1 00:00:57,416 --> 00:01:04,696 240 KILOMETARA JUŽNO OD BOGOTE, KOLUMBIJA 2 00:01:34,428 --> 00:01:36,434 O, ne. 3 00:01:36,489 --> 00:01:38,552 Kurvini sinovi! 4 00:01:40,411 --> 00:01:43,301 Sve je spremno. šefe. Došao je. 5 00:01:44,481 --> 00:01:46,567 Učinimo to. 6 00:01:53,474 --> 00:01:57,118 Dobrodošli. Cigaretu? -Ne, hvala. 7 00:01:57,151 --> 00:02:01,223 Vino možda? Imam jednu od najboljih kolekcija u cijeloj Kolumbiji. 8 00:02:01,281 --> 00:02:06,026 Ne pijem dok radim. -Dobro. 9 00:02:07,428 --> 00:02:09,446 Onda... 10 00:02:11,537 --> 00:02:13,590 ...prijeđimo na posao. 11 00:02:15,519 --> 00:02:18,449 Jeronimo. Moj sin. 12 00:02:20,402 --> 00:02:25,314 Uvjerio me je da je to nova droga. Tehnologija. 13 00:02:26,290 --> 00:02:29,704 Brže raste i lakše je prodati. 14 00:02:29,986 --> 00:02:34,121 Znači, ovaj uređaj može pristupiti svemu na internetu. 15 00:02:34,155 --> 00:02:38,381 Ubojstva meta, bankarstvo i burze. 16 00:02:38,452 --> 00:02:40,554 Ovo izgleda kao prodaja droge. 17 00:02:40,605 --> 00:02:45,406 Baze podataka, šifrirane e-poruke, upad na opskrbljivača. 18 00:02:45,457 --> 00:02:48,193 Ključ kojem se ne može ući u trag. 19 00:02:50,204 --> 00:02:53,806 Pogledajte na jug. -Dođi. 20 00:02:56,768 --> 00:02:58,812 Svidjet će ti se ovo. 21 00:03:00,216 --> 00:03:03,327 Na tri sata s vaše pozicije. -Dobro. 22 00:03:04,609 --> 00:03:09,756 Ondje. -Teretni avion. -Vidiš? -Brazilian Air. 23 00:03:27,478 --> 00:03:29,506 Oprosti. 24 00:03:33,250 --> 00:03:36,595 I upravo sam isključio struju u cijeloj Bogoti. 25 00:03:38,102 --> 00:03:42,393 Što se dogodilo s vezom? -Primam signal za hitne slučajeve. 26 00:03:42,444 --> 00:03:45,975 Nema struje u Bogoti. -Trebali bismo ući. -Čekajte. 27 00:03:46,026 --> 00:03:51,348 Njegova igračka može puno više. Ovo je samo kušanje. 28 00:03:51,399 --> 00:03:55,035 Kao što smo kušali koku. 29 00:03:56,305 --> 00:04:00,990 To je jedini, kažeš? -Pokušajte napraviti kopiju, izbriše se. 30 00:04:01,605 --> 00:04:04,684 Jedino ja to mogu napraviti. -Onda? 31 00:04:05,246 --> 00:04:07,277 Dogovorili smo se? 32 00:04:08,074 --> 00:04:11,926 Da. Da, mislim da jesmo. 33 00:04:12,770 --> 00:04:14,801 Pokret. 34 00:04:15,352 --> 00:04:17,379 Kurvin... 35 00:04:22,008 --> 00:04:24,059 Jeronimo. 36 00:04:25,388 --> 00:04:29,372 Auto! Idi po auto! -Savezni agenti! Bacite oružje! 37 00:04:58,167 --> 00:05:00,792 Čekaj, imam nešto za tebe. 38 00:05:01,128 --> 00:05:03,135 Evo. 39 00:06:09,904 --> 00:06:12,622 SJEDIŠTE CIA-e LANGLEY, VIRGINIA 40 00:06:23,484 --> 00:06:25,504 Naprijed. 41 00:06:25,824 --> 00:06:30,945 Došlo je od kolumbijskog operativca. Zvučao je vrlo uplašeno. 42 00:06:30,996 --> 00:06:35,562 Ima nešto za prodati. Nešto što bi uznemirilo naše prijatelje u NSA. 43 00:06:35,613 --> 00:06:38,809 Traži tri milijuna u gotovini, da može nestati. 44 00:06:39,032 --> 00:06:42,403 Je li se javio drugim agencijama? -Ne čini se baš strpljiv. 45 00:06:42,436 --> 00:06:46,540 To je "da". -I Kolumbijci ga love, -Gdje je sada? 46 00:06:46,573 --> 00:06:48,590 Na putu za Pariz. 47 00:07:01,032 --> 00:07:03,124 Lijepo. 48 00:07:09,846 --> 00:07:11,899 Hajde. 49 00:07:14,367 --> 00:07:16,415 Bez dodira. Je li? 50 00:07:17,571 --> 00:07:19,923 Ako se približe, ozlijede me. 51 00:07:20,454 --> 00:07:24,876 Da. Boriš se kao kad si na spoju. -Želiš pričati o svojim spojevima, mrcino? 52 00:07:24,927 --> 00:07:26,946 Drugi puta. 53 00:07:27,944 --> 00:07:29,979 Imaš posla. 54 00:07:52,578 --> 00:07:55,211 PARIZ, FRANCUSKA 55 00:07:57,397 --> 00:08:01,003 Vidna polja. Jednosmjerni promet, sjever-jug. 56 00:08:01,054 --> 00:08:05,486 Vani nema zaklona. 360 stupnjeva čistine. Možemo ga okružiti. 57 00:08:05,519 --> 00:08:10,456 Nepotrebno. Zvao nas je. Razmijenimo torbe, odemo. Lagano. 58 00:08:10,507 --> 00:08:13,327 Zašto nemamo ekipu? -To je samo razmjena, Mace. 59 00:08:13,360 --> 00:08:16,663 Mogao je prodati na crno za puno više, ali želi tri milje 60 00:08:16,697 --> 00:08:21,636 za sebe i obitelj da bi nestali. -Kakav tip. -Jesi li to ikada pomislila? 61 00:08:21,687 --> 00:08:24,300 Što? Počiniti veleizdaju ili osnivanje obitelji? 62 00:08:24,351 --> 00:08:27,812 Izaberi. -Ne. Nisam. 63 00:08:30,015 --> 00:08:32,777 Jer voliš svoj posao. -Jedno od nas mora. 64 00:08:32,828 --> 00:08:37,125 Ako ti se ne sviđa pomisao na obitelj, svidjet će ti se naše izviđanje. 65 00:08:37,916 --> 00:08:39,945 Ne. 66 00:08:40,436 --> 00:08:45,459 Mi smo kao Joel i Ethel Lewis iz Iowe. 67 00:08:45,492 --> 00:08:48,242 Na naš medeni mjesec. -Naš medeni mjesec? 68 00:08:49,148 --> 00:08:52,448 Da. -Znači, ti si smislio ovo izviđanje? 69 00:08:52,499 --> 00:08:55,602 Željela si da radim više, draga. 70 00:08:56,343 --> 00:08:59,234 Stavi prsten. Vidi može li na prst. 71 00:09:04,840 --> 00:09:06,972 Bit će dobar. -Super. 72 00:09:08,386 --> 00:09:11,578 Dobro. Onda je ovo naš najbolji upad? 73 00:09:11,629 --> 00:09:14,588 Pravo do razmjene. Ja ću voditi. 74 00:09:17,894 --> 00:09:19,995 Znaš što se radi na medenom mjesecu? 75 00:09:20,046 --> 00:09:24,593 Kada si u najromantičnijem gradu na svijetu, Ethel? 76 00:09:24,644 --> 00:09:28,413 Nazovi me Ethel opet i poželjet ćeš da si mi kupio manji prsten. 77 00:09:28,464 --> 00:09:32,105 Želim isprobati nešto. -Ne, Nick, ovdje nema kutova. 78 00:09:32,139 --> 00:09:34,183 Ne govorim o poslu. 79 00:09:46,384 --> 00:09:48,407 Što radiš? 80 00:10:17,284 --> 00:10:19,384 Najbolji si mi prijatelj. 81 00:10:21,188 --> 00:10:23,259 Nemam nikoga drugoga. 82 00:10:24,582 --> 00:10:26,593 Znam. 83 00:10:28,977 --> 00:10:31,415 I ne želim uništiti ovo. 84 00:10:37,204 --> 00:10:39,527 Reci mi da nećeš pomisliti o tome. 85 00:11:01,840 --> 00:11:03,869 Dođi. 86 00:11:29,594 --> 00:11:33,481 Pomalo je kliše, zar ne? -Što? -Medeni mjesec u Parizu. 87 00:11:33,532 --> 00:11:36,396 Samo zato što je kliše ne znači da nije romantično. 88 00:11:36,430 --> 00:11:39,352 Ovisi o tome što je za tebe romansa. 89 00:11:39,888 --> 00:11:42,591 Sviđa mi se kako prsten izgleda na tebi. 90 00:11:44,038 --> 00:11:46,141 To je to mjesto. 91 00:11:46,758 --> 00:11:49,313 Nađi nam stol, a ja ću provjeriti unutra. 92 00:11:51,235 --> 00:11:53,454 Oprostite, je li zauzeto? 93 00:11:53,782 --> 00:11:55,789 Nije. -Hvala. 94 00:12:01,426 --> 00:12:05,000 Popularno mjesto. -Ne tako loše kao Left Bank. 95 00:12:06,231 --> 00:12:10,831 Zdravo. -Bonjour. -Dva kroasana sa čokoladom i kava. 96 00:12:10,864 --> 00:12:13,336 Excusez-moi. -Ne brinite. Razumijem. 97 00:12:13,705 --> 00:12:15,719 Merci. 98 00:12:21,483 --> 00:12:23,961 Ovaj čovjek govori da se klonimo Left Bank. 99 00:12:24,011 --> 00:12:26,489 O, ne. Ne smijemo. Na medenom mjesecu smo. 100 00:12:27,114 --> 00:12:30,817 Trebate kušati jaja. Ali nemojte ih posoliti. 101 00:12:32,772 --> 00:12:34,801 Pardon. -Evo ga. 102 00:12:37,731 --> 00:12:39,747 Ne... 103 00:12:40,111 --> 00:12:43,129 Gdje je torba? -Hej! Ne, ne, ne. 104 00:12:44,712 --> 00:12:46,754 Čekaj! 105 00:12:48,102 --> 00:12:50,137 Idem za našom! 106 00:13:17,355 --> 00:13:19,362 Mičite se! 107 00:15:57,291 --> 00:15:59,294 Gdje je disk? 108 00:16:30,665 --> 00:16:32,684 Imaš li disk? 109 00:16:35,633 --> 00:16:37,677 Ne. 110 00:16:38,056 --> 00:16:40,184 Kako razočaravajuće. 111 00:17:36,937 --> 00:17:38,991 Sranje! 112 00:18:18,738 --> 00:18:20,879 Ne trebam poslugu u sobu. 113 00:18:22,096 --> 00:18:24,113 Luis. 114 00:18:25,184 --> 00:18:27,363 Pogriješili ste sobu! 115 00:18:27,907 --> 00:18:29,943 Luis, ovdje Graciela Rivera. 116 00:18:30,826 --> 00:18:32,832 Otvori vrata. 117 00:18:37,429 --> 00:18:39,433 Dr. Rivera. 118 00:18:39,902 --> 00:18:42,347 Kakvo iznenađenje. -Mogu li? 119 00:18:44,265 --> 00:18:46,353 Naravno. 120 00:18:52,981 --> 00:18:55,035 Što radite ovdje? 121 00:18:55,286 --> 00:18:57,692 Ovo baš nisu pravi sati. 122 00:18:58,072 --> 00:19:00,075 Ne, nisu. 123 00:19:02,292 --> 00:19:06,063 Želite popiti nešto? -Ne. Dobro sam, Luis. 124 00:19:06,114 --> 00:19:08,146 Jeste li vi? 125 00:19:10,746 --> 00:19:12,794 Dobro sam. 126 00:19:16,075 --> 00:19:19,093 Gdje je paket? -Ne znam o čemu govorite. 127 00:19:20,677 --> 00:19:24,013 Nisu me poslali preko pola svijeta zbog terapije. 128 00:19:24,638 --> 00:19:26,766 Nisam znao da ste na tom poslu. 129 00:19:26,799 --> 00:19:29,969 Ne. Ni nisam. Do sada. 130 00:19:32,813 --> 00:19:35,782 Poslali su vas jer su mislili da ću vam vjerovati. 131 00:19:36,567 --> 00:19:38,583 Zar ne? 132 00:19:39,135 --> 00:19:41,317 Da ću vam odati tajne. 133 00:19:43,028 --> 00:19:45,052 Imate li tajni? 134 00:19:50,536 --> 00:19:54,616 Mislio sam da ste rekli da niste došli zbog terapije. -Nisam. 135 00:19:55,362 --> 00:19:57,499 Ovdje sam kako bih vam pomogla. 136 00:19:58,034 --> 00:20:01,335 Jedina sam u Agenciji koja vas stvarno poznaje. 137 00:20:02,577 --> 00:20:04,601 Pravog vas. 138 00:20:04,652 --> 00:20:07,503 BERLIN, NJEMAČKA SJEDIŠTE BND-a 139 00:20:08,007 --> 00:20:10,803 Skinuli smo otiske s torbe. 140 00:20:11,108 --> 00:20:13,147 Sigurno su CIA. 141 00:20:14,429 --> 00:20:18,608 Imamo pozitivnu identifikaciju od prije dvije godine. 142 00:20:19,053 --> 00:20:21,671 Kako to da ih nitko nije otkrio do sada? 143 00:20:21,721 --> 00:20:25,491 Radili su u tajnosti. Došli su u Pariz prije par dana. 144 00:20:25,553 --> 00:20:28,506 Ljudi u Kolumbiji i dalje su u igri. Nagađam. 145 00:20:28,557 --> 00:20:32,077 Imamo nekoliko ekipa u pokretu. -Što? 146 00:20:32,241 --> 00:20:34,756 Jonas, ovo je moja misija. 147 00:20:38,249 --> 00:20:40,272 Dobro. 148 00:20:40,545 --> 00:20:43,670 Još ljudi, samo će uplašiti metu. 149 00:20:43,741 --> 00:20:46,647 Ako disk padne u krive ruke... -Znam. 150 00:20:46,717 --> 00:20:49,202 Znam što će se dogoditi. 151 00:20:49,253 --> 00:20:53,272 Znam više od bilo koga u zgradi za taj disk, jer je ovo moja misija. 152 00:20:53,323 --> 00:20:55,835 Marie, dobra si u svemu. 153 00:20:55,886 --> 00:20:58,295 Osim slušanja naredbi. 154 00:21:02,553 --> 00:21:05,038 Zapovijedaš li ti to meni? 155 00:21:06,256 --> 00:21:08,264 Je li važno? 156 00:21:11,725 --> 00:21:17,295 Moraš naučiti vjerovati kolegama i biti timska igračica. 157 00:21:18,741 --> 00:21:21,662 Razumijem da povjerenje ne dolazi samo tako... 158 00:21:21,713 --> 00:21:25,201 Opet ćemo o ovome? Problemi s tatom ili...? 159 00:21:26,774 --> 00:21:30,617 Više nisam dijete. -Onda se prestani ponašati tako. 160 00:21:32,579 --> 00:21:38,281 Ti si me trenirao da idem do kraja misije. 161 00:21:40,086 --> 00:21:42,125 Jonas? 162 00:21:44,977 --> 00:21:48,328 Dobro. Završi ovo. Učini što moraš. 163 00:21:49,103 --> 00:21:53,353 Ali pokušaj preživjeti. Tebi, tvoj život ne znači ništa, ali meni... 164 00:21:57,884 --> 00:22:01,355 Izgubila si tri milijuna. -Hej, ovo nije ispitivanje. 165 00:22:01,388 --> 00:22:05,301 Samo želimo znati imamo li sve. 166 00:22:05,809 --> 00:22:08,128 Izgubili smo paket, zar ne? 167 00:22:08,162 --> 00:22:10,622 Što Nick kaže? Nije na vezi. 168 00:22:16,503 --> 00:22:18,592 Samo mi reci. 169 00:22:19,239 --> 00:22:23,805 Nick nije preživio. Upucan je dok je lovio metu. 170 00:22:24,354 --> 00:22:27,220 Sam sam identificirao njegovo tijelo. 171 00:22:28,657 --> 00:22:31,118 Trebam vode. -On će. -Sama ću. 172 00:22:48,000 --> 00:22:50,170 Sviđa li ti se? 173 00:22:51,004 --> 00:22:53,016 Ili je previše? 174 00:22:54,391 --> 00:22:56,461 Previše je. 175 00:22:56,998 --> 00:22:59,031 Sviđa mi se. 176 00:23:00,002 --> 00:23:02,055 I meni se sviđa. 177 00:23:12,466 --> 00:23:16,123 Znači, još je vani. -Imamo neke tragove. 178 00:23:16,174 --> 00:23:19,111 Mogu to pronaći. -Nisi sposobna... -Dobro sam. 179 00:23:19,162 --> 00:23:21,269 Ti si to izgubila. -Jebi se, Grady. 180 00:23:21,319 --> 00:23:24,611 Smiri se. Ovo je moja... -Rekao sam, smiri se. 181 00:23:27,039 --> 00:23:29,102 Ostavite nas nasamo. 182 00:23:34,676 --> 00:23:37,816 I isključi to. -Ovo je moja operacija. Dao si... 183 00:23:37,867 --> 00:23:41,422 Crveno svjetlo mora se ugasiti. 184 00:23:50,148 --> 00:23:53,495 Službeno, ne mogu te uključiti u ovo. 185 00:23:53,917 --> 00:23:57,506 Rekao sam da nije ispitivanje, ali istraga jest. 186 00:23:57,761 --> 00:23:59,802 Ako odeš sama, 187 00:24:00,716 --> 00:24:05,319 misleći da moraš osvetiti svog kolegu, 188 00:24:06,514 --> 00:24:09,584 razumijem kako bi se to moglo dogoditi. 189 00:24:10,511 --> 00:24:12,542 Trebala bih pomoć. 190 00:24:14,157 --> 00:24:19,193 Nedvojbeno je, iz Hodača sjena i Trezora 7, procurilo je 191 00:24:19,226 --> 00:24:22,211 da se novi eksploat razvija svaki dan na "crnom webu," 192 00:24:22,262 --> 00:24:25,714 da trebamo rješenje za cyber sigurnost. 193 00:24:25,765 --> 00:24:28,057 To koje može predvidjeti i pronaći moguću 194 00:24:28,108 --> 00:24:30,304 cyber prijetnju kroz bilo koje 195 00:24:30,337 --> 00:24:33,207 43 ulaze, koje upravljaju prometom na Internetu. 196 00:24:33,240 --> 00:24:35,542 Zakonito ih pregledati i katalogizirati 197 00:24:35,576 --> 00:24:38,078 za stvaranje prilagodljive baze podataka. 198 00:24:38,129 --> 00:24:42,434 Uzmite to kao Deweyjev decimalni sistem za cyber napade. 199 00:24:42,486 --> 00:24:45,017 OBAVIJEST 12. red, sredina 200 00:24:46,850 --> 00:24:50,206 Znam da bi ovo moglo biti teško pojmiti za svakidašnji život, 201 00:24:50,257 --> 00:24:53,460 ali ne kada stvarnost pogledate izbliza. 202 00:24:54,197 --> 00:24:56,212 Hej! Dij. 203 00:24:57,247 --> 00:25:01,856 Nagađam da ovo nije poziv za druženje. -Pravo na stvar. -Onda prijeđi na to. 204 00:25:01,907 --> 00:25:06,684 Postoji paket. Moguće je da je u Parizu, ali ne znam. Moramo ga pokupiti. -Mi? 205 00:25:06,735 --> 00:25:09,209 Uopće ne znam o čemu govoriš. 206 00:25:09,243 --> 00:25:13,555 MI6 zna, ali ovo ne smije biti službeno. Sada sam sama. -Da, jesi. 207 00:25:13,606 --> 00:25:17,568 Više ne radim na tome. Završila sam s time. -Uvijek to govore. 208 00:25:17,619 --> 00:25:20,521 Govorim to jer je istina. -Tko je to? 209 00:25:20,554 --> 00:25:23,290 Žao mi je što si došla skroz ovdje. -Tko je to? 210 00:25:23,323 --> 00:25:25,768 Moj partner. -Partner kao... 211 00:25:25,819 --> 00:25:29,473 Prijateljica si iz Amerike. -I jesam. 212 00:25:29,524 --> 00:25:31,567 Bok. -Bok. 213 00:25:31,618 --> 00:25:34,768 Razgovarao sam s ulagačima. Impresionirani su. -Kao i ja. 214 00:25:34,801 --> 00:25:38,215 Abdel, ovo je moja prijateljica Mace. -Iz Amerike. 215 00:25:38,266 --> 00:25:42,309 Za Pariz. -Drago mi je. -Isto. -Nisam sreo puno Khadijahinih prijatelja. 216 00:25:42,342 --> 00:25:47,047 Ne? -Šteta što ne možeš reći. -Da, da, šteta je. 217 00:25:48,047 --> 00:25:52,906 Do sljedećeg puta. Bilo je lijepo vidjeti te opet. Nedostajala si mi. 218 00:25:52,957 --> 00:25:56,623 Putuj sigurno. -Bilo mi je drago. -Također. 219 00:25:58,199 --> 00:26:00,242 Sljedeći put. 220 00:26:08,225 --> 00:26:13,607 Nadam se da ti ne smeta. Ušla sam sama. -Provala nije isto što i ulazak. 221 00:26:14,512 --> 00:26:16,567 Nisi pitala. 222 00:26:16,684 --> 00:26:20,219 Nisi pitala jer nisi htjela znati odgovor. -Točno. 223 00:26:20,270 --> 00:26:23,137 Paket je... -Evo ga. -...ključ. 224 00:26:23,188 --> 00:26:26,386 Set cyber alata, zakrpe, crvi, ransomware, što god... 225 00:26:26,420 --> 00:26:29,267 Može se probiti u svaki sistem na svijetu. 226 00:26:29,318 --> 00:26:33,150 Taj alat je negdje i trebam tvoju pomoć da ga pronađem. 227 00:26:33,201 --> 00:26:35,294 Nisam čula... 228 00:26:35,966 --> 00:26:38,599 Moram se javiti. -Ubili su Nicka. 229 00:26:52,461 --> 00:26:54,863 Znaš te stare ratove? 230 00:26:55,021 --> 00:26:57,428 Hladni rat, Terorizam. 231 00:26:57,928 --> 00:27:01,655 Znali smo protiv koga se borimo. Ali sada su nevidljivi. 232 00:27:01,688 --> 00:27:03,803 Kao duhovi u stroju. 233 00:27:05,928 --> 00:27:10,845 Ako se dočepaju, mogli bi upravljati i uneravnotežiti cijele gradske mreže, 234 00:27:10,896 --> 00:27:13,767 nuklearke, svjetska tržišta. 235 00:27:13,800 --> 00:27:15,902 Sve od aviona na nebu 236 00:27:15,936 --> 00:27:18,171 do mobitela u tvom džepu. 237 00:27:18,542 --> 00:27:21,274 Znaš kakvi bi se ljudi htjeli dočepali ovoga. 238 00:27:21,636 --> 00:27:23,777 I znaš što će učiniti s tim. 239 00:27:23,810 --> 00:27:28,187 Mogu upravljati bilo kojim dijelom svijeta sa obične tipkovnice. 240 00:27:28,238 --> 00:27:32,285 Sve što si rekla na pozornici je ispravno. Sve osim jedne stvari. 241 00:27:33,620 --> 00:27:37,214 Prijetnja nije u nastajanju. Ovdje je. Sada. 242 00:27:39,451 --> 00:27:42,019 Uzmu li to, započet će 3. svjetski rat. 243 00:27:42,995 --> 00:27:46,566 Rat bi završio prije nego bi i mogli uzvratiti. 244 00:27:47,504 --> 00:27:49,824 Ne mogu ovo bez tebe, Dij. 245 00:27:50,588 --> 00:27:53,237 Najbolja si na svijetu u tome što radiš. 246 00:27:58,391 --> 00:28:02,182 Jugozapadni kut, oko 10:35. 247 00:28:05,130 --> 00:28:08,922 To je ona. Da, ona je razotkrila operaciju. 248 00:28:09,000 --> 00:28:11,469 Možeš li je pronaći, otkriti tko je ona? 249 00:28:13,860 --> 00:28:17,105 Marie Schmidt. Agent u BND. 250 00:28:17,156 --> 00:28:20,434 Što? -Eksplozivi, neposlušnost, degradacije. 251 00:28:21,727 --> 00:28:25,430 Uvijek pod sumnjom da je dvostruka agentica. -Zašto? 252 00:28:26,172 --> 00:28:30,577 Njezin otac. Prodao je tajne Rusima u ranim '90-tima. 253 00:28:30,844 --> 00:28:34,722 Ulovljena je kada je bila vrlo mlada. -Izgleda kao da je to u krvi. 254 00:28:34,781 --> 00:28:37,992 Radila je s njim. Neki poznati suradnici ili kontakti? 255 00:28:38,492 --> 00:28:41,683 Sekundu. Ništa. 256 00:28:41,734 --> 00:28:44,004 Kako to misliš, ništa? -Ništa. 257 00:28:44,055 --> 00:28:46,359 Nema partnera, nema supruga, 258 00:28:46,393 --> 00:28:50,379 dečka, curu, djece, ljubimaca. Doslovno ništa. 259 00:28:50,430 --> 00:28:52,438 Radi sama. 260 00:28:53,164 --> 00:28:56,602 Živi sama. Ne mogu pronaći ni e-poštu. 261 00:28:57,169 --> 00:28:59,211 Hej, prati ga. 262 00:29:02,914 --> 00:29:05,305 Kako je uopće došao do diska? 263 00:29:05,367 --> 00:29:08,315 Uzeo ga je u raciji kartela. Idiot nema pojma što ima. 264 00:29:08,348 --> 00:29:10,922 Pokušao je to prodati za pišljive tri milje. 265 00:29:13,828 --> 00:29:16,338 Možeš li ga staviti u drugi kut? 266 00:29:16,594 --> 00:29:20,308 Slijepa točka. -Možeš li preko satelita da možemo vidjeti? 267 00:29:20,367 --> 00:29:23,070 Slijep znači ne mogu vidjeti. 268 00:29:26,375 --> 00:29:28,777 Znali su točno kako napasti. 269 00:29:32,132 --> 00:29:34,195 Jesi li dobro? 270 00:29:34,941 --> 00:29:36,961 Da. 271 00:29:40,233 --> 00:29:42,436 Drži se njega. On ima disk. 272 00:29:47,109 --> 00:29:53,183 Još je u Parizu. -Je? -Prijavljen pod Luis Gonzales u hotelu Paradis. 273 00:29:53,234 --> 00:29:55,929 Program će tražiti njegova obilježja na kamerama. 274 00:29:55,962 --> 00:29:59,218 Možemo saznati gdje je bio i kuda ide. 275 00:29:59,695 --> 00:30:04,520 Održava se konferencija u Parizu. Imaju problema sa zvučnikom. 276 00:30:04,780 --> 00:30:08,812 Sigurna si da ne želiš društvo? -Vratit ću se sutra na večeru. 277 00:30:16,174 --> 00:30:19,400 Trebat ćeš ovo ako se vraćaš na teren. 278 00:30:22,508 --> 00:30:25,205 Mislio sam da je to gotovo. -Kao i ja. 279 00:30:29,882 --> 00:30:32,033 Večera. Sutra. 280 00:30:32,519 --> 00:30:34,546 Čuvaj se. Dobro? 281 00:30:47,255 --> 00:30:50,473 Sunce izlazi. -Možemo li još malo? 282 00:30:50,524 --> 00:30:54,591 Imali smo cijelu noć, Luis. Ne mogu ti više dati vremena. 283 00:30:55,224 --> 00:30:57,263 Kada im predam ovo 284 00:30:57,701 --> 00:31:00,153 jedini izlazak sunca koji ću vidjeti 285 00:31:00,661 --> 00:31:04,083 bit će iza rešetaka. -Barem, iza rešetaka možeš vidjeti sunce. 286 00:31:04,134 --> 00:31:09,098 Još uvijek možeš pogledati obitelj u oči, znajući da si ispravno postupio. 287 00:31:10,286 --> 00:31:13,833 Znaš li zašto sam odlučila raditi za Directorate? -Zašto? 288 00:31:13,884 --> 00:31:18,495 Jer sam vidjela da agenti riskiraju život za državu. 289 00:31:19,073 --> 00:31:22,065 Vidjela sam kako je Kolumbija otišla u rat. 290 00:31:22,133 --> 00:31:26,687 Gdje mogu hodati na ulici sa djecom bez straha od umiranja. 291 00:31:26,743 --> 00:31:29,945 Željela sam to učiniti za agente. 292 00:31:31,329 --> 00:31:33,797 Pomogni im pronaći mir. 293 00:31:41,321 --> 00:31:45,102 Dolje su četiri agenta i čekaju odgovor. 294 00:31:46,032 --> 00:31:48,352 Luis, moram se javiti. 295 00:31:48,454 --> 00:31:51,735 Ne možeš zamisliti što taj disk sadrži. 296 00:31:51,801 --> 00:31:55,141 Luis, da ili ne? 297 00:32:34,574 --> 00:32:37,610 To je on. Na 11 sati, zalazi za ugao. 298 00:32:40,215 --> 00:32:43,630 Bit ćeš u avionu sa mnom? -Idemo zajedno. 299 00:32:44,511 --> 00:32:47,381 Pobrinut ću se za čuvare. Ti prati torbu. 300 00:32:48,293 --> 00:32:52,428 Osiguravaju obruč, pokušavaju prevariti kamere. Trebamo smetnju. 301 00:32:52,478 --> 00:32:54,557 Mislim da imamo jednu. 302 00:33:11,646 --> 00:33:16,512 Čini se naoružana. Ide prema meti. -Pobrinut ću se za nju. Prati torbu. 303 00:33:16,563 --> 00:33:18,583 Razumijem. 304 00:33:28,226 --> 00:33:31,500 Jedan je dolje. Prijavi. Odmah! 305 00:34:00,412 --> 00:34:02,443 Okupi svoje ljude! 306 00:34:06,380 --> 00:34:08,419 Luis. 307 00:34:56,443 --> 00:35:01,075 Luis. Pogledaj me. Ostani sa mnom. 308 00:35:23,166 --> 00:35:26,729 Ostani sa mnom. 309 00:35:27,634 --> 00:35:30,268 Upomoć! 310 00:35:31,580 --> 00:35:37,712 Upomoć! 311 00:35:38,330 --> 00:35:42,443 !Ayuda! Upomoć! 312 00:35:48,223 --> 00:35:51,985 Mace? -Gdje si? -Vani. Dok 3. 313 00:35:53,015 --> 00:35:55,320 Ostani sa mnom. 314 00:35:56,367 --> 00:36:00,676 Upomoć! Pomozite, molim vas! 315 00:36:00,727 --> 00:36:02,804 Gracie. 316 00:36:14,482 --> 00:36:19,474 Ne vjeruj nikome. U redu? 317 00:36:21,048 --> 00:36:24,091 Skoro sam vani. Zaustavi ga. Čekaj. 318 00:36:31,865 --> 00:36:33,917 Otkrio me je. 319 00:37:15,554 --> 00:37:18,246 Ide prema brodu. -Vidim ga. 320 00:39:53,056 --> 00:39:56,352 G. vidjela kako su upucali čovjeka! 321 00:39:56,403 --> 00:40:00,641 U redu je. Policija je ovdje, gospođice. 322 00:40:00,798 --> 00:40:03,016 Mi ćemo to srediti. 323 00:40:03,067 --> 00:40:05,508 Dobro? Hvala. 324 00:40:09,865 --> 00:40:14,180 Hej! DGSE akcijski odjel! Preuzimam ovu ženu! 325 00:40:14,481 --> 00:40:18,605 Ako imaš problema, nazovi ministra obrane! Izlazi! 326 00:40:19,135 --> 00:40:21,214 Hajde, izlazi! 327 00:40:26,627 --> 00:40:29,596 Ovo nije sjedište DGSE. 328 00:40:29,647 --> 00:40:32,945 Ovo je sigurna kuća. -Ne osjećam se sigurno. 329 00:40:34,241 --> 00:40:37,111 Želiš se okupati? Mogu ti nabaviti čistu košulju. 330 00:40:38,976 --> 00:40:43,238 Piće? -Ne, moram nazvati doma. 331 00:40:43,289 --> 00:40:45,613 Čekaj. Ne znamo kuda ovo vodi. 332 00:40:45,664 --> 00:40:49,324 Koliko je tvoja agencija infiltrirana? -Ne govorim o agenciji. 333 00:40:49,398 --> 00:40:51,468 Govorim o svojoj obitelji. 334 00:40:52,485 --> 00:40:55,414 BOGOTA, KOLUMBIJA 335 00:40:59,805 --> 00:41:04,429 Halo, tatin mobitel? -Halo, Tomas, ljubavi. Kako si? 336 00:41:04,480 --> 00:41:07,149 Zdravo, mama! -Stavi na zvučnik. 337 00:41:08,047 --> 00:41:12,516 Gdje si? -Rekla sam ti, ljubavi. Na koferenciji u Meksiko Cityju. 338 00:41:12,567 --> 00:41:15,985 A tvoj brat? -On je dobro. Spava. 339 00:41:16,063 --> 00:41:18,063 Mama? 340 00:41:18,235 --> 00:41:23,062 Hoćeš li mi donijeti Duvalins? -Donijet ću ti najdraže bombone. 341 00:41:23,444 --> 00:41:26,038 Žao mi je što ne mogu biti s tobom. 342 00:41:26,089 --> 00:41:28,967 Zvučiš kao da si loše. Nešto se dogodilo? 343 00:41:29,018 --> 00:41:32,670 Nije. Samo sam malo umorna. -Skrati. -Puno te volim. 344 00:41:32,733 --> 00:41:34,748 Nazvat ću te uskoro. 345 00:41:36,608 --> 00:41:38,670 Hvala. 346 00:41:38,868 --> 00:41:40,904 Što znaš o disku? 347 00:41:45,677 --> 00:41:48,075 Ništa. -Ne obraćaj mi se kao djetetu. 348 00:41:48,108 --> 00:41:52,282 Agentica sam kao i ti. -Nisam agentica. Psihiloginja sam. 349 00:41:52,333 --> 00:41:54,615 Poslana sam da analiziram agenta. 350 00:41:54,648 --> 00:41:57,790 Što je s ljudima s kojima si bila? -Jesi li i njih? 351 00:41:57,841 --> 00:42:01,388 Radila sam ono što mi je agencija rekla. 352 00:42:01,778 --> 00:42:05,903 Zar si mislila da sam znala da će okrenuti i pokušati ubiti me? 353 00:42:07,169 --> 00:42:10,219 Ruke! -Imaš 10 sekundi da spustiš pištolj! -Mace. 354 00:42:10,270 --> 00:42:13,485 Imaš novu partnericu. Zadnjeg si ubila. -O čemu govoriš 355 00:42:13,536 --> 00:42:16,930 Radiš s Kolumbijcem? -Vi Amerikanci ste tako glupi. 9. 356 00:42:16,981 --> 00:42:21,108 Nije radila s njim. Spustite pištolje. -Poslušala bih je. 357 00:42:21,141 --> 00:42:25,812 Samo ti daj. -8, 7. -Svi želimo istu stvar. -Ne, ne želimo. 358 00:42:25,846 --> 00:42:28,649 6. -Molim vas. -5. -4. 359 00:42:28,682 --> 00:42:30,761 3. -2. -1! 360 00:42:34,317 --> 00:42:36,378 Hajde. Daj. 361 00:42:36,705 --> 00:42:39,141 Povucite okidače. Poubijate se. 362 00:42:39,399 --> 00:42:42,241 Slušajte, kužim. Uništavate jedna drugoj operacije. 363 00:42:42,292 --> 00:42:44,471 I ja bih bila ljuta, ali jedini način na 364 00:42:44,521 --> 00:42:46,983 koji ćemo postići nešto je ako se udružimo. 365 00:42:47,034 --> 00:42:50,432 Jesi li luda? -Neprijatelj mog neprijatelja je moj prijatelj. 366 00:42:51,487 --> 00:42:53,556 Imamo istog neprijatelja. 367 00:42:54,800 --> 00:43:00,100 Samo predlažem da spustite pištolje dovoljno dugo kako bismo nastavile ovo. 368 00:43:00,151 --> 00:43:03,550 Tko si ti? -Khadijah. MI6. 369 00:43:09,018 --> 00:43:12,397 Marie, znaš Mace. -Kako znaš moje ime? -Špijunke smo, guzico. 370 00:43:12,448 --> 00:43:14,979 Ja sam Obavještavanje o cyber prijetnjama. 371 00:43:16,362 --> 00:43:18,842 Graciela. Tako se izgovara, zar ne? 372 00:43:18,893 --> 00:43:21,971 To što ti se dogodilo, strašno je. 373 00:43:23,744 --> 00:43:26,885 Što znaš o disku? -Ona ne zna ništa o ovome. 374 00:43:27,127 --> 00:43:30,854 Pa... nije posve točno. 375 00:43:31,063 --> 00:43:33,979 Stotina? -Luis je stavio tragač na to. 376 00:43:34,502 --> 00:43:37,690 Povezano je s njegovim mobitelom. -Hej! Polako. 377 00:43:37,741 --> 00:43:40,338 Kako to da mi nisi rekla ranije o tome? 378 00:43:40,389 --> 00:43:45,523 Nisam znala mogu li ti vjerovati. -A sada vjeruješ? -Ne, ali nemam izbora 379 00:43:45,574 --> 00:43:48,308 i ne mogu to sama. 380 00:43:48,359 --> 00:43:50,648 Šifrirano je. -Ne, radi. 381 00:43:54,593 --> 00:43:58,062 Instalirao je skener prsta. -To ne mogu probiti. 382 00:43:58,758 --> 00:44:03,144 Disk je u pokretu. Ide jugoistočno preko Atlantika. 383 00:44:03,195 --> 00:44:08,482 Srednji Istok? -Na jug. Afrika. Da provjerim. Mapa leta. 384 00:44:09,500 --> 00:44:14,588 Maroko. -Hajde, idemo. -O, ne. Ne idem s vama. Idem kući. 385 00:44:14,621 --> 00:44:17,913 Ali ne možemo bez tvog otiska prsta. -To nije moj problem. 386 00:44:17,964 --> 00:44:21,828 Jest, ako ih želiš zadržati na ruci. -Žao mi je. Imam obitelj. 387 00:44:21,862 --> 00:44:26,637 Nisam agentica, psihologinja sam. A ovo nije za mene. -U redu, Graciela. 388 00:44:26,688 --> 00:44:31,048 Znaš što još nije za tebe? Objašnjavanje djeci zašto svijet gori, 389 00:44:31,099 --> 00:44:33,407 jer su se dočepali uređaja prije nas. 390 00:44:33,440 --> 00:44:36,325 Jedine smo koje to mogu spriječiti. 391 00:44:36,925 --> 00:44:39,094 Oprosti. -Dobro. Može onda ovo? 392 00:44:39,145 --> 00:44:42,321 Ti isti ljudi traže tebe. 393 00:44:42,372 --> 00:44:45,114 Ako odeš kući dovest ćeš i njih. 394 00:44:45,520 --> 00:44:50,624 Graciela, trebamo tvoju pomoć. Ali još važnije, ti trebaš našu. 395 00:44:57,019 --> 00:45:00,623 Dobro. Morat ću još jednom nazvati. 396 00:45:01,607 --> 00:45:03,707 I trebat ću drugu košulju. 397 00:45:04,426 --> 00:45:07,613 Jednokratni. Od sada. 398 00:45:08,485 --> 00:45:11,321 Ne, neću biti na večeri. 399 00:45:11,604 --> 00:45:13,668 Još samo malo, dušo. 400 00:45:15,324 --> 00:45:17,339 Nemaš nikoga za nazvati? 401 00:45:17,567 --> 00:45:20,156 Ubila si ga kad si raznijela kafić. 402 00:45:20,207 --> 00:45:23,024 Da. Tako to ide s partnerima. 403 00:45:23,252 --> 00:45:25,301 Budu ubijeni. 404 00:45:27,535 --> 00:45:29,551 Ili oni ubiju tebe. 405 00:45:30,628 --> 00:45:32,697 Je li to prijetnja? 406 00:45:34,222 --> 00:45:36,246 Da. 407 00:45:36,534 --> 00:45:38,536 Da, jest. 408 00:45:40,621 --> 00:45:42,676 Da, na sigurnom sam. 409 00:45:42,709 --> 00:45:45,488 Moram ići. Čujemo se. Bok. 410 00:45:48,230 --> 00:45:50,316 Lažeš da bi ga zaštitila? 411 00:45:53,857 --> 00:45:55,863 Imaš djecu? 412 00:45:56,096 --> 00:45:58,121 Nemam. 413 00:45:58,829 --> 00:46:00,926 Postane teže lagati. 414 00:46:04,791 --> 00:46:08,002 MARAKEŠ, MAROKO 415 00:46:13,940 --> 00:46:16,748 Postavila sam satelit i kamere na svakom uglu. 416 00:46:17,635 --> 00:46:19,716 Pozitivno za disk. 417 00:46:23,290 --> 00:46:27,821 Čist je. Ne primam nikakve tragove. -Vidim ga. 418 00:46:29,160 --> 00:46:32,277 Znamo da je naoružan. Nije ga briga o sigurnosti gomile. 419 00:46:32,328 --> 00:46:34,594 Stvarno ne bih trebala raditi ovo. 420 00:46:34,628 --> 00:46:38,024 Ti se brini za mobitel, a ja ću za oružje. 421 00:46:42,136 --> 00:46:45,993 Bojim se. -Dobro. Samo se budala ne boji. 422 00:46:52,741 --> 00:46:55,690 Paket ide na sjever na trg. 423 00:46:56,323 --> 00:46:59,984 Imate ga sa svih strana. Vidim ga iz svakoga kuta. 424 00:47:00,787 --> 00:47:03,117 Imate priliku. Dobro je za pokret. 425 00:47:05,349 --> 00:47:08,234 Uzima nešto. Dij? 426 00:47:13,304 --> 00:47:17,737 Je li to bila predaja? Dij, vidjela si? -Samo da pogledam. 427 00:47:18,343 --> 00:47:21,437 Mete idu u različitim smjerovima. -Ne želim ga izgubiti. 428 00:47:21,488 --> 00:47:25,070 Moramo se razdvojiti. -Dobro. Prati nosača. Idemo. 429 00:47:26,500 --> 00:47:30,617 Vidim novoga. Pratit ću ga. Dij, kako tebi ide? 430 00:47:31,618 --> 00:47:35,122 Još uvijek potvrđujem predaju. Svi moji kutovi su blokirani. 431 00:47:48,683 --> 00:47:50,744 Gracie. 432 00:47:56,834 --> 00:47:58,846 Ubijaju ga. 433 00:48:04,372 --> 00:48:06,973 Potvrđeno. Obavio je predaju. 434 00:48:09,834 --> 00:48:12,136 Mace, tvoj čovjek ima disk. 435 00:48:17,848 --> 00:48:20,164 Četiri ubojice u pokretu. 436 00:48:28,742 --> 00:48:32,192 Idu po disk. Imamo konkurenciju. Uzmi ovo. 437 00:48:32,243 --> 00:48:36,850 Uzmi. -Rekla si da neću morati. -Promjena plana. 438 00:48:46,152 --> 00:48:48,296 Dij, pogledaj zgradu. 439 00:48:50,764 --> 00:48:54,475 To je hammam. -Savršeno. Sredit ću ga tamo, dalje od gomile. 440 00:48:55,303 --> 00:48:57,946 Kako će bjelkinja ući neopaženo? 441 00:48:58,005 --> 00:49:01,233 To je hammam samo za muškarce. Stižem. 442 00:49:01,866 --> 00:49:04,476 Koliko to košta? -100 dirhama. 443 00:49:05,062 --> 00:49:07,093 Hvala. 444 00:49:07,318 --> 00:49:11,030 Hej, ne ideš unutra sama. -A ti ne ideš uopće. 445 00:49:12,921 --> 00:49:16,862 Posljednji puta kada si išla... -Bilo je posljednji puta na terenu. 446 00:49:16,913 --> 00:49:19,921 Da, znam. Ne možemo drugačije, Mace. 447 00:49:20,456 --> 00:49:22,468 Kako izgledam? 448 00:49:24,007 --> 00:49:26,030 Bog je velik. 449 00:49:27,201 --> 00:49:29,296 Ne i u mom iskustvu. 450 00:49:31,362 --> 00:49:35,041 Zdravo. -Kako ti mogu pomoći? -Nosim sapun za sutra. 451 00:49:35,092 --> 00:49:37,362 Ostavi tamo. -Hvala. 452 00:49:39,879 --> 00:49:41,893 Ide prema istoku. 453 00:50:00,992 --> 00:50:03,388 Izlazi. Trojica ulaze unutra. 454 00:50:06,486 --> 00:50:08,497 Dij? 455 00:50:09,412 --> 00:50:15,661 Kuda ideš? Ženama je ovdje zabranjeno. -Hvala, Bogu. Izgubila sam se. 456 00:50:31,425 --> 00:50:35,635 Sigurno nas je otkrio na tržnici. Ovo mjesto je prečac da bi nas se riješio. 457 00:50:35,668 --> 00:50:38,422 Vidite paket? -Potvrđeno. 458 00:50:39,137 --> 00:50:41,328 Ali nismo jedine. 459 00:50:50,102 --> 00:50:54,237 Jedan manje. Ostaju trojica. Moramo ih zaustaviti prije nego dođu do njega. 460 00:50:54,288 --> 00:50:57,091 Moramo ih pronaći u gomili. -Sekundu. 461 00:51:02,062 --> 00:51:05,422 Halo? 462 00:51:08,742 --> 00:51:12,739 Ta dvojica se ne javljaju. Sigurno su na odvojenoj mreži. 463 00:51:12,772 --> 00:51:15,207 Dvojica idu prema istoku prema glavnom trgu. 464 00:51:15,258 --> 00:51:17,802 Paket ide u istom smjeru. 465 00:51:20,983 --> 00:51:23,037 Još jedan manje. 466 00:51:25,787 --> 00:51:29,923 Jedan je na krovu. Želi ga riješiti iz visine. Mace. 467 00:51:36,643 --> 00:51:38,657 Ostao je samo jedan. 468 00:51:54,327 --> 00:51:58,304 Previše je otvoreno. -Možda možemo... -Ne znamo ima li ih još. 469 00:51:58,429 --> 00:52:01,788 Možemo ući u... -Trebamo čiste kutove. -Provjeravam izlaze. 470 00:52:01,821 --> 00:52:05,226 Pokušavam reći nešto. -Ne sada, Gracie. -Da, sada! 471 00:52:05,906 --> 00:52:08,142 Zašto moramo biti otkrivene? 472 00:52:10,524 --> 00:52:12,538 Ne morate. 473 00:52:19,992 --> 00:52:22,007 Oprostite. 474 00:52:27,242 --> 00:52:29,296 Ne! 475 00:52:47,099 --> 00:52:49,134 Ovaj sistem je... 476 00:52:52,377 --> 00:52:55,735 Ovakve algoritme još nisam vidjela. 477 00:52:55,786 --> 00:52:58,274 Nova generacija skupa podataka nultog dana. 478 00:52:58,325 --> 00:53:01,733 Paralelni beskonačno-bitni sustavi šifriranja. Mislim... 479 00:53:01,784 --> 00:53:03,838 Znači ovo je... 480 00:53:04,167 --> 00:53:06,270 Pjesnički. -Prijavit ću. 481 00:53:06,711 --> 00:53:10,778 Zašto bi tvoja agencija dobila disk? -Zar je bitno? Predamo ga i to je to. 482 00:53:10,829 --> 00:53:14,891 Imamo mjesto u Rabatu. Tip može biti ovdje za sat. Gdje je tvoj čovjek? 483 00:53:15,077 --> 00:53:17,139 Hajde, vjeruj mi. 484 00:53:18,007 --> 00:53:22,272 Znao sam da ćeš uspjeti. -Imala sam malu pomoć. Trud udruženih snaga. 485 00:53:22,323 --> 00:53:26,373 Javit ću se vašim agencijama. Kod kuće će vas čekati pohvale. 486 00:53:29,808 --> 00:53:33,616 A istraživanje mene? -Službeno je zatvoreno. 487 00:53:33,667 --> 00:53:35,830 Polijećemo za dva sata. 488 00:53:39,810 --> 00:53:42,356 Bilo ti je prvi puta, ostala si živa, 489 00:53:42,389 --> 00:53:45,029 a to je postignuće. Živjela. 490 00:53:48,528 --> 00:53:52,068 Sjećam se mojeg prvog puta. Jedva godinu dana izvan vojske. 491 00:53:52,119 --> 00:53:56,017 Stacionirana u Pakistanu. Bila sam u nadzoru u Pindiju. 492 00:53:56,068 --> 00:53:59,763 Shvatim da me netko prati. Bože, bila sam tako nervozna. 493 00:53:59,814 --> 00:54:03,267 Znate kakve su te ceste. Potpuni mrak, stvari niotkuda. 494 00:54:03,318 --> 00:54:05,343 Odjednom, 495 00:54:05,820 --> 00:54:09,573 naletim na kravu 56 kilometara na sat. 496 00:54:09,624 --> 00:54:12,507 Skoro me ubilo. -Što je bilo s kravom? 497 00:54:12,804 --> 00:54:16,029 Moje prvo službeno ubojstvo u agenciji. 498 00:54:17,507 --> 00:54:20,411 Kada je tebi bilo prvi puta? -Ne želiš to čuti. 499 00:54:20,462 --> 00:54:22,593 Želimo to čuti. 500 00:54:24,566 --> 00:54:26,855 Reci nam. -Dobro. 501 00:54:27,318 --> 00:54:29,953 Pratila sam informaciju na mobitelu 502 00:54:30,004 --> 00:54:35,009 i pronašla sam zatvor u Afganistanu, što nije imalo smisla 503 00:54:35,042 --> 00:54:38,845 jer ne dopuštaju mobitele. 504 00:54:38,878 --> 00:54:46,053 Ali postojao je gospodin koji ga je sakrio na tajno mjesto. 505 00:54:50,457 --> 00:54:55,124 U svoj...? -U stražnjicu. -Nema šanse. -Skroz gore. 506 00:54:55,175 --> 00:54:57,984 Neću nikada zaboraviti. Nokia 8850. 507 00:54:58,035 --> 00:55:00,348 Dugačka i tanka. Ne možeš zamisliti 508 00:55:00,407 --> 00:55:03,155 smrad koji je izlazio iz mobitela. 509 00:55:03,320 --> 00:55:05,980 Od tada se ne odvajam od dezinfekcije za ruke. 510 00:55:06,031 --> 00:55:10,538 Završila sam sa jelom. -Što je s tobom? Kada je tebi bio prvi? 511 00:55:12,998 --> 00:55:15,708 Daj. Pokazale smo ti svoju. 512 00:55:16,396 --> 00:55:18,622 Ime, godina, državljanstvo. 513 00:55:21,739 --> 00:55:26,622 Walter. Bio je Nijemac, a ja sam imala 15. 514 00:55:27,712 --> 00:55:29,763 Imala si 15? 515 00:55:30,631 --> 00:55:32,938 Sišla sam niz stepenice iz sobe 516 00:55:32,989 --> 00:55:36,470 i čula sam tatu kako govori na ruskom. 517 00:55:37,122 --> 00:55:39,206 Nisam ni znala da zna ruski. 518 00:55:39,737 --> 00:55:43,393 Nisam znala da su ti ljudi KGB, ali znala sam da su bili loši. 519 00:55:45,823 --> 00:55:48,713 Ispirao je krv s ruku i... 520 00:55:49,083 --> 00:55:51,276 bilo je krvi na podu. 521 00:55:54,276 --> 00:55:57,324 Izdala si vlastitiog oca? -Da. 522 00:56:00,704 --> 00:56:02,729 Ideš li na terapiju? 523 00:56:03,573 --> 00:56:07,900 Trebala bih. -Da. Mislim da bi. 524 00:56:07,934 --> 00:56:10,070 Znam da ovo nije utjeha, 525 00:56:10,104 --> 00:56:12,506 ali moram reći da si ti, 526 00:56:12,890 --> 00:56:15,225 bez sumnje... 527 00:56:15,872 --> 00:56:17,924 ...naj... 528 00:56:18,900 --> 00:56:20,940 ...sjebanija od svih nas. 529 00:56:22,477 --> 00:56:25,219 Da. -Istina. 530 00:56:25,956 --> 00:56:32,069 Nazdravljam tome. -O, ne. Trebamo još jednu rundu. Ili deset. Sve za tebe. 531 00:56:32,120 --> 00:56:36,463 Hvala. -...da bi osigurali zračne prostore, kako javljaju iz... 532 00:57:03,519 --> 00:57:05,530 Nisam ovdje zbog tebe. 533 00:57:08,755 --> 00:57:11,347 Možete li pojačati? -Zračni tornjevi imaju 534 00:57:11,398 --> 00:57:14,828 više zaštite, dodatne izvore struje, 535 00:57:14,879 --> 00:57:18,011 stoga FAA istražuje što je pošlo po zlu. 536 00:57:18,062 --> 00:57:21,359 Čak i s nestankom struje u cijelom gradu Lisabonu... -Dij. 537 00:57:21,410 --> 00:57:24,625 trebalo je biti opreza da se spriječi takva vrsta kvara. 538 00:57:24,676 --> 00:57:28,113 U svim avionima kojima je nestalo struje, što je uzrok pada. 539 00:57:28,164 --> 00:57:30,617 Mobitel. -Nadležni još moraju potvrditi, 540 00:57:30,651 --> 00:57:33,789 ali mnogi vjeruju da je to bio teroristički napad. 541 00:57:33,840 --> 00:57:36,426 Znači, šest putničkih aviona do sada 542 00:57:36,477 --> 00:57:40,266 i dva su nestala, koje ćemo tek pronaći. 543 00:57:40,547 --> 00:57:44,008 Trebalo je biti zaštite, dodatnog izvora struje... 544 00:57:44,141 --> 00:57:46,333 Tragač je isključen. -Sranje. 545 00:57:46,536 --> 00:57:49,038 Javi se. Javi se, Marks. 546 00:57:56,065 --> 00:57:58,103 Ovdje je. 547 00:58:02,851 --> 00:58:05,686 Sra... -Pretražite mjesto! 548 00:58:05,737 --> 00:58:08,211 Gracie! Zaključaj vrata! 549 00:58:21,563 --> 00:58:23,593 Nema diska. 550 00:58:33,270 --> 00:58:35,782 Imamo nešto. -Što? 551 00:58:36,808 --> 00:58:38,850 Društvo. 552 00:58:39,167 --> 00:58:41,218 Već su ovdje. 553 00:58:42,712 --> 00:58:44,718 Gracie, povuci se. 554 00:58:49,217 --> 00:58:52,021 Mace? -Nismo to učinile. Pronašle smo ga. -Spustite 555 00:58:52,072 --> 00:58:54,764 pištolje ili ćemo pucati! 556 00:58:54,818 --> 00:58:58,120 Griješite na veliko. -Jedino u čemu smo pogriješili što te 557 00:58:58,171 --> 00:59:01,115 nismo strpali u zatvor! -Slušaj me, Grady. 558 00:59:01,166 --> 00:59:04,511 Ovo nema smisla! -Ne? -Ne! -Marks te istraživao, 559 00:59:04,545 --> 00:59:08,802 a sada je mrtav. A ti stojiš s ljudima koji su ti ubili kolegu. 560 00:59:08,853 --> 00:59:12,128 Rekao bih da meni ima smisla. -Koji je moj motiv? -Ne znam. 561 00:59:12,179 --> 00:59:15,452 Nije me briga. Novac. -Ma daj! -Moć? Nije me briga. 562 00:59:15,503 --> 00:59:18,421 Spustite pištolje! 563 00:59:18,874 --> 00:59:22,657 Imam još četiri agenta na ulici. -Izbrojala sam šest. 564 00:59:23,136 --> 00:59:25,216 Ali hvala na informaciji. 565 00:59:40,837 --> 00:59:44,917 Nemaš pojma u kakvoj si nevolji. -O, znam. 566 00:59:52,472 --> 00:59:54,539 Hajde, Gracie. Idemo. 567 00:59:54,590 --> 00:59:58,705 Žao mi je. Ne mogu to više. 568 00:59:58,851 --> 01:00:01,423 Imam dvoje djece i idem kući. 569 01:00:01,474 --> 01:00:04,678 Nećeš vidjeti obitelj ako se ne pokreneš. 570 01:00:04,729 --> 01:00:08,358 Obična sam osoba. Ne mogu više. 571 01:00:08,444 --> 01:00:11,378 Nisam za ovo. Rekla sam vam. -Hej! Slušaj, Gracie. 572 01:00:11,429 --> 01:00:14,226 Dolazi šest policajaca. Kada se probiju kroz vrata, 573 01:00:14,277 --> 01:00:16,904 ne želiš biti na drugoj strani. 574 01:00:31,596 --> 01:00:34,669 Trojica za mnom! Idemo! Provjerite tijela! 575 01:00:36,830 --> 01:00:41,718 Živi su. Nisu ovdje. Čisto je. 576 01:00:43,698 --> 01:00:46,779 Nemamo ništa s Marksovim ubojstvom. 577 01:00:47,412 --> 01:00:51,292 Predali smo disk CIA-i, tada smo ga zadnji puta imale. 578 01:00:51,970 --> 01:00:55,902 Trebamo izvlačenje, Jonas. -Zašto si ga dala Amerikancima? 579 01:00:55,953 --> 01:00:59,001 Bili su blizu. Bili su tu. 580 01:00:59,071 --> 01:01:02,456 Mi? Od kada vjeruješ ljudima? 581 01:01:04,132 --> 01:01:06,180 Marie? 582 01:01:07,178 --> 01:01:09,783 Da. -Što se dogodilo? 583 01:01:09,895 --> 01:01:13,671 Trebam svaki detalj, ako ću ti pomoći. Počni od početka. 584 01:01:16,245 --> 01:01:18,511 Gdje si? -Zašto? 585 01:01:19,153 --> 01:01:21,193 Nije bitno. 586 01:01:21,645 --> 01:01:26,367 Bitno je gdje si i kako si došla tamo i kako ćemo te izvući. 587 01:01:27,400 --> 01:01:29,457 40 sekundi. 588 01:01:30,803 --> 01:01:34,041 40 sekundi da bi se locirao poziv. 589 01:01:34,475 --> 01:01:36,497 To si me naučio. 590 01:01:36,584 --> 01:01:38,676 Dobro sam te naučio. 591 01:01:40,126 --> 01:01:46,097 Ili nedovoljno. -Stvarno misliš da bih postala izdajica? 592 01:01:46,384 --> 01:01:50,598 Ja? -Nisam mislio ni da će tvoj otac. 593 01:01:50,703 --> 01:01:52,925 Nisam moj otac. 594 01:01:53,793 --> 01:01:55,876 A nisi ni ti. 595 01:01:56,432 --> 01:01:58,489 Zbogom, Jonas. 596 01:01:59,956 --> 01:02:02,456 Hej. Spremne smo za polazak. 597 01:02:02,760 --> 01:02:05,267 Marie, moramo krenuti. 598 01:02:06,125 --> 01:02:08,176 Spremna sam. 599 01:02:09,721 --> 01:02:13,533 Držala si se šefa. Učinio je što i svi. -Hej. 600 01:02:14,668 --> 01:02:16,779 Možeš li se kontrolirati? 601 01:02:17,515 --> 01:02:19,539 A ti? 602 01:02:21,047 --> 01:02:23,089 Ne. 603 01:02:25,360 --> 01:02:27,423 Idemo. 604 01:02:29,829 --> 01:02:32,993 Što sada? Nemamo informacija. 605 01:02:34,038 --> 01:02:36,126 Kako ćemo dalje? 606 01:02:37,058 --> 01:02:40,329 Nećemo ići naprijed. Vratit ćemo se. 607 01:02:53,415 --> 01:02:56,329 Sjedni. -Pustite me! 608 01:02:56,380 --> 01:02:59,893 Idite k vragu! 609 01:03:01,115 --> 01:03:05,519 Odbija odgovoriti. -To nije ono što sam rekao. 610 01:03:05,570 --> 01:03:08,679 Govoriš engleski. Dosta toga. Yassine, to što nisi mrtav 611 01:03:08,730 --> 01:03:11,953 znači da te netko štiti. Možemo ovo na dva načina, 612 01:03:12,004 --> 01:03:15,896 ali s jednim ishodom. Dobit ćemo što želimo. 613 01:03:16,222 --> 01:03:20,855 Možemo na lakši način ili na teži način. Ti odluči. 614 01:03:20,906 --> 01:03:23,615 Znamo da te nije briga za stvar. Briga te je za 615 01:03:23,665 --> 01:03:27,726 novac. I znaš dobro da tvoje prijatelje zaboli što si uhvaćen. 616 01:03:27,777 --> 01:03:31,663 Trenutno smo sami. Jedine smo koje ti mogu pomoći. 617 01:03:31,714 --> 01:03:36,082 Allah će me zaštititi. -Što je to što Allah govori o ubijanje vjernika? 618 01:03:36,133 --> 01:03:38,936 "Tko god namjerno ubije vjernika, njegova 619 01:03:38,986 --> 01:03:41,788 zasluga je pakao, gdje će biti u vjekove." 620 01:03:41,822 --> 01:03:44,658 Paket koji si imao vrlo je opasan. 621 01:03:44,691 --> 01:03:48,040 Mnogi će umrijeti ako nam ne pomogneš pronaći ga. 622 01:03:48,091 --> 01:03:50,208 Vjernike, nevine ljude. 623 01:03:50,732 --> 01:03:54,224 Što znaš o tome? -Ne mogu ti to reći. 624 01:03:55,069 --> 01:03:57,630 Dobro, vrijeme za priču je gotovo. 625 01:04:00,356 --> 01:04:04,345 Prokleti bili! Upucala si me! Što je ovo? 626 01:04:04,396 --> 01:04:08,972 To je bedrena arterija. Iskrvarit ćeš na smrt za dvije minute. -Ne. 627 01:04:09,231 --> 01:04:13,620 Ne, molim vas. -Ako podvežemo, živjet ćeš. 628 01:04:13,653 --> 01:04:16,082 Ali ako ne, umrijet ćeš. 629 01:04:17,715 --> 01:04:21,162 Molim vas. Spasite me. -Ne želim biti dio ovoga. 630 01:04:21,195 --> 01:04:23,973 Molim vas. -Malo si ošamućen? -Spasi se. 631 01:04:24,024 --> 01:04:27,324 Ako me ubijete, nemate ništa. -To je istina. 632 01:04:27,375 --> 01:04:30,351 Ali ako preživiš, također, nemamo ništa, 633 01:04:30,402 --> 01:04:32,721 pa prema tim dvjema opcijama... 634 01:04:32,772 --> 01:04:34,774 Želiš li umrijeti? 635 01:04:34,941 --> 01:04:37,027 To svjetlo koje vidiš... 636 01:04:37,394 --> 01:04:39,699 Uskoro ćeš izgubiti svijest. 637 01:04:40,147 --> 01:04:42,723 Dobro! Dobro, reći ću! 638 01:04:45,152 --> 01:04:50,057 Aukcija je za dva dana. -Zašto aukcija ako to već imaju? -Avioni, 639 01:04:50,091 --> 01:04:54,109 nestanak struje, to je bila... -Reklama. 640 01:04:54,160 --> 01:04:58,191 Da, da. Da se ljudima pokaže što to može. 641 01:04:58,632 --> 01:05:02,455 Sada to žele svi. -Gdje je aukcija? -Šangaj. 642 01:05:02,712 --> 01:05:05,005 Li Na aukcijska kuća. 643 01:05:05,056 --> 01:05:08,705 Molim vas, zaustavite krvarenje. 644 01:05:14,887 --> 01:05:17,087 Trebao si odabrati lakši način. 645 01:05:17,812 --> 01:05:20,694 Imali smo ljude koji su jamčili isporuku 646 01:05:20,745 --> 01:05:25,354 Hoćeš mi reći da su ti paket otele žene s maramama? 647 01:05:25,405 --> 01:05:28,828 Postavio sam ljude na tržnice od Nikkei-ja do Wall Streeta. 648 01:05:28,862 --> 01:05:33,021 Želim te žene mrtve. I želim taj disk u svojoj ruci. 649 01:05:33,072 --> 01:05:36,836 Inače, sljedeća isporuka bit će metak u tvoju glavu. Razumiješ? 650 01:05:48,284 --> 01:05:51,851 Ne spavaš? -Rizik posla. 651 01:05:54,988 --> 01:05:57,359 Kao obitelj na odmoru. 652 01:05:58,478 --> 01:06:00,480 Ne bih znala. 653 01:06:01,923 --> 01:06:03,937 Ni ja. 654 01:06:06,337 --> 01:06:09,473 Odspavaj malo. Trebat će ti. 655 01:06:19,407 --> 01:06:22,508 ŠANGAJ, KINA 656 01:06:25,100 --> 01:06:27,951 Ne, ljubavi. Ovaj posao nije kao drugi. 657 01:06:28,115 --> 01:06:32,240 Ponesi sredstvo za dezinfekciju ruku za njih nakon igre. 658 01:06:33,075 --> 01:06:36,809 A ako žele sladoled, pobrini se da je bez mliječnih proizvoda. 659 01:06:36,879 --> 01:06:40,910 Ne znam. Puno te volim. Puno. 660 01:06:45,002 --> 01:06:47,901 Što si mu rekla? -Da ću ostati neko vrijeme. 661 01:06:47,952 --> 01:06:49,987 Što je on rekao? 662 01:06:50,715 --> 01:06:52,784 Nije dobro spavao. 663 01:06:53,719 --> 01:06:55,784 Bez mene. 664 01:06:56,950 --> 01:07:00,764 To je prava ljubav? -To je stvarnost, Mace. 665 01:07:00,815 --> 01:07:03,490 James Bond se ne mora nositi sa stvarnosti. 666 01:07:03,541 --> 01:07:06,205 James Bond uvijek ostane sam. 667 01:07:09,934 --> 01:07:11,996 Hvala. 668 01:07:12,629 --> 01:07:14,770 Kavu? -Hvala. 669 01:07:15,004 --> 01:07:17,160 Dobro, evo plana. 670 01:07:17,512 --> 01:07:19,567 Spremaju se za aukciju. 671 01:07:19,618 --> 01:07:24,207 Zaštita će biti na sve strane. Najbolji ulazak je sprijeda. 672 01:07:25,465 --> 01:07:28,049 Unutra postoji odvojeni sistem. Pokušala sam 673 01:07:28,099 --> 01:07:30,683 upasti iz daljine, ali trebam fizički pristup. 674 01:07:32,069 --> 01:07:34,890 Kada uđemo, mogu srediti kamere, struju, 675 01:07:34,940 --> 01:07:38,344 sistem zaštite i usmjeravati vas ostatak puta. 676 01:07:38,395 --> 01:07:41,567 Imat ćete kamere u nakitu, radio vezu u naušnicama. 677 01:07:41,618 --> 01:07:43,864 Bit ćemo povezane cijelo vrijeme. 678 01:07:46,586 --> 01:07:50,587 Kako ćemo proći ulazna vrata? -Mogu nas staviti na popis. 679 01:07:52,214 --> 01:07:55,180 Hvala. -Anderson. Da. -...Z-L-R... 680 01:07:57,044 --> 01:08:01,539 To je prava aukcija za drevnu umjetnost i artefakte. 681 01:08:01,590 --> 01:08:04,884 Ali to je samo paravan za pravu aukciju u blizini, 682 01:08:04,918 --> 01:08:08,122 koje se odvija na "dark webu" na njihovim mobitelima. 683 01:08:08,155 --> 01:08:10,351 Tiho, samo s pozivnicom. 684 01:08:10,402 --> 01:08:13,827 To je mjesto gdje će se pravo natjecanje odvijati za disk. 685 01:08:13,860 --> 01:08:16,993 Disk će biti skriven u jedan od predmeta za prodaju. 686 01:08:17,044 --> 01:08:23,520 Koji? -Ne znam. Morat ćemo se osloniti na vaše društvene vještine. 687 01:08:23,755 --> 01:08:27,707 Morate se sprijateljiti da identificirate predmet. 688 01:08:27,740 --> 01:08:30,743 Ovo je na CIA-inom popisu najtraženijih. 689 01:08:35,364 --> 01:08:37,650 Kada aukcija započne, 690 01:08:37,684 --> 01:08:40,321 stvorit ću diverziju, a ti uzmi i idi. 691 01:08:47,426 --> 01:08:51,031 Ne mogu... Zašto se ne otvara? 692 01:09:03,310 --> 01:09:05,470 Dobro. Na poziciji sam. 693 01:09:09,248 --> 01:09:11,463 Siva kosa, između dva kipa. 694 01:09:11,514 --> 01:09:14,954 Emitira dva signala i previše ga zanima program. 695 01:09:18,301 --> 01:09:21,743 Proliti ću piće po njemu. -Gdje si naučila taj potez? -Pariz. 696 01:09:21,794 --> 01:09:25,393 Uništila je moju najdražu haljinu. -Ako ti je to bila najdraža, 697 01:09:25,444 --> 01:09:28,657 zapravo ti je učinila uslugu. -O, ne! 698 01:09:28,708 --> 01:09:32,006 Dobro sam. -Žao mi je. 699 01:09:32,039 --> 01:09:34,075 Sve je u redu. 700 01:09:36,823 --> 01:09:40,715 Bože, ovo je tako neugodno. Jako me svrbi. 701 01:09:42,782 --> 01:09:46,801 Žena kao vi nikada ne bi trebala biti sama. 702 01:09:51,252 --> 01:09:54,239 Gracie, reci hvala. Zavodi. 703 01:09:54,551 --> 01:09:57,317 Hvala. Nisam dobra u zavođenju. 704 01:09:58,044 --> 01:10:00,114 Srećom, ja jesam. 705 01:10:00,165 --> 01:10:03,348 Njegovo ime je Pyotr Khasanov. Čečenski milijarder. 706 01:10:03,399 --> 01:10:07,461 Glumi da si zainteresirana. Ne misli na koketiranje, više na ispitivanje 707 01:10:07,512 --> 01:10:10,136 On je samo pacijent s problemom. Pronađi to. 708 01:10:12,857 --> 01:10:16,827 Što vas dovodi ovdje? Skupljate li umjetnine? 709 01:10:17,267 --> 01:10:20,207 Skupljam mnoge stvari. 710 01:10:33,300 --> 01:10:37,199 Izvolite. Stvarno je vrlo lijepo odijelo. 711 01:10:40,023 --> 01:10:42,476 Hvala. -Kao novo. -Hvala. 712 01:10:42,509 --> 01:10:46,899 Provjerit ću vani. Samo da vidim nešto. 713 01:10:50,016 --> 01:10:54,161 Nije prešao treću stranicu. -Na toj stranici ima 5 stvari, Gracie. 714 01:10:54,212 --> 01:10:57,305 Slika, ogledalo, bodež, zmajeva glava, vaza. 715 01:10:57,356 --> 01:11:01,928 Što vam se sviđa? Slikanje se čini predosadnim. Nema iznenađenja. 716 01:11:01,984 --> 01:11:04,164 Volim biti iznenađen. 717 01:11:04,384 --> 01:11:06,386 Drevno oružje? 718 01:11:06,717 --> 01:11:09,446 Ne. Izgledate kao čovjek iz budućnosti. 719 01:11:10,110 --> 01:11:13,407 I imam osjećaj da već imate dovoljno oružja. 720 01:11:13,799 --> 01:11:16,305 Kako ste rekli da se zovete? 721 01:11:22,589 --> 01:11:24,915 Mislila sam da volite iznenađenja. 722 01:11:25,997 --> 01:11:28,037 Što znači da drevno ogledalo 723 01:11:28,088 --> 01:11:32,159 ne bi bilo za vas jer već znate što ćete vidjeti. 724 01:11:32,192 --> 01:11:35,573 Oči mu se šire. Sve više ga zanimaš. Nije ogledalo. 725 01:11:35,624 --> 01:11:40,421 Sviđa mi se ova igra. -Da. Volite igre, zar ne? 726 01:11:40,952 --> 01:11:45,833 Pa. igra nije završena. Još uvijek ne znam zbog čega ste ovdje. 727 01:11:48,239 --> 01:11:50,444 Zmajeva glava. 728 01:11:50,477 --> 01:11:52,812 Simbol moći. 729 01:11:53,574 --> 01:11:55,661 Možda. 730 01:12:00,278 --> 01:12:04,891 Buena suerte. -Čekajte! Kuda idete? Igra nije završena. 731 01:12:04,924 --> 01:12:06,926 U vazi je. 732 01:12:09,786 --> 01:12:11,880 Mace, svi su na mjestu. 733 01:12:11,931 --> 01:12:15,692 Aukcija će početi. -Vraćam se tebi. 734 01:12:16,381 --> 01:12:18,403 Bok. 735 01:12:18,848 --> 01:12:21,508 Živ si. -Prokletstvo. 736 01:12:21,559 --> 01:12:23,583 Lijepo te je vidjeti, Mace. 737 01:12:24,236 --> 01:12:26,254 Dođi. 738 01:12:30,584 --> 01:12:32,640 Moj Bože. 739 01:12:33,387 --> 01:12:35,437 Ne razumijem. 740 01:12:36,614 --> 01:12:40,116 Hej, Khadij. Volio bih biti nasamo s njom. 741 01:12:42,062 --> 01:12:44,602 Što je ovo? Koja je tvoja operacija? 742 01:12:44,653 --> 01:12:47,620 Mace. -Zašto mi Agencija nije rekla? -Nema operacije. 743 01:12:47,671 --> 01:12:49,785 Stvari su se promijenile. 744 01:12:56,613 --> 01:12:58,688 Dobrodošli. 745 01:13:00,087 --> 01:13:03,860 Hvala svima što ste ovdje. Vodit ću večerašnju aukciju. 746 01:13:03,911 --> 01:13:07,521 Nemam ništa o voditeljici. -Molim vas, sjednite. 747 01:13:07,554 --> 01:13:09,571 Počet ćemo. 748 01:13:13,938 --> 01:13:17,364 Dobra večer, dame i gospodo. Započet ćemo aukciju s 749 01:13:17,398 --> 01:13:19,932 kineskom slikom iz 3. stoljeća. 750 01:13:20,352 --> 01:13:22,992 Započet ćemo s 8,000. 751 01:13:23,156 --> 01:13:25,453 Na mjestu smo. -Imam li 8,000? 752 01:13:25,688 --> 01:13:27,906 Gdje je Mace? -Prati. 753 01:13:37,929 --> 01:13:40,093 Izgubila sam pristup mreži. 754 01:13:42,617 --> 01:13:45,691 Otkrivena sam. Netko me hakira. Moram se premjestiti. 755 01:13:45,750 --> 01:13:49,031 Dajte mi 15 sekundi. Ne mičite se. -17,000, 18. 756 01:13:52,749 --> 01:13:56,103 Još netko? 19. Imam li 20? -Kada izvezu to 757 01:13:56,136 --> 01:13:58,714 moramo krenuti. -Rekla je da ostanemo ovdje. 758 01:13:58,765 --> 01:14:00,775 Ne može ugasiti svjetla. 759 01:14:08,237 --> 01:14:11,093 Radiš s ubojicama? -A ti ne? 760 01:14:11,144 --> 01:14:14,446 Koliko ljudi je CIA poubijala? Koliko su država srušili? 761 01:14:14,497 --> 01:14:16,723 Koliko su ratova započeli? 762 01:14:16,774 --> 01:14:20,727 Sama si? Nisi povezana? Bježiš? 763 01:14:22,362 --> 01:14:24,384 Kakav je osjećaj? 764 01:14:25,404 --> 01:14:27,469 Reci mi. 765 01:14:30,293 --> 01:14:32,677 Kakav je osjećaj biti slobodna? 766 01:14:33,373 --> 01:14:36,174 Sljedeći predmet je vaza iz 13. st. 767 01:14:36,225 --> 01:14:38,233 iz dinastije Yuan. 768 01:14:39,803 --> 01:14:41,819 Neću opet izgubiti disk. 769 01:14:42,051 --> 01:14:46,353 Počet ćemo natjecanje s 100,000 američkih dolara. 770 01:14:47,228 --> 01:14:51,982 100,000. 110, 20. 130,000. 130, 140. Hvala. 771 01:14:52,683 --> 01:14:55,049 Khadijah, jesmo li opet unutra? 772 01:14:55,100 --> 01:14:58,065 Povezana sam s kamerama, ali ne mogu sa svjetlima. 773 01:14:58,522 --> 01:15:00,924 Izgleda kao da je pravo natjecanje počelo. 774 01:15:00,975 --> 01:15:04,629 Najteže u vezi ovoga, Mace, je bilo to da neću više vidjeti. 775 01:15:07,675 --> 01:15:11,891 Ovo je lov. Ne mogu vjerovati da me pokušavaš obraditi. 776 01:15:11,942 --> 01:15:15,249 Da sam htio da me ne vidiš, ne bi me vidjela. -Ni u Parizu? 777 01:15:15,282 --> 01:15:19,486 Htio si da mislim da si mrtav. -Učinio sam to zbog tebe. 778 01:15:19,520 --> 01:15:21,701 Za mene? 779 01:15:21,752 --> 01:15:24,331 Bez obzira na to kako sam se osjećala. 780 01:15:25,478 --> 01:15:27,586 Kako si se osjećala? 781 01:15:31,226 --> 01:15:33,250 Ogorčeno. 782 01:15:37,475 --> 01:15:39,578 Još uvijek nosiš prsten. 783 01:15:40,578 --> 01:15:43,312 Natjecanje je prešlo 100 milja. 784 01:15:45,254 --> 01:15:47,344 Što će biti, Mace? 785 01:15:48,616 --> 01:15:50,625 Pođi sa mnom. 786 01:15:57,663 --> 01:15:59,734 Trebam ovo. 787 01:16:04,298 --> 01:16:06,421 Uvijek tako težak tip. 788 01:16:08,604 --> 01:16:11,317 Dobro. Drži je dalje od mene. 789 01:16:14,950 --> 01:16:18,489 Čuvaj se nje. Vrlo je lijepa, ali vatrena je. 790 01:16:37,751 --> 01:16:41,981 300,000. -Imamo 300,000. Još netko s mobitelom? -350,000. 791 01:16:42,032 --> 01:16:44,610 Hvala, gospodine. Netko više od 350? 792 01:16:44,661 --> 01:16:48,641 Netko tko će mi dati više? -Tko je to? -Duh. 793 01:16:48,692 --> 01:16:53,223 Pošteno upozorenje od vas, gospodine. -500,000. Pola milje. 794 01:16:54,450 --> 01:16:57,867 Trenutno na 500,000, dame i gospodo. -Izgubit ćemo to. 795 01:16:57,918 --> 01:17:00,754 Moramo se pokrenuti. -Ako je disk u toj vazi, 796 01:17:00,787 --> 01:17:04,536 mogu označiti elektronički potpis, ali morate se približiti. 797 01:17:04,587 --> 01:17:07,739 Možemo ga označiti, pratiti i krenuti čim bude čisto. 798 01:17:07,790 --> 01:17:09,804 Imam li... -Milijun. 799 01:17:10,227 --> 01:17:12,241 Milijun. 800 01:17:14,226 --> 01:17:19,373 Milijun dolara od gospodina. -Upravo se nadmeće s 300 milja online. 801 01:17:20,007 --> 01:17:22,242 Znam kako ću se približiti. 802 01:17:22,275 --> 01:17:24,632 Još nadmetanja preko mobitela? 803 01:17:24,683 --> 01:17:26,733 Sada ili nikada. 804 01:17:27,069 --> 01:17:31,452 Jeste li dobili što ste htjeli? -Ovo je zadnje. -Sada jesam. 805 01:17:33,387 --> 01:17:37,233 Milju i sto, netko? -Sada je na pola milijarde. 806 01:17:37,507 --> 01:17:40,497 Čekić je podignut. -Previše je izložena. 807 01:17:40,559 --> 01:17:42,663 Nisi dovoljno blizu, Gracie. 808 01:17:42,958 --> 01:17:47,367 Prvi puta. -Hoćemo li? -Drugi puta. 809 01:17:48,825 --> 01:17:51,114 Treći put i.. 810 01:17:52,881 --> 01:17:55,542 ...prodano. -Jesam. 811 01:17:55,575 --> 01:17:58,161 Gospodin je najjači nadmetač. 812 01:17:59,521 --> 01:18:03,258 O, oprostite. -Hvala, dame i gospodo. 813 01:18:04,645 --> 01:18:08,005 Zapravo, ona je sa mnom. -Hvala. 814 01:18:09,744 --> 01:18:11,762 Oprostite. 815 01:18:14,443 --> 01:18:19,466 Paket ide iza. Ja sam na balkonu, prva dvorana jugoistočno od aukcije. 816 01:18:19,499 --> 01:18:22,723 Marie, nađimo se ovdje. Gracie, nađimo se vani. 817 01:18:50,593 --> 01:18:53,369 Pokažimo ljudima doma što su osvojili. 818 01:18:55,283 --> 01:18:58,791 500 milijuna je puno novaca, čak i za tipa kojeg predstavljam. 819 01:18:59,564 --> 01:19:02,776 Samo se želim uvjeriti da radi. -Paket je u uredu 820 01:19:02,809 --> 01:19:05,512 dva hodnika odavde. -Osiguranje? 821 01:19:05,545 --> 01:19:08,189 Kupac ima ekipu. Prodavač ima vojsku. 822 01:19:08,361 --> 01:19:11,236 Što mi imamo? Molim te, nemoj reći jedna drugu. 823 01:19:16,072 --> 01:19:18,841 Aceton, vodikov prekosid. 824 01:19:18,892 --> 01:19:22,262 U tvom dosjeu piše eksplozivi. Možeš li to? 825 01:19:31,002 --> 01:19:34,875 Trebat će nam puni iznos prije nego odete. -Naravno. 826 01:20:00,767 --> 01:20:02,803 Što je to bilo? 827 01:20:27,843 --> 01:20:31,663 Dovedite osiguranje na sjeverozapadni hodnik. Zaključajte sve. 828 01:20:34,250 --> 01:20:37,801 Eksplozija je potvrđena. Policija dolazi. 829 01:20:37,982 --> 01:20:40,013 Zbogom. 830 01:20:53,411 --> 01:20:55,455 Ulijevo. 831 01:21:18,545 --> 01:21:20,562 Bacite oružje. 832 01:21:21,560 --> 01:21:23,632 Obje. 833 01:21:33,750 --> 01:21:35,773 Spustite oružje! 834 01:21:36,133 --> 01:21:38,156 Pustite ih. 835 01:21:42,615 --> 01:21:44,624 Idite. 836 01:21:46,502 --> 01:21:48,515 Idite. 837 01:21:57,120 --> 01:21:59,150 Nick! 838 01:22:01,678 --> 01:22:03,744 Idem s tobom. 839 01:22:07,119 --> 01:22:09,587 Vidim Mace. -Khadijah. 840 01:22:14,109 --> 01:22:17,037 Jedino mjesto na kojem ću ti se pridružiti je pakao. 841 01:22:23,424 --> 01:22:25,446 Upucaj me. 842 01:22:27,523 --> 01:22:29,860 A on će pucati po gomili. 843 01:22:34,229 --> 01:22:36,631 Ne možeš to učiniti, zar ne? 844 01:22:42,905 --> 01:22:45,132 Sranje. -Mace! 845 01:22:46,473 --> 01:22:49,122 Što radiš? -Mace, što ti se dogodilo? -Mace. 846 01:22:54,963 --> 01:22:57,191 Idemo! -Idemo odavde! 847 01:22:57,473 --> 01:22:59,715 Ulazite. Pođite sa mnom. 848 01:23:08,965 --> 01:23:12,414 Mogu se pobrinuti za njene rane kad dođemo. -A kuda idemo? 849 01:23:12,465 --> 01:23:15,996 Tko si ti? -Moje ime je Lin Mi Sheng. 850 01:23:16,030 --> 01:23:18,198 Radim za Ministarstvo. 851 01:23:18,249 --> 01:23:20,784 Lijepo je što se napokon srećemo. 852 01:23:34,139 --> 01:23:37,657 Dobro sam. -Polako. -Da. 853 01:23:39,028 --> 01:23:41,108 Želi li netko čaj? 854 01:23:41,304 --> 01:23:45,327 Imam svakakve vrste bilja. -Što se događa? 855 01:23:45,530 --> 01:23:49,629 Nadali smo se da će CIA osigurati disk u Parizu. 856 01:23:49,764 --> 01:23:53,061 Kada se to nije dogodilo, bilo je od biti da ga uzmemo 857 01:23:53,112 --> 01:23:55,449 prije nego padne u krive ruke. 858 01:24:00,093 --> 01:24:02,156 Tata. 859 01:24:02,362 --> 01:24:04,913 Moj otac je uvjerio šefove 860 01:24:05,225 --> 01:24:07,847 da bi ovo mogla biti veća prilika. 861 01:24:08,686 --> 01:24:10,984 Kakva prilika? 862 01:24:16,421 --> 01:24:19,268 Vjerujem da ste srele Pyotra Khasanova. 863 01:24:19,319 --> 01:24:22,796 Ako on može prekinuti proizvodnju nafte na Srednjem Istoku, 864 01:24:22,829 --> 01:24:25,167 njegova profitabilnost će skočiti do neba. 865 01:24:25,218 --> 01:24:28,802 Raza Magodosh. Honorarac iz Dubaija. 866 01:24:28,835 --> 01:24:32,639 Obećava prekid bilo kojoj državi koja želi platiti. 867 01:24:33,246 --> 01:24:36,135 Ovaj je paravan za Irance. 868 01:24:37,111 --> 01:24:40,139 Ovaj gospodin je svjetski plaćenik, 869 01:24:40,190 --> 01:24:42,793 specijaliziran za središnju Afriku. 870 01:24:44,633 --> 01:24:47,195 Danas ima puno odbjeglih igrača. 871 01:24:47,437 --> 01:24:50,917 Ovo je bila prilika za skupljanje informacija o njima. 872 01:24:50,968 --> 01:24:54,894 Dakle, ovo je neka vrsta ribolovnog izleta? 873 01:24:54,945 --> 01:24:57,129 Prodavanje opasne informacije najjačem 874 01:24:57,179 --> 01:24:59,711 nadmetaču samo da bi vidjeli tko se nadmeće? 875 01:25:00,134 --> 01:25:03,390 Ništa im nismo prodali. -Što? 876 01:25:04,502 --> 01:25:06,554 Disk je ovdje. 877 01:25:07,414 --> 01:25:09,500 Pokaži im. 878 01:25:18,148 --> 01:25:21,654 Ubila si Marksa zbog toga. -Ti si isključila struju? 879 01:25:22,319 --> 01:25:24,475 Avione? -Nisam. 880 01:25:26,894 --> 01:25:28,898 Marks je to učinio. 881 01:25:29,015 --> 01:25:31,165 Radio je s Nickom. 882 01:25:32,048 --> 01:25:34,508 Ali kad bi pošla sama, 883 01:25:34,617 --> 01:25:37,788 razumijem kako bi se to dogodilo. 884 01:25:39,750 --> 01:25:41,875 Znao sam da ćeš uspjeti. 885 01:25:42,758 --> 01:25:45,593 Zaustavila sam ga prije nego je učinio još nešto. 886 01:25:46,859 --> 01:25:49,983 Radili su za ovo čovjeka, Elijah Clarke, 887 01:25:50,297 --> 01:25:53,887 poznati financijer međunarodnih terorističkih skupina. 888 01:25:56,562 --> 01:25:58,570 Disk je na sigurnom. 889 01:25:58,726 --> 01:26:00,758 Svijet je siguran. 890 01:26:01,662 --> 01:26:03,984 Uskoro ćete otići kući. 891 01:26:07,067 --> 01:26:10,179 Gotovo je. -Rekao sam da ću uspjeti. 892 01:26:10,541 --> 01:26:12,601 Da, jesi. 893 01:26:14,398 --> 01:26:17,539 Gdje je moj dio? -Naravno, tvoj dio. 894 01:26:27,547 --> 01:26:30,757 Dogovorili smo se. Donio sam ti disk. 895 01:26:30,790 --> 01:26:37,164 Ne, nisi. Donio si mi lažnjaka, vrijednog 500 milijuna. 896 01:26:41,113 --> 01:26:43,234 Sigurno su ga zamijenili. 897 01:26:45,985 --> 01:26:48,101 Sigurno su ga zamijenili. 898 01:26:58,318 --> 01:27:03,320 Hej. -Hej, ja sam. Čuj, oprosti što te nisam ranije nazvala. 899 01:27:03,648 --> 01:27:06,996 Nije moglo biti drugačije. Ne znam što bih rekla. -Kužim. 900 01:27:07,047 --> 01:27:11,203 Samo... Znaš, htio sam znati jesi li dobro. 901 01:27:11,254 --> 01:27:13,511 Pa, dobro sam. 902 01:27:13,562 --> 01:27:16,613 Mogu se brinuti za sebe. -Nisam rekao da ne možeš. 903 01:27:16,664 --> 01:27:18,771 Na prvom letu natrag. 904 01:27:18,805 --> 01:27:22,589 Ako se skinem s mobitela, brže ću se spakirati i stići na let. 905 01:27:22,640 --> 01:27:26,211 Ne bih te želio zadržavati. -Nisam mislila na taj način. 906 01:27:26,262 --> 01:27:28,265 Ne, razumijem. 907 01:27:28,464 --> 01:27:30,508 Žao mi je. 908 01:27:33,953 --> 01:27:37,258 Žao mi je. I ja se veselim što ću doći kući. 909 01:27:37,821 --> 01:27:39,867 Stvarno? -Dušo... 910 01:27:41,727 --> 01:27:43,789 Vidjet ćemo se uskoro. 911 01:27:44,351 --> 01:27:46,351 Vidimo se. 912 01:27:51,069 --> 01:27:56,203 Hola, mami. -Bože, što si to obukao Tomas? 913 01:27:58,211 --> 01:28:00,297 Znate što? 914 01:28:01,219 --> 01:28:04,969 Mama se vraća kući. -Svi želimo da se vratiš. 915 01:28:05,695 --> 01:28:07,718 Trebamo te. 916 01:28:20,191 --> 01:28:22,228 Sanjala si. 917 01:28:25,004 --> 01:28:27,090 Imala si noćnu moru. 918 01:28:29,316 --> 01:28:32,722 Sanjala si kako nisi vidjela znakove. Zar ne? 919 01:28:33,614 --> 01:28:38,020 Kada živiš život pun laži, teško je znati što je istina, a što nije. 920 01:28:41,221 --> 01:28:43,223 Mislila sam da sam znala. 921 01:28:45,382 --> 01:28:48,828 Bila sam u kontroli cijeli život. 922 01:28:51,498 --> 01:28:53,969 Brinula sam se za sebe... 923 01:28:59,300 --> 01:29:01,469 jer nisam imala nikoga. 924 01:29:04,607 --> 01:29:06,622 Navikla sam se na taj život. 925 01:29:06,673 --> 01:29:10,420 Zbog toga sam postala vrlo, vrlo dobra... 926 01:29:11,816 --> 01:29:13,952 u ovom životu. 927 01:29:16,077 --> 01:29:18,375 Žao mi je što si prevarena. 928 01:29:22,454 --> 01:29:24,806 Znam kakav je to osjećaj. 929 01:29:34,292 --> 01:29:36,314 Možda bi trebala. 930 01:29:59,500 --> 01:30:01,524 Hvala. 931 01:30:13,428 --> 01:30:15,514 Mogu li ti pomoći? 932 01:30:16,405 --> 01:30:19,194 Veselila sam se tom čaju. Opet osjećam lice. 933 01:30:19,295 --> 01:30:22,456 Kinesko bilje ima mnoge kvalitete. 934 01:30:24,091 --> 01:30:27,194 Ovo će te riješiti boli zauvijek. 935 01:30:28,719 --> 01:30:31,139 Naći ću nešto slabije. 936 01:30:33,684 --> 01:30:37,518 Što si im dala? Imaš disk. Dala si im nešto drugo. 937 01:30:37,569 --> 01:30:41,709 Dali smo im nešto približno. -To je bila opasno za učiniti. 938 01:30:42,990 --> 01:30:45,756 Time se bavimo. Zar ne? 939 01:30:46,662 --> 01:30:49,283 Stupamo u opasnost... 940 01:30:50,271 --> 01:30:52,272 da drugi ne bi morali. 941 01:30:53,454 --> 01:30:57,326 Izgledamo drugačije, govorimo drugačije, 942 01:30:58,269 --> 01:31:00,311 ali isti smo. 943 01:31:01,258 --> 01:31:03,294 Hvala. 944 01:31:08,842 --> 01:31:12,322 Čudno je što nešto lijepo može biti tako smrtonosno. 945 01:31:12,373 --> 01:31:15,108 Način na koji su softveri postavljeni... 946 01:31:17,342 --> 01:31:19,544 Nema zaštite za njih. 947 01:31:36,646 --> 01:31:38,652 Ruke u zrak! 948 01:31:42,044 --> 01:31:44,080 Čisto! 949 01:31:45,309 --> 01:31:48,738 Sve je čisto! -To su svi, šefe. 950 01:31:49,183 --> 01:31:51,339 Vjerujem da je ovo pakao. 951 01:31:54,581 --> 01:31:56,598 Baci to. 952 01:31:58,192 --> 01:32:02,129 Prestani pokušavati izvući se i učini kako ti se kaže. 953 01:32:16,693 --> 01:32:18,704 Gdje je disk? 954 01:32:20,204 --> 01:32:22,807 Zbog tebe sam dobio batina od šefa. 955 01:32:27,250 --> 01:32:30,320 Možeš biti sigurna da sljedeća krv neće biti moja. 956 01:32:33,478 --> 01:32:35,603 Odvedi ih tamo. -Mičite se. 957 01:32:36,551 --> 01:32:38,634 Idite tamo. 958 01:32:40,547 --> 01:32:42,634 Hajde. 959 01:32:52,345 --> 01:32:55,189 Ne. Nemojte moju obitelj. 960 01:32:55,240 --> 01:32:57,814 Moje bebe. Molim vas, nemojte. 961 01:32:57,865 --> 01:33:00,947 Svi ljudi koji su vam važni. 962 01:33:00,998 --> 01:33:03,650 Osim tebe, Mace. Ti nemaš nikoga. 963 01:33:03,701 --> 01:33:07,501 Razumijemo da si ljut, Nick. Možemo razgovarati. -Pitat ću ponovno. 964 01:33:08,057 --> 01:33:10,119 Gdje je disk? 965 01:33:15,894 --> 01:33:17,900 Gdje je disk? 966 01:33:19,565 --> 01:33:22,296 Ako mu kažeš, mnogi će umrijeti. 967 01:33:22,624 --> 01:33:24,726 Upucaj ga. -Ne. 968 01:33:28,121 --> 01:33:31,632 Gdje je disk? -Čekaj. -Gdje je disk?! 969 01:33:31,683 --> 01:33:35,780 Oni nemaju veze s time. -Upucaj ga. -Čekaj. Ne! 970 01:33:37,472 --> 01:33:39,554 Gdje je disk? 971 01:33:41,796 --> 01:33:44,690 Moje bebe. Ne. 972 01:33:44,741 --> 01:33:47,034 Učini nešto. -Da se razumijemo, 973 01:33:47,085 --> 01:33:51,665 kupio sam nešto što je ispalo loše za neke ljude koji bi ubili sve koje znate 974 01:33:51,698 --> 01:33:54,735 da se dočepaju tih podataka. -Daj im! -Ako ne dobijem 975 01:33:54,768 --> 01:33:58,268 prije završetka rečenice, ta žena će izgubiti obitelj! -Stani! 976 01:34:00,531 --> 01:34:02,613 Prestani, Nick. 977 01:34:08,900 --> 01:34:11,394 Dat ćemo ti ga. Dobro? 978 01:34:17,474 --> 01:34:21,629 Mogu... Mogu li ustati? -Ne, ne možeš. 979 01:34:22,814 --> 01:34:24,887 Gdje je? 980 01:34:40,839 --> 01:34:43,231 Hvala. Sada možeš ustati. 981 01:34:43,282 --> 01:34:45,932 Ideš sa mnom. Želim se uvjeriti da je pravo. 982 01:34:52,779 --> 01:34:54,971 Pusti njezinu obitelj. 983 01:34:56,065 --> 01:34:59,533 Molim te, pusti ih. Molim te. 984 01:35:03,399 --> 01:35:05,417 Pusti ih. 985 01:35:10,672 --> 01:35:12,706 Gotovo je. 986 01:35:23,846 --> 01:35:26,389 Sigurni su. 987 01:35:26,440 --> 01:35:29,329 Molim te, moje bebe. 988 01:35:34,607 --> 01:35:36,774 Strašno mi je žao. 989 01:35:56,338 --> 01:35:58,873 Možeš li ugasiti to, molim te? 990 01:36:06,900 --> 01:36:08,975 Mace. 991 01:36:09,944 --> 01:36:13,632 Nisam učinila ništa. -Čekaj malo. 992 01:36:18,852 --> 01:36:20,968 To su njezine naočale. 993 01:36:22,812 --> 01:36:26,014 Pokazuje nam kuda da idemo. -Dobro. 994 01:36:31,949 --> 01:36:35,113 Dijah, što radiš? -Posao. 995 01:36:35,230 --> 01:36:39,496 Ne, nisi u stanju. Moraš otići kući, Khadijah. 996 01:36:39,597 --> 01:36:41,699 Makni mi se s puta. 997 01:36:43,653 --> 01:36:46,340 Dijah, idi kući. -Kući? 998 01:36:47,372 --> 01:36:52,785 Jesu li djeca dobro? Idi na policiju i ostani tamo. 999 01:36:52,836 --> 01:36:55,070 Ali ostani tamo. 1000 01:36:55,387 --> 01:36:57,996 Da, razgovarat ću s njima. 1001 01:36:59,637 --> 01:37:01,903 Bok, Toamsino. 1002 01:37:01,981 --> 01:37:06,910 Obećavam ti, mama će se uskoro vratiti. Dobro? 1003 01:37:07,043 --> 01:37:09,403 Puno te volim. Slušaj tatu. 1004 01:37:22,480 --> 01:37:26,084 Cesta Nanjing. 10 kilometara na zapad odavde. 1005 01:37:33,020 --> 01:37:35,755 Vidi. To je hotel. 1006 01:37:38,748 --> 01:37:41,341 Apartman 3004. 1007 01:37:41,392 --> 01:37:44,880 Možemo se spojiti iz sobe iznad i ispod. 1008 01:37:45,257 --> 01:37:47,626 Kako znamo da će biti prazne? 1009 01:37:48,032 --> 01:37:50,082 Bit će. 1010 01:37:53,051 --> 01:37:55,185 Pronašla sam nešto. 1011 01:38:05,955 --> 01:38:08,017 Dobro. 1012 01:38:48,355 --> 01:38:50,606 Koliko će trajati? 1013 01:38:54,516 --> 01:38:57,341 Šifriranje ima više sigurnosnih sustava. 1014 01:38:57,787 --> 01:39:00,707 Treba vremena. -Ponestaje ti. 1015 01:39:06,717 --> 01:39:08,952 Žao mi je što si ovdje. 1016 01:39:09,656 --> 01:39:11,677 Za to sam ja kriva. 1017 01:39:12,052 --> 01:39:16,523 Donijela sam ti to u život. -Ne, nisi. On je. 1018 01:39:17,279 --> 01:39:20,161 Ne moraš se ispričavati u njegovo ime, Mace. 1019 01:39:20,194 --> 01:39:24,204 Uvijek to činimo, zar ne? Mislimo da smo mi krive za sve. 1020 01:39:24,255 --> 01:39:26,314 Nisi mi to donijela u život. 1021 01:39:26,365 --> 01:39:28,902 Samo si vjerovala krivom čovjeku. 1022 01:39:30,204 --> 01:39:32,263 Nisi ti kriva. 1023 01:39:34,141 --> 01:39:36,511 To psiholozi uvijek govore. 1024 01:39:36,719 --> 01:39:39,026 Trenutno nisam psihologinja. 1025 01:39:47,687 --> 01:39:51,145 Četiri čuvara u glavnoj sobi. Šest na ulici. 1026 01:39:53,010 --> 01:39:56,546 Pet minuta i ovo će eskplodirati. -Mace, kako ide? 1027 01:39:57,194 --> 01:40:00,319 Trebam još vremena. Ne mogu pogoditi pravi kut. 1028 01:40:06,477 --> 01:40:08,922 Skoro je završila s dešifriranjem. 1029 01:40:10,211 --> 01:40:13,789 Ostalo je još pet posto. -Nećemo uspjeti, Mace. 1030 01:40:15,721 --> 01:40:17,734 Dobro! 1031 01:40:19,391 --> 01:40:22,027 Što radiš? Idem u dizalo. 1032 01:40:22,078 --> 01:40:25,617 Dizalo je ma drugoj strani. Mace, nemoj to raditi. 1033 01:40:42,051 --> 01:40:45,700 Imamo maksimalno minutu. -Trebam više vremena. 1034 01:41:01,113 --> 01:41:04,410 Mi ćemo preuzeti. Molim te, izvedi našeg gosta. 1035 01:41:08,764 --> 01:41:11,429 Izvode je. Moramo krenuti odmah. 1036 01:41:25,652 --> 01:41:29,180 Trebam vremena kako bih spojila sa detonatorom. -Nemamo više. 1037 01:42:09,130 --> 01:42:11,186 Tri sekunde. 1038 01:43:06,088 --> 01:43:08,830 Bok. Oprostite. 1039 01:43:35,168 --> 01:43:37,236 Oprostite. Izlazim ovdje. 1040 01:43:49,846 --> 01:43:51,919 Nemam više! 1041 01:43:54,568 --> 01:43:57,231 Nekoliko ih dolazi na ulazna vrata. 1042 01:44:11,986 --> 01:44:14,025 Bomba! 1043 01:44:20,664 --> 01:44:25,344 Dvojica, za mnom! Hajde, idemo! Pokret! 1044 01:44:37,177 --> 01:44:39,199 Zaglavljeno je. 1045 01:45:34,409 --> 01:45:36,785 Zašto nisi pošla sa mnom? 1046 01:45:41,794 --> 01:45:43,844 Mace! 1047 01:45:58,031 --> 01:46:00,107 Imam ga. 1048 01:46:01,683 --> 01:46:03,701 Imam ga. 1049 01:46:07,201 --> 01:46:09,341 Ne! 1050 01:46:25,985 --> 01:46:29,076 To je bilo dobro pucanje, Gracie. 1051 01:46:35,654 --> 01:46:37,656 Evo. 1052 01:46:38,476 --> 01:46:40,479 Da. 1053 01:47:20,901 --> 01:47:23,237 Dopustite mi da nazovem nekoga. 1054 01:47:29,768 --> 01:47:31,807 On ima puls. 1055 01:47:47,994 --> 01:47:51,423 NAKON DVA MJESECA 1056 01:47:52,787 --> 01:47:55,420 Moraš se strpiti, prijatelju. 1057 01:47:56,225 --> 01:47:59,014 Vlasti su zaintresirane za nas. 1058 01:47:59,209 --> 01:48:01,771 Privlačimo previše pažnje s ovime. 1059 01:48:01,873 --> 01:48:03,959 Od toga me boli glava. 1060 01:48:04,099 --> 01:48:06,102 Što mogu? 1061 01:48:06,153 --> 01:48:08,188 Naruči moje ubojstvo. 1062 01:48:09,209 --> 01:48:11,311 Čovjek mora zamesti tragove. 1063 01:48:11,804 --> 01:48:13,834 Da, mora. 1064 01:48:15,118 --> 01:48:17,152 Vani imam destoricu. 1065 01:48:18,065 --> 01:48:21,659 Imao si desetoricu. Ostali smo samo ti ja. 1066 01:48:26,548 --> 01:48:28,991 Prebile su te neke žene. 1067 01:48:29,042 --> 01:48:31,265 Trebao si ih ubiti kad si imao priliku. 1068 01:48:31,316 --> 01:48:33,331 Na redu su. 1069 01:48:33,979 --> 01:48:36,050 Sada si ti. 1070 01:48:37,263 --> 01:48:41,319 Jedan razlog. Daj mi jedan razlog da te ostavim da dišeš. 1071 01:48:41,554 --> 01:48:45,194 Dat ću ti sto milijuna razloga ako nastaviš raditi za mene. 1072 01:48:46,186 --> 01:48:48,257 Dobro sam. 1073 01:48:57,460 --> 01:49:02,225 WASHINGTON, DC, SAD 1074 01:49:16,405 --> 01:49:19,006 Šefe, opis nove misije. 1075 01:49:19,393 --> 01:49:21,428 Polijećemo za tri sata. 1076 01:49:22,663 --> 01:49:26,694 Što je s Mace i njenim prjateljicama? -Radimo na tome, 1077 01:49:26,772 --> 01:49:28,885 ali ne mogu bježati zauvijek, zar ne? 1078 01:49:28,936 --> 01:49:31,438 Prije ili kasnije, moraju se pojaviti. 1079 01:49:32,280 --> 01:49:34,374 Ne poznaješ Mace. 1080 01:49:47,354 --> 01:49:49,380 Lijepo kuća. 1081 01:49:55,862 --> 01:49:57,947 Znao sam da ćeš se pojaviti. 1082 01:49:57,998 --> 01:50:03,334 Ako si znao, zašto nisi potrošio malo više na alarm? 1083 01:50:03,941 --> 01:50:06,599 Pretpostavljaš da nisam želio da uđeš. 1084 01:50:10,185 --> 01:50:12,248 Želiš piće? 1085 01:50:19,455 --> 01:50:21,514 Led? 1086 01:50:21,697 --> 01:50:24,199 Znaš da nikada ne stavljam led. 1087 01:50:25,387 --> 01:50:27,474 Tako težak tip. 1088 01:50:34,812 --> 01:50:38,050 Netko bi se mogao zapitati kako nisi iza rešetaka. 1089 01:50:38,101 --> 01:50:41,241 Ali bolje pitanje je: Kako to da te Agencija promovirala? 1090 01:50:41,274 --> 01:50:43,539 Nije neka tajna. -Nije? 1091 01:50:43,679 --> 01:50:47,832 Htio si prodati povjerljivu informaciju, zadnji puta kad sam provjerila. 1092 01:50:47,883 --> 01:50:50,922 Ako misliš da smo se samo Marks i ja opametili, 1093 01:50:51,937 --> 01:50:54,601 onda zapravo nisi znala za koga radiš. 1094 01:50:56,566 --> 01:50:59,133 To objašnjava zašto bježim. 1095 01:51:00,029 --> 01:51:04,039 Prekršila si dosta pravila, Mace. Kao i tvoje prijateljice. 1096 01:51:04,289 --> 01:51:07,312 Ne možeš očekivati da će glavni ljudi to prešutjeti. 1097 01:51:07,567 --> 01:51:10,062 Jer nismo korisne kao ti? 1098 01:51:12,857 --> 01:51:17,390 Hej, Nick, sjećaš se priče koju su nam ispričali na treningu? 1099 01:51:18,672 --> 01:51:21,079 Washingtonova ženska špijunka. 1100 01:51:21,137 --> 01:51:24,176 Tijekom Revolucije. Zvali su je agentica 355. 1101 01:51:24,380 --> 01:51:28,224 Nisu znali njeno ime. -Netko je znao. 1102 01:51:29,138 --> 01:51:31,491 Samo nisu htjeli da svijet zna. 1103 01:51:34,013 --> 01:51:37,831 Ti si ljuta jer sam ja na zaposlen, a ti si u bijegu. 1104 01:51:37,864 --> 01:51:41,841 Nije u pravedno, zar ne? -Svijet nije pravedan, Mace. 1105 01:51:45,740 --> 01:51:47,786 Svijet se mijenja. 1106 01:51:51,794 --> 01:51:54,466 Dobro si? -Da. 1107 01:51:57,130 --> 01:52:01,028 Možda moram pojesti nešto. -Da. 1108 01:52:02,837 --> 01:52:06,221 Izdavanje po cijeli dan onoga što je najbolje u čovječanstvu 1109 01:52:06,272 --> 01:52:09,108 stvarno te iscrpi. Zar ne? 1110 01:52:19,776 --> 01:52:22,025 To je ponovno okupljanje. 1111 01:52:22,246 --> 01:52:24,450 Oprosti što sam te upucao. 1112 01:52:24,692 --> 01:52:27,150 U redu je. Preživjela sam. 1113 01:52:28,292 --> 01:52:30,431 Nisam sigurna da ćeš i ti. 1114 01:52:35,939 --> 01:52:39,427 Što je ovo? -Drevni kineski otrov. 1115 01:52:40,206 --> 01:52:42,798 Legenda kaže da je skupljen zatvaranjem zmija, 1116 01:52:42,849 --> 01:52:45,365 škorpiona i stonoga u posudu, 1117 01:52:45,398 --> 01:52:48,073 tjerajući ih da se bore i proždiru jedno drugo. 1118 01:52:49,239 --> 01:52:52,014 Nekako na način kako ti vidiš svijet, Nick. 1119 01:52:56,377 --> 01:52:58,406 Bilo je u ledu. 1120 01:52:59,812 --> 01:53:01,906 Da. 1121 01:53:05,094 --> 01:53:07,695 Čule smo da nas tražiš, pa smo došle. 1122 01:53:07,851 --> 01:53:11,101 Mislile smo, kao u stara vremena, kada sam radila za tebe. 1123 01:53:12,289 --> 01:53:15,008 Hvala ti za sve što si me naučio, Nick. 1124 01:53:15,289 --> 01:53:18,984 Djevojka stvarno treba tipa da joj sve objasni. 1125 01:53:22,785 --> 01:53:24,867 Ali sama ću odavde. 1126 01:53:25,047 --> 01:53:27,344 Ubijanjem mene nećeš postići ništa. 1127 01:53:27,461 --> 01:53:30,633 Znam. Neću te ubiti, Nick. 1128 01:53:30,995 --> 01:53:33,082 Ali poželjet ćeš da jesam. 1129 01:53:33,133 --> 01:53:36,550 Ekipa te dolazi zatvoriti u ćeliju na drugom kraju svijeta, 1130 01:53:36,583 --> 01:53:39,203 gdje ćeš biti do kraja života. 1131 01:53:39,726 --> 01:53:41,888 Nisi jedini koji ima ljude. 1132 01:53:44,340 --> 01:53:46,443 I više nisam sama. 1133 01:53:50,064 --> 01:53:52,122 Mace. 1134 01:54:02,405 --> 01:54:04,418 Vidimo se, Nick. 1135 01:54:07,041 --> 01:54:10,657 Bio je u pravu. Naše agencije jesu korumpirane. 1136 01:54:10,708 --> 01:54:13,880 Sve je korumpirano. -Pogledaj ih. 1137 01:54:14,052 --> 01:54:18,193 Šetaju. Žive živote osjećajući se sigurno. 1138 01:54:19,021 --> 01:54:22,063 Ni neće znati koliko su bili blizu da sve izgube. 1139 01:54:22,114 --> 01:54:24,816 Neće znati ni tko ih je spasio. 1140 01:54:25,747 --> 01:54:28,919 Izbrisane smo. Postale nevidljive. 1141 01:54:31,935 --> 01:54:34,013 Zbogom. 1142 01:54:36,094 --> 01:54:38,528 Hasta nunca. Sretno. 1143 01:54:40,341 --> 01:54:43,427 Nedostajat ćeš mi, Dij. -Da, hoću. 1144 01:54:44,918 --> 01:54:47,988 Do sljedećeg poziva za druženje. -Do sljedećeg. 1145 01:55:05,280 --> 01:55:07,356 Ideš na piće? 1146 01:55:09,216 --> 01:55:11,653 Ne baš. -Ni ja. 1147 01:55:15,870 --> 01:55:19,651 Znači... -O, da. -Dobro. 1148 01:55:22,255 --> 01:55:24,323 Hej, Marie. 1149 01:55:25,754 --> 01:55:27,768 Zbogom. 1150 01:55:30,326 --> 01:55:32,362 Sumnjam. 1151 01:55:40,039 --> 01:55:45,031 PREVEO: BigGamer