1
00:00:57,416 --> 00:01:04,696
240 KILOMETARA JUŽNO OD
BOGOTE, KOLUMBIJA
2
00:01:34,428 --> 00:01:36,434
O, ne.
3
00:01:36,489 --> 00:01:38,552
Kurvini sinovi!
4
00:01:40,411 --> 00:01:43,301
Sve je spremno. šefe. Došao je.
5
00:01:44,481 --> 00:01:46,567
Učinimo to.
6
00:01:53,474 --> 00:01:57,118
Dobrodošli. Cigaretu?
-Ne, hvala.
7
00:01:57,151 --> 00:02:01,223
Vino možda? Imam jednu od najboljih
kolekcija u cijeloj Kolumbiji.
8
00:02:01,281 --> 00:02:06,026
Ne pijem dok radim. -Dobro.
9
00:02:07,428 --> 00:02:09,446
Onda...
10
00:02:11,537 --> 00:02:13,590
...prijeđimo na posao.
11
00:02:15,519 --> 00:02:18,449
Jeronimo. Moj sin.
12
00:02:20,402 --> 00:02:25,314
Uvjerio me je da je to nova
droga. Tehnologija.
13
00:02:26,290 --> 00:02:29,704
Brže raste i lakše je prodati.
14
00:02:29,986 --> 00:02:34,121
Znači, ovaj uređaj može pristupiti
svemu na internetu.
15
00:02:34,155 --> 00:02:38,381
Ubojstva meta,
bankarstvo i burze.
16
00:02:38,452 --> 00:02:40,554
Ovo izgleda kao prodaja droge.
17
00:02:40,605 --> 00:02:45,406
Baze podataka, šifrirane
e-poruke, upad na opskrbljivača.
18
00:02:45,457 --> 00:02:48,193
Ključ kojem se ne može ući u trag.
19
00:02:50,204 --> 00:02:53,806
Pogledajte na jug. -Dođi.
20
00:02:56,768 --> 00:02:58,812
Svidjet će ti se ovo.
21
00:03:00,216 --> 00:03:03,327
Na tri sata s vaše pozicije. -Dobro.
22
00:03:04,609 --> 00:03:09,756
Ondje. -Teretni avion. -Vidiš?
-Brazilian Air.
23
00:03:27,478 --> 00:03:29,506
Oprosti.
24
00:03:33,250 --> 00:03:36,595
I upravo sam isključio
struju u cijeloj Bogoti.
25
00:03:38,102 --> 00:03:42,393
Što se dogodilo s vezom?
-Primam signal za hitne slučajeve.
26
00:03:42,444 --> 00:03:45,975
Nema struje u Bogoti. -Trebali
bismo ući. -Čekajte.
27
00:03:46,026 --> 00:03:51,348
Njegova igračka može puno više.
Ovo je samo kušanje.
28
00:03:51,399 --> 00:03:55,035
Kao što smo kušali koku.
29
00:03:56,305 --> 00:04:00,990
To je jedini, kažeš? -Pokušajte
napraviti kopiju, izbriše se.
30
00:04:01,605 --> 00:04:04,684
Jedino ja to mogu napraviti. -Onda?
31
00:04:05,246 --> 00:04:07,277
Dogovorili smo se?
32
00:04:08,074 --> 00:04:11,926
Da. Da, mislim da jesmo.
33
00:04:12,770 --> 00:04:14,801
Pokret.
34
00:04:15,352 --> 00:04:17,379
Kurvin...
35
00:04:22,008 --> 00:04:24,059
Jeronimo.
36
00:04:25,388 --> 00:04:29,372
Auto! Idi po auto!
-Savezni agenti! Bacite oružje!
37
00:04:58,167 --> 00:05:00,792
Čekaj, imam nešto za tebe.
38
00:05:01,128 --> 00:05:03,135
Evo.
39
00:06:09,904 --> 00:06:12,622
SJEDIŠTE CIA-e
LANGLEY, VIRGINIA
40
00:06:23,484 --> 00:06:25,504
Naprijed.
41
00:06:25,824 --> 00:06:30,945
Došlo je od kolumbijskog operativca.
Zvučao je vrlo uplašeno.
42
00:06:30,996 --> 00:06:35,562
Ima nešto za prodati. Nešto što
bi uznemirilo naše prijatelje u NSA.
43
00:06:35,613 --> 00:06:38,809
Traži tri milijuna u gotovini,
da može nestati.
44
00:06:39,032 --> 00:06:42,403
Je li se javio drugim agencijama?
-Ne čini se baš strpljiv.
45
00:06:42,436 --> 00:06:46,540
To je "da". -I Kolumbijci ga love,
-Gdje je sada?
46
00:06:46,573 --> 00:06:48,590
Na putu za Pariz.
47
00:07:01,032 --> 00:07:03,124
Lijepo.
48
00:07:09,846 --> 00:07:11,899
Hajde.
49
00:07:14,367 --> 00:07:16,415
Bez dodira. Je li?
50
00:07:17,571 --> 00:07:19,923
Ako se približe, ozlijede me.
51
00:07:20,454 --> 00:07:24,876
Da. Boriš se kao kad si na spoju. -Želiš
pričati o svojim spojevima, mrcino?
52
00:07:24,927 --> 00:07:26,946
Drugi puta.
53
00:07:27,944 --> 00:07:29,979
Imaš posla.
54
00:07:52,578 --> 00:07:55,211
PARIZ, FRANCUSKA
55
00:07:57,397 --> 00:08:01,003
Vidna polja. Jednosmjerni
promet, sjever-jug.
56
00:08:01,054 --> 00:08:05,486
Vani nema zaklona. 360 stupnjeva
čistine. Možemo ga okružiti.
57
00:08:05,519 --> 00:08:10,456
Nepotrebno. Zvao nas je.
Razmijenimo torbe, odemo. Lagano.
58
00:08:10,507 --> 00:08:13,327
Zašto nemamo ekipu?
-To je samo razmjena, Mace.
59
00:08:13,360 --> 00:08:16,663
Mogao je prodati na crno za
puno više, ali želi tri milje
60
00:08:16,697 --> 00:08:21,636
za sebe i obitelj da bi nestali. -Kakav
tip. -Jesi li to ikada pomislila?
61
00:08:21,687 --> 00:08:24,300
Što? Počiniti veleizdaju
ili osnivanje obitelji?
62
00:08:24,351 --> 00:08:27,812
Izaberi. -Ne. Nisam.
63
00:08:30,015 --> 00:08:32,777
Jer voliš svoj posao.
-Jedno od nas mora.
64
00:08:32,828 --> 00:08:37,125
Ako ti se ne sviđa pomisao na obitelj,
svidjet će ti se naše izviđanje.
65
00:08:37,916 --> 00:08:39,945
Ne.
66
00:08:40,436 --> 00:08:45,459
Mi smo kao Joel i Ethel Lewis iz Iowe.
67
00:08:45,492 --> 00:08:48,242
Na naš medeni mjesec.
-Naš medeni mjesec?
68
00:08:49,148 --> 00:08:52,448
Da. -Znači, ti si smislio ovo izviđanje?
69
00:08:52,499 --> 00:08:55,602
Željela si da radim više, draga.
70
00:08:56,343 --> 00:08:59,234
Stavi prsten. Vidi može li na prst.
71
00:09:04,840 --> 00:09:06,972
Bit će dobar. -Super.
72
00:09:08,386 --> 00:09:11,578
Dobro. Onda je ovo naš najbolji upad?
73
00:09:11,629 --> 00:09:14,588
Pravo do razmjene. Ja ću voditi.
74
00:09:17,894 --> 00:09:19,995
Znaš što se radi na medenom mjesecu?
75
00:09:20,046 --> 00:09:24,593
Kada si u najromantičnijem
gradu na svijetu, Ethel?
76
00:09:24,644 --> 00:09:28,413
Nazovi me Ethel opet i poželjet
ćeš da si mi kupio manji prsten.
77
00:09:28,464 --> 00:09:32,105
Želim isprobati nešto.
-Ne, Nick, ovdje nema kutova.
78
00:09:32,139 --> 00:09:34,183
Ne govorim o poslu.
79
00:09:46,384 --> 00:09:48,407
Što radiš?
80
00:10:17,284 --> 00:10:19,384
Najbolji si mi prijatelj.
81
00:10:21,188 --> 00:10:23,259
Nemam nikoga drugoga.
82
00:10:24,582 --> 00:10:26,593
Znam.
83
00:10:28,977 --> 00:10:31,415
I ne želim uništiti ovo.
84
00:10:37,204 --> 00:10:39,527
Reci mi da nećeš pomisliti o tome.
85
00:11:01,840 --> 00:11:03,869
Dođi.
86
00:11:29,594 --> 00:11:33,481
Pomalo je kliše, zar ne? -Što?
-Medeni mjesec u Parizu.
87
00:11:33,532 --> 00:11:36,396
Samo zato što je kliše ne znači
da nije romantično.
88
00:11:36,430 --> 00:11:39,352
Ovisi o tome što je za tebe romansa.
89
00:11:39,888 --> 00:11:42,591
Sviđa mi se kako prsten izgleda na tebi.
90
00:11:44,038 --> 00:11:46,141
To je to mjesto.
91
00:11:46,758 --> 00:11:49,313
Nađi nam stol, a ja ću
provjeriti unutra.
92
00:11:51,235 --> 00:11:53,454
Oprostite, je li zauzeto?
93
00:11:53,782 --> 00:11:55,789
Nije. -Hvala.
94
00:12:01,426 --> 00:12:05,000
Popularno mjesto. -Ne tako
loše kao Left Bank.
95
00:12:06,231 --> 00:12:10,831
Zdravo. -Bonjour. -Dva
kroasana sa čokoladom i kava.
96
00:12:10,864 --> 00:12:13,336
Excusez-moi. -Ne brinite. Razumijem.
97
00:12:13,705 --> 00:12:15,719
Merci.
98
00:12:21,483 --> 00:12:23,961
Ovaj čovjek govori da
se klonimo Left Bank.
99
00:12:24,011 --> 00:12:26,489
O, ne. Ne smijemo. Na
medenom mjesecu smo.
100
00:12:27,114 --> 00:12:30,817
Trebate kušati jaja.
Ali nemojte ih posoliti.
101
00:12:32,772 --> 00:12:34,801
Pardon. -Evo ga.
102
00:12:37,731 --> 00:12:39,747
Ne...
103
00:12:40,111 --> 00:12:43,129
Gdje je torba? -Hej! Ne, ne, ne.
104
00:12:44,712 --> 00:12:46,754
Čekaj!
105
00:12:48,102 --> 00:12:50,137
Idem za našom!
106
00:13:17,355 --> 00:13:19,362
Mičite se!
107
00:15:57,291 --> 00:15:59,294
Gdje je disk?
108
00:16:30,665 --> 00:16:32,684
Imaš li disk?
109
00:16:35,633 --> 00:16:37,677
Ne.
110
00:16:38,056 --> 00:16:40,184
Kako razočaravajuće.
111
00:17:36,937 --> 00:17:38,991
Sranje!
112
00:18:18,738 --> 00:18:20,879
Ne trebam poslugu u sobu.
113
00:18:22,096 --> 00:18:24,113
Luis.
114
00:18:25,184 --> 00:18:27,363
Pogriješili ste sobu!
115
00:18:27,907 --> 00:18:29,943
Luis, ovdje Graciela Rivera.
116
00:18:30,826 --> 00:18:32,832
Otvori vrata.
117
00:18:37,429 --> 00:18:39,433
Dr. Rivera.
118
00:18:39,902 --> 00:18:42,347
Kakvo iznenađenje. -Mogu li?
119
00:18:44,265 --> 00:18:46,353
Naravno.
120
00:18:52,981 --> 00:18:55,035
Što radite ovdje?
121
00:18:55,286 --> 00:18:57,692
Ovo baš nisu pravi sati.
122
00:18:58,072 --> 00:19:00,075
Ne, nisu.
123
00:19:02,292 --> 00:19:06,063
Želite popiti nešto?
-Ne. Dobro sam, Luis.
124
00:19:06,114 --> 00:19:08,146
Jeste li vi?
125
00:19:10,746 --> 00:19:12,794
Dobro sam.
126
00:19:16,075 --> 00:19:19,093
Gdje je paket? -Ne znam o čemu govorite.
127
00:19:20,677 --> 00:19:24,013
Nisu me poslali preko pola
svijeta zbog terapije.
128
00:19:24,638 --> 00:19:26,766
Nisam znao da ste na tom poslu.
129
00:19:26,799 --> 00:19:29,969
Ne. Ni nisam. Do sada.
130
00:19:32,813 --> 00:19:35,782
Poslali su vas jer su mislili
da ću vam vjerovati.
131
00:19:36,567 --> 00:19:38,583
Zar ne?
132
00:19:39,135 --> 00:19:41,317
Da ću vam odati tajne.
133
00:19:43,028 --> 00:19:45,052
Imate li tajni?
134
00:19:50,536 --> 00:19:54,616
Mislio sam da ste rekli da
niste došli zbog terapije. -Nisam.
135
00:19:55,362 --> 00:19:57,499
Ovdje sam kako bih vam pomogla.
136
00:19:58,034 --> 00:20:01,335
Jedina sam u Agenciji koja
vas stvarno poznaje.
137
00:20:02,577 --> 00:20:04,601
Pravog vas.
138
00:20:04,652 --> 00:20:07,503
BERLIN, NJEMAČKA
SJEDIŠTE BND-a
139
00:20:08,007 --> 00:20:10,803
Skinuli smo otiske s torbe.
140
00:20:11,108 --> 00:20:13,147
Sigurno su CIA.
141
00:20:14,429 --> 00:20:18,608
Imamo pozitivnu identifikaciju
od prije dvije godine.
142
00:20:19,053 --> 00:20:21,671
Kako to da ih nitko
nije otkrio do sada?
143
00:20:21,721 --> 00:20:25,491
Radili su u tajnosti. Došli
su u Pariz prije par dana.
144
00:20:25,553 --> 00:20:28,506
Ljudi u Kolumbiji i dalje
su u igri. Nagađam.
145
00:20:28,557 --> 00:20:32,077
Imamo nekoliko ekipa u pokretu. -Što?
146
00:20:32,241 --> 00:20:34,756
Jonas, ovo je moja misija.
147
00:20:38,249 --> 00:20:40,272
Dobro.
148
00:20:40,545 --> 00:20:43,670
Još ljudi, samo će uplašiti metu.
149
00:20:43,741 --> 00:20:46,647
Ako disk padne u krive ruke... -Znam.
150
00:20:46,717 --> 00:20:49,202
Znam što će se dogoditi.
151
00:20:49,253 --> 00:20:53,272
Znam više od bilo koga u zgradi za
taj disk, jer je ovo moja misija.
152
00:20:53,323 --> 00:20:55,835
Marie, dobra si u svemu.
153
00:20:55,886 --> 00:20:58,295
Osim slušanja naredbi.
154
00:21:02,553 --> 00:21:05,038
Zapovijedaš li ti to meni?
155
00:21:06,256 --> 00:21:08,264
Je li važno?
156
00:21:11,725 --> 00:21:17,295
Moraš naučiti vjerovati kolegama
i biti timska igračica.
157
00:21:18,741 --> 00:21:21,662
Razumijem da povjerenje
ne dolazi samo tako...
158
00:21:21,713 --> 00:21:25,201
Opet ćemo o ovome?
Problemi s tatom ili...?
159
00:21:26,774 --> 00:21:30,617
Više nisam dijete. -Onda
se prestani ponašati tako.
160
00:21:32,579 --> 00:21:38,281
Ti si me trenirao da
idem do kraja misije.
161
00:21:40,086 --> 00:21:42,125
Jonas?
162
00:21:44,977 --> 00:21:48,328
Dobro. Završi ovo. Učini što moraš.
163
00:21:49,103 --> 00:21:53,353
Ali pokušaj preživjeti. Tebi, tvoj
život ne znači ništa, ali meni...
164
00:21:57,884 --> 00:22:01,355
Izgubila si tri milijuna.
-Hej, ovo nije ispitivanje.
165
00:22:01,388 --> 00:22:05,301
Samo želimo znati imamo li sve.
166
00:22:05,809 --> 00:22:08,128
Izgubili smo paket, zar ne?
167
00:22:08,162 --> 00:22:10,622
Što Nick kaže? Nije na vezi.
168
00:22:16,503 --> 00:22:18,592
Samo mi reci.
169
00:22:19,239 --> 00:22:23,805
Nick nije preživio. Upucan
je dok je lovio metu.
170
00:22:24,354 --> 00:22:27,220
Sam sam identificirao njegovo tijelo.
171
00:22:28,657 --> 00:22:31,118
Trebam vode. -On će. -Sama ću.
172
00:22:48,000 --> 00:22:50,170
Sviđa li ti se?
173
00:22:51,004 --> 00:22:53,016
Ili je previše?
174
00:22:54,391 --> 00:22:56,461
Previše je.
175
00:22:56,998 --> 00:22:59,031
Sviđa mi se.
176
00:23:00,002 --> 00:23:02,055
I meni se sviđa.
177
00:23:12,466 --> 00:23:16,123
Znači, još je vani.
-Imamo neke tragove.
178
00:23:16,174 --> 00:23:19,111
Mogu to pronaći.
-Nisi sposobna... -Dobro sam.
179
00:23:19,162 --> 00:23:21,269
Ti si to izgubila.
-Jebi se, Grady.
180
00:23:21,319 --> 00:23:24,611
Smiri se. Ovo je moja...
-Rekao sam, smiri se.
181
00:23:27,039 --> 00:23:29,102
Ostavite nas nasamo.
182
00:23:34,676 --> 00:23:37,816
I isključi to. -Ovo je
moja operacija. Dao si...
183
00:23:37,867 --> 00:23:41,422
Crveno svjetlo mora se ugasiti.
184
00:23:50,148 --> 00:23:53,495
Službeno, ne mogu te uključiti u ovo.
185
00:23:53,917 --> 00:23:57,506
Rekao sam da nije ispitivanje,
ali istraga jest.
186
00:23:57,761 --> 00:23:59,802
Ako odeš sama,
187
00:24:00,716 --> 00:24:05,319
misleći da moraš osvetiti svog kolegu,
188
00:24:06,514 --> 00:24:09,584
razumijem kako bi se to moglo dogoditi.
189
00:24:10,511 --> 00:24:12,542
Trebala bih pomoć.
190
00:24:14,157 --> 00:24:19,193
Nedvojbeno je, iz Hodača sjena
i Trezora 7, procurilo je
191
00:24:19,226 --> 00:24:22,211
da se novi eksploat razvija svaki
dan na "crnom webu,"
192
00:24:22,262 --> 00:24:25,714
da trebamo rješenje za cyber sigurnost.
193
00:24:25,765 --> 00:24:28,057
To koje može predvidjeti
i pronaći moguću
194
00:24:28,108 --> 00:24:30,304
cyber prijetnju kroz bilo koje
195
00:24:30,337 --> 00:24:33,207
43 ulaze, koje upravljaju
prometom na Internetu.
196
00:24:33,240 --> 00:24:35,542
Zakonito ih pregledati i katalogizirati
197
00:24:35,576 --> 00:24:38,078
za stvaranje prilagodljive
baze podataka.
198
00:24:38,129 --> 00:24:42,434
Uzmite to kao Deweyjev decimalni
sistem za cyber napade.
199
00:24:42,486 --> 00:24:45,017
OBAVIJEST
12. red, sredina
200
00:24:46,850 --> 00:24:50,206
Znam da bi ovo moglo biti teško
pojmiti za svakidašnji život,
201
00:24:50,257 --> 00:24:53,460
ali ne kada stvarnost pogledate izbliza.
202
00:24:54,197 --> 00:24:56,212
Hej! Dij.
203
00:24:57,247 --> 00:25:01,856
Nagađam da ovo nije poziv za druženje.
-Pravo na stvar. -Onda prijeđi na to.
204
00:25:01,907 --> 00:25:06,684
Postoji paket. Moguće je da je u Parizu,
ali ne znam. Moramo ga pokupiti. -Mi?
205
00:25:06,735 --> 00:25:09,209
Uopće ne znam o čemu govoriš.
206
00:25:09,243 --> 00:25:13,555
MI6 zna, ali ovo ne smije biti službeno.
Sada sam sama. -Da, jesi.
207
00:25:13,606 --> 00:25:17,568
Više ne radim na tome. Završila
sam s time. -Uvijek to govore.
208
00:25:17,619 --> 00:25:20,521
Govorim to jer je istina. -Tko je to?
209
00:25:20,554 --> 00:25:23,290
Žao mi je što si došla skroz ovdje.
-Tko je to?
210
00:25:23,323 --> 00:25:25,768
Moj partner. -Partner kao...
211
00:25:25,819 --> 00:25:29,473
Prijateljica si iz Amerike. -I jesam.
212
00:25:29,524 --> 00:25:31,567
Bok. -Bok.
213
00:25:31,618 --> 00:25:34,768
Razgovarao sam s ulagačima.
Impresionirani su. -Kao i ja.
214
00:25:34,801 --> 00:25:38,215
Abdel, ovo je moja prijateljica
Mace. -Iz Amerike.
215
00:25:38,266 --> 00:25:42,309
Za Pariz. -Drago mi je. -Isto. -Nisam
sreo puno Khadijahinih prijatelja.
216
00:25:42,342 --> 00:25:47,047
Ne? -Šteta što ne možeš reći.
-Da, da, šteta je.
217
00:25:48,047 --> 00:25:52,906
Do sljedećeg puta. Bilo je lijepo
vidjeti te opet. Nedostajala si mi.
218
00:25:52,957 --> 00:25:56,623
Putuj sigurno. -Bilo
mi je drago. -Također.
219
00:25:58,199 --> 00:26:00,242
Sljedeći put.
220
00:26:08,225 --> 00:26:13,607
Nadam se da ti ne smeta. Ušla sam
sama. -Provala nije isto što i ulazak.
221
00:26:14,512 --> 00:26:16,567
Nisi pitala.
222
00:26:16,684 --> 00:26:20,219
Nisi pitala jer nisi htjela
znati odgovor. -Točno.
223
00:26:20,270 --> 00:26:23,137
Paket je... -Evo ga. -...ključ.
224
00:26:23,188 --> 00:26:26,386
Set cyber alata, zakrpe, crvi,
ransomware, što god...
225
00:26:26,420 --> 00:26:29,267
Može se probiti u svaki
sistem na svijetu.
226
00:26:29,318 --> 00:26:33,150
Taj alat je negdje i trebam tvoju
pomoć da ga pronađem.
227
00:26:33,201 --> 00:26:35,294
Nisam čula...
228
00:26:35,966 --> 00:26:38,599
Moram se javiti. -Ubili su Nicka.
229
00:26:52,461 --> 00:26:54,863
Znaš te stare ratove?
230
00:26:55,021 --> 00:26:57,428
Hladni rat, Terorizam.
231
00:26:57,928 --> 00:27:01,655
Znali smo protiv koga se borimo.
Ali sada su nevidljivi.
232
00:27:01,688 --> 00:27:03,803
Kao duhovi u stroju.
233
00:27:05,928 --> 00:27:10,845
Ako se dočepaju, mogli bi upravljati
i uneravnotežiti cijele gradske mreže,
234
00:27:10,896 --> 00:27:13,767
nuklearke, svjetska tržišta.
235
00:27:13,800 --> 00:27:15,902
Sve od aviona na nebu
236
00:27:15,936 --> 00:27:18,171
do mobitela u tvom džepu.
237
00:27:18,542 --> 00:27:21,274
Znaš kakvi bi se ljudi htjeli
dočepali ovoga.
238
00:27:21,636 --> 00:27:23,777
I znaš što će učiniti s tim.
239
00:27:23,810 --> 00:27:28,187
Mogu upravljati bilo kojim
dijelom svijeta sa obične tipkovnice.
240
00:27:28,238 --> 00:27:32,285
Sve što si rekla na pozornici je
ispravno. Sve osim jedne stvari.
241
00:27:33,620 --> 00:27:37,214
Prijetnja nije u nastajanju.
Ovdje je. Sada.
242
00:27:39,451 --> 00:27:42,019
Uzmu li to, započet će 3. svjetski rat.
243
00:27:42,995 --> 00:27:46,566
Rat bi završio prije nego
bi i mogli uzvratiti.
244
00:27:47,504 --> 00:27:49,824
Ne mogu ovo bez tebe, Dij.
245
00:27:50,588 --> 00:27:53,237
Najbolja si na svijetu
u tome što radiš.
246
00:27:58,391 --> 00:28:02,182
Jugozapadni kut, oko 10:35.
247
00:28:05,130 --> 00:28:08,922
To je ona. Da, ona je
razotkrila operaciju.
248
00:28:09,000 --> 00:28:11,469
Možeš li je pronaći,
otkriti tko je ona?
249
00:28:13,860 --> 00:28:17,105
Marie Schmidt. Agent u BND.
250
00:28:17,156 --> 00:28:20,434
Što? -Eksplozivi,
neposlušnost, degradacije.
251
00:28:21,727 --> 00:28:25,430
Uvijek pod sumnjom da je
dvostruka agentica. -Zašto?
252
00:28:26,172 --> 00:28:30,577
Njezin otac. Prodao je tajne
Rusima u ranim '90-tima.
253
00:28:30,844 --> 00:28:34,722
Ulovljena je kada je bila vrlo mlada.
-Izgleda kao da je to u krvi.
254
00:28:34,781 --> 00:28:37,992
Radila je s njim. Neki poznati
suradnici ili kontakti?
255
00:28:38,492 --> 00:28:41,683
Sekundu. Ništa.
256
00:28:41,734 --> 00:28:44,004
Kako to misliš, ništa? -Ništa.
257
00:28:44,055 --> 00:28:46,359
Nema partnera, nema supruga,
258
00:28:46,393 --> 00:28:50,379
dečka, curu, djece, ljubimaca.
Doslovno ništa.
259
00:28:50,430 --> 00:28:52,438
Radi sama.
260
00:28:53,164 --> 00:28:56,602
Živi sama. Ne mogu pronaći ni e-poštu.
261
00:28:57,169 --> 00:28:59,211
Hej, prati ga.
262
00:29:02,914 --> 00:29:05,305
Kako je uopće došao do diska?
263
00:29:05,367 --> 00:29:08,315
Uzeo ga je u raciji kartela.
Idiot nema pojma što ima.
264
00:29:08,348 --> 00:29:10,922
Pokušao je to prodati
za pišljive tri milje.
265
00:29:13,828 --> 00:29:16,338
Možeš li ga staviti u drugi kut?
266
00:29:16,594 --> 00:29:20,308
Slijepa točka. -Možeš li preko
satelita da možemo vidjeti?
267
00:29:20,367 --> 00:29:23,070
Slijep znači ne mogu vidjeti.
268
00:29:26,375 --> 00:29:28,777
Znali su točno kako napasti.
269
00:29:32,132 --> 00:29:34,195
Jesi li dobro?
270
00:29:34,941 --> 00:29:36,961
Da.
271
00:29:40,233 --> 00:29:42,436
Drži se njega. On ima disk.
272
00:29:47,109 --> 00:29:53,183
Još je u Parizu. -Je? -Prijavljen pod
Luis Gonzales u hotelu Paradis.
273
00:29:53,234 --> 00:29:55,929
Program će tražiti njegova
obilježja na kamerama.
274
00:29:55,962 --> 00:29:59,218
Možemo saznati gdje je bio i kuda ide.
275
00:29:59,695 --> 00:30:04,520
Održava se konferencija u Parizu.
Imaju problema sa zvučnikom.
276
00:30:04,780 --> 00:30:08,812
Sigurna si da ne želiš društvo?
-Vratit ću se sutra na večeru.
277
00:30:16,174 --> 00:30:19,400
Trebat ćeš ovo ako se vraćaš na teren.
278
00:30:22,508 --> 00:30:25,205
Mislio sam da je to gotovo. -Kao i ja.
279
00:30:29,882 --> 00:30:32,033
Večera. Sutra.
280
00:30:32,519 --> 00:30:34,546
Čuvaj se. Dobro?
281
00:30:47,255 --> 00:30:50,473
Sunce izlazi. -Možemo li još malo?
282
00:30:50,524 --> 00:30:54,591
Imali smo cijelu noć, Luis.
Ne mogu ti više dati vremena.
283
00:30:55,224 --> 00:30:57,263
Kada im predam ovo
284
00:30:57,701 --> 00:31:00,153
jedini izlazak sunca koji ću vidjeti
285
00:31:00,661 --> 00:31:04,083
bit će iza rešetaka. -Barem, iza
rešetaka možeš vidjeti sunce.
286
00:31:04,134 --> 00:31:09,098
Još uvijek možeš pogledati obitelj
u oči, znajući da si ispravno postupio.
287
00:31:10,286 --> 00:31:13,833
Znaš li zašto sam odlučila raditi za
Directorate? -Zašto?
288
00:31:13,884 --> 00:31:18,495
Jer sam vidjela da agenti
riskiraju život za državu.
289
00:31:19,073 --> 00:31:22,065
Vidjela sam kako je
Kolumbija otišla u rat.
290
00:31:22,133 --> 00:31:26,687
Gdje mogu hodati na ulici sa djecom
bez straha od umiranja.
291
00:31:26,743 --> 00:31:29,945
Željela sam to učiniti za agente.
292
00:31:31,329 --> 00:31:33,797
Pomogni im pronaći mir.
293
00:31:41,321 --> 00:31:45,102
Dolje su četiri agenta i čekaju odgovor.
294
00:31:46,032 --> 00:31:48,352
Luis, moram se javiti.
295
00:31:48,454 --> 00:31:51,735
Ne možeš zamisliti što taj disk sadrži.
296
00:31:51,801 --> 00:31:55,141
Luis, da ili ne?
297
00:32:34,574 --> 00:32:37,610
To je on. Na 11 sati,
zalazi za ugao.
298
00:32:40,215 --> 00:32:43,630
Bit ćeš u avionu sa mnom?
-Idemo zajedno.
299
00:32:44,511 --> 00:32:47,381
Pobrinut ću se za čuvare.
Ti prati torbu.
300
00:32:48,293 --> 00:32:52,428
Osiguravaju obruč, pokušavaju prevariti
kamere. Trebamo smetnju.
301
00:32:52,478 --> 00:32:54,557
Mislim da imamo jednu.
302
00:33:11,646 --> 00:33:16,512
Čini se naoružana. Ide prema meti.
-Pobrinut ću se za nju. Prati torbu.
303
00:33:16,563 --> 00:33:18,583
Razumijem.
304
00:33:28,226 --> 00:33:31,500
Jedan je dolje. Prijavi. Odmah!
305
00:34:00,412 --> 00:34:02,443
Okupi svoje ljude!
306
00:34:06,380 --> 00:34:08,419
Luis.
307
00:34:56,443 --> 00:35:01,075
Luis. Pogledaj me. Ostani sa mnom.
308
00:35:23,166 --> 00:35:26,729
Ostani sa mnom.
309
00:35:27,634 --> 00:35:30,268
Upomoć!
310
00:35:31,580 --> 00:35:37,712
Upomoć!
311
00:35:38,330 --> 00:35:42,443
!Ayuda! Upomoć!
312
00:35:48,223 --> 00:35:51,985
Mace? -Gdje si? -Vani. Dok 3.
313
00:35:53,015 --> 00:35:55,320
Ostani sa mnom.
314
00:35:56,367 --> 00:36:00,676
Upomoć! Pomozite, molim vas!
315
00:36:00,727 --> 00:36:02,804
Gracie.
316
00:36:14,482 --> 00:36:19,474
Ne vjeruj nikome. U redu?
317
00:36:21,048 --> 00:36:24,091
Skoro sam vani. Zaustavi ga. Čekaj.
318
00:36:31,865 --> 00:36:33,917
Otkrio me je.
319
00:37:15,554 --> 00:37:18,246
Ide prema brodu. -Vidim ga.
320
00:39:53,056 --> 00:39:56,352
G. vidjela kako su upucali čovjeka!
321
00:39:56,403 --> 00:40:00,641
U redu je. Policija je ovdje, gospođice.
322
00:40:00,798 --> 00:40:03,016
Mi ćemo to srediti.
323
00:40:03,067 --> 00:40:05,508
Dobro? Hvala.
324
00:40:09,865 --> 00:40:14,180
Hej! DGSE akcijski odjel!
Preuzimam ovu ženu!
325
00:40:14,481 --> 00:40:18,605
Ako imaš problema, nazovi
ministra obrane! Izlazi!
326
00:40:19,135 --> 00:40:21,214
Hajde, izlazi!
327
00:40:26,627 --> 00:40:29,596
Ovo nije sjedište DGSE.
328
00:40:29,647 --> 00:40:32,945
Ovo je sigurna kuća.
-Ne osjećam se sigurno.
329
00:40:34,241 --> 00:40:37,111
Želiš se okupati? Mogu ti
nabaviti čistu košulju.
330
00:40:38,976 --> 00:40:43,238
Piće? -Ne, moram nazvati doma.
331
00:40:43,289 --> 00:40:45,613
Čekaj. Ne znamo kuda ovo vodi.
332
00:40:45,664 --> 00:40:49,324
Koliko je tvoja agencija infiltrirana?
-Ne govorim o agenciji.
333
00:40:49,398 --> 00:40:51,468
Govorim o svojoj obitelji.
334
00:40:52,485 --> 00:40:55,414
BOGOTA, KOLUMBIJA
335
00:40:59,805 --> 00:41:04,429
Halo, tatin mobitel? -Halo,
Tomas, ljubavi. Kako si?
336
00:41:04,480 --> 00:41:07,149
Zdravo, mama! -Stavi na zvučnik.
337
00:41:08,047 --> 00:41:12,516
Gdje si? -Rekla sam ti, ljubavi.
Na koferenciji u Meksiko Cityju.
338
00:41:12,567 --> 00:41:15,985
A tvoj brat? -On je dobro. Spava.
339
00:41:16,063 --> 00:41:18,063
Mama?
340
00:41:18,235 --> 00:41:23,062
Hoćeš li mi donijeti Duvalins?
-Donijet ću ti najdraže bombone.
341
00:41:23,444 --> 00:41:26,038
Žao mi je što ne mogu biti s tobom.
342
00:41:26,089 --> 00:41:28,967
Zvučiš kao da si loše.
Nešto se dogodilo?
343
00:41:29,018 --> 00:41:32,670
Nije. Samo sam malo umorna.
-Skrati. -Puno te volim.
344
00:41:32,733 --> 00:41:34,748
Nazvat ću te uskoro.
345
00:41:36,608 --> 00:41:38,670
Hvala.
346
00:41:38,868 --> 00:41:40,904
Što znaš o disku?
347
00:41:45,677 --> 00:41:48,075
Ništa. -Ne obraćaj mi se kao djetetu.
348
00:41:48,108 --> 00:41:52,282
Agentica sam kao i ti.
-Nisam agentica. Psihiloginja sam.
349
00:41:52,333 --> 00:41:54,615
Poslana sam da analiziram agenta.
350
00:41:54,648 --> 00:41:57,790
Što je s ljudima s kojima
si bila? -Jesi li i njih?
351
00:41:57,841 --> 00:42:01,388
Radila sam ono što mi
je agencija rekla.
352
00:42:01,778 --> 00:42:05,903
Zar si mislila da sam znala da će
okrenuti i pokušati ubiti me?
353
00:42:07,169 --> 00:42:10,219
Ruke! -Imaš 10 sekundi
da spustiš pištolj! -Mace.
354
00:42:10,270 --> 00:42:13,485
Imaš novu partnericu. Zadnjeg
si ubila. -O čemu govoriš
355
00:42:13,536 --> 00:42:16,930
Radiš s Kolumbijcem?
-Vi Amerikanci ste tako glupi. 9.
356
00:42:16,981 --> 00:42:21,108
Nije radila s njim. Spustite pištolje.
-Poslušala bih je.
357
00:42:21,141 --> 00:42:25,812
Samo ti daj. -8, 7. -Svi želimo
istu stvar. -Ne, ne želimo.
358
00:42:25,846 --> 00:42:28,649
6. -Molim vas. -5. -4.
359
00:42:28,682 --> 00:42:30,761
3. -2. -1!
360
00:42:34,317 --> 00:42:36,378
Hajde. Daj.
361
00:42:36,705 --> 00:42:39,141
Povucite okidače. Poubijate se.
362
00:42:39,399 --> 00:42:42,241
Slušajte, kužim. Uništavate
jedna drugoj operacije.
363
00:42:42,292 --> 00:42:44,471
I ja bih bila ljuta,
ali jedini način na
364
00:42:44,521 --> 00:42:46,983
koji ćemo postići nešto
je ako se udružimo.
365
00:42:47,034 --> 00:42:50,432
Jesi li luda? -Neprijatelj mog
neprijatelja je moj prijatelj.
366
00:42:51,487 --> 00:42:53,556
Imamo istog neprijatelja.
367
00:42:54,800 --> 00:43:00,100
Samo predlažem da spustite pištolje
dovoljno dugo kako bismo nastavile ovo.
368
00:43:00,151 --> 00:43:03,550
Tko si ti? -Khadijah. MI6.
369
00:43:09,018 --> 00:43:12,397
Marie, znaš Mace. -Kako znaš
moje ime? -Špijunke smo, guzico.
370
00:43:12,448 --> 00:43:14,979
Ja sam Obavještavanje
o cyber prijetnjama.
371
00:43:16,362 --> 00:43:18,842
Graciela. Tako se izgovara, zar ne?
372
00:43:18,893 --> 00:43:21,971
To što ti se dogodilo, strašno je.
373
00:43:23,744 --> 00:43:26,885
Što znaš o disku? -Ona
ne zna ništa o ovome.
374
00:43:27,127 --> 00:43:30,854
Pa... nije posve točno.
375
00:43:31,063 --> 00:43:33,979
Stotina? -Luis je stavio tragač na to.
376
00:43:34,502 --> 00:43:37,690
Povezano je s njegovim mobitelom.
-Hej! Polako.
377
00:43:37,741 --> 00:43:40,338
Kako to da mi nisi rekla
ranije o tome?
378
00:43:40,389 --> 00:43:45,523
Nisam znala mogu li ti vjerovati.
-A sada vjeruješ? -Ne, ali nemam izbora
379
00:43:45,574 --> 00:43:48,308
i ne mogu to sama.
380
00:43:48,359 --> 00:43:50,648
Šifrirano je. -Ne, radi.
381
00:43:54,593 --> 00:43:58,062
Instalirao je skener prsta.
-To ne mogu probiti.
382
00:43:58,758 --> 00:44:03,144
Disk je u pokretu. Ide
jugoistočno preko Atlantika.
383
00:44:03,195 --> 00:44:08,482
Srednji Istok? -Na jug. Afrika.
Da provjerim. Mapa leta.
384
00:44:09,500 --> 00:44:14,588
Maroko. -Hajde, idemo. -O, ne.
Ne idem s vama. Idem kući.
385
00:44:14,621 --> 00:44:17,913
Ali ne možemo bez tvog otiska prsta.
-To nije moj problem.
386
00:44:17,964 --> 00:44:21,828
Jest, ako ih želiš zadržati na ruci.
-Žao mi je. Imam obitelj.
387
00:44:21,862 --> 00:44:26,637
Nisam agentica, psihologinja sam.
A ovo nije za mene. -U redu, Graciela.
388
00:44:26,688 --> 00:44:31,048
Znaš što još nije za tebe? Objašnjavanje
djeci zašto svijet gori,
389
00:44:31,099 --> 00:44:33,407
jer su se dočepali
uređaja prije nas.
390
00:44:33,440 --> 00:44:36,325
Jedine smo koje to mogu spriječiti.
391
00:44:36,925 --> 00:44:39,094
Oprosti. -Dobro. Može onda ovo?
392
00:44:39,145 --> 00:44:42,321
Ti isti ljudi traže tebe.
393
00:44:42,372 --> 00:44:45,114
Ako odeš kući dovest ćeš i njih.
394
00:44:45,520 --> 00:44:50,624
Graciela, trebamo tvoju pomoć.
Ali još važnije, ti trebaš našu.
395
00:44:57,019 --> 00:45:00,623
Dobro. Morat ću još jednom nazvati.
396
00:45:01,607 --> 00:45:03,707
I trebat ću drugu košulju.
397
00:45:04,426 --> 00:45:07,613
Jednokratni. Od sada.
398
00:45:08,485 --> 00:45:11,321
Ne, neću biti na večeri.
399
00:45:11,604 --> 00:45:13,668
Još samo malo, dušo.
400
00:45:15,324 --> 00:45:17,339
Nemaš nikoga za nazvati?
401
00:45:17,567 --> 00:45:20,156
Ubila si ga kad si raznijela kafić.
402
00:45:20,207 --> 00:45:23,024
Da. Tako to ide s partnerima.
403
00:45:23,252 --> 00:45:25,301
Budu ubijeni.
404
00:45:27,535 --> 00:45:29,551
Ili oni ubiju tebe.
405
00:45:30,628 --> 00:45:32,697
Je li to prijetnja?
406
00:45:34,222 --> 00:45:36,246
Da.
407
00:45:36,534 --> 00:45:38,536
Da, jest.
408
00:45:40,621 --> 00:45:42,676
Da, na sigurnom sam.
409
00:45:42,709 --> 00:45:45,488
Moram ići. Čujemo se. Bok.
410
00:45:48,230 --> 00:45:50,316
Lažeš da bi ga zaštitila?
411
00:45:53,857 --> 00:45:55,863
Imaš djecu?
412
00:45:56,096 --> 00:45:58,121
Nemam.
413
00:45:58,829 --> 00:46:00,926
Postane teže lagati.
414
00:46:04,791 --> 00:46:08,002
MARAKEŠ, MAROKO
415
00:46:13,940 --> 00:46:16,748
Postavila sam satelit i
kamere na svakom uglu.
416
00:46:17,635 --> 00:46:19,716
Pozitivno za disk.
417
00:46:23,290 --> 00:46:27,821
Čist je. Ne primam
nikakve tragove. -Vidim ga.
418
00:46:29,160 --> 00:46:32,277
Znamo da je naoružan.
Nije ga briga o sigurnosti gomile.
419
00:46:32,328 --> 00:46:34,594
Stvarno ne bih trebala raditi ovo.
420
00:46:34,628 --> 00:46:38,024
Ti se brini za mobitel,
a ja ću za oružje.
421
00:46:42,136 --> 00:46:45,993
Bojim se. -Dobro.
Samo se budala ne boji.
422
00:46:52,741 --> 00:46:55,690
Paket ide na sjever na trg.
423
00:46:56,323 --> 00:46:59,984
Imate ga sa svih strana.
Vidim ga iz svakoga kuta.
424
00:47:00,787 --> 00:47:03,117
Imate priliku. Dobro je za pokret.
425
00:47:05,349 --> 00:47:08,234
Uzima nešto. Dij?
426
00:47:13,304 --> 00:47:17,737
Je li to bila predaja? Dij,
vidjela si? -Samo da pogledam.
427
00:47:18,343 --> 00:47:21,437
Mete idu u različitim smjerovima.
-Ne želim ga izgubiti.
428
00:47:21,488 --> 00:47:25,070
Moramo se razdvojiti.
-Dobro. Prati nosača. Idemo.
429
00:47:26,500 --> 00:47:30,617
Vidim novoga. Pratit ću ga.
Dij, kako tebi ide?
430
00:47:31,618 --> 00:47:35,122
Još uvijek potvrđujem predaju.
Svi moji kutovi su blokirani.
431
00:47:48,683 --> 00:47:50,744
Gracie.
432
00:47:56,834 --> 00:47:58,846
Ubijaju ga.
433
00:48:04,372 --> 00:48:06,973
Potvrđeno. Obavio je predaju.
434
00:48:09,834 --> 00:48:12,136
Mace, tvoj čovjek ima disk.
435
00:48:17,848 --> 00:48:20,164
Četiri ubojice u pokretu.
436
00:48:28,742 --> 00:48:32,192
Idu po disk. Imamo
konkurenciju. Uzmi ovo.
437
00:48:32,243 --> 00:48:36,850
Uzmi. -Rekla si da neću morati.
-Promjena plana.
438
00:48:46,152 --> 00:48:48,296
Dij, pogledaj zgradu.
439
00:48:50,764 --> 00:48:54,475
To je hammam. -Savršeno.
Sredit ću ga tamo, dalje od gomile.
440
00:48:55,303 --> 00:48:57,946
Kako će bjelkinja ući neopaženo?
441
00:48:58,005 --> 00:49:01,233
To je hammam samo za muškarce. Stižem.
442
00:49:01,866 --> 00:49:04,476
Koliko to košta? -100 dirhama.
443
00:49:05,062 --> 00:49:07,093
Hvala.
444
00:49:07,318 --> 00:49:11,030
Hej, ne ideš unutra sama.
-A ti ne ideš uopće.
445
00:49:12,921 --> 00:49:16,862
Posljednji puta kada si išla...
-Bilo je posljednji puta na terenu.
446
00:49:16,913 --> 00:49:19,921
Da, znam. Ne možemo drugačije, Mace.
447
00:49:20,456 --> 00:49:22,468
Kako izgledam?
448
00:49:24,007 --> 00:49:26,030
Bog je velik.
449
00:49:27,201 --> 00:49:29,296
Ne i u mom iskustvu.
450
00:49:31,362 --> 00:49:35,041
Zdravo. -Kako ti mogu pomoći?
-Nosim sapun za sutra.
451
00:49:35,092 --> 00:49:37,362
Ostavi tamo. -Hvala.
452
00:49:39,879 --> 00:49:41,893
Ide prema istoku.
453
00:50:00,992 --> 00:50:03,388
Izlazi. Trojica ulaze unutra.
454
00:50:06,486 --> 00:50:08,497
Dij?
455
00:50:09,412 --> 00:50:15,661
Kuda ideš? Ženama je ovdje zabranjeno.
-Hvala, Bogu. Izgubila sam se.
456
00:50:31,425 --> 00:50:35,635
Sigurno nas je otkrio na tržnici. Ovo
mjesto je prečac da bi nas se riješio.
457
00:50:35,668 --> 00:50:38,422
Vidite paket? -Potvrđeno.
458
00:50:39,137 --> 00:50:41,328
Ali nismo jedine.
459
00:50:50,102 --> 00:50:54,237
Jedan manje. Ostaju trojica. Moramo
ih zaustaviti prije nego dođu do njega.
460
00:50:54,288 --> 00:50:57,091
Moramo ih pronaći u gomili.
-Sekundu.
461
00:51:02,062 --> 00:51:05,422
Halo?
462
00:51:08,742 --> 00:51:12,739
Ta dvojica se ne javljaju.
Sigurno su na odvojenoj mreži.
463
00:51:12,772 --> 00:51:15,207
Dvojica idu prema istoku
prema glavnom trgu.
464
00:51:15,258 --> 00:51:17,802
Paket ide u istom smjeru.
465
00:51:20,983 --> 00:51:23,037
Još jedan manje.
466
00:51:25,787 --> 00:51:29,923
Jedan je na krovu. Želi ga
riješiti iz visine. Mace.
467
00:51:36,643 --> 00:51:38,657
Ostao je samo jedan.
468
00:51:54,327 --> 00:51:58,304
Previše je otvoreno. -Možda
možemo... -Ne znamo ima li ih još.
469
00:51:58,429 --> 00:52:01,788
Možemo ući u... -Trebamo čiste
kutove. -Provjeravam izlaze.
470
00:52:01,821 --> 00:52:05,226
Pokušavam reći nešto.
-Ne sada, Gracie. -Da, sada!
471
00:52:05,906 --> 00:52:08,142
Zašto moramo biti otkrivene?
472
00:52:10,524 --> 00:52:12,538
Ne morate.
473
00:52:19,992 --> 00:52:22,007
Oprostite.
474
00:52:27,242 --> 00:52:29,296
Ne!
475
00:52:47,099 --> 00:52:49,134
Ovaj sistem je...
476
00:52:52,377 --> 00:52:55,735
Ovakve algoritme još nisam vidjela.
477
00:52:55,786 --> 00:52:58,274
Nova generacija skupa
podataka nultog dana.
478
00:52:58,325 --> 00:53:01,733
Paralelni beskonačno-bitni
sustavi šifriranja. Mislim...
479
00:53:01,784 --> 00:53:03,838
Znači ovo je...
480
00:53:04,167 --> 00:53:06,270
Pjesnički. -Prijavit ću.
481
00:53:06,711 --> 00:53:10,778
Zašto bi tvoja agencija dobila disk?
-Zar je bitno? Predamo ga i to je to.
482
00:53:10,829 --> 00:53:14,891
Imamo mjesto u Rabatu. Tip može biti
ovdje za sat. Gdje je tvoj čovjek?
483
00:53:15,077 --> 00:53:17,139
Hajde, vjeruj mi.
484
00:53:18,007 --> 00:53:22,272
Znao sam da ćeš uspjeti. -Imala sam
malu pomoć. Trud udruženih snaga.
485
00:53:22,323 --> 00:53:26,373
Javit ću se vašim agencijama.
Kod kuće će vas čekati pohvale.
486
00:53:29,808 --> 00:53:33,616
A istraživanje mene?
-Službeno je zatvoreno.
487
00:53:33,667 --> 00:53:35,830
Polijećemo za dva sata.
488
00:53:39,810 --> 00:53:42,356
Bilo ti je prvi puta,
ostala si živa,
489
00:53:42,389 --> 00:53:45,029
a to je postignuće. Živjela.
490
00:53:48,528 --> 00:53:52,068
Sjećam se mojeg prvog puta.
Jedva godinu dana izvan vojske.
491
00:53:52,119 --> 00:53:56,017
Stacionirana u Pakistanu.
Bila sam u nadzoru u Pindiju.
492
00:53:56,068 --> 00:53:59,763
Shvatim da me netko prati.
Bože, bila sam tako nervozna.
493
00:53:59,814 --> 00:54:03,267
Znate kakve su te ceste. Potpuni
mrak, stvari niotkuda.
494
00:54:03,318 --> 00:54:05,343
Odjednom,
495
00:54:05,820 --> 00:54:09,573
naletim na kravu 56 kilometara na sat.
496
00:54:09,624 --> 00:54:12,507
Skoro me ubilo. -Što je bilo s kravom?
497
00:54:12,804 --> 00:54:16,029
Moje prvo službeno ubojstvo u agenciji.
498
00:54:17,507 --> 00:54:20,411
Kada je tebi bilo prvi puta?
-Ne želiš to čuti.
499
00:54:20,462 --> 00:54:22,593
Želimo to čuti.
500
00:54:24,566 --> 00:54:26,855
Reci nam. -Dobro.
501
00:54:27,318 --> 00:54:29,953
Pratila sam informaciju na mobitelu
502
00:54:30,004 --> 00:54:35,009
i pronašla sam zatvor u Afganistanu,
što nije imalo smisla
503
00:54:35,042 --> 00:54:38,845
jer ne dopuštaju mobitele.
504
00:54:38,878 --> 00:54:46,053
Ali postojao je gospodin koji
ga je sakrio na tajno mjesto.
505
00:54:50,457 --> 00:54:55,124
U svoj...? -U stražnjicu.
-Nema šanse. -Skroz gore.
506
00:54:55,175 --> 00:54:57,984
Neću nikada zaboraviti.
Nokia 8850.
507
00:54:58,035 --> 00:55:00,348
Dugačka i tanka.
Ne možeš zamisliti
508
00:55:00,407 --> 00:55:03,155
smrad koji je izlazio iz mobitela.
509
00:55:03,320 --> 00:55:05,980
Od tada se ne odvajam od
dezinfekcije za ruke.
510
00:55:06,031 --> 00:55:10,538
Završila sam sa jelom. -Što je s
tobom? Kada je tebi bio prvi?
511
00:55:12,998 --> 00:55:15,708
Daj. Pokazale smo ti svoju.
512
00:55:16,396 --> 00:55:18,622
Ime, godina, državljanstvo.
513
00:55:21,739 --> 00:55:26,622
Walter. Bio je Nijemac,
a ja sam imala 15.
514
00:55:27,712 --> 00:55:29,763
Imala si 15?
515
00:55:30,631 --> 00:55:32,938
Sišla sam niz stepenice iz sobe
516
00:55:32,989 --> 00:55:36,470
i čula sam tatu kako govori na ruskom.
517
00:55:37,122 --> 00:55:39,206
Nisam ni znala da zna ruski.
518
00:55:39,737 --> 00:55:43,393
Nisam znala da su ti ljudi KGB,
ali znala sam da su bili loši.
519
00:55:45,823 --> 00:55:48,713
Ispirao je krv s ruku i...
520
00:55:49,083 --> 00:55:51,276
bilo je krvi na podu.
521
00:55:54,276 --> 00:55:57,324
Izdala si vlastitiog oca? -Da.
522
00:56:00,704 --> 00:56:02,729
Ideš li na terapiju?
523
00:56:03,573 --> 00:56:07,900
Trebala bih. -Da. Mislim da bi.
524
00:56:07,934 --> 00:56:10,070
Znam da ovo nije utjeha,
525
00:56:10,104 --> 00:56:12,506
ali moram reći da si ti,
526
00:56:12,890 --> 00:56:15,225
bez sumnje...
527
00:56:15,872 --> 00:56:17,924
...naj...
528
00:56:18,900 --> 00:56:20,940
...sjebanija od svih nas.
529
00:56:22,477 --> 00:56:25,219
Da. -Istina.
530
00:56:25,956 --> 00:56:32,069
Nazdravljam tome. -O, ne. Trebamo još
jednu rundu. Ili deset. Sve za tebe.
531
00:56:32,120 --> 00:56:36,463
Hvala. -...da bi osigurali zračne
prostore, kako javljaju iz...
532
00:57:03,519 --> 00:57:05,530
Nisam ovdje zbog tebe.
533
00:57:08,755 --> 00:57:11,347
Možete li pojačati?
-Zračni tornjevi imaju
534
00:57:11,398 --> 00:57:14,828
više zaštite, dodatne izvore struje,
535
00:57:14,879 --> 00:57:18,011
stoga FAA istražuje što je pošlo po zlu.
536
00:57:18,062 --> 00:57:21,359
Čak i s nestankom struje
u cijelom gradu Lisabonu... -Dij.
537
00:57:21,410 --> 00:57:24,625
trebalo je biti opreza da se
spriječi takva vrsta kvara.
538
00:57:24,676 --> 00:57:28,113
U svim avionima kojima je
nestalo struje, što je uzrok pada.
539
00:57:28,164 --> 00:57:30,617
Mobitel. -Nadležni još moraju potvrditi,
540
00:57:30,651 --> 00:57:33,789
ali mnogi vjeruju da je
to bio teroristički napad.
541
00:57:33,840 --> 00:57:36,426
Znači, šest putničkih aviona do sada
542
00:57:36,477 --> 00:57:40,266
i dva su nestala, koje ćemo tek pronaći.
543
00:57:40,547 --> 00:57:44,008
Trebalo je biti zaštite,
dodatnog izvora struje...
544
00:57:44,141 --> 00:57:46,333
Tragač je isključen. -Sranje.
545
00:57:46,536 --> 00:57:49,038
Javi se. Javi se, Marks.
546
00:57:56,065 --> 00:57:58,103
Ovdje je.
547
00:58:02,851 --> 00:58:05,686
Sra... -Pretražite mjesto!
548
00:58:05,737 --> 00:58:08,211
Gracie! Zaključaj vrata!
549
00:58:21,563 --> 00:58:23,593
Nema diska.
550
00:58:33,270 --> 00:58:35,782
Imamo nešto. -Što?
551
00:58:36,808 --> 00:58:38,850
Društvo.
552
00:58:39,167 --> 00:58:41,218
Već su ovdje.
553
00:58:42,712 --> 00:58:44,718
Gracie, povuci se.
554
00:58:49,217 --> 00:58:52,021
Mace? -Nismo to učinile.
Pronašle smo ga. -Spustite
555
00:58:52,072 --> 00:58:54,764
pištolje ili ćemo pucati!
556
00:58:54,818 --> 00:58:58,120
Griješite na veliko. -Jedino u
čemu smo pogriješili što te
557
00:58:58,171 --> 00:59:01,115
nismo strpali u zatvor!
-Slušaj me, Grady.
558
00:59:01,166 --> 00:59:04,511
Ovo nema smisla! -Ne? -Ne!
-Marks te istraživao,
559
00:59:04,545 --> 00:59:08,802
a sada je mrtav. A ti stojiš s
ljudima koji su ti ubili kolegu.
560
00:59:08,853 --> 00:59:12,128
Rekao bih da meni ima smisla.
-Koji je moj motiv? -Ne znam.
561
00:59:12,179 --> 00:59:15,452
Nije me briga. Novac.
-Ma daj! -Moć? Nije me briga.
562
00:59:15,503 --> 00:59:18,421
Spustite pištolje!
563
00:59:18,874 --> 00:59:22,657
Imam još četiri agenta na ulici.
-Izbrojala sam šest.
564
00:59:23,136 --> 00:59:25,216
Ali hvala na informaciji.
565
00:59:40,837 --> 00:59:44,917
Nemaš pojma u kakvoj si
nevolji. -O, znam.
566
00:59:52,472 --> 00:59:54,539
Hajde, Gracie. Idemo.
567
00:59:54,590 --> 00:59:58,705
Žao mi je. Ne mogu to više.
568
00:59:58,851 --> 01:00:01,423
Imam dvoje djece i idem kući.
569
01:00:01,474 --> 01:00:04,678
Nećeš vidjeti obitelj
ako se ne pokreneš.
570
01:00:04,729 --> 01:00:08,358
Obična sam osoba. Ne mogu više.
571
01:00:08,444 --> 01:00:11,378
Nisam za ovo. Rekla sam vam.
-Hej! Slušaj, Gracie.
572
01:00:11,429 --> 01:00:14,226
Dolazi šest policajaca.
Kada se probiju kroz vrata,
573
01:00:14,277 --> 01:00:16,904
ne želiš biti na drugoj strani.
574
01:00:31,596 --> 01:00:34,669
Trojica za mnom! Idemo!
Provjerite tijela!
575
01:00:36,830 --> 01:00:41,718
Živi su. Nisu ovdje. Čisto je.
576
01:00:43,698 --> 01:00:46,779
Nemamo ništa s Marksovim ubojstvom.
577
01:00:47,412 --> 01:00:51,292
Predali smo disk CIA-i, tada
smo ga zadnji puta imale.
578
01:00:51,970 --> 01:00:55,902
Trebamo izvlačenje, Jonas.
-Zašto si ga dala Amerikancima?
579
01:00:55,953 --> 01:00:59,001
Bili su blizu. Bili su tu.
580
01:00:59,071 --> 01:01:02,456
Mi? Od kada vjeruješ ljudima?
581
01:01:04,132 --> 01:01:06,180
Marie?
582
01:01:07,178 --> 01:01:09,783
Da. -Što se dogodilo?
583
01:01:09,895 --> 01:01:13,671
Trebam svaki detalj, ako ću ti pomoći.
Počni od početka.
584
01:01:16,245 --> 01:01:18,511
Gdje si? -Zašto?
585
01:01:19,153 --> 01:01:21,193
Nije bitno.
586
01:01:21,645 --> 01:01:26,367
Bitno je gdje si i kako si došla
tamo i kako ćemo te izvući.
587
01:01:27,400 --> 01:01:29,457
40 sekundi.
588
01:01:30,803 --> 01:01:34,041
40 sekundi da bi se locirao poziv.
589
01:01:34,475 --> 01:01:36,497
To si me naučio.
590
01:01:36,584 --> 01:01:38,676
Dobro sam te naučio.
591
01:01:40,126 --> 01:01:46,097
Ili nedovoljno. -Stvarno
misliš da bih postala izdajica?
592
01:01:46,384 --> 01:01:50,598
Ja? -Nisam mislio ni da će tvoj otac.
593
01:01:50,703 --> 01:01:52,925
Nisam moj otac.
594
01:01:53,793 --> 01:01:55,876
A nisi ni ti.
595
01:01:56,432 --> 01:01:58,489
Zbogom, Jonas.
596
01:01:59,956 --> 01:02:02,456
Hej. Spremne smo za polazak.
597
01:02:02,760 --> 01:02:05,267
Marie, moramo krenuti.
598
01:02:06,125 --> 01:02:08,176
Spremna sam.
599
01:02:09,721 --> 01:02:13,533
Držala si se šefa. Učinio
je što i svi. -Hej.
600
01:02:14,668 --> 01:02:16,779
Možeš li se kontrolirati?
601
01:02:17,515 --> 01:02:19,539
A ti?
602
01:02:21,047 --> 01:02:23,089
Ne.
603
01:02:25,360 --> 01:02:27,423
Idemo.
604
01:02:29,829 --> 01:02:32,993
Što sada? Nemamo informacija.
605
01:02:34,038 --> 01:02:36,126
Kako ćemo dalje?
606
01:02:37,058 --> 01:02:40,329
Nećemo ići naprijed. Vratit ćemo se.
607
01:02:53,415 --> 01:02:56,329
Sjedni. -Pustite me!
608
01:02:56,380 --> 01:02:59,893
Idite k vragu!
609
01:03:01,115 --> 01:03:05,519
Odbija odgovoriti. -To nije
ono što sam rekao.
610
01:03:05,570 --> 01:03:08,679
Govoriš engleski. Dosta toga.
Yassine, to što nisi mrtav
611
01:03:08,730 --> 01:03:11,953
znači da te netko štiti.
Možemo ovo na dva načina,
612
01:03:12,004 --> 01:03:15,896
ali s jednim ishodom.
Dobit ćemo što želimo.
613
01:03:16,222 --> 01:03:20,855
Možemo na lakši način ili
na teži način. Ti odluči.
614
01:03:20,906 --> 01:03:23,615
Znamo da te nije briga
za stvar. Briga te je za
615
01:03:23,665 --> 01:03:27,726
novac. I znaš dobro da tvoje
prijatelje zaboli što si uhvaćen.
616
01:03:27,777 --> 01:03:31,663
Trenutno smo sami. Jedine
smo koje ti mogu pomoći.
617
01:03:31,714 --> 01:03:36,082
Allah će me zaštititi. -Što je to
što Allah govori o ubijanje vjernika?
618
01:03:36,133 --> 01:03:38,936
"Tko god namjerno
ubije vjernika, njegova
619
01:03:38,986 --> 01:03:41,788
zasluga je pakao,
gdje će biti u vjekove."
620
01:03:41,822 --> 01:03:44,658
Paket koji si imao vrlo je opasan.
621
01:03:44,691 --> 01:03:48,040
Mnogi će umrijeti ako nam
ne pomogneš pronaći ga.
622
01:03:48,091 --> 01:03:50,208
Vjernike, nevine ljude.
623
01:03:50,732 --> 01:03:54,224
Što znaš o tome? -Ne mogu ti to reći.
624
01:03:55,069 --> 01:03:57,630
Dobro, vrijeme za priču je gotovo.
625
01:04:00,356 --> 01:04:04,345
Prokleti bili! Upucala
si me! Što je ovo?
626
01:04:04,396 --> 01:04:08,972
To je bedrena arterija. Iskrvarit
ćeš na smrt za dvije minute. -Ne.
627
01:04:09,231 --> 01:04:13,620
Ne, molim vas. -Ako
podvežemo, živjet ćeš.
628
01:04:13,653 --> 01:04:16,082
Ali ako ne, umrijet ćeš.
629
01:04:17,715 --> 01:04:21,162
Molim vas. Spasite me.
-Ne želim biti dio ovoga.
630
01:04:21,195 --> 01:04:23,973
Molim vas. -Malo si ošamućen? -Spasi se.
631
01:04:24,024 --> 01:04:27,324
Ako me ubijete, nemate
ništa. -To je istina.
632
01:04:27,375 --> 01:04:30,351
Ali ako preživiš, također, nemamo ništa,
633
01:04:30,402 --> 01:04:32,721
pa prema tim dvjema opcijama...
634
01:04:32,772 --> 01:04:34,774
Želiš li umrijeti?
635
01:04:34,941 --> 01:04:37,027
To svjetlo koje vidiš...
636
01:04:37,394 --> 01:04:39,699
Uskoro ćeš izgubiti svijest.
637
01:04:40,147 --> 01:04:42,723
Dobro! Dobro, reći ću!
638
01:04:45,152 --> 01:04:50,057
Aukcija je za dva dana. -Zašto
aukcija ako to već imaju? -Avioni,
639
01:04:50,091 --> 01:04:54,109
nestanak struje, to je bila... -Reklama.
640
01:04:54,160 --> 01:04:58,191
Da, da. Da se ljudima
pokaže što to može.
641
01:04:58,632 --> 01:05:02,455
Sada to žele svi. -Gdje
je aukcija? -Šangaj.
642
01:05:02,712 --> 01:05:05,005
Li Na aukcijska kuća.
643
01:05:05,056 --> 01:05:08,705
Molim vas, zaustavite krvarenje.
644
01:05:14,887 --> 01:05:17,087
Trebao si odabrati lakši način.
645
01:05:17,812 --> 01:05:20,694
Imali smo ljude koji
su jamčili isporuku
646
01:05:20,745 --> 01:05:25,354
Hoćeš mi reći da su ti paket
otele žene s maramama?
647
01:05:25,405 --> 01:05:28,828
Postavio sam ljude na tržnice
od Nikkei-ja do Wall Streeta.
648
01:05:28,862 --> 01:05:33,021
Želim te žene mrtve.
I želim taj disk u svojoj ruci.
649
01:05:33,072 --> 01:05:36,836
Inače, sljedeća isporuka bit će
metak u tvoju glavu. Razumiješ?
650
01:05:48,284 --> 01:05:51,851
Ne spavaš? -Rizik posla.
651
01:05:54,988 --> 01:05:57,359
Kao obitelj na odmoru.
652
01:05:58,478 --> 01:06:00,480
Ne bih znala.
653
01:06:01,923 --> 01:06:03,937
Ni ja.
654
01:06:06,337 --> 01:06:09,473
Odspavaj malo. Trebat će ti.
655
01:06:19,407 --> 01:06:22,508
ŠANGAJ, KINA
656
01:06:25,100 --> 01:06:27,951
Ne, ljubavi. Ovaj posao nije kao drugi.
657
01:06:28,115 --> 01:06:32,240
Ponesi sredstvo za dezinfekciju
ruku za njih nakon igre.
658
01:06:33,075 --> 01:06:36,809
A ako žele sladoled, pobrini se
da je bez mliječnih proizvoda.
659
01:06:36,879 --> 01:06:40,910
Ne znam. Puno te volim. Puno.
660
01:06:45,002 --> 01:06:47,901
Što si mu rekla? -Da ću
ostati neko vrijeme.
661
01:06:47,952 --> 01:06:49,987
Što je on rekao?
662
01:06:50,715 --> 01:06:52,784
Nije dobro spavao.
663
01:06:53,719 --> 01:06:55,784
Bez mene.
664
01:06:56,950 --> 01:07:00,764
To je prava ljubav?
-To je stvarnost, Mace.
665
01:07:00,815 --> 01:07:03,490
James Bond se ne mora
nositi sa stvarnosti.
666
01:07:03,541 --> 01:07:06,205
James Bond uvijek ostane sam.
667
01:07:09,934 --> 01:07:11,996
Hvala.
668
01:07:12,629 --> 01:07:14,770
Kavu? -Hvala.
669
01:07:15,004 --> 01:07:17,160
Dobro, evo plana.
670
01:07:17,512 --> 01:07:19,567
Spremaju se za aukciju.
671
01:07:19,618 --> 01:07:24,207
Zaštita će biti na sve strane.
Najbolji ulazak je sprijeda.
672
01:07:25,465 --> 01:07:28,049
Unutra postoji odvojeni
sistem. Pokušala sam
673
01:07:28,099 --> 01:07:30,683
upasti iz daljine, ali
trebam fizički pristup.
674
01:07:32,069 --> 01:07:34,890
Kada uđemo, mogu
srediti kamere, struju,
675
01:07:34,940 --> 01:07:38,344
sistem zaštite i
usmjeravati vas ostatak puta.
676
01:07:38,395 --> 01:07:41,567
Imat ćete kamere u nakitu,
radio vezu u naušnicama.
677
01:07:41,618 --> 01:07:43,864
Bit ćemo povezane cijelo vrijeme.
678
01:07:46,586 --> 01:07:50,587
Kako ćemo proći ulazna vrata?
-Mogu nas staviti na popis.
679
01:07:52,214 --> 01:07:55,180
Hvala. -Anderson. Da. -...Z-L-R...
680
01:07:57,044 --> 01:08:01,539
To je prava aukcija za drevnu
umjetnost i artefakte.
681
01:08:01,590 --> 01:08:04,884
Ali to je samo paravan za
pravu aukciju u blizini,
682
01:08:04,918 --> 01:08:08,122
koje se odvija na "dark webu"
na njihovim mobitelima.
683
01:08:08,155 --> 01:08:10,351
Tiho, samo s pozivnicom.
684
01:08:10,402 --> 01:08:13,827
To je mjesto gdje će se pravo
natjecanje odvijati za disk.
685
01:08:13,860 --> 01:08:16,993
Disk će biti skriven u jedan
od predmeta za prodaju.
686
01:08:17,044 --> 01:08:23,520
Koji? -Ne znam. Morat ćemo se osloniti
na vaše društvene vještine.
687
01:08:23,755 --> 01:08:27,707
Morate se sprijateljiti
da identificirate predmet.
688
01:08:27,740 --> 01:08:30,743
Ovo je na CIA-inom
popisu najtraženijih.
689
01:08:35,364 --> 01:08:37,650
Kada aukcija započne,
690
01:08:37,684 --> 01:08:40,321
stvorit ću diverziju, a ti uzmi i idi.
691
01:08:47,426 --> 01:08:51,031
Ne mogu... Zašto se ne otvara?
692
01:09:03,310 --> 01:09:05,470
Dobro. Na poziciji sam.
693
01:09:09,248 --> 01:09:11,463
Siva kosa, između dva kipa.
694
01:09:11,514 --> 01:09:14,954
Emitira dva signala i previše
ga zanima program.
695
01:09:18,301 --> 01:09:21,743
Proliti ću piće po njemu. -Gdje si
naučila taj potez? -Pariz.
696
01:09:21,794 --> 01:09:25,393
Uništila je moju najdražu haljinu.
-Ako ti je to bila najdraža,
697
01:09:25,444 --> 01:09:28,657
zapravo ti je učinila uslugu. -O, ne!
698
01:09:28,708 --> 01:09:32,006
Dobro sam. -Žao mi je.
699
01:09:32,039 --> 01:09:34,075
Sve je u redu.
700
01:09:36,823 --> 01:09:40,715
Bože, ovo je tako
neugodno. Jako me svrbi.
701
01:09:42,782 --> 01:09:46,801
Žena kao vi nikada
ne bi trebala biti sama.
702
01:09:51,252 --> 01:09:54,239
Gracie, reci hvala. Zavodi.
703
01:09:54,551 --> 01:09:57,317
Hvala. Nisam dobra u zavođenju.
704
01:09:58,044 --> 01:10:00,114
Srećom, ja jesam.
705
01:10:00,165 --> 01:10:03,348
Njegovo ime je Pyotr
Khasanov. Čečenski milijarder.
706
01:10:03,399 --> 01:10:07,461
Glumi da si zainteresirana. Ne misli na
koketiranje, više na ispitivanje
707
01:10:07,512 --> 01:10:10,136
On je samo pacijent s
problemom. Pronađi to.
708
01:10:12,857 --> 01:10:16,827
Što vas dovodi ovdje?
Skupljate li umjetnine?
709
01:10:17,267 --> 01:10:20,207
Skupljam mnoge stvari.
710
01:10:33,300 --> 01:10:37,199
Izvolite. Stvarno je
vrlo lijepo odijelo.
711
01:10:40,023 --> 01:10:42,476
Hvala. -Kao novo. -Hvala.
712
01:10:42,509 --> 01:10:46,899
Provjerit ću vani. Samo da vidim nešto.
713
01:10:50,016 --> 01:10:54,161
Nije prešao treću stranicu.
-Na toj stranici ima 5 stvari, Gracie.
714
01:10:54,212 --> 01:10:57,305
Slika, ogledalo, bodež,
zmajeva glava, vaza.
715
01:10:57,356 --> 01:11:01,928
Što vam se sviđa? Slikanje se čini
predosadnim. Nema iznenađenja.
716
01:11:01,984 --> 01:11:04,164
Volim biti iznenađen.
717
01:11:04,384 --> 01:11:06,386
Drevno oružje?
718
01:11:06,717 --> 01:11:09,446
Ne. Izgledate kao čovjek iz budućnosti.
719
01:11:10,110 --> 01:11:13,407
I imam osjećaj da već
imate dovoljno oružja.
720
01:11:13,799 --> 01:11:16,305
Kako ste rekli da se zovete?
721
01:11:22,589 --> 01:11:24,915
Mislila sam da volite iznenađenja.
722
01:11:25,997 --> 01:11:28,037
Što znači da drevno ogledalo
723
01:11:28,088 --> 01:11:32,159
ne bi bilo za vas jer već
znate što ćete vidjeti.
724
01:11:32,192 --> 01:11:35,573
Oči mu se šire. Sve više ga
zanimaš. Nije ogledalo.
725
01:11:35,624 --> 01:11:40,421
Sviđa mi se ova igra.
-Da. Volite igre, zar ne?
726
01:11:40,952 --> 01:11:45,833
Pa. igra nije završena. Još uvijek
ne znam zbog čega ste ovdje.
727
01:11:48,239 --> 01:11:50,444
Zmajeva glava.
728
01:11:50,477 --> 01:11:52,812
Simbol moći.
729
01:11:53,574 --> 01:11:55,661
Možda.
730
01:12:00,278 --> 01:12:04,891
Buena suerte. -Čekajte!
Kuda idete? Igra nije završena.
731
01:12:04,924 --> 01:12:06,926
U vazi je.
732
01:12:09,786 --> 01:12:11,880
Mace, svi su na mjestu.
733
01:12:11,931 --> 01:12:15,692
Aukcija će početi. -Vraćam se tebi.
734
01:12:16,381 --> 01:12:18,403
Bok.
735
01:12:18,848 --> 01:12:21,508
Živ si. -Prokletstvo.
736
01:12:21,559 --> 01:12:23,583
Lijepo te je vidjeti, Mace.
737
01:12:24,236 --> 01:12:26,254
Dođi.
738
01:12:30,584 --> 01:12:32,640
Moj Bože.
739
01:12:33,387 --> 01:12:35,437
Ne razumijem.
740
01:12:36,614 --> 01:12:40,116
Hej, Khadij. Volio bih
biti nasamo s njom.
741
01:12:42,062 --> 01:12:44,602
Što je ovo? Koja je tvoja operacija?
742
01:12:44,653 --> 01:12:47,620
Mace. -Zašto mi Agencija
nije rekla? -Nema operacije.
743
01:12:47,671 --> 01:12:49,785
Stvari su se promijenile.
744
01:12:56,613 --> 01:12:58,688
Dobrodošli.
745
01:13:00,087 --> 01:13:03,860
Hvala svima što ste ovdje.
Vodit ću večerašnju aukciju.
746
01:13:03,911 --> 01:13:07,521
Nemam ništa o voditeljici.
-Molim vas, sjednite.
747
01:13:07,554 --> 01:13:09,571
Počet ćemo.
748
01:13:13,938 --> 01:13:17,364
Dobra večer, dame i gospodo.
Započet ćemo aukciju s
749
01:13:17,398 --> 01:13:19,932
kineskom slikom iz 3. stoljeća.
750
01:13:20,352 --> 01:13:22,992
Započet ćemo s 8,000.
751
01:13:23,156 --> 01:13:25,453
Na mjestu smo. -Imam li 8,000?
752
01:13:25,688 --> 01:13:27,906
Gdje je Mace? -Prati.
753
01:13:37,929 --> 01:13:40,093
Izgubila sam pristup mreži.
754
01:13:42,617 --> 01:13:45,691
Otkrivena sam. Netko me
hakira. Moram se premjestiti.
755
01:13:45,750 --> 01:13:49,031
Dajte mi 15 sekundi. Ne mičite se.
-17,000, 18.
756
01:13:52,749 --> 01:13:56,103
Još netko? 19. Imam li 20?
-Kada izvezu to
757
01:13:56,136 --> 01:13:58,714
moramo krenuti. -Rekla
je da ostanemo ovdje.
758
01:13:58,765 --> 01:14:00,775
Ne može ugasiti svjetla.
759
01:14:08,237 --> 01:14:11,093
Radiš s ubojicama? -A ti ne?
760
01:14:11,144 --> 01:14:14,446
Koliko ljudi je CIA poubijala?
Koliko su država srušili?
761
01:14:14,497 --> 01:14:16,723
Koliko su ratova započeli?
762
01:14:16,774 --> 01:14:20,727
Sama si? Nisi povezana? Bježiš?
763
01:14:22,362 --> 01:14:24,384
Kakav je osjećaj?
764
01:14:25,404 --> 01:14:27,469
Reci mi.
765
01:14:30,293 --> 01:14:32,677
Kakav je osjećaj biti slobodna?
766
01:14:33,373 --> 01:14:36,174
Sljedeći predmet je vaza iz 13. st.
767
01:14:36,225 --> 01:14:38,233
iz dinastije Yuan.
768
01:14:39,803 --> 01:14:41,819
Neću opet izgubiti disk.
769
01:14:42,051 --> 01:14:46,353
Počet ćemo natjecanje s
100,000 američkih dolara.
770
01:14:47,228 --> 01:14:51,982
100,000. 110, 20. 130,000.
130, 140. Hvala.
771
01:14:52,683 --> 01:14:55,049
Khadijah, jesmo li opet unutra?
772
01:14:55,100 --> 01:14:58,065
Povezana sam s kamerama,
ali ne mogu sa svjetlima.
773
01:14:58,522 --> 01:15:00,924
Izgleda kao da je pravo
natjecanje počelo.
774
01:15:00,975 --> 01:15:04,629
Najteže u vezi ovoga, Mace,
je bilo to da neću više vidjeti.
775
01:15:07,675 --> 01:15:11,891
Ovo je lov. Ne mogu vjerovati
da me pokušavaš obraditi.
776
01:15:11,942 --> 01:15:15,249
Da sam htio da me ne vidiš,
ne bi me vidjela. -Ni u Parizu?
777
01:15:15,282 --> 01:15:19,486
Htio si da mislim da si mrtav.
-Učinio sam to zbog tebe.
778
01:15:19,520 --> 01:15:21,701
Za mene?
779
01:15:21,752 --> 01:15:24,331
Bez obzira na to kako sam se osjećala.
780
01:15:25,478 --> 01:15:27,586
Kako si se osjećala?
781
01:15:31,226 --> 01:15:33,250
Ogorčeno.
782
01:15:37,475 --> 01:15:39,578
Još uvijek nosiš prsten.
783
01:15:40,578 --> 01:15:43,312
Natjecanje je prešlo 100 milja.
784
01:15:45,254 --> 01:15:47,344
Što će biti, Mace?
785
01:15:48,616 --> 01:15:50,625
Pođi sa mnom.
786
01:15:57,663 --> 01:15:59,734
Trebam ovo.
787
01:16:04,298 --> 01:16:06,421
Uvijek tako težak tip.
788
01:16:08,604 --> 01:16:11,317
Dobro. Drži je dalje od mene.
789
01:16:14,950 --> 01:16:18,489
Čuvaj se nje. Vrlo je
lijepa, ali vatrena je.
790
01:16:37,751 --> 01:16:41,981
300,000. -Imamo 300,000. Još
netko s mobitelom? -350,000.
791
01:16:42,032 --> 01:16:44,610
Hvala, gospodine. Netko više od 350?
792
01:16:44,661 --> 01:16:48,641
Netko tko će mi dati više?
-Tko je to? -Duh.
793
01:16:48,692 --> 01:16:53,223
Pošteno upozorenje od vas,
gospodine. -500,000. Pola milje.
794
01:16:54,450 --> 01:16:57,867
Trenutno na 500,000, dame
i gospodo. -Izgubit ćemo to.
795
01:16:57,918 --> 01:17:00,754
Moramo se pokrenuti.
-Ako je disk u toj vazi,
796
01:17:00,787 --> 01:17:04,536
mogu označiti elektronički potpis,
ali morate se približiti.
797
01:17:04,587 --> 01:17:07,739
Možemo ga označiti, pratiti
i krenuti čim bude čisto.
798
01:17:07,790 --> 01:17:09,804
Imam li... -Milijun.
799
01:17:10,227 --> 01:17:12,241
Milijun.
800
01:17:14,226 --> 01:17:19,373
Milijun dolara od gospodina.
-Upravo se nadmeće s 300 milja online.
801
01:17:20,007 --> 01:17:22,242
Znam kako ću se približiti.
802
01:17:22,275 --> 01:17:24,632
Još nadmetanja preko mobitela?
803
01:17:24,683 --> 01:17:26,733
Sada ili nikada.
804
01:17:27,069 --> 01:17:31,452
Jeste li dobili što ste htjeli?
-Ovo je zadnje. -Sada jesam.
805
01:17:33,387 --> 01:17:37,233
Milju i sto, netko?
-Sada je na pola milijarde.
806
01:17:37,507 --> 01:17:40,497
Čekić je podignut. -Previše je izložena.
807
01:17:40,559 --> 01:17:42,663
Nisi dovoljno blizu, Gracie.
808
01:17:42,958 --> 01:17:47,367
Prvi puta. -Hoćemo li? -Drugi puta.
809
01:17:48,825 --> 01:17:51,114
Treći put i..
810
01:17:52,881 --> 01:17:55,542
...prodano. -Jesam.
811
01:17:55,575 --> 01:17:58,161
Gospodin je najjači nadmetač.
812
01:17:59,521 --> 01:18:03,258
O, oprostite. -Hvala, dame i gospodo.
813
01:18:04,645 --> 01:18:08,005
Zapravo, ona je sa mnom. -Hvala.
814
01:18:09,744 --> 01:18:11,762
Oprostite.
815
01:18:14,443 --> 01:18:19,466
Paket ide iza. Ja sam na balkonu,
prva dvorana jugoistočno od aukcije.
816
01:18:19,499 --> 01:18:22,723
Marie, nađimo se ovdje.
Gracie, nađimo se vani.
817
01:18:50,593 --> 01:18:53,369
Pokažimo ljudima
doma što su osvojili.
818
01:18:55,283 --> 01:18:58,791
500 milijuna je puno novaca,
čak i za tipa kojeg predstavljam.
819
01:18:59,564 --> 01:19:02,776
Samo se želim uvjeriti
da radi. -Paket je u uredu
820
01:19:02,809 --> 01:19:05,512
dva hodnika odavde. -Osiguranje?
821
01:19:05,545 --> 01:19:08,189
Kupac ima ekipu. Prodavač ima vojsku.
822
01:19:08,361 --> 01:19:11,236
Što mi imamo? Molim te,
nemoj reći jedna drugu.
823
01:19:16,072 --> 01:19:18,841
Aceton, vodikov prekosid.
824
01:19:18,892 --> 01:19:22,262
U tvom dosjeu piše
eksplozivi. Možeš li to?
825
01:19:31,002 --> 01:19:34,875
Trebat će nam puni iznos
prije nego odete. -Naravno.
826
01:20:00,767 --> 01:20:02,803
Što je to bilo?
827
01:20:27,843 --> 01:20:31,663
Dovedite osiguranje na sjeverozapadni
hodnik. Zaključajte sve.
828
01:20:34,250 --> 01:20:37,801
Eksplozija je potvrđena.
Policija dolazi.
829
01:20:37,982 --> 01:20:40,013
Zbogom.
830
01:20:53,411 --> 01:20:55,455
Ulijevo.
831
01:21:18,545 --> 01:21:20,562
Bacite oružje.
832
01:21:21,560 --> 01:21:23,632
Obje.
833
01:21:33,750 --> 01:21:35,773
Spustite oružje!
834
01:21:36,133 --> 01:21:38,156
Pustite ih.
835
01:21:42,615 --> 01:21:44,624
Idite.
836
01:21:46,502 --> 01:21:48,515
Idite.
837
01:21:57,120 --> 01:21:59,150
Nick!
838
01:22:01,678 --> 01:22:03,744
Idem s tobom.
839
01:22:07,119 --> 01:22:09,587
Vidim Mace. -Khadijah.
840
01:22:14,109 --> 01:22:17,037
Jedino mjesto na kojem ću
ti se pridružiti je pakao.
841
01:22:23,424 --> 01:22:25,446
Upucaj me.
842
01:22:27,523 --> 01:22:29,860
A on će pucati po gomili.
843
01:22:34,229 --> 01:22:36,631
Ne možeš to učiniti, zar ne?
844
01:22:42,905 --> 01:22:45,132
Sranje. -Mace!
845
01:22:46,473 --> 01:22:49,122
Što radiš? -Mace,
što ti se dogodilo? -Mace.
846
01:22:54,963 --> 01:22:57,191
Idemo! -Idemo odavde!
847
01:22:57,473 --> 01:22:59,715
Ulazite. Pođite sa mnom.
848
01:23:08,965 --> 01:23:12,414
Mogu se pobrinuti za njene
rane kad dođemo. -A kuda idemo?
849
01:23:12,465 --> 01:23:15,996
Tko si ti? -Moje ime je Lin Mi Sheng.
850
01:23:16,030 --> 01:23:18,198
Radim za Ministarstvo.
851
01:23:18,249 --> 01:23:20,784
Lijepo je što se napokon srećemo.
852
01:23:34,139 --> 01:23:37,657
Dobro sam. -Polako. -Da.
853
01:23:39,028 --> 01:23:41,108
Želi li netko čaj?
854
01:23:41,304 --> 01:23:45,327
Imam svakakve vrste bilja.
-Što se događa?
855
01:23:45,530 --> 01:23:49,629
Nadali smo se da će CIA
osigurati disk u Parizu.
856
01:23:49,764 --> 01:23:53,061
Kada se to nije dogodilo,
bilo je od biti da ga uzmemo
857
01:23:53,112 --> 01:23:55,449
prije nego padne u krive ruke.
858
01:24:00,093 --> 01:24:02,156
Tata.
859
01:24:02,362 --> 01:24:04,913
Moj otac je uvjerio šefove
860
01:24:05,225 --> 01:24:07,847
da bi ovo mogla biti veća prilika.
861
01:24:08,686 --> 01:24:10,984
Kakva prilika?
862
01:24:16,421 --> 01:24:19,268
Vjerujem da ste srele
Pyotra Khasanova.
863
01:24:19,319 --> 01:24:22,796
Ako on može prekinuti proizvodnju
nafte na Srednjem Istoku,
864
01:24:22,829 --> 01:24:25,167
njegova profitabilnost
će skočiti do neba.
865
01:24:25,218 --> 01:24:28,802
Raza Magodosh.
Honorarac iz Dubaija.
866
01:24:28,835 --> 01:24:32,639
Obećava prekid bilo kojoj
državi koja želi platiti.
867
01:24:33,246 --> 01:24:36,135
Ovaj je paravan za Irance.
868
01:24:37,111 --> 01:24:40,139
Ovaj gospodin je svjetski plaćenik,
869
01:24:40,190 --> 01:24:42,793
specijaliziran za središnju Afriku.
870
01:24:44,633 --> 01:24:47,195
Danas ima puno odbjeglih igrača.
871
01:24:47,437 --> 01:24:50,917
Ovo je bila prilika za skupljanje
informacija o njima.
872
01:24:50,968 --> 01:24:54,894
Dakle, ovo je neka vrsta
ribolovnog izleta?
873
01:24:54,945 --> 01:24:57,129
Prodavanje opasne informacije najjačem
874
01:24:57,179 --> 01:24:59,711
nadmetaču samo da bi
vidjeli tko se nadmeće?
875
01:25:00,134 --> 01:25:03,390
Ništa im nismo prodali. -Što?
876
01:25:04,502 --> 01:25:06,554
Disk je ovdje.
877
01:25:07,414 --> 01:25:09,500
Pokaži im.
878
01:25:18,148 --> 01:25:21,654
Ubila si Marksa zbog toga.
-Ti si isključila struju?
879
01:25:22,319 --> 01:25:24,475
Avione? -Nisam.
880
01:25:26,894 --> 01:25:28,898
Marks je to učinio.
881
01:25:29,015 --> 01:25:31,165
Radio je s Nickom.
882
01:25:32,048 --> 01:25:34,508
Ali kad bi pošla sama,
883
01:25:34,617 --> 01:25:37,788
razumijem kako bi se to dogodilo.
884
01:25:39,750 --> 01:25:41,875
Znao sam da ćeš uspjeti.
885
01:25:42,758 --> 01:25:45,593
Zaustavila sam ga prije
nego je učinio još nešto.
886
01:25:46,859 --> 01:25:49,983
Radili su za ovo čovjeka,
Elijah Clarke,
887
01:25:50,297 --> 01:25:53,887
poznati financijer međunarodnih
terorističkih skupina.
888
01:25:56,562 --> 01:25:58,570
Disk je na sigurnom.
889
01:25:58,726 --> 01:26:00,758
Svijet je siguran.
890
01:26:01,662 --> 01:26:03,984
Uskoro ćete otići kući.
891
01:26:07,067 --> 01:26:10,179
Gotovo je. -Rekao sam da ću uspjeti.
892
01:26:10,541 --> 01:26:12,601
Da, jesi.
893
01:26:14,398 --> 01:26:17,539
Gdje je moj dio? -Naravno, tvoj dio.
894
01:26:27,547 --> 01:26:30,757
Dogovorili smo se.
Donio sam ti disk.
895
01:26:30,790 --> 01:26:37,164
Ne, nisi. Donio si mi lažnjaka,
vrijednog 500 milijuna.
896
01:26:41,113 --> 01:26:43,234
Sigurno su ga zamijenili.
897
01:26:45,985 --> 01:26:48,101
Sigurno su ga zamijenili.
898
01:26:58,318 --> 01:27:03,320
Hej. -Hej, ja sam. Čuj, oprosti
što te nisam ranije nazvala.
899
01:27:03,648 --> 01:27:06,996
Nije moglo biti drugačije.
Ne znam što bih rekla. -Kužim.
900
01:27:07,047 --> 01:27:11,203
Samo... Znaš, htio sam
znati jesi li dobro.
901
01:27:11,254 --> 01:27:13,511
Pa, dobro sam.
902
01:27:13,562 --> 01:27:16,613
Mogu se brinuti za sebe.
-Nisam rekao da ne možeš.
903
01:27:16,664 --> 01:27:18,771
Na prvom letu natrag.
904
01:27:18,805 --> 01:27:22,589
Ako se skinem s mobitela,
brže ću se spakirati i stići na let.
905
01:27:22,640 --> 01:27:26,211
Ne bih te želio zadržavati.
-Nisam mislila na taj način.
906
01:27:26,262 --> 01:27:28,265
Ne, razumijem.
907
01:27:28,464 --> 01:27:30,508
Žao mi je.
908
01:27:33,953 --> 01:27:37,258
Žao mi je. I ja se veselim
što ću doći kući.
909
01:27:37,821 --> 01:27:39,867
Stvarno? -Dušo...
910
01:27:41,727 --> 01:27:43,789
Vidjet ćemo se uskoro.
911
01:27:44,351 --> 01:27:46,351
Vidimo se.
912
01:27:51,069 --> 01:27:56,203
Hola, mami. -Bože,
što si to obukao Tomas?
913
01:27:58,211 --> 01:28:00,297
Znate što?
914
01:28:01,219 --> 01:28:04,969
Mama se vraća kući.
-Svi želimo da se vratiš.
915
01:28:05,695 --> 01:28:07,718
Trebamo te.
916
01:28:20,191 --> 01:28:22,228
Sanjala si.
917
01:28:25,004 --> 01:28:27,090
Imala si noćnu moru.
918
01:28:29,316 --> 01:28:32,722
Sanjala si kako nisi
vidjela znakove. Zar ne?
919
01:28:33,614 --> 01:28:38,020
Kada živiš život pun laži, teško
je znati što je istina, a što nije.
920
01:28:41,221 --> 01:28:43,223
Mislila sam da sam znala.
921
01:28:45,382 --> 01:28:48,828
Bila sam u kontroli cijeli život.
922
01:28:51,498 --> 01:28:53,969
Brinula sam se za sebe...
923
01:28:59,300 --> 01:29:01,469
jer nisam imala nikoga.
924
01:29:04,607 --> 01:29:06,622
Navikla sam se na taj život.
925
01:29:06,673 --> 01:29:10,420
Zbog toga sam postala
vrlo, vrlo dobra...
926
01:29:11,816 --> 01:29:13,952
u ovom životu.
927
01:29:16,077 --> 01:29:18,375
Žao mi je što si prevarena.
928
01:29:22,454 --> 01:29:24,806
Znam kakav je to osjećaj.
929
01:29:34,292 --> 01:29:36,314
Možda bi trebala.
930
01:29:59,500 --> 01:30:01,524
Hvala.
931
01:30:13,428 --> 01:30:15,514
Mogu li ti pomoći?
932
01:30:16,405 --> 01:30:19,194
Veselila sam se tom čaju.
Opet osjećam lice.
933
01:30:19,295 --> 01:30:22,456
Kinesko bilje ima mnoge kvalitete.
934
01:30:24,091 --> 01:30:27,194
Ovo će te riješiti boli zauvijek.
935
01:30:28,719 --> 01:30:31,139
Naći ću nešto slabije.
936
01:30:33,684 --> 01:30:37,518
Što si im dala? Imaš disk.
Dala si im nešto drugo.
937
01:30:37,569 --> 01:30:41,709
Dali smo im nešto približno.
-To je bila opasno za učiniti.
938
01:30:42,990 --> 01:30:45,756
Time se bavimo. Zar ne?
939
01:30:46,662 --> 01:30:49,283
Stupamo u opasnost...
940
01:30:50,271 --> 01:30:52,272
da drugi ne bi morali.
941
01:30:53,454 --> 01:30:57,326
Izgledamo drugačije, govorimo drugačije,
942
01:30:58,269 --> 01:31:00,311
ali isti smo.
943
01:31:01,258 --> 01:31:03,294
Hvala.
944
01:31:08,842 --> 01:31:12,322
Čudno je što nešto lijepo
može biti tako smrtonosno.
945
01:31:12,373 --> 01:31:15,108
Način na koji su
softveri postavljeni...
946
01:31:17,342 --> 01:31:19,544
Nema zaštite za njih.
947
01:31:36,646 --> 01:31:38,652
Ruke u zrak!
948
01:31:42,044 --> 01:31:44,080
Čisto!
949
01:31:45,309 --> 01:31:48,738
Sve je čisto! -To su svi, šefe.
950
01:31:49,183 --> 01:31:51,339
Vjerujem da je ovo pakao.
951
01:31:54,581 --> 01:31:56,598
Baci to.
952
01:31:58,192 --> 01:32:02,129
Prestani pokušavati izvući se
i učini kako ti se kaže.
953
01:32:16,693 --> 01:32:18,704
Gdje je disk?
954
01:32:20,204 --> 01:32:22,807
Zbog tebe sam dobio batina od šefa.
955
01:32:27,250 --> 01:32:30,320
Možeš biti sigurna da sljedeća
krv neće biti moja.
956
01:32:33,478 --> 01:32:35,603
Odvedi ih tamo. -Mičite se.
957
01:32:36,551 --> 01:32:38,634
Idite tamo.
958
01:32:40,547 --> 01:32:42,634
Hajde.
959
01:32:52,345 --> 01:32:55,189
Ne. Nemojte moju obitelj.
960
01:32:55,240 --> 01:32:57,814
Moje bebe. Molim vas, nemojte.
961
01:32:57,865 --> 01:33:00,947
Svi ljudi koji su vam važni.
962
01:33:00,998 --> 01:33:03,650
Osim tebe, Mace. Ti nemaš nikoga.
963
01:33:03,701 --> 01:33:07,501
Razumijemo da si ljut, Nick. Možemo
razgovarati. -Pitat ću ponovno.
964
01:33:08,057 --> 01:33:10,119
Gdje je disk?
965
01:33:15,894 --> 01:33:17,900
Gdje je disk?
966
01:33:19,565 --> 01:33:22,296
Ako mu kažeš, mnogi će umrijeti.
967
01:33:22,624 --> 01:33:24,726
Upucaj ga. -Ne.
968
01:33:28,121 --> 01:33:31,632
Gdje je disk? -Čekaj. -Gdje je disk?!
969
01:33:31,683 --> 01:33:35,780
Oni nemaju veze s time.
-Upucaj ga. -Čekaj. Ne!
970
01:33:37,472 --> 01:33:39,554
Gdje je disk?
971
01:33:41,796 --> 01:33:44,690
Moje bebe. Ne.
972
01:33:44,741 --> 01:33:47,034
Učini nešto. -Da se razumijemo,
973
01:33:47,085 --> 01:33:51,665
kupio sam nešto što je ispalo loše za
neke ljude koji bi ubili sve koje znate
974
01:33:51,698 --> 01:33:54,735
da se dočepaju tih podataka.
-Daj im! -Ako ne dobijem
975
01:33:54,768 --> 01:33:58,268
prije završetka rečenice, ta
žena će izgubiti obitelj! -Stani!
976
01:34:00,531 --> 01:34:02,613
Prestani, Nick.
977
01:34:08,900 --> 01:34:11,394
Dat ćemo ti ga. Dobro?
978
01:34:17,474 --> 01:34:21,629
Mogu... Mogu li ustati? -Ne, ne možeš.
979
01:34:22,814 --> 01:34:24,887
Gdje je?
980
01:34:40,839 --> 01:34:43,231
Hvala. Sada možeš ustati.
981
01:34:43,282 --> 01:34:45,932
Ideš sa mnom. Želim
se uvjeriti da je pravo.
982
01:34:52,779 --> 01:34:54,971
Pusti njezinu obitelj.
983
01:34:56,065 --> 01:34:59,533
Molim te, pusti ih. Molim te.
984
01:35:03,399 --> 01:35:05,417
Pusti ih.
985
01:35:10,672 --> 01:35:12,706
Gotovo je.
986
01:35:23,846 --> 01:35:26,389
Sigurni su.
987
01:35:26,440 --> 01:35:29,329
Molim te, moje bebe.
988
01:35:34,607 --> 01:35:36,774
Strašno mi je žao.
989
01:35:56,338 --> 01:35:58,873
Možeš li ugasiti to, molim te?
990
01:36:06,900 --> 01:36:08,975
Mace.
991
01:36:09,944 --> 01:36:13,632
Nisam učinila ništa. -Čekaj malo.
992
01:36:18,852 --> 01:36:20,968
To su njezine naočale.
993
01:36:22,812 --> 01:36:26,014
Pokazuje nam kuda da idemo. -Dobro.
994
01:36:31,949 --> 01:36:35,113
Dijah, što radiš? -Posao.
995
01:36:35,230 --> 01:36:39,496
Ne, nisi u stanju.
Moraš otići kući, Khadijah.
996
01:36:39,597 --> 01:36:41,699
Makni mi se s puta.
997
01:36:43,653 --> 01:36:46,340
Dijah, idi kući. -Kući?
998
01:36:47,372 --> 01:36:52,785
Jesu li djeca dobro? Idi na
policiju i ostani tamo.
999
01:36:52,836 --> 01:36:55,070
Ali ostani tamo.
1000
01:36:55,387 --> 01:36:57,996
Da, razgovarat ću s njima.
1001
01:36:59,637 --> 01:37:01,903
Bok, Toamsino.
1002
01:37:01,981 --> 01:37:06,910
Obećavam ti, mama će
se uskoro vratiti. Dobro?
1003
01:37:07,043 --> 01:37:09,403
Puno te volim. Slušaj tatu.
1004
01:37:22,480 --> 01:37:26,084
Cesta Nanjing. 10 kilometara
na zapad odavde.
1005
01:37:33,020 --> 01:37:35,755
Vidi. To je hotel.
1006
01:37:38,748 --> 01:37:41,341
Apartman 3004.
1007
01:37:41,392 --> 01:37:44,880
Možemo se spojiti iz sobe iznad i ispod.
1008
01:37:45,257 --> 01:37:47,626
Kako znamo da će biti prazne?
1009
01:37:48,032 --> 01:37:50,082
Bit će.
1010
01:37:53,051 --> 01:37:55,185
Pronašla sam nešto.
1011
01:38:05,955 --> 01:38:08,017
Dobro.
1012
01:38:48,355 --> 01:38:50,606
Koliko će trajati?
1013
01:38:54,516 --> 01:38:57,341
Šifriranje ima više
sigurnosnih sustava.
1014
01:38:57,787 --> 01:39:00,707
Treba vremena. -Ponestaje ti.
1015
01:39:06,717 --> 01:39:08,952
Žao mi je što si ovdje.
1016
01:39:09,656 --> 01:39:11,677
Za to sam ja kriva.
1017
01:39:12,052 --> 01:39:16,523
Donijela sam ti to u
život. -Ne, nisi. On je.
1018
01:39:17,279 --> 01:39:20,161
Ne moraš se ispričavati
u njegovo ime, Mace.
1019
01:39:20,194 --> 01:39:24,204
Uvijek to činimo, zar ne?
Mislimo da smo mi krive za sve.
1020
01:39:24,255 --> 01:39:26,314
Nisi mi to donijela u život.
1021
01:39:26,365 --> 01:39:28,902
Samo si vjerovala krivom čovjeku.
1022
01:39:30,204 --> 01:39:32,263
Nisi ti kriva.
1023
01:39:34,141 --> 01:39:36,511
To psiholozi uvijek govore.
1024
01:39:36,719 --> 01:39:39,026
Trenutno nisam psihologinja.
1025
01:39:47,687 --> 01:39:51,145
Četiri čuvara u glavnoj sobi.
Šest na ulici.
1026
01:39:53,010 --> 01:39:56,546
Pet minuta i ovo će eskplodirati.
-Mace, kako ide?
1027
01:39:57,194 --> 01:40:00,319
Trebam još vremena.
Ne mogu pogoditi pravi kut.
1028
01:40:06,477 --> 01:40:08,922
Skoro je završila s dešifriranjem.
1029
01:40:10,211 --> 01:40:13,789
Ostalo je još pet posto.
-Nećemo uspjeti, Mace.
1030
01:40:15,721 --> 01:40:17,734
Dobro!
1031
01:40:19,391 --> 01:40:22,027
Što radiš?
Idem u dizalo.
1032
01:40:22,078 --> 01:40:25,617
Dizalo je ma drugoj strani.
Mace, nemoj to raditi.
1033
01:40:42,051 --> 01:40:45,700
Imamo maksimalno minutu.
-Trebam više vremena.
1034
01:41:01,113 --> 01:41:04,410
Mi ćemo preuzeti. Molim te,
izvedi našeg gosta.
1035
01:41:08,764 --> 01:41:11,429
Izvode je. Moramo krenuti odmah.
1036
01:41:25,652 --> 01:41:29,180
Trebam vremena kako bih spojila
sa detonatorom. -Nemamo više.
1037
01:42:09,130 --> 01:42:11,186
Tri sekunde.
1038
01:43:06,088 --> 01:43:08,830
Bok. Oprostite.
1039
01:43:35,168 --> 01:43:37,236
Oprostite. Izlazim ovdje.
1040
01:43:49,846 --> 01:43:51,919
Nemam više!
1041
01:43:54,568 --> 01:43:57,231
Nekoliko ih dolazi na ulazna vrata.
1042
01:44:11,986 --> 01:44:14,025
Bomba!
1043
01:44:20,664 --> 01:44:25,344
Dvojica, za mnom! Hajde, idemo! Pokret!
1044
01:44:37,177 --> 01:44:39,199
Zaglavljeno je.
1045
01:45:34,409 --> 01:45:36,785
Zašto nisi pošla sa mnom?
1046
01:45:41,794 --> 01:45:43,844
Mace!
1047
01:45:58,031 --> 01:46:00,107
Imam ga.
1048
01:46:01,683 --> 01:46:03,701
Imam ga.
1049
01:46:07,201 --> 01:46:09,341
Ne!
1050
01:46:25,985 --> 01:46:29,076
To je bilo dobro pucanje, Gracie.
1051
01:46:35,654 --> 01:46:37,656
Evo.
1052
01:46:38,476 --> 01:46:40,479
Da.
1053
01:47:20,901 --> 01:47:23,237
Dopustite mi da nazovem nekoga.
1054
01:47:29,768 --> 01:47:31,807
On ima puls.
1055
01:47:47,994 --> 01:47:51,423
NAKON DVA MJESECA
1056
01:47:52,787 --> 01:47:55,420
Moraš se strpiti, prijatelju.
1057
01:47:56,225 --> 01:47:59,014
Vlasti su zaintresirane za nas.
1058
01:47:59,209 --> 01:48:01,771
Privlačimo previše pažnje s ovime.
1059
01:48:01,873 --> 01:48:03,959
Od toga me boli glava.
1060
01:48:04,099 --> 01:48:06,102
Što mogu?
1061
01:48:06,153 --> 01:48:08,188
Naruči moje ubojstvo.
1062
01:48:09,209 --> 01:48:11,311
Čovjek mora zamesti tragove.
1063
01:48:11,804 --> 01:48:13,834
Da, mora.
1064
01:48:15,118 --> 01:48:17,152
Vani imam destoricu.
1065
01:48:18,065 --> 01:48:21,659
Imao si desetoricu.
Ostali smo samo ti ja.
1066
01:48:26,548 --> 01:48:28,991
Prebile su te neke žene.
1067
01:48:29,042 --> 01:48:31,265
Trebao si ih ubiti kad si imao priliku.
1068
01:48:31,316 --> 01:48:33,331
Na redu su.
1069
01:48:33,979 --> 01:48:36,050
Sada si ti.
1070
01:48:37,263 --> 01:48:41,319
Jedan razlog. Daj mi jedan
razlog da te ostavim da dišeš.
1071
01:48:41,554 --> 01:48:45,194
Dat ću ti sto milijuna razloga
ako nastaviš raditi za mene.
1072
01:48:46,186 --> 01:48:48,257
Dobro sam.
1073
01:48:57,460 --> 01:49:02,225
WASHINGTON, DC, SAD
1074
01:49:16,405 --> 01:49:19,006
Šefe, opis nove misije.
1075
01:49:19,393 --> 01:49:21,428
Polijećemo za tri sata.
1076
01:49:22,663 --> 01:49:26,694
Što je s Mace i njenim prjateljicama?
-Radimo na tome,
1077
01:49:26,772 --> 01:49:28,885
ali ne mogu bježati zauvijek, zar ne?
1078
01:49:28,936 --> 01:49:31,438
Prije ili kasnije, moraju se pojaviti.
1079
01:49:32,280 --> 01:49:34,374
Ne poznaješ Mace.
1080
01:49:47,354 --> 01:49:49,380
Lijepo kuća.
1081
01:49:55,862 --> 01:49:57,947
Znao sam da ćeš se pojaviti.
1082
01:49:57,998 --> 01:50:03,334
Ako si znao, zašto nisi
potrošio malo više na alarm?
1083
01:50:03,941 --> 01:50:06,599
Pretpostavljaš da nisam želio da uđeš.
1084
01:50:10,185 --> 01:50:12,248
Želiš piće?
1085
01:50:19,455 --> 01:50:21,514
Led?
1086
01:50:21,697 --> 01:50:24,199
Znaš da nikada ne stavljam led.
1087
01:50:25,387 --> 01:50:27,474
Tako težak tip.
1088
01:50:34,812 --> 01:50:38,050
Netko bi se mogao zapitati
kako nisi iza rešetaka.
1089
01:50:38,101 --> 01:50:41,241
Ali bolje pitanje je: Kako to
da te Agencija promovirala?
1090
01:50:41,274 --> 01:50:43,539
Nije neka tajna. -Nije?
1091
01:50:43,679 --> 01:50:47,832
Htio si prodati povjerljivu informaciju,
zadnji puta kad sam provjerila.
1092
01:50:47,883 --> 01:50:50,922
Ako misliš da smo se samo
Marks i ja opametili,
1093
01:50:51,937 --> 01:50:54,601
onda zapravo nisi znala za koga radiš.
1094
01:50:56,566 --> 01:50:59,133
To objašnjava zašto bježim.
1095
01:51:00,029 --> 01:51:04,039
Prekršila si dosta pravila, Mace.
Kao i tvoje prijateljice.
1096
01:51:04,289 --> 01:51:07,312
Ne možeš očekivati da
će glavni ljudi to prešutjeti.
1097
01:51:07,567 --> 01:51:10,062
Jer nismo korisne kao ti?
1098
01:51:12,857 --> 01:51:17,390
Hej, Nick, sjećaš se priče koju
su nam ispričali na treningu?
1099
01:51:18,672 --> 01:51:21,079
Washingtonova ženska špijunka.
1100
01:51:21,137 --> 01:51:24,176
Tijekom Revolucije.
Zvali su je agentica 355.
1101
01:51:24,380 --> 01:51:28,224
Nisu znali njeno ime. -Netko je znao.
1102
01:51:29,138 --> 01:51:31,491
Samo nisu htjeli da svijet zna.
1103
01:51:34,013 --> 01:51:37,831
Ti si ljuta jer sam ja na
zaposlen, a ti si u bijegu.
1104
01:51:37,864 --> 01:51:41,841
Nije u pravedno, zar ne?
-Svijet nije pravedan, Mace.
1105
01:51:45,740 --> 01:51:47,786
Svijet se mijenja.
1106
01:51:51,794 --> 01:51:54,466
Dobro si? -Da.
1107
01:51:57,130 --> 01:52:01,028
Možda moram pojesti nešto. -Da.
1108
01:52:02,837 --> 01:52:06,221
Izdavanje po cijeli dan onoga što je
najbolje u čovječanstvu
1109
01:52:06,272 --> 01:52:09,108
stvarno te iscrpi. Zar ne?
1110
01:52:19,776 --> 01:52:22,025
To je ponovno okupljanje.
1111
01:52:22,246 --> 01:52:24,450
Oprosti što sam te upucao.
1112
01:52:24,692 --> 01:52:27,150
U redu je. Preživjela sam.
1113
01:52:28,292 --> 01:52:30,431
Nisam sigurna da ćeš i ti.
1114
01:52:35,939 --> 01:52:39,427
Što je ovo? -Drevni kineski otrov.
1115
01:52:40,206 --> 01:52:42,798
Legenda kaže da je skupljen
zatvaranjem zmija,
1116
01:52:42,849 --> 01:52:45,365
škorpiona i stonoga u posudu,
1117
01:52:45,398 --> 01:52:48,073
tjerajući ih da se bore
i proždiru jedno drugo.
1118
01:52:49,239 --> 01:52:52,014
Nekako na način kako
ti vidiš svijet, Nick.
1119
01:52:56,377 --> 01:52:58,406
Bilo je u ledu.
1120
01:52:59,812 --> 01:53:01,906
Da.
1121
01:53:05,094 --> 01:53:07,695
Čule smo da nas tražiš,
pa smo došle.
1122
01:53:07,851 --> 01:53:11,101
Mislile smo, kao u stara vremena,
kada sam radila za tebe.
1123
01:53:12,289 --> 01:53:15,008
Hvala ti za sve što si me naučio, Nick.
1124
01:53:15,289 --> 01:53:18,984
Djevojka stvarno treba
tipa da joj sve objasni.
1125
01:53:22,785 --> 01:53:24,867
Ali sama ću odavde.
1126
01:53:25,047 --> 01:53:27,344
Ubijanjem mene nećeš postići ništa.
1127
01:53:27,461 --> 01:53:30,633
Znam. Neću te ubiti, Nick.
1128
01:53:30,995 --> 01:53:33,082
Ali poželjet ćeš da jesam.
1129
01:53:33,133 --> 01:53:36,550
Ekipa te dolazi zatvoriti u
ćeliju na drugom kraju svijeta,
1130
01:53:36,583 --> 01:53:39,203
gdje ćeš biti do kraja života.
1131
01:53:39,726 --> 01:53:41,888
Nisi jedini koji ima ljude.
1132
01:53:44,340 --> 01:53:46,443
I više nisam sama.
1133
01:53:50,064 --> 01:53:52,122
Mace.
1134
01:54:02,405 --> 01:54:04,418
Vidimo se, Nick.
1135
01:54:07,041 --> 01:54:10,657
Bio je u pravu. Naše agencije
jesu korumpirane.
1136
01:54:10,708 --> 01:54:13,880
Sve je korumpirano. -Pogledaj ih.
1137
01:54:14,052 --> 01:54:18,193
Šetaju. Žive živote
osjećajući se sigurno.
1138
01:54:19,021 --> 01:54:22,063
Ni neće znati koliko su bili
blizu da sve izgube.
1139
01:54:22,114 --> 01:54:24,816
Neće znati ni tko ih je spasio.
1140
01:54:25,747 --> 01:54:28,919
Izbrisane smo. Postale nevidljive.
1141
01:54:31,935 --> 01:54:34,013
Zbogom.
1142
01:54:36,094 --> 01:54:38,528
Hasta nunca. Sretno.
1143
01:54:40,341 --> 01:54:43,427
Nedostajat ćeš mi, Dij. -Da, hoću.
1144
01:54:44,918 --> 01:54:47,988
Do sljedećeg poziva za
druženje. -Do sljedećeg.
1145
01:55:05,280 --> 01:55:07,356
Ideš na piće?
1146
01:55:09,216 --> 01:55:11,653
Ne baš. -Ni ja.
1147
01:55:15,870 --> 01:55:19,651
Znači... -O, da. -Dobro.
1148
01:55:22,255 --> 01:55:24,323
Hej, Marie.
1149
01:55:25,754 --> 01:55:27,768
Zbogom.
1150
01:55:30,326 --> 01:55:32,362
Sumnjam.
1151
01:55:40,039 --> 01:55:45,031
PREVEO: BigGamer