1 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 ΑΠΟΔΟΣΗ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ mario1909 2 00:00:57,900 --> 00:01:03,500 150 ΜΙΛΙΑ ΝΟΤΙΑ ΤΗΣ ΜΠΟΓΚΟΤΑ, ΚΟΛΟΜΒΙΑ 3 00:01:34,428 --> 00:01:35,796 Ωχ, όχι. 4 00:01:36,328 --> 00:01:37,796 Γαμημένοι! 5 00:01:40,528 --> 00:01:43,096 Όλα είναι έτοιμα, αφεντικό. Είναι εδώ. 6 00:01:44,406 --> 00:01:45,596 Ας το κάνουμε. 7 00:01:53,006 --> 00:01:54,396 Καλωσήρθες. 8 00:01:54,848 --> 00:01:57,118 - Πούρο; - Όχι, ευχαριστώ. 9 00:01:57,151 --> 00:01:58,718 Ίσως κρασί; 10 00:01:58,751 --> 00:02:01,021 Έχω τις καλύτερες σοδιές σε όλη την Κολομβία. 11 00:02:01,151 --> 00:02:04,221 Δεν πίνω όταν κάνω δουλειές. 12 00:02:04,891 --> 00:02:06,026 Εντάξει. 13 00:02:07,428 --> 00:02:09,096 Λοιπόν... 14 00:02:11,365 --> 00:02:13,167 ...ας κάνουμε δουλειά. 15 00:02:15,969 --> 00:02:17,404 Τζερόνιμο. 16 00:02:17,438 --> 00:02:19,273 Ο γιος μου. 17 00:02:20,174 --> 00:02:23,910 Με έπεισε πως αυτό είναι το νέο ναρκωτικό. 18 00:02:23,943 --> 00:02:25,112 Η τεχνολογία. 19 00:02:26,046 --> 00:02:29,316 Μεγαλώνει πιο γρήγορα και φεύγει πιο γρήγορα. 20 00:02:29,350 --> 00:02:34,121 Οπότε, αυτή η συσκευή μπορεί να έχει πρόσβαση στα πάντα στο δίκτυο. 21 00:02:34,155 --> 00:02:38,825 Στοχευμένες διακοπές ρεύματος, τραπεζικές και χρηματιστηριακές αγορές... 22 00:02:38,950 --> 00:02:40,025 Δεν ακούγεται σαν συμφωνία για ναρκωτικά. 23 00:02:40,827 --> 00:02:43,763 ...κρυπτοφραφήματα, αποκρυπτογραφημένα emails... 24 00:02:43,796 --> 00:02:45,299 φραγή διαδικτύου. 25 00:02:45,332 --> 00:02:48,068 Απολύτως μη ανιχνεύσιμο μάστερ κλειδί. 26 00:02:50,204 --> 00:02:51,372 Κοίτα νότια. 27 00:02:51,405 --> 00:02:53,806 Έλα. 28 00:02:56,776 --> 00:02:58,745 Θα το λατρέψεις. 29 00:03:00,014 --> 00:03:02,049 Τρεις η ώρα, από την θέση σου. 30 00:03:02,082 --> 00:03:04,918 Εντάξει. 31 00:03:04,951 --> 00:03:06,320 Εκεί. 32 00:03:06,353 --> 00:03:08,322 - Αεροπλάνο μεταφορών. - Το βλέπεις. 33 00:03:08,355 --> 00:03:09,756 Βραζιλιάνικες αερογραμμές. 34 00:03:27,174 --> 00:03:29,876 Συγνώμη. 35 00:03:32,812 --> 00:03:36,317 Και μόλις έκοψα το ρεύμα σε όλη την Μπογκοτά. 36 00:03:37,712 --> 00:03:39,717 Τι πάθανε οι τηλεπικοινωνίες μας με την βάση; 37 00:03:39,812 --> 00:03:40,817 Ελέγχω τον ασύρματο. 38 00:03:41,000 --> 00:03:42,317 Λαμβάνω ένα σήμα κινδύνου. 39 00:03:42,417 --> 00:03:43,899 Διακοπή ρεύματος στην Μπογκοτά. 40 00:03:43,999 --> 00:03:44,417 Καλύτερα να εισβάλλουμε τώρα. 41 00:03:44,517 --> 00:03:45,717 Αναμείνατε. 42 00:03:46,026 --> 00:03:49,530 Το μικρό του παιχνίδι μπορεί να κάνει πολλά περισσότερα. 43 00:03:49,563 --> 00:03:51,198 Αυτό είναι μια γεύση. 44 00:03:51,232 --> 00:03:55,035 Όπως κάνουμε με μια γλειψιά στην κόκα. 45 00:03:55,935 --> 00:03:57,238 Και είναι το μοναδικό είπες; 46 00:03:57,271 --> 00:04:01,475 Αν προσπαθήσεις να κάνεις μια κόπια, θα διαφραφεί από μόνο του. 47 00:04:01,508 --> 00:04:03,310 Είμαι ο μόνος που μπορεί να το φτιάξει. 48 00:04:03,344 --> 00:04:05,212 Λοιπόν... 49 00:04:05,246 --> 00:04:07,147 είμαστε σύμφωνοι; 50 00:04:08,115 --> 00:04:09,949 Ναι. 51 00:04:09,983 --> 00:04:11,719 Ναι, έχουμε. 52 00:04:12,283 --> 00:04:13,719 Πάμε, πάμε, πάμε! 53 00:04:14,955 --> 00:04:16,023 Καριόλη. 54 00:04:22,329 --> 00:04:23,430 Τζερόνιμο. 55 00:04:24,897 --> 00:04:27,067 Τον δίσκο! Πάρτε τον δίσκο! 56 00:04:27,197 --> 00:04:28,667 Ομοσπονδιακοί πράκτορες! Ρίξτε κάτω τα όπλα σας! 57 00:04:58,197 --> 00:04:59,467 Στάσου. 58 00:04:59,577 --> 00:05:00,667 Έχω κάτι για σένα. 59 00:05:00,977 --> 00:05:02,167 Εδώ είναι... 60 00:06:09,277 --> 00:06:12,167 ΑΡΧΗΓΕΙΑ ΤΗΣ ΣΙΑ ΛΑΝΓΚΛΕΙ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 61 00:06:23,484 --> 00:06:24,984 Περάστε. 62 00:06:25,686 --> 00:06:28,155 Πήραμε εισερχόμενα από ένα Κολομβιανό πράκτορα. 63 00:06:28,188 --> 00:06:30,657 Ακούγεται αρκετά τρομοκρατημένος. 64 00:06:30,691 --> 00:06:33,026 Τώρα, λέει ότι έχει κάτι να πουλήσει, κάτι που θα... 65 00:06:33,060 --> 00:06:34,595 πηδήξει τους φίλους μας στην NSA. 66 00:06:34,628 --> 00:06:38,165 Ζητάει 3 εκατομμύρια, σε μετρήτα, για να μπορεί να εξαφανιστεί. 67 00:06:39,032 --> 00:06:40,933 Επικοινώνησε με άλλες υπηρεσίες. 68 00:06:40,967 --> 00:06:42,403 Δεν φαίνεται να είναι πολύ ανυπόμονος, κύριε. 69 00:06:42,436 --> 00:06:43,570 Αυτό είναι ναι. 70 00:06:43,604 --> 00:06:45,139 Κι οι Κολομβιανοί... 71 00:06:45,172 --> 00:06:46,540 - έρχονται επίσης γι' αυτόν. - Πού είναι τώρα; 72 00:06:46,573 --> 00:06:48,142 Καθοδόν προς το Παρίσι. 73 00:07:00,587 --> 00:07:01,988 Ωραία. 74 00:07:08,729 --> 00:07:10,431 Έλα. 75 00:07:14,101 --> 00:07:15,669 Όχι στενές επαφές, έτσι; 76 00:07:17,571 --> 00:07:19,473 Αν πλησιάσουν πολύ, θα πληγωθώ. 77 00:07:20,507 --> 00:07:22,276 Ναι, παλεύεις όπως βγαίνεις ραντεβού. 78 00:07:22,309 --> 00:07:25,245 Θέλεις να μιλήσουμε για το παρελθόν στα ραντεβού, μεγάλε; 79 00:07:25,279 --> 00:07:26,946 Κάποια άλλη φορά. 80 00:07:28,015 --> 00:07:30,050 Σου έχουμε δουλειά. 81 00:07:57,077 --> 00:07:58,745 Οπτικές γραμμές εδώ. 82 00:07:58,779 --> 00:08:00,781 Η κυκλοφορία είναι μονόδρομη, βορρά προς νότο. 83 00:08:00,814 --> 00:08:03,217 Ο εξωτερικός χώρος δεν έχει καθαρή κάλυψη. 84 00:08:03,250 --> 00:08:05,486 Εκτεθημένος σε 360 μοίρες. Δεν μπορούμε να τον εγκλωβίσουμε. 85 00:08:05,519 --> 00:08:07,488 Δεν χρειάζεται, αυτός μας κάλεσε. 86 00:08:07,521 --> 00:08:09,122 Ανταλλάσουμε τσάντες και φεύγει. 87 00:08:09,156 --> 00:08:10,357 Χωρίς πολλά, χωρίς φασαρίες. 88 00:08:10,390 --> 00:08:11,758 Γιατί δεν έχουμε μια ομάδα γι' αυτό; 89 00:08:11,792 --> 00:08:13,327 Είναι μια απλή ανταλλαγή, Μέις. 90 00:08:13,360 --> 00:08:15,028 Θα μπορούσε να το πουλήσει στην μαύρη αγορά... 91 00:08:15,062 --> 00:08:16,663 για πολλά περισσότερα, αλλά ήθελε μόνο 3 μύρια... 92 00:08:16,697 --> 00:08:18,165 για να μπορεί εκείνος κι η οικογένεια του να εξαφανιστούν. 93 00:08:18,198 --> 00:08:21,168 - Τι τύπος. - Το έχεις σκεφτεί ποτέ; 94 00:08:21,201 --> 00:08:23,770 Τι; Να κάνω εσχάτη προδοσία ή να κάνω οικογένεια; 95 00:08:23,804 --> 00:08:25,506 Διάλλεξε. 96 00:08:25,539 --> 00:08:26,807 Όχι. 97 00:08:26,840 --> 00:08:28,375 Δεν έχω. 98 00:08:28,408 --> 00:08:31,378 Γιατί αγαπάς την δουλειά σου. 99 00:08:31,411 --> 00:08:32,379 Ένας από εμάς θα πρέπει. 100 00:08:32,412 --> 00:08:34,414 Αν δεν σου αρέσει η ιδέα της οικογένειας... 101 00:08:34,448 --> 00:08:37,618 θα λατρέψεις την κάλυψη μας. 102 00:08:37,651 --> 00:08:39,186 Όχι. 103 00:08:40,454 --> 00:08:42,089 Είμαστε... 104 00:08:42,122 --> 00:08:45,459 ο Τζόελ κι η Έθελ Λούις από την Αϊόβα. 105 00:08:45,492 --> 00:08:48,428 - Στο ταξίδι του μέλιτος μας. - Του ταξίδι του μελιτος; 106 00:08:48,462 --> 00:08:50,130 Ναι. 107 00:08:50,163 --> 00:08:51,832 Εσύ σκαρφίστηκες αυτή την κάλυψη; 108 00:08:51,865 --> 00:08:55,602 Ήθελες να κάνω περισσότερη δουλειά, αγάπη μου. 109 00:08:55,636 --> 00:08:57,738 Δοκίμασε το δαχτυλίδι. 110 00:08:57,771 --> 00:09:00,040 Δες αν σου κάνει. 111 00:09:04,378 --> 00:09:05,712 Θα κάνει. 112 00:09:05,746 --> 00:09:07,447 Τέλεια. 113 00:09:08,515 --> 00:09:11,251 Αυτό είναι το καλύτερο σημείο πρόσβασης; 114 00:09:11,285 --> 00:09:13,086 Κατευθείαν στο σημείο ανταλλαγής. 115 00:09:13,120 --> 00:09:14,588 Εγώ θα ηγούμαι μπροστά. 116 00:09:17,591 --> 00:09:19,693 Ξέρεις τι κάνουν αυτοί που πάνε ταξίδι του μέλιτος, έτσι; 117 00:09:19,726 --> 00:09:21,328 Όταν είναι στο ταξίδι του μέλιτος... 118 00:09:21,361 --> 00:09:24,464 στην πιο ρομαντική πόλη του κόσμου, Έθελ; 119 00:09:24,498 --> 00:09:25,832 Ξαναπέσμε Έθελ μια ακόμα φορά... 120 00:09:25,866 --> 00:09:27,701 και θα εύχεσαι να μου είχες πάρει μικρότερο δαχτυλίδι. 121 00:09:27,734 --> 00:09:30,170 Θέλω να δοκιμάσω κάτι. 122 00:09:30,203 --> 00:09:32,105 Όχι, Νικ, δεν υπάρχουν άλλες γωνίες εδώ πέρα. 123 00:09:32,139 --> 00:09:33,574 Δεν μιλάω για την δουλειά. 124 00:09:46,253 --> 00:09:48,589 Τι κάνεις; 125 00:10:17,284 --> 00:10:19,252 Είσαι ο καλύτερος μου φιλος. 126 00:10:21,188 --> 00:10:23,390 Δεν έχω κανένα άλλο. 127 00:10:24,591 --> 00:10:26,326 Το ξέρω. 128 00:10:28,829 --> 00:10:31,498 Και δεν θέλω να τα κάνω θάλασσα. 129 00:10:37,204 --> 00:10:38,939 Πέσμου ότι δεν το σκέφτηκες ποτέ. 130 00:11:01,762 --> 00:11:03,430 Έλα εδώ. 131 00:11:29,423 --> 00:11:31,291 Δεν είναι λίγο κλισέ; 132 00:11:31,324 --> 00:11:33,326 - Ποιό; - Το ταξίδι του μέλιτος στο Παρίσι. 133 00:11:33,360 --> 00:11:36,396 Το ότι είναι κλισέ δεν σημαίνει πως δεν είναι ρομαντικό. 134 00:11:36,430 --> 00:11:39,700 Αυτό εξαρτάται από το πως ορίζεις τι σημαίνει ρομαντισμός. 135 00:11:39,733 --> 00:11:42,436 Μου αρέσει το πόσο σου πάει το δαχτυλίδι. 136 00:11:44,038 --> 00:11:45,772 Εδώ είναι το σημείο. 137 00:11:45,806 --> 00:11:48,742 Πιάσε μας ένα τραπέζι. Θα ρίξω μια ματιά μέσα. 138 00:11:51,344 --> 00:11:53,714 Συγνώμη, είναι πιασμένη αυτή η θέση; 139 00:11:53,747 --> 00:11:54,681 Όχι. 140 00:11:54,715 --> 00:11:56,583 Ευχαριστώ. 141 00:12:00,353 --> 00:12:02,322 Πολυσύχναστη περιοχή. 142 00:12:02,355 --> 00:12:04,624 Όχι τόσο χάλια όσο στην Λεφτ Μπανκ. 143 00:12:05,959 --> 00:12:07,028 Γεια σας. 144 00:12:07,061 --> 00:12:08,595 Καλημέρα σας. 145 00:12:08,628 --> 00:12:10,631 Δύο κρουασάν σοκολάτας και καφέ. 146 00:12:10,664 --> 00:12:11,832 Με συγχωρείτε... 147 00:12:11,864 --> 00:12:12,932 Μην ανησυχείς, κατάλαβα. 148 00:12:13,034 --> 00:12:14,735 Ευχαριστώ. 149 00:12:21,475 --> 00:12:23,477 Αυτός ο τύπος λέει μακριά από την Λεφτ μπανκ. 150 00:12:23,510 --> 00:12:26,246 Όχι, δεν γίνεται να το αποκλείσουμε, είμαστε στο ταξίδι του μέλιτος. 151 00:12:26,913 --> 00:12:29,282 Να πάρετε τα αυγά. 152 00:12:29,316 --> 00:12:30,817 Αλλά μην ρίξετε αλάτι. 153 00:12:32,452 --> 00:12:33,887 - Συγνώμη. - Ήρθαν. 154 00:12:37,958 --> 00:12:39,860 όΌ 155 00:12:39,893 --> 00:12:40,894 Πού είναι η τσάντα; 156 00:12:40,927 --> 00:12:42,829 Όχι, όχι, όχι. 157 00:12:44,431 --> 00:12:45,799 Στάσου! 158 00:12:48,102 --> 00:12:49,603 Πάω να πιάσω την δικιά μας! 159 00:13:17,102 --> 00:13:18,303 Κουνηθείτε! 160 00:15:57,291 --> 00:15:59,492 Πού είναι ο δίσκος; 161 00:16:31,025 --> 00:16:32,959 Έχεις τον δίσκο; 162 00:16:35,695 --> 00:16:36,896 Όχι. 163 00:16:37,697 --> 00:16:39,666 Πολύ απογοητευτικό. 164 00:18:18,436 --> 00:18:20,803 Δεν θέλω υπηρεσία δωματίου σήμερα. 165 00:18:22,136 --> 00:18:23,803 Λούις. 166 00:18:25,036 --> 00:18:27,003 Λάθος δωμάτιο! 167 00:18:27,907 --> 00:18:29,943 Λούις, είμαι η Γρασιέλα Ριβέρα. 168 00:18:30,944 --> 00:18:32,612 Άνοιξε την πόρτα. 169 00:18:37,218 --> 00:18:38,751 Δρ. Ριβέρα. 170 00:18:39,686 --> 00:18:40,954 Τι έκπληξη. 171 00:18:40,987 --> 00:18:42,622 Μπορώ; 172 00:18:44,125 --> 00:18:45,658 Φυσικά. 173 00:18:52,799 --> 00:18:55,035 Τι κάνεις εδώ; 174 00:18:55,069 --> 00:18:58,038 Δεν είναι συνηθισμένες ώρες. 175 00:18:58,072 --> 00:18:59,639 Όχι, δεν είναι. 176 00:19:02,209 --> 00:19:03,743 Θέλεις κάτι να πιείς. 177 00:19:03,776 --> 00:19:05,979 Όχι, είμαι εντάξει, Λουίς. 178 00:19:06,013 --> 00:19:07,680 Είσαι; 179 00:19:10,317 --> 00:19:11,851 Καλά είμαι. 180 00:19:15,755 --> 00:19:17,024 Και πού είναι το πακέτο; 181 00:19:17,057 --> 00:19:19,093 Δεν ξέρω για ποιό πράγμα μιλάς. 182 00:19:20,494 --> 00:19:22,296 Δεν με έστειλαν στην άλλη άκρη του κόσμου... 183 00:19:22,329 --> 00:19:23,696 για να κάνω θεραπεία. 184 00:19:23,730 --> 00:19:26,766 Δεν ήξερα οτι δούλευες στο πεδίο δράσης. 185 00:19:26,799 --> 00:19:28,435 Όχι, δεν ήμουν ποτέ. 186 00:19:28,469 --> 00:19:29,969 Μέχρι τώρα. 187 00:19:32,173 --> 00:19:35,142 Σε έστειλαν εδώ γιατί πίστευαν πως θα σε εμπιστευόμουν. 188 00:19:36,477 --> 00:19:38,711 Σωστά; 189 00:19:38,745 --> 00:19:41,148 Ότι θα σου έδινα τα μυστικά μου. 190 00:19:43,083 --> 00:19:44,751 Έχεις μυστικά; 191 00:19:50,357 --> 00:19:52,692 Νόμιζα πως είπες πως δεν είσαι εδώ για θεραπεία. 192 00:19:53,327 --> 00:19:55,329 Δεν είμαι. 193 00:19:55,362 --> 00:19:56,996 Είμαι εδώ για να σε βοηθήσω. 194 00:19:57,964 --> 00:20:01,101 Είμαι η μοναδική στην Υπηρεσία που σε ξέρει πραγματικά. 195 00:20:02,464 --> 00:20:03,701 Τον αληθινό σου εαυτό. 196 00:20:04,964 --> 00:20:07,701 ΒΕΡΟΛΙΝΟ, ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΑΡΧΗΓΕΙΑ BND 196 00:20:08,064 --> 00:20:09,701 Πήραμε τα αποτυπώματα από την τσάντα. 197 00:20:10,964 --> 00:20:12,701 Σίγουρα είναι της CIA. 197 00:20:13,864 --> 00:20:17,701 Βρήκαμε ταυτότητες που πάνε πριν από 2 χρόνια. 198 00:20:18,964 --> 00:20:21,001 Πώς και κανείς δεν τους είχε εντοπίσει μέχρι τώρα; 199 00:20:21,364 --> 00:20:22,701 Είχαν χαμηλό προφίλ. 200 00:20:22,864 --> 00:20:24,601 Έφτασαν στο Παρίσι πριν από μερικές μέρες. 201 00:20:24,999 --> 00:20:28,501 Το κολομβιανό αντικείμενο παίζει ακόμα. Αυτό πιστεύω εγώ. 202 00:20:28,699 --> 00:20:31,501 - Έχουμε πολλές ομάδες - Τι; 203 00:20:32,000 --> 00:20:34,001 Γιόνας, αυτή η αποστολή είναι δική μου. 204 00:20:38,271 --> 00:20:39,472 Εντάξει. 205 00:20:40,500 --> 00:20:43,201 Βάζοντας κι άλλους άντρες μέσα, απλά θα τρομάξεις τον στόχο. 206 00:20:43,500 --> 00:20:44,899 Αν αυτός ο δίσκος πέσει στα λάθος χέρια... 207 00:20:44,999 --> 00:20:46,299 Το ξέρω! 208 00:20:46,399 --> 00:20:48,299 Ξέρω τι θα γίνει. 209 00:20:49,399 --> 00:20:53,000 Ξέρω περισσότερα από οποιονδήποτε εδώ μέσα για τον δίσκο, επειδή είναι η αποστολή μου. 210 00:20:53,599 --> 00:20:55,700 Μαρί, είσαι καλή στα πάντα... 211 00:20:55,899 --> 00:20:57,500 εκτός στο να παίρνεις εντολές. 212 00:21:01,899 --> 00:21:04,500 Μου δίνεις εντολή; 213 00:21:06,199 --> 00:21:07,500 Θα έχει σημασία; 214 00:21:11,699 --> 00:21:13,200 Πρέπει να μάθεις να εμπιστεύεσαι. 215 00:21:13,600 --> 00:21:17,100 Πρέπει να εμπιστεύεσαι τους συναδέλφους και να είσαι ομαδική. 216 00:21:18,500 --> 00:21:21,300 Κοίτα, καταλαβαίνω τους λόγους που η εμπιστοσύνη δεν σου είναι εύκολη. 217 00:21:21,400 --> 00:21:24,700 Ειλικρινά θα το ξανασυζητήσουμε αυτό; Πατρικά θέματα; 218 00:21:26,900 --> 00:21:28,100 Δεν είμαι παιδάκι πια. 219 00:21:28,900 --> 00:21:30,100 Τότε σταμάτα να φέρεσαι σαν ένα. 220 00:21:32,400 --> 00:21:37,600 Με εκπαίδευσες να κυνηγάω μια αποστολή μέχρι τέλους. 221 00:21:40,100 --> 00:21:41,400 Γιόνας; 222 00:21:44,500 --> 00:21:45,600 Εντάξει. 223 00:21:46,100 --> 00:21:48,100 Τελείωσε το. Κάνε αυτό που θέλεις. 224 00:21:49,200 --> 00:21:50,500 Απλά προσπάθησε να μείνεις ζωντανή. 225 00:21:50,600 --> 00:21:53,100 Για σένα η ζωή σου δεν αξίζει κάτι, αλλά αξίζει για μένα. 226 00:21:57,351 --> 00:21:59,353 Έχασες 3 εκατομμύρια από... 227 00:21:59,386 --> 00:22:01,355 - τα λεφτά της Υπηρεσίας. - Δεν κάνουμε ανάκριση. 228 00:22:01,388 --> 00:22:05,559 Απλώς σιγουρευόμαστε πως έχουμε όλα τα γεγονότα για την αναφορά. 229 00:22:05,592 --> 00:22:08,128 Χάσαμε το πακέτο, έτσι; 230 00:22:08,162 --> 00:22:10,830 Τι είπε ο Νικ; Δεν έχω επαφή καθόλου. 231 00:22:16,503 --> 00:22:18,005 Απλά πέσμου. 232 00:22:19,239 --> 00:22:20,274 Ο Νικ δεν τα κάταφερε. 233 00:22:20,307 --> 00:22:24,345 Πυροβολήθηκε όταν πήγε να κυνηγήσει τον στόχο. 234 00:22:24,378 --> 00:22:27,014 Εγώ αναγνώρισα το πτώμα του. 235 00:22:28,082 --> 00:22:29,882 - Θέλω λίγο νερό. - Μπορώ να το πάρω μόνη μου. 236 00:22:29,916 --> 00:22:31,118 Μπορώ να το πάρω. 237 00:22:48,000 --> 00:22:50,170 Σου αρέσει; 238 00:22:51,004 --> 00:22:52,939 Ή είναι πάρα πολύ; 239 00:22:54,408 --> 00:22:56,909 Είναι κάπως πολύ. 240 00:22:56,943 --> 00:22:59,113 Μου αρέσει. 241 00:22:59,713 --> 00:23:02,015 Κι εμένα μου αρέσει. 242 00:23:12,359 --> 00:23:14,595 Οπότε, είναι ακόμα εκεί έξω. 243 00:23:14,628 --> 00:23:15,962 Έχουμε κάποια στοιχεία. 244 00:23:15,995 --> 00:23:17,664 Μπορώ να το βρω. 245 00:23:17,698 --> 00:23:19,199 - Δεν είσαι σε θέση να... - Μια χαρά είμαι. 246 00:23:19,233 --> 00:23:20,634 - Εσύ το έχασες. - Άντε γαμήσου, Γκράντι. 247 00:23:20,667 --> 00:23:22,069 Ηρέμησε. 248 00:23:22,102 --> 00:23:24,304 - Αυτό είναι... - Είπα ηρέμησε. 249 00:23:26,306 --> 00:23:28,208 Αφήστε μας. 250 00:23:34,581 --> 00:23:36,150 Και κλείστε αυτό το πράγμα. 251 00:23:36,183 --> 00:23:38,152 Είναι δική μου αποστολή. Αν την δώσεις αλλού... 252 00:23:38,185 --> 00:23:41,422 Πρέπει να κλείσει το κόκκινο φωτάκι. 253 00:23:50,164 --> 00:23:53,133 Επίσημα, δεν μπορώ να στο αναθέσω. 254 00:23:53,167 --> 00:23:57,237 Σου είπα πως δεν είανι ανάκριση, αλλά έχει ξεκινήσει έρευνα. 255 00:23:57,271 --> 00:24:00,474 Αλλά αν θέλεις να πας εκεί από μόνη σου... 256 00:24:00,507 --> 00:24:05,312 αποφασισμένη να εκδικηθείς τον θάνατο του συνεργάτη σου... 257 00:24:06,413 --> 00:24:09,483 ...θα καταλάβαινα πως μπορεί να γίνει αυτό. 258 00:24:10,584 --> 00:24:12,252 Θα χρειαστώ λίγη βοήθεια. 259 00:24:12,284 --> 00:24:13,999 ΛΟΝΔΙΝΟ, ΑΓΓΛΙΑ 260 00:24:14,221 --> 00:24:16,123 Έχει γίνει αναμφισβήτητο... 261 00:24:16,156 --> 00:24:17,458 από τους Σάντοου Μπρόκερς... 262 00:24:17,491 --> 00:24:19,193 και το Βολτ 7 Λικς... 263 00:24:19,226 --> 00:24:22,229 ότι νέα κατορθώματα αναπτύσσονται κάθε μέρα στο σκοτεινό δίκτυο... 264 00:24:22,262 --> 00:24:25,299 οπότε χρειαζόμαστε μια νέα λύση στην κυβερνοασφάλεια... 265 00:24:25,332 --> 00:24:27,401 μια που να μπορεί να προβλέψει και αναχαιτίσει... 266 00:24:27,434 --> 00:24:30,304 πιθανές απειλές στον κυβερνοχώρο περνώντας από οποιοδήποτε από 267 00:24:30,337 --> 00:24:33,207 τα 43 σημεία πρόσβασης που ελέγχουν την κίνηση στο Διαδίκτυο... 268 00:24:33,240 --> 00:24:35,542 να κάνει νόμιμο έλεγχο και να τις καταλογογράφησει... 269 00:24:35,576 --> 00:24:38,078 για τη δημιουργία μιας προσαρμοστικής βάσης δεδομένων. 270 00:24:38,111 --> 00:24:42,416 Σκεφτείτε το ως δεκαδικό Ντούι σύστημα για κυβερνοεπιθέσεις. 271 00:24:42,511 --> 00:24:44,916 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 12η σειρά, Κέντρο 272 00:24:46,620 --> 00:24:50,224 Ξέρω ότι αυτό μπορεί να φαίνεται κάπως μακριά από την καθημερινότητα... 273 00:24:50,257 --> 00:24:53,460 αλλά όχι όταν ρίχνεις μια πιο προσεκτική ματιά στην πραγματικότητα. 274 00:24:53,494 --> 00:24:55,496 Γεια σου. 275 00:24:55,529 --> 00:24:57,231 Ντιτζ. 276 00:24:57,264 --> 00:24:59,199 Μαντεύω πως δεν είναι κοινωνικό κάλεσμα. 277 00:24:59,233 --> 00:25:01,568 - Κατευθείαν στο θέμα. - Φτάσε σε αυτό. 278 00:25:01,602 --> 00:25:03,804 Υπάρχει ένα πακέτο που πιθανότατα να είναι ακόμα στο Παρίσι... 279 00:25:03,837 --> 00:25:05,539 αλλά δεν ξέρω στα σίγουρα. Πρέπει να το ανακτήσουμε. 280 00:25:05,572 --> 00:25:06,773 "Εμείς"; 281 00:25:06,807 --> 00:25:09,209 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα για τι πράγμα μιλάς. 282 00:25:09,243 --> 00:25:11,111 Ξέρει η MI6, αλλά δεν είναι επίσημο. 283 00:25:11,144 --> 00:25:13,313 - Είμαι μόνη μου εδώ. - Ναι, είσαι. 284 00:25:13,347 --> 00:25:15,115 Δεν είμαι στο πεδίο δράσης πια. 285 00:25:15,148 --> 00:25:17,251 - Τελείωσα με αυτή την ζωή. - Όλοι πάντα αυτό λένε. 286 00:25:17,284 --> 00:25:19,119 Το λέω γιατί είναι η αλήθεια. 287 00:25:19,152 --> 00:25:20,521 Ποιός είναι αυτός; 288 00:25:20,554 --> 00:25:21,722 Λυπάμαι που ήρθες μέχρι εδώ. 289 00:25:21,755 --> 00:25:23,290 Ποιός είναι αυτός; 290 00:25:23,323 --> 00:25:26,059 - Ο συνεργάτης μου. - Συνεργάτης με την έννοια... 291 00:25:26,093 --> 00:25:29,329 - Είσαι φίλη μου από την Αμερική. - Είμαι φίλη σου από την Αμερική. 292 00:25:29,363 --> 00:25:31,665 - Γεια. - Γεια σου. 293 00:25:31,698 --> 00:25:33,133 Μιλούσα με μερικούς επενδυτές. 294 00:25:33,166 --> 00:25:34,768 - Είπαν πως είναι εντυπωσιασμένοι. - Όπως κι εγώ. 295 00:25:34,801 --> 00:25:36,336 Αμπντέλ, από εδώ η φίλη μου η Μέις. 296 00:25:36,370 --> 00:25:37,838 - Από την Αμερική. - Απλώς περνούσε... 297 00:25:37,871 --> 00:25:39,239 πάει για το Παρίσι. 298 00:25:39,273 --> 00:25:40,807 - Χάρηκα πολύ. - Επίσης. 299 00:25:40,841 --> 00:25:42,309 Δεν έχω συναντήσει πολλούς φίλους της Καντίτζα. 300 00:25:42,342 --> 00:25:44,177 - Όχι; - Κρίμα που δεν μπορείς να μείνεις. 301 00:25:44,211 --> 00:25:47,047 - Λοιπόν... - Ναι, είναι κρίμα. 302 00:25:48,115 --> 00:25:49,383 Μέχρι την επόμενη φορά. 303 00:25:49,416 --> 00:25:51,552 Χάρηκα που σε ξαναείδα, Καντίτζα. 304 00:25:51,585 --> 00:25:53,086 Μου έλειψες. 305 00:25:53,120 --> 00:25:54,388 Καλό ταξίδι. 306 00:25:54,421 --> 00:25:56,623 - Χάρηκα για την γνωριμία. - Επίσης. 307 00:25:57,691 --> 00:26:00,060 Μέχρι την επόμενη φορά. 308 00:26:08,335 --> 00:26:10,571 Ελπίζω να μην σε πειράζει. Μπήκα μόνη μου μέσα. 309 00:26:10,604 --> 00:26:13,607 Το να μπεις μέσα στο δωμάτιο δεν είναι το ίδιο με το να μπουκάρεις. 310 00:26:14,608 --> 00:26:16,310 Δεν έκανες την ερώτηση. 311 00:26:16,343 --> 00:26:17,878 Και δεν την έκανες επειδή... 312 00:26:17,911 --> 00:26:19,746 - δεν θέλεις να ξέρεις την απάντηση. - Σωστά. 313 00:26:19,780 --> 00:26:21,114 Το πακέτο είναι... 314 00:26:21,148 --> 00:26:23,250 - Αρχίσαμε. - ...ένα κλειδί δεδομένων... 315 00:26:23,283 --> 00:26:24,718 ένα σετ κυβερνοεργαλείων, ένα ολόκληρο κιτ... 316 00:26:24,751 --> 00:26:26,386 από worms, ransomware, ότι θέλεις... 317 00:26:26,420 --> 00:26:29,189 που μπορεί να μπει σε κάθε κλειστό σύστημα στο πλανήτη. 318 00:26:29,222 --> 00:26:31,191 Αυτό πακέτο εργαλείων είναι ακόμα εκεί έξω... 319 00:26:31,224 --> 00:26:32,726 και χρειάζομαι την βοήθεια σου για να το εντοπίσω. 320 00:26:32,759 --> 00:26:35,696 Δεν έχω ακούσει... 321 00:26:35,729 --> 00:26:36,863 Πρέπει να το σηκώσω. 322 00:26:36,897 --> 00:26:38,599 Σκότωσα τον Νικ. 323 00:26:52,446 --> 00:26:54,848 Ξέρεις αυτοί... οι παλιοί πόλεμοι; 324 00:26:54,881 --> 00:26:57,751 Ψυχρός Πόλεμος, Πόλεμος ενάντια στην Τρομοκρατία. 325 00:26:57,784 --> 00:26:59,219 Ήξερες ποιόν πολεμούσαμε. 326 00:26:59,252 --> 00:27:01,655 Αλλά τώρα ο εχθρός είναι αόρατος. 327 00:27:01,688 --> 00:27:04,124 Σαν φαντάσματα σε μηχανή. 328 00:27:05,425 --> 00:27:07,260 Αν πέσει στα χέρια τους... 329 00:27:07,294 --> 00:27:09,863 μπορούν να ελέγξουν και να αποστα- θεροποιήσουν δίκτυα ολόκληρων πόλεων... 330 00:27:09,896 --> 00:27:13,767 πυρνηνικές εγκαταστάσεις, παγκόσμιες αγορές... 331 00:27:13,800 --> 00:27:15,902 τα πάντα από ένα αεροπλάνο στον αέρα... 332 00:27:15,936 --> 00:27:18,171 μέχρι το τηλέφωνο στην τσέπη σου. 333 00:27:18,205 --> 00:27:19,506 Ξέρεις το είδος των ανθρώπων... 334 00:27:19,539 --> 00:27:21,274 που θα σκότωναν για να το έχουν στα χέρια τους. 335 00:27:21,308 --> 00:27:23,777 Και ξέρεις τι θα κάνουν με αυτό. 336 00:27:23,810 --> 00:27:26,313 Θα μπορούν να ελέγχουν κάθε κομμάτι του κόσμου... 337 00:27:26,346 --> 00:27:27,914 από την άκρη του πληκτρολογίου τους. 338 00:27:27,948 --> 00:27:30,250 Σε όλα όσα είπες είχες δίκιο. 339 00:27:30,283 --> 00:27:32,285 Στα πάντα εκτός από ένα πράγμα. 340 00:27:33,420 --> 00:27:35,188 Η απειλή δεν είναι στον ορίζοντα. 341 00:27:35,222 --> 00:27:37,557 Είναι εδώ. Εδώ τώρα. 342 00:27:39,459 --> 00:27:41,828 Αν το πάρουν, θα ξεκινήσουν τον 3ο Παγκόσμιο. 343 00:27:42,829 --> 00:27:46,566 Ο πόλεμος θα έχει τελειώσει πριιν προλάβουμε καν να αντεπιτεθούμε. 344 00:27:47,434 --> 00:27:49,569 Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα, Ντιζ. 345 00:27:50,604 --> 00:27:52,806 Είσαι η καλύτερη στον κόσμο πάνω σε αυτό που κάνεις. 346 00:27:58,278 --> 00:28:02,182 Νοτιοδυτική γωνία. γύρω στις 10:35 π.μ. 347 00:28:05,485 --> 00:28:06,553 Αυτή είναι. 348 00:28:06,586 --> 00:28:08,355 Ναι, αυτή είναι που σκάτωσε τηναποστολή. 349 00:28:08,388 --> 00:28:10,824 Μπορείς να την βρεις, να δούμε ποιά είναι; 350 00:28:13,860 --> 00:28:15,595 Μαρί Σμίντ. 351 00:28:15,629 --> 00:28:16,830 Πράκτορας με την BND. 352 00:28:16,863 --> 00:28:18,598 - Ποιά; - Κατεδαφίσεις... 353 00:28:18,632 --> 00:28:20,434 ανυπακοή, υποβιβασμοί. 354 00:28:20,467 --> 00:28:23,970 Πάντα με την υποψία της διπλού πράκτορα. 355 00:28:24,005 --> 00:28:25,972 Γιατί; 356 00:28:26,007 --> 00:28:27,541 Ο πατέρας της. 357 00:28:27,574 --> 00:28:30,577 Πούλησε μυστικά στους ρώσους στις αρχές του '90. 358 00:28:30,610 --> 00:28:32,979 Την έπιασαν όταν ήταν πολύ νέα. 359 00:28:33,014 --> 00:28:34,448 Φαίνεται πως είναι οικογενειακό τους. 360 00:28:34,481 --> 00:28:36,450 Δούλευε με αυτόν τον τύπο. 361 00:28:36,483 --> 00:28:37,818 Τίποτε γνωστοί συνεργάτες ή γνωριμίες; 362 00:28:37,851 --> 00:28:39,720 Μισό λεπτό. 363 00:28:39,753 --> 00:28:41,254 Τίποτα. 364 00:28:41,288 --> 00:28:43,290 - Τι εννοείς τίποτα; - Τίποτα. 365 00:28:43,323 --> 00:28:46,359 Ούτε συνεργάτη, ούτε άντρα... 366 00:28:46,393 --> 00:28:48,862 γκόμενο, γκόμενα, παιδιά, κατοικίδια. 367 00:28:48,895 --> 00:28:50,031 Κυριολεκτικά τίποτα. 368 00:28:50,064 --> 00:28:52,733 Δουλεύει μόνη της. 369 00:28:52,766 --> 00:28:54,301 Μένει μόνη της. 370 00:28:54,334 --> 00:28:56,003 Δεν βρίσκω καν ούτε διεύθυνση από email. 371 00:28:56,037 --> 00:28:59,239 Μείνε μαζί του. 372 00:29:02,642 --> 00:29:04,678 Πώς πήρε τον δίσκο εξ' αρχής; 373 00:29:04,711 --> 00:29:06,480 Τον βούτηξε σε μια επιδρομή στα καρτέλ. 374 00:29:06,513 --> 00:29:08,315 Ο ηλίθιος δεν ήξερε καν τι κρατούσε. 375 00:29:08,348 --> 00:29:10,550 Προσπάθησε να το πουλήσει για 3 ψωρο εκατομμύρια. 376 00:29:12,953 --> 00:29:15,555 Μπορείς να βρεις μια άλλη οπτική γωνία; 377 00:29:16,389 --> 00:29:17,524 Ειναι τυφλό σημείο. 378 00:29:17,557 --> 00:29:19,060 Μπορείς να δεις μέσω δορυφόρου ή κάπως... 379 00:29:19,093 --> 00:29:21,628 - ώστε να μπορέσουμε να δούμε μέσα; - Ο ορισμός "τυφλό"... 380 00:29:21,661 --> 00:29:22,863 σημαίνει "δεν μπορείς να δεις". 381 00:29:26,033 --> 00:29:28,435 Ξέρανε ακριβώς που να τον χτυπήσουν. 382 00:29:31,938 --> 00:29:33,573 Είσαι καλά; 383 00:29:34,941 --> 00:29:36,643 Ναι. 384 00:29:39,679 --> 00:29:41,882 Μείνε μαζί του. Αυτός εχει το δίσκο. 385 00:29:46,887 --> 00:29:48,488 Είναι ακόμα στο Παρίσι. 386 00:29:48,522 --> 00:29:51,092 - Είναι; - Έχει δώσει το όνομα Λουίς Γκονζάλες... 387 00:29:51,125 --> 00:29:52,793 στο ξενοδοχείο Παραντί. 388 00:29:52,826 --> 00:29:54,095 Το πρόγραμμα θα δώσει... 389 00:29:54,128 --> 00:29:55,929 τα χαρακτηριστικά του σε κάθε κάμερα της πόλης.. 390 00:29:55,962 --> 00:29:59,432 Μπορούμε να βρούμε που ήταν και προς τα πού πηγαίνει. 391 00:29:59,466 --> 00:30:01,635 Είναι ένα τεχνολογικό συνέδριο στο Παρίσι. 392 00:30:01,668 --> 00:30:04,538 Ένα ομιλητής τους το ακύρωσε την τελευταία στιγμή. 393 00:30:04,571 --> 00:30:06,073 Σίγουρα δεν θέλεις παρέα; 394 00:30:06,107 --> 00:30:08,408 Θα είμαι πίσω για φαγητό αύριο. 395 00:30:15,116 --> 00:30:17,084 Θα τα χρειαστείς αυτά... 396 00:30:17,118 --> 00:30:19,619 αν θα γυρίσεις πίσω στο πεδίο δράσης. 397 00:30:22,556 --> 00:30:24,925 - Νόμιζα πως είχε τελειώσει. - Κι εγώ. 398 00:30:29,130 --> 00:30:30,831 Δείπνο. 399 00:30:30,864 --> 00:30:32,033 Αύριο. 400 00:30:32,066 --> 00:30:33,800 Να προσέχεις, εντάξει; 401 00:30:47,066 --> 00:30:48,200 Ο Ήλιος ανατέλλει. 402 00:30:48,366 --> 00:30:49,999 Μπορούμε να έχουμε λίγο ακόμα; 403 00:30:50,066 --> 00:30:54,500 Είχαμε όλη την νύχτα, Λουίς. Δεν μπορώ να σου δώσω άλλο χρόνο. 404 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Μόλις τους το δώσω... 405 00:30:57,200 --> 00:30:59,400 Η μόνη ανατολή που θα βλέπω... 406 00:31:00,000 --> 00:31:01,900 θα είναι πίσω από τα κάγκελα. 407 00:31:02,100 --> 00:31:03,900 Τουλάχιστον, πίσω από τα κάγκελα θα μπορείς να δεις τον Ήλιο. 408 00:31:04,000 --> 00:31:08,600 Θα μπορείς να δεις στα μάτια την οκογένεια σου, ξέρωντας ότι έκανες το σωστό. 409 00:31:09,700 --> 00:31:12,500 Ξέρεις γιατί αποφάσισα να δουλέψω για την Υπηρεσία Πληροφοριών; 410 00:31:13,200 --> 00:31:14,299 Γιατί; 411 00:31:14,400 --> 00:31:18,100 Γιατί είδα τι έκαναν οι πράκτορές μας, ρίσκαραν τις ζωές τους για την πατρίδα μας. 412 00:31:18,300 --> 00:31:21,600 Είδα πως η Κολομβία έγινε από μια χώρα σε πόλεμο... 413 00:31:21,700 --> 00:31:26,000 σε ένα μέρος όπου μπορώ να περπατήσω με τα παιδιά μου χωρίς να φοβάμαι να σκοτωθώ. 414 00:31:26,100 --> 00:31:30,500 Ήθελα να κάνω για τους πράκτορες μας, αυτό που έκαναν εκείνη για την πατρίδα. 415 00:31:31,100 --> 00:31:34,000 Βοήθησε τους να βρουν ηρεμία. 416 00:31:41,200 --> 00:31:44,300 Υπάρχουν 4 πράκτορες κάτω που περιμένουν μια απάντηση. 417 00:31:45,900 --> 00:31:47,400 Λούις, πρέπει να το σηκώσω. 418 00:31:48,200 --> 00:31:51,600 Δεν μπορείς να φανταστείς τι έχει μέσα αυτός ο δίσκος. 419 00:31:51,645 --> 00:31:52,946 Λούις... 420 00:31:53,245 --> 00:31:55,346 Ναι ή όχι; 421 00:32:34,521 --> 00:32:37,557 Νάτος. 11 η ώρα. Στρίβει στην γωνία. 422 00:32:39,826 --> 00:32:41,561 Θα είσαι στο αεροπλάνο μαζί μου; 423 00:32:41,594 --> 00:32:43,630 Θα πάμε μαζί. 424 00:32:44,597 --> 00:32:47,467 Εγώ θα τακτοποιήσω τους φρουρούς. Εσύ ακολούθα την τσάντα. 425 00:32:48,568 --> 00:32:49,836 Αναπτύσσονται, σχηματίζοντας μια περίμετρο... 426 00:32:49,869 --> 00:32:51,538 προσπαθούν να ξεφύγουν από την επιτήρηση. 427 00:32:51,571 --> 00:32:53,840 - Χρειαζόμαστε ένα αντιπερισπασμό. - Νομίζω πως έχουμε ένα. 428 00:33:11,258 --> 00:33:13,260 Φαίνεται πως είναι οπλισμένη. 429 00:33:13,294 --> 00:33:14,794 Πλησιάζω τον στόχο. 430 00:33:14,828 --> 00:33:16,163 Θα την κακτοποιήσω. Εσύ έχε τον νου σου στην τσάντα. 431 00:33:16,197 --> 00:33:17,797 Ελήφθη. 431 00:33:27,597 --> 00:33:29,197 Χάσαμε τον ένα. 431 00:33:29,207 --> 00:33:31,497 Μίλα με τον άλλο. Μίλα με τον άλλο τώρα! 431 00:33:31,507 --> 00:33:32,497 - Με λαμβάνεις; - Πάμε, πάμε. 431 00:33:59,507 --> 00:34:01,497 Μάζεψε τους άντρες σου. 432 00:34:06,380 --> 00:34:07,814 Λούις. 433 00:34:55,429 --> 00:34:56,964 Λούις. 434 00:34:57,398 --> 00:35:00,798 Λούις. Λούις. Κοίταξε με! Μείνε μαζί μου! 435 00:35:24,398 --> 00:35:26,798 Κοίταμε, μείνε μαζί μου! 436 00:35:26,895 --> 00:35:28,763 Βοήθεια! 437 00:35:28,995 --> 00:35:30,763 Βοήθεια! 438 00:35:32,166 --> 00:35:33,234 Βοήθεια! 439 00:35:33,267 --> 00:35:36,370 Βοήθεια! Βοήθεια! 440 00:35:36,403 --> 00:35:40,040 Βοήθεια! 441 00:35:40,074 --> 00:35:42,443 Βοήθεια! Βοήθεια! 442 00:35:48,115 --> 00:35:50,251 - Μέις; Μέις; - Πού είσαι; 443 00:35:50,284 --> 00:35:51,985 Έξω, αποβάθρα 3. 444 00:35:53,284 --> 00:35:55,285 Κοίταμε, μείνε μαζί μου! 445 00:35:56,284 --> 00:35:57,585 Βοήθεια! 446 00:35:58,284 --> 00:36:00,285 Σας παρακαλώ, βοηθήστε μας! 447 00:36:00,727 --> 00:36:01,928 Γκρέισι. 448 00:36:11,227 --> 00:36:12,528 Μείνε μαζί μου. 449 00:36:14,027 --> 00:36:16,228 Μην εμπιστεύεσαι κανένα. 450 00:36:17,027 --> 00:36:19,599 Μην εμπιστεύεσαι κανένα, εντάξει; 451 00:36:21,048 --> 00:36:22,316 Είμαι δίπλα σου. 452 00:36:22,349 --> 00:36:23,783 Πακετάρισε τον. Χαλαρά. 453 00:36:31,358 --> 00:36:33,194 Με κατάλαβε. 454 00:37:14,867 --> 00:37:17,737 - Πάει προς το πλοίο. - Τον έχω. 455 00:39:53,067 --> 00:39:55,937 Κύριε, είδα να πυροβολούν κάποιον! 456 00:39:56,067 --> 00:39:57,400 Όλα θα πάνε καλά! 457 00:39:57,467 --> 00:40:00,100 Οι αρχές είναι εδώ τώρα, δεσποινίς. 458 00:40:00,600 --> 00:40:02,300 Θα το αναλάβουμε εμείς. 459 00:40:02,720 --> 00:40:03,999 - Εντάξει; - Σας ευχαριστώ. 460 00:40:04,420 --> 00:40:05,999 Εγώ σε ευχαριστώ. 461 00:40:10,220 --> 00:40:11,999 DGSE Τμήμα Ασφάλειας και Αμύνης! 462 00:40:12,220 --> 00:40:14,099 Θα αναλάβω εγώ την κράτηση αυτής της γυναίκας. 463 00:40:14,220 --> 00:40:17,099 Αν έχεις κάποιο πρόβλημα, κάλεσε τον Υπουργό Αμύνης! 464 00:40:17,220 --> 00:40:18,499 Βγες έξω! 465 00:40:19,220 --> 00:40:20,499 Άντε, βγες έξω! 466 00:40:26,627 --> 00:40:29,596 Εδώ δεν είναι τα κεντρικά της DGSE. 467 00:40:29,630 --> 00:40:30,697 Είναι ένα κρυσφήγετο. 468 00:40:30,731 --> 00:40:33,133 Όχι, δεν νιώθω ασφαλής. 469 00:40:34,234 --> 00:40:37,104 Θέλεις να πλυθείς; Μπορώ να σου φέρω καθαρή μπλούζα. 470 00:40:38,739 --> 00:40:40,574 Θα πιείς κάτι; 471 00:40:40,607 --> 00:40:43,043 Όχι, θέλω να πάρω τηλέφωνο σπίτι μου. 472 00:40:43,076 --> 00:40:45,712 Όχι, περίμενε. Δεν ξέρουμε πόσο βαθειά πάει η φάση. 473 00:40:45,746 --> 00:40:47,214 Πόσο βαθιά έχει διεισδύσει η Υπηρεσία σου. 474 00:40:47,247 --> 00:40:49,116 Όχι, δεν μιλάω για την Υπηρεσία μου. 475 00:40:49,149 --> 00:40:50,983 Μιλάω για την οικογένεια μου. 476 00:40:52,149 --> 00:40:55,083 ΜΠΟΓΚΟΤΑ, ΚΟΛΟΜΒΙΑ 477 00:40:59,249 --> 00:41:01,083 Γεια σας. Αυτό είναι το τηλέφωνο του μπαμπά. 478 00:41:01,183 --> 00:41:04,083 Γεια σου, Τόμας, αγάπη μου. Πώς είσαι; 479 00:41:04,183 --> 00:41:05,183 Γεια σου, μαμά. 480 00:41:05,283 --> 00:41:06,700 Βάλτο σε ανοιχτή ακρόαση. 481 00:41:07,083 --> 00:41:08,823 Πού είσαι; 482 00:41:08,983 --> 00:41:12,183 Σου είπα, αγάπη μου. Σε ένα συνέδριο στο μεξικό. 483 00:41:12,283 --> 00:41:13,383 Ο αδερφός σου; 484 00:41:13,483 --> 00:41:15,183 Είναι πολύ καλά. Κοιμάται. 485 00:41:15,283 --> 00:41:16,983 Μαμά; 486 00:41:18,383 --> 00:41:19,983 Θα μου φέρεις τα Ντουβαλίνς; 487 00:41:20,083 --> 00:41:23,083 Φυσικά, αγάπη μου. Θα σου φέρω τα αγαπημένα σου γλυκά. 488 00:41:23,183 --> 00:41:25,983 Συγνώμη που δεν μπορώ να είμαι εκεί για σένα. 489 00:41:26,183 --> 00:41:28,883 Ακούγεσαι στεναχωρημένη. Έγινε τίποτε κακό; 490 00:41:29,083 --> 00:41:30,683 Όχι, αγάπη μου, είμαι απλώς κουρασμένη. 491 00:41:30,724 --> 00:41:31,726 Τελείωνε. 492 00:41:31,824 --> 00:41:34,226 Σε αγαπώ πολύ. Θα σε πάρω σύντομα. 493 00:41:36,663 --> 00:41:38,765 Σ' ευχαριστώ. 494 00:41:38,799 --> 00:41:40,567 Τι ξέρεις για το δίσκο. 495 00:41:45,272 --> 00:41:46,273 Τίποτα. 496 00:41:46,306 --> 00:41:48,075 Μη μου μιλάς λες κι είμαι κάποιο από τα παιδιά σου. 497 00:41:48,108 --> 00:41:49,443 Είμαι πράκτορας όπως κι εσύ. 498 00:41:49,476 --> 00:41:51,778 Δεν είμαι πράκτορας. Είμαι ψυχολόγος. 499 00:41:51,812 --> 00:41:54,615 Με έστειλαν για να κάνω ανάλυση σε κάποιον πράκτορας σας. 500 00:41:54,648 --> 00:41:56,116 Κι αυτοί που ήσασταν μαζί; 501 00:41:56,149 --> 00:41:57,551 Τους ανάλυσες; 502 00:41:57,584 --> 00:42:01,388 Θα έκανα αυτό που μου είπε η Υπηρεσία μου. 503 00:42:01,421 --> 00:42:03,190 Νόμιζες πως ήξερα πως... 504 00:42:03,223 --> 00:42:05,392 θα γυρνούσαν να με πυροβολήσουν; 505 00:42:07,427 --> 00:42:09,196 - Ψηλά τα χέρια! - Έχεις 10 δεύτερα να κατεβάσεις το όπλο! 506 00:42:09,229 --> 00:42:10,797 - Μέις. - Έχεις καινούριο συνεργάτη. 507 00:42:10,831 --> 00:42:13,400 - Κατάφερες και σκότωσες τον τελευταίο. - Τι λες; 508 00:42:13,433 --> 00:42:14,768 Δούλευες με τους Κολομβιανούς; 509 00:42:14,801 --> 00:42:16,770 - Εσείς οι αμερικάνοι είστε τόσο ηλίθιοι. - Εννιά. 510 00:42:16,803 --> 00:42:18,438 Δεν δούλευε μαζί του. 511 00:42:18,472 --> 00:42:21,108 - Κατεβάστε τα όπλα σας παρακαλώ. - Άκουσε την. 512 00:42:21,141 --> 00:42:23,610 - Με την καμία. - Οχτώ. Επτά. 513 00:42:23,644 --> 00:42:25,812 - Όλοι το ίδιο πράγμα θέλουμε εδώ πέρα. - Όχι, δεν θέλουμε. 514 00:42:25,846 --> 00:42:27,548 - Έξι. - Σας παρακαλώ. 515 00:42:27,581 --> 00:42:28,649 - Πέντε. - Τέσσερα. 516 00:42:28,782 --> 00:42:30,651 - Τρία. - Δύο. - Ένα! 517 00:42:34,388 --> 00:42:36,690 Άντε. Προχωρήστε. 518 00:42:36,723 --> 00:42:39,159 Τραβήξτε τις σκανδάλες. Αλληλοσκοτωθείτε. 519 00:42:39,192 --> 00:42:40,427 Άκου, το καταλαβαίνω. 520 00:42:40,460 --> 00:42:41,828 Γαμάτε η μία της την αποστολή της άλλης. 521 00:42:41,862 --> 00:42:44,197 Κι εγώ θα ήμουν τσαντισμένη, αλλά ο μόνος τρόπος... 522 00:42:44,231 --> 00:42:46,633 θα καταφέρουμε το οτιδήποτε θα είναι αν ενώσουμε τις δυνάμεις μας. 523 00:42:46,667 --> 00:42:47,868 Είσαι τρελή; 524 00:42:47,901 --> 00:42:50,170 Ο εχθρός του εχθρού είναι φίλος μου. 525 00:42:51,605 --> 00:42:53,407 Έχουμε ένα κοινό εχθρό. 526 00:42:54,608 --> 00:42:57,277 Απλώς προτείναω να κατεβάσετε τα όπλα σας... 527 00:42:57,311 --> 00:42:59,346 ώστε να το λύσουμε το θέμα και να προχωρήσουμε. 528 00:42:59,379 --> 00:43:00,714 Ποιά είσαι εσύ; 529 00:43:00,747 --> 00:43:03,550 Η Καντίτζα. Από την MI6. 530 00:43:07,921 --> 00:43:10,123 Μαρί, έχεις γνωρίσει την Μέις. 531 00:43:10,157 --> 00:43:12,259 - Πώς ξέρεις το όνομα μου; - Είμαστε κατάσκοποι, μαλάκα. 532 00:43:12,292 --> 00:43:14,461 Είμαι της κυβερνοπληροφορικής. 533 00:43:15,696 --> 00:43:16,897 Γκρασιέλα. 534 00:43:16,930 --> 00:43:18,332 Έτσι δεν προφέρεται; 535 00:43:18,365 --> 00:43:20,500 Αυτό που σου συνέβη εκεί έξω... 536 00:43:20,534 --> 00:43:21,635 είναι τρομερό. 537 00:43:23,503 --> 00:43:24,738 Τι ξέρεις για το δίσκο; 538 00:43:24,771 --> 00:43:26,540 Δεν ξέρει τίποτα γι' αυτό. 539 00:43:26,573 --> 00:43:28,342 Λοιπόν... 540 00:43:28,375 --> 00:43:30,510 αυτό δεν είναι εντελώς αλήθεια. 541 00:43:30,544 --> 00:43:34,147 - Τι; - Ο Λούις του έβαλε ένα εντοπιστή. 542 00:43:34,181 --> 00:43:35,482 Είναι συνδεδεμένος με το κινητό του. 543 00:43:35,515 --> 00:43:37,884 Σιγά. 544 00:43:37,918 --> 00:43:39,186 - Συνέχισε. - Γιατι δεν μου είπες... 545 00:43:39,219 --> 00:43:40,487 κάτι νωρίτερα; 546 00:43:40,520 --> 00:43:41,922 Δεν ήξερα πως μπορώ να σε εμπιστευτώ. 547 00:43:41,955 --> 00:43:45,826 - Και τώρα μπορείς; - Όχι, αλλά δεν έχω άλλη επιλογή... 548 00:43:45,859 --> 00:43:47,561 και δεν μπορώ να το κάνω μόνη μου. 549 00:43:47,594 --> 00:43:50,297 - Είναι κρυπτογραφημένο. - Όχι, δουλεύει. 550 00:43:54,401 --> 00:43:56,937 Εγκατέστησε μια λάθος ένδειξη στο αποτύπωμα σου. 551 00:43:56,970 --> 00:43:58,538 Δεν μπορώ να το διαπεράσω. 552 00:43:58,572 --> 00:43:59,773 Ο δίσκος κινείται. 553 00:43:59,806 --> 00:44:02,876 Κινείται νοτιοανατολικά πάνω από τον Ατλαντικό. 554 00:44:02,909 --> 00:44:04,778 - Στην Μέση Ανατολή; - Προς Νότια. 555 00:44:04,811 --> 00:44:06,880 Στην Αφρική. Κάτσε να δω. 556 00:44:06,913 --> 00:44:08,482 Τα σχέδια πτήσης. 557 00:44:08,515 --> 00:44:09,816 Στο Μαρόκο. 558 00:44:09,850 --> 00:44:12,252 - Έλα, πάμε. - Ωχ, όχι. 559 00:44:12,285 --> 00:44:14,588 Δεν έρχομαι μαζί σου. Πάω σπίτι μου. 560 00:44:14,621 --> 00:44:15,922 Μα δεν μπορούμε να το κάνουμε χωρίς τα αποτυπώματα σου. 561 00:44:15,956 --> 00:44:17,658 Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 562 00:44:17,691 --> 00:44:19,960 Είναι αν θέλεις να τα κρατήσεις ενωμένα στο σώμα σου. 563 00:44:19,993 --> 00:44:21,828 Λυπάμαι, έχω οικογένεια. 564 00:44:21,862 --> 00:44:23,664 Δεν είμαι πράκτορας. Είμαι θεραπευτής. 565 00:44:23,697 --> 00:44:26,566 - Κι αυτό δεν είναι για μένα. - Εντάξει, Γκρατσιέλα. 566 00:44:26,600 --> 00:44:28,435 Ξέρεις τι άλλο δεν είναι για σένα; 567 00:44:28,468 --> 00:44:31,405 Το να εξηγήσεις στα παιδιά σου γιατί καίγεται ο κόσμος... 568 00:44:31,438 --> 00:44:33,407 επειδή κάποιοι κακοί πήραν την συσκευή πριν από εμάς. 569 00:44:33,440 --> 00:44:36,910 Μόνο εμείς μπορούμε να αποτρέψουμε από το να γίνει αυτό. 570 00:44:36,943 --> 00:44:38,712 - Λυπάμαι. - Εντάξει, τι λες γι' αυτό; 571 00:44:38,745 --> 00:44:41,915 Οι ίδιοι τύποι είναι εκεί έξω και σε ψάχνουν. 572 00:44:41,948 --> 00:44:45,318 Αν πας σπίτι σου, θα σε ακολουθήσουν. 573 00:44:45,352 --> 00:44:46,820 Γκρατσιέλα, χρειαζόμαστε την βοήθεια σου. 574 00:44:46,853 --> 00:44:50,624 Αλλά πολύ πιο σημαντικό, εσύ χρειάζεσαι την δική μας. 575 00:44:56,863 --> 00:45:00,467 Εντάξει. Θα χρειαστεί να κάνω ένα ακόμα τηλεφώνημα. 576 00:45:01,435 --> 00:45:03,637 Και θα χρειαστώ καινούρια μπλούζα. 577 00:45:04,638 --> 00:45:05,806 Καρτοτηλέφωνα. 578 00:45:06,807 --> 00:45:07,874 Από εδώ και πέρα. 579 00:45:07,908 --> 00:45:10,744 Όχι, δεν θα είμαι σπίτι για φαγητό. 580 00:45:11,745 --> 00:45:13,580 Λίγο ακόμα, μωράκια μου. 581 00:45:15,582 --> 00:45:16,650 Δεν έχεις να καλέσεις κανένα; 582 00:45:17,784 --> 00:45:19,586 Τον σκότωσες όταν σκάτωσες την αποστολή στην καφετέρια. 583 00:45:19,619 --> 00:45:23,024 Ναι. Αυτό εναι το θέμα με τους συνεργάτες. 584 00:45:23,057 --> 00:45:24,591 Σκοτώνονται. 585 00:45:27,627 --> 00:45:29,463 Ή σκοτώνουν εσένα. 586 00:45:30,497 --> 00:45:32,566 Αυτό είναι σαν απειλή; 587 00:45:34,434 --> 00:45:35,635 Ναι. 588 00:45:36,636 --> 00:45:38,638 Ναι, είναι. 589 00:45:40,540 --> 00:45:42,676 Ναι, είμαι ασφαλής. 590 00:45:42,709 --> 00:45:43,977 Πρέπει να φύγω. 591 00:45:44,011 --> 00:45:46,446 Τα λέμε αργότερα. 592 00:45:48,348 --> 00:45:50,283 Λες ψέμματα για να τον προστέψεις; 593 00:45:53,787 --> 00:45:55,455 Έχεις παιδιά; 594 00:45:56,456 --> 00:45:57,524 Όχι. 595 00:45:58,892 --> 00:46:00,794 Είναι πολύ δύσκολο να λες ψέμματα. 596 00:46:13,940 --> 00:46:16,576 Έχω δορυφορική κάλυψη σε κάθε πιθανή γωνία. 597 00:46:17,410 --> 00:46:19,279 Θετικά για τον δίσκο. 598 00:46:22,716 --> 00:46:24,785 Είναι καθαρός. 599 00:46:24,818 --> 00:46:26,653 Δεν εντοπίζω κανένα ακόλουθο. 600 00:46:26,686 --> 00:46:27,821 Τον ακολουθώ. 601 00:46:28,522 --> 00:46:30,057 Ξέρουμε πως είναι οπλισμένος. 602 00:46:30,091 --> 00:46:32,359 Δεν τον νοιάζει να ενοχλήσει τον κόσμο. 603 00:46:32,392 --> 00:46:34,594 Δεν θα έπρεπε να είμαι εδώ πέρα σε αυτό το σημείο. 604 00:46:34,628 --> 00:46:37,697 Εσύ κανόνισε τα τηλέφωνα. Κι εγώ τα όπλα. 605 00:46:42,136 --> 00:46:43,837 - Φοβάμαι. - Ωραία. 606 00:46:43,870 --> 00:46:45,672 Μόνο ένας ηλίθιος δεν θα φοβόταν. 607 00:46:52,679 --> 00:46:55,515 Το πακέτο κατευθύνεται βόρεια στην πλατεία. 608 00:46:56,483 --> 00:46:58,052 Τον έχετε κλείσει και από τις δυο πλευρές. 609 00:46:58,085 --> 00:46:59,753 Έχετε κατευθείαν επαφή μαζι του. 610 00:47:00,787 --> 00:47:02,823 Έχεις ανοιχτό παράθυρο. Κάνε κίνηση. 611 00:47:05,159 --> 00:47:07,661 Πάει να πιάσει κάτι. 612 00:47:07,694 --> 00:47:08,728 Ντιζ; 613 00:47:13,134 --> 00:47:16,103 Ήταν κάτι; Ντιζ, το έπιασες; 614 00:47:16,137 --> 00:47:17,737 Μισό, να δω. 615 00:47:17,771 --> 00:47:20,107 Οι στόχοι μας κατευθύνονται προς αντίθετες κατευθύνσεις. 616 00:47:20,141 --> 00:47:21,808 Δεν θα ρισκάρω να τον χάσω. 617 00:47:21,842 --> 00:47:24,078 - Πρέπει να χωριστούμε. - Εντάξει. Εσύ ανέλαβε τον μεταφορέα. 618 00:47:24,111 --> 00:47:25,979 Πάμε. 619 00:47:26,013 --> 00:47:28,115 Παρακολυθώ τον καινούριο. 620 00:47:28,149 --> 00:47:30,617 Θα μεινω μαζί του. Ντιζ, πως τα πας; 621 00:47:31,618 --> 00:47:33,120 Ακόμα προσπαθώ να επιβεβαιώσω την ανταλλαγή. 622 00:47:33,154 --> 00:47:35,122 Όλες οι γωνίες είναι μπλοκαρισμένες. 623 00:47:48,535 --> 00:47:49,903 Γκρέισι. 624 00:47:56,710 --> 00:47:58,079 Είναι παγίδα. 625 00:48:04,051 --> 00:48:05,418 Θετικό. 626 00:48:05,452 --> 00:48:06,820 Έκανε ανταλλαγή. 627 00:48:09,623 --> 00:48:11,925 Μέις, ο δικός σου έχει το δίσκο. 628 00:48:17,731 --> 00:48:19,499 Τέσσερις δολοφόνοι κινούται. 629 00:48:28,742 --> 00:48:30,777 Κυνηγούν το δίσκο. Έχουμε ανταγωνισμό. 630 00:48:30,810 --> 00:48:32,512 Πάρε αυτό. 631 00:48:32,545 --> 00:48:34,048 - Πάρτο. - Είπες πως δεν θα χρειαζώμουν όπλο. 632 00:48:34,081 --> 00:48:36,850 Το σχέδιο άλλαξε. Πάρτο. 633 00:48:45,692 --> 00:48:48,461 Ντιζ, δώσε μου εικόνα από το κτίριο. 634 00:48:50,764 --> 00:48:51,865 Είναι ένα χαμάμ. 635 00:48:51,898 --> 00:48:54,101 Τέλεια. Θα τον πάω εκεί πέρα, μακριά από τον κόσμο. 636 00:48:54,968 --> 00:48:57,971 Πως μια λευκή γυναίκα θα μπει εκεί μέσα απαρατήρητη; 637 00:48:58,005 --> 00:48:59,806 Είναι χαμάμ μόνο για άντρες. 638 00:48:59,839 --> 00:49:01,875 Είμαι καθοδόν. 639 00:49:07,580 --> 00:49:09,083 Δεν θα μπεις εκεί μέσα μόνη σου. 640 00:49:09,116 --> 00:49:10,850 Κι εσύ δεν θα μπεις καθόλου. 641 00:49:13,553 --> 00:49:14,754 Την τελευταία φορά που πήγες μόνη σου σε αποστολή... 642 00:49:14,788 --> 00:49:16,723 Ήταν η τελευταία φορά που ήσουν στο πεδίο δράσης. 643 00:49:16,756 --> 00:49:17,557 Ναι, το ξέρω. 644 00:49:17,590 --> 00:49:19,693 Δεν γίνεται διαφορετικά, Μέις. 645 00:49:20,527 --> 00:49:21,995 Πώς είμαι; 646 00:49:23,527 --> 00:49:24,995 Ο Θεός είναι μεγάλος. 647 00:49:26,866 --> 00:49:29,036 Δεν είχα καλή εμπειρία μαζί του. 648 00:49:30,766 --> 00:49:31,836 Γεια σας. 649 00:49:31,936 --> 00:49:35,036 - Πώς μπορώ να σε βοηθήσω; - Έχω το αυριανό σαπούνι... 650 00:49:35,136 --> 00:49:37,036 Άφησε το εκεί πέρα. Ευχαριστώ. 651 00:49:39,879 --> 00:49:41,514 Πηγαίνει ανατολικά. 652 00:50:00,867 --> 00:50:03,636 Φύγε από εκεί. Έρχονται μέσα άλλοι τρεις. 653 00:50:06,307 --> 00:50:08,009 Ντιζ; 654 00:50:08,107 --> 00:50:10,009 Πού πηγαίνεις; 655 00:50:10,109 --> 00:50:13,009 Δεν επιτρέπονται οι γυναίκες εδώ πίσω. 656 00:50:13,109 --> 00:50:14,999 Ευχαριστώ τον Θεό. Χάθηκα. 657 00:50:31,631 --> 00:50:33,167 Πρέπει να μας κατάλαβε από την αγορά. 658 00:50:33,200 --> 00:50:35,635 Χρησιμοποίησε αυτό το μέρος για να μας ξεφύγει. 659 00:50:35,668 --> 00:50:37,304 Βλέπετε πουθενά το πακέτο; 660 00:50:37,338 --> 00:50:38,838 Θετικό. 661 00:50:38,872 --> 00:50:40,907 Και δεν είμαστε οι μόνοι. 662 00:50:50,217 --> 00:50:52,652 Παέι ο ένας. Μένουν άλλοι τρεις. 663 00:50:52,685 --> 00:50:54,255 Πρέπει να τους σταματήσουν πριν τον πιάσουν. 664 00:50:54,288 --> 00:50:55,822 Πρέπει να τους βρούμε μέσα στο πλήθος. 665 00:50:55,855 --> 00:50:57,091 Μισό. 666 00:51:01,961 --> 00:51:02,996 Ναι; 667 00:51:08,035 --> 00:51:10,637 Αυτοί οι δύο, δεν απαντούν τα τηλέφωνα τους. 668 00:51:10,670 --> 00:51:12,739 Πρέπει να είνα σε κλειστό δίκτυο. 669 00:51:12,772 --> 00:51:14,741 Έχουμε δύο που κατευθύνται ανατολικά προς την κεντρική πλατεία. 670 00:51:14,774 --> 00:51:17,111 Το πακέτο κατευθύνεται προς την ίδια κατεύθυνση. 671 00:51:20,780 --> 00:51:22,582 Πάει άλλος ένας. 672 00:51:25,852 --> 00:51:27,088 Έχω ένα στην ταράτσα. 673 00:51:27,121 --> 00:51:28,822 Πάω πιο ψηλά για τον πετύχω. 674 00:51:28,855 --> 00:51:29,923 Μέις. 675 00:51:36,729 --> 00:51:38,598 Ένας έμεινε μόνο. 676 00:51:53,913 --> 00:51:56,317 - Είναι πολύ εκτεθημένα. - Ίσως θα μπορούσαμε... 677 00:51:56,350 --> 00:51:58,818 Δεν ξέρουμε αν εκεί πέρα υπάρχουν κι άλλοι. 678 00:51:58,852 --> 00:52:00,387 - Θα μπορούσαμε να πάμε σε ένα από... - Χρειαζόμαστε καθαρές γωνίες. 679 00:52:00,421 --> 00:52:01,788 Ελέγχω τις εξόδους. 680 00:52:01,821 --> 00:52:02,922 Προσπαθώ να πω κάτι. 681 00:52:02,956 --> 00:52:04,891 - Όχι τώρα, Γκρέισι. - Ναι, τώρα! 682 00:52:05,758 --> 00:52:07,994 Γιατί πρέπει να είστε εκτεθημένες; 683 00:52:10,064 --> 00:52:11,764 Δεν χρειάζεται. 684 00:52:20,064 --> 00:52:21,464 Συγνώμη. 685 00:52:26,664 --> 00:52:27,664 Όχι! 686 00:52:28,100 --> 00:52:29,364 Όχι! 687 00:52:47,201 --> 00:52:49,236 Αυτό το σύστημα είναι... 688 00:52:51,338 --> 00:52:55,309 Αυτοί οι αλγόρυθμοι ξεπερνούν οτιδήποτε έχω δει. 689 00:52:55,342 --> 00:52:58,012 Επόμενης γενιάς συνολιά δεδομένα μηδεσμού. 690 00:52:58,045 --> 00:53:01,182 Παράλληλα άπειρα-bit με συστήματα κρυπτογράφησης. 691 00:53:01,215 --> 00:53:02,815 - Θέλω να πω... - Οπότε αυτό είναι... 692 00:53:03,950 --> 00:53:06,053 - Ποιητικό. - Θα το αναφέρω. 693 00:53:06,986 --> 00:53:08,788 Γιατί θέλει η Υπηρεσία το δίσκο; 694 00:53:08,821 --> 00:53:10,723 Τι σημασία έχει; Το παραδίδουμε και τελειώνουμε. 695 00:53:10,757 --> 00:53:12,193 Έχουμε ένα σταθμό στο Ραμπάτ. 696 00:53:12,226 --> 00:53:13,294 Μπορώ να έχω ένα τύπο εδώ σε μια ώρα. 697 00:53:13,327 --> 00:53:14,461 Πιός είναι ο πιο κοντινός σου; 698 00:53:14,495 --> 00:53:16,197 Έλα, έχε μου εμπιστοσύνη. 699 00:53:18,132 --> 00:53:20,733 - Το ήξερα πως θα τα κάταφερνες. - Είχα λίγη βοήθεια. 700 00:53:20,767 --> 00:53:22,336 Ενώσαμε τις δυνάμεις μας. 701 00:53:22,369 --> 00:53:23,937 Θα επικοινωνήσω με τις Υπηρεσίες σας. 702 00:53:23,970 --> 00:53:25,939 Θα σας περιμένουν εύσημα όταν γυρίσετε σπίτι. 703 00:53:29,476 --> 00:53:31,478 Και η έρευνα εις βάρος μου; 704 00:53:31,512 --> 00:53:33,314 Έχει κλείσει κι επίσημα. 705 00:53:33,347 --> 00:53:36,050 Το αερπλάνο φεύγεο σε 2 ώρες 706 00:53:40,287 --> 00:53:42,356 Ήταν η πρώτη σου φροά, κι έμεινες ζωντανή... 707 00:53:42,389 --> 00:53:44,425 κι αυτό είναι το επίτευγμά σου. Χαμογέλα. 708 00:53:48,495 --> 00:53:50,030 Θυμάμαι την πρώτη μου φορά. 709 00:53:50,064 --> 00:53:52,233 Μόλις έκλεινα χρόνο από το στρατό. 710 00:53:52,266 --> 00:53:53,833 Βρισκόμουν στο Πακιστάν. 711 00:53:53,866 --> 00:53:55,302 Ήμουν σε αποστολή εντοπισμού στο Πίντι. 712 00:53:55,336 --> 00:53:58,138 Συνειδητοποίησα ότι είχα κάποιον πίσω μου. 713 00:53:58,172 --> 00:53:59,973 Θεέ μου, ήμουν τόσο νευρικός. 714 00:54:00,007 --> 00:54:01,508 Ξέρετε πώς είναι αυτοί οι δρόμοι: απόλυτο σκοτάδι... 715 00:54:01,542 --> 00:54:03,110 πράγματα να βγαίνουν από το πουθενά. 716 00:54:03,143 --> 00:54:05,845 Ξαφνικά... 717 00:54:05,878 --> 00:54:08,848 τρέχω με 35 μίλια την ώρα κατευθείαν πάνω σε μια αγελάδα. 718 00:54:08,881 --> 00:54:10,883 Παραλίγο να με σκοτώσει. 719 00:54:10,917 --> 00:54:12,019 Κι η αγελάδα; 720 00:54:12,052 --> 00:54:14,321 Το πρώτο μου επίσημο σκότωμα. 721 00:54:16,923 --> 00:54:18,891 Ποιά ήταν η πρώτη σου φορά; 722 00:54:18,925 --> 00:54:20,094 Δεν θέλετε να την ακούσετε. 723 00:54:20,127 --> 00:54:21,995 Σίγουρα θέλουμε να την ακούσουμε. 724 00:54:24,198 --> 00:54:25,532 Πες μας. 725 00:54:25,566 --> 00:54:27,301 Εντάξει. 726 00:54:27,334 --> 00:54:29,969 Ανίχνευα πληροφορίες σε ένα τηλέφωνο... 727 00:54:30,004 --> 00:54:33,274 και το γεωτοποθέτησα σε ένα μέρος στο Αφγανιστάν... 728 00:54:33,307 --> 00:54:35,009 που όμως δεν έστεκε... 729 00:54:35,042 --> 00:54:38,845 γιατί εκεί δεν επιτρέπουν τα τηλέφωνα, οπότε... 730 00:54:38,878 --> 00:54:41,148 Αλλά υπήρχε ένας τύπος... 731 00:54:41,181 --> 00:54:46,053 που το είχε κρύψει σε ασφαλή τοποθεσία. 732 00:54:50,457 --> 00:54:52,359 - Μέσα στο... - Στο κώλο του. 733 00:54:52,393 --> 00:54:53,527 Με τίποτα. 734 00:54:53,560 --> 00:54:55,496 Όλο μέσα. 735 00:54:55,529 --> 00:54:58,098 Δεν θα το ξεχάσω ποτέ. Ένα Nokia 8850. 736 00:54:58,132 --> 00:54:59,166 Μακρύ και λεπτό. 737 00:54:59,199 --> 00:55:00,200 Δεν μπορείτε να φανταστείτε... 738 00:55:00,334 --> 00:55:02,336 την βρώμα που είχε αυτό το τσιπάκι. 739 00:55:04,004 --> 00:55:05,838 Από τότε πάντα έχω απολυμαντικό χεριών. 740 00:55:05,872 --> 00:55:07,308 Εντάξει, τελείωσα το φαγητό. 741 00:55:07,341 --> 00:55:10,144 Τι γίνεται με εσένα; Πότε ήταν η πρώτη σου; 742 00:55:13,147 --> 00:55:15,249 Έλα τώρα. Μοιραστήκαμε τα δικά μας. 743 00:55:15,282 --> 00:55:18,818 Όνομα, ηλικία, εθνικότητα. 744 00:55:21,088 --> 00:55:22,822 Ο Γουόλτερ. 745 00:55:23,490 --> 00:55:26,859 Ήταν Γερμανός, κι εγώ ήμουν 15. 746 00:55:27,494 --> 00:55:29,029 Ήσουν 15; 747 00:55:30,631 --> 00:55:32,899 Κατέβηκα τις σκάλες από το δωμάτιό μου... 748 00:55:32,932 --> 00:55:36,470 και άκουσα τον πατέρα μου να μιλά ρώσικα. 749 00:55:36,503 --> 00:55:39,206 Δεν ήξερα ότι μπορούσε να μιλήσει ρώσικα. 750 00:55:39,239 --> 00:55:43,110 Δεν ήξερα ότι ήταν άντρες της KGB, αλλά ήξερα ότι ήταν κακοί. 751 00:55:45,646 --> 00:55:49,049 Έπλενε τα χέρια του από το αίμα και... 752 00:55:49,083 --> 00:55:51,018 υπήρχε ένα πτώμα στο πάτωμα. 753 00:55:53,986 --> 00:55:56,123 Οπότε, κατέδωσες τον ίδιο σου τον πατέρα; 754 00:55:56,156 --> 00:55:57,324 Ναι. 755 00:55:59,992 --> 00:56:01,628 Κάνεις θεραπεία; 756 00:56:03,263 --> 00:56:04,365 Θα έπρεπε. 757 00:56:04,398 --> 00:56:06,100 Ναι. 758 00:56:06,133 --> 00:56:07,900 Νομίζω, νομίζω ότι πρέπει. 759 00:56:07,934 --> 00:56:10,070 Ξέρω ότι αυτό δεν είναι παρηγοριά... 760 00:56:10,104 --> 00:56:12,506 αλλά πρέπει να πω πως είσαι... 761 00:56:12,539 --> 00:56:14,874 χωρίς αμφιβολία... 762 00:56:15,576 --> 00:56:17,111 ...η πιο... 763 00:56:19,313 --> 00:56:20,481 ...γάματα απ' όλους μας. 764 00:56:21,948 --> 00:56:23,517 Ναι. 765 00:56:23,550 --> 00:56:25,219 Αλήθει. 766 00:56:25,252 --> 00:56:27,020 Μπράβο σε αυτό. 767 00:56:28,021 --> 00:56:29,656 Ωχ, όχι. Χρειαζόμαστε άλλον έναν γύρο. 768 00:56:29,690 --> 00:56:31,458 Ή δέκα θα έλεγα. Όλους για πάρτη σου. 769 00:56:31,492 --> 00:56:32,959 Ευχαριστώ. 770 00:56:32,992 --> 00:56:34,428 ...να διασφαλίσουν τον εναέριο χώρο τους... 771 00:56:34,461 --> 00:56:36,463 καθώς έρχονται αναφορές για... 772 00:57:03,590 --> 00:57:05,125 Δεν είμαι εδώ για σένα. 773 00:57:08,095 --> 00:57:09,463 Μπορείς να το δυναμώσεις; 774 00:57:09,496 --> 00:57:11,365 Οι πύργοι αέρος έχουν... 775 00:57:11,398 --> 00:57:15,102 πολλαπλές αστοχίες ασφάλειας με τις εφεδρικές πηγές ενέργειας... 776 00:57:15,135 --> 00:57:17,638 οπότε η FAA ερευνά τι πήγε στραβά. 777 00:57:17,671 --> 00:57:19,206 Ακόμα και με διακοπή ρεύματος... 778 00:57:19,239 --> 00:57:21,575 - σε ολόκληρη την πόλη της Λισαβόνας... - Ντιζ. 779 00:57:21,608 --> 00:57:23,710 ...θα έπρεπε να υπάρχουν κενά για την πρόληψη... 780 00:57:23,744 --> 00:57:25,112 αυτού του είδους της δυσλειτουργίας. 781 00:57:25,145 --> 00:57:26,547 Όλα τα αεροπλάνα έπαθαν αυτή την διακοπή... 782 00:57:26,580 --> 00:57:27,581 που τους προκάλεσε την πτώση. 783 00:57:27,614 --> 00:57:29,049 Τηλέφωνο. 784 00:57:29,082 --> 00:57:30,617 Οι Αξιωματούχοι δεν έχουν κάνει ακόμη δηλώσεις... 785 00:57:30,651 --> 00:57:33,986 αλλά πολλοί πιστεύουν ότι αυτό μπορεί να ήταν μια τρομοκρατική επίθεση. 786 00:57:34,021 --> 00:57:36,323 Έξι επιβατικά αεροπλάνα μέχρι στιγμής... 787 00:57:36,356 --> 00:57:40,093 και δύο ακόμη που αγνοούνται, δεν τα έχουμε βρει ακόμα. 788 00:57:40,127 --> 00:57:41,328 Θα έπρεπε να είχαν... 789 00:57:41,361 --> 00:57:43,197 αστοχία ασφάλειας στις εφεδρικές πηγές ενέργειας... 790 00:57:43,230 --> 00:57:45,199 Ο εντοπιστής έχει απενεργοποιηθεί. 791 00:57:45,232 --> 00:57:46,333 Σκατά. 792 00:57:46,366 --> 00:57:47,601 Απάντησε. 793 00:57:47,634 --> 00:57:49,236 Απάντησε στο τηλέφωνο, Μάρκς. 794 00:57:55,542 --> 00:57:57,044 Εδώ είναι. 795 00:58:02,483 --> 00:58:04,017 Σκ... 796 00:58:04,051 --> 00:58:05,686 Ξεγυμνώστε το μέρος. Ψάξτε το! 797 00:58:05,719 --> 00:58:08,121 Γκρέισι, κλείδωσε την πόρτα! 798 00:58:20,767 --> 00:58:22,269 Ο δίσκος χάθηκε. 799 00:58:32,679 --> 00:58:34,348 Έχουμε κάτι. 800 00:58:34,381 --> 00:58:35,782 Τι; 801 00:58:35,816 --> 00:58:37,551 Παρέα. 802 00:58:38,785 --> 00:58:40,387 Είναι ήδη εδώ. 803 00:58:42,556 --> 00:58:43,724 Γκρέισι, κάνε πίσω. 804 00:58:48,695 --> 00:58:50,097 Μέις; 805 00:58:50,130 --> 00:58:51,331 Δεν το κάναμε εμείς. Τον βρήκαμε νεκρό. 806 00:58:51,365 --> 00:58:54,134 Κατεβάστε τα όπλα αλλιώς θα πυροβολήσουμε. 807 00:58:54,167 --> 00:58:56,270 Κάνεις μεγάλο λάθος. 808 00:58:56,303 --> 00:58:58,138 Το μόνο λάθος που κάναμε ήταν... 809 00:58:58,171 --> 00:58:59,806 που δεν σε βάλαμε σε ένα κλουβί όταν είχαμε την ευκαιρία. 810 00:58:59,840 --> 00:59:01,174 Άκουσέ με, Γκρέισι. Μην είσαι ηλίθια. 811 00:59:01,208 --> 00:59:02,376 - Αυτό δεν εντοπίζει! - Όχι; 812 00:59:02,409 --> 00:59:03,410 Όχι! 813 00:59:03,443 --> 00:59:04,511 Ο Μαρκς ήταν εδώ και σε ερευνούσε... 814 00:59:04,545 --> 00:59:05,779 και τώρα είναι νεκρός. 815 00:59:05,812 --> 00:59:07,247 Κι εσύ έτυχε να στέκεσαι μαζί... 816 00:59:07,281 --> 00:59:08,682 με τους ίδιους άνθρωπους που σκότωσαν τον συνεργάτη σου. 817 00:59:08,715 --> 00:59:10,584 Εγώ θα έλεγα ότι εντοπίζει πολύ καλά. 818 00:59:10,617 --> 00:59:11,818 Ωραία. Ποιό είναι το κίνητρό μου; 819 00:59:11,852 --> 00:59:13,353 Δεν ξέρω. Δεν με νοιάζει. Τα λεφτά. 820 00:59:13,387 --> 00:59:15,856 - Έλα τώρα! - Η εξουσία; Δεν με νοιάζει. 821 00:59:15,889 --> 00:59:18,026 Βάλτε κάτω τα όπλα! 822 00:59:18,892 --> 00:59:21,094 Έχω άλλους τέσσερις πράκτορες έξω στο δρόμο. 823 00:59:21,128 --> 00:59:22,362 Εγώ μέτρησα έξι. 824 00:59:23,163 --> 00:59:24,464 Αλλά ευχαριστώ για την συμβουλή. 825 00:59:39,746 --> 00:59:42,849 Δεν έχετε ιδέα σε τι μπλεξίματα είστε. 826 00:59:42,883 --> 00:59:45,319 Ναι, ξέρω. 827 00:59:51,925 --> 00:59:53,393 Έλα, Γκρέισι. 828 00:59:53,427 --> 00:59:54,461 Πάμε. 829 00:59:54,494 --> 00:59:56,263 Συγνώμη. 830 00:59:56,296 --> 00:59:58,265 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό πια. 831 00:59:58,298 --> 01:00:01,335 Εχω δύο παιδιά και πάω σπίτι μου. 832 01:00:01,368 --> 01:00:04,237 Δεν θα δεις ποτέ την οικογένεια ξανά αν δεν κουνηθείς. 833 01:00:04,271 --> 01:00:06,473 Είμαι κανονικός άνθρωπος. 834 01:00:06,506 --> 01:00:07,507 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 835 01:00:07,541 --> 01:00:10,143 Στο είπα πως δεν είμαι φτιαγμένη για τέτοια. 836 01:00:10,177 --> 01:00:11,612 Άκουσέ με, Γκρέισι. 837 01:00:11,645 --> 01:00:13,146 Υπάρχουν έξι αξιωματικοί που ανεβαίνουν τις σκάλες τώρα. 838 01:00:13,180 --> 01:00:14,481 Όταν ανατινάξουν για να μπουν μέσα από αυτή την πόρτα... 839 01:00:14,514 --> 01:00:15,749 δεν θα θέλεις να είσαι με την άλλη πλευρά. 840 01:00:31,264 --> 01:00:32,699 Άλλα τρεις πάνω μου! Πάμε! 841 01:00:32,733 --> 01:00:34,534 Ελέγξτε τα πτώματα! 842 01:00:36,670 --> 01:00:37,771 Είναι ζωντανοί. 843 01:00:37,804 --> 01:00:40,540 Δεν είναι εδώ μέσα. 844 01:00:40,574 --> 01:00:42,309 Το μέρος είναι καθαρό. 845 01:00:43,274 --> 01:00:45,809 Δεν έχουμε σχέση με την δολοφονία του Μαρκς. 846 01:00:47,374 --> 01:00:50,909 Δώσαμε τον δίσκο στην CIA, κι αυτή ήταν η τελευταία φορά που τον είχαμε. 847 01:00:52,074 --> 01:00:53,309 Χρειαζόμαστε μια διήθηση, Γιόνας. 848 01:00:53,574 --> 01:00:55,609 Γιατί τον έδωσες στους αμερικάνους; 849 01:00:55,874 --> 01:00:57,909 Ήταν πιο κοντα σε εμάς. Ήταν στην περιοχή. 850 01:00:59,174 --> 01:01:00,409 "Εμάς"; 851 01:01:00,574 --> 01:01:01,609 Από πότε άρχισες να εμπιστεύεσαι τους άλλους; 852 01:01:03,874 --> 01:01:04,999 Μαρί; 853 01:01:06,874 --> 01:01:07,999 Ναι. 854 01:01:08,174 --> 01:01:09,709 Πέσμου τι έγινε. 855 01:01:09,984 --> 01:01:12,000 Θα χρειαστώ κάθε λεπτομέρεια, αν είναι να σε βοηθήσω. 856 01:01:12,174 --> 01:01:13,990 Ξεκίνα από την αρχή. 857 01:01:15,974 --> 01:01:17,109 Πού είσαι; 858 01:01:17,200 --> 01:01:18,329 Γιατί; 859 01:01:18,674 --> 01:01:20,409 Δεν έχει σημασία. 860 01:01:21,274 --> 01:01:25,609 Σημασία έχει που είσαι εσύ, πώς έφτασες εκεί και το πως θα σε βγάλουμε από εκεί. 861 01:01:26,274 --> 01:01:28,709 Σαράντα δευτερόλεπτα. 862 01:01:30,274 --> 01:01:32,809 Σαράντα δευτερόλεπτα για να ανιχνεύσεις μια κλήση. 863 01:01:34,174 --> 01:01:35,909 Εσύ μου το έμαθες αυτό. 864 01:01:36,274 --> 01:01:38,009 Σε δίδαξα πολύ καλά. 865 01:01:40,074 --> 01:01:41,509 Ή ίσως όχι αρκετά καλά. 866 01:01:42,574 --> 01:01:45,109 Ειλικρινά σκέφτηκες πως θα το γύριζα; 867 01:01:45,874 --> 01:01:47,309 Εγώ; 868 01:01:47,674 --> 01:01:50,009 Ούτε κι ο πατέρας σου πίστευα πως θα το γύριζε. 869 01:01:50,874 --> 01:01:53,009 Δεν είμαι ο πατέρας μου. 870 01:01:53,774 --> 01:01:55,109 Αλλά ούτε κι εσύ. 871 01:01:56,174 --> 01:01:57,409 Αντίο, Γιόνας. 872 01:02:00,620 --> 01:02:02,322 Είμαστε έτοιμες να φύγουμε. 873 01:02:02,889 --> 01:02:05,258 Μαρί, πρέπει να φύγουμε. 874 01:02:05,892 --> 01:02:07,728 Έτοιμη. 875 01:02:09,796 --> 01:02:11,465 Σε πούλησε το αφεντικό σου. 876 01:02:11,498 --> 01:02:13,533 Έκανε αυτό που κάνουν όλοι. 877 01:02:14,434 --> 01:02:15,769 Είσαι υπό έλεγχο; 878 01:02:17,038 --> 01:02:18,538 Εσύ; 879 01:02:20,874 --> 01:02:22,375 Όχι. 880 01:02:24,978 --> 01:02:26,480 Πάμε. 881 01:02:29,382 --> 01:02:30,851 Και τώρα τι; 882 01:02:30,884 --> 01:02:33,787 Δεν έχουμε πληροφορίες. 883 01:02:33,820 --> 01:02:35,689 Πώς προχωράμε; 884 01:02:37,058 --> 01:02:38,492 Δεν προχωράμε. 885 01:02:39,093 --> 01:02:40,560 Πάμε πίσω. 886 01:02:53,073 --> 01:02:54,441 Κάτσε κάτω. 886 01:02:54,493 --> 01:02:55,941 Αφήστε με να φύγω! Αφήστε με να φύγω! 886 01:02:55,993 --> 01:02:59,941 Να πάτε στο διάολο καριόλες! 887 01:03:01,115 --> 01:03:03,450 Αρνείται να απαντήσει. 888 01:03:03,483 --> 01:03:05,519 Δεν είπα αυτό. 889 01:03:05,552 --> 01:03:07,088 Α, μιλάς αγγλικά. Τέλεια. Αρκετά με αυτό. 890 01:03:07,121 --> 01:03:08,655 Γιασίν, το γεγονός ότι δεν είσαι νεκρός... 891 01:03:08,688 --> 01:03:10,091 σημαίνει ότι κάποιος σε προστατεύει. 892 01:03:10,124 --> 01:03:11,892 Υπάρχουν δύο τρόποι που μπορούμε να προχωρήσουμε σε αυτό... 893 01:03:11,925 --> 01:03:14,427 αλλά με μόνο ένα αποτέλεσμα. 894 01:03:14,461 --> 01:03:15,896 Θα πάρουμε αυτό που θέλουμε. 895 01:03:15,929 --> 01:03:19,666 Μπορούμε να το κάνουμε με τον εύκολο ή με τον δύσκολο τρόπο. 896 01:03:19,699 --> 01:03:21,068 Εσύ αποφασίζεις. 897 01:03:21,102 --> 01:03:22,435 Ξέρουμε ότι δεν σε νοιάζει ο σκοπός. 898 01:03:22,469 --> 01:03:23,937 Σε νοιάζουν μόνο τα λεφτά. 899 01:03:23,970 --> 01:03:26,373 Και το ξέρεις καλά πως οι φίλοι σου δεν δίνουν δεκάρα... 900 01:03:26,406 --> 01:03:27,574 για σένα τώρα που έχεις πιαστεί. 901 01:03:27,607 --> 01:03:29,543 Άρα είμαστε μόνο εμείς, εδώ και τώρα. 902 01:03:29,576 --> 01:03:31,444 Είμαστε οι μόνοι που μπορούμε να σε βοηθήσουμε. 903 01:03:31,478 --> 01:03:33,480 Ο Αλλάχ θα με προστατέψει. 904 01:03:33,513 --> 01:03:35,116 Τι είναι αυτό που λέει ο Αλλάχ όταν... 905 01:03:35,149 --> 01:03:36,583 σκοτώσεις έναν πιστό; 906 01:03:36,616 --> 01:03:38,085 «Όποιος σκοτώνει πιστό εκ προθέσεως...» 907 01:03:38,119 --> 01:03:39,686 «η ανταμοιβή του είναι η κόλαση, ώπου...» 908 01:03:39,719 --> 01:03:41,788 «...θα μείνει αιώνια». 909 01:03:41,822 --> 01:03:44,658 Το πακέτο που παρέδιδες είναι πολύ επικίνδυνο. 910 01:03:44,691 --> 01:03:47,561 Πολλοί άνθρωποι θα πεθάνουν αν δεν μας βοηθήσεις να το βρούμε. 911 01:03:47,594 --> 01:03:50,430 Πιστοί. Αθώοι άνθρωποι. 912 01:03:50,463 --> 01:03:51,865 Τι ξέρεις για αυτό; 913 01:03:51,898 --> 01:03:54,401 Δεν μπορώ να σας πω. 914 01:03:55,969 --> 01:03:57,437 Εντάξει, τελείωσε ο χρόνος. 915 01:03:59,669 --> 01:04:00,937 Είσαι καταραμένη! 916 01:04:01,244 --> 01:04:04,589 Με πυροβόλησες! Τι είναι αυτό; 917 01:04:04,644 --> 01:04:06,580 Αυτή είναι η μηριαία αρτηρία σου. 918 01:04:06,613 --> 01:04:08,748 - Θα αιμορραγήσεις μέχρι θανάτου σε 2 λεπτά. - Όχι. 918 01:04:08,848 --> 01:04:10,350 Όχι, σε παρακαλώ! 919 01:04:10,450 --> 01:04:13,620 Αν βάλουμε επάνω αυτό το τουρνικέ, θα ζήσεις. 920 01:04:13,653 --> 01:04:15,722 Αλλά αν δεν το κάνουμε, θα πεθάνεις. 921 01:04:17,924 --> 01:04:19,160 Σε παρακαλώ. 922 01:04:19,193 --> 01:04:21,162 - Σώσε με, σε παρακαλώ. - Δεν παίρνω μέρος σ' αυτό. 923 01:04:21,195 --> 01:04:22,963 - Σε παρακαλώ. - Αρχίζεις να ζαλίζεσαι; 924 01:04:22,996 --> 01:04:24,098 Σώσε τον εαυτό σου. 925 01:04:24,131 --> 01:04:25,866 Αν με σκοτώσεις, δεν θα έχεις τίποτα. 926 01:04:25,899 --> 01:04:27,434 Αυτό είναι αλήθεια. 927 01:04:27,467 --> 01:04:30,104 Αλλά αν ζήσεις, και πάλι δεν θα έχουμε κάτι... 928 01:04:30,137 --> 01:04:32,106 οπότε με βάση αυτές τις δύο επιλογές... 929 01:04:32,139 --> 01:04:34,141 Αξίζει να πεθάνεις για αυτό; 930 01:04:35,508 --> 01:04:36,776 Αυτό το φως που βλέπεις... 931 01:04:36,810 --> 01:04:39,512 είσαι τσακ στο να χάσεις τις αισθήσεις σου. 932 01:04:40,147 --> 01:04:42,949 Εντάξει! Εντάξει, θα σας πω! 933 01:04:45,152 --> 01:04:47,021 Σε δύο μέρες γίνεται πλειστηριασμός. 934 01:04:47,054 --> 01:04:48,555 Γιατί να γίνει δημοπρασία... 935 01:04:48,588 --> 01:04:50,057 - αν το έχουν ήδη; - Τα αεροπλάνα... 936 01:04:50,091 --> 01:04:51,958 το μπλακ άουτ, αυτό ήταν... 937 01:04:51,992 --> 01:04:53,960 διαφήμιση. 938 01:04:53,994 --> 01:04:57,597 Ναι, για να δείξουν τι μπορεί να κάνει. 939 01:04:58,632 --> 01:05:00,901 - Τώρα το θέλουν όλοι. - Πού θα γίνει η δημοπρασία; 940 01:05:00,934 --> 01:05:02,002 Στην Σανγκάη. 941 01:05:03,037 --> 01:05:04,671 Από τον οίκο δημοπρασιών Λι Να Σινγκ. 942 01:05:04,704 --> 01:05:07,908 Σε παρακαλώ, σταμάτα την αιμορραγία. Σε παρακαλώ. 943 01:05:14,614 --> 01:05:16,549 Έπρεπε να είχες διαλέξει τον εύκολο τρόπο. 944 01:05:17,251 --> 01:05:19,220 Είχαμε μια ομάδα ανδρών εκεί... 945 01:05:19,253 --> 01:05:20,854 για να εγγυηθεί την παράδοση. 946 01:05:20,887 --> 01:05:22,689 Μου λες ότι έχασες το πακέτο... 947 01:05:22,722 --> 01:05:25,026 από ένα χαρέμι γυναικών με μαντίλες; 948 01:05:25,059 --> 01:05:28,828 Έχω βραχυκυκλώσει τις αγορές από τον Νικέι ως την Γουόλ Στριτ. 949 01:05:28,862 --> 01:05:31,065 Θέλω αυτές τις γυναίκες νεκρές. 950 01:05:31,098 --> 01:05:32,866 Και θέλω αυτό τον δίσκο στο χέρι μου. 951 01:05:32,899 --> 01:05:35,169 Διαφορετικά, η επόμενη παράδοση θα είναι μια σφαίρα στο κεφάλι σου. 952 01:05:35,202 --> 01:05:36,836 Κατάλαβες; 953 01:05:47,914 --> 01:05:50,251 Δεν μπορείς να κοιμηθείς; 954 01:05:50,284 --> 01:05:51,851 Επαγγελματικός κίνδυνος. 955 01:05:54,988 --> 01:05:57,524 Σαν οικογενειακές διακοπές. 956 01:05:58,525 --> 01:06:00,527 Δεν ξέρω πως είναι. 957 01:06:01,861 --> 01:06:03,797 Ούτε εγώ. 958 01:06:06,533 --> 01:06:09,669 Ξεκουράσου. Το χρειάζεσαι. 959 01:06:19,033 --> 01:06:23,069 ΣΑΝΓΚΑΗ, ΚΙΝΑ 960 01:06:25,033 --> 01:06:27,869 Όχι, αγάπη μου, αυτή η δουλειά δεν είναι σαν τις άλλες. 961 01:06:27,969 --> 01:06:31,469 Φρόντισε να φέρεις απολυμαντικό χεριών μετά τον αγώνα. 962 01:06:33,000 --> 01:06:35,569 Κι αν θέλουν να πάτε για παγωτό, φρόντισε να πάρεις χωρίς λακτόζη. 963 01:06:36,169 --> 01:06:37,999 Δεν ξέρω. 964 01:06:38,169 --> 01:06:40,969 Σε αγαπάω τόσο πολύ. 965 01:06:44,637 --> 01:06:45,739 Τι του είπες; 966 01:06:45,772 --> 01:06:47,607 Ότι θα αργήσω λίγο ακόμα. 967 01:06:47,640 --> 01:06:49,609 Και τι είπε; 968 01:06:50,677 --> 01:06:52,746 Δεν κοιμάται καλά. 969 01:06:53,813 --> 01:06:55,016 Χωρίς εμένα. 970 01:06:56,950 --> 01:06:58,219 Αυτό είναι πραγματική αγάπη, έτσι; 971 01:06:58,252 --> 01:07:00,321 Αυτή είναι η πραγματική ζωή, Μέις. 972 01:07:00,354 --> 01:07:02,756 Ο Τζέιμς Μποντ δεν είχε ποτέ να αντιμετωπίσει την πραγματική ζωή. 973 01:07:02,789 --> 01:07:06,060 Ο Τζέιμς Μποντ πάντα καταλήγει μόνος. 974 01:07:10,064 --> 01:07:12,665 - Σ' ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 975 01:07:12,699 --> 01:07:15,169 - Καφέ; - Σ' ευχαριστώ. 976 01:07:15,202 --> 01:07:16,903 Αυτό είναι το σχέδιο. 977 01:07:16,936 --> 01:07:19,606 Στήνονται για τη δημοπρασία. 978 01:07:19,639 --> 01:07:21,208 Θα υπάρχει τριγύρω ασφάλεια. 979 01:07:21,242 --> 01:07:24,577 Ο καλύτερος τρόπος να μπούμε μέσα είναι από μπροστά. 980 01:07:25,279 --> 01:07:27,048 Μέσα υπάρχει ένα κλειστό σύστημα. 981 01:07:27,081 --> 01:07:30,683 Προσπάθησα να μπω από απόσταση, αλλά χρειάζομαι φυσική πρόσβαση. 982 01:07:32,086 --> 01:07:33,753 Μόλις μπούμε όλοι μέσα... 983 01:07:33,787 --> 01:07:36,756 θα μπορώ να μπω στις κάμερες, στο ρεύμα, στα συστήματα ασφαλείας... 984 01:07:36,790 --> 01:07:37,924 και να σας κατευθύνω στο υπόλοιπο της διαδρομής. 985 01:07:37,957 --> 01:07:40,727 Θα έχετε κάμερες στα κοσμήματά σας... 986 01:07:40,760 --> 01:07:41,795 ακουστικά στα σκουλαρίκια σας. 987 01:07:41,828 --> 01:07:43,097 Θα είμαστε συνδεδεμένοι ανά πάσα στιγμή. 988 01:07:46,900 --> 01:07:48,768 Πώς θα περάσουμε την εξώπορτα; 989 01:07:48,802 --> 01:07:50,570 Μπορώ να μας βάλω στη λίστα. 990 01:07:52,239 --> 01:07:53,973 - Σας ευχαριστώ. - Είναι Άντερσον. Ναι. 991 01:07:54,008 --> 01:07:55,176 ...Ζ-Λ-Ρ... 992 01:07:57,044 --> 01:07:59,213 Τώρα, η εκδήλωση είναι μια νόμιμη δημοπρασία... 993 01:07:59,246 --> 01:08:01,648 για αρχαία τέχνη και αντικείμενα. 994 01:08:01,681 --> 01:08:04,884 Αλλά είναι απλώς η βιτρίνα για την πραγματική δημοπρασία... 995 01:08:04,918 --> 01:08:08,122 που λαμβάνει χώρα στο σκοτεινό δίκτυο των τηλεφώνων τους. 996 01:08:08,155 --> 01:08:09,889 Αθόρυβα, μόνο με πρόσκληση. 997 01:08:09,923 --> 01:08:13,827 Εκεί θα γίνει η δημοπρασία για τον δίσκο. 998 01:08:13,860 --> 01:08:16,796 Ο δίσκος θα είναι κρυμμένος σε ένα από τα προς πώληση είδη. 999 01:08:16,830 --> 01:08:18,798 - Ποιό απ' όλα; - Δεν ξέρω ακόμα. 1000 01:08:18,832 --> 01:08:22,869 Άρα, θα πρέπει να βασιστούμε στις... κοινωνικές σας δεξιότητες. 1001 01:08:22,902 --> 01:08:25,672 Θα χρειαστώ να κάνετε νέους φίλους... 1002 01:08:25,705 --> 01:08:27,707 για να αναγνωρίσετε το αντικείμενο. 1003 01:08:27,740 --> 01:08:30,743 Αυτή η λίστα είναι σαν την μισή λίστα των πιο καταζητούμενων της CIA. 1004 01:08:34,981 --> 01:08:37,650 Όταν βγει σε δημοπρασία... 1005 01:08:37,684 --> 01:08:40,321 θα δημιουργήσω ένα αντιπερισπασμό, το παίρνετε και φεύγετε. 1006 01:08:46,460 --> 01:08:49,130 Βοήθησέ με. Δεν μπορώ... 1007 01:08:49,163 --> 01:08:51,031 Γιατί δεν ανοίγει; 1008 01:09:03,310 --> 01:09:05,845 Εντάξει, είμαι στη θέση μου. 1009 01:09:08,449 --> 01:09:11,152 Γκρίζα μαλλιά, ανάμεσα στα δύο αγάλματα. 1010 01:09:11,185 --> 01:09:12,453 Εκπέμπει δύο σήματα... 1011 01:09:12,486 --> 01:09:14,954 και εστιάζει πάρα πολύ σε αυτό το πρόγραμμα. 1012 01:09:17,491 --> 01:09:19,293 Θα ρίξω πάνω του το ποτό μου. 1013 01:09:19,326 --> 01:09:21,761 - Πού την έμαθες αυτή την κίνηση; - Στο Παρίσι. 1014 01:09:21,794 --> 01:09:23,863 Αντίπαλος πράκτορας. Μου κατέστρεψε το αγαπημένο μου φόρεμα. 1015 01:09:23,897 --> 01:09:25,332 Αν αυτό ήταν το αγαπημένο σου φόρεμα... 1016 01:09:25,366 --> 01:09:27,368 πραγματικά σου έκανε χάρη. 1017 01:09:27,401 --> 01:09:28,935 Ωχ, όχι! 1018 01:09:28,968 --> 01:09:32,006 - Καλά είμαι. - Ωχ, όχι. Λυπάμαι πολύ. 1019 01:09:32,039 --> 01:09:33,172 Δεν πειράζει. 1020 01:09:36,377 --> 01:09:39,079 Θεέ μου, αυτό είναι τόσο άβολο. 1021 01:09:39,113 --> 01:09:41,115 Με τρώει τόσο πολύ. 1022 01:09:42,782 --> 01:09:46,986 Μια γυναίκα όπως εσείς δεν θα πρέπει ποτέ να είναι μόνη. 1023 01:09:50,890 --> 01:09:53,927 Γκρέισι, πες "ευχαριστώ". Φλέρταρε. 1024 01:09:53,960 --> 01:09:55,429 Σας ευχαριστώ. 1025 01:09:55,462 --> 01:09:58,165 Δεν είμαι καλή στο φλερτ. 1026 01:09:58,199 --> 01:09:59,999 Ευτυχώς, είμαι εγώ. 1027 01:10:00,034 --> 01:10:02,203 Το όνομα του φίλου σου είναι Πυόρτ Κασάνοφ. 1028 01:10:02,236 --> 01:10:03,404 Τσετσένος δισεκατομμυριούχος. 1029 01:10:03,437 --> 01:10:04,938 Απλώς δείξε ενδιαφέρον. 1030 01:10:04,971 --> 01:10:07,141 Μην το θεωρείς ως αποπλάνηση. Σκέψου το ως έκπτωση. 1031 01:10:07,174 --> 01:10:09,009 Είναι απλώς ένας ασθενής με πρόβλημα. 1032 01:10:09,043 --> 01:10:10,710 Βρες το. 1033 01:10:12,779 --> 01:10:16,749 Τι σας φέρνει εδώ; Είστε συλλέκτης έργων τέχνης; 1034 01:10:17,418 --> 01:10:20,354 Είμαι συλλέκτης... πολλών πραγμάτων. 1035 01:10:33,300 --> 01:10:34,468 Ορίστε. 1036 01:10:34,501 --> 01:10:37,137 Πραγματικά είναι ένα πολύ ωραίο κοστούμι. 1037 01:10:40,040 --> 01:10:41,308 - Σας ευχαριστώ. - Καλό σαν καινούργιο. 1038 01:10:41,342 --> 01:10:42,476 Σας ευχαριστώ. 1039 01:10:42,509 --> 01:10:43,876 Ρίχνω μια ματιά μπροστά. 1040 01:10:43,910 --> 01:10:47,114 Απλώς τσεκάρω κάτι. 1041 01:10:49,882 --> 01:10:51,818 Δεν προσπέρασε την τρίτη σελίδα. 1042 01:10:51,851 --> 01:10:53,987 Υπάρχουν πέντε αντικείμενα σε αυτή τη σελίδα, Γκρέις. 1043 01:10:54,021 --> 01:10:56,889 Πίνακας ζωγραφικής, καθρέφτης, στιλέτο, κεφάλι δράκου, βάζο. 1044 01:10:57,524 --> 01:10:58,992 Τι σας αρέσει; 1045 01:10:59,026 --> 01:11:01,928 Ο πίνακας ζωγραφικής φαίνεται πολύ βαρετός... χωρίς εκπλήξεις. 1046 01:11:01,961 --> 01:11:03,796 Μου αρέσει να εκπλήσσομαι. 1047 01:11:03,830 --> 01:11:05,832 Αρχαία όπλα; 1048 01:11:07,234 --> 01:11:09,403 Όχι. Φαίνεστε άνθρωπος του μέλλοντος. 1049 01:11:09,436 --> 01:11:13,407 Και έχω την αίσθηση ότι έχετε ήδη αρκετά όπλα. 1050 01:11:13,440 --> 01:11:16,076 Πώς είπατε ότι σας λένε; 1051 01:11:22,449 --> 01:11:24,218 Νόμιζα ότι σας άρεσαν οι εκπλήξεις. 1052 01:11:25,985 --> 01:11:28,055 Που σημαίνει ότι κι η αντίκα καθρέφτης... 1053 01:11:28,088 --> 01:11:30,557 δεν θα ήταν σωστό για εσάς αφού ξέρετε ήδη... 1054 01:11:30,591 --> 01:11:32,159 τι θα δείτε σε αυτόν. 1055 01:11:32,192 --> 01:11:34,395 Τα μάτια του διαστέλλονται. Ενδιαφέρεται περισσότερο για σένα. 1056 01:11:34,428 --> 01:11:35,429 Δεν είναι ο καθρέφτης. 1057 01:11:35,462 --> 01:11:36,963 Μου αρέσει αυτό το παιχνίδι. 1058 01:11:36,996 --> 01:11:40,301 Σας αρέσουν τα παιχνίδια, έτσι; 1059 01:11:40,334 --> 01:11:42,869 Λοιπόν, το παιχνίδι δεν έχει τελειώσει. 1060 01:11:42,902 --> 01:11:45,339 Ακόμα δεν ξέρω για ποιο λόγο είστε εδώ. 1061 01:11:48,409 --> 01:11:50,444 Το κεφάλι του δράκου. 1062 01:11:50,477 --> 01:11:52,812 Ένα σύμβολο δύναμης. 1063 01:11:53,480 --> 01:11:55,115 Ισως. 1064 01:12:00,354 --> 01:12:01,921 Καλή τύχη. 1065 01:12:01,954 --> 01:12:04,891 Περίμενε. Πού πηγαίνεις; Το παιχνίδι δεν έχει τελειώσει. 1066 01:12:04,924 --> 01:12:06,826 Είναι στο βάζο. 1067 01:12:09,496 --> 01:12:12,066 Μέις, όλοι είναι στη θέση τους. 1068 01:12:12,099 --> 01:12:13,100 Η δημοπρασία πρόκειται να ξεκινήσει. 1069 01:12:13,133 --> 01:12:15,436 Έρχομαι πίσω. 1070 01:12:16,437 --> 01:12:17,837 Γεια. 1071 01:12:18,605 --> 01:12:19,640 Είσαι ζωντανός. 1072 01:12:19,673 --> 01:12:21,075 Ανάθεμα. 1073 01:12:21,108 --> 01:12:23,277 Χαίρομαι που σε βλέπω, Μέις. 1074 01:12:24,244 --> 01:12:25,845 Έλα εδώ. 1075 01:12:30,584 --> 01:12:32,386 Θεέ μου. 1076 01:12:33,520 --> 01:12:35,322 Δεν καταλαβαίνω. 1077 01:12:36,256 --> 01:12:37,890 Γεια σου, Καντίζα. 1078 01:12:38,425 --> 01:12:40,860 Θα ήθελα να τη δω μόνος μου τώρα. 1079 01:12:42,062 --> 01:12:44,398 Τι είναι αυτό; Ποιά είναι η αποστολή σου; 1080 01:12:44,431 --> 01:12:46,600 - Μέις... - Γιατί δεν μου είπε η Υπηρεσία τι συμβαίνει; 1081 01:12:46,633 --> 01:12:48,569 Δεν υπάρχει αποστολή. Τα πράγματα άλλαξαν. 1082 01:12:55,942 --> 01:12:57,244 Καλωσήρθατε. 1083 01:12:59,513 --> 01:13:01,648 Σας ευχαριστώ όλους για την παρουσία σας. 1084 01:13:01,682 --> 01:13:03,983 θα φιλοξενήσω την αποψινή δημοπρασία. 1085 01:13:04,017 --> 01:13:05,252 Δεν βρίσκω τίποτα για τον οικοδεσπότη. 1086 01:13:05,285 --> 01:13:07,521 Παρακαλώ πάρτε τις θέσεις σας. 1087 01:13:07,554 --> 01:13:09,889 Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε. 1088 01:13:14,027 --> 01:13:15,928 Καλό απόγευμα, κυρίες και κύριοι. 1089 01:13:15,962 --> 01:13:17,364 Ξεκινάμε την αποψινή δημοπρασία... 1090 01:13:17,398 --> 01:13:19,932 με αυτόν τον κινέζικο πίνακα από τον τρίτο αιώνα. 1091 01:13:20,601 --> 01:13:22,202 Θα ξεκινήσουμε τη δημοπρασία μας στις 8.000. 1092 01:13:22,236 --> 01:13:24,505 - Είμαστε σε θέση. - Έχω 8.000; 1093 01:13:24,538 --> 01:13:26,607 - 8.000... - Πού είναι η Μέις; 1094 01:13:26,640 --> 01:13:28,208 Ακολουθεί ένα στοιχείο. 1095 01:13:38,018 --> 01:13:39,952 Έχασα την πρόσβαση στο δίκτυο. 1096 01:13:42,022 --> 01:13:44,024 Με εντόπισαν. Κάποιος με χακάρει πίσω. 1097 01:13:44,057 --> 01:13:45,659 Πρέπει να επανατοποθετήσω αλλού τον εξοπλισμό μου. 1098 01:13:45,692 --> 01:13:47,428 Δώσε μου 15 δευτερόλεπτα. Μην κουνηθείτε. 1099 01:13:47,461 --> 01:13:49,229 17.000, 18. 1100 01:13:52,766 --> 01:13:54,334 Άλλος; 19. Έχω 20; 1101 01:13:54,368 --> 01:13:56,103 Μόλις το πάρουν έξω... 1102 01:13:56,136 --> 01:13:57,438 θα πρέπει να κάνουμε μια κίνηση. 1103 01:13:57,471 --> 01:13:58,639 Όχι. Είπε να μείνουμε εδώ. 1104 01:13:58,672 --> 01:14:00,240 Δεν μπορεί να κλείσει τα φώτα. 1105 01:14:08,015 --> 01:14:09,383 Δουλεύεις με δολοφόνους; 1106 01:14:09,416 --> 01:14:11,018 Και εσύ όχι; 1107 01:14:11,051 --> 01:14:13,120 Πόσους άνθρωπους έχει δολοφονήσει η CIA; 1108 01:14:13,153 --> 01:14:14,588 Πόσα κράτη έχει ανατρέψει; 1109 01:14:14,621 --> 01:14:16,190 Πόσους πολέμους έχουν ξεκινήσει; 1110 01:14:16,223 --> 01:14:18,058 Είσαι μόνη σου τώρα, σωστά; 1111 01:14:18,091 --> 01:14:20,960 Εκτός πλέγματος; Στο τρέξιμο; 1112 01:14:22,362 --> 01:14:23,996 Πώς νιώθεις; 1113 01:14:24,631 --> 01:14:26,500 Πες μου. 1114 01:14:30,270 --> 01:14:32,439 Πώς νιώθεις να είσαι ελεύθερη; 1115 01:14:33,373 --> 01:14:35,742 Το επόμενο αντικείμενο είναι ένα βάζο του 13ου αιώνα... 1116 01:14:35,776 --> 01:14:38,512 από την κινεζική δυναστεία των Γιουάν. 1117 01:14:39,646 --> 01:14:41,348 Δεν θα ξαναχάσω τον δίσκο. 1118 01:14:41,381 --> 01:14:43,050 Θα ξεκινήσουμε τον πλειστηριασμό... 1119 01:14:43,083 --> 01:14:46,353 στα 100.000 δολάρια ΗΠΑ. 1120 01:14:47,254 --> 01:14:49,790 100.000. 110, 20. 130.000. 1121 01:14:49,823 --> 01:14:51,758 130, 140. Ευχαριστώ. 1122 01:14:51,792 --> 01:14:53,160 Υπάρχουν περισσότερες προσφορές από τα τηλέφωνα; 1123 01:14:53,193 --> 01:14:54,628 Καντίζα, είμαστε μέσα; 1124 01:14:54,661 --> 01:14:58,065 Είμαι στις κάμερες, αλλά δεν μπορώ να μπω στα φώτα. 1125 01:14:58,098 --> 01:15:00,434 Φαίνεται πως ξεκίνησαν οι προσφορές. 1126 01:15:00,467 --> 01:15:02,402 Το πιο δύσκολο πράγμα σχετικά με όλα αυτά, Μέις... 1127 01:15:02,436 --> 01:15:05,005 ήταν ότι πίστευα πως δεν θα σε ξαναδώ. 1128 01:15:07,774 --> 01:15:09,776 Αυτή είναι μια γωνία. 1129 01:15:09,810 --> 01:15:11,545 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι προσπαθείς να με δουλέψεις. 1130 01:15:11,578 --> 01:15:13,413 Αν δεν ήθελα να με δεις, δεν θα με έβλεπες. 1131 01:15:13,447 --> 01:15:15,249 Δεν ήθελες να με δεις στο Παρίσι, έτσι; 1132 01:15:15,282 --> 01:15:16,517 Ήθελες να σκεφτώ ότι ήσουν νεκρός. 1133 01:15:16,550 --> 01:15:19,486 Ναι, ήσουν μια χαρά. Το έκανα για σένα. 1134 01:15:19,520 --> 01:15:21,455 Για μένα; 1135 01:15:21,488 --> 01:15:24,124 Χωρίς κανέναν δισταγμό για το πώς θα με έκανε να νιώσω. 1136 01:15:25,158 --> 01:15:27,127 Πώς σε έκανε να νιώσεις; 1137 01:15:31,398 --> 01:15:33,166 Πίκρα. 1138 01:15:36,803 --> 01:15:39,239 Φοράς ακόμα αυτό το δαχτυλίδι. 1139 01:15:40,407 --> 01:15:42,409 Οι προσφορές είναι πάνω από εκατό εκατ. 1140 01:15:44,778 --> 01:15:47,047 Τι θα γίνει, Μέις; 1141 01:15:48,749 --> 01:15:50,651 Έλα μαζί μου. 1142 01:15:57,257 --> 01:15:59,393 Το χρειάζομαι πίσω. 1143 01:16:04,197 --> 01:16:06,400 Πάντα το σκληρό αντράκι. 1144 01:16:08,268 --> 01:16:11,605 Εντάξει. Κράτα την μακριά. 1145 01:16:15,068 --> 01:16:18,805 Πρόσεχε την, είναι όμορφη αλλά ξέρει να ρίχνει φωτιές. 1146 01:16:37,464 --> 01:16:39,733 - 300.000. - Έχουμε 300.000. 1147 01:16:39,766 --> 01:16:41,868 - Κάτι άλλο από τα τηλέφωνα; - 350.000. 1148 01:16:41,902 --> 01:16:43,470 Σας ευχαριστώ, κύριε. 1149 01:16:43,503 --> 01:16:45,205 Κάτι άλλο άνω από 350; 1150 01:16:45,238 --> 01:16:46,607 - Κανείς πρόθυμος να δώσει περισσότερα; - Ποιός είναι αυτός; 1151 01:16:46,640 --> 01:16:48,542 - Έχω μεγαλύτερες προσφορές; - Ένα φάντασμα. 1152 01:16:48,575 --> 01:16:50,644 Δίκαιη προειδοποίηση για εσάς, κύριε. 1153 01:16:50,677 --> 01:16:52,145 500.000. 1154 01:16:52,179 --> 01:16:54,181 Μισό εκατομμύριο. 1155 01:16:54,214 --> 01:16:55,515 Επί του παρόντος στα $500.000. 1156 01:16:55,549 --> 01:16:57,417 - Κυρίες και κύριοι. - Θα το χάσουμε. 1157 01:16:57,451 --> 01:16:58,752 Πρέπει να κινηθούμε. 1158 01:16:58,785 --> 01:17:00,754 Εάν ο δίσκος βρίσκεται στο βάζο... 1159 01:17:00,787 --> 01:17:02,856 μπορώ να τσεκάρω την ηλεκτρονική υπογραφή. 1160 01:17:02,889 --> 01:17:04,625 Αλλά θα πρέπει να πλησιάσεις κοντά. 1161 01:17:04,658 --> 01:17:06,760 Μπορούμε να το τσεκάρουμε, να το ακολουθήσουμε και να κάνουμε... 1162 01:17:06,793 --> 01:17:08,228 την κίνηση μας όταν θα είναι ελεύθερο το πεδίο. 1163 01:17:08,261 --> 01:17:09,529 - Έχω... - Ένα εκατομμύριο. 1164 01:17:09,563 --> 01:17:12,532 Ένα εκατομμύριο. 1165 01:17:13,533 --> 01:17:15,669 Ένα εκατομμύριο δολάρια ΗΠΑ με τον κύριο. 1166 01:17:15,702 --> 01:17:17,771 Μόλις έκανε προσφορά... 1167 01:17:17,804 --> 01:17:19,373 300 εκατομμύρια δολάρια στο διαδίκτυο. 1168 01:17:19,406 --> 01:17:22,242 Έχω τρόπο να πλησιάσω. 1169 01:17:22,275 --> 01:17:25,278 Υπάρχουν περαιτέρω προσφορές στα τηλέφωνα; 1170 01:17:25,312 --> 01:17:27,314 Είναι τώρα ή ποτέ. 1171 01:17:27,347 --> 01:17:28,515 Πήρες αυτό που ήθελες; 1172 01:17:28,548 --> 01:17:29,783 Αυτή είναι η τελευταία προσφορά. 1173 01:17:29,816 --> 01:17:32,219 Τώρα το πήρα. 1174 01:17:33,387 --> 01:17:34,921 Ένα εκατομμύριο και ένα, κανείς; 1175 01:17:34,955 --> 01:17:36,923 Είναι στο μισό δισεκατομμύριο δολάρια. 1176 01:17:36,957 --> 01:17:38,725 Το σφυρί είναι επάνω. 1177 01:17:38,759 --> 01:17:40,293 Είναι πολύ εκτεθειμένη. 1178 01:17:40,327 --> 01:17:42,663 Δεν είσαι αρκετά κοντά, Γκρέισι. 1179 01:17:42,696 --> 01:17:43,864 Πάμε μία. 1180 01:17:43,897 --> 01:17:45,632 Πάμε; 1181 01:17:45,666 --> 01:17:47,367 Πάμε δύο φορές. 1182 01:17:49,236 --> 01:17:50,637 Πάμε τρεις φορές και... 1183 01:17:52,439 --> 01:17:53,473 ...πουλήθηκε. 1184 01:17:53,974 --> 01:17:55,542 Το' χω. 1185 01:17:55,575 --> 01:17:57,744 Μεγαλύτερος πλειοδότης ο κύριος. 1186 01:17:59,546 --> 01:18:03,283 - Συγνώμη. - Σας ευχαριστώ, κυρίες και κύριοι. 1187 01:18:04,451 --> 01:18:06,753 Βασικά είναι μαζί μου. 1188 01:18:06,787 --> 01:18:08,455 Σ' ευχαριστώ. 1189 01:18:09,456 --> 01:18:10,524 Συγνώμη. 1190 01:18:14,461 --> 01:18:16,697 Το πακέτο πηγαίνει στα παρασκήνια. 1191 01:18:16,730 --> 01:18:19,466 Είμαι σε ένα μπαλκόνι, πρώτη αίθουσα νοτιοανατολικά της δημοπρασίας. 1192 01:18:19,499 --> 01:18:23,203 Μαρί, συνάντησε με εδώ. Γκρέισι, συνάντησε μας έξω. 1193 01:18:50,031 --> 01:18:52,733 Ας δείξουμε στον κόσμο στο σπίτι τι κέρδισε. 1194 01:18:55,469 --> 01:18:59,372 500 εκατομμύρια είναι πολλά χρήματα, ακόμα και για τον τύπο που εκπροσωπώ. 1195 01:18:59,406 --> 01:19:00,640 Θέλει απλώς να βεβαιωθεί ότι λειτουργεί. 1196 01:19:00,674 --> 01:19:02,776 Το πακέτο είναι μέσα... 1197 01:19:02,809 --> 01:19:04,478 σε ένα γραφείο, δύο αίθουσες μακριά. 1198 01:19:04,511 --> 01:19:05,512 Ασφάλεια; 1199 01:19:05,545 --> 01:19:07,748 Ο αγοραστής έχει μια ομάδα. Ο πωλητής έχει στρατό. 1200 01:19:07,781 --> 01:19:09,016 Τι έχουμε; 1201 01:19:09,050 --> 01:19:11,451 Σε παρακαλώ μην πεις «ο ένας στον άλλον». 1202 01:19:16,090 --> 01:19:18,859 Ακετόνη. Υπεροξείδιο του υδρογόνου. 1203 01:19:18,892 --> 01:19:20,694 Ο φάκελος σου λέει "κατεδαφίσεις". 1204 01:19:20,727 --> 01:19:22,262 Μπορείς να το κάνεις να πιάσει; 1205 01:19:30,004 --> 01:19:32,906 - Φαίνεται εντάξει. - Θα απαιτήσουμε πλήρη χρέωση... 1206 01:19:32,939 --> 01:19:34,875 - πριν φύγετε. - Φυσικά. 1207 01:20:00,767 --> 01:20:02,602 Τι είναι αυτό; 1208 01:20:53,020 --> 01:20:55,622 Εκεί κάτω, στα αριστερά. 1209 01:21:18,545 --> 01:21:19,880 Ρίξτε τα όπλα σας. 1210 01:21:21,514 --> 01:21:22,816 Και οι δύο σας. 1211 01:21:32,514 --> 01:21:34,216 Κατεβάστε τα όπλα σας. 1212 01:21:35,914 --> 01:21:37,999 Αφήστε τες να φύγουν. 1213 01:21:42,802 --> 01:21:44,437 Φύγετε. 1214 01:21:46,706 --> 01:21:48,408 Φύγετε. 1215 01:21:56,816 --> 01:21:59,186 Νικ! 1216 01:22:01,155 --> 01:22:03,757 Έρχομαι μαζί σου. 1217 01:22:06,493 --> 01:22:08,162 Βλέπω την Μέις. 1218 01:22:08,195 --> 01:22:10,530 Καντίζα. 1219 01:22:14,634 --> 01:22:15,835 Στο μόνο μέρος που θα ερχώμουν μαζί σου είναι η κόλαση. 1220 01:22:23,244 --> 01:22:24,878 Πυροβόλησε με. 1221 01:22:27,281 --> 01:22:29,883 Και θα τους βάλω να ρίξουν στο πλήθος. 1222 01:22:34,121 --> 01:22:36,523 Δεν μπορείς να το κάνεις, έτσι; 1223 01:22:42,929 --> 01:22:44,131 Σκατά. 1224 01:22:44,165 --> 01:22:45,332 Μέις! 1225 01:22:46,800 --> 01:22:48,001 - Τι κάνεις; - Μέις, τι έπαθες; 1226 01:22:48,035 --> 01:22:49,203 Μέις. 1227 01:22:54,808 --> 01:22:57,178 - Πάμε να φύγουμε! - Ας φύγουμε από εδώ! 1228 01:22:57,211 --> 01:22:58,245 Μπείτε μέσα. 1229 01:22:58,279 --> 01:23:00,613 Ελάτε μαζί μου. 1230 01:23:08,588 --> 01:23:10,991 Μπορώ να περιποιηθώ τις πληγές της εκεί που πάμε. 1231 01:23:11,025 --> 01:23:12,293 Και πού πάμε; 1232 01:23:12,326 --> 01:23:13,593 Ποιά είσαι; 1233 01:23:13,626 --> 01:23:15,996 Το όνομά μου είναι Λιν Μιν Σένγκ. 1234 01:23:16,030 --> 01:23:18,099 Δουλεύω για το Υπουργείο. 1235 01:23:18,132 --> 01:23:20,667 Είναι ωραίο που σας γνωρίζω επιτέλους. 1236 01:23:33,646 --> 01:23:34,814 Καλά είμαι. 1237 01:23:34,848 --> 01:23:36,150 Ήρεμα. 1238 01:23:36,183 --> 01:23:37,650 Ναι. 1239 01:23:38,685 --> 01:23:40,520 Θέλει κανείς τσάι; 1240 01:23:41,688 --> 01:23:43,757 Έχω μια μεγάλη ποικιλία βοτάνων. 1241 01:23:43,790 --> 01:23:45,192 Τι στο διάολο συμβαίνει; 1242 01:23:45,226 --> 01:23:49,629 Ελπίζαμε ότι η CIA θα ασφάλιζε τον δίσκο στο Παρίσι. 1243 01:23:49,662 --> 01:23:52,866 Όταν αυτό δεν συνέβη, ήταν απαραίτητο να τον ανακτήσουμε... 1244 01:23:52,899 --> 01:23:55,236 πριν πέσει στα λάθος χέρια. 1245 01:24:01,309 --> 01:24:05,046 Πατέρα. Ο πατέρας μου έπεισε τα αφεντικά μας... 1246 01:24:05,079 --> 01:24:07,847 ότι αυτό θα μπορούσε να είναι μεγαλύτερη ευκαιρία. 1247 01:24:09,116 --> 01:24:10,984 Τι είδους ευκαιρία; 1248 01:24:15,822 --> 01:24:18,192 Πιστεύω ότι γνωριστήκατε με τον Πιότρ Χασάνοφ. 1249 01:24:18,225 --> 01:24:22,796 Αν μπορέσει να διαταράξει την παραγωγή πετρελαίου στη Μέση Ανατολή... 1250 01:24:22,829 --> 01:24:24,664 τα κέρδη του θα εκτοξευθούν στα ύψη. 1251 01:24:24,697 --> 01:24:26,699 Ράτζα Μάγκοντος. 1252 01:24:26,733 --> 01:24:28,802 Ελεύθερος επαγγελματίας από το Ντουμπάι. 1253 01:24:28,835 --> 01:24:32,639 Υπόσχεται ταραχές σε οποιονδήποτε κράτος πρόθυμο να τον πληρώσει. 1254 01:24:33,873 --> 01:24:36,143 Αυτός είναι το προπύργιο για τους Ιρανούς. 1255 01:24:37,111 --> 01:24:39,946 Αυτός ο κύριος είναι ένας διεθνής μισθοφόρος... 1256 01:24:39,979 --> 01:24:42,582 με εξειδίκευση στην Κεντρική Αφρική. 1257 01:24:44,651 --> 01:24:46,820 Υπάρχουν πολλοί απατεώνες σήμερα. 1258 01:24:46,853 --> 01:24:50,690 Αυτή ήταν μια ευκαιρία να συλλέξουμε πληροφορίες για αυτούς. 1259 01:24:50,723 --> 01:24:54,794 Οπότε όλα αυτά ήταν σαν αποστολή ψαρέματος; 1260 01:24:54,828 --> 01:24:56,963 Η πώληση θανατηφόρων πληροφοριών στον υψηλότερο πλειοδότη... 1261 01:24:56,996 --> 01:24:58,865 μόνο για να δεις ποιός πλειοδοτεί εκεί έξω; 1262 01:25:00,134 --> 01:25:01,368 Δεν τους πουλήσαμε τίποτα. 1263 01:25:01,402 --> 01:25:03,703 Τι; 1264 01:25:04,338 --> 01:25:06,107 Ο δίσκος είναι ακριβώς εδώ. 1265 01:25:07,638 --> 01:25:09,007 Δείξτους. 1266 01:25:17,884 --> 01:25:19,853 Σκότωσες τον Μαρκς για αυτό. 1267 01:25:19,886 --> 01:25:21,654 Εσύ έκλεισες το ρεύμα; 1268 01:25:21,688 --> 01:25:23,090 Τα αεροπλάνα; 1269 01:25:24,091 --> 01:25:25,625 Όχι. 1270 01:25:27,027 --> 01:25:28,162 Ο Μαρκς το έκανε. 1271 01:25:29,163 --> 01:25:31,165 Δούλευε με τον Νικ. 1272 01:25:32,066 --> 01:25:34,801 Αλλά αν ήταν να πας εκεί έξω μόνη σου... 1273 01:25:34,834 --> 01:25:37,804 θα μπορούσα να καταλάβω πώς μπορεί να συμβεί αυτό. 1274 01:25:40,207 --> 01:25:41,875 Ήξερα ότι θα τα καταφέρεις. 1275 01:25:42,842 --> 01:25:45,045 Τον σταμάτησα πριν προλάβουν να κάνουν περισσότερα. 1276 01:25:46,913 --> 01:25:49,983 Δούλευαν για αυτόν τον άνθρωπο, τον Ελάιτζα Κλάρκ... 1277 01:25:50,017 --> 01:25:53,887 γνωστό χρηματοδότη για διεθνείς τρομοκρατικές ομάδες. 1278 01:25:56,423 --> 01:25:58,025 Ο δίσκος είναι ασφαλής τώρα. 1279 01:25:58,058 --> 01:26:00,161 Ο κόσμος είναι ασφαλής. 1280 01:26:00,960 --> 01:26:03,796 Θα πάτε όλες σπίτι σύντομα. 1281 01:26:07,067 --> 01:26:08,269 Τελείωσε. 1282 01:26:08,302 --> 01:26:10,437 Στο είπα ότι θα τον πάρω. 1283 01:26:10,471 --> 01:26:12,739 Ναι, το έκανες. 1284 01:26:14,141 --> 01:26:15,276 Πού είναι το μερίδιο μου; 1285 01:26:15,309 --> 01:26:17,677 Φυσικά. Το μερίδιο σου. 1286 01:26:27,488 --> 01:26:29,056 Είχαμε μια συμφωνία. 1287 01:26:29,089 --> 01:26:30,757 Σου πήρα το δίσκο. 1288 01:26:30,790 --> 01:26:32,193 Όχι, δεν το έκανες. 1289 01:26:32,226 --> 01:26:37,164 Μου έφερες ένα δόλωμα, ένα χαρτόνι 500 εκατομμυρίων δολαρίων. 1290 01:26:41,168 --> 01:26:43,002 Πρέπει να το άλλαξαν. 1291 01:26:45,439 --> 01:26:48,042 Πρέπει να το άλλαξαν. 1292 01:26:58,018 --> 01:27:00,087 - Γεια σου. - Εγώ είμαι. 1293 01:27:00,120 --> 01:27:03,224 Συγνώμη που δεν σου τηλεφώνησα νωρίτερα. 1294 01:27:03,257 --> 01:27:06,227 Δεν μου ήταν εύκολο. Δεν ξέρω τι άλλο να πω. 1295 01:27:06,260 --> 01:27:08,861 Το καταλαβαίνω. Απλώς... 1296 01:27:08,895 --> 01:27:11,498 ήθελα να ξέρω ότι είσαι καλά. 1297 01:27:11,532 --> 01:27:13,367 Λοιπόν, καλά είμαι. 1298 01:27:13,400 --> 01:27:14,968 Μπορώ να τα φέρω εις πέρας ξέρεις. 1299 01:27:15,001 --> 01:27:16,403 Δεν είπα ότι δεν μπορείς. 1300 01:27:16,437 --> 01:27:18,771 Είμαι στην πρώτη πτήση της επιστροφής. 1301 01:27:18,805 --> 01:27:20,107 Όσο πιο γρήγορα κλείσω το τηλέφωνο... 1302 01:27:20,140 --> 01:27:21,975 τόσο πιο γρήγορα θα τα μαζέψω και θα μπω στο αεροπλάνο. 1303 01:27:22,009 --> 01:27:24,245 Τότε να μην σε κρατάω. 1304 01:27:24,278 --> 01:27:26,247 Δεν το εννοούσα έτσι. 1305 01:27:26,280 --> 01:27:27,814 Όχι, το καταλαβαίνω. 1306 01:27:28,449 --> 01:27:30,117 Συγνώμη. 1307 01:27:33,554 --> 01:27:35,089 Συγνώμη. 1308 01:27:35,122 --> 01:27:37,258 Κι εγώ ανυπομονώ να έρθεις σπίτι. 1309 01:27:37,291 --> 01:27:38,791 Αλήθεια; 1310 01:27:39,595 --> 01:27:43,163 Αγάπη μου. Θα σε δω σύντομα. 1311 01:27:44,164 --> 01:27:46,699 Τα λέμε σύντομα. Αγάπη μου. 1312 01:27:51,171 --> 01:27:52,239 Χόλα, μαμά. 1313 01:27:52,471 --> 01:27:55,739 Θεέ μου, τι έχεις βάλει, Τόμας; 1314 01:27:58,171 --> 01:28:00,239 Για μάντεψε! 1315 01:28:00,871 --> 01:28:02,239 Η μαμά επιστρέφει πίσω στο σπίτι. 1316 01:28:02,271 --> 01:28:03,999 Όλοι σε θέλουμε πίσω. 1317 01:28:05,071 --> 01:28:06,999 Σε χρειαζόμαστε. 1318 01:28:20,301 --> 01:28:21,834 Ονειρευόσουν. 1319 01:28:25,004 --> 01:28:27,207 Έβλεπες ένα κακό όνειρο. 1320 01:28:29,009 --> 01:28:33,314 Το όνειρό σου ήταν για το πώς δεν είδες τα σημάδια, σωστά; 1321 01:28:33,347 --> 01:28:35,149 Όταν ζεις μια ζωή μέσα στα ψέματα... 1322 01:28:35,182 --> 01:28:38,085 είναι δύσκολο να ξεχωρίσεις τι είναι αλήθεια και τι όχι. 1323 01:28:41,221 --> 01:28:43,223 Νόμιζα ότι ήξερα. 1324 01:28:45,125 --> 01:28:49,063 Είχα τον έλεγχο σε όλη μου τη ζωή. 1325 01:28:51,498 --> 01:28:54,134 Φρόντιζα μόνη μου τον εαυτό μου γιατί... 1326 01:28:59,106 --> 01:29:01,275 ...δεν είχα κανέναν. 1327 01:29:04,645 --> 01:29:06,513 Συνήθισα αυτή τη ζωή. 1328 01:29:06,547 --> 01:29:10,850 Μου έκανε πραγματικά πολύ καλό... 1329 01:29:11,918 --> 01:29:14,054 ...σε αυτή τη ζωή. 1330 01:29:15,656 --> 01:29:18,225 Λυπάμαι που σε πρόδωσαν. 1331 01:29:21,994 --> 01:29:24,864 Ξέρω πώς είναι. 1332 01:29:34,441 --> 01:29:36,009 Ισως θα έπρεπε. 1333 01:29:59,500 --> 01:30:00,567 Σ' ευχαριστώ. 1334 01:30:12,746 --> 01:30:14,947 Μπορώ να σε βοηθήσω; 1335 01:30:14,981 --> 01:30:17,684 Έλεγα να βάλω λίγο τσάι να πιω. 1336 01:30:17,718 --> 01:30:19,119 Έχω αρχίσει να νιώθω και πάλι το πρόσωπό μου. 1337 01:30:19,153 --> 01:30:22,456 Τα κινέζικα βότανα έχουν πολλές ιδιότητες. 1338 01:30:24,091 --> 01:30:27,194 Αυτό θα τελειώσει για πάντα τον πόνο σου. 1339 01:30:28,462 --> 01:30:31,198 Άσε με να βρω κάτι λίγο λιγότερο δυνατό. 1340 01:30:33,500 --> 01:30:35,135 Τι τους έδωσες; 1341 01:30:35,169 --> 01:30:37,438 Έχεις τον δίσκο. Τους έδωσες κάτι άλλο. 1342 01:30:37,471 --> 01:30:39,206 Τους δώσαμε κάτι κοντινό. 1343 01:30:39,239 --> 01:30:42,109 Αυτό που έκανες ήταν επικίνδυνο. 1344 01:30:42,743 --> 01:30:44,711 Αυτό κάνουμε. 1345 01:30:44,745 --> 01:30:46,079 Σωστά; 1346 01:30:46,113 --> 01:30:49,283 Θέτουμε τον εαυτό μας σε κίνδυνο... 1347 01:30:50,217 --> 01:30:52,553 ...για να μην είναι οι άλλοι. 1348 01:30:53,454 --> 01:30:57,658 Όλοι φαινόμαστε διαφορετικοί, μιλάμε διαφορετικά... 1349 01:30:57,691 --> 01:31:00,594 αλλά είμαστε ίδιοι. 1350 01:31:00,627 --> 01:31:02,563 Σ' ευχαριστώ. 1351 01:31:08,035 --> 01:31:11,638 Περίεργο πώς κάτι τόσο όμορφο μπορεί να είναι τόσο θανατηφόρο. 1352 01:31:11,672 --> 01:31:15,108 Ο τρόπος που αυτά τα δοχεία έχουν στηθεί... 1353 01:31:17,311 --> 01:31:19,513 Δεν υπάρχει προστασία για αυτούς ακόμα. 1354 01:31:36,663 --> 01:31:38,465 Ψηλά τα χέρια! 1355 01:31:42,202 --> 01:31:44,238 Ελεύθερα! 1356 01:31:45,405 --> 01:31:47,374 Καθαρά! Όλα είναι καθαρά εδώ! 1357 01:31:47,407 --> 01:31:49,142 Μόνο αυτές είναι, αφεντικό. 1358 01:31:49,176 --> 01:31:51,011 Υποθέτω ότι αυτό είναι η κόλαση. 1359 01:31:54,581 --> 01:31:56,416 Πέτα το. 1360 01:31:57,684 --> 01:32:02,422 Σταματήστε να προσπαθείτε να βρείτε μια διέξοδο και κάντε όπως σας είπαν. 1361 01:32:16,537 --> 01:32:18,071 Πού είναι ο δίσκος; 1362 01:32:19,706 --> 01:32:22,309 Με έδειρε το αφεντικό μου εξαιτίας σου. 1363 01:32:27,180 --> 01:32:30,250 Να είσαι σίγουρη πως το επόμενο αίμα δεν θα είναι δικό μου. 1364 01:32:33,253 --> 01:32:34,488 Πάρτε τες εκεί. 1365 01:32:34,521 --> 01:32:36,557 Κουνηθείτε. 1366 01:32:36,590 --> 01:32:39,059 Πάμε εκεί. Κουνηθείτε. 1367 01:32:39,860 --> 01:32:41,395 Προχώρα. 1368 01:32:51,905 --> 01:32:53,440 Όχι, όχι, όχι. 1369 01:32:53,473 --> 01:32:55,309 Όχι την οικογένειά μου. Όχι. 1370 01:32:55,342 --> 01:32:58,111 Τα μωρά μου. Όχι, σε παρακαλώ. Όχι. 1371 01:32:58,145 --> 01:33:00,247 - Όχι, όχι, όχι. - Όλοι όσοι έχουν μεγαλύτερη σημασία για εσάς. 1372 01:33:00,280 --> 01:33:01,648 Εκτός από εσένα, Μέις. 1373 01:33:01,682 --> 01:33:03,750 Δεν έχεις κανέναν εκτός από τους φίλους σου εδώ. 1374 01:33:03,784 --> 01:33:05,285 Καταλαβαίνουμε πως είσαι θυμωένος, Νικ. 1375 01:33:05,319 --> 01:33:07,688 - Μπορούμε να το συζητήσουμε. - Θα σε ξαναρωτήσω. 1376 01:33:07,721 --> 01:33:09,256 Πού είναι ο δίσκος; 1377 01:33:15,762 --> 01:33:16,863 Πού είναι ο δίσκος; 1378 01:33:20,162 --> 01:33:21,863 Αν του πείτε, θα πεθάνουν πολλοί περισσότεροι. 1379 01:33:22,202 --> 01:33:24,304 - Πυροβόλησέ τον. - Όχι. 1380 01:33:28,208 --> 01:33:29,743 - Πού είναι ο δίσκος; - Περίμενε. 1381 01:33:29,776 --> 01:33:31,912 - Πού είναι ο δίσκος; - Δεν έχουν καμία σχέση με αυτό. 1382 01:33:31,945 --> 01:33:33,880 - Πυροβόλησέ τον. - Περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε. 1383 01:33:33,914 --> 01:33:35,415 Όχι! 1384 01:33:36,917 --> 01:33:39,486 Πού είναι ο δίσκος; 1385 01:33:41,321 --> 01:33:43,757 Όχι τα μωρά μου. 1386 01:33:43,790 --> 01:33:45,359 Σε παρακαλώ, κάνε κάτι. 1387 01:33:45,392 --> 01:33:46,793 Έτσι για να καταλαβαίνουμε ο ένας τον άλλον εδώ... 1388 01:33:46,927 --> 01:33:48,295 μόλις μεσολάβησα για μια πώληση που αποδείχθηκε... 1389 01:33:48,328 --> 01:33:49,730 πολύ κακή πληροφορία για κάποιους ανθρώπους που θα σκότωναν... 1390 01:33:49,763 --> 01:33:51,665 - όλους όσους γνώρισεατε ποτέ... - Σε παρακαλώ, κάνε κάτι. 1391 01:33:51,698 --> 01:33:53,233 - ...για να το πάρουν στα χέρια τους. - Δώστους το, σε παρακαλώ! 1392 01:33:53,266 --> 01:33:54,735 - Δώστε τους! - Λοιπόν, αν δεν το έχω... 1393 01:33:54,768 --> 01:33:56,670 - πριν το τέλος αυτής της πρότασης... - Δώστους το! 1394 01:33:56,703 --> 01:33:57,838 ...τότε αυτή η καλή γυναίκα θα χάσει αυτή την ωραία μικρή οικογένεια! 1395 01:33:57,871 --> 01:33:58,972 Σταμάτα! Σταμάτα! 1396 01:34:00,907 --> 01:34:02,442 Σταμάτα, Νικ. 1397 01:34:08,715 --> 01:34:12,252 Θα σου το δώσουμε, εντάξει; 1398 01:34:17,491 --> 01:34:19,359 Μπορώ... 1399 01:34:19,393 --> 01:34:21,928 - Μπορώ να σηκωθώ; - Όχι, δεν μπορείς. 1400 01:34:21,962 --> 01:34:24,264 Πού είναι; 1401 01:34:40,447 --> 01:34:42,616 Σ' ευχαριστώ. Τώρα μπορείς να σηκωθείς. 1402 01:34:42,649 --> 01:34:45,452 Εσύ θα έρθεις μαζί μου. Θέλω να βεβαιωθώ ότι λες αλήθεια. 1403 01:34:52,826 --> 01:34:54,327 Τώρα άφησε την οικογένειά της να φύγει. 1404 01:34:56,296 --> 01:34:59,533 Σε παρακαλώ αφήστε τους να φύγουν. Σε παρακαλώ. 1405 01:35:02,869 --> 01:35:04,404 Αφήστε τους να φύγουν. 1406 01:35:10,610 --> 01:35:12,279 Τελείωσε. 1407 01:35:23,690 --> 01:35:26,259 Είναι ασφαλείς, εντάξει; Είναι ασφαλείς. 1408 01:35:26,293 --> 01:35:29,329 Σε παρακαλώ. Τα μωρά μου. 1409 01:35:34,068 --> 01:35:36,503 Λυπάμαι πολύ. 1410 01:35:56,057 --> 01:35:58,592 Μπορείς να το κλείσεις σε παρακαλώ; 1411 01:36:06,666 --> 01:36:07,701 Μέις. 1412 01:36:09,336 --> 01:36:11,304 Δεν έκανα τίποτα. 1413 01:36:11,338 --> 01:36:13,707 Περίμενε ένα λεπτό. 1414 01:36:17,978 --> 01:36:20,280 Είναι τα γυαλιά της. 1415 01:36:22,816 --> 01:36:24,518 Μας λέει που να πάμε. 1416 01:36:24,551 --> 01:36:25,685 Σωστά. 1417 01:36:31,424 --> 01:36:32,826 Ντίζα, τι κάνεις; 1418 01:36:32,859 --> 01:36:34,761 Την δουλειά μου. 1419 01:36:34,795 --> 01:36:36,963 Όχι, δεν είναι το μυαλό σου σε θέση να το κάνει αυτό. 1420 01:36:36,997 --> 01:36:39,699 Πρέπει να πας σπίτι, Καντίζα. 1421 01:36:39,733 --> 01:36:41,835 Φύγε από μπροστά μου. 1422 01:36:43,670 --> 01:36:45,072 Ντίζα, πήγαινε σπίτι. 1423 01:36:45,106 --> 01:36:46,640 Σπίτι; 1424 01:36:47,106 --> 01:36:48,464 Είναι καλά τα παιδιά; 1425 01:36:48,606 --> 01:36:52,064 Άκουσε με, πηγαίντε στο αστυνομικό τμήμα και καθίστε κεί, εντάξει; 1426 01:36:52,606 --> 01:36:54,564 Να μείνετε εκεί! 1427 01:36:55,006 --> 01:36:57,064 Ναι, θα τους μιλήσω. 1428 01:36:59,906 --> 01:37:01,864 Γεια σου, Τομασίνο. 1429 01:37:01,999 --> 01:37:05,664 Σου υπόσχομαι πως η μαμά θα είναι σπίτι σύντομα, εντάξει; 1430 01:37:06,806 --> 01:37:09,664 Σας αγαπώ πολύ. Κάνε ότι λέει ο μπαμπάς. 1431 01:37:21,541 --> 01:37:23,443 Οδός Νάντζιν. 1432 01:37:23,476 --> 01:37:25,679 Έξι μίλια δυτικά από εδώ. 1433 01:37:33,020 --> 01:37:34,654 Κοίτα. 1434 01:37:34,688 --> 01:37:35,755 Είναι ένα ξενοδοχείο. 1435 01:37:38,825 --> 01:37:41,461 Εδώ. Σουίτα. 3004. 1436 01:37:41,494 --> 01:37:44,497 Μπορούμε να έχουμε πρόσβαση από τα δωμάτια από πάνω και από κάτω. 1437 01:37:44,531 --> 01:37:46,900 Πώς ξέρουμε ότι είναι άδεια; 1438 01:37:47,901 --> 01:37:49,469 Θα είναι. 1439 01:37:52,505 --> 01:37:54,474 Βρήκα κάτι. 1440 01:38:05,752 --> 01:38:06,920 Σωστά. 1441 01:38:48,262 --> 01:38:50,664 Πόσο ακόμα θα πάρει; 1442 01:38:54,534 --> 01:38:57,038 Η κρυπτογράφηση έχει πολλαπλές ασφαλείς αστοχίες. 1443 01:38:57,071 --> 01:38:58,972 Παίρνει χρόνο. 1444 01:38:59,005 --> 01:39:00,707 Σου τελειώνει. 1445 01:39:06,280 --> 01:39:08,515 Λυπάμαι που είσαι εδώ. 1446 01:39:09,549 --> 01:39:11,651 Εγώ φταίω. 1447 01:39:11,685 --> 01:39:13,220 Τα έφερα όλα αυτά στη ζωή σου. 1448 01:39:13,254 --> 01:39:15,022 Όχι, δεν φταις εσύ. 1449 01:39:15,056 --> 01:39:16,523 Αυτός τα έκανε. 1450 01:39:17,924 --> 01:39:20,161 Δεν χρειάζεται να απολογηθείς για αυτόν, Μέις. 1451 01:39:20,194 --> 01:39:21,695 Πάντα αυτό κάνουμε, σωστά; 1452 01:39:21,728 --> 01:39:23,830 Νομίζουμε πως εμείς φταίμε για όλα. 1453 01:39:23,863 --> 01:39:26,167 Δεν το έφερες αυτό στη ζωή μου. 1454 01:39:26,200 --> 01:39:28,902 Το μόνο που έκανες ήταν να εμπιστευτείς τον λάθος άνθρωπο. 1455 01:39:30,204 --> 01:39:31,905 Δεν φταίς εσύ. 1456 01:39:34,141 --> 01:39:35,942 Αυτό λένε πάντα οι ψυχολόγοι. 1457 01:39:36,743 --> 01:39:38,611 Δεν είμαι ψυχολόγος αυτή τη στιγμή. 1458 01:39:47,687 --> 01:39:49,256 Τέσσερις φρουροί στο κυρίως δωμάτιο. 1459 01:39:49,290 --> 01:39:50,790 Έξι στο δρόμο. 1460 01:39:53,027 --> 01:39:54,894 Πέντε λεπτά και θα είναι έτοιμο να ανατιναχτεί. 1461 01:39:54,928 --> 01:39:56,130 Μέις, πώς πάει; 1462 01:39:56,163 --> 01:39:57,931 Χρειάζομαι λίγο χρόνο ακόμα. 1463 01:39:57,964 --> 01:39:59,766 Δεν μπορώ, δεν μπορώ να βρω μια σωστή γωνία. 1464 01:40:06,773 --> 01:40:08,641 Έχει σχεδόν τελειώσει με την αποκρυπτογράφηση. 1465 01:40:09,709 --> 01:40:11,745 Έχω πέντε τοις εκατό ακόμα. 1466 01:40:11,778 --> 01:40:13,613 Δεν θα τα καταφέρουμε, Μέις. 1467 01:40:15,049 --> 01:40:16,916 Εντάξει! 1468 01:40:18,718 --> 01:40:20,154 Τι κάνεις; 1469 01:40:20,187 --> 01:40:21,755 Παίρνοντας το ασανσέρ. 1470 01:40:21,788 --> 01:40:23,157 Το ασανσέρ είναι από την άλλη πλευρά. 1471 01:40:23,190 --> 01:40:25,825 Μέις, μην το κάνεις αυτό. 1472 01:40:41,375 --> 01:40:43,910 Έχουμε ένα λεπτό μάξιμουμ. 1473 01:40:43,943 --> 01:40:45,179 Χρειάζομαι περισσότερο χρόνο. 1474 01:41:00,660 --> 01:41:02,196 Θα αναλάβουμε εμείς από εδώ και πέρα. 1475 01:41:02,229 --> 01:41:03,830 Πηγαίντε έξω την καλεσμένη μας. 1476 01:41:09,103 --> 01:41:10,904 Την βγάζουν έξω. Πρέπει να κινηθούμε αμέσως τώρα. 1477 01:41:25,652 --> 01:41:26,886 Χρειάζομαι περισσότερο χρόνο για να περάσω το καλώδιο... 1478 01:41:26,920 --> 01:41:28,988 - στο σωστό... - Δεν έχουμε χρόνο. 1479 01:42:09,163 --> 01:42:10,930 Τρία δευτερόλεπτα. 1480 01:43:05,919 --> 01:43:08,055 Γεια σας. 1481 01:43:08,088 --> 01:43:09,356 Συγνώμη. 1482 01:43:35,216 --> 01:43:37,284 Συγνώμη. Εδώ κατεβαίνω. 1483 01:43:48,495 --> 01:43:50,797 Ξέμεινα! 1484 01:43:54,568 --> 01:43:56,736 Έρχονται μερικοί ακόμα από την μπροστινή πόρτα. 1485 01:44:12,219 --> 01:44:13,920 Εισερχόμενα! 1486 01:44:20,594 --> 01:44:22,029 Εσείς οι δύο, πάνω! 1487 01:44:22,062 --> 01:44:23,464 Έλα, πάμε! 1488 01:44:23,497 --> 01:44:25,865 Πάμε! Πάμε! 1489 01:44:37,177 --> 01:44:38,245 Μπλόκαρε. 1490 01:45:34,268 --> 01:45:37,304 Γιατί δεν ήρθες μαζί μου; 1491 01:45:41,608 --> 01:45:42,676 Μέις! 1492 01:45:57,391 --> 01:45:58,991 Το' χω. 1493 01:46:01,395 --> 01:46:02,862 Το' χω. 1494 01:46:06,367 --> 01:46:08,369 Όχι! 1495 01:46:08,402 --> 01:46:10,270 Όχι! 1496 01:46:25,985 --> 01:46:28,955 Αυτό ήταν... αυτό ήταν καλό σημάδι, Γκρέισι. 1497 01:46:34,428 --> 01:46:36,430 Εδώ. 1498 01:46:38,399 --> 01:46:39,899 Ναι. 1499 01:47:20,500 --> 01:47:22,288 Αφήστε με να κάνω ένα τηλεφώνημα. 1500 01:47:29,000 --> 01:47:31,488 Έχει σφυγμό. 1501 01:47:48,500 --> 01:47:50,988 ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1502 01:47:52,200 --> 01:47:54,988 Πρέπει να έχεις υπομονή, φίλε μου... 1503 01:47:56,200 --> 01:47:58,988 Οι αρχές ενδιαφέρονται για εμάς. 1504 01:47:59,100 --> 01:48:00,988 Τραβάμε πολύ κάψα προς το μέρος μας. 1505 01:48:02,100 --> 01:48:03,588 Με πονάει το κεφάλι μου. 1506 01:48:04,100 --> 01:48:05,388 Τι μπορώ να κάνω; 1507 01:48:06,153 --> 01:48:08,188 Έβάλε συμβόλαιο θανάτου εις βάρος μου. 1508 01:48:09,256 --> 01:48:11,358 Πρέπει να καλύπτει τα ίχνη του. 1509 01:48:11,391 --> 01:48:13,327 Ναι, πρέπει. 1510 01:48:15,095 --> 01:48:17,030 Έχω δέκα άντρες έξω. 1511 01:48:18,065 --> 01:48:19,800 Είχες δέκα άντρες. 1512 01:48:19,833 --> 01:48:21,502 Είμαστε μόνο εσύ και εγώ τώρα. 1513 01:48:26,373 --> 01:48:28,809 Σε χτύπησαν ένα σωρό κορίτσια. 1514 01:48:28,842 --> 01:48:30,777 Έπρεπε να τις σκοτώσει όταν είχες την ευκαιρία. 1515 01:48:30,811 --> 01:48:33,013 Είναι οι επόμενες. 1516 01:48:33,714 --> 01:48:35,249 Εσύ είσαι τώρα. 1517 01:48:37,084 --> 01:48:38,785 Ένα λόγο. 1518 01:48:38,819 --> 01:48:40,821 Πες μου ένα λόγο που θα πρέπει να συνεχίσεις να αναπνέεις. 1519 01:48:40,854 --> 01:48:43,190 θα σου δώσω εκατό εκατομμύρια λόγους... 1520 01:48:43,223 --> 01:48:45,259 αν συνεχίσεις να δουλεύεις για μένα. 1521 01:48:46,093 --> 01:48:47,561 Καλά είμαι. 1522 01:48:57,999 --> 01:48:01,561 ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ, ΗΠΑ 1523 01:49:16,590 --> 01:49:19,126 Αφεντικό, ενημέρωση νέας αποστολής. 1524 01:49:19,159 --> 01:49:21,194 Πετάς σε τρεις ώρες. 1525 01:49:22,829 --> 01:49:24,698 Τι γίνεται με την Μέις και τις φίλες της; 1526 01:49:24,731 --> 01:49:26,300 Ακόμα το δουλεύουμε, αλλά... 1527 01:49:26,333 --> 01:49:28,335 δεν μπορούν να τρέχουν για πάντα, σωστά; 1528 01:49:28,368 --> 01:49:31,438 Εννοώ, αργά ή γρήγορα, θα τα παρατήσουν. 1529 01:49:32,472 --> 01:49:34,474 Δεν ξέρεις την Μέις. 1530 01:49:46,386 --> 01:49:48,355 Ωραίο μέρος. 1531 01:49:55,862 --> 01:49:57,731 Το ήξερα πως θα εμφανιζόσουν τελικά. 1532 01:49:57,764 --> 01:50:00,200 Αν ήξερες ότι θα εμφανιζόμουν τότε είναι απορίας άξιο γιατί... 1533 01:50:00,233 --> 01:50:02,703 ξόδεψες λίγα λεφτά παραπάνω σε κάποιο καλύτερο σύστημα ασφαλείας. 1534 01:50:03,637 --> 01:50:06,506 Υποθέτεις πως δεν ήθελα να μπεις μέσα. 1535 01:50:09,710 --> 01:50:12,112 Θέλεις ένα ποτό; 1536 01:50:19,486 --> 01:50:20,687 Πάγο; 1537 01:50:20,721 --> 01:50:23,223 Ξέρεις ότι δεν πίνω ποτέ με πάγο. 1538 01:50:24,825 --> 01:50:27,260 Τόσο σκληρό αντράκι. 1539 01:50:34,635 --> 01:50:37,838 Θα μπορούσε να ρωτήσει κανείς πώς και δεν είσαι πίσω από τα κάγκελα. 1540 01:50:37,871 --> 01:50:39,339 Αλλά μια καλύτερη ερώτηση είναι: 1541 01:50:39,373 --> 01:50:41,241 Πώς έβαλες την Υπηρεσία να σε προωθήσει; 1542 01:50:41,274 --> 01:50:43,477 - Δεν είναι και πολύ μυστηριώδες. - Όχι; 1543 01:50:43,510 --> 01:50:45,512 Επειδή ήσουν ο μεσάζωντας σε μια συμφωνία για πώληση... 1544 01:50:45,545 --> 01:50:47,781 άκρως απόρρητων πληροφοριών την τελευταία φορά που το έλεγξα. 1545 01:50:47,814 --> 01:50:51,485 Αν νομίζεις ότι ο Μαρκς κι εγώ είμαστε οι μόνοι που γίναμε σοφοί... 1546 01:50:51,518 --> 01:50:54,354 τότε δεν ήξερες ποτέ για ποιούς δούλευες. 1547 01:50:55,989 --> 01:50:58,692 Αυτό εξηγεί γιατί είμαι σε φυγή. 1548 01:50:59,960 --> 01:51:02,262 Έσπασες πολλούς κανόνες, Μέις. 1549 01:51:02,295 --> 01:51:04,264 Το ίδιο και οι φίλες σου. 1550 01:51:04,297 --> 01:51:06,700 Δεν μπορείς να περιμένεις τα παιδιά που είναι αρμόδια να το καταπιούν. 1551 01:51:07,567 --> 01:51:09,770 Γιατί δεν είμαστε τόσο χρήσιμες όσο εσύ; 1552 01:51:13,240 --> 01:51:15,275 Νικ, θυμάσαι εκείνη την ιστορία... 1553 01:51:15,308 --> 01:51:17,310 που μας είχαν πει στην εκπαίδευση; 1554 01:51:18,378 --> 01:51:20,847 Η γυναίκα κατάσκοπος της Ουάσιγκτον. 1555 01:51:20,881 --> 01:51:23,950 Κατά τη διάρκεια της Επανάστασης. Πράκτορα 355, έτσι την έλεγαν. 1556 01:51:23,984 --> 01:51:25,919 Γιατί δεν ήξεραν το όνομά της. 1557 01:51:25,952 --> 01:51:28,655 Κάποιος ήξερε το όνομά της. 1558 01:51:28,689 --> 01:51:31,491 Απλώς δεν ήθελαν να το μάθει ο κόσμος. 1559 01:51:33,794 --> 01:51:37,831 Είσαι θυμωμένη γιατί είμαι στην μισθοδοσία και εσύ είσαι σε φυγή. 1560 01:51:37,864 --> 01:51:38,965 Δεν είναι σωστό, έτσι; 1561 01:51:38,999 --> 01:51:41,601 Ο κόσμος δεν είναι σωστός, Μέις. 1562 01:51:45,639 --> 01:51:46,973 Ο κόσμος αλλάζει. 1563 01:51:50,844 --> 01:51:52,746 Είσαι καλά; 1564 01:51:53,747 --> 01:51:55,682 Ναι. 1565 01:51:57,384 --> 01:51:59,686 Ίσως χρειάζομαι λίγο φαγητό. 1566 01:51:59,720 --> 01:52:01,421 Ναι. 1567 01:52:02,556 --> 01:52:05,692 Μια γεμάτη μέρα προδίδει ότι καλύτερο υπάρχει στην ανθρωπότητα... 1568 01:52:05,726 --> 01:52:08,562 πραγματικά στο βγάζει από μέσα σου, έτσι δεν είναι; 1569 01:52:19,706 --> 01:52:21,475 Μια επανένωση. 1570 01:52:22,076 --> 01:52:23,677 Συγγνώμη που σε πυροβόλησα. 1571 01:52:23,710 --> 01:52:25,879 Δεν πειράζει. 1572 01:52:25,912 --> 01:52:27,914 Επέζησα. 1573 01:52:27,948 --> 01:52:29,649 Δεν είμαι σίγουρη για σένα. 1574 01:52:35,689 --> 01:52:36,957 Τι είναι αυτό; 1575 01:52:36,990 --> 01:52:39,493 Αρχαίο κινέζικο δηλητήριο. 1576 01:52:40,460 --> 01:52:42,562 Ο θρύλος λέει πως συλλέγεται από σφραγισμένα φίδια... 1577 01:52:42,596 --> 01:52:45,365 σκορπιούς και σαρανταποδαρούσες σε ένα βάζο... 1578 01:52:45,398 --> 01:52:47,667 όπου τα αναγκάζουν να παλέψουν και να φάνε το ένα το άλλο. 1579 01:52:48,802 --> 01:52:51,338 Περίπου όπως βλέπεις τον κόσμο, Νικ. 1580 01:52:56,409 --> 01:52:58,311 Ήταν ο πάγος. 1581 01:52:59,546 --> 01:53:00,747 Ναι. 1582 01:53:04,718 --> 01:53:06,787 Άκουσα ότι μας έψαχνες, εδώ είμαστε λοιπόν. 1583 01:53:06,820 --> 01:53:11,291 Σκέφτηκα, όπως παλιά, να κάνω εγώ την δουλειά για σένα. 1584 01:53:12,126 --> 01:53:14,861 Σε ευχαριστώ για όλα όσα με έμαθες, Νικ. 1585 01:53:14,895 --> 01:53:18,832 Μια κοπέλα όντως χρειάζεται έναν άντρα για να της τα εξηγήσει όλα. 1586 01:53:21,935 --> 01:53:23,904 Αλλά θα αναλλάβω εγώ τώρα. 1587 01:53:24,805 --> 01:53:27,108 Σκοτώνοντας με δεν πρόκειται να αλλάξεις οτιδήποτε. 1588 01:53:27,141 --> 01:53:28,441 Το ξέρω. 1589 01:53:28,475 --> 01:53:30,977 Δεν θα σε σκοτώσω, Νικ. 1590 01:53:31,012 --> 01:53:32,712 Αλλά θα εύχεσαι να το είχα κάνει. 1591 01:53:32,746 --> 01:53:34,881 Έχω μια ομάδα που έρχεται να σε κλείσει σε ένα κελί... 1592 01:53:34,915 --> 01:53:36,550 στην άλλη άκρη του κόσμου... 1593 01:53:36,583 --> 01:53:38,718 ώπου θα περάσεεις το υπόλοιπο της ζωής σου. 1594 01:53:38,752 --> 01:53:41,888 Δεν είσαι ο μόνος με γνωριμίες. 1595 01:53:44,457 --> 01:53:46,560 Και δεν είμαι πια μόνη μου. 1596 01:53:50,064 --> 01:53:51,765 Μέις. 1597 01:54:01,741 --> 01:54:03,877 Τα λέμε, Νικ. 1598 01:54:07,081 --> 01:54:08,882 Είχε δίκιο. 1599 01:54:08,915 --> 01:54:10,750 Οι Υπηρεσίες μας είναι διεφθαρμένες. 1600 01:54:10,784 --> 01:54:12,385 Τα πάντα είναι διεφθαρμένα. 1601 01:54:12,419 --> 01:54:13,753 Κοίτα τους. 1602 01:54:13,787 --> 01:54:15,589 Πάνε περίπατο. 1603 01:54:15,622 --> 01:54:17,624 Ζουν τη ζωή τους νιώθοντας ασφάλεια. 1604 01:54:18,925 --> 01:54:22,063 Ποτέ δεν θα μάθουν πόσο κοντά έφτασαν στο να τα χάσουν όλα. 1605 01:54:22,096 --> 01:54:24,798 Και δεν θα μάθουν ποτέ ποιός τους έσωσε. 1606 01:54:25,866 --> 01:54:27,168 Έχουμε διαγραφεί. 1607 01:54:27,201 --> 01:54:28,802 Γίναμε αόρατες. 1608 01:54:32,001 --> 01:54:33,920 Αντίο. 1609 01:54:36,110 --> 01:54:38,845 Καλή τύχη. 1610 01:54:40,214 --> 01:54:41,748 Θα μου λείψεις, Ντιτζ. 1611 01:54:41,781 --> 01:54:43,516 Ναι, θα σου λείψω. 1612 01:54:44,918 --> 01:54:46,486 Μέχρι το επόμενο κοινωνικό κάλεσμα. 1613 01:54:46,519 --> 01:54:47,988 Μέχρι το επόμενο. 1614 01:55:04,804 --> 01:55:06,740 Θέλεις να πιούμε κάνα ποτό; 1615 01:55:07,974 --> 01:55:10,777 Όχι ιδιαίτερα. 1616 01:55:10,810 --> 01:55:12,479 Ούτε εγώ. 1617 01:55:15,482 --> 01:55:17,450 Λοιπόν, εγώ θα... 1618 01:55:17,484 --> 01:55:18,852 Ναι. 1619 01:55:18,885 --> 01:55:20,420 Εντάξει. 1620 01:55:21,755 --> 01:55:23,823 Μαρί. 1621 01:55:25,825 --> 01:55:26,826 Αντίο. 1622 01:55:30,264 --> 01:55:31,932 Αμφιβάλλω γι' αυτό. 1623 01:55:33,264 --> 01:55:36,932 ΑΠΟΔΟΣΗ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ mario1909