1 00:00:50,675 --> 00:00:57,640 240 KILOMETRŮ JIŽNĚ OD BOGOTY 2 00:01:27,378 --> 00:01:28,546 Ale ne! 3 00:01:29,464 --> 00:01:30,965 Pitomci! 4 00:01:33,384 --> 00:01:35,595 Všechno je připravený, šéfe. Je tady. 5 00:01:37,514 --> 00:01:38,848 Jdeme na to. 6 00:01:46,272 --> 00:01:47,148 Vítejte. 7 00:01:48,066 --> 00:01:49,984 - Doutník? - Ne, díky. 8 00:01:50,068 --> 00:01:51,277 Tak víno? 9 00:01:51,361 --> 00:01:54,572 Mám jednu z nejlepších sbírek v celé Kolumbii. 10 00:01:54,656 --> 00:01:56,950 Když dělám byznys, nepiju. 11 00:01:57,033 --> 00:01:58,201 Dobře. 12 00:02:00,328 --> 00:02:01,162 Takže… 13 00:02:04,457 --> 00:02:05,917 pojďme dělat byznys. 14 00:02:08,711 --> 00:02:09,545 Jeronimo. 15 00:02:10,630 --> 00:02:11,464 Můj syn. 16 00:02:13,216 --> 00:02:16,594 Přesvědčil mě, že tohle je nová droga. 17 00:02:16,678 --> 00:02:17,887 Technologie. 18 00:02:19,514 --> 00:02:22,308 Rychleji roste a snáz se pohybuje… 19 00:02:22,934 --> 00:02:25,854 Tohle zařízení se dostane k čemukoliv na netu. 20 00:02:27,355 --> 00:02:30,567 Cílené shazování serverů, bankovnictví a akciové trhy… 21 00:02:31,401 --> 00:02:33,236 To nevypadá jako drogový kontrakt. 22 00:02:33,319 --> 00:02:35,738 …blockchainy, šifrované e-maily, 23 00:02:36,656 --> 00:02:38,241 narušování kyberprostoru. 24 00:02:38,324 --> 00:02:40,118 Nevystopovatelný univerzální nástroj. 25 00:02:43,037 --> 00:02:45,331 - Podívejte se na jih. - Pojď sem. 26 00:02:49,711 --> 00:02:50,587 To oceníte. 27 00:02:53,047 --> 00:02:54,799 Tři hodiny od vaší pozice. 28 00:02:55,550 --> 00:02:56,384 Bezva. 29 00:02:57,677 --> 00:02:58,511 Támhle. 30 00:02:59,429 --> 00:03:01,181 - Nákladní letadlo. - Vidíte ho? 31 00:03:01,264 --> 00:03:02,265 Brazilian Air. 32 00:03:20,575 --> 00:03:21,409 Pardon. 33 00:03:26,372 --> 00:03:28,583 A celá Bogota je bez proudu. 34 00:03:31,252 --> 00:03:32,545 Kde je spojení se základnou? 35 00:03:33,254 --> 00:03:34,297 Kontrola vysílačky. 36 00:03:34,380 --> 00:03:35,340 Mám nouzový signál. 37 00:03:35,423 --> 00:03:36,257 Bogota bez proudu. 38 00:03:36,341 --> 00:03:37,675 Musíme jít. 39 00:03:37,759 --> 00:03:38,968 Zůstaňte na příjmu. 40 00:03:39,052 --> 00:03:41,638 Ta jeho hračka zvládne mnohem víc. 41 00:03:42,555 --> 00:03:43,640 To je jen ochutnávka. 42 00:03:44,390 --> 00:03:47,227 Jako když si líznete trochu koky. 43 00:03:49,145 --> 00:03:50,313 A existuje jen jedna? 44 00:03:50,396 --> 00:03:53,691 Zkuste si udělat kopii, samo se to smaže. 45 00:03:54,525 --> 00:03:56,194 Umím to vyrobit jen já. 46 00:03:56,277 --> 00:03:59,239 Tak co? Máme dohodu? 47 00:04:01,032 --> 00:04:01,866 Jo. 48 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 Jo, to asi máme. 49 00:04:05,745 --> 00:04:06,621 Pohyb, pohyb! 50 00:04:08,289 --> 00:04:09,666 - Kruci! - Běžte ven. 51 00:04:10,708 --> 00:04:12,669 Pospěšte si. 52 00:04:15,213 --> 00:04:17,214 - Jeronimo. - Tudy. 53 00:04:18,466 --> 00:04:20,260 Ten disk! Vezmi ten disk! 54 00:04:20,343 --> 00:04:22,053 Federální agenti! Zahoďte zbraně! 55 00:04:22,136 --> 00:04:23,263 Snaží se uprchnout! 56 00:04:42,782 --> 00:04:43,616 Kde je šéf? 57 00:04:51,040 --> 00:04:53,835 Počkejte, něco pro vás mám. 58 00:04:53,918 --> 00:04:55,461 Tady je to. 59 00:06:03,029 --> 00:06:05,990 ÚSTŘEDÍ CIA, LANGLEY, VIRGINIE 60 00:06:16,501 --> 00:06:17,543 Dále. 61 00:06:18,628 --> 00:06:20,755 Máme zprávu od agenta z Kolumbie. 62 00:06:21,422 --> 00:06:23,925 Mluví dost vyděšeně. 63 00:06:24,008 --> 00:06:25,301 Prý má něco na prodej, 64 00:06:25,385 --> 00:06:28,471 něco, co otřese našimi přáteli v NSA. 65 00:06:28,554 --> 00:06:30,848 Chce tři miliony v hotovosti, aby mohl zmizet. 66 00:06:31,974 --> 00:06:33,768 Spojil se s nějakou další agenturou? 67 00:06:33,851 --> 00:06:36,521 - Nepůsobí moc trpělivě, pane. - Takže ano. 68 00:06:36,604 --> 00:06:38,231 A Kolumbijci po něm jdou taky. 69 00:06:38,314 --> 00:06:40,733 - Kde je teď? - Na cestě do Paříže. 70 00:06:53,996 --> 00:06:55,123 Hezký. 71 00:07:02,713 --> 00:07:03,798 Pojď. 72 00:07:07,552 --> 00:07:08,845 Žádný blízký kontakt, co? 73 00:07:10,430 --> 00:07:12,265 Když se přiblíží, přijdu k úrazu. 74 00:07:13,391 --> 00:07:15,226 Jo, bojuješ, jako když randíš. 75 00:07:15,309 --> 00:07:17,979 Chceš si povídat o svých předchozích rande, hrdino? 76 00:07:18,062 --> 00:07:18,896 Jindy. 77 00:07:20,773 --> 00:07:21,732 Máte práci. 78 00:07:45,631 --> 00:07:48,759 PAŘÍŽ, FRANCIE 79 00:07:50,553 --> 00:07:54,056 Sledujeme odsud. Doprava jednosměrná, ze severu na jih. 80 00:07:54,140 --> 00:07:56,100 Zvnějšku není čisté krytí. 81 00:07:56,184 --> 00:07:58,394 Expozice ze 360 stupňů. Neodřízneme ho. 82 00:07:58,478 --> 00:08:00,313 Není třeba. On volal nám. 83 00:08:00,396 --> 00:08:03,316 Vyměníme batohy, odcházíme. Žádný stres, všechno v klidu. 84 00:08:03,399 --> 00:08:04,901 Proč na to nenasadíme tým? 85 00:08:04,984 --> 00:08:06,027 Prostá předávka, Mace. 86 00:08:06,110 --> 00:08:08,654 Na černém trhu by to prodal o dost dráž, 87 00:08:08,738 --> 00:08:11,073 ale chce jen 3 miliony, aby mohl s rodinou zmizet. 88 00:08:11,157 --> 00:08:14,076 - Charakter. - Napadlo by tě to vůbec? 89 00:08:14,702 --> 00:08:16,746 Co? Spáchat vlastizradu, nebo založit rodinu? 90 00:08:17,413 --> 00:08:20,583 - Vyber si. - Ne. Nenapadlo. 91 00:08:22,960 --> 00:08:25,296 - Protože miluješ svou práci. - Někdo z nás musí. 92 00:08:25,922 --> 00:08:27,673 Když se ti nelíbí představa rodiny, 93 00:08:27,757 --> 00:08:29,008 oceníš naše krytí. 94 00:08:30,843 --> 00:08:31,761 Ne. 95 00:08:33,386 --> 00:08:37,725 Jsme Joe a Ethel Lewisovi z Iowy. 96 00:08:38,601 --> 00:08:40,602 - Na líbánkách. - Líbánky? 97 00:08:42,104 --> 00:08:44,857 - Jo. - To krytí jsi vymyslel ty? 98 00:08:45,483 --> 00:08:48,444 Chtělas, abych se víc zapojoval. 99 00:08:49,237 --> 00:08:50,071 Zkus si prsten, 100 00:08:50,821 --> 00:08:51,656 jestli ti sedne. 101 00:08:57,912 --> 00:08:59,455 - To by šlo. - Bezva. 102 00:09:01,499 --> 00:09:05,795 Tak jo, je to náš nejlepší přístupový bod, přímo k místu předání. 103 00:09:05,878 --> 00:09:06,712 Půjdu první. 104 00:09:10,925 --> 00:09:12,593 Víš, co dělaj lidi na líbánkách? 105 00:09:12,677 --> 00:09:14,262 Když vyrazí na svatební cestu 106 00:09:14,345 --> 00:09:17,265 do nejromantičtějšího města na světě, Ethel? 107 00:09:17,348 --> 00:09:18,641 Zase mi říkáš Ethel, 108 00:09:18,724 --> 00:09:20,560 ale na tos mi pořídil moc malý prsten. 109 00:09:21,310 --> 00:09:23,771 - Chci si něco zkusit. - Ne, Nicku. 110 00:09:23,854 --> 00:09:26,315 - Už tu nejsou jiné možnosti. - Nemluvím o práci. 111 00:09:39,704 --> 00:09:40,955 Co to děláš? 112 00:10:10,735 --> 00:10:12,111 Jsi můj nejlepší přítel. 113 00:10:14,155 --> 00:10:15,489 Nikoho jiného nemám. 114 00:10:17,575 --> 00:10:18,451 Já vím. 115 00:10:22,038 --> 00:10:23,789 A nechci to pokazit. 116 00:10:30,254 --> 00:10:31,964 Řekni, že tě to nikdy nenapadlo. 117 00:10:54,779 --> 00:10:55,613 Pojď sem. 118 00:11:22,640 --> 00:11:24,100 Je to trochu klišé, ne? 119 00:11:24,183 --> 00:11:26,227 - Co? - Líbánky v Paříži. 120 00:11:26,852 --> 00:11:29,271 To, že je to klišé, neznamená, že to není romantika. 121 00:11:29,355 --> 00:11:31,649 To záleží na tvé definici romantiky. 122 00:11:32,900 --> 00:11:34,568 Líbí se mi na tobě ten prsten. 123 00:11:37,029 --> 00:11:37,863 To je to místo. 124 00:11:39,782 --> 00:11:41,492 Sežeň nám stůl, omrknu to uvnitř. 125 00:11:44,203 --> 00:11:45,329 Pardon, je tu obsazeno? 126 00:11:46,789 --> 00:11:48,499 - Ne. - Díky. 127 00:11:54,255 --> 00:11:55,172 Oblíbená oblast. 128 00:11:56,090 --> 00:11:57,299 Lepší než Levý břeh. 129 00:11:58,968 --> 00:11:59,802 Zdravím. 130 00:12:00,761 --> 00:12:01,595 Dobrý den. 131 00:12:01,679 --> 00:12:03,848 Dva čokoládové croissanty a kávu. 132 00:12:03,931 --> 00:12:06,016 - Pardon… - V pořádku, chápu. 133 00:12:06,767 --> 00:12:07,601 Díky. 134 00:12:14,400 --> 00:12:16,444 Prý se máme držet dál od Levého břehu. 135 00:12:16,527 --> 00:12:18,738 Nemůžeme ho vynechat. Jsme tu na líbánkách. 136 00:12:19,947 --> 00:12:20,781 Dejte si vejce. 137 00:12:22,199 --> 00:12:23,117 Ale nesolit. 138 00:12:25,411 --> 00:12:26,829 S dovolením. 139 00:12:33,878 --> 00:12:35,629 - Ten batoh. - Ne. 140 00:12:41,093 --> 00:12:42,261 Poběžím za tím naším. 141 00:15:50,324 --> 00:15:51,617 Kde je ten disk? 142 00:16:23,941 --> 00:16:24,775 Máte ten disk? 143 00:16:28,529 --> 00:16:29,571 Ne. 144 00:16:31,031 --> 00:16:32,241 Jsem velmi zklamaný. 145 00:17:29,465 --> 00:17:30,507 Do prdele! 146 00:18:11,715 --> 00:18:13,425 Dnes nepotřebuju pokojovou službu. 147 00:18:14,843 --> 00:18:15,677 Luisi. 148 00:18:18,097 --> 00:18:19,223 Máte špatný pokoj! 149 00:18:20,933 --> 00:18:22,434 Luisi, tady Graciela Riverová. 150 00:18:23,685 --> 00:18:24,645 Otevřete. 151 00:18:30,234 --> 00:18:31,276 Doktorko Riverová. 152 00:18:32,861 --> 00:18:34,863 - To je překvapení. - Smím dál? 153 00:18:37,157 --> 00:18:38,158 Jistě. 154 00:18:45,916 --> 00:18:46,834 Co vy tady? 155 00:18:48,043 --> 00:18:49,920 Není zrovna doba na návštěvy. 156 00:18:51,004 --> 00:18:52,131 Ne, to ne. 157 00:18:55,175 --> 00:18:57,845 - Chcete něco k pití? - Ne, díky, Luisi. 158 00:18:58,971 --> 00:18:59,805 Jste v pořádku? 159 00:19:03,600 --> 00:19:04,434 Jo, jsem. 160 00:19:08,981 --> 00:19:10,065 A kde je balíček? 161 00:19:10,149 --> 00:19:11,859 Nevím, o čem mluvíte. 162 00:19:13,652 --> 00:19:15,279 Neposlali mě přes půl světa 163 00:19:15,362 --> 00:19:16,530 na terapeutickou seanci. 164 00:19:17,531 --> 00:19:19,616 Netušil jsem, že děláte v terénu. 165 00:19:19,700 --> 00:19:20,617 Nikdy jsem nedělala. 166 00:19:21,577 --> 00:19:22,411 Doteď. 167 00:19:25,873 --> 00:19:28,208 Poslali vás, protože myslí, že vám budu věřit. 168 00:19:29,501 --> 00:19:30,335 Ano? 169 00:19:32,171 --> 00:19:33,672 Že vám řeknu svá tajemství. 170 00:19:35,883 --> 00:19:37,259 Máte tajemství? 171 00:19:43,515 --> 00:19:45,434 Říkala jste, že tu nejste kvůli terapii. 172 00:19:46,226 --> 00:19:47,060 Nejsem. 173 00:19:48,270 --> 00:19:49,730 Chci vám pomoct. 174 00:19:51,023 --> 00:19:53,525 Jsem v agentuře jediná, kdo vás opravdu zná. 175 00:19:55,527 --> 00:19:56,528 Vaše skutečné já. 176 00:19:57,738 --> 00:20:00,616 BERLÍN, CENTRÁLA BND 177 00:20:00,991 --> 00:20:03,076 Odebrali jsme z batohu otisky. 178 00:20:03,994 --> 00:20:05,287 Jsou rozhodně z CIA. 179 00:20:07,456 --> 00:20:10,792 Máme pozitivní 2 roky starou identifikaci. 180 00:20:11,960 --> 00:20:14,087 Proč o nich doteď nikdo nevěděl? 181 00:20:14,171 --> 00:20:16,381 Byli v utajení. 182 00:20:16,465 --> 00:20:18,425 Přijeli do Paříže před pár dny. 183 00:20:18,508 --> 00:20:21,345 Ten Kolumbijec je stále v hře. Podle mého odhadu. 184 00:20:21,428 --> 00:20:23,263 Mobilizoval jsem několik týmů. 185 00:20:23,889 --> 00:20:25,015 Cože? 186 00:20:25,098 --> 00:20:27,100 Jonasi, tohle je má mise. 187 00:20:30,604 --> 00:20:31,521 Hoši, v pořádku. 188 00:20:33,941 --> 00:20:35,901 Když nasadíš víc lidí, vystraší to cíl. 189 00:20:36,902 --> 00:20:39,071 - Když disk padne do špatných rukou… - Já vím! 190 00:20:39,154 --> 00:20:41,073 Vím, co by se stalo. 191 00:20:42,074 --> 00:20:44,868 Vím o tom disku víc než kdokoliv v téhle budově, 192 00:20:44,952 --> 00:20:45,994 je to moje mise. 193 00:20:46,078 --> 00:20:48,622 Marie, jsi dobrá ve všem. 194 00:20:48,705 --> 00:20:50,082 Kromě přijímání rozkazů. 195 00:20:55,879 --> 00:20:57,589 Tohle má být rozkaz? 196 00:20:59,132 --> 00:21:00,550 Hraje to roli? 197 00:21:04,596 --> 00:21:06,306 Musíš se naučit věřit. 198 00:21:06,390 --> 00:21:10,102 Musíš se naučit věřit kolegům a být týmová hráčka. 199 00:21:11,687 --> 00:21:14,523 Já chápu všechny důvody, proč pro tebe není snadné věřit. 200 00:21:14,606 --> 00:21:17,818 Vážně se o tom budeme bavit znovu? Problémy s otcem? 201 00:21:19,903 --> 00:21:21,280 Už nejsem dítě. 202 00:21:21,989 --> 00:21:23,282 Tak se tak přestaň chovat. 203 00:21:25,409 --> 00:21:30,414 Vycvičils mě, abych dotahovala mise do konce. 204 00:21:32,958 --> 00:21:33,792 Jonasi? 205 00:21:37,713 --> 00:21:38,547 Dobře. 206 00:21:39,256 --> 00:21:40,882 Dokonči to. Dělej, jak myslíš. 207 00:21:42,092 --> 00:21:43,427 Ale zkus zůstat naživu. 208 00:21:44,011 --> 00:21:46,263 Pro tebe tvůj život nic neznamená, pro mě ano. 209 00:21:50,892 --> 00:21:53,270 Vyhodili jste tři miliony agenturních peněz. 210 00:21:53,353 --> 00:21:54,521 Tohle není vyšetřování. 211 00:21:54,604 --> 00:21:57,983 Jen se chceme ujistit, že máme dost faktů pro hlášení. 212 00:21:58,692 --> 00:22:00,152 Ztratili jsme balíček, ano? 213 00:22:00,986 --> 00:22:02,738 Co říkal Nick? Není k zastižení. 214 00:22:09,578 --> 00:22:10,579 Povězte mi to. 215 00:22:12,247 --> 00:22:13,332 Nick to nezvládl. 216 00:22:14,291 --> 00:22:16,376 Zastřelen při pronásledování cíle. 217 00:22:17,336 --> 00:22:19,338 Sám jsem identifikoval tělo. 218 00:22:21,465 --> 00:22:22,883 - Potřebuju vodu. - Přinese ji. 219 00:22:22,966 --> 00:22:23,842 Já sama. 220 00:22:40,942 --> 00:22:41,777 Líbí se ti? 221 00:22:43,779 --> 00:22:44,821 Nebo je to moc? 222 00:22:47,407 --> 00:22:48,283 Je to trochu moc. 223 00:22:50,035 --> 00:22:50,869 Mně se líbí. 224 00:22:52,996 --> 00:22:53,997 Taky se mi líbí. 225 00:23:05,467 --> 00:23:07,511 Takže tam pořád někde je. 226 00:23:07,594 --> 00:23:09,721 - Máme nějaké stopy. - Najdu ho. 227 00:23:10,764 --> 00:23:12,474 - Nejste ve stavu… - Zvládnu to. 228 00:23:12,557 --> 00:23:14,351 - Vy jste ho ztratila. - Hovno, Grady. 229 00:23:14,434 --> 00:23:16,978 - Uklidněte se. Říkám klid. - Tohle je má… 230 00:23:19,981 --> 00:23:21,149 Nechte nás o samotě. 231 00:23:27,697 --> 00:23:29,074 A vypněte tu věc. 232 00:23:29,157 --> 00:23:31,993 - Je to má operace. Musíte… - Červené světlo… 233 00:23:32,911 --> 00:23:34,162 musí zhasnout. 234 00:23:43,130 --> 00:23:43,964 Oficiálně 235 00:23:44,756 --> 00:23:46,049 vás tam poslat nemůžu. 236 00:23:46,967 --> 00:23:50,220 Řek jsem, že to není výslech, ale probíhá vyšetřování. 237 00:23:50,303 --> 00:23:52,597 Když však vyrazíte na vlastní pěst, 238 00:23:53,557 --> 00:23:57,727 rozhodnutá pomstít smrt svého parťáka, 239 00:23:59,438 --> 00:24:01,731 myslím, že to dokážu pochopit. 240 00:24:03,400 --> 00:24:04,526 Budu potřebovat pomoc. 241 00:24:07,195 --> 00:24:10,323 Je nepopiratelným faktem, co uniklo od Shadow Brokers 242 00:24:10,407 --> 00:24:11,825 i od Vault 7, 243 00:24:11,908 --> 00:24:15,078 že den co den na darknetu vznikají nové aktivity 244 00:24:15,162 --> 00:24:18,290 a my potřebujeme nové řešení v oblasti kyberbezpečnosti. 245 00:24:18,373 --> 00:24:22,252 Abychom mohli předcházet možným kybernetickým hrozbám a zastavit je 246 00:24:22,335 --> 00:24:24,379 ve všech 43 přístupových bodech, 247 00:24:24,463 --> 00:24:25,964 které řídí internet, 248 00:24:26,047 --> 00:24:30,927 je třeba legální screening a katalogizace s cílem vytvořit adaptivní databázi. 249 00:24:31,011 --> 00:24:35,140 Berte to jako Dewyho desetinné třídění pro kybernetické útoky. 250 00:24:36,808 --> 00:24:38,810 12. ŘADA UPROSTŘED 251 00:24:39,853 --> 00:24:43,273 Možná vám to připadá odtržené od každodenního života, 252 00:24:43,356 --> 00:24:46,234 ale není to tak, když se na realitu podíváte zblízka. 253 00:24:47,110 --> 00:24:47,944 Hej! 254 00:24:48,487 --> 00:24:49,321 Dij. 255 00:24:50,238 --> 00:24:52,073 To nebude zdvořilostní návštěva. 256 00:24:52,157 --> 00:24:53,575 A rovnou k věci. 257 00:24:53,658 --> 00:24:55,577 - Jen do toho. - Existuje balíček. 258 00:24:55,660 --> 00:24:57,454 Asi pořád v Paříži, ale jistě to nevím. 259 00:24:57,537 --> 00:24:59,164 - Musíme ho najít. - Musíme? 260 00:24:59,956 --> 00:25:02,042 Nemám nejmenší tušení, o čem mluvíš. 261 00:25:02,125 --> 00:25:04,961 MI6 ano, ale nemůže to být oficiální, jedu na vlastní pěst. 262 00:25:05,045 --> 00:25:06,087 Jo, to jsi. 263 00:25:06,630 --> 00:25:07,714 Už nejsem v terénu. 264 00:25:07,797 --> 00:25:10,217 - S tímhle životem jsem skončila. - To říkají všichni. 265 00:25:10,300 --> 00:25:12,010 Jenže u mě je to pravda. 266 00:25:12,844 --> 00:25:14,721 - Kdo je to? - Promiň, že jsi tu zbytečně. 267 00:25:14,804 --> 00:25:15,639 Kdo je to? 268 00:25:16,264 --> 00:25:17,098 Můj partner. 269 00:25:18,225 --> 00:25:20,810 - Partner ve smyslu… - Jsi má kámoška z Ameriky. 270 00:25:20,894 --> 00:25:22,604 Jsem tvá kámoška z Ameriky. 271 00:25:22,687 --> 00:25:23,939 - Ahoj. - Ahoj. 272 00:25:24,564 --> 00:25:26,983 Mluvil jsem s pár investory. Jsou ohromení. 273 00:25:27,067 --> 00:25:29,319 - Já taky. - Abdele, má kamarádka Mace. 274 00:25:29,402 --> 00:25:31,029 - Z Ameriky. - Jela kolem. 275 00:25:31,112 --> 00:25:32,030 Cestuje do Paříže. 276 00:25:32,113 --> 00:25:33,490 - Moc mě těší. - Nápodobně. 277 00:25:33,573 --> 00:25:35,408 Moc Khadijiných přátel neznám. 278 00:25:35,492 --> 00:25:36,952 - Ne? - Škoda, že se nezdržíte. 279 00:25:37,035 --> 00:25:39,538 - No… - Ano, je to škoda. 280 00:25:41,122 --> 00:25:41,957 Tak zatím. 281 00:25:42,916 --> 00:25:45,168 Ráda jsem tě zase viděla, Khadijo. Chybělas mi. 282 00:25:46,002 --> 00:25:47,170 Šťastnou cestu. 283 00:25:47,254 --> 00:25:48,755 - Moc mě těšilo. - Nápodobně. 284 00:25:51,049 --> 00:25:52,342 Tak zase někdy. 285 00:26:01,351 --> 00:26:03,019 Snad se nezlobíš. Za mou návštěvu. 286 00:26:03,103 --> 00:26:06,356 Vlézt někam není totéž jako návštěva. 287 00:26:07,440 --> 00:26:08,567 Ještě ses mě nezeptala. 288 00:26:09,609 --> 00:26:11,736 A nezeptala ses, protože nechceš znát odpověď. 289 00:26:11,820 --> 00:26:12,654 Správně. 290 00:26:12,737 --> 00:26:15,198 - Balíček je… - A je to tu. 291 00:26:15,282 --> 00:26:17,242 … datový klíč, sada kybernástrojů, 292 00:26:17,325 --> 00:26:19,160 exploit kits, červi, ransomeware, 293 00:26:19,244 --> 00:26:22,038 něco, co pronikne do jakéhokoliv uzavřeného systému.  294 00:26:22,122 --> 00:26:24,124 Ta sada je pořád někde venku 295 00:26:24,207 --> 00:26:25,667 a ty mi ji pomůžeš najít. 296 00:26:26,293 --> 00:26:27,711 Neslyšela jsem… 297 00:26:28,878 --> 00:26:31,339 - Musím to vzít. - Zabili Nicka. 298 00:26:45,437 --> 00:26:46,938 Víš, v těch starých válkách, 299 00:26:47,939 --> 00:26:49,691 ve studené válce, v boji s terorismem, 300 00:26:50,859 --> 00:26:52,694 jsme věděli, s kým bojujeme. 301 00:26:52,777 --> 00:26:54,529 Teď je nepřítel neviditelný. 302 00:26:54,613 --> 00:26:56,072 Jako nějaký duch. 303 00:26:58,867 --> 00:27:00,035 Když se k tomu dostanou, 304 00:27:00,118 --> 00:27:03,788 můžou řídit a destabilizovat celé městské sítě, 305 00:27:03,872 --> 00:27:06,625 jaderná zařízení, světové trhy, 306 00:27:06,708 --> 00:27:10,003 cokoliv - od letadla na obloze až po mobil ve tvé kapse. 307 00:27:11,379 --> 00:27:13,757 Znáš lidi, co kvůli tomuhle dokážou zabíjet. 308 00:27:14,549 --> 00:27:16,009 A co udělají, až zvítězí. 309 00:27:16,885 --> 00:27:19,346 Dokážou ovládnout jakoukoliv část světa, 310 00:27:19,429 --> 00:27:20,847 stačí jim jen klávesnice. 311 00:27:20,930 --> 00:27:23,141 Všechno, cos řekla v té aule, je pravda. 312 00:27:23,224 --> 00:27:24,851 Až na jednu věc. 313 00:27:26,519 --> 00:27:28,772 Ta hrozba na nás nečeká. Už je tady. 314 00:27:29,397 --> 00:27:30,231 Právě teď. 315 00:27:32,525 --> 00:27:34,736 Když se k tomu dostanou, spustí třetí světovou. 316 00:27:35,945 --> 00:27:38,448 A bude po ní, než se stačíme vzpamatovat. 317 00:27:40,367 --> 00:27:42,327 Bez tebe to nezvládnu, Dij. 318 00:27:43,495 --> 00:27:45,747 V tom, co děláš, jsi nejlepší na světě. 319 00:27:51,169 --> 00:27:54,673 Jihozápadní roh, zhruba 10.35. 320 00:27:58,760 --> 00:28:00,929 To je ona. Jo, ta co nám zkazila operaci. 321 00:28:01,012 --> 00:28:03,598 Můžeš ji najít? Zjistit, co je zač? 322 00:28:06,851 --> 00:28:08,061 Marie Schmidtová. 323 00:28:08,603 --> 00:28:10,730 - Agentka BND. - Cože? 324 00:28:10,814 --> 00:28:13,525 Demolice, neposlušnost, degradace. 325 00:28:14,442 --> 00:28:17,237 Trvale podezřelá, že je dvojitá agentka. 326 00:28:17,320 --> 00:28:18,988 Proč? 327 00:28:19,072 --> 00:28:20,281 Kvůli otci. 328 00:28:20,365 --> 00:28:22,909 Na začátku devadesátek prodal Rusům tajné informace. 329 00:28:23,827 --> 00:28:25,995 Když ho sebrali, byla hodně mladá. 330 00:28:26,079 --> 00:28:27,789 Asi to mají v rodině. 331 00:28:27,872 --> 00:28:29,332 Pracovala s tímhle chlapem. 332 00:28:29,416 --> 00:28:30,667 Společníci, nebo kontakty? 333 00:28:30,750 --> 00:28:32,544 Vteřinku… 334 00:28:34,170 --> 00:28:35,422 - Nic. - Jak to, že nic? 335 00:28:35,505 --> 00:28:41,553 Nic. Žádný partner, manžel, přítel, přítelkyně, děti, zvířata. 336 00:28:41,636 --> 00:28:43,054 Prostě nic. 337 00:28:43,138 --> 00:28:44,472 Pracuje sama. 338 00:28:46,182 --> 00:28:48,977 Žije sama. Ani jsem nenašla osobní e-mailovou adresu. 339 00:28:50,061 --> 00:28:51,312 Drž se tohohle. 340 00:28:55,859 --> 00:28:58,027 Jak se vůbec dostal k tomu disku? 341 00:28:58,111 --> 00:29:01,072 Sebral ho při razii v kartelu. Ani blbec nevěděl, co to má. 342 00:29:01,156 --> 00:29:03,241 Chtěl ho prodat za blbý tři miliony. 343 00:29:06,828 --> 00:29:09,080 Můžeš zkusit jiný úhel? 344 00:29:09,164 --> 00:29:10,248 Je to slepé místo.  345 00:29:10,331 --> 00:29:13,460 Nemůžeš se napíchnout třeba na satelit, abychom tam viděly? 346 00:29:13,543 --> 00:29:15,670 „Slepé“ znamená, že tam „není vidět“. 347 00:29:19,299 --> 00:29:21,009 Věděli přesně, kde zaútočit. 348 00:29:24,846 --> 00:29:26,181 Jsi v pohodě? 349 00:29:27,807 --> 00:29:28,808 Jo. 350 00:29:33,104 --> 00:29:34,689 Drž se ho. To on má ten disk. 351 00:29:40,069 --> 00:29:41,905 - Je pořád v Paříži. - Ano? 352 00:29:41,988 --> 00:29:46,075 Zapsán jako Luis Gonzales v Hotelu Paradis. 353 00:29:46,159 --> 00:29:48,953 Program zpracuje jeho podobu přes každou kameru ve městě. 354 00:29:49,037 --> 00:29:52,040 Zjistíme, kde je, vystopujeme, kam půjde. 355 00:29:52,874 --> 00:29:54,626 V Paříži je technologická konference. 356 00:29:54,709 --> 00:29:57,629 Na poslední chvíli jim vypadl referát. 357 00:29:57,712 --> 00:29:59,088 Určitě nechceš společnost? 358 00:29:59,172 --> 00:30:00,924 Zítra na večeři jsem zpátky. 359 00:30:08,973 --> 00:30:10,683 Tohle budeš potřebovat. 360 00:30:10,767 --> 00:30:12,268 Jestli se vracíš do terénu. 361 00:30:15,480 --> 00:30:17,732 - Myslel jsem, že to skončilo. - Já taky. 362 00:30:22,946 --> 00:30:24,906 Zítra večeře. 363 00:30:25,532 --> 00:30:26,616 Dej tam na sebe pozor. 364 00:30:40,129 --> 00:30:41,714 Vychází slunce. 365 00:30:41,798 --> 00:30:43,132 Můžeme ještě chvíli počkat? 366 00:30:43,216 --> 00:30:45,468 Měli jsme celou noc, Luisi. 367 00:30:45,552 --> 00:30:47,262 Nemůžu ti dát víc času. 368 00:30:47,971 --> 00:30:49,848 Jakmile jim to předám… 369 00:30:50,557 --> 00:30:52,809 Jediné slunce, co uvidím… 370 00:30:53,685 --> 00:30:54,602 bude přes mříže.  371 00:30:54,686 --> 00:30:56,938 Přes mříže alespoň pořád uvidíš slunce. 372 00:30:57,021 --> 00:30:59,065 Pořád se můžeš podívat své rodině do očí, 373 00:30:59,148 --> 00:31:01,568 vědět, žes udělal dobrou věc. 374 00:31:03,319 --> 00:31:05,989 Víš, proč jsem se rozhodla dělat pro centrálu rozvědky? 375 00:31:06,072 --> 00:31:09,158 - Proč? - Viděla jsem, co naši agenti dělají. 376 00:31:09,242 --> 00:31:11,202 Riskují životy pro naši zemi. 377 00:31:12,120 --> 00:31:15,039 Viděla jsem, jak se Kolumbie změnila z válečné zóny 378 00:31:15,123 --> 00:31:19,127 na místo, kde se dá chodit po ulicích, s dětmi, beze strachu. 379 00:31:19,752 --> 00:31:22,463 Chci dělat pro naše agenty to, co dělají oni pro naši zemi. 380 00:31:24,299 --> 00:31:26,467 Pomoct jim najít klid. 381 00:31:34,309 --> 00:31:36,853 Dole čekají na odpověď čtyři agenti. 382 00:31:38,897 --> 00:31:40,690 Luisi, musíš mi to dát. 383 00:31:41,482 --> 00:31:44,068 Neumíš si představit, co na tom disku je. 384 00:31:44,861 --> 00:31:45,695 Luisi. 385 00:31:46,487 --> 00:31:48,281 Ano, nebo ne? 386 00:32:27,403 --> 00:32:30,073 Támhle je. Jedenáct hodin. Jde za roh. 387 00:32:32,867 --> 00:32:34,410 Budeš se mnou v letadle? 388 00:32:35,203 --> 00:32:36,287 Poletíme spolu. 389 00:32:37,413 --> 00:32:38,706 Postarám se o stráže. 390 00:32:38,790 --> 00:32:39,666 Ty se drž batohu. 391 00:32:41,459 --> 00:32:42,919 Roztahují se. Vytváří kruh. 392 00:32:43,002 --> 00:32:45,380 Zjišťují, jestli je někdo sleduje. Musíme je zabavit. 393 00:32:45,463 --> 00:32:46,506 Tahle je zabaví. 394 00:33:04,816 --> 00:33:05,733 Asi bude ozbrojená. 395 00:33:05,817 --> 00:33:08,027 - Blíží se k cíli. - Postarám se o ni. 396 00:33:08,111 --> 00:33:10,446 - Ty sleduj batoh. - Rozumím. 397 00:33:20,999 --> 00:33:22,083 Máme o chlapa míň. 398 00:33:22,166 --> 00:33:23,292 Zkontroluj tým. 399 00:33:23,376 --> 00:33:24,293 Ať se ti hlásí. 400 00:33:24,377 --> 00:33:26,212 - Kontrola týmu, jedna. - Jdeme! 401 00:33:53,031 --> 00:33:54,032 Svolej své muže. 402 00:33:59,454 --> 00:34:00,830 Luisi. 403 00:34:49,378 --> 00:34:50,338 Luisi. 404 00:34:50,420 --> 00:34:52,465 Podívej se na mě. 405 00:34:52,547 --> 00:34:53,716 Zůstaň se mnou.  406 00:35:16,239 --> 00:35:19,450 Podívej se na mě, zůstaň se mnou. 407 00:35:20,660 --> 00:35:21,661 Pomoc! 408 00:35:21,744 --> 00:35:22,870 Pomoc! 409 00:35:24,497 --> 00:35:26,958 Pomoc! 410 00:35:28,000 --> 00:35:30,711 Pomoc! 411 00:35:31,504 --> 00:35:32,338 Pomoc! 412 00:35:32,922 --> 00:35:35,424 Pomoc! 413 00:35:35,508 --> 00:35:36,926 Pomozte nám, prosím! 414 00:35:39,387 --> 00:35:40,805 Pomozte nám! 415 00:35:42,140 --> 00:35:43,057 - Mace. - Kde jsi? 416 00:35:43,141 --> 00:35:44,642 Venku. Molo tři. 417 00:35:46,018 --> 00:35:48,146 Podívej se na mě. Zůstaň se mnou. 418 00:35:49,438 --> 00:35:50,815 Pomoc! 419 00:35:51,482 --> 00:35:53,568 Pomozte nám, prosím! 420 00:35:53,651 --> 00:35:54,569 Vezmi si to. 421 00:36:03,911 --> 00:36:05,037 Nehýbej se. 422 00:36:05,121 --> 00:36:08,040 Zůstaň se mnou. 423 00:36:08,124 --> 00:36:08,958 Nikomu nevěř. 424 00:36:10,084 --> 00:36:12,295 Nikomu nevěř, ano? 425 00:36:14,088 --> 00:36:16,299 Jsem o kilometr dál. Sleduj ho. Nehýbej se. 426 00:36:24,891 --> 00:36:25,933 Viděl mě. 427 00:36:39,405 --> 00:36:40,489 Uhněte! 428 00:36:45,203 --> 00:36:46,037 Uhni! 429 00:37:08,643 --> 00:37:10,228 - Jde na loď. - Sleduju ho. 430 00:38:36,689 --> 00:38:37,773 K zemi! 431 00:39:13,476 --> 00:39:14,602 Do prdele! 432 00:39:46,050 --> 00:39:49,178 Pane, viděla jsem, jak střelili nějakého muže! 433 00:39:49,261 --> 00:39:53,140 Nebojte se. Už je tu zásahová jednotka. 434 00:39:53,849 --> 00:39:55,851 Zvládneme to. 435 00:39:55,935 --> 00:39:56,894 - Ano? - Díky. 436 00:39:57,645 --> 00:39:58,479 Děkuju. 437 00:40:03,651 --> 00:40:06,654 DGSE, akční divize! Beru tu ženu do vazby. 438 00:40:07,446 --> 00:40:10,032 Jestli máte problém, volejte ministerstvo obrany. 439 00:40:10,116 --> 00:40:11,242 Vystupte si! 440 00:40:12,076 --> 00:40:12,952 Pohyb, vystupte! 441 00:40:19,625 --> 00:40:22,545 Tohle není ústředí DGSE. 442 00:40:22,628 --> 00:40:25,172 - Je to bezpečný úkryt. - Necítím se tu bezpečně. 443 00:40:27,133 --> 00:40:29,343 Chcete se umýt? Seženu vám čistou košili. 444 00:40:31,971 --> 00:40:32,805 Něco k pití? 445 00:40:33,556 --> 00:40:35,891 Ne. Musím zavolat domů. 446 00:40:35,975 --> 00:40:38,727 Počkejte. Nevíme, jak hluboko to zasahuje. 447 00:40:38,811 --> 00:40:40,479 Jak je vaše agentura infiltrovaná. 448 00:40:40,563 --> 00:40:43,482 Nemluvím o agentuře. Mluvím o rodině. 449 00:40:45,526 --> 00:40:48,028 BOGOTA, KOLUMBIE 450 00:40:52,741 --> 00:40:54,160 Ahoj, tátův mobil. 451 00:40:54,243 --> 00:40:55,661 Ahoj, Tomasi! 452 00:40:55,744 --> 00:40:58,205 - Broučku. Jak se máš? - Ahoj, mami! 453 00:40:58,289 --> 00:40:59,373 Dejte to na odposlech. 454 00:41:00,875 --> 00:41:02,543 - Kde jsi? - Už jsem ti to říkala. 455 00:41:02,626 --> 00:41:05,463 Na konferenci v Mexico City. 456 00:41:05,546 --> 00:41:06,547 A tvůj bratr? 457 00:41:06,630 --> 00:41:08,591 Je moc hodný. Spí. 458 00:41:08,674 --> 00:41:09,550 Mami? 459 00:41:11,135 --> 00:41:12,636 Přivezeš mi Duvalíny? 460 00:41:12,720 --> 00:41:15,306 Jasně, broučku. Přivezu ti tvou oblíbenou sladkost. 461 00:41:16,348 --> 00:41:18,767 Promiň, že teď nemůžu být s tebou. 462 00:41:18,851 --> 00:41:21,854 Máš smutný hlas. Stalo se něco špatnýho? 463 00:41:21,937 --> 00:41:23,814 Ne, zlatíčko, jsem jen trochu unavená. 464 00:41:23,898 --> 00:41:24,732 Skončete. 465 00:41:24,815 --> 00:41:27,234 Moc vás miluju. Zavolám brzy. 466 00:41:29,612 --> 00:41:30,446 Díky. 467 00:41:31,780 --> 00:41:33,365 Co víte o tom disku? 468 00:41:38,537 --> 00:41:39,955 - Nic. - Nemluvte se mnou jako 469 00:41:40,039 --> 00:41:40,915 se svým dítětem. 470 00:41:40,998 --> 00:41:43,792 - Jsem agentka stejně jako vy. - Nejsem agentka. 471 00:41:43,876 --> 00:41:44,752 Jsem psycholožka. 472 00:41:45,377 --> 00:41:47,630 Poslali mě sem analyzovat jednoho z našich agentů. 473 00:41:47,713 --> 00:41:50,049 A co ti muži, co s vámi byli? Taky analýza? 474 00:41:50,799 --> 00:41:54,178 Dělala jsem, co mi řekli v agentuře. 475 00:41:54,803 --> 00:41:58,057 Myslíte, že jsem věděla, že se mě pokusí zastřelit? 476 00:42:00,518 --> 00:42:01,685 - Ruce! - Máš 10 vteřin, 477 00:42:01,769 --> 00:42:02,603 odlož zbraň. 478 00:42:02,686 --> 00:42:04,021 - Mace. - Máš novou parťačku. 479 00:42:04,104 --> 00:42:06,398 - Parťáka jsi nechala zabít. - Co to meleš? 480 00:42:06,482 --> 00:42:07,608 Dělalas s Kolumbijci? 481 00:42:07,691 --> 00:42:09,735 Vy Američani jste tak blbý. Devět. 482 00:42:09,818 --> 00:42:11,487 Ona s ním nedělala. 483 00:42:12,112 --> 00:42:13,948 - Položte prosím zbraně. - Poslechni ji. 484 00:42:14,031 --> 00:42:16,742 - Ty ji poslechni. - Osm. Sedm. 485 00:42:16,825 --> 00:42:18,827 - Všichni chceme totéž. - Ne, nechceme. 486 00:42:18,911 --> 00:42:20,412 - Šest. - Prosím. 487 00:42:20,496 --> 00:42:21,539 - Pět. - Čtyři. 488 00:42:21,622 --> 00:42:22,665 - Tři. - Dva. 489 00:42:22,748 --> 00:42:24,083 Jedna! 490 00:42:27,127 --> 00:42:28,671 No tak, do toho. 491 00:42:29,505 --> 00:42:31,465 Stiskněte spoušť. Zabijte se. 492 00:42:32,091 --> 00:42:34,802 Hele, chápu to. Lezete si navzájem do rajónu. 493 00:42:34,885 --> 00:42:36,178 Taky by mě to štvalo. 494 00:42:36,262 --> 00:42:38,472 Ale jediná možnost, jak něčeho dosáhnout, 495 00:42:38,556 --> 00:42:40,140 je spojit síly. 496 00:42:40,224 --> 00:42:42,685 - Jsi cvok? - Nepřítel mého nepřítele je můj přítel. 497 00:42:44,436 --> 00:42:46,063 Máme společného nepřítele. 498 00:42:47,898 --> 00:42:50,442 Navrhuju, abyste sklonily zbraně na tak dlouho, 499 00:42:50,526 --> 00:42:52,027 dokud to nějak nevyřešíme. 500 00:42:53,112 --> 00:42:56,282 - Kdo jsi? - Khadijah. MI6. 501 00:43:02,162 --> 00:43:03,914 - Marie, Mace už znáš. - Odkud mě znáš? 502 00:43:03,998 --> 00:43:07,126 - Jsme špiónky, trubko. - Jsem z kyberšpionáže. 503 00:43:09,336 --> 00:43:11,714 Graciela. Tak se to vyslovuje, ne? 504 00:43:11,797 --> 00:43:14,383 To, co se vám tam stalo, je hrozný. 505 00:43:16,510 --> 00:43:19,305 - Co víš o tom disku? - Neví o něm nic. 506 00:43:20,139 --> 00:43:21,265 Vlastně 507 00:43:21,348 --> 00:43:23,559 to není tak docela pravda. 508 00:43:23,642 --> 00:43:26,186 - Co? - Luis na něj dal sledovací zařízení. 509 00:43:27,271 --> 00:43:30,816 - Je připojené k mobilu. - Hej! Pomalu. 510 00:43:30,899 --> 00:43:32,484 Proč jsi mi tohle neřekla dřív? 511 00:43:33,569 --> 00:43:35,904 - Nevěděla jsem, jestli ti věřit. - A teď ano? 512 00:43:35,988 --> 00:43:40,618 Ne, ale nemám na výběr a sama to nezvládnu. 513 00:43:41,452 --> 00:43:42,870 - Je to zašifrovaný. - Ne. 514 00:43:47,541 --> 00:43:50,711 Tvůj otisk prstu je pojistka, bez něj to nefunguje. 515 00:43:51,420 --> 00:43:55,841 Disk je v pohybu. Směřuje přes Atlantik na jihovýchod. 516 00:43:55,924 --> 00:43:59,053 - Střední východ? - Víc na jih. Afrika. 517 00:43:59,136 --> 00:44:01,221 Malý moment. Letové trasy… 518 00:44:02,848 --> 00:44:03,682 Maroko. 519 00:44:03,766 --> 00:44:05,142 - No tak, honem. - Ale ne. 520 00:44:05,225 --> 00:44:07,645 Nejdu s vámi. Jedu domů. 521 00:44:07,728 --> 00:44:09,647 Bez tvého otisku to nezvládneme. 522 00:44:09,730 --> 00:44:10,689 To není můj problém. 523 00:44:10,773 --> 00:44:12,941 Jestli chceš mít všechny prsty, tak ano. 524 00:44:13,025 --> 00:44:16,654 Promiň. Mám rodinu. Nejsem agentka. Jsem terapeutka. 525 00:44:16,737 --> 00:44:18,447 A tohle fakt není pro mě. 526 00:44:18,530 --> 00:44:21,241 Víš, co ještě není pro tebe, Gracielo? 527 00:44:21,325 --> 00:44:23,744 Vysvětlovat dětem, proč je celý svět v ohni, 528 00:44:23,827 --> 00:44:26,372 protože ti zlí se k zařízení dostali dřív než my. 529 00:44:26,455 --> 00:44:28,916 Jsme jediní, kdo tomu může zabránit. 530 00:44:29,917 --> 00:44:31,835 - Bohužel. - A co tohle? 531 00:44:31,919 --> 00:44:34,880 Ti samí lidé vás teď někde venku hledají. 532 00:44:34,963 --> 00:44:37,633 Vrátíš se domů a přijdou za tebou. 533 00:44:38,300 --> 00:44:41,387 Gracielo, potřebujeme tvou pomoc. Ale, a to je důležitější… 534 00:44:42,346 --> 00:44:43,430 ty potřebuješ naši. 535 00:44:49,978 --> 00:44:52,690 Dobře, pak si musím ještě jednou zavolat. 536 00:44:54,608 --> 00:44:56,360 A potřebuju novou košili. 537 00:44:57,444 --> 00:44:58,654 Předplacené mobily. 538 00:44:59,780 --> 00:45:00,823 Odteď přes ně. 539 00:45:01,615 --> 00:45:03,534 Ne, nebudu doma na večeři. 540 00:45:04,535 --> 00:45:05,703 Trochu se zdržím, zlato. 541 00:45:08,247 --> 00:45:09,456 Nemáš komu volat? 542 00:45:10,499 --> 00:45:13,043 Kvůli tobě ho zabili, když jste podělali akci v kavárně. 543 00:45:13,127 --> 00:45:15,587 Jo, tak to s parťákama chodí. 544 00:45:16,171 --> 00:45:17,256 Zabíjejí je. 545 00:45:20,426 --> 00:45:21,427 Anebo tebe. 546 00:45:23,554 --> 00:45:24,555 To je výhrůžka? 547 00:45:27,057 --> 00:45:27,891 Jo. 548 00:45:29,393 --> 00:45:30,561 To teda je. 549 00:45:33,564 --> 00:45:34,648 Ano, jsem v bezpečí. 550 00:45:35,566 --> 00:45:37,943 Už musím končit. Pak to probereme. Ahoj. 551 00:45:41,196 --> 00:45:42,781 Lžeš, abys ho chránila? 552 00:45:46,785 --> 00:45:48,036 Máš děti? 553 00:45:49,037 --> 00:45:50,164 Ne. 554 00:45:51,665 --> 00:45:52,958 Jim se lže hůř. 555 00:45:58,046 --> 00:46:01,049 MARRÁKEŠ, MAROKO 556 00:46:07,181 --> 00:46:09,224 Mám satelit a kameru na každém rohu. 557 00:46:10,726 --> 00:46:11,769 Ten disk je tady. 558 00:46:16,440 --> 00:46:17,649 Je čistý. 559 00:46:17,733 --> 00:46:19,401 Nikdo za mnou nejde. 560 00:46:19,485 --> 00:46:20,611 Jdu po něm. 561 00:46:22,237 --> 00:46:23,071 Víme, že má zbraň. 562 00:46:23,155 --> 00:46:25,115 Je mu jedno, že jsou kolem něj lidi. 563 00:46:25,199 --> 00:46:26,867 U tohohle být nemusím. 564 00:46:27,618 --> 00:46:30,370 Ty se postarej o mobil. Zbraně zvládnu já. 565 00:46:35,209 --> 00:46:38,420 - Mám strach. - Bezva. Jen pitomec nemá strach. 566 00:46:45,719 --> 00:46:48,180 Balíček směřuje na sever náměstí. 567 00:46:49,264 --> 00:46:50,974 Máte ho v kleštích z obou stran. 568 00:46:51,058 --> 00:46:52,476 Teď na něj vidíte. 569 00:46:53,894 --> 00:46:55,562 Máš tam prostor. Můžeš jít. 570 00:46:58,357 --> 00:46:59,650 Něco vytahuje. 571 00:47:00,484 --> 00:47:01,360 Dij? 572 00:47:06,198 --> 00:47:07,741 Co to bylo? Dij, vidělas to? 573 00:47:09,201 --> 00:47:10,577 Vteřinku. Mrknu se. 574 00:47:11,703 --> 00:47:13,413 Naše cíle jdou opačným směrem. 575 00:47:13,497 --> 00:47:15,791 - Nebudu riskovat, že ho ztratím. - Rozdělíme se. 576 00:47:15,874 --> 00:47:17,960 Fajn. Vem si kurýra. Jdeme. 577 00:47:19,795 --> 00:47:21,088 Sleduju nového hráče. 578 00:47:21,171 --> 00:47:23,257 Budu se ho držet. Dij, jak jsi na tom? 579 00:47:24,591 --> 00:47:27,344 Chci potvrdit předávku. Zatím nemám správný úhel. 580 00:47:41,483 --> 00:47:42,317 Gracie. 581 00:47:49,491 --> 00:47:50,492 Byla to past. 582 00:47:57,499 --> 00:47:59,543 Potvrzuji, provedl předávku. 583 00:48:02,921 --> 00:48:04,715 Mace, tvůj chlap má disk. 584 00:48:10,762 --> 00:48:12,681 Čtyři zabijáci v pohybu. 585 00:48:21,773 --> 00:48:23,567 Jdou po disku. Máme konkurenci. 586 00:48:23,650 --> 00:48:25,944 Vem si to. Ber. 587 00:48:26,028 --> 00:48:27,738 Říkalas, že nemusím střílet. 588 00:48:27,821 --> 00:48:29,573 Změna plánu. Ber. 589 00:48:39,124 --> 00:48:40,667 Dij, chci vidět ten dům. 590 00:48:43,545 --> 00:48:44,546 Jsou to lázně. 591 00:48:44,630 --> 00:48:47,007 Bezva. Vytáhnu ho tam. Budem mimo dav. 592 00:48:47,966 --> 00:48:50,928 Běloška se tam nepozorovaně nedostane. 593 00:48:51,011 --> 00:48:53,430 Jsou to pánské lázně. Jdu tam. 594 00:48:54,681 --> 00:48:55,515 Kolik? 595 00:48:55,599 --> 00:48:56,975 Sto dirhamů. 596 00:48:58,435 --> 00:48:59,269 Díky. 597 00:49:01,063 --> 00:49:01,897 Sama tam nejdeš. 598 00:49:01,980 --> 00:49:03,523 A ty tam nejdeš vůbec. 599 00:49:05,859 --> 00:49:07,736 Když jsi šla naposledy sama do akce… 600 00:49:07,819 --> 00:49:10,447 To jsem byla naposledy v terénu. Jo, já vím. 601 00:49:11,114 --> 00:49:12,616 Nemáme jinou možnost, Mace. 602 00:49:13,367 --> 00:49:14,201 Jak vypadám? 603 00:49:16,620 --> 00:49:17,871 Bůh je velký. 604 00:49:19,915 --> 00:49:22,167 Tak tuhle zkušenost s ním nemám. 605 00:49:24,670 --> 00:49:25,504 Zdravím. 606 00:49:25,587 --> 00:49:28,090 - Jak můžu pomoct? - Nesu na zítřek mýdlo. 607 00:49:28,173 --> 00:49:29,132 Dejte ho támhle. 608 00:49:29,216 --> 00:49:30,092 Díky. 609 00:49:33,053 --> 00:49:33,887 Jde na východ. 610 00:49:53,907 --> 00:49:55,701 Běž odtamtud. Jdou tam tři další. 611 00:49:59,329 --> 00:50:00,163 Dij? 612 00:50:02,332 --> 00:50:03,583 Kam jdete? 613 00:50:04,209 --> 00:50:06,086 Tam dozadu žádné ženy nesmí. 614 00:50:06,169 --> 00:50:08,755 Díky bohu. Zabloudila jsem. 615 00:50:24,688 --> 00:50:26,356 Určitě nás viděl na tržišti. 616 00:50:26,440 --> 00:50:28,525 Použil to tu jako zkratku, aby nás setřás. 617 00:50:28,608 --> 00:50:30,277 - Pořád sledujete balíček? - Ano. 618 00:50:31,903 --> 00:50:33,572 Ale nejsme jediní. 619 00:50:43,165 --> 00:50:44,750 Jeden eliminován. Zbývají tři. 620 00:50:45,584 --> 00:50:47,502 Musíme je zastavit, než se k němu dostanou. 621 00:50:47,586 --> 00:50:49,379 - Musíme je najít v davu. - Vteřinku. 622 00:50:55,135 --> 00:50:58,180 - Haló? - Haló. 623 00:51:01,808 --> 00:51:03,643 Ti dva nezvedli mobil. 624 00:51:03,727 --> 00:51:05,645 Používají uzavřenou síť. 625 00:51:05,729 --> 00:51:07,606 Máme dva, jdou na hlavní náměstí. 626 00:51:08,273 --> 00:51:09,858 Balíček míří stejným směrem. 627 00:51:14,029 --> 00:51:14,863 Další eliminován. 628 00:51:18,867 --> 00:51:19,910 Mám jednoho na střeše. 629 00:51:19,993 --> 00:51:22,579 Je na pozici, zásah možný. Mace. 630 00:51:29,503 --> 00:51:30,378 Zbývá jeden. 631 00:51:47,395 --> 00:51:49,523 - Příliš otevřený prostor. - Třeba můžeme… 632 00:51:49,606 --> 00:51:51,399 Nevíme, jestli tu nejsou další. 633 00:51:51,483 --> 00:51:53,360 - Můžeme vlézt… - Potřebujem čisté úhly. 634 00:51:53,443 --> 00:51:55,862 - Kontroluji východy. - Haló. Snažím se něco říct. 635 00:51:55,946 --> 00:51:57,572 - Teď ne, Gracie. - Jo, teď. 636 00:51:58,615 --> 00:52:00,325 Proč byste se měly odhalit? 637 00:52:03,537 --> 00:52:04,371 Nemusíte. 638 00:52:13,046 --> 00:52:14,214 Pardon. 639 00:52:20,720 --> 00:52:23,056 Ne! 640 00:52:30,689 --> 00:52:31,523 Ne! 641 00:52:40,031 --> 00:52:41,199 Ten systém je… 642 00:52:45,370 --> 00:52:48,206 Takové algoritmy jsem nikdy neviděla. 643 00:52:48,290 --> 00:52:51,001 Skrývá se v nich příští nultý den. 644 00:52:51,084 --> 00:52:54,254 Paralelní šifrovací systémy typu infinity-bit. 645 00:52:54,337 --> 00:52:55,338 - Takže… - To je ono? 646 00:52:57,048 --> 00:52:58,758 - Poetické. - Ohlásím to. 647 00:52:59,968 --> 00:53:01,678 Proč má disk dostat tvá agentura? 648 00:53:01,761 --> 00:53:03,555 Záleží na tom? Předáme to a končíme. 649 00:53:03,638 --> 00:53:06,057 Máme v Rabatu stanici. Náš člověk je tu za hodinu. 650 00:53:06,141 --> 00:53:07,434 Kde je tvůj nejbližší chlap? 651 00:53:08,059 --> 00:53:08,935 No tak, věř mi. 652 00:53:11,188 --> 00:53:13,523 - Věděl jsem, že to dokážete. - Měla jsem pomocnice. 653 00:53:13,607 --> 00:53:14,482 Spojily jsme síly. 654 00:53:15,317 --> 00:53:16,735 Zkontaktuji vaše agentury. 655 00:53:16,818 --> 00:53:18,528 Doma na vás bude čekat chvála. 656 00:53:22,490 --> 00:53:24,409 A mé vyšetřování? 657 00:53:24,492 --> 00:53:26,203 Oficiálně zastaveno. 658 00:53:26,286 --> 00:53:27,954 Odlet za dvě hodiny. 659 00:53:32,792 --> 00:53:36,421 Byla to tvá první akce, přežila jsi a to je úspěch. 660 00:53:36,504 --> 00:53:37,380 Na zdraví. 661 00:53:41,384 --> 00:53:42,802 Pamatuju si svou první akci. 662 00:53:43,345 --> 00:53:46,556 Necelý rok po odchodu z armády. Byla jsem v Pákistánu. 663 00:53:46,640 --> 00:53:48,892 Měla jsem sledovačku v Rávalpindí. 664 00:53:48,975 --> 00:53:50,894 Došlo mi, že po mně někdo jde. 665 00:53:51,478 --> 00:53:53,730 Bože, já byla nervózní. Znáte ty temný ulice. 666 00:53:53,813 --> 00:53:55,649 Naprostá tma a v tý tmě někdo je. 667 00:53:56,191 --> 00:53:57,025 A zničehonic… 668 00:53:58,777 --> 00:54:01,696 Najela jsem skoro šedesátkou do krávy. 669 00:54:02,697 --> 00:54:04,991 - Skoro mě zabila. - A co ta kráva? 670 00:54:05,742 --> 00:54:07,160 Mé první oficiální zabití. 671 00:54:10,830 --> 00:54:11,831 A co tvoje poprvé? 672 00:54:11,915 --> 00:54:14,668 - To asi nechcete slyšet. - To teda rozhodně jo. 673 00:54:17,629 --> 00:54:19,130 - Povídej. - Tak jo. 674 00:54:20,131 --> 00:54:23,051 Sledovala jsem zdroj, byl to mobil, 675 00:54:23,134 --> 00:54:26,137 a provedla geolokaci do jedné věznice v Afghánistánu, 676 00:54:26,221 --> 00:54:27,806 což nedávalo smysl, 677 00:54:27,889 --> 00:54:30,934 protože tam nepovolujou mobily. 678 00:54:31,726 --> 00:54:35,939 Ale byl tam jeden muž, co si ho schoval 679 00:54:36,022 --> 00:54:38,650 v zabezpečené lokaci.  680 00:54:43,488 --> 00:54:45,240 - Měl ho… - V zadku. 681 00:54:46,408 --> 00:54:48,451 - To ne. - A pěkně hluboko. 682 00:54:48,535 --> 00:54:51,955 Nikdy na něj nezapomenu. Nokia 8850. Dlouhý a tenký. 683 00:54:52,038 --> 00:54:56,001 Neumíte si představit ten smrad z chipsetu. 684 00:54:56,710 --> 00:54:58,586 Od té doby nedám z ruky dezinfekci. 685 00:54:59,462 --> 00:55:00,380 Já už nebudu. 686 00:55:00,463 --> 00:55:02,799 No a co ty? Kdy byl tvůj první? 687 00:55:05,885 --> 00:55:07,137 Ale no tak. 688 00:55:07,220 --> 00:55:08,054 My ti svoje řekly. 689 00:55:09,139 --> 00:55:10,724 Jméno, věk, národnost. 690 00:55:14,519 --> 00:55:15,353 Walter. 691 00:55:16,438 --> 00:55:19,357 Byl to Němec. A mně bylo 15. 692 00:55:20,567 --> 00:55:21,609 Bylo ti 15? 693 00:55:23,653 --> 00:55:25,739 Šla jsem po schodech ze svého pokoje 694 00:55:25,822 --> 00:55:28,575 a slyšela tátu mluvit rusky. 695 00:55:30,076 --> 00:55:31,661 Netušila jsem, že umí rusky. 696 00:55:32,329 --> 00:55:35,582 Nevěděla jsem, že ty lidi jsou z KGB, ale věděla, že jsou špatní. 697 00:55:38,710 --> 00:55:41,087 Umýval si ruce od krve a… 698 00:55:42,047 --> 00:55:43,590 na zemi leželo tělo. 699 00:55:47,302 --> 00:55:48,803 Udala jsi svýho tátu? 700 00:55:48,887 --> 00:55:49,721 Jo. 701 00:55:53,600 --> 00:55:54,601 Chodíš na terapii? 702 00:55:56,353 --> 00:55:57,187 Měla bych. 703 00:55:58,521 --> 00:56:00,648 Jo. To bys asi měla. 704 00:56:00,732 --> 00:56:04,027 Asi to není žádná útěcha, ale musím říct, 705 00:56:04,110 --> 00:56:07,238 že bezpochyby budeš 706 00:56:08,698 --> 00:56:09,699 z nás všech… 707 00:56:12,035 --> 00:56:13,370 nejvyšinutější. 708 00:56:15,497 --> 00:56:17,916 - Jo. - Ano. 709 00:56:18,708 --> 00:56:19,542 Tak na to. 710 00:56:20,919 --> 00:56:23,671 Ale ne. Potřebujem další rundu. Anebo deset. 711 00:56:23,755 --> 00:56:25,673 - Jen kvůli tobě. - Díky. 712 00:56:25,757 --> 00:56:28,802 … zabezpečit letecký prostor, protože přicházejí zprávy o… 713 00:56:56,496 --> 00:56:57,622 Nejsem tu kvůli tobě. 714 00:56:58,748 --> 00:57:00,917 PÁD ŠESTI LETADEL 715 00:57:01,626 --> 00:57:02,460 Můžete to zesílit? 716 00:57:03,545 --> 00:57:05,880 Všechny věže mají bezpečnostní pojistky 717 00:57:05,964 --> 00:57:07,757 i záložní zdroje, 718 00:57:07,841 --> 00:57:10,593 proto Úřad pro letectví vyšetřuje, kde se stala chyba. 719 00:57:10,677 --> 00:57:13,680 I v případě výpadku energie v celém Lisabonu… 720 00:57:13,763 --> 00:57:14,764 Dij… 721 00:57:14,848 --> 00:57:17,350 … by měla existovat náhradní řešení této situace. 722 00:57:17,434 --> 00:57:21,062 U havarovaných letadel se předpokládá podobný typ selhání. 723 00:57:21,146 --> 00:57:22,355 Mobil. 724 00:57:22,439 --> 00:57:23,731 Úřady se zatím nevyjádřily. 725 00:57:23,815 --> 00:57:26,776 Mnoho lidí předpokládá teroristický útok. 726 00:57:26,860 --> 00:57:29,320 Zatím jde o šest dopravních letadel 727 00:57:29,404 --> 00:57:32,991 a další dvě jsou nezvěstná a nebyla dosud nalezena. 728 00:57:37,120 --> 00:57:39,080 - Lokátor někdo vypnul. - Kruci. 729 00:57:39,706 --> 00:57:41,958 Zvedni to. Tak to zvedni, Marksi. 730 00:57:49,048 --> 00:57:50,467 Tady je. 731 00:57:56,931 --> 00:57:57,849 Prohledej to tu. 732 00:57:58,683 --> 00:58:00,643 Gracie. Zamkni dveře. 733 00:58:14,407 --> 00:58:15,825 Disk je pryč. 734 00:58:26,252 --> 00:58:27,086 Něco tu máme. 735 00:58:28,171 --> 00:58:30,340 - Co? - Společnost. 736 00:58:31,758 --> 00:58:33,134 Už jsou tu. 737 00:58:35,428 --> 00:58:36,679 Gracie, zpátky. 738 00:58:42,268 --> 00:58:43,478 - Mace? - My to nebyly. 739 00:58:43,561 --> 00:58:47,899 - Našly jsme ho mrtvého. - Položte zbraně, nebo budu střílet. 740 00:58:47,982 --> 00:58:49,234 Děláte velkou chybu. 741 00:58:49,317 --> 00:58:50,568 Jediná chyba byla, 742 00:58:50,652 --> 00:58:52,487 že jsme tě včas nestrčili do klece. 743 00:58:52,570 --> 00:58:54,864 Poslouchej, Grady. Nebuď pitomec. Nemá to logiku. 744 00:58:54,948 --> 00:58:56,115 - Ne? - Ne. 745 00:58:56,199 --> 00:58:58,660 Marks tě vyšetřoval a teď je mrtvej. 746 00:58:58,743 --> 00:59:00,495 A ty tu stojíš s lidma, co ti 747 00:59:00,578 --> 00:59:01,412 zabili parťáka. 748 00:59:01,496 --> 00:59:04,499 - Má to logiku. - Fajn. A můj motiv? 749 00:59:04,582 --> 00:59:06,334 To nevím. Je mi to fuk. Peníze. 750 00:59:06,417 --> 00:59:07,377 - No tak. - Moc. 751 00:59:07,460 --> 00:59:11,256 Je mi to jedno. Položte zbraň. 752 00:59:11,965 --> 00:59:13,925 Mám na ulici další čtyři agenty. 753 00:59:14,008 --> 00:59:15,009 Napočítala jsem šest. 754 00:59:16,052 --> 00:59:17,262 Ale díky za tip. 755 00:59:33,736 --> 00:59:35,822 Nemáš tušení, v jakým jsi maléru. 756 00:59:36,698 --> 00:59:37,657 Ale jo, mám. 757 00:59:45,498 --> 00:59:47,125 Pojď, Gracie. Jdeme. 758 00:59:47,750 --> 00:59:48,585 Omlouvám se. 759 00:59:49,210 --> 00:59:51,129 Ale já už tohle dál dělat nemůžu. 760 00:59:51,838 --> 00:59:54,215 Mám dvě děti a jedu domů. 761 00:59:54,299 --> 00:59:57,135 Jestli zůstaneš, už svou rodinu neuvidíš. 762 00:59:57,802 --> 01:00:01,347 Jsem normální člověk. Nemůžu to dělat. 763 01:00:01,431 --> 01:00:04,100 - Řekla jsem vám, že na to nejsem. - Poslouchej, Gracie. 764 01:00:04,183 --> 01:00:06,102 Po schodech jde nahoru šest agentů. 765 01:00:06,185 --> 01:00:07,312 Až vyrazí ty dveře, 766 01:00:07,395 --> 01:00:09,355 nebudeš chtít být na druhý straně. 767 01:00:24,746 --> 01:00:26,873 - Tři chlapi se mnou. - Hledejte těla. 768 01:00:29,876 --> 01:00:30,710 Jsou naživu. 769 01:00:31,544 --> 01:00:32,378 Nejsou tu. 770 01:00:33,338 --> 01:00:34,213 Nikdo tu není. 771 01:00:36,215 --> 01:00:38,926 S Marksovou vraždou nemáme nic společného. 772 01:00:40,511 --> 01:00:43,306 Předali jsme ten disk CIA, tím to skončilo. 773 01:00:44,932 --> 01:00:46,643 Potřebujeme exfiltraci, Jonasi. 774 01:00:46,726 --> 01:00:48,686 Proč jsi to dala Američanům? 775 01:00:48,770 --> 01:00:51,856 Byli k nám nejblíž. Byli v oblasti. 776 01:00:51,939 --> 01:00:52,815 „K nám?“ 777 01:00:52,899 --> 01:00:55,068 Odkdy jsi začala věřit lidem? 778 01:00:57,028 --> 01:00:57,862 Marie? 779 01:01:00,031 --> 01:01:01,199 Ano. 780 01:01:01,282 --> 01:01:02,533 Pověz mi, co se stalo. 781 01:01:02,617 --> 01:01:05,370 Jestli ti mám pomoct, potřebuju každý detail. 782 01:01:05,453 --> 01:01:06,621 Vezmi to od začátku. 783 01:01:09,040 --> 01:01:09,874 Kde jsi? 784 01:01:10,416 --> 01:01:11,376 Proč? 785 01:01:12,043 --> 01:01:13,211 To není důležité. 786 01:01:14,545 --> 01:01:16,172 Záleží na tom, kde jsi ty, 787 01:01:16,255 --> 01:01:18,716 jak ses tam dostala a jak tě odtamtud dostaneme my. 788 01:01:20,301 --> 01:01:21,511 Čtyřicet sekund. 789 01:01:23,763 --> 01:01:26,557 Čtyřicet sekund k lokalizaci hovoru. 790 01:01:27,392 --> 01:01:28,851 Tos mě naučil. 791 01:01:29,435 --> 01:01:30,895 Naučil jsem tě dost věcí. 792 01:01:33,064 --> 01:01:34,357 Ale nestačilo to. 793 01:01:35,108 --> 01:01:38,444 Fakt myslíš, že přejdu na druhou stranu? 794 01:01:39,195 --> 01:01:40,029 Já? 795 01:01:40,822 --> 01:01:43,032 Ani u tvého táty jsem tomu nevěřil. 796 01:01:43,741 --> 01:01:45,201 Já nejsem můj otec. 797 01:01:46,828 --> 01:01:48,204 A ty taky ne. 798 01:01:49,497 --> 01:01:50,707 Sbohem, Jonasi. 799 01:01:52,834 --> 01:01:54,419 Hej, jsme připravené. 800 01:01:55,878 --> 01:01:57,422 Marie, musíme jít. 801 01:01:58,840 --> 01:01:59,716 Připravena. 802 01:02:02,593 --> 01:02:04,262 Sehnala jsi svého šéfa? 803 01:02:04,345 --> 01:02:06,180 - Udělal totéž, co všichni. - Hej. 804 01:02:07,557 --> 01:02:08,558 Zvládáš to? 805 01:02:10,351 --> 01:02:11,185 A ty? 806 01:02:13,938 --> 01:02:14,939 Ne. 807 01:02:18,317 --> 01:02:19,152 Jdeme. 808 01:02:22,905 --> 01:02:25,575 A co teď? Nemáme žádné informace. 809 01:02:26,743 --> 01:02:28,411 Jak se posuneme dál? 810 01:02:30,079 --> 01:02:31,080 Neposuneme se dál. 811 01:02:32,039 --> 01:02:33,291 Ale zpátky. 812 01:02:46,179 --> 01:02:47,472 Sedni si. 813 01:02:47,555 --> 01:02:49,182 Pusťte mě. 814 01:02:49,265 --> 01:02:52,518 Běžte do hajzlu, krávy. 815 01:02:54,187 --> 01:02:56,355 Odmítá odpovědět. 816 01:02:57,023 --> 01:02:58,483 Tohle jsem neřek. 817 01:02:58,566 --> 01:03:00,109 Mluvíš anglicky. Konec divadla. 818 01:03:00,193 --> 01:03:02,945 To, žes neumřel, znamená, že tě někdo chrání. 819 01:03:03,029 --> 01:03:06,657 Jsou dvě možnosti, jak na to půjdeme, ale jeden výsledek. 820 01:03:07,366 --> 01:03:08,451 Dostanem to, co chceme. 821 01:03:09,076 --> 01:03:10,369 Můžeme po dobrém, 822 01:03:10,453 --> 01:03:12,413 ale můžeme po zlém. 823 01:03:12,497 --> 01:03:13,331 Rozhodni se sám. 824 01:03:14,081 --> 01:03:16,375 Víme, že příčina je ti fuk, jde ti jen o prachy. 825 01:03:16,459 --> 01:03:19,170 A zatraceně dobře víš, že svým kámošům jsi ukradenej, 826 01:03:19,253 --> 01:03:20,588 když jsi teď v zajetí. 827 01:03:20,671 --> 01:03:23,007 Takže jen my, právě teď a tady. 828 01:03:23,090 --> 01:03:24,342 Jsme jediné, kdo ti pomůže. 829 01:03:24,425 --> 01:03:26,385 Alláh mě ochrání. 830 01:03:26,469 --> 01:03:29,013 Co říká Alláh o zabití věřícího? 831 01:03:29,096 --> 01:03:31,182 Kdo zabije úmyslně věřícího, 832 01:03:31,265 --> 01:03:32,725 skončí v pekle, 833 01:03:32,809 --> 01:03:34,852 kde zůstane na věčnost. 834 01:03:34,936 --> 01:03:37,563 Balíček, co jsi doručil, je velmi nebezpečný. 835 01:03:37,647 --> 01:03:40,817 Mnoho lidí umře, jestli nám ho nepomůžeš najít. 836 01:03:40,900 --> 01:03:42,652 Věřící. Nevinní lidé. 837 01:03:43,361 --> 01:03:44,695 Co o něm víš? 838 01:03:45,780 --> 01:03:46,906 Nemůžu vám to říct. 839 01:03:48,032 --> 01:03:49,617 Dobře, čas vypršel. 840 01:03:53,412 --> 01:03:55,039 Proklínám tě! 841 01:03:55,706 --> 01:03:57,583 Střelilas mě! Co to má být? 842 01:03:57,667 --> 01:03:58,793 To je stehenní tepna. 843 01:03:58,876 --> 01:04:01,420 Do dvou minut vykrvácíš. 844 01:04:01,504 --> 01:04:03,548 Ne, prosím. 845 01:04:03,631 --> 01:04:05,800 Když ti to stáhneme, budeš žít. 846 01:04:06,676 --> 01:04:08,386 Když ne, zemřeš. 847 01:04:10,638 --> 01:04:11,472 Prosím. 848 01:04:12,181 --> 01:04:14,183 - Zachraňte mě. - U tohohle já nebudu. 849 01:04:14,267 --> 01:04:15,810 - Prosím! - Motá se ti hlava? 850 01:04:15,893 --> 01:04:18,646 - Zachraň se. - Když mě zabijete, nemáte nic. 851 01:04:18,729 --> 01:04:19,730 To je pravda. 852 01:04:20,314 --> 01:04:22,984 Ale když budeš žít, taky ne. 853 01:04:23,067 --> 01:04:25,069 S ohledem na tyto dvě možnosti… 854 01:04:25,820 --> 01:04:27,071 Chceš kvůli tomu umřít? 855 01:04:28,072 --> 01:04:28,948 Světlo, co vidíš… 856 01:04:30,449 --> 01:04:32,076 Brzy ztratíš vědomí. 857 01:04:33,286 --> 01:04:35,204 Dobře, řeknu vám to. 858 01:04:38,207 --> 01:04:40,585 Za dva dny je aukce. 859 01:04:40,668 --> 01:04:42,420 K čemu aukce, když už to mají? 860 01:04:42,503 --> 01:04:46,257 Ty letadla, ten výpadek, to byla… elan. 861 01:04:46,340 --> 01:04:48,092 - Reklama. - Jo. 862 01:04:48,175 --> 01:04:50,219 Aby ukázali lidem, co to umí. 863 01:04:51,470 --> 01:04:53,723 - Teď to všichni chtějí. - Kde je ta aukce? 864 01:04:53,806 --> 01:04:54,807 V Šanghaji. 865 01:04:55,933 --> 01:04:57,602 V aukčním domě Li Na. 866 01:04:57,685 --> 01:04:59,520 Zastavte mi prosím krvácení. 867 01:04:59,604 --> 01:05:00,730 Prosím. 868 01:05:07,737 --> 01:05:09,155 Měl jsi nám to říct po dobrém. 869 01:05:10,907 --> 01:05:13,910 Měli jsme tam tým mužů, co zajišťovali dodání. 870 01:05:13,993 --> 01:05:15,912 A vy tvrdíte, že jsme ztratili zásilku 871 01:05:15,995 --> 01:05:18,164 kvůli harému ženských v šátkách? 872 01:05:18,247 --> 01:05:21,584 Vsadil jsem na pokles burzy od Nikkei po Wall Street. 873 01:05:21,667 --> 01:05:24,253 Chci ty ženy mrtvé. 874 01:05:24,337 --> 01:05:26,088 A ten disk chci mít v ruce.  875 01:05:26,172 --> 01:05:28,257 Jinak je příští zásilka kulka do vaší hlavy. 876 01:05:28,341 --> 01:05:29,508 Je to jasné? 877 01:05:41,228 --> 01:05:42,355 Nemůžeš spát? 878 01:05:43,356 --> 01:05:44,523 Riziko povolání. 879 01:05:47,985 --> 01:05:49,403 Jako rodinná dovolená. 880 01:05:51,489 --> 01:05:52,323 Tak to neznám. 881 01:05:55,451 --> 01:05:56,285 Ani já ne. 882 01:05:59,455 --> 01:06:00,289 Odpočiň si. 883 01:06:01,207 --> 01:06:02,249 Budeš to potřebovat. 884 01:06:12,593 --> 01:06:15,638 ŠANGHAJ, ČÍNA 885 01:06:18,182 --> 01:06:20,726 Ne, zlatíčko, tohle není práce jako ostatní. 886 01:06:20,810 --> 01:06:24,647 Až si pohrajete, ať si umyjí ruce dezinfekcí. 887 01:06:26,399 --> 01:06:28,609 A kdyby chtěli zmrzlinu, tak ať v ní není mléko. 888 01:06:29,777 --> 01:06:30,736 To nevím. 889 01:06:31,362 --> 01:06:33,781 Mám tě moc ráda. 890 01:06:37,827 --> 01:06:40,496 - Cos mu řekla? - Že se ještě chvilku zdržím. 891 01:06:40,579 --> 01:06:41,497 A co on na to? 892 01:06:43,624 --> 01:06:44,875 Že se mu špatně spalo. 893 01:06:46,585 --> 01:06:47,753 Beze mě. 894 01:06:49,839 --> 01:06:51,132 To je skutečná láska, co? 895 01:06:51,924 --> 01:06:53,342 To je normální život, Mace. 896 01:06:53,968 --> 01:06:55,928 James Bond nikdy normální život neřešil. 897 01:06:56,429 --> 01:06:58,848 James Bond vždycky skončil sám. 898 01:07:02,977 --> 01:07:04,478 - Díky. - Děkuju. 899 01:07:05,646 --> 01:07:07,064 - Kávu? - Díky. 900 01:07:08,024 --> 01:07:09,900 Takže plán zní následovně. 901 01:07:10,526 --> 01:07:12,403 Oni se připravují k aukci. 902 01:07:12,486 --> 01:07:14,155 Všude bude ochranka. 903 01:07:14,238 --> 01:07:16,365 Nejlepší cesta dovnitř je předem. 904 01:07:18,242 --> 01:07:19,785 Je to uzavřený systém. 905 01:07:20,369 --> 01:07:23,205 Zkoušela jsem to na dálku, ale potřebuju fyzický přístup. 906 01:07:24,915 --> 01:07:26,125 Jakmile budeme uvnitř, 907 01:07:26,208 --> 01:07:28,919 dostanu se do kamer, elektrické sítě, bezpečnostních systémů 908 01:07:29,003 --> 01:07:30,921 a povedu vás. 909 01:07:31,005 --> 01:07:34,508 Budete mít kamery ve špercích a v náušnicích komunikátory. 910 01:07:34,592 --> 01:07:35,968 Budeme pořád propojené. 911 01:07:39,430 --> 01:07:40,931 Jak projdem předními dveřmi? 912 01:07:41,015 --> 01:07:43,017 Dostanu nás na seznam. 913 01:07:45,352 --> 01:07:46,771 - Díky. - Andersonová. Jo. 914 01:07:46,854 --> 01:07:47,980 … Z-L-R… 915 01:07:50,274 --> 01:07:54,487 Jde o oficiální aukci starého umění a artefaktů. 916 01:07:54,570 --> 01:07:57,990 Ale je to jen zástěrka pro skutečnou druhou aukci, 917 01:07:58,074 --> 01:08:00,951 která probíhá na darknetu na jejich mobilech. 918 01:08:01,035 --> 01:08:02,870 Tichá, jen pro zvané, 919 01:08:02,953 --> 01:08:06,457 tam budou padat skutečné nabídky na disk. 920 01:08:06,540 --> 01:08:09,710 Ten disk bude ukrytý v jednom z dražených předmětů. 921 01:08:09,794 --> 01:08:11,712 - Ve kterém? - To ještě nevím. 922 01:08:11,796 --> 01:08:15,841 Budeme muset spoléhat na vaše sociální dovednosti. 923 01:08:16,926 --> 01:08:19,761 Najdete si nové přátele a přes ně pak naši položku. 924 01:08:20,845 --> 01:08:23,307 Po půlce lidí uvnitř jde CIA. 925 01:08:28,020 --> 01:08:29,688 Až disk půjde do aukce, 926 01:08:29,772 --> 01:08:32,524 vyvolám zmatek, vy ho vezmete a mizíme. 927 01:08:56,215 --> 01:08:58,091 Tak jo, jsem na pozici. 928 01:09:02,220 --> 01:09:03,973 Šedivé vlasy. Mezi dvěma sochami. 929 01:09:04,055 --> 01:09:05,640 Vydává dva signály 930 01:09:05,724 --> 01:09:07,643 a dost se soustředí na ten program. 931 01:09:11,313 --> 01:09:12,481 Poliju ho pitím. 932 01:09:12,564 --> 01:09:14,649 - Kde ses naučila ten pohyb? - V Paříži. 933 01:09:14,733 --> 01:09:16,902 Nepřátelská agentka. Zničila mi oblíbené šaty. 934 01:09:16,986 --> 01:09:20,698 Jestli byly tvé oblíbené, tak ti prokázala službu. 935 01:09:20,781 --> 01:09:21,907 Ale ne. 936 01:09:21,991 --> 01:09:23,492 - Jsem v pořádku. - To ne. 937 01:09:23,576 --> 01:09:25,743 - Omlouvám se. - To nic. 938 01:09:30,124 --> 01:09:33,042 Bože, to je nepříjemný. Hrozně to svědí. 939 01:09:35,671 --> 01:09:39,300 Žena jako vy by nikdy neměla být sama. 940 01:09:44,345 --> 01:09:46,599 Gracie, poděkuj. Flirtuj. 941 01:09:47,474 --> 01:09:48,392 Díky. 942 01:09:48,475 --> 01:09:49,768 Flirtování mi nejde. 943 01:09:50,935 --> 01:09:52,313 Mně naštěstí ano. 944 01:09:53,314 --> 01:09:56,066 Tvůj přítel se jmenuje Pjotr Chasanov. Čečenský miliardář. 945 01:09:56,150 --> 01:09:57,651 Předstírej zájem. 946 01:09:57,735 --> 01:10:00,196 Neber to jako svádění. Ber to jako analýzu. 947 01:10:00,279 --> 01:10:02,907 Je to jen pacient, co má problém. Najdi ho. 948 01:10:05,743 --> 01:10:09,288 Co vás sem přivádí? Jste sběratel umění? 949 01:10:10,164 --> 01:10:13,250 Jsem sběratel mnoha věcí. 950 01:10:26,347 --> 01:10:27,348 Ukažte. 951 01:10:27,431 --> 01:10:29,850 Opravdu je to moc hezký… oblek. 952 01:10:33,103 --> 01:10:34,355 - Díky. - Je jako nový. 953 01:10:34,438 --> 01:10:35,314 Díky. 954 01:10:35,397 --> 01:10:36,732 Provádím průzkum vepředu. 955 01:10:37,566 --> 01:10:39,777 Chci si něco prověřit. 956 01:10:42,821 --> 01:10:44,657 Skončil na třetí straně. 957 01:10:44,740 --> 01:10:46,909 Dobře, na téhle stránce je pět položek, Gracie. 958 01:10:46,992 --> 01:10:49,453 Obraz, zrcadlo, dýka, dračí hlava, váza. 959 01:10:50,371 --> 01:10:51,789 Co se vám líbí? 960 01:10:51,872 --> 01:10:54,792 Obraz mi přijde příliš nudný, žádná překvapení. 961 01:10:54,875 --> 01:10:56,585 Mám rád překvapení. 962 01:10:57,294 --> 01:10:58,337 Starodávné zbraně? 963 01:10:59,588 --> 01:11:01,799 Ne. Vypadáte jako muž budoucnosti. 964 01:11:03,175 --> 01:11:05,636 A mám pocit, že už těch zbraní máte dost. 965 01:11:06,887 --> 01:11:08,264 Jak že se jmenujete? 966 01:11:15,354 --> 01:11:17,356 Myslela jsem, že máte rád překvapení. 967 01:11:18,941 --> 01:11:22,444 Z toho plyne, že pro vás nebude ani to starožitné zrcadlo, 968 01:11:22,528 --> 01:11:24,989 protože už víte, co v něm uvidíte. 969 01:11:25,072 --> 01:11:26,282 Roztahují se mu zorničky. 970 01:11:26,365 --> 01:11:28,367 Má větší zájem o tebe. Není to zrcadlo. 971 01:11:28,450 --> 01:11:32,663 - Ta hra se mi líbí. - Ano, máte rád hry, že? 972 01:11:34,039 --> 01:11:35,708 Hra ještě neskončila. 973 01:11:36,417 --> 01:11:38,127 Pořád nevím, pro co jste tady. 974 01:11:41,005 --> 01:11:42,423 Dračí hlava.  975 01:11:43,549 --> 01:11:45,301 Symbol moci. 976 01:11:46,427 --> 01:11:47,344 Možná. 977 01:11:53,100 --> 01:11:54,560 Hezký večer. 978 01:11:54,643 --> 01:11:56,937 Moment. Kam jdete? 979 01:11:57,021 --> 01:11:58,814 - Hra ještě neskončila. - Je ve váze. 980 01:12:02,401 --> 01:12:06,030 Mace, všichni jsou na pozici. Aukce může začít. 981 01:12:06,864 --> 01:12:07,698 Vracím se k vám. 982 01:12:09,325 --> 01:12:10,284 Ahoj. 983 01:12:11,577 --> 01:12:12,661 Ty žiješ. 984 01:12:12,745 --> 01:12:14,580 Do prdele. 985 01:12:14,663 --> 01:12:15,998 Rád tě zase vidím, Mace. 986 01:12:17,166 --> 01:12:18,334 Pojď sem. 987 01:12:23,839 --> 01:12:24,673 Panebože. 988 01:12:26,508 --> 01:12:27,343 Nechápu to. 989 01:12:29,595 --> 01:12:30,429 Ahoj, Khadij. 990 01:12:31,305 --> 01:12:32,765 Radši bych s ní byl sám. 991 01:12:35,017 --> 01:12:38,187 - Co se děje? Co máš za úkol? - Mace! 992 01:12:38,270 --> 01:12:39,563 Proč mi neřekli, o co jde? 993 01:12:39,646 --> 01:12:41,523 Už nemám úkol. Všechno je jinak. 994 01:12:50,074 --> 01:12:50,908 Vítáme vás. 995 01:12:53,118 --> 01:12:54,661 Děkujeme za vaši účast. 996 01:12:55,287 --> 01:12:56,830 Budu vás provázet dnešní aukcí. 997 01:12:56,914 --> 01:12:58,248 K té hostitelce nic nemám. 998 01:12:58,874 --> 01:12:59,958 Posaďte se, prosím. 999 01:13:00,542 --> 01:13:01,919 Brzy začneme. 1000 01:13:07,049 --> 01:13:08,759 Dobrý večer, dámy a pánové. 1001 01:13:08,842 --> 01:13:09,718 Zahajujeme aukci 1002 01:13:09,802 --> 01:13:12,471 čínskou malbou ze třetího století. 1003 01:13:13,263 --> 01:13:15,933 Vyvolávací cena je osm tisíc. 1004 01:13:16,016 --> 01:13:17,393 Jsme na pozici. 1005 01:13:17,476 --> 01:13:19,728 - Kdo dá osm tisíc? - Kde je Mace? 1006 01:13:19,812 --> 01:13:20,854 Sleduje stopu. 1007 01:13:30,823 --> 01:13:32,449 Ztratili jsme přístup k síti. 1008 01:13:33,700 --> 01:13:35,077 ODHALEN VZDÁLENÝ UŽIVATEL 1009 01:13:35,619 --> 01:13:36,787 Někdo se na mě napíchl. 1010 01:13:36,870 --> 01:13:38,539 Přesouvám se a měním nastavení. 1011 01:13:38,622 --> 01:13:41,875 - Dejte mi 15 vteřin. Nehýbejte se. - Sedmnáct tisíc. Osmnáct.  1012 01:13:45,963 --> 01:13:47,381 Přihazujeme, 19. Kdo dá 20? 1013 01:13:47,464 --> 01:13:50,175 Jak půjde disk do aukce, musíme do akce. 1014 01:13:50,259 --> 01:13:52,886 Ne, máme zůstat tady. Nedokáže zhasnout světla. 1015 01:14:00,853 --> 01:14:02,146 Ty pracuješ s vrahy? 1016 01:14:03,063 --> 01:14:06,024 A ty ne? Kolik lidí CIA zavraždila? 1017 01:14:06,108 --> 01:14:07,568 Kolik států rozvrátili?  1018 01:14:07,651 --> 01:14:09,111 Kolik válek spustili? 1019 01:14:09,194 --> 01:14:13,407 Ty děláš na vlastní pěst? Jsi mimo? Na útěku? 1020 01:14:15,242 --> 01:14:16,076 Jaké to je? 1021 01:14:18,412 --> 01:14:19,246 Povídej. 1022 01:14:23,292 --> 01:14:25,252 Jaký je to pocit, být svobodná? 1023 01:14:26,378 --> 01:14:31,300 Další položka je váza ze 13. století z čínské dynastie Jüan. 1024 01:14:33,051 --> 01:14:34,344 Už ten disk znovu neztratím. 1025 01:14:35,012 --> 01:14:39,099 Začínáme aukci na 100 tisících amerických dolarů. 1026 01:14:40,100 --> 01:14:44,730 Sto tisíc. 110, 20. 130 tisíc. Sto třicet jedna, 140. Díky. 1027 01:14:44,813 --> 01:14:47,816 - Děkuji. - Khadijo, už jsme zpátky? 1028 01:14:47,900 --> 01:14:50,402 Jsem v kamerách, ale nedostanu se ke světlům. 1029 01:14:51,236 --> 01:14:53,489 Vypadá to, že začala skutečná aukce. 1030 01:14:53,572 --> 01:14:55,574 Nejtěžší na tom všem bylo vědomí, Mace, 1031 01:14:55,657 --> 01:14:56,867 že už tě neuvidím. 1032 01:15:00,829 --> 01:15:01,663 Ty mě zpracováváš. 1033 01:15:02,998 --> 01:15:04,666 Nemůžu uvěřit, že mnou manipuluješ. 1034 01:15:04,750 --> 01:15:06,460 Kdybych nechtěl, už bys mě neviděla. 1035 01:15:06,543 --> 01:15:08,003 Neměla jsem tě vidět v Paříži. 1036 01:15:08,086 --> 01:15:09,463 Měla jsem věřit, že jsi mrtvý. 1037 01:15:09,546 --> 01:15:11,757 Jo, bylas tak čistá. Udělal jsem to pro tebe. 1038 01:15:12,341 --> 01:15:13,258 Pro mě? 1039 01:15:14,510 --> 01:15:16,637 Bez ohledu na to, jak mi bude? 1040 01:15:18,472 --> 01:15:19,640 Jak ti bylo? 1041 01:15:24,269 --> 01:15:25,103 Nepříjemně. 1042 01:15:30,442 --> 01:15:31,818 Pořád nosíš ten prsten. 1043 01:15:33,445 --> 01:15:35,072 Nabídka přesáhla 100 milionů. 1044 01:15:38,242 --> 01:15:39,535 Tak jak to bude, Mace? 1045 01:15:41,745 --> 01:15:42,579 Pojď se mnou. 1046 01:15:50,963 --> 01:15:52,047 Tohle chci zpátky. 1047 01:15:57,344 --> 01:15:58,345 Vždycky tak tvrdá. 1048 01:16:01,765 --> 01:16:03,725 Tak jo. Do ničeho se nepleť. 1049 01:16:08,146 --> 01:16:11,233 Dej na ni pozor, je fakt hezká, ale uvnitř má spoustu ohně. 1050 01:16:30,502 --> 01:16:33,088 - Tři sta tisíc. - Máme 300 tisíc. 1051 01:16:33,171 --> 01:16:34,840 - Někdo přes telefon? - 350 tisíc. 1052 01:16:34,923 --> 01:16:38,844 Díky, pane. Překoná někdo 350? Je někdo ochoten nabídnout víc? 1053 01:16:38,927 --> 01:16:40,762 - Kdo je to? - Nabídne někdo víc? 1054 01:16:40,846 --> 01:16:42,806 - Duch. - Tři sta padesát poprvé. 1055 01:16:42,889 --> 01:16:45,976 - Pět set tisíc. - To je půl milionu. 1056 01:16:47,102 --> 01:16:50,105 - Máme tu pět set tisíc dolarů. - Přijdeme o něj. 1057 01:16:50,856 --> 01:16:51,690 Musíme jednat. 1058 01:16:51,773 --> 01:16:55,485 Jestli je ten disk ve váze, zařídím tagging elektronického otisku. 1059 01:16:55,569 --> 01:16:56,987 Ale musíte blíž. 1060 01:16:57,070 --> 01:16:58,488 Když uděláme tag, vystopujem ho 1061 01:16:58,572 --> 01:17:00,532 a můžem jít do akce, jakmile bude venku. 1062 01:17:00,616 --> 01:17:02,075 - Máme tu… - Milion. 1063 01:17:03,368 --> 01:17:04,661 Jeden milion. 1064 01:17:07,456 --> 01:17:09,625 Jeden milion dolarů od tohoto pána. 1065 01:17:09,708 --> 01:17:12,252 Právě online nabídl 300 milionů. 1066 01:17:13,128 --> 01:17:15,088 Mám způsob, jak se dostat blíž. 1067 01:17:15,172 --> 01:17:16,548 Další telefonické nabídky? 1068 01:17:17,716 --> 01:17:19,176 Teď, nebo nikdy. 1069 01:17:20,302 --> 01:17:22,471 - Máte, co jste chtěl? - Poslední nabídka… 1070 01:17:22,554 --> 01:17:23,764 - Ještě jednou… - Teď ano. 1071 01:17:26,350 --> 01:17:27,934 Milion a jedna, kdo dá víc? 1072 01:17:28,018 --> 01:17:29,936 Je na půl miliardě dolarů. 1073 01:17:30,562 --> 01:17:31,563 Zvedám kladívko. 1074 01:17:31,647 --> 01:17:33,148 Je moc nápadná. 1075 01:17:33,231 --> 01:17:35,525 Nejsi dost blízko, Gracie. 1076 01:17:35,609 --> 01:17:37,569 - Poprvé… - Půjdeme? 1077 01:17:38,487 --> 01:17:39,946 Podruhé… 1078 01:17:42,115 --> 01:17:43,617 Potřetí a… 1079 01:17:45,661 --> 01:17:46,953 Prodáno. 1080 01:17:47,579 --> 01:17:48,747 Mám to. 1081 01:17:48,830 --> 01:17:50,457 Nejvyšší nabídce. Tohoto pána. 1082 01:17:52,584 --> 01:17:53,460 Omlouvám se. 1083 01:17:54,211 --> 01:17:55,420 Díky, dámy a pánové. 1084 01:17:57,381 --> 01:18:00,550 Ona je tady se mnou. Díky. 1085 01:18:02,719 --> 01:18:03,804 Pardon. 1086 01:18:07,474 --> 01:18:09,142 Balíček směřuje dozadu. 1087 01:18:10,060 --> 01:18:12,562 Jsem na balkóně. První chodba jihovýchodně od aukce. 1088 01:18:12,646 --> 01:18:13,980 Marie, přijď sem. Gracie. 1089 01:18:14,064 --> 01:18:15,273 Sejdeme se venku. 1090 01:18:43,635 --> 01:18:45,595 Ukážem lidem doma, co chtějí. 1091 01:18:48,306 --> 01:18:51,101 Pět set milionů je dost peněz, i na toho, koho zastupuji. 1092 01:18:52,644 --> 01:18:53,895 Chci vědět, že funguje. 1093 01:18:54,855 --> 01:18:57,232 Balíček je v kanceláři o dvě chodby dál. 1094 01:18:57,315 --> 01:18:59,651 - Ochranka? - Kupující má tým. 1095 01:18:59,735 --> 01:19:01,153 Prodávající má armádu. 1096 01:19:01,236 --> 01:19:03,280 Co máme my? Neříkej prosím jeden druhého. 1097 01:19:09,244 --> 01:19:11,705 Aceton. Peroxid vodíku. 1098 01:19:11,788 --> 01:19:14,750 Ve složce máš demolice. Dokážeš s tím něco? 1099 01:19:22,924 --> 01:19:23,759 To vypadá dobře.  1100 01:19:23,842 --> 01:19:26,803 Než odejdete, budeme požadovat celou částku. 1101 01:19:26,887 --> 01:19:27,721 Samozřejmě. 1102 01:19:54,247 --> 01:19:55,081 Co je to? 1103 01:20:21,149 --> 01:20:22,692 Přesuňte ochranku na severozápad. 1104 01:20:22,776 --> 01:20:23,860 Uzamkněte oblast. 1105 01:20:27,280 --> 01:20:28,740 Máme hlášenou explozi. 1106 01:20:28,824 --> 01:20:29,866 Policie je na cestě. 1107 01:20:30,826 --> 01:20:31,743 Sbohem. 1108 01:20:46,550 --> 01:20:47,676 Dozadu a doleva. 1109 01:21:03,525 --> 01:21:04,484 Nestřílet. 1110 01:21:11,491 --> 01:21:12,617 Odhoďte zbraně. 1111 01:21:14,536 --> 01:21:15,537 Obě dvě. 1112 01:21:26,590 --> 01:21:27,674 Odložte zbraně. 1113 01:21:29,009 --> 01:21:29,926 Nechte je jít. 1114 01:21:35,557 --> 01:21:36,391 Běžte. 1115 01:21:39,436 --> 01:21:40,270 Běžte. 1116 01:21:49,863 --> 01:21:50,697 Nicku! 1117 01:21:54,701 --> 01:21:55,535 Půjdu s tebou. 1118 01:22:00,081 --> 01:22:02,125 - Vidím Mace. - Khadijo. 1119 01:22:07,213 --> 01:22:08,548 Uvidíme se v pekle. 1120 01:22:16,473 --> 01:22:17,599 Zastřel mě… 1121 01:22:20,352 --> 01:22:22,187 a já mu řeknu, ať pálí do davu. 1122 01:22:27,275 --> 01:22:28,193 Nedokážeš to, že ne? 1123 01:22:36,409 --> 01:22:38,119 - Kruci. - Mace! 1124 01:22:39,496 --> 01:22:41,873 - Co to děláš? - Mace, co se ti stalo? 1125 01:22:48,046 --> 01:22:49,422 Vypadnem odsud. 1126 01:22:50,215 --> 01:22:52,384 Nastupte si. Pojďte s mnou. 1127 01:23:02,018 --> 01:23:03,812 Tam, kam jedeme, ji můžu ošetřit. 1128 01:23:03,895 --> 01:23:06,439 - A kam jedeme? - Kdo jste? 1129 01:23:07,357 --> 01:23:10,193 Jsem Lin Mi Šeng. Pracuji pro ministerstvo. 1130 01:23:11,069 --> 01:23:12,612 Moc ráda vás konečně vidím. 1131 01:23:26,710 --> 01:23:28,169 - Nic mi není. - Jen klid. 1132 01:23:30,296 --> 01:23:31,131 Jo. 1133 01:23:31,923 --> 01:23:33,008 Dá si někdo čaj? 1134 01:23:34,592 --> 01:23:36,636 Mám velkou nabídku bylinných. 1135 01:23:36,720 --> 01:23:38,096 Co se to sakra děje? 1136 01:23:38,179 --> 01:23:42,475 Doufali jsme, že CIA zajistí disk v Paříži. 1137 01:23:42,559 --> 01:23:44,185 Když se to nestalo, 1138 01:23:44,269 --> 01:23:48,189 bylo důležité ho převzít, aby se nedostal do špatných rukou. 1139 01:23:53,069 --> 01:23:54,237 Tati. 1140 01:23:55,238 --> 01:23:57,365 Můj otec přesvědčil naše šéfy, 1141 01:23:58,074 --> 01:24:00,493 že by tohle mohla být větší příležitost. 1142 01:24:01,494 --> 01:24:03,705 Jaká příležitost? 1143 01:24:09,794 --> 01:24:11,379 Pjotra Chasanova jste asi viděli. 1144 01:24:12,297 --> 01:24:15,175 Jestli dokáže přerušit produkci ropy na Středním východě, 1145 01:24:15,800 --> 01:24:17,510 jeho zisky vyletí do oblak. 1146 01:24:18,261 --> 01:24:19,554 Raza Magodoš. 1147 01:24:20,346 --> 01:24:21,723 To je sólista, z Dubaje. 1148 01:24:21,806 --> 01:24:25,143 Rozvrat na objednávku pro každý stát, který mu zaplatí. 1149 01:24:26,227 --> 01:24:28,855 Tenhle zastupuje Íránce. 1150 01:24:30,148 --> 01:24:32,901 Tento pán je mezinárodní žoldák 1151 01:24:32,984 --> 01:24:35,070 se specializaci na Střední Afriku. 1152 01:24:37,447 --> 01:24:39,699 Dnes je tu hodně drsných hráčů. 1153 01:24:40,408 --> 01:24:43,870 Byla to příležitost nasbírat o nich informace. 1154 01:24:43,953 --> 01:24:47,707 Takže něco jako rybářská výprava? 1155 01:24:47,791 --> 01:24:50,251 Prodávat nebezpečnou komoditu nejvyšší nabídce, 1156 01:24:50,335 --> 01:24:51,503 kdo nabídne víc? 1157 01:24:53,046 --> 01:24:54,380 Nic jsme jim neprodali. 1158 01:24:55,757 --> 01:24:56,841 Cože? 1159 01:24:57,550 --> 01:24:58,843 Disk je tady. 1160 01:25:00,261 --> 01:25:01,179 Ukaž jim ho. 1161 01:25:10,855 --> 01:25:12,732 Kvůli tomu jste zabili Markse? 1162 01:25:12,816 --> 01:25:15,819 Přerušili zásobování elektřinou, shodili letadla? 1163 01:25:16,736 --> 01:25:17,570 Ne. 1164 01:25:19,864 --> 01:25:20,949 To Marks. 1165 01:25:21,866 --> 01:25:23,535 Pracoval s Nickem. 1166 01:25:25,120 --> 01:25:27,664 Ale jestli vyrazíte na vlastní pěst, 1167 01:25:27,747 --> 01:25:30,375 dokážu pochopit, co se může stát. 1168 01:25:32,544 --> 01:25:34,546 Věděl jsem, že to dokážete. 1169 01:25:35,547 --> 01:25:37,715 Zastavila jsem ho, než napáchal další škody. 1170 01:25:39,926 --> 01:25:42,971 Pracovali pro tohoto muže. Elijah Clarke. 1171 01:25:43,054 --> 01:25:46,349 Známý finančník, dělá pro mezinárodní teroristy. 1172 01:25:49,477 --> 01:25:50,728 Teď je disk v bezpečí. 1173 01:25:51,604 --> 01:25:52,897 Svět je v bezpečí. 1174 01:25:54,732 --> 01:25:56,359 Všechny budete brzy doma. 1175 01:25:59,654 --> 01:26:00,488 Je po všem. 1176 01:26:01,197 --> 01:26:02,615 Říkal jsem, že ho dostanu. 1177 01:26:03,491 --> 01:26:05,243 Ano, dostal. 1178 01:26:07,370 --> 01:26:10,123 - Kde je můj podíl? - Jistě. Váš podíl. 1179 01:26:20,508 --> 01:26:21,342 Měli jsme dohodu. 1180 01:26:22,510 --> 01:26:24,888 - Přivezl jsem disk. - Ne, nepřivezl. 1181 01:26:25,680 --> 01:26:27,098 Jen napodobeninu. 1182 01:26:27,182 --> 01:26:29,267 Těžítko za 500 milionů. 1183 01:26:34,063 --> 01:26:35,648 Museli ho vyměnit. 1184 01:26:38,943 --> 01:26:40,695 Museli ho vyměnit. 1185 01:26:51,039 --> 01:26:53,082 - Ahoj. - Ahoj. To jsem já. 1186 01:26:53,166 --> 01:26:56,419 Omlouvám se, že jsem ti nezavolala dřív. 1187 01:26:56,502 --> 01:26:58,838 Nešlo to jinak. Nevím, co k tomu říct. 1188 01:26:58,922 --> 01:27:01,716 Chápu. Jen… 1189 01:27:01,799 --> 01:27:03,968 Jen jsem chtěl vědět, jestli jsi v pořádku. 1190 01:27:04,052 --> 01:27:07,889 Jsem v pořádku. Nějak si poradím, znáš mě. 1191 01:27:07,972 --> 01:27:09,349 Neříkal jsem, že ne. 1192 01:27:09,432 --> 01:27:11,476 Vezmu to prvním letadlem zpátky. 1193 01:27:11,559 --> 01:27:14,145 Čím rychleji dotelefonujeme, tím dřív zabalím 1194 01:27:14,229 --> 01:27:15,521 a sednu do letadla. 1195 01:27:15,605 --> 01:27:17,065 Tak tě nebudu zdržovat. 1196 01:27:17,148 --> 01:27:20,318 - Tak jsem to nemyslela. - Ne, já to chápu. 1197 01:27:21,361 --> 01:27:22,528 Omlouvám se. 1198 01:27:26,783 --> 01:27:28,076 Promiň. 1199 01:27:28,159 --> 01:27:30,662 Taky už se těším domů. 1200 01:27:30,745 --> 01:27:31,955 Vážně? 1201 01:27:32,038 --> 01:27:33,122 Miláčku… 1202 01:27:34,582 --> 01:27:35,875 Brzy na viděnou. 1203 01:27:37,293 --> 01:27:39,045 Brzy ahoj. Lásko. 1204 01:27:44,008 --> 01:27:47,720 - Ahoj, mami. - Proboha, co to máš na sobě, Tomási? 1205 01:27:47,804 --> 01:27:48,805 Mami! 1206 01:27:51,266 --> 01:27:52,767 Hádej, co je nového. 1207 01:27:54,185 --> 01:27:55,853 Máma se vrací domů. 1208 01:27:55,937 --> 01:27:57,480 Všichni se na tebe těšíme. 1209 01:27:58,314 --> 01:27:59,732 Potřebujeme tě. 1210 01:28:13,121 --> 01:28:14,289 Něco se ti zdálo. 1211 01:28:18,001 --> 01:28:19,502 Měla jsi noční můru. 1212 01:28:22,297 --> 01:28:25,049 Zdálo se ti, že jsi přehlídla nějaký znamení, co? 1213 01:28:26,718 --> 01:28:28,219 Když člověk žije ve lži, 1214 01:28:28,303 --> 01:28:30,179 je těžké poznat, co je pravda a co ne. 1215 01:28:34,017 --> 01:28:35,310 Myslela jsem, že to vím. 1216 01:28:38,313 --> 01:28:41,441 Že mám svůj život pod kontrolou. 1217 01:28:44,485 --> 01:28:46,404 Starala jsem se o sebe, protože… 1218 01:28:52,160 --> 01:28:53,619 jsem nikoho neměla. 1219 01:28:57,749 --> 01:28:58,958 Zvykla si na tenhle život. 1220 01:28:59,584 --> 01:29:03,046 Díky němu jsem se měla… 1221 01:29:04,672 --> 01:29:06,174 tak dobře. 1222 01:29:08,968 --> 01:29:10,219 Mrzí mě, že tě zradili. 1223 01:29:15,600 --> 01:29:16,976 Vím, jaké to je. 1224 01:29:27,236 --> 01:29:28,529 Možná bys měla. 1225 01:29:52,470 --> 01:29:53,513 Díky. 1226 01:30:06,442 --> 01:30:07,276 Můžu nějak pomoct? 1227 01:30:09,779 --> 01:30:11,906 Chtěla jsem zkusit čaj. Začínám cítit obličej. 1228 01:30:11,989 --> 01:30:15,243 Čínské bylinky mají různé vlastnosti. 1229 01:30:16,953 --> 01:30:18,788 Tohle ukončí vaši bolest. 1230 01:30:18,871 --> 01:30:19,705 Navždy. 1231 01:30:21,749 --> 01:30:23,668 Zkusím najít něco méně silného. 1232 01:30:26,712 --> 01:30:27,755 Co jste jim dala? 1233 01:30:27,839 --> 01:30:30,258 Vy máte disk. Dala jste jim něco jiného. 1234 01:30:30,341 --> 01:30:32,135 Dali jsme jim něco podobného. 1235 01:30:32,218 --> 01:30:33,970 Ale bylo to nebezpečné. 1236 01:30:35,972 --> 01:30:38,391 Tohle přece děláme. Ne? 1237 01:30:39,016 --> 01:30:42,061 Vystavujeme se nebezpečí, 1238 01:30:43,187 --> 01:30:44,772 aby ostatní nemuseli. 1239 01:30:46,441 --> 01:30:48,025 Každý vypadáme jinak, 1240 01:30:48,818 --> 01:30:49,986 mluvíme jinak, 1241 01:30:51,279 --> 01:30:52,530 ale jsme stejní. 1242 01:30:54,198 --> 01:30:55,032 Díky. 1243 01:31:01,706 --> 01:31:04,584 Zvláštní, jak někdo tak půvabný může být tak nebezpečný. 1244 01:31:05,460 --> 01:31:07,587 To, jak jsou rozestavěné ty kontejnery… 1245 01:31:10,298 --> 01:31:12,300 Není to nijak zabezpečené. 1246 01:31:29,567 --> 01:31:30,818 Ruce vzhůru! 1247 01:31:35,156 --> 01:31:35,990 Čistý! 1248 01:31:38,451 --> 01:31:40,369 Čistý! Uvnitř je všechno čistý! 1249 01:31:40,453 --> 01:31:41,496 Jsou tu všechny, šéfe. 1250 01:31:42,371 --> 01:31:43,498 Tak tohle bude peklo. 1251 01:31:47,460 --> 01:31:48,294 Zahoď to. 1252 01:31:51,380 --> 01:31:54,550 Přestaň vymýšlet, jak z toho ven, a dělej, co ti říkám. 1253 01:32:09,732 --> 01:32:10,566 Kde je ten disk? 1254 01:32:13,277 --> 01:32:15,446 Kvůli tobě jsem dostal od šéfa nakládačku. 1255 01:32:20,201 --> 01:32:22,828 Buď si jistá, že další krev nebude moje. 1256 01:32:26,207 --> 01:32:27,250 Přiveďte je sem. 1257 01:32:27,333 --> 01:32:28,167 Pohyb. 1258 01:32:29,627 --> 01:32:31,379 Přiveďte je sem. Dělejte. 1259 01:32:33,422 --> 01:32:34,674 Do toho. 1260 01:32:45,518 --> 01:32:48,145 Ne. Mou rodinu ne. Ne. 1261 01:32:48,229 --> 01:32:49,272 Mé děti. Ne, prosím. 1262 01:32:49,355 --> 01:32:51,691 Ne. 1263 01:32:51,774 --> 01:32:53,818 Všichni lidi, na kterých vám nejvíc záleží. 1264 01:32:53,901 --> 01:32:55,111 Až na tebe, Mace. 1265 01:32:55,194 --> 01:32:56,696 Nikoho nemáš, jen tady kamarádky. 1266 01:32:56,779 --> 01:32:59,031 Chápeme, že jsi naštvaný. Promluvíme si o tom. 1267 01:32:59,115 --> 01:32:59,949 Zeptám se znovu. 1268 01:33:00,866 --> 01:33:01,826 Kde je disk. 1269 01:33:08,708 --> 01:33:09,792 Kde je disk? 1270 01:33:12,545 --> 01:33:14,422 Když mu to řekneš, umře jich mnohem víc. 1271 01:33:15,923 --> 01:33:16,882 - Zastřel ho. - Ne. 1272 01:33:21,095 --> 01:33:22,888 - Kde je disk? - Moment. 1273 01:33:22,972 --> 01:33:25,641 - Kde je disk? - Nemají s tím nic společného. 1274 01:33:25,725 --> 01:33:26,892 - Zastřel ho. - Počkejte. 1275 01:33:26,976 --> 01:33:28,102 Ne! 1276 01:33:30,521 --> 01:33:31,355 Kde je disk? 1277 01:33:34,900 --> 01:33:36,319 Moje děti, ne. 1278 01:33:37,570 --> 01:33:38,654 Udělejte prosím něco. 1279 01:33:38,738 --> 01:33:40,323 Abychom si rozuměli, 1280 01:33:40,406 --> 01:33:42,366 zprostředkoval jsem obchod, který nevyšel, 1281 01:33:42,450 --> 01:33:44,076 a kupci zabijou všechny, co znáte, 1282 01:33:44,160 --> 01:33:45,578 aby se k těm datům dostali. 1283 01:33:45,661 --> 01:33:48,080 - Jestli to nechápete… - Dejte jim to! 1284 01:33:48,164 --> 01:33:49,498 … tak ta žena ztratí rodinu. 1285 01:33:49,582 --> 01:33:50,791 Dost! 1286 01:33:53,377 --> 01:33:54,462 Stačí, Nicku. 1287 01:34:01,636 --> 01:34:03,846 Dáme ti to, ano? 1288 01:34:10,394 --> 01:34:11,228 Můžu… 1289 01:34:12,521 --> 01:34:14,273 - Můžu se postavit? - Ne, nemůžeš. 1290 01:34:15,775 --> 01:34:16,776 Kde je to? 1291 01:34:33,793 --> 01:34:35,670 Díky. Teď můžeš vstát. 1292 01:34:36,379 --> 01:34:38,172 Půjdeš se mnou. Chci mít jistotu. 1293 01:34:45,721 --> 01:34:47,181 Teď pusť její rodinu. 1294 01:34:49,183 --> 01:34:52,186 Prosím, nechte je jít. Prosím. 1295 01:34:56,148 --> 01:34:56,982 Pusťte je. 1296 01:35:03,364 --> 01:35:04,198 Je po všem. 1297 01:35:17,044 --> 01:35:19,046 Jsou v bezpečí, jasný? Jsou v bezpečí. 1298 01:35:19,130 --> 01:35:20,589 Moje děti. 1299 01:35:20,673 --> 01:35:21,507 Moje děti. 1300 01:35:27,847 --> 01:35:28,681 Mrzí mě to. 1301 01:35:49,034 --> 01:35:50,703 Můžeš to prosím vypnout? 1302 01:35:59,962 --> 01:36:01,046 Mace. 1303 01:36:02,965 --> 01:36:04,133 Nic jsem neudělala. 1304 01:36:04,967 --> 01:36:05,801 Moment. 1305 01:36:11,724 --> 01:36:12,725 To jsou její brýle. 1306 01:36:15,686 --> 01:36:18,355 - Ukazuje nám, kam jedou. - Jo. 1307 01:36:24,737 --> 01:36:25,696 Dijo, co to děláš? 1308 01:36:26,947 --> 01:36:27,823 Svou práci. 1309 01:36:27,907 --> 01:36:30,910 Ne, v tomhle stavu přece nemůžeš. 1310 01:36:30,993 --> 01:36:32,369 Musíš jet domů, Khadijo. 1311 01:36:32,453 --> 01:36:33,537 Uhni mi z cesty. 1312 01:36:36,415 --> 01:36:37,666 Dijo, běž domů. 1313 01:36:38,292 --> 01:36:39,126 Domů? 1314 01:36:40,336 --> 01:36:41,670 Jsou děti v pořádku? 1315 01:36:41,754 --> 01:36:45,174 Poslouchej mě, jeďte na policejní stanici a zůstaňte tam, ano? 1316 01:36:45,883 --> 01:36:47,426 Zůstaňte tam! 1317 01:36:48,385 --> 01:36:50,262 Ano, řeknu jim to. 1318 01:36:52,598 --> 01:36:54,141 Ahoj, Tomásino! 1319 01:36:54,767 --> 01:36:59,313 Slibuji, že se maminka velmi brzy vrátí domů, ano? 1320 01:37:00,064 --> 01:37:01,732 Moc tě miluju. Poslouchej tátu. 1321 01:37:15,663 --> 01:37:18,332 Nankinská ulice. Deset kilometrů západně. 1322 01:37:25,923 --> 01:37:26,757 Podívej. 1323 01:37:27,508 --> 01:37:28,425 Je to hotel. 1324 01:37:31,595 --> 01:37:33,806 Tady. Apartmá 3004. 1325 01:37:34,390 --> 01:37:37,351 Dostaneme se tam z těch místností nad a pod.  1326 01:37:38,269 --> 01:37:39,687 Jak víme, že jsou prázdné? 1327 01:37:40,980 --> 01:37:41,981 Budou. 1328 01:37:45,985 --> 01:37:46,986 Něco jsem našla. 1329 01:37:58,998 --> 01:38:00,082 Jo. 1330 01:38:41,457 --> 01:38:42,833 Jak dlouho ještě? 1331 01:38:47,504 --> 01:38:49,882 Kódování má několik pojistek. 1332 01:38:50,716 --> 01:38:53,302 - Chce to čas. - Ten ti už dochází. 1333 01:38:59,683 --> 01:39:01,018 Mrzí mě, že jsi tady. 1334 01:39:02,478 --> 01:39:03,312 Je to má vina. 1335 01:39:04,855 --> 01:39:06,190 Já tě do toho zatáhla. 1336 01:39:06,273 --> 01:39:07,524 Ne, ty ne. 1337 01:39:08,192 --> 01:39:09,026 To on. 1338 01:39:10,235 --> 01:39:12,029 Nemusíš se za něj omlouvat, Mace. 1339 01:39:13,197 --> 01:39:14,615 Děláme to tak pořád, ne? 1340 01:39:14,698 --> 01:39:16,450 Myslíme, že všechno je naše chyba. 1341 01:39:17,076 --> 01:39:18,744 Tys mě do toho nezatáhla. 1342 01:39:19,453 --> 01:39:21,497 Jen jsi uvěřila špatnému člověku. 1343 01:39:23,457 --> 01:39:24,625 Nemůžeš za to. 1344 01:39:27,086 --> 01:39:28,671 Tohle terapeuti říkají vždycky. 1345 01:39:29,713 --> 01:39:31,131 Já teď nejsem terapeutka. 1346 01:39:40,599 --> 01:39:43,435 Čtyři strážní v hlavní místnosti. Šest na ulici. 1347 01:39:46,146 --> 01:39:47,690 Za pět minut to může explodovat. 1348 01:39:47,773 --> 01:39:48,816 Mace, jak to vypadá? 1349 01:39:50,067 --> 01:39:52,403 Potřebuju trochu času. Mám problém se tam dostat. 1350 01:39:59,743 --> 01:40:01,203 Už to má skoro dešifrovaný. 1351 01:40:03,288 --> 01:40:04,665 Zbývá jí pět procent. 1352 01:40:04,748 --> 01:40:06,125 Nezvládnem to, Mace. 1353 01:40:08,544 --> 01:40:09,586 Tak jo. 1354 01:40:12,423 --> 01:40:14,675 - Co děláš? - Pojedu výtahem. 1355 01:40:14,758 --> 01:40:17,928 Výtah je na druhou stranu. Mace, nedělej to. 1356 01:40:35,112 --> 01:40:36,655 Zbývá maximálně minuta. 1357 01:40:37,239 --> 01:40:38,365 Potřebuju víc času. 1358 01:40:54,089 --> 01:40:56,467 My už si poradíme. Vyprovoďte našeho hosta. 1359 01:41:02,181 --> 01:41:03,640 Vedou ji ven. Musíme zasáhnout. 1360 01:41:18,530 --> 01:41:21,700 - Potřebuju víc času na propojení. - Nemáme ho. 1361 01:42:01,990 --> 01:42:02,825 Tři vteřiny. 1362 01:42:58,964 --> 01:43:00,465 - Dobrý den. - Prosím. 1363 01:43:01,091 --> 01:43:01,925 Pardon. 1364 01:43:28,202 --> 01:43:29,077 Pardon. Vystupuju. 1365 01:43:42,841 --> 01:43:43,926 Jdu ven! 1366 01:43:47,721 --> 01:43:49,181 Pár dalších jde hlavním vchodem. 1367 01:43:50,891 --> 01:43:52,017 Vyrazte dveře! 1368 01:44:03,153 --> 01:44:04,238 Použijte granát! 1369 01:44:05,072 --> 01:44:05,906 Pozor! 1370 01:44:13,705 --> 01:44:14,623 Vy dva za mnou! 1371 01:44:16,458 --> 01:44:17,584 Pohyb! 1372 01:44:30,514 --> 01:44:31,598 Zasekl se. 1373 01:45:27,529 --> 01:45:28,697 Proč jsi nešla se mnou? 1374 01:45:34,619 --> 01:45:35,537 Mace! 1375 01:45:50,886 --> 01:45:52,179 Mám ho. 1376 01:45:54,765 --> 01:45:55,974 Mám ho. 1377 01:46:00,312 --> 01:46:01,146 Ne! 1378 01:46:18,830 --> 01:46:21,458 To byla dobrá rána, Gracie. 1379 01:46:28,673 --> 01:46:29,841 Na. 1380 01:47:09,631 --> 01:47:10,465 Je zraněná. 1381 01:47:13,927 --> 01:47:14,886 Dovolte mi telefonát. 1382 01:47:22,811 --> 01:47:23,770 Má pulz. 1383 01:47:40,996 --> 01:47:44,499 O DVA MĚSÍCE POZDĚJI 1384 01:47:45,834 --> 01:47:47,419 Musíte být trpělivý, příteli. 1385 01:47:49,087 --> 01:47:51,298 Úřady o nás mají velký zájem. 1386 01:47:52,007 --> 01:47:53,758 Vzbudili jsme moc velký rozruch. 1387 01:47:54,843 --> 01:47:56,303 Bolí mě z toho hlava. 1388 01:47:57,179 --> 01:47:58,305 Co mám dělat? 1389 01:47:59,055 --> 01:48:00,515 Vypsal jste na mě odměnu. 1390 01:48:02,100 --> 01:48:03,518 Člověk musí zametat stopy. 1391 01:48:04,728 --> 01:48:05,979 Jo, to musí. 1392 01:48:08,106 --> 01:48:09,524 Mám venku deset chlapů. 1393 01:48:11,067 --> 01:48:13,904 Měl jste. Teď jsme jen my dva. 1394 01:48:19,409 --> 01:48:21,286 Přemohla vás parta holek. 1395 01:48:21,995 --> 01:48:23,788 Měl jste je zabít, dokud to šlo. 1396 01:48:24,414 --> 01:48:25,248 Na ně dojde. 1397 01:48:26,875 --> 01:48:27,834 Ale teď vy. 1398 01:48:29,961 --> 01:48:30,962 Jediný důvod. 1399 01:48:31,963 --> 01:48:33,840 Řekněte mi jediný důvod, proč máte žít. 1400 01:48:34,549 --> 01:48:37,844 Dám vám jich sto milionů, když budete dál dělat pro mě. 1401 01:48:39,137 --> 01:48:39,971 Nechci. 1402 01:48:50,440 --> 01:48:55,445 WASHINGTON, USA 1403 01:49:09,501 --> 01:49:11,294 Šéfe, zadání nové mise. 1404 01:49:12,337 --> 01:49:13,672 Začíná za tři hodiny. 1405 01:49:15,674 --> 01:49:17,634 A co Mace a její kamarádky? 1406 01:49:17,717 --> 01:49:21,304 Pořád na tom děláme, věčně utíkat nemůžou. 1407 01:49:21,930 --> 01:49:23,640 Dřív nebo později to vzdají. 1408 01:49:25,225 --> 01:49:26,434 Neznáte Mace. 1409 01:49:40,156 --> 01:49:40,991 Máš to tu hezký. 1410 01:49:48,790 --> 01:49:50,375 Věděl jsem, že se nakonec ukážeš. 1411 01:49:50,959 --> 01:49:51,960 Kdybys to věděl, 1412 01:49:52,043 --> 01:49:54,045 určitě bys utratil trochu víc 1413 01:49:54,129 --> 01:49:55,589 za lepší bezpečnostní systém. 1414 01:49:56,923 --> 01:49:58,592 Myslíš, že jsem tě tady nechtěl? 1415 01:50:03,054 --> 01:50:04,139 Něco k pití? 1416 01:50:12,230 --> 01:50:13,064 Led? 1417 01:50:14,608 --> 01:50:16,067 Víš, že si nikdy nedávám led. 1418 01:50:18,486 --> 01:50:19,529 Pořád stejně drsná. 1419 01:50:27,787 --> 01:50:30,749 Tak si říkám, jak to, že nejsi za mřížemi? 1420 01:50:30,832 --> 01:50:33,710 A jak jsi přesvědčil agenturu, aby tě povýšili? 1421 01:50:34,336 --> 01:50:36,463 - Taková záhada to zase není. - Ne? 1422 01:50:36,546 --> 01:50:39,758 Pokud vím, tak jsi nedávno uzavřel dohodu na prodej 1423 01:50:39,841 --> 01:50:40,967 supertajné komodity. 1424 01:50:41,051 --> 01:50:43,136 Jestli myslíš, že já a Marks jsme byli jediní, 1425 01:50:44,846 --> 01:50:46,931 pak jsi asi nikdy netušila, pro koho děláme. 1426 01:50:49,684 --> 01:50:51,311 To vysvětluje, proč jsem na útěku. 1427 01:50:53,021 --> 01:50:55,231 Porušila jsi hodně pravidel, Mace. 1428 01:50:55,315 --> 01:50:56,441 I tvé kamarádky. 1429 01:50:57,442 --> 01:50:59,486 Nemůžeš čekat, že to velení takhle nechá. 1430 01:51:00,487 --> 01:51:02,572 Protože nejsme tak užitečné jako vy? 1431 01:51:05,950 --> 01:51:09,829 Nicku, vzpomínáš na tu historku, co nám říkali při výcviku? 1432 01:51:11,539 --> 01:51:13,458 Špiónka z Washingtonu? 1433 01:51:14,250 --> 01:51:16,961 Během revoluce? Agentka 355, tak jí říkali. 1434 01:51:17,587 --> 01:51:18,880 Protože neznali její jméno.  1435 01:51:18,963 --> 01:51:20,548 Někdo ho znal. 1436 01:51:22,050 --> 01:51:23,677 Jen nechtěli, aby ho znal i svět. 1437 01:51:27,055 --> 01:51:30,183 Jsi naštvaná, protože mně běží plat a ty jsi na útěku. 1438 01:51:30,767 --> 01:51:31,935 Není to správný, co? 1439 01:51:32,727 --> 01:51:34,312 Svět není správnej, Mace. 1440 01:51:38,483 --> 01:51:39,901 Svět se mění. 1441 01:51:44,698 --> 01:51:47,075 - Jsi v pohodě? - Jo. 1442 01:51:50,412 --> 01:51:52,497 Měl bych asi něco sníst. 1443 01:51:53,248 --> 01:51:54,082 Jo. 1444 01:51:55,792 --> 01:51:58,753 Každodenní zrazování toho nejlepšího, co je v člověku, 1445 01:51:58,837 --> 01:52:00,922 tě opravdu vyčerpává, že? 1446 01:52:12,726 --> 01:52:13,852 To je setkání. 1447 01:52:15,103 --> 01:52:16,354 Promiň, že jsem tě střelil. 1448 01:52:17,647 --> 01:52:19,816 To nic. Přežila jsem. 1449 01:52:21,276 --> 01:52:22,318 Ale ty asi ne. 1450 01:52:28,950 --> 01:52:29,868 Co je to? 1451 01:52:30,493 --> 01:52:32,162 Starý čínský jed. 1452 01:52:33,246 --> 01:52:35,498 Prý se sbírá tak, že zavřou hady, 1453 01:52:35,582 --> 01:52:37,625 štíry a stonožky do sklenice 1454 01:52:38,293 --> 01:52:40,211 a nutí je bojovat a požírat se navzájem. 1455 01:52:41,963 --> 01:52:44,132 Tak nějak ty vidíš svět, Nicku. 1456 01:52:49,345 --> 01:52:50,805 Byl to ten led. 1457 01:52:52,849 --> 01:52:54,100 Jo. 1458 01:52:57,771 --> 01:52:59,856 Prý jsi nás hledal, tak jsme přišly. 1459 01:53:00,732 --> 01:53:03,151 Udělala jsem práci za tebe, jako za starých časů. 1460 01:53:05,153 --> 01:53:07,280 Díky za všechno, cos mě naučil, Nicku. 1461 01:53:08,239 --> 01:53:11,618 Holka potřebuje kluka, aby jí všechno vysvětlil. 1462 01:53:15,580 --> 01:53:16,748 Dál to zvládnu sama. 1463 01:53:18,082 --> 01:53:20,126 Když mě zabiješ, nic se nezmění. 1464 01:53:20,210 --> 01:53:23,254 Já vím. Já tě nezabiju, Nicku. 1465 01:53:23,922 --> 01:53:25,256 Ale budeš si to přát. 1466 01:53:26,049 --> 01:53:29,427 Mám tým, který tě zavře do cely na opačném konci světa, 1467 01:53:29,511 --> 01:53:31,763 kde strávíš zbytek života. 1468 01:53:32,555 --> 01:53:34,974 Nejsi jediný, kdo má kontakty. 1469 01:53:37,227 --> 01:53:39,270 A já už nejsem sama. 1470 01:53:43,024 --> 01:53:44,067 Mace… 1471 01:53:55,245 --> 01:53:56,663 Měj se, Nicku. 1472 01:53:59,916 --> 01:54:01,709 Měl pravdu. 1473 01:54:01,793 --> 01:54:05,213 Naše agentury jsou zkorumpované. Všechno je zkorumpované. 1474 01:54:05,296 --> 01:54:08,550 Koukni na ně, jdou na procházku. 1475 01:54:08,633 --> 01:54:10,927 Žijí si svůj bezpečný život. 1476 01:54:11,928 --> 01:54:14,889 Nikdy se nedozví, jak málo stačilo, aby ho ztratili. 1477 01:54:14,973 --> 01:54:17,267 Nedozví se ani, kdo je zachránil. 1478 01:54:18,643 --> 01:54:21,521 Vymazali nás. Jsme neviditelné. 1479 01:54:24,816 --> 01:54:25,984 Sbohem. 1480 01:54:28,945 --> 01:54:31,197 Sbohem navždy. Hodně zdaru. 1481 01:54:33,241 --> 01:54:36,077 - Budeš mi chybět, Dij. - Jo, to budu. 1482 01:54:37,912 --> 01:54:40,874 - Tak do další zdvořilostní návštěvy. - Ahoj. 1483 01:54:58,182 --> 01:54:59,392 Nedáš si skleničku? 1484 01:55:02,061 --> 01:55:04,564 - Ani ne. - Já taky ne. 1485 01:55:08,693 --> 01:55:10,528 Tak já… 1486 01:55:10,612 --> 01:55:12,655 - Jo jo. - Tak jo. 1487 01:55:15,074 --> 01:55:16,492 Hej, Marie. 1488 01:55:18,578 --> 01:55:19,704 Sbohem. 1489 01:55:23,166 --> 01:55:24,417 Jen aby. 1490 02:02:17,705 --> 02:02:21,917 Překlad titulků: Petr Miklica