1 00:00:56,634 --> 00:01:04,225 240 KM SØR FOR BOGOTÁ, COLOMBIA 2 00:01:35,965 --> 00:01:38,426 Jævla idiot. 3 00:01:39,927 --> 00:01:42,972 Alt er klart, sjef. Han er her nå. 4 00:01:43,764 --> 00:01:45,308 Da gjør vi det. 5 00:01:52,857 --> 00:01:56,444 — Velkommen. En sigar? — Nei takk. 6 00:01:56,611 --> 00:02:00,698 Vin, kanskje? Jeg har en av Colombias fineste samlinger. 7 00:02:00,865 --> 00:02:05,786 — Ikke når jeg gjør forretninger. — Okay. 8 00:02:06,912 --> 00:02:08,623 Ja vel. 9 00:02:11,250 --> 00:02:13,377 La oss gjøre forretninger. 10 00:02:15,254 --> 00:02:17,673 Jeronimo. Min sønn. 11 00:02:19,717 --> 00:02:24,347 Han overbeviste meg om at dette er den nye narkotikaen. Teknologi. 12 00:02:25,473 --> 00:02:29,310 Raskere å dyrke, lettere å selge. 13 00:02:29,477 --> 00:02:33,648 Dette apparatet kommer inn i alt på nettet. 14 00:02:33,814 --> 00:02:39,904 — Målrettede angrep. Bank, børs. — Det lyder ikke som narkohandel. 15 00:02:40,071 --> 00:02:44,659 Blockchains, kryptert epost, cyberangrep. 16 00:02:44,825 --> 00:02:47,203 Hovednøkkelen er umulig å spore. 17 00:02:49,580 --> 00:02:53,209 — Se mot sør. — Her. Kom. 18 00:02:56,212 --> 00:02:58,297 Du vil elske dette. 19 00:02:59,465 --> 00:03:04,595 — Kl. tre sett fra deres posisjon. — Okay. Der. 20 00:03:06,013 --> 00:03:08,683 Et lastefly. Brazilian Air. 21 00:03:26,534 --> 00:03:28,911 Beklager. 22 00:03:32,248 --> 00:03:36,711 Og nå har jeg mørklagt hele Bogotá. 23 00:03:37,795 --> 00:03:40,464 — Hva skjedde med radioen? — Radiosjekk. 24 00:03:40,631 --> 00:03:43,050 Strømmen i Bogotá har gått. 25 00:03:43,259 --> 00:03:45,428 Vi rykker inn nå. 26 00:03:45,594 --> 00:03:50,433 Det lille leketøyet hans kan mye mer. Dette var bare en smaksprøve. 27 00:03:50,599 --> 00:03:54,145 Som vi gjorde med kokain før i tiden. 28 00:03:54,311 --> 00:03:58,774 — Og det er det eneste eksemplaret? — Man kan ikke kopiere det. 29 00:03:58,941 --> 00:04:00,818 Da sletter det seg selv. 30 00:04:00,985 --> 00:04:04,488 — Jeg er den eneste som kan lage det. — Så ... 31 00:04:04,655 --> 00:04:07,533 Har vi en handel? 32 00:04:07,700 --> 00:04:11,454 Ja. Ja, det har vi nok. 33 00:04:12,288 --> 00:04:13,956 Nå, nå, nå! 34 00:04:21,756 --> 00:04:24,133 Jeronimo. 35 00:04:24,341 --> 00:04:26,677 Ta harddisken. Ta harddisken. 36 00:04:26,844 --> 00:04:28,596 Statspoliti! 37 00:04:57,750 --> 00:05:01,295 Vent. Jeg har noe til deg. Her ... 38 00:06:02,398 --> 00:06:05,860 AGENTS 355 39 00:06:09,280 --> 00:06:12,241 HOVEDKVARTERET TIL CIA LANGLEY, VIRGINIA 40 00:06:22,668 --> 00:06:24,003 Kom inn. 41 00:06:25,379 --> 00:06:29,008 Melding fra agenten i Colombia. 42 00:06:29,216 --> 00:06:33,137 Han høres nokså skremt ut. Han sier han har noe å selge — 43 00:06:33,304 --> 00:06:38,475 — som vil ryste NSA. Han vil ha tre millioner, så han kan forsvinne. 44 00:06:38,642 --> 00:06:41,687 — Har han kontaktet andre? — Han virker utålmodig. 45 00:06:41,854 --> 00:06:44,899 — Altså ja. — Og colombianerne vil ta ham. 46 00:06:45,065 --> 00:06:48,444 — Hvor er han nå? — På vei til Paris. 47 00:07:00,497 --> 00:07:03,417 Bra. 48 00:07:09,214 --> 00:07:11,425 Kom igjen. 49 00:07:13,552 --> 00:07:16,931 Ingen nærkontakt, hva? 50 00:07:17,097 --> 00:07:19,767 Kommer de nær, blir de skadet. 51 00:07:19,934 --> 00:07:24,438 — Som når du dater. — Skal vi snakke om dine dates, da? 52 00:07:24,605 --> 00:07:27,274 En annen gang. 53 00:07:27,483 --> 00:07:30,027 Du har et oppdrag. 54 00:07:51,966 --> 00:07:55,260 PARIS, FRANKRIKE 55 00:07:56,512 --> 00:08:00,391 Siktelinjen går her. Trafikken er enveis fra nord mot sør. 56 00:08:00,599 --> 00:08:03,268 Ingen dekning. Vi kan ikke omringe ham. 57 00:08:03,477 --> 00:08:06,772 — Vi kan ikke omringe ham. — Han ringte jo oss. 58 00:08:06,939 --> 00:08:09,775 Vi bytter ryggsekk og går igjen. Ikke noe problem. 59 00:08:09,942 --> 00:08:12,486 — Hvorfor har vi ikke et lag? — Det er en avlevering. 60 00:08:12,653 --> 00:08:17,533 Han kunne solgt den på svartebørsen, men han tenker på familien. 61 00:08:17,700 --> 00:08:21,078 — For en grei kar. — Har du vurdert det? 62 00:08:21,245 --> 00:08:24,748 — Høyforræderi eller familieliv? — Velg selv. 63 00:08:24,915 --> 00:08:27,793 Nei, det har jeg ikke. 64 00:08:27,960 --> 00:08:31,755 — Du elsker jobben. — En av oss må jo det. 65 00:08:31,922 --> 00:08:37,219 Hvis du ikke er familiemenneske, vil du elske aliaset vårt. 66 00:08:37,386 --> 00:08:39,513 Nei ... 67 00:08:39,680 --> 00:08:44,935 Vi er Joel og Ethel Lewis fra Iowa. 68 00:08:45,102 --> 00:08:48,689 — Vi er på bryllupsreise. — Bryllupsreise? 69 00:08:48,856 --> 00:08:51,859 — Ja. — Så du laget det aliaset? 70 00:08:52,026 --> 00:08:55,654 Du ville jeg skulle gjøre mer. Skatt. 71 00:08:55,821 --> 00:08:58,991 Prøv ringen og se om den passer. 72 00:09:04,329 --> 00:09:07,875 — Den funker. — Fint. 73 00:09:08,042 --> 00:09:11,128 Vi skal rykke inn her. 74 00:09:11,295 --> 00:09:15,716 Da er det strake veien til målet. Jeg leder. 75 00:09:17,426 --> 00:09:20,679 Du vet hva nygifte gjør på bryllupsreise — 76 00:09:20,846 --> 00:09:23,724 — i verdens mest romantiske by, Ethel? 77 00:09:23,891 --> 00:09:27,811 Kall meg Ethel igjen, så vil du ønske du hadde gitt meg en mindre ring. 78 00:09:27,978 --> 00:09:31,857 — Jeg vil prøve noe. — Det fins ikke andre måter, Nick. 79 00:09:32,024 --> 00:09:34,443 Jeg snakker ikke om oppdraget. 80 00:09:45,996 --> 00:09:48,999 Hva driver du med? 81 00:10:17,319 --> 00:10:20,072 Du er min beste venn. 82 00:10:20,739 --> 00:10:24,159 Jeg har ikke andre. 83 00:10:24,326 --> 00:10:26,745 Jeg vet det. 84 00:10:28,497 --> 00:10:31,375 Og jeg vil ikke ødelegge dette. 85 00:10:36,922 --> 00:10:40,092 Ikke si at du aldri har tenkt på det. 86 00:11:01,280 --> 00:11:03,448 Kom her. 87 00:11:29,099 --> 00:11:31,685 — Litt en klisjé, hva? — Hva da? 88 00:11:31,852 --> 00:11:36,190 — Bryllupsreise i Paris. — Det er romantisk for det. 89 00:11:36,356 --> 00:11:39,526 Spørs hvordan du definerer romantikk. 90 00:11:39,735 --> 00:11:42,404 Den ringen kler deg. 91 00:11:43,572 --> 00:11:46,116 Det er der. 92 00:11:46,283 --> 00:11:49,953 Skaff oss et bord, så sjekker jeg inne. 93 00:11:50,871 --> 00:11:53,207 Er det opptatt her? 94 00:11:53,373 --> 00:11:55,709 — Nei. — Takk. 95 00:12:00,881 --> 00:12:05,302 — Det er et populært område. — Ikke like ille som venstre bredd. 96 00:12:05,469 --> 00:12:08,055 — Hei. — Bonjour. 97 00:12:08,222 --> 00:12:10,974 To sjokoladecroissant med kaffe.Excusez—moi... 98 00:12:11,141 --> 00:12:14,603 — Det går bra. Jeg forsto det. — Merci. 99 00:12:20,943 --> 00:12:26,323 — Vi skal ligge unna venstre bredd. — Nei, vi er på bryllupsreise. 100 00:12:26,490 --> 00:12:28,533 Dere burde ta egg. 101 00:12:28,742 --> 00:12:31,787 Men ikke ta salt på. 102 00:12:31,954 --> 00:12:34,122 Unnskyld. 103 00:12:40,170 --> 00:12:43,757 — Ryggsekken. — Hei! Nei. 104 00:12:47,261 --> 00:12:49,680 Jeg tar vår sekk! 105 00:15:56,867 --> 00:15:59,453 Hvor er harddisken? 106 00:16:30,484 --> 00:16:33,487 Har du harddisken? 107 00:16:35,155 --> 00:16:37,407 Nei. 108 00:16:37,574 --> 00:16:40,619 Fryktelig skuffende. 109 00:17:36,466 --> 00:17:38,051 Faen! 110 00:18:17,632 --> 00:18:21,344 Jeg skal ikke ha romvask i dag. 111 00:18:21,511 --> 00:18:23,847 Luis. 112 00:18:24,639 --> 00:18:27,309 Det er feil rom. 113 00:18:27,475 --> 00:18:30,020 Luis, det er Graciela Rivera. 114 00:18:30,186 --> 00:18:32,397 Lukk opp. 115 00:18:36,776 --> 00:18:39,279 Dr. Rivera. 116 00:18:39,446 --> 00:18:43,658 — For en overraskelse. — Får jeg lov? 117 00:18:43,825 --> 00:18:46,453 Selvfølgelig. 118 00:18:52,626 --> 00:18:57,547 Hva gjør du her? Det er ikke akkurat vanlig kontortid. 119 00:18:57,714 --> 00:18:59,966 Nei, det er det ikke. 120 00:19:01,843 --> 00:19:05,472 — Vil du ha noe å drikke? — Nei, jeg er okay, Luis. 121 00:19:05,639 --> 00:19:07,891 Er du? 122 00:19:10,268 --> 00:19:12,562 Jeg har det bra. 123 00:19:15,565 --> 00:19:20,028 — Og hvor er pakken? — Hva mener du? 124 00:19:20,236 --> 00:19:24,032 De fløy meg ikke så langt for å gi deg terapi. 125 00:19:24,240 --> 00:19:30,246 — Jeg visste ikke du dro i felten. — Ikke jeg heller. Før nå. 126 00:19:32,374 --> 00:19:35,960 De sendte deg hit fordi de tenkte at jeg stoler på deg. 127 00:19:36,169 --> 00:19:38,505 Ikke sant? 128 00:19:38,672 --> 00:19:42,425 At du ville få meg til å røpe alle hemmeligheter. 129 00:19:42,592 --> 00:19:45,428 Har du hemmeligheter? 130 00:19:49,974 --> 00:19:54,688 — Du sa jo at dette ikke var terapi. — Det er ikke det. 131 00:19:54,854 --> 00:19:57,524 Jeg kommer for å hjelpe deg. 132 00:19:57,691 --> 00:20:01,861 Jeg er den eneste i organisasjonen som virkelig kjenner deg. 133 00:20:02,028 --> 00:20:04,072 Ditt sanne jeg. 134 00:20:04,239 --> 00:20:07,325 BERLIN, TYSKLAND HOVEDKVARTER BND 135 00:20:07,492 --> 00:20:10,412 Vi har identifisert fingeravtrykk på sekken. 136 00:20:10,578 --> 00:20:12,372 De to er fra CIA. 137 00:20:13,957 --> 00:20:18,461 Vi har sikker identifikasjon som går to år tilbake. 138 00:20:18,628 --> 00:20:22,549 — Hvorfor visste vi ikke om dem? — De har fått lav profil. 139 00:20:22,716 --> 00:20:24,843 De har vært i Paris et par dager. 140 00:20:25,009 --> 00:20:27,762 Jeg tror colombianeren fortsatt er aktiv. 141 00:20:27,929 --> 00:20:31,433 — Jeg mobiliserer flere lag. — Hva? 142 00:20:31,599 --> 00:20:34,686 Jonas, dette er mitt oppdrag. 143 00:20:37,105 --> 00:20:38,982 Okay. 144 00:20:39,983 --> 00:20:43,236 Flere folk vekker for mye oppmerksomhet. 145 00:20:43,403 --> 00:20:48,575 — Får feil folk tak i disken ... — Jeg vet hva som kan skje. 146 00:20:48,742 --> 00:20:52,370 Jeg vet mer enn noen her om disken, for det er mitt oppdrag. 147 00:20:52,537 --> 00:20:57,459 Marie, du er veldig flink til alt, unntatt til å adlyde ordre. 148 00:21:01,755 --> 00:21:05,008 Gir du meg virkelig en ordre? 149 00:21:05,800 --> 00:21:08,303 Ville det endret noe? 150 00:21:11,181 --> 00:21:16,728 Du må lære å stole på kollegaer, og å samarbeide. 151 00:21:17,771 --> 00:21:20,940 Jeg vet hvorfor du har vanskelig for å stole på folk. 152 00:21:21,107 --> 00:21:25,570 Gi deg, Jonas. Dette gjelder ikke farskompleksene mine. 153 00:21:25,737 --> 00:21:30,742 — Jeg er ikke noe barn lenger. — Så ikke oppfør deg som et. 154 00:21:31,993 --> 00:21:37,123 Du lærte meg at man alltid skal fullføre oppdragene sine. 155 00:21:39,417 --> 00:21:40,877 Jonas ...! 156 00:21:44,464 --> 00:21:47,634 Greit. Fullfør det. Gjør som du vil. 157 00:21:48,593 --> 00:21:54,307 Men hold deg i live. Du blåser i om du lever, men det gjør ikke jeg. 158 00:21:57,143 --> 00:22:00,730 — Du mistet tre millioner dollar. — Dette er ingen inkvisisjon. 159 00:22:00,897 --> 00:22:05,026 Vi bare sørger for at vi har alle fakta til rapporten. 160 00:22:05,193 --> 00:22:10,824 Vi mistet pakken. Hva sa Nick? Han har ikke meldt inn. 161 00:22:15,954 --> 00:22:17,997 Bare si det. 162 00:22:18,832 --> 00:22:23,670 Nick klarte seg ikke. Han ble skutt da han forfulgte målet. 163 00:22:23,837 --> 00:22:26,923 Jeg identifiserte liket hans selv. 164 00:22:27,966 --> 00:22:31,427 Jeg må ha vann. Jeg henter det selv. 165 00:22:47,402 --> 00:22:49,279 Liker du den? 166 00:22:50,405 --> 00:22:52,866 Eller er den for mye? 167 00:22:53,825 --> 00:22:56,411 Den er for mye. 168 00:22:56,578 --> 00:22:59,289 Jeg liker den. 169 00:22:59,455 --> 00:23:01,040 Jeg også. 170 00:23:11,968 --> 00:23:13,887 Den er der ute ennå. 171 00:23:14,053 --> 00:23:17,056 — Vi har spor. — Jeg kan finne den. 172 00:23:17,223 --> 00:23:19,934 — Du er ikke i form ... — Du mistet den. 173 00:23:20,101 --> 00:23:23,438 Ro deg ned. Ro deg ned, sa jeg. 174 00:23:26,482 --> 00:23:28,484 La oss være alene. 175 00:23:33,865 --> 00:23:37,076 — Og slå av den dingsen. — Det er min operasjon. 176 00:23:37,243 --> 00:23:40,622 Det lille røde lyset må slukke. 177 00:23:49,631 --> 00:23:53,259 Jeg kan ikke offisielt sette deg på dette. 178 00:23:53,426 --> 00:23:57,096 Dette er ingen inkvisisjon, men det blir en gransking. 179 00:23:57,263 --> 00:24:00,016 Men hvis du drar ut på egen hånd — 180 00:24:00,183 --> 00:24:04,354 — fordi du akter å hevne makkeren din, — 181 00:24:05,980 --> 00:24:09,275 — så kan jeg forstå hvordan slikt kunne skje. 182 00:24:09,442 --> 00:24:11,444 Da må jeg ha hjelp. 183 00:24:13,613 --> 00:24:16,741 Nå er det ugjendrivelig: Etter Shadow Brokers—lekkasjene, — 184 00:24:16,908 --> 00:24:21,120 — Vault 7—lekkasjene og nye exploits som utvikles hver dag, — 185 00:24:21,287 --> 00:24:24,707 — trenger vi en ny løsning innen cybersikkerhet. 186 00:24:24,874 --> 00:24:28,461 En som kan forutsi og avskjære cybertrusler — 187 00:24:28,628 --> 00:24:32,507 — som passerer en av de 43 nettnodene, — 188 00:24:32,674 --> 00:24:37,220 — og på lovlig vis sile og loggføre dem i en database. 189 00:24:37,387 --> 00:24:41,557 Tenk på det som bibliotekenes desimalsystem for cyberangrep. 190 00:24:41,724 --> 00:24:43,017 VARSEL 191 00:24:43,184 --> 00:24:44,644 12. rekke, i midten. 192 00:24:46,312 --> 00:24:52,694 Det kan virke fjernt fra hverdagen, men ikke når vi ser nærmere på det. 193 00:24:53,653 --> 00:24:55,530 Hei, Dij. 194 00:24:56,739 --> 00:24:59,867 — Ingen høflighetsvisitt, vel? — Rett på sak. 195 00:25:00,034 --> 00:25:01,828 — Ja. — Det er en pakke. 196 00:25:01,995 --> 00:25:04,831 Den er i Paris ennå. Vi må ha tak i den. 197 00:25:04,998 --> 00:25:08,459 Vi? Jeg aner ikke hva du snakker om. 198 00:25:08,626 --> 00:25:11,379 Det gjør MI6, men jeg er på egenhånd. 199 00:25:11,546 --> 00:25:14,090 Ja, og jeg jobber ikke i felten mer. 200 00:25:14,257 --> 00:25:16,634 — Jeg er ferdig med det livet. — Det sier alle. 201 00:25:16,801 --> 00:25:19,762 — Jeg sier det fordi det er sant. — Hvem er det? 202 00:25:19,929 --> 00:25:22,473 — Beklager at du reiste så langt. — Hvem er det? 203 00:25:22,640 --> 00:25:25,101 — Partneren min. — Partner som i ...? 204 00:25:25,268 --> 00:25:28,479 — Du er min venn fra USA. — Jeg er din venn fra USA. 205 00:25:28,646 --> 00:25:30,189 — Hei. — Hei. 206 00:25:30,356 --> 00:25:33,192 Jeg snakket med noen imponerte investorer. 207 00:25:33,359 --> 00:25:35,737 — Jeg er også imponert. — Abdel, min venn Mace. 208 00:25:35,903 --> 00:25:38,698 — Fra USA. — Hun er på vei til Paris. 209 00:25:38,865 --> 00:25:41,701 Hyggelig. Jeg har ikke møtt mange av Khadijahs venner. 210 00:25:41,868 --> 00:25:45,955 — Ikke? — Synd du må videre. 211 00:25:47,457 --> 00:25:49,000 Vi ses igjen. 212 00:25:49,167 --> 00:25:52,253 Det var godt å se deg igjen, Khadijah. 213 00:25:52,420 --> 00:25:53,588 God tur. 214 00:25:53,755 --> 00:25:57,425 — Hyggelig å møte deg. — I like måte. 215 00:25:57,592 --> 00:25:59,844 Til neste gang. 216 00:26:07,852 --> 00:26:12,815 — Jeg låste meg inn selv. — Du er inne, men ikke i varmen. 217 00:26:14,025 --> 00:26:18,446 Du stilte ikke spørsmålet. Fordi du ikke vil høre svaret. 218 00:26:18,613 --> 00:26:21,657 — Stemmer. — Pakken er ... 219 00:26:21,824 --> 00:26:25,328 En datanøkkel. Et sett cyberverktøy, exploit—kits, virus, ransomware. Alt. 220 00:26:25,495 --> 00:26:28,456 Det kan komme inn i ethvert lukket system i verden. 221 00:26:28,623 --> 00:26:32,043 Hjelp meg å finne det verktøyet. 222 00:26:32,210 --> 00:26:35,171 Jeg har ikke hørt ... 223 00:26:35,338 --> 00:26:39,175 — Jeg må ta den. — De drepte Nick. 224 00:26:51,938 --> 00:26:54,190 De gamle krigene, vet du ... 225 00:26:54,357 --> 00:26:59,195 Den kalde krigen. Krigen mot terror. Vi visste hvem vi kjempet mot. 226 00:26:59,362 --> 00:27:03,449 Men nå er fienden usynlig. Som ånden i maskinen. 227 00:27:05,368 --> 00:27:10,123 Hvis de får tak i dette, kan de overta strømnettet i byer, — 228 00:27:10,289 --> 00:27:13,000 — og atomkraftverk, verdenshandelen ... 229 00:27:13,167 --> 00:27:17,588 Alt fra et fly, til telefonen du har i lomma. 230 00:27:17,755 --> 00:27:20,716 Du vet hvem som gir alt for å få tak i dette. 231 00:27:20,883 --> 00:27:23,136 Og hva de vil gjøre med det. 232 00:27:23,302 --> 00:27:27,223 De kan styre alle deler av verden fra tastaturene sine. 233 00:27:27,390 --> 00:27:32,895 Alt du sa på scenen var sant. Alt unntatt en ting. 234 00:27:33,062 --> 00:27:36,941 Trusselen lurer ikke i horisonten. Den er her nå. 235 00:27:38,943 --> 00:27:42,321 Får de tak i dette, starter de tredje verdenskrig. 236 00:27:42,488 --> 00:27:46,784 Krigen ville vært over før vi rakk å slå tilbake. 237 00:27:46,951 --> 00:27:49,871 Jeg klarer ikke dette uten deg, Dij 238 00:27:50,037 --> 00:27:53,166 Du er den beste i verden til det du gjør. 239 00:27:57,670 --> 00:28:01,132 Sørvestre hjørne. Rundt 10.35. 240 00:28:04,719 --> 00:28:10,016 Der er hun. Hun veltet operasjonen. Kan du finne henne? 241 00:28:13,311 --> 00:28:16,814 — Marie Schmidt. BND—agent. — Hva? 242 00:28:16,981 --> 00:28:20,776 Sprengningsekspert, Dysfunksjonell, degradert. 243 00:28:20,943 --> 00:28:23,696 Vedvarende mistenkt som dobbeltagent. 244 00:28:23,863 --> 00:28:25,323 Hvorfor det? 245 00:28:25,489 --> 00:28:30,077 Faren solgte hemmeligheter til russerne tidlig på 90—tallet. 246 00:28:30,244 --> 00:28:32,371 Han ble tatt da hun var veldig ung. 247 00:28:32,538 --> 00:28:36,000 Eplet faller ikke langt fra stammen. Hun arbeidet sammen med han der. 248 00:28:36,167 --> 00:28:40,004 Kan vi finne noen av kontaktpersonene hennes? 249 00:28:40,171 --> 00:28:41,964 — Niks. — Hva mener du med "niks"? 250 00:28:42,131 --> 00:28:47,720 Niks. Ingen partner, ingen mann, kjæreste, venninne, barn, kjæledyr. 251 00:28:47,887 --> 00:28:51,599 Bokstavelig talt null og niks. Hun jobber alene. 252 00:28:52,558 --> 00:28:56,437 Hun bor alene. Jeg ser ikke engang en privat epost. 253 00:28:56,604 --> 00:28:58,606 Følg ham. 254 00:29:02,151 --> 00:29:04,737 Hvordan fikk han tak i disken? 255 00:29:04,904 --> 00:29:11,327 Han tok den under en razzia. Han selger den for bare tre millioner. 256 00:29:13,246 --> 00:29:16,666 — Viser du en annen vinkel? — Det er en blindsone. 257 00:29:16,832 --> 00:29:19,669 Kan du finne en satellitt som kan se mer? 258 00:29:19,835 --> 00:29:23,130 Definisjonen av blind er "kan ikke se". 259 00:29:25,841 --> 00:29:28,719 De visste hvor de skulle ta ham. 260 00:29:31,305 --> 00:29:34,183 Er du okay? 261 00:29:34,350 --> 00:29:36,227 Ja. 262 00:29:39,605 --> 00:29:42,400 Følg ham. Han har disken. 263 00:29:46,570 --> 00:29:48,239 Han er i Paris. 264 00:29:48,406 --> 00:29:52,493 Han bor på Hotel Paradis under navnet Luis Gonzales. 265 00:29:52,660 --> 00:29:55,329 Programmet leter etter ansiktet hans. 266 00:29:55,496 --> 00:29:59,125 Vi kan finne ham og følge ham. 267 00:29:59,292 --> 00:30:04,130 Det er en IT—konferanse i Paris. En foredragsholder måtte avlyse. 268 00:30:04,297 --> 00:30:08,884 — Skal jeg ikke bli med deg? — Jeg er tilbake i morgen kveld. 269 00:30:15,599 --> 00:30:19,687 Du trenger dette hvis du skal i felten igjen. 270 00:30:21,981 --> 00:30:25,985 — Jeg trodde det var slutt. — Det trodde jeg også. 271 00:30:29,363 --> 00:30:32,992 — Middag i morgen kveld. — Pass på deg selv, okay? 272 00:30:46,589 --> 00:30:49,550 — Solen står opp. — Har vi litt mer tid? 273 00:30:49,717 --> 00:30:54,263 Vi hadde hele natten, Luis. Jeg kan ikke gi deg mer tid. 274 00:30:54,430 --> 00:30:57,016 Når jeg gir den til dem, — 275 00:30:57,183 --> 00:31:01,103 — kan jeg bare se soloppgangen fra en fengselscelle. 276 00:31:01,270 --> 00:31:03,314 I det minste får du se sola. 277 00:31:03,481 --> 00:31:08,027 Og du kan se familien i øynene og vite at du gjorde det rette. 278 00:31:09,362 --> 00:31:12,948 Vet du hvorfor jeg arbeider for etterretningstjenesten? 279 00:31:13,115 --> 00:31:18,371 Fordi jeg så agentene våre sette livet på spill for landet. 280 00:31:18,537 --> 00:31:21,332 Jeg så Colombia gå fra et land i krig — 281 00:31:21,499 --> 00:31:25,503 — til et sted der jeg kan gå i fred på gaten med barna. 282 00:31:25,669 --> 00:31:30,007 Jeg ville hjelpe agentene, slik de hjalp vårt land. 283 00:31:30,800 --> 00:31:33,719 Hjelp dem å finne fred. 284 00:31:40,684 --> 00:31:44,772 Det står fire agenter nede og venter på et svar. 285 00:31:45,523 --> 00:31:51,529 — Luis, jeg må ta den. — Du aner ikke hva som er på disken. 286 00:31:53,072 --> 00:31:54,698 Ja eller nei? 287 00:32:33,863 --> 00:32:37,408 Der er han. Klokken 11. På vei rundt hjørnet. 288 00:32:39,368 --> 00:32:42,705 — Flyr du med meg? — Vi reiser sammen. 289 00:32:43,873 --> 00:32:47,042 Jeg slår ut vaktene. Du følger sekken. 290 00:32:47,960 --> 00:32:49,420 De følger tett. 291 00:32:49,587 --> 00:32:54,216 — Vi trenger avledning. — Det tror jeg vi har. 292 00:33:10,733 --> 00:33:12,651 Hun har våpen. 293 00:33:12,818 --> 00:33:16,864 — Hun nærmer seg målet. — Jeg ordner henne. Følg sekken. 294 00:33:27,583 --> 00:33:30,961 Vi har en mann i bakken. Meld inn nå. Meld inn nå! 295 00:33:31,128 --> 00:33:32,630 — Meld inn. — Meld inn. 296 00:33:59,740 --> 00:34:01,450 Samle mennene dine. 297 00:34:05,913 --> 00:34:07,957 Luis. 298 00:34:55,838 --> 00:34:58,841 Luis. Luis, se på meg. 299 00:34:59,008 --> 00:35:00,843 Hold ut. Se på meg. 300 00:35:22,114 --> 00:35:25,868 Se på meg. Hold ut! 301 00:35:26,910 --> 00:35:29,413 Hjelp! Hjelp! 302 00:35:30,789 --> 00:35:33,375 Hjelp! 303 00:35:34,627 --> 00:35:37,004 Hjelp! Hjelp! 304 00:35:38,255 --> 00:35:41,842 Hjelp meg! Hjelp! Hjelp! 305 00:35:42,009 --> 00:35:45,137 Hjelp meg! 306 00:35:46,055 --> 00:35:47,681 Hjelp! 307 00:35:47,848 --> 00:35:49,475 — Mace. — Hvor er du? 308 00:35:49,642 --> 00:35:52,353 Utenfor. Utstikker 3. 309 00:35:52,519 --> 00:35:54,605 Se på meg. Hold ut. 310 00:35:55,856 --> 00:36:00,194 Hjelp! Hjelp oss! 311 00:36:00,361 --> 00:36:03,030 Her. 312 00:36:03,197 --> 00:36:05,574 SETT FINGEREN PÅ SKJERMEN 313 00:36:05,741 --> 00:36:07,701 SKANNER NY ADGANGSNØKKEL 314 00:36:10,412 --> 00:36:13,916 Hold ut. 315 00:36:14,083 --> 00:36:16,335 Ikke stol på noen. 316 00:36:16,502 --> 00:36:19,171 Du må ikke stole på noen, okay? 317 00:36:20,589 --> 00:36:24,593 Jeg er et minutt unna. Heng på. 318 00:36:30,766 --> 00:36:32,309 Han har sett meg. 319 00:37:14,309 --> 00:37:16,687 — Han går mot båten. — Jeg tar ham. 320 00:39:19,893 --> 00:39:21,562 Faen! 321 00:39:52,551 --> 00:39:56,847 — Jeg så en mann bli skutt. — Det ordner seg. 322 00:39:57,014 --> 00:40:00,100 Nå er politiet her. 323 00:40:00,267 --> 00:40:02,436 Vi tar oss av det. 324 00:40:02,603 --> 00:40:05,397 — Okay? — Takk. 325 00:40:10,193 --> 00:40:13,822 Division Action DGSE! Jeg anholder denne kvinnen. 326 00:40:13,989 --> 00:40:18,452 Har du problemer med det, kan du ringe forsvarsministeren. Ut! 327 00:40:18,619 --> 00:40:20,954 Kom igjen. Ut! 328 00:40:26,126 --> 00:40:28,962 Dette er ikke DGSEs hovedkvarter. 329 00:40:29,129 --> 00:40:33,550 — Det er et trygt dekkhus. — Jeg føler meg ikke trygg. 330 00:40:33,717 --> 00:40:38,263 Vil du dusje? Jeg kan finne en ren skjorte. 331 00:40:38,430 --> 00:40:42,309 — En drink? — Nei. Jeg må ringe hjem. 332 00:40:42,476 --> 00:40:46,563 Nei, vent. Vi vet ikke hvor dypt byrået ditt er infiltrert. 333 00:40:46,730 --> 00:40:50,901 Jeg mener ikke byrået. Jeg mener familien. 334 00:40:59,284 --> 00:41:03,705 — Hallo, det er fars telefon. — Tomás, skatt. Hvordan går det? 335 00:41:03,872 --> 00:41:06,625 — Hei, mor. — Sett den på høyttaler. 336 00:41:06,792 --> 00:41:11,880 — Hvor er du? — På konferanse i Mexico City. 337 00:41:12,047 --> 00:41:14,967 — Og hva med broren din? — Han har det bra. Han sover. 338 00:41:15,133 --> 00:41:19,012 Mor? Tar du med Duvalín—godteri til meg? 339 00:41:19,179 --> 00:41:22,724 Selvfølgelig, skatt. Jeg tar med yndlingsgodteriet ditt. 340 00:41:22,891 --> 00:41:25,143 Beklager at jeg ikke er hos deg. 341 00:41:25,310 --> 00:41:28,271 Du høres trist ut. Har det skjedd noe? 342 00:41:28,438 --> 00:41:30,732 — Nei, jeg er bare litt sliten. — Slutt. 343 00:41:30,899 --> 00:41:34,236 Jeg elsker deg. Jeg ringer snart igjen. 344 00:41:36,113 --> 00:41:38,156 Takk. 345 00:41:38,323 --> 00:41:40,784 Hva vet du om disken? 346 00:41:44,579 --> 00:41:45,497 Ikke noe. 347 00:41:45,664 --> 00:41:49,042 Ikke snakk til meg som om jeg var ungen din. Jeg er agent som deg. 348 00:41:49,209 --> 00:41:53,880 Jeg er ikke agent. Jeg er psykolog. Jeg skulle analysere en agent. 349 00:41:54,047 --> 00:41:57,092 Og mennene du var med? Analyserte du dem? 350 00:41:57,259 --> 00:42:00,595 Jeg gjorde det etaten min ba meg om. 351 00:42:00,762 --> 00:42:05,434 Tror du jeg visste at de ville prøve å skyte meg? 352 00:42:06,560 --> 00:42:09,521 — Hendene i været! — Slipp våpnet. Du har ti sekunder. 353 00:42:09,688 --> 00:42:12,774 — Du har fått en ny partner. — Du fikk den siste drept. 354 00:42:12,941 --> 00:42:16,153 — Samarbeidet du med colombianeren? — Amerikanere er så dumme. Nei. 355 00:42:16,319 --> 00:42:18,363 Det gjorde hun ikke. 356 00:42:18,530 --> 00:42:20,365 — Slipp våpnene nå. — Jeg ville hørt på henne. 357 00:42:20,532 --> 00:42:23,160 — Gjør det selv, da. — Åtte, syv ... 358 00:42:23,326 --> 00:42:25,245 — Vi har samme mål. — Nei. 359 00:42:25,412 --> 00:42:27,914 — Seks. Fem. — Fire. 360 00:42:28,081 --> 00:42:29,082 — Tre. — To. 361 00:42:29,249 --> 00:42:30,667 En! 362 00:42:33,628 --> 00:42:35,797 Kom igjen. Bare gjør det. 363 00:42:35,964 --> 00:42:38,425 Trykk på avtrekkeren. Drep hverandre. 364 00:42:38,592 --> 00:42:41,553 Jeg skjønner. Dere spolerer hverandres operasjoner. 365 00:42:41,720 --> 00:42:45,891 Jeg ville også vært sur, men vi oppnår bare noe hvis vi står sammen. 366 00:42:46,058 --> 00:42:50,729 — Er du gal? — Min fiendes fiende er min venn. 367 00:42:50,896 --> 00:42:53,523 Vi har en felles fiende. 368 00:42:54,357 --> 00:42:59,237 Senk pistolene lenge nok til at vi kan finne på noe sammen. 369 00:42:59,404 --> 00:43:02,699 — Hvem er du? — Khadijah. MI6. 370 00:43:08,038 --> 00:43:10,916 — Marie, du kjenner Mace. — Hvordan vet du hva jeg heter? 371 00:43:11,083 --> 00:43:14,961 — Vi er spioner, din idiot. — Jeg driver cyberetterretning. 372 00:43:15,128 --> 00:43:21,635 Graciela. Sånn uttaler man det, ikke sant? Det du opplevde var fælt. 373 00:43:22,969 --> 00:43:26,389 — Hva vet du om disken? — Hun vet ingenting. 374 00:43:26,556 --> 00:43:29,935 Det er ikke helt sant. 375 00:43:30,102 --> 00:43:33,772 — Hva? — Luis satte peilesender på den. 376 00:43:33,939 --> 00:43:37,192 — Den varsler mobilen hans. — Langsomt! 377 00:43:37,359 --> 00:43:39,861 Hvorfor sa du ikke det før? 378 00:43:40,028 --> 00:43:42,906 — Jeg stolte ikke på deg. — Og det gjør du nå? 379 00:43:43,073 --> 00:43:47,702 Nei, men jeg har ikke noe valg, og jeg kan ikke gjøre dette selv. 380 00:43:47,869 --> 00:43:51,581 — Den er kryptert. — Nei, det virker. 381 00:43:53,917 --> 00:43:57,712 Den er kodet til ditt fingeravtrykk. Det kan jeg ikke knekke. 382 00:43:57,879 --> 00:44:02,259 Disken beveger seg. På vei sørøst over Atlanteren. 383 00:44:02,425 --> 00:44:05,470 — Midtøsten? — Lenger sør. Afrika. 384 00:44:05,637 --> 00:44:08,640 La meg sjekke. Flyplaner. 385 00:44:08,807 --> 00:44:11,017 — Marokko. — Kom igjen. 386 00:44:11,184 --> 00:44:14,020 Nei, jeg blir ikke med. Jeg drar hjem. 387 00:44:14,187 --> 00:44:17,107 — Vi trenger fingeravtrykkene dine. — Ikke mitt problem. 388 00:44:17,274 --> 00:44:19,359 Jo, hvis du vil beholde fingeren. 389 00:44:19,526 --> 00:44:24,948 Beklager. Jeg har familie, og jeg er ikke agent. Dette er ikke meg. 390 00:44:25,115 --> 00:44:30,203 Vil du forklare barna dine at verden brenner — 391 00:44:30,370 --> 00:44:32,664 — fordi skurkene tok apparatet før oss? 392 00:44:32,831 --> 00:44:36,251 Det er bare vi som kan forhindre dette. 393 00:44:36,418 --> 00:44:38,253 — Beklager. — Hva med dette? 394 00:44:38,420 --> 00:44:41,298 De samme skurkene leter etter deg. 395 00:44:41,464 --> 00:44:44,634 Drar du hjem, tar du dem med deg. 396 00:44:44,801 --> 00:44:49,806 Graciela, vi trenger din hjelp, men du trenger også vår hjelp. 397 00:44:56,479 --> 00:44:59,482 Okay, jeg må ta en telefon til. 398 00:45:01,151 --> 00:45:03,653 Og jeg trenger en ny skjorte. 399 00:45:03,820 --> 00:45:07,199 Kontantkort. Bruk det fra nå av. 400 00:45:07,365 --> 00:45:10,869 Nei, jeg kommer ikke hjem til middag. 401 00:45:11,036 --> 00:45:13,788 Bare litt til, skatt. 402 00:45:14,581 --> 00:45:16,791 Ingen du kan ringe? 403 00:45:16,958 --> 00:45:19,502 Du fikk ham drept da du veltet operasjonen vår. 404 00:45:19,669 --> 00:45:23,632 Ja, sånn er det med partnere. De blir drept. 405 00:45:26,927 --> 00:45:29,804 Eller de dreper deg. 406 00:45:29,971 --> 00:45:31,681 Er det en trussel? 407 00:45:33,558 --> 00:45:35,602 Ja. 408 00:45:35,769 --> 00:45:37,812 Ja, det er det. 409 00:45:40,023 --> 00:45:44,444 Ja, jeg er i sikkerhet. Jeg må stikke. Snakkes. Ha det. 410 00:45:47,656 --> 00:45:50,200 Så du lyver for å beskytte ham? 411 00:45:53,245 --> 00:45:56,623 — Har du barn? — Nei. 412 00:45:57,999 --> 00:46:00,919 Da er det vanskeligere å lyve. 413 00:46:04,047 --> 00:46:07,968 MARRAKESH, MAROKKO 414 00:46:13,139 --> 00:46:16,434 Jeg har satellitt— og overvåkingsbilder. 415 00:46:16,601 --> 00:46:19,145 Vi har sporing på disken. 416 00:46:22,899 --> 00:46:25,777 Jeg kan ikke se noen som følger ham. 417 00:46:25,944 --> 00:46:28,154 Jeg skygger ham. 418 00:46:28,321 --> 00:46:31,574 Vi vet at han har våpen, og bryr seg lite om andre folk. 419 00:46:31,741 --> 00:46:33,868 Jeg skulle ikke vært her nå. 420 00:46:34,035 --> 00:46:37,914 Ta deg av telefonen, så tar jeg meg av pistolene. 421 00:46:41,710 --> 00:46:44,879 — Jeg er redd. — Bra. Bare idioter er ikke redde. 422 00:46:52,178 --> 00:46:55,640 Pakken beveger seg nordover, inn på torget. 423 00:46:55,807 --> 00:46:58,852 Dere har omringet ham. Han er i siktelinjene deres. 424 00:47:00,353 --> 00:47:02,897 Nå er sjansen der. 425 00:47:04,858 --> 00:47:07,819 Han tar frem noe. Dij? 426 00:47:12,699 --> 00:47:15,535 Ga han ham noe? Så du det, Dij? 427 00:47:15,702 --> 00:47:19,414 — Få se. — Målene går i hver sin retning. 428 00:47:19,581 --> 00:47:22,542 — Vi må ikke miste ham. — Vi må dele oss. 429 00:47:22,709 --> 00:47:25,295 Du tar kureren. Kom igjen. 430 00:47:26,046 --> 00:47:30,884 Jeg følger den nye mannen. Dij, hvordan går det? 431 00:47:31,051 --> 00:47:34,471 Jeg prøver å bekrefte utveksling. Jeg har ikke innsyn. 432 00:47:47,984 --> 00:47:49,861 Gracie. 433 00:47:55,992 --> 00:47:57,410 Det var et bakhold. 434 00:48:03,833 --> 00:48:05,919 Bekreftet. Han ga ham noe. 435 00:48:09,089 --> 00:48:11,091 Mace, din mann har disken. 436 00:48:17,222 --> 00:48:19,933 De fire drapsmennene er på vei. 437 00:48:28,233 --> 00:48:32,112 De vil ta disken. Vi har konkurrenter. Ta denne. 438 00:48:32,278 --> 00:48:36,741 — Du sa jeg ikke behøvde det. — Planen er endret. Ta den. 439 00:48:46,126 --> 00:48:49,879 Dij, vis bilder av bygget. 440 00:48:50,046 --> 00:48:54,259 — Det er en hammam. — Perfekt. Jeg tar ham der inne. 441 00:48:54,426 --> 00:48:57,178 Kan en hvit kvinne komme usett inn der? 442 00:48:57,345 --> 00:49:01,015 Det er en hammam for menn. Jeg er på vei. 443 00:49:01,182 --> 00:49:04,269 — Hvor mye? — 100 dirham. 444 00:49:04,436 --> 00:49:06,813 Takk. 445 00:49:06,980 --> 00:49:11,317 — Du går ikke inn alene. — Og du går ikke inn i det hele tatt. 446 00:49:12,360 --> 00:49:16,823 — Sist gang du rykket inn alene ... — ... var sist gang i felten. Ja. 447 00:49:16,990 --> 00:49:21,244 Vi har ingen andre muligheter. Ser jeg okay ut? 448 00:49:23,037 --> 00:49:25,290 Gud er stor. 449 00:49:26,374 --> 00:49:28,626 Det er ikke min erfaring. 450 00:49:30,795 --> 00:49:32,922 — God dag. — Kan jeg hjelpe deg? 451 00:49:33,089 --> 00:49:36,426 — Her er såpen til i morgen. — Sett den der borte. 452 00:49:39,471 --> 00:49:42,307 Han er går østover. 453 00:50:00,366 --> 00:50:03,912 Kom deg ut. Det kommer inn tre til nå. 454 00:50:05,747 --> 00:50:08,166 Dij? 455 00:50:08,917 --> 00:50:12,295 Hvor skal du? Det er ikke adgang for kvinner. 456 00:50:12,462 --> 00:50:14,714 Gudskjelov. Jeg gikk meg vill. 457 00:50:31,105 --> 00:50:34,943 Han må ha sett oss på markedet. Han kom hit for å riste oss av. 458 00:50:35,109 --> 00:50:38,196 — Følger dere fortsatt pakken? — Ja. 459 00:50:38,363 --> 00:50:41,032 Men det er vi ikke alene om. 460 00:50:49,666 --> 00:50:53,628 En felt. Det er tre igjen. De må stoppes før de når ham. 461 00:50:53,795 --> 00:50:57,465 — Vi må finne dem i mengden. — Øyeblikk. 462 00:51:08,184 --> 00:51:12,021 De to der tar ikke telefonen. De er på et lukket nettverk. 463 00:51:12,188 --> 00:51:16,317 — To mann går østover mot torget. — Pakken går i samme retning. 464 00:51:20,363 --> 00:51:22,448 En til felt. 465 00:51:25,326 --> 00:51:29,038 Jeg har en på taket. Han vil skyte ham ovenfra. Mace. 466 00:51:36,004 --> 00:51:38,756 Bare en igjen. 467 00:51:53,938 --> 00:51:57,859 — For utsatt. — Vi vet ikke om det er flere. 468 00:51:58,026 --> 00:51:59,777 — Vi kan ... — Vi må ha utsyn. 469 00:51:59,944 --> 00:52:02,322 — Sjekker utgangene. — Jeg sier noe. 470 00:52:02,488 --> 00:52:04,949 — Ikke nå, Gracie. — Jo, nå. 471 00:52:05,116 --> 00:52:08,036 Hvorfor må dere gå åpent? 472 00:52:09,996 --> 00:52:12,498 Dere må ikke det. 473 00:52:19,589 --> 00:52:21,257 Unnskyld. 474 00:52:26,804 --> 00:52:29,474 Nei. Nei! 475 00:52:46,491 --> 00:52:48,493 Dette systemet er ... 476 00:52:51,871 --> 00:52:55,083 Jeg har aldri sett noe som likner disse algoritmene. 477 00:52:55,249 --> 00:52:57,377 Det er et helt nytt paradigme. 478 00:52:57,543 --> 00:53:01,047 Parallell kryptering med uendelig bitrate. 479 00:53:01,214 --> 00:53:03,383 Så dette er ...? 480 00:53:03,549 --> 00:53:06,260 — Poetisk. — Jeg melder det inn. 481 00:53:06,427 --> 00:53:09,972 — Hvorfor må dere ha disken? — Vi må bare levere den. 482 00:53:10,139 --> 00:53:12,225 Vi har en stasjon i Rabat. 483 00:53:12,392 --> 00:53:15,353 Hvor er din nærmeste mann? Stol på meg. 484 00:53:17,647 --> 00:53:21,526 — Jeg visste du ville klare det. — Jeg fikk jo hjelp. 485 00:53:21,693 --> 00:53:26,280 Jeg kontakter organisasjonene deres. Dere får rosende omtale. 486 00:53:28,991 --> 00:53:32,578 — Og granskingen av meg? — Den er henlagt. 487 00:53:32,745 --> 00:53:35,164 Vi letter om to timer. 488 00:53:39,836 --> 00:53:43,756 Det var første gangen din, og du holdt deg i live. 489 00:53:43,923 --> 00:53:46,384 Skål. 490 00:53:48,010 --> 00:53:52,974 Jeg husker min første gang. Bare et år etter hæren, i Pakistan. 491 00:53:53,141 --> 00:53:57,687 Jeg skulle avsløre en agent i Pindi. Noen skygget meg. 492 00:53:57,854 --> 00:54:00,022 Jeg var så nervøs. Dere kjenner veiene der. 493 00:54:00,189 --> 00:54:04,068 Bekmørke. Ting dukker opp brått. Og plutselig ... 494 00:54:05,278 --> 00:54:08,948 ... kjører jeg inn i en ku i 60 km i timen. 495 00:54:09,115 --> 00:54:12,160 — Jeg døde nesten. — Hva med kua? 496 00:54:12,326 --> 00:54:15,121 Mitt første offisielle drap. 497 00:54:16,789 --> 00:54:18,291 Hva med din første gang? 498 00:54:18,458 --> 00:54:23,337 — Det vil du ikke høre om. — Det vil du helt sikkert. 499 00:54:23,504 --> 00:54:26,591 — Få høre. — Okay. 500 00:54:26,758 --> 00:54:29,218 Jeg søkte etter etterretninger på en telefon, — 501 00:54:29,385 --> 00:54:33,055 — og jeg sporet den til Afghanistan, — 502 00:54:33,222 --> 00:54:38,060 — og det rimet ikke, for mobiler var forbudt der. 503 00:54:38,227 --> 00:54:45,026 Men en herremann hadde skjult den et trygt sted. 504 00:54:49,989 --> 00:54:52,116 — Inni ... — Oppe bak. 505 00:54:52,283 --> 00:54:54,827 — Nei! — Langt oppi der. 506 00:54:54,994 --> 00:54:58,331 Jeg glemmer det aldri. En Nokia 8850. Lang og slank. 507 00:54:58,498 --> 00:55:02,502 Det chip—settet stinket så jævlig. 508 00:55:02,668 --> 00:55:05,004 Siden har jeg alltid med håndsprit. 509 00:55:05,171 --> 00:55:10,176 — Jeg skal ikke ha mer å spise. — Hva med din første gang? 510 00:55:12,386 --> 00:55:17,725 Kom igjen. Vi fortalte vår. Navn, alder, nasjonalitet. 511 00:55:21,229 --> 00:55:25,817 Walter. Han var tysker. Og jeg var 15 år. 512 00:55:27,068 --> 00:55:29,070 Var du 15 år? 513 00:55:30,196 --> 00:55:35,785 Jeg kom ned fra rommet mitt. Jeg hørte far snakke russisk. 514 00:55:36,577 --> 00:55:38,621 Det ante jeg ikke han kunne. 515 00:55:38,788 --> 00:55:44,085 Jeg visste ikke at mennene var fra KGB, men jeg visste de var skurker. 516 00:55:45,253 --> 00:55:50,049 Han vasket blod av hendene, og det lå et lik på gulvet. 517 00:55:53,678 --> 00:55:56,389 — Så du anmeldte din egen far? — Jepp. 518 00:56:00,184 --> 00:56:01,894 Går du i terapi? 519 00:56:03,020 --> 00:56:07,066 — Jeg burde det. — Ja, det burde du. 520 00:56:07,233 --> 00:56:10,194 Jeg vet at det ikke er noen trøst, — 521 00:56:10,361 --> 00:56:16,075 — men du er uten tvil den mest ... 522 00:56:18,369 --> 00:56:21,205 ... ødelagte av oss alle. 523 00:56:22,290 --> 00:56:25,251 — Ja. — Sant. 524 00:56:25,418 --> 00:56:27,253 Skål for det. 525 00:56:27,420 --> 00:56:30,172 Vi skal ha en runde til. Eller ti. 526 00:56:30,339 --> 00:56:32,091 — For din skyld. — Takk. 527 00:56:32,258 --> 00:56:35,803 ... sikre luftrommet, mens det meldes at ... 528 00:57:02,955 --> 00:57:05,082 Det er ikke deg jeg skal ta. 529 00:57:05,249 --> 00:57:07,376 SEKS FLY STYRTET 530 00:57:08,210 --> 00:57:09,712 Kan du skru opp? 531 00:57:09,879 --> 00:57:14,175 Flytårn har flere backupsystemer og reservestrømkilder, — 532 00:57:14,342 --> 00:57:17,011 — så myndighetene gransker hva som gikk galt. 533 00:57:17,178 --> 00:57:21,182 — Etter strømsvikten er Lisboa ... — Dij ... 534 00:57:21,349 --> 00:57:24,393 Det burde vært backupsystemer. 535 00:57:24,560 --> 00:57:27,480 Alle flyene ble utsatt for strømsvikt ... 536 00:57:27,647 --> 00:57:30,066 Telefon. 537 00:57:30,232 --> 00:57:33,194 Mange mener det var et terrorangrep. 538 00:57:33,361 --> 00:57:39,367 Seks fly har styrtet, og to fly er fortsatt savnet. 539 00:57:40,868 --> 00:57:42,536 KAN IKKE SPORE 540 00:57:43,496 --> 00:57:45,456 — Peilesenderen er av. — Faen. 541 00:57:45,623 --> 00:57:48,417 Ta telefonen, Marks. 542 00:57:55,633 --> 00:57:57,843 Han er her. 543 00:58:03,432 --> 00:58:06,978 Ransak stedet. Gracie, lås døra! 544 00:58:20,908 --> 00:58:22,994 Disken er vekk. 545 00:58:32,795 --> 00:58:34,505 Vi har noe. 546 00:58:34,672 --> 00:58:36,757 — Hva da? — Selskap. 547 00:58:38,259 --> 00:58:40,553 De er her alt. 548 00:58:41,887 --> 00:58:43,681 Gracie, gjem deg. 549 00:58:48,769 --> 00:58:50,688 — Mace? — Det var ikke oss. 550 00:58:50,855 --> 00:58:54,316 Senk pistolene, ellers skyter vi. 551 00:58:54,483 --> 00:58:58,863 — Dere begår en feil. — Feilen var å ikke bure deg inne. 552 00:58:59,030 --> 00:59:02,491 Ikke vær en idiot, Grady. Dette henger ikke sammen. 553 00:59:02,658 --> 00:59:05,077 Marks etterforsket deg, og nå er han død. 554 00:59:05,244 --> 00:59:08,330 Og du står her med de som drepte makkeren din. 555 00:59:08,497 --> 00:59:10,875 — Logisk. — Hva er motivet mitt? 556 00:59:11,042 --> 00:59:14,628 Jeg vet ikke. Penger. Makt. Det driter jeg i. 557 00:59:14,795 --> 00:59:18,299 Ned med pistolene! 558 00:59:18,466 --> 00:59:20,342 Jeg har fire agenter til ute på gaten. 559 00:59:20,509 --> 00:59:24,346 Jeg kom til seks. Men takk for tipset. 560 00:59:39,987 --> 00:59:42,990 Du aner ikke hvor på ræva du er nå. 561 00:59:43,157 --> 00:59:45,493 Jo, jeg gjør det. 562 00:59:51,916 --> 00:59:57,505 — Kom igjen, Gracie. — Beklager, men jeg klarer ikke mer. 563 00:59:57,671 --> 01:00:00,591 Jeg har to barn, og jeg drar hjem. 564 01:00:00,758 --> 01:00:04,053 Du ser aldri igjen familien hvis du ikke blir med. 565 01:00:04,220 --> 01:00:06,847 Jeg er et vanlig menneske. Jeg klarer ikke dette. 566 01:00:07,014 --> 01:00:10,351 — Jeg er ikke skapt til dette. — Hør her. 567 01:00:10,518 --> 01:00:13,604 Det er seks agenter på vei. Når de slår inn døra — 568 01:00:13,771 --> 01:00:16,816 — så er det lite smart å være her. 569 01:00:31,455 --> 01:00:34,750 — Tre følger meg! — Sjekk likene! 570 01:00:36,252 --> 01:00:37,795 De er i live! 571 01:00:37,962 --> 01:00:41,340 De er ikke her. Det er tomt. 572 01:00:43,175 --> 01:00:45,845 Vi var ikke med på å drepe Marks. 573 01:00:47,054 --> 01:00:50,599 Vi ga disken til CIA. Siden har vi ikke sett den. 574 01:00:50,766 --> 01:00:55,229 — Noen må hente oss ut. — Hvorfor gi den til amerikanerne? 575 01:00:55,396 --> 01:00:59,275 — De var nærmest oss. — Oss? 576 01:00:59,441 --> 01:01:03,487 Når begynte du å stole på folk? 577 01:01:03,654 --> 01:01:05,656 Marie? 578 01:01:06,490 --> 01:01:08,909 — Ja. — Fortell hva som har skjedd. 579 01:01:09,076 --> 01:01:13,497 Jeg trenger alle detaljer hvis jeg skal hjelpe deg. 580 01:01:15,499 --> 01:01:18,502 — Hvor er du? — Hvorfor spør du om det? 581 01:01:18,669 --> 01:01:21,005 Det er ikke viktig. 582 01:01:21,172 --> 01:01:26,760 Hvor er du, hvordan endte du der, og hvordan får vi deg ut? 583 01:01:26,927 --> 01:01:28,846 40 sekunder. 584 01:01:30,306 --> 01:01:33,851 Det tar 40 sekunder å spore en samtale. 585 01:01:34,018 --> 01:01:38,689 —Det har du lært meg. — Jeg har lært deg for mye. 586 01:01:39,732 --> 01:01:41,483 Eller kanskje for lite. 587 01:01:41,650 --> 01:01:46,447 At du virkelig tror jeg ville bytte side ... Jeg? 588 01:01:46,614 --> 01:01:50,075 Det trodde jeg ikke om faren din heller. 589 01:01:50,242 --> 01:01:54,663 Jeg er ikke faren min. Og i hvert fall ikke du. 590 01:01:55,998 --> 01:01:58,083 Farvel, Jonas. 591 01:01:59,460 --> 01:02:04,465 Hei, vi er klare til å dra. Marie, vi må vekk. 592 01:02:05,925 --> 01:02:08,010 Jeg er klar. 593 01:02:09,178 --> 01:02:13,974 — Så du fikk tak i sjefen? — Han gjorde det de alle gjør. 594 01:02:14,141 --> 01:02:16,894 Har du styring? 595 01:02:17,061 --> 01:02:19,480 Har du? 596 01:02:20,439 --> 01:02:22,441 Nei. 597 01:02:24,985 --> 01:02:26,612 Kom. 598 01:02:29,281 --> 01:02:32,284 Hva nå? Vi har ingen opplysninger. 599 01:02:33,202 --> 01:02:36,413 Hvordan går vi frem? 600 01:02:36,580 --> 01:02:39,750 Vi går ikke frem. Vi går tilbake. 601 01:02:52,263 --> 01:02:53,889 Sett deg. 602 01:02:54,056 --> 01:02:59,520 Slipp meg fri! Faen ta dere, kjerringer! 603 01:03:00,729 --> 01:03:04,900 — Han nekter å svare. — Det var ikke det jeg sa. 604 01:03:05,067 --> 01:03:09,321 Å, du kan engelsk. Bra. Du er ikke død, så noen beskytter deg. 605 01:03:09,488 --> 01:03:13,784 Det er to måter å gjøre dette på, men bare ett resultat. 606 01:03:13,951 --> 01:03:18,956 Vi får det vi vil ha. Enten lettvint, eller hardhendt. 607 01:03:19,123 --> 01:03:22,918 — Du bestemmer. — Du er bare ute etter penger. 608 01:03:23,085 --> 01:03:26,964 Og vennene dine gir faen i deg, nå som du er tatt. 609 01:03:27,131 --> 01:03:30,801 Det er bare oss her. Vi er de eneste som kan hjelpe deg. 610 01:03:30,968 --> 01:03:32,803 Allah vil beskytte meg. 611 01:03:32,970 --> 01:03:35,347 Hva sier Allah om å drepe en rettroende muslim? 612 01:03:35,514 --> 01:03:39,143 Den som dreper en rettroende muslim, får sin straff i Helvete. 613 01:03:39,310 --> 01:03:41,312 Der vil han tilbringe evigheten. 614 01:03:41,478 --> 01:03:44,023 Den pakken du leverte er veldig farlig. 615 01:03:44,189 --> 01:03:47,359 Mange vil dø hvis du ikke hjelper oss. 616 01:03:47,526 --> 01:03:51,155 Muslimer. Uskyldige mennesker. Hva vet du? 617 01:03:52,156 --> 01:03:56,702 — Det kan jeg ikke si. — Okay, ikke flere eventyr. 618 01:03:59,663 --> 01:04:03,834 Dra til helvete! Du skjøt meg! Hva skjer? 619 01:04:04,001 --> 01:04:07,838 Det er lårarterien din. Du vil forblø på to minutter. 620 01:04:08,005 --> 01:04:10,674 Nei. Nåde. 621 01:04:10,841 --> 01:04:16,180 Hvis vi setter på den årepressen, overlever du, ellers dør du. 622 01:04:17,222 --> 01:04:20,601 — Vær så snill, redd meg. — Jeg er ikke med på dette. 623 01:04:20,768 --> 01:04:25,022 — Begynner du å bli ør? — Dere har ikke noe hvis jeg dør. 624 01:04:25,189 --> 01:04:29,360 Sant, men vi har ikke noe hvis vi ikke dreper deg heller. 625 01:04:29,526 --> 01:04:34,239 — Med de to valgene ... — Vil du dø for dette? 626 01:04:34,406 --> 01:04:38,494 Det lyset du ser ... Snart mister du bevisstheten. 627 01:04:39,620 --> 01:04:42,206 Okay. Jeg skal si det. 628 01:04:44,708 --> 01:04:48,796 — Det er en auksjon om to dager. — Hvorfor, når de har den alt? 629 01:04:48,962 --> 01:04:52,674 Flyene, strømsvikten. Det var ...elan. 630 01:04:52,841 --> 01:04:57,805 — Reklame. — Ja. For å vise hva den kan. 631 01:04:57,971 --> 01:05:00,099 — Nå vil alle ha den. — Hvor er auksjonen? 632 01:05:00,265 --> 01:05:02,226 Shanghai. 633 01:05:02,393 --> 01:05:07,106 Auksjonshuset Li Na. Stopp blødningen. Vær så snill. 634 01:05:07,272 --> 01:05:09,608 Vær så snill. 635 01:05:14,363 --> 01:05:16,532 Du skulle valgt lettvint. 636 01:05:16,698 --> 01:05:20,285 Vi hadde mannskap som skulle sikre leveringen. 637 01:05:20,452 --> 01:05:24,581 Sier du at dere mistet pakken til et harem av kjerringer i skaut? 638 01:05:24,748 --> 01:05:30,421 Jeg har shortet markeder fra Nikkei til Wall Street. De kvinnene skal dø. 639 01:05:30,587 --> 01:05:35,968 Og jeg vil ha den disken. Ellers får du levert en kule i panna. 640 01:05:47,646 --> 01:05:49,648 Får du ikke sove? 641 01:05:49,815 --> 01:05:51,984 Yrkesskade. 642 01:05:54,278 --> 01:05:56,447 Det er som en familieferie. 643 01:05:57,823 --> 01:06:00,242 Det kjenner jeg ikke til. 644 01:06:01,869 --> 01:06:04,288 Ikke jeg heller. 645 01:06:05,622 --> 01:06:08,667 Sov litt. Du vil trenge det. 646 01:06:18,719 --> 01:06:22,639 SHANGHAI, KINA 647 01:06:24,558 --> 01:06:27,144 Nei, dette er ikke som andre oppdrag. 648 01:06:27,311 --> 01:06:31,231 Husk å ta med håndsprit til etter kampen. 649 01:06:32,316 --> 01:06:36,111 Og hvis de vil ha is, må den være laktosefri. 650 01:06:36,278 --> 01:06:40,365 Jeg vet ikke. Jeg elsker deg over alt i verden. 651 01:06:44,036 --> 01:06:46,914 — Hva sa du til ham? — At det ville vare lenger. 652 01:06:47,080 --> 01:06:50,000 Og hva sa han? 653 01:06:50,167 --> 01:06:53,003 At han har sovet dårlig. 654 01:06:53,170 --> 01:06:55,214 Uten meg. 655 01:06:56,131 --> 01:06:59,760 — Ekte kjærlighet, hva? — Ekte liv, Mace. 656 01:06:59,927 --> 01:07:02,804 James Bond bryr seg ikke med det ekte livet. 657 01:07:02,971 --> 01:07:06,308 James Bond ender alltid alene. 658 01:07:09,436 --> 01:07:11,980 — Takk. — Takk. 659 01:07:12,147 --> 01:07:14,149 — Kaffe? — Takk. 660 01:07:14,316 --> 01:07:20,531 Okay. Her er planen. De gjør klar til auksjonen. Vakter på alle kanter. 661 01:07:20,697 --> 01:07:23,492 Den beste veien inn er hovedinngangen. 662 01:07:24,701 --> 01:07:29,623 Der inne er det et lukket system. Jeg kan bare komme til innenfra. 663 01:07:31,375 --> 01:07:37,297 Når vi er inne, går jeg inn på kameraer, strøm, vakthold. 664 01:07:37,464 --> 01:07:42,386 Det er kamera i smykkene og radio i øreringene. Vi er alltid i kontakt. 665 01:07:45,389 --> 01:07:49,434 — Kan vi komme inn døren? — Jeg får oss på listen. 666 01:07:51,603 --> 01:07:54,398 — Takk. — Navnet er Anderson. 667 01:07:56,567 --> 01:08:00,904 Det er en lovlig auksjon med kunst og antikviteter. 668 01:08:01,071 --> 01:08:07,244 Men det er en fasade for den ekte auksjonen per telefon. 669 01:08:07,411 --> 01:08:12,874 Hemmelig, bare for inviterte. Der blir disken solgt. 670 01:08:13,041 --> 01:08:16,128 Så disken er skjult i en av auksjonsgjenstandene. 671 01:08:16,295 --> 01:08:18,797 — Hvilken da? — Det vet jeg ikke ennå. 672 01:08:18,964 --> 01:08:22,259 Vi må satse på at dere er godt selskap. 673 01:08:22,426 --> 01:08:27,055 Skaff dere nye venner som kan utpeke gjenstanden. 674 01:08:27,222 --> 01:08:29,725 Halve listen over CIAs mest ettersøkte er her. 675 01:08:34,479 --> 01:08:39,318 Når blir solgt, avleder jeg folk, og dere tar den og stikker. 676 01:09:02,883 --> 01:09:04,885 Okay, jeg er på post. 677 01:09:08,555 --> 01:09:10,349 Grått hår. Mellom de to statuene. 678 01:09:10,515 --> 01:09:14,102 Han sender ut to signaler og ser for mye på programmet. 679 01:09:17,022 --> 01:09:18,899 Jeg søler på ham. 680 01:09:19,066 --> 01:09:21,068 — Hvor har du lært det trikset? — I Paris. 681 01:09:21,234 --> 01:09:27,115 — En fiende ødela yndlingskjolen min. — Hun gjorde deg en tjeneste. 682 01:09:27,282 --> 01:09:30,243 Å nei. Å nei. 683 01:09:30,410 --> 01:09:33,246 Jeg beklager virkelig ... 684 01:09:36,375 --> 01:09:39,711 Den er så ubehagelig. Den klør så skrekkelig. 685 01:09:42,172 --> 01:09:45,926 En kvinne som deg skal aldri være alene. 686 01:09:50,722 --> 01:09:53,058 Gracie, si takk. Flørt. 687 01:09:53,809 --> 01:09:57,396 — Takk. — Jeg er ikke god til å flørte. 688 01:09:57,562 --> 01:09:59,523 Det er heldigvis jeg. 689 01:09:59,690 --> 01:10:06,571 Han heter Pjotr Khasanov. Milliardær fra Tsjetsjenia. Spill interessert. 690 01:10:06,738 --> 01:10:10,242 Han er en pasient med et problem. Finn det. 691 01:10:12,285 --> 01:10:15,706 Hva bringer deg hit? Er du kunstsamler? 692 01:10:16,707 --> 01:10:19,668 Jeg samler på mange ting. 693 01:10:32,639 --> 01:10:36,309 Vær så god. Det er en virkelig flott dress. 694 01:10:39,396 --> 01:10:41,690 — Takk. — Da er du så god som ny. 695 01:10:41,857 --> 01:10:46,236 Jeg ser ute foran. Jeg må sjekke noe. 696 01:10:49,322 --> 01:10:53,326 — Han leste ikke videre enn side tre. — Det står fem gjenstander der. 697 01:10:53,493 --> 01:10:56,663 Et maleri, et speil, en dolk, et dragehode og en vase. 698 01:10:56,830 --> 01:11:01,168 Hva liker du? Malerier er kjedelige. Ingen overraskelser. 699 01:11:01,334 --> 01:11:05,338 — Jeg liker overraskelser. — Oldtidsvåpen? 700 01:11:06,131 --> 01:11:08,967 Nei, du virker som fremtidens mann. 701 01:11:09,134 --> 01:11:12,637 Og det aner meg at du har nok våpen fra før. 702 01:11:12,804 --> 01:11:15,182 Hva sa du at du het? 703 01:11:21,938 --> 01:11:25,400 Jeg trodde du likte overraskelser. 704 01:11:25,567 --> 01:11:28,820 Så et antikt speil er heller ikke noe for deg. 705 01:11:28,987 --> 01:11:31,406 Du vet allerede hva du ser der. 706 01:11:31,573 --> 01:11:34,743 Store pupiller. Han er interessert i deg, ikke speilet. 707 01:11:34,910 --> 01:11:40,290 — Jeg liker dette spillet. — Ja, du liker spill, du. 708 01:11:40,457 --> 01:11:45,629 Spillet er ikke slutt. Jeg har ikke gjettet hva du er ute etter. 709 01:11:47,798 --> 01:11:51,718 Et dragehode. Et symbol på makt. 710 01:11:53,053 --> 01:11:55,472 Kanskje. 711 01:11:59,726 --> 01:12:03,355 — Lykke til. — Vent. Hvor skal du? 712 01:12:03,522 --> 01:12:05,732 — Spillet er ikke slutt. — Den er i vasen. 713 01:12:08,860 --> 01:12:12,405 Mace, alle er på post. Auksjonen begynner. 714 01:12:12,572 --> 01:12:14,658 Tilbake til deg. 715 01:12:15,700 --> 01:12:17,869 Hei. 716 01:12:18,036 --> 01:12:20,372 — Du lever. — I helvete ... 717 01:12:20,539 --> 01:12:22,457 Godt å se deg, Mace. 718 01:12:23,542 --> 01:12:25,752 Kom her. 719 01:12:30,173 --> 01:12:32,801 Herregud ...! 720 01:12:32,968 --> 01:12:35,428 Jeg skjønner ikke ... 721 01:12:35,595 --> 01:12:39,724 Hei, Khadij. Jeg vil møte henne alene nå. 722 01:12:41,518 --> 01:12:45,939 Hva skjer? Hva er oppdraget ditt? Hvorfor fortalte ikke CIA meg noe? 723 01:12:46,106 --> 01:12:47,941 Det er ikke noe oppdrag. Ting endret seg. 724 01:12:55,574 --> 01:12:57,576 Velkommen. 725 01:12:59,452 --> 01:13:03,248 Takk for at dere deltar. Jeg er vert for kveldens auksjon. 726 01:13:03,415 --> 01:13:04,624 Jeg finner ikke noe om verten. 727 01:13:04,791 --> 01:13:09,004 Vennligst ta plass. Auksjonen begynner nå. 728 01:13:13,425 --> 01:13:17,387 God aften, mine damer og herrer. Vi begynner med dette maleriet — 729 01:13:17,554 --> 01:13:19,681 — fra Kinas tredje århundre. 730 01:13:19,848 --> 01:13:22,392 Vi begynner på 8000. 731 01:13:22,559 --> 01:13:24,978 Vi er på post. 732 01:13:25,145 --> 01:13:27,314 — Hvor er Mace? — Hun følger et spor. 733 01:13:33,361 --> 01:13:34,362 BLOKKER 734 01:13:37,365 --> 01:13:39,910 Jeg mistet adgang til nettverket. 735 01:13:40,076 --> 01:13:41,286 FJERNBRUKER TILKOPLET 736 01:13:41,453 --> 01:13:44,915 Noen hacker meg. Jeg må endre posisjon. 737 01:13:45,081 --> 01:13:48,293 Gi meg 15 sekunder. Ikke rør dere. 738 01:13:53,924 --> 01:13:56,509 Så snart de viser den, må vi slå til. 739 01:13:56,676 --> 01:13:59,346 Nei, vi skulle bli her. Hun får ikke slukket lyset. 740 01:14:07,354 --> 01:14:10,231 — Arbeider du med mordere? — Og det gjør ikke du? 741 01:14:10,398 --> 01:14:15,987 Hvor mange har CIA drept? Hvor mange kriger har de startet? 742 01:14:16,154 --> 01:14:20,867 Du er alene nå, hva? Uten støtte, på flukt. 743 01:14:21,785 --> 01:14:23,870 Hvordan føles det? 744 01:14:24,829 --> 01:14:26,831 Fortell. 745 01:14:29,793 --> 01:14:31,711 Hvordan føles det å være fri? 746 01:14:32,712 --> 01:14:38,802 Neste gjenstand er en vase fra det 13. århundre. Yuan—dynastiet. 747 01:14:38,969 --> 01:14:41,388 Jeg mister ikke disken igjen. 748 01:14:41,554 --> 01:14:45,517 Vi begynner på 100 000 dollar. 749 01:14:46,601 --> 01:14:49,688 100 000. 110. 120. 130 000. 750 01:14:49,854 --> 01:14:51,982 130, 140. Takk. 751 01:14:52,148 --> 01:14:54,234 Khadijah, er vi inne igjen? 752 01:14:54,401 --> 01:14:57,779 Jeg er inne i kameraene, men jeg kan ikke styre lyset. 753 01:14:57,946 --> 01:14:59,864 Men den ekte auksjonen har begynt. 754 01:15:00,031 --> 01:15:05,286 Det verste, Mace, var at jeg trodde jeg aldri fikk se deg igjen, 755 01:15:05,453 --> 01:15:11,042 Jøss, du kjører et opplegg. Tenk, du prøver på å styre meg. 756 01:15:11,209 --> 01:15:14,546 — Du så meg fordi jeg ville det. — Jeg skulle ikke se deg i Paris. 757 01:15:14,713 --> 01:15:18,675 — Jeg skulle tro du var død. — For din skyld. Så du var ren. 758 01:15:18,842 --> 01:15:23,054 For min skyld? Uten hensyn til hva jeg følte. 759 01:15:24,889 --> 01:15:27,058 Hva følte du? 760 01:15:30,770 --> 01:15:33,231 Bitterhet. 761 01:15:36,860 --> 01:15:39,738 Du går med ringen ennå. 762 01:15:39,904 --> 01:15:42,741 Budet er oppe på over 100 millioner. 763 01:15:44,617 --> 01:15:46,953 Hva sier du, Mace? 764 01:15:48,204 --> 01:15:50,957 Bli med meg. 765 01:15:57,505 --> 01:15:59,799 Jeg må ha igjen dette. 766 01:16:03,720 --> 01:16:05,513 Du skal alltid være så tøff. 767 01:16:07,724 --> 01:16:11,895 Okay. Hold henne her, så hun ikke går i veien. 768 01:16:14,064 --> 01:16:18,443 Pass deg. Hun er pen, men hun er farlig. 769 01:16:36,961 --> 01:16:39,422 — 300 000. — Vi har et bud på 300 000. 770 01:16:39,589 --> 01:16:41,257 — Noen telefonbud? — 350 000. 771 01:16:41,424 --> 01:16:45,011 Tusen takk. Går noen over 350? 772 01:16:45,178 --> 01:16:49,140 — Hvem er det? — En gjenganger. 773 01:16:49,307 --> 01:16:52,185 — 500 000. — Det er en halv million. 774 01:16:53,603 --> 01:16:55,522 Budet er nå på 500 000. 775 01:16:55,688 --> 01:16:58,066 Vi mister den. Vi må gjøre noe. 776 01:16:58,233 --> 01:17:02,153 Hvis disken er i den vasen, kan jeg spore en digital signatur. 777 01:17:02,320 --> 01:17:06,991 Men da må dere nærmere. Vi kan spore den og ta den senere. 778 01:17:07,158 --> 01:17:09,577 — Hører jeg ...? — En million. 779 01:17:09,744 --> 01:17:11,746 En million. 780 01:17:13,706 --> 01:17:16,000 Herren har budt en million dollar. 781 01:17:16,167 --> 01:17:18,711 Han har akkurat budt 300 millioner online. 782 01:17:19,546 --> 01:17:21,506 Jeg kan komme nærmere. 783 01:17:21,673 --> 01:17:23,925 Er det flere telefonbud? 784 01:17:24,092 --> 01:17:26,636 Nå eller aldri. 785 01:17:26,803 --> 01:17:31,141 — Fikk du det du ville ha? — Jeg fikk det nå. 786 01:17:32,851 --> 01:17:36,354 — 1,1 millioner? — Han er på en halv milliard dollar. 787 01:17:36,521 --> 01:17:39,566 — Jeg løfter hammeren. — Hun er for utsatt. 788 01:17:39,732 --> 01:17:41,901 Du er ikke nær nok, Gracie. 789 01:17:42,068 --> 01:17:44,821 — Første ... — Skal vi gå? 790 01:17:44,988 --> 01:17:46,364 Andre ... 791 01:17:48,074 --> 01:17:50,785 Tredje og ... 792 01:17:51,953 --> 01:17:54,622 — Solgt. — Har den. 793 01:17:54,789 --> 01:17:57,959 Herren hadde det høyeste budet. 794 01:17:59,043 --> 01:18:02,630 — Unnskyld meg. — Takk, mine damer og herrer. 795 01:18:03,882 --> 01:18:07,010 Hun er med meg. Takk. 796 01:18:09,053 --> 01:18:11,389 Beklager. 797 01:18:13,975 --> 01:18:16,519 De kjører pakken på baklager. 798 01:18:16,686 --> 01:18:20,398 Jeg er på en balkong i salen sørøst for auksjonen. Marie, møt meg her. 799 01:18:20,565 --> 01:18:22,567 Gracie, møt oss utenfor. 800 01:18:50,053 --> 01:18:53,598 La oss vise folkene hjemme det de gjerne vil se. 801 01:18:54,599 --> 01:18:58,853 500 millioner er mye penger, selv for den jeg representerer. 802 01:18:59,020 --> 01:19:00,980 Jeg vil se at den virker. 803 01:19:01,147 --> 01:19:03,608 Pakken er på et kontor. To dører derfra. 804 01:19:03,775 --> 01:19:06,069 — Vakter? — Kjøperen har et lag. 805 01:19:06,236 --> 01:19:10,657 — Selgeren har en hær. — Hva har vi? Ikke si "hverandre". 806 01:19:15,703 --> 01:19:18,122 Aceton. Hydrogenperoksyd. 807 01:19:18,289 --> 01:19:21,167 Du kan sprengninger. Kan du lage noe? 808 01:19:28,758 --> 01:19:30,176 Ser bra ut. 809 01:19:30,343 --> 01:19:34,180 — Vi må ha hele beløpet nå. — Selvfølgelig. 810 01:20:00,123 --> 01:20:02,041 Hva var det? 811 01:20:27,650 --> 01:20:32,613 Send alle vakter til nordvestre kontor. Sperr av området. 812 01:20:33,781 --> 01:20:37,118 Noen har meldt eksplosjonen. Politi er på vei. 813 01:20:37,285 --> 01:20:39,162 Farvel. 814 01:20:52,467 --> 01:20:54,469 Der nede, til venstre. 815 01:21:17,950 --> 01:21:20,078 Kast våpnene. 816 01:21:20,995 --> 01:21:22,997 Begge to. 817 01:21:33,091 --> 01:21:35,385 Senk våpnene. 818 01:21:35,551 --> 01:21:37,804 La dem gå. 819 01:21:42,058 --> 01:21:44,352 Gå. 820 01:21:45,937 --> 01:21:47,980 Gå. 821 01:21:56,572 --> 01:21:58,533 Nick! 822 01:22:01,202 --> 01:22:02,870 Jeg blir med deg. 823 01:22:06,499 --> 01:22:09,419 — Jeg ser Mace. — Khadijah. 824 01:22:13,673 --> 01:22:17,176 Det eneste stedet jeg drar med deg er til Helvete. 825 01:22:22,932 --> 01:22:25,059 Skyt meg. 826 01:22:26,853 --> 01:22:30,064 Og så får jeg ham til å skyte inn i mengden. 827 01:22:33,776 --> 01:22:35,778 Du kan ikke, kan du? 828 01:22:42,660 --> 01:22:44,537 — Faen ... — Mace! 829 01:22:45,997 --> 01:22:48,291 — Hva gjør du? — Hva skjedde med deg? 830 01:22:54,297 --> 01:22:56,507 Vi stikker! 831 01:22:56,674 --> 01:22:59,051 Inn. Bli med meg. 832 01:23:07,977 --> 01:23:10,188 Jeg kan behandle henne der vi skal. 833 01:23:10,354 --> 01:23:12,857 — Og hvor er det? — Hvem er du? 834 01:23:13,024 --> 01:23:17,361 Jeg heter Lin Mi Sheng. Jeg arbeider for ministeriet. 835 01:23:17,528 --> 01:23:19,655 Fint å endelig møte dere. 836 01:23:33,211 --> 01:23:35,755 — Det går bra. — Rolig. 837 01:23:38,466 --> 01:23:40,885 En kopp te? 838 01:23:41,052 --> 01:23:44,514 — Jeg har et stort utvalg av urter. — Hva faen foregår? 839 01:23:44,680 --> 01:23:48,851 Vi håpet at CIA fikk tak i disken i Paris. 840 01:23:49,018 --> 01:23:50,561 Da det ikke gikk, — 841 01:23:50,728 --> 01:23:55,566 — måtte vi få tak i den før den falt i feil hender. 842 01:23:59,487 --> 01:24:01,572 Far. 843 01:24:01,739 --> 01:24:04,408 Faren min overbeviste sjefene våre — 844 01:24:04,575 --> 01:24:07,870 — om at dette kunne være en bedre mulighet. 845 01:24:08,037 --> 01:24:10,122 Hva slags mulighet? 846 01:24:15,753 --> 01:24:18,506 Dere har visst møtt Pjotr Khasanov. 847 01:24:18,673 --> 01:24:22,093 Kan han forstyrre oljeproduksjonen i Midtøsten, — 848 01:24:22,260 --> 01:24:25,972 — vil han bli styrtrik på det. Raza Magodosh. 849 01:24:26,138 --> 01:24:28,140 En frilanser fra Dubai. 850 01:24:28,307 --> 01:24:32,478 Han lover å ødelegge noe for alle stater som betaler ham. 851 01:24:32,645 --> 01:24:35,356 Han her arbeider for iranerne. 852 01:24:36,566 --> 01:24:42,446 Han er en internasjonal leiesoldat med Sentral—Afrika som spesiale. 853 01:24:43,990 --> 01:24:46,075 Det er mange selvstendige agenter. 854 01:24:46,242 --> 01:24:50,121 Dette var en mulighet til å samle opplysninger om dem. 855 01:24:50,288 --> 01:24:54,083 Så dere var bare på fisketur? 856 01:24:54,250 --> 01:24:59,338 Dere solgte et farlig våpen for å se hvem som ville by. 857 01:24:59,505 --> 01:25:03,676 Vi solgte dem ingenting. — Hva? 858 01:25:03,843 --> 01:25:06,804 Disken er her. 859 01:25:06,971 --> 01:25:08,931 La dem se. 860 01:25:17,315 --> 01:25:19,108 Dere drepte Marks for den. 861 01:25:19,275 --> 01:25:23,070 Dere slo ut strømmen, og flyene. 862 01:25:23,237 --> 01:25:25,239 Nei. 863 01:25:26,324 --> 01:25:30,286 Det gjorde Marks. Han arbeidet med Nick. 864 01:25:31,245 --> 01:25:34,040 Men hvis du gikk ut på egen hånd, — 865 01:25:34,206 --> 01:25:36,751 — så kan jeg forstå hvordan det kunne skje. 866 01:25:39,587 --> 01:25:40,963 Jeg visste du ville få det til. 867 01:25:42,256 --> 01:25:46,260 Jeg stoppet ham før de kunne gjøre mer skade. 868 01:25:46,427 --> 01:25:49,388 De arbeidet for denne mannen. Elijah Clarke. 869 01:25:49,555 --> 01:25:53,309 Han er kjent for å finansiere internasjonal terror. 870 01:25:56,020 --> 01:26:00,358 Disken er trygg nå. Verden er trygg. 871 01:26:01,150 --> 01:26:03,736 Snart er dere alle hjemme igjen. 872 01:26:06,322 --> 01:26:07,531 Det er gjort. 873 01:26:07,698 --> 01:26:12,620 — Jeg sa jo jeg fikk tak i den. — Ja, det gjorde du. 874 01:26:13,788 --> 01:26:17,124 — Hvor er min andel? — Selvfølgelig. Din andel. 875 01:26:26,717 --> 01:26:28,219 Vi hadde en avtale. 876 01:26:28,386 --> 01:26:31,931 — Jeg skaffet deg disken. — Nei, det gjorde du ikke. 877 01:26:32,098 --> 01:26:36,268 Du skaffet meg en forfalskning. En brevvekt til 500 millioner. 878 01:26:40,523 --> 01:26:42,775 De må ha byttet den ut. 879 01:26:45,403 --> 01:26:48,030 De må ha byttet den ut. 880 01:26:57,498 --> 01:26:59,500 — Hei. — Hei, det er meg. 881 01:26:59,667 --> 01:27:05,172 Beklager at jeg ikke har ringt før. Det var ikke mulig, kan jeg bare si. 882 01:27:05,339 --> 01:27:08,134 Jeg skjønner. Jeg ... 883 01:27:08,300 --> 01:27:10,886 Jeg ville bare vite at du er okay. 884 01:27:11,053 --> 01:27:14,265 Jeg er okay. Du vet jeg kan passe meg selv. 885 01:27:14,432 --> 01:27:17,935 — Jeg sa ikke noe annet. — Jeg kommer med første fly. 886 01:27:18,102 --> 01:27:21,939 Jo før jeg legger på, jo før kan jeg sette meg på et fly. 887 01:27:22,106 --> 01:27:25,401 — Jeg skal ikke holde på deg. — Jeg mente det ikke sånn. 888 01:27:25,568 --> 01:27:29,739 —Nei, jeg forstår det. — Unnskyld. 889 01:27:33,367 --> 01:27:36,912 Unnskyld. Jeg gleder meg også til å komme hjem. 890 01:27:37,079 --> 01:27:40,040 — Mener du det? — Skatt ... 891 01:27:41,125 --> 01:27:45,504 — Vi ses snart. — Vi ses snart. Min elskede. 892 01:27:50,509 --> 01:27:55,222 — Hei, mor! — Hva har du på, Tomás? 893 01:27:57,516 --> 01:27:59,727 Gjett. 894 01:28:00,644 --> 01:28:02,229 Mor kommer hjem nå. 895 01:28:02,396 --> 01:28:07,151 Vi savner deg alle sammen. Vi trenger deg. 896 01:28:19,538 --> 01:28:21,540 Du drømte. 897 01:28:24,502 --> 01:28:26,504 Du hadde mareritt. 898 01:28:28,672 --> 01:28:31,801 Du drømte at du ikke så tegnene, hva? 899 01:28:33,052 --> 01:28:37,097 Lever du av å lyve, er det vanskelig å skille sannhet fra løgn. 900 01:28:40,518 --> 01:28:42,812 Jeg trodde jeg visste det. 901 01:28:44,647 --> 01:28:48,108 Jeg har alltid hatt styring. 902 01:28:50,861 --> 01:28:53,489 Jeg sørget for meg selv, for ... 903 01:28:58,619 --> 01:29:01,413 Jeg hadde ingen andre i livet. 904 01:29:04,124 --> 01:29:09,547 Jeg ble vant til det. Det gjorde meg veldig, veldig god ... 905 01:29:11,257 --> 01:29:13,259 ... til dette livet. 906 01:29:15,469 --> 01:29:18,305 Det er leit at du ble sveket. 907 01:29:21,976 --> 01:29:24,270 Jeg vet hvordan det føles. 908 01:29:33,612 --> 01:29:35,906 Kanskje du skulle ... 909 01:29:58,888 --> 01:30:00,931 Takk. 910 01:30:12,860 --> 01:30:15,529 Kan jeg hjelpe deg? 911 01:30:15,696 --> 01:30:18,282 Jeg håper jeg kan få en kopp te. 912 01:30:18,449 --> 01:30:21,660 Kinesiske urter har mange egenskaper. 913 01:30:23,495 --> 01:30:28,042 Denne her vil gjøre ende på smertene dine for evig. 914 01:30:28,208 --> 01:30:31,670 La meg finne noe litt mindre sterkt. 915 01:30:32,504 --> 01:30:36,675 Hva ga dere dem? Dere har disken, så de må ha fått noe annet. 916 01:30:36,842 --> 01:30:41,096 — Vi ga dem noe som likner. — Det var farlig. 917 01:30:42,431 --> 01:30:45,351 Det er vårt fag, hva? 918 01:30:45,517 --> 01:30:49,480 Vi utsetter oss selv for fare, — 919 01:30:49,647 --> 01:30:52,691 — så andre slipper. 920 01:30:52,858 --> 01:30:57,655 Vi ser alle forskjellige ut, og snakker forskjellig. 921 01:30:57,821 --> 01:30:59,949 Men vi er like. 922 01:31:00,658 --> 01:31:02,368 Takk. 923 01:31:08,082 --> 01:31:11,752 Rart at noe så vakkert kan være så livsfarlig. 924 01:31:11,919 --> 01:31:14,922 Måten disse datacontainerne er laget på. 925 01:31:16,382 --> 01:31:18,759 Vi har ikke noe forsvar mot dem ennå. 926 01:31:36,068 --> 01:31:38,070 Opp med hendene! 927 01:31:44,910 --> 01:31:48,580 — Sikret! — De er her alle sammen, sjef. 928 01:31:48,747 --> 01:31:50,833 Da er vel dette Helvete. 929 01:31:53,961 --> 01:31:57,006 Slipp den. 930 01:31:57,756 --> 01:32:02,845 Slutt å se etter en utvei, og gjør som jeg sier. 931 01:32:16,025 --> 01:32:18,027 Hvor er disken? 932 01:32:19,695 --> 01:32:22,656 Jeg fikk bank av sjefen, takket være deg. 933 01:32:26,702 --> 01:32:30,330 Den neste som blør blir iallfall ikke meg. 934 01:32:32,708 --> 01:32:35,753 — Få dem dit. — Gå. 935 01:32:35,919 --> 01:32:38,047 Fort. 936 01:32:39,923 --> 01:32:41,800 Fortsett. 937 01:32:51,977 --> 01:32:54,521 Nei. Ikke familien min. Nei. 938 01:32:54,688 --> 01:33:00,277 — Barna mine. Nei! Nei. — Alle de som betyr mest for dere. 939 01:33:00,444 --> 01:33:03,113 Unntatt deg, Mace. Du har ingen andre enn disse. 940 01:33:03,280 --> 01:33:07,451 — Vi kan snakke om dette, Nick. — Jeg spør igjen. 941 01:33:07,618 --> 01:33:09,912 Hvor er disken? 942 01:33:15,209 --> 01:33:17,252 Hvor er disken? 943 01:33:19,004 --> 01:33:21,423 Hvis dere sier det, vil mange flere dø. 944 01:33:21,590 --> 01:33:23,258 — Skyt ham. — Nei. 945 01:33:27,596 --> 01:33:30,808 — Hvor er disken? — Vent! 946 01:33:30,974 --> 01:33:34,478 — De har ikke noe med det å gjøre. — Skyt ham. 947 01:33:36,980 --> 01:33:38,690 Hvor er disken? 948 01:33:41,568 --> 01:33:44,446 Barna mine. Nei. Gjør noe! 949 01:33:44,613 --> 01:33:46,740 Bare så vi forstår hverandre ... 950 01:33:46,907 --> 01:33:51,995 Jeg handlet med noen som vil drepe alle dere kjenner for disse dataene. 951 01:33:52,162 --> 01:33:55,749 — Hvis jeg ikke ... — Gi den til dem! Gi den til dem! 952 01:33:55,916 --> 01:33:57,751 Stopp! 953 01:33:59,962 --> 01:34:02,089 Stopp, Nick. 954 01:34:08,137 --> 01:34:10,597 Du skal få den, okay? 955 01:34:19,022 --> 01:34:23,193 — Får jeg reise meg? — Nei, det får du ikke. Hvor er den? 956 01:34:40,335 --> 01:34:45,924 Takk. Nå kan du reise deg. Du blir med for å sikre at den er ekte. 957 01:34:52,222 --> 01:34:54,683 Slipp familien hennes fri. 958 01:34:55,684 --> 01:34:58,645 Vær så snill, la dem gå. 959 01:35:02,900 --> 01:35:04,651 La dem gå. 960 01:35:09,907 --> 01:35:12,242 Det er gjort. 961 01:35:23,337 --> 01:35:28,217 — De er i sikkerhet, okay? — Barna mine. 962 01:35:34,139 --> 01:35:36,141 Det er så leit ... 963 01:35:55,577 --> 01:35:57,704 Kan du slå dem av? 964 01:36:06,380 --> 01:36:08,507 Mace. 965 01:36:09,466 --> 01:36:12,844 — Jeg gjorde ikke noe. — Vent litt. 966 01:36:17,432 --> 01:36:19,184 Brillene hennes. 967 01:36:22,187 --> 01:36:25,816 — Hun forteller oss hvor vi skal. — Ja vel. 968 01:36:31,321 --> 01:36:34,241 — Khadijah, hva gjør du? — Jobben. 969 01:36:34,408 --> 01:36:38,912 Du er ikke i stand til dette nå. Du må dra hjem, Khadijah. 970 01:36:39,079 --> 01:36:41,039 Av veien. 971 01:36:42,916 --> 01:36:45,836 — Dra hjem, Khadijah. — Hjem. 972 01:36:46,837 --> 01:36:52,175 Er barna okay? Dra på politistasjonen og bli der. 973 01:36:52,342 --> 01:36:54,720 Dere skal bli der. 974 01:36:54,886 --> 01:36:56,680 Ja. Jeg snakker med dem. 975 01:36:59,224 --> 01:37:01,101 Hei, Tomásino! 976 01:37:01,268 --> 01:37:05,731 Jeg lover å komme hjem veldig snart, okay? 977 01:37:06,523 --> 01:37:10,110 Jeg elsker deg veldig høyt. Gjør som far sier. 978 01:37:22,122 --> 01:37:24,750 Nanjing Road. 10 km mot vest. 979 01:37:32,424 --> 01:37:34,885 Se. Det er et hotell. 980 01:37:38,138 --> 01:37:40,599 Her. Suite 3004. 981 01:37:40,766 --> 01:37:44,603 Vi kan komme inn fra rommene ovenfor og nedenfor. 982 01:37:44,770 --> 01:37:47,272 Hvordan vet vi at de er tomme? 983 01:37:47,439 --> 01:37:49,483 Det blir de. 984 01:37:52,486 --> 01:37:54,446 Jeg fant noe. 985 01:38:04,998 --> 01:38:07,125 Akkurat. 986 01:38:34,903 --> 01:38:37,280 DRØMMENES BY 987 01:38:47,874 --> 01:38:50,168 Hvor mye lenger varer det? 988 01:38:53,964 --> 01:38:57,008 Krypteringen har mange sikkerhetslag. 989 01:38:57,175 --> 01:38:59,761 — Det tar tid. — Og din løper ut. 990 01:39:06,226 --> 01:39:08,979 Jeg er lei for at du er her. 991 01:39:09,146 --> 01:39:12,607 Det er min skyld. Jeg fikk dette inn i livet ditt. 992 01:39:12,774 --> 01:39:16,611 Nei, han gjorde. 993 01:39:16,778 --> 01:39:19,656 Ikke unnskyld på hans vegne, Mace. 994 01:39:19,823 --> 01:39:23,618 Det gjør vi alltid. Vi tror alt er vår skyld. 995 01:39:23,785 --> 01:39:29,666 Du fikk ikke dette inn i livet mitt. Du bare stolte på feil mann. 996 01:39:29,833 --> 01:39:32,127 Det er ikke din skyld. 997 01:39:33,587 --> 01:39:37,549 — Det sier terapeuter alltid. — Jeg er ikke terapeut nå. 998 01:39:47,100 --> 01:39:50,896 Fire vakter i rommet. Seks på gaten. 999 01:39:52,647 --> 01:39:56,401 — Jeg kan sprenge om fem minutter. — Mace, hvordan går det? 1000 01:39:56,568 --> 01:39:58,820 Jeg trenger mer tid. 1001 01:40:05,785 --> 01:40:08,997 Hun er nesten ferdig med å dekryptere. 1002 01:40:09,164 --> 01:40:13,585 — Hun har fem prosent igjen. — Vi rekker det ikke, Mace. 1003 01:40:15,086 --> 01:40:16,713 Okay. 1004 01:40:19,049 --> 01:40:21,092 — Hva gjør du? — Tar heisen. 1005 01:40:21,259 --> 01:40:24,971 Heisen er andre veien. Mace, ikke gjør det. 1006 01:40:41,446 --> 01:40:46,034 — Vi har maks ett minutt. — Jeg trenger mer tid. 1007 01:41:00,590 --> 01:41:03,969 Vi overtar herfra. Vis gjesten ut. 1008 01:41:08,056 --> 01:41:10,100 De fjerner henne. Vi må inn nå. 1009 01:41:25,031 --> 01:41:28,159 — Jeg trenger mer tid. — Det har vi ikke. 1010 01:42:08,575 --> 01:42:09,993 Tre sekunder. 1011 01:42:37,187 --> 01:42:38,313 Vekk! 1012 01:43:05,590 --> 01:43:08,468 Hei. Unnskyld. 1013 01:43:34,661 --> 01:43:37,539 Unnskyld, jeg skal av her. 1014 01:43:49,217 --> 01:43:51,094 Utskutt! 1015 01:43:53,805 --> 01:43:55,640 Det kommer flere. 1016 01:44:11,614 --> 01:44:12,991 Granat! 1017 01:44:20,206 --> 01:44:22,792 Dere to! Følg meg! 1018 01:44:22,959 --> 01:44:24,794 Fort! 1019 01:44:36,514 --> 01:44:38,558 Forkiling. 1020 01:45:34,113 --> 01:45:36,741 Hvorfor ble du ikke med meg? 1021 01:45:41,162 --> 01:45:43,081 Mace! 1022 01:45:57,512 --> 01:45:59,180 Jeg har den. 1023 01:46:00,765 --> 01:46:02,809 Jeg har den. 1024 01:46:06,437 --> 01:46:08,606 Nei! 1025 01:46:25,206 --> 01:46:27,876 Flott skyting, Gracie ...! 1026 01:46:35,258 --> 01:46:36,676 Her. 1027 01:47:20,261 --> 01:47:22,180 La meg ringe noen. 1028 01:47:29,437 --> 01:47:31,272 Han har puls. 1029 01:47:47,372 --> 01:47:51,167 TO MÅNEDER SENERE 1030 01:47:52,335 --> 01:47:54,754 Vær tålmodig, min venn. 1031 01:47:54,921 --> 01:47:58,341 Myndighetene er for interessert i oss. 1032 01:47:58,508 --> 01:48:01,260 Vi får for mye oppmerksomhet. 1033 01:48:01,427 --> 01:48:05,431 Jeg får vondt i hodet av det. Hva kan jeg gjøre med det? 1034 01:48:05,598 --> 01:48:08,559 Du beordret meg drept. 1035 01:48:08,726 --> 01:48:12,438 — En mann må slette sine spor. — Ja, det må han. 1036 01:48:14,565 --> 01:48:17,360 Jeg har ti mann utenfor. 1037 01:48:17,527 --> 01:48:20,780 Du hadde ti mann. Nå er det bare deg og meg. 1038 01:48:25,868 --> 01:48:30,164 Du ble slått av et kobbel jenter. Du skulle drept dem. 1039 01:48:30,331 --> 01:48:32,250 De står for tur. 1040 01:48:33,334 --> 01:48:35,378 Du er nå. 1041 01:48:36,462 --> 01:48:40,842 En grunn. Gi meg en grunn til at jeg skulle la deg leve. 1042 01:48:41,009 --> 01:48:45,513 Jeg gir deg 100 millioner grunner hvis du jobber videre for meg. 1043 01:48:45,680 --> 01:48:47,682 Takk, jeg har. 1044 01:49:15,752 --> 01:49:18,629 Sjef, nytt oppdrag. 1045 01:49:18,796 --> 01:49:21,132 Vi letter om tre timer. 1046 01:49:22,133 --> 01:49:27,722 — Hva med Mace og vennene hennes? — De kan jo ikke flykte for evig. 1047 01:49:27,889 --> 01:49:31,601 Før eller siden må de gi opp. 1048 01:49:31,768 --> 01:49:33,770 Du kjenner ikke Mace. 1049 01:49:46,824 --> 01:49:48,826 Stilig sted. 1050 01:49:55,374 --> 01:49:58,336 — Jeg visste du ville dukke opp. — Visste du det? 1051 01:49:58,503 --> 01:50:03,257 Hvorfor brukte du ikke litt mer på et alarmsystem da? 1052 01:50:03,424 --> 01:50:07,053 Du antar at jeg ikke ville ha deg inn. 1053 01:50:09,597 --> 01:50:11,599 Vil du ha en drink? 1054 01:50:18,731 --> 01:50:21,109 Is? 1055 01:50:21,275 --> 01:50:24,195 Du vet jeg aldri bruker is. 1056 01:50:24,904 --> 01:50:26,948 Du skal alltid være så tøff. 1057 01:50:34,205 --> 01:50:37,166 Hvordan kan det ha seg at du ikke er buret inne? 1058 01:50:37,333 --> 01:50:40,545 Og hvordan i allverden fikk du CIA til å forfremme deg? 1059 01:50:40,711 --> 01:50:42,839 — Det er ikke så mystisk. — Ikke? 1060 01:50:43,005 --> 01:50:47,343 Du ville selge hemmelige data, sist jeg sjekket. 1061 01:50:47,510 --> 01:50:51,222 Hvis du tror at bare Marks og jeg fikk med oss noe, — 1062 01:50:51,389 --> 01:50:54,767 — så visste du aldri hvem du arbeidet for. 1063 01:50:56,144 --> 01:50:59,188 Det forklarer hvorfor jeg er på flukt. 1064 01:50:59,355 --> 01:51:03,609 Du brøt en haug regler, Mace. Det gjorde vennene dine også. 1065 01:51:03,776 --> 01:51:06,863 De på toppen tar ikke så lett på det. 1066 01:51:07,029 --> 01:51:10,116 Fordi vi ikke er like nyttige som deg? 1067 01:51:12,618 --> 01:51:17,331 Husker du den historien de fortalte oss på akademiet? 1068 01:51:18,166 --> 01:51:20,293 Washingtons kvinnelige spion? 1069 01:51:20,459 --> 01:51:23,379 Under uavhengighetskrigen? De kalte henne agent 355. 1070 01:51:23,546 --> 01:51:25,756 De visste jo ikke hva hun het. 1071 01:51:25,923 --> 01:51:30,553 Noen visste hva hun het. Men ingen skulle få vite det. 1072 01:51:33,222 --> 01:51:37,101 Du er sint for at jeg er ansatt, mens du er på flukt. 1073 01:51:37,268 --> 01:51:41,772 — Det er jo ikke riktig, er det? — Verden er ikke riktig, Mace. 1074 01:51:44,942 --> 01:51:47,528 Verden forandrer seg. 1075 01:51:51,365 --> 01:51:53,576 — Er du okay? — Ja. 1076 01:51:56,871 --> 01:51:59,540 Kanskje jeg trenger litt mat. 1077 01:51:59,707 --> 01:52:01,500 Ja. 1078 01:52:02,293 --> 01:52:05,129 Du har hatt en lang dag med landssvik. 1079 01:52:05,296 --> 01:52:07,673 Det er et slit, hva? 1080 01:52:17,266 --> 01:52:20,436 Jøss. En gjenforening. 1081 01:52:21,604 --> 01:52:24,065 Beklager at jeg skjøt deg. 1082 01:52:24,232 --> 01:52:26,609 Det er greit. Jeg overlevde. 1083 01:52:27,777 --> 01:52:30,613 Jeg er ikke sikker på at du gjør. 1084 01:52:35,368 --> 01:52:38,579 — Hva er dette? — Klassisk kinesisk gift. 1085 01:52:39,705 --> 01:52:44,543 De lager den ved å tvinge slanger, skorpioner og tusenben — 1086 01:52:44,710 --> 01:52:48,256 — til å slåss mot og ete hverandre. 1087 01:52:48,422 --> 01:52:51,634 Omtrent ditt syn på verden, Nick. 1088 01:52:55,888 --> 01:52:58,307 Giften var i isen. 1089 01:52:59,392 --> 01:53:00,768 Ja. 1090 01:53:04,230 --> 01:53:07,024 Jeg hørte du lette etter oss, så her er vi. 1091 01:53:07,191 --> 01:53:11,570 Jeg tenkte at vi ville gjøre jobben for deg, som vanlig. 1092 01:53:11,737 --> 01:53:14,490 Takk for alt du har lært meg, Nick. 1093 01:53:14,657 --> 01:53:19,578 En kvinne trenger virkelig en mann til å forklare alt. 1094 01:53:22,164 --> 01:53:24,292 Men jeg overtar herfra. 1095 01:53:24,458 --> 01:53:26,544 Det endrer ikke noe at du dreper meg. 1096 01:53:26,711 --> 01:53:32,383 Nei. Jeg dreper deg ikke, Nick. Men du vil ønske at du var død. 1097 01:53:32,550 --> 01:53:35,886 Et lag kommer og låser deg inne på den andre siden av kloden. 1098 01:53:36,053 --> 01:53:39,056 Der skal du være resten av livet. 1099 01:53:39,223 --> 01:53:42,351 Du er ikke den eneste som har kontakter. 1100 01:53:43,811 --> 01:53:45,813 Og jeg er ikke alene mer. 1101 01:53:49,567 --> 01:53:50,943 Mace ... 1102 01:54:01,537 --> 01:54:02,997 Vi ses, Nick. 1103 01:54:06,625 --> 01:54:09,962 Han hadde rett. Etatene våre er korrupte. 1104 01:54:10,129 --> 01:54:11,797 Alt er korrupt. 1105 01:54:11,964 --> 01:54:16,761 Se på dem. De går tur, lever livet sitt og føler seg trygge. 1106 01:54:18,346 --> 01:54:21,474 De aner ikke hvor nær de var å miste alt. 1107 01:54:21,640 --> 01:54:24,977 Og de får aldri vite hvem som reddet dem. 1108 01:54:25,144 --> 01:54:28,939 Vi er slettet. Gjort usynlige. 1109 01:54:31,442 --> 01:54:33,694 Ha det. 1110 01:54:35,571 --> 01:54:37,990 Lykke til. 1111 01:54:39,742 --> 01:54:43,496 — Jeg vil savne deg, Dij. — Ja, det vil du. 1112 01:54:44,497 --> 01:54:48,250 — Til neste høflighetsvisitt. — Til da. 1113 01:55:04,809 --> 01:55:07,103 Skal vi ta en drink? 1114 01:55:08,771 --> 01:55:11,857 — Helst ikke. — Samme her. 1115 01:55:15,403 --> 01:55:16,987 Jeg ... 1116 01:55:17,154 --> 01:55:19,156 — Å ja. — Okay. 1117 01:55:21,575 --> 01:55:23,953 Du, Marie. 1118 01:55:25,121 --> 01:55:27,164 Farvel. 1119 01:55:29,792 --> 01:55:32,086 Tviler jeg på. 1120 02:02:28,293 --> 02:02:32,381 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service