1
00:00:09,000 --> 00:00:18,000
Sarikata diterjemah dan diolah oleh
Art.rigato
2
00:00:19,000 --> 00:00:32,000
{\an8}Layari Facebook Pages untuk kemas kini
facebook.com/art.rigato
3
00:00:57,347 --> 00:01:04,895
{\an8}150 BATU SELATAN
BOGOTA, COLOMBIA
4
00:01:34,428 --> 00:01:36,796
Oh, tidak.
5
00:01:36,796 --> 00:01:37,848
{\an8}Tak guna!
6
00:01:40,641 --> 00:01:43,252
{\an8}Kita sedia, bos. Dia dah sampai.
7
00:01:44,474 --> 00:01:45,555
{\an8}Mari pergi.
8
00:01:53,233 --> 00:01:54,264
{\an8}Selamat datang.
9
00:01:54,848 --> 00:01:57,118
- Cerut?
- Tak apalah.
10
00:01:57,151 --> 00:01:58,718
Mungkin mahu wain?
11
00:01:58,751 --> 00:02:01,620
Saya ada koleksi terbaik
di seluruh Colombia.
12
00:02:01,620 --> 00:02:04,414
{\an8}Saya tak minum bila berurus niaga.
13
00:02:04,891 --> 00:02:06,026
Okey.
14
00:02:07,428 --> 00:02:09,096
Jadi...
15
00:02:11,365 --> 00:02:13,167
...jom berurus niaga.
16
00:02:15,969 --> 00:02:17,404
Jeronimo.
17
00:02:17,438 --> 00:02:19,273
Anak lelaki saya.
18
00:02:20,174 --> 00:02:23,910
Dia meyakinkan
saya ini dadah baru.
19
00:02:23,943 --> 00:02:25,112
Teknologi.
20
00:02:26,046 --> 00:02:29,316
Lebih cepat berkembang
dan lebih mudah dibawa.
21
00:02:29,350 --> 00:02:34,121
Jadi, peranti ini boleh
mengakses apa sahaja di internet.
22
00:02:34,155 --> 00:02:38,825
{\an8}Menyasarkan orang berkuasa,
perbankan dan pasaran saham...
23
00:02:38,825 --> 00:02:40,490
{\an8}Ia bukan urus niaga dadah.
24
00:02:40,827 --> 00:02:43,763
...blok rantai, e-mel yang disulitkan,
25
00:02:43,796 --> 00:02:45,299
gangguan siber.
26
00:02:45,332 --> 00:02:48,068
Kunci induk yang tak dapat
dikesan langsung.
27
00:02:50,204 --> 00:02:51,372
Lihat arah selatan.
28
00:02:51,405 --> 00:02:53,806
Sini, mari.
29
00:02:56,776 --> 00:02:58,745
Awak akan menyukainya.
30
00:03:00,014 --> 00:03:02,049
Okey, pukul tiga
dari kedudukan awak.
31
00:03:02,082 --> 00:03:04,918
Okey.
32
00:03:04,951 --> 00:03:06,320
Sana.
33
00:03:06,353 --> 00:03:08,322
- Kapal terbang kargo.
- Awak nampak.
34
00:03:08,355 --> 00:03:09,756
Penerbangan Brazil.
35
00:03:27,174 --> 00:03:29,876
Maaf.
36
00:03:32,812 --> 00:03:36,317
Dan saya baru sahaja
putuskan isyarat Bogotá.
37
00:03:38,298 --> 00:03:39,469
{\an8}Sambungan terputus?
38
00:03:40,010 --> 00:03:41,221
{\an8}Kawalan radio.
39
00:03:41,471 --> 00:03:42,502
{\an8}Dapat makluman.
40
00:03:42,512 --> 00:03:44,634
{\an8}- Isyarat Bogota terputus.
- Kita mulakan.
41
00:03:44,975 --> 00:03:45,986
{\an8}Bersedia.
42
00:03:46,026 --> 00:03:49,529
Mainan kecilnya boleh buat banyak lagi.
43
00:03:49,562 --> 00:03:51,198
Ini sedikit sahaja.
44
00:03:51,232 --> 00:03:55,035
Seperti kita merasa kokain dulu-dulu.
45
00:03:55,935 --> 00:03:57,238
Tiada salinan lain?
46
00:03:57,271 --> 00:04:01,475
Cubalah buat salinan,
ia memadam sendiri.
47
00:04:01,507 --> 00:04:03,310
Hanya saya yang boleh membuatnya.
48
00:04:03,344 --> 00:04:05,212
Jadi...
49
00:04:05,246 --> 00:04:07,147
kita bersepakat?
50
00:04:08,115 --> 00:04:09,949
Ya.
51
00:04:09,983 --> 00:04:11,718
Ya, mungkin begitu.
52
00:04:13,003 --> 00:04:14,044
{\an8}Mari pergi!
53
00:04:14,555 --> 00:04:16,024
Puta.
(Tak guna)
54
00:04:22,329 --> 00:04:23,430
Jeronimo.
55
00:04:24,897 --> 00:04:27,766
Pemacu! Ambil pemacu itu!
56
00:04:27,766 --> 00:04:29,019
{\an8}Polis, letakkan senjata!
57
00:04:57,838 --> 00:04:58,869
{\an8}Tunggu...
58
00:04:59,049 --> 00:05:00,750
{\an8}Saya ada sesuatu untuk awak.
59
00:05:01,001 --> 00:05:02,052
{\an8}Ini dia.
60
00:05:47,000 --> 00:06:00,000
Layari Telegram Channel untuk kemas kini
t.me/artrigato
61
00:06:00,000 --> 00:06:07,000
Layari Instagram untuk kemas kini
instagram.com/art.rigato
62
00:06:09,950 --> 00:06:12,822
{\an8}MARKAS CIA
LANGLEY, VIRGINIA
63
00:06:23,484 --> 00:06:24,984
Masuk.
64
00:06:25,685 --> 00:06:28,155
Terima panggilan
dari operatif Colombia.
65
00:06:28,188 --> 00:06:30,656
Dia agak ketakutan.
66
00:06:30,690 --> 00:06:33,026
Dia nak jual sesuatu,
sesuatu yang akan
67
00:06:33,060 --> 00:06:34,594
menggusarkan rakan NSA kita.
68
00:06:34,627 --> 00:06:38,165
Dia mahu tiga juta tunai,
supaya dia boleh hilangkan diri.
69
00:06:39,032 --> 00:06:40,933
Dia ada menghubungi agensi lain?
70
00:06:40,967 --> 00:06:42,403
Dia tidak bersabar, tuan.
71
00:06:42,436 --> 00:06:43,569
Maksudnya ada.
72
00:06:43,603 --> 00:06:45,139
Dan orang Colombia,
73
00:06:45,172 --> 00:06:46,539
- mencari dia juga.
- Di mana dia?
74
00:06:46,573 --> 00:06:48,143
Dalam perjalanan ke Paris.
75
00:07:00,587 --> 00:07:01,988
Bagus.
76
00:07:08,729 --> 00:07:10,432
Ayuh.
77
00:07:14,102 --> 00:07:15,669
Tiada hubungan rapat, ya?
78
00:07:17,571 --> 00:07:19,474
Mereka semakin dekat, saya terluka.
79
00:07:20,507 --> 00:07:22,277
Awak berlawan macam berjanji temu.
80
00:07:22,310 --> 00:07:25,246
Mahu berbual tentang
sejarah temu janji awak?
81
00:07:25,280 --> 00:07:26,946
Lain kali.
82
00:07:28,015 --> 00:07:30,050
Awak ada tugasan.
83
00:07:52,678 --> 00:07:56,051
PARIS, PERANCIS
84
00:07:57,077 --> 00:07:58,745
Garis penglihatan di sini.
85
00:07:58,779 --> 00:08:00,781
Trafik sehala, utara ke selatan.
86
00:08:00,814 --> 00:08:03,218
Bahagian luar tiada pelindung.
87
00:08:03,251 --> 00:08:05,487
Pendedahan 360 darjah.
Tak boleh kepung dia.
88
00:08:05,519 --> 00:08:07,489
Tidak perlu. Dia memanggil kita.
89
00:08:07,521 --> 00:08:09,123
Kita tukar beg, berjalan pergi.
90
00:08:09,157 --> 00:08:10,358
Tak perlu kecoh-kecoh.
91
00:08:10,391 --> 00:08:11,758
Kenapa kita tiada pasukan?
92
00:08:11,792 --> 00:08:13,328
Ini tugasan mudah, Mace.
93
00:08:13,361 --> 00:08:15,028
Dia boleh jualnya
di pasaran gelap
94
00:08:15,062 --> 00:08:16,663
lebih mahal,
tapi dia hanya mahu 3 juta
95
00:08:16,697 --> 00:08:18,366
untuk dia dan keluarganya hilangkan diri.
96
00:08:18,399 --> 00:08:21,369
- Murah hatinya.
- Awak pernah pertimbangkan?
97
00:08:21,402 --> 00:08:23,971
Apa? Melakukan pengkhianatan
atau berkeluarga?
98
00:08:24,004 --> 00:08:25,706
Pilihlah.
99
00:08:25,739 --> 00:08:27,007
Tidak.
100
00:08:27,040 --> 00:08:28,576
Belum bersedia.
101
00:08:28,608 --> 00:08:31,578
Sebab awak sayang pekerjaan ini.
102
00:08:31,611 --> 00:08:32,679
Salah seorang terpaksa.
103
00:08:32,712 --> 00:08:34,714
Jika tak suka idea berkeluarga,
104
00:08:34,748 --> 00:08:37,917
awak akan
menyukai penyamaran kita.
105
00:08:37,950 --> 00:08:39,486
Tidak.
106
00:08:40,454 --> 00:08:42,088
Kita...
107
00:08:42,121 --> 00:08:45,459
Joel dan Ethel Lewis dari Iowa.
108
00:08:45,492 --> 00:08:48,428
- Sedang berbulan madu.
- Berbulan madu?
109
00:08:48,462 --> 00:08:50,129
Ya.
110
00:08:50,163 --> 00:08:51,831
Awak yang reka penyamaran ini?
111
00:08:51,864 --> 00:08:55,601
Awak nak saya berusaha lagi, sayang.
112
00:08:55,635 --> 00:08:57,737
Cubalah cincin itu.
113
00:08:57,770 --> 00:09:00,039
Adakah ia muat.
114
00:09:04,378 --> 00:09:05,711
Bolehlah.
115
00:09:05,745 --> 00:09:07,447
Bagus.
116
00:09:08,514 --> 00:09:11,251
Okey, jadi, itu titik
akses terbaik kita.
117
00:09:11,285 --> 00:09:13,085
Terus ke tempat penukaran.
118
00:09:13,119 --> 00:09:14,587
Saya akan memimpin.
119
00:09:17,590 --> 00:09:19,692
Awak tahu apa maksud
berbulan madu?
120
00:09:19,725 --> 00:09:21,328
Bila sedang berbulan madu,
121
00:09:21,361 --> 00:09:24,464
di bandar paling
romantik di dunia, Ethel?
122
00:09:24,498 --> 00:09:25,831
Panggil saya Ethel lagi,
123
00:09:25,865 --> 00:09:27,700
carilah cincin yang lebih kecil.
124
00:09:27,733 --> 00:09:30,169
Saya ingin mencuba sesuatu.
125
00:09:30,203 --> 00:09:32,104
Nick, tiada sudut lain di sini.
126
00:09:32,138 --> 00:09:33,573
Ini bukan tentang tugasan.
127
00:09:46,253 --> 00:09:48,588
Awak buat apa?
128
00:10:17,284 --> 00:10:19,252
Awak adalah kawan baik saya.
129
00:10:21,187 --> 00:10:23,390
Saya tiada sesiapa lagi.
130
00:10:24,590 --> 00:10:26,326
Saya tahu.
131
00:10:28,828 --> 00:10:31,498
Dan saya tak mahu merosakkannya.
132
00:10:37,203 --> 00:10:38,938
Awak tak pernah memikirkannya?
133
00:11:01,761 --> 00:11:03,430
Mari sini.
134
00:11:29,423 --> 00:11:31,290
Ini sedikit klise, bukan?
135
00:11:31,324 --> 00:11:33,326
- Apa?
- Berbulan madu di Paris.
136
00:11:33,360 --> 00:11:36,396
Hanya kerana ia klise tak
bermakna ia tak romantis.
137
00:11:36,430 --> 00:11:39,699
Itu bergantung pada
definisi percintaan awak.
138
00:11:39,732 --> 00:11:42,436
Saya suka cincin
itu pada tangan awak.
139
00:11:44,037 --> 00:11:45,771
Itu tempatnya.
140
00:11:45,805 --> 00:11:48,741
Carikan meja.
Saya akan memeriksa di dalam.
141
00:11:51,344 --> 00:11:53,713
Maaf, kerusi ini ada orang?
142
00:11:53,746 --> 00:11:54,780
Tiada.
143
00:11:54,814 --> 00:11:56,682
Terima kasih.
144
00:12:00,353 --> 00:12:02,321
Kawasan yang popular.
145
00:12:02,355 --> 00:12:04,623
Tidak seteruk Left Bank.
146
00:12:05,958 --> 00:12:07,027
Helo.
147
00:12:07,060 --> 00:12:08,594
Bonjour.
(Helo)
148
00:12:08,627 --> 00:12:10,830
Dua croissant coklat dan kopi.
149
00:12:10,863 --> 00:12:12,131
Excusez-moi. Et...
(Maaf...)
150
00:12:12,155 --> 00:12:13,209
{\an8}Jangan risau, faham.
151
00:12:13,233 --> 00:12:14,934
Merci.
(Terima kasih)
152
00:12:21,475 --> 00:12:23,477
Dia pesan jangan pergi ke Left Bank.
153
00:12:23,510 --> 00:12:26,246
Alah, tak boleh.
Kami sedang berbulan madu.
154
00:12:26,913 --> 00:12:29,282
Awak patut cuba telurnya.
155
00:12:29,316 --> 00:12:30,817
Tapi jangan tambah garam.
156
00:12:32,453 --> 00:12:33,887
- Maaf.
- Itu dia.
157
00:12:37,958 --> 00:12:39,860
Tidak, saya...
158
00:12:39,893 --> 00:12:40,894
Mana beg itu?
159
00:12:40,927 --> 00:12:42,829
Hei! Tidak.
160
00:12:44,432 --> 00:12:45,799
Tunggu!
161
00:12:48,102 --> 00:12:49,603
Saya akan kejarnya!
162
00:15:57,291 --> 00:15:59,492
Di mana pemacu itu?!
163
00:16:31,025 --> 00:16:32,959
Awak memiliki pemacu itu?
164
00:16:35,695 --> 00:16:36,896
Tidak.
165
00:16:37,697 --> 00:16:39,666
Sangat mengecewakan.
166
00:17:50,565 --> 00:17:52,237
HOTEL PARADIS
167
00:18:18,700 --> 00:18:21,100
{\an8}Saya tak perlukan perkhidmatan bilik.
168
00:18:22,136 --> 00:18:23,803
Luis.
169
00:18:25,100 --> 00:18:27,200
{\an8}Awak dah salah bilik!
170
00:18:27,907 --> 00:18:29,943
Luis, ini Graciela Rivera.
171
00:18:30,944 --> 00:18:32,611
Buka pintu.
172
00:18:37,218 --> 00:18:38,751
Dr. Rivera.
173
00:18:39,685 --> 00:18:40,954
Sungguh tak disangka.
174
00:18:40,987 --> 00:18:42,621
Boleh masuk?
175
00:18:44,125 --> 00:18:45,657
Sudah tentu.
176
00:18:52,799 --> 00:18:55,035
Awak buat apa di sini?
177
00:18:55,069 --> 00:18:58,038
Ini bukan waktu biasa.
178
00:18:58,072 --> 00:18:59,638
Memang bukan.
179
00:19:02,209 --> 00:19:03,742
Mahu minum sesuatu?
180
00:19:03,776 --> 00:19:05,979
Tidak, saya okey, Luis.
181
00:19:06,013 --> 00:19:07,679
Awak okey?
182
00:19:10,317 --> 00:19:11,851
Saya okey.
183
00:19:15,754 --> 00:19:17,024
Dan di mana pakejnya?
184
00:19:17,057 --> 00:19:19,093
Saya tak tahu apa yang awak cakap.
185
00:19:20,494 --> 00:19:22,296
Saya tak di bawa ke seluruh dunia
186
00:19:22,329 --> 00:19:23,695
untuk sesi terapi.
187
00:19:23,729 --> 00:19:26,765
Saya tak pernah tahu
awak bekerja di lapangan.
188
00:19:26,799 --> 00:19:28,435
Saya tak pernah keluar.
189
00:19:28,469 --> 00:19:29,969
Sehinggalah kini.
190
00:19:32,173 --> 00:19:35,142
Awak dihantar kerana mereka
ingat saya akan percayakan awak.
191
00:19:36,477 --> 00:19:38,710
Betul?
192
00:19:38,744 --> 00:19:41,148
Bahawa saya akan berikan rahsia saya.
193
00:19:43,083 --> 00:19:44,750
Awak ada rahsia?
194
00:19:50,357 --> 00:19:52,691
Awak kata bukan berada
di sini untuk terapi.
195
00:19:53,327 --> 00:19:55,329
Memang.
196
00:19:55,362 --> 00:19:56,996
Saya datang untuk membantu.
197
00:19:57,964 --> 00:20:01,101
Hanya saya sahaja dalam Agensi
yang kenal awak.
198
00:20:02,527 --> 00:20:04,369
{\an8}Untuk tahu diri sebenar awak.
199
00:20:04,870 --> 00:20:08,123
{\an8}BERLIN, GERMANY
MARKAS BND
200
00:20:08,123 --> 00:20:10,125
{\an8}Terdapat cap jari pada beg itu.
201
00:20:11,246 --> 00:20:13,168
{\an8}Mereka dari CIA.
202
00:20:14,539 --> 00:20:17,883
{\an8}Kita ada pengenalan positif
sejak dua tahun lalu.
203
00:20:19,214 --> 00:20:21,136
{\an8}Kenapa tiada siapa jaga mereka?
204
00:20:21,466 --> 00:20:24,930
{\an8}Mereka tak menonjol dan berada
di Paris selama beberapa hari.
205
00:20:25,760 --> 00:20:28,433
{\an8}Ejen Colombia mesti masih hidup.
206
00:20:28,643 --> 00:20:30,305
{\an8}Saya mengerah pasukan.
207
00:20:30,936 --> 00:20:32,007
{\an8}Apa?
208
00:20:32,557 --> 00:20:34,149
{\an8}Jonas, ini misi saya.
209
00:20:37,571 --> 00:20:38,973
Okey.
210
00:20:41,117 --> 00:20:43,869
{\an8}Hantar pasukan, sasaran akan tahu.
211
00:20:44,120 --> 00:20:46,162
{\an8}- Saya tak mahu orang lain dapat.
- Saya tahu!
212
00:20:46,822 --> 00:20:49,125
{\an8}Saya tahu apa pemacu itu boleh buat.
213
00:20:49,455 --> 00:20:53,039
{\an8}Saya tahu lebih daripada sesiapa di sini,
ini misi saya.
214
00:20:53,419 --> 00:20:55,671
{\an8}Marie, awak ada bakat.
215
00:20:55,962 --> 00:20:57,793
{\an8}Kecuali menurut perintah.
216
00:21:03,099 --> 00:21:04,800
{\an8}Awak beri saya arahan?
217
00:21:06,392 --> 00:21:07,643
{\an8}Apa akan berubah?
218
00:21:11,807 --> 00:21:13,349
{\an8}Belajar untuk mempercayai.
219
00:21:13,689 --> 00:21:17,403
{\an8}Percayai rakan sekerja awak,
bertugas bersama.
220
00:21:18,904 --> 00:21:21,567
{\an8}Saya tahu sangat kenapa awak
menghadapi masalah.
221
00:21:21,817 --> 00:21:24,860
{\an8}Awak nak ungkit tentang
ayah saya lagi?
222
00:21:26,993 --> 00:21:28,324
{\an8}Saya bukan budak lagi.
223
00:21:29,035 --> 00:21:30,326
{\an8}Jadi, matanglah sedikit.
224
00:21:32,668 --> 00:21:35,371
{\an8}Awak melatih saya untuk menjalankan misi
225
00:21:35,581 --> 00:21:37,873
{\an8}sehingga ke akhirnya.
226
00:21:40,336 --> 00:21:41,547
{\an8}Jonas?
227
00:21:45,011 --> 00:21:46,092
{\an8}Baik.
228
00:21:46,262 --> 00:21:48,384
{\an8}Buatlah apa yang awak suka.
229
00:21:49,265 --> 00:21:51,017
{\an8}Tapi cuba untuk terus hidup.
230
00:21:51,017 --> 00:21:53,599
{\an8}Awak tak pedulikannya,
tapi saya sayang awak.
231
00:21:57,351 --> 00:21:59,353
Awak kehilangan tiga juta dolar
232
00:21:59,386 --> 00:22:01,355
- wang Agensi.
- Hei, ini bukan siasatan.
233
00:22:01,388 --> 00:22:05,558
Hanya memastikan kita
ada semua fakta untuk laporan.
234
00:22:05,591 --> 00:22:08,128
Kami kehilangan pakej, kan?
235
00:22:08,162 --> 00:22:10,829
Apa yang Nick katakan?
Dia terputus hubungan.
236
00:22:16,502 --> 00:22:18,005
Beritahu saya.
237
00:22:19,239 --> 00:22:20,274
Nick tak lepas.
238
00:22:20,307 --> 00:22:24,345
Dia ditembak semasa mengejar sasaran.
239
00:22:24,378 --> 00:22:27,014
Saya yang cam mayatnya sendiri.
240
00:22:28,082 --> 00:22:29,881
- Saya mahukan air.
- Dia boleh ambil.
241
00:22:29,915 --> 00:22:31,118
Saya ambil sendiri.
242
00:22:48,000 --> 00:22:50,170
Awak sukakannya?
243
00:22:51,004 --> 00:22:52,938
Atau agak berlebihan?
244
00:22:54,408 --> 00:22:56,908
Agak berlebihan.
245
00:22:56,942 --> 00:22:59,113
Saya sukakannya.
246
00:22:59,712 --> 00:23:02,015
Saya juga menyukainya.
247
00:23:12,359 --> 00:23:14,594
Jadi, dia masih bebas.
248
00:23:14,627 --> 00:23:15,961
Kami ada petunjuk.
249
00:23:15,994 --> 00:23:17,663
Saya boleh mencarinya.
250
00:23:17,697 --> 00:23:19,199
- Awak tiada...
- Saya okey.
251
00:23:19,233 --> 00:23:20,833
- Awak kehilangannya.
- Lantaklah, Grady.
252
00:23:20,866 --> 00:23:21,868
Bertenang.
253
00:23:21,902 --> 00:23:24,104
- Ini...
- Saya kata bertenang.
254
00:23:26,306 --> 00:23:28,208
Beri kami privasi.
255
00:23:34,580 --> 00:23:36,150
Dan matikan kamera.
256
00:23:36,183 --> 00:23:38,152
Ini operasi saya. Awak berikannya...
257
00:23:38,185 --> 00:23:41,422
Lampu merah kecil kena padam.
258
00:23:50,164 --> 00:23:53,133
Secara rasmi, saya tak boleh
masukkan awak.
259
00:23:53,167 --> 00:23:57,237
Saya kata ini bukan siasatan,
tetapi ada siasatan.
260
00:23:57,271 --> 00:24:00,474
Tapi jika awak buat cara sendiri,
261
00:24:00,506 --> 00:24:05,312
putuskan untuk balas dendam atas
kematian rakan awak...
262
00:24:06,413 --> 00:24:09,483
...saya boleh fahami ia.
263
00:24:10,583 --> 00:24:12,252
Saya perlukan bantuan.
264
00:24:14,221 --> 00:24:16,123
Ini tidak dapat dinafikan,
265
00:24:16,156 --> 00:24:17,458
Shadow Brokers
266
00:24:17,491 --> 00:24:19,193
dan Vault 7 bocor oleh
267
00:24:19,226 --> 00:24:22,229
eksploitasi baru yang dibangunkan
di jaringan haram,
268
00:24:22,262 --> 00:24:25,299
kita memerlukan penyelesaian baru
dalam sekuriti siber
269
00:24:25,332 --> 00:24:27,401
yang boleh meramal dan memintas
270
00:24:27,434 --> 00:24:30,304
kemungkinan ancaman siber melalui
271
00:24:30,337 --> 00:24:33,207
43 pusat akses yang
mengawal trafik Internet,
272
00:24:33,240 --> 00:24:35,541
menyaring dan
mengkatalogkannya secara
273
00:24:35,575 --> 00:24:38,077
sah untuk mencipta
pangkalan data adaptif.
274
00:24:38,111 --> 00:24:42,416
Anggap ia sebagai sistem
perpuluhan Dewey untuk serangan siber.
275
00:24:42,416 --> 00:24:43,938
{\an5}MESEJ
PEMBERITAHUAN
276
00:24:43,938 --> 00:24:45,460
{\an5}Baris ke-12, tengah
277
00:24:46,619 --> 00:24:50,224
Saya tahu ini mungkin
jauh dari kehidupan seharian,
278
00:24:50,257 --> 00:24:53,460
tapi tak bila anda
melihat lebih dekat pada realiti.
279
00:24:53,494 --> 00:24:55,496
Hei.
280
00:24:55,528 --> 00:24:57,231
Dij.
281
00:24:57,264 --> 00:24:59,199
Ini mungkin bukan panggilan sosial.
282
00:24:59,233 --> 00:25:01,567
- Saya takkan berdalih.
- Jadi cakap saja.
283
00:25:01,601 --> 00:25:03,503
Ada pakej...
mungkin masih di Paris,
284
00:25:03,536 --> 00:25:05,538
tapi tak pasti.
Kita perlu rampas semula.
285
00:25:05,571 --> 00:25:06,772
"Kita"?
286
00:25:06,806 --> 00:25:07,807
Saya tak tahu
287
00:25:07,840 --> 00:25:09,209
apa yang awak cakapkan.
288
00:25:09,243 --> 00:25:11,110
MI6 tahu,
tapi ini tak rasmi.
289
00:25:11,144 --> 00:25:13,313
- Saya bersendirian sekarang.
- Ya, nampak.
290
00:25:13,347 --> 00:25:15,114
Saya tak bertugas di luar lagi.
291
00:25:15,148 --> 00:25:17,251
- Saya dah lupakannya.
- Semua orang kata begitu.
292
00:25:17,284 --> 00:25:19,118
Bagi saya ia benar.
293
00:25:19,152 --> 00:25:20,520
Siapa itu?
294
00:25:20,553 --> 00:25:21,821
Kesian awak datang sejauh ini.
295
00:25:21,854 --> 00:25:23,390
Siapa itu?
296
00:25:23,423 --> 00:25:26,159
- Rakan kongsi saya.
- Rakan kongsi dalam erti kata...
297
00:25:26,192 --> 00:25:29,428
- Awak kawan Amerika saya.
- Saya kawan Amerika awak.
298
00:25:29,463 --> 00:25:31,764
- Hai.
- Hai.
299
00:25:31,797 --> 00:25:33,232
Saya berbual dengan pelabur.
300
00:25:33,266 --> 00:25:34,868
- Mereka kagum.
- Saya juga sama.
301
00:25:34,900 --> 00:25:36,436
Abdel, ini kawan saya Mace.
302
00:25:36,470 --> 00:25:37,937
- Dari Amerika.
- Dia hanya singgah.
303
00:25:37,970 --> 00:25:39,338
Dia nak ke Paris.
304
00:25:39,373 --> 00:25:40,907
- Selamat berkenalan.
- Samalah.
305
00:25:40,940 --> 00:25:42,408
Tak selalu jumpa kawan Khadijah.
306
00:25:42,442 --> 00:25:44,277
- Tidak?
- Sayangnya awak kena pergi.
307
00:25:44,311 --> 00:25:47,147
- Sebenarnya...
- Ya, sayangnya.
308
00:25:48,114 --> 00:25:49,383
Jumpa lain kali.
309
00:25:49,416 --> 00:25:51,551
Gembira bertemu
awak lagi, Khadijah.
310
00:25:51,584 --> 00:25:53,085
Saya merindui awak.
311
00:25:53,119 --> 00:25:54,388
Semoga selamat sampai.
312
00:25:54,421 --> 00:25:56,622
- Gembira bertemu awak.
- Samalah juga.
313
00:25:57,690 --> 00:26:00,059
Jumpa lain kali.
314
00:26:08,335 --> 00:26:10,570
Harap awak tak kisah.
Saya masuk.
315
00:26:10,603 --> 00:26:13,606
Masuk ke dalam bilik
tak sama dengan masuk.
316
00:26:14,607 --> 00:26:16,310
Awak tak bertanya soalan.
317
00:26:16,343 --> 00:26:17,877
Awak tak bertanya sebab
318
00:26:17,910 --> 00:26:19,745
- tak mahu tahu jawapannya.
- Betul.
319
00:26:19,779 --> 00:26:21,113
Pakej itu...
320
00:26:21,147 --> 00:26:23,250
- Mula dah.
- ...kunci data...
321
00:26:23,251 --> 00:26:26,454
satu set alat siber, kit eksploitasi,
cecacing, perisian tebusan, banyak lagi...
322
00:26:26,520 --> 00:26:29,289
boleh tembus ke dalam
mana-mana sistem terlindung.
323
00:26:29,322 --> 00:26:31,291
Alat ini masih di luar sana,
324
00:26:31,324 --> 00:26:32,826
dan saya perlukan bantuan awak.
325
00:26:32,858 --> 00:26:35,795
Saya tak mendengar...
326
00:26:35,828 --> 00:26:36,962
Saya perlu jawab.
327
00:26:36,996 --> 00:26:38,698
Mereka bunuh Nick.
328
00:26:52,446 --> 00:26:54,847
Awak tahu...
perang lama?
329
00:26:54,880 --> 00:26:57,750
Perang Dingin, Perang Melawan Keganasan.
330
00:26:57,783 --> 00:26:59,218
Kita tahu siapa musuh kita.
331
00:26:59,252 --> 00:27:01,654
Tapi kini musuh tanpa bayang.
332
00:27:01,687 --> 00:27:04,123
Macam hantu dalam mesin.
333
00:27:05,425 --> 00:27:07,260
Jika mereka dapat alat itu,
334
00:27:07,294 --> 00:27:09,862
mereka boleh kawal dan
jejaskan kestabilan bandar,
335
00:27:09,895 --> 00:27:13,766
kemudahan nuklear,
pasaran dunia,
336
00:27:13,799 --> 00:27:15,901
apa sahaja dari
kapal terbang di langit
337
00:27:15,935 --> 00:27:18,170
hingga telefon
di dalam poket awak.
338
00:27:18,204 --> 00:27:19,505
Awak tahu orang macam ini akan
339
00:27:19,538 --> 00:27:21,274
bermatian untuk dapatkan alat itu.
340
00:27:21,308 --> 00:27:23,776
Dan awak tahu apa yang
mereka akan lakukan.
341
00:27:23,809 --> 00:27:26,313
Mereka boleh kawal
apa-apa bahagian dunia
342
00:27:26,346 --> 00:27:27,913
dari papan kekunci saja.
343
00:27:27,947 --> 00:27:30,249
Apa yang awak kata
di atas pentas itu betul.
344
00:27:30,283 --> 00:27:32,285
Semuanya kecuali satu perkara.
345
00:27:33,420 --> 00:27:35,187
Ancaman tiada di kaki langit.
346
00:27:35,221 --> 00:27:37,556
Ia di sini. Sekarang.
347
00:27:39,459 --> 00:27:41,827
Mereka dapat alat itu,
Perang Dunia III akan berlaku.
348
00:27:42,828 --> 00:27:46,565
Perang akan berakhir
sebelum kita dapat melawan.
349
00:27:47,434 --> 00:27:49,568
Saya tak boleh
buat tanpa awak, Dij.
350
00:27:50,603 --> 00:27:52,805
Awak yang terbaik
dalam apa yang awak buat.
351
00:27:58,277 --> 00:28:02,181
Sudut barat daya,
sekitar 10:35 pagi.
352
00:28:05,485 --> 00:28:06,552
Itu dia.
353
00:28:06,585 --> 00:28:08,355
Dia yang merosakkan operasi.
354
00:28:08,388 --> 00:28:10,823
Boleh awak mencarinya,
selidik siapa dia?
355
00:28:13,860 --> 00:28:15,595
Marie Schmidt.
356
00:28:15,629 --> 00:28:16,830
Ejen untuk BND.
357
00:28:16,863 --> 00:28:18,598
- Apa?
- Pakar bom,
358
00:28:18,632 --> 00:28:20,435
ketidaktaatan, turun pangkat.
359
00:28:20,468 --> 00:28:23,970
Selalu disyaki
sebagai ejen dua muka.
360
00:28:24,005 --> 00:28:25,972
Kenapa?
361
00:28:26,007 --> 00:28:27,541
Ayah dia.
362
00:28:27,574 --> 00:28:30,577
Menjual rahsia kepada
Rusia pada awal 90-an.
363
00:28:30,610 --> 00:28:32,979
Ditangkap semasa dia masih muda.
364
00:28:33,014 --> 00:28:34,749
Ke mana tumpah kuah,
kalau tak ke nasi.
365
00:28:34,782 --> 00:28:36,751
Dia ada kaitan dengan lelaki ini.
366
00:28:36,784 --> 00:28:38,118
Ada rakan sekutu atau kenalan?
367
00:28:38,151 --> 00:28:40,020
Sekejap.
368
00:28:40,053 --> 00:28:41,555
Tiada apa-apa.
369
00:28:41,588 --> 00:28:43,590
- Apa maksud awak?
- Tiada apa-apa.
370
00:28:43,623 --> 00:28:46,659
Tiada pasangan, tiada suami,
371
00:28:46,694 --> 00:28:49,162
teman lelaki atau wanita,
anak, haiwan peliharaan.
372
00:28:49,195 --> 00:28:50,331
Tiada apa-apa.
373
00:28:50,364 --> 00:28:53,033
Dia bekerja seorang diri.
374
00:28:53,066 --> 00:28:54,602
Hidup bersendirian.
375
00:28:54,634 --> 00:28:56,303
Saya tak menemui
alamat e-mel peribadi.
376
00:28:56,437 --> 00:28:59,639
Hei, perhatikan dia.
377
00:29:02,642 --> 00:29:04,678
Bagaimana dia dapat pemacu itu?
378
00:29:04,711 --> 00:29:06,481
Mencurinya dalam serbuan kartel.
379
00:29:06,513 --> 00:29:08,315
Si bodoh itu tak
tahu apa yang dia miliki.
380
00:29:08,348 --> 00:29:10,550
Dia cuba menjualnya dengan
harga tiga juta.
381
00:29:12,953 --> 00:29:15,555
Boleh cari sudut lain di sini?
382
00:29:16,390 --> 00:29:17,524
Ia adalah titik buta.
383
00:29:17,557 --> 00:29:19,060
Boleh gunakan satelit
384
00:29:19,093 --> 00:29:21,628
- supaya boleh lihat di sana?
- Definisi "buta"
385
00:29:21,661 --> 00:29:22,863
adalah "tak nampak."
386
00:29:26,033 --> 00:29:28,436
Mereka tahu di mana
hendak menembaknya.
387
00:29:31,938 --> 00:29:33,573
Awak okey?
388
00:29:34,941 --> 00:29:36,643
Ya.
389
00:29:39,679 --> 00:29:41,882
Selidik dia.
Dia yang ada pemacu itu.
390
00:29:46,887 --> 00:29:48,489
Dia masih di Paris.
391
00:29:48,522 --> 00:29:51,092
- Yakah?
- Didaftarkan dengan nama Luis Gonzales
392
00:29:51,125 --> 00:29:52,793
di Hotel Paradis.
393
00:29:52,826 --> 00:29:54,095
Program ini akan memproses
394
00:29:54,128 --> 00:29:55,929
cirinya melalui setiap
kamera di bandar.
395
00:29:55,962 --> 00:29:59,433
Kita boleh tahu di mana dia
dan menjejaki ke mana dia pergi.
396
00:29:59,467 --> 00:30:01,635
Ada persidangan teknologi di Paris.
397
00:30:01,668 --> 00:30:04,538
Jurucakap mereka
tarik diri saat-saat akhir.
398
00:30:04,571 --> 00:30:06,073
Awak tak mahu teman?
399
00:30:06,107 --> 00:30:08,408
Saya akan kembali
untuk makan malam esok.
400
00:30:15,116 --> 00:30:17,084
Awak akan memerlukan ini
401
00:30:17,118 --> 00:30:19,619
jika awak kembali ke lapangan.
402
00:30:22,556 --> 00:30:24,925
- Saya ingat itu dah berakhir.
- Saya juga.
403
00:30:29,130 --> 00:30:30,831
Makan malam.
404
00:30:30,864 --> 00:30:32,033
Esok.
405
00:30:32,066 --> 00:30:33,800
Berhati-hati di sana, okey?
406
00:30:47,513 --> 00:30:48,804
{\an8}Matahari sudah terbit.
407
00:30:49,054 --> 00:30:50,225
{\an8}Boleh kita tunggu lagi?
408
00:30:50,676 --> 00:30:52,558
{\an8}Kita dah semalaman di sini.
409
00:30:52,768 --> 00:30:54,730
{\an8}Saya tak boleh bantu lagi.
410
00:30:55,350 --> 00:30:56,932
{\an8}Bila saya beri mereka ini...
411
00:30:57,813 --> 00:30:59,895
{\an8}Saya akan melihat matahari terbit...
412
00:31:00,816 --> 00:31:01,877
{\an8}disebalik penjara.
413
00:31:01,897 --> 00:31:04,029
{\an8}Tapi awak masih dapat
melihat matahari.
414
00:31:04,239 --> 00:31:08,654
{\an8}Awak akan lihat wajah keluarga awak,
awak buat perkara yang betul.
415
00:31:10,495 --> 00:31:13,649
{\an8}# - Nak tahu kenapa saya pilih kerja ini?
- Kenapa?
416
00:31:13,869 --> 00:31:16,411
{\an8}Sebab saya nampak apa ejen
kita buat,
417
00:31:16,582 --> 00:31:18,283
{\an8}mempertaruhkan nyawa untuk negara kita.
418
00:31:19,254 --> 00:31:20,455
{\an8} Colombia,
419
00:31:20,666 --> 00:31:22,087
{\an8}negara yang sedang berperang.
420
00:31:22,257 --> 00:31:26,211
{\an8}Kini saya boleh berjalan dengan
anak-anak tanpa rasa takut.
421
00:31:26,922 --> 00:31:30,135
{\an8}nak balas kembali
apa yang mereka buat kepada kita.
422
00:31:31,557 --> 00:31:34,099
{\an8}Membantu mencari keamanan.
423
00:31:41,436 --> 00:31:44,610
{\an8}Empat pegawai di bawah
sedang menunggu jawapan.
424
00:31:46,281 --> 00:31:47,823
{\an8}Luis, saya perlu tahu.
425
00:31:48,614 --> 00:31:51,136
{\an8}Awak tak boleh bayangkan
apa ada dalam pemacu ini.
426
00:31:51,145 --> 00:31:52,946
Luis...
427
00:31:53,789 --> 00:31:55,370
{\an8}Ya atau tidak?
428
00:32:34,521 --> 00:32:37,557
Itu dia. Pukul sebelas,
pergi ke sudut.
429
00:32:39,826 --> 00:32:41,560
Awak akan bersama saya?
430
00:32:41,594 --> 00:32:43,630
Kita pergi bersama.
431
00:32:44,597 --> 00:32:47,467
Saya akan uruskan pengawal.
Awak uruskan beg itu.
432
00:32:48,567 --> 00:32:49,836
Mereka membentuk perimeter,
433
00:32:49,869 --> 00:32:51,537
cuba buat pemantauan.
434
00:32:51,570 --> 00:32:53,840
- Kita perlukan pengalihan.
- Kita ada itu.
435
00:33:11,258 --> 00:33:13,260
Nampaknya dia bersenjata.
436
00:33:13,294 --> 00:33:14,794
Mendekati sasaran.
437
00:33:14,828 --> 00:33:16,163
Saya uruskan dia.
Pantau beg itu.
438
00:33:16,197 --> 00:33:17,797
Faham.
439
00:33:28,333 --> 00:33:29,374
{\an8}Ada pengawal pengsan.
440
00:33:29,544 --> 00:33:30,585
{\an8}Beri amaran,
441
00:33:30,585 --> 00:33:31,677
{\an8}sekarang!
442
00:33:31,837 --> 00:33:33,258
{\an8}- Ada penyerang.
- Mari pergi!
443
00:34:00,490 --> 00:34:01,892
{\an8}Panggil orang awak!
444
00:34:06,380 --> 00:34:07,814
Luis.
445
00:34:55,129 --> 00:34:57,364
Luis.
446
00:34:57,398 --> 00:34:58,798
Luis. Luis.
447
00:34:58,798 --> 00:34:59,855
{\an8}Pandang saya!
448
00:34:59,905 --> 00:35:01,156
{\an8}Bersama saya!
449
00:35:23,288 --> 00:35:24,369
{\an8}Bersama saya!
450
00:35:24,619 --> 00:35:26,541
{\an8}Bersama saya!
451
00:35:27,662 --> 00:35:28,754
{\an8}Tolong!
452
00:35:28,995 --> 00:35:30,763
Tolong!
453
00:35:32,166 --> 00:35:33,234
Tolong!
454
00:35:33,267 --> 00:35:36,370
Tolong! Tolong!
455
00:35:36,403 --> 00:35:38,905
Tolong!
456
00:35:38,938 --> 00:35:40,040
¡Ayuda!
(Tolong!)
457
00:35:40,074 --> 00:35:42,443
Tolong! Tolong!
458
00:35:42,717 --> 00:35:44,019
Tolong kami!
459
00:35:48,115 --> 00:35:50,251
- Mace?
- Awak di mana?
460
00:35:50,284 --> 00:35:51,985
Di luar, jeti tiga.
461
00:35:53,188 --> 00:35:55,280
{\an8}Pandang saya, bertahan.
462
00:35:56,571 --> 00:35:57,903
{\an8}Tolong!
463
00:35:58,613 --> 00:36:00,615
{\an8}Tolonglah kami!
464
00:36:00,726 --> 00:36:01,928
Gracie.
465
00:36:03,909 --> 00:36:06,331
LETAKKAN JARI ANDA PADA SKRIN
466
00:36:06,491 --> 00:36:08,413
IMBASAN CAP JARI BAHARU
467
00:36:10,836 --> 00:36:12,247
{\an8}Luis, bertahan.
468
00:36:12,377 --> 00:36:13,999
{\an8}Bertahanlah!
469
00:36:14,799 --> 00:36:16,501
{\an8}Jangan percaya sesiapa.
470
00:36:17,212 --> 00:36:18,303
{\an8}Sesiapa pun,
471
00:36:19,054 --> 00:36:20,055
{\an8}faham?
472
00:36:21,048 --> 00:36:22,316
Saya dalam perjalanan.
473
00:36:22,349 --> 00:36:23,782
Ekori dia. Jangan terlepas.
474
00:36:31,358 --> 00:36:33,194
Dia paksa saya.
475
00:37:14,867 --> 00:37:17,736
- Dia menuju ke bot.
- Saya faham.
476
00:39:53,000 --> 00:39:56,000
{\an8}Tuan, saya nampak orang kena tembak!
477
00:39:56,100 --> 00:39:57,500
{\an8}Semuanya dah selamat.
478
00:39:57,500 --> 00:40:00,200
{\an8}Pihak berkuasa dah ada di sini.
479
00:40:00,800 --> 00:40:02,500
{\an8}Kami akan uruskan.
480
00:40:03,100 --> 00:40:04,400
{\an8}- Okey?
- Terima kasih.
481
00:40:04,939 --> 00:40:05,940
{\an8}Terima kasih.
482
00:40:09,575 --> 00:40:11,010
Hei!
483
00:40:11,011 --> 00:40:12,311
{\an8}Bahagian Tindakan DGSE!
484
00:40:12,312 --> 00:40:14,112
{\an8}Saya akan jaga wanita ini.
485
00:40:14,500 --> 00:40:17,300
{\an8}Jika awak ada masalah,
boleh hubungi Menteri Pertahanan.
486
00:40:17,424 --> 00:40:18,524
{\an8}Keluar!
487
00:40:19,048 --> 00:40:20,448
{\an8}Ayuh, keluar!
488
00:40:26,626 --> 00:40:29,595
Ini bukan markas DGSE.
489
00:40:29,629 --> 00:40:30,696
Ini rumah selamat.
490
00:40:30,730 --> 00:40:33,133
Tidak, saya tak berasa selamat.
491
00:40:34,234 --> 00:40:37,104
Awak mahu mandi?
Saya ada baju bersih.
492
00:40:38,738 --> 00:40:40,573
Nak minum?
493
00:40:40,606 --> 00:40:43,042
Tidak, saya perlu menghubungi rumah.
494
00:40:43,076 --> 00:40:45,711
Tak, tunggu. Kita tak tahu
sedalam mana perkara ini.
495
00:40:45,745 --> 00:40:47,214
Sejauh mana agensi
awak korup.
496
00:40:47,247 --> 00:40:49,116
Ini bukan tentang agensi saya.
497
00:40:49,149 --> 00:40:50,982
Ini tentang keluarga saya.
498
00:40:59,994 --> 00:41:01,246
{\an8}Helo, ini telefon ayah?
499
00:41:01,626 --> 00:41:03,788
{\an8}Helo Tomas, sayang mak!
Apa khabar?
500
00:41:04,589 --> 00:41:05,590
{\an8}Hai, mak!
501
00:41:05,600 --> 00:41:06,661
{\an8}Pasang pembesar suara.
502
00:41:08,002 --> 00:41:09,034
{\an8}Mak di mana?
503
00:41:09,044 --> 00:41:10,836
{\an8}Mak di persidangan
504
00:41:11,746 --> 00:41:12,747
{\an8}di Mexico.
505
00:41:12,797 --> 00:41:13,838
{\an8}Dan adik kamu?
506
00:41:13,898 --> 00:41:15,780
{\an8}Dia baik, dia sedang tidur.
507
00:41:16,181 --> 00:41:17,242
{\an8}Mak?
508
00:41:18,183 --> 00:41:19,724
{\an8}Mak ada belikan Duvalin?
509
00:41:20,054 --> 00:41:22,397
{\an8}Ya, mak beli snek kegemaran kamu.
510
00:41:23,648 --> 00:41:25,900
{\an8}Maaf tak dapat bersama kamu.
511
00:41:26,191 --> 00:41:27,612
{\an8}Mak macam bersedih.
512
00:41:27,862 --> 00:41:29,063
{\an8}Mak dalam masalah?
513
00:41:29,154 --> 00:41:30,815
{\an8}Tidak, mak sedikit letih.
514
00:41:30,824 --> 00:41:32,327
Sudahlah.
515
00:41:32,327 --> 00:41:33,369
{\an8}Mak sayang kamu.
516
00:41:33,379 --> 00:41:34,510
{\an8}Mak hubungi nanti.
517
00:41:36,663 --> 00:41:38,765
Terima kasih.
518
00:41:38,799 --> 00:41:40,567
Apa yang awak tahu
tentang pemacu?
519
00:41:45,273 --> 00:41:46,274
Tiada apa-apa.
520
00:41:46,307 --> 00:41:48,075
Jangan anggap saya ini anak awak.
521
00:41:48,108 --> 00:41:49,444
Saya juga ejen macam awak.
522
00:41:49,477 --> 00:41:51,778
Saya bukan ejen.
Saya ahli psikologi.
523
00:41:51,812 --> 00:41:54,615
Saya dihantar untuk
menganalisis ejen kami.
524
00:41:54,648 --> 00:41:56,116
Dan lelaki yang bersama awak?
525
00:41:56,150 --> 00:41:57,551
Awak menganalisisnya?
526
00:41:57,584 --> 00:42:01,389
Saya buat apa yang
disuruh oleh agensi saya.
527
00:42:01,422 --> 00:42:03,191
Awak ingat saya tahu yang
528
00:42:03,224 --> 00:42:05,393
mereka berpaling tadah dan
cuba menembak saya?
529
00:42:07,428 --> 00:42:09,397
- Angkat tangan!
- Letakkan pistol dalam 10 saat!
530
00:42:09,430 --> 00:42:10,998
- Mace.
- Awak ada pasangan baru.
531
00:42:11,031 --> 00:42:13,601
- Yang lama terbunuh kerana awak.
- Apa awak cakap?
532
00:42:13,634 --> 00:42:14,968
Awak bekerja dengan Colombia?
533
00:42:15,001 --> 00:42:16,970
Amerika sangat bodoh.
Sembilan.
534
00:42:17,003 --> 00:42:18,639
Dia tak bekerja dengan Colombia.
535
00:42:18,773 --> 00:42:21,409
- Letakkan senjata.
- Saya akan dengar kata dia.
536
00:42:21,441 --> 00:42:23,909
- Buatlah apa sahaja.
- Lapan. Tujuh.
537
00:42:23,944 --> 00:42:26,112
- Kita semua mahukan benda sama.
- Tidaklah.
538
00:42:26,146 --> 00:42:27,848
- Enam.
- Tolonglah.
539
00:42:27,881 --> 00:42:28,949
- Lima.
- Empat.
540
00:42:28,982 --> 00:42:30,951
Tiga. -Dua.
- Satu!
541
00:42:34,389 --> 00:42:36,690
Ayuhlah. Teruskan.
542
00:42:36,723 --> 00:42:39,159
Tarik picu. Saling membunuh.
543
00:42:39,193 --> 00:42:40,428
Dengar, saya faham.
544
00:42:40,461 --> 00:42:41,828
Kamu saling merosakkan operasi.
545
00:42:41,862 --> 00:42:44,198
Saya juga akan marah,
tapi satu-satunya cara
546
00:42:44,232 --> 00:42:46,633
kita memperolehi sesuatu
dengan bergabung tenaga.
547
00:42:46,667 --> 00:42:47,868
Awak gila?
548
00:42:47,901 --> 00:42:50,170
Musuh kepada musuh saya
ialah kawan saya.
549
00:42:51,605 --> 00:42:53,408
Kita ada musuh yang sama.
550
00:42:54,608 --> 00:42:57,278
Saya cadangkan awak
turunkan senjata
551
00:42:57,312 --> 00:42:59,347
untuk kita selesaikan masalah ini.
552
00:42:59,380 --> 00:43:00,714
Siapa awak?
553
00:43:00,747 --> 00:43:03,550
Khadijah. MI6.
554
00:43:07,921 --> 00:43:10,123
Marie, awak dah kenal Mace.
555
00:43:10,157 --> 00:43:12,260
- Mana awak tahu nama saya?
- Kami pengintip, bodoh.
556
00:43:12,293 --> 00:43:14,462
Saya perisikan siber.
557
00:43:15,696 --> 00:43:16,897
Graciela.
558
00:43:16,930 --> 00:43:18,333
Itu cara sebutannya, bukan?
559
00:43:18,366 --> 00:43:20,501
Apa yang berlaku pada
awak di sana,
560
00:43:20,534 --> 00:43:21,635
ia amat mengerikan.
561
00:43:23,503 --> 00:43:24,738
Apa awak tahu tentang pemacu?
562
00:43:24,771 --> 00:43:26,540
Dia tak tahu apa-apa.
563
00:43:26,573 --> 00:43:28,343
Sebenarnya...
564
00:43:28,376 --> 00:43:30,510
itu tak benar sepenuhnya.
565
00:43:30,544 --> 00:43:34,147
- Apa?
- Luis meletakkan penjejak padanya.
566
00:43:34,181 --> 00:43:35,483
Dipautkan ke telefon bimbitnya.
567
00:43:35,515 --> 00:43:37,884
Hei! Perlahan-lahan.
568
00:43:37,918 --> 00:43:39,286
- Teruskan.
- Kenapa tak beritahu
569
00:43:39,319 --> 00:43:40,587
apa-apa tentang ini tadi?
570
00:43:40,620 --> 00:43:42,022
Saya tak percayakan awak tadi.
571
00:43:42,055 --> 00:43:45,926
- Sekarang awak percaya?
- Tidak, tapi saya tiada pilihan,
572
00:43:45,959 --> 00:43:47,661
dan saya tak boleh buat ini sendiri.
573
00:43:47,694 --> 00:43:50,398
- Ia disulitkan.
- Tidak, ia boleh buka.
574
00:43:54,402 --> 00:43:56,937
Dia memasang pelindung
pada cap jari awak.
575
00:43:56,970 --> 00:43:58,538
Saya tak boleh tukarnya.
576
00:43:58,572 --> 00:43:59,773
Pemacu sedang bergerak.
577
00:43:59,806 --> 00:44:02,876
Menuju ke tenggara
merentasi Atlantik.
578
00:44:02,909 --> 00:44:04,778
- Timur Tengah?
- Selatan.
579
00:44:04,811 --> 00:44:06,880
Afrika. Saya semak.
580
00:44:06,913 --> 00:44:08,483
Pelan penerbangan.
581
00:44:08,515 --> 00:44:09,816
Maghribi.
582
00:44:09,850 --> 00:44:12,252
- Ayuh, mari pergi.
- Oh, tidak.
583
00:44:12,286 --> 00:44:14,588
Saya takkan ikut.
Saya akan pulang.
584
00:44:14,621 --> 00:44:15,922
Kami perlukan cap jari awak.
585
00:44:15,956 --> 00:44:17,658
Itu bukan masalah saya.
586
00:44:17,691 --> 00:44:19,960
Ini masalah awak jika awak
mahukan jari itu.
587
00:44:19,993 --> 00:44:21,828
Maafkan saya. Saya ada keluarga.
588
00:44:21,862 --> 00:44:23,664
Saya bukan ejen. Saya ahli terapi.
589
00:44:23,697 --> 00:44:26,566
- Dan ini bukan tugasan saya.
- Baiklah, Graciela.
590
00:44:26,600 --> 00:44:28,436
Awak tahu apa lagi bukan untuk awak?
591
00:44:28,469 --> 00:44:31,406
Cara nak terangkan anak awak
kenapa dunia huru-hara
592
00:44:31,439 --> 00:44:33,408
sebab orang jahat
dah menguasai peranti itu.
593
00:44:33,441 --> 00:44:36,910
Kita sahaja yang boleh menghalang
perkara itu daripada berlaku.
594
00:44:36,943 --> 00:44:38,712
- Maaf.
- Okey, bagaimana dengan ini?
595
00:44:38,745 --> 00:44:41,915
Mereka yang sama berada di
luar sana sekarang mencari awak.
596
00:44:41,948 --> 00:44:45,319
Awak pulang ke rumah,
awak bawa mereka bersama.
597
00:44:45,353 --> 00:44:46,820
Kami memerlukan bantuan awak.
598
00:44:46,853 --> 00:44:50,624
Tetapi yang lebih penting,
awak memerlukan kami.
599
00:44:56,863 --> 00:45:00,468
Baik. Saya nak buat
panggilan lagi.
600
00:45:01,436 --> 00:45:03,637
Dan saya perlukan baju baru.
601
00:45:04,638 --> 00:45:05,806
Telefon pakai buang.
602
00:45:06,807 --> 00:45:07,874
Bermula dari sekarang.
603
00:45:07,908 --> 00:45:10,744
Saya takkan pulang ke rumah
untuk makan malam.
604
00:45:11,745 --> 00:45:13,580
Hanya sedikit lagi, sayang.
605
00:45:15,582 --> 00:45:16,650
Tak hubungi sesiapa?
606
00:45:17,784 --> 00:45:19,586
Awak dah bunuhnya
semasa operasi di kafe.
607
00:45:19,619 --> 00:45:23,024
Ya. Itulah masalah rakan kongsi.
608
00:45:23,057 --> 00:45:24,591
Mereka terbunuh.
609
00:45:27,627 --> 00:45:29,464
Atau mereka membunuh awak.
610
00:45:30,498 --> 00:45:32,566
Adakah itu ancaman?
611
00:45:34,435 --> 00:45:35,635
Ya.
612
00:45:36,636 --> 00:45:38,638
Ya, ancaman.
613
00:45:40,540 --> 00:45:42,676
Ya, saya selamat.
614
00:45:42,709 --> 00:45:43,977
Saya perlu pergi.
615
00:45:44,011 --> 00:45:46,447
Berbual lagi. Selamat tinggal.
616
00:45:48,348 --> 00:45:50,283
Awak berbohong untuk melindungi dia?
617
00:45:53,787 --> 00:45:55,456
Awak ada anak?
618
00:45:56,457 --> 00:45:57,524
Tiada.
619
00:45:58,892 --> 00:46:00,794
Menjadi lebih sukar untuk berbohong.
620
00:46:05,010 --> 00:46:08,764
MARRAKESH, MAGHRIBI
621
00:46:13,940 --> 00:46:16,576
Saya ada satelit dan
pengawasan di setiap sudut.
622
00:46:17,411 --> 00:46:19,279
Perhatikan pemacu.
623
00:46:22,716 --> 00:46:24,785
Dia selamat.
624
00:46:24,818 --> 00:46:26,653
Dia tak diekori sesiapa.
625
00:46:26,686 --> 00:46:27,821
Saya ekori dia.
626
00:46:28,522 --> 00:46:30,057
Kita tahu dia bersenjata.
627
00:46:30,091 --> 00:46:32,359
Dia tak pedulikan orang ramai.
628
00:46:32,392 --> 00:46:34,594
Saya tak sepatutnya campur tangan.
629
00:46:34,628 --> 00:46:37,697
Awak uruskan telefon.
Saya uruskan senjata.
630
00:46:40,000 --> 00:46:42,103
Ay.
631
00:46:42,136 --> 00:46:43,837
- Saya takut.
- Bagus.
632
00:46:43,870 --> 00:46:45,672
Orang bodoh saja yang tak takut.
633
00:46:52,679 --> 00:46:55,515
Pakej menghala
ke utara ke dataran.
634
00:46:56,484 --> 00:46:58,052
Kepung di dari dua-dua belah.
635
00:46:58,085 --> 00:46:59,753
Awak menghala kepada dia.
636
00:47:00,787 --> 00:47:02,823
Awak dah nampak dia.
Bergerak.
637
00:47:05,159 --> 00:47:07,661
Dia cari sesuatu.
638
00:47:07,694 --> 00:47:08,728
Dij?
639
00:47:13,134 --> 00:47:16,103
Itu penyerahan?
Dij, awak nampak?
640
00:47:16,137 --> 00:47:17,737
Sekejap. Biar saya tengok.
641
00:47:17,771 --> 00:47:20,107
Sasaran menuju ke
arah yang bertentangan.
642
00:47:20,141 --> 00:47:21,808
Saya tak mahu kehilangan dia.
643
00:47:21,842 --> 00:47:24,078
- Kita perlu berpisah.
- Baik. Awak ekori kurier.
644
00:47:24,111 --> 00:47:25,979
Mari pergi.
645
00:47:26,013 --> 00:47:28,115
Saya ekori sasaran baru itu.
646
00:47:28,149 --> 00:47:30,617
Saya akan ekori dia.
Dij, bagaimana?
647
00:47:31,618 --> 00:47:33,120
Masih mengesahkan penyerahan.
648
00:47:33,154 --> 00:47:35,122
Semua sudut saya dihalang.
649
00:47:48,535 --> 00:47:49,903
Gracie.
650
00:47:56,710 --> 00:47:58,079
Ia pengepungan.
651
00:48:04,051 --> 00:48:05,418
Dapat.
652
00:48:05,452 --> 00:48:06,820
Dia membuat penyerahan.
653
00:48:09,623 --> 00:48:11,925
Mace, sasaran awak miliki pemacu itu.
654
00:48:17,731 --> 00:48:19,499
Empat pembunuh bergerak.
655
00:48:28,742 --> 00:48:30,777
Mereka mahukan pemacu.
Kita ada pesaing.
656
00:48:30,810 --> 00:48:32,511
Ambil ini.
657
00:48:32,545 --> 00:48:34,048
- Ambil ini.
- Saya tak perlukannya.
658
00:48:34,081 --> 00:48:36,850
Rancangan dah berubah. Ambil.
659
00:48:45,692 --> 00:48:48,461
Dij, cari visual
tentang bangunan itu.
660
00:48:50,764 --> 00:48:51,865
Ia rumah mandian.
661
00:48:51,898 --> 00:48:54,101
Saya serang dia di sana,
jauh dari orang ramai.
662
00:48:54,968 --> 00:48:57,971
Bagaimana awak nak
masuk tanpa disedari?
663
00:48:58,005 --> 00:48:59,806
Itu rumah mandian untuk lelaki.
664
00:48:59,839 --> 00:49:01,875
Saya dalam perjalanan.
665
00:49:02,067 --> 00:49:04,069
{\an8}- Berapa?
- 100 dirhams.
666
00:49:05,270 --> 00:49:06,331
{\an8}Terima kasih.
667
00:49:07,580 --> 00:49:09,083
Hei. Awak takkan masuk seorang diri.
668
00:49:09,116 --> 00:49:10,850
Dan awak lagi jangan.
669
00:49:13,552 --> 00:49:14,854
Kali terakhir awak beroperasi...
670
00:49:14,888 --> 00:49:16,823
Itu kali terakhir
saya berada di lapangan.
671
00:49:16,856 --> 00:49:17,857
Saya tahu.
672
00:49:17,890 --> 00:49:19,993
Ini bukan permainan, Mace.
673
00:49:20,526 --> 00:49:21,995
Bagaimana rupa saya?
674
00:49:24,169 --> 00:49:25,240
{\an8}Allah maha besar.
675
00:49:26,866 --> 00:49:29,036
Saya tiada pengalaman
dengan-Nya.
676
00:49:31,506 --> 00:49:32,597
{\an8}Assalamualaikum.
677
00:49:32,758 --> 00:49:35,220
{\an8}- Ada apa?
- Sabun untuk esok.
678
00:49:35,350 --> 00:49:37,222
{\an8}- Letakkan di sana.
- Terima kasih.
679
00:49:39,879 --> 00:49:41,513
Dia menuju ke timur.
680
00:50:00,867 --> 00:50:03,636
Keluar dari situ.
Ada tiga lagi yang masuk.
681
00:50:06,307 --> 00:50:08,009
Dij?
682
00:50:09,634 --> 00:50:10,756
{\an8}Nak pergi mana?
683
00:50:11,296 --> 00:50:13,088
{\an8}Sini dilarang bagi wanita.
684
00:50:13,218 --> 00:50:15,590
{\an8}Terima kasih sebab beritahu,
saya sesat.
685
00:50:31,630 --> 00:50:33,167
Dia pasti dah masuk ke pasar.
686
00:50:33,200 --> 00:50:35,634
Gunakan tempat ini untuk
lari dari kita.
687
00:50:35,668 --> 00:50:37,304
Kamu melihat pakej itu?
688
00:50:37,338 --> 00:50:38,838
Ya.
689
00:50:38,872 --> 00:50:40,907
Tetapi bukan kita sahaja
yang lihat.
690
00:50:50,217 --> 00:50:52,651
Satu tumbang. Tinggal tiga.
691
00:50:52,685 --> 00:50:54,255
Kita perlu menghalang mereka dulu.
692
00:50:54,288 --> 00:50:55,822
Kena cari mereka dalam
kerumunan ini.
693
00:50:55,855 --> 00:50:57,091
Sekejap.
694
00:51:01,961 --> 00:51:02,996
Helo?
695
00:51:08,035 --> 00:51:10,636
Mereka berdua,
tak menjawab telefon.
696
00:51:10,669 --> 00:51:12,739
Mereka mesti guna rangkaian tertutup.
697
00:51:12,772 --> 00:51:14,741
Ada dua menuju ke
timur ke arah dataran.
698
00:51:14,774 --> 00:51:17,111
Pakej menuju ke arah yang sama.
699
00:51:20,780 --> 00:51:22,581
Satu lagi tumbang.
700
00:51:25,852 --> 00:51:27,088
Ada satu di atas bumbung.
701
00:51:27,121 --> 00:51:28,822
Dia nak serang dari tempat tinggi.
702
00:51:28,855 --> 00:51:29,923
Mace.
703
00:51:36,729 --> 00:51:38,597
Hanya tinggal satu.
704
00:51:53,913 --> 00:51:56,317
- Sini terlalu terdedah.
- Mungkin kita boleh...
705
00:51:56,350 --> 00:51:58,818
Kita tak tahu jika ada
lagi pembunuh di luar sana.
706
00:51:58,852 --> 00:52:00,387
- Kita boleh...
- Perlukan sudut jelas.
707
00:52:00,421 --> 00:52:01,788
Memeriksa pintu keluar.
708
00:52:01,821 --> 00:52:03,022
Helo. Saya nak kata sesuatu.
709
00:52:03,056 --> 00:52:04,991
- Bukan sekarang, Gracie.
- Ya, sekarang!
710
00:52:05,758 --> 00:52:07,994
Kenapa nak dedahkan diri?
711
00:52:10,064 --> 00:52:11,764
Tak perlu itu.
712
00:52:27,522 --> 00:52:29,274
{\an8}Tidak!
713
00:52:47,201 --> 00:52:49,236
Sistem ini adalah...
714
00:52:51,338 --> 00:52:55,309
Algoritma ini melebihi
apa-apa yang pernah saya lihat.
715
00:52:55,342 --> 00:52:58,012
Set data perisian hasad
generasi seterusnya.
716
00:52:58,045 --> 00:53:01,182
Sistem penyulitan
bit infiniti selari.
717
00:53:01,215 --> 00:53:02,815
- Maksud saya...
- Jadi ini...?
718
00:53:03,950 --> 00:53:06,053
- Puitis.
- Saya akan hubungi dia.
719
00:53:06,986 --> 00:53:08,788
Kenapa agensi awak yang dapat?
720
00:53:08,821 --> 00:53:10,723
Kenapa?
Serahkannya, habis cerita.
721
00:53:10,757 --> 00:53:12,193
Kami ada stesen di Rabat.
722
00:53:12,226 --> 00:53:13,294
Orang saya boleh ke sini.
723
00:53:13,327 --> 00:53:14,461
Orang awak pula?
724
00:53:14,495 --> 00:53:16,197
Ayuh, percayakan saya.
725
00:53:18,132 --> 00:53:20,733
- Saya tahu awak akan berjaya.
- Saya ada bantuan.
726
00:53:20,767 --> 00:53:22,336
Usaha tenaga bersama.
727
00:53:22,369 --> 00:53:23,937
Saya akan hubungi agensi kamu.
728
00:53:23,970 --> 00:53:25,939
Nantikan pujian bila kamu pulang.
729
00:53:29,476 --> 00:53:31,478
Dan siasatan ke atas saya?
730
00:53:31,511 --> 00:53:33,314
Ditutup secara rasmi.
731
00:53:33,347 --> 00:53:36,050
Penerbangan berlepas dalam
masa dua jam.
732
00:53:40,287 --> 00:53:42,356
Ini kali pertama awak,
awak hidup,
733
00:53:42,389 --> 00:53:44,425
dan itu satu pencapaian. Sulang.
734
00:53:48,495 --> 00:53:50,030
Saya ingat kali pertama saya.
735
00:53:50,064 --> 00:53:52,233
Hampir setahun keluar dari Tentera.
736
00:53:52,266 --> 00:53:53,833
Ditempatkan di Pakistan.
737
00:53:53,866 --> 00:53:55,302
Buat pengawasan di Pindi.
738
00:53:55,336 --> 00:53:58,138
Saya sedar saya diekori.
739
00:53:58,172 --> 00:53:59,973
Alahai, saya sangat gementar.
740
00:54:00,007 --> 00:54:01,507
Jalan pula gelap gelita,
741
00:54:01,541 --> 00:54:03,110
penyerang boleh muncul
dari mana saja.
742
00:54:03,143 --> 00:54:05,845
Tiba-tiba...
743
00:54:05,878 --> 00:54:08,848
Saya berlari 35 batu sejam
terus ke seekor lembu.
744
00:54:08,881 --> 00:54:10,883
Hampir membunuh saya.
745
00:54:10,917 --> 00:54:12,019
Dan lembu itu?
746
00:54:12,052 --> 00:54:14,321
Pembunuhan rasmi pertama saya.
747
00:54:16,923 --> 00:54:18,891
Bagaimana kali pertama awak?
748
00:54:18,925 --> 00:54:20,094
Awak tak mahu mendengarnya.
749
00:54:20,127 --> 00:54:21,995
Awak pasti mahu mendengarnya.
750
00:54:24,198 --> 00:54:25,531
Ceritalah.
751
00:54:25,565 --> 00:54:27,301
Baik.
752
00:54:27,334 --> 00:54:29,969
Saya sedang mengesan
perisik pada telefon,
753
00:54:30,004 --> 00:54:33,274
dan saya mengesannya
di tahanan di Afghanistan,
754
00:54:33,307 --> 00:54:35,009
itu tak masuk akal
755
00:54:35,042 --> 00:54:38,845
sebab telefon tak dibenarkan
di sana, jadi...
756
00:54:38,878 --> 00:54:41,148
Tapi ada seorang lelaki
757
00:54:41,181 --> 00:54:46,053
yang menyembunyikannya
di lokasi yang selamat.
758
00:54:50,457 --> 00:54:52,359
- Di dalam...?
- Punggungnya.
759
00:54:52,393 --> 00:54:53,526
Tak mungkin.
760
00:54:53,559 --> 00:54:55,496
Sedalam-dalamnya.
761
00:54:55,528 --> 00:54:58,098
Saya takkan melupainya.
Nokia 8850.
762
00:54:58,132 --> 00:54:59,166
Panjang dan nipis.
763
00:54:59,199 --> 00:55:00,200
Bayangkanlah bau
764
00:55:00,234 --> 00:55:02,436
busuk yang keluar
daripada chipset.
765
00:55:04,004 --> 00:55:05,838
Sejak itu saya menggunakan
pembersih tangan.
766
00:55:05,872 --> 00:55:07,308
Okey, saya dah tak mahu makan.
767
00:55:07,341 --> 00:55:10,144
Hei, bagaimana dengan
pertama kali awak?
768
00:55:13,147 --> 00:55:15,249
Ceritalah.
Kami dah ceritakan hak kami.
769
00:55:15,282 --> 00:55:18,817
Nama, umur, kewarganegaraan.
770
00:55:21,088 --> 00:55:22,821
Walter.
771
00:55:23,490 --> 00:55:26,859
Dia orang Jerman,
dan saya berumur 15 tahun.
772
00:55:27,494 --> 00:55:29,029
Awak berumur 15 tahun?
773
00:55:30,630 --> 00:55:32,899
Saya menuruni tangga
dari bilik saya,
774
00:55:32,932 --> 00:55:36,470
dan mendengar ayah saya
bercakap bahasa Rusia.
775
00:55:36,502 --> 00:55:39,206
Saya tak tahu
dia boleh berbahasa Rusia.
776
00:55:39,239 --> 00:55:43,110
Saya tak tahu rakan perbualannya KGB,
tapi saya tahu mereka jahat.
777
00:55:45,645 --> 00:55:49,049
Dia sedang mencuci darah
dari tangannya, dan...
778
00:55:49,083 --> 00:55:51,018
terdapat mayat di atas lantai.
779
00:55:53,986 --> 00:55:56,123
Jadi awak buat ayah awak tertangkap?
780
00:55:56,156 --> 00:55:57,324
Ya.
781
00:55:59,992 --> 00:56:01,627
Pernah masuk terapi?
782
00:56:03,263 --> 00:56:04,365
Sepatutnya kena.
783
00:56:04,398 --> 00:56:06,100
Ya.
784
00:56:06,133 --> 00:56:07,900
Saya rasa awak kena masuk.
785
00:56:07,934 --> 00:56:10,070
Saya tahu ini bukan satu kelegaan,
786
00:56:10,104 --> 00:56:12,505
tapi saya nak katakan yang awak,
787
00:56:12,538 --> 00:56:14,873
tanpa ragu-ragu...
788
00:56:15,575 --> 00:56:17,111
...paling banyak...
789
00:56:19,313 --> 00:56:20,481
...masalah dari kita semua.
790
00:56:21,948 --> 00:56:23,516
Ya.
791
00:56:23,549 --> 00:56:25,219
Betul.
792
00:56:25,252 --> 00:56:27,020
Bersulang untuk itu.
793
00:56:28,021 --> 00:56:29,655
Alamak. Satu lagi pusingan.
794
00:56:29,689 --> 00:56:31,458
Atau sepuluh. Semua demi awak.
795
00:56:31,492 --> 00:56:32,959
Terima kasih.
796
00:56:32,992 --> 00:56:34,428
...untuk mengamankan
ruang udara,
797
00:56:34,461 --> 00:56:36,463
kerana laporan
akan datang tentang...
798
00:57:03,589 --> 00:57:05,125
Saya bukan di sini untuk awak.
799
00:57:05,875 --> 00:57:07,877
ENAM PESAWAT TERHEMPAS
DUA HILANG
800
00:57:08,095 --> 00:57:09,463
Boleh kuatkan?
801
00:57:09,496 --> 00:57:11,365
Menara udara mempunyai
802
00:57:11,398 --> 00:57:15,102
pelbagai keselamatan,
sumber kuasa sandaran,
803
00:57:15,135 --> 00:57:17,637
jadi FAA sedang
menyiasat apa tak kena.
804
00:57:17,670 --> 00:57:19,206
Dengan bekalan elektrik terputus
805
00:57:19,239 --> 00:57:21,574
- di seluruh bandar Lisbon...
- Dij.
806
00:57:21,607 --> 00:57:23,709
...sepatutnya ada lebihan
untuk mengelakkan
807
00:57:23,743 --> 00:57:25,112
kerosakan seperti ini.
808
00:57:25,145 --> 00:57:26,546
Pesawat mengalami gangguan
809
00:57:26,579 --> 00:57:27,580
dan terhempas.
810
00:57:27,613 --> 00:57:29,049
Telefon.
811
00:57:29,082 --> 00:57:30,616
Pegawai masih belum
buat kenyataan,
812
00:57:30,650 --> 00:57:33,986
tapi ramai yang percaya ini
mungkin serangan pengganas.
813
00:57:34,021 --> 00:57:36,323
Jadi, enam pesawat
penumpang setakat ini
814
00:57:36,356 --> 00:57:40,093
dan dua lagi masih hilang,
masih belum menemuinya.
815
00:57:40,127 --> 00:57:41,328
Sepatutnya ada...
816
00:57:41,361 --> 00:57:43,197
{\an8}ISYARAT HILANG
MENCARI
817
00:57:43,230 --> 00:57:45,199
Penjejak dimatikan.
818
00:57:45,232 --> 00:57:46,333
Tak guna.
819
00:57:46,366 --> 00:57:47,600
Jawablah.
820
00:57:47,633 --> 00:57:49,236
Jawab telefon, Marks.
821
00:57:55,541 --> 00:57:57,044
Dia ada di sini.
822
00:58:02,483 --> 00:58:04,017
Ala...
823
00:58:04,051 --> 00:58:05,685
Geledah tempat ini. Cari pemacu itu!
824
00:58:05,718 --> 00:58:08,121
Gracie. Kunci pintu!
825
00:58:20,766 --> 00:58:22,269
Pemacu dah hilang.
826
00:58:32,678 --> 00:58:34,348
Kita ada kejutan.
827
00:58:34,381 --> 00:58:35,781
Apa?
828
00:58:35,815 --> 00:58:37,550
Tetamu.
829
00:58:38,784 --> 00:58:40,387
Mereka sudah berada di sini.
830
00:58:42,555 --> 00:58:43,723
Gracie, berundur.
831
00:58:48,694 --> 00:58:50,097
Mace?
832
00:58:50,130 --> 00:58:51,331
Bukan kami. Dia dah mati.
833
00:58:51,365 --> 00:58:54,134
Letakkan senjata
atau kami akan tembak.
834
00:58:54,167 --> 00:58:56,270
Awak dah buat kesilapan besar.
835
00:58:56,303 --> 00:58:58,138
Kesilapan kami hanyalah
836
00:58:58,171 --> 00:58:59,805
tak menangkap awak bila ada peluang.
837
00:58:59,839 --> 00:59:01,174
Dengar, Grady. Jangan jadi bodoh.
838
00:59:01,208 --> 00:59:02,376
- Ini tak masuk akal!
- Tak?
839
00:59:02,409 --> 00:59:03,410
Tidak!
840
00:59:03,443 --> 00:59:04,610
Marks datang nak siasat awak,
841
00:59:04,644 --> 00:59:05,878
sekarang dia dah mati.
842
00:59:05,911 --> 00:59:07,346
Kebetulan pula awak bersama
843
00:59:07,381 --> 00:59:08,781
orang yang membunuh rakan awak.
844
00:59:08,814 --> 00:59:10,683
Jadi ini masuk akal bagi saya.
845
00:59:10,716 --> 00:59:11,917
Baiklah. Apa motif saya?
846
00:59:11,951 --> 00:59:13,453
Entahlah. Saya tak peduli. Wang.
847
00:59:13,487 --> 00:59:15,955
- Takkanlah!
- Kuasa? Saya tak peduli.
848
00:59:15,988 --> 00:59:18,125
Letakkan senjata!
849
00:59:18,891 --> 00:59:21,094
Saya ada empat ejen lagi di luar.
850
00:59:21,128 --> 00:59:22,362
Saya kira enam.
851
00:59:23,163 --> 00:59:24,464
Tapi terima kasih beritahu.
852
00:59:39,745 --> 00:59:42,848
Awak dah menghadapi banyak masalah.
853
00:59:42,882 --> 00:59:45,319
Oh, ya, saya tahu.
854
00:59:51,924 --> 00:59:53,393
Ayuh, Gracie.
855
00:59:53,427 --> 00:59:54,461
Mari pergi.
856
00:59:54,494 --> 00:59:56,263
Saya minta maaf.
857
00:59:56,296 --> 00:59:58,265
Saya tak boleh buat lagi.
858
00:59:58,298 --> 01:00:01,335
Saya ada dua orang anak,
dan saya akan pulang.
859
01:00:01,368 --> 01:00:04,237
Awak takkan jumpa keluarga
awak lagi jika masih di sini.
860
01:00:04,271 --> 01:00:06,473
Saya orang biasa.
861
01:00:06,505 --> 01:00:07,506
Saya tak boleh buat.
862
01:00:07,540 --> 01:00:10,143
- Saya tak dicipta untuk ini.
- Hei!
863
01:00:10,177 --> 01:00:11,611
Dengar sini, Gracie.
864
01:00:11,644 --> 01:00:13,146
Ada enam pegawai sedang ke sini.
865
01:00:13,180 --> 01:00:14,481
Bila mereka pecahkan pintu itu,
866
01:00:14,514 --> 01:00:15,949
awak pasti tak mahu berada di sini.
867
01:00:31,265 --> 01:00:32,699
Tiga lagi ikut saya! Ayuh!
868
01:00:32,733 --> 01:00:34,534
Periksa mereka!
869
01:00:36,670 --> 01:00:37,771
Mereka masih hidup.
870
01:00:37,804 --> 01:00:40,540
Mereka tiada di sini.
871
01:00:40,574 --> 01:00:42,310
Tempat ini selamat.
872
01:00:43,684 --> 01:00:46,347
{\an8}Kami tiada kaitan dengan
pembunuhan Marks.
873
01:00:47,558 --> 01:00:50,811
{\an8}Kami menghantar pemacu
kepada CIA, tak melihatnya sejak itu.
874
01:00:52,062 --> 01:00:53,654
{\an8}Kami perlu keluar, Jonas.
875
01:00:53,854 --> 01:00:55,736
{\an8}Kenapa serah pada Amerika?
876
01:00:55,906 --> 01:00:58,699
{\an8}Mereka berhampiran kami,
di rantau ini.
877
01:00:59,069 --> 01:01:00,120
{\an8}"Kami"?
878
01:01:00,201 --> 01:01:02,363
{\an8}Sejak bila awak percayakan orang?
879
01:01:04,245 --> 01:01:05,316
{\an8}Marie?
880
01:01:07,248 --> 01:01:08,309
{\an8}Ya.
881
01:01:08,329 --> 01:01:09,540
{\an8}Beritahu saya segalanya.
882
01:01:09,750 --> 01:01:12,333
{\an8}Secara terperinci...
jika mahu saya bantu.
883
01:01:12,753 --> 01:01:13,964
{\an8}Dari mula.
884
01:01:16,257 --> 01:01:17,258
{\an8}Awak di mana?
885
01:01:17,508 --> 01:01:18,539
{\an8}Kenapa?
886
01:01:19,179 --> 01:01:20,631
{\an8}Itu tak penting.
887
01:01:21,632 --> 01:01:23,183
{\an8}Yang penting di mana awak,
888
01:01:23,344 --> 01:01:26,437
{\an8}bagaimana awak di sana
dan nak keluar.
889
01:01:27,438 --> 01:01:28,849
{\an8}Empat puluh saat.
890
01:01:30,891 --> 01:01:33,564
{\an8}Empat puluh saat untuk
mengesan panggilan.
891
01:01:34,565 --> 01:01:36,196
{\an8}Awak mengajar saya itu.
892
01:01:36,647 --> 01:01:38,449
{\an8}Awak belajar dengan bagus.
893
01:01:40,241 --> 01:01:41,362
{\an8}Atau tak cukup bagus.
894
01:01:42,152 --> 01:01:45,826
{\an8}Awak ingat saya akan mengkhianat?
895
01:01:46,287 --> 01:01:47,298
{\an8}Saya?
896
01:01:47,958 --> 01:01:50,040
{\an8}Saya juga percayakan
ayah awak mula-mula.
897
01:01:50,791 --> 01:01:53,163
{\an8}Saya bukan ayah saya.
898
01:01:53,874 --> 01:01:55,165
{\an8}Dan begitu juga awak.
899
01:01:56,627 --> 01:01:57,668
{\an8}Selamat tinggal, Jonas.
900
01:01:59,619 --> 01:02:00,687
Hei.
901
01:02:00,720 --> 01:02:02,423
Kita dah sedia nak pergi.
902
01:02:02,889 --> 01:02:05,259
Marie, kita perlu pergi.
903
01:02:05,892 --> 01:02:07,728
Sedia.
904
01:02:09,796 --> 01:02:11,466
Jadi awak hubungi bos awak.
905
01:02:11,499 --> 01:02:13,533
- Dia tak membantu.
- Hei.
906
01:02:14,435 --> 01:02:15,769
Awak dalam kawalan?
907
01:02:17,038 --> 01:02:18,538
Awak pula?
908
01:02:20,874 --> 01:02:22,376
Tidak.
909
01:02:24,978 --> 01:02:26,481
Mari pergi.
910
01:02:29,383 --> 01:02:30,851
Jadi sekarang apa?
911
01:02:30,884 --> 01:02:33,787
Kita tiada maklumat.
912
01:02:33,820 --> 01:02:35,689
Bagaimana nak teruskan?
913
01:02:37,058 --> 01:02:38,493
Kita takkan teruskan.
914
01:02:39,093 --> 01:02:40,560
Kita patah balik.
915
01:02:53,573 --> 01:02:54,741
Duduk.
916
01:02:54,741 --> 01:02:56,276
{\an8}Bebaskan saya!
917
01:02:56,397 --> 01:03:00,150
{\an8}Pergi mampuslah, betina!
918
01:03:01,115 --> 01:03:03,451
Dia enggan menjawab.
919
01:03:03,484 --> 01:03:05,519
Bukan itu yang saya katakan.
920
01:03:05,552 --> 01:03:07,088
Boleh berbahasa Inggeris.
Cukuplah.
921
01:03:07,121 --> 01:03:08,655
Yassine, awak belum mati
922
01:03:08,688 --> 01:03:10,091
sebab seseorang melindungi awak.
923
01:03:10,124 --> 01:03:11,892
Ada dua cara yang boleh kami buat
924
01:03:11,925 --> 01:03:14,428
tapi hanya ada satu hasil.
925
01:03:14,462 --> 01:03:15,896
Kami dapat apa yang kami mahu.
926
01:03:15,929 --> 01:03:19,666
Kita boleh pilih dengan
cara mudah atau sukar.
927
01:03:19,699 --> 01:03:21,068
Awak yang tentukan.
928
01:03:21,102 --> 01:03:22,436
Awak tak pedulikan akibatnya.
929
01:03:22,470 --> 01:03:23,937
Awak hanya pedulikan wang.
930
01:03:23,970 --> 01:03:26,374
Dan awak dah tahu
kawan-kawan awak tak peduli
931
01:03:26,407 --> 01:03:27,574
yang awak ditangkap.
932
01:03:27,607 --> 01:03:29,543
Jadi hanya kita,
di sini, sekarang.
933
01:03:29,576 --> 01:03:31,445
Kami sahaja yang
boleh membantu awak.
934
01:03:31,479 --> 01:03:33,481
Allah akan melindungi saya.
935
01:03:33,513 --> 01:03:35,116
Apa Allah katakan tentang
936
01:03:35,149 --> 01:03:36,583
membunuh seorang mukmin?
937
01:03:36,616 --> 01:03:38,385
"Barangsiapa membunuh
mukmin dengan sengaja,
938
01:03:38,419 --> 01:03:40,086
maka balasannya
ialah neraka, di mana..."
939
01:03:40,119 --> 01:03:42,188
"...dia akan kekal selama-lamanya."
940
01:03:42,222 --> 01:03:45,058
Pakej yang awak hantar
itu sangat berbahaya.
941
01:03:45,091 --> 01:03:47,961
Ramai orang akan mati jika awak
tak membantu mencarinya.
942
01:03:47,994 --> 01:03:50,831
Orang mukmin.
Orang yang tak bersalah.
943
01:03:50,864 --> 01:03:52,265
Apa yang awak tahu tentangnya?
944
01:03:52,298 --> 01:03:54,802
Saya tak boleh beritahu awak.
945
01:03:55,069 --> 01:03:57,438
Okey, masa bercerita dah tamat.
946
01:04:00,210 --> 01:04:02,042
{\an8}Tak guna! Awak tembak saya!
947
01:04:02,753 --> 01:04:04,595
{\an8}Apa ini?
948
01:04:04,644 --> 01:04:06,580
Itu arteri femoral awak.
949
01:04:06,613 --> 01:04:08,748
- Awak akan mati dalam dua minit.
- Tidak.
950
01:04:09,640 --> 01:04:10,651
{\an8}Tidak, tolong!
951
01:04:10,651 --> 01:04:13,820
{\an8}Jika kami ikat pembalut itu,
awak akan hidup.
952
01:04:13,853 --> 01:04:15,922
Jika kami tak ikat, awak akan mati.
953
01:04:17,924 --> 01:04:19,160
Tolonglah.
954
01:04:19,193 --> 01:04:21,162
- Selamatkan saya.
- Saya tak mahu campur tangan.
955
01:04:21,195 --> 01:04:22,963
- Tolong.
- Mula berasa pening?
956
01:04:22,996 --> 01:04:24,098
Selamatkan diri awak.
957
01:04:24,131 --> 01:04:25,866
Jika bunuh saya,
awak tiada maklumat.
958
01:04:25,899 --> 01:04:27,435
Itu benar.
959
01:04:27,468 --> 01:04:30,104
Tapi jika awak hidup,
sama sahaja,
960
01:04:30,137 --> 01:04:32,106
jadi berdasarkan dua pilihan itu...
961
01:04:32,139 --> 01:04:34,141
Awak sanggup mati kerana ini?
962
01:04:35,508 --> 01:04:36,776
Cahaya yang awak lihat...
963
01:04:36,810 --> 01:04:39,512
awak hampir tak sedarkan diri.
964
01:04:40,147 --> 01:04:42,949
Okey, saya akan beritahu!
965
01:04:45,152 --> 01:04:47,021
Dua hari lagi ada lelongan.
966
01:04:47,054 --> 01:04:48,555
Kenapa perlu ada lelongan
967
01:04:48,588 --> 01:04:50,157
- jika dah milikinya?
- Kapal terbang,
968
01:04:50,191 --> 01:04:52,058
elektrik terputus, itu hanya...
969
01:04:52,092 --> 01:04:54,060
Iklan.
970
01:04:54,094 --> 01:04:57,697
Untuk tunjukkan pembida
apa pemacu itu boleh buat.
971
01:04:58,632 --> 01:05:00,901
- Semua orang mahukannya.
- Di mana lelongan itu?
972
01:05:00,934 --> 01:05:02,002
Shanghai.
973
01:05:03,037 --> 01:05:04,671
Rumah Lelongan Li Na.
974
01:05:04,704 --> 01:05:07,908
Tolong hentikan pendarahan.
Tolonglah.
975
01:05:14,614 --> 01:05:16,549
Awak sepatutnya memilih cara mudah.
976
01:05:17,251 --> 01:05:19,220
Kami ada pasukan di sana
977
01:05:19,253 --> 01:05:20,854
untuk menjamin penghantaran.
978
01:05:20,887 --> 01:05:22,689
Awak nak kata pakej itu dicuri
979
01:05:22,722 --> 01:05:25,026
wanita muslim bertudung?
980
01:05:25,059 --> 01:05:28,828
Saya dah menukar
pasaran dari Nikkei ke Wall Street.
981
01:05:28,862 --> 01:05:31,065
Saya mahu wanita itu mati.
982
01:05:31,098 --> 01:05:32,866
Dan saya mahu pemacu itu.
983
01:05:32,899 --> 01:05:35,169
Jika tak, saya hantar
peluru ke kepala awak.
984
01:05:35,202 --> 01:05:36,836
Awak faham?
985
01:05:47,914 --> 01:05:50,251
Tak boleh lena?
986
01:05:50,284 --> 01:05:51,851
Bahaya pekerjaan.
987
01:05:54,988 --> 01:05:57,524
Seperti percutian keluarga.
988
01:05:58,525 --> 01:06:00,527
Saya tak tahu.
989
01:06:01,861 --> 01:06:03,797
Saya juga.
990
01:06:06,533 --> 01:06:09,669
Berehatlah. Awak memerlukannya.
991
01:06:25,145 --> 01:06:27,778
{\an8}Ini bukan kerja biasa, sayang.
992
01:06:28,238 --> 01:06:31,902
{\an8}Bawa pembersih tangan
untuk selepas perlawanan.
993
01:06:33,534 --> 01:06:35,616
{\an8}Dan pilih ais krim tanpa laktosa.
994
01:06:36,907 --> 01:06:38,288
{\an8}Entahlah.
995
01:06:38,659 --> 01:06:40,831
{\an8}Saya sayang awak.
996
01:06:44,637 --> 01:06:45,739
Apa awak beritahu dia?
997
01:06:45,772 --> 01:06:47,607
Saya akan lama lagi.
998
01:06:47,640 --> 01:06:49,609
Dan apa dia katakan?
999
01:06:50,677 --> 01:06:52,746
Dia tidak tidur lena.
1000
01:06:53,813 --> 01:06:55,016
Tanpa saya.
1001
01:06:56,950 --> 01:06:58,219
Itulah cinta sejati, ya?
1002
01:06:58,252 --> 01:07:00,321
Itu kehidupan sebenar, Mace.
1003
01:07:00,354 --> 01:07:02,756
James Bond tak berurusan
dengan kehidupan sebenar.
1004
01:07:02,789 --> 01:07:06,060
James Bond selalu berakhir
dengan bersendirian.
1005
01:07:10,064 --> 01:07:12,665
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1006
01:07:12,699 --> 01:07:15,169
- Kopi?
- Terima kasih.
1007
01:07:15,202 --> 01:07:16,903
Okey, ini rancangannya.
1008
01:07:16,936 --> 01:07:19,606
Mereka sedang membuat
persiapan untuk lelongan.
1009
01:07:19,639 --> 01:07:21,208
Keselamatan akan ketat.
1010
01:07:21,242 --> 01:07:24,577
Cara terbaik masuk adalah
melalui bahagian hadapan.
1011
01:07:25,279 --> 01:07:27,048
Di dalamnya ada sistem tertutup.
1012
01:07:27,081 --> 01:07:30,683
Saya cuba masuk dari jauh,
tapi memerlukan akses fizikal.
1013
01:07:32,086 --> 01:07:33,753
Sebaik sahaja kita masuk,
1014
01:07:33,787 --> 01:07:36,756
Saya boleh masuk ke dalam
kamera, kuasa, sistem keselamatan
1015
01:07:36,790 --> 01:07:37,924
dan membimbing kamu.
1016
01:07:37,957 --> 01:07:40,727
Ada kamera dalam perhiasan kamu,
1017
01:07:40,760 --> 01:07:42,195
komunikasi ada pada anting-anting.
1018
01:07:42,228 --> 01:07:43,497
Kita akan terus berhubung.
1019
01:07:46,900 --> 01:07:48,768
Bagaimana nak melepasi pintu depan?
1020
01:07:48,802 --> 01:07:50,569
Saya masukkan kita dalam senarai.
1021
01:07:52,239 --> 01:07:53,973
- Terima kasih.
- Ia adalah Anderson. Ya.
1022
01:07:54,008 --> 01:07:55,176
...Z-L-R...
1023
01:07:57,044 --> 01:07:59,213
Sekarang, acara itu
adalah lelongan yang sah
1024
01:07:59,246 --> 01:08:01,648
untuk seni dan artifak purba.
1025
01:08:01,681 --> 01:08:04,884
Tapi ia hanyalah samaran
untuk lelongan sebenar
1026
01:08:04,918 --> 01:08:08,122
yang berlaku di jaringan haram
pada telefon mereka.
1027
01:08:08,155 --> 01:08:09,889
Tak diketahui, yang dijemput sahaja.
1028
01:08:09,923 --> 01:08:12,193
Di situlah bidaan sebenar pemacu
1029
01:08:12,226 --> 01:08:13,827
akan berlaku.
1030
01:08:13,860 --> 01:08:16,796
Pemacu akan disembunyikan
dalam salah satu item lelongan.
1031
01:08:16,830 --> 01:08:18,798
- Yang mana satu?
- Saya belum tahu lagi.
1032
01:08:18,832 --> 01:08:22,869
Jadi, kita perlu bergantung
pada kemahiran sosial kamu.
1033
01:08:22,902 --> 01:08:25,672
Saya nak awak mencari kawan baru
1034
01:08:25,705 --> 01:08:27,707
untuk mengesan pemacu itu.
1035
01:08:27,740 --> 01:08:30,743
Senarai ini seperti separuh
yang paling dikehendaki CIA.
1036
01:08:34,981 --> 01:08:37,650
Bila ia dibawa untuk dilelong,
1037
01:08:37,684 --> 01:08:40,321
saya akan buat pengalihan,
kamu ambil dan pergi.
1038
01:08:46,460 --> 01:08:49,130
Tolong saya. Saya tak boleh...
1039
01:08:49,163 --> 01:08:51,031
Kenapa tak boleh buka?
1040
01:09:03,310 --> 01:09:05,845
Okey, saya berada dalam posisi.
1041
01:09:08,449 --> 01:09:11,152
Rambut beruban, di antara dua patung.
1042
01:09:11,185 --> 01:09:12,453
Dia mengeluarkan dua isyarat,
1043
01:09:12,486 --> 01:09:14,954
dan terlalu fokus
pada program itu.
1044
01:09:17,491 --> 01:09:19,293
Saya akan tumpahkan
minuman pada dia.
1045
01:09:19,326 --> 01:09:21,761
- Mana awak belajar langkah itu?
- Paris.
1046
01:09:21,794 --> 01:09:23,863
Ejen musuh.
Merosakkan pakaian kegemaran saya.
1047
01:09:23,897 --> 01:09:25,332
Jika itu pakaian kegemaran awak,
1048
01:09:25,366 --> 01:09:27,368
ejen itu sebenarnya membantu awak.
1049
01:09:27,401 --> 01:09:28,935
Alamak!
1050
01:09:28,968 --> 01:09:32,006
- Saya okey.
- Alamak. Maaf sangat.
1051
01:09:32,039 --> 01:09:33,072
Tak mengapa.
1052
01:09:36,377 --> 01:09:39,079
Alahai, ini sangat tak selesa.
1053
01:09:39,113 --> 01:09:41,115
Gatal sangat.
1054
01:09:42,782 --> 01:09:46,986
Wanita seperti awak
tak patut bersendirian.
1055
01:09:50,890 --> 01:09:53,927
Gracie, ucapkan "terima kasih."
Menggodalah.
1056
01:09:53,960 --> 01:09:55,429
Terima kasih.
1057
01:09:55,462 --> 01:09:58,165
Saya tak pandai menggoda.
1058
01:09:58,199 --> 01:09:59,999
Mujurlah, saya pandai.
1059
01:10:00,034 --> 01:10:02,203
Okey, nama dia Pyotr Khasanov.
1060
01:10:02,236 --> 01:10:03,304
Jutawan Chechen.
1061
01:10:03,337 --> 01:10:05,038
Buat-buat berminat.
1062
01:10:05,071 --> 01:10:07,241
Ini bukan memikat.
Anggap ia kesimpulan.
1063
01:10:07,274 --> 01:10:09,109
Dia pesakit yang ada masalah.
1064
01:10:09,143 --> 01:10:10,810
Selidiknya.
1065
01:10:12,779 --> 01:10:16,749
Kenapa awak di sini?
Awak seorang pengumpul seni?
1066
01:10:17,418 --> 01:10:20,354
Saya pengumpul...
banyak benda.
1067
01:10:33,300 --> 01:10:34,468
Ini dia.
1068
01:10:34,500 --> 01:10:37,137
Ini sut yang sangat mewah.
1069
01:10:40,040 --> 01:10:41,408
- Terima kasih.
- Macam sut baru.
1070
01:10:41,442 --> 01:10:42,576
Terima kasih.
1071
01:10:42,608 --> 01:10:43,975
Saya mengintip di depan.
1072
01:10:44,010 --> 01:10:47,214
Hanya nak periksa sesuatu.
1073
01:10:49,882 --> 01:10:51,818
Dia hanya lihat dua muka surat.
1074
01:10:51,851 --> 01:10:53,987
Okey, ada 5 item
pada halaman itu, Gracie.
1075
01:10:54,021 --> 01:10:56,889
Lukisan, cermin, belati,
kepala naga, pasu.
1076
01:10:57,523 --> 01:10:58,992
Apa yang awak suka?
1077
01:10:59,026 --> 01:11:01,928
Lukisan terlalu membosankan...
tiada kejutan.
1078
01:11:01,961 --> 01:11:03,796
Saya suka kejutan.
1079
01:11:03,830 --> 01:11:05,832
Senjata kuno?
1080
01:11:07,234 --> 01:11:09,403
Tidak. Awak macam
lelaki dari masa depan.
1081
01:11:09,436 --> 01:11:13,407
Dan saya rasa awak dah
banyak senjata.
1082
01:11:13,440 --> 01:11:16,076
Apa nama awak?
1083
01:11:22,449 --> 01:11:24,218
Saya ingat awak sukakan kejutan.
1084
01:11:25,985 --> 01:11:28,055
Ini bermakna cermin antik
1085
01:11:28,088 --> 01:11:30,556
bukan juga sebab awak dah tahu
1086
01:11:30,590 --> 01:11:32,159
apa yang awak akan lihat.
1087
01:11:32,192 --> 01:11:34,395
Matanya membesar.
Dia lebih berminat dengan awak.
1088
01:11:34,428 --> 01:11:35,429
Ia bukan cermin.
1089
01:11:35,462 --> 01:11:36,963
Saya suka permainan ini.
1090
01:11:36,996 --> 01:11:40,301
Ya. Awak suka permainan, kan?
1091
01:11:40,334 --> 01:11:42,869
Permainan belum berakhir.
1092
01:11:42,902 --> 01:11:45,339
Saya masih tak tahu
untuk apa awak di sini.
1093
01:11:48,409 --> 01:11:50,444
Kepala naga.
1094
01:11:50,477 --> 01:11:52,811
Simbol kuasa.
1095
01:11:53,480 --> 01:11:55,115
Barangkali.
1096
01:12:00,354 --> 01:12:01,921
Buena suerte.
(Semoga berjaya.)
1097
01:12:01,954 --> 01:12:04,891
Tunggu. Nak ke mana?
Permainan belum berakhir.
1098
01:12:04,924 --> 01:12:06,825
Ia ada di dalam pasu.
1099
01:12:09,496 --> 01:12:12,066
Mace, semua orang dalam posisi.
1100
01:12:12,099 --> 01:12:13,100
Lelongan akan bermula.
1101
01:12:13,133 --> 01:12:15,436
Faham.
1102
01:12:16,437 --> 01:12:17,836
Hai.
1103
01:12:18,604 --> 01:12:19,639
Awak masih hidup.
1104
01:12:19,672 --> 01:12:21,075
Biar betul.
1105
01:12:21,108 --> 01:12:23,277
Gembira berjumpa awak, Mace.
1106
01:12:24,244 --> 01:12:25,844
Mari sini.
1107
01:12:30,583 --> 01:12:32,386
Aduhai.
1108
01:12:33,519 --> 01:12:35,322
Saya tidak faham.
1109
01:12:36,256 --> 01:12:37,890
Hai, Khadij.
1110
01:12:38,425 --> 01:12:40,859
Saya nak melihat dia
seorang diri sekarang.
1111
01:12:42,062 --> 01:12:44,398
Hei, apa semua ini?
Apa operasi awak?
1112
01:12:44,431 --> 01:12:46,599
- Mace...
- Kenapa Agensi tak kata apa-apa?
1113
01:12:46,632 --> 01:12:48,568
Tiada operasi. Situasi berubah.
1114
01:12:55,942 --> 01:12:57,244
Selamat datang.
1115
01:12:59,513 --> 01:13:01,648
Terima kasih kerana sudi hadir.
1116
01:13:01,682 --> 01:13:03,984
Saya akan menganjurkan
lelongan malam ini.
1117
01:13:04,018 --> 01:13:05,253
Tak jumpa maklumat pada hos.
1118
01:13:05,286 --> 01:13:07,521
Sila ambil tempat duduk anda.
1119
01:13:07,554 --> 01:13:09,889
Kita akan bermula.
1120
01:13:14,028 --> 01:13:15,929
Selamat petang hadirin sekalian.
1121
01:13:15,963 --> 01:13:17,365
Kita mulakan lelongan malam ini
1122
01:13:17,399 --> 01:13:19,933
dengan lukisan Cina
dari abad ketiga.
1123
01:13:20,601 --> 01:13:22,203
Lelongan bermula pada harga 8,000.
1124
01:13:22,237 --> 01:13:24,505
- Kami berada dalam posisi.
- Ada bidaan 8,000?
1125
01:13:24,538 --> 01:13:26,607
- 8,000...
- Di mana Mace?
1126
01:13:26,640 --> 01:13:28,209
Mengikuti petunjuk.
1127
01:13:33,995 --> 01:13:35,056
{\an8}PORT DISEKAT
1128
01:13:38,019 --> 01:13:39,953
Saya kehilangan akses kepada rangkaian.
1129
01:13:40,791 --> 01:13:42,003
{\an8}PENGGUNA DIKESAN
1130
01:13:42,023 --> 01:13:44,025
Saya terjejas.
Seseorang menggodam saya.
1131
01:13:44,058 --> 01:13:45,659
Saya nak ubah posisi, cari semula.
1132
01:13:45,692 --> 01:13:47,429
Beri saya 15 saat. Jangan bergerak.
1133
01:13:47,462 --> 01:13:49,230
17,000, 18.
1134
01:13:52,766 --> 01:13:54,335
Ada lagi? 19. Ada bidaan 20?
1135
01:13:54,369 --> 01:13:56,104
Sebaik sahaja mereka keluarkan pasu itu,
1136
01:13:56,137 --> 01:13:57,439
kita mulakan tugasan.
1137
01:13:57,472 --> 01:13:58,639
Tidak. Dia suruh kita tunggu.
1138
01:13:58,672 --> 01:14:00,241
Dia tak boleh padamkan lampu.
1139
01:14:08,016 --> 01:14:09,384
Awak bekerja dengan pembunuh?
1140
01:14:09,417 --> 01:14:11,019
Dan awak tidak?
1141
01:14:11,052 --> 01:14:13,121
Berapa ramai orang
yang CIA dah bunuh?
1142
01:14:13,154 --> 01:14:14,588
Negeri yang mereka tumbangkan?
1143
01:14:14,621 --> 01:14:16,191
Peperangan yang mereka mulakan?
1144
01:14:16,224 --> 01:14:18,059
Awak bersendirian sekarang, kan?
1145
01:14:18,092 --> 01:14:20,960
Di luar kawasan? Pelarian?
1146
01:14:22,363 --> 01:14:23,997
Bagaimana rasanya?
1147
01:14:24,631 --> 01:14:26,501
Beritahulah.
1148
01:14:30,271 --> 01:14:32,440
Bagaimana rasanya bebas?
1149
01:14:33,374 --> 01:14:35,742
Item seterusnya ialah pasu abad
1150
01:14:35,776 --> 01:14:38,512
ke-13 dari dinasti Yuan China.
1151
01:14:39,646 --> 01:14:41,349
Saya takkan kehilangannya lagi.
1152
01:14:41,382 --> 01:14:43,051
Kita akan mulakan
1153
01:14:43,084 --> 01:14:46,354
bidaan pada 100,000 dolar A.S.
1154
01:14:47,255 --> 01:14:49,790
100,000.110, 20.
130,000.
1155
01:14:49,823 --> 01:14:51,758
130, 140. Terima kasih.
1156
01:14:51,792 --> 01:14:53,161
Bidaan daripada telefon?
1157
01:14:53,194 --> 01:14:54,628
Khadijah, kita dah kembali?
1158
01:14:54,661 --> 01:14:58,066
Saya boleh buka kamera,
tapi tak boleh padamkan lampu.
1159
01:14:58,099 --> 01:15:00,435
Nampaknya pembidaan
sebenar dah dimulakan.
1160
01:15:00,468 --> 01:15:02,403
Apa yang paling sukar
tentang semua ini,
1161
01:15:02,437 --> 01:15:05,005
ingat takkan
berjumpa awak lagi.
1162
01:15:06,274 --> 01:15:07,741
Wah.
1163
01:15:07,774 --> 01:15:09,776
Ini pengalihan.
1164
01:15:09,810 --> 01:15:11,545
Tak sangka awak
cuba perdayakan saya.
1165
01:15:11,578 --> 01:15:13,414
Awak tak nampak saya,
jika saya bersembunyi.
1166
01:15:13,447 --> 01:15:15,249
Awak tak nak saya
jumpa awak di Paris, kan?
1167
01:15:15,282 --> 01:15:16,516
Saya fikir awak dah mati.
1168
01:15:16,550 --> 01:15:19,487
Ya, jadi awak tak bersalah.
Saya buat demi awak.
1169
01:15:19,520 --> 01:15:21,456
Demi saya? Tidak.
1170
01:15:21,489 --> 01:15:24,125
Tanpa mengambil kira
perasaan saya.
1171
01:15:25,159 --> 01:15:27,128
Apa perasaan awak?
1172
01:15:31,399 --> 01:15:33,167
Pahit.
1173
01:15:36,803 --> 01:15:39,240
Awak masih memakai cincin ini.
1174
01:15:40,408 --> 01:15:42,410
Pembidaan lebih seratus juta.
1175
01:15:44,778 --> 01:15:47,047
Apa akan berlaku, Mace?
1176
01:15:48,749 --> 01:15:50,651
Ikutlah saya.
1177
01:15:57,258 --> 01:15:59,394
Saya perlukan ini balik.
1178
01:16:04,198 --> 01:16:06,401
Sentiasa keras kepala.
1179
01:16:08,269 --> 01:16:11,605
Okey. Jaga dia.
1180
01:16:14,985 --> 01:16:18,829
{\an8}Jaga-jaga, dia cantik
tapi berbahaya.
1181
01:16:37,465 --> 01:16:39,733
- 300,000.
- Ada bidaan 300,000.
1182
01:16:39,766 --> 01:16:41,868
- Ada lagi dari telefon?
- 350,000.
1183
01:16:41,902 --> 01:16:43,471
Terima kasih, tuan.
1184
01:16:43,503 --> 01:16:45,206
Ada lagi bidaan lebih 350?
1185
01:16:45,239 --> 01:16:46,607
- Ada lagi nak bida?
- Siapa itu?
1186
01:16:46,640 --> 01:16:48,542
- Ada pembida yang lebih tinggi?
- Hantu.
1187
01:16:48,575 --> 01:16:50,644
Tiada bidaan lagi, tuan.
1188
01:16:50,677 --> 01:16:52,146
500,000.
1189
01:16:52,180 --> 01:16:54,182
Setengah juta.
1190
01:16:54,215 --> 01:16:55,515
Sekarang ini $500,000,
1191
01:16:55,549 --> 01:16:57,418
- Hadirin sekalian.
- Kita akan terlepasnya.
1192
01:16:57,452 --> 01:16:58,752
Kita perlu mulakan.
1193
01:16:58,785 --> 01:17:00,754
Jika pemacu berada di dalam pasu itu,
1194
01:17:00,787 --> 01:17:02,856
Saya boleh hidupkan
penjejak peranti itu.
1195
01:17:02,889 --> 01:17:04,625
Tapi awak perlu lebih dekat.
1196
01:17:04,658 --> 01:17:06,760
Tandanya, ekorinya,
dan kemudian mulakan langkah
1197
01:17:06,793 --> 01:17:08,229
sebaik sahaja selamat.
1198
01:17:08,262 --> 01:17:09,529
- Ada...
- Satu juta.
1199
01:17:09,563 --> 01:17:12,532
Satu juta.
1200
01:17:13,533 --> 01:17:15,669
Lelaki itu membida
satu juta dolar A.S..
1201
01:17:15,702 --> 01:17:17,771
Dia baru bida
1202
01:17:17,804 --> 01:17:19,374
$300 juta dalam talian.
1203
01:17:19,407 --> 01:17:22,243
Saya ada cara untuk lebih dekat.
1204
01:17:22,276 --> 01:17:25,279
Sebarang bidaan dalam telefon?
1205
01:17:25,313 --> 01:17:27,315
Bida cepat.
1206
01:17:27,348 --> 01:17:28,515
Dapat apa yang awak mahu?
1207
01:17:28,548 --> 01:17:29,783
Ini bidaan terakhir.
1208
01:17:29,816 --> 01:17:32,220
Sekarang saya dapat.
1209
01:17:33,388 --> 01:17:34,921
Satu juta dan satu, sesiapa?
1210
01:17:34,955 --> 01:17:36,923
Dia bida setengah bilion dolar.
1211
01:17:36,957 --> 01:17:38,725
Pengetuk bersedia.
1212
01:17:38,759 --> 01:17:40,294
Dia terlalu terdedah.
1213
01:17:40,328 --> 01:17:42,663
Awak tak cukup rapat, Gracie.
1214
01:17:42,696 --> 01:17:43,864
Kiraan satu.
1215
01:17:43,897 --> 01:17:45,632
Mari pergi?
1216
01:17:45,666 --> 01:17:47,368
Kiraan dua.
1217
01:17:49,237 --> 01:17:50,637
Kiraan tiga dan...
1218
01:17:52,440 --> 01:17:53,474
...terjual.
1219
01:17:53,974 --> 01:17:55,542
Dapat.
1220
01:17:55,575 --> 01:17:57,744
Tuan dengan bidaan tertinggi.
1221
01:17:59,546 --> 01:18:03,284
- Oh, maaf.
- Terima kasih, hadirin sekalian.
1222
01:18:04,452 --> 01:18:06,753
Sebenarnya, dia bersama saya.
1223
01:18:06,787 --> 01:18:08,456
Terima kasih.
1224
01:18:09,457 --> 01:18:10,524
Maaf.
1225
01:18:14,462 --> 01:18:16,697
Pakej itu di bawa
ke kawasan belakang.
1226
01:18:16,730 --> 01:18:19,467
Saya di balkoni, dewan
pertama di tenggara lelongan.
1227
01:18:19,500 --> 01:18:23,203
Marie, jumpa saya di sini.
Gracie, jumpa di luar.
1228
01:18:50,031 --> 01:18:52,733
Tunjukkan mereka di rumah
apa yang mereka menang.
1229
01:18:55,470 --> 01:18:59,373
500 juta sangat banyak, walaupun
untuk lelaki yang saya wakili.
1230
01:18:59,407 --> 01:19:00,640
Mahu memastikan ia berfungsi.
1231
01:19:00,674 --> 01:19:02,776
Pakej itu berada di
1232
01:19:02,809 --> 01:19:04,479
pejabat dua dewan jauhnya.
1233
01:19:04,511 --> 01:19:05,512
Pengawal?
1234
01:19:05,545 --> 01:19:07,748
Pembeli ada pengawal.
Penjual ada tentera.
1235
01:19:07,781 --> 01:19:09,016
Apa yang kita ada?
1236
01:19:09,050 --> 01:19:11,452
Tolong jangan kata "satu sama lain."
1237
01:19:16,090 --> 01:19:18,859
Aseton. Hidrogen peroksida.
1238
01:19:18,892 --> 01:19:20,694
Biodata awak tulis pakar bom.
1239
01:19:20,727 --> 01:19:22,262
Boleh lakukannya?
1240
01:19:29,930 --> 01:19:31,011
Semuanya bagus.
1241
01:19:31,104 --> 01:19:33,106
{\an8}Kami memerlukan bayaran penuh
1242
01:19:33,139 --> 01:19:35,075
- sebelum awak pergi.
- Sudah tentu.
1243
01:20:00,767 --> 01:20:02,602
Apa itu?
1244
01:20:28,328 --> 01:20:29,700
{\an8}Pengawal ke koridor barat laut.
1245
01:20:29,910 --> 01:20:30,971
{\an8}Tutup kawasan itu.
1246
01:20:34,705 --> 01:20:35,786
{\an8}Ada letupan.
1247
01:20:36,377 --> 01:20:37,788
{\an8}Polis dalam perjalanan.
1248
01:20:37,998 --> 01:20:39,089
{\an8}Selamat tinggal.
1249
01:20:53,020 --> 01:20:55,622
Di bawah sana, ke kiri.
1250
01:21:18,545 --> 01:21:19,880
Letakkan senjata.
1251
01:21:21,514 --> 01:21:22,816
Awak berdua.
1252
01:21:33,724 --> 01:21:34,785
{\an8}Turunkan senjata!
1253
01:21:36,146 --> 01:21:37,478
{\an8}Lepaskan mereka!
1254
01:21:42,802 --> 01:21:44,438
Pergi.
1255
01:21:46,706 --> 01:21:48,408
Pergi.
1256
01:21:56,816 --> 01:21:59,186
Nick!
1257
01:22:01,155 --> 01:22:03,757
Saya ikut awak.
1258
01:22:06,494 --> 01:22:08,162
Saya nampak Mace.
1259
01:22:08,195 --> 01:22:10,530
Khadijah.
1260
01:22:14,634 --> 01:22:16,035
Saya hanya ke neraka dengan awak.
1261
01:22:23,244 --> 01:22:24,878
Tembaklah saya.
1262
01:22:27,281 --> 01:22:29,883
Dan saya suruh dia
menembak orang ramai.
1263
01:22:34,121 --> 01:22:36,523
Tak boleh buat, kan?
1264
01:22:42,929 --> 01:22:44,131
Alahai.
1265
01:22:44,165 --> 01:22:45,232
Mace!
1266
01:22:46,800 --> 01:22:48,001
- Awak buat apa?
- Apa berlaku?
1267
01:22:48,035 --> 01:22:49,203
Mace.
1268
01:22:54,808 --> 01:22:57,178
- Mari pergi!
- Mari keluar dari sini!
1269
01:22:57,211 --> 01:22:58,245
Masuk.
1270
01:22:58,279 --> 01:23:00,613
Ikut saya.
1271
01:23:08,588 --> 01:23:10,991
Lukanya akan dirawat
di tempat kita pergi.
1272
01:23:11,025 --> 01:23:12,293
Dan kita hendak ke mana?
1273
01:23:12,326 --> 01:23:13,593
Siapa awak?
1274
01:23:13,626 --> 01:23:15,996
Nama saya Lin Mi Sheng.
1275
01:23:16,030 --> 01:23:18,099
Saya bekerja untuk Kementerian.
1276
01:23:18,132 --> 01:23:20,667
Bagus dapat bertemu.
1277
01:23:33,646 --> 01:23:34,814
Saya okey.
1278
01:23:34,848 --> 01:23:36,150
Perlahan-lahan.
1279
01:23:36,183 --> 01:23:37,650
Ya.
1280
01:23:38,685 --> 01:23:40,519
Adakah sesiapa mahu teh?
1281
01:23:41,688 --> 01:23:43,757
Saya ada pelbagai jenis herba.
1282
01:23:43,790 --> 01:23:45,192
Apa yang sedang berlaku?
1283
01:23:45,226 --> 01:23:49,629
Kami berharap CIA
dapat pemacu itu di Paris.
1284
01:23:49,662 --> 01:23:52,866
Bila itu tak terjadi,
penting untuk kita rampas semula
1285
01:23:52,899 --> 01:23:55,236
sebelum ia jatuh ke tangan
yang salah.
1286
01:23:59,910 --> 01:24:01,001
{\an8}Ayah.
1287
01:24:02,309 --> 01:24:05,046
Ayah saya meyakinkan
bos kami bahawa
1288
01:24:05,079 --> 01:24:07,847
ini mungkin
peluang yang lebih besar.
1289
01:24:09,116 --> 01:24:10,984
Peluang macam mana?
1290
01:24:15,822 --> 01:24:18,192
Awak pasti dah bertemu
Pyotr Khasanov.
1291
01:24:18,225 --> 01:24:22,796
Jika dia boleh mengganggu
pengeluaran minyak di Timur Tengah,
1292
01:24:22,829 --> 01:24:24,664
keuntungannya akan
melambung tinggi.
1293
01:24:24,697 --> 01:24:26,699
Raza Magodosh.
1294
01:24:26,733 --> 01:24:28,802
Pekerja bebas dari Dubai.
1295
01:24:28,835 --> 01:24:32,639
Dia menjanjikan gangguan kepada
negeri yang sanggup membayarnya.
1296
01:24:33,873 --> 01:24:36,143
Dia barisan hadapan
untuk orang Iran.
1297
01:24:37,111 --> 01:24:39,946
Dia seorang tentera
upahan antarabangsa
1298
01:24:39,979 --> 01:24:42,581
yang pakar di Afrika Tengah.
1299
01:24:44,651 --> 01:24:46,820
Terdapat ramai penyangak hari ini.
1300
01:24:46,853 --> 01:24:50,690
Ini peluang untuk mengumpul
maklumat mengenai mereka.
1301
01:24:50,723 --> 01:24:54,794
Jadi ini sejenis ekspedisi memancing?
1302
01:24:54,828 --> 01:24:56,963
Menjual pemacu kepada pembida
1303
01:24:56,996 --> 01:24:58,865
hanya untuk lihat siapa
yang membida?
1304
01:25:00,134 --> 01:25:01,368
Kami tak jual apa-apa.
1305
01:25:01,402 --> 01:25:03,703
Apa?
1306
01:25:04,338 --> 01:25:06,107
Pemacu ada di sini.
1307
01:25:07,607 --> 01:25:08,899
{\an8}Tunjukkan mereka.
1308
01:25:17,884 --> 01:25:19,853
Awak membunuh Marks untuk itu.
1309
01:25:19,886 --> 01:25:21,654
Awak putuskan bekalan kuasa?
1310
01:25:21,688 --> 01:25:23,090
Kapal terbang itu?
1311
01:25:24,091 --> 01:25:25,624
Tidak.
1312
01:25:27,027 --> 01:25:28,162
Marks yang buat.
1313
01:25:29,163 --> 01:25:31,165
Dia bekerja dengan Nick.
1314
01:25:32,066 --> 01:25:34,801
Tapi jika awak buat cara sendiri,
1315
01:25:34,834 --> 01:25:37,804
saya boleh memahami ia.
1316
01:25:40,207 --> 01:25:41,875
Saya tahu awak akan berjaya.
1317
01:25:42,842 --> 01:25:45,045
Saya sempat halang
dari kemusnahan lain.
1318
01:25:46,913 --> 01:25:49,983
Mereka bekerja untuk dia,
Elijah Clarke,
1319
01:25:50,017 --> 01:25:53,887
pembiaya terkenal untuk
kumpulan pengganas antarabangsa.
1320
01:25:56,423 --> 01:25:58,025
Pemacu selamat sekarang.
1321
01:25:58,058 --> 01:26:00,161
Dunia selamat.
1322
01:26:00,960 --> 01:26:03,796
Kamu akan pulang tak lama lagi.
1323
01:26:07,067 --> 01:26:08,269
Ini dah selesai.
1324
01:26:08,302 --> 01:26:10,437
Saya dah kata boleh dapatkannya.
1325
01:26:10,471 --> 01:26:12,739
Ya, betul.
1326
01:26:14,141 --> 01:26:15,276
Di mana bahagian saya?
1327
01:26:15,309 --> 01:26:17,676
Sudah tentu. Bahagian awak.
1328
01:26:27,488 --> 01:26:29,056
Kita ada perjanjian.
1329
01:26:29,089 --> 01:26:30,757
Saya dah beri awak pemacu.
1330
01:26:30,790 --> 01:26:32,193
Tidak, tiada.
1331
01:26:32,226 --> 01:26:37,164
Awak beri saya umpan,
pemberat kertas $500 juta.
1332
01:26:41,168 --> 01:26:43,002
Mereka pasti menukarnya.
1333
01:26:45,439 --> 01:26:48,042
Mereka pasti menukarnya.
1334
01:26:58,018 --> 01:27:00,087
- Hei.
- Hei, ini saya.
1335
01:27:00,120 --> 01:27:03,224
Maaf sebab tak menghubungi
awak lebih awal.
1336
01:27:03,257 --> 01:27:06,227
Tak boleh buat apa.
Tak tahu nak cakap apa lagi.
1337
01:27:06,260 --> 01:27:08,861
Saya faham. Saya cuma...
1338
01:27:08,895 --> 01:27:11,498
Saya cuma nak tahu
yang awak okey.
1339
01:27:11,531 --> 01:27:13,367
Saya baik-baik saja.
1340
01:27:13,400 --> 01:27:14,968
Saya boleh jaga diri.
1341
01:27:15,001 --> 01:27:16,403
Saya tak kata begitu.
1342
01:27:16,437 --> 01:27:18,771
Saya akan terbang pulang.
1343
01:27:18,805 --> 01:27:20,107
Lebih cepat panggilan dimatikan,
1344
01:27:20,140 --> 01:27:21,975
lebih cepat saya berkemas.
1345
01:27:22,009 --> 01:27:24,245
Saya tak mahu lengahkan awak.
1346
01:27:24,278 --> 01:27:26,247
Saya tak bermaksud begitu.
1347
01:27:26,280 --> 01:27:27,814
Tidak, saya faham.
1348
01:27:28,449 --> 01:27:30,117
Saya minta maaf.
1349
01:27:33,553 --> 01:27:35,089
Saya minta maaf.
1350
01:27:35,122 --> 01:27:37,258
Saya juga tak sabar
untuk pulang.
1351
01:27:37,291 --> 01:27:38,791
Betulkah?
1352
01:27:39,089 --> 01:27:40,420
{\an8}Sayang.
1353
01:27:41,594 --> 01:27:43,163
Jumpa nanti.
1354
01:27:44,164 --> 01:27:45,299
Jumpa nanti.
1355
01:27:45,345 --> 01:27:46,436
{\an8}Sayangku.
1356
01:27:51,171 --> 01:27:52,239
{\an8}Hola, mami.
1357
01:27:52,312 --> 01:27:55,896
{\an8}Apa kamu pakai, Tomas?
1358
01:27:58,188 --> 01:28:00,360
{\an8}Tahu tak!
1359
01:28:01,321 --> 01:28:02,943
{\an8}Mak akan pulang.
1360
01:28:03,073 --> 01:28:05,075
{\an8}Kami tak sabar menunggu awak.
1361
01:28:05,655 --> 01:28:06,786
{\an8}Kami perlukan awak.
1362
01:28:20,301 --> 01:28:21,834
Awak bermimpi.
1363
01:28:25,004 --> 01:28:27,207
Awak mengalami mimpi buruk.
1364
01:28:29,009 --> 01:28:33,314
Mimpi awak tentang petunjuk
yang awak tak sedar, kan?
1365
01:28:33,347 --> 01:28:35,149
Bila hidup awak penuh penipuan,
1366
01:28:35,182 --> 01:28:38,085
sukar untuk tahu apa yang
benar dan yang tidak.
1367
01:28:41,221 --> 01:28:43,223
Saya ingat saya tahu.
1368
01:28:45,125 --> 01:28:49,063
Saya mengawal hidup saya.
1369
01:28:51,498 --> 01:28:54,134
Saya menjaga diri saya kerana...
1370
01:28:59,106 --> 01:29:01,275
...saya tiada sesiapa lagi.
1371
01:29:04,644 --> 01:29:06,512
Saya dah biasa dengan kehidupan itu.
1372
01:29:06,546 --> 01:29:10,849
Ia buatkan saya sangat lega...
1373
01:29:11,918 --> 01:29:14,054
...pada kehidupan ini.
1374
01:29:15,655 --> 01:29:18,225
Saya bersimpati awak dah dikhianati.
1375
01:29:21,994 --> 01:29:24,863
Saya tahu bagaimana rasanya.
1376
01:29:34,441 --> 01:29:36,009
Mungkin awak patut minum.
1377
01:29:59,500 --> 01:30:00,566
Terima kasih.
1378
01:30:12,745 --> 01:30:14,947
Boleh saya tolong awak?
1379
01:30:14,981 --> 01:30:17,683
Saya nak buat teh.
1380
01:30:17,717 --> 01:30:19,119
Rasa sakit di muka mula terasa.
1381
01:30:19,153 --> 01:30:22,456
Herba cina ada banyak kualiti.
1382
01:30:24,091 --> 01:30:27,194
Ini akan menamatkan
kesakitan awak selamanya.
1383
01:30:28,462 --> 01:30:31,198
Biar saya cari sesuatu
yang kurang kuat.
1384
01:30:33,500 --> 01:30:35,135
Awak beri apa kepada mereka?
1385
01:30:35,169 --> 01:30:37,438
Awak ada pemacu.
Awak beri mereka sesuatu yang lain.
1386
01:30:37,471 --> 01:30:39,206
Kami beri mereka sesuatu yang serupa.
1387
01:30:39,239 --> 01:30:42,109
Itu satu langkah yang berbahaya.
1388
01:30:42,742 --> 01:30:44,710
Itu yang kita lakukan.
1389
01:30:44,744 --> 01:30:46,079
Betul?
1390
01:30:46,113 --> 01:30:49,283
Kita meletakkan diri kita
dalam bahaya...
1391
01:30:50,217 --> 01:30:52,552
...supaya orang lain selamat.
1392
01:30:53,454 --> 01:30:57,657
Kita semua nampak berbeza,
percakapan berbeza,
1393
01:30:57,690 --> 01:31:00,593
tetapi kita sama.
1394
01:31:00,626 --> 01:31:02,562
Terima kasih.
1395
01:31:08,035 --> 01:31:11,637
Pelik bagaimana sesuatu yang
indah boleh membawa maut.
1396
01:31:11,671 --> 01:31:15,108
Cara bahan ini disediakan...
1397
01:31:17,311 --> 01:31:19,512
Belum ada perlindungan
untuk ia.
1398
01:31:36,662 --> 01:31:38,465
Angkat tangan!
1399
01:31:42,202 --> 01:31:44,238
Selamat!
1400
01:31:45,405 --> 01:31:47,374
Selamat! Semuanya selamat!
1401
01:31:47,407 --> 01:31:49,142
Mereka semua ada, bos.
1402
01:31:49,176 --> 01:31:51,010
Jadi ini adalah neraka.
1403
01:31:54,580 --> 01:31:56,416
Letakkannya.
1404
01:31:57,683 --> 01:32:02,422
Berhenti cuba melawan
dan ikut saja arahan.
1405
01:32:16,536 --> 01:32:18,071
Di mana pemacu itu?
1406
01:32:19,705 --> 01:32:22,309
Saya dipukul kerana awak.
1407
01:32:27,180 --> 01:32:30,250
Seterusnya pasti bukan
darah saya yang akan ditumpahkan.
1408
01:32:33,253 --> 01:32:34,488
Bawa mereka ke sana.
1409
01:32:34,520 --> 01:32:36,556
Jalan.
1410
01:32:36,589 --> 01:32:39,058
Pergi ke sana. Jalan.
1411
01:32:39,859 --> 01:32:41,395
Hidupkan.
1412
01:32:51,904 --> 01:32:53,440
Tidak.
1413
01:32:53,473 --> 01:32:55,309
Bukan keluarga saya. Tidak.
1414
01:32:55,342 --> 01:32:58,111
Anak saya. Tidak, tolong.
1415
01:32:58,145 --> 01:33:00,247
- Tidak.
- Orang yang paling penting bagi kamu.
1416
01:33:00,280 --> 01:33:01,647
Kecuali awak, Mace.
1417
01:33:01,681 --> 01:33:03,749
Awak tiada sesiapa
selain rakan awak ini.
1418
01:33:03,783 --> 01:33:05,285
Kami faham awak kecewa, Nick.
1419
01:33:05,319 --> 01:33:07,687
- Kita boleh berbincang.
- Saya akan tanya sekali lagi.
1420
01:33:07,720 --> 01:33:09,256
Di mana pemacu itu?
1421
01:33:15,761 --> 01:33:16,862
Di mana pemacu itu?
1422
01:33:19,759 --> 01:33:22,101
{\an8}Jika awak beritahu,
lebih ramai akan terbunuh.
1423
01:33:22,202 --> 01:33:24,304
- Tembak dia.
- Tidak.
1424
01:33:28,208 --> 01:33:29,742
- Di mana pemacu itu?
- Tunggu.
1425
01:33:29,775 --> 01:33:31,911
- Di mana pemacu itu?!
- Mereka tiada kaitan.
1426
01:33:31,944 --> 01:33:33,879
- Tembak dia.
- Tunggu.
1427
01:33:33,913 --> 01:33:35,415
Tidak!
1428
01:33:36,916 --> 01:33:39,486
Di mana pemacu itu?
1429
01:33:41,321 --> 01:33:43,756
Anak saya, tidak.
1430
01:33:43,789 --> 01:33:45,359
Tolong buat sesuatu.
1431
01:33:45,392 --> 01:33:46,792
Supaya kita semua faham,
1432
01:33:46,826 --> 01:33:48,295
saya adalah broker jualan dan juga
1433
01:33:48,328 --> 01:33:49,729
perisik jahat yang akan membunuh
1434
01:33:49,762 --> 01:33:51,664
- orang yang awak kenal...
- Buat sesuatu.
1435
01:33:51,697 --> 01:33:53,233
...untuk dapatkan data itu.
1436
01:33:53,266 --> 01:33:54,734
- Serahkannya!
- Jika saya tak dapat
1437
01:33:54,767 --> 01:33:56,669
sebelum habis berucap,
1438
01:33:56,702 --> 01:33:57,837
keluarganya akan mati!
1439
01:33:57,870 --> 01:33:58,871
Berhenti!
1440
01:34:00,906 --> 01:34:02,442
Hentikan, Nick.
1441
01:34:08,714 --> 01:34:12,252
Kami akan berikan, okey?
1442
01:34:17,491 --> 01:34:19,359
Boleh...
1443
01:34:19,393 --> 01:34:21,927
- Boleh saya berdiri?
- Tak boleh.
1444
01:34:21,961 --> 01:34:24,264
Di mana pemacu itu?
1445
01:34:40,447 --> 01:34:42,615
Terima kasih. Sekarang awak boleh berdiri.
1446
01:34:42,648 --> 01:34:45,452
Awak ikut saya.
Saya mahu pastikan ia benar.
1447
01:34:52,825 --> 01:34:54,327
Sekarang lepaskan keluarga dia.
1448
01:34:56,296 --> 01:34:59,532
Tolong lepaskan mereka.
Tolonglah.
1449
01:35:02,868 --> 01:35:04,404
Lepaskan mereka.
1450
01:35:10,609 --> 01:35:12,279
Dah buat.
1451
01:35:23,689 --> 01:35:26,259
Mereka selamat, okey?
Mereka selamat.
1452
01:35:26,293 --> 01:35:29,329
Tolonglah. Anak saya.
1453
01:35:34,067 --> 01:35:36,502
Saya bersimpati.
1454
01:35:56,056 --> 01:35:58,591
Boleh padamkannya?
1455
01:36:06,665 --> 01:36:07,700
Mace.
1456
01:36:09,336 --> 01:36:11,304
Saya tak buat apa-apa.
1457
01:36:11,338 --> 01:36:13,706
Tunggu sekejap.
1458
01:36:17,977 --> 01:36:20,279
Itu cermin mata dia.
1459
01:36:22,815 --> 01:36:24,517
Dia tunjukkan kita tempat.
1460
01:36:24,550 --> 01:36:25,684
Ya.
1461
01:36:31,424 --> 01:36:32,825
Dijah, awak buat apa?
1462
01:36:32,859 --> 01:36:34,761
Bekerja.
1463
01:36:34,795 --> 01:36:36,963
Tidak, awak tak boleh bekerja lagi.
1464
01:36:36,997 --> 01:36:39,699
Awak perlu pulang, Khadijah.
1465
01:36:39,733 --> 01:36:41,835
Ke tepi.
1466
01:36:43,670 --> 01:36:45,072
Dijah, pulanglah.
1467
01:36:45,106 --> 01:36:46,640
Pulang?
1468
01:36:47,468 --> 01:36:48,809
{\an8}Anak-anak okey?
1469
01:36:49,009 --> 01:36:52,643
{\an8}Dengar. Pergi ke balai polis
dan tunggu di sana.
1470
01:36:52,973 --> 01:36:54,685
{\an8}Tunggu di sana!
1471
01:36:55,476 --> 01:36:57,398
{\an8}Ya, saya mahu bercakap dengan mereka.
1472
01:36:59,770 --> 01:37:01,772
{\an8}Helo, Tomas sayang!
1473
01:37:02,192 --> 01:37:06,407
{\an8}Mak janji akan pulang segera.
1474
01:37:07,077 --> 01:37:09,580
{\an8}Mak sayang kamu sangat. Patuhi ayah.
1475
01:37:21,541 --> 01:37:23,444
Jalan Nanjing.
1476
01:37:23,477 --> 01:37:25,679
Enam batu ke barat dari sini.
1477
01:37:33,020 --> 01:37:34,654
Tengok.
1478
01:37:34,688 --> 01:37:35,755
Ia sebuah hotel.
1479
01:37:38,825 --> 01:37:41,462
Ini. Suite. 3004.
1480
01:37:41,495 --> 01:37:44,498
Kita boleh mengaksesnya
dari bilik atas dan bawah.
1481
01:37:44,531 --> 01:37:46,900
Tapi adakah bilik itu kosong?
1482
01:37:47,901 --> 01:37:49,470
Pasti kosong.
1483
01:37:52,505 --> 01:37:54,475
Saya jumpa sesuatu.
1484
01:38:05,752 --> 01:38:06,820
Ya.
1485
01:38:35,365 --> 01:38:38,248
HOTEL CITY OF DREAMS
1486
01:38:48,262 --> 01:38:50,664
Berapa lama lagi masanya?
1487
01:38:54,534 --> 01:38:57,038
Penyulitan ada
pelbagai perlindungam.
1488
01:38:57,071 --> 01:38:58,972
Ia mengambil masa.
1489
01:38:59,005 --> 01:39:00,707
Awak dah kesuntukan masa.
1490
01:39:06,280 --> 01:39:08,515
Maaf sebab buat awak terjebak.
1491
01:39:09,549 --> 01:39:11,651
Ini salah saya.
1492
01:39:11,685 --> 01:39:13,220
Saya buat awak terjebak.
1493
01:39:13,254 --> 01:39:15,022
Tidaklah.
1494
01:39:15,056 --> 01:39:16,523
Dia yang buat.
1495
01:39:17,924 --> 01:39:20,161
Jangan minta maaf
bagi dia, Mace.
1496
01:39:20,194 --> 01:39:21,695
Kita selalu rasa begitu, kan?
1497
01:39:21,728 --> 01:39:23,830
Kita rasa semuanya
adalah salah kita.
1498
01:39:23,863 --> 01:39:26,167
Saya tak terjebak kerana awak.
1499
01:39:26,200 --> 01:39:28,902
Awak hanya mempercayai
lelaki yang jahat.
1500
01:39:30,204 --> 01:39:31,905
Itu bukan salah awak.
1501
01:39:34,141 --> 01:39:35,942
Itu yang selalu dikatakan
ahli terapi.
1502
01:39:36,743 --> 01:39:38,611
Saya bukan ahli terapi sekarang.
1503
01:39:47,687 --> 01:39:49,256
Empat pengawal di bilik utama.
1504
01:39:49,290 --> 01:39:50,790
Enam di lorong.
1505
01:39:53,027 --> 01:39:54,894
Lima minit, ini sedia diletupkan.
1506
01:39:54,928 --> 01:39:56,130
Mace, bagaimana?
1507
01:39:56,163 --> 01:39:57,931
Saya perlukan sedikit masa lagi.
1508
01:39:57,964 --> 01:39:59,766
Saya tak jumpa sudutnya.
1509
01:40:06,773 --> 01:40:08,641
Dia hampir selesai.
1510
01:40:09,709 --> 01:40:11,745
Lima peratus lagi.
1511
01:40:11,778 --> 01:40:13,613
Kita tidak akan berjaya, Mace.
1512
01:40:15,049 --> 01:40:16,916
Okey!
1513
01:40:18,718 --> 01:40:20,154
Awak buat apa?
1514
01:40:20,187 --> 01:40:21,755
Naik lif.
1515
01:40:21,788 --> 01:40:23,157
Lif di sana.
1516
01:40:23,190 --> 01:40:25,825
Mace, jangan lakukannya.
1517
01:40:41,375 --> 01:40:43,910
Tinggal seminit lagi.
1518
01:40:43,943 --> 01:40:45,179
Saya perlukan lebih masa.
1519
01:41:00,660 --> 01:41:02,196
Kami akan ambil alih.
1520
01:41:02,229 --> 01:41:03,830
Tunjukkan dia jalan keluar.
1521
01:41:09,103 --> 01:41:10,904
Mereka bawanya pergi.
Bertindak sekarang.
1522
01:41:25,652 --> 01:41:26,886
Tinggal nak sambungkan wayar
1523
01:41:26,920 --> 01:41:28,988
- ke kord peledak.
- Dah tiada masa.
1524
01:42:09,163 --> 01:42:10,930
Tiga saat.
1525
01:43:05,919 --> 01:43:08,055
Hai.
1526
01:43:08,088 --> 01:43:09,356
Maaf.
1527
01:43:35,216 --> 01:43:37,284
Maaf. Ini tingkat saya.
1528
01:43:48,495 --> 01:43:50,797
Peluru saya habis!
1529
01:43:54,567 --> 01:43:56,735
Ramai lagi datang
melalui pintu depan.
1530
01:44:12,219 --> 01:44:13,920
Jaga-jaga!
1531
01:44:20,593 --> 01:44:22,029
Awak berdua, ikut saya!
1532
01:44:22,062 --> 01:44:23,464
Mari pergi!
1533
01:44:23,497 --> 01:44:25,865
Bergerak!
1534
01:44:37,177 --> 01:44:38,245
Tersekat.
1535
01:45:34,268 --> 01:45:37,304
Kenapa awak tak ikut saya?
1536
01:45:41,607 --> 01:45:42,675
Mace!
1537
01:45:57,391 --> 01:45:58,991
Saya dapat.
1538
01:46:01,395 --> 01:46:02,861
Saya dapat.
1539
01:46:06,367 --> 01:46:08,369
Tidak!
1540
01:46:08,402 --> 01:46:10,270
Tidak!
1541
01:46:25,985 --> 01:46:28,955
Itu tembakan
yang tepat, Gracie.
1542
01:46:34,428 --> 01:46:36,430
Ini.
1543
01:46:38,399 --> 01:46:39,898
Ya.
1544
01:47:20,940 --> 01:47:22,852
{\an8}Saya nak buat panggilan.
1545
01:47:30,030 --> 01:47:31,401
{\an8}Ada denyutan nadi.
1546
01:47:48,048 --> 01:47:51,971
DUA BULAN KEMUDIAN
1547
01:47:52,922 --> 01:47:55,135
{\an8}Bersabar, kawan...
1548
01:47:56,426 --> 01:47:59,059
{\an8}Pihak berkuasa sedang memerhati kita.
1549
01:47:59,389 --> 01:48:01,311
{\an8}Kita terlalu terdedah.
1550
01:48:02,022 --> 01:48:03,893
{\an8}Ini memeningkan saya.
1551
01:48:04,274 --> 01:48:05,735
{\an8}Tapi apa boleh buat?
1552
01:48:06,153 --> 01:48:08,188
Upah pembunuh untuk bunuh saya.
1553
01:48:09,256 --> 01:48:11,358
Seseorang mesti menutup jejaknya.
1554
01:48:11,391 --> 01:48:13,327
Ya, betul.
1555
01:48:15,095 --> 01:48:17,030
Saya ada sepuluh orang di luar.
1556
01:48:18,065 --> 01:48:19,799
Sudah tiada lagi.
1557
01:48:19,832 --> 01:48:21,501
Hanya awak dan saya sekarang.
1558
01:48:26,373 --> 01:48:28,808
Awak dikalahkan
oleh sekumpulan gadis.
1559
01:48:28,841 --> 01:48:30,776
Patut bunuh mereka
bila ada peluang.
1560
01:48:30,810 --> 01:48:33,012
Mereka nanti.
1561
01:48:33,713 --> 01:48:35,249
Awak sekarang.
1562
01:48:37,084 --> 01:48:38,784
Satu sebab.
1563
01:48:38,818 --> 01:48:40,820
Berikan satu sebab
untuk awak hidup.
1564
01:48:40,853 --> 01:48:43,190
Saya beri awak seratus juta sebab
1565
01:48:43,223 --> 01:48:45,259
jika awak terus
bekerja untuk saya.
1566
01:48:46,093 --> 01:48:47,560
Tak apalah.
1567
01:49:16,590 --> 01:49:19,127
Bos, ringkasan misi baru.
1568
01:49:19,159 --> 01:49:21,194
Pesawat berlepas dalam tiga jam.
1569
01:49:22,829 --> 01:49:24,698
Mace dan kawan-kawannya
bagaimana?
1570
01:49:24,731 --> 01:49:26,301
Masih mencari mereka,
1571
01:49:26,334 --> 01:49:28,336
mereka tak boleh lari selamanya, kan?
1572
01:49:28,369 --> 01:49:31,439
Lambat laun,
mereka terpaksa mengalah.
1573
01:49:32,473 --> 01:49:34,475
Awak tak kenal Mace.
1574
01:49:46,387 --> 01:49:48,356
Tempat yang cantik.
1575
01:49:55,862 --> 01:49:57,731
Saya tahu awak akan muncul.
1576
01:49:57,764 --> 01:50:00,201
Jika awak tahu,
kenapa tak
1577
01:50:00,234 --> 01:50:02,703
pasang sistem
keselamatan yang lebih canggih?
1578
01:50:03,637 --> 01:50:06,506
Awak anggap saya
tak mahu awak masuk.
1579
01:50:09,710 --> 01:50:12,112
Awak mahu minum?
1580
01:50:19,487 --> 01:50:20,687
Ais?
1581
01:50:20,721 --> 01:50:23,224
Awak tahu saya tak suka ais.
1582
01:50:24,825 --> 01:50:27,261
Memang keras kepala.
1583
01:50:34,635 --> 01:50:37,838
Pelik kenapa awak tak dipenjarakan.
1584
01:50:37,871 --> 01:50:39,340
Soalan yang lebih baik,
1585
01:50:39,374 --> 01:50:41,242
bagaimana awak dapat
naik pangkat?
1586
01:50:41,275 --> 01:50:43,478
- Itu bukan satu misteri.
- Bukan?
1587
01:50:43,510 --> 01:50:45,512
Sebab awak brokerkan
perjanjian untuk menjual
1588
01:50:45,545 --> 01:50:47,781
maklumat rahsia
apa yang saya tahu.
1589
01:50:47,814 --> 01:50:51,486
Jika awak rasa Marks dan
saya sahaja yang bijak...
1590
01:50:51,518 --> 01:50:54,355
jadi awak tak tahu dengan
siapa awak bekerja.
1591
01:50:55,989 --> 01:50:58,692
Itu menjelaskan mengapa
saya dalam pelarian.
1592
01:50:59,960 --> 01:51:02,263
Awak melanggar
banyak peraturan, Mace.
1593
01:51:02,296 --> 01:51:04,265
Begitu juga rakan-rakan awak.
1594
01:51:04,298 --> 01:51:06,700
Takkan orang atasan mahu
menanggungnya.
1595
01:51:07,567 --> 01:51:09,770
Sebab kami tak
berguna seperti awak?
1596
01:51:13,241 --> 01:51:15,276
Nick, ingat cerita
1597
01:51:15,309 --> 01:51:17,311
yang kita dengar semasa latihan?
1598
01:51:18,379 --> 01:51:20,847
Perisik wanita Washington.
1599
01:51:20,881 --> 01:51:23,950
Semasa Revolusi. Ejen 355
adalah panggilan dia.
1600
01:51:23,984 --> 01:51:25,919
Sebab mereka
tak tahu nama dia.
1601
01:51:25,952 --> 01:51:28,655
Ada seseorang tahu namanya.
1602
01:51:28,689 --> 01:51:31,492
Mereka hanya tak mahu
dunia mengetahuinya.
1603
01:51:33,794 --> 01:51:37,831
Awak marah kerana saya ada kerja
dan awak dalam pelarian.
1604
01:51:37,864 --> 01:51:38,965
Itu tak betul, bukan?
1605
01:51:38,999 --> 01:51:41,601
Dunia yang tak betul, Mace.
1606
01:51:45,639 --> 01:51:46,973
Dunia berubah.
1607
01:51:50,844 --> 01:51:52,746
Awak okey?
1608
01:51:53,747 --> 01:51:55,682
Ya.
1609
01:51:57,385 --> 01:51:59,686
Mungkin saya perlu makan.
1610
01:51:59,720 --> 01:52:01,422
Ya.
1611
01:52:02,556 --> 01:52:05,692
Satu hari penuh mengkhianati manusia
1612
01:52:05,726 --> 01:52:08,562
memenatkan awak, bukan?
1613
01:52:17,537 --> 01:52:18,705
Wah.
1614
01:52:19,706 --> 01:52:21,476
Ini perjumpaan semula.
1615
01:52:22,076 --> 01:52:23,677
Maaf kerana menembak awak.
1616
01:52:23,710 --> 01:52:25,879
Tak apa.
1617
01:52:25,912 --> 01:52:27,914
Saya terselamat.
1618
01:52:27,948 --> 01:52:29,649
Tak pastilah awak.
1619
01:52:35,689 --> 01:52:36,957
Apa ini?
1620
01:52:36,990 --> 01:52:39,494
Racun Cina kuno.
1621
01:52:40,461 --> 01:52:42,562
Legenda dikatakan
mengurung ular,
1622
01:52:42,596 --> 01:52:45,366
kala jengking
dan lipan dalam balang,
1623
01:52:45,399 --> 01:52:47,667
memaksa ia melawan
antara satu sama lain.
1624
01:52:48,802 --> 01:52:51,339
Seperti cara awak
melihat dunia, Nick.
1625
01:52:56,410 --> 01:52:58,312
Racunnya di dalam ais.
1626
01:52:59,546 --> 01:53:00,747
Ya.
1627
01:53:04,718 --> 01:53:06,787
Awak sedang mencari kami,
jadi kami datang.
1628
01:53:06,820 --> 01:53:11,291
Sama seperti dulu-dulu,
saya buat kerja untuk awak.
1629
01:53:12,126 --> 01:53:14,861
Terima kasih atas semua
yang awak ajar, Nick.
1630
01:53:14,895 --> 01:53:18,832
Wanita memerlukan lelaki
untuk mengajarnya.
1631
01:53:21,935 --> 01:53:23,904
Tapi saya akan ambil alih.
1632
01:53:24,805 --> 01:53:27,108
Membunuh saya takkan
mengubah apa-apa.
1633
01:53:27,141 --> 01:53:28,442
Saya tahu.
1634
01:53:28,476 --> 01:53:30,977
Saya takkan membunuh awak, Nick.
1635
01:53:31,012 --> 01:53:32,712
Tapi awak akan harap
saya bunuh awak.
1636
01:53:32,746 --> 01:53:34,881
Ada pasukan nak
mengurung awak dalam sel
1637
01:53:34,915 --> 01:53:36,550
di seberang dunia,
1638
01:53:36,583 --> 01:53:38,718
awak akan menghabiskan
sisa hidup awak di sana.
1639
01:53:38,752 --> 01:53:41,888
Bukan awak sahaja
yang ada kenalan.
1640
01:53:44,458 --> 01:53:46,560
Dan saya tak bersendirian lagi.
1641
01:53:50,064 --> 01:53:51,765
Mace.
1642
01:54:01,741 --> 01:54:03,877
Jumpa lagi, Nick.
1643
01:54:07,081 --> 01:54:08,882
Dia betul.
1644
01:54:08,915 --> 01:54:10,750
Agensi kita korup.
1645
01:54:10,784 --> 01:54:12,386
Semuanya korup.
1646
01:54:12,420 --> 01:54:13,753
Lihatlah mereka.
1647
01:54:13,787 --> 01:54:15,589
Bersiar-siar.
1648
01:54:15,622 --> 01:54:17,624
Menjalani kehidupan dengan selamat.
1649
01:54:18,925 --> 01:54:22,063
Mereka tak tahu mereka
hampir kehilangan semuanya.
1650
01:54:22,096 --> 01:54:24,798
Dan mereka tak tahu
siapa yang menyelamatkan mereka.
1651
01:54:25,866 --> 01:54:27,168
Kita dah dipadamkan.
1652
01:54:27,201 --> 01:54:28,802
Kita halimunan.
1653
01:54:31,912 --> 01:54:33,073
{\an8}Selamat tinggal.
1654
01:54:36,110 --> 01:54:38,845
Semoga tak berjumpa lagi.
Semoga berjaya.
1655
01:54:40,214 --> 01:54:41,748
Saya akan merindui awak, Dij.
1656
01:54:41,781 --> 01:54:43,516
Ya, pasti.
1657
01:54:44,918 --> 01:54:46,487
Tunggu panggilan sosial seterusnya.
1658
01:54:46,519 --> 01:54:47,988
Seterusnya.
1659
01:55:04,804 --> 01:55:06,740
Nak pergi minum?
1660
01:55:07,974 --> 01:55:10,777
Tak sangat.
1661
01:55:10,810 --> 01:55:12,480
Samalah.
1662
01:55:15,483 --> 01:55:17,451
Jadi, saya...
1663
01:55:17,485 --> 01:55:18,852
Oh, ya.
1664
01:55:18,885 --> 01:55:20,420
Okey.
1665
01:55:21,755 --> 01:55:23,823
Hei, Marie.
1666
01:55:25,825 --> 01:55:26,826
Selamat tinggal.
1667
01:55:30,264 --> 01:55:31,932
Saya meraguinya.
1668
01:55:40,000 --> 01:55:43,000
Jangan lupa,
kami juga menyediakan perkhidmatan
1669
01:55:43,000 --> 01:55:46,000
logo, poster, banner, bunting design
serta
1670
01:55:46,000 --> 01:55:51,000
photo editing, superimpose, redesign,
subtitle editor dan lain-lain lagi.
1671
01:55:51,000 --> 01:55:56,000
Layari media sosial Art.rigato
untuk kemas kini atau mengupah kami
1672
01:55:56,000 --> 01:56:03,000
Sarikata diterjemah dan diolah oleh
Art.rigato
1673
01:56:04,000 --> 01:56:08,000
TAMAT