1
00:00:50,675 --> 00:00:57,640
240 KILOMETRŮ JIŽNĚ OD BOGOTY
2
00:01:27,378 --> 00:01:28,546
Ale ne!
3
00:01:29,464 --> 00:01:30,965
Pitomci!
4
00:01:33,384 --> 00:01:35,595
Všechno je připravený, šéfe. Je tady.
5
00:01:37,514 --> 00:01:38,848
Jdeme na to.
6
00:01:46,272 --> 00:01:47,148
Vítejte.
7
00:01:48,066 --> 00:01:49,984
- Doutník?
- Ne, díky.
8
00:01:50,068 --> 00:01:51,277
Tak víno?
9
00:01:51,361 --> 00:01:54,572
Mám jednu z nejlepších sbírek
v celé Kolumbii.
10
00:01:54,656 --> 00:01:56,950
Když dělám byznys, nepiju.
11
00:01:57,033 --> 00:01:58,201
Dobře.
12
00:02:00,328 --> 00:02:01,162
Takže…
13
00:02:04,457 --> 00:02:05,917
pojďme dělat byznys.
14
00:02:08,711 --> 00:02:09,545
Jeronimo.
15
00:02:10,630 --> 00:02:11,464
Můj syn.
16
00:02:13,216 --> 00:02:16,594
Přesvědčil mě, že tohle je nová droga.
17
00:02:16,678 --> 00:02:17,887
Technologie.
18
00:02:19,514 --> 00:02:22,308
Rychleji roste a snáz se pohybuje…
19
00:02:22,934 --> 00:02:25,854
Tohle zařízení se dostane
k čemukoliv na netu.
20
00:02:27,355 --> 00:02:30,567
Cílené shazování serverů,
bankovnictví a akciové trhy…
21
00:02:31,401 --> 00:02:33,236
To nevypadá jako drogový kontrakt.
22
00:02:33,319 --> 00:02:35,738
…blockchainy, šifrované e-maily,
23
00:02:36,656 --> 00:02:38,241
narušování kyberprostoru.
24
00:02:38,324 --> 00:02:40,118
Nevystopovatelný univerzální nástroj.
25
00:02:43,037 --> 00:02:45,331
- Podívejte se na jih.
- Pojď sem.
26
00:02:49,711 --> 00:02:50,587
To oceníte.
27
00:02:53,047 --> 00:02:54,799
Tři hodiny od vaší pozice.
28
00:02:55,550 --> 00:02:56,384
Bezva.
29
00:02:57,677 --> 00:02:58,511
Támhle.
30
00:02:59,429 --> 00:03:01,181
- Nákladní letadlo.
- Vidíte ho?
31
00:03:01,264 --> 00:03:02,265
Brazilian Air.
32
00:03:20,575 --> 00:03:21,409
Pardon.
33
00:03:26,372 --> 00:03:28,583
A celá Bogota je bez proudu.
34
00:03:31,252 --> 00:03:32,545
Kde je spojení se základnou?
35
00:03:33,254 --> 00:03:34,297
Kontrola vysílačky.
36
00:03:34,380 --> 00:03:35,340
Mám nouzový signál.
37
00:03:35,423 --> 00:03:36,257
Bogota bez proudu.
38
00:03:36,341 --> 00:03:37,675
Musíme jít.
39
00:03:37,759 --> 00:03:38,968
Zůstaňte na příjmu.
40
00:03:39,052 --> 00:03:41,638
Ta jeho hračka zvládne mnohem víc.
41
00:03:42,555 --> 00:03:43,640
To je jen ochutnávka.
42
00:03:44,390 --> 00:03:47,227
Jako když si líznete trochu koky.
43
00:03:49,145 --> 00:03:50,313
A existuje jen jedna?
44
00:03:50,396 --> 00:03:53,691
Zkuste si udělat kopii, samo se to smaže.
45
00:03:54,525 --> 00:03:56,194
Umím to vyrobit jen já.
46
00:03:56,277 --> 00:03:59,239
Tak co? Máme dohodu?
47
00:04:01,032 --> 00:04:01,866
Jo.
48
00:04:02,909 --> 00:04:04,202
Jo, to asi máme.
49
00:04:05,745 --> 00:04:06,621
Pohyb, pohyb!
50
00:04:08,289 --> 00:04:09,666
- Kruci!
- Běžte ven.
51
00:04:10,708 --> 00:04:12,669
Pospěšte si.
52
00:04:15,213 --> 00:04:17,214
- Jeronimo.
- Tudy.
53
00:04:18,466 --> 00:04:20,260
Ten disk! Vezmi ten disk!
54
00:04:20,343 --> 00:04:22,053
Federální agenti! Zahoďte zbraně!
55
00:04:22,136 --> 00:04:23,263
Snaží se uprchnout!
56
00:04:42,782 --> 00:04:43,616
Kde je šéf?
57
00:04:51,040 --> 00:04:53,835
Počkejte, něco pro vás mám.
58
00:04:53,918 --> 00:04:55,461
Tady je to.
59
00:06:03,029 --> 00:06:05,990
ÚSTŘEDÍ CIA, LANGLEY, VIRGINIE
60
00:06:16,501 --> 00:06:17,543
Dále.
61
00:06:18,628 --> 00:06:20,755
Máme zprávu
od agenta z Kolumbie.
62
00:06:21,422 --> 00:06:23,925
Mluví dost vyděšeně.
63
00:06:24,008 --> 00:06:25,301
Prý má něco na prodej,
64
00:06:25,385 --> 00:06:28,471
něco, co otřese našimi přáteli v NSA.
65
00:06:28,554 --> 00:06:30,848
Chce tři miliony v hotovosti,
aby mohl zmizet.
66
00:06:31,974 --> 00:06:33,768
Spojil se s nějakou další agenturou?
67
00:06:33,851 --> 00:06:36,521
- Nepůsobí moc trpělivě, pane.
- Takže ano.
68
00:06:36,604 --> 00:06:38,231
A Kolumbijci po něm jdou taky.
69
00:06:38,314 --> 00:06:40,733
- Kde je teď?
- Na cestě do Paříže.
70
00:06:53,996 --> 00:06:55,123
Hezký.
71
00:07:02,713 --> 00:07:03,798
Pojď.
72
00:07:07,552 --> 00:07:08,845
Žádný blízký kontakt, co?
73
00:07:10,430 --> 00:07:12,265
Když se přiblíží, přijdu k úrazu.
74
00:07:13,391 --> 00:07:15,226
Jo, bojuješ, jako když randíš.
75
00:07:15,309 --> 00:07:17,979
Chceš si povídat
o svých předchozích rande, hrdino?
76
00:07:18,062 --> 00:07:18,896
Jindy.
77
00:07:20,773 --> 00:07:21,732
Máte práci.
78
00:07:45,631 --> 00:07:48,759
PAŘÍŽ, FRANCIE
79
00:07:50,553 --> 00:07:54,056
Sledujeme odsud.
Doprava jednosměrná, ze severu na jih.
80
00:07:54,140 --> 00:07:56,100
Zvnějšku není čisté krytí.
81
00:07:56,184 --> 00:07:58,394
Expozice ze 360 stupňů.
Neodřízneme ho.
82
00:07:58,478 --> 00:08:00,313
Není třeba. On volal nám.
83
00:08:00,396 --> 00:08:03,316
Vyměníme batohy, odcházíme.
Žádný stres, všechno v klidu.
84
00:08:03,399 --> 00:08:04,901
Proč na to nenasadíme tým?
85
00:08:04,984 --> 00:08:06,027
Prostá předávka, Mace.
86
00:08:06,110 --> 00:08:08,654
Na černém trhu by to prodal
o dost dráž,
87
00:08:08,738 --> 00:08:11,073
ale chce jen 3 miliony,
aby mohl s rodinou zmizet.
88
00:08:11,157 --> 00:08:14,076
- Charakter.
- Napadlo by tě to vůbec?
89
00:08:14,702 --> 00:08:16,746
Co? Spáchat vlastizradu,
nebo založit rodinu?
90
00:08:17,413 --> 00:08:20,583
- Vyber si.
- Ne. Nenapadlo.
91
00:08:22,960 --> 00:08:25,296
- Protože miluješ svou práci.
- Někdo z nás musí.
92
00:08:25,922 --> 00:08:27,673
Když se ti nelíbí představa rodiny,
93
00:08:27,757 --> 00:08:29,008
oceníš naše krytí.
94
00:08:30,843 --> 00:08:31,761
Ne.
95
00:08:33,386 --> 00:08:37,725
Jsme Joe a Ethel Lewisovi z Iowy.
96
00:08:38,601 --> 00:08:40,602
- Na líbánkách.
- Líbánky?
97
00:08:42,104 --> 00:08:44,857
- Jo.
- To krytí jsi vymyslel ty?
98
00:08:45,483 --> 00:08:48,444
Chtělas, abych se víc zapojoval.
99
00:08:49,237 --> 00:08:50,071
Zkus si prsten,
100
00:08:50,821 --> 00:08:51,656
jestli ti sedne.
101
00:08:57,912 --> 00:08:59,455
- To by šlo.
- Bezva.
102
00:09:01,499 --> 00:09:05,795
Tak jo, je to náš nejlepší přístupový bod,
přímo k místu předání.
103
00:09:05,878 --> 00:09:06,712
Půjdu první.
104
00:09:10,925 --> 00:09:12,593
Víš, co dělaj lidi na líbánkách?
105
00:09:12,677 --> 00:09:14,262
Když vyrazí na svatební cestu
106
00:09:14,345 --> 00:09:17,265
do nejromantičtějšího
města na světě, Ethel?
107
00:09:17,348 --> 00:09:18,641
Zase mi říkáš Ethel,
108
00:09:18,724 --> 00:09:20,560
ale na tos mi pořídil moc malý prsten.
109
00:09:21,310 --> 00:09:23,771
- Chci si něco zkusit.
- Ne, Nicku.
110
00:09:23,854 --> 00:09:26,315
- Už tu nejsou jiné možnosti.
- Nemluvím o práci.
111
00:09:39,704 --> 00:09:40,955
Co to děláš?
112
00:10:10,735 --> 00:10:12,111
Jsi můj nejlepší přítel.
113
00:10:14,155 --> 00:10:15,489
Nikoho jiného nemám.
114
00:10:17,575 --> 00:10:18,451
Já vím.
115
00:10:22,038 --> 00:10:23,789
A nechci to pokazit.
116
00:10:30,254 --> 00:10:31,964
Řekni, že tě to nikdy nenapadlo.
117
00:10:54,779 --> 00:10:55,613
Pojď sem.
118
00:11:22,640 --> 00:11:24,100
Je to trochu klišé, ne?
119
00:11:24,183 --> 00:11:26,227
- Co?
- Líbánky v Paříži.
120
00:11:26,852 --> 00:11:29,271
To, že je to klišé,
neznamená, že to není romantika.
121
00:11:29,355 --> 00:11:31,649
To záleží na tvé definici romantiky.
122
00:11:32,900 --> 00:11:34,568
Líbí se mi na tobě ten prsten.
123
00:11:37,029 --> 00:11:37,863
To je to místo.
124
00:11:39,782 --> 00:11:41,492
Sežeň nám stůl, omrknu to uvnitř.
125
00:11:44,203 --> 00:11:45,329
Pardon, je tu obsazeno?
126
00:11:46,789 --> 00:11:48,499
- Ne.
- Díky.
127
00:11:54,255 --> 00:11:55,172
Oblíbená oblast.
128
00:11:56,090 --> 00:11:57,299
Lepší než Levý břeh.
129
00:11:58,968 --> 00:11:59,802
Zdravím.
130
00:12:00,761 --> 00:12:01,595
Dobrý den.
131
00:12:01,679 --> 00:12:03,848
Dva čokoládové croissanty a kávu.
132
00:12:03,931 --> 00:12:06,016
- Pardon…
- V pořádku, chápu.
133
00:12:06,767 --> 00:12:07,601
Díky.
134
00:12:14,400 --> 00:12:16,444
Prý se máme držet dál od Levého břehu.
135
00:12:16,527 --> 00:12:18,738
Nemůžeme ho vynechat.
Jsme tu na líbánkách.
136
00:12:19,947 --> 00:12:20,781
Dejte si vejce.
137
00:12:22,199 --> 00:12:23,117
Ale nesolit.
138
00:12:25,411 --> 00:12:26,829
S dovolením.
139
00:12:33,878 --> 00:12:35,629
- Ten batoh.
- Ne.
140
00:12:41,093 --> 00:12:42,261
Poběžím za tím naším.
141
00:15:50,324 --> 00:15:51,617
Kde je ten disk?
142
00:16:23,941 --> 00:16:24,775
Máte ten disk?
143
00:16:28,529 --> 00:16:29,571
Ne.
144
00:16:31,031 --> 00:16:32,241
Jsem velmi zklamaný.
145
00:17:29,465 --> 00:17:30,507
Do prdele!
146
00:18:11,715 --> 00:18:13,425
Dnes nepotřebuju pokojovou službu.
147
00:18:14,843 --> 00:18:15,677
Luisi.
148
00:18:18,097 --> 00:18:19,223
Máte špatný pokoj!
149
00:18:20,933 --> 00:18:22,434
Luisi, tady Graciela Riverová.
150
00:18:23,685 --> 00:18:24,645
Otevřete.
151
00:18:30,234 --> 00:18:31,276
Doktorko Riverová.
152
00:18:32,861 --> 00:18:34,863
- To je překvapení.
- Smím dál?
153
00:18:37,157 --> 00:18:38,158
Jistě.
154
00:18:45,916 --> 00:18:46,834
Co vy tady?
155
00:18:48,043 --> 00:18:49,920
Není zrovna doba na návštěvy.
156
00:18:51,004 --> 00:18:52,131
Ne, to ne.
157
00:18:55,175 --> 00:18:57,845
- Chcete něco k pití?
- Ne, díky, Luisi.
158
00:18:58,971 --> 00:18:59,805
Jste v pořádku?
159
00:19:03,600 --> 00:19:04,434
Jo, jsem.
160
00:19:08,981 --> 00:19:10,065
A kde je balíček?
161
00:19:10,149 --> 00:19:11,859
Nevím, o čem mluvíte.
162
00:19:13,652 --> 00:19:15,279
Neposlali mě přes půl světa
163
00:19:15,362 --> 00:19:16,530
na terapeutickou seanci.
164
00:19:17,531 --> 00:19:19,616
Netušil jsem, že děláte v terénu.
165
00:19:19,700 --> 00:19:20,617
Nikdy jsem nedělala.
166
00:19:21,577 --> 00:19:22,411
Doteď.
167
00:19:25,873 --> 00:19:28,208
Poslali vás, protože myslí,
že vám budu věřit.
168
00:19:29,501 --> 00:19:30,335
Ano?
169
00:19:32,171 --> 00:19:33,672
Že vám řeknu svá tajemství.
170
00:19:35,883 --> 00:19:37,259
Máte tajemství?
171
00:19:43,515 --> 00:19:45,434
Říkala jste, že tu nejste kvůli terapii.
172
00:19:46,226 --> 00:19:47,060
Nejsem.
173
00:19:48,270 --> 00:19:49,730
Chci vám pomoct.
174
00:19:51,023 --> 00:19:53,525
Jsem v agentuře jediná,
kdo vás opravdu zná.
175
00:19:55,527 --> 00:19:56,528
Vaše skutečné já.
176
00:19:57,738 --> 00:20:00,616
BERLÍN, CENTRÁLA BND
177
00:20:00,991 --> 00:20:03,076
Odebrali jsme z batohu otisky.
178
00:20:03,994 --> 00:20:05,287
Jsou rozhodně z CIA.
179
00:20:07,456 --> 00:20:10,792
Máme pozitivní 2 roky starou identifikaci.
180
00:20:11,960 --> 00:20:14,087
Proč o nich doteď nikdo nevěděl?
181
00:20:14,171 --> 00:20:16,381
Byli v utajení.
182
00:20:16,465 --> 00:20:18,425
Přijeli do Paříže před pár dny.
183
00:20:18,508 --> 00:20:21,345
Ten Kolumbijec je stále v hře.
Podle mého odhadu.
184
00:20:21,428 --> 00:20:23,263
Mobilizoval jsem několik týmů.
185
00:20:23,889 --> 00:20:25,015
Cože?
186
00:20:25,098 --> 00:20:27,100
Jonasi, tohle je má mise.
187
00:20:30,604 --> 00:20:31,521
Hoši, v pořádku.
188
00:20:33,941 --> 00:20:35,901
Když nasadíš víc lidí,
vystraší to cíl.
189
00:20:36,902 --> 00:20:39,071
- Když disk padne do špatných rukou…
- Já vím!
190
00:20:39,154 --> 00:20:41,073
Vím, co by se stalo.
191
00:20:42,074 --> 00:20:44,868
Vím o tom disku víc
než kdokoliv v téhle budově,
192
00:20:44,952 --> 00:20:45,994
je to moje mise.
193
00:20:46,078 --> 00:20:48,622
Marie, jsi dobrá ve všem.
194
00:20:48,705 --> 00:20:50,082
Kromě přijímání rozkazů.
195
00:20:55,879 --> 00:20:57,589
Tohle má být rozkaz?
196
00:20:59,132 --> 00:21:00,550
Hraje to roli?
197
00:21:04,596 --> 00:21:06,306
Musíš se naučit věřit.
198
00:21:06,390 --> 00:21:10,102
Musíš se naučit věřit kolegům
a být týmová hráčka.
199
00:21:11,687 --> 00:21:14,523
Já chápu všechny důvody,
proč pro tebe není snadné věřit.
200
00:21:14,606 --> 00:21:17,818
Vážně se o tom budeme bavit
znovu? Problémy s otcem?
201
00:21:19,903 --> 00:21:21,280
Už nejsem dítě.
202
00:21:21,989 --> 00:21:23,282
Tak se tak přestaň chovat.
203
00:21:25,409 --> 00:21:30,414
Vycvičils mě, abych dotahovala
mise do konce.
204
00:21:32,958 --> 00:21:33,792
Jonasi?
205
00:21:37,713 --> 00:21:38,547
Dobře.
206
00:21:39,256 --> 00:21:40,882
Dokonči to. Dělej, jak myslíš.
207
00:21:42,092 --> 00:21:43,427
Ale zkus zůstat naživu.
208
00:21:44,011 --> 00:21:46,263
Pro tebe tvůj život nic neznamená,
pro mě ano.
209
00:21:50,892 --> 00:21:53,270
Vyhodili jste tři miliony
agenturních peněz.
210
00:21:53,353 --> 00:21:54,521
Tohle není vyšetřování.
211
00:21:54,604 --> 00:21:57,983
Jen se chceme ujistit,
že máme dost faktů pro hlášení.
212
00:21:58,692 --> 00:22:00,152
Ztratili jsme balíček, ano?
213
00:22:00,986 --> 00:22:02,738
Co říkal Nick? Není k zastižení.
214
00:22:09,578 --> 00:22:10,579
Povězte mi to.
215
00:22:12,247 --> 00:22:13,332
Nick to nezvládl.
216
00:22:14,291 --> 00:22:16,376
Zastřelen při pronásledování cíle.
217
00:22:17,336 --> 00:22:19,338
Sám jsem identifikoval tělo.
218
00:22:21,465 --> 00:22:22,883
- Potřebuju vodu.
- Přinese ji.
219
00:22:22,966 --> 00:22:23,842
Já sama.
220
00:22:40,942 --> 00:22:41,777
Líbí se ti?
221
00:22:43,779 --> 00:22:44,821
Nebo je to moc?
222
00:22:47,407 --> 00:22:48,283
Je to trochu moc.
223
00:22:50,035 --> 00:22:50,869
Mně se líbí.
224
00:22:52,996 --> 00:22:53,997
Taky se mi líbí.
225
00:23:05,467 --> 00:23:07,511
Takže tam pořád někde je.
226
00:23:07,594 --> 00:23:09,721
- Máme nějaké stopy.
- Najdu ho.
227
00:23:10,764 --> 00:23:12,474
- Nejste ve stavu…
- Zvládnu to.
228
00:23:12,557 --> 00:23:14,351
- Vy jste ho ztratila.
- Hovno, Grady.
229
00:23:14,434 --> 00:23:16,978
- Uklidněte se. Říkám klid.
- Tohle je má…
230
00:23:19,981 --> 00:23:21,149
Nechte nás o samotě.
231
00:23:27,697 --> 00:23:29,074
A vypněte tu věc.
232
00:23:29,157 --> 00:23:31,993
- Je to má operace. Musíte…
- Červené světlo…
233
00:23:32,911 --> 00:23:34,162
musí zhasnout.
234
00:23:43,130 --> 00:23:43,964
Oficiálně
235
00:23:44,756 --> 00:23:46,049
vás tam poslat nemůžu.
236
00:23:46,967 --> 00:23:50,220
Řek jsem, že to není výslech,
ale probíhá vyšetřování.
237
00:23:50,303 --> 00:23:52,597
Když však vyrazíte na vlastní pěst,
238
00:23:53,557 --> 00:23:57,727
rozhodnutá pomstít
smrt svého parťáka,
239
00:23:59,438 --> 00:24:01,731
myslím, že to dokážu pochopit.
240
00:24:03,400 --> 00:24:04,526
Budu potřebovat pomoc.
241
00:24:07,195 --> 00:24:10,323
Je nepopiratelným faktem,
co uniklo od Shadow Brokers
242
00:24:10,407 --> 00:24:11,825
i od Vault 7,
243
00:24:11,908 --> 00:24:15,078
že den co den na darknetu
vznikají nové aktivity
244
00:24:15,162 --> 00:24:18,290
a my potřebujeme nové řešení
v oblasti kyberbezpečnosti.
245
00:24:18,373 --> 00:24:22,252
Abychom mohli předcházet možným
kybernetickým hrozbám a zastavit je
246
00:24:22,335 --> 00:24:24,379
ve všech 43 přístupových bodech,
247
00:24:24,463 --> 00:24:25,964
které řídí internet,
248
00:24:26,047 --> 00:24:30,927
je třeba legální screening a katalogizace
s cílem vytvořit adaptivní databázi.
249
00:24:31,011 --> 00:24:35,140
Berte to jako Dewyho desetinné
třídění pro kybernetické útoky.
250
00:24:36,808 --> 00:24:38,810
12. ŘADA UPROSTŘED
251
00:24:39,853 --> 00:24:43,273
Možná vám to připadá
odtržené od každodenního života,
252
00:24:43,356 --> 00:24:46,234
ale není to tak,
když se na realitu podíváte zblízka.
253
00:24:47,110 --> 00:24:47,944
Hej!
254
00:24:48,487 --> 00:24:49,321
Dij.
255
00:24:50,238 --> 00:24:52,073
To nebude zdvořilostní návštěva.
256
00:24:52,157 --> 00:24:53,575
A rovnou k věci.
257
00:24:53,658 --> 00:24:55,577
- Jen do toho.
- Existuje balíček.
258
00:24:55,660 --> 00:24:57,454
Asi pořád v Paříži,
ale jistě to nevím.
259
00:24:57,537 --> 00:24:59,164
- Musíme ho najít.
- Musíme?
260
00:24:59,956 --> 00:25:02,042
Nemám nejmenší tušení, o čem mluvíš.
261
00:25:02,125 --> 00:25:04,961
MI6 ano, ale nemůže to být
oficiální, jedu na vlastní pěst.
262
00:25:05,045 --> 00:25:06,087
Jo, to jsi.
263
00:25:06,630 --> 00:25:07,714
Už nejsem v terénu.
264
00:25:07,797 --> 00:25:10,217
- S tímhle životem jsem skončila.
- To říkají všichni.
265
00:25:10,300 --> 00:25:12,010
Jenže u mě je to pravda.
266
00:25:12,844 --> 00:25:14,721
- Kdo je to?
- Promiň, že jsi tu zbytečně.
267
00:25:14,804 --> 00:25:15,639
Kdo je to?
268
00:25:16,264 --> 00:25:17,098
Můj partner.
269
00:25:18,225 --> 00:25:20,810
- Partner ve smyslu…
- Jsi má kámoška z Ameriky.
270
00:25:20,894 --> 00:25:22,604
Jsem tvá kámoška z Ameriky.
271
00:25:22,687 --> 00:25:23,939
- Ahoj.
- Ahoj.
272
00:25:24,564 --> 00:25:26,983
Mluvil jsem s pár investory.
Jsou ohromení.
273
00:25:27,067 --> 00:25:29,319
- Já taky.
- Abdele, má kamarádka Mace.
274
00:25:29,402 --> 00:25:31,029
- Z Ameriky.
- Jela kolem.
275
00:25:31,112 --> 00:25:32,030
Cestuje do Paříže.
276
00:25:32,113 --> 00:25:33,490
- Moc mě těší.
- Nápodobně.
277
00:25:33,573 --> 00:25:35,408
Moc Khadijiných přátel neznám.
278
00:25:35,492 --> 00:25:36,952
- Ne?
- Škoda, že se nezdržíte.
279
00:25:37,035 --> 00:25:39,538
- No…
- Ano, je to škoda.
280
00:25:41,122 --> 00:25:41,957
Tak zatím.
281
00:25:42,916 --> 00:25:45,168
Ráda jsem tě zase viděla,
Khadijo. Chybělas mi.
282
00:25:46,002 --> 00:25:47,170
Šťastnou cestu.
283
00:25:47,254 --> 00:25:48,755
- Moc mě těšilo.
- Nápodobně.
284
00:25:51,049 --> 00:25:52,342
Tak zase někdy.
285
00:26:01,351 --> 00:26:03,019
Snad se nezlobíš.
Za mou návštěvu.
286
00:26:03,103 --> 00:26:06,356
Vlézt někam není totéž jako návštěva.
287
00:26:07,440 --> 00:26:08,567
Ještě ses mě nezeptala.
288
00:26:09,609 --> 00:26:11,736
A nezeptala ses,
protože nechceš znát odpověď.
289
00:26:11,820 --> 00:26:12,654
Správně.
290
00:26:12,737 --> 00:26:15,198
- Balíček je…
- A je to tu.
291
00:26:15,282 --> 00:26:17,242
… datový klíč, sada kybernástrojů,
292
00:26:17,325 --> 00:26:19,160
exploit kits, červi, ransomeware,
293
00:26:19,244 --> 00:26:22,038
něco, co pronikne do jakéhokoliv
uzavřeného systému.
294
00:26:22,122 --> 00:26:24,124
Ta sada je pořád někde venku
295
00:26:24,207 --> 00:26:25,667
a ty mi ji pomůžeš najít.
296
00:26:26,293 --> 00:26:27,711
Neslyšela jsem…
297
00:26:28,878 --> 00:26:31,339
- Musím to vzít.
- Zabili Nicka.
298
00:26:45,437 --> 00:26:46,938
Víš, v těch starých válkách,
299
00:26:47,939 --> 00:26:49,691
ve studené válce, v boji s terorismem,
300
00:26:50,859 --> 00:26:52,694
jsme věděli, s kým bojujeme.
301
00:26:52,777 --> 00:26:54,529
Teď je nepřítel neviditelný.
302
00:26:54,613 --> 00:26:56,072
Jako nějaký duch.
303
00:26:58,867 --> 00:27:00,035
Když se k tomu dostanou,
304
00:27:00,118 --> 00:27:03,788
můžou řídit a destabilizovat
celé městské sítě,
305
00:27:03,872 --> 00:27:06,625
jaderná zařízení, světové trhy,
306
00:27:06,708 --> 00:27:10,003
cokoliv - od letadla na obloze
až po mobil ve tvé kapse.
307
00:27:11,379 --> 00:27:13,757
Znáš lidi, co kvůli tomuhle
dokážou zabíjet.
308
00:27:14,549 --> 00:27:16,009
A co udělají, až zvítězí.
309
00:27:16,885 --> 00:27:19,346
Dokážou ovládnout jakoukoliv část světa,
310
00:27:19,429 --> 00:27:20,847
stačí jim jen klávesnice.
311
00:27:20,930 --> 00:27:23,141
Všechno, cos řekla v té aule, je pravda.
312
00:27:23,224 --> 00:27:24,851
Až na jednu věc.
313
00:27:26,519 --> 00:27:28,772
Ta hrozba na nás nečeká.
Už je tady.
314
00:27:29,397 --> 00:27:30,231
Právě teď.
315
00:27:32,525 --> 00:27:34,736
Když se k tomu dostanou,
spustí třetí světovou.
316
00:27:35,945 --> 00:27:38,448
A bude po ní,
než se stačíme vzpamatovat.
317
00:27:40,367 --> 00:27:42,327
Bez tebe to nezvládnu, Dij.
318
00:27:43,495 --> 00:27:45,747
V tom, co děláš, jsi nejlepší na světě.
319
00:27:51,169 --> 00:27:54,673
Jihozápadní roh, zhruba 10.35.
320
00:27:58,760 --> 00:28:00,929
To je ona.
Jo, ta co nám zkazila operaci.
321
00:28:01,012 --> 00:28:03,598
Můžeš ji najít? Zjistit, co je zač?
322
00:28:06,851 --> 00:28:08,061
Marie Schmidtová.
323
00:28:08,603 --> 00:28:10,730
- Agentka BND.
- Cože?
324
00:28:10,814 --> 00:28:13,525
Demolice, neposlušnost, degradace.
325
00:28:14,442 --> 00:28:17,237
Trvale podezřelá, že je dvojitá agentka.
326
00:28:17,320 --> 00:28:18,988
Proč?
327
00:28:19,072 --> 00:28:20,281
Kvůli otci.
328
00:28:20,365 --> 00:28:22,909
Na začátku devadesátek
prodal Rusům tajné informace.
329
00:28:23,827 --> 00:28:25,995
Když ho sebrali, byla hodně mladá.
330
00:28:26,079 --> 00:28:27,789
Asi to mají v rodině.
331
00:28:27,872 --> 00:28:29,332
Pracovala s tímhle chlapem.
332
00:28:29,416 --> 00:28:30,667
Společníci, nebo kontakty?
333
00:28:30,750 --> 00:28:32,544
Vteřinku…
334
00:28:34,170 --> 00:28:35,422
- Nic.
- Jak to, že nic?
335
00:28:35,505 --> 00:28:41,553
Nic. Žádný partner, manžel,
přítel, přítelkyně, děti, zvířata.
336
00:28:41,636 --> 00:28:43,054
Prostě nic.
337
00:28:43,138 --> 00:28:44,472
Pracuje sama.
338
00:28:46,182 --> 00:28:48,977
Žije sama. Ani jsem nenašla
osobní e-mailovou adresu.
339
00:28:50,061 --> 00:28:51,312
Drž se tohohle.
340
00:28:55,859 --> 00:28:58,027
Jak se vůbec dostal k tomu disku?
341
00:28:58,111 --> 00:29:01,072
Sebral ho při razii v kartelu.
Ani blbec nevěděl, co to má.
342
00:29:01,156 --> 00:29:03,241
Chtěl ho prodat za blbý tři miliony.
343
00:29:06,828 --> 00:29:09,080
Můžeš zkusit jiný úhel?
344
00:29:09,164 --> 00:29:10,248
Je to slepé místo.
345
00:29:10,331 --> 00:29:13,460
Nemůžeš se napíchnout třeba
na satelit, abychom tam viděly?
346
00:29:13,543 --> 00:29:15,670
„Slepé“ znamená, že tam „není vidět“.
347
00:29:19,299 --> 00:29:21,009
Věděli přesně, kde zaútočit.
348
00:29:24,846 --> 00:29:26,181
Jsi v pohodě?
349
00:29:27,807 --> 00:29:28,808
Jo.
350
00:29:33,104 --> 00:29:34,689
Drž se ho. To on má ten disk.
351
00:29:40,069 --> 00:29:41,905
- Je pořád v Paříži.
- Ano?
352
00:29:41,988 --> 00:29:46,075
Zapsán jako Luis Gonzales
v Hotelu Paradis.
353
00:29:46,159 --> 00:29:48,953
Program zpracuje jeho podobu
přes každou kameru ve městě.
354
00:29:49,037 --> 00:29:52,040
Zjistíme, kde je,
vystopujeme, kam půjde.
355
00:29:52,874 --> 00:29:54,626
V Paříži je technologická konference.
356
00:29:54,709 --> 00:29:57,629
Na poslední chvíli jim vypadl referát.
357
00:29:57,712 --> 00:29:59,088
Určitě nechceš společnost?
358
00:29:59,172 --> 00:30:00,924
Zítra na večeři jsem zpátky.
359
00:30:08,973 --> 00:30:10,683
Tohle budeš potřebovat.
360
00:30:10,767 --> 00:30:12,268
Jestli se vracíš do terénu.
361
00:30:15,480 --> 00:30:17,732
- Myslel jsem, že to skončilo.
- Já taky.
362
00:30:22,946 --> 00:30:24,906
Zítra večeře.
363
00:30:25,532 --> 00:30:26,616
Dej tam na sebe pozor.
364
00:30:40,129 --> 00:30:41,714
Vychází slunce.
365
00:30:41,798 --> 00:30:43,132
Můžeme ještě chvíli počkat?
366
00:30:43,216 --> 00:30:45,468
Měli jsme celou noc, Luisi.
367
00:30:45,552 --> 00:30:47,262
Nemůžu ti dát víc času.
368
00:30:47,971 --> 00:30:49,848
Jakmile jim to předám…
369
00:30:50,557 --> 00:30:52,809
Jediné slunce, co uvidím…
370
00:30:53,685 --> 00:30:54,602
bude přes mříže.
371
00:30:54,686 --> 00:30:56,938
Přes mříže alespoň pořád uvidíš slunce.
372
00:30:57,021 --> 00:30:59,065
Pořád se můžeš podívat
své rodině do očí,
373
00:30:59,148 --> 00:31:01,568
vědět, žes udělal dobrou věc.
374
00:31:03,319 --> 00:31:05,989
Víš, proč jsem se rozhodla
dělat pro centrálu rozvědky?
375
00:31:06,072 --> 00:31:09,158
- Proč?
- Viděla jsem, co naši agenti dělají.
376
00:31:09,242 --> 00:31:11,202
Riskují životy pro naši zemi.
377
00:31:12,120 --> 00:31:15,039
Viděla jsem, jak se Kolumbie
změnila z válečné zóny
378
00:31:15,123 --> 00:31:19,127
na místo, kde se dá chodit po ulicích,
s dětmi, beze strachu.
379
00:31:19,752 --> 00:31:22,463
Chci dělat pro naše agenty
to, co dělají oni pro naši zemi.
380
00:31:24,299 --> 00:31:26,467
Pomoct jim najít klid.
381
00:31:34,309 --> 00:31:36,853
Dole čekají na odpověď čtyři agenti.
382
00:31:38,897 --> 00:31:40,690
Luisi, musíš mi to dát.
383
00:31:41,482 --> 00:31:44,068
Neumíš si představit, co na tom disku je.
384
00:31:44,861 --> 00:31:45,695
Luisi.
385
00:31:46,487 --> 00:31:48,281
Ano, nebo ne?
386
00:32:27,403 --> 00:32:30,073
Támhle je. Jedenáct hodin.
Jde za roh.
387
00:32:32,867 --> 00:32:34,410
Budeš se mnou v letadle?
388
00:32:35,203 --> 00:32:36,287
Poletíme spolu.
389
00:32:37,413 --> 00:32:38,706
Postarám se o stráže.
390
00:32:38,790 --> 00:32:39,666
Ty se drž batohu.
391
00:32:41,459 --> 00:32:42,919
Roztahují se. Vytváří kruh.
392
00:32:43,002 --> 00:32:45,380
Zjišťují, jestli je někdo sleduje.
Musíme je zabavit.
393
00:32:45,463 --> 00:32:46,506
Tahle je zabaví.
394
00:33:04,816 --> 00:33:05,733
Asi bude ozbrojená.
395
00:33:05,817 --> 00:33:08,027
- Blíží se k cíli.
- Postarám se o ni.
396
00:33:08,111 --> 00:33:10,446
- Ty sleduj batoh.
- Rozumím.
397
00:33:20,999 --> 00:33:22,083
Máme o chlapa míň.
398
00:33:22,166 --> 00:33:23,292
Zkontroluj tým.
399
00:33:23,376 --> 00:33:24,293
Ať se ti hlásí.
400
00:33:24,377 --> 00:33:26,212
- Kontrola týmu, jedna.
- Jdeme!
401
00:33:53,031 --> 00:33:54,032
Svolej své muže.
402
00:33:59,454 --> 00:34:00,830
Luisi.
403
00:34:49,378 --> 00:34:50,338
Luisi.
404
00:34:50,420 --> 00:34:52,465
Podívej se na mě.
405
00:34:52,547 --> 00:34:53,716
Zůstaň se mnou.
406
00:35:16,239 --> 00:35:19,450
Podívej se na mě, zůstaň se mnou.
407
00:35:20,660 --> 00:35:21,661
Pomoc!
408
00:35:21,744 --> 00:35:22,870
Pomoc!
409
00:35:24,497 --> 00:35:26,958
Pomoc!
410
00:35:28,000 --> 00:35:30,711
Pomoc!
411
00:35:31,504 --> 00:35:32,338
Pomoc!
412
00:35:32,922 --> 00:35:35,424
Pomoc!
413
00:35:35,508 --> 00:35:36,926
Pomozte nám, prosím!
414
00:35:39,387 --> 00:35:40,805
Pomozte nám!
415
00:35:42,140 --> 00:35:43,057
- Mace.
- Kde jsi?
416
00:35:43,141 --> 00:35:44,642
Venku. Molo tři.
417
00:35:46,018 --> 00:35:48,146
Podívej se na mě. Zůstaň se mnou.
418
00:35:49,438 --> 00:35:50,815
Pomoc!
419
00:35:51,482 --> 00:35:53,568
Pomozte nám, prosím!
420
00:35:53,651 --> 00:35:54,569
Vezmi si to.
421
00:36:03,911 --> 00:36:05,037
Nehýbej se.
422
00:36:05,121 --> 00:36:08,040
Zůstaň se mnou.
423
00:36:08,124 --> 00:36:08,958
Nikomu nevěř.
424
00:36:10,084 --> 00:36:12,295
Nikomu nevěř, ano?
425
00:36:14,088 --> 00:36:16,299
Jsem o kilometr dál.
Sleduj ho. Nehýbej se.
426
00:36:24,891 --> 00:36:25,933
Viděl mě.
427
00:36:39,405 --> 00:36:40,489
Uhněte!
428
00:36:45,203 --> 00:36:46,037
Uhni!
429
00:37:08,643 --> 00:37:10,228
- Jde na loď.
- Sleduju ho.
430
00:38:36,689 --> 00:38:37,773
K zemi!
431
00:39:13,476 --> 00:39:14,602
Do prdele!
432
00:39:46,050 --> 00:39:49,178
Pane, viděla jsem,
jak střelili nějakého muže!
433
00:39:49,261 --> 00:39:53,140
Nebojte se.
Už je tu zásahová jednotka.
434
00:39:53,849 --> 00:39:55,851
Zvládneme to.
435
00:39:55,935 --> 00:39:56,894
- Ano?
- Díky.
436
00:39:57,645 --> 00:39:58,479
Děkuju.
437
00:40:03,651 --> 00:40:06,654
DGSE, akční divize!
Beru tu ženu do vazby.
438
00:40:07,446 --> 00:40:10,032
Jestli máte problém,
volejte ministerstvo obrany.
439
00:40:10,116 --> 00:40:11,242
Vystupte si!
440
00:40:12,076 --> 00:40:12,952
Pohyb, vystupte!
441
00:40:19,625 --> 00:40:22,545
Tohle není ústředí DGSE.
442
00:40:22,628 --> 00:40:25,172
- Je to bezpečný úkryt.
- Necítím se tu bezpečně.
443
00:40:27,133 --> 00:40:29,343
Chcete se umýt?
Seženu vám čistou košili.
444
00:40:31,971 --> 00:40:32,805
Něco k pití?
445
00:40:33,556 --> 00:40:35,891
Ne. Musím zavolat domů.
446
00:40:35,975 --> 00:40:38,727
Počkejte.
Nevíme, jak hluboko to zasahuje.
447
00:40:38,811 --> 00:40:40,479
Jak je vaše agentura infiltrovaná.
448
00:40:40,563 --> 00:40:43,482
Nemluvím o agentuře.
Mluvím o rodině.
449
00:40:45,526 --> 00:40:48,028
BOGOTA, KOLUMBIE
450
00:40:52,741 --> 00:40:54,160
Ahoj, tátův mobil.
451
00:40:54,243 --> 00:40:55,661
Ahoj, Tomasi!
452
00:40:55,744 --> 00:40:58,205
- Broučku. Jak se máš?
- Ahoj, mami!
453
00:40:58,289 --> 00:40:59,373
Dejte to na odposlech.
454
00:41:00,875 --> 00:41:02,543
- Kde jsi?
- Už jsem ti to říkala.
455
00:41:02,626 --> 00:41:05,463
Na konferenci v Mexico City.
456
00:41:05,546 --> 00:41:06,547
A tvůj bratr?
457
00:41:06,630 --> 00:41:08,591
Je moc hodný. Spí.
458
00:41:08,674 --> 00:41:09,550
Mami?
459
00:41:11,135 --> 00:41:12,636
Přivezeš mi Duvalíny?
460
00:41:12,720 --> 00:41:15,306
Jasně, broučku.
Přivezu ti tvou oblíbenou sladkost.
461
00:41:16,348 --> 00:41:18,767
Promiň, že teď nemůžu být s tebou.
462
00:41:18,851 --> 00:41:21,854
Máš smutný hlas. Stalo se něco špatnýho?
463
00:41:21,937 --> 00:41:23,814
Ne, zlatíčko, jsem jen trochu unavená.
464
00:41:23,898 --> 00:41:24,732
Skončete.
465
00:41:24,815 --> 00:41:27,234
Moc vás miluju. Zavolám brzy.
466
00:41:29,612 --> 00:41:30,446
Díky.
467
00:41:31,780 --> 00:41:33,365
Co víte o tom disku?
468
00:41:38,537 --> 00:41:39,955
- Nic.
- Nemluvte se mnou jako
469
00:41:40,039 --> 00:41:40,915
se svým dítětem.
470
00:41:40,998 --> 00:41:43,792
- Jsem agentka stejně jako vy.
- Nejsem agentka.
471
00:41:43,876 --> 00:41:44,752
Jsem psycholožka.
472
00:41:45,377 --> 00:41:47,630
Poslali mě sem analyzovat
jednoho z našich agentů.
473
00:41:47,713 --> 00:41:50,049
A co ti muži, co s vámi byli?
Taky analýza?
474
00:41:50,799 --> 00:41:54,178
Dělala jsem, co mi řekli v agentuře.
475
00:41:54,803 --> 00:41:58,057
Myslíte, že jsem věděla,
že se mě pokusí zastřelit?
476
00:42:00,518 --> 00:42:01,685
- Ruce!
- Máš 10 vteřin,
477
00:42:01,769 --> 00:42:02,603
odlož zbraň.
478
00:42:02,686 --> 00:42:04,021
- Mace.
- Máš novou parťačku.
479
00:42:04,104 --> 00:42:06,398
- Parťáka jsi nechala zabít.
- Co to meleš?
480
00:42:06,482 --> 00:42:07,608
Dělalas s Kolumbijci?
481
00:42:07,691 --> 00:42:09,735
Vy Američani jste tak blbý. Devět.
482
00:42:09,818 --> 00:42:11,487
Ona s ním nedělala.
483
00:42:12,112 --> 00:42:13,948
- Položte prosím zbraně.
- Poslechni ji.
484
00:42:14,031 --> 00:42:16,742
- Ty ji poslechni.
- Osm. Sedm.
485
00:42:16,825 --> 00:42:18,827
- Všichni chceme totéž.
- Ne, nechceme.
486
00:42:18,911 --> 00:42:20,412
- Šest.
- Prosím.
487
00:42:20,496 --> 00:42:21,539
- Pět.
- Čtyři.
488
00:42:21,622 --> 00:42:22,665
- Tři.
- Dva.
489
00:42:22,748 --> 00:42:24,083
Jedna!
490
00:42:27,127 --> 00:42:28,671
No tak, do toho.
491
00:42:29,505 --> 00:42:31,465
Stiskněte spoušť. Zabijte se.
492
00:42:32,091 --> 00:42:34,802
Hele, chápu to.
Lezete si navzájem do rajónu.
493
00:42:34,885 --> 00:42:36,178
Taky by mě to štvalo.
494
00:42:36,262 --> 00:42:38,472
Ale jediná možnost,
jak něčeho dosáhnout,
495
00:42:38,556 --> 00:42:40,140
je spojit síly.
496
00:42:40,224 --> 00:42:42,685
- Jsi cvok?
- Nepřítel mého nepřítele je můj přítel.
497
00:42:44,436 --> 00:42:46,063
Máme společného nepřítele.
498
00:42:47,898 --> 00:42:50,442
Navrhuju, abyste sklonily zbraně
na tak dlouho,
499
00:42:50,526 --> 00:42:52,027
dokud to nějak nevyřešíme.
500
00:42:53,112 --> 00:42:56,282
- Kdo jsi?
- Khadijah. MI6.
501
00:43:02,162 --> 00:43:03,914
- Marie, Mace už znáš.
- Odkud mě znáš?
502
00:43:03,998 --> 00:43:07,126
- Jsme špiónky, trubko.
- Jsem z kyberšpionáže.
503
00:43:09,336 --> 00:43:11,714
Graciela.
Tak se to vyslovuje, ne?
504
00:43:11,797 --> 00:43:14,383
To, co se vám tam stalo, je hrozný.
505
00:43:16,510 --> 00:43:19,305
- Co víš o tom disku?
- Neví o něm nic.
506
00:43:20,139 --> 00:43:21,265
Vlastně
507
00:43:21,348 --> 00:43:23,559
to není tak docela pravda.
508
00:43:23,642 --> 00:43:26,186
- Co?
- Luis na něj dal sledovací zařízení.
509
00:43:27,271 --> 00:43:30,816
- Je připojené k mobilu.
- Hej! Pomalu.
510
00:43:30,899 --> 00:43:32,484
Proč jsi mi tohle neřekla dřív?
511
00:43:33,569 --> 00:43:35,904
- Nevěděla jsem, jestli ti věřit.
- A teď ano?
512
00:43:35,988 --> 00:43:40,618
Ne, ale nemám na výběr
a sama to nezvládnu.
513
00:43:41,452 --> 00:43:42,870
- Je to zašifrovaný.
- Ne.
514
00:43:47,541 --> 00:43:50,711
Tvůj otisk prstu je pojistka,
bez něj to nefunguje.
515
00:43:51,420 --> 00:43:55,841
Disk je v pohybu.
Směřuje přes Atlantik na jihovýchod.
516
00:43:55,924 --> 00:43:59,053
- Střední východ?
- Víc na jih. Afrika.
517
00:43:59,136 --> 00:44:01,221
Malý moment. Letové trasy…
518
00:44:02,848 --> 00:44:03,682
Maroko.
519
00:44:03,766 --> 00:44:05,142
- No tak, honem.
- Ale ne.
520
00:44:05,225 --> 00:44:07,645
Nejdu s vámi. Jedu domů.
521
00:44:07,728 --> 00:44:09,647
Bez tvého otisku to nezvládneme.
522
00:44:09,730 --> 00:44:10,689
To není můj problém.
523
00:44:10,773 --> 00:44:12,941
Jestli chceš mít všechny prsty,
tak ano.
524
00:44:13,025 --> 00:44:16,654
Promiň. Mám rodinu.
Nejsem agentka. Jsem terapeutka.
525
00:44:16,737 --> 00:44:18,447
A tohle fakt není pro mě.
526
00:44:18,530 --> 00:44:21,241
Víš, co ještě není pro tebe,
Gracielo?
527
00:44:21,325 --> 00:44:23,744
Vysvětlovat dětem, proč je
celý svět v ohni,
528
00:44:23,827 --> 00:44:26,372
protože ti zlí se k zařízení
dostali dřív než my.
529
00:44:26,455 --> 00:44:28,916
Jsme jediní, kdo tomu může zabránit.
530
00:44:29,917 --> 00:44:31,835
- Bohužel.
- A co tohle?
531
00:44:31,919 --> 00:44:34,880
Ti samí lidé vás teď někde
venku hledají.
532
00:44:34,963 --> 00:44:37,633
Vrátíš se domů a přijdou za tebou.
533
00:44:38,300 --> 00:44:41,387
Gracielo, potřebujeme tvou pomoc.
Ale, a to je důležitější…
534
00:44:42,346 --> 00:44:43,430
ty potřebuješ naši.
535
00:44:49,978 --> 00:44:52,690
Dobře, pak si musím
ještě jednou zavolat.
536
00:44:54,608 --> 00:44:56,360
A potřebuju novou košili.
537
00:44:57,444 --> 00:44:58,654
Předplacené mobily.
538
00:44:59,780 --> 00:45:00,823
Odteď přes ně.
539
00:45:01,615 --> 00:45:03,534
Ne, nebudu doma na večeři.
540
00:45:04,535 --> 00:45:05,703
Trochu se zdržím, zlato.
541
00:45:08,247 --> 00:45:09,456
Nemáš komu volat?
542
00:45:10,499 --> 00:45:13,043
Kvůli tobě ho zabili,
když jste podělali akci v kavárně.
543
00:45:13,127 --> 00:45:15,587
Jo, tak to s parťákama chodí.
544
00:45:16,171 --> 00:45:17,256
Zabíjejí je.
545
00:45:20,426 --> 00:45:21,427
Anebo tebe.
546
00:45:23,554 --> 00:45:24,555
To je výhrůžka?
547
00:45:27,057 --> 00:45:27,891
Jo.
548
00:45:29,393 --> 00:45:30,561
To teda je.
549
00:45:33,564 --> 00:45:34,648
Ano, jsem v bezpečí.
550
00:45:35,566 --> 00:45:37,943
Už musím končit.
Pak to probereme. Ahoj.
551
00:45:41,196 --> 00:45:42,781
Lžeš, abys ho chránila?
552
00:45:46,785 --> 00:45:48,036
Máš děti?
553
00:45:49,037 --> 00:45:50,164
Ne.
554
00:45:51,665 --> 00:45:52,958
Jim se lže hůř.
555
00:45:58,046 --> 00:46:01,049
MARRÁKEŠ, MAROKO
556
00:46:07,181 --> 00:46:09,224
Mám satelit a kameru na každém rohu.
557
00:46:10,726 --> 00:46:11,769
Ten disk je tady.
558
00:46:16,440 --> 00:46:17,649
Je čistý.
559
00:46:17,733 --> 00:46:19,401
Nikdo za mnou nejde.
560
00:46:19,485 --> 00:46:20,611
Jdu po něm.
561
00:46:22,237 --> 00:46:23,071
Víme, že má zbraň.
562
00:46:23,155 --> 00:46:25,115
Je mu jedno,
že jsou kolem něj lidi.
563
00:46:25,199 --> 00:46:26,867
U tohohle být nemusím.
564
00:46:27,618 --> 00:46:30,370
Ty se postarej o mobil.
Zbraně zvládnu já.
565
00:46:35,209 --> 00:46:38,420
- Mám strach.
- Bezva. Jen pitomec nemá strach.
566
00:46:45,719 --> 00:46:48,180
Balíček směřuje na sever náměstí.
567
00:46:49,264 --> 00:46:50,974
Máte ho v kleštích z obou stran.
568
00:46:51,058 --> 00:46:52,476
Teď na něj vidíte.
569
00:46:53,894 --> 00:46:55,562
Máš tam prostor. Můžeš jít.
570
00:46:58,357 --> 00:46:59,650
Něco vytahuje.
571
00:47:00,484 --> 00:47:01,360
Dij?
572
00:47:06,198 --> 00:47:07,741
Co to bylo?
Dij, vidělas to?
573
00:47:09,201 --> 00:47:10,577
Vteřinku. Mrknu se.
574
00:47:11,703 --> 00:47:13,413
Naše cíle jdou opačným směrem.
575
00:47:13,497 --> 00:47:15,791
- Nebudu riskovat, že ho ztratím.
- Rozdělíme se.
576
00:47:15,874 --> 00:47:17,960
Fajn. Vem si kurýra. Jdeme.
577
00:47:19,795 --> 00:47:21,088
Sleduju nového hráče.
578
00:47:21,171 --> 00:47:23,257
Budu se ho držet.
Dij, jak jsi na tom?
579
00:47:24,591 --> 00:47:27,344
Chci potvrdit předávku.
Zatím nemám správný úhel.
580
00:47:41,483 --> 00:47:42,317
Gracie.
581
00:47:49,491 --> 00:47:50,492
Byla to past.
582
00:47:57,499 --> 00:47:59,543
Potvrzuji, provedl předávku.
583
00:48:02,921 --> 00:48:04,715
Mace, tvůj chlap má disk.
584
00:48:10,762 --> 00:48:12,681
Čtyři zabijáci v pohybu.
585
00:48:21,773 --> 00:48:23,567
Jdou po disku. Máme konkurenci.
586
00:48:23,650 --> 00:48:25,944
Vem si to. Ber.
587
00:48:26,028 --> 00:48:27,738
Říkalas, že nemusím střílet.
588
00:48:27,821 --> 00:48:29,573
Změna plánu. Ber.
589
00:48:39,124 --> 00:48:40,667
Dij, chci vidět ten dům.
590
00:48:43,545 --> 00:48:44,546
Jsou to lázně.
591
00:48:44,630 --> 00:48:47,007
Bezva. Vytáhnu ho tam.
Budem mimo dav.
592
00:48:47,966 --> 00:48:50,928
Běloška se tam nepozorovaně nedostane.
593
00:48:51,011 --> 00:48:53,430
Jsou to pánské lázně. Jdu tam.
594
00:48:54,681 --> 00:48:55,515
Kolik?
595
00:48:55,599 --> 00:48:56,975
Sto dirhamů.
596
00:48:58,435 --> 00:48:59,269
Díky.
597
00:49:01,063 --> 00:49:01,897
Sama tam nejdeš.
598
00:49:01,980 --> 00:49:03,523
A ty tam nejdeš vůbec.
599
00:49:05,859 --> 00:49:07,736
Když jsi šla naposledy sama do akce…
600
00:49:07,819 --> 00:49:10,447
To jsem byla naposledy
v terénu. Jo, já vím.
601
00:49:11,114 --> 00:49:12,616
Nemáme jinou možnost, Mace.
602
00:49:13,367 --> 00:49:14,201
Jak vypadám?
603
00:49:16,620 --> 00:49:17,871
Bůh je velký.
604
00:49:19,915 --> 00:49:22,167
Tak tuhle zkušenost s ním nemám.
605
00:49:24,670 --> 00:49:25,504
Zdravím.
606
00:49:25,587 --> 00:49:28,090
- Jak můžu pomoct?
- Nesu na zítřek mýdlo.
607
00:49:28,173 --> 00:49:29,132
Dejte ho támhle.
608
00:49:29,216 --> 00:49:30,092
Díky.
609
00:49:33,053 --> 00:49:33,887
Jde na východ.
610
00:49:53,907 --> 00:49:55,701
Běž odtamtud.
Jdou tam tři další.
611
00:49:59,329 --> 00:50:00,163
Dij?
612
00:50:02,332 --> 00:50:03,583
Kam jdete?
613
00:50:04,209 --> 00:50:06,086
Tam dozadu žádné ženy nesmí.
614
00:50:06,169 --> 00:50:08,755
Díky bohu. Zabloudila jsem.
615
00:50:24,688 --> 00:50:26,356
Určitě nás viděl na tržišti.
616
00:50:26,440 --> 00:50:28,525
Použil to tu jako zkratku,
aby nás setřás.
617
00:50:28,608 --> 00:50:30,277
- Pořád sledujete balíček?
- Ano.
618
00:50:31,903 --> 00:50:33,572
Ale nejsme jediní.
619
00:50:43,165 --> 00:50:44,750
Jeden eliminován. Zbývají tři.
620
00:50:45,584 --> 00:50:47,502
Musíme je zastavit,
než se k němu dostanou.
621
00:50:47,586 --> 00:50:49,379
- Musíme je najít v davu.
- Vteřinku.
622
00:50:55,135 --> 00:50:58,180
- Haló?
- Haló.
623
00:51:01,808 --> 00:51:03,643
Ti dva nezvedli mobil.
624
00:51:03,727 --> 00:51:05,645
Používají uzavřenou síť.
625
00:51:05,729 --> 00:51:07,606
Máme dva, jdou na hlavní náměstí.
626
00:51:08,273 --> 00:51:09,858
Balíček míří stejným směrem.
627
00:51:14,029 --> 00:51:14,863
Další eliminován.
628
00:51:18,867 --> 00:51:19,910
Mám jednoho na střeše.
629
00:51:19,993 --> 00:51:22,579
Je na pozici, zásah možný. Mace.
630
00:51:29,503 --> 00:51:30,378
Zbývá jeden.
631
00:51:47,395 --> 00:51:49,523
- Příliš otevřený prostor.
- Třeba můžeme…
632
00:51:49,606 --> 00:51:51,399
Nevíme, jestli tu nejsou další.
633
00:51:51,483 --> 00:51:53,360
- Můžeme vlézt…
- Potřebujem čisté úhly.
634
00:51:53,443 --> 00:51:55,862
- Kontroluji východy.
- Haló. Snažím se něco říct.
635
00:51:55,946 --> 00:51:57,572
- Teď ne, Gracie.
- Jo, teď.
636
00:51:58,615 --> 00:52:00,325
Proč byste se měly odhalit?
637
00:52:03,537 --> 00:52:04,371
Nemusíte.
638
00:52:13,046 --> 00:52:14,214
Pardon.
639
00:52:20,720 --> 00:52:23,056
Ne!
640
00:52:30,689 --> 00:52:31,523
Ne!
641
00:52:40,031 --> 00:52:41,199
Ten systém je…
642
00:52:45,370 --> 00:52:48,206
Takové algoritmy jsem nikdy neviděla.
643
00:52:48,290 --> 00:52:51,001
Skrývá se v nich příští nultý den.
644
00:52:51,084 --> 00:52:54,254
Paralelní šifrovací
systémy typu infinity-bit.
645
00:52:54,337 --> 00:52:55,338
- Takže…
- To je ono?
646
00:52:57,048 --> 00:52:58,758
- Poetické.
- Ohlásím to.
647
00:52:59,968 --> 00:53:01,678
Proč má disk dostat tvá agentura?
648
00:53:01,761 --> 00:53:03,555
Záleží na tom?
Předáme to a končíme.
649
00:53:03,638 --> 00:53:06,057
Máme v Rabatu stanici.
Náš člověk je tu za hodinu.
650
00:53:06,141 --> 00:53:07,434
Kde je tvůj nejbližší chlap?
651
00:53:08,059 --> 00:53:08,935
No tak, věř mi.
652
00:53:11,188 --> 00:53:13,523
- Věděl jsem, že to dokážete.
- Měla jsem pomocnice.
653
00:53:13,607 --> 00:53:14,482
Spojily jsme síly.
654
00:53:15,317 --> 00:53:16,735
Zkontaktuji vaše agentury.
655
00:53:16,818 --> 00:53:18,528
Doma na vás bude čekat chvála.
656
00:53:22,490 --> 00:53:24,409
A mé vyšetřování?
657
00:53:24,492 --> 00:53:26,203
Oficiálně zastaveno.
658
00:53:26,286 --> 00:53:27,954
Odlet za dvě hodiny.
659
00:53:32,792 --> 00:53:36,421
Byla to tvá první akce, přežila jsi
a to je úspěch.
660
00:53:36,504 --> 00:53:37,380
Na zdraví.
661
00:53:41,384 --> 00:53:42,802
Pamatuju si svou první akci.
662
00:53:43,345 --> 00:53:46,556
Necelý rok po odchodu z armády.
Byla jsem v Pákistánu.
663
00:53:46,640 --> 00:53:48,892
Měla jsem sledovačku v Rávalpindí.
664
00:53:48,975 --> 00:53:50,894
Došlo mi, že po mně někdo jde.
665
00:53:51,478 --> 00:53:53,730
Bože, já byla nervózní.
Znáte ty temný ulice.
666
00:53:53,813 --> 00:53:55,649
Naprostá tma a v tý tmě někdo je.
667
00:53:56,191 --> 00:53:57,025
A zničehonic…
668
00:53:58,777 --> 00:54:01,696
Najela jsem skoro
šedesátkou do krávy.
669
00:54:02,697 --> 00:54:04,991
- Skoro mě zabila.
- A co ta kráva?
670
00:54:05,742 --> 00:54:07,160
Mé první oficiální zabití.
671
00:54:10,830 --> 00:54:11,831
A co tvoje poprvé?
672
00:54:11,915 --> 00:54:14,668
- To asi nechcete slyšet.
- To teda rozhodně jo.
673
00:54:17,629 --> 00:54:19,130
- Povídej.
- Tak jo.
674
00:54:20,131 --> 00:54:23,051
Sledovala jsem zdroj, byl to mobil,
675
00:54:23,134 --> 00:54:26,137
a provedla geolokaci
do jedné věznice v Afghánistánu,
676
00:54:26,221 --> 00:54:27,806
což nedávalo smysl,
677
00:54:27,889 --> 00:54:30,934
protože tam nepovolujou mobily.
678
00:54:31,726 --> 00:54:35,939
Ale byl tam jeden muž, co si ho schoval
679
00:54:36,022 --> 00:54:38,650
v zabezpečené lokaci.
680
00:54:43,488 --> 00:54:45,240
- Měl ho…
- V zadku.
681
00:54:46,408 --> 00:54:48,451
- To ne.
- A pěkně hluboko.
682
00:54:48,535 --> 00:54:51,955
Nikdy na něj nezapomenu.
Nokia 8850. Dlouhý a tenký.
683
00:54:52,038 --> 00:54:56,001
Neumíte si představit
ten smrad z chipsetu.
684
00:54:56,710 --> 00:54:58,586
Od té doby nedám z ruky dezinfekci.
685
00:54:59,462 --> 00:55:00,380
Já už nebudu.
686
00:55:00,463 --> 00:55:02,799
No a co ty?
Kdy byl tvůj první?
687
00:55:05,885 --> 00:55:07,137
Ale no tak.
688
00:55:07,220 --> 00:55:08,054
My ti svoje řekly.
689
00:55:09,139 --> 00:55:10,724
Jméno, věk, národnost.
690
00:55:14,519 --> 00:55:15,353
Walter.
691
00:55:16,438 --> 00:55:19,357
Byl to Němec. A mně bylo 15.
692
00:55:20,567 --> 00:55:21,609
Bylo ti 15?
693
00:55:23,653 --> 00:55:25,739
Šla jsem po schodech ze svého pokoje
694
00:55:25,822 --> 00:55:28,575
a slyšela tátu mluvit rusky.
695
00:55:30,076 --> 00:55:31,661
Netušila jsem, že umí rusky.
696
00:55:32,329 --> 00:55:35,582
Nevěděla jsem, že ty lidi jsou z KGB,
ale věděla, že jsou špatní.
697
00:55:38,710 --> 00:55:41,087
Umýval si ruce od krve a…
698
00:55:42,047 --> 00:55:43,590
na zemi leželo tělo.
699
00:55:47,302 --> 00:55:48,803
Udala jsi svýho tátu?
700
00:55:48,887 --> 00:55:49,721
Jo.
701
00:55:53,600 --> 00:55:54,601
Chodíš na terapii?
702
00:55:56,353 --> 00:55:57,187
Měla bych.
703
00:55:58,521 --> 00:56:00,648
Jo. To bys asi měla.
704
00:56:00,732 --> 00:56:04,027
Asi to není žádná útěcha,
ale musím říct,
705
00:56:04,110 --> 00:56:07,238
že bezpochyby budeš
706
00:56:08,698 --> 00:56:09,699
z nás všech…
707
00:56:12,035 --> 00:56:13,370
nejvyšinutější.
708
00:56:15,497 --> 00:56:17,916
- Jo.
- Ano.
709
00:56:18,708 --> 00:56:19,542
Tak na to.
710
00:56:20,919 --> 00:56:23,671
Ale ne. Potřebujem další rundu.
Anebo deset.
711
00:56:23,755 --> 00:56:25,673
- Jen kvůli tobě.
- Díky.
712
00:56:25,757 --> 00:56:28,802
… zabezpečit letecký prostor,
protože přicházejí zprávy o…
713
00:56:56,496 --> 00:56:57,622
Nejsem tu kvůli tobě.
714
00:56:58,748 --> 00:57:00,917
PÁD ŠESTI LETADEL
715
00:57:01,626 --> 00:57:02,460
Můžete to zesílit?
716
00:57:03,545 --> 00:57:05,880
Všechny věže mají bezpečnostní pojistky
717
00:57:05,964 --> 00:57:07,757
i záložní zdroje,
718
00:57:07,841 --> 00:57:10,593
proto Úřad pro letectví
vyšetřuje, kde se stala chyba.
719
00:57:10,677 --> 00:57:13,680
I v případě výpadku energie
v celém Lisabonu…
720
00:57:13,763 --> 00:57:14,764
Dij…
721
00:57:14,848 --> 00:57:17,350
… by měla existovat náhradní řešení
této situace.
722
00:57:17,434 --> 00:57:21,062
U havarovaných letadel
se předpokládá podobný typ selhání.
723
00:57:21,146 --> 00:57:22,355
Mobil.
724
00:57:22,439 --> 00:57:23,731
Úřady se zatím nevyjádřily.
725
00:57:23,815 --> 00:57:26,776
Mnoho lidí předpokládá teroristický útok.
726
00:57:26,860 --> 00:57:29,320
Zatím jde o šest dopravních letadel
727
00:57:29,404 --> 00:57:32,991
a další dvě jsou nezvěstná
a nebyla dosud nalezena.
728
00:57:37,120 --> 00:57:39,080
- Lokátor někdo vypnul.
- Kruci.
729
00:57:39,706 --> 00:57:41,958
Zvedni to. Tak to zvedni, Marksi.
730
00:57:49,048 --> 00:57:50,467
Tady je.
731
00:57:56,931 --> 00:57:57,849
Prohledej to tu.
732
00:57:58,683 --> 00:58:00,643
Gracie. Zamkni dveře.
733
00:58:14,407 --> 00:58:15,825
Disk je pryč.
734
00:58:26,252 --> 00:58:27,086
Něco tu máme.
735
00:58:28,171 --> 00:58:30,340
- Co?
- Společnost.
736
00:58:31,758 --> 00:58:33,134
Už jsou tu.
737
00:58:35,428 --> 00:58:36,679
Gracie, zpátky.
738
00:58:42,268 --> 00:58:43,478
- Mace?
- My to nebyly.
739
00:58:43,561 --> 00:58:47,899
- Našly jsme ho mrtvého.
- Položte zbraně, nebo budu střílet.
740
00:58:47,982 --> 00:58:49,234
Děláte velkou chybu.
741
00:58:49,317 --> 00:58:50,568
Jediná chyba byla,
742
00:58:50,652 --> 00:58:52,487
že jsme tě včas nestrčili do klece.
743
00:58:52,570 --> 00:58:54,864
Poslouchej, Grady.
Nebuď pitomec. Nemá to logiku.
744
00:58:54,948 --> 00:58:56,115
- Ne?
- Ne.
745
00:58:56,199 --> 00:58:58,660
Marks tě vyšetřoval a teď je mrtvej.
746
00:58:58,743 --> 00:59:00,495
A ty tu stojíš s lidma, co ti
747
00:59:00,578 --> 00:59:01,412
zabili parťáka.
748
00:59:01,496 --> 00:59:04,499
- Má to logiku.
- Fajn. A můj motiv?
749
00:59:04,582 --> 00:59:06,334
To nevím. Je mi to fuk. Peníze.
750
00:59:06,417 --> 00:59:07,377
- No tak.
- Moc.
751
00:59:07,460 --> 00:59:11,256
Je mi to jedno. Položte zbraň.
752
00:59:11,965 --> 00:59:13,925
Mám na ulici další čtyři agenty.
753
00:59:14,008 --> 00:59:15,009
Napočítala jsem šest.
754
00:59:16,052 --> 00:59:17,262
Ale díky za tip.
755
00:59:33,736 --> 00:59:35,822
Nemáš tušení, v jakým jsi maléru.
756
00:59:36,698 --> 00:59:37,657
Ale jo, mám.
757
00:59:45,498 --> 00:59:47,125
Pojď, Gracie. Jdeme.
758
00:59:47,750 --> 00:59:48,585
Omlouvám se.
759
00:59:49,210 --> 00:59:51,129
Ale já už tohle dál dělat nemůžu.
760
00:59:51,838 --> 00:59:54,215
Mám dvě děti a jedu domů.
761
00:59:54,299 --> 00:59:57,135
Jestli zůstaneš, už svou rodinu neuvidíš.
762
00:59:57,802 --> 01:00:01,347
Jsem normální člověk.
Nemůžu to dělat.
763
01:00:01,431 --> 01:00:04,100
- Řekla jsem vám, že na to nejsem.
- Poslouchej, Gracie.
764
01:00:04,183 --> 01:00:06,102
Po schodech jde nahoru
šest agentů.
765
01:00:06,185 --> 01:00:07,312
Až vyrazí ty dveře,
766
01:00:07,395 --> 01:00:09,355
nebudeš chtít být na druhý straně.
767
01:00:24,746 --> 01:00:26,873
- Tři chlapi se mnou.
- Hledejte těla.
768
01:00:29,876 --> 01:00:30,710
Jsou naživu.
769
01:00:31,544 --> 01:00:32,378
Nejsou tu.
770
01:00:33,338 --> 01:00:34,213
Nikdo tu není.
771
01:00:36,215 --> 01:00:38,926
S Marksovou vraždou nemáme nic společného.
772
01:00:40,511 --> 01:00:43,306
Předali jsme ten disk CIA,
tím to skončilo.
773
01:00:44,932 --> 01:00:46,643
Potřebujeme exfiltraci, Jonasi.
774
01:00:46,726 --> 01:00:48,686
Proč jsi to dala Američanům?
775
01:00:48,770 --> 01:00:51,856
Byli k nám nejblíž.
Byli v oblasti.
776
01:00:51,939 --> 01:00:52,815
„K nám?“
777
01:00:52,899 --> 01:00:55,068
Odkdy jsi začala věřit lidem?
778
01:00:57,028 --> 01:00:57,862
Marie?
779
01:01:00,031 --> 01:01:01,199
Ano.
780
01:01:01,282 --> 01:01:02,533
Pověz mi, co se stalo.
781
01:01:02,617 --> 01:01:05,370
Jestli ti mám pomoct,
potřebuju každý detail.
782
01:01:05,453 --> 01:01:06,621
Vezmi to od začátku.
783
01:01:09,040 --> 01:01:09,874
Kde jsi?
784
01:01:10,416 --> 01:01:11,376
Proč?
785
01:01:12,043 --> 01:01:13,211
To není důležité.
786
01:01:14,545 --> 01:01:16,172
Záleží na tom, kde jsi ty,
787
01:01:16,255 --> 01:01:18,716
jak ses tam dostala
a jak tě odtamtud dostaneme my.
788
01:01:20,301 --> 01:01:21,511
Čtyřicet sekund.
789
01:01:23,763 --> 01:01:26,557
Čtyřicet sekund k lokalizaci hovoru.
790
01:01:27,392 --> 01:01:28,851
Tos mě naučil.
791
01:01:29,435 --> 01:01:30,895
Naučil jsem tě dost věcí.
792
01:01:33,064 --> 01:01:34,357
Ale nestačilo to.
793
01:01:35,108 --> 01:01:38,444
Fakt myslíš, že přejdu na druhou stranu?
794
01:01:39,195 --> 01:01:40,029
Já?
795
01:01:40,822 --> 01:01:43,032
Ani u tvého táty jsem tomu nevěřil.
796
01:01:43,741 --> 01:01:45,201
Já nejsem můj otec.
797
01:01:46,828 --> 01:01:48,204
A ty taky ne.
798
01:01:49,497 --> 01:01:50,707
Sbohem, Jonasi.
799
01:01:52,834 --> 01:01:54,419
Hej, jsme připravené.
800
01:01:55,878 --> 01:01:57,422
Marie, musíme jít.
801
01:01:58,840 --> 01:01:59,716
Připravena.
802
01:02:02,593 --> 01:02:04,262
Sehnala jsi svého šéfa?
803
01:02:04,345 --> 01:02:06,180
- Udělal totéž, co všichni.
- Hej.
804
01:02:07,557 --> 01:02:08,558
Zvládáš to?
805
01:02:10,351 --> 01:02:11,185
A ty?
806
01:02:13,938 --> 01:02:14,939
Ne.
807
01:02:18,317 --> 01:02:19,152
Jdeme.
808
01:02:22,905 --> 01:02:25,575
A co teď? Nemáme žádné informace.
809
01:02:26,743 --> 01:02:28,411
Jak se posuneme dál?
810
01:02:30,079 --> 01:02:31,080
Neposuneme se dál.
811
01:02:32,039 --> 01:02:33,291
Ale zpátky.
812
01:02:46,179 --> 01:02:47,472
Sedni si.
813
01:02:47,555 --> 01:02:49,182
Pusťte mě.
814
01:02:49,265 --> 01:02:52,518
Běžte do hajzlu, krávy.
815
01:02:54,187 --> 01:02:56,355
Odmítá odpovědět.
816
01:02:57,023 --> 01:02:58,483
Tohle jsem neřek.
817
01:02:58,566 --> 01:03:00,109
Mluvíš anglicky. Konec divadla.
818
01:03:00,193 --> 01:03:02,945
To, žes neumřel,
znamená, že tě někdo chrání.
819
01:03:03,029 --> 01:03:06,657
Jsou dvě možnosti, jak na to půjdeme,
ale jeden výsledek.
820
01:03:07,366 --> 01:03:08,451
Dostanem to, co chceme.
821
01:03:09,076 --> 01:03:10,369
Můžeme po dobrém,
822
01:03:10,453 --> 01:03:12,413
ale můžeme po zlém.
823
01:03:12,497 --> 01:03:13,331
Rozhodni se sám.
824
01:03:14,081 --> 01:03:16,375
Víme, že příčina je ti fuk,
jde ti jen o prachy.
825
01:03:16,459 --> 01:03:19,170
A zatraceně dobře víš,
že svým kámošům jsi ukradenej,
826
01:03:19,253 --> 01:03:20,588
když jsi teď v zajetí.
827
01:03:20,671 --> 01:03:23,007
Takže jen my, právě teď a tady.
828
01:03:23,090 --> 01:03:24,342
Jsme jediné, kdo ti pomůže.
829
01:03:24,425 --> 01:03:26,385
Alláh mě ochrání.
830
01:03:26,469 --> 01:03:29,013
Co říká Alláh o zabití věřícího?
831
01:03:29,096 --> 01:03:31,182
Kdo zabije úmyslně věřícího,
832
01:03:31,265 --> 01:03:32,725
skončí v pekle,
833
01:03:32,809 --> 01:03:34,852
kde zůstane na věčnost.
834
01:03:34,936 --> 01:03:37,563
Balíček, co jsi doručil,
je velmi nebezpečný.
835
01:03:37,647 --> 01:03:40,817
Mnoho lidí umře,
jestli nám ho nepomůžeš najít.
836
01:03:40,900 --> 01:03:42,652
Věřící. Nevinní lidé.
837
01:03:43,361 --> 01:03:44,695
Co o něm víš?
838
01:03:45,780 --> 01:03:46,906
Nemůžu vám to říct.
839
01:03:48,032 --> 01:03:49,617
Dobře, čas vypršel.
840
01:03:53,412 --> 01:03:55,039
Proklínám tě!
841
01:03:55,706 --> 01:03:57,583
Střelilas mě! Co to má být?
842
01:03:57,667 --> 01:03:58,793
To je stehenní tepna.
843
01:03:58,876 --> 01:04:01,420
Do dvou minut vykrvácíš.
844
01:04:01,504 --> 01:04:03,548
Ne, prosím.
845
01:04:03,631 --> 01:04:05,800
Když ti to stáhneme, budeš žít.
846
01:04:06,676 --> 01:04:08,386
Když ne, zemřeš.
847
01:04:10,638 --> 01:04:11,472
Prosím.
848
01:04:12,181 --> 01:04:14,183
- Zachraňte mě.
- U tohohle já nebudu.
849
01:04:14,267 --> 01:04:15,810
- Prosím!
- Motá se ti hlava?
850
01:04:15,893 --> 01:04:18,646
- Zachraň se.
- Když mě zabijete, nemáte nic.
851
01:04:18,729 --> 01:04:19,730
To je pravda.
852
01:04:20,314 --> 01:04:22,984
Ale když budeš žít, taky ne.
853
01:04:23,067 --> 01:04:25,069
S ohledem na tyto dvě možnosti…
854
01:04:25,820 --> 01:04:27,071
Chceš kvůli tomu umřít?
855
01:04:28,072 --> 01:04:28,948
Světlo, co vidíš…
856
01:04:30,449 --> 01:04:32,076
Brzy ztratíš vědomí.
857
01:04:33,286 --> 01:04:35,204
Dobře, řeknu vám to.
858
01:04:38,207 --> 01:04:40,585
Za dva dny je aukce.
859
01:04:40,668 --> 01:04:42,420
K čemu aukce, když už to mají?
860
01:04:42,503 --> 01:04:46,257
Ty letadla, ten výpadek, to byla… elan.
861
01:04:46,340 --> 01:04:48,092
- Reklama.
- Jo.
862
01:04:48,175 --> 01:04:50,219
Aby ukázali lidem, co to umí.
863
01:04:51,470 --> 01:04:53,723
- Teď to všichni chtějí.
- Kde je ta aukce?
864
01:04:53,806 --> 01:04:54,807
V Šanghaji.
865
01:04:55,933 --> 01:04:57,602
V aukčním domě Li Na.
866
01:04:57,685 --> 01:04:59,520
Zastavte mi prosím krvácení.
867
01:04:59,604 --> 01:05:00,730
Prosím.
868
01:05:07,737 --> 01:05:09,155
Měl jsi nám to říct po dobrém.
869
01:05:10,907 --> 01:05:13,910
Měli jsme tam tým mužů,
co zajišťovali dodání.
870
01:05:13,993 --> 01:05:15,912
A vy tvrdíte,
že jsme ztratili zásilku
871
01:05:15,995 --> 01:05:18,164
kvůli harému ženských v šátkách?
872
01:05:18,247 --> 01:05:21,584
Vsadil jsem na pokles burzy
od Nikkei po Wall Street.
873
01:05:21,667 --> 01:05:24,253
Chci ty ženy mrtvé.
874
01:05:24,337 --> 01:05:26,088
A ten disk chci mít v ruce.
875
01:05:26,172 --> 01:05:28,257
Jinak je příští zásilka
kulka do vaší hlavy.
876
01:05:28,341 --> 01:05:29,508
Je to jasné?
877
01:05:41,228 --> 01:05:42,355
Nemůžeš spát?
878
01:05:43,356 --> 01:05:44,523
Riziko povolání.
879
01:05:47,985 --> 01:05:49,403
Jako rodinná dovolená.
880
01:05:51,489 --> 01:05:52,323
Tak to neznám.
881
01:05:55,451 --> 01:05:56,285
Ani já ne.
882
01:05:59,455 --> 01:06:00,289
Odpočiň si.
883
01:06:01,207 --> 01:06:02,249
Budeš to potřebovat.
884
01:06:12,593 --> 01:06:15,638
ŠANGHAJ, ČÍNA
885
01:06:18,182 --> 01:06:20,726
Ne, zlatíčko,
tohle není práce jako ostatní.
886
01:06:20,810 --> 01:06:24,647
Až si pohrajete,
ať si umyjí ruce dezinfekcí.
887
01:06:26,399 --> 01:06:28,609
A kdyby chtěli zmrzlinu,
tak ať v ní není mléko.
888
01:06:29,777 --> 01:06:30,736
To nevím.
889
01:06:31,362 --> 01:06:33,781
Mám tě moc ráda.
890
01:06:37,827 --> 01:06:40,496
- Cos mu řekla?
- Že se ještě chvilku zdržím.
891
01:06:40,579 --> 01:06:41,497
A co on na to?
892
01:06:43,624 --> 01:06:44,875
Že se mu špatně spalo.
893
01:06:46,585 --> 01:06:47,753
Beze mě.
894
01:06:49,839 --> 01:06:51,132
To je skutečná láska, co?
895
01:06:51,924 --> 01:06:53,342
To je normální život, Mace.
896
01:06:53,968 --> 01:06:55,928
James Bond nikdy
normální život neřešil.
897
01:06:56,429 --> 01:06:58,848
James Bond vždycky skončil sám.
898
01:07:02,977 --> 01:07:04,478
- Díky.
- Děkuju.
899
01:07:05,646 --> 01:07:07,064
- Kávu?
- Díky.
900
01:07:08,024 --> 01:07:09,900
Takže plán zní následovně.
901
01:07:10,526 --> 01:07:12,403
Oni se připravují k aukci.
902
01:07:12,486 --> 01:07:14,155
Všude bude ochranka.
903
01:07:14,238 --> 01:07:16,365
Nejlepší cesta dovnitř je předem.
904
01:07:18,242 --> 01:07:19,785
Je to uzavřený systém.
905
01:07:20,369 --> 01:07:23,205
Zkoušela jsem to na dálku,
ale potřebuju fyzický přístup.
906
01:07:24,915 --> 01:07:26,125
Jakmile budeme uvnitř,
907
01:07:26,208 --> 01:07:28,919
dostanu se do kamer, elektrické
sítě, bezpečnostních systémů
908
01:07:29,003 --> 01:07:30,921
a povedu vás.
909
01:07:31,005 --> 01:07:34,508
Budete mít kamery ve špercích
a v náušnicích komunikátory.
910
01:07:34,592 --> 01:07:35,968
Budeme pořád propojené.
911
01:07:39,430 --> 01:07:40,931
Jak projdem předními dveřmi?
912
01:07:41,015 --> 01:07:43,017
Dostanu nás na seznam.
913
01:07:45,352 --> 01:07:46,771
- Díky.
- Andersonová. Jo.
914
01:07:46,854 --> 01:07:47,980
… Z-L-R…
915
01:07:50,274 --> 01:07:54,487
Jde o oficiální aukci
starého umění a artefaktů.
916
01:07:54,570 --> 01:07:57,990
Ale je to jen zástěrka
pro skutečnou druhou aukci,
917
01:07:58,074 --> 01:08:00,951
která probíhá na darknetu
na jejich mobilech.
918
01:08:01,035 --> 01:08:02,870
Tichá, jen pro zvané,
919
01:08:02,953 --> 01:08:06,457
tam budou padat
skutečné nabídky na disk.
920
01:08:06,540 --> 01:08:09,710
Ten disk bude ukrytý
v jednom z dražených předmětů.
921
01:08:09,794 --> 01:08:11,712
- Ve kterém?
- To ještě nevím.
922
01:08:11,796 --> 01:08:15,841
Budeme muset spoléhat
na vaše sociální dovednosti.
923
01:08:16,926 --> 01:08:19,761
Najdete si nové přátele
a přes ně pak naši položku.
924
01:08:20,845 --> 01:08:23,307
Po půlce lidí uvnitř jde CIA.
925
01:08:28,020 --> 01:08:29,688
Až disk půjde do aukce,
926
01:08:29,772 --> 01:08:32,524
vyvolám zmatek,
vy ho vezmete a mizíme.
927
01:08:56,215 --> 01:08:58,091
Tak jo, jsem na pozici.
928
01:09:02,220 --> 01:09:03,973
Šedivé vlasy. Mezi dvěma sochami.
929
01:09:04,055 --> 01:09:05,640
Vydává dva signály
930
01:09:05,724 --> 01:09:07,643
a dost se soustředí na ten program.
931
01:09:11,313 --> 01:09:12,481
Poliju ho pitím.
932
01:09:12,564 --> 01:09:14,649
- Kde ses naučila ten pohyb?
- V Paříži.
933
01:09:14,733 --> 01:09:16,902
Nepřátelská agentka.
Zničila mi oblíbené šaty.
934
01:09:16,986 --> 01:09:20,698
Jestli byly tvé oblíbené,
tak ti prokázala službu.
935
01:09:20,781 --> 01:09:21,907
Ale ne.
936
01:09:21,991 --> 01:09:23,492
- Jsem v pořádku.
- To ne.
937
01:09:23,576 --> 01:09:25,743
- Omlouvám se.
- To nic.
938
01:09:30,124 --> 01:09:33,042
Bože, to je nepříjemný.
Hrozně to svědí.
939
01:09:35,671 --> 01:09:39,300
Žena jako vy by nikdy neměla být sama.
940
01:09:44,345 --> 01:09:46,599
Gracie, poděkuj. Flirtuj.
941
01:09:47,474 --> 01:09:48,392
Díky.
942
01:09:48,475 --> 01:09:49,768
Flirtování mi nejde.
943
01:09:50,935 --> 01:09:52,313
Mně naštěstí ano.
944
01:09:53,314 --> 01:09:56,066
Tvůj přítel se jmenuje
Pjotr Chasanov. Čečenský miliardář.
945
01:09:56,150 --> 01:09:57,651
Předstírej zájem.
946
01:09:57,735 --> 01:10:00,196
Neber to jako svádění.
Ber to jako analýzu.
947
01:10:00,279 --> 01:10:02,907
Je to jen pacient, co má problém.
Najdi ho.
948
01:10:05,743 --> 01:10:09,288
Co vás sem přivádí?
Jste sběratel umění?
949
01:10:10,164 --> 01:10:13,250
Jsem sběratel mnoha věcí.
950
01:10:26,347 --> 01:10:27,348
Ukažte.
951
01:10:27,431 --> 01:10:29,850
Opravdu je to moc hezký… oblek.
952
01:10:33,103 --> 01:10:34,355
- Díky.
- Je jako nový.
953
01:10:34,438 --> 01:10:35,314
Díky.
954
01:10:35,397 --> 01:10:36,732
Provádím průzkum vepředu.
955
01:10:37,566 --> 01:10:39,777
Chci si něco prověřit.
956
01:10:42,821 --> 01:10:44,657
Skončil na třetí straně.
957
01:10:44,740 --> 01:10:46,909
Dobře, na téhle stránce
je pět položek, Gracie.
958
01:10:46,992 --> 01:10:49,453
Obraz, zrcadlo, dýka, dračí hlava, váza.
959
01:10:50,371 --> 01:10:51,789
Co se vám líbí?
960
01:10:51,872 --> 01:10:54,792
Obraz mi přijde příliš nudný,
žádná překvapení.
961
01:10:54,875 --> 01:10:56,585
Mám rád překvapení.
962
01:10:57,294 --> 01:10:58,337
Starodávné zbraně?
963
01:10:59,588 --> 01:11:01,799
Ne. Vypadáte jako muž budoucnosti.
964
01:11:03,175 --> 01:11:05,636
A mám pocit,
že už těch zbraní máte dost.
965
01:11:06,887 --> 01:11:08,264
Jak že se jmenujete?
966
01:11:15,354 --> 01:11:17,356
Myslela jsem, že máte rád překvapení.
967
01:11:18,941 --> 01:11:22,444
Z toho plyne, že pro vás nebude
ani to starožitné zrcadlo,
968
01:11:22,528 --> 01:11:24,989
protože už víte, co v něm uvidíte.
969
01:11:25,072 --> 01:11:26,282
Roztahují se mu zorničky.
970
01:11:26,365 --> 01:11:28,367
Má větší zájem o tebe. Není to zrcadlo.
971
01:11:28,450 --> 01:11:32,663
- Ta hra se mi líbí.
- Ano, máte rád hry, že?
972
01:11:34,039 --> 01:11:35,708
Hra ještě neskončila.
973
01:11:36,417 --> 01:11:38,127
Pořád nevím, pro co jste tady.
974
01:11:41,005 --> 01:11:42,423
Dračí hlava.
975
01:11:43,549 --> 01:11:45,301
Symbol moci.
976
01:11:46,427 --> 01:11:47,344
Možná.
977
01:11:53,100 --> 01:11:54,560
Hezký večer.
978
01:11:54,643 --> 01:11:56,937
Moment. Kam jdete?
979
01:11:57,021 --> 01:11:58,814
- Hra ještě neskončila.
- Je ve váze.
980
01:12:02,401 --> 01:12:06,030
Mace, všichni jsou na pozici.
Aukce může začít.
981
01:12:06,864 --> 01:12:07,698
Vracím se k vám.
982
01:12:09,325 --> 01:12:10,284
Ahoj.
983
01:12:11,577 --> 01:12:12,661
Ty žiješ.
984
01:12:12,745 --> 01:12:14,580
Do prdele.
985
01:12:14,663 --> 01:12:15,998
Rád tě zase vidím, Mace.
986
01:12:17,166 --> 01:12:18,334
Pojď sem.
987
01:12:23,839 --> 01:12:24,673
Panebože.
988
01:12:26,508 --> 01:12:27,343
Nechápu to.
989
01:12:29,595 --> 01:12:30,429
Ahoj, Khadij.
990
01:12:31,305 --> 01:12:32,765
Radši bych s ní byl sám.
991
01:12:35,017 --> 01:12:38,187
- Co se děje? Co máš za úkol?
- Mace!
992
01:12:38,270 --> 01:12:39,563
Proč mi neřekli, o co jde?
993
01:12:39,646 --> 01:12:41,523
Už nemám úkol. Všechno je jinak.
994
01:12:50,074 --> 01:12:50,908
Vítáme vás.
995
01:12:53,118 --> 01:12:54,661
Děkujeme za vaši účast.
996
01:12:55,287 --> 01:12:56,830
Budu vás provázet dnešní aukcí.
997
01:12:56,914 --> 01:12:58,248
K té hostitelce nic nemám.
998
01:12:58,874 --> 01:12:59,958
Posaďte se, prosím.
999
01:13:00,542 --> 01:13:01,919
Brzy začneme.
1000
01:13:07,049 --> 01:13:08,759
Dobrý večer, dámy a pánové.
1001
01:13:08,842 --> 01:13:09,718
Zahajujeme aukci
1002
01:13:09,802 --> 01:13:12,471
čínskou malbou ze třetího století.
1003
01:13:13,263 --> 01:13:15,933
Vyvolávací cena je osm tisíc.
1004
01:13:16,016 --> 01:13:17,393
Jsme na pozici.
1005
01:13:17,476 --> 01:13:19,728
- Kdo dá osm tisíc?
- Kde je Mace?
1006
01:13:19,812 --> 01:13:20,854
Sleduje stopu.
1007
01:13:30,823 --> 01:13:32,449
Ztratili jsme přístup k síti.
1008
01:13:33,700 --> 01:13:35,077
ODHALEN VZDÁLENÝ UŽIVATEL
1009
01:13:35,619 --> 01:13:36,787
Někdo se na mě napíchl.
1010
01:13:36,870 --> 01:13:38,539
Přesouvám se a měním nastavení.
1011
01:13:38,622 --> 01:13:41,875
- Dejte mi 15 vteřin. Nehýbejte se.
- Sedmnáct tisíc. Osmnáct.
1012
01:13:45,963 --> 01:13:47,381
Přihazujeme, 19. Kdo dá 20?
1013
01:13:47,464 --> 01:13:50,175
Jak půjde disk do aukce,
musíme do akce.
1014
01:13:50,259 --> 01:13:52,886
Ne, máme zůstat tady.
Nedokáže zhasnout světla.
1015
01:14:00,853 --> 01:14:02,146
Ty pracuješ s vrahy?
1016
01:14:03,063 --> 01:14:06,024
A ty ne?
Kolik lidí CIA zavraždila?
1017
01:14:06,108 --> 01:14:07,568
Kolik států rozvrátili?
1018
01:14:07,651 --> 01:14:09,111
Kolik válek spustili?
1019
01:14:09,194 --> 01:14:13,407
Ty děláš na vlastní pěst?
Jsi mimo? Na útěku?
1020
01:14:15,242 --> 01:14:16,076
Jaké to je?
1021
01:14:18,412 --> 01:14:19,246
Povídej.
1022
01:14:23,292 --> 01:14:25,252
Jaký je to pocit, být svobodná?
1023
01:14:26,378 --> 01:14:31,300
Další položka je váza ze 13. století
z čínské dynastie Jüan.
1024
01:14:33,051 --> 01:14:34,344
Už ten disk znovu neztratím.
1025
01:14:35,012 --> 01:14:39,099
Začínáme aukci na 100 tisících
amerických dolarů.
1026
01:14:40,100 --> 01:14:44,730
Sto tisíc. 110, 20. 130 tisíc.
Sto třicet jedna, 140. Díky.
1027
01:14:44,813 --> 01:14:47,816
- Děkuji.
- Khadijo, už jsme zpátky?
1028
01:14:47,900 --> 01:14:50,402
Jsem v kamerách,
ale nedostanu se ke světlům.
1029
01:14:51,236 --> 01:14:53,489
Vypadá to, že začala skutečná aukce.
1030
01:14:53,572 --> 01:14:55,574
Nejtěžší na tom všem bylo vědomí, Mace,
1031
01:14:55,657 --> 01:14:56,867
že už tě neuvidím.
1032
01:15:00,829 --> 01:15:01,663
Ty mě zpracováváš.
1033
01:15:02,998 --> 01:15:04,666
Nemůžu uvěřit, že mnou manipuluješ.
1034
01:15:04,750 --> 01:15:06,460
Kdybych nechtěl, už bys mě neviděla.
1035
01:15:06,543 --> 01:15:08,003
Neměla jsem tě vidět v Paříži.
1036
01:15:08,086 --> 01:15:09,463
Měla jsem věřit, že jsi mrtvý.
1037
01:15:09,546 --> 01:15:11,757
Jo, bylas tak čistá.
Udělal jsem to pro tebe.
1038
01:15:12,341 --> 01:15:13,258
Pro mě?
1039
01:15:14,510 --> 01:15:16,637
Bez ohledu na to, jak mi bude?
1040
01:15:18,472 --> 01:15:19,640
Jak ti bylo?
1041
01:15:24,269 --> 01:15:25,103
Nepříjemně.
1042
01:15:30,442 --> 01:15:31,818
Pořád nosíš ten prsten.
1043
01:15:33,445 --> 01:15:35,072
Nabídka přesáhla 100 milionů.
1044
01:15:38,242 --> 01:15:39,535
Tak jak to bude, Mace?
1045
01:15:41,745 --> 01:15:42,579
Pojď se mnou.
1046
01:15:50,963 --> 01:15:52,047
Tohle chci zpátky.
1047
01:15:57,344 --> 01:15:58,345
Vždycky tak tvrdá.
1048
01:16:01,765 --> 01:16:03,725
Tak jo. Do ničeho se nepleť.
1049
01:16:08,146 --> 01:16:11,233
Dej na ni pozor, je fakt hezká,
ale uvnitř má spoustu ohně.
1050
01:16:30,502 --> 01:16:33,088
- Tři sta tisíc.
- Máme 300 tisíc.
1051
01:16:33,171 --> 01:16:34,840
- Někdo přes telefon?
- 350 tisíc.
1052
01:16:34,923 --> 01:16:38,844
Díky, pane. Překoná někdo 350?
Je někdo ochoten nabídnout víc?
1053
01:16:38,927 --> 01:16:40,762
- Kdo je to?
- Nabídne někdo víc?
1054
01:16:40,846 --> 01:16:42,806
- Duch.
- Tři sta padesát poprvé.
1055
01:16:42,889 --> 01:16:45,976
- Pět set tisíc.
- To je půl milionu.
1056
01:16:47,102 --> 01:16:50,105
- Máme tu pět set tisíc dolarů.
- Přijdeme o něj.
1057
01:16:50,856 --> 01:16:51,690
Musíme jednat.
1058
01:16:51,773 --> 01:16:55,485
Jestli je ten disk ve váze,
zařídím tagging elektronického otisku.
1059
01:16:55,569 --> 01:16:56,987
Ale musíte blíž.
1060
01:16:57,070 --> 01:16:58,488
Když uděláme tag, vystopujem ho
1061
01:16:58,572 --> 01:17:00,532
a můžem jít do akce,
jakmile bude venku.
1062
01:17:00,616 --> 01:17:02,075
- Máme tu…
- Milion.
1063
01:17:03,368 --> 01:17:04,661
Jeden milion.
1064
01:17:07,456 --> 01:17:09,625
Jeden milion dolarů od tohoto pána.
1065
01:17:09,708 --> 01:17:12,252
Právě online nabídl 300 milionů.
1066
01:17:13,128 --> 01:17:15,088
Mám způsob, jak se dostat blíž.
1067
01:17:15,172 --> 01:17:16,548
Další telefonické nabídky?
1068
01:17:17,716 --> 01:17:19,176
Teď, nebo nikdy.
1069
01:17:20,302 --> 01:17:22,471
- Máte, co jste chtěl?
- Poslední nabídka…
1070
01:17:22,554 --> 01:17:23,764
- Ještě jednou…
- Teď ano.
1071
01:17:26,350 --> 01:17:27,934
Milion a jedna, kdo dá víc?
1072
01:17:28,018 --> 01:17:29,936
Je na půl miliardě dolarů.
1073
01:17:30,562 --> 01:17:31,563
Zvedám kladívko.
1074
01:17:31,647 --> 01:17:33,148
Je moc nápadná.
1075
01:17:33,231 --> 01:17:35,525
Nejsi dost blízko, Gracie.
1076
01:17:35,609 --> 01:17:37,569
- Poprvé…
- Půjdeme?
1077
01:17:38,487 --> 01:17:39,946
Podruhé…
1078
01:17:42,115 --> 01:17:43,617
Potřetí a…
1079
01:17:45,661 --> 01:17:46,953
Prodáno.
1080
01:17:47,579 --> 01:17:48,747
Mám to.
1081
01:17:48,830 --> 01:17:50,457
Nejvyšší nabídce. Tohoto pána.
1082
01:17:52,584 --> 01:17:53,460
Omlouvám se.
1083
01:17:54,211 --> 01:17:55,420
Díky, dámy a pánové.
1084
01:17:57,381 --> 01:18:00,550
Ona je tady se mnou. Díky.
1085
01:18:02,719 --> 01:18:03,804
Pardon.
1086
01:18:07,474 --> 01:18:09,142
Balíček směřuje dozadu.
1087
01:18:10,060 --> 01:18:12,562
Jsem na balkóně.
První chodba jihovýchodně od aukce.
1088
01:18:12,646 --> 01:18:13,980
Marie, přijď sem. Gracie.
1089
01:18:14,064 --> 01:18:15,273
Sejdeme se venku.
1090
01:18:43,635 --> 01:18:45,595
Ukážem lidem doma, co chtějí.
1091
01:18:48,306 --> 01:18:51,101
Pět set milionů je dost peněz,
i na toho, koho zastupuji.
1092
01:18:52,644 --> 01:18:53,895
Chci vědět, že funguje.
1093
01:18:54,855 --> 01:18:57,232
Balíček je v kanceláři o dvě chodby dál.
1094
01:18:57,315 --> 01:18:59,651
- Ochranka?
- Kupující má tým.
1095
01:18:59,735 --> 01:19:01,153
Prodávající má armádu.
1096
01:19:01,236 --> 01:19:03,280
Co máme my?
Neříkej prosím jeden druhého.
1097
01:19:09,244 --> 01:19:11,705
Aceton. Peroxid vodíku.
1098
01:19:11,788 --> 01:19:14,750
Ve složce máš demolice.
Dokážeš s tím něco?
1099
01:19:22,924 --> 01:19:23,759
To vypadá dobře.
1100
01:19:23,842 --> 01:19:26,803
Než odejdete,
budeme požadovat celou částku.
1101
01:19:26,887 --> 01:19:27,721
Samozřejmě.
1102
01:19:54,247 --> 01:19:55,081
Co je to?
1103
01:20:21,149 --> 01:20:22,692
Přesuňte ochranku na severozápad.
1104
01:20:22,776 --> 01:20:23,860
Uzamkněte oblast.
1105
01:20:27,280 --> 01:20:28,740
Máme hlášenou explozi.
1106
01:20:28,824 --> 01:20:29,866
Policie je na cestě.
1107
01:20:30,826 --> 01:20:31,743
Sbohem.
1108
01:20:46,550 --> 01:20:47,676
Dozadu a doleva.
1109
01:21:03,525 --> 01:21:04,484
Nestřílet.
1110
01:21:11,491 --> 01:21:12,617
Odhoďte zbraně.
1111
01:21:14,536 --> 01:21:15,537
Obě dvě.
1112
01:21:26,590 --> 01:21:27,674
Odložte zbraně.
1113
01:21:29,009 --> 01:21:29,926
Nechte je jít.
1114
01:21:35,557 --> 01:21:36,391
Běžte.
1115
01:21:39,436 --> 01:21:40,270
Běžte.
1116
01:21:49,863 --> 01:21:50,697
Nicku!
1117
01:21:54,701 --> 01:21:55,535
Půjdu s tebou.
1118
01:22:00,081 --> 01:22:02,125
- Vidím Mace.
- Khadijo.
1119
01:22:07,213 --> 01:22:08,548
Uvidíme se v pekle.
1120
01:22:16,473 --> 01:22:17,599
Zastřel mě…
1121
01:22:20,352 --> 01:22:22,187
a já mu řeknu, ať pálí do davu.
1122
01:22:27,275 --> 01:22:28,193
Nedokážeš to, že ne?
1123
01:22:36,409 --> 01:22:38,119
- Kruci.
- Mace!
1124
01:22:39,496 --> 01:22:41,873
- Co to děláš?
- Mace, co se ti stalo?
1125
01:22:48,046 --> 01:22:49,422
Vypadnem odsud.
1126
01:22:50,215 --> 01:22:52,384
Nastupte si. Pojďte s mnou.
1127
01:23:02,018 --> 01:23:03,812
Tam, kam jedeme, ji můžu ošetřit.
1128
01:23:03,895 --> 01:23:06,439
- A kam jedeme?
- Kdo jste?
1129
01:23:07,357 --> 01:23:10,193
Jsem Lin Mi Šeng.
Pracuji pro ministerstvo.
1130
01:23:11,069 --> 01:23:12,612
Moc ráda vás konečně vidím.
1131
01:23:26,710 --> 01:23:28,169
- Nic mi není.
- Jen klid.
1132
01:23:30,296 --> 01:23:31,131
Jo.
1133
01:23:31,923 --> 01:23:33,008
Dá si někdo čaj?
1134
01:23:34,592 --> 01:23:36,636
Mám velkou nabídku bylinných.
1135
01:23:36,720 --> 01:23:38,096
Co se to sakra děje?
1136
01:23:38,179 --> 01:23:42,475
Doufali jsme, že CIA
zajistí disk v Paříži.
1137
01:23:42,559 --> 01:23:44,185
Když se to nestalo,
1138
01:23:44,269 --> 01:23:48,189
bylo důležité ho převzít,
aby se nedostal do špatných rukou.
1139
01:23:53,069 --> 01:23:54,237
Tati.
1140
01:23:55,238 --> 01:23:57,365
Můj otec přesvědčil naše šéfy,
1141
01:23:58,074 --> 01:24:00,493
že by tohle mohla být větší příležitost.
1142
01:24:01,494 --> 01:24:03,705
Jaká příležitost?
1143
01:24:09,794 --> 01:24:11,379
Pjotra Chasanova jste asi viděli.
1144
01:24:12,297 --> 01:24:15,175
Jestli dokáže přerušit
produkci ropy na Středním východě,
1145
01:24:15,800 --> 01:24:17,510
jeho zisky vyletí do oblak.
1146
01:24:18,261 --> 01:24:19,554
Raza Magodoš.
1147
01:24:20,346 --> 01:24:21,723
To je sólista, z Dubaje.
1148
01:24:21,806 --> 01:24:25,143
Rozvrat na objednávku
pro každý stát, který mu zaplatí.
1149
01:24:26,227 --> 01:24:28,855
Tenhle zastupuje Íránce.
1150
01:24:30,148 --> 01:24:32,901
Tento pán je mezinárodní žoldák
1151
01:24:32,984 --> 01:24:35,070
se specializaci na Střední Afriku.
1152
01:24:37,447 --> 01:24:39,699
Dnes je tu hodně drsných hráčů.
1153
01:24:40,408 --> 01:24:43,870
Byla to příležitost
nasbírat o nich informace.
1154
01:24:43,953 --> 01:24:47,707
Takže něco jako rybářská výprava?
1155
01:24:47,791 --> 01:24:50,251
Prodávat nebezpečnou
komoditu nejvyšší nabídce,
1156
01:24:50,335 --> 01:24:51,503
kdo nabídne víc?
1157
01:24:53,046 --> 01:24:54,380
Nic jsme jim neprodali.
1158
01:24:55,757 --> 01:24:56,841
Cože?
1159
01:24:57,550 --> 01:24:58,843
Disk je tady.
1160
01:25:00,261 --> 01:25:01,179
Ukaž jim ho.
1161
01:25:10,855 --> 01:25:12,732
Kvůli tomu jste zabili Markse?
1162
01:25:12,816 --> 01:25:15,819
Přerušili zásobování elektřinou,
shodili letadla?
1163
01:25:16,736 --> 01:25:17,570
Ne.
1164
01:25:19,864 --> 01:25:20,949
To Marks.
1165
01:25:21,866 --> 01:25:23,535
Pracoval s Nickem.
1166
01:25:25,120 --> 01:25:27,664
Ale jestli vyrazíte na vlastní pěst,
1167
01:25:27,747 --> 01:25:30,375
dokážu pochopit, co se může stát.
1168
01:25:32,544 --> 01:25:34,546
Věděl jsem, že to dokážete.
1169
01:25:35,547 --> 01:25:37,715
Zastavila jsem ho,
než napáchal další škody.
1170
01:25:39,926 --> 01:25:42,971
Pracovali pro tohoto muže.
Elijah Clarke.
1171
01:25:43,054 --> 01:25:46,349
Známý finančník,
dělá pro mezinárodní teroristy.
1172
01:25:49,477 --> 01:25:50,728
Teď je disk v bezpečí.
1173
01:25:51,604 --> 01:25:52,897
Svět je v bezpečí.
1174
01:25:54,732 --> 01:25:56,359
Všechny budete brzy doma.
1175
01:25:59,654 --> 01:26:00,488
Je po všem.
1176
01:26:01,197 --> 01:26:02,615
Říkal jsem, že ho dostanu.
1177
01:26:03,491 --> 01:26:05,243
Ano, dostal.
1178
01:26:07,370 --> 01:26:10,123
- Kde je můj podíl?
- Jistě. Váš podíl.
1179
01:26:20,508 --> 01:26:21,342
Měli jsme dohodu.
1180
01:26:22,510 --> 01:26:24,888
- Přivezl jsem disk.
- Ne, nepřivezl.
1181
01:26:25,680 --> 01:26:27,098
Jen napodobeninu.
1182
01:26:27,182 --> 01:26:29,267
Těžítko za 500 milionů.
1183
01:26:34,063 --> 01:26:35,648
Museli ho vyměnit.
1184
01:26:38,943 --> 01:26:40,695
Museli ho vyměnit.
1185
01:26:51,039 --> 01:26:53,082
- Ahoj.
- Ahoj. To jsem já.
1186
01:26:53,166 --> 01:26:56,419
Omlouvám se, že jsem
ti nezavolala dřív.
1187
01:26:56,502 --> 01:26:58,838
Nešlo to jinak. Nevím, co k tomu říct.
1188
01:26:58,922 --> 01:27:01,716
Chápu. Jen…
1189
01:27:01,799 --> 01:27:03,968
Jen jsem chtěl vědět,
jestli jsi v pořádku.
1190
01:27:04,052 --> 01:27:07,889
Jsem v pořádku.
Nějak si poradím, znáš mě.
1191
01:27:07,972 --> 01:27:09,349
Neříkal jsem, že ne.
1192
01:27:09,432 --> 01:27:11,476
Vezmu to prvním letadlem zpátky.
1193
01:27:11,559 --> 01:27:14,145
Čím rychleji dotelefonujeme,
tím dřív zabalím
1194
01:27:14,229 --> 01:27:15,521
a sednu do letadla.
1195
01:27:15,605 --> 01:27:17,065
Tak tě nebudu zdržovat.
1196
01:27:17,148 --> 01:27:20,318
- Tak jsem to nemyslela.
- Ne, já to chápu.
1197
01:27:21,361 --> 01:27:22,528
Omlouvám se.
1198
01:27:26,783 --> 01:27:28,076
Promiň.
1199
01:27:28,159 --> 01:27:30,662
Taky už se těším domů.
1200
01:27:30,745 --> 01:27:31,955
Vážně?
1201
01:27:32,038 --> 01:27:33,122
Miláčku…
1202
01:27:34,582 --> 01:27:35,875
Brzy na viděnou.
1203
01:27:37,293 --> 01:27:39,045
Brzy ahoj. Lásko.
1204
01:27:44,008 --> 01:27:47,720
- Ahoj, mami.
- Proboha, co to máš na sobě, Tomási?
1205
01:27:47,804 --> 01:27:48,805
Mami!
1206
01:27:51,266 --> 01:27:52,767
Hádej, co je nového.
1207
01:27:54,185 --> 01:27:55,853
Máma se vrací domů.
1208
01:27:55,937 --> 01:27:57,480
Všichni se na tebe těšíme.
1209
01:27:58,314 --> 01:27:59,732
Potřebujeme tě.
1210
01:28:13,121 --> 01:28:14,289
Něco se ti zdálo.
1211
01:28:18,001 --> 01:28:19,502
Měla jsi noční můru.
1212
01:28:22,297 --> 01:28:25,049
Zdálo se ti, že jsi
přehlídla nějaký znamení, co?
1213
01:28:26,718 --> 01:28:28,219
Když člověk žije ve lži,
1214
01:28:28,303 --> 01:28:30,179
je těžké poznat,
co je pravda a co ne.
1215
01:28:34,017 --> 01:28:35,310
Myslela jsem, že to vím.
1216
01:28:38,313 --> 01:28:41,441
Že mám svůj život pod kontrolou.
1217
01:28:44,485 --> 01:28:46,404
Starala jsem se o sebe, protože…
1218
01:28:52,160 --> 01:28:53,619
jsem nikoho neměla.
1219
01:28:57,749 --> 01:28:58,958
Zvykla si na tenhle život.
1220
01:28:59,584 --> 01:29:03,046
Díky němu jsem se měla…
1221
01:29:04,672 --> 01:29:06,174
tak dobře.
1222
01:29:08,968 --> 01:29:10,219
Mrzí mě, že tě zradili.
1223
01:29:15,600 --> 01:29:16,976
Vím, jaké to je.
1224
01:29:27,236 --> 01:29:28,529
Možná bys měla.
1225
01:29:52,470 --> 01:29:53,513
Díky.
1226
01:30:06,442 --> 01:30:07,276
Můžu nějak pomoct?
1227
01:30:09,779 --> 01:30:11,906
Chtěla jsem zkusit čaj.
Začínám cítit obličej.
1228
01:30:11,989 --> 01:30:15,243
Čínské bylinky mají různé vlastnosti.
1229
01:30:16,953 --> 01:30:18,788
Tohle ukončí vaši bolest.
1230
01:30:18,871 --> 01:30:19,705
Navždy.
1231
01:30:21,749 --> 01:30:23,668
Zkusím najít něco méně silného.
1232
01:30:26,712 --> 01:30:27,755
Co jste jim dala?
1233
01:30:27,839 --> 01:30:30,258
Vy máte disk.
Dala jste jim něco jiného.
1234
01:30:30,341 --> 01:30:32,135
Dali jsme jim něco podobného.
1235
01:30:32,218 --> 01:30:33,970
Ale bylo to nebezpečné.
1236
01:30:35,972 --> 01:30:38,391
Tohle přece děláme. Ne?
1237
01:30:39,016 --> 01:30:42,061
Vystavujeme se nebezpečí,
1238
01:30:43,187 --> 01:30:44,772
aby ostatní nemuseli.
1239
01:30:46,441 --> 01:30:48,025
Každý vypadáme jinak,
1240
01:30:48,818 --> 01:30:49,986
mluvíme jinak,
1241
01:30:51,279 --> 01:30:52,530
ale jsme stejní.
1242
01:30:54,198 --> 01:30:55,032
Díky.
1243
01:31:01,706 --> 01:31:04,584
Zvláštní, jak někdo tak půvabný
může být tak nebezpečný.
1244
01:31:05,460 --> 01:31:07,587
To, jak jsou rozestavěné ty kontejnery…
1245
01:31:10,298 --> 01:31:12,300
Není to nijak zabezpečené.
1246
01:31:29,567 --> 01:31:30,818
Ruce vzhůru!
1247
01:31:35,156 --> 01:31:35,990
Čistý!
1248
01:31:38,451 --> 01:31:40,369
Čistý! Uvnitř je všechno čistý!
1249
01:31:40,453 --> 01:31:41,496
Jsou tu všechny, šéfe.
1250
01:31:42,371 --> 01:31:43,498
Tak tohle bude peklo.
1251
01:31:47,460 --> 01:31:48,294
Zahoď to.
1252
01:31:51,380 --> 01:31:54,550
Přestaň vymýšlet, jak z toho ven,
a dělej, co ti říkám.
1253
01:32:09,732 --> 01:32:10,566
Kde je ten disk?
1254
01:32:13,277 --> 01:32:15,446
Kvůli tobě jsem dostal
od šéfa nakládačku.
1255
01:32:20,201 --> 01:32:22,828
Buď si jistá, že další krev nebude moje.
1256
01:32:26,207 --> 01:32:27,250
Přiveďte je sem.
1257
01:32:27,333 --> 01:32:28,167
Pohyb.
1258
01:32:29,627 --> 01:32:31,379
Přiveďte je sem. Dělejte.
1259
01:32:33,422 --> 01:32:34,674
Do toho.
1260
01:32:45,518 --> 01:32:48,145
Ne. Mou rodinu ne. Ne.
1261
01:32:48,229 --> 01:32:49,272
Mé děti. Ne, prosím.
1262
01:32:49,355 --> 01:32:51,691
Ne.
1263
01:32:51,774 --> 01:32:53,818
Všichni lidi,
na kterých vám nejvíc záleží.
1264
01:32:53,901 --> 01:32:55,111
Až na tebe, Mace.
1265
01:32:55,194 --> 01:32:56,696
Nikoho nemáš, jen tady kamarádky.
1266
01:32:56,779 --> 01:32:59,031
Chápeme, že jsi naštvaný.
Promluvíme si o tom.
1267
01:32:59,115 --> 01:32:59,949
Zeptám se znovu.
1268
01:33:00,866 --> 01:33:01,826
Kde je disk.
1269
01:33:08,708 --> 01:33:09,792
Kde je disk?
1270
01:33:12,545 --> 01:33:14,422
Když mu to řekneš,
umře jich mnohem víc.
1271
01:33:15,923 --> 01:33:16,882
- Zastřel ho.
- Ne.
1272
01:33:21,095 --> 01:33:22,888
- Kde je disk?
- Moment.
1273
01:33:22,972 --> 01:33:25,641
- Kde je disk?
- Nemají s tím nic společného.
1274
01:33:25,725 --> 01:33:26,892
- Zastřel ho.
- Počkejte.
1275
01:33:26,976 --> 01:33:28,102
Ne!
1276
01:33:30,521 --> 01:33:31,355
Kde je disk?
1277
01:33:34,900 --> 01:33:36,319
Moje děti, ne.
1278
01:33:37,570 --> 01:33:38,654
Udělejte prosím něco.
1279
01:33:38,738 --> 01:33:40,323
Abychom si rozuměli,
1280
01:33:40,406 --> 01:33:42,366
zprostředkoval jsem obchod,
který nevyšel,
1281
01:33:42,450 --> 01:33:44,076
a kupci zabijou všechny, co znáte,
1282
01:33:44,160 --> 01:33:45,578
aby se k těm datům dostali.
1283
01:33:45,661 --> 01:33:48,080
- Jestli to nechápete…
- Dejte jim to!
1284
01:33:48,164 --> 01:33:49,498
… tak ta žena ztratí rodinu.
1285
01:33:49,582 --> 01:33:50,791
Dost!
1286
01:33:53,377 --> 01:33:54,462
Stačí, Nicku.
1287
01:34:01,636 --> 01:34:03,846
Dáme ti to, ano?
1288
01:34:10,394 --> 01:34:11,228
Můžu…
1289
01:34:12,521 --> 01:34:14,273
- Můžu se postavit?
- Ne, nemůžeš.
1290
01:34:15,775 --> 01:34:16,776
Kde je to?
1291
01:34:33,793 --> 01:34:35,670
Díky. Teď můžeš vstát.
1292
01:34:36,379 --> 01:34:38,172
Půjdeš se mnou.
Chci mít jistotu.
1293
01:34:45,721 --> 01:34:47,181
Teď pusť její rodinu.
1294
01:34:49,183 --> 01:34:52,186
Prosím, nechte je jít. Prosím.
1295
01:34:56,148 --> 01:34:56,982
Pusťte je.
1296
01:35:03,364 --> 01:35:04,198
Je po všem.
1297
01:35:17,044 --> 01:35:19,046
Jsou v bezpečí, jasný? Jsou v bezpečí.
1298
01:35:19,130 --> 01:35:20,589
Moje děti.
1299
01:35:20,673 --> 01:35:21,507
Moje děti.
1300
01:35:27,847 --> 01:35:28,681
Mrzí mě to.
1301
01:35:49,034 --> 01:35:50,703
Můžeš to prosím vypnout?
1302
01:35:59,962 --> 01:36:01,046
Mace.
1303
01:36:02,965 --> 01:36:04,133
Nic jsem neudělala.
1304
01:36:04,967 --> 01:36:05,801
Moment.
1305
01:36:11,724 --> 01:36:12,725
To jsou její brýle.
1306
01:36:15,686 --> 01:36:18,355
- Ukazuje nám, kam jedou.
- Jo.
1307
01:36:24,737 --> 01:36:25,696
Dijo, co to děláš?
1308
01:36:26,947 --> 01:36:27,823
Svou práci.
1309
01:36:27,907 --> 01:36:30,910
Ne, v tomhle stavu přece nemůžeš.
1310
01:36:30,993 --> 01:36:32,369
Musíš jet domů, Khadijo.
1311
01:36:32,453 --> 01:36:33,537
Uhni mi z cesty.
1312
01:36:36,415 --> 01:36:37,666
Dijo, běž domů.
1313
01:36:38,292 --> 01:36:39,126
Domů?
1314
01:36:40,336 --> 01:36:41,670
Jsou děti v pořádku?
1315
01:36:41,754 --> 01:36:45,174
Poslouchej mě, jeďte na policejní
stanici a zůstaňte tam, ano?
1316
01:36:45,883 --> 01:36:47,426
Zůstaňte tam!
1317
01:36:48,385 --> 01:36:50,262
Ano, řeknu jim to.
1318
01:36:52,598 --> 01:36:54,141
Ahoj, Tomásino!
1319
01:36:54,767 --> 01:36:59,313
Slibuji, že se maminka
velmi brzy vrátí domů, ano?
1320
01:37:00,064 --> 01:37:01,732
Moc tě miluju. Poslouchej tátu.
1321
01:37:15,663 --> 01:37:18,332
Nankinská ulice. Deset kilometrů západně.
1322
01:37:25,923 --> 01:37:26,757
Podívej.
1323
01:37:27,508 --> 01:37:28,425
Je to hotel.
1324
01:37:31,595 --> 01:37:33,806
Tady. Apartmá 3004.
1325
01:37:34,390 --> 01:37:37,351
Dostaneme se tam
z těch místností nad a pod.
1326
01:37:38,269 --> 01:37:39,687
Jak víme, že jsou prázdné?
1327
01:37:40,980 --> 01:37:41,981
Budou.
1328
01:37:45,985 --> 01:37:46,986
Něco jsem našla.
1329
01:37:58,998 --> 01:38:00,082
Jo.
1330
01:38:41,457 --> 01:38:42,833
Jak dlouho ještě?
1331
01:38:47,504 --> 01:38:49,882
Kódování má několik pojistek.
1332
01:38:50,716 --> 01:38:53,302
- Chce to čas.
- Ten ti už dochází.
1333
01:38:59,683 --> 01:39:01,018
Mrzí mě, že jsi tady.
1334
01:39:02,478 --> 01:39:03,312
Je to má vina.
1335
01:39:04,855 --> 01:39:06,190
Já tě do toho zatáhla.
1336
01:39:06,273 --> 01:39:07,524
Ne, ty ne.
1337
01:39:08,192 --> 01:39:09,026
To on.
1338
01:39:10,235 --> 01:39:12,029
Nemusíš se za něj omlouvat, Mace.
1339
01:39:13,197 --> 01:39:14,615
Děláme to tak pořád, ne?
1340
01:39:14,698 --> 01:39:16,450
Myslíme, že všechno je naše chyba.
1341
01:39:17,076 --> 01:39:18,744
Tys mě do toho nezatáhla.
1342
01:39:19,453 --> 01:39:21,497
Jen jsi uvěřila špatnému člověku.
1343
01:39:23,457 --> 01:39:24,625
Nemůžeš za to.
1344
01:39:27,086 --> 01:39:28,671
Tohle terapeuti říkají vždycky.
1345
01:39:29,713 --> 01:39:31,131
Já teď nejsem terapeutka.
1346
01:39:40,599 --> 01:39:43,435
Čtyři strážní v hlavní místnosti.
Šest na ulici.
1347
01:39:46,146 --> 01:39:47,690
Za pět minut to může explodovat.
1348
01:39:47,773 --> 01:39:48,816
Mace, jak to vypadá?
1349
01:39:50,067 --> 01:39:52,403
Potřebuju trochu času.
Mám problém se tam dostat.
1350
01:39:59,743 --> 01:40:01,203
Už to má skoro dešifrovaný.
1351
01:40:03,288 --> 01:40:04,665
Zbývá jí pět procent.
1352
01:40:04,748 --> 01:40:06,125
Nezvládnem to, Mace.
1353
01:40:08,544 --> 01:40:09,586
Tak jo.
1354
01:40:12,423 --> 01:40:14,675
- Co děláš?
- Pojedu výtahem.
1355
01:40:14,758 --> 01:40:17,928
Výtah je na druhou stranu.
Mace, nedělej to.
1356
01:40:35,112 --> 01:40:36,655
Zbývá maximálně minuta.
1357
01:40:37,239 --> 01:40:38,365
Potřebuju víc času.
1358
01:40:54,089 --> 01:40:56,467
My už si poradíme.
Vyprovoďte našeho hosta.
1359
01:41:02,181 --> 01:41:03,640
Vedou ji ven.
Musíme zasáhnout.
1360
01:41:18,530 --> 01:41:21,700
- Potřebuju víc času na propojení.
- Nemáme ho.
1361
01:42:01,990 --> 01:42:02,825
Tři vteřiny.
1362
01:42:58,964 --> 01:43:00,465
- Dobrý den.
- Prosím.
1363
01:43:01,091 --> 01:43:01,925
Pardon.
1364
01:43:28,202 --> 01:43:29,077
Pardon. Vystupuju.
1365
01:43:42,841 --> 01:43:43,926
Jdu ven!
1366
01:43:47,721 --> 01:43:49,181
Pár dalších jde hlavním vchodem.
1367
01:43:50,891 --> 01:43:52,017
Vyrazte dveře!
1368
01:44:03,153 --> 01:44:04,238
Použijte granát!
1369
01:44:05,072 --> 01:44:05,906
Pozor!
1370
01:44:13,705 --> 01:44:14,623
Vy dva za mnou!
1371
01:44:16,458 --> 01:44:17,584
Pohyb!
1372
01:44:30,514 --> 01:44:31,598
Zasekl se.
1373
01:45:27,529 --> 01:45:28,697
Proč jsi nešla se mnou?
1374
01:45:34,619 --> 01:45:35,537
Mace!
1375
01:45:50,886 --> 01:45:52,179
Mám ho.
1376
01:45:54,765 --> 01:45:55,974
Mám ho.
1377
01:46:00,312 --> 01:46:01,146
Ne!
1378
01:46:18,830 --> 01:46:21,458
To byla dobrá rána, Gracie.
1379
01:46:28,673 --> 01:46:29,841
Na.
1380
01:47:09,631 --> 01:47:10,465
Je zraněná.
1381
01:47:13,927 --> 01:47:14,886
Dovolte mi telefonát.
1382
01:47:22,811 --> 01:47:23,770
Má pulz.
1383
01:47:40,996 --> 01:47:44,499
O DVA MĚSÍCE POZDĚJI
1384
01:47:45,834 --> 01:47:47,419
Musíte být trpělivý, příteli.
1385
01:47:49,087 --> 01:47:51,298
Úřady o nás mají velký zájem.
1386
01:47:52,007 --> 01:47:53,758
Vzbudili jsme moc velký rozruch.
1387
01:47:54,843 --> 01:47:56,303
Bolí mě z toho hlava.
1388
01:47:57,179 --> 01:47:58,305
Co mám dělat?
1389
01:47:59,055 --> 01:48:00,515
Vypsal jste na mě odměnu.
1390
01:48:02,100 --> 01:48:03,518
Člověk musí zametat stopy.
1391
01:48:04,728 --> 01:48:05,979
Jo, to musí.
1392
01:48:08,106 --> 01:48:09,524
Mám venku deset chlapů.
1393
01:48:11,067 --> 01:48:13,904
Měl jste. Teď jsme jen my dva.
1394
01:48:19,409 --> 01:48:21,286
Přemohla vás parta holek.
1395
01:48:21,995 --> 01:48:23,788
Měl jste je zabít, dokud to šlo.
1396
01:48:24,414 --> 01:48:25,248
Na ně dojde.
1397
01:48:26,875 --> 01:48:27,834
Ale teď vy.
1398
01:48:29,961 --> 01:48:30,962
Jediný důvod.
1399
01:48:31,963 --> 01:48:33,840
Řekněte mi jediný důvod,
proč máte žít.
1400
01:48:34,549 --> 01:48:37,844
Dám vám jich sto milionů,
když budete dál dělat pro mě.
1401
01:48:39,137 --> 01:48:39,971
Nechci.
1402
01:48:50,440 --> 01:48:55,445
WASHINGTON, USA
1403
01:49:09,501 --> 01:49:11,294
Šéfe, zadání nové mise.
1404
01:49:12,337 --> 01:49:13,672
Začíná za tři hodiny.
1405
01:49:15,674 --> 01:49:17,634
A co Mace a její kamarádky?
1406
01:49:17,717 --> 01:49:21,304
Pořád na tom děláme,
věčně utíkat nemůžou.
1407
01:49:21,930 --> 01:49:23,640
Dřív nebo později to vzdají.
1408
01:49:25,225 --> 01:49:26,434
Neznáte Mace.
1409
01:49:40,156 --> 01:49:40,991
Máš to tu hezký.
1410
01:49:48,790 --> 01:49:50,375
Věděl jsem, že se nakonec ukážeš.
1411
01:49:50,959 --> 01:49:51,960
Kdybys to věděl,
1412
01:49:52,043 --> 01:49:54,045
určitě bys utratil trochu víc
1413
01:49:54,129 --> 01:49:55,589
za lepší bezpečnostní systém.
1414
01:49:56,923 --> 01:49:58,592
Myslíš, že jsem tě tady nechtěl?
1415
01:50:03,054 --> 01:50:04,139
Něco k pití?
1416
01:50:12,230 --> 01:50:13,064
Led?
1417
01:50:14,608 --> 01:50:16,067
Víš, že si nikdy nedávám led.
1418
01:50:18,486 --> 01:50:19,529
Pořád stejně drsná.
1419
01:50:27,787 --> 01:50:30,749
Tak si říkám,
jak to, že nejsi za mřížemi?
1420
01:50:30,832 --> 01:50:33,710
A jak jsi přesvědčil agenturu,
aby tě povýšili?
1421
01:50:34,336 --> 01:50:36,463
- Taková záhada to zase není.
- Ne?
1422
01:50:36,546 --> 01:50:39,758
Pokud vím, tak jsi nedávno
uzavřel dohodu na prodej
1423
01:50:39,841 --> 01:50:40,967
supertajné komodity.
1424
01:50:41,051 --> 01:50:43,136
Jestli myslíš, že já a Marks
jsme byli jediní,
1425
01:50:44,846 --> 01:50:46,931
pak jsi asi nikdy netušila,
pro koho děláme.
1426
01:50:49,684 --> 01:50:51,311
To vysvětluje, proč jsem na útěku.
1427
01:50:53,021 --> 01:50:55,231
Porušila jsi hodně pravidel, Mace.
1428
01:50:55,315 --> 01:50:56,441
I tvé kamarádky.
1429
01:50:57,442 --> 01:50:59,486
Nemůžeš čekat,
že to velení takhle nechá.
1430
01:51:00,487 --> 01:51:02,572
Protože nejsme tak užitečné jako vy?
1431
01:51:05,950 --> 01:51:09,829
Nicku, vzpomínáš na tu historku,
co nám říkali při výcviku?
1432
01:51:11,539 --> 01:51:13,458
Špiónka z Washingtonu?
1433
01:51:14,250 --> 01:51:16,961
Během revoluce?
Agentka 355, tak jí říkali.
1434
01:51:17,587 --> 01:51:18,880
Protože neznali její jméno.
1435
01:51:18,963 --> 01:51:20,548
Někdo ho znal.
1436
01:51:22,050 --> 01:51:23,677
Jen nechtěli, aby ho znal i svět.
1437
01:51:27,055 --> 01:51:30,183
Jsi naštvaná, protože mně běží plat
a ty jsi na útěku.
1438
01:51:30,767 --> 01:51:31,935
Není to správný, co?
1439
01:51:32,727 --> 01:51:34,312
Svět není správnej, Mace.
1440
01:51:38,483 --> 01:51:39,901
Svět se mění.
1441
01:51:44,698 --> 01:51:47,075
- Jsi v pohodě?
- Jo.
1442
01:51:50,412 --> 01:51:52,497
Měl bych asi něco sníst.
1443
01:51:53,248 --> 01:51:54,082
Jo.
1444
01:51:55,792 --> 01:51:58,753
Každodenní zrazování
toho nejlepšího, co je v člověku,
1445
01:51:58,837 --> 01:52:00,922
tě opravdu vyčerpává, že?
1446
01:52:12,726 --> 01:52:13,852
To je setkání.
1447
01:52:15,103 --> 01:52:16,354
Promiň, že jsem tě střelil.
1448
01:52:17,647 --> 01:52:19,816
To nic. Přežila jsem.
1449
01:52:21,276 --> 01:52:22,318
Ale ty asi ne.
1450
01:52:28,950 --> 01:52:29,868
Co je to?
1451
01:52:30,493 --> 01:52:32,162
Starý čínský jed.
1452
01:52:33,246 --> 01:52:35,498
Prý se sbírá tak,
že zavřou hady,
1453
01:52:35,582 --> 01:52:37,625
štíry a stonožky do sklenice
1454
01:52:38,293 --> 01:52:40,211
a nutí je bojovat a požírat se navzájem.
1455
01:52:41,963 --> 01:52:44,132
Tak nějak ty vidíš svět, Nicku.
1456
01:52:49,345 --> 01:52:50,805
Byl to ten led.
1457
01:52:52,849 --> 01:52:54,100
Jo.
1458
01:52:57,771 --> 01:52:59,856
Prý jsi nás hledal, tak jsme přišly.
1459
01:53:00,732 --> 01:53:03,151
Udělala jsem práci za tebe,
jako za starých časů.
1460
01:53:05,153 --> 01:53:07,280
Díky za všechno, cos mě naučil, Nicku.
1461
01:53:08,239 --> 01:53:11,618
Holka potřebuje kluka,
aby jí všechno vysvětlil.
1462
01:53:15,580 --> 01:53:16,748
Dál to zvládnu sama.
1463
01:53:18,082 --> 01:53:20,126
Když mě zabiješ, nic se nezmění.
1464
01:53:20,210 --> 01:53:23,254
Já vím. Já tě nezabiju, Nicku.
1465
01:53:23,922 --> 01:53:25,256
Ale budeš si to přát.
1466
01:53:26,049 --> 01:53:29,427
Mám tým, který tě zavře do cely
na opačném konci světa,
1467
01:53:29,511 --> 01:53:31,763
kde strávíš zbytek života.
1468
01:53:32,555 --> 01:53:34,974
Nejsi jediný, kdo má kontakty.
1469
01:53:37,227 --> 01:53:39,270
A já už nejsem sama.
1470
01:53:43,024 --> 01:53:44,067
Mace…
1471
01:53:55,245 --> 01:53:56,663
Měj se, Nicku.
1472
01:53:59,916 --> 01:54:01,709
Měl pravdu.
1473
01:54:01,793 --> 01:54:05,213
Naše agentury jsou zkorumpované.
Všechno je zkorumpované.
1474
01:54:05,296 --> 01:54:08,550
Koukni na ně, jdou na procházku.
1475
01:54:08,633 --> 01:54:10,927
Žijí si svůj bezpečný život.
1476
01:54:11,928 --> 01:54:14,889
Nikdy se nedozví,
jak málo stačilo, aby ho ztratili.
1477
01:54:14,973 --> 01:54:17,267
Nedozví se ani, kdo je zachránil.
1478
01:54:18,643 --> 01:54:21,521
Vymazali nás. Jsme neviditelné.
1479
01:54:24,816 --> 01:54:25,984
Sbohem.
1480
01:54:28,945 --> 01:54:31,197
Sbohem navždy. Hodně zdaru.
1481
01:54:33,241 --> 01:54:36,077
- Budeš mi chybět, Dij.
- Jo, to budu.
1482
01:54:37,912 --> 01:54:40,874
- Tak do další zdvořilostní návštěvy.
- Ahoj.
1483
01:54:58,182 --> 01:54:59,392
Nedáš si skleničku?
1484
01:55:02,061 --> 01:55:04,564
- Ani ne.
- Já taky ne.
1485
01:55:08,693 --> 01:55:10,528
Tak já…
1486
01:55:10,612 --> 01:55:12,655
- Jo jo.
- Tak jo.
1487
01:55:15,074 --> 01:55:16,492
Hej, Marie.
1488
01:55:18,578 --> 01:55:19,704
Sbohem.
1489
01:55:23,166 --> 01:55:24,417
Jen aby.
1490
02:02:17,705 --> 02:02:21,917
Překlad titulků: Petr Miklica