1 00:00:03,972 --> 00:00:38,972 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:00:57,072 --> 00:01:04,072 على بعد 150 ميل جنوب" "بوغوتا، كولومبيا 3 00:01:34,428 --> 00:01:36,790 ‫لا. 4 00:01:36,796 --> 00:01:37,848 {\an8}!أيها الأوغاد 5 00:01:40,641 --> 00:01:43,252 {\an8}.كل شيء جاهز ايها الزعيم .لقد وصل 6 00:01:44,474 --> 00:01:45,555 {\an8}.لنباشر العمل 7 00:01:53,233 --> 00:01:54,264 {\an8}.أهلاً وسهلاً 8 00:01:54,848 --> 00:01:57,118 ‫- هل تريد سيجار؟ ‫- لا، شكرًا. 9 00:01:57,151 --> 00:01:58,718 ‫ما رأيك بنبيذ؟ 10 00:01:58,751 --> 00:02:01,621 ‫لدي أجود أنواع النبيذ ‫في كل "كولومبيا". 11 00:02:01,720 --> 00:02:04,414 .لا أحتسي أثناء العمل 12 00:02:04,091 --> 00:02:05,226 ‫حسنًا. 13 00:02:07,428 --> 00:02:09,096 ‫إذًا.. 14 00:02:11,365 --> 00:02:13,167 ‫... لنبدأ العمل. 15 00:02:15,969 --> 00:02:17,404 ‫(جيرونيمو). 16 00:02:17,438 --> 00:02:19,273 ‫ابني. 17 00:02:20,174 --> 00:02:23,910 ‫أقنعني أن هذا صنف جديد .من المخدرات 18 00:02:23,943 --> 00:02:25,112 ‫التكنولوجيا. 19 00:02:26,046 --> 00:02:29,316 ‫أسرع في النمو وأسهل في الانتقال. 20 00:02:29,350 --> 00:02:34,121 ‫لذا، بوسع هذا الجهاز الوصول ‫إلى أي شيء على الشبكة. 21 00:02:34,155 --> 00:02:38,825 يستهدف جهات نافذة والبنوك ‫وأسواق الأوراق المالية.. 22 00:02:38,955 --> 00:02:40,425 {\an8}.إنها لا تبدو صفقة مخدرات 23 00:02:40,827 --> 00:02:43,763 ونظام حفظ العملات المشفرة ،والرسائل البريدية المشفرة 24 00:02:43,796 --> 00:02:45,299 ‫وتعطيل الشبكات الإلكترونية. 25 00:02:45,332 --> 00:02:48,068 ‫نظام عمومي لا يمكن تعقبه تمامًا. 26 00:02:50,204 --> 00:02:51,372 ‫انظر إلى الجانب الجنوبي. 27 00:02:51,405 --> 00:02:53,806 ‫تعال. 28 00:02:56,776 --> 00:02:58,745 ‫ستحب هذا. 29 00:03:00,014 --> 00:03:02,049 حسنًا، بإتجاه عقرب الساعة 3 .من موضعك 30 00:03:02,082 --> 00:03:04,918 ‫حسنًا. 31 00:03:04,951 --> 00:03:06,320 ‫هناك. 32 00:03:06,353 --> 00:03:08,322 ‫- طائرة شحن. ـ هل تراها؟ 33 00:03:08,355 --> 00:03:09,756 ‫تابعة للخطوط الجوية البرازيلية. 34 00:03:27,174 --> 00:03:29,876 ‫آسف. 35 00:03:32,812 --> 00:03:36,317 ‫لقد قطعت كل الشبكات عن "بوغوتا". 36 00:03:37,912 --> 00:03:39,817 {\an8}ماذا حدث لإتصالاتنا من القاعدة؟ 37 00:03:39,912 --> 00:03:40,997 {\an8}.تفقد اللاسلكي 38 00:03:41,012 --> 00:03:43,117 {\an8}.أنّني اتلقى إشارة طارئة ."انقطاع التيار في "بوغونا 39 00:03:43,212 --> 00:03:44,317 {\an8}.يجب أن نتحرك الآن 40 00:03:44,612 --> 00:03:45,617 {\an8}!تأهبوا 41 00:03:46,026 --> 00:03:49,530 بوسع جهازه الصغير أن .يفعل أكثر من ذلك بكثير 42 00:03:49,563 --> 00:03:51,198 ‫فما هذه إلّا عينة منه. 43 00:03:51,232 --> 00:03:55,035 مثل التي نفعلها في .تذوق الكوكائين 44 00:03:55,935 --> 00:03:57,238 ‫وهل تقول إنه فقط هذا الجهاز؟ 45 00:03:57,271 --> 00:04:01,475 ،إذا حاولت نسخه .سيتدمر ذاتيًا 46 00:04:01,508 --> 00:04:03,310 ‫فأنا الوحيد الذي يمكنه صنعه. 47 00:04:03,344 --> 00:04:05,212 ‫لذا... 48 00:04:05,246 --> 00:04:07,147 ‫هل إتفقنا؟ 49 00:04:08,115 --> 00:04:09,949 ‫اجل. 50 00:04:09,983 --> 00:04:11,719 ‫نعم، أعتقد أننا ربما .علينا أن نتفق 51 00:04:13,003 --> 00:04:14,044 {\an8}!تحركوا، تحركوا 52 00:04:14,555 --> 00:04:16,023 .سحقًا 53 00:04:22,329 --> 00:04:23,430 ‫(جيرونيمو). 54 00:04:24,897 --> 00:04:27,767 ‫القرص الصلب! اجلبوا القرص الصلب! 55 00:04:27,883 --> 00:04:29,019 {\an8}!العملاء الفيدراليون !القوا اسلحتكم 56 00:04:57,838 --> 00:04:58,869 {\an8}!مهلاً 57 00:04:59,049 --> 00:05:00,750 {\an8}.لديّ شيء لك 58 00:05:01,001 --> 00:05:02,052 {\an8}.ها هو 59 00:06:04,003 --> 00:06:06,519 || العميلة 355 || 60 00:06:10,003 --> 00:06:12,119 مقر الاستخبارات المركزية" "لانغلي، فيرجينيا" 61 00:06:23,484 --> 00:06:24,984 ‫ادخل. 62 00:06:25,686 --> 00:06:28,155 ‫تلقينا هذا من العميل الكولومبي. 63 00:06:28,188 --> 00:06:30,657 ‫يبدو مرعوبًا جدًا. 64 00:06:30,691 --> 00:06:33,026 ‫يقول إن لديه شيئًا قابل ‫للتفاوض، شيئًا قد... 65 00:06:33,060 --> 00:06:34,595 ‫يهم أصدقاءنا في ‫وكالة الأمن القومي. 66 00:06:34,628 --> 00:06:38,165 ‫إنه يطلب ثلاثة ملايين لكي ‫يتوارى عن الأنظار تمامًا. 67 00:06:39,032 --> 00:06:40,933 ‫هل اتصل بوكالات أخرى؟ 68 00:06:40,967 --> 00:06:43,570 ‫ـ لا يبدو صبورًا جدًا يا سيدي. ."ـ الإجابة "نعم اتصل 69 00:06:43,604 --> 00:06:46,540 ‫- والكولومبيون يسعون ورائه أيضًا. ‫- أين هو الآن؟ 70 00:06:46,573 --> 00:06:48,142 ‫في طريقه إلى "باريس". 71 00:07:00,587 --> 00:07:01,988 ‫حركة جميلة. 72 00:07:09,229 --> 00:07:10,431 ‫هيّا. 73 00:07:14,101 --> 00:07:15,669 ‫لا ألتحام، صحيح؟ 74 00:07:17,571 --> 00:07:19,473 ‫إذا اقترب أحدًا، سأتأذى. 75 00:07:20,507 --> 00:07:22,276 ‫نعم، تقاتلين كما .لو أنّك في موعد 76 00:07:22,309 --> 00:07:25,245 ‫هل تريد التحدث عن تاريخ ‫مواعيدك، أيها الضخم؟ 77 00:07:25,279 --> 00:07:26,946 ‫في وقت آخر. 78 00:07:28,015 --> 00:07:30,050 ‫لدي مهمة لكِ. 79 00:07:53,077 --> 00:07:55,045 "باريس، فرنسا" 80 00:07:57,077 --> 00:07:58,745 ‫المراقبة هنا. 81 00:07:58,779 --> 00:08:00,781 ‫حركة المرور احادية الإتجاه، ‫من الشمال إلى الجنوب. 82 00:08:00,814 --> 00:08:03,217 ‫الجزء الخارجي بلا تغطية آمنة. 83 00:08:03,250 --> 00:08:05,486 ‫المكان مكشوف من كل الجهات. ‫لا يمكننا محاصرته. 84 00:08:05,519 --> 00:08:07,488 ‫لا داعي، لأنه لجأ إلينا. 85 00:08:07,521 --> 00:08:09,122 ،سنتبادل الحقائب .ونذهب في حال سبيلنا 86 00:08:09,156 --> 00:08:10,357 ‫لا معمعة، لا بلبلة. 87 00:08:10,390 --> 00:08:11,758 لماذا لم يُكلف لنا فريقًا في هذه المهمة؟ 88 00:08:11,792 --> 00:08:13,327 ‫إنها مهمة سلهة يا (مايس). 89 00:08:13,360 --> 00:08:15,028 ‫كان بإمكانه بيع هذا الجهاز ‫في السوق السوداء.. 90 00:08:15,062 --> 00:08:16,663 ‫مقابل الكثير من المال ‫لكنه يريد فقط ثلاثة ملايين 91 00:08:16,697 --> 00:08:18,165 ‫ليختفي هو وعائلته. 92 00:08:18,198 --> 00:08:21,168 ‫- يا له من رجل. ‫- هل فكرتِ في هذا؟ 93 00:08:21,201 --> 00:08:23,770 ‫ماذا؟ ارتكاب خيانة عظمى ‫أم بناء أسرة؟ 94 00:08:23,804 --> 00:08:25,506 ‫أخترِ ما شئتِ. 95 00:08:25,539 --> 00:08:26,807 ‫لا. 96 00:08:26,840 --> 00:08:28,375 ‫لم أفكر. 97 00:08:29,408 --> 00:08:32,379 ‫ـ لأنك تحبين الوظيفة. .ـ فهذا التزام علينا 98 00:08:32,412 --> 00:08:37,618 ‫إن كانت فكرة العائلة لا تروقكِ، .فستحبين تمويهنا 99 00:08:37,651 --> 00:08:39,186 ‫لا. 100 00:08:40,454 --> 00:08:42,089 ‫سنكون... 101 00:08:42,122 --> 00:08:45,459 ‫(جويل) و(إيثيل لويس) من "أيوا". 102 00:08:45,492 --> 00:08:48,428 ‫- أننا في شهر عسل. ‫- شهر عسل؟ 103 00:08:48,462 --> 00:08:50,130 ‫اجل. 104 00:08:50,163 --> 00:08:51,832 ‫إذًا أنّك رتبت هذا التمويه؟ 105 00:08:51,865 --> 00:08:57,738 إذا اردتِ مني أعمال كثيرة .يا عزيزتي، ارتدي الخاتم 106 00:08:57,771 --> 00:09:00,040 ‫اري إن كان يناسب إصبعكِ. 107 00:09:04,378 --> 00:09:05,712 ‫سيفي بالغرض. 108 00:09:05,746 --> 00:09:07,447 ‫رائع. 109 00:09:08,515 --> 00:09:11,251 ‫إذًا، هذه أفضل نقطة ‫وصول لدينا، صحيح؟ 110 00:09:11,285 --> 00:09:14,588 ‫مباشرة إلى مكان الألتقاء. .سأتولى زمام الأمور 111 00:09:17,591 --> 00:09:19,693 ‫تعرفين أجواء شهر ‫العسل، صحيح؟ 112 00:09:19,726 --> 00:09:21,328 عندما يكون أثنان ..في شهر عسل 113 00:09:21,361 --> 00:09:24,464 ‫في أكثر المدن رومانسية ‫في العالم يا (إثيل)؟ 114 00:09:24,498 --> 00:09:27,701 ،إذا ناديتني (إثيل) مجددًا .ستتمنى لو جلبت ليّ خاتم أصغر 115 00:09:27,734 --> 00:09:30,170 ‫اريد ان أجرب شيئًا. 116 00:09:30,203 --> 00:09:33,574 ‫ـ لا (نيك)، ما من زوايا آخرى. ‫ـ أنا لا أتحدث عن المهمة. 117 00:09:46,253 --> 00:09:48,589 ‫ماذا تفعل؟ 118 00:10:17,284 --> 00:10:19,252 ‫انت صديقي المفضل. 119 00:10:21,188 --> 00:10:23,390 ‫فليس لديّ أحد آخر. 120 00:10:24,591 --> 00:10:26,326 ‫أعرف. 121 00:10:28,829 --> 00:10:31,498 ‫وأنا لا أريد أن أخرب صداقتنا. 122 00:10:37,204 --> 00:10:38,939 ‫اخبريني انك لم تفكري في هذا ابدًا. 123 00:11:01,762 --> 00:11:03,430 ‫تعال هنا. 124 00:11:29,423 --> 00:11:31,291 ‫إنها فكرة مبتذلة، صحيح؟ 125 00:11:31,324 --> 00:11:33,326 ‫- ماذا؟ ‫- شهر العسل في "باريس". 126 00:11:33,360 --> 00:11:36,396 ‫بمجرد كونه شيئًا مبتذلاً، ‫فلا يعني أنه ليس رومانسيًا. 127 00:11:36,430 --> 00:11:39,700 ‫هذا يعتمد على ‫منظورك للرومانسية. 128 00:11:39,733 --> 00:11:42,436 .يعجبني الخاتم على إصبعكِ 129 00:11:44,038 --> 00:11:45,772 ‫هذا هو المكان. 130 00:11:45,806 --> 00:11:48,742 ‫أجد طاولة لنا. ‫وأنا سأتفقد الداخل. 131 00:11:51,344 --> 00:11:54,681 ‫ـ عذرًا، هل هذا المقعد محجوز؟ .ـ لا 132 00:11:54,715 --> 00:11:56,583 ‫شكرًأ. 133 00:12:00,753 --> 00:12:02,322 ‫إنها منطقة مكتظة. 134 00:12:02,355 --> 00:12:04,624 ‫ليست أسوأ من الضفة اليسرى. 135 00:12:05,959 --> 00:12:07,028 ‫مرحبًا. 136 00:12:07,061 --> 00:12:08,595 ‫صباح الخير. 137 00:12:08,628 --> 00:12:10,831 ‫قطعتان من الفطيرة ‫بالشوكولاتة و قهوة. 138 00:12:10,864 --> 00:12:12,132 {\an8}..عفوًا، و 139 00:12:12,155 --> 00:12:13,209 {\an8}.لا تقلقي، أنا أفهم 140 00:12:13,534 --> 00:12:14,735 .شكرًا 141 00:12:21,475 --> 00:12:23,477 ‫يقول هذا الرجل أن نبقى .بعيدًا عن الضفة اليسرى 142 00:12:23,510 --> 00:12:26,246 ‫لا، لا يمكننا تجاوزها. ‫أننا في شهر العسل. 143 00:12:26,913 --> 00:12:30,817 ‫يجب أن تجربا البيض. .لكن لا تضعا ملحًا 144 00:12:32,452 --> 00:12:33,887 .ـ عفوًا ‫- ها هو. 145 00:12:37,958 --> 00:12:39,860 ‫لا، أنا... 146 00:12:39,893 --> 00:12:40,894 ‫اين الحقيبه؟ 147 00:12:40,927 --> 00:12:42,829 ‫مهلاً! لا، لا، لا. 148 00:12:44,431 --> 00:12:45,799 ‫انتظر! 149 00:12:48,102 --> 00:12:49,603 ‫سأسعى وراء حقيبتنا! 150 00:15:57,291 --> 00:15:59,492 ‫أين القرص الصلب؟! 151 00:16:31,025 --> 00:16:32,959 ‫هل حصلت على القرص الصلب؟ 152 00:16:35,695 --> 00:16:36,896 ‫لا. 153 00:16:37,697 --> 00:16:39,666 ‫يا لخيبة أملنا. 154 00:17:50,565 --> 00:17:52,237 "فندق باراديس" 155 00:18:18,700 --> 00:18:21,100 {\an8}.لست بحاجة لخدمة الغرف اليوم 156 00:18:22,136 --> 00:18:23,803 ‫(لويس). 157 00:18:25,100 --> 00:18:27,200 {\an8}!أنّك قصدت الغرفة الخطأ 158 00:18:27,907 --> 00:18:29,943 ‫(لويس)، أنا (جراسييلا ريفيرا). 159 00:18:30,944 --> 00:18:32,612 ‫افتح الباب. 160 00:18:37,218 --> 00:18:38,751 ‫دكتورة (ريفيرا). 161 00:18:39,686 --> 00:18:40,954 ‫يا لها من مفاجأة. 162 00:18:40,987 --> 00:18:42,622 ‫هل يمكنني الدخول؟ 163 00:18:44,125 --> 00:18:45,658 ‫بالطبع. 164 00:18:52,799 --> 00:18:55,035 ‫ما الذي تفعلينه هنا؟ 165 00:18:55,069 --> 00:18:58,038 ‫هذا ليس وقت إعتيادي. 166 00:18:58,072 --> 00:18:59,639 ‫لا ليس كذلك. 167 00:19:02,209 --> 00:19:03,743 ‫هل تريدين مشروبًا؟ 168 00:19:03,776 --> 00:19:05,979 ‫لا، لا اريد يا (لويس). 169 00:19:06,013 --> 00:19:07,680 ‫وماذا عنك؟ 170 00:19:10,317 --> 00:19:11,851 ‫لا أريد. 171 00:19:15,755 --> 00:19:17,024 ‫وأين الطرد؟ 172 00:19:17,057 --> 00:19:19,093 ‫لا أعرف عما تتحدثين. 173 00:19:20,494 --> 00:19:23,696 إنهم لم يجعلوني أقطع نصف .العالم طيرانًا لأجل جلسة علاج 174 00:19:23,730 --> 00:19:26,766 ‫لم أكن أعلم أنكِ ‫تعملين في هذا المجال. 175 00:19:26,799 --> 00:19:28,435 ‫لا، لم أكن كذلك. 176 00:19:28,469 --> 00:19:29,969 ‫حتى الأن. 177 00:19:32,173 --> 00:19:35,142 ‫لقد أرسلوكِ هنا لأنهم ‫اعتقدوا أنني سأثق بكِ. 178 00:19:36,477 --> 00:19:38,711 ‫صحيح؟ 179 00:19:38,745 --> 00:19:41,148 ‫وسأشارككِ أسراري. 180 00:19:43,083 --> 00:19:44,751 ‫هل لديك اسرار؟ 181 00:19:50,357 --> 00:19:52,692 ‫اعتقدت أنك قلت أنّكِ ‫لم تأتي هنا لأجل العلاج. 182 00:19:53,327 --> 00:19:55,329 ‫لم أتي لأجل العلاج. 183 00:19:55,362 --> 00:19:56,996 ‫بل جئت لمساعدتك. 184 00:19:57,964 --> 00:20:01,101 ‫أنا الوحيدة في الوكالة ‫التي تعرفك حق المعرفة. 185 00:20:02,527 --> 00:20:04,369 .تعرف حقيقتك 186 00:20:04,870 --> 00:20:08,123 "برلين، ألمانيا" "مقر المخابرات الفيدرالية" 187 00:20:08,123 --> 00:20:10,125 {\an8}.لقد رفعنا البصمات من الحقيبة 188 00:20:11,246 --> 00:20:13,168 {\an8}.إنهم قطعًا المخابرات المركزية 189 00:20:14,539 --> 00:20:17,883 {\an8}لدينا هويات مؤكدة .خلال العامين الماضيين 190 00:20:19,214 --> 00:20:21,136 {\an8}كيف لأحد لم يستهدفهم حتى الآن؟ 191 00:20:21,466 --> 00:20:24,930 {\an8}"كانوا متخفين في "باريس .لبضعة أيام 192 00:20:25,760 --> 00:20:28,433 {\an8}لا يزال العميل الكولومبي طرفًا .في هذا، فهذا افضل تخمين لديّ 193 00:20:28,643 --> 00:20:30,305 {\an8}.لدينا فرق متعددة تحتشد 194 00:20:30,936 --> 00:20:32,007 {\an8}ماذا؟ 195 00:20:32,557 --> 00:20:34,149 {\an8}.جونز)، هذه مهمتي) 196 00:20:37,571 --> 00:20:38,972 ‫حسنًا. 197 00:20:41,117 --> 00:20:43,869 {\an8}،إذا كلفت الكثير من الرجال .سوف يرهب الهدف 198 00:20:44,120 --> 00:20:46,162 {\an8}..ـ إذا وقع ذلك القرص في الأيادي الخاطئة !ـ اعرف 199 00:20:46,822 --> 00:20:49,125 {\an8}.اعرف ما قد يفعله القرص 200 00:20:49,455 --> 00:20:53,039 {\an8}أنني أعرف هذا القرص اكثر من أيّ .أحد في هذا المبنى لأن هذه مهمتي 201 00:20:53,419 --> 00:20:55,671 {\an8}.ماري)، أعرف أنّكِ بارعة في كل شيء) 202 00:20:55,962 --> 00:20:57,793 {\an8}.عدا إطاعة الأوامر 203 00:21:03,099 --> 00:21:04,800 {\an8}هل تمنحني أمرًا؟ 204 00:21:06,392 --> 00:21:07,643 {\an8}وما سيهم؟ 205 00:21:11,807 --> 00:21:13,349 {\an8}.عليكِ أن تتعلمي الوثوق بالآخرين 206 00:21:13,689 --> 00:21:17,403 {\an8}عليكِ الوثوق بزملائكِ .والعمل كفريق 207 00:21:18,904 --> 00:21:21,567 {\an8}اسمعي، أعي كل الأسباب .التي تجعلكِ لا تؤمنين بالثقة 208 00:21:21,817 --> 00:21:24,860 {\an8}هل تتحدث عن هذا مجددًا؟ عن مشاكل أبي؟ 209 00:21:26,993 --> 00:21:28,324 {\an8}.لم أعد طفلة بعد الآن 210 00:21:29,035 --> 00:21:30,326 {\an8}.إذًا توقفي عن التصرف كطفلة 211 00:21:32,668 --> 00:21:37,873 {\an8}أنّكِ علمتني أن اواصل .مهمتي حتى النهاية 212 00:21:40,336 --> 00:21:41,547 {\an8}جونز)؟) 213 00:21:45,011 --> 00:21:46,092 {\an8}.جيّد 214 00:21:46,262 --> 00:21:48,384 {\an8}.أكملي المهمة، كما تشائين 215 00:21:49,265 --> 00:21:51,017 {\an8}.لكن حاولي أن تبقي حية 216 00:21:51,017 --> 00:21:53,599 {\an8}.قد لا تهمكِ حياتكِ، لكنها تهمني 217 00:21:57,351 --> 00:22:01,355 ‫ـ كلفتما خزينة الوكالة 3 ملايين دولار. ‫- اسمعي، هذه ليست محاكمة. 218 00:22:01,388 --> 00:22:05,559 ‫أننا فقط نحرص على معرفة ‫كل الحقائق لوضع التقرير. 219 00:22:05,592 --> 00:22:08,128 ‫لقد فقدنا الطرد، صحيح؟ 220 00:22:08,162 --> 00:22:10,830 ‫ماذا قال (نيك)؟ ‫فقدت الاتصال معه. 221 00:22:16,503 --> 00:22:18,005 ‫فقط أخبرني. 222 00:22:19,239 --> 00:22:20,274 ‫لم ينجو (نيك). 223 00:22:20,307 --> 00:22:24,345 أطلق النار عليه أثناء .مطاردة الهدف 224 00:22:24,378 --> 00:22:27,014 ‫لقد تعرفت على جثته بنفسي. 225 00:22:28,082 --> 00:22:29,882 ‫- انني بحاجة الى بعض المياه. ‫- يمكنه جلبه لكِ. 226 00:22:29,916 --> 00:22:31,118 ‫يمكنني فعلها بنفسي. 227 00:22:48,000 --> 00:22:50,170 ‫هل أحببتِ ذلك؟ 228 00:22:51,004 --> 00:22:52,939 ‫أم تجدينه كثيرًا عليكِ؟ 229 00:22:54,408 --> 00:22:56,909 ‫إنه كثير قليلاً. 230 00:22:56,943 --> 00:22:59,113 .أنه يعجبني 231 00:22:59,713 --> 00:23:02,015 ‫ويعجبني أيضًا. 232 00:23:12,359 --> 00:23:15,962 ‫ـ إذًا، إنه لا زال طليقًا. ‫ـ لدينا بعض الأدلة. 233 00:23:15,995 --> 00:23:17,664 ‫يمكنني إيجاده. 234 00:23:17,698 --> 00:23:19,199 ‫- أنتِ لست في حالة يسمج لكِ.. ‫- أنا بخير. 235 00:23:19,233 --> 00:23:20,634 ‫- أنتِ من افسد المهمة. ‫- عليك اللعنة يا (غرادي). 236 00:23:20,667 --> 00:23:22,069 ‫اهدأي. 237 00:23:22,102 --> 00:23:24,304 ‫- هذه مهـ.. ‫- قلت اهدأي. 238 00:23:26,306 --> 00:23:28,208 ‫امنحونا بعض الخصوصية. 239 00:23:34,581 --> 00:23:36,150 ‫واطفئوا الكاميرا. 240 00:23:36,183 --> 00:23:38,152 ‫هذه عمليتي. ‫أنك تبعدها.. 241 00:23:38,185 --> 00:23:41,422 ‫يجب أن ينطفئ ‫الضوء الأحمر. 242 00:23:50,164 --> 00:23:53,133 ‫رسميًا لا يمكنني أن ‫أضعكِ في هذه العملية. 243 00:23:53,167 --> 00:23:57,237 ‫قلت انها ليست محاكمة، ‫لكن لا يزال هناك تحقيق. 244 00:23:57,271 --> 00:24:00,474 ‫لكن إذا واصلتِ العملية بمفردكِ، 245 00:24:00,507 --> 00:24:05,312 ‫وقررتِ الانتقام لموت ‫زميلكِ في الفريق... 246 00:24:06,413 --> 00:24:09,483 ‫... يمكنني أن أفهم كيف ‫يمكن أن يحدث ذلك. 247 00:24:10,584 --> 00:24:12,252 ‫سأحتاج إلى بعض المساعدة. 248 00:24:13,021 --> 00:24:14,203 "لندن، انجلترا" 249 00:24:14,221 --> 00:24:17,458 ‫لقد أصبح شيئًا لا ريب فيه ..من السمّاسرة السريين 250 00:24:17,491 --> 00:24:19,193 ..و"فولت 7" الذي يتسرب 251 00:24:19,226 --> 00:24:22,229 ‫إلى مأثر جديد يتطور كل يوم ‫على الشبكة المظلمة، 252 00:24:22,262 --> 00:24:25,299 ‫أننا بحاجة إلى حل جديد ،في مجال الأمن الإلكتروني 253 00:24:25,332 --> 00:24:27,401 ‫الذي يمكنه التنبؤ والاعتراض 254 00:24:27,434 --> 00:24:30,304 ‫التهديدات الإلكترونية المحتملة ‫التي تمر عبر أي من.. 255 00:24:30,337 --> 00:24:33,207 ‫نقاط الوصول الـ 43 التي تتحكم ‫في حركة المرور على الإنترنت، 256 00:24:33,240 --> 00:24:38,078 ‫فحصها وفهرستها بشكل قانوني ‫لإنشاء قاعدة بيانات قابلة للتكيف. 257 00:24:38,111 --> 00:24:42,416 ‫اعتبروها مثل نظام الديوي ‫العشري للهجمات الإلكترونية. 258 00:24:42,416 --> 00:24:43,938 "إشعار رسالة" 259 00:24:43,938 --> 00:24:45,460 "الطابور 12، في المنتصف" 260 00:24:46,620 --> 00:24:50,224 ‫أعلم أن هذا قد يبدو ‫بعيدًا عن الحياة اليومية، 261 00:24:50,257 --> 00:24:53,460 ‫لكن ليس حين تلقون ‫نظرة فاحصة على الواقع. 262 00:24:53,994 --> 00:24:55,496 ‫مرحبًا. 263 00:24:55,529 --> 00:24:57,231 ‫(ديج). 264 00:24:57,264 --> 00:24:59,199 ‫أعتقد أن هذه ليست ‫زيارة اجتماعية. 265 00:24:59,233 --> 00:25:01,568 ‫- سأدخل إلى صلب الموضوع. ‫- إذًا، افعليها. 266 00:25:01,602 --> 00:25:03,504 ‫هناك طرد مع احتمالات ‫أنه لا يزال في "باريس"، 267 00:25:03,537 --> 00:25:05,539 ‫لكنني لا اعرف مكانه تمامًا. ‫علينا استعادته. 268 00:25:05,572 --> 00:25:06,773 ‫"نحن"؟ 269 00:25:06,807 --> 00:25:09,209 ‫ليس لدي أدنى فكرة .عما تتحدثين عنه 270 00:25:09,243 --> 00:25:11,111 المخابرات البريطانية تعرف لكن .لا يجب أن يكون هذا رسميًا 271 00:25:11,144 --> 00:25:13,313 ‫- فأنا اتولى هذا الآن بمفردي. ‫- نعم، أنتِ كذلك. 272 00:25:13,347 --> 00:25:15,115 ‫لكنني لم أعد في الخدمة بعد الآن. 273 00:25:15,148 --> 00:25:17,251 ‫- لقد طويت تلك الحياة. ‫- الكل يقول ذلك دومًا. 274 00:25:17,284 --> 00:25:19,119 ‫أقول هذا لأنها الحقيقة. 275 00:25:19,152 --> 00:25:20,521 ‫مَن ذاك؟ 276 00:25:20,554 --> 00:25:21,722 ‫يؤسفني أنّكِ تحملتِ .عناء القدوم هنا 277 00:25:21,755 --> 00:25:23,290 ‫مَن ذاك؟ 278 00:25:23,323 --> 00:25:26,059 ‫- شريكى. ‫- شريك بمعنى... 279 00:25:26,093 --> 00:25:29,329 ‫- أنت صديقتي من أمريكا. ‫- انا صديقتكِ من امريكا. 280 00:25:29,363 --> 00:25:31,665 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 281 00:25:31,698 --> 00:25:33,133 ‫كنت أتحدث مع بعض المستثمرين. 282 00:25:33,166 --> 00:25:34,768 ‫- لقد انبهروا. ‫- وكذلك أنا. 283 00:25:34,801 --> 00:25:36,336 ‫(عبد)، هذا صديقتي (مايس). 284 00:25:36,370 --> 00:25:37,838 ‫- من أمريكا. ‫- جاءت في زيارة مؤقتة. 285 00:25:37,871 --> 00:25:39,239 ‫أنها في طريقها إلى "باريس". 286 00:25:39,273 --> 00:25:40,807 ‫- سعيد بلقاؤكِ. ‫- وبلقاؤك ايضًا. 287 00:25:40,841 --> 00:25:42,309 ‫لم أقابل الكثير من أصدقاء (خديجة). 288 00:25:42,342 --> 00:25:44,177 ‫- حقًا؟ ‫- من المؤسف إنه لا يمكنكِ البقاء. 289 00:25:44,211 --> 00:25:47,047 ‫- حسنًا... ‫- نعم، هذا مؤسف. 290 00:25:48,115 --> 00:25:49,383 ‫أراكِ لاحقًا. 291 00:25:49,416 --> 00:25:53,086 ‫سررت برؤيتك مجددًا يا (خديجة). ‫لقد اشتقت لكِ. 292 00:25:53,120 --> 00:25:54,388 ‫اتمنى لكِ رحلة آمنة. 293 00:25:54,421 --> 00:25:56,623 ‫- سعيد بلقاؤك. ‫- سعدت برؤيتكِ. 294 00:25:57,691 --> 00:26:00,060 ‫أراكِ لاحقًا. 295 00:26:08,335 --> 00:26:10,571 ‫أتمنى ألا تمانعين. ‫سمحت لنفسي بالدخول. 296 00:26:10,604 --> 00:26:13,607 ‫الدخول إلى الغرفة ‫يختلف عن اقتحامها. 297 00:26:14,608 --> 00:26:16,310 ‫أنكِ لم تسألين السؤال. 298 00:26:16,343 --> 00:26:17,878 ‫ولم تطرحين السؤال لأنكِ.. 299 00:26:17,911 --> 00:26:19,746 ‫- لا تريدين معرفة الجواب. ‫- صحيح. 300 00:26:19,780 --> 00:26:21,114 ‫الطرد هو.. 301 00:26:21,148 --> 00:26:23,250 ‫- ها نحن ذا. ‫-... مفتاح بيانات... 302 00:26:23,283 --> 00:26:24,718 ‫يضم مجموعة من الأدوات ‫الإلكترونية ومجموعات نافذة 303 00:26:24,751 --> 00:26:26,386 ‫وبرامج خبيثة وبرامج فدية، ‫سمّيها ما شئتِ... 304 00:26:26,420 --> 00:26:29,189 ‫يمكنه أن يخترق أيّ نظام ‫مغلق على هذا الكوكب. 305 00:26:29,222 --> 00:26:32,726 ‫لا يزال هذا الجهاز طليقًا، ‫وأحتاج إلى مساعدتك لتعقبه. 306 00:26:32,759 --> 00:26:35,696 ‫لم اسمع... 307 00:26:35,729 --> 00:26:36,863 ‫يجب أن أرد على هذا. 308 00:26:36,897 --> 00:26:38,599 ‫قتلوا (نيك). 309 00:26:52,446 --> 00:26:54,848 ‫هل تعرفين تلك الحروب القديمة؟ 310 00:26:54,881 --> 00:26:57,751 ‫الحرب الباردة، الحرب على الإرهاب. 311 00:26:57,784 --> 00:26:59,219 ‫كنا نعرف العدو الذي نقاتله. 312 00:26:59,252 --> 00:27:01,655 ‫لكن هذا العدو غير مرئي. 313 00:27:01,688 --> 00:27:04,124 ‫مثل الأشباح في آلة. 314 00:27:05,425 --> 00:27:07,260 ،إذا استحوذوا على ذلك الجهاز 315 00:27:07,294 --> 00:27:09,863 ‫فيمكنهم التحكم في شبكات ،المدينة بأكملها وزعزعة استقرارها 316 00:27:09,896 --> 00:27:13,767 ‫المنشآت النووية، الأسواق العالمية، 317 00:27:13,800 --> 00:27:18,171 ‫أي شيء من طائرة في السماء ‫إلى الهاتف الذي في جيبك. 318 00:27:18,205 --> 00:27:21,274 ‫تعرفين هذا النوع من الأشخاص الذين ‫يضحون بكل شيء للحصول على هذا. 319 00:27:21,308 --> 00:27:23,777 ‫وتعرفين ماذا سيفعلون به. 320 00:27:23,810 --> 00:27:26,313 ‫يمكنهم التحكم في ‫أي جزء من العالم 321 00:27:26,346 --> 00:27:27,914 ‫من لوحة مفاتيح بسيطة. 322 00:27:27,948 --> 00:27:30,250 ‫كل ما قلتِه على تلك ‫المنصة كان صحيحًا. 323 00:27:30,283 --> 00:27:32,285 ‫كل شيء عدا شيء واحد. 324 00:27:33,420 --> 00:27:37,557 ‫وهو أن التهديد ليس قادم. ‫بل إنه هنا. فى الوقت الحالي. 325 00:27:39,459 --> 00:27:41,828 ‫إذا استولوا على هذا، ‫سيبدأون الحرب العالمية الثالثة. 326 00:27:42,829 --> 00:27:46,566 ‫الحرب التي ستنتهي ‫قبل أن نتمكن من خوضها. 327 00:27:47,434 --> 00:27:49,569 ‫لا أستطيع أن أفعل ‫هذا بدونكِ يا (ديج). 328 00:27:50,604 --> 00:27:52,806 فأنتِ من خيرة أقرانكِ في .العالم في هذا المجال 329 00:27:58,278 --> 00:28:02,182 ‫الزاوية الجنوبية الغربية، ‫حوالي الساعة 10:35 صباحًا. 330 00:28:05,485 --> 00:28:06,553 ‫هذه هي. 331 00:28:06,586 --> 00:28:08,355 ‫إنها التي افسدت العملية. 332 00:28:08,388 --> 00:28:10,824 هل يمكنكِ إيجادها ومعرفة هويتها؟ 333 00:28:13,860 --> 00:28:15,595 ‫(ماري شميت). 334 00:28:15,629 --> 00:28:16,830 ‫عميلة في الاستخبارات الفيدرالية الألمانية. 335 00:28:16,863 --> 00:28:20,434 ‫- ماذا؟ ‫ـ مدمرة ومتمردة ومعاقبة تأديبيًا. 336 00:28:20,467 --> 00:28:23,970 .يشتبه بكونها عميلة مزدوجة دومًا 337 00:28:24,005 --> 00:28:25,972 ‫لماذا؟ 338 00:28:26,007 --> 00:28:27,541 ‫والدها. 339 00:28:27,574 --> 00:28:30,577 ‫كان يبيع الأسرار للروس ‫في أوائل التسعينيات. 340 00:28:30,610 --> 00:28:32,979 ‫قبض عليه عندما ‫كانت صغيرة جدًا. 341 00:28:33,014 --> 00:28:34,448 ‫يبدو أنه شيء تتوارثه العائلة. 342 00:28:34,481 --> 00:28:37,818 ‫كانت تعمل مع هذا الرجل. ‫أيّ شركاء أو جهات اتصال معروفة؟ 343 00:28:37,851 --> 00:28:39,720 ‫ثانية واحدة. 344 00:28:39,953 --> 00:28:41,254 ‫لا شيء. 345 00:28:41,288 --> 00:28:43,290 ‫- ماذا تقصدين لا شيء؟ ‫- لا شيء. 346 00:28:43,323 --> 00:28:46,359 ‫لا شريك، لا زوج، 347 00:28:46,393 --> 00:28:48,862 ‫لا خليل، لا خليلة، لا أطفال، .لا حيوانات أليفة 348 00:28:48,895 --> 00:28:50,031 ‫لا شيء حرفيًا. 349 00:28:50,064 --> 00:28:52,733 ‫إنها تعمل لوحدها. 350 00:28:52,766 --> 00:28:54,301 ‫تعيش بمفردها. 351 00:28:54,334 --> 00:28:56,003 ‫لا أجد حتى عنوان ‫بريد إلكتروني شخصي. 352 00:28:56,037 --> 00:28:59,239 ‫تحري عنه. 353 00:29:02,642 --> 00:29:04,678 ‫كيف حصل على ‫القرص الصلب أصلاً؟ 354 00:29:04,711 --> 00:29:06,480 ‫استحوذ عليه أثناء ‫هجوم على عصابة. 355 00:29:06,513 --> 00:29:08,315 ‫لم يكن الأبلة يعرف .قيمة الجهاز حتى 356 00:29:08,348 --> 00:29:10,550 ‫فأنه حاول بيعه مقابل ثلاثة ملايين. 357 00:29:12,953 --> 00:29:15,555 ‫هل يمكنكِ إيجاد ‫زاوية أخرى هنا؟ 358 00:29:16,389 --> 00:29:17,524 ‫إنها زاوية محجوبة. 359 00:29:17,557 --> 00:29:19,060 ‫هل يمكنك استخدام ..الأقمار الصناعية 360 00:29:19,093 --> 00:29:22,863 ‫- لنرى ما يوجد هناك؟ ‫- تعريف "محجوب" هو "لا أستطيع الرؤية". 361 00:29:26,033 --> 00:29:28,435 ‫كانوا يعرفون تمامًا .المكان الذي يقتلونه فيه 362 00:29:31,938 --> 00:29:33,573 ‫أأنتِ بخير؟ 363 00:29:34,941 --> 00:29:36,643 ‫أجل. 364 00:29:39,679 --> 00:29:41,882 ‫تحري عنه، فالقرص الصلب بحوزته. 365 00:29:46,887 --> 00:29:48,488 ‫لا يزال في "باريس". 366 00:29:48,522 --> 00:29:51,092 ‫- حقًا؟ ‫- مسجل باسم (لويس جونزاليس) 367 00:29:51,125 --> 00:29:52,793 ‫في فندق "باراديس". 368 00:29:52,826 --> 00:29:55,929 ‫سيعالج البرنامج ملامحه ‫عبر كل كاميرا في المدينة. 369 00:29:55,962 --> 00:29:59,432 ‫فيمكننا معرفة مكان تواجده ‫وتتبع المكان الذي يتجه إليه. 370 00:29:59,466 --> 00:30:01,635 ‫سيعقد مؤتمر تقني في "باريس". 371 00:30:01,668 --> 00:30:04,538 انسحب محاور المؤتمر ‫في اللحظة الأخيرة. 372 00:30:04,571 --> 00:30:06,073 ‫أأنت واثقة أنك لا تريدين صحبة؟ 373 00:30:06,107 --> 00:30:08,408 ‫سأعود لتناول العشاء معك غدًا. 374 00:30:15,116 --> 00:30:19,619 ‫ستحتاجين إلى هذه إذا ‫كنت ستعودين إلى الخدمة. 375 00:30:22,556 --> 00:30:24,925 ‫- اعتقدت أنّكِ طويت صفحة الخدمة. ‫- وأنا كذلك. 376 00:30:29,130 --> 00:30:30,831 ‫سأعود عند وجبة العشاء. 377 00:30:30,864 --> 00:30:32,033 ‫غدًا. 378 00:30:32,066 --> 00:30:33,800 ‫توخِ الحذر هناك، حسنًا؟ 379 00:30:47,513 --> 00:30:48,804 {\an8}.الشمس تشرق 380 00:30:49,054 --> 00:30:50,225 {\an8}هل يمكننا البقاء لفترة أطول؟ 381 00:30:50,676 --> 00:30:52,558 {\an8}.(كنا معًا طوال الليل، (لويس 382 00:30:52,768 --> 00:30:54,730 {\an8}لا يمكنني منحك المزيد .من الوقت 383 00:30:55,350 --> 00:30:56,932 {\an8}..بمجرد أن أسلمهم الجهاز 384 00:30:57,813 --> 00:30:59,895 {\an8}..الشروق الوحيد الذي سأراه 385 00:31:00,816 --> 00:31:01,877 {\an8}.سيكون من خلف القضبان 386 00:31:01,897 --> 00:31:04,029 {\an8}أقلها أنّك ستبقى ترى شروق .الشمس وراء القضبان 387 00:31:04,239 --> 00:31:08,654 {\an8}ويمكنك أن تبقى أن تنظر في عيون .عائلتك وأنت فاعل الشيء الصائب 388 00:31:10,495 --> 00:31:12,649 {\an8}هل تريد أن تعرف لماذا قررت العمل لصالح الاستخبارات؟ 389 00:31:12,795 --> 00:31:13,649 {\an8}لماذا؟ 390 00:31:13,869 --> 00:31:16,411 {\an8}لأنني رأيت ما كان ،يفعلونه عملاؤنا 391 00:31:16,582 --> 00:31:18,283 {\an8}.يخاطرون بحياتهم لأجل بلادنا 392 00:31:19,254 --> 00:31:22,087 {\an8}"لقد رأيت كيف "كولومبيا ..تحولت من بلد حربي 393 00:31:22,257 --> 00:31:26,211 {\an8}إلى بلاد حيث يمكنني أن اتجول في .الشارع مع اطفالي دون الخوف من الموت 394 00:31:26,922 --> 00:31:30,135 {\an8}،اردت فعل هذا لأجل عملاؤنا .بما فعلونه لأجل بلادنا 395 00:31:31,557 --> 00:31:34,099 {\an8}.اساعدهم في إيجاد السلام 396 00:31:41,436 --> 00:31:44,610 {\an8}هناك 4 عملاء في الأسفل .ينتظرون الرد 397 00:31:46,281 --> 00:31:47,823 {\an8}.لويس)، يجب أن اجيبهم) 398 00:31:48,614 --> 00:31:51,136 {\an8}لا يمكنكِ أن تتخيلي ما يوجد .في ذلك القرص الصلب 399 00:31:51,145 --> 00:31:52,946 ‫(لويس).. 400 00:31:53,789 --> 00:31:55,370 {\an8}موافق أم لا؟ 401 00:32:34,521 --> 00:32:37,557 ‫ها هو. بإتجاه عقرب الساعة 11 .ينعطف من الركن 402 00:32:39,826 --> 00:32:41,561 ‫هل ستركبين معي في الطائرة؟ 403 00:32:41,594 --> 00:32:43,630 ‫سنذهب معًا. 404 00:32:44,597 --> 00:32:47,467 ‫سأهتم بالحراس. ‫وأنتِ تولي أمر الحقيبة. 405 00:32:48,568 --> 00:32:51,538 ‫إنهم ينتشرون ويشكلون محيطًا ‫في محاولة اكتشاف المراقبة. 406 00:32:51,571 --> 00:32:53,840 ‫- أننا بحاجة إلى إلهاء. ‫- أعتقد أن لدينا واحدة. 407 00:33:11,258 --> 00:33:13,260 ‫يبدو أنها مسلحة. 408 00:33:13,294 --> 00:33:14,794 ‫تقترب من الهدف. 409 00:33:14,828 --> 00:33:17,797 ‫ـ سأعتني بها. وأنتِ راقبي الحقيبة. .ـ معلوم 410 00:33:28,333 --> 00:33:29,374 {\an8}.لقد سقط رجل 411 00:33:29,544 --> 00:33:30,585 {\an8}.لنتفقد الموجودين 412 00:33:30,585 --> 00:33:31,677 {\an8}!لنتفقد الموجودين الآن 413 00:33:31,837 --> 00:33:33,258 {\an8}.ـ نداء : واحد !ـ لنذهب 414 00:34:00,490 --> 00:34:01,892 {\an8}!اجمع رجالك 415 00:34:06,380 --> 00:34:07,814 ‫(لويس). 416 00:34:55,129 --> 00:34:57,364 ‫(لويس). 417 00:34:57,398 --> 00:34:58,768 ‫(لويس). (لويس). 418 00:34:58,798 --> 00:34:59,855 {\an8}!انظر إليّ 419 00:34:59,905 --> 00:35:01,156 {\an8}!ابق معي 420 00:35:23,288 --> 00:35:26,541 {\an8}!انظر للأعلى، ابق معي 421 00:35:27,662 --> 00:35:28,754 {\an8}!النجدة 422 00:35:28,995 --> 00:35:30,763 ‫النجدة! 423 00:35:32,166 --> 00:35:33,234 ‫النجدة! 424 00:35:33,267 --> 00:35:36,370 ‫النجدة! النجدة! 425 00:35:36,403 --> 00:35:38,905 ‫النجدة! 426 00:35:38,938 --> 00:35:40,040 !النجدة 427 00:35:40,074 --> 00:35:42,443 ‫النجدة! النجدة! 428 00:35:48,115 --> 00:35:50,251 ‫- (مايس)؟ (مايس)؟ ‫- أين أنت؟ 429 00:35:50,284 --> 00:35:51,985 ‫في الخارج، الرصيف الثالث. 430 00:35:53,188 --> 00:35:55,280 {\an8}!انظر للأعلى، ابق معي 431 00:35:56,571 --> 00:35:57,903 {\an8}!النجدة 432 00:35:58,613 --> 00:36:00,615 {\an8}!ساعدونا رجاءًا 433 00:36:00,727 --> 00:36:01,928 ‫(جرايسي). 434 00:36:03,909 --> 00:36:06,331 "ضع إصبعك على الشاشة" 435 00:36:06,491 --> 00:36:08,413 "جارٍ المسح" 436 00:36:10,936 --> 00:36:12,247 {\an8}.ابق معي 437 00:36:14,799 --> 00:36:16,501 {\an8}.لا تثقي بأحد 438 00:36:17,212 --> 00:36:20,055 {\an8}لا تثقي بأي أحد، مفهوم؟ 439 00:36:21,048 --> 00:36:23,783 ‫أنا على بعد دقيقة. ‫حاصريه. لا تدعيه يفلت منكِ. 440 00:36:31,358 --> 00:36:33,194 ‫إنه جبرني. 441 00:37:14,867 --> 00:37:17,737 ‫- إنه يتجه إلى القارب. ‫- سأتولى أمره. 442 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 {\an8}!سيّدي، رأيت رجل تلقى إطلاق نار 443 00:39:56,100 --> 00:39:57,500 {\an8}.كل شيء بخير. لا تقلقي 444 00:39:57,500 --> 00:40:00,200 {\an8}.وصلت السلطات الآن يا آنسة 445 00:40:00,800 --> 00:40:02,500 {\an8}.سأهتم بهذا 446 00:40:03,100 --> 00:40:04,400 {\an8}ـ حسنًا؟ .ـ شكرًا 447 00:40:04,939 --> 00:40:05,940 {\an8}.شكرًا 448 00:40:09,575 --> 00:40:11,010 !مهلاً 449 00:40:11,011 --> 00:40:12,311 {\an8}!قسم الأمن العام الخارجي 450 00:40:12,312 --> 00:40:14,112 {\an8}.سأخذ هذه الامرأة إلى الحجز 451 00:40:14,700 --> 00:40:17,300 {\an8}،إن كان لديك مشكلة .اتصل بوزير الدفاع 452 00:40:17,424 --> 00:40:18,524 {\an8}!ترجل من السيارة 453 00:40:19,048 --> 00:40:20,448 {\an8}!هيّا، ترجل 454 00:40:26,627 --> 00:40:29,596 ‫هذا ليس مقر مديرية .الأمن الخارجي 455 00:40:29,630 --> 00:40:30,697 ‫إنه منزل آمن. 456 00:40:30,731 --> 00:40:33,133 ‫لا، لا أشعر بالأمان. 457 00:40:34,234 --> 00:40:37,104 ‫هل تريدين أن تستحمين؟ ‫يمكنني أن اجد لكِ قميص نظيف. 458 00:40:38,739 --> 00:40:40,574 ‫تريدين مشروب؟ 459 00:40:40,607 --> 00:40:43,043 ‫لا، أريد الاتصال بالمنزل. 460 00:40:43,076 --> 00:40:45,712 ‫لا انتظري، أننا نجهل .عمق هذا الحادث 461 00:40:45,746 --> 00:40:47,214 ‫ومدى اختراق وكالتك. 462 00:40:47,247 --> 00:40:50,983 ‫لا، أنا لا أتحدث عن وكالتي. ‫أنا أتحدث عن عائلتي. 463 00:40:53,047 --> 00:40:55,083 "بوغوتا، كولومبيا" 464 00:40:59,994 --> 00:41:01,246 {\an8}مرحبًا، هل هذا هاتف أبي؟ 465 00:41:01,626 --> 00:41:03,788 {\an8}!مرحبًا عزيزي (توماس) كيف حالك؟ 466 00:41:04,589 --> 00:41:05,590 {\an8}!مرحبًا أمي 467 00:41:05,600 --> 00:41:06,661 .شغلي مكبر الصوت 468 00:41:08,002 --> 00:41:09,034 {\an8}أين أنتِ؟ 469 00:41:09,044 --> 00:41:12,747 {\an8}لقد أخبرتك يا عزيزي، أنا في ."مؤتمر في مدينة "مكسيكو 470 00:41:12,797 --> 00:41:13,838 {\an8}وكيف حال أخيك؟ 471 00:41:13,898 --> 00:41:15,780 {\an8}.إنه بخير. إنه نائم 472 00:41:16,181 --> 00:41:17,242 {\an8}أمي؟ 473 00:41:18,183 --> 00:41:19,724 {\an8}هل اشتريتِ ليّ حلوى "دوفالنز"؟ 474 00:41:20,054 --> 00:41:22,397 {\an8}بالطبع يا عزيزي، سأشتري .لك حلوتك المفضلة 475 00:41:23,648 --> 00:41:25,900 {\an8}.يؤسفني عدم تواجدي معك هناك 476 00:41:26,191 --> 00:41:29,063 {\an8}.يطغي الحزن صوتكِ هل حدث مكروهًا؟ 477 00:41:29,154 --> 00:41:30,815 {\an8}.لا يا عزيزي، أنا متعبة قليلاً 478 00:41:30,824 --> 00:41:33,369 {\an8}.ـ اغلقي الخط .ـ أحبك كثيرًا 479 00:41:33,379 --> 00:41:34,510 {\an8}.سأتصل بك قريبًا 480 00:41:36,663 --> 00:41:38,765 ‫شكرًا. 481 00:41:38,799 --> 00:41:40,567 ‫ماذا تعرفين عن القرص الصلب؟ 482 00:41:45,272 --> 00:41:46,273 ‫لا شيء. 483 00:41:46,306 --> 00:41:49,443 ‫لا تتحدثي معي كأنني أحد أطفالك. ‫انا عميلة مثلك تمامًا. 484 00:41:49,476 --> 00:41:51,778 ‫أنا لست عميلة، أنا طبيبة نفسانية. 485 00:41:51,812 --> 00:41:54,615 ‫أرسلوني إلى هنا ‫لتحليل أحد عملاؤنا. 486 00:41:54,648 --> 00:41:56,116 ‫ماذا عن الرجال الذين كنتِ معهم؟ 487 00:41:56,149 --> 00:41:57,551 ‫هل قمتِ بتحليلهم؟ 488 00:41:57,584 --> 00:42:01,388 ‫كنت أفعل ما طلبته وكالتي. 489 00:42:01,421 --> 00:42:05,392 ‫هل تعتقدين أنني كنت أعرف أنهم سينقلبون ويطلقون النار عليّ؟ 490 00:42:07,427 --> 00:42:09,196 ‫- ارفعوا أيديكم! ‫- لديك 10 ثوان لوضع السلاح جانبًا! 491 00:42:09,229 --> 00:42:10,797 ‫- (مايس). ‫- لديك شريكة جديدة. 492 00:42:10,831 --> 00:42:13,400 ‫- لأن الأخير قتل بسببكِ. ‫- عمَ أنتِ تتحدثين؟ 493 00:42:13,433 --> 00:42:14,768 ‫تعملين مع الكولومبي؟ 494 00:42:14,801 --> 00:42:16,770 ‫أنتم الأمريكيون أغبياء للغاية. ‫تبقت لكِ 9 ثوانِ. 495 00:42:16,803 --> 00:42:18,438 ‫إنها لم تكن تعمل معه. 496 00:42:18,472 --> 00:42:21,108 ‫- ضعوا الأسلحة جانبًا رجاءًا. ‫- سأستمع إليها. 497 00:42:21,141 --> 00:42:23,610 ‫- بكل تأكيد. ‫- 8. 7. 498 00:42:23,644 --> 00:42:25,812 ‫- كلنا نريد ذات الشيء. ‫- لا، لسنا كذلك. 499 00:42:25,846 --> 00:42:27,548 ‫- 6. ‫- ارجوكم. 500 00:42:27,581 --> 00:42:28,649 ‫- 5. ‫- 4. 501 00:42:28,682 --> 00:42:29,651 .ـ ثلاثة .ـ اثنان 502 00:42:29,682 --> 00:42:30,651 !واحد 503 00:42:34,388 --> 00:42:36,690 ‫هيّا، افعلوها. 504 00:42:36,723 --> 00:42:39,159 ‫اسحبا الزناد. ‫اقتلا بعضكما الآخر. 505 00:42:39,192 --> 00:42:40,427 ‫اسمعا، فهمت ذلك. 506 00:42:40,460 --> 00:42:41,828 أنكما تفسدان عمليات .بعضكما الآخر 507 00:42:41,862 --> 00:42:44,197 ‫سأكون غاضبًا أيضًا، ‫لكن الطريقة الوحيدة.. 508 00:42:44,231 --> 00:42:46,633 ‫التي سنحقق بها أي ‫شيء هي إذا تعاونا. 509 00:42:46,667 --> 00:42:47,868 ‫هل أنت مجنونة؟ 510 00:42:47,901 --> 00:42:50,170 ‫عدو عدوي هو صديقي. 511 00:42:51,605 --> 00:42:53,407 ‫لدينا عدو مشترك. 512 00:42:54,608 --> 00:42:57,277 ‫أقترح عليكما وضع سلاحكما ..جانبًا لفترة من الوقت 513 00:42:57,311 --> 00:42:59,346 ‫حتى نتمكن من حل هذا ‫المشكلة والمضي قدمًا. 514 00:42:59,379 --> 00:43:00,714 ‫من أنت؟ 515 00:43:00,747 --> 00:43:03,550 ‫(خديجة). المخابرات البريطانية. 516 00:43:07,921 --> 00:43:10,123 ‫(ماري)، لقد قابلتِ (مايس). 517 00:43:10,157 --> 00:43:12,259 ‫- كيف تعرفين اسمي؟ ‫- نحن جواسيس، أيتها الغبية. 518 00:43:12,292 --> 00:43:14,461 ‫أنا اعمل في المخابرات الإلكترونية. 519 00:43:15,696 --> 00:43:18,332 ‫(جراسييلا). هل هكذا يلفظ اسمك؟ 520 00:43:18,365 --> 00:43:21,635 ‫اسمعي، ما حدث لكِ ‫هناك، فهو فظيع. 521 00:43:23,503 --> 00:43:24,738 ‫ماذا تعرفين عن القرص الصلب؟ 522 00:43:24,771 --> 00:43:26,540 ‫إنها لا تعرف شيئًا عنه. 523 00:43:26,573 --> 00:43:28,342 ‫حسنًا.. 524 00:43:28,375 --> 00:43:30,510 ‫هذه ليست الحقيقة تمامًا. 525 00:43:30,544 --> 00:43:34,147 ‫- ماذا؟ ‫- وضع (لويس) جهاز تعقب عليه. 526 00:43:34,181 --> 00:43:35,482 ‫إنه متصل بهاتفه الخلوي. 527 00:43:35,515 --> 00:43:37,884 ‫مهلاً! تمهلي. 528 00:43:37,918 --> 00:43:40,487 ‫- افعليها. ‫- كيف لم تخبريني عن هذا قبلاً؟ 529 00:43:40,520 --> 00:43:41,922 ‫لم أكن أعرف ما إذا ‫كان بإمكاني الوثوق بكِ. 530 00:43:41,955 --> 00:43:45,826 ‫- والآن تثقين بيّ؟ ‫- لا، لكن لم يكن لدي خيار، 531 00:43:45,859 --> 00:43:47,561 ‫ولا يمكنني فعل ذلك بنفسي. 532 00:43:47,594 --> 00:43:50,297 ‫- إنه مشفر. ‫- لا، إنه يعمل. 533 00:43:54,401 --> 00:43:56,937 ‫لقد ثبت ملف آمن ‫على بصمة إصبعك. 534 00:43:56,970 --> 00:43:58,538 ‫لا يمكنني اختراقه. 535 00:43:58,572 --> 00:43:59,773 ‫القرص الصلب في حالة انتقال. 536 00:43:59,806 --> 00:44:02,876 ‫توجه إلى الجنوب الشرقي ‫عبر المحيط الأطلسي. 537 00:44:02,909 --> 00:44:04,778 ‫- الشرق الأوسط؟ ‫- إلى الجنوب. 538 00:44:04,811 --> 00:44:06,880 ‫إلى أفريقيا. دعوني اتفقده. 539 00:44:06,913 --> 00:44:08,482 ‫خطط الطيران. 540 00:44:08,515 --> 00:44:09,816 ‫"المغرب". 541 00:44:09,850 --> 00:44:12,252 ‫- هيا بنا، لنذهب. ‫- لا. 542 00:44:12,285 --> 00:44:14,588 ‫لن أذهب معكم. ‫سأذهب الى المنزل. 543 00:44:14,621 --> 00:44:15,922 ‫لكن لا يمكننا فعل ذلك ‫بدون بصمات إصبعك. 544 00:44:15,956 --> 00:44:17,658 ‫هذه ليست مشكلتي. 545 00:44:17,691 --> 00:44:19,960 إلّا إذا كنت تريدين .فصل إصبعكِ عن جسمك 546 00:44:19,993 --> 00:44:21,828 ‫أنا آسفة، لدي عائلة. 547 00:44:21,862 --> 00:44:23,664 ‫أنا لست عميلة، أنا طبيبة نفسية. 548 00:44:23,697 --> 00:44:26,566 ‫- وهذا بالواقع ليس عملي. ‫- حسنًا، (جراسييلا). 549 00:44:26,600 --> 00:44:28,435 ‫هل تعرفين ما قد لا يناسبكِ؟ 550 00:44:28,468 --> 00:44:31,405 ‫هو أن تشرحين لأطفالك ‫سبب اشتعال العالم بأسره 551 00:44:31,438 --> 00:44:33,407 ‫لأن الأشرار حصلوا ‫على الجهاز قبلنا. 552 00:44:33,440 --> 00:44:36,910 ‫أننا الوحيدات القادرات ‫على منع حدوث ذلك. 553 00:44:36,943 --> 00:44:38,712 ‫- آسفة. ‫- حسنًا، ما رأيكِ في هذا؟ 554 00:44:38,745 --> 00:44:41,915 ‫هؤلاء الأشرار أنفسهم ‫يبحثون عنكِ الآن. 555 00:44:41,948 --> 00:44:45,318 ،إذا ذهبت إلى المنزل .سيطاردونكِ هناك 556 00:44:45,352 --> 00:44:46,820 ‫(جراسييلا)، نحن حقًا ‫بحاجة لمساعدتكِ. 557 00:44:46,853 --> 00:44:50,624 ‫لكن الأهم من ذلك، ‫أنتِ بحاجة لمساعدتنا. 558 00:44:56,863 --> 00:45:00,467 ‫حسنًا، سأحتاج إلى إجراء ‫مكالمة هاتفية أخرى. 559 00:45:01,435 --> 00:45:03,637 ‫وسأحتاج إلى قميص جديد. 560 00:45:04,638 --> 00:45:05,806 ‫لنستخدم هواتف ممكن ..التخلص منها 561 00:45:06,807 --> 00:45:07,874 ‫من الآن فصاعدًا. 562 00:45:07,908 --> 00:45:10,744 ‫لا، لن أعود إلى المنزل .لتناول العشاء معك 563 00:45:11,745 --> 00:45:13,580 ‫سأبقى فترة أطول يا عزيزي. 564 00:45:15,582 --> 00:45:16,650 ‫ليس لديكِ أحد لمكالمته؟ 565 00:45:17,784 --> 00:45:19,586 ‫أنّكِ تسببت بمقتله حين ‫افسدتِ العملية في المقهى. 566 00:45:19,619 --> 00:45:23,024 اجل، إنه شيء يحدث .دومًا مع الشركاء 567 00:45:23,057 --> 00:45:24,591 ‫إنهم يتعرضون للقتل. 568 00:45:27,627 --> 00:45:29,463 ‫أو يقتلونكِ. 569 00:45:30,497 --> 00:45:32,566 ‫هل اعتبر هذا تهديدًا؟ 570 00:45:34,434 --> 00:45:35,635 ‫نعم. 571 00:45:36,636 --> 00:45:38,638 ‫نعم، إنه تهديد. 572 00:45:40,540 --> 00:45:42,676 ‫نعم، أنا بأمان. 573 00:45:42,709 --> 00:45:43,977 ‫اسمع، عليّ إنهاء المكالمة. 574 00:45:44,011 --> 00:45:46,446 ‫سأتحدث إليك لاحقًا، وداعًا. 575 00:45:48,348 --> 00:45:50,283 ‫تكذبين لحمايته؟ 576 00:45:53,787 --> 00:45:55,455 ‫هل لديكما أطفال؟ 577 00:45:56,456 --> 00:45:57,524 ‫لا. 578 00:45:58,892 --> 00:46:00,794 .إذًا، سيصبح الوضع أصعب للكذب 579 00:46:05,010 --> 00:46:08,764 "مراكش، المغرب" 580 00:46:09,210 --> 00:46:12,764 || Dr. Ali Talal & Muhammad Al Nuaimi || 581 00:46:13,940 --> 00:46:16,576 ‫لدي إشارة قمر صناعي ‫ومراقبة من كل زاوية. 582 00:46:17,410 --> 00:46:19,279 ‫راقبي القرص الصلب. 583 00:46:22,716 --> 00:46:24,785 ‫إنه آمن. 584 00:46:24,818 --> 00:46:26,653 ‫لا أرى أيّ أحد يتبعه. 585 00:46:26,686 --> 00:46:27,821 ‫سأتولى أمره. 586 00:46:28,522 --> 00:46:30,057 ‫نعلم أنه مسلح. 587 00:46:30,091 --> 00:46:32,359 ‫لا يهمه سلامة المواطنين. 588 00:46:32,392 --> 00:46:34,594 ‫لا ينبغي حقًا أن أكون ‫هنا من أجل هذا الجزء. 589 00:46:34,628 --> 00:46:37,697 ‫فقط أهتمي بالهاتف. ‫وأنا سأتدبر الأسلحة. 590 00:46:40,000 --> 00:46:42,103 .حسنًا 591 00:46:42,136 --> 00:46:43,837 ‫- انا خائفة. ‫- جيّد. 592 00:46:43,870 --> 00:46:45,672 ‫فقط الحمقى لا يخافون. 593 00:46:52,679 --> 00:46:55,515 ‫يتجه الطرد شمالاً إلى الميدان. 594 00:46:56,483 --> 00:46:58,052 .حاولوا محاصرته من كلا الجانبين 595 00:46:58,085 --> 00:46:59,753 ‫لديك مجال رؤية واضح تجاهه. 596 00:47:00,787 --> 00:47:02,823 .لديكم وقت جيّد للتنفيذ والتحرك 597 00:47:05,159 --> 00:47:07,661 ‫إنه يقترب من أحد. 598 00:47:07,694 --> 00:47:08,728 ‫(ديج)؟ 599 00:47:13,134 --> 00:47:16,103 ‫هل كان هذا تسليم سريع؟ ‫(ديج)، هل تسمعيني؟ 600 00:47:16,137 --> 00:47:17,737 ‫ثانية واحدة. دعيني أرى. 601 00:47:17,771 --> 00:47:20,107 ‫يسير الهدفين في ‫اتجاهين متعاكسين. 602 00:47:20,141 --> 00:47:21,808 ‫لن أخاطر بفقدان أثره. 603 00:47:21,842 --> 00:47:24,078 ‫- علينا أن نفترق. ‫- حسنًا، اهتمي بالناقل. 604 00:47:24,111 --> 00:47:25,979 ‫لنذهب. 605 00:47:26,013 --> 00:47:28,115 ‫أنني أراقب الهدف الجديد. 606 00:47:28,149 --> 00:47:30,617 ‫سأطارده. (ديج)، كيف الوضع؟ 607 00:47:31,618 --> 00:47:33,120 ‫لا زلت أؤكد عملية التسليم. 608 00:47:33,154 --> 00:47:35,122 ‫كل زوايا الرؤية محجوبة لديّ. 609 00:47:48,535 --> 00:47:49,903 ‫(جرايسي). 610 00:47:56,710 --> 00:47:58,079 ‫إنها محاصرة مميتة. 611 00:48:04,051 --> 00:48:05,418 ‫تم التأكيد. 612 00:48:05,452 --> 00:48:06,820 ‫إنه اجرى التسليم. 613 00:48:09,623 --> 00:48:11,925 ‫(مايس)، القرص بحوزة هدفكِ. 614 00:48:17,731 --> 00:48:19,499 ‫ثمة أربعة قتلة يتحركون. 615 00:48:28,742 --> 00:48:30,777 ‫إنهم يسعون وراء القرص. ‫لدينا منافسة. 616 00:48:30,810 --> 00:48:32,512 ‫امسكي هذا. 617 00:48:32,545 --> 00:48:34,048 ‫- خذيه. ‫- قلت إنني لن اضطر لأستخدام الأسلحة. 618 00:48:34,081 --> 00:48:36,850 ‫تغيرت الخطة. خذيه. 619 00:48:45,692 --> 00:48:48,461 ‫(ديج)، راقبي ليّ المبنى. 620 00:48:50,764 --> 00:48:51,865 ‫إنه حمام. 621 00:48:51,898 --> 00:48:54,101 ‫رائع، سأهجم عليه هناك ‫بعيدًا عن الحشد. 622 00:48:54,968 --> 00:48:57,971 ‫كيف لامرأة بيضاء دخول ‫الحمام دون أن يلاحظها أحد؟ 623 00:48:58,005 --> 00:48:59,806 ‫إنه حمام مخصص للرجال فقط. 624 00:48:59,839 --> 00:49:01,875 ‫انا قادمة. 625 00:49:02,067 --> 00:49:04,069 {\an8}ـ كم ثمن هذا؟ .ـ 100 درهم 626 00:49:05,270 --> 00:49:06,331 {\an8}.شكرًا 627 00:49:07,580 --> 00:49:09,083 ‫مهلاً، لا تذهبي هناك لوحدكِ. 628 00:49:09,116 --> 00:49:10,850 ‫لن تدخلي هناك إطلاقًا. 629 00:49:13,553 --> 00:49:14,754 ‫آخر مرة خضتِ بها ‫عملية بمفردك... 630 00:49:14,788 --> 00:49:16,723 .عندما كنت في الخدمة 631 00:49:16,756 --> 00:49:17,557 ‫نعم، اعرف. 632 00:49:17,590 --> 00:49:19,693 .لا مجال للمخاطرة، (مايس) 633 00:49:20,527 --> 00:49:21,995 ‫كيف ابدو؟ 634 00:49:24,169 --> 00:49:25,240 {\an8}.الله كريم 635 00:49:26,866 --> 00:49:29,036 ‫لم تكن لدي تجربة معه. 636 00:49:31,506 --> 00:49:32,597 {\an8}.السلام عليكم 637 00:49:32,758 --> 00:49:35,220 {\an8}ـ هل تلزمكِ مساعدة؟ .ـ جلبت صابون الغد 638 00:49:35,350 --> 00:49:37,222 {\an8}.ـ ضعيه هناك .ـ شكرًا 639 00:49:39,879 --> 00:49:41,514 ‫إنه يتجه شرقًا. 640 00:50:00,867 --> 00:50:03,636 ‫اخرجي من هناك. ‫ثمة ثلاثة أخرين قادمون. 641 00:50:06,307 --> 00:50:08,009 ‫(ديج)؟ 642 00:50:09,634 --> 00:50:10,756 {\an8}إلى أين تذهبين؟ 643 00:50:11,296 --> 00:50:13,088 {\an8}.غير مسموح لتواجد النساء هنا 644 00:50:13,218 --> 00:50:15,590 {\an8}.الحمد الله. أنا تائهه 645 00:50:31,631 --> 00:50:33,167 ‫لا بد أنه جعلنا نبقى في السوق. 646 00:50:33,200 --> 00:50:35,635 ‫استخدم هذا المكان ‫تمويهًا للتخلص منا. 647 00:50:35,668 --> 00:50:37,304 ‫هل تراقبن الطرد يا فتيات؟ 648 00:50:37,338 --> 00:50:38,838 ‫اجل. 649 00:50:38,872 --> 00:50:40,907 ‫لكننا لسنا الوحيدات ‫اللاتي يفعلن ذلك. 650 00:50:50,217 --> 00:50:52,652 ‫سقط واحد. بقى ثلاثة. 651 00:50:52,685 --> 00:50:54,255 ‫نحتاج أن نوقفهم ‫قبل أن يصلوا إليه. 652 00:50:54,288 --> 00:50:55,822 ‫علينا أن نجدهم في هذا الحشد. 653 00:50:55,855 --> 00:50:57,091 ‫ثانية واحدة. 654 00:51:01,961 --> 00:51:02,796 ‫مرحبًا؟ 655 00:51:08,035 --> 00:51:10,637 ‫هذان الأثنان لا يجيبان على هواتفهما. 656 00:51:10,670 --> 00:51:12,739 ‫لا بد أنهما يستخدمان .شبكة مغلقة 657 00:51:12,772 --> 00:51:14,741 ‫لدينا اثنان متجهان شرقًا ‫نحو الميدان الرئيسي. 658 00:51:14,774 --> 00:51:17,111 ‫يتجه الطرد في ذات الاتجاه. 659 00:51:20,780 --> 00:51:22,582 ‫سقط آخر. 660 00:51:25,852 --> 00:51:28,822 ‫ثمة مسلح على السطح. ‫يتموضع عاليًا للهجوم عليه. 661 00:51:28,855 --> 00:51:29,923 ‫(مايس). 662 00:51:36,729 --> 00:51:38,598 ‫بقي واحد فقط. 663 00:51:53,913 --> 00:51:56,317 ‫- لم يعد هناك أحد يلاحقه. ‫- ربما نستطيع... 664 00:51:56,350 --> 00:51:58,818 ‫لا نعرف ما إذا كان هناك ‫المزيد من الرجال هناك. 665 00:51:58,852 --> 00:52:00,387 ‫- يمكننا أن نسلك أحدى هذه... ‫- أننا بحاجة إلى زوايا واضحة. 666 00:52:00,421 --> 00:52:01,788 ‫سأتفقد المخارج. 667 00:52:01,821 --> 00:52:02,922 ‫مرحبًا، أحاول أن أقول شيئًا. 668 00:52:02,956 --> 00:52:04,891 ‫- ليس الآن، (جرايسي). ‫- بلى الآن! 669 00:52:05,758 --> 00:52:07,994 ‫لمَ عليكِ أن تخاطري؟ 670 00:52:10,064 --> 00:52:11,764 ‫لا داعي. 671 00:52:19,064 --> 00:52:20,164 .عفوًا 672 00:52:27,522 --> 00:52:28,274 !لا 673 00:52:47,201 --> 00:52:49,236 ‫هذا النظام... 674 00:52:51,338 --> 00:52:55,309 ‫هذه الخوارزميات تفوق ‫أي شيء رأيته في حياتي. 675 00:52:55,342 --> 00:52:58,012 ‫مجموعة بيانات ثغرات ‫أمنية من الجيل التالي. 676 00:52:58,045 --> 00:53:01,182 ‫أنظمة تشفير لانهائية متوازية. 677 00:53:01,215 --> 00:53:02,815 ‫- أعني... ‫- إذًا هذا...؟ 678 00:53:03,950 --> 00:53:06,053 ‫- شاعري. ‫- سأبلغهم. 679 00:53:06,986 --> 00:53:08,788 ‫لمَ يجب على وكالتكِ الحصول على القرص؟ 680 00:53:08,821 --> 00:53:10,723 ‫ما يهم؟ نسلم القرص .وتنتهي مهمتنا 681 00:53:10,757 --> 00:53:13,294 ‫اسمعي، لدينا مركز في "الرباط". .يمكنني استدعاء أحد هنا خلال ساعة 682 00:53:13,327 --> 00:53:14,461 ‫أين أقرب عميل لديكِ؟ 683 00:53:14,495 --> 00:53:16,197 ‫هيّا، ثقي بيّ. 684 00:53:18,132 --> 00:53:20,733 ‫- كنت أعلم أنك ستنجزين المهمة. ‫- بفضل بعض المساعدة. 685 00:53:20,767 --> 00:53:22,336 ‫فأنه جهد مشترك. 686 00:53:22,369 --> 00:53:23,937 ‫سأتصل بوكالاتكما. 687 00:53:23,970 --> 00:53:25,939 ‫ستنالان الثناء في دياركما. 688 00:53:29,476 --> 00:53:31,478 ‫وأنا اخضع للتحقيق؟ 689 00:53:31,512 --> 00:53:33,314 ‫لقد أغلق رسميًا. 690 00:53:33,347 --> 00:53:36,050 ‫ستقلع الطائرة بعد ساعتين. 691 00:53:40,287 --> 00:53:42,356 ‫إنها كانت عمليتكِ ،الأولى وبقيتِ حية 692 00:53:42,389 --> 00:53:44,425 .وهذا يعد إنجازًا. في صحتكِ 693 00:53:48,495 --> 00:53:50,030 ‫أتذكر عمليتي الأولى. 694 00:53:50,064 --> 00:53:52,233 ‫بالكاد مرت سنة وتركت الجيش. 695 00:53:52,266 --> 00:53:53,833 ‫كنتِ متمركزة في "باكستان". 696 00:53:53,866 --> 00:53:55,302 ‫كنت في عملية استطلاع في "بندي". 697 00:53:55,336 --> 00:53:58,138 ‫أدركت أن هناك أحد يلحقني. 698 00:53:58,172 --> 00:53:59,973 ‫رباه، كنت متوترة للغاية. 699 00:54:00,007 --> 00:54:03,110 ‫تعرفين كيف تكون الطرق هناك: .ظلام دامس، أشياء تخرج من العدم 700 00:54:03,143 --> 00:54:05,845 ‫فجأة... 701 00:54:05,878 --> 00:54:08,848 ‫انطلقت بسرعة 35 ميلاً في ‫الساعة مباشرة نحو بقرة. 702 00:54:08,881 --> 00:54:10,883 ‫كادت أن تقتلني. 703 00:54:10,917 --> 00:54:12,019 ‫ماذا عن البقرة؟ 704 00:54:12,052 --> 00:54:14,321 ‫كانت أول قتل رسمي .ليّ في الوكالة 705 00:54:16,923 --> 00:54:18,891 ‫ما هي عمليتكِ الأولى؟ 706 00:54:18,925 --> 00:54:20,094 ‫لا ترغبين في سماعها. 707 00:54:20,127 --> 00:54:21,995 ‫بالتأكيد تريدين سماعها. 708 00:54:24,198 --> 00:54:25,532 ‫أخبرينا. 709 00:54:25,566 --> 00:54:27,301 ‫حسنًا. 710 00:54:27,334 --> 00:54:29,969 ‫كنت أتتبع معلومات على هاتف، 711 00:54:30,004 --> 00:54:33,274 ‫وحددتها جغرافيًا إلى موقع ‫احتجاز في "أفغانستان"، 712 00:54:33,307 --> 00:54:38,845 ‫الذي لم يكن منطقيًا لأنهم ‫لا يسمحون بأدخال الهواتف هناك، لذا.. 713 00:54:38,878 --> 00:54:46,053 ‫لكن كان هناك هذا الرجل ‫الذي أخفاه في مكان آمن. 714 00:54:50,457 --> 00:54:52,359 ‫- أخفاه في...؟ ‫- مؤخرته. 715 00:54:52,393 --> 00:54:53,527 ‫محال. 716 00:54:53,560 --> 00:54:55,496 ‫طوال الطريق إلى المعتقل. 717 00:54:55,529 --> 00:54:58,098 ‫لن أنسى أبدًا ذلك. .كان نوكيا 8850 718 00:54:58,132 --> 00:54:59,166 ‫طويل ونحيف. 719 00:54:59,199 --> 00:55:02,336 ‫لا يمكنكم تخيلوا الرائحة الكريهة ‫المنبعثة من تلك الشرائح. 720 00:55:04,004 --> 00:55:05,838 .ومنذ ذلك الحين وأنا أعقم يديّ 721 00:55:05,872 --> 00:55:07,308 ‫حسنًا، لقد انتهيت من الأكل. 722 00:55:07,341 --> 00:55:10,144 ‫ماذا عنكِ؟ ‫متى كانت عمليتكِ الأولى؟ 723 00:55:13,147 --> 00:55:15,249 ‫أخبرينا الآن. .لقد أخبرناكِ عن عملياتنا 724 00:55:15,282 --> 00:55:18,818 ‫الاسم والعمر والجنسية. 725 00:55:21,088 --> 00:55:22,822 ‫(والتر). 726 00:55:23,490 --> 00:55:26,859 ‫كان ألمانيًا، وكان ‫عمري 15 عامًا. 727 00:55:27,494 --> 00:55:29,029 ‫كان عمركِ 15؟ 728 00:55:30,631 --> 00:55:36,470 ‫نزلت السلم من غرفتي ‫وسمعت أبي يتكلم الروسية. 729 00:55:36,503 --> 00:55:39,206 ‫لم أكن أعرف قط أنه ‫يستطيع التحدث الروسية. 730 00:55:39,239 --> 00:55:43,110 ‫لم أكن أعرف أن هؤلاء الرجال كانوا من المخابرات ‫السوفيتية، لكنني كنت أعرف أنهم أشرار. 731 00:55:45,646 --> 00:55:49,049 ‫كان ينظف الدماء من يديه و... 732 00:55:49,083 --> 00:55:51,018 ‫كانت هناك جثة ملقية على الأرض. 733 00:55:53,986 --> 00:55:56,123 ‫إذًا، أنكِ سلمتِ والدك للعدالة؟ 734 00:55:56,156 --> 00:55:57,324 ‫نعم. 735 00:55:59,992 --> 00:56:01,628 ‫هل تخضعين لأي علاج؟ 736 00:56:03,263 --> 00:56:04,365 ‫يجب عليّ. 737 00:56:04,398 --> 00:56:06,100 ‫اجل. 738 00:56:06,133 --> 00:56:07,900 ‫أعتقد أنه يجب عليك فعل ذلك. 739 00:56:07,934 --> 00:56:12,506 ‫أعلم أن هذه ليست مواساة، ‫لكن علي أن أقول إنك.. 740 00:56:12,539 --> 00:56:14,874 ‫بدون أدنى شك... 741 00:56:15,576 --> 00:56:17,111 ‫...أكثر... 742 00:56:19,313 --> 00:56:20,481 ‫...ضررًا منا جميعًا. 743 00:56:21,948 --> 00:56:23,517 ‫نعم. 744 00:56:23,550 --> 00:56:25,219 ‫صحيح. 745 00:56:25,252 --> 00:56:27,020 ‫في صحتك. 746 00:56:28,021 --> 00:56:29,656 ‫لا. أننا بحاجة إلى جولة أخرى. 747 00:56:29,690 --> 00:56:31,458 .مثل عشر جولات شرب .جميعها لكِ 748 00:56:31,492 --> 00:56:32,959 ‫شكرًا. 749 00:56:32,992 --> 00:56:36,463 ‫... لتأمين أجوائهم، ‫حيث تأتي التقارير عن... 750 00:57:03,590 --> 00:57:05,125 ‫أنا لست هنا من أجلك. 751 00:57:05,875 --> 00:57:07,877 .تحطم 6 طائرات بهجوم إهاربي" "لا يزال هناك طائرتين مفقودتان 752 00:57:08,095 --> 00:57:09,463 ‫هل يمكنك رفع الصوت؟ 753 00:57:09,496 --> 00:57:15,102 ‫تحظى الأبراج الجوية بانظمة أمان ‫متعددة ومصادر طاقة احتياطية، 754 00:57:15,135 --> 00:57:17,638 ‫لذا فإن إدارة الطيران الفيدرالية ‫تحقق في الخطأ الذي حدث. 755 00:57:17,671 --> 00:57:19,206 ‫حتى مع انقطاع التيار الكهربائي 756 00:57:19,239 --> 00:57:21,575 ‫- عن مدينة "لشبونة" كلها.. ‫- (ديج). 757 00:57:21,608 --> 00:57:25,112 ‫... كان ينبغي أن يكون هناك وفرة ‫للطاقة لمنع هذا النوع من الخلل. 758 00:57:25,145 --> 00:57:27,581 ‫تعرضت جميع الطائرات لانقطاع ‫الطاقة مما تسبب في تحطيمها. 759 00:57:27,614 --> 00:57:29,049 ‫ناوليني الهاتف. 760 00:57:29,082 --> 00:57:30,617 ‫لم يصدر المسؤولون بيانًا بعد، 761 00:57:30,651 --> 00:57:33,986 ‫لكن يعتقد الكثيرون أن هذا ‫ربما كان هجومًا إرهابيًا. 762 00:57:34,021 --> 00:57:36,323 ‫إذًا، تحطمت 6 طائرات حتى الآن 763 00:57:36,356 --> 00:57:40,093 ‫وطائرتان أخريان مفقودتان ‫لم نحدد موقعهما بعد. 764 00:57:40,127 --> 00:57:43,197 ‫كان ينبغي أن يكون هناك أنظمة ‫أمن ومصادر الطاقة الاحتياطية... 765 00:57:41,361 --> 00:57:43,197 {\an8}"فقدان إشارة التعقب" 766 00:57:43,230 --> 00:57:45,199 ‫تم إيقاف المتعقب. 767 00:57:45,232 --> 00:57:46,333 ‫سحقًا. 768 00:57:46,366 --> 00:57:47,601 ‫أجب. 769 00:57:47,634 --> 00:57:49,236 ‫أجب على الهاتف يا (ماركس). 770 00:57:55,542 --> 00:57:57,044 ‫إنه هنا. 771 00:58:02,483 --> 00:58:04,017 ‫سحقـ.. 772 00:58:04,051 --> 00:58:05,686 ‫فتشوا المكان. ابحثوا عن الجهاز! 773 00:58:05,719 --> 00:58:08,121 ‫(جرايسي). اقفلي الباب! 774 00:58:20,767 --> 00:58:22,269 ‫رحل القرص الصلب. 775 00:58:32,679 --> 00:58:34,348 ‫لدينا شيء. 776 00:58:34,381 --> 00:58:35,782 ‫ماذا؟ 777 00:58:35,816 --> 00:58:37,551 ‫صحبة. 778 00:58:38,785 --> 00:58:40,387 ‫إنهم بالفعل هنا. 779 00:58:42,556 --> 00:58:43,724 ‫(جرايسي)، تراجعي. 780 00:58:48,695 --> 00:58:50,097 ‫(مايس)؟ 781 00:58:50,130 --> 00:58:51,331 ‫أننا لم نفعل هذا. وجدناه ميتًا. 782 00:58:51,365 --> 00:58:54,134 ‫ضعوا اسلحتكم جانبًا ‫وإلّا سنطلق النار. 783 00:58:54,167 --> 00:58:56,270 ‫أنكم ترتكبون خطئًا جسيمًا. 784 00:58:56,303 --> 00:58:59,806 ‫الخطأ الوحيد الذي ارتكبناه هو عدم .زجكِ بالسجن حين سنحت لنا الفرصة 785 00:58:59,840 --> 00:59:01,174 ‫استمع إلي يا (جرادي). ‫لا تكن غبيًا. 786 00:59:01,208 --> 00:59:02,376 ‫- هذا ليس منطقيًا! ‫- لا؟ 787 00:59:02,409 --> 00:59:03,410 ‫لا! 788 00:59:03,443 --> 00:59:05,779 ‫كان (ماركس) هنا يحقق ‫معكِ والآن هو ميت. 789 00:59:05,812 --> 00:59:08,682 ‫ويصادف أنكِ تقفين مع ذات ‫الأشخاص الذين قتلوا شريككِ. 790 00:59:08,715 --> 00:59:10,584 ‫هذا ما سأعتبره منطقيًا. 791 00:59:10,617 --> 00:59:11,818 ‫حسنًا، ما دافعي لقتله؟ 792 00:59:11,852 --> 00:59:13,353 ‫لا اعرف. لا أهتم. قد يكون المال. 793 00:59:13,387 --> 00:59:15,856 ‫- بحقك! ‫- النفوذ؟ لا أهتم. 794 00:59:15,889 --> 00:59:18,026 ‫ضعي سلاحكِ جانبًا! 795 00:59:18,892 --> 00:59:21,094 ‫ثمة أربعة عملاء آخرين في الشارع. 796 00:59:21,128 --> 00:59:22,362 ‫أحصيت ستة. 797 00:59:23,163 --> 00:59:24,464 ‫لكن شكرًا على المعلومة. 798 00:59:39,746 --> 00:59:42,849 ‫ليس لديكِ أدنى فكرة عن مقدار ‫المتاعب اللعينة التي قد تواجهينها. 799 00:59:42,883 --> 00:59:45,319 ‫بلى، أدرك. 800 00:59:51,925 --> 00:59:53,393 ‫هيّا يا (جرايسي). 801 00:59:53,427 --> 00:59:54,461 ‫لنذهب. 802 00:59:54,494 --> 00:59:56,263 ‫أنا آسفة. 803 00:59:56,296 --> 00:59:58,265 ‫لم أعد احتمل فعل هذا بعد الآن. 804 00:59:58,298 --> 01:00:01,335 ‫لدي طفلان وسأعود إلى الديار. 805 01:00:01,368 --> 01:00:04,237 ‫لن ترين عائلتك مرة ‫أخرى إذا لم تتحركي. 806 01:00:04,271 --> 01:00:06,473 ‫انا شخص عادي. 807 01:00:06,506 --> 01:00:07,507 ‫لا استطيع فعل هذا. 808 01:00:07,541 --> 01:00:10,143 ‫- لا اقدر على هكذا أعمال. لقد أخبرتكم. ‫- اسمعي! 809 01:00:10,177 --> 01:00:11,612 ‫استمعي إلي يا (جرايسي). 810 01:00:11,645 --> 01:00:13,146 ‫هناك 6 ضباط قادمون الآن. 811 01:00:13,180 --> 01:00:15,749 ‫عندما يخترقون هذا الباب، فأنكِ .لا تريدين أن تكوني على الجانب الآخر 812 01:00:31,264 --> 01:00:32,699 ‫ليرافقني 3 رجال! هيّا! 813 01:00:32,733 --> 01:00:34,534 ‫تفقدوا الجثث! 814 01:00:36,670 --> 01:00:37,771 ‫لا يزالوا أحياء. 815 01:00:37,804 --> 01:00:40,540 ‫أنهن لسن هنا. 816 01:00:40,574 --> 01:00:42,309 .المكان خالٍ 817 01:00:43,684 --> 01:00:46,347 {\an8}.لا علاقة لنا بمقتل (ماركس) 818 01:00:47,558 --> 01:00:50,811 {\an8}ارسلنا القرص الصلب إلى وكالة .الإستخبارات ولم نره منذ ذلك الحين 819 01:00:52,062 --> 01:00:53,654 {\an8}.نحنُ بحاجة للخروج يا (جونز) 820 01:00:53,854 --> 01:00:55,736 {\an8}لماذا نتخلى عن "أميركا"؟ 821 01:00:55,906 --> 01:00:58,699 {\an8}لقد كانوا بالقرب منا .لقد كانوا في المنطقة 822 01:00:59,069 --> 01:01:00,120 {\an8}بالقرب منا؟ 823 01:01:00,201 --> 01:01:02,363 {\an8}منذُ متى بدأتِ تثقين بالناس؟ 824 01:01:04,245 --> 01:01:05,316 {\an8}يا (ماري)؟ 825 01:01:07,248 --> 01:01:08,309 {\an8}.أجل 826 01:01:08,329 --> 01:01:09,540 {\an8}.اخبريني ما حدث 827 01:01:09,750 --> 01:01:12,333 {\an8}إذا ما كنتُ سأساعدكِ .فأنا بحاجة لكل تفصيلة 828 01:01:12,753 --> 01:01:13,964 {\an8}.من البداية 829 01:01:16,257 --> 01:01:17,258 {\an8}أين أنت؟ 830 01:01:17,508 --> 01:01:18,539 {\an8}لماذا؟ 831 01:01:19,179 --> 01:01:20,631 {\an8}.هذا ليس مهماً 832 01:01:21,632 --> 01:01:23,183 {\an8}الشيء المهم هو مكان وجودكِ 833 01:01:23,344 --> 01:01:26,437 {\an8}.وكيف حالكِ هناك وكيف سنخرجكِ من هناك 834 01:01:27,438 --> 01:01:28,849 {\an8}.أربعون ثانية 835 01:01:30,891 --> 01:01:33,564 {\an8}.أربعون ثانية لتعقب مكالمة 836 01:01:34,565 --> 01:01:36,196 {\an8}.أنت علمتني ذلك 837 01:01:36,647 --> 01:01:38,449 {\an8}.لقد علمتكِ جيداً 838 01:01:40,241 --> 01:01:41,362 {\an8}.أو ليس جيداً بما فيه الكفاية 839 01:01:42,152 --> 01:01:45,826 {\an8}أتظن حقاً أنني سأنقلب ضدكم؟ 840 01:01:46,287 --> 01:01:47,298 {\an8}أنا؟ 841 01:01:47,958 --> 01:01:50,040 {\an8}.لم أعتقد أن والدكِ سينقلب ضدنا أيضاً 842 01:01:50,791 --> 01:01:53,163 {\an8}.أنا لستُ كوالدي 843 01:01:53,874 --> 01:01:55,165 {\an8}.ولا أنت أيضاً 844 01:01:56,627 --> 01:01:57,668 {\an8}.وداعاً يا (جونز) 845 01:01:59,619 --> 01:02:00,587 .هيا 846 01:02:00,620 --> 01:02:02,322 .نحن مستعدون للذهاب 847 01:02:02,889 --> 01:02:05,258 .(ماري)، علينا التحرك 848 01:02:05,892 --> 01:02:07,728 .مستعدة 849 01:02:09,796 --> 01:02:11,465 إذن فقد حصلتِ على موافقة .رئيسكِ في العمل 850 01:02:11,498 --> 01:02:13,533 .لقد فعل ما يفعلونه جميعًا - .مهلاً - 851 01:02:14,434 --> 01:02:15,769 هل أنتِ على ما يرام؟ 852 01:02:17,038 --> 01:02:18,538 ماذا عنكِ؟ 853 01:02:20,874 --> 01:02:22,375 .كلا 854 01:02:24,978 --> 01:02:26,480 .دعينا نذهب 855 01:02:29,382 --> 01:02:30,851 إذن ماذا الآن؟ 856 01:02:30,884 --> 01:02:33,787 .ليس لدينا معلومات 857 01:02:33,820 --> 01:02:35,689 كيف سنمضي قدماً؟ 858 01:02:37,058 --> 01:02:38,492 .نحن لن نمضي قدماً 859 01:02:39,093 --> 01:02:40,560 .سنعود أدراجنا 860 01:02:53,573 --> 01:02:54,741 .اجلس 861 01:02:54,741 --> 01:02:56,276 {\an8}!اطلقوا سراحي 862 01:02:56,397 --> 01:03:00,150 {\an8}!اذهبنَّ للجحيم، أيتها العاهرات 863 01:03:01,115 --> 01:03:03,450 .إنه يرفض الإجابة 864 01:03:03,483 --> 01:03:05,519 .هذا ليس ما قلته 865 01:03:05,552 --> 01:03:07,088 ،أنت تتكلم الإنجليزية، مبهر .هذا يكفي 866 01:03:07,121 --> 01:03:08,655 (ياسين)، حقيقة أنك لم تمت 867 01:03:08,688 --> 01:03:10,091 .يعني أن هناك من يحميك 868 01:03:10,124 --> 01:03:11,892 هناك طريقتان يمكننا القيام بها 869 01:03:11,925 --> 01:03:14,427 .ولكن النتيجة واحدة وحسب 870 01:03:14,461 --> 01:03:15,896 .سوف نحصل على ما نريد 871 01:03:15,929 --> 01:03:19,666 يمكننا القيام بذلك بالطريقة السهلة .أو بالطريقة الصعبة 872 01:03:19,699 --> 01:03:21,068 .أنت صاحب القرار 873 01:03:21,102 --> 01:03:22,435 .نحن نعلم أنك لا تهتم للسبب 874 01:03:22,469 --> 01:03:23,937 .أنت فقط تهتم للمال 875 01:03:23,970 --> 01:03:26,373 وأنت تعلم جيدًا أن أصدقائك لا يأبهون 876 01:03:26,406 --> 01:03:27,574 .بشأنك الآن بعد أن تم القبض عليك 877 01:03:27,607 --> 01:03:29,543 .لذلك نحن فقط، هنا، الآن 878 01:03:29,576 --> 01:03:31,444 .نحن الوحيدون الذين يمكنهم مساعدتك 879 01:03:31,478 --> 01:03:33,480 .الله سيحميني 880 01:03:33,513 --> 01:03:35,116 ما الذي يقوله الله 881 01:03:35,149 --> 01:03:36,583 بشأن قتل مؤمن؟ 882 01:03:36,616 --> 01:03:38,085 وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا" 883 01:03:38,119 --> 01:03:39,686 "...فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ 884 01:03:39,719 --> 01:03:41,788 ".خَالِدًا فِيهَا" 885 01:03:41,822 --> 01:03:44,658 .الطرد الذي كنت توصله خطير للغاية 886 01:03:44,691 --> 01:03:47,561 سيموت الكثير من الناس إذا لم .تساعدنا في العثور عليه 887 01:03:47,594 --> 01:03:50,430 .مؤمنون، أناس أبرياء 888 01:03:50,463 --> 01:03:51,865 ماذا تعرف عنه؟ 889 01:03:51,898 --> 01:03:54,401 .لا أستطيع أن أقول لكم شيئاً 890 01:03:55,069 --> 01:03:57,437 .حسنًا، إنتهى وقت القصة 891 01:04:00,210 --> 01:04:02,042 {\an8}!أيتها الملعونة، لقد اطلقتِ النار عليّ 892 01:04:02,753 --> 01:04:04,595 {\an8}ما هذا؟ 893 01:04:04,644 --> 01:04:06,580 .هذا هو شريان فخذك 894 01:04:06,613 --> 01:04:08,748 ،سوف تنزف حتى الموت خلال دقيقتين - .كلا - 895 01:04:10,450 --> 01:04:13,620 {\an8}،إذا وضعنا تلك العصبة عليها .ستعيش 896 01:04:13,653 --> 01:04:15,722 ،لكن إذا لم نفعل ذلك .فسوف تموت 897 01:04:17,924 --> 01:04:19,160 .أرجوكِ 898 01:04:19,193 --> 01:04:21,162 ،انقذيني أرجوكِ - .لن أكون جزءًا من هذا - 899 01:04:21,195 --> 01:04:22,963 ،أرجوكِ - بدأت تشعر بالدوار؟ - 900 01:04:22,996 --> 01:04:24,098 .انقذ نفسك 901 01:04:24,131 --> 01:04:25,866 .إذا قتلتني، فلن يكون لديكِ شيء 902 01:04:25,899 --> 01:04:27,434 .هذا صحيح 903 01:04:27,467 --> 01:04:30,104 ،ولكن إذا عشت، فلن نملك شيئًا أيضًا 904 01:04:30,137 --> 01:04:32,106 ...بناءً على هذين الخيارين 905 01:04:32,139 --> 01:04:34,141 هل تريد أن تموت من أجل هذا؟ 906 01:04:35,508 --> 01:04:36,776 ...هذا الضوء الذي تراه 907 01:04:36,810 --> 01:04:39,512 .أنت على وشك أن تفقد وعيك 908 01:04:40,147 --> 01:04:42,949 !حسناً! حسنًا، سأخبركِ 909 01:04:45,152 --> 01:04:47,021 .سيقام مزاد خلال يومين 910 01:04:47,054 --> 01:04:48,555 لماذا سيقام مزاد 911 01:04:48,588 --> 01:04:50,057 إذا ما كان بحوزتهم فعلاً؟ - ،الطائرات - 912 01:04:50,091 --> 01:04:51,958 ،انقطاع التيار الكهربائي ...كل ذلك كان 913 01:04:51,992 --> 01:04:53,960 .مجرد دعاية 914 01:04:53,994 --> 01:04:57,597 .أجل، أجل، لتظهروا الناس ما يمكن فعله 915 01:04:58,632 --> 01:05:00,901 ،الآن الجميع يريده - أين سيقام المزاد؟ - 916 01:05:00,934 --> 01:05:02,002 ."في "شنغهاي 917 01:05:03,037 --> 01:05:04,671 .دار "لي نا" للمزاد 918 01:05:04,704 --> 01:05:07,908 .أرجوكِ اوقفي النزيف، أرجوكِ، أرجوكِ 919 01:05:14,614 --> 01:05:16,549 .كان عليك أن تختار الطريقة السهلة 920 01:05:17,251 --> 01:05:19,220 كان لدينا فريق من الرجال هناك 921 01:05:19,253 --> 01:05:20,854 .لضمان التسليم 922 01:05:20,887 --> 01:05:22,689 هل تخبرني أنك فقدت الطرد 923 01:05:22,722 --> 01:05:25,026 لصالح مجموعة من النساء المحجبات؟ 924 01:05:25,059 --> 01:05:28,828 لقد قمت بتحويل الأسواق ."من مؤشر "نيكاي" إلى "وول ستريت 925 01:05:28,862 --> 01:05:31,065 .أريد هؤلاء النساء ميتات 926 01:05:31,098 --> 01:05:32,866 .وأريد ذلك القرص بحوزتي 927 01:05:32,899 --> 01:05:35,169 عكس ذلك، سيكون الطرد التالي .رصاصة في رأسك 928 01:05:35,202 --> 01:05:36,836 هل تفهم؟ 929 01:05:47,914 --> 01:05:50,251 لا تستطيعين النوم؟ 930 01:05:50,284 --> 01:05:51,851 .بسبب المخاطر المهنية 931 01:05:54,988 --> 01:05:57,524 .والتي هي أشبه بإجازة عائلية 932 01:05:58,525 --> 01:06:00,527 .لم أكن لأعرف ذلك 933 01:06:01,861 --> 01:06:03,797 .ولا أنا أيضاً 934 01:06:06,533 --> 01:06:09,669 ،خذي قسطاً من الراحة .سوف تحتاجينَ إليها 935 01:06:19,533 --> 01:06:22,669 "شنغهاي - الصين" 936 01:06:25,145 --> 01:06:27,778 {\an8}.كلا يا عزيزي، هذه وظيفة ليست عادية 937 01:06:28,238 --> 01:06:31,902 {\an8}.احضر معقم اليدين لما بعد المباراة 938 01:06:33,534 --> 01:06:35,616 {\an8}.وتأكد من أن الآيس كريم خالي من اللاكتوز 939 01:06:36,907 --> 01:06:38,288 {\an8}.لا أعلم 940 01:06:38,659 --> 01:06:40,831 {\an8}.أحبك كثيراً جداً 941 01:06:44,637 --> 01:06:45,739 ماذا قلتِ له؟ 942 01:06:45,772 --> 01:06:47,607 .أنني سأتأخر قليلاً 943 01:06:47,640 --> 01:06:49,609 وماذا قال؟ 944 01:06:50,677 --> 01:06:52,746 .لم يكن ينام جيداً 945 01:06:53,813 --> 01:06:55,016 .من دوني 946 01:06:56,950 --> 01:06:58,219 ،هذا هو الحب الحقيقي أليس كذلك؟ 947 01:06:58,252 --> 01:07:00,321 .هذه هي الحياة الحقيقية، يا (مايس) 948 01:07:00,354 --> 01:07:02,756 (جيمس بوند) لم يتعامل مطلقاً .مع الحياة الواقعية 949 01:07:02,789 --> 01:07:06,060 .(جيمس بوند) دائماً ما يبقى بمفرده 950 01:07:10,064 --> 01:07:12,665 ،شكراً لكِ - .شكراً - 951 01:07:12,699 --> 01:07:15,169 قهوة؟ - .شكراً لكِ - 952 01:07:15,202 --> 01:07:16,903 .حسنًا، إليكنّ الخطة 953 01:07:16,936 --> 01:07:19,606 .إنهم يستعدون للمزاد 954 01:07:19,639 --> 01:07:21,208 سيكون هناك رجال أمن .من جميع الجهات 955 01:07:21,242 --> 01:07:24,577 .أفضل طريقة للدخول من الأمام 956 01:07:25,279 --> 01:07:27,048 .هناك نظام مغلق 957 01:07:27,081 --> 01:07:30,683 ،لقد حاولت الدخول عن بُعد .لكني أحتاج إلى الوصول بنفسي 958 01:07:32,086 --> 01:07:33,753 ،بمجرد دخولنا جميعًا 959 01:07:33,787 --> 01:07:36,756 يمكنني الولوج للكاميرات والطاقة، وأنظمة الأمن 960 01:07:36,790 --> 01:07:37,924 .واوجه بقيتكم 961 01:07:37,957 --> 01:07:40,727 ،سيكون لديكِ كاميرات في مجوهراتك 962 01:07:40,760 --> 01:07:41,795 .أجهزة إتصال في أقراطك 963 01:07:41,828 --> 01:07:43,097 .سنكون على إتصال طوال الوقت 964 01:07:46,900 --> 01:07:48,768 كيف نتجاوز الباب الأمامي؟ 965 01:07:48,802 --> 01:07:50,570 .يمكنني ادراج أسمائنا في قائمة المدعوين 966 01:07:52,239 --> 01:07:53,973 ،شكراً لكِ - .إنه (أندرسون)، أجل - 967 01:07:54,008 --> 01:07:55,176 ...(زي أل آر) 968 01:07:57,044 --> 01:07:59,213 الآن، الحدث هو مزاد شرعي 969 01:07:59,246 --> 01:08:01,648 .للفنون القديمة والتحف 970 01:08:01,681 --> 01:08:04,884 لكنه مجرد غطاء للمزاد الحقيقي 971 01:08:04,918 --> 01:08:08,122 الذي يحدث على الشبكات .غير القانونية على هواتفهم 972 01:08:08,155 --> 01:08:09,889 .سكوت، المدعوون فقط 973 01:08:09,923 --> 01:08:12,193 هنا حيث ستتم المزايدة ..على القرص الصلب 974 01:08:12,226 --> 01:08:13,827 .سوف يُقام هنا 975 01:08:13,860 --> 01:08:16,796 سيتم إخفاء القرص الصلب هذا .في أحد الأغراض المعروضة للبيع 976 01:08:16,830 --> 01:08:18,798 أي واحد؟ - .لا أعرف بعد - 977 01:08:18,832 --> 01:08:22,869 ...لذا، سيتعين علينا الاعتماد على .مهاراتكنّ الاجتماعية 978 01:08:22,902 --> 01:08:25,672 أريد منكنّ أن تجدنّ أصدقاء جدد 979 01:08:25,705 --> 01:08:27,707 .للكشف عن القرص الصلب 980 01:08:27,740 --> 01:08:30,743 هذه القائمة أشبه بنصف المطلوبين .لدى وكالة المخابرات المركزية 981 01:08:34,981 --> 01:08:37,650 ،عندما تطرح للبيع بالمزاد 982 01:08:37,684 --> 01:08:40,321 ،سوف أقوم بعمل إلهاء .يمكنكنّ الحصول عليه والمغادرة 983 01:08:46,460 --> 01:08:49,130 ...ساعديني، لا يمكنني 984 01:08:49,163 --> 01:08:51,031 لماذا لا يفتح؟ 985 01:09:03,310 --> 01:09:05,845 .حسنًا، أنا في موقعي 986 01:09:08,449 --> 01:09:11,152 .ذو الشعر رمادي، بين التمثالين 987 01:09:11,185 --> 01:09:12,453 ،إنه يصدر إشارتين 988 01:09:12,486 --> 01:09:14,954 .وهو يركز كثيرًا على هذا البرنامج 989 01:09:17,491 --> 01:09:19,293 .سوف أسكب شرابي عليه 990 01:09:19,326 --> 01:09:21,761 أين تعلمتِ هذه الحركة؟ - ."في "باريس - 991 01:09:21,794 --> 01:09:23,863 .عميل العدو، افسد ثوبي المفضل 992 01:09:23,897 --> 01:09:25,332 ،إذا كان هذا هو ثوبكِ المفضل 993 01:09:25,366 --> 01:09:27,368 .فقد قدمت لكِ معروفًا 994 01:09:27,401 --> 01:09:28,935 !يا إلهي كلا 995 01:09:28,968 --> 01:09:32,006 ،أنا بخير - .كلا، أنا آسفة للغاية - 996 01:09:32,039 --> 01:09:32,872 .كل شيء على ما يرام 997 01:09:36,377 --> 01:09:39,079 .يا إلهي، هذا غير مريح للغاية 998 01:09:39,113 --> 01:09:41,115 .إنه يحكُ بشدة 999 01:09:42,782 --> 01:09:46,986 .يجب ألا تكون إمرأة مثلكِ بمفردها أبدًا 1000 01:09:50,890 --> 01:09:53,927 قولي شكراً يا (جرايسي) .إنه يغازلكِ 1001 01:09:53,960 --> 01:09:55,429 .شكراً لك 1002 01:09:55,462 --> 01:09:58,165 .أنا لا أجيد المغازلة 1003 01:09:58,199 --> 01:09:59,999 .لحسن الحظ، أنا أجيدها 1004 01:10:00,034 --> 01:10:02,203 .حسنًا، اسم صديقكِ (بيوتر خاسانوف) 1005 01:10:02,236 --> 01:10:03,204 .الملياردير الشيشاني 1006 01:10:03,237 --> 01:10:04,938 .فقط تصرفي وكأنكِ مهتمة 1007 01:10:04,971 --> 01:10:07,141 ،لا تفكري في الأمر على أنه إغواء .فكر في الأمر على أنه خاتمة 1008 01:10:07,174 --> 01:10:09,009 .إنه مجرد مريض يعاني من مشكلة 1009 01:10:09,043 --> 01:10:10,710 .اعثري عليه 1010 01:10:12,779 --> 01:10:16,749 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ هل أنت من هواة جمع الفن؟ 1011 01:10:17,418 --> 01:10:20,354 .أنا جامع... لأشياء كثيرة 1012 01:10:33,300 --> 01:10:34,468 .ها أنت ذا 1013 01:10:34,501 --> 01:10:37,137 .إنها حقاً بدلة جميلة جداً 1014 01:10:40,040 --> 01:10:41,308 ،شكراً لكِ - .جيدة وجديدة - 1015 01:10:41,342 --> 01:10:42,476 .شكراً لكِ 1016 01:10:42,509 --> 01:10:43,876 .أنا أستكشف المقدمة 1017 01:10:43,910 --> 01:10:47,114 .أنا فقط أتحقق من شيء ما 1018 01:10:49,882 --> 01:10:51,818 .إنه لم يتجاوز الصفحة الثالثة 1019 01:10:51,851 --> 01:10:53,987 حسنًا، هناك خمسة عناصر .في تلك الصفحة، (جرايسي) 1020 01:10:54,021 --> 01:10:56,889 .لوحة، مرآة، خنجر، رأس تنين، مزهرية 1021 01:10:57,524 --> 01:10:58,992 ما الذي يعجبك؟ 1022 01:10:59,026 --> 01:11:01,928 ...اللوحة تبدو مملة للغاية .لا مفاجآت فيها 1023 01:11:01,961 --> 01:11:03,796 أنا أحب أن أكون متفاجئاً 1024 01:11:03,830 --> 01:11:05,832 أسلحة قديمة؟ 1025 01:11:07,234 --> 01:11:09,403 .كلا، أنت تبدو كرجل متمدن 1026 01:11:09,436 --> 01:11:13,407 .ولدي شعور بأن لديك أسلحة كافية بالفعل 1027 01:11:13,440 --> 01:11:16,076 ما هو إسمكِ للمرةً الثانية؟ 1028 01:11:22,449 --> 01:11:24,218 .إعتقدت أنك أحببت المفاجآت 1029 01:11:25,985 --> 01:11:28,055 مما يعني مرآة عتيقة 1030 01:11:28,088 --> 01:11:30,557 لن تكون مناسبةً لك أيضًا لأنك تعرف بالفعل 1031 01:11:30,591 --> 01:11:32,159 .ماذا سترى فيها 1032 01:11:32,192 --> 01:11:34,395 .عيناه تتسعان، هو أكثر إهتماماً بكِ 1033 01:11:34,428 --> 01:11:35,429 .إنه ليس مهتماً بالمرآة 1034 01:11:35,462 --> 01:11:36,963 .أنا أحب هذه اللعبة 1035 01:11:36,996 --> 01:11:40,301 أجل، تحب الألاعيب، أليس كذلك؟ 1036 01:11:40,334 --> 01:11:42,869 .حسنًا، اللعبة لم تنتهِ بعد 1037 01:11:42,902 --> 01:11:45,339 .ما زلت لا أعرف ما هو سبب وجودك هنا 1038 01:11:48,409 --> 01:11:50,444 .بسبب رأس تنين 1039 01:11:50,477 --> 01:11:52,812 .والذي هو رمزٌ للقوة 1040 01:11:53,480 --> 01:11:55,115 .ربما 1041 01:12:00,354 --> 01:12:01,921 .حظاً سعيداً 1042 01:12:01,954 --> 01:12:04,891 انتظري، إلى أين تذهبين؟ .اللعبة لم تنته بعد 1043 01:12:04,924 --> 01:12:06,826 .القرص في المزهرية 1044 01:12:09,496 --> 01:12:12,066 .(مايس)، الجميع في موقعه 1045 01:12:12,099 --> 01:12:13,100 .المزاد على وشك البدء 1046 01:12:13,133 --> 01:12:15,436 .سأعود إليكِ 1047 01:12:16,437 --> 01:12:17,837 .مرحباً 1048 01:12:18,605 --> 01:12:19,640 .أنت على قيد الحياة 1049 01:12:19,673 --> 01:12:21,075 .ياللعنة 1050 01:12:21,108 --> 01:12:23,277 .من الجيد رؤيتكِ يا (مايس) 1051 01:12:24,244 --> 01:12:25,845 .تعالي إلى هنا 1052 01:12:30,584 --> 01:12:32,386 .يا إلهي 1053 01:12:33,520 --> 01:12:35,322 .أنا لا افهم 1054 01:12:36,256 --> 01:12:37,890 .مرحبا (خديجة) 1055 01:12:38,425 --> 01:12:40,860 .أود أن أراها بمفردها الآن 1056 01:12:42,062 --> 01:12:44,398 مهلاً، ما هذا؟ ما هي عمليتك؟ 1057 01:12:44,431 --> 01:12:46,600 ...(مايس) - لماذا لم تخبرني الوكالة بما يجري؟ - 1058 01:12:46,633 --> 01:12:48,569 .ليس هناك عملية، تغيرت الأمور 1059 01:12:55,942 --> 01:12:57,244 .يا مرحباً 1060 01:12:59,513 --> 01:13:01,648 .شكراً لكم جميعاً على الحضور 1061 01:13:01,682 --> 01:13:03,983 .سأقدم مزاد الليلة 1062 01:13:04,017 --> 01:13:05,252 .لا يمكنني العثور على معلوماتٍ عن المضيف 1063 01:13:05,285 --> 01:13:07,521 .أرجوكم اجلسوا في مقاعدكم 1064 01:13:07,554 --> 01:13:09,889 .نحن على وشك البدء 1065 01:13:14,027 --> 01:13:15,928 .مساء الخير سيداتي و سادتي 1066 01:13:15,962 --> 01:13:17,364 نبدأ المزاد الليلة 1067 01:13:17,398 --> 01:13:19,932 .مع هذه اللوحة الصينية من القرن الثالث 1068 01:13:20,601 --> 01:13:22,202 .سنبدأ مزادنا بسعر 8000 1069 01:13:22,236 --> 01:13:24,505 ،نحن في موقعنا - حصلت على عرض بـ8000؟ - 1070 01:13:24,538 --> 01:13:26,607 ...8000 - أين (مايس)؟ - 1071 01:13:26,640 --> 01:13:28,208 .سأتبع التعليمات 1072 01:13:33,995 --> 01:13:35,056 "المنفذ مغلق" 1073 01:13:38,018 --> 01:13:39,952 .لقد فقدت اتصالي بالشبكة 1074 01:13:40,791 --> 01:13:42,003 "تم إكتشاف المستخدم" 1075 01:13:42,022 --> 01:13:44,024 ،لقد كُشف أمري .شخص ما يخترقني 1076 01:13:44,057 --> 01:13:45,659 أحتاج إلى تغيير موقعي .وإعادة البحث مرةً أخرى 1077 01:13:45,692 --> 01:13:47,428 .امهلوني 15 ثانية، لا تتحركنّ 1078 01:13:47,461 --> 01:13:49,229 .سبعة عشر ألف، ثمانية عشر 1079 01:13:52,766 --> 01:13:54,334 من يزيد؟ تسعة عشر ألف من يدفع 20؟ 1080 01:13:54,368 --> 01:13:56,103 ،بمجرد أن يحصلوا على هذا الشيء 1081 01:13:56,136 --> 01:13:57,438 .سنكون بحاجة لاتخاذ خطوة 1082 01:13:57,471 --> 01:13:58,639 .كلا، قالت أن نبقى هنا 1083 01:13:58,672 --> 01:14:00,240 .لا تستطيع أن تطفيء الأضواء 1084 01:14:08,015 --> 01:14:09,383 أنت تعمل مع قتلة؟ 1085 01:14:09,416 --> 01:14:11,018 وأنتِ عكس ذلك؟ 1086 01:14:11,051 --> 01:14:13,120 كم عدد الاشخاص الذين إغتالتهم وكالة المخابرات المركزية؟ 1087 01:14:13,153 --> 01:14:14,588 كم عدد الدول التي أطاحوا بها؟ 1088 01:14:14,621 --> 01:14:16,190 كم عدد الحروب التي اشعلوها؟ 1089 01:14:16,223 --> 01:14:18,058 أنتِ بمفردكِ الآن، صحيح؟ 1090 01:14:18,091 --> 01:14:20,960 تحلقينّ خارج السرب؟ هاربة؟ 1091 01:14:22,362 --> 01:14:23,996 كيف تشعرينّ حيال ذلك؟ 1092 01:14:24,631 --> 01:14:26,500 .اخبريني 1093 01:14:30,270 --> 01:14:32,439 كيف تشعرين عندما تكونين حرة؟ 1094 01:14:33,373 --> 01:14:35,742 الغرض التالي هو مزهرية من القرن الـ13 1095 01:14:35,776 --> 01:14:38,512 .من سلالة اليوان الصينية 1096 01:14:39,646 --> 01:14:41,348 أنا لن أفقد القرص الصلب هذا .مرة أخرى 1097 01:14:41,381 --> 01:14:43,050 سنبدأ بوضع الرهان 1098 01:14:43,083 --> 01:14:46,353 .بسعر 100،000 دولار أمريكي 1099 01:14:47,254 --> 01:14:49,790 مائة، مائة وعشرة، مائة وعشرون .مائة وثلاثون ألفاً 1100 01:14:49,823 --> 01:14:51,758 مائة وثلاثون، مائة وأربعون .شكراً لك 1101 01:14:51,792 --> 01:14:53,160 أي عطاءات من الهاتف؟ 1102 01:14:53,193 --> 01:14:54,628 (خديجة)، هل عاودنا الإتصال؟ 1103 01:14:54,661 --> 01:14:58,065 ،لقد تمكنت من اختراق الكاميرات .لكن لا يمكنني اختراق الإنارة 1104 01:14:58,098 --> 01:15:00,434 .يبدو أن العطاءات الحقيقية قد بدأت 1105 01:15:00,467 --> 01:15:02,402 ،أصعب شيء في كل هذا، (مايس) 1106 01:15:02,436 --> 01:15:05,005 .كنت أفكر في أنني لن أراكِ مرة أخرى 1107 01:15:06,273 --> 01:15:07,741 .رائع 1108 01:15:07,774 --> 01:15:09,776 .إنه تسريب 1109 01:15:09,810 --> 01:15:11,545 .لا أصدق أنك تحاول استغلالي 1110 01:15:11,578 --> 01:15:13,413 ،إذا لم أكن أرغب في أن تريني .فلن تريني 1111 01:15:13,447 --> 01:15:15,249 ،"أنت لا تريدني أن أراك في "باريس أليس كذلك؟ 1112 01:15:15,282 --> 01:15:16,517 .كنت تريدني أن أعتقد أنك ميت 1113 01:15:16,550 --> 01:15:19,486 ،أجل، لكي تتم تبرئتكِ .لقد فعلت ذلك من أجلكِ 1114 01:15:19,520 --> 01:15:21,455 من أجلي؟ 1115 01:15:21,488 --> 01:15:24,124 .دون أي ندمٍ على ما سأشعر به 1116 01:15:25,158 --> 01:15:27,127 كيف جعلكِ تشعرين؟ 1117 01:15:31,398 --> 01:15:33,166 .بالمرارة 1118 01:15:36,803 --> 01:15:39,239 .أنتِ لا تزالين ترتديينَ هذا الخاتم 1119 01:15:40,407 --> 01:15:42,409 .العطاءات أكثر من مائة مليون 1120 01:15:44,778 --> 01:15:47,047 ماذا سيحدث يا (مايس)؟ 1121 01:15:48,749 --> 01:15:50,651 .تعالي معي 1122 01:15:57,257 --> 01:15:59,393 .أريد إستعادة هذا 1123 01:16:04,197 --> 01:16:06,400 .يا لكِ من عنيدة 1124 01:16:08,268 --> 01:16:11,605 .حسناً، اعتني بها 1125 01:16:14,985 --> 01:16:18,829 {\an8}راقبها جيداً، إنها جميلة .لكنها خطيرة أيضاً 1126 01:16:37,464 --> 01:16:39,733 ،ثلاثمائة ألف - .لدينا ثلاثمائة ألف - 1127 01:16:39,766 --> 01:16:41,868 المزيد من العطاءات عبر الهواتف؟ - .ثلاثمائة وخمسون الف - 1128 01:16:41,902 --> 01:16:43,470 .شكراً لك، سيدي 1129 01:16:43,503 --> 01:16:45,205 هل يوجد من يزيد عن 350؟ 1130 01:16:45,238 --> 01:16:46,607 هل هنالك المزيد من العطاءات؟ - من ذاك؟ - 1131 01:16:46,640 --> 01:16:48,542 هل هناك مزايدين أعلى؟ - .شبح - 1132 01:16:48,575 --> 01:16:50,644 .لا مزيد من العطاءات يا سيدي 1133 01:16:50,677 --> 01:16:52,145 .500,000 1134 01:16:52,179 --> 01:16:54,181 .نصف مليون 1135 01:16:54,214 --> 01:16:55,515 ،حاليًا بسعر 500,000 دولار 1136 01:16:55,549 --> 01:16:57,417 ،سيداتي وسادتي - .سنفقده - 1137 01:16:57,451 --> 01:16:58,752 .علينا أن نتحرك 1138 01:16:58,785 --> 01:17:00,754 ،إذا كان القرص الصلب في تلك المزهرية 1139 01:17:00,787 --> 01:17:02,856 .يمكنني تشغيل جهاز التعقب 1140 01:17:02,889 --> 01:17:04,625 .لكن عليكِ أن تقتربي أكثر 1141 01:17:04,658 --> 01:17:06,760 ،يمكننا وضع علامة عليها، وربطها ومن ثم يمكننا القيام بالتحرك 1142 01:17:06,793 --> 01:17:08,228 .حالما يصبح واضحاً 1143 01:17:08,261 --> 01:17:09,529 ...هل لدي - .مليون - 1144 01:17:09,563 --> 01:17:12,532 .مليون دولار 1145 01:17:13,533 --> 01:17:15,669 .مليون دولار أمريكي مع السيد المحترم 1146 01:17:15,702 --> 01:17:17,771 إنه مجرد رهان 1147 01:17:17,804 --> 01:17:19,373 .ثلاثمائة مليون دولار عبر الإنترنيت 1148 01:17:19,406 --> 01:17:22,242 .لدي طريقة للإقتراب 1149 01:17:22,275 --> 01:17:25,278 هل من مزيد من العطاءات عبر الهواتف؟ 1150 01:17:25,312 --> 01:17:27,314 .المزايدة السريعة 1151 01:17:27,347 --> 01:17:28,515 هل حصلت على مبتغاك؟ 1152 01:17:28,548 --> 01:17:29,783 .هذا هو العطاء الأخير 1153 01:17:29,816 --> 01:17:32,219 .الآن حصلت عليه 1154 01:17:33,387 --> 01:17:34,921 مليون وواحد، أي شخص؟ 1155 01:17:34,955 --> 01:17:36,923 .وصل الرهان لنصف مليار دولار 1156 01:17:36,957 --> 01:17:38,725 .القارع جاهز 1157 01:17:38,759 --> 01:17:40,293 .هي ضعيفة للغاية 1158 01:17:40,327 --> 01:17:42,663 .أنتِ لستِ قريبةً كفاية يا (جرايسي) 1159 01:17:42,696 --> 01:17:43,864 .عدٌّ واحد 1160 01:17:43,897 --> 01:17:45,632 هلا تحركنا؟ 1161 01:17:45,666 --> 01:17:47,367 .عدّ إثنان 1162 01:17:49,236 --> 01:17:50,637 ...عدّ ثلاثة و 1163 01:17:52,439 --> 01:17:53,473 .تم البيع 1164 01:17:53,974 --> 01:17:55,542 .تمكنت منه 1165 01:17:55,575 --> 01:17:57,744 .السيد مع أعلى عرض 1166 01:17:59,546 --> 01:18:03,283 ،آسفة جداً - .شكراً لكم أيتها السيدات والسادة - 1167 01:18:04,451 --> 01:18:06,753 .في الواقع، هي برفقتي 1168 01:18:06,787 --> 01:18:08,455 .شكراً لك 1169 01:18:09,456 --> 01:18:10,524 .آسفة 1170 01:18:14,461 --> 01:18:16,697 تم نقل الطرّد إلى المنطقة الخلفية 1171 01:18:16,730 --> 01:18:19,466 أنا على الشرفة، الصالة الأولى .جنوب شرق المزاد 1172 01:18:19,499 --> 01:18:23,203 ،(ماري)، قابليني هنا، (جرايسي) .قابلينا في الخارج 1173 01:18:50,031 --> 01:18:52,733 .لنظهِر لهم في المنزل ما فازوا به 1174 01:18:55,469 --> 01:18:59,372 ،خمسمائة مليون مبلغٌ كبير من المال .حتى بالنسبة للرجل الذي أمثله 1175 01:18:59,406 --> 01:19:00,640 .فقط أريد التأكد من أنه يعمل 1176 01:19:00,674 --> 01:19:02,776 الحزمة في الداخل 1177 01:19:02,809 --> 01:19:04,478 .مكتب على بعد صالتين 1178 01:19:04,511 --> 01:19:05,512 أي حماية؟ 1179 01:19:05,545 --> 01:19:07,748 ،المشتري لديه فريق .البائع لديه جيش 1180 01:19:07,781 --> 01:19:09,016 ماذا لدينا؟ 1181 01:19:09,050 --> 01:19:11,451 ."أرجوكِ لا تقولي "بعضنا البعض 1182 01:19:16,090 --> 01:19:18,859 .الأسيتون، بيروكسيد الهيدروجين 1183 01:19:18,892 --> 01:19:20,694 .يشير ملفك إلى إنكِ خبيرة متفجرات 1184 01:19:20,727 --> 01:19:22,262 هل يمكنكِ إنجاحه؟ 1185 01:19:29,930 --> 01:19:30,904 .يبدو جيداً 1186 01:19:30,904 --> 01:19:32,906 سوف نطلب السداد الكامل 1187 01:19:32,939 --> 01:19:34,875 ،قبل أن ترحل - .بالطبع - 1188 01:20:00,767 --> 01:20:02,602 ما هذا؟ 1189 01:20:28,328 --> 01:20:29,700 {\an8}.ليذهب الحراس إلى الممر الشمالي 1190 01:20:29,910 --> 01:20:30,971 {\an8}.اغلقوا المنطقة بالكامل 1191 01:20:34,705 --> 01:20:35,786 {\an8}.تم الإبلاغ عن وقوع إنفجار 1192 01:20:36,377 --> 01:20:37,788 {\an8}.الشرطة في طريقها 1193 01:20:37,998 --> 01:20:39,089 {\an8}.وداعاً 1194 01:20:53,020 --> 01:20:55,622 .هناك إلى اليسار 1195 01:21:18,545 --> 01:21:19,880 .القيا بأسلحتكما أرضاً 1196 01:21:21,514 --> 01:21:22,816 .كلاكما 1197 01:21:33,724 --> 01:21:34,785 {\an8}!ضعوا أسلحتكم 1198 01:21:36,146 --> 01:21:37,478 {\an8}!اتركوهن 1199 01:21:42,802 --> 01:21:44,437 .اذهبن 1200 01:21:46,706 --> 01:21:48,408 .اذهبن 1201 01:21:56,816 --> 01:21:59,186 !(نيك) 1202 01:22:01,155 --> 01:22:03,757 .أنا ذاهبة برفقتك 1203 01:22:06,493 --> 01:22:08,162 .أرى (مايس) 1204 01:22:08,195 --> 01:22:10,530 .(خديجة) 1205 01:22:14,634 --> 01:22:15,835 المكان الوحيد الذي سأنضم إليك به .هو الجحيم 1206 01:22:23,244 --> 01:22:24,878 .اطلقي النار علي 1207 01:22:27,281 --> 01:22:29,883 .وسوف أجعله يطلق النار على الحشد 1208 01:22:34,121 --> 01:22:36,523 لا يمكنكِ فعلها، أليس كذلك؟ 1209 01:22:42,929 --> 01:22:44,131 .تباً 1210 01:22:44,165 --> 01:22:45,132 !(مايس) 1211 01:22:46,800 --> 01:22:48,001 ماذا تفعلين؟ - (مايس)، ماذا حدث لكِ؟ - 1212 01:22:48,035 --> 01:22:49,203 .(مايس) 1213 01:22:54,808 --> 01:22:57,178 !لنخرج من هنا - !فلنخرج من هنا - 1214 01:22:57,211 --> 01:22:58,245 .ادخلنّ 1215 01:22:58,279 --> 01:23:00,613 .تعالوا معي 1216 01:23:08,588 --> 01:23:10,991 أستطيع أن أعالج جروحها .حيث نحن ذاهبون 1217 01:23:11,025 --> 01:23:12,293 وإلى أين نحن ذاهبون؟ 1218 01:23:12,326 --> 01:23:13,593 من أنتِ؟ 1219 01:23:13,626 --> 01:23:15,996 .اسمي (لين مي شنغ) 1220 01:23:16,030 --> 01:23:18,099 .أنا أعمل لصالح الوزارة 1221 01:23:18,132 --> 01:23:20,667 .من الجيد أن نلتقي أخيرًا 1222 01:23:33,646 --> 01:23:34,814 .أنا بخير 1223 01:23:34,848 --> 01:23:36,150 .على مهلكِ 1224 01:23:36,183 --> 01:23:37,650 .أجل 1225 01:23:38,685 --> 01:23:40,520 هل ترغب أحداكن بالشاي؟ 1226 01:23:41,688 --> 01:23:43,757 .لدي مجموعة متنوعة من الأعشاب 1227 01:23:43,790 --> 01:23:45,192 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 1228 01:23:45,226 --> 01:23:49,629 كنا نأمل أن تؤمن وكالة المخابرات ."القرص الصلب في "باريس 1229 01:23:49,662 --> 01:23:52,866 ،عندما لم يحدث ذلك كان من الضروري أن نستعيده 1230 01:23:52,899 --> 01:23:55,236 .قبل أن يقع في الأيدي الخطأ 1231 01:23:59,910 --> 01:24:01,001 {\an8}.أبي 1232 01:24:02,309 --> 01:24:05,046 اقنع والدي رؤسائنا 1233 01:24:05,079 --> 01:24:07,847 .أن هذه قد تكون فرصة كبرى 1234 01:24:09,116 --> 01:24:10,984 فرصة من أي نوع؟ 1235 01:24:15,822 --> 01:24:18,192 .أعتقد أنكنّ قابلتنّ (بيوتر خاسانوف) 1236 01:24:18,225 --> 01:24:22,796 إذا كان بإمكانه تعطيل إنتاج النفط ،في الشرق الأوسط 1237 01:24:22,829 --> 01:24:24,664 .سترتفع أرباحه بشكل كبير 1238 01:24:24,697 --> 01:24:26,699 .(رضا ماجودوش) 1239 01:24:26,733 --> 01:24:28,802 ."رجلٌ مستقل من "دبي 1240 01:24:28,835 --> 01:24:32,639 يعد بتفكيك أي دولة مستعدة .لدفع ثمن مقابله 1241 01:24:33,873 --> 01:24:36,143 .إنه الخط الإمامي للإيرانيين 1242 01:24:37,111 --> 01:24:39,946 هذا الرجل هو مرتزق دولي 1243 01:24:39,979 --> 01:24:42,582 .متخصص في شؤون وسط أفريقيا 1244 01:24:44,651 --> 01:24:46,820 .هناك العديد من اللاعبين المارقين اليوم 1245 01:24:46,853 --> 01:24:50,690 .كانت هذه فرصة لجمع المعلومات عنهم 1246 01:24:50,723 --> 01:24:54,794 إذن كان هذا كله نوع من رحلات الصيد؟ 1247 01:24:54,828 --> 01:24:56,963 بيع تقنية قاتلة لمن يدفع ثمناً أعلى 1248 01:24:56,996 --> 01:24:58,865 فقط لنرى من يزايد هناك؟ 1249 01:25:00,134 --> 01:25:01,368 .لم نبِعهُم شيئاً 1250 01:25:01,402 --> 01:25:03,703 ماذا؟ 1251 01:25:04,338 --> 01:25:06,107 .القرص الصلب هنا 1252 01:25:07,607 --> 01:25:08,899 {\an8}.اريهنّ 1253 01:25:17,884 --> 01:25:19,853 .لقد قتلت (ماركس) من أجل ذلك 1254 01:25:19,886 --> 01:25:21,654 هل قمت بقطع التيار الكهربائي؟ 1255 01:25:21,688 --> 01:25:23,090 الطائرات؟ 1256 01:25:24,091 --> 01:25:25,625 .كلا 1257 01:25:27,027 --> 01:25:28,162 .(ماركس) فعل ذلك 1258 01:25:29,163 --> 01:25:31,165 .كان يعمل مع (نيك) 1259 01:25:32,066 --> 01:25:34,801 ،ولكن إذا قمتِ بذلك بطريقتكِ الخاصة 1260 01:25:34,834 --> 01:25:37,804 يمكنني أن أفهم كيف يمكن .أن يحدث ذلك 1261 01:25:40,207 --> 01:25:41,875 .كنت أعلم أنكِ ستنجزين المهمة 1262 01:25:42,842 --> 01:25:45,045 .أوقفته قبل أن يتمكنوا من فعل المزيد 1263 01:25:46,913 --> 01:25:49,983 ،كانوا يعملون من أجل هذا الرجل (إيليا كلارك) 1264 01:25:50,017 --> 01:25:53,887 .ممول معروف للجماعات الإرهابية الدولية 1265 01:25:56,423 --> 01:25:58,025 .القرص الصلب بمأمن الآن 1266 01:25:58,058 --> 01:26:00,161 .العالم آمن 1267 01:26:00,960 --> 01:26:03,796 .ستذهبون جميعًا إلى المنزل قريبًا 1268 01:26:07,067 --> 01:26:08,269 .انتهى الأمر 1269 01:26:08,302 --> 01:26:10,437 .أخبرتك أنني سأنجح 1270 01:26:10,471 --> 01:26:12,739 .أجل، قلت ذلك 1271 01:26:14,141 --> 01:26:15,276 أين حصتي؟ 1272 01:26:15,309 --> 01:26:17,677 .بالطبع، حصتك 1273 01:26:27,488 --> 01:26:29,056 .لدينا إتفاق 1274 01:26:29,089 --> 01:26:30,757 .لقد حصلت لك على القرص الصلب 1275 01:26:30,790 --> 01:26:32,193 .كلا، لم تفعل 1276 01:26:32,226 --> 01:26:37,164 .اعطيتني طعماً قيمته 500 مليون دولار 1277 01:26:41,168 --> 01:26:43,002 .لا بد وأنه قد تمت مبادلته 1278 01:26:45,439 --> 01:26:48,042 .لا بد وأنهم قد قاموا بتبديله 1279 01:26:58,018 --> 01:27:00,087 ،مرحباً - .مرحبًا، هذه أنا - 1280 01:27:00,120 --> 01:27:03,224 اسمع، أنا آسفة لأنني لم أتصل بك .في وقتٍ سابق 1281 01:27:03,257 --> 01:27:06,227 لا أستطيع فعل أي شيء .أنا لا أعرف ماذا أقول 1282 01:27:06,260 --> 01:27:08,861 ...فهمت، أنا فقط 1283 01:27:08,895 --> 01:27:11,498 كما تعلمين، أردت فقط أن أعرف .أنكِ بخير 1284 01:27:11,532 --> 01:27:13,367 .حسنًا، أنا بخير 1285 01:27:13,400 --> 01:27:14,968 .يمكنني تدبر أمري، كما تعلم 1286 01:27:15,001 --> 01:27:16,403 .لم أقل إنكِ لا تستطيعين ذلك 1287 01:27:16,437 --> 01:27:18,771 .سأستقل أول رحلة للعودة 1288 01:27:18,805 --> 01:27:20,107 كلما أنهيت المكالمة أسرع 1289 01:27:20,140 --> 01:27:21,975 كلما أسرعت في حزم أمتعتي .واللحاق بالطائرة 1290 01:27:22,009 --> 01:27:24,245 .حسنًا، لا أريد أن أأخركِ 1291 01:27:24,278 --> 01:27:26,247 .لم أقصد ذلك 1292 01:27:26,280 --> 01:27:27,814 .كلا، فهمت 1293 01:27:28,449 --> 01:27:30,117 .أنا آسفة 1294 01:27:33,554 --> 01:27:35,089 .أنا آسفة 1295 01:27:35,122 --> 01:27:37,258 .أنا أتطلع للعودة إلى المنزل أيضًا 1296 01:27:37,291 --> 01:27:38,791 حقاً؟ 1297 01:27:39,089 --> 01:27:40,420 {\an8}.حياتي 1298 01:27:41,595 --> 01:27:43,163 .سأراك قريباً 1299 01:27:44,164 --> 01:27:45,299 .أراكِ قريباً 1300 01:27:45,345 --> 01:27:46,436 {\an8}.يا عمري 1301 01:27:51,171 --> 01:27:52,239 {\an8}.مرحباً، أمي 1302 01:27:52,312 --> 01:27:55,896 {\an8}ماذا ترتدي يا (توماس)؟ 1303 01:27:58,188 --> 01:28:00,360 {\an8}!احزر أمراً 1304 01:28:01,321 --> 01:28:02,943 {\an8}.والدتك ستعود للمنزل 1305 01:28:03,073 --> 01:28:05,075 {\an8}.جميعنا نرغب بعودتكِ 1306 01:28:05,655 --> 01:28:06,786 {\an8}.نحنُ بحاجة إليكِ 1307 01:28:20,301 --> 01:28:21,834 .كنتِ تحلمين 1308 01:28:25,004 --> 01:28:27,207 .كنتِ تحلمين حلماً سيئاً 1309 01:28:29,009 --> 01:28:33,314 كان حلمكِ كيف أنكِ لا يمكنكِ أن تري العلامات، أليس كذلك؟ 1310 01:28:33,347 --> 01:28:35,149 ،عندما نعيش حياة ملؤها الأكاذيب 1311 01:28:35,182 --> 01:28:38,085 من الصعب معرفة ما هو صحيح .وما هو غير صحيح 1312 01:28:41,221 --> 01:28:43,223 .ظننت أنني أعرف 1313 01:28:45,125 --> 01:28:49,063 .كنت أتحكم في حياتي كلها 1314 01:28:51,498 --> 01:28:54,134 ...لقد اعتنيت بنفسي لأنني 1315 01:28:59,106 --> 01:29:01,275 .لم يكن لدي أحد 1316 01:29:04,645 --> 01:29:06,513 .إعتدتُ على تلك الحياة 1317 01:29:06,547 --> 01:29:10,850 ...لقد جعلتني بارعةً حقًا 1318 01:29:11,918 --> 01:29:14,054 .في هذه الحياة 1319 01:29:15,656 --> 01:29:18,225 .أنا آسفة لأنكِ تعرضتِ للخيانة 1320 01:29:21,994 --> 01:29:24,864 .أعرف كيف هو ذلك الشعور 1321 01:29:34,441 --> 01:29:36,009 .ربما يجب عليكِ ذلك 1322 01:29:59,500 --> 01:30:00,567 .شكراً لكِ 1323 01:30:12,746 --> 01:30:14,947 أيمكنني مساعدتكِ؟ 1324 01:30:14,981 --> 01:30:17,684 .آملُ في قليلٍ من هذا الشاي 1325 01:30:17,718 --> 01:30:19,119 بدأت أشعر بوجهي مرةً أخرى 1326 01:30:19,153 --> 01:30:22,456 الأعشاب الصينية لها العديد .من الصفات 1327 01:30:24,091 --> 01:30:27,194 .هذا سينهي ألمكِ إلى الأبد 1328 01:30:28,462 --> 01:30:31,198 .دعيني أجد شيئًا أقل قوة 1329 01:30:33,500 --> 01:30:35,135 إذن ماذا كنتِ ستعطيهم؟ 1330 01:30:35,169 --> 01:30:37,438 ،لديكِ القرص الصلب .لقد أعطيتِهم شيئًا آخر 1331 01:30:37,471 --> 01:30:39,206 .أعطيناهم شيئًا مقارباً 1332 01:30:39,239 --> 01:30:42,109 .كان ذلك شيئًا خطيرًا للقيام به 1333 01:30:42,743 --> 01:30:44,711 .هذا هو ما نقوم به 1334 01:30:44,745 --> 01:30:46,079 صحيح؟ 1335 01:30:46,113 --> 01:30:49,283 ...نعرض أنفسنا للخطر 1336 01:30:50,217 --> 01:30:52,553 .حتى يكون الآخرون بمأمن 1337 01:30:53,454 --> 01:30:57,658 ،كلنا نبدو مختلفين ،نتحدث بشكل مختلف 1338 01:30:57,691 --> 01:31:00,594 .لكننا نشبه بعضنا البعض 1339 01:31:00,627 --> 01:31:02,563 .شكراً لكِ 1340 01:31:08,035 --> 01:31:11,638 من الغريب كيف يمكن لشيء .جميل جدًا أن يكون مميتًا 1341 01:31:11,672 --> 01:31:15,108 ...طريقة إعداد هذه الحاويات 1342 01:31:17,311 --> 01:31:19,513 .ليس هناك حماية لها حتى الآن 1343 01:31:42,202 --> 01:31:44,238 !المكان آمن 1344 01:31:45,405 --> 01:31:47,374 !المكان آمن! الجميع بأمان 1345 01:31:47,407 --> 01:31:49,142 .هؤلاء جميعهم، يا زعيم 1346 01:31:49,176 --> 01:31:51,011 .حسنًا، أعتقد أن هذا هو الجحيم 1347 01:31:54,581 --> 01:31:56,416 .القي به 1348 01:31:57,684 --> 01:32:02,422 توقفي عن محاولة القتال .واتبعي التعليمات فقط 1349 01:32:16,537 --> 01:32:18,071 أين القرص الصلب؟ 1350 01:32:19,706 --> 01:32:22,309 .لقد تعرضت للضرب بسببكِ 1351 01:32:27,180 --> 01:32:30,250 يمكنكِ أن تكوني على يقين من أن الدم .الذي سيسيل تالياً لن يكون دمي 1352 01:32:33,253 --> 01:32:34,488 .خذوهنّ هناك 1353 01:32:34,521 --> 01:32:36,557 .تحركنّ 1354 01:32:36,590 --> 01:32:39,059 .تحركنّ هناك، تحركنّ 1355 01:32:39,860 --> 01:32:41,395 .شغلّه 1356 01:32:51,905 --> 01:32:53,440 .كلا، كلا، كلا 1357 01:32:53,473 --> 01:32:55,309 .ليس عائلتي، كلا 1358 01:32:55,342 --> 01:32:58,111 .اطفالي، كلا، أرجوك، كلا 1359 01:32:58,145 --> 01:33:00,247 ،كلا، كلا، كلا - .كل الأشخاص الذين تهتمون لأمرهم - 1360 01:33:00,280 --> 01:33:01,648 .عداكِ يا (مايس) 1361 01:33:01,682 --> 01:33:03,750 ليس لديكِ أي شخص .غير أصدقائكِ هنا 1362 01:33:03,784 --> 01:33:05,285 .نحن نتفهم أنك مستاء يا (نيك) 1363 01:33:05,319 --> 01:33:07,688 ،يمكننا التحدث عن هذا - .سوف أسألكِ مرة أخرى - 1364 01:33:07,721 --> 01:33:09,256 أين القرص الصلب؟ 1365 01:33:15,762 --> 01:33:16,863 أين القرص الصلب؟ 1366 01:33:19,759 --> 01:33:22,101 {\an8}.إذا ما اخبرتِه، سيموت المزيد 1367 01:33:22,202 --> 01:33:24,304 ،اطلق النار عليه - .كلا - 1368 01:33:28,208 --> 01:33:29,743 أين القرص الصلب؟ - .انتظر - 1369 01:33:29,776 --> 01:33:31,912 أين القرص الصلب؟ - .لا علاقة لهم بالأمر - 1370 01:33:31,945 --> 01:33:33,880 ،اطلق النار عليه - .انتظر، انتظر، انتظر، انتظر - 1371 01:33:33,914 --> 01:33:35,415 !كلا 1372 01:33:36,917 --> 01:33:39,486 أين القرص الصلب؟ 1373 01:33:41,321 --> 01:33:43,757 .أطفالي، كلا 1374 01:33:43,790 --> 01:33:45,359 .أرجوكِ افعلي شيئاً 1375 01:33:45,392 --> 01:33:46,793 ،فقط حتى نفهم بعضنا جميعاً 1376 01:33:46,827 --> 01:33:48,295 أنا وسيط مبيعات أيضاً 1377 01:33:48,328 --> 01:33:49,730 وجاسوسٌ شرير كذلك، سيقتل 1378 01:33:49,763 --> 01:33:51,665 ...كل شخص تعرفونه - .أرجوك، افعل شيئًا - 1379 01:33:51,698 --> 01:33:53,233 ،للحصول على تلك البيانات - !أرجوكِ اعطيه لهم - 1380 01:33:53,266 --> 01:33:54,735 !اعطيه لهم - لذا إذا لم أحصل عليه - 1381 01:33:54,768 --> 01:33:56,670 ...قبل أنتهاء هذه الجملة - !اعطه إياه - 1382 01:33:56,703 --> 01:33:57,838 ثم ستفقد تلك المرأة اللطيفة !تلك العائلة الصغيرة اللطيفة 1383 01:33:57,871 --> 01:33:58,572 !توقف! توقف 1384 01:34:00,907 --> 01:34:02,442 .توقف، (نيك) 1385 01:34:08,715 --> 01:34:12,252 سوف نعطيك إياه، حسناً؟ 1386 01:34:17,491 --> 01:34:19,359 ...هل 1387 01:34:19,393 --> 01:34:21,928 هل يمكنني الوقوف؟ - .كلا، لا يمكنكِ ذلك - 1388 01:34:21,962 --> 01:34:24,264 أين هو؟ 1389 01:34:40,447 --> 01:34:42,616 .شكراً لكِ، الآن يمكنكِ الوقوف 1390 01:34:42,649 --> 01:34:45,452 .سترافقينني، أريد التأكد من صحتّه 1391 01:34:52,826 --> 01:34:54,327 .الآن اطلق سراح عائلتها 1392 01:34:56,296 --> 01:34:59,533 ،أرجوك دعهم وشأنهم .أرجوك، أرجوك 1393 01:35:02,869 --> 01:35:04,404 .دعهم وشأنهم 1394 01:35:10,610 --> 01:35:12,279 .حسناً 1395 01:35:23,690 --> 01:35:26,259 .هم بأمان، اتفقنا؟ هم بأمان 1396 01:35:26,293 --> 01:35:29,329 .أرجوكِ، أرجوكِ، اطفالي 1397 01:35:34,068 --> 01:35:36,503 .أنا آسفة للغاية 1398 01:35:56,057 --> 01:35:58,592 هل يمكنكِ اطفاءها رجاءً؟ 1399 01:36:06,666 --> 01:36:07,701 .(مايس) 1400 01:36:09,336 --> 01:36:11,304 .لم أفعل شيئاً 1401 01:36:11,338 --> 01:36:13,707 .انتظري دقيقة 1402 01:36:17,978 --> 01:36:20,280 .إنها نظارتها 1403 01:36:22,816 --> 01:36:24,518 .إنها ترشدنا إلى وجهتها 1404 01:36:24,551 --> 01:36:25,685 .صحيح 1405 01:36:31,424 --> 01:36:32,826 (خديجة)، ماذا تفعلين؟ 1406 01:36:32,859 --> 01:36:34,761 .انجز عملي 1407 01:36:34,795 --> 01:36:36,963 كلا، لا يمكنكِ العمل بعد الآن 1408 01:36:36,997 --> 01:36:39,699 .عليكِ العودة إلى المنزل، (خديجة) 1409 01:36:39,733 --> 01:36:41,835 .ابتعدي عن طريقي 1410 01:36:43,670 --> 01:36:45,072 .(خديجة)، ارجعي للمنزل 1411 01:36:45,106 --> 01:36:46,640 المنزل؟ 1412 01:36:47,468 --> 01:36:48,809 {\an8}هل الأولاد بخير؟ 1413 01:36:49,009 --> 01:36:52,643 {\an8}استمع إلي، اذهب إلى مركز الشرطة .وابقى هناك 1414 01:36:52,973 --> 01:36:54,685 {\an8}!لكن ابقى هناك 1415 01:36:55,476 --> 01:36:57,398 {\an8}.أجل، سأتحدث إليهم 1416 01:36:59,770 --> 01:37:01,772 {\an8}!مرحباً يا (توماسينو) 1417 01:37:02,192 --> 01:37:06,407 {\an8}أعدك، والدتك ستعود للمنزل قريباً حسناً؟ 1418 01:37:07,077 --> 01:37:09,580 {\an8}.أحبك كثيراً جداً، افعل ما يقوله والدك 1419 01:37:21,541 --> 01:37:23,443 ."شارع "نانجينغ 1420 01:37:23,476 --> 01:37:25,679 .على بعد ستة أميال غربًا من هنا 1421 01:37:33,020 --> 01:37:34,654 .انظرن 1422 01:37:34,688 --> 01:37:35,755 .إنه فندق 1423 01:37:38,825 --> 01:37:41,461 .هنا، الجناح 3004 1424 01:37:41,494 --> 01:37:44,497 يمكننا الوصول إليه من الغرف .التي فوقه وأسفله 1425 01:37:44,531 --> 01:37:46,900 كيف نعرف أنها شاغرة؟ 1426 01:37:47,901 --> 01:37:49,469 .ستكون شاغرة 1427 01:37:52,505 --> 01:37:54,474 .لقد وجدت شيئاً ما 1428 01:38:05,752 --> 01:38:06,720 .رائع 1429 01:38:35,365 --> 01:38:38,248 "فندق مدينة الأحلام" 1430 01:38:48,262 --> 01:38:50,664 كم من الوقت سيستغرق الأمر؟ 1431 01:38:54,534 --> 01:38:57,038 .يحتوي التشفير على وسائل حماية مختلفة 1432 01:38:57,071 --> 01:38:58,972 .سيستغرق وقتاً 1433 01:38:59,005 --> 01:39:00,707 .الوقت ينفذ منكِ 1434 01:39:06,280 --> 01:39:08,515 .أنا آسفة كونكِ هنا 1435 01:39:09,549 --> 01:39:11,651 .هذا خطئي 1436 01:39:11,685 --> 01:39:13,220 .لقد ادخلتُ هذا كله لحياتك 1437 01:39:13,254 --> 01:39:15,022 .كلا، لم تفعلي ذلك 1438 01:39:15,056 --> 01:39:16,523 .هو من فعل ذلك 1439 01:39:17,924 --> 01:39:20,161 .لا حاجة للاعتذار نيابةً عنه يا (مايس) 1440 01:39:20,194 --> 01:39:21,695 نحن دائماً ما نفعل ذلك، أليس كذلك؟ 1441 01:39:21,728 --> 01:39:23,830 .نعتقد أن كل شيء هو خطأنا 1442 01:39:23,863 --> 01:39:26,167 .أنتِ لم تجلبي هذا إلى حياتي 1443 01:39:26,200 --> 01:39:28,902 .كل ما فعلتِه هو الوثوق بالرجل الخطأ 1444 01:39:30,204 --> 01:39:31,905 .إنها ليست غلطتكِ 1445 01:39:34,141 --> 01:39:35,942 .هذا ما يقوله المعالجون دائمًا 1446 01:39:36,743 --> 01:39:38,611 .أنا لست معالجةً في الوقت الحالي 1447 01:39:47,687 --> 01:39:49,256 .أربعة حراس في الغرفة الرئيسية 1448 01:39:49,290 --> 01:39:50,790 .ستة حراس في الردهة 1449 01:39:53,027 --> 01:39:54,894 خمس دقائق، وسيكون هذا .معداً للتفجير 1450 01:39:54,928 --> 01:39:56,130 كيف حالكِ يا (مايس)؟ 1451 01:39:56,163 --> 01:39:57,931 .أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت 1452 01:39:57,964 --> 01:39:59,766 .لا أستطيع أن أجد الزاوية المناسبة 1453 01:40:06,773 --> 01:40:08,641 لقد أوشكت على الانتهاء .من فك التشفير 1454 01:40:09,709 --> 01:40:11,745 .خمسة بالمائة وننتهي 1455 01:40:11,778 --> 01:40:13,613 .لن ننجح يا (مايس) 1456 01:40:15,049 --> 01:40:16,916 !حسناً 1457 01:40:18,718 --> 01:40:20,154 ماذا تفعلين؟ 1458 01:40:20,187 --> 01:40:21,755 .أستقل المصعد 1459 01:40:21,788 --> 01:40:23,157 .المصعد في الجانب الآخر 1460 01:40:23,190 --> 01:40:25,825 .(مايس)، لا تفعلي هذا 1461 01:40:41,375 --> 01:40:43,910 .لدينا دقيقة واحدة كحد أقصى 1462 01:40:43,943 --> 01:40:45,179 .أنا بحاجة لمزيد من الوقت 1463 01:41:00,660 --> 01:41:02,196 .سنتولى الأمر من هنا 1464 01:41:02,229 --> 01:41:03,830 .ارشدوا ضيفتنا على المخرج 1465 01:41:09,103 --> 01:41:10,904 ،إنهم يأخذونها للخارج .علينا أن نتحرك الآن 1466 01:41:25,652 --> 01:41:26,886 أريد المزيد من الوقت لتوصيل السلك 1467 01:41:26,920 --> 01:41:28,988 .بالحبل المتفجر - .ليس لدينا الوقت - 1468 01:42:09,163 --> 01:42:10,930 .ثلاث ثوانٍ 1469 01:43:05,919 --> 01:43:08,055 .مرحباً 1470 01:43:08,088 --> 01:43:09,356 .آسفة 1471 01:43:35,216 --> 01:43:37,284 .آسفة، وصلت لطابقي 1472 01:43:48,495 --> 01:43:50,797 !نفذّت مني الذخيرة 1473 01:43:54,568 --> 01:43:56,736 .المزيد منهم يأتي عبرّ الباب الأمامي 1474 01:44:12,219 --> 01:44:13,920 !انتبهوا 1475 01:44:20,594 --> 01:44:22,029 !أنتما الإثنان، اتبعاني 1476 01:44:22,062 --> 01:44:23,464 !هيا بنا، لنذهب 1477 01:44:23,497 --> 01:44:25,865 !تحركوا! تحركوا 1478 01:44:37,177 --> 01:44:38,245 .إنه عالق 1479 01:45:34,268 --> 01:45:37,304 لماذا لم تأتي معي؟ 1480 01:45:41,608 --> 01:45:42,576 !(مايس) 1481 01:45:57,391 --> 01:45:58,991 !حصلت عليه 1482 01:46:01,395 --> 01:46:02,862 !حصلت عليه 1483 01:46:06,367 --> 01:46:08,369 !كلا 1484 01:46:08,402 --> 01:46:10,270 !كلا 1485 01:46:25,985 --> 01:46:28,955 .كان ذلك إطلاق نار جيد يا (جرايسي) 1486 01:46:34,428 --> 01:46:36,430 .هاكِ 1487 01:46:38,399 --> 01:46:39,899 .أجل 1488 01:47:20,940 --> 01:47:22,852 {\an8}.أريد إجراء مكالمة 1489 01:47:30,030 --> 01:47:31,401 {\an8}.لديه نبض 1490 01:47:48,048 --> 01:47:51,971 "بعد مضيّ شهرين" 1491 01:47:52,922 --> 01:47:55,135 {\an8}...عليك أن تتحلى بالصبر، يا صديقي 1492 01:47:56,426 --> 01:47:59,059 {\an8}.السلطات مهتمة جداً بشأننا 1493 01:47:59,389 --> 01:48:01,311 {\an8}.لقد أثرنا الكثير من الشبهات بهذا الشأن 1494 01:48:02,022 --> 01:48:03,893 {\an8}.يجعلني أشعر بالدوار 1495 01:48:04,274 --> 01:48:05,735 {\an8}ما الذي يمكنني فعلّه؟ 1496 01:48:06,153 --> 01:48:08,188 إستئجار قاتل لقتلي 1497 01:48:09,256 --> 01:48:11,358 .يجب على الرجل تنظيف فوضاه 1498 01:48:11,391 --> 01:48:13,327 .أجل، عليه ذلك 1499 01:48:15,095 --> 01:48:17,030 .لدي عشرة رجال في الخارج 1500 01:48:18,065 --> 01:48:19,800 .كان لديك عشرة رجال 1501 01:48:19,833 --> 01:48:21,502 .فقط أنا وأنت الآن 1502 01:48:26,373 --> 01:48:28,809 تعرضت للهزيمة من قبل مجموعة .من الفتيات 1503 01:48:28,842 --> 01:48:30,777 كان ينبغي قتلهن عندما .سنحت لك الفرصة 1504 01:48:30,811 --> 01:48:33,013 .إنهن التاليات 1505 01:48:33,714 --> 01:48:35,249 .لكنه دورك الآن 1506 01:48:37,084 --> 01:48:38,785 .سبب واحد 1507 01:48:38,819 --> 01:48:40,821 .اعطني سببًا واحدًا لأبقيك حياً 1508 01:48:40,854 --> 01:48:43,190 سأعطيك مائة مليون سبب 1509 01:48:43,223 --> 01:48:45,259 .إذا واصلت العمل لدي 1510 01:48:46,093 --> 01:48:47,561 .لا بأس 1511 01:48:57,493 --> 01:49:01,561 "العاصمة واشنطن، الولايات المتحدة" 1512 01:49:16,590 --> 01:49:19,126 .يا زعيم، موجز المهمة الجديدة 1513 01:49:19,159 --> 01:49:21,194 ستقلع الطائرة خلال ثلاث ساعات 1514 01:49:22,829 --> 01:49:24,698 ماذا عن (مايس) وأصدقائها؟ 1515 01:49:24,731 --> 01:49:26,300 ،ما زلنا نعمل على ذلك 1516 01:49:26,333 --> 01:49:28,335 ،لكنهم لا يستطيعون الهروب للأبد أليس كذلك؟ 1517 01:49:28,368 --> 01:49:31,438 .أعني، عاجلاً أم آجلاً، عليهم الاستسلام 1518 01:49:32,472 --> 01:49:34,474 .أنت لا تعرف (مايس) 1519 01:49:46,386 --> 01:49:48,355 .منزلٌ جميل 1520 01:49:55,862 --> 01:49:57,731 .كنت أعلم أنكِ ستظهرين في النهاية 1521 01:49:57,764 --> 01:50:00,200 ،إذا كنت تعلم أنني سأظهر أتسائل لماذا لم تقُم بتثبيت 1522 01:50:00,233 --> 01:50:02,703 نظام أمان أكثر تطوراً؟ 1523 01:50:03,637 --> 01:50:06,506 .أنتِ تفترضين أنني لا أريدكِ أن تدخلي 1524 01:50:09,710 --> 01:50:12,112 أتريدينَ مشروباً؟ 1525 01:50:19,486 --> 01:50:20,687 مع الثلج؟ 1526 01:50:20,721 --> 01:50:23,223 .تعلم أنني لا أتناول الثلج مطلقاً 1527 01:50:24,825 --> 01:50:27,260 .يا لكِ من عنيدة 1528 01:50:34,635 --> 01:50:37,838 .أتسائل لماذا لم تسجن 1529 01:50:37,871 --> 01:50:39,339 :لكن السؤال الأفضل هو 1530 01:50:39,373 --> 01:50:41,241 كيف حصلت على ترقية؟ 1531 01:50:41,274 --> 01:50:43,477 ،إنه ليس لغزاً كبيراً - كلا؟ - 1532 01:50:43,510 --> 01:50:45,512 لأنك كنت تتوسط في صفقة لبيع 1533 01:50:45,545 --> 01:50:47,781 معلومات سرية للغاية .حسبما أعرف 1534 01:50:47,814 --> 01:50:51,485 إذا كنتِ تعتقدينَ أن (ماركس) وأنا ...الوحيدان الذان أصبحا حكيمين 1535 01:50:51,518 --> 01:50:54,354 فأنتِ لم تعرفي حقًا لصالح من .كنتِ تعملين 1536 01:50:55,989 --> 01:50:58,692 .هذا ما يفسر سبب هروبي 1537 01:50:59,960 --> 01:51:02,262 حسنًا، لقد أنتهكتِ الكثير .من القوانين، يا (مايس) 1538 01:51:02,295 --> 01:51:04,264 .وكذلك فعل أصدقاؤكِ 1539 01:51:04,297 --> 01:51:06,700 لا يمكنكِ أن تتوقعي من الرجال .المسؤولين أن يتجاهلوا ذلك 1540 01:51:07,567 --> 01:51:09,770 لأننا لسنا ذا منفعة مثلك؟ 1541 01:51:13,240 --> 01:51:15,275 يا (نيك)، أتذكر تلك القصة 1542 01:51:15,308 --> 01:51:17,310 التي أخبرونا عنها أثناء التدريب؟ 1543 01:51:18,378 --> 01:51:20,847 ."جاسوسة "واشنطن 1544 01:51:20,881 --> 01:51:23,950 "خلال الثورة، "العميلة 355 .هذا ما أطلقوه عليها 1545 01:51:23,984 --> 01:51:25,919 .لأنهم لم يعرفوا اسمها 1546 01:51:25,952 --> 01:51:28,655 .شخص ما كان يعرف اسمها 1547 01:51:28,689 --> 01:51:31,491 .هم فقط لا يريدون أن يعرف العالم هويتها 1548 01:51:33,794 --> 01:51:37,831 أنتِ غاضبة لأنني أملك وظيفة .بينما أنتِ هاربة 1549 01:51:37,864 --> 01:51:38,965 هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟ 1550 01:51:38,999 --> 01:51:41,601 .العالم ليس على صواب يا (مايس) 1551 01:51:45,639 --> 01:51:46,973 .العالم يتغير 1552 01:51:50,844 --> 01:51:52,746 هل أنت بخير؟ 1553 01:51:53,747 --> 01:51:55,682 .أجل 1554 01:51:57,384 --> 01:51:59,686 .ربما أنا فقط بحاجة إلى بعض الطعام 1555 01:51:59,720 --> 01:52:01,421 .أجل 1556 01:52:02,556 --> 01:52:05,692 يومٌ كامل من خيانة للبشرية 1557 01:52:05,726 --> 01:52:08,562 يرهقك، أليس كذلك؟ 1558 01:52:17,537 --> 01:52:18,705 .رائع 1559 01:52:19,706 --> 01:52:21,475 .إنه لم شمل 1560 01:52:22,076 --> 01:52:23,677 .آسف على إطلاق النار عليكِ 1561 01:52:23,710 --> 01:52:25,879 .لا بأس 1562 01:52:25,912 --> 01:52:27,914 .لقد نجوت 1563 01:52:27,948 --> 01:52:29,649 .لست متأكدةً من أنك ستنجو 1564 01:52:35,689 --> 01:52:36,957 ما هذا؟ 1565 01:52:36,990 --> 01:52:39,493 .السم الصيني القديم 1566 01:52:40,460 --> 01:52:42,562 تقول الأسطورة أنه يتم جمعه ،عن طريق حبس الثعابين 1567 01:52:42,596 --> 01:52:45,365 ،العقارب والحشرات مئوية الأقدام في جرة 1568 01:52:45,398 --> 01:52:47,667 وإجبارهم على القتال .والتهام بعضهم البعض 1569 01:52:48,802 --> 01:52:51,338 نوعاً ما مثل الطريقة التي .ترى بها العالم، (نيك) 1570 01:52:56,409 --> 01:52:58,311 .لقد كان السم في الثج 1571 01:52:59,546 --> 01:53:00,747 .أجل 1572 01:53:04,718 --> 01:53:06,787 ،سمعت أنك كنت تبحث عنا .لذا ها نحن ذا 1573 01:53:06,820 --> 01:53:11,291 تماماً مثل الأيام الخوالي .أنا أقوم بالعمل نيابة عنك 1574 01:53:12,126 --> 01:53:14,861 شكراً على كل شيء .علمتني إياه يا (نيك) 1575 01:53:14,895 --> 01:53:18,832 تحتاج الفتاة حقًا إلى رجل .يوضح لها كل شيء 1576 01:53:21,935 --> 01:53:23,904 .لكنني سأتولى الأمر من هنا 1577 01:53:24,805 --> 01:53:27,108 .قتلي لن يغير أي شيء 1578 01:53:27,141 --> 01:53:28,441 .أنا أعرف 1579 01:53:28,475 --> 01:53:30,977 .لن أقتلك يا (نيك) 1580 01:53:31,012 --> 01:53:32,712 .لكنك ستتمنى لو أنني قتلتك 1581 01:53:32,746 --> 01:53:34,881 لدي فريق قادم ليزجكَ في زنزانة 1582 01:53:34,915 --> 01:53:36,550 ،على الجانب الآخر من العالم 1583 01:53:36,583 --> 01:53:38,718 .حيث ستقضي بقية حياتك 1584 01:53:38,752 --> 01:53:41,888 .لست الوحيد الذي لديه صِلات 1585 01:53:44,457 --> 01:53:46,560 .ولست بمفردي بعد الآن 1586 01:53:50,064 --> 01:53:51,765 .(مايس) 1587 01:54:01,741 --> 01:54:03,877 .أراك لاحقاً يا (نيك) 1588 01:54:07,081 --> 01:54:08,882 .لقد كان محقاً 1589 01:54:08,915 --> 01:54:10,750 .وكالاتنا فاسدة 1590 01:54:10,784 --> 01:54:12,385 .كل شيء فاسد 1591 01:54:12,419 --> 01:54:13,753 .انظرنّ اليهم 1592 01:54:13,787 --> 01:54:15,589 .يتمشون 1593 01:54:15,622 --> 01:54:17,624 .يعيشون حياتهم وهم يشعرون بالأمان 1594 01:54:18,925 --> 01:54:22,063 لن يعرفوا أبدًا مدى قربهم .من فقدان كل شيء 1595 01:54:22,096 --> 01:54:24,798 .ولن يعرفوا أبدًا من أنقذهم 1596 01:54:25,866 --> 01:54:27,168 .لقد تم محونا 1597 01:54:27,201 --> 01:54:28,802 .جُعِلنا غير مرئيين 1598 01:54:31,912 --> 01:54:33,073 {\an8}.وداعاً 1599 01:54:36,110 --> 01:54:38,845 .وداعاً، حظاً سعيداً 1600 01:54:40,214 --> 01:54:41,748 .سأفتقدكِ يا (​​ديج) 1601 01:54:41,781 --> 01:54:43,516 .أجل، ستفتقدينني 1602 01:54:44,918 --> 01:54:46,486 .حتى موعد المكالمة الاجتماعية التالية 1603 01:54:46,519 --> 01:54:47,988 .حتى المكالمة التالية 1604 01:55:04,804 --> 01:55:06,740 أتريدينَ تناول مشروب؟ 1605 01:55:07,974 --> 01:55:10,777 .ليس حقاً 1606 01:55:10,810 --> 01:55:12,479 .ولا أنا كذلك 1607 01:55:15,482 --> 01:55:17,450 ...لذا، أنا 1608 01:55:17,484 --> 01:55:18,852 .أجل 1609 01:55:18,885 --> 01:55:20,420 .حسناً 1610 01:55:21,755 --> 01:55:23,823 .يا (ماري) 1611 01:55:25,825 --> 01:55:26,726 .وداعاً 1612 01:55:30,264 --> 01:55:31,932 .أشك في ذلك 1613 01:55:37,564 --> 01:55:59,932 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||