1 00:00:43,973 --> 00:00:48,973 Tłumaczenie ze słuchu: zuza223 2 00:00:56,429 --> 00:01:03,429 150 MIL NA POŁUDNIE OD BOGOTY, KOLUMBIA 3 00:01:35,106 --> 00:01:38,106 Sukinsyny! 4 00:01:38,106 --> 00:01:41,106 Wszystko gotowe. 5 00:01:41,406 --> 00:01:43,406 Jest tutaj. 6 00:01:44,406 --> 00:01:45,406 Do dzieła. 7 00:01:53,701 --> 00:01:54,701 Witamy. 8 00:01:54,849 --> 00:01:57,119 - Cygaro? - Nie, dziękuję. 9 00:01:57,152 --> 00:01:58,719 Może wino? 10 00:01:58,752 --> 00:02:01,622 Mam jedną z najlepszych kolekcji w całej Kolumbii. 11 00:02:11,366 --> 00:02:13,168 Zróbmy interesy. 12 00:02:15,970 --> 00:02:17,405 Hieronimo. 13 00:02:17,439 --> 00:02:19,274 Mój syn. 14 00:02:20,175 --> 00:02:23,911 Przekonał mnie, że to nowy lek. 15 00:02:23,944 --> 00:02:25,113 Technologia. 16 00:02:26,047 --> 00:02:29,317 Szybszy wzrost i łatwiejszy dojazd. 17 00:02:29,351 --> 00:02:34,122 Tak więc to urządzenie może uzyskać dostęp do wszystkiego w sieci. 18 00:02:34,156 --> 00:02:38,826 Ukierunkowane niszczenie władzy, bankowość i giełdy... 19 00:02:37,790 --> 00:02:38,826 To nie brzmi jak handel narkotykami. 20 00:02:40,828 --> 00:02:43,764 ...blockchainy, zaszyfrowane e-maile, 21 00:02:43,797 --> 00:02:45,300 zakłócenia cybernetyczne. 22 00:02:45,333 --> 00:02:48,069 Całkowicie niewykrywalny klucz główny. 23 00:02:50,205 --> 00:02:51,373 Spójrz na południe. 24 00:02:56,777 --> 00:02:58,746 Pokochasz to. 25 00:03:00,015 --> 00:03:02,050 Dobra, trzecia od twojej pozycji. 26 00:03:06,354 --> 00:03:08,323 - Samolot transportowy. - Widzisz to. 27 00:03:08,356 --> 00:03:09,757 Brazylijskie powietrze. 28 00:03:27,175 --> 00:03:29,877 Przepraszam. 29 00:03:32,813 --> 00:03:36,318 I właśnie zaciemniłem całą Bogotę. 30 00:03:37,501 --> 00:03:39,301 Co się stało z komunikatorami z bazy? 31 00:03:39,501 --> 00:03:40,301 Kontrola radiowa. 32 00:03:40,501 --> 00:03:41,901 Odbieram sygnał awaryjny. 33 00:03:43,101 --> 00:03:43,901 Przerwa w dostawie prądu w Bogocie. 34 00:03:44,101 --> 00:03:44,901 Wchodzimy. 35 00:03:45,001 --> 00:03:46,001 Czekajcie. 36 00:03:46,027 --> 00:03:49,531 Jego mała zabawka potrafi znacznie więcej. 37 00:03:49,564 --> 00:03:51,199 To tylko przedsmak. 38 00:03:51,233 --> 00:03:55,036 Tak jak kiedyś... lizanie koki. 39 00:03:55,936 --> 00:03:57,239 I mówisz, że to jedyny? 40 00:03:57,272 --> 00:04:01,476 Spróbuj zrobić kopię, usuwa się. 41 00:04:01,509 --> 00:04:03,311 Tylko ja mogę to zrobić. 42 00:04:05,247 --> 00:04:07,148 Mamy umowę? 43 00:04:09,984 --> 00:04:11,720 Tak, myślę, że prawdopodobnie tak. 44 00:04:24,897 --> 00:04:24,767 Weź dysk! 44 00:04:26,498 --> 00:04:28,468 Federalni. Rzućcie broń. 45 00:04:57,701 --> 00:04:58,701 Czekaj. 46 00:04:58,901 --> 00:05:00,901 Mam coś dla ciebie. 47 00:05:01,101 --> 00:05:02,101 Proszę. 48 00:06:09,201 --> 00:06:12,001 KWATERA GŁÓWNA CIA LANGLEY, WIRGINIA 49 00:06:25,687 --> 00:06:28,156 Dostaliśmy wiadomość od kolumbijskiego agenta. 50 00:06:28,189 --> 00:06:30,658 Wygląda na dość wystraszonego. 51 00:06:30,692 --> 00:06:33,027 Teraz mówi, że ma coś do sprzedania, coś, co 52 00:06:33,061 --> 00:06:34,596 wstrząśnie naszymi przyjaciółmi z NSA. 53 00:06:34,629 --> 00:06:38,166 Prosi o trzy miliony w gotówce, żeby mógł zniknąć. 54 00:06:39,033 --> 00:06:40,934 Czy kontaktował się z innymi agencjami? 55 00:06:40,968 --> 00:06:42,404 Nie wydaje się zbyt cierpliwy, sir. 56 00:06:43,605 --> 00:06:45,140 A Kolumbijczycy 57 00:06:45,173 --> 00:06:46,541 - po niego też idą. - Gdzie teraz jest? 58 00:06:46,574 --> 00:06:48,143 W drodze do Paryża. 59 00:07:00,588 --> 00:07:01,989 Ładnie. 60 00:07:14,102 --> 00:07:15,670 Brak bliskiego kontaktu, co? 61 00:07:17,572 --> 00:07:19,474 Zbliżają się, boli mnie. 62 00:07:20,508 --> 00:07:22,277 Tak, walczysz jak się umawiasz. 63 00:07:22,310 --> 00:07:25,246 Chcesz porozmawiać o swojej historii randek, wielkoludzie? 64 00:07:25,280 --> 00:07:26,947 Innym razem. 65 00:07:28,016 --> 00:07:30,051 Masz pracę. 66 00:07:50,656 --> 00:07:54,561 PARYŻ 67 00:07:57,078 --> 00:07:58,746 Linie wzroku tutaj. 68 00:07:58,780 --> 00:08:00,782 Ruch jest jednokierunkowy, z północy na południe. 69 00:08:00,815 --> 00:08:03,218 Na zewnątrz nie ma czystej osłony. 70 00:08:03,251 --> 00:08:05,487 Ekspozycja 360 stopni. Nie możemy go zamknąć. 71 00:08:05,520 --> 00:08:07,489 Nie ma potrzeby. Zadzwonił do nas. 72 00:08:07,522 --> 00:08:09,123 Wymieniamy się torbami, odchodzimy. 73 00:08:09,157 --> 00:08:10,358 Bez konieczności, bez zamieszania. 74 00:08:10,391 --> 00:08:11,759 Dlaczego nie mamy do tego zespołu? 75 00:08:11,793 --> 00:08:13,328 To prosta kropla, Mace. 76 00:08:13,361 --> 00:08:16,029 Mógł sprzedać to na czarnym rynku za dużo więcej, ale chce tylko trzech mil, 77 00:08:16,698 --> 00:08:18,166 aby on i jego rodzina zniknęli. 78 00:08:18,199 --> 00:08:21,169 - Co za koleś. - Rozważałeś to kiedyś? 79 00:08:21,202 --> 00:08:23,771 Co? Dopuszczenie się zdrady stanu czy założenie rodziny? 80 00:08:23,805 --> 00:08:25,507 Wybierz sama. 81 00:08:28,409 --> 00:08:31,379 Bo kochasz tę pracę. 82 00:08:31,412 --> 00:08:32,380 Jeden z nas musi. 83 00:08:32,413 --> 00:08:34,415 Jeśli nie podoba ci się pomysł rodziny, 84 00:08:34,449 --> 00:08:37,619 naprawdę pokochasz naszą okładkę. 85 00:08:40,455 --> 00:08:42,090 Jesteśmy... 86 00:08:42,123 --> 00:08:45,460 Joel i Ethel Lewis z Iowa. 87 00:08:45,493 --> 00:08:48,429 - Na podróży poślubnej. - Nasz miesiąc miodowy? 88 00:08:48,463 --> 00:08:50,131 Tak. 89 00:08:50,164 --> 00:08:51,833 Więc stworzyłeś tę okładkę? 90 00:08:51,866 --> 00:08:55,603 Chciałeś, żebym więcej pracował, kochanie. 91 00:08:55,637 --> 00:08:57,739 Wypróbuj pierścionek. 92 00:08:57,772 --> 00:09:00,041 Zobacz, czy pasuje. 93 00:09:04,379 --> 00:09:05,713 Wystarczy. 94 00:09:05,747 --> 00:09:07,448 Świetnie. 95 00:09:08,516 --> 00:09:11,252 To nasz najlepszy punkt dostępu, co? 96 00:09:11,286 --> 00:09:13,087 Linia prosta do kropli. 97 00:09:13,121 --> 00:09:14,589 Będę prowadzić. 98 00:09:17,592 --> 00:09:19,694 Wiesz, co robią nowożeńcy, prawda? 99 00:09:19,727 --> 00:09:21,329 Kiedy spędzają miesiąc miodowy, 100 00:09:21,362 --> 00:09:24,465 w najbardziej romantycznym mieście na świecie, Ethel? 101 00:09:24,499 --> 00:09:25,833 Znowu nazywasz mnie Ethel, 102 00:09:25,867 --> 00:09:27,702 będziesz żałować, że nie masz dla mnie mniejszego pierścionka. 103 00:09:27,735 --> 00:09:30,171 Chcę czegoś spróbować. 104 00:09:30,204 --> 00:09:32,106 Nie, Nick, nie ma tu innych kątów. 105 00:09:32,140 --> 00:09:33,575 Nie mówię o pracy. 106 00:09:46,254 --> 00:09:48,590 Co ty robisz? 107 00:10:17,285 --> 00:10:19,253 Jesteś moim najlepszym przyjacielem. 108 00:10:21,189 --> 00:10:23,391 Nie mam nikogo innego. 109 00:10:24,592 --> 00:10:26,327 Wiem. 110 00:10:28,830 --> 00:10:31,499 I nie chcę tego zepsuć. 111 00:10:37,205 --> 00:10:38,940 Powiedz mi, że nigdy o tym nie myślałeś. 112 00:11:01,763 --> 00:11:03,431 Chodź tu. 113 00:11:29,424 --> 00:11:31,292 To trochę banalne, nie? 114 00:11:31,325 --> 00:11:33,327 - Co? - Miesiąc miodowy w Paryżu. 115 00:11:33,361 --> 00:11:36,397 To, że to banał, nie oznacza, że ​​nie jest romantyczne. 116 00:11:36,431 --> 00:11:39,701 To zależy od twojej definicji romansu. 117 00:11:39,734 --> 00:11:42,437 Podoba mi się sposób, w jaki wygląda na tobie ten pierścionek. 118 00:11:44,039 --> 00:11:45,773 To jest miejsce. 119 00:11:45,807 --> 00:11:48,743 Załatwisz nam stolik. Sprawdzę wnętrze. 120 00:11:51,345 --> 00:11:53,715 Możesz powtórzyć, czy to miejsce jest zajęte? 121 00:11:53,748 --> 00:11:54,682 Nie. 122 00:11:54,716 --> 00:11:56,584 Dziękuję. 123 00:12:00,354 --> 00:12:02,323 Popularny obszar. 124 00:12:02,356 --> 00:12:04,625 Nie tak źle jak Lewy Brzeg. 125 00:12:05,960 --> 00:12:07,029 Dzień dobry. 126 00:12:07,062 --> 00:12:08,596 Dzień dobry. 127 00:12:08,629 --> 00:12:10,832 Dwa czekoladowe rogaliki i kawa. 128 00:12:10,865 --> 00:12:12,233 Przepraszam. 129 00:12:13,035 --> 00:12:14,736 Dziękuję. 130 00:12:21,476 --> 00:12:23,478 Ten facet mówi, żeby trzymać się z dala od lewego brzegu. 131 00:12:23,511 --> 00:12:26,247 O nie, nie możemy tego pominąć. Jesteśmy w podróży poślubnej. 132 00:12:26,914 --> 00:12:29,283 Powinieneś mieć jajka. 133 00:12:29,317 --> 00:12:30,818 Ale nie sol ich. 134 00:12:32,453 --> 00:12:33,888 - Przepraszam. - Oto jest. 135 00:12:37,959 --> 00:12:39,861 Nie, ja... 136 00:12:39,894 --> 00:12:40,895 Gdzie jest torba? 137 00:12:40,928 --> 00:12:42,830 Hej! 138 00:12:44,432 --> 00:12:45,800 Czekać! 139 00:12:48,103 --> 00:12:49,604 Pójdę po nasze! 140 00:15:57,292 --> 00:15:59,493 Gdzie jest dysk?! Co?! 141 00:16:31,026 --> 00:16:32,960 Czy masz dysk? 142 00:16:35,696 --> 00:16:36,897 Nie. 143 00:16:37,698 --> 00:16:39,667 Jak bardzo rozczarowujące. 144 00:18:22,137 --> 00:18:23,804 Luis. 145 00:18:27,908 --> 00:18:29,944 Luis, to Graciela Rivera. 146 00:18:30,945 --> 00:18:32,613 Otwórz drzwi. 147 00:18:37,219 --> 00:18:38,752 Dr Rivera. 148 00:18:39,687 --> 00:18:40,955 Co za niespodzianka. 149 00:18:40,988 --> 00:18:42,623 Czy mogę? 150 00:18:44,126 --> 00:18:45,659 Oczywiście. 151 00:18:52,800 --> 00:18:55,036 Co Ty tutaj robisz? 152 00:18:55,070 --> 00:18:58,039 To nie są normalne godziny. 153 00:18:58,073 --> 00:18:59,640 Nie, nie jest. 154 00:19:02,210 --> 00:19:03,744 Chcesz coś do picia? 155 00:19:03,777 --> 00:19:05,980 Nie trzeba, Luis. 156 00:19:06,014 --> 00:19:07,681 Tak? 157 00:19:10,318 --> 00:19:11,852 Nie trzeba. 158 00:19:15,756 --> 00:19:17,025 A gdzie jest paczka? 159 00:19:17,058 --> 00:19:19,094 Nie wiem o czym mówisz. 160 00:19:20,495 --> 00:19:22,297 Nie przelecieli mną przez pół świata 161 00:19:22,330 --> 00:19:23,697 na sesję terapeutyczną. 162 00:19:23,731 --> 00:19:26,767 Nigdy nie wiedziałem, że pracujesz w terenie. 163 00:19:26,800 --> 00:19:28,436 Nie, nigdy tego nie robiłem. 164 00:19:28,470 --> 00:19:29,970 Do teraz. 165 00:19:32,174 --> 00:19:35,143 Przysłali cię tutaj, ponieważ myśleli, że ci zaufam. 166 00:19:36,478 --> 00:19:38,712 Racja? 167 00:19:38,746 --> 00:19:41,149 Że dam ci moje sekrety. 168 00:19:43,084 --> 00:19:44,752 Masz sekrety? 169 00:19:50,358 --> 00:19:52,693 Myślałem, że powiedziałeś, że nie przyszłaś tu na terapię. 170 00:19:53,328 --> 00:19:55,330 Nie. 171 00:19:55,363 --> 00:19:56,997 Jestem tu, żeby ci pomóc. 172 00:19:57,965 --> 00:20:01,102 Jestem jedyną osobą w Agencji, która naprawdę cię zna. 173 00:20:37,572 --> 00:20:38,973 Dobrze. 174 00:21:57,352 --> 00:21:59,354 Straciłeś trzy miliony dolarów 175 00:21:59,387 --> 00:22:01,356 - pieniędzy Agencji. - To nie jest inkwizycja. 176 00:22:01,389 --> 00:22:05,560 Po prostu upewniamy się, że mamy wszystkie fakty do raportu. 177 00:22:05,593 --> 00:22:08,129 Zgubiliśmy paczkę, prawda? 178 00:22:08,163 --> 00:22:10,831 Co powiedział Nick? Nie miał łączności. 179 00:22:16,504 --> 00:22:18,006 Po prostu mi powiedz. 180 00:22:19,240 --> 00:22:20,275 Nick nie przeżył. 181 00:22:20,308 --> 00:22:24,346 Został zastrzelony, gdy szukał znaku. 182 00:22:24,379 --> 00:22:27,015 Sam zidentyfikowałem jego ciało. 183 00:22:28,083 --> 00:22:29,883 - Potrzebuję trochę wody. - Może to dostać. 184 00:22:29,917 --> 00:22:31,119 Mogę to zdobyć. 185 00:22:48,001 --> 00:22:50,171 Czy lubisz to? 186 00:22:51,005 --> 00:22:52,940 A może to za dużo? 187 00:22:54,409 --> 00:22:56,910 To trochę za dużo. 188 00:22:56,944 --> 00:22:59,114 Lubię to. 189 00:22:59,714 --> 00:23:02,016 Też to lubię. 190 00:23:12,360 --> 00:23:14,596 Więc nadal tam jest. 191 00:23:14,629 --> 00:23:15,963 Mamy kilka tropów. 192 00:23:15,996 --> 00:23:17,665 Mogę to znaleźć. 193 00:23:17,699 --> 00:23:19,200 - Nie jesteś w stanie... - Nic mi nie jest. 194 00:23:19,234 --> 00:23:20,635 - To ty go zgubiłeś. - Pierdol się, Grady. 195 00:23:20,668 --> 00:23:22,070 Wybierz to. 196 00:23:22,103 --> 00:23:24,305 - To jest moje... - Powiedziałem, wyłącz. 197 00:23:26,307 --> 00:23:28,209 Daj nam pokój. 198 00:23:34,582 --> 00:23:36,151 I wyłącz to. 199 00:23:36,184 --> 00:23:38,153 To jest moja op. Oddajesz to... 200 00:23:38,186 --> 00:23:41,423 Małe czerwone światełko musi zgasnąć. 201 00:23:50,165 --> 00:23:53,134 Oficjalnie nie mogę cię na to namówić. 202 00:23:53,168 --> 00:23:57,238 Powiedziałem, że to nie dochodzenie, ale jest śledztwo. 203 00:23:57,272 --> 00:24:00,475 Ale jeśli miałbyś wyjść sam, 204 00:24:00,508 --> 00:24:05,313 zdecydowałeś, że musisz pomścić śmierć swojego kolegi z drużyny... 205 00:24:06,414 --> 00:24:09,484 ...mogłem zrozumieć, jak to się może stać. 206 00:24:10,585 --> 00:24:12,253 Potrzebuję pomocy. 207 00:24:14,222 --> 00:24:16,124 Stało się niezaprzeczalne, 208 00:24:16,157 --> 00:24:17,459 od Handlarzy Cieni 209 00:24:17,492 --> 00:24:19,194 a Krypta 7 przecieka 210 00:24:19,227 --> 00:24:22,230 do nowych exploitów opracowywanych codziennie w darknecie, 211 00:24:22,263 --> 00:24:25,300 że potrzebujemy nowego rozwiązania w cyberbezpieczeństwie, 212 00:24:25,333 --> 00:24:27,402 taki, który potrafi przewidzieć i przechwycić 213 00:24:27,435 --> 00:24:30,305 możliwe cyberzagrożenia przechodzące przez którekolwiek z 214 00:24:30,338 --> 00:24:33,208 43 punktów dostępowych kontrolujących ruch internetowy, 215 00:24:33,241 --> 00:24:35,543 legalnie je przeglądać i katalogować 216 00:24:35,577 --> 00:24:38,079 do tworzenia adaptacyjnej bazy danych. 217 00:24:38,112 --> 00:24:42,417 Pomyśl o tym jako o systemie dziesiętnym Deweya dla cyberataków. 218 00:24:46,621 --> 00:24:50,225 Wiem, że to może wydawać się dalekie od codzienności, 219 00:24:50,258 --> 00:24:53,461 ale nie wtedy, gdy przyjrzysz się bliżej rzeczywistości. 220 00:24:55,530 --> 00:24:57,232 Dij. 221 00:24:57,265 --> 00:24:59,200 Domyślam się, że to nie jest rozmowa towarzyska. 222 00:24:59,234 --> 00:25:01,569 - Ach, i od razu do rzeczy. - Więc do dzieła. 223 00:25:01,603 --> 00:25:03,505 Jest paczka... są szanse, że wciąż jest w Paryżu, 224 00:25:03,538 --> 00:25:05,540 ale nie wiem na pewno. Musimy go odzyskać. 225 00:25:05,573 --> 00:25:06,774 "My"? 226 00:25:06,808 --> 00:25:07,809 nie mam zielonego pojęcia 227 00:25:07,842 --> 00:25:09,210 o czym ty mówisz. 228 00:25:09,244 --> 00:25:11,112 MI6 tak, ale to nie może być oficjalne. 229 00:25:11,145 --> 00:25:13,314 - Jestem teraz sam. - Tak, jesteś. 230 00:25:13,348 --> 00:25:15,116 Nie jestem już w terenie. 231 00:25:15,149 --> 00:25:17,252 - Skończyłem z tym życiem. - Wszyscy zawsze tak mówią. 232 00:25:17,285 --> 00:25:19,120 Mówię to, bo to prawda. 233 00:25:19,153 --> 00:25:20,522 Kto to? 234 00:25:20,555 --> 00:25:21,723 Przykro mi, że przebyłeś całą tę drogę. 235 00:25:21,756 --> 00:25:23,291 Kto to jest? 236 00:25:23,324 --> 00:25:26,060 - Mój partner. - Partner w sensie... 237 00:25:26,094 --> 00:25:29,330 - Jesteś moim przyjacielem z Ameryki. - Jestem twoim przyjacielem z Ameryki. 238 00:25:29,364 --> 00:25:31,666 Cześć . 239 00:25:31,699 --> 00:25:33,134 Rozmawiałam z kilkoma inwestorami. 240 00:25:33,167 --> 00:25:34,769 - Byli pod wrażeniem. - Ja też. 241 00:25:34,802 --> 00:25:36,337 Abdel, to mój przyjaciel Mace. 242 00:25:36,371 --> 00:25:37,839 - Z Ameryki. - Tylko przechodziłem. 243 00:25:37,872 --> 00:25:39,240 W drodze do Paryża. 244 00:25:39,274 --> 00:25:40,808 - Miło cię poznać. - Podobnie. 245 00:25:40,842 --> 00:25:42,310 Nie spotkałem wielu przyjaciół Khadijah. 246 00:25:42,343 --> 00:25:44,178 - Nie? - Szkoda, że ​​nie możesz zostać. 247 00:25:44,212 --> 00:25:47,048 Tak, tak, szkoda. 248 00:25:48,116 --> 00:25:49,384 Do następnego razu. 249 00:25:49,417 --> 00:25:51,553 Dobrze było cię znowu widzieć, Khadijah. 250 00:25:51,586 --> 00:25:53,087 Tęskniłem za tobą. 251 00:25:53,121 --> 00:25:54,389 Bezpieczne podróże. 252 00:25:54,422 --> 00:25:56,624 - Miło cię poznać. - Mi też miło cię poznać. 253 00:25:57,692 --> 00:26:00,061 Do następnego razu. 254 00:26:08,336 --> 00:26:10,572 Mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko. Wpuściłem się. 255 00:26:10,605 --> 00:26:13,608 Wejście do pokoju to nie to samo, co wejście. 256 00:26:14,609 --> 00:26:16,311 Nie zadałaś pytania. 257 00:26:16,344 --> 00:26:17,879 I nie zadałaś pytania, ponieważ 258 00:26:17,912 --> 00:26:19,747 - nie chcesz znać odpowiedzi. - Racja. 259 00:26:19,781 --> 00:26:21,115 Pakiet jest... 260 00:26:21,149 --> 00:26:23,251 - No to ruszamy. - klucz danych... 261 00:26:23,284 --> 00:26:24,719 zestaw narzędzi cybernetycznych, zestawy exploitów, 262 00:26:24,752 --> 00:26:26,387 robaki, oprogramowanie ransomware, nazwij to... 263 00:26:26,421 --> 00:26:29,190 które mogą dostać się do dowolnego zamkniętego systemu na planecie. 264 00:26:29,223 --> 00:26:31,192 Ten zestaw narzędzi wciąż istnieje, 265 00:26:31,225 --> 00:26:32,727 i potrzebuję twojej pomocy, aby to wyśledzić. 266 00:26:32,760 --> 00:26:35,697 nie słyszałem... 267 00:26:35,730 --> 00:26:36,864 Muszę to wziąć. 268 00:26:36,898 --> 00:26:38,600 Zabili Nicka. 269 00:26:52,447 --> 00:26:54,849 Znasz te... stare wojny? 270 00:26:54,882 --> 00:26:57,752 Zimna wojna, wojna z terrorem. 271 00:26:57,785 --> 00:26:59,220 Wiedzieliśmy, z kim walczymy. 272 00:26:59,253 --> 00:27:01,656 Ale teraz wróg jest niewidzialny. 273 00:27:01,689 --> 00:27:04,125 Jak duchy w maszynie. 274 00:27:05,426 --> 00:27:07,261 Jeśli dostaną to w swoje ręce, 275 00:27:07,295 --> 00:27:09,864 mogli kontrolować i destabilizować całe sieci miejskie, 276 00:27:09,897 --> 00:27:13,768 obiekty jądrowe, rynki światowe, 277 00:27:13,801 --> 00:27:15,903 cokolwiek z samolotu na niebie 278 00:27:15,937 --> 00:27:18,172 do telefonu w kieszeni. 279 00:27:18,206 --> 00:27:19,507 Znasz rodzaj ludzi, 280 00:27:19,540 --> 00:27:21,275 kto będzie strzelał, żeby to zdobyć. 281 00:27:21,309 --> 00:27:23,778 I wiesz, co z tym zrobią. 282 00:27:23,811 --> 00:27:26,314 Mogą kontrolować każdą część świata 283 00:27:26,347 --> 00:27:27,915 z prostego zasięgu ich klawiatury. 284 00:27:27,949 --> 00:27:30,251 Wszystko, co powiedziałaś na tamtej scenie, było słuszne. 285 00:27:30,284 --> 00:27:32,286 Wszystko oprócz jednej rzeczy. 286 00:27:33,421 --> 00:27:35,189 Zagrożenie nie jest na horyzoncie. 287 00:27:35,223 --> 00:27:37,558 To tu. Teraz. 288 00:27:39,460 --> 00:27:41,829 Dostają to, zaczynają III wojnę światową. 289 00:27:42,830 --> 00:27:46,567 Wojna by się skończyła, zanim zdążylibyśmy się bronić. 290 00:27:47,435 --> 00:27:49,570 Nie mogę tego zrobić bez ciebie, Dij. 291 00:27:50,605 --> 00:27:52,807 Jesteś najlepsza na świecie w tym, co robisz. 292 00:27:58,279 --> 00:28:02,183 Południowo-zachodni róg, około 10:35? 293 00:28:05,486 --> 00:28:06,554 To ona. 294 00:28:06,587 --> 00:28:08,356 Tak, to ona wysadziła op. 295 00:28:08,389 --> 00:28:10,825 Czy możesz ją znaleźć, dowiedzieć się, kim ona jest? 296 00:28:13,861 --> 00:28:15,596 Marie Schmidt. 297 00:28:15,630 --> 00:28:16,831 Agent w BND. 298 00:28:16,864 --> 00:28:18,599 - Co? - Rozbiórki, 299 00:28:18,633 --> 00:28:20,435 nieposłuszeństwo, degradacje. 300 00:28:20,468 --> 00:28:23,971 Zawsze podejrzana o bycie podwójnym agentem. 301 00:28:24,006 --> 00:28:25,973 Czemu? 302 00:28:26,008 --> 00:28:27,542 Jej ojciec. 303 00:28:27,575 --> 00:28:30,578 Sprzedawał tajemnice Rosjanom na początku lat 90. 304 00:28:30,611 --> 00:28:32,980 Została złapana, gdy była bardzo młoda. 305 00:28:33,015 --> 00:28:34,449 Wygląda na to, że działa w rodzinie. 306 00:28:34,482 --> 00:28:36,451 Pracowała z tym facetem. 307 00:28:36,484 --> 00:28:37,819 Jacyś znani współpracownicy lub kontakty? 308 00:28:37,852 --> 00:28:39,721 Chwila. 309 00:28:39,754 --> 00:28:41,255 Nic. 310 00:28:41,289 --> 00:28:43,291 - Co masz na myśli mówiąc nic? - Nic. 311 00:28:43,324 --> 00:28:46,360 Bez partnera, bez męża, 312 00:28:46,394 --> 00:28:48,863 chłopak, dziewczyna, dzieci, zwierzęta. 313 00:28:48,896 --> 00:28:50,032 Dosłownie nic. 314 00:28:50,065 --> 00:28:52,734 Pracuje sama. 315 00:28:52,767 --> 00:28:54,302 Żyje sama. 316 00:28:54,335 --> 00:28:56,004 Nie znajduję nawet osobistego adresu e-mail. 317 00:28:56,038 --> 00:28:59,240 Zostań na nim. 318 00:29:02,643 --> 00:29:04,679 Jak w ogóle zdobył dysk? 319 00:29:04,712 --> 00:29:06,481 Złapałam go w nalocie kartelu. 320 00:29:06,514 --> 00:29:08,316 Idiota nawet nie wiedział, co ma. 321 00:29:08,349 --> 00:29:10,551 Próbował go sprzedać za marne trzy miliony. 322 00:29:12,954 --> 00:29:15,556 Czy możesz znaleźć tutaj inny kąt? 323 00:29:16,390 --> 00:29:17,525 To martwy punkt. 324 00:29:17,558 --> 00:29:19,061 Czy możesz dostać satelitę czy coś? 325 00:29:19,094 --> 00:29:21,629 - więc możemy tam zajrzeć? - Definicja „niewidomych” 326 00:29:21,662 --> 00:29:22,864 to „nie widzę”. 327 00:29:26,034 --> 00:29:28,436 Wiedzieli dokładnie, gdzie go uderzyć. 328 00:29:31,939 --> 00:29:33,574 Czy wszystko w porządku? 329 00:29:34,942 --> 00:29:36,644 Tak. 330 00:29:39,680 --> 00:29:41,883 Zostań na nim. To on ma dysk. 331 00:29:46,888 --> 00:29:48,489 Wciąż jest w Paryżu. 332 00:29:48,523 --> 00:29:51,093 - On jest? - Zarejestrowany pod Luis Gonzales 333 00:29:51,126 --> 00:29:52,794 w Hotelu Paradis. 334 00:29:52,827 --> 00:29:54,096 Program zostanie przetworzony 335 00:29:54,129 --> 00:29:55,930 jego rysy z każdej kamery w mieście. 336 00:29:55,963 --> 00:29:59,433 Możemy dowiedzieć się, gdzie był i śledzić, dokąd zmierza. 337 00:29:59,467 --> 00:30:01,636 W Paryżu jest konferencja techniczna. 338 00:30:01,669 --> 00:30:04,539 W ostatniej sekundzie wyłączył się głośnik. 339 00:30:04,572 --> 00:30:06,074 Jesteś pewna, że nie chcesz towarzystwa? 340 00:30:06,108 --> 00:30:08,409 Wrócę jutro na obiad. 341 00:30:15,117 --> 00:30:17,085 Będziesz ich potrzebować, 342 00:30:17,119 --> 00:30:19,620 jeśli wracasz na pole. 343 00:30:22,557 --> 00:30:24,926 - Myślałem, że to zostało zrobione. - Ja też. 344 00:30:29,131 --> 00:30:30,832 Obiad. 345 00:30:30,865 --> 00:30:32,034 Jutro. 346 00:30:32,067 --> 00:30:33,801 Bądź tam bezpieczna, dobrze? 347 00:31:51,146 --> 00:31:52,947 Luis... 348 00:32:34,522 --> 00:32:37,558 Tam jest. Godzina jedenasta, skręcam za rogiem. 349 00:32:39,827 --> 00:32:41,562 Będziesz ze mną w samolocie? 350 00:32:41,595 --> 00:32:43,631 Idziemy razem. 351 00:32:44,598 --> 00:32:47,468 Zlikwiduję strażników. Zostajesz na torbie. 352 00:32:48,569 --> 00:32:49,837 Rozmieszczają się, tworzą obwód, 353 00:32:49,870 --> 00:32:51,539 próbując wytropić inwigilację. 354 00:32:51,572 --> 00:32:53,841 - Potrzebujemy dywersji. - Myślę, że mamy. 355 00:33:11,259 --> 00:33:13,261 Wygląda na to, że jest uzbrojona. 356 00:33:13,295 --> 00:33:14,795 Zbliżanie się do celu. 357 00:33:14,829 --> 00:33:16,164 Zajmę się nią. Monitorujesz torbę. 358 00:33:16,198 --> 00:33:17,798 Skopiuj to. 359 00:34:06,381 --> 00:34:07,815 Luis. 360 00:34:55,130 --> 00:34:57,365 Luis. 361 00:34:57,399 --> 00:34:58,799 Luis. Luis. 362 00:35:28,996 --> 00:35:30,764 Pomoc! 363 00:35:32,167 --> 00:35:33,235 Pomoc! 364 00:35:33,268 --> 00:35:36,371 Pomoc! Pomoc! 365 00:35:36,404 --> 00:35:38,906 Pomoc! 366 00:35:38,939 --> 00:35:40,041 Pomoc! 367 00:35:40,075 --> 00:35:42,444 Pomoc! Pomoc! 368 00:35:48,116 --> 00:35:50,252 - Buzdygan? Buzdygan? - Gdzie jesteś? 369 00:35:50,285 --> 00:35:51,986 Na zewnątrz, molo trzecie. 370 00:36:00,728 --> 00:36:01,929 Gracie. 371 00:36:21,049 --> 00:36:22,317 Wychodzę jeden mikrofon. 372 00:36:22,350 --> 00:36:23,784 Zapakuj go. Trzymaj się. 373 00:36:31,359 --> 00:36:33,195 On mnie stworzył. 374 00:37:14,868 --> 00:37:17,738 - Kieruje się do łodzi. - Jestem na nim. 375 00:40:09,577 --> 00:40:11,012 Hej! 376 00:40:26,628 --> 00:40:29,597 To nie jest siedziba DGSE. 377 00:40:29,631 --> 00:40:30,698 To bezpieczny dom. 378 00:40:30,732 --> 00:40:33,134 Nie, nie czuję się bezpiecznie. 379 00:40:34,235 --> 00:40:37,105 Chcesz się zmyć? Mogę ci załatwić czystą koszulę. 380 00:40:38,740 --> 00:40:40,575 Drink? 381 00:40:40,608 --> 00:40:43,044 Nie, ja... muszę zadzwonić do domu. 382 00:40:43,077 --> 00:40:45,713 Nie, czekaj. Nie wiemy, jak głęboko to sięga. 383 00:40:45,747 --> 00:40:47,215 Jak głęboko twoja agencja została zinfiltrowana. 384 00:40:47,248 --> 00:40:49,117 Nie, nie mówię o mojej agencji. 385 00:40:49,150 --> 00:40:50,984 Mówię o mojej rodzinie. 386 00:41:30,825 --> 00:41:32,327 Zawiń to. 387 00:41:36,664 --> 00:41:38,766 Dziękuję. 388 00:41:38,800 --> 00:41:40,568 Co wiesz o dysku? 389 00:41:45,273 --> 00:41:46,274 Nic. 390 00:41:46,307 --> 00:41:48,076 Nie mów do mnie jakbym był jednym z twoich dzieci. 391 00:41:48,109 --> 00:41:49,444 Jestem agentem, tak jak ty. 392 00:41:49,477 --> 00:41:51,779 Nie jestem agentem. Jestem psychologiem. 393 00:41:51,813 --> 00:41:54,616 Wysłano mnie tutaj, żebym przeanalizowała jednego z naszych agentów. 394 00:41:54,649 --> 00:41:56,117 A co z mężczyznami, z którymi byłeś? 395 00:41:56,150 --> 00:41:57,552 Czy je przeanalizowałeś? 396 00:41:57,585 --> 00:42:01,389 Robiłem to, co kazała mi moja agencja. 397 00:42:01,422 --> 00:42:03,191 Myślisz, że wiedziałem? 398 00:42:03,224 --> 00:42:05,393 odwróciliby się i próbowali mnie zastrzelić? 399 00:42:07,428 --> 00:42:09,197 - Ręce! - Masz dziesięć sekund na odłożenie broni! 400 00:42:09,230 --> 00:42:10,798 - Buzdygan. - Masz nowego partnera. 401 00:42:10,832 --> 00:42:13,401 - Zabiłeś ostatniego. - O czym mówisz? 402 00:42:13,434 --> 00:42:14,769 Pracujesz z Kolumbijczykiem? 403 00:42:14,802 --> 00:42:16,771 Wy, Amerykanie, jesteście tacy głupi. Dziewięć. 404 00:42:16,804 --> 00:42:18,439 Nie pracowała z nim. 405 00:42:18,473 --> 00:42:21,109 - Proszę odłóż broń. - Posłuchałbym jej. 406 00:42:21,142 --> 00:42:23,611 - W takim razie zrób to. - Osiem. Siedem. 407 00:42:23,645 --> 00:42:25,813 - Wszyscy chcemy tutaj tego samego. - Nie, nie mamy. 408 00:42:25,847 --> 00:42:27,549 - Sześć. - Proszę. 409 00:42:27,582 --> 00:42:28,650 - Pięć. - Cztery. 410 00:42:28,683 --> 00:42:30,652 - Trzy. - Dwa. - Jeden! 411 00:42:34,389 --> 00:42:36,691 Dalej. Zacznij robić. 412 00:42:36,724 --> 00:42:39,160 Pociągnąć za spust. Zabijajcie się nawzajem. 413 00:42:39,193 --> 00:42:40,428 Słuchaj, rozumiem. 414 00:42:40,461 --> 00:42:41,829 Ciągle marudzicie sobie nawzajem operacje. 415 00:42:41,863 --> 00:42:44,198 Ja też bym się wkurzyła, ale to jedyny sposób 416 00:42:44,232 --> 00:42:46,634 Osiągniemy wszystko, jeśli połączymy siły. 417 00:42:46,668 --> 00:42:47,869 Oszalałeś? 418 00:42:47,902 --> 00:42:50,171 Wróg mojego wroga jest moim przyjacielem. 419 00:42:51,606 --> 00:42:53,408 Mamy wspólnego wroga. 420 00:42:54,609 --> 00:42:57,278 Po prostu sugeruję, żebyś opuścił broń wystarczająco długo 421 00:42:57,312 --> 00:42:59,347 abyśmy mogli to rozwiązać i zająć się tym. 422 00:42:59,380 --> 00:43:00,715 Kim jesteś? 423 00:43:00,748 --> 00:43:03,551 Khadijah. MI6. 424 00:43:07,922 --> 00:43:10,124 Marie, poznałaś Mace'a. 425 00:43:10,158 --> 00:43:12,260 - Skąd znasz moje imie? - Jesteśmy szpiegami, dupku. 426 00:43:12,293 --> 00:43:14,462 Jestem cyberinteligencją. 427 00:43:15,697 --> 00:43:16,898 Łaska. 428 00:43:16,931 --> 00:43:18,333 Tak to wymawiasz, prawda? 429 00:43:18,366 --> 00:43:20,501 Spójrz, co ci się tam stało, 430 00:43:20,535 --> 00:43:21,636 to jest straszne. 431 00:43:23,504 --> 00:43:24,739 Co wiesz o dysk? 432 00:43:24,772 --> 00:43:26,541 Ona nic o tym nie wie. 433 00:43:26,574 --> 00:43:28,343 Dobrze... 434 00:43:28,376 --> 00:43:30,511 to nie do końca prawda. 435 00:43:30,545 --> 00:43:34,148 - Co? - Luis umieścił na nim urządzenie śledzące. 436 00:43:34,182 --> 00:43:35,483 Jest połączony z jego telefonem komórkowym. 437 00:43:35,516 --> 00:43:37,885 Hej! Wolno. 438 00:43:37,919 --> 00:43:39,187 Dlaczego mi nie powiedziałeś 439 00:43:39,220 --> 00:43:40,488 coś o tym wcześniej? 440 00:43:40,521 --> 00:43:41,923 Nie wiedziałam, czy mogę ci zaufać. 441 00:43:41,956 --> 00:43:45,827 - A teraz robisz? - Nie, ale nie miałam wyboru, 442 00:43:45,860 --> 00:43:47,562 i nie mogę tego zrobić sam. 443 00:43:47,595 --> 00:43:50,298 - Jest zaszyfrowany. - Nie, nie, działa. 444 00:43:54,402 --> 00:43:56,938 Zainstalował bezpieczny na twoim odcisku palca. 445 00:43:56,971 --> 00:43:58,539 Nie mogę tego naruszyć. 446 00:43:58,573 --> 00:43:59,774 Dysk jest w ruchu. 447 00:43:59,807 --> 00:44:02,877 Kierował się na południowy wschód nad Atlantykiem. 448 00:44:02,910 --> 00:44:04,779 - Bliski Wschód? - Na południe. 449 00:44:04,812 --> 00:44:06,881 Afryka. Niech sprawdzę. 450 00:44:06,914 --> 00:44:08,483 Plany lotów. 451 00:44:08,516 --> 00:44:09,817 Maroko. 452 00:44:09,851 --> 00:44:12,253 - Dalej, chodźmy. - O nie. 453 00:44:12,286 --> 00:44:14,589 Nie idę z tobą. Idę do domu. 454 00:44:14,622 --> 00:44:15,923 Ale nie możemy tego zrobić bez twoich odcisków palców. 455 00:44:15,957 --> 00:44:17,659 To nie mój problem. 456 00:44:17,692 --> 00:44:19,961 Jeśli chcesz, aby były przyczepione do twojego ciała. 457 00:44:19,994 --> 00:44:21,829 Przykro mi. Mam rodzinę. 458 00:44:21,863 --> 00:44:23,665 Nie jestem agentem. Jestem terapeutą. 459 00:44:23,698 --> 00:44:26,567 - A to naprawdę nie dla mnie. - W porządku, Graciela. 460 00:44:26,601 --> 00:44:28,436 Wiesz, co jeszcze może nie być dla ciebie? 461 00:44:28,469 --> 00:44:31,406 Wyjaśnia dzieciom, dlaczego cały świat się pali 462 00:44:31,439 --> 00:44:33,408 ponieważ źli goście zdobyli urządzenie przed nami. 463 00:44:33,441 --> 00:44:36,911 Tylko my możemy temu zapobiec. 464 00:44:36,944 --> 00:44:38,713 - Przepraszam. - Dobra, a co powiesz na to? 465 00:44:38,746 --> 00:44:41,916 Ci sami faceci są teraz tam, szukając ciebie. 466 00:44:41,949 --> 00:44:45,319 Idziesz do domu, zabierasz je ze sobą. 467 00:44:45,353 --> 00:44:46,821 Graciela, naprawdę potrzebujemy twojej pomocy. 468 00:44:46,854 --> 00:44:50,625 Ale co ważniejsze, potrzebujesz naszego. 469 00:44:56,864 --> 00:45:00,468 Dobra. Muszę wykonać kolejny telefon. 470 00:45:01,436 --> 00:45:03,638 I będę potrzebować nowej koszuli. 471 00:45:04,639 --> 00:45:05,807 Palniki. 472 00:45:06,808 --> 00:45:07,875 Od teraz. 473 00:45:07,909 --> 00:45:10,745 Nie, nie będę w domu na obiad. 474 00:45:11,746 --> 00:45:13,581 Jeszcze trochę, kochanie. 475 00:45:15,583 --> 00:45:16,651 Nie ma do kogo zadzwonić? 476 00:45:17,785 --> 00:45:19,587 Zabiłeś go, kiedy wysadziłeś operację w kawiarni. 477 00:45:19,620 --> 00:45:23,025 Tak. Tak jest z partnerami. 478 00:45:23,058 --> 00:45:24,592 Zostają zabici. 479 00:45:27,628 --> 00:45:29,464 Albo cię zabiją. 480 00:45:30,498 --> 00:45:32,567 Czy to jakiś rodzaj zagrożenia? 481 00:45:34,435 --> 00:45:35,636 Tak. 482 00:45:36,637 --> 00:45:38,639 Tak to jest. 483 00:45:40,541 --> 00:45:42,677 Tak, jestem bezpieczny. 484 00:45:42,710 --> 00:45:43,978 Słuchaj, muszę iść. 485 00:45:44,012 --> 00:45:46,447 Porozmawiamy później. 486 00:45:48,349 --> 00:45:50,284 Kłamiesz, żeby go chronić? 487 00:45:53,788 --> 00:45:55,456 Masz dzieci? 488 00:45:56,457 --> 00:45:57,525 Nie. 489 00:45:58,893 --> 00:46:00,795 Kłamstwo jest coraz trudniejsze. 490 00:46:13,941 --> 00:46:16,577 Mam satelitę i obserwację pod każdym kątem. 491 00:46:17,411 --> 00:46:19,280 Pozytywnie na dyskzie. 492 00:46:22,717 --> 00:46:24,786 Jest czysty. 493 00:46:24,819 --> 00:46:26,654 Nie zbieram żadnych ogonów. 494 00:46:26,687 --> 00:46:27,822 Jestem na nim. 495 00:46:28,523 --> 00:46:30,058 Wiemy, że jest uzbrojony. 496 00:46:30,092 --> 00:46:32,360 Nie obchodzi go przeszkadzanie tłumowi. 497 00:46:32,393 --> 00:46:34,595 Naprawdę nie powinienem tu być w tej części. 498 00:46:34,629 --> 00:46:37,698 Po prostu zajmujesz się telefonem. Zajmę się bronią. 499 00:46:40,001 --> 00:46:42,104 Tak. 500 00:46:42,137 --> 00:46:43,838 - Boję się. - Dobrze. 501 00:46:43,871 --> 00:46:45,673 Tylko idiota się nie boi. 502 00:46:52,680 --> 00:46:55,516 Paczka zmierza na północ, na plac. 503 00:46:56,484 --> 00:46:58,053 Masz go boksowane z obu stron. 504 00:46:58,086 --> 00:46:59,754 Masz do niego bezpośredni kąt. 505 00:47:00,788 --> 00:47:02,824 Masz okno. Dobrze się wprowadzić. 506 00:47:05,160 --> 00:47:07,662 Sięga po coś. 507 00:47:07,695 --> 00:47:08,729 Dij? 508 00:47:13,135 --> 00:47:16,104 Czy to była przeszłość? Dij, rozumiesz? 509 00:47:16,138 --> 00:47:17,738 Sekunda. Pozwól mi spojrzeć. 510 00:47:17,772 --> 00:47:20,108 Nasze cele zmierzają w przeciwnych kierunkach. 511 00:47:20,142 --> 00:47:21,809 Nie zamierzam ryzykować, że go stracę. 512 00:47:21,843 --> 00:47:24,079 - Musimy się rozdzielić. - W porządku. Bierzesz kuriera. 513 00:47:24,112 --> 00:47:25,980 Chodźmy. 514 00:47:26,014 --> 00:47:28,116 Mam oko na nowego gracza. 515 00:47:28,150 --> 00:47:30,618 Zostanę na nim. Dij, jak się masz? 516 00:47:31,619 --> 00:47:33,121 Nadal potwierdzam przekazanie. 517 00:47:33,155 --> 00:47:35,123 Wszystkie moje kąty są zablokowane. 518 00:47:48,536 --> 00:47:49,904 Gracie. 519 00:47:56,711 --> 00:47:58,080 To pudełko do zabijania. 520 00:48:04,052 --> 00:48:05,419 Twierdzący. 521 00:48:05,453 --> 00:48:06,821 Zrobił przekazanie. 522 00:48:09,624 --> 00:48:11,926 Mace, twój człowiek ma dysk. 523 00:48:17,732 --> 00:48:19,500 Czterech zabójców w ruchu. 524 00:48:28,743 --> 00:48:30,778 Idą po przejażdżkę. Mamy konkurencję. 525 00:48:30,811 --> 00:48:32,513 Weź to. 526 00:48:32,546 --> 00:48:34,049 Powiedziałaś, że nie muszę robić rzeczy z bronią. 527 00:48:34,082 --> 00:48:36,851 Zmieniło się. Plan się zmienił. Weź to. 528 00:48:45,693 --> 00:48:48,462 Dij, pokaż mi budynek. 529 00:48:50,765 --> 00:48:51,866 To łaźnia turecka. 530 00:48:51,899 --> 00:48:54,102 Doskonały. Zabiorę go tam, z dala od tłumu. 531 00:48:54,969 --> 00:48:57,972 Jak biała kobieta może się tam dostać niezauważona? 532 00:48:58,006 --> 00:48:59,807 To łaźnia turecka tylko dla mężczyzn. 533 00:48:59,840 --> 00:49:01,876 Jestem w drodze. 534 00:49:07,581 --> 00:49:09,084 Hej. Nie wejdziesz tam sam. 535 00:49:09,117 --> 00:49:10,851 I w ogóle tam nie jedziesz. 536 00:49:13,554 --> 00:49:14,755 Ostatnim razem, gdy brałeś udział w samotnej operacji... 537 00:49:14,789 --> 00:49:16,724 Byłam ostatni raz w terenie. 538 00:49:16,757 --> 00:49:17,558 Tak, wiem. 539 00:49:17,591 --> 00:49:19,694 Tu nie ma innej zabawy, Mace. 540 00:49:20,528 --> 00:49:21,996 Jak wyglądam? 541 00:49:26,867 --> 00:49:29,037 To nie było moje doświadczenie z nim. 542 00:49:39,880 --> 00:49:41,515 Kieruje się na wschód. 543 00:50:00,868 --> 00:50:03,637 Wynoś się stąd. Nadchodzą trzy kolejne. 544 00:50:06,308 --> 00:50:08,010 Dij? 545 00:50:31,632 --> 00:50:33,168 Musiał nas wprowadzić na rynek. 546 00:50:33,201 --> 00:50:35,636 Używając tego miejsca jako przecięcia, żeby nas zrzucić. 547 00:50:35,669 --> 00:50:37,305 Macie oczy na paczce? 548 00:50:37,339 --> 00:50:38,839 Twierdzący. 549 00:50:38,873 --> 00:50:40,908 Ale nie tylko my to robimy. 550 00:50:50,218 --> 00:50:52,653 Jeden z głowy. Pozostaje trzy. 551 00:50:52,686 --> 00:50:54,256 Musimy ich powstrzymać, zanim do niego dotrą. 552 00:50:54,289 --> 00:50:55,823 Musimy ich znaleźć w tym tłumie. 553 00:50:55,856 --> 00:50:57,092 Sekundę. 554 00:51:01,962 --> 00:51:02,797 Witaj? 555 00:51:08,036 --> 00:51:10,638 Tych dwoje nie odbiera telefonów. 556 00:51:10,671 --> 00:51:12,740 Muszą być w zamkniętej sieci. 557 00:51:12,773 --> 00:51:14,742 Mamy dwóch zmierzających na wschód w kierunku głównego placu. 558 00:51:14,775 --> 00:51:17,112 Paczka zmierza w tym samym kierunku. 559 00:51:20,781 --> 00:51:22,583 Kolejny dół. 560 00:51:25,853 --> 00:51:27,089 Mam jeden na dachu. 561 00:51:27,122 --> 00:51:28,823 Zajęcie wysokiej pozycji, aby go uderzyć. 562 00:51:28,856 --> 00:51:29,924 Buzdygan. 563 00:51:36,730 --> 00:51:38,599 Został tylko jeden. 564 00:51:53,914 --> 00:51:56,318 - Jest zbyt wyeksponowany. - Może moglibyśmy... 565 00:51:56,351 --> 00:51:58,819 Nie wiemy, czy jest tam więcej mężczyzn. 566 00:51:58,853 --> 00:52:00,388 - Moglibyśmy wejść do jednego z tych... - Potrzebujemy wyraźnych kątów. 567 00:52:00,422 --> 00:52:01,789 Sprawdzanie wyjść. 568 00:52:01,822 --> 00:52:02,923 Dzień dobry. Próbuję coś powiedzieć. 569 00:52:02,957 --> 00:52:04,892 - Nie teraz, Gracie. - Tak teraz! 570 00:52:05,759 --> 00:52:07,995 Dlaczego musisz być narażony? 571 00:52:10,065 --> 00:52:11,765 Ty nie. 572 00:52:47,202 --> 00:52:49,237 Ten system jest... 573 00:52:51,339 --> 00:52:55,310 Te algorytmy wykraczają poza wszystko, co kiedykolwiek widziałem. 574 00:52:55,343 --> 00:52:58,013 Zestaw danych zero-day nowej generacji. 575 00:52:58,046 --> 00:53:01,183 Równoległe systemy szyfrowania nieskończoności bitowego. 576 00:53:01,216 --> 00:53:02,816 - To znaczy... - Więc to jest...? 577 00:53:03,951 --> 00:53:06,054 - Poetycki. - Zadzwonię. 578 00:53:06,987 --> 00:53:08,789 Dlaczego twoja agencja miałaby jechać? 579 00:53:08,822 --> 00:53:10,724 Co to za różnica Oddajemy, gotowe. 580 00:53:10,758 --> 00:53:12,194 Słuchaj, mamy stację w Rabacie. 581 00:53:12,227 --> 00:53:13,295 Za godzinę mogę tu sprowadzić faceta. 582 00:53:13,328 --> 00:53:14,462 Gdzie jest twój najbliższy człowiek? 583 00:53:14,496 --> 00:53:16,198 Chodź, zaufaj mi. 584 00:53:18,133 --> 00:53:20,734 - Wiedziałem, że to zrobisz. - Miałem małą pomoc. 585 00:53:20,768 --> 00:53:22,337 Wysiłek połączonych sił. 586 00:53:22,370 --> 00:53:23,938 Skontaktuję się z twoimi agencjami. 587 00:53:23,971 --> 00:53:25,940 W domu czekają na ciebie wyróżnienia. 588 00:53:29,477 --> 00:53:31,479 A śledztwo we mnie? 589 00:53:31,513 --> 00:53:33,315 Jest oficjalnie zamknięty. 590 00:53:33,348 --> 00:53:36,051 Podjeżdża za dwie godziny. 591 00:53:40,288 --> 00:53:42,357 To był twój pierwszy raz, pozostałaś przy życiu 592 00:53:42,390 --> 00:53:44,426 i to jest osiągnięcie. Twoje zdrowie. 593 00:53:48,496 --> 00:53:50,031 Pamiętam mój pierwszy raz. 594 00:53:50,065 --> 00:53:52,234 Zaledwie rok po wyjściu z wojska. 595 00:53:52,267 --> 00:53:53,834 Stacjonuje w Pakistanie. 596 00:53:53,867 --> 00:53:55,303 Byłem na inwigilacji w Pindi. 597 00:53:55,337 --> 00:53:58,139 Zdałem sobie sprawę, że mam kogoś przy sobie. 598 00:53:58,173 --> 00:53:59,974 Boże, byłam taka zdenerwowana. 599 00:54:00,008 --> 00:54:01,509 Wiesz jakie są te drogi: całkowita ciemność, 600 00:54:01,543 --> 00:54:03,111 rzeczy pojawiające się znikąd. 601 00:54:03,144 --> 00:54:05,846 Nagle... 602 00:54:05,879 --> 00:54:08,849 Biegam 35 mil na godzinę prosto w krowę. 603 00:54:08,882 --> 00:54:10,884 Prawie mnie zabił. 604 00:54:10,918 --> 00:54:12,020 A co z krową? 605 00:54:12,053 --> 00:54:14,322 Moje pierwsze oficjalne zabójstwo agencji. 606 00:54:16,924 --> 00:54:18,892 Jaki był twój pierwszy raz? 607 00:54:18,926 --> 00:54:20,095 Nie chcesz o tym słyszeć. 608 00:54:20,128 --> 00:54:21,996 Na pewno chcesz o tym usłyszeć. 609 00:54:24,199 --> 00:54:25,533 Powiedz nam. 610 00:54:25,567 --> 00:54:27,302 Dobra. 611 00:54:27,335 --> 00:54:29,970 Śledziłem informacje na telefonie, 612 00:54:30,005 --> 00:54:33,275 geolokalizowałem go do miejsca przetrzymywania w Afganistanie, 613 00:54:33,308 --> 00:54:35,010 co nie miało sensu 614 00:54:35,043 --> 00:54:38,846 ponieważ nie pozwalają tam na telefony, więc... 615 00:54:38,879 --> 00:54:41,149 Ale był ten jeden dżentelmen 616 00:54:41,182 --> 00:54:46,054 który ukrył go w bezpiecznym miejscu. 617 00:54:50,458 --> 00:54:52,360 - W jego...? - Podnieś mu tyłek. 618 00:54:52,394 --> 00:54:53,528 Nie ma mowy. 619 00:54:53,561 --> 00:54:55,497 Aż tam. 620 00:54:55,530 --> 00:54:58,099 Nigdy tego nie zapomnę. Nokia 8850. 621 00:54:58,133 --> 00:54:59,167 Długi i smukły. 622 00:54:59,200 --> 00:55:00,101 Nie możesz sobie wyobrazić 623 00:55:00,135 --> 00:55:02,337 smród, który emanował z tego chipsetu. 624 00:55:04,005 --> 00:55:05,839 Od tego czasu jestem przywiązany do mojego środka dezynfekującego do rąk. 625 00:55:05,873 --> 00:55:07,309 Dobra, skończyłem jeść. 626 00:55:07,342 --> 00:55:10,145 Hej, a co z tobą? Kiedy był twój pierwszy? 627 00:55:13,148 --> 00:55:15,250 Chodź teraz. Pokazaliśmy ci nasze. 628 00:55:15,283 --> 00:55:18,819 Imię, wiek, narodowość. 629 00:55:21,089 --> 00:55:22,823 Waltera. 630 00:55:23,491 --> 00:55:26,860 Był Niemcem, a ja miałam 15 lat. 631 00:55:27,495 --> 00:55:29,030 Miałeś 15 lat? 632 00:55:30,632 --> 00:55:32,900 zszedłem po schodach z mojego pokoju, 633 00:55:32,933 --> 00:55:36,471 i słyszałem, jak mój ojciec mówi po rosyjsku. 634 00:55:36,504 --> 00:55:39,207 Nigdy nie wiedziałem, że potrafi mówić po rosyjsku. 635 00:55:39,240 --> 00:55:43,111 Nie wiedziałem, że ci ludzie to KGB, ale wiedziałem, że są źli. 636 00:55:45,647 --> 00:55:49,050 Zmywał krew z rąk i... 637 00:55:49,084 --> 00:55:51,019 na podłodze leżało ciało. 638 00:55:53,987 --> 00:55:56,124 Więc oddałeś własnego ojca? 639 00:55:56,157 --> 00:55:57,325 Tak. 640 00:55:59,993 --> 00:56:01,629 Czy jesteś na terapii? 641 00:56:03,264 --> 00:56:04,366 Powinienem być. 642 00:56:04,399 --> 00:56:06,101 Tak. 643 00:56:06,134 --> 00:56:07,901 Myślę, myślę, że powinieneś. 644 00:56:07,935 --> 00:56:10,071 Wiem, że to nie jest pocieszenie, 645 00:56:10,105 --> 00:56:12,507 ale muszę tylko powiedzieć, że jesteś, 646 00:56:12,540 --> 00:56:14,875 bez wątpienia... 647 00:56:15,577 --> 00:56:17,112 ...najbardziej... 648 00:56:19,314 --> 00:56:20,482 ...spieprzyło nas wszystkich. 649 00:56:21,949 --> 00:56:23,518 Tak. 650 00:56:23,551 --> 00:56:25,220 Prawdziwe. 651 00:56:25,253 --> 00:56:27,021 Na zdrowie. 652 00:56:28,022 --> 00:56:29,657 O nie. Potrzebujemy kolejnej rundy. 653 00:56:29,691 --> 00:56:31,459 Albo jak dziesięć. Wszystko dla Ciebie. 654 00:56:31,493 --> 00:56:32,960 Dziękuję. 655 00:56:32,993 --> 00:56:34,429 ...aby zabezpieczyć swoją przestrzeń powietrzną, 656 00:56:34,462 --> 00:56:36,464 ponieważ raporty przychodzą z... 657 00:57:03,591 --> 00:57:05,126 Nie jestem tu dla ciebie. 658 00:57:08,096 --> 00:57:09,464 Czy możesz to podkręcić? 659 00:57:09,497 --> 00:57:11,366 Wieże lotnicze mają 660 00:57:11,399 --> 00:57:15,103 wiele zabezpieczeń, zapasowe źródła zasilania, 661 00:57:15,136 --> 00:57:17,639 więc FAA bada, co poszło nie tak. 662 00:57:17,672 --> 00:57:19,207 Nawet przy awarii zasilania 663 00:57:19,240 --> 00:57:21,576 - do całej Lizbony... - Dij. 664 00:57:21,609 --> 00:57:23,711 ...powinno być zwolnień, aby zapobiec 665 00:57:23,745 --> 00:57:25,113 tego rodzaju usterka. 666 00:57:25,146 --> 00:57:26,548 Wszystkie samoloty doświadczyły awarii 667 00:57:26,581 --> 00:57:27,582 co spowodowało ich awarię. 668 00:57:27,615 --> 00:57:29,050 Telefon. 669 00:57:29,083 --> 00:57:30,618 Urzędnicy muszą jeszcze wydać oświadczenie, 670 00:57:30,652 --> 00:57:33,987 ale wielu uważa, że ​​mógł to być atak terrorystyczny. 671 00:57:34,022 --> 00:57:36,324 Do tej pory sześć samolotów pasażerskich 672 00:57:36,357 --> 00:57:40,094 i jeszcze dwóch brakujących, których jeszcze nie znaleźliśmy. 673 00:57:40,128 --> 00:57:41,329 Powinno być 674 00:57:41,362 --> 00:57:43,198 zabezpieczenia awaryjne, zapasowe źródła zasilania... 675 00:57:43,231 --> 00:57:45,200 Tracker został wyłączony. 676 00:57:45,233 --> 00:57:46,334 Cholera. 677 00:57:46,367 --> 00:57:47,602 Odpowiedź. 678 00:57:47,635 --> 00:57:49,237 Odbierz telefon, Marks. 679 00:57:55,543 --> 00:57:57,045 On jest tutaj. 680 00:58:04,052 --> 00:58:05,687 Rozebrać miejsce. Przeszukaj to! 681 00:58:05,720 --> 00:58:08,122 Gracie. Zamknij drzwi! 682 00:58:20,768 --> 00:58:22,270 Dysk zniknął. 683 00:58:32,680 --> 00:58:34,349 Mamy coś. 684 00:58:34,382 --> 00:58:35,783 Co? 685 00:58:35,817 --> 00:58:37,552 Spółka. 686 00:58:38,786 --> 00:58:40,388 Już tu są. 687 00:58:42,557 --> 00:58:43,725 Gracie, wracaj. 688 00:58:48,696 --> 00:58:50,098 Buzdygan? 689 00:58:50,131 --> 00:58:51,332 Nie zrobiliśmy tego. Znaleźliśmy go martwego. 690 00:58:51,366 --> 00:58:54,135 Odłóżcie broń albo zaczniemy strzelać. 691 00:58:54,168 --> 00:58:56,271 Popełniasz duży błąd. 692 00:58:56,304 --> 00:58:58,139 Jedyny błąd, jaki kiedykolwiek popełniliśmy 693 00:58:58,172 --> 00:58:59,807 nie umieszczałem cię w klatce, kiedy mieliśmy okazję. 694 00:58:59,841 --> 00:59:01,175 Posłuchaj mnie, Grady. Nie bądź idiotą. 695 00:59:01,209 --> 00:59:02,377 - To się nie śledzi! - Nie? 696 00:59:02,410 --> 00:59:03,411 Nie! 697 00:59:03,444 --> 00:59:04,512 Marks tu cię badał, 698 00:59:04,546 --> 00:59:05,780 a teraz nie żyje. 699 00:59:05,813 --> 00:59:07,248 I przypadkiem stoisz z 700 00:59:07,282 --> 00:59:08,683 ci sami ludzie, którzy zabili twojego kolegę z drużyny. 701 00:59:08,716 --> 00:59:10,585 Cóż, powiedziałbym, że dla mnie śledzi całkiem nieźle. 702 00:59:10,618 --> 00:59:11,819 W porządku. Jaki jest mój motyw? 703 00:59:11,853 --> 00:59:13,354 Nie wiem Nie obchodzi mnie to. Pieniądze. 704 00:59:13,388 --> 00:59:15,857 - Pospiesz się! - Moc? Nie obchodzi mnie to. 705 00:59:15,890 --> 00:59:18,027 Odłóż broń! 706 00:59:18,893 --> 00:59:21,095 Mam jeszcze czterech agentów na ulicy. 707 00:59:21,129 --> 00:59:22,363 Naliczyłem sześć. 708 00:59:23,164 --> 00:59:24,465 Ale dzięki za wskazówkę. 709 00:59:39,747 --> 00:59:42,850 Nie masz pojęcia, w jakich cholernych kłopotach się znalazłeś. 710 00:59:42,884 --> 00:59:45,320 O tak, mam. 711 00:59:51,926 --> 00:59:53,394 Chodź, Gracie. 712 00:59:53,428 --> 00:59:54,462 Chodźmy. 713 00:59:54,495 --> 00:59:56,264 Przykro mi. 714 00:59:56,297 --> 00:59:58,266 Nie mogę dłużej tego robić. 715 00:59:58,299 --> 01:00:01,336 Mam dwoje dzieci i wracam do domu. 716 01:00:01,369 --> 01:00:04,238 Nigdy więcej nie zobaczysz swojej rodziny, jeśli się nie przeprowadzisz. 717 01:00:04,272 --> 01:00:06,474 Jestem normalną osobą. 718 01:00:06,507 --> 01:00:07,508 Nie mogę tego zrobić. 719 01:00:07,542 --> 01:00:10,144 Nie jestem do tego stworzona. Mówiłem Ci. 720 01:00:10,178 --> 01:00:11,613 Posłuchaj mnie, Gracie. 721 01:00:11,646 --> 01:00:13,147 W tej chwili po schodach wchodzi sześciu funkcjonariuszy. 722 01:00:13,181 --> 01:00:14,482 Kiedy wysadzają te drzwi, 723 01:00:14,515 --> 01:00:15,750 nie chcesz być po drugiej stronie. 724 01:00:31,265 --> 01:00:32,700 Jeszcze trzy na mnie! Pospiesz się! 725 01:00:32,734 --> 01:00:34,535 Sprawdź ciała! 726 01:00:36,671 --> 01:00:37,772 Żyją. 727 01:00:37,805 --> 01:00:40,541 Nie ma ich tutaj. 728 01:00:40,575 --> 01:00:42,310 Miejsce jest jasne. 729 01:01:59,620 --> 01:02:00,588 Hej. 730 01:02:00,621 --> 01:02:02,323 Jesteśmy gotowi do drogi. 731 01:02:02,890 --> 01:02:05,259 Marie, musimy się ruszać. 732 01:02:05,893 --> 01:02:07,729 Gotowe. 733 01:02:09,797 --> 01:02:11,466 Więc skontaktowałeś się ze swoim szefem. 734 01:02:11,499 --> 01:02:13,534 Zrobił to, co wszyscy robią. 735 01:02:14,435 --> 01:02:15,770 Czy jesteś pod kontrolą? 736 01:02:17,039 --> 01:02:18,539 Czy jesteś? 737 01:02:20,875 --> 01:02:22,376 Nie. 738 01:02:24,979 --> 01:02:26,481 Chodźmy. 739 01:02:29,383 --> 01:02:30,852 I co teraz? 740 01:02:30,885 --> 01:02:33,788 Nie mamy informacji. 741 01:02:33,821 --> 01:02:35,690 Jak idziemy do przodu? 742 01:02:37,059 --> 01:02:38,493 Nie idziemy do przodu. 743 01:02:39,094 --> 01:02:40,561 Wracamy. 744 01:02:53,574 --> 01:02:54,742 Usiądź. 745 01:03:01,116 --> 01:03:03,451 Odmawia odpowiedzi. 746 01:03:03,484 --> 01:03:05,520 Nie to powiedziałem. 747 01:03:05,553 --> 01:03:07,089 Mówisz po angielsku. Świetnie. Dosyć tego. 748 01:03:07,122 --> 01:03:08,656 Yassine, fakt, że nie jesteś martwy 749 01:03:08,689 --> 01:03:10,092 oznacza, że ​​ktoś cię chroni. 750 01:03:10,125 --> 01:03:11,893 Możemy to zrobić na dwa sposoby 751 01:03:11,926 --> 01:03:14,428 ale tylko jeden wynik. 752 01:03:14,462 --> 01:03:15,897 Dostaniemy to, czego chcemy. 753 01:03:15,930 --> 01:03:19,667 Możemy to zrobić w łatwy sposób lub możemy to zrobić w trudny sposób. 754 01:03:19,700 --> 01:03:21,069 Ty decydujesz. 755 01:03:21,103 --> 01:03:22,436 Wiemy, że nie obchodzi cię przyczyna. 756 01:03:22,470 --> 01:03:23,938 Po prostu zależy ci na gotówce. 757 01:03:23,971 --> 01:03:26,374 A ty cholernie dobrze wiesz, że twoi znajomi mają w dupie 758 01:03:26,407 --> 01:03:27,575 o tobie teraz, kiedy zostałeś złapany. 759 01:03:27,608 --> 01:03:29,544 Więc jesteśmy tylko my, właśnie tutaj, w tej chwili. 760 01:03:29,577 --> 01:03:31,445 Tylko my możemy ci pomóc. 761 01:03:31,479 --> 01:03:33,481 Allah mnie ochroni. 762 01:03:33,514 --> 01:03:35,117 O czym mówi Allah? 763 01:03:35,150 --> 01:03:36,584 zabić wierzącego? 764 01:03:36,617 --> 01:03:38,086 „Kto zabije wierzącego celowo, 765 01:03:38,120 --> 01:03:39,687 jego zapłatą jest piekło, gdzie... 766 01:03:39,720 --> 01:03:41,789 „...będzie trwał wiecznie”. 767 01:03:41,823 --> 01:03:44,659 Paczka, którą dostarczałeś, jest bardzo niebezpieczna. 768 01:03:44,692 --> 01:03:47,562 Wiele osób zginie, jeśli nie pomożesz nam go znaleźć. 769 01:03:47,595 --> 01:03:50,431 Wierzący. Niewinni ludzie. 770 01:03:50,464 --> 01:03:51,866 Co o tym wiesz? 771 01:03:51,899 --> 01:03:54,402 Nie mogę ci tego powiedzieć. 772 01:03:55,070 --> 01:03:57,438 Dobra, czas na historię się skończył. 773 01:04:04,645 --> 01:04:06,581 To twoja tętnica udowa. 774 01:04:06,614 --> 01:04:08,749 Za jakieś dwie minuty wykrwawisz się na śmierć. 775 01:04:10,451 --> 01:04:13,621 Jeśli założymy na to opaskę uciskową, przeżyjesz. 776 01:04:13,654 --> 01:04:15,723 Ale jeśli tego nie zrobimy, umrzesz. 777 01:04:17,925 --> 01:04:19,161 Proszę. 778 01:04:19,194 --> 01:04:21,163 - Uratuj mnie proszę. - Nie będę tego częścią. 779 01:04:21,196 --> 01:04:22,964 - Proszę. - Zaczynasz mieć zawroty głowy? 780 01:04:22,997 --> 01:04:24,099 Ratuj siebie. 781 01:04:24,132 --> 01:04:25,867 Jeśli mnie zabijesz, nie masz nic. 782 01:04:25,900 --> 01:04:27,435 To prawda. 783 01:04:27,468 --> 01:04:30,105 Ale jeśli żyjesz, my też nic nie mamy, 784 01:04:30,138 --> 01:04:32,107 więc w oparciu o te dwie opcje... 785 01:04:32,140 --> 01:04:34,142 Czy chcesz za to umrzeć? 786 01:04:35,509 --> 01:04:36,777 To światło, które widzisz... 787 01:04:36,811 --> 01:04:39,513 zaraz stracisz przytomność. 788 01:04:40,148 --> 01:04:42,950 Dobra! Dobra, powiem ci! 789 01:04:45,153 --> 01:04:47,022 Za dwa dni jest aukcja. 790 01:04:47,055 --> 01:04:48,556 Dlaczego miałaby być aukcja? 791 01:04:48,589 --> 01:04:50,058 - jeśli już to mają? - Samoloty, 792 01:04:50,092 --> 01:04:51,959 zaciemnienie, to było... 793 01:04:51,993 --> 01:04:53,961 Reklama. 794 01:04:53,995 --> 01:04:57,598 Tak. Aby pokazać ludziom, co może zrobić. 795 01:04:58,633 --> 01:05:00,902 - Teraz wszyscy tego chcą. - Gdzie jest aukcja? 796 01:05:00,935 --> 01:05:02,003 Szanghaj. 797 01:05:03,038 --> 01:05:04,672 Dom Aukcyjny Li Na. 798 01:05:04,705 --> 01:05:07,909 Proszę powstrzymaj mnie od krwawienia. Proszę, proszę. 799 01:05:14,615 --> 01:05:16,550 Powinieneś wybrać łatwy sposób. 800 01:05:17,252 --> 01:05:19,221 Mieliśmy tam ekipę mężczyzn, 801 01:05:19,254 --> 01:05:20,855 aby zagwarantować dostawę. 802 01:05:20,888 --> 01:05:22,690 Mówisz mi, że zgubiłeś paczkę? 803 01:05:22,723 --> 01:05:25,027 do haremu kobiet w chustach? 804 01:05:25,060 --> 01:05:28,829 Skróciłem rynki od Nikkei do Wall Street. 805 01:05:28,863 --> 01:05:31,066 Chcę, żeby te kobiety były martwe. 806 01:05:31,099 --> 01:05:32,867 I chcę mieć ten dysk w ręku. 807 01:05:32,900 --> 01:05:35,170 W przeciwnym razie następna dostawa będzie kulą w głowę. 808 01:05:35,203 --> 01:05:36,837 Czy rozumiesz? 809 01:05:47,915 --> 01:05:50,252 Nie możesz spać? 810 01:05:50,285 --> 01:05:51,852 Ryzyko zawodowe. 811 01:05:54,989 --> 01:05:57,525 Jak rodzinne wakacje. 812 01:05:58,526 --> 01:06:00,528 Nie wiedziałbym. 813 01:06:01,862 --> 01:06:03,798 Ja też nie. 814 01:06:06,534 --> 01:06:09,670 Odpocząć. Będziesz tego potrzebować. 815 01:06:44,638 --> 01:06:45,740 Co mu powiedziałeś? 816 01:06:45,773 --> 01:06:47,608 Że będę trochę dłużej. 817 01:06:47,641 --> 01:06:49,610 A co on powiedział? 818 01:06:50,678 --> 01:06:52,747 Nie sypia dobrze. 819 01:06:53,814 --> 01:06:55,017 Beze mnie. 820 01:06:56,951 --> 01:06:58,220 To prawdziwa miłość, co? 821 01:06:58,253 --> 01:07:00,322 To jest prawdziwe życie, Mace. 822 01:07:00,355 --> 01:07:02,757 James Bond nigdy nie ma do czynienia z prawdziwym życiem. 823 01:07:02,790 --> 01:07:06,061 James Bond zawsze kończy sam. 824 01:07:10,065 --> 01:07:12,666 - Dziękuję. - Dziękuję. 825 01:07:12,700 --> 01:07:15,170 - Kawa? - Dziękuję. 826 01:07:15,203 --> 01:07:16,904 Oto plan. 827 01:07:16,937 --> 01:07:19,607 Przygotowują się do aukcji. 828 01:07:19,640 --> 01:07:21,209 Ze wszystkich stron będzie ochrona. 829 01:07:21,243 --> 01:07:24,578 Najlepiej wejść przez przód. 830 01:07:25,280 --> 01:07:27,049 Tam jest zamknięty system. 831 01:07:27,082 --> 01:07:30,684 Próbowałem dostać się zdalnie, ale potrzebuję dostępu fizycznego. 832 01:07:32,087 --> 01:07:33,754 Kiedy wszyscy będziemy w środku, 833 01:07:33,788 --> 01:07:36,757 Mogę dostać się do kamer, zasilania, systemów bezpieczeństwa 834 01:07:36,791 --> 01:07:37,925 i pokierować tobą przez resztę drogi. 835 01:07:37,958 --> 01:07:40,728 Będziesz miał aparaty w swojej biżuterii, 836 01:07:40,761 --> 01:07:41,796 komunikaty w twoich kolczykach. 837 01:07:41,829 --> 01:07:43,098 Będziemy cały czas połączeni. 838 01:07:46,901 --> 01:07:48,769 Jak przejść przez drzwi wejściowe? 839 01:07:48,803 --> 01:07:50,571 Mogę nas umieścić na liście. 840 01:07:52,240 --> 01:07:53,974 - Dziękuję Ci. - To Anderson. Tak. 841 01:07:54,009 --> 01:07:55,177 ...Z-L-R... 842 01:07:57,045 --> 01:07:59,214 Teraz wydarzenie jest legalną aukcją 843 01:07:59,247 --> 01:08:01,649 dla starożytnej sztuki i artefaktów. 844 01:08:01,682 --> 01:08:04,885 Ale to tylko przykrywka dla prawdziwej aukcji zbliżeniowej 845 01:08:04,919 --> 01:08:08,123 odbywa się w ciemnej sieci na ich telefonach. 846 01:08:08,156 --> 01:08:09,890 Cicho, tylko na zaproszenie. 847 01:08:09,924 --> 01:08:12,194 To tam prawdziwa licytacja za dysk 848 01:08:12,227 --> 01:08:13,828 odbędzie się. 849 01:08:13,861 --> 01:08:16,797 Ten dysk zostanie ukryty w jednym z przedmiotów wystawionych na sprzedaż. 850 01:08:16,831 --> 01:08:18,799 - Który? - Jeszcze nie wiem. 851 01:08:18,833 --> 01:08:22,870 Więc będziemy musieli polegać na twoich... umiejętnościach społecznych. 852 01:08:22,903 --> 01:08:25,673 Potrzebuję cię, aby poznać nowych przyjaciół 853 01:08:25,706 --> 01:08:27,708 do identyfikacji przedmiotu. 854 01:08:27,741 --> 01:08:30,744 Ta lista jest jak połowa najbardziej poszukiwanych przez CIA. 855 01:08:34,982 --> 01:08:37,651 Kiedy idzie na aukcję, 856 01:08:37,685 --> 01:08:40,322 Stworzę dywersję, chwyć i idź. 857 01:08:46,461 --> 01:08:49,131 Pomóż mi. Nie mogę... 858 01:08:49,164 --> 01:08:51,032 Dlaczego się nie otwiera? 859 01:09:03,311 --> 01:09:05,846 Dobra, jestem na miejscu. 860 01:09:08,450 --> 01:09:11,153 Siwe włosy między dwoma posągami. 861 01:09:11,186 --> 01:09:12,454 Emituje dwa sygnały, 862 01:09:12,487 --> 01:09:14,955 i za bardzo skupia się na tym programie. 863 01:09:17,492 --> 01:09:19,294 Wyleję na niego drinka. 864 01:09:19,327 --> 01:09:21,762 - Gdzie nauczyłeś się tego ruchu? - Paryż. 865 01:09:21,795 --> 01:09:23,864 Agent wroga. Zrujnowała moją ulubioną sukienkę. 866 01:09:23,898 --> 01:09:25,333 Jeśli to była twoja ulubiona sukienka, 867 01:09:25,367 --> 01:09:27,369 naprawdę zrobiła ci przysługę. 868 01:09:27,402 --> 01:09:28,936 O nie! 869 01:09:28,969 --> 01:09:32,007 - Ze mną wszystko w porządku. - O nie. Tak mi przykro. 870 01:09:32,040 --> 01:09:32,873 W porządku. 871 01:09:36,378 --> 01:09:39,080 Boże, to takie niewygodne. 872 01:09:39,114 --> 01:09:41,116 Tak bardzo swędzi. 873 01:09:42,783 --> 01:09:46,987 Kobieta taka jak ty nigdy nie powinna być sama. 874 01:09:50,891 --> 01:09:53,928 Gracie, powiedz „dziękuję”. Flirt. 875 01:09:53,961 --> 01:09:55,430 Dziękuję. 876 01:09:55,463 --> 01:09:58,166 Nie jestem dobry we flirtowaniu. 877 01:09:58,200 --> 01:10:00,000 Na szczęście jestem. 878 01:10:00,035 --> 01:10:02,204 Twój przyjaciel ma na imię Piotr Chasanow. 879 01:10:02,237 --> 01:10:03,205 Czeczeński miliarder. 880 01:10:03,238 --> 01:10:04,939 Po prostu zachowuj zainteresowanie. 881 01:10:04,972 --> 01:10:07,142 Nie myśl o tym jako o uwodzeniu. Potraktuj to jako dedukcję. 882 01:10:07,175 --> 01:10:09,010 To tylko pacjent z problemem. 883 01:10:09,044 --> 01:10:10,711 Znajdź to. 884 01:10:12,780 --> 01:10:16,750 Co Cię tu sprowadza? Czy jesteś kolekcjonerem sztuki? 885 01:10:17,419 --> 01:10:20,355 Jestem kolekcjonerem... wielu rzeczy. 886 01:10:33,301 --> 01:10:34,469 Proszę bardzo. 887 01:10:34,502 --> 01:10:37,138 To naprawdę bardzo ładny garnitur. 888 01:10:40,041 --> 01:10:41,309 - Dziękuję. - Dobry jak nowy. 889 01:10:41,343 --> 01:10:42,477 Dziękuję. 890 01:10:42,510 --> 01:10:43,877 Rozglądam się z przodu. 891 01:10:43,911 --> 01:10:47,115 Właśnie coś sprawdzam. 892 01:10:49,883 --> 01:10:51,819 Nie przeszedł poza trzecią stronę. 893 01:10:51,852 --> 01:10:53,988 Dobra, na tej stronie jest pięć pozycji, Gracie. 894 01:10:54,022 --> 01:10:56,890 Obraz, lustro, sztylet, głowa smoka, wazon. 895 01:10:57,525 --> 01:10:58,993 Co ci się podoba? 896 01:10:59,027 --> 01:11:01,929 Malowanie wydaje się zbyt nudne, żadnych niespodzianek. 897 01:11:01,962 --> 01:11:03,797 Lubię się dziwić. 898 01:11:03,831 --> 01:11:05,833 Starożytna broń? 899 01:11:07,235 --> 01:11:09,404 Nie. Wyglądasz na człowieka przyszłości. 900 01:11:09,437 --> 01:11:13,408 I mam wrażenie, że masz już dość broni. 901 01:11:13,441 --> 01:11:16,077 Jak powiedziałeś, jak się nazywasz? 902 01:11:22,450 --> 01:11:24,219 Myślałem, że lubisz niespodzianki. 903 01:11:25,986 --> 01:11:28,056 Co oznacza antyczne lustro 904 01:11:28,089 --> 01:11:30,558 nie byłby odpowiedni dla ciebie, ponieważ już wiesz, 905 01:11:30,592 --> 01:11:32,160 co w nim zobaczysz. 906 01:11:32,193 --> 01:11:34,396 Jego oczy się rozszerzają. On bardziej się tobą interesuje. 907 01:11:34,429 --> 01:11:35,430 To nie lustro. 908 01:11:35,463 --> 01:11:36,964 Lubię tę grę. 909 01:11:36,997 --> 01:11:40,302 Tak. Lubisz gry, prawda? 910 01:11:40,335 --> 01:11:42,870 Cóż, gra się nie skończyła. 911 01:11:42,903 --> 01:11:45,340 Nadal nie wiem, po co tu jesteś. 912 01:11:48,410 --> 01:11:50,445 Głowa smoka. 913 01:11:50,478 --> 01:11:52,813 Symbol władzy. 914 01:11:53,481 --> 01:11:55,116 Być może. 915 01:12:00,355 --> 01:12:01,922 Powodzenia. 916 01:12:01,955 --> 01:12:04,892 Czekaj. Gdzie idziesz? Gra się nie skończyła. 917 01:12:04,925 --> 01:12:06,827 Jest w wazonie. 918 01:12:09,497 --> 01:12:12,067 Mace, wszyscy są na swoich pozycjach. 919 01:12:12,100 --> 01:12:13,101 Aukcja zaraz się rozpocznie. 920 01:12:13,134 --> 01:12:15,437 Wracając do ciebie. 921 01:12:16,438 --> 01:12:17,838 Cześć. 922 01:12:18,606 --> 01:12:19,641 Żyjesz. 923 01:12:19,674 --> 01:12:21,076 Cholera. 924 01:12:21,109 --> 01:12:23,278 Dobrze cię widzieć, Mace. 925 01:12:24,245 --> 01:12:25,846 Chodź tu. 926 01:12:30,585 --> 01:12:32,387 O mój Boże. 927 01:12:33,521 --> 01:12:35,323 Nie rozumiem. 928 01:12:36,257 --> 01:12:37,891 Hej, Khadij. 929 01:12:38,426 --> 01:12:40,861 Chciałbym ją teraz zobaczyć samą. 930 01:12:42,063 --> 01:12:44,399 Hej, co to jest? Jaka jest twoja operacja? 931 01:12:44,432 --> 01:12:46,601 Dlaczego Agencja nie powiedziała mi, co się dzieje? 932 01:12:46,634 --> 01:12:48,570 Nie ma op. Rzeczy się zmieniają. 933 01:12:55,943 --> 01:12:57,245 Witamy. 934 01:12:59,514 --> 01:13:01,649 Dziękuję wszystkim za przybycie. 935 01:13:01,683 --> 01:13:03,984 Będę gospodarzem dzisiejszej aukcji. 936 01:13:04,018 --> 01:13:05,253 Na hoście nic nie dostaję. 937 01:13:05,286 --> 01:13:07,522 Proszę zająć miejsca. 938 01:13:07,555 --> 01:13:09,890 Zaraz zaczynamy. 939 01:13:14,028 --> 01:13:15,929 Dobry wieczór panie i Panowie. 940 01:13:15,963 --> 01:13:17,365 Rozpoczynamy dzisiejszą aukcję 941 01:13:17,399 --> 01:13:19,933 z tym chińskim obrazem z III wieku. 942 01:13:20,602 --> 01:13:22,203 Naszą aukcję rozpoczniemy od 8000 sztuk. 943 01:13:22,237 --> 01:13:24,506 - Jesteśmy na pozycji. - Czy mam 8000? 944 01:13:24,539 --> 01:13:26,608 - 8000... - Gdzie jest Mace? 945 01:13:26,641 --> 01:13:28,209 Podążanie za tropem. 946 01:13:38,019 --> 01:13:39,953 Straciłem dostęp do sieci. 947 01:13:42,023 --> 01:13:44,025 Jestem skompromitowany. Ktoś mnie zhakuje. 948 01:13:44,058 --> 01:13:45,660 Muszę zmienić pozycję, ustawić podstawowy sprzęt. 949 01:13:45,693 --> 01:13:47,429 Daj mi 15 sekund. Nie ruszaj się. 950 01:13:47,462 --> 01:13:49,230 17,000, 18. 951 01:13:52,767 --> 01:13:54,335 Nie więcej? 19. Czy mam 20? 952 01:13:54,369 --> 01:13:56,104 Jak tylko wytoczą tę rzecz, 953 01:13:56,137 --> 01:13:57,439 musimy wykonać ruch. 954 01:13:57,472 --> 01:13:58,640 Nie. Kazała tu zostać. 955 01:13:58,673 --> 01:14:00,241 Nie może gasić świateł. 956 01:14:08,016 --> 01:14:09,384 Pracujesz z mordercami? 957 01:14:09,417 --> 01:14:11,019 A ty nie? 958 01:14:11,052 --> 01:14:13,121 Ile osób zamordowało CIA? 959 01:14:13,154 --> 01:14:14,589 Ile stanów obalili? 960 01:14:14,622 --> 01:14:16,191 Ile wojen zaczęli? 961 01:14:16,224 --> 01:14:18,059 Jesteś teraz sam, prawda? 962 01:14:18,092 --> 01:14:20,961 Poza siecią? W biegu? 963 01:14:22,363 --> 01:14:23,997 Jak to jest? 964 01:14:24,632 --> 01:14:26,501 Powiedz mi. 965 01:14:30,271 --> 01:14:32,440 Jak to jest być wolnym? 966 01:14:33,374 --> 01:14:35,743 Kolejny przedmiot to wazon z XIII wieku 967 01:14:35,777 --> 01:14:38,513 z chińskiej dynastii Yuan. 968 01:14:39,647 --> 01:14:41,349 Nie tracę ponownie tego dysku. 969 01:14:41,382 --> 01:14:43,051 Rozpoczniemy licytację 970 01:14:43,084 --> 01:14:46,354 za 100 000 dolarów amerykańskich. 971 01:14:47,255 --> 01:14:49,791 100,000. 110, 20. 130,000. 972 01:14:49,824 --> 01:14:51,759 130, 140. Dziękuję. 973 01:14:51,793 --> 01:14:53,161 Jeszcze jakieś oferty z telefonów? 974 01:14:53,194 --> 01:14:54,629 Khadijah, jesteśmy z powrotem? 975 01:14:54,662 --> 01:14:58,066 Jestem w kamerach, ale nie mogę wejść na światła. 976 01:14:58,099 --> 01:15:00,435 Wygląda jednak na to, że rozpoczęła się prawdziwa licytacja. 977 01:15:00,468 --> 01:15:02,403 Najtrudniejsza rzecz w tym wszystkim, Mace, 978 01:15:02,437 --> 01:15:05,006 myślałem, że już nigdy cię nie zobaczę. 979 01:15:07,775 --> 01:15:09,777 To jest kąt. 980 01:15:09,811 --> 01:15:11,546 Nie mogę uwierzyć, że próbujesz ze mną pracować. 981 01:15:11,579 --> 01:15:13,414 Gdybym nie chciał, żebyś mnie zobaczył, nie zobaczyłbyś mnie. 982 01:15:13,448 --> 01:15:15,250 Och, nie chciałeś, żebym widziała cię w Paryżu, prawda? 983 01:15:15,283 --> 01:15:16,518 Chciałeś, żebym myślał, że nie żyjesz. 984 01:15:16,551 --> 01:15:19,487 Tak, więc byłeś czysty. Zrobiłem to dla ciebie. 985 01:15:19,521 --> 01:15:21,456 Dla mnie? 986 01:15:21,489 --> 01:15:24,125 Bez względu na to, jak bym się czuła. 987 01:15:25,159 --> 01:15:27,128 Jak się po tym czułaś? 988 01:15:31,399 --> 01:15:33,167 Gorzki. 989 01:15:36,804 --> 01:15:39,240 Nadal nosisz ten pierścionek. 990 01:15:40,408 --> 01:15:42,410 Licytacja przekracza sto milionów. 991 01:15:44,779 --> 01:15:47,048 Co to będzie, Mace? 992 01:15:48,750 --> 01:15:50,652 Chodź ze mną. 993 01:15:57,258 --> 01:15:59,394 Potrzebuję tego z powrotem. 994 01:16:04,198 --> 01:16:06,401 Zawsze taki twardy facet. 995 01:16:08,269 --> 01:16:11,606 Dobra. Trzymaj ją z dala od drogi. 996 01:16:37,465 --> 01:16:39,734 - 300 tys. - Mamy 300 tys. 997 01:16:39,767 --> 01:16:41,869 - Jeszcze coś z telefonów? - 350 000. 998 01:16:41,903 --> 01:16:43,471 Dziękuję panu. 999 01:16:43,504 --> 01:16:45,206 Jeszcze na 350? 1000 01:16:45,239 --> 01:16:46,608 - Czy ktoś chciałby dać mi więcej? - Kto to? 1001 01:16:46,641 --> 01:16:48,543 - Czy mam wyższe stawki? - Duch. 1002 01:16:48,576 --> 01:16:50,645 Uczciwe ostrzeżenie z panem, sir. 1003 01:16:50,678 --> 01:16:52,146 500,000. 1004 01:16:52,180 --> 01:16:54,182 Pół miliona. 1005 01:16:54,215 --> 01:16:55,516 Obecnie na 500 000 USD, 1006 01:16:55,550 --> 01:16:57,418 - Panie i Panowie. - Zgubimy to. 1007 01:16:57,452 --> 01:16:58,753 Musimy się ruszyć. 1008 01:16:58,786 --> 01:17:00,755 Jeśli dysk jest w tym wazonie, 1009 01:17:00,788 --> 01:17:02,857 Potrafię oznaczyć podpis elektroniczny. 1010 01:17:02,890 --> 01:17:04,626 Ale będziesz musiał podejść bliżej. 1011 01:17:04,659 --> 01:17:06,761 Możemy to otagować, tailić, a potem możemy wykonać ruch 1012 01:17:06,794 --> 01:17:08,229 jak tylko będzie jasne. 1013 01:17:08,262 --> 01:17:09,530 - Czy mam... - Milion. 1014 01:17:09,564 --> 01:17:12,533 Jeden milion. 1015 01:17:13,534 --> 01:17:15,670 Milion dolarów z dżentelmenem. 1016 01:17:15,703 --> 01:17:17,772 On tylko licytował 1017 01:17:17,805 --> 01:17:19,374 300 milionów dolarów online. 1018 01:17:19,407 --> 01:17:22,243 Mam sposób, żeby się zbliżyć. 1019 01:17:22,276 --> 01:17:25,279 Jakieś dalsze oferty na telefony? 1020 01:17:25,313 --> 01:17:27,315 Teraz albo nigdy. 1021 01:17:27,348 --> 01:17:28,516 Czy dostałeś to, czego chciałeś? 1022 01:17:28,549 --> 01:17:29,784 To jest ostatnia oferta. 1023 01:17:29,817 --> 01:17:32,220 Teraz zrobiłem. 1024 01:17:33,388 --> 01:17:34,922 Ktoś milion i jeden? 1025 01:17:34,956 --> 01:17:36,924 Ma pół miliarda dolarów. 1026 01:17:36,958 --> 01:17:38,726 Młotek jest w górze. 1027 01:17:38,760 --> 01:17:40,294 Jest zbyt narażona. 1028 01:17:40,328 --> 01:17:42,664 Nie jesteś wystarczająco blisko, Gracie. 1029 01:17:42,697 --> 01:17:43,865 Idę raz. 1030 01:17:43,898 --> 01:17:45,633 Pójdziemy? 1031 01:17:45,667 --> 01:17:47,368 Idąc dwa razy. 1032 01:17:49,237 --> 01:17:50,638 Pójdę trzy razy i... 1033 01:17:52,440 --> 01:17:53,474 ...sprzedany. 1034 01:17:53,975 --> 01:17:55,543 Rozumiem. 1035 01:17:55,576 --> 01:17:57,745 Najwyższa oferta z dżentelmenem. 1036 01:17:59,547 --> 01:18:03,284 - Oh, tak mi przykro. - Dziękuję, panie i panowie. 1037 01:18:04,452 --> 01:18:06,754 Właściwie jest ze mną. 1038 01:18:06,788 --> 01:18:08,456 Dziękuję. 1039 01:18:09,457 --> 01:18:10,525 Przepraszam. 1040 01:18:14,462 --> 01:18:16,698 Paczka toczy się w tył. 1041 01:18:16,731 --> 01:18:19,467 Jestem na balkonie, pierwsza sala na południowy wschód od aukcji. 1042 01:18:19,500 --> 01:18:23,204 Marie, spotkajmy się tutaj. Gracie, spotkajmy się na zewnątrz. 1043 01:18:50,032 --> 01:18:52,734 Pokażmy ludziom w domu, co wygrali. 1044 01:18:55,470 --> 01:18:59,373 500 milionów to dużo pieniędzy, nawet jak na faceta, którego reprezentuję. 1045 01:18:59,407 --> 01:19:00,641 Chcę się tylko upewnić, że to działa. 1046 01:19:00,675 --> 01:19:02,777 Pakiet jest w 1047 01:19:02,810 --> 01:19:04,479 biuro dwie sale dalej. 1048 01:19:04,512 --> 01:19:05,513 Bezpieczeństwo? 1049 01:19:05,546 --> 01:19:07,749 Kupujący ma zespół. Sprzedający ma armię. 1050 01:19:07,782 --> 01:19:09,017 Co my mamy? 1051 01:19:09,051 --> 01:19:11,452 Proszę, nie mówcie sobie nawzajem. 1052 01:19:16,091 --> 01:19:18,860 Aceton. Nadtlenek wodoru. 1053 01:19:18,893 --> 01:19:20,695 Twoje akta mówią o wyburzeniach. 1054 01:19:20,728 --> 01:19:22,263 Czy możesz sprawić, że to zadziała? 1055 01:19:30,905 --> 01:19:32,907 Będziemy wymagać pełnej opłaty 1056 01:19:32,940 --> 01:19:34,876 - zanim wyjdziesz. - Oczywiście. 1057 01:20:00,768 --> 01:20:02,603 Co to jest? 1058 01:20:53,021 --> 01:20:55,623 Tam na dole po lewej. 1059 01:21:18,546 --> 01:21:19,881 Rzuć broń. 1060 01:21:21,515 --> 01:21:22,817 Obydwoje z was. 1061 01:21:42,803 --> 01:21:44,438 Idź. 1062 01:21:46,707 --> 01:21:48,409 Idź. 1063 01:21:56,817 --> 01:21:59,187 Nick! 1064 01:22:01,156 --> 01:22:03,758 Idę z Tobą. 1065 01:22:06,494 --> 01:22:08,163 Widzę Mace'a. 1066 01:22:08,196 --> 01:22:10,531 Khadijah. 1067 01:22:14,635 --> 01:22:15,836 Jedynym miejscem, w którym do ciebie dołączę, jest piekło. 1068 01:22:23,245 --> 01:22:24,879 Zastrzel mnie. 1069 01:22:27,282 --> 01:22:29,884 I każę mu strzelać w tłum. 1070 01:22:34,122 --> 01:22:36,524 Nie możesz tego zrobić, prawda? 1071 01:22:42,930 --> 01:22:44,132 Cholera. 1072 01:22:44,166 --> 01:22:45,133 Buzdygan! 1073 01:22:46,801 --> 01:22:48,002 - Co ty robisz? - Mace, co ci się stało? 1074 01:22:48,036 --> 01:22:49,204 Buzdygan. 1075 01:22:54,809 --> 01:22:57,179 - Wynośmy się! - Chodźmy stąd! 1076 01:22:57,212 --> 01:22:58,246 Wejdź. 1077 01:22:58,280 --> 01:23:00,614 Chodź ze mną. 1078 01:23:08,589 --> 01:23:10,992 Mogę leczyć jej rany tam, gdzie idziemy. 1079 01:23:11,026 --> 01:23:12,294 A dokąd idziemy? 1080 01:23:12,327 --> 01:23:13,594 Kim jesteś? 1081 01:23:13,627 --> 01:23:15,997 Nazywam się Lin Mi Sheng. 1082 01:23:16,031 --> 01:23:18,100 Pracuję dla Ministerstwa. 1083 01:23:18,133 --> 01:23:20,668 Miło w końcu się spotkać. 1084 01:23:33,647 --> 01:23:34,815 Jestem w porządku. 1085 01:23:34,849 --> 01:23:36,151 Łatwo. 1086 01:23:36,184 --> 01:23:37,651 Tak. 1087 01:23:38,686 --> 01:23:40,521 Czy ktoś ma ochotę na herbatę? 1088 01:23:41,689 --> 01:23:43,758 Posiadam szeroki asortyment ziół. 1089 01:23:43,791 --> 01:23:45,193 Co się dzieje do diabła? 1090 01:23:45,227 --> 01:23:49,630 Mieliśmy nadzieję, że CIA zabezpieczy jazdę w Paryżu. 1091 01:23:49,663 --> 01:23:52,867 Kiedy tak się nie stało, konieczne było odzyskanie tego 1092 01:23:52,900 --> 01:23:55,237 zanim wpadł w niepowołane ręce. 1093 01:24:02,310 --> 01:24:05,047 Mój ojciec przekonał naszych szefów 1094 01:24:05,080 --> 01:24:07,848 że może to być większa szansa. 1095 01:24:09,117 --> 01:24:10,985 Jaka okazja? 1096 01:24:15,823 --> 01:24:18,193 Wierzę, że spotkałeś Piotra Chasanowa. 1097 01:24:18,226 --> 01:24:22,797 Jeśli uda mu się zakłócić wydobycie ropy na Bliskim Wschodzie, 1098 01:24:22,830 --> 01:24:24,665 jego zyski wzrosną. 1099 01:24:24,698 --> 01:24:26,700 Raza Magodosz. 1100 01:24:26,734 --> 01:24:28,803 Niezależny z Dubaju. 1101 01:24:28,836 --> 01:24:32,640 Obiecuje zakłócenie każdemu państwu, które zechce za to zapłacić. 1102 01:24:33,874 --> 01:24:36,144 Ten jest przykrywką dla Irańczyków. 1103 01:24:37,112 --> 01:24:39,947 Ten dżentelmen jest międzynarodowym najemnikiem 1104 01:24:39,980 --> 01:24:42,583 specjalizujący się w Afryce Środkowej. 1105 01:24:44,652 --> 01:24:46,821 Obecnie jest wielu nieuczciwych graczy. 1106 01:24:46,854 --> 01:24:50,691 Była to okazja do zebrania informacji na ich temat. 1107 01:24:50,724 --> 01:24:54,795 Więc to była jakaś wyprawa na ryby? 1108 01:24:54,829 --> 01:24:56,964 Sprzedawanie zabójczych informacji temu, kto zaoferuje najwyższą cenę 1109 01:24:56,997 --> 01:24:58,866 tylko po to, żeby zobaczyć, kto tam licytuje? 1110 01:25:00,135 --> 01:25:01,369 Nic im nie sprzedaliśmy. 1111 01:25:01,403 --> 01:25:03,704 Co? 1112 01:25:04,339 --> 01:25:06,108 Dysk jest tutaj. 1113 01:25:17,885 --> 01:25:19,854 Zabiłeś za to Marksa. 1114 01:25:19,887 --> 01:25:21,655 Wyłączyłeś zasilanie? 1115 01:25:21,689 --> 01:25:23,091 Samoloty? 1116 01:25:24,092 --> 01:25:25,626 Nie. 1117 01:25:27,028 --> 01:25:28,163 Marks tak. 1118 01:25:29,164 --> 01:25:31,166 Pracował z Nickiem. 1119 01:25:32,067 --> 01:25:34,802 Ale jeśli miałbyś wyjść sam, 1120 01:25:34,835 --> 01:25:37,805 Mogłem zrozumieć, jak to się może stać. 1121 01:25:40,208 --> 01:25:41,876 Wiedziałem, że to zrobisz. 1122 01:25:42,843 --> 01:25:45,046 Zatrzymałem go, zanim mogli zrobić więcej. 1123 01:25:46,914 --> 01:25:49,984 Pracowali dla tego człowieka, Elijaha Clarke'a, 1124 01:25:50,018 --> 01:25:53,888 znany finansista międzynarodowych grup terrorystycznych. 1125 01:25:56,424 --> 01:25:58,026 Napęd jest teraz bezpieczny. 1126 01:25:58,059 --> 01:26:00,162 Świat jest bezpieczny. 1127 01:26:00,961 --> 01:26:03,797 Wkrótce wszyscy wrócicie do domu. 1128 01:26:07,068 --> 01:26:08,270 Zrobione. 1129 01:26:08,303 --> 01:26:10,438 Powiedziałem, że to dostanę. 1130 01:26:10,472 --> 01:26:12,740 Tak, zrobiłeś. 1131 01:26:14,142 --> 01:26:15,277 Gdzie jest mój krój? 1132 01:26:15,310 --> 01:26:17,678 Oczywiście. Twój krój. 1133 01:26:27,489 --> 01:26:29,057 Mieliśmy umowę. 1134 01:26:29,090 --> 01:26:30,758 Mam dla ciebie dysk. 1135 01:26:30,791 --> 01:26:32,194 Nie, nie zrobiłeś. 1136 01:26:32,227 --> 01:26:37,165 Masz dla mnie wabik, przycisk do papieru o wartości 500 milionów dolarów. 1137 01:26:41,169 --> 01:26:43,003 Musieli się zamienić. 1138 01:26:45,440 --> 01:26:48,043 Musieli to zamienić. 1139 01:26:58,019 --> 01:27:00,088 - Hej. - Hej, to ja. 1140 01:27:00,121 --> 01:27:03,225 Słuchaj, przepraszam, że nie zadzwoniłam wcześniej. 1141 01:27:03,258 --> 01:27:06,228 Nie można było na to poradzić. Nie wiem, co jeszcze powiedzieć. 1142 01:27:06,261 --> 01:27:08,862 Rozumiem. Ja tylko, um... 1143 01:27:08,896 --> 01:27:11,499 Wiesz, chciałem tylko wiedzieć, że wszystko w porządku. 1144 01:27:11,533 --> 01:27:13,368 Cóż, w porządku. 1145 01:27:13,401 --> 01:27:14,969 Sam sobie poradzę, wiesz. 1146 01:27:15,002 --> 01:27:16,404 Nie powiedziałem, że nie możesz. 1147 01:27:16,438 --> 01:27:18,772 Jestem pierwszym lotem powrotnym. 1148 01:27:18,806 --> 01:27:20,108 Im szybciej wyjdę z tego telefonu, 1149 01:27:20,141 --> 01:27:21,976 tym szybciej mogę się zwinąć i wsiąść do tego samolotu. 1150 01:27:22,010 --> 01:27:24,246 Cóż, nie chciałbym cię zatrzymać. 1151 01:27:24,279 --> 01:27:26,248 Nie miałem tego na myśli. 1152 01:27:26,281 --> 01:27:27,815 Nie, rozumiem. 1153 01:27:28,450 --> 01:27:30,118 Przykro mi. 1154 01:27:33,555 --> 01:27:35,090 Przykro mi. 1155 01:27:35,123 --> 01:27:37,259 Ja też nie mogę się doczekać powrotu do domu. 1156 01:27:37,292 --> 01:27:38,792 Naprawdę? 1157 01:27:41,596 --> 01:27:43,164 Zobaczymy się wkrótce. 1158 01:27:44,165 --> 01:27:45,300 Do zobaczenia wkrótce. 1159 01:27:51,172 --> 01:27:52,240 Cześć, mamo. 1160 01:28:20,302 --> 01:28:21,835 Śniłeś. 1161 01:28:25,005 --> 01:28:27,208 Miałeś zły sen. 1162 01:28:29,010 --> 01:28:33,315 Twoim marzeniem było to, że nie widziałeś znaków, prawda? 1163 01:28:33,348 --> 01:28:35,150 Kiedy żyjesz życiem w kłamstwach, 1164 01:28:35,183 --> 01:28:38,086 trudno powiedzieć, co jest prawdą, a co nie. 1165 01:28:41,222 --> 01:28:43,224 Myślałem, że wiem. 1166 01:28:45,126 --> 01:28:49,064 Całe życie kontrolowałem. 1167 01:28:51,499 --> 01:28:54,135 Zadbałem o siebie, ponieważ... 1168 01:28:59,107 --> 01:29:01,276 ...nie miałem nikogo. 1169 01:29:04,646 --> 01:29:06,514 Przyzwyczaiłem się do tego życia. 1170 01:29:06,548 --> 01:29:10,851 To sprawiło, że byłem naprawdę dobry... 1171 01:29:11,919 --> 01:29:14,055 ...w tym życiu. 1172 01:29:15,657 --> 01:29:18,226 Przepraszam, że zostałeś zdradzony. 1173 01:29:21,995 --> 01:29:24,865 Wiem, jakie to uczucie. 1174 01:29:34,442 --> 01:29:36,010 Może powinieneś. 1175 01:29:59,501 --> 01:30:00,568 Dziękuję. 1176 01:30:12,747 --> 01:30:14,948 Czy mogę ci pomóc? 1177 01:30:14,982 --> 01:30:17,685 Mam nadzieję na trochę tej herbaty. 1178 01:30:17,719 --> 01:30:19,120 Znowu zaczynam czuć swoją twarz. 1179 01:30:19,154 --> 01:30:22,457 Zioła chińskie mają wiele właściwości. 1180 01:30:24,092 --> 01:30:27,195 To zakończy twój ból na zawsze. 1181 01:30:28,463 --> 01:30:31,199 Pozwól, że znajdę coś słabszego. 1182 01:30:33,501 --> 01:30:35,136 Więc co im dałeś? 1183 01:30:35,170 --> 01:30:37,439 Masz dysk. Dałeś im coś innego. 1184 01:30:37,472 --> 01:30:39,207 Daliśmy im coś bliskiego. 1185 01:30:39,240 --> 01:30:42,110 To była niebezpieczna rzecz. 1186 01:30:42,744 --> 01:30:44,712 To co robimy. 1187 01:30:44,746 --> 01:30:46,080 Racja? 1188 01:30:46,114 --> 01:30:49,284 Narażamy się na niebezpieczeństwo... 1189 01:30:50,218 --> 01:30:52,554 ...aby inni nie byli. 1190 01:30:53,455 --> 01:30:57,659 Wszyscy wyglądamy inaczej, mówimy inaczej, 1191 01:30:57,692 --> 01:31:00,595 ale jesteśmy tacy sami. 1192 01:31:00,628 --> 01:31:02,564 Dziękuję. 1193 01:31:08,036 --> 01:31:11,639 Dziwne, jak coś tak pięknego może być tak zabójcze. 1194 01:31:11,673 --> 01:31:15,109 Sposób konfiguracji tych kontenerów... 1195 01:31:17,312 --> 01:31:19,514 Nie ma dla nich jeszcze zabezpieczenia. 1196 01:31:36,664 --> 01:31:38,466 Ręce do góry! 1197 01:31:42,203 --> 01:31:44,239 Jasne! 1198 01:31:45,406 --> 01:31:47,375 Jasne! Tutaj wszystko jest jasne! 1199 01:31:47,408 --> 01:31:49,143 To wszystko, szefie. 1200 01:31:49,177 --> 01:31:51,012 Myślę, że to jest piekło. 1201 01:31:54,582 --> 01:31:56,417 Rzuć to. 1202 01:31:57,685 --> 01:32:02,423 Przestań próbować znaleźć wyjście z tego i rób tak, jak ci kazano. 1203 01:32:16,538 --> 01:32:18,072 Gdzie jest dysk? 1204 01:32:19,707 --> 01:32:22,310 Pobiłem za ciebie mojego szefa. 1205 01:32:27,181 --> 01:32:30,251 Możesz być cholernie pewien, że następna krew nie będzie moja. 1206 01:32:33,254 --> 01:32:34,489 Zabierz ich tam. 1207 01:32:34,522 --> 01:32:36,558 Ruszaj się. 1208 01:32:36,591 --> 01:32:39,060 Przenieś się tam. Ruszaj się. 1209 01:32:51,906 --> 01:32:53,441 Nie. 1210 01:32:53,474 --> 01:32:55,310 Nie moja rodzina. 1211 01:32:55,343 --> 01:32:58,112 Moje dzieci. Nie, proszę. 1212 01:32:58,146 --> 01:33:00,248 Wszyscy ludzie, którzy są dla ciebie najważniejsi. 1213 01:33:00,281 --> 01:33:01,649 Z wyjątkiem ciebie, Mace. 1214 01:33:01,683 --> 01:33:03,751 Nie masz tu nikogo poza przyjaciółmi. 1215 01:33:03,785 --> 01:33:05,286 Rozumiemy, że jesteś zdenerwowany, Nick. 1216 01:33:05,320 --> 01:33:07,689 - Możemy o tym porozmawiać. - Zapytam ponownie. 1217 01:33:07,722 --> 01:33:09,257 Gdzie jest dysk? 1218 01:33:15,763 --> 01:33:16,864 Gdzie jest dysk? 1219 01:33:22,203 --> 01:33:24,305 - Zastrzel go. - Nie. 1220 01:33:28,209 --> 01:33:29,744 - Gdzie jest dysk? - Czekaj. 1221 01:33:29,777 --> 01:33:31,913 - Gdzie jest dysk?! - Nie mają z tym nic wspólnego. 1222 01:33:31,946 --> 01:33:33,881 - Zastrzel go. - Czekaj. 1223 01:33:33,915 --> 01:33:35,416 Nie! 1224 01:33:36,918 --> 01:33:39,487 Gdzie jest dysk? 1225 01:33:41,322 --> 01:33:43,758 Moje dzieci, nie. 1226 01:33:43,791 --> 01:33:45,360 Proszę zrób coś. 1227 01:33:45,393 --> 01:33:46,794 Tak, abyśmy wszyscy się tutaj rozumieli, 1228 01:33:46,828 --> 01:33:48,296 Właśnie pośredniczyłem w sprzedaży, która się skończyła 1229 01:33:48,329 --> 01:33:49,731 być złym wywiadem dla ludzi, którzy by zabili 1230 01:33:49,764 --> 01:33:51,666 - Każdy, kogo kiedykolwiek znałeś... - Proszę, zrób coś. 1231 01:33:51,699 --> 01:33:53,234 - ...aby zdobyć te dane. - Proszę, daj im to! 1232 01:33:53,267 --> 01:33:54,736 - Daj im to! - Więc jeśli tego nie zrozumiem 1233 01:33:54,769 --> 01:33:56,671 - przed końcem tego zdania... - Daj im to! 1234 01:33:56,704 --> 01:33:57,839 ...wtedy ta miła kobieta straci tę miłą małą rodzinę! 1235 01:33:57,872 --> 01:33:58,573 Przestań! 1236 01:34:00,908 --> 01:34:02,443 Przestań, Nick. 1237 01:34:08,716 --> 01:34:12,253 Damy ci to, dobrze? 1238 01:34:19,394 --> 01:34:21,929 - Czy mogę wstać? - Nie, nie możesz. 1239 01:34:21,963 --> 01:34:24,265 Gdzie to jest? 1240 01:34:40,448 --> 01:34:42,617 Dziękuję. Teraz możesz stać. 1241 01:34:42,650 --> 01:34:45,453 Idziesz ze mną. Chcę się upewnić, że to legalne. 1242 01:34:52,827 --> 01:34:54,328 A teraz pozwól jej odejść. 1243 01:34:56,297 --> 01:34:59,534 Proszę, pozwól im odejść. 1244 01:35:02,870 --> 01:35:04,405 Puść ich. 1245 01:35:10,611 --> 01:35:12,280 Zrobione. 1246 01:35:23,691 --> 01:35:26,260 Są bezpieczne, dobrze? Są bezpieczne. 1247 01:35:26,294 --> 01:35:29,330 Proszę proszę. Moje dzieci. 1248 01:35:34,069 --> 01:35:36,504 Tak mi przykro. 1249 01:35:56,058 --> 01:35:58,593 Czy możesz to wyłączyć? 1250 01:36:06,667 --> 01:36:07,702 Buzdygan. 1251 01:36:09,337 --> 01:36:11,305 Nic nie zrobiłem. 1252 01:36:11,339 --> 01:36:13,708 Poczekaj minutę. 1253 01:36:17,979 --> 01:36:20,281 To jej okulary. 1254 01:36:22,817 --> 01:36:24,519 Mówi nam, gdzie iść. 1255 01:36:24,552 --> 01:36:25,686 Prawidłowy. 1256 01:36:31,425 --> 01:36:32,827 Dijah, co robisz? 1257 01:36:32,860 --> 01:36:34,762 Praca. 1258 01:36:34,796 --> 01:36:36,964 Nie, nie jesteś w odpowiednim nastroju. 1259 01:36:36,998 --> 01:36:39,700 Musisz iść do domu, Khadijah. 1260 01:36:39,734 --> 01:36:41,836 Zejdź mi z drogi. 1261 01:36:43,671 --> 01:36:45,073 Dijah, idź do domu. 1262 01:36:45,107 --> 01:36:46,641 Dom? 1263 01:37:21,542 --> 01:37:23,444 Droga Nankińska. 1264 01:37:23,477 --> 01:37:25,680 Sześć mil na zachód stąd. 1265 01:37:33,021 --> 01:37:34,655 Wyglądać. 1266 01:37:34,689 --> 01:37:35,756 To hotel. 1267 01:37:38,826 --> 01:37:41,462 Tutaj. Zestaw. 3004. 1268 01:37:41,495 --> 01:37:44,498 Mamy do niego dostęp z pokoi powyżej i poniżej. 1269 01:37:44,532 --> 01:37:46,901 Skąd wiemy, że są puste? 1270 01:37:47,902 --> 01:37:49,470 Oni będą. 1271 01:37:52,506 --> 01:37:54,475 Znalazłem coś. 1272 01:38:05,753 --> 01:38:06,721 Racja. 1273 01:38:48,263 --> 01:38:50,665 Jak długo to potrwa? 1274 01:38:54,535 --> 01:38:57,039 Szyfrowanie ma wiele bezpiecznych zabezpieczeń. 1275 01:38:57,072 --> 01:38:58,973 To wymaga czasu. 1276 01:38:59,006 --> 01:39:00,708 Kończy ci się to. 1277 01:39:06,281 --> 01:39:08,516 Przepraszam, że tu jesteś. 1278 01:39:09,550 --> 01:39:11,652 To moja wina. 1279 01:39:11,686 --> 01:39:13,221 Wniosłem to wszystko do twojego życia. 1280 01:39:13,255 --> 01:39:15,023 Nie, nie zrobiłeś. 1281 01:39:15,057 --> 01:39:16,524 On zrobił. 1282 01:39:17,925 --> 01:39:20,162 Nie musisz za niego przepraszać, Mace. 1283 01:39:20,195 --> 01:39:21,696 Zawsze to robimy, prawda? 1284 01:39:21,729 --> 01:39:23,831 Uważamy, że wszystko jest naszą winą. 1285 01:39:23,864 --> 01:39:26,168 Nie wprowadziłeś tego do mojego życia. 1286 01:39:26,201 --> 01:39:28,903 Jedyne, co zrobiłeś, to zaufałeś niewłaściwemu facetowi. 1287 01:39:30,205 --> 01:39:31,906 To nie twoja wina. 1288 01:39:34,142 --> 01:39:35,943 Tak zawsze mówią terapeuci. 1289 01:39:36,744 --> 01:39:38,612 Nie jestem teraz terapeutą. 1290 01:39:47,688 --> 01:39:49,257 Czterech strażników w głównym pomieszczeniu. 1291 01:39:49,291 --> 01:39:50,791 Sześć na ulicy. 1292 01:39:53,028 --> 01:39:54,895 Pięć minut, to będzie gotowe do wybuchu. 1293 01:39:54,929 --> 01:39:56,131 Mace, jak leci? 1294 01:39:56,164 --> 01:39:57,932 Potrzebuję trochę więcej czasu. 1295 01:39:57,965 --> 01:39:59,767 Nie mogę, nie potrafię tego zrozumieć. 1296 01:40:06,774 --> 01:40:08,642 Prawie skończyła odszyfrowywanie. 1297 01:40:09,710 --> 01:40:11,746 Zostało pięć procent. 1298 01:40:11,779 --> 01:40:13,614 Nie damy rady, Mace. 1299 01:40:15,050 --> 01:40:16,917 Dobra! 1300 01:40:18,719 --> 01:40:20,155 Co ty robisz? 1301 01:40:20,188 --> 01:40:21,756 Jadąc windą. 1302 01:40:21,789 --> 01:40:23,158 Winda jest w drugą stronę. 1303 01:40:23,191 --> 01:40:25,826 Mace, nie rób tego. 1304 01:40:41,376 --> 01:40:43,911 Mamy maksymalnie jedną minutę. 1305 01:40:43,944 --> 01:40:45,180 Potrzebuję więcej czasu. 1306 01:41:00,661 --> 01:41:02,197 Zajmiemy się tym stąd. 1307 01:41:02,230 --> 01:41:03,831 Proszę pokazać naszego gościa. 1308 01:41:09,104 --> 01:41:10,905 Zabierają ją. Musimy się teraz ruszać. 1309 01:41:25,653 --> 01:41:26,887 Potrzebuję więcej czasu na poprowadzenie drutu 1310 01:41:26,921 --> 01:41:28,989 - do sznurka. - Nie mamy tego. 1311 01:42:09,164 --> 01:42:10,931 Trzy sekundy. 1312 01:43:05,920 --> 01:43:08,056 Cześć. 1313 01:43:08,089 --> 01:43:09,357 Przepraszam. 1314 01:43:35,217 --> 01:43:37,285 Przepraszam. To ja. 1315 01:43:48,496 --> 01:43:50,798 Wychodzę! 1316 01:43:54,569 --> 01:43:56,737 Kilku kolejnych wejdzie przez frontowe drzwi. 1317 01:44:12,220 --> 01:44:13,921 Przychodzące! 1318 01:44:20,595 --> 01:44:22,030 Wy dwoje na mnie! 1319 01:44:22,063 --> 01:44:23,465 Dalej, chodźmy! 1320 01:44:23,498 --> 01:44:25,866 Ruszaj się! Ruszaj się! 1321 01:44:37,178 --> 01:44:38,246 Jest zacięty. 1322 01:45:34,269 --> 01:45:37,305 Dlaczego nie pojechałeś ze mną? Co? 1323 01:45:41,609 --> 01:45:42,577 Buzdygan! 1324 01:45:57,392 --> 01:45:58,992 Mam to. 1325 01:46:01,396 --> 01:46:02,863 Mam to. 1326 01:46:06,368 --> 01:46:08,370 Nie! 1327 01:46:08,403 --> 01:46:10,271 Nie! 1328 01:46:25,986 --> 01:46:28,956 To było... dobre strzelanie, Gracie. 1329 01:46:34,429 --> 01:46:36,431 Tutaj. 1330 01:46:38,400 --> 01:46:39,900 Tak. 1331 01:48:06,154 --> 01:48:08,189 Zaatakuj mnie. 1332 01:48:09,257 --> 01:48:11,359 Człowiek musi zacierać ślady. 1333 01:48:11,392 --> 01:48:13,328 Tak. 1334 01:48:15,096 --> 01:48:17,031 Na zewnątrz mam dziesięciu mężczyzn. 1335 01:48:18,066 --> 01:48:19,801 Miałeś dziesięciu ludzi. 1336 01:48:19,834 --> 01:48:21,503 Tylko ty i ja teraz. 1337 01:48:26,374 --> 01:48:28,810 Zostałeś pobity przez bandę dziewczyn. 1338 01:48:28,843 --> 01:48:30,778 Powinienem był ich zabić, kiedy miałeś okazję. 1339 01:48:30,812 --> 01:48:33,014 Są następni. 1340 01:48:33,715 --> 01:48:35,250 Jesteś teraz. 1341 01:48:37,085 --> 01:48:38,786 Jeden powód. 1342 01:48:38,820 --> 01:48:40,822 Podaj mi jeden powód, dla którego oddychasz. 1343 01:48:40,855 --> 01:48:43,191 Dam ci sto milionów powodów 1344 01:48:43,224 --> 01:48:45,260 jeśli nadal będziesz dla mnie pracować. 1345 01:48:46,094 --> 01:48:47,562 Jestem dobry. 1346 01:49:16,591 --> 01:49:19,127 Szefie, nowy krótki opis misji. 1347 01:49:19,160 --> 01:49:21,195 Za trzy godziny jedzie. 1348 01:49:22,830 --> 01:49:24,699 A co z Mace i jej przyjaciółmi? 1349 01:49:24,732 --> 01:49:26,301 Ach, wciąż nad tym pracujemy, 1350 01:49:26,334 --> 01:49:28,336 ale nie mogą biegać w nieskończoność, prawda? 1351 01:49:28,369 --> 01:49:31,439 To znaczy, prędzej czy później musieli się poddać. 1352 01:49:32,473 --> 01:49:34,475 Nie znasz Mace'a. 1353 01:49:46,387 --> 01:49:48,356 Ładne miejsce. 1354 01:49:55,863 --> 01:49:57,732 Wiedziałem, że w końcu się pojawisz. 1355 01:49:57,765 --> 01:50:00,201 Gdybyś wiedziała, że ​​się pojawię można się zastanawiać, dlaczego nie 1356 01:50:00,234 --> 01:50:02,704 wydać trochę więcej na lepszy system bezpieczeństwa. 1357 01:50:03,638 --> 01:50:06,507 Zakładasz, że nie chciałem, żebyś wszedł. 1358 01:50:09,711 --> 01:50:12,113 Chcesz drinka? 1359 01:50:19,487 --> 01:50:20,688 Lód? 1360 01:50:20,722 --> 01:50:23,224 Wiesz, że nigdy nie biorę lodu. 1361 01:50:24,826 --> 01:50:27,261 Taki twardy facet. 1362 01:50:34,636 --> 01:50:37,839 Można by zapytać, jak to jest, że nie jesteś za kratkami. 1363 01:50:37,872 --> 01:50:39,340 Ale lepsze pytanie brzmi: 1364 01:50:39,374 --> 01:50:41,242 Jak skłoniłeś Agencję do awansu? 1365 01:50:41,275 --> 01:50:43,478 - To nie jest wielka tajemnica. - Nie? 1366 01:50:43,511 --> 01:50:45,513 Ponieważ pośredniczyłeś w transakcji sprzedaży 1367 01:50:45,546 --> 01:50:47,782 ściśle tajne informacje, kiedy ostatnio sprawdzałem. 1368 01:50:47,815 --> 01:50:51,486 Jeśli myślisz, że Marks i ja jesteśmy jedynymi, którzy zmądrzeli... 1369 01:50:51,519 --> 01:50:54,355 wtedy nigdy tak naprawdę nie wiedziałeś, dla kogo pracujesz. 1370 01:50:55,990 --> 01:50:58,693 To wyjaśnia, dlaczego uciekam. 1371 01:50:59,961 --> 01:51:02,263 Cóż, złamałeś wiele zasad, Mace. 1372 01:51:02,296 --> 01:51:04,265 Tak samo zrobili twoi przyjaciele. 1373 01:51:04,298 --> 01:51:06,701 Nie możesz oczekiwać, że ludzie odpowiedzialni za to podciągną. 1374 01:51:07,568 --> 01:51:09,771 Bo nie jesteśmy tak użyteczni jak ty? 1375 01:51:13,241 --> 01:51:15,276 Hej, Nick, pamiętaj tę historię 1376 01:51:15,309 --> 01:51:17,311 o których nam opowiadali na treningu? 1377 01:51:18,379 --> 01:51:20,848 Kobieta szpiega Waszyngtona. 1378 01:51:20,882 --> 01:51:23,951 Podczas rewolucji. Agentka 355, tak ją nazywali. 1379 01:51:23,985 --> 01:51:25,920 Bo nie znali jej imienia. 1380 01:51:25,953 --> 01:51:28,656 Ktoś znał jej imię. 1381 01:51:28,690 --> 01:51:31,492 Po prostu nie chcieli, żeby świat o tym wiedział. 1382 01:51:33,795 --> 01:51:37,832 Jesteś zły, bo jestem na liście płac, a ty uciekasz. 1383 01:51:37,865 --> 01:51:38,966 To nie w porządku, prawda? 1384 01:51:39,000 --> 01:51:41,602 Świat nie jest w porządku, Mace. 1385 01:51:45,640 --> 01:51:46,974 Świat się zmienia. 1386 01:51:50,845 --> 01:51:52,747 Nic ci nie jest? 1387 01:51:53,748 --> 01:51:55,683 Tak. 1388 01:51:57,385 --> 01:51:59,687 Może po prostu potrzebuję trochę jedzenia. 1389 01:51:59,721 --> 01:52:01,422 Tak. 1390 01:52:02,557 --> 01:52:05,693 Cały dzień zdradzający wszystko, co najlepsze w ludzkości 1391 01:52:05,727 --> 01:52:08,563 naprawdę to z ciebie wyciąga, prawda? 1392 01:52:19,707 --> 01:52:21,476 To zjazd. 1393 01:52:22,077 --> 01:52:23,678 Przepraszam, że cię zastrzeliłem. 1394 01:52:23,711 --> 01:52:25,880 W porządku. 1395 01:52:25,913 --> 01:52:27,915 Przeżyłam. 1396 01:52:27,949 --> 01:52:29,650 Nie jestem pewien, czy będziesz. 1397 01:52:35,690 --> 01:52:36,958 Co to jest? 1398 01:52:36,991 --> 01:52:39,494 Starożytna chińska trucizna. 1399 01:52:40,461 --> 01:52:42,563 Legenda mówi, że zbierają go węże pieczętujące, 1400 01:52:42,597 --> 01:52:45,366 skorpiony i stonogi w słoiku, 1401 01:52:45,399 --> 01:52:47,668 zmuszając ich do walki i pożerania się nawzajem. 1402 01:52:48,803 --> 01:52:51,339 Coś w rodzaju sposobu, w jaki postrzegasz świat, Nick. 1403 01:52:56,410 --> 01:52:58,312 To był lód. 1404 01:52:59,547 --> 01:53:00,748 Tak. 1405 01:53:04,719 --> 01:53:06,788 Słyszałem, że nas szukałeś, więc oto jesteśmy. 1406 01:53:06,821 --> 01:53:11,292 Pomyślałem, jak za dawnych czasów, wykonam pracę za ciebie. 1407 01:53:12,127 --> 01:53:14,862 Dzięki za wszystko, czego mnie nauczyłeś, Nick. 1408 01:53:14,896 --> 01:53:18,833 Dziewczyna naprawdę potrzebuje faceta, który by jej to wszystko wytłumaczył. 1409 01:53:21,936 --> 01:53:23,905 Ale wezmę to stąd. 1410 01:53:24,806 --> 01:53:27,109 Zabicie mnie niczego nie zmieni. 1411 01:53:27,142 --> 01:53:28,442 Ja wiem. 1412 01:53:28,476 --> 01:53:30,978 Nie zabiję cię, Nick. 1413 01:53:31,013 --> 01:53:32,713 Ale będziesz tego żałować. 1414 01:53:32,747 --> 01:53:34,882 Mam ekipę, która chce cię zamknąć w celi 1415 01:53:34,916 --> 01:53:36,551 po drugiej stronie świata, 1416 01:53:36,584 --> 01:53:38,719 gdzie spędzisz resztę swojego życia. 1417 01:53:38,753 --> 01:53:41,889 Nie tylko Ty masz kontakty. 1418 01:53:44,458 --> 01:53:46,561 I nie jestem już sam. 1419 01:53:50,065 --> 01:53:51,766 Buzdygan. 1420 01:54:01,742 --> 01:54:03,878 Do zobaczenia, Nick. 1421 01:54:07,082 --> 01:54:08,883 On miał rację. 1422 01:54:08,916 --> 01:54:10,751 Nasze agencje są skorumpowane. 1423 01:54:10,785 --> 01:54:12,386 Wszystko jest zepsute. 1424 01:54:12,420 --> 01:54:13,754 Spojrzeć na nich. 1425 01:54:13,788 --> 01:54:15,590 Iść na spacer. 1426 01:54:15,623 --> 01:54:17,625 Żyjąc w poczuciu bezpieczeństwa. 1427 01:54:18,926 --> 01:54:22,064 Nigdy się nie dowiedzą, jak blisko byli utraty wszystkiego. 1428 01:54:22,097 --> 01:54:24,799 I nigdy się nie dowiedzą, kto ich uratował. 1429 01:54:25,867 --> 01:54:27,169 Zostaliśmy wymazani. 1430 01:54:27,202 --> 01:54:28,803 Niewidzialny. 1431 01:54:36,111 --> 01:54:38,846 Do zobaczenia nigdy. Powodzenia. 1432 01:54:40,215 --> 01:54:41,749 Będę za tobą tęsknić, Dij. 1433 01:54:41,782 --> 01:54:43,517 Tak, będziesz. 1434 01:54:44,919 --> 01:54:46,487 Do następnego spotkania towarzyskiego. 1435 01:54:46,520 --> 01:54:47,989 Do następnego. 1436 01:55:04,805 --> 01:55:06,741 Chcesz się napić? 1437 01:55:07,975 --> 01:55:10,778 Nie całkiem. 1438 01:55:10,811 --> 01:55:12,480 Ja też nie. 1439 01:55:15,483 --> 01:55:17,451 Więc ja... 1440 01:55:17,485 --> 01:55:18,853 O tak. 1441 01:55:18,886 --> 01:55:20,421 Dobra. 1442 01:55:21,756 --> 01:55:23,824 Hej, Marie. 1443 01:55:25,826 --> 01:55:26,727 Pa. 1444 01:55:30,265 --> 01:55:31,933 Wątpię. 1445 01:55:41,909 --> 01:55:46,909 Tłumaczenie ze słuchu: zuza223