1
00:01:09,342 --> 00:01:14,342
diterjemahkan oleh sub_ex
2
00:01:18,546 --> 00:01:19,881
Sejarah Perang Saudara
3
00:01:19,964 --> 00:01:22,550
Ditulis oleh pria kulit putih
untuk melayani agenda mereka sendiri.
4
00:01:23,468 --> 00:01:26,054
Sudah waktunya bagi orang kulit hitam
untuk menceritakan kisahnya.
5
00:01:26,930 --> 00:01:30,809
Ini adalah cerita ayah saya, saya menceritakan
satu - satunya cara yang saya tahu.
6
00:01:31,476 --> 00:01:34,062
Legenda kaisar.
7
00:02:14,185 --> 00:02:16,354
Apakah Anda yakin ada cukup banyak pria?
- itu cukup.
8
00:02:16,438 --> 00:02:19,858
Kami memiliki 23 orang bersenjata lengkap.
Mereka hanya memiliki sedikit penjaga.
9
00:02:21,067 --> 00:02:22,694
Begitu kita memasuki gerbang,
10
00:02:22,777 --> 00:02:24,612
Kami tidak akan kesulitan
mengalahkan mereka.
11
00:02:25,738 --> 00:02:27,532
Setelah itu tinggal soal waktu.
12
00:02:28,491 --> 00:02:30,702
Para budak akan memberontak,
dan mereka akan bergabung dengan kita.
13
00:02:33,663 --> 00:02:34,831
Bagaimana jika mereka tidak datang?
14
00:02:36,124 --> 00:02:37,167
Milikilah keyakinan, Nak.
15
00:02:40,420 --> 00:02:41,463
Ayo pergi.
16
00:03:09,073 --> 00:03:10,492
Jangan biarkan mereka rusak!
17
00:03:22,337 --> 00:03:25,215
- Buka gerbangnya.
- Sematkan ke dinding!
18
00:04:12,804 --> 00:04:14,764
Perisai manisku.
19
00:04:18,852 --> 00:04:21,813
Anda bukan budak.
20
00:04:23,731 --> 00:04:29,529
Anda adalah pangeran dari orang yang
datang dari jauh.
21
00:04:31,656 --> 00:04:33,366
Kakekmu adalah seorang raja.
22
00:04:35,410 --> 00:04:38,037
Dan Anda akan menjadi raja.
23
00:04:39,414 --> 00:04:40,790
kaisar.
24
00:04:42,709 --> 00:04:45,837
Tidak ada yang akan mempengaruhi keinginan Anda.
25
00:04:47,464 --> 00:04:49,883
Itulah mengapa saya menamai Anda Shields.
26
00:04:54,262 --> 00:04:56,890
Jangan lupakan, Pangeran Kecilku.
27
00:05:33,301 --> 00:05:34,385
Berhenti.
28
00:05:34,469 --> 00:05:35,553
anak baik.
29
00:05:42,143 --> 00:05:44,354
Dapatkan keluhan ini di sekitar sini.
30
00:05:51,694 --> 00:05:52,695
Oh oh. Datang sekarang.
31
00:05:57,242 --> 00:05:58,284
Ini dia.
32
00:06:03,081 --> 00:06:04,082
Terima kasih.
33
00:06:04,165 --> 00:06:05,291
Jangan berterimakasih kepada saya.
34
00:06:05,375 --> 00:06:07,001
Anda harus menjauhkan Grady dari kami.
35
00:06:08,002 --> 00:06:09,337
Hei.
36
00:06:09,838 --> 00:06:11,005
Kami berasal dari benih.
37
00:06:11,089 --> 00:06:16,052
Pergi dan isi sisa
gantang itu sekarang. Sepanjang jalan.
38
00:06:16,761 --> 00:06:17,762
BAIK.
39
00:06:18,138 --> 00:06:19,931
Kelilingi tembok itu.
40
00:06:25,478 --> 00:06:26,729
Tuan Grady.
41
00:06:27,355 --> 00:06:29,023
- Hmmm?
- Kami keluar dari benih.
42
00:06:31,526 --> 00:06:35,113
ini bukan masalah saya.
Apa yang kamu katakan padaku?
43
00:06:36,322 --> 00:06:38,032
"kerajaan."
44
00:06:43,872 --> 00:06:45,290
kemana kamu pergi?
45
00:06:48,501 --> 00:06:49,794
Setiap malam Anda pergi berjudi
46
00:06:49,878 --> 00:06:51,921
Saat Anda perlu
merawat pertanian.
47
00:06:53,089 --> 00:06:54,257
Memasukkan.
48
00:07:00,180 --> 00:07:02,348
Selamat sore pak. Nyonya.
49
00:07:03,933 --> 00:07:04,976
Sarah.
50
00:07:08,104 --> 00:07:09,105
Kami kehabisan benih, Pak.
51
00:07:10,273 --> 00:07:12,484
Kita harus makan
sedikit dulu pada Senin pagi
52
00:07:12,567 --> 00:07:14,611
Atau kita akan kehilangan
satu hari kerja.
53
00:07:14,694 --> 00:07:16,321
Saya akan mengurusnya. Terima kasih.
54
00:07:16,404 --> 00:07:18,698
Bagaimana Anda akan mengurus sesuatu
tanpa uang?
55
00:07:23,161 --> 00:07:26,456
Aku pergi sekarang.
Selamat sore pak. Nyonya.
56
00:07:29,876 --> 00:07:32,796
Bagaimana kami akan membayar
benih tanpa uang?
57
00:07:33,630 --> 00:07:36,090
Dovanni, kami dalam masalah, dan
jika Anda tidak berhenti berjudi,
58
00:07:36,174 --> 00:07:37,801
Kami akan kehilangan segalanya.
59
00:07:37,884 --> 00:07:40,178
Semuanya akan baik-baik saja, aku janji.
60
00:07:41,054 --> 00:07:43,890
Kami telah kehilangan
semua yang ditinggalkan ayah saya untuk kami.
61
00:07:58,238 --> 00:08:03,368
"Eva, karena kebaikannya,
memutuskan untuk tinggal bersamanya ..."
62
00:08:07,247 --> 00:08:08,331
Tommy.
63
00:08:09,874 --> 00:08:10,875
Ayolah.
64
00:08:28,518 --> 00:08:29,602
rumahku.
65
00:08:38,069 --> 00:08:39,070
Apa yang terjadi denganmu?
66
00:08:39,988 --> 00:08:41,448
Tuan Dauphin.
67
00:08:43,950 --> 00:08:45,034
Apa sekarang?
68
00:08:47,787 --> 00:08:52,000
Orang ini terus berjudi "apa adanya,
kita tidak punya apa-apa" untuk disemai.
69
00:08:53,334 --> 00:08:55,462
Mengapa Anda sangat khawatir?
Ini bukan uangmu.
70
00:08:55,837 --> 00:08:56,838
Saya khawatir tentang kami.
71
00:08:57,046 --> 00:09:02,343
Anda dapat mengkhawatirkan apa pun yang Anda inginkan.
Tidak ada yang berubah.
72
00:09:02,427 --> 00:09:05,138
Orang ini hanya idiot.
73
00:09:06,306 --> 00:09:07,640
Selamat malam semua.
74
00:09:08,600 --> 00:09:09,893
Selamat malam, Bibi Betty.
75
00:09:10,393 --> 00:09:11,895
- Dia benar.
- Mmmm.
76
00:09:12,395 --> 00:09:14,939
Temukan.
Dengan cara yang sama aku mengenalmu.
77
00:09:15,648 --> 00:09:17,525
- Oh, itu yang kamu pikirkan?
- Mmmm.
78
00:09:22,614 --> 00:09:23,615
Baju zirah.
79
00:09:25,450 --> 00:09:27,327
Setiap kali dia mencuri buku ...
80
00:09:28,119 --> 00:09:30,413
Setiap kali dia mencuri buku, ada
kesempatan lain untuk menangkapnya.
81
00:09:30,497 --> 00:09:31,956
Dia tidak mencuri, dia meminjam.
82
00:09:32,040 --> 00:09:33,041
Itu terlalu beresiko.
83
00:09:33,124 --> 00:09:34,751
Tn. Duvan tidak peduli tentang apapun.
84
00:09:36,294 --> 00:09:38,630
Saat kita pergi ke utara,
saya ingin anak ini bisa membaca.
85
00:09:38,713 --> 00:09:40,632
Saya ingin dia hidup
86
00:10:03,279 --> 00:10:04,614
Sepertinya kita mendapat pemenang.
87
00:10:04,697 --> 00:10:06,241
Tuan Henderson.
88
00:10:06,366 --> 00:10:07,992
Tidak secepat itu.
89
00:10:16,000 --> 00:10:18,044
Saya ingin Anda meminjamkan saya lebih banyak uang.
90
00:10:18,670 --> 00:10:22,757
Pertanian Anda hampir tidak sebanding dengan
apa yang telah Anda pinjam dari saya.
91
00:10:22,924 --> 00:10:24,801
Silahkan. kamu tahu itu.
92
00:10:24,884 --> 00:10:28,346
Tidak begitu. Antara Lincoln
dan pembicaraan pembatalan ini,
93
00:10:29,556 --> 00:10:32,142
Nilai pertanian menurun.
94
00:10:32,225 --> 00:10:35,562
Bahkan bagi mereka yang tidak memiliki
budak yang berlari.
95
00:10:36,396 --> 00:10:38,940
Lebih baik dari dia daripada orang kulit putih
yang harus kau bayar.
96
00:10:40,650 --> 00:10:43,027
- Silahkan.
- Mari kita perjelas.
97
00:10:45,488 --> 00:10:48,324
Lihat ini, perkebunan.
98
00:10:52,787 --> 00:10:53,997
Tuan-tuan.
99
00:10:55,415 --> 00:10:57,667
Apa yang kita bicarakan? Ayo main kartu.
100
00:11:16,728 --> 00:11:18,354
Mengikuti! Kepemimpinan!
101
00:11:39,793 --> 00:11:41,252
Ayo kemari sekarang!
102
00:11:46,007 --> 00:11:47,008
Anda berkumpul.
103
00:11:51,054 --> 00:11:52,097
Selamat siang.
104
00:11:52,847 --> 00:11:55,975
Nama saya Randolph Stevens.
105
00:11:56,059 --> 00:12:01,564
Saya adalah pemilik baru dari pertanian ini,
jadi saya juga pemilik baru Anda.
106
00:12:01,940 --> 00:12:05,652
Supervisor baru Anda adalah Tuan Hank Beaumont.
107
00:12:05,735 --> 00:12:08,029
Tempat ini tidak berjalan dengan baik.
108
00:12:09,197 --> 00:12:11,741
Hank akan membantu kami memperbaikinya.
109
00:12:14,661 --> 00:12:15,787
Gulungan.
110
00:12:22,794 --> 00:12:26,714
Selama Anda bekerja keras,
ikuti saya dan arahan anak buah saya,
111
00:12:27,632 --> 00:12:29,634
Kita akan baik-baik saja.
112
00:12:29,717 --> 00:12:33,930
Jika tidak, ya, ada
keseluruhan cerita.
113
00:12:37,851 --> 00:12:39,018
Anda bisa pergi.
114
00:12:47,152 --> 00:12:48,153
Halo, Pak.
115
00:12:48,236 --> 00:12:49,362
Siapa namamu, nak?
116
00:12:49,821 --> 00:12:50,864
Shields, Sidi.
117
00:12:50,947 --> 00:12:52,240
apa yang kamu lakukan di sini?
118
00:12:52,782 --> 00:12:54,367
Saya, Pak, saya membantu mengatur sesuatu.
119
00:12:54,492 --> 00:12:55,869
Mengatur sesuatu?
120
00:12:56,202 --> 00:12:57,495
Ya pak.
121
00:12:57,620 --> 00:12:59,247
Saya membantu mengawasi pekerjaan.
122
00:13:00,248 --> 00:13:01,499
Temukan persediaan.
123
00:13:01,583 --> 00:13:04,043
Nah
nak, hari-hari pengorganisasianmu sudah berakhir.
124
00:13:05,253 --> 00:13:07,338
Datanglah besok, Anda akan
keluar di ladang.
125
00:13:07,755 --> 00:13:09,549
Saya melakukan pengorganisasian.
126
00:13:12,677 --> 00:13:13,678
Ya pak.
127
00:13:14,095 --> 00:13:15,430
apa yang kamu inginkan?
128
00:13:17,557 --> 00:13:18,892
Pak, kami dari benih.
129
00:13:19,559 --> 00:13:21,227
Sekarang, untuk
menyelesaikan pekerjaan apa pun besok,
130
00:13:21,311 --> 00:13:23,938
Kita perlu mendapatkan beberapa,
hal pertama di pagi hari.
131
00:13:25,482 --> 00:13:26,691
Berapa banyak benih yang kita butuhkan?
132
00:13:27,233 --> 00:13:29,235
Kami membutuhkan sekitar
tiga pon benih per hektar.
133
00:13:29,319 --> 00:13:31,112
Berapa hektar yang Anda butuhkan untuk bercocok tanam?
134
00:13:31,863 --> 00:13:32,864
Sekitar sepertiga.
135
00:13:41,039 --> 00:13:42,207
Pak, kami butuh sekitar enam ...
136
00:13:42,290 --> 00:13:44,125
- Aku tahu!
- Ya pak.
137
00:14:09,317 --> 00:14:10,693
Hanya itu benih yang kita dapatkan?
138
00:14:19,369 --> 00:14:20,745
Shields, bukan?
139
00:14:21,204 --> 00:14:24,624
Negro sialan itu memberitahuku jumlah
benih yang salah untuk disimpan di toko
140
00:14:25,416 --> 00:14:28,128
Hank bilang
kita hampir kalah
141
00:14:28,211 --> 00:14:30,505
Setengah hari libur kerja
karenamu.
142
00:14:32,966 --> 00:14:34,300
Tidak mau bekerja, tanya saya.
143
00:14:35,885 --> 00:14:37,679
Shields, sudah berapa lama Anda bekerja di sini?
144
00:14:39,013 --> 00:14:40,473
Sejak saya masih kecil.
145
00:14:42,350 --> 00:14:44,894
Berapa lama Anda membantu
memesan benih?
146
00:14:44,978 --> 00:14:46,062
lama.
147
00:14:46,604 --> 00:14:48,523
Jadi, Anda tidak mungkin
salah?
148
00:14:48,606 --> 00:14:49,816
Tidak pak.
149
00:14:51,734 --> 00:14:53,903
Saya pikir Pak Hank mungkin memilikinya
150
00:14:53,987 --> 00:14:55,655
Semuanya menjadi sedikit membingungkan.
151
00:14:57,490 --> 00:15:00,368
Ya, tapi Anda tidak
menyebut Pak Hank pembohong.
152
00:15:03,663 --> 00:15:07,083
Nah, kami ingin menjadi
contoh yang baik di sini.
153
00:15:09,836 --> 00:15:10,837
Kencangkan.
154
00:15:23,475 --> 00:15:25,268
Saya tidak melakukan kesalahan apa pun.
155
00:15:57,008 --> 00:15:58,843
Ayo, ayo sekarang. Ayolah.
156
00:16:00,011 --> 00:16:01,221
Ayolah.
157
00:16:08,186 --> 00:16:10,146
Kami hanya perlu menabung sedikit lebih banyak.
158
00:16:12,398 --> 00:16:14,567
Sampai kita membeli kebebasan kita.
159
00:16:17,403 --> 00:16:18,988
Kami hampir sampai.
160
00:16:20,573 --> 00:16:21,741
Kami hampir sampai.
161
00:16:58,987 --> 00:17:00,363
Apakah itu menyakitkan
162
00:17:01,739 --> 00:17:02,907
Tidak terlalu buruk.
163
00:17:10,081 --> 00:17:11,957
Apa yang Anda khawatirkan tentang orang tua Anda?
164
00:17:13,542 --> 00:17:14,752
Hmmm...
165
00:17:15,086 --> 00:17:16,254
Duduk.
166
00:17:25,430 --> 00:17:26,848
Anda tahu saya sedang bekerja.
167
00:17:27,891 --> 00:17:29,809
Saya punya cache hal kecil.
168
00:17:30,810 --> 00:17:34,314
Suatu hari nanti, aku
akan mengantarmu dan ibumu, dan kita akan pergi ke utara.
169
00:17:35,607 --> 00:17:36,816
Kami akan bebas.
170
00:17:43,782 --> 00:17:45,992
Tahukah Anda mengapa mereka memanggil saya kaisar? Hmmm?
171
00:17:47,827 --> 00:17:50,330
Karena
kakek adalah kakekmu,
172
00:17:50,997 --> 00:17:52,207
Apakah raja.
173
00:17:53,166 --> 00:17:55,502
Sekarang, itu menjadikanmu seorang pangeran. Baik?
174
00:17:56,544 --> 00:17:58,671
Artinya suatu saat kau akan menjadi raja.
175
00:18:01,174 --> 00:18:03,051
Apakah ini benar?
176
00:18:07,722 --> 00:18:08,848
Ini benar untuk saya.
177
00:18:11,351 --> 00:18:12,644
- BAIK?
- Mmmm.
178
00:18:12,727 --> 00:18:14,771
Masih khawatir? Masih khawatir?
179
00:18:15,772 --> 00:18:17,273
apakah kamu yakin
180
00:18:17,398 --> 00:18:18,399
apakah kamu yakin
181
00:18:18,775 --> 00:18:19,859
jangan khawatir?
182
00:18:20,693 --> 00:18:21,694
Ayo nak.
183
00:18:44,134 --> 00:18:45,844
Nah, ini bukan iseng.
184
00:19:06,906 --> 00:19:08,032
Mengikuti.
185
00:19:08,992 --> 00:19:10,410
apa yang kamu katakan?
186
00:19:30,054 --> 00:19:31,097
Hei, halo, sekarang.
187
00:19:32,348 --> 00:19:33,558
Apakah kamu baik-baik saja?
188
00:19:35,935 --> 00:19:37,145
Sarah.
189
00:19:43,359 --> 00:19:44,736
Sarah, ada apa?
190
00:20:08,802 --> 00:20:10,470
Ini tidak seburuk kedengarannya.
191
00:20:15,975 --> 00:20:19,395
Dan begitu saya mengoleskan salep di atasnya, itu
akan menjadi seperti baru dalam waktu singkat.
192
00:20:31,658 --> 00:20:33,827
tidak tidak Tidak.
Sekarang, sekarang, Shields, dengarkan aku.
193
00:20:34,786 --> 00:20:36,913
dengarkan aku. Tidak ... tidak melakukan apa-apa.
194
00:20:36,996 --> 00:20:38,373
Tidak, tidak, tolong.
195
00:20:38,456 --> 00:20:40,083
Jangan lakukan hal bodoh. Silahkan!
196
00:20:40,625 --> 00:20:41,751
Shields, tidak!
197
00:20:42,335 --> 00:20:43,586
Baju zirah!
198
00:20:43,670 --> 00:20:45,964
Tidak! Baju zirah!
199
00:20:52,137 --> 00:20:53,513
Beaumont!
200
00:20:56,391 --> 00:20:59,185
Anak Anda ini
adalah pembuat onar kecil.
201
00:21:03,148 --> 00:21:06,151
Mungkin lain kali,
ayahnya harus mendisiplinkannya.
202
00:21:06,234 --> 00:21:07,986
Pergelangan tangan saya hampir keseleo.
203
00:21:09,362 --> 00:21:10,738
Awas, nak.
204
00:21:10,822 --> 00:21:12,907
Oh.
205
00:21:12,991 --> 00:21:14,993
Anda cenderung bunuh diri.
206
00:21:15,535 --> 00:21:16,911
Ayolah. Ayolah.
207
00:21:21,958 --> 00:21:23,001
Bibi Betty!
208
00:21:23,418 --> 00:21:24,836
Tunggu sebentar!
209
00:21:26,212 --> 00:21:28,631
- tenang.
- Saya ingin Anda melihat Tommy.
210
00:21:32,218 --> 00:21:34,053
- kenapa?
- kenapa?
211
00:21:36,055 --> 00:21:38,725
diterjemahkan oleh sub_ex
212
00:21:39,392 --> 00:21:41,936
Kami putih, dibuat menurut gambarnya.
213
00:21:43,563 --> 00:21:45,231
Dan di negara Tuhan,
214
00:21:46,107 --> 00:21:48,860
Saya bisa melakukan apapun yang saya mau.
215
00:22:13,176 --> 00:22:14,803
Berdiri, berdiri.
216
00:22:18,306 --> 00:22:19,933
Pikirkan tentang ini, Nak.
217
00:22:21,726 --> 00:22:23,895
Anda melakukan ini dan Anda mati.
218
00:22:30,610 --> 00:22:31,903
Aku sudah mati
219
00:22:50,630 --> 00:22:51,840
Oh ...
220
00:22:52,423 --> 00:22:53,716
apa yang kamu lakukan?
221
00:22:55,301 --> 00:22:56,428
Baju zirah.
222
00:22:58,847 --> 00:22:59,973
Baju zirah!
223
00:23:00,140 --> 00:23:01,141
Kita harus pergi.
224
00:23:02,058 --> 00:23:03,309
Kita harus menangkap Tommy.
225
00:23:03,393 --> 00:23:04,769
Dia bersama Bibi Betty.
226
00:23:11,693 --> 00:23:12,694
itu dia.
227
00:23:12,861 --> 00:23:14,362
Kami akan mengelilingi Tommy.
Ayolah.
228
00:23:14,446 --> 00:23:16,114
Mereka menuju ke hutan!
229
00:23:21,828 --> 00:23:23,079
Sarah.
230
00:23:26,332 --> 00:23:27,709
Tahan disana!
231
00:23:33,923 --> 00:23:34,924
Sarah.
232
00:23:36,009 --> 00:23:38,136
- datang ke sana!
- Sarah.
233
00:23:43,057 --> 00:23:44,058
Berlarian.
234
00:23:46,686 --> 00:23:47,687
Sarah.
235
00:23:59,824 --> 00:24:01,075
Jangan biarkan dia pergi!
236
00:24:26,518 --> 00:24:28,144
Beritahu Hub untuk membawa kudanya!
237
00:24:48,414 --> 00:24:50,542
di sana. Di atas bukit.
238
00:27:26,072 --> 00:27:27,490
Keluar sekarang.
239
00:27:30,368 --> 00:27:32,454
Bersembunyi di sana
tidak akan banyak membantu Anda.
240
00:27:37,083 --> 00:27:38,585
Berkat tubuh ini dan kami tidak akan menembak.
241
00:27:39,210 --> 00:27:40,962
Apa yang Anda inginkan mayat?
242
00:27:41,588 --> 00:27:44,132
Ini adalah saudara kami dan
kami ingin menguburnya dengan sopan.
243
00:27:45,133 --> 00:27:46,301
Sayang sekali menguburnya.
244
00:27:47,594 --> 00:27:49,053
Harganya $ 200.
245
00:27:53,391 --> 00:27:54,726
Apakah itu bernilai $ 200?
246
00:27:55,310 --> 00:27:57,187
Heck, kita harus berpikir untuk
mengubahnya menjadi diri kita sendiri.
247
00:27:57,604 --> 00:27:59,481
Ada apa denganmu, Sam?
Ini adik laki-laki kita.
248
00:27:59,564 --> 00:28:01,024
Saya hanya mengatakan.
249
00:28:01,149 --> 00:28:02,984
Apa bedanya?
Dia mati seperti pintu.
250
00:28:03,067 --> 00:28:04,486
Bagaimana jika saya mendengar Anda sekarang?
251
00:28:05,278 --> 00:28:07,071
Bagaimana pendapat Anda tentang
uang di saat seperti ini?
252
00:28:08,406 --> 00:28:09,866
Karena kita tidak punya apa-apa.
253
00:28:13,745 --> 00:28:16,956
Untuk apa dia membunuhnya?
Itu tidak berarti apa-apa.
254
00:28:17,081 --> 00:28:18,666
Memberitahu Anda apa.
255
00:28:19,918 --> 00:28:21,920
Saya akan memberi Anda kesempatan yang sama seperti yang
Anda berikan pada saudara laki-laki Anda.
256
00:28:23,046 --> 00:28:25,673
Sekarang, baik Anda menembakkan
senjata itu ...
257
00:28:27,217 --> 00:28:28,301
Atau Anda bisa lari.
258
00:29:16,391 --> 00:29:21,146
Adapun saya, Anda tahu
, saya bisa mendapatkan pekerjaan di mana saja.
259
00:29:21,229 --> 00:29:24,023
Ini bukan pertama kalinya saya melakukan ini.
Anda tahu apa yang saya katakan?
260
00:29:29,320 --> 00:29:30,697
Dan aku tidak bisa mempercayainya.
261
00:29:30,780 --> 00:29:32,824
Aku tidak percaya
mereka membiarkan dia kabur seperti ini.
262
00:29:34,409 --> 00:29:36,828
Jika saya ada di sana, cerita yang sama sekali berbeda.
263
00:29:46,754 --> 00:29:49,424
Sekarang, bawa grup ini ke sini.
Lihat mereka.
264
00:29:49,507 --> 00:29:53,720
Sejalan, melangkah bersama,
sambil mempertahankan baris.
265
00:29:54,804 --> 00:29:57,307
Dan jika Anda ada di sana
dan negro itu gila,
266
00:29:57,390 --> 00:29:59,934
Beaumont akan tetap hidup
dan negro itu akan mati.
267
00:30:51,236 --> 00:30:52,779
Aku hanya tidak tahu apakah dia sudah sampai sejauh ini.
268
00:30:55,073 --> 00:30:57,033
Dia memiliki akses ke Sungai Ashley.
269
00:31:03,706 --> 00:31:06,000
Dia tidak bisa menjangkau jauh dengan berjalan kaki.
270
00:31:10,255 --> 00:31:11,631
berputar. Kami telah berada di sini.
271
00:31:13,299 --> 00:31:14,592
Mungkin ada sesuatu di sana.
272
00:31:24,727 --> 00:31:27,021
Hal-hal di sini terbuka, Anda tidak akan dapat
melihat apakah dia ada di sana.
273
00:31:57,177 --> 00:31:58,344
Majulah.
274
00:32:32,253 --> 00:32:33,630
Anda tidak banyak bicara, bukan?
275
00:32:37,759 --> 00:32:38,802
Mereka memotong lidahmu?
276
00:32:41,262 --> 00:32:42,347
Untuk tujuan apa?
277
00:32:47,977 --> 00:32:49,020
Banyak bicara.
278
00:32:52,649 --> 00:32:53,900
Anda bersembunyi di sini?
279
00:32:56,736 --> 00:32:57,904
Rawa neraka ini?
280
00:33:00,657 --> 00:33:02,075
Saya mendengar tentang tempat ini.
281
00:33:03,743 --> 00:33:05,453
Mereka bilang banyak buronan tinggal di sini.
282
00:33:33,022 --> 00:33:34,315
Saya tidak bisa tinggal di sini.
283
00:33:36,526 --> 00:33:37,777
Saya harus mencapai utara.
284
00:33:39,279 --> 00:33:40,947
Ini adalah satu-satunya cara saya bisa membebaskan anak saya.
285
00:33:45,702 --> 00:33:47,370
Apa kamu tahu tentang kereta bawah tanah?
286
00:34:57,857 --> 00:35:00,610
Anda tidak ada di sana untuk mencuri,
saya tidak bertanggung jawab untuk merugikan Anda, dan juga tidak.
287
00:35:11,496 --> 00:35:12,664
Halo, Pak.
288
00:35:14,833 --> 00:35:17,836
Saya menuju ke Greensboro.
289
00:35:20,255 --> 00:35:21,923
Saya ingin tahu apakah Anda bisa mengarahkan saya
ke arah yang benar.
290
00:35:22,465 --> 00:35:24,259
Pekerjaan apa yang Anda dapatkan di Greensboro?
291
00:35:25,009 --> 00:35:26,052
saya.
292
00:35:27,971 --> 00:35:29,097
Sekarang dapatkah Anda membantu saya atau tidak?
293
00:35:31,474 --> 00:35:33,101
Anda adalah salah satu
orang kulit putih cari.
294
00:35:33,184 --> 00:35:34,310
Tidak pak.
295
00:35:34,978 --> 00:35:37,730
Anda pasti bingung saya
dengan orang lain.
296
00:35:37,814 --> 00:35:39,482
Tidak, tidak, saya.
297
00:35:40,066 --> 00:35:41,317
Tidak, kamu adalah dia.
298
00:35:42,944 --> 00:35:45,488
Ya, tapi jangan khawatir.
Rahasiamu aman denganku.
299
00:35:46,489 --> 00:35:48,116
Semua orang membicarakan Anda.
300
00:35:50,076 --> 00:35:51,286
Ya.
301
00:35:52,287 --> 00:35:54,247
Tetapi jika Anda ikut dengan saya,
saya dapat membantu Anda menemukan tempat
302
00:35:54,330 --> 00:35:58,251
Untuk bersembunyi dan meletakkan kepala Anda di tanah
selama satu atau dua malam.
303
00:35:58,877 --> 00:36:00,670
Taruh juga makanan di perut Anda
304
00:36:00,753 --> 00:36:02,964
Sebelum menuju ke Greensboro.
Ini jalan yang panjang.
305
00:36:03,298 --> 00:36:04,299
Bagaimana dengan tuanmu?
306
00:36:04,799 --> 00:36:07,969
Oh, dia pergi bersama keluarga di Barat.
307
00:36:08,762 --> 00:36:10,472
Anda akan pergi sebelum
ada yang tahu.
308
00:36:13,308 --> 00:36:14,684
Mengapa menawarkan untuk membantu saya?
309
00:36:18,480 --> 00:36:19,773
Aku suka apa yang kamu lakukan
310
00:36:21,107 --> 00:36:22,984
Saya akan melakukannya sendiri jika saya lebih muda.
311
00:36:25,153 --> 00:36:27,864
Alangkah baiknya
hidup melewatinya.
312
00:36:30,784 --> 00:36:31,785
Perisai nama.
313
00:36:32,410 --> 00:36:33,620
Saya tahu siapa Anda
314
00:36:34,245 --> 00:36:35,330
kerajaan.
315
00:36:36,289 --> 00:36:39,083
Semua orang tahu siapa Anda.
316
00:36:41,044 --> 00:36:42,629
Truesdale, mereka menelepon saya.
317
00:36:46,299 --> 00:36:47,383
Ayolah, Jay.
318
00:37:36,015 --> 00:37:37,142
siapa ini?
319
00:37:38,017 --> 00:37:39,894
- Siapa wujudnya?
- Saya tidak tahu.
320
00:37:41,604 --> 00:37:42,647
Aku tidak ingin tahu.
321
00:37:42,981 --> 00:37:44,816
Ini adalah teman yang
dibicarakan semua orang.
322
00:37:45,775 --> 00:37:47,026
Orang yang dibunuh oleh orang kulit putih?
323
00:37:48,445 --> 00:37:49,446
Ya.
324
00:37:50,613 --> 00:37:51,781
Mengapa Anda membawanya ke sini?
325
00:37:52,449 --> 00:37:54,492
Jadi dia bisa istirahat sebentar
sebelum melanjutkan perjalanannya.
326
00:37:54,617 --> 00:37:55,743
Ini bukan hotel.
327
00:37:56,119 --> 00:37:58,455
Siapa pun yang menemukan ini,
kita akan berada dalam tumpukan masalah.
328
00:37:58,538 --> 00:38:00,582
Tidak ada yang melihat kami. Semua orang pergi.
329
00:38:01,916 --> 00:38:03,334
Anda harus pergi. Anda tidak bisa tinggal di sini.
330
00:38:03,585 --> 00:38:04,752
Sekarang, Delores,
331
00:38:05,503 --> 00:38:08,423
Sekarang, jika Anda tidak membiarkannya,
saya mungkin harus memberitahu Mister Reid
332
00:38:08,506 --> 00:38:11,217
"Makanlah permen di
luar dapur setiap malam" menyelinap tentang Anda .
333
00:38:12,135 --> 00:38:14,888
Makanan penutup ini tidak ada apa-apanya dibandingkan dengan yang ini.
334
00:38:14,971 --> 00:38:16,556
Ya, tapi itu cukup untuk
mendapatkan bulu mata
335
00:38:16,639 --> 00:38:18,641
Dan Anda tahu bahwa Anda tidak
berani tanpa perasaan.
336
00:38:37,285 --> 00:38:38,995
Bukan ide yang baik untuk keluar dari ini.
337
00:38:39,078 --> 00:38:41,748
Oh, diam.
Masuk ke sana dan perbaiki tamu kita mandi.
338
00:38:41,831 --> 00:38:43,124
Apakah kamu tidak punya sopan santun?
339
00:38:46,961 --> 00:38:48,129
lanjutkan denganmu.
340
00:38:59,849 --> 00:39:00,892
وبالتالي ...
341
00:39:02,519 --> 00:39:03,770
Benar apa yang mereka katakan?
342
00:39:06,981 --> 00:39:08,024
Apa yang mereka katakan?
343
00:39:08,108 --> 00:39:09,526
Misalkan Anda membunuh sekelompok orang kulit putih.
344
00:39:10,985 --> 00:39:12,028
Apa bedanya?
345
00:39:13,071 --> 00:39:14,239
Itu adalah dosa.
346
00:39:15,490 --> 00:39:16,825
Tuhan akan menghukummu.
347
00:39:18,576 --> 00:39:19,786
Cara saya melihatnya,
348
00:39:20,537 --> 00:39:22,747
Tuhan menghukum saya
untuk hal-hal yang bahkan tidak saya lakukan.
349
00:39:26,334 --> 00:39:27,544
Kenapa kamu melakukannya?
350
00:39:28,586 --> 00:39:29,796
Mereka memukul anak saya.
351
00:39:31,297 --> 00:39:32,841
Apakah Anda membunuh orang kulit putih karena itu?
352
00:39:34,342 --> 00:39:35,718
Ini terjadi setiap hari.
353
00:39:40,765 --> 00:39:42,517
Saya telah dicambuk sepanjang hidup saya.
354
00:39:45,437 --> 00:39:46,688
Aku menundukkan kepalaku.
355
00:39:49,566 --> 00:39:51,025
Itu tidak menimbulkan masalah.
356
00:39:55,488 --> 00:39:57,198
Saya pikir itu akan membuat keluarga saya aman.
357
00:40:02,620 --> 00:40:04,622
Tapi ketika aku melihat apa yang mereka lakukan pada Tommy ...
358
00:40:06,833 --> 00:40:08,460
Ketika saya melihat hidup sedang menunggunya ...
359
00:40:16,968 --> 00:40:18,511
Saya tidak ingin dia menjadi seperti saya.
360
00:40:26,603 --> 00:40:28,438
- Anda adalah pria pemberani.
- Tidak.
361
00:40:30,565 --> 00:40:31,816
Saya idiot.
362
00:40:36,446 --> 00:40:37,822
Aku tidak berpikir.
363
00:40:40,408 --> 00:40:41,743
Kamu jadi gila.
364
00:40:44,829 --> 00:40:46,414
Karena saya, karena apa yang saya lakukan,
365
00:40:47,582 --> 00:40:48,833
istriku...
366
00:40:55,381 --> 00:40:56,841
Istri saya sudah meninggal.
367
00:41:21,074 --> 00:41:22,283
Maaf.
368
00:41:24,744 --> 00:41:26,287
Saya seharusnya tidak menilai Anda.
369
00:41:27,539 --> 00:41:28,832
Semuanya baik-baik saja.
370
00:41:38,174 --> 00:41:39,551
Apakah Anda membutuhkan yang lain?
371
00:41:46,433 --> 00:41:47,851
Bukan Nyonya.
372
00:42:37,358 --> 00:42:39,652
Halo. Apakah kamu pergi?
373
00:42:40,195 --> 00:42:42,989
Saya pikir saya akan mulai lebih awal.
Pergilah di jalan.
374
00:42:43,281 --> 00:42:44,699
Ya, Anda harus terus maju.
375
00:42:45,450 --> 00:42:46,826
Delores bisa memasak telur untukmu.
376
00:42:47,285 --> 00:42:48,453
Jalan saya masih panjang.
377
00:42:49,579 --> 00:42:51,289
Lebih baik pergi sebelum terlambat.
378
00:42:53,625 --> 00:42:55,210
Dengar, saya hanya ingin berterima kasih
atas keramahan Anda.
379
00:42:55,293 --> 00:42:56,461
Jangan berterima kasih dulu.
380
00:42:58,671 --> 00:43:00,924
Anda berhak mendapatkan banyak uang
untuk melepaskan Anda.
381
00:43:01,966 --> 00:43:05,136
Sekarang, Anda dan saya akan duduk di sini dan
menunggu tuan Anda.
382
00:43:07,347 --> 00:43:08,348
kemari.
383
00:43:09,015 --> 00:43:10,683
Kemari dan buka kandang ini.
384
00:43:17,148 --> 00:43:18,650
Aku benci melakukan ini padamu.
385
00:43:20,360 --> 00:43:22,946
Hadiah uang itu untukmu
akan memberiku kebebasan.
386
00:43:24,781 --> 00:43:26,491
Ayo, bangun dengan babi.
387
00:44:05,405 --> 00:44:06,865
Ayolah. Buka.
388
00:44:11,327 --> 00:44:12,579
Kamu harus keluar dari sini.
389
00:44:12,662 --> 00:44:15,206
Tembakan itu akan mengirim moderator.
Mereka akan ada di sini kapan saja.
390
00:44:15,290 --> 00:44:18,042
- Katakan pada mereka aku membunuh Truesdale.
- Apa? Tidak.
391
00:44:18,126 --> 00:44:19,752
Halo, dengarkan aku sekarang. Ayolah.
392
00:44:19,836 --> 00:44:21,212
Tubuh lain yang tidak ada bedanya.
393
00:44:21,588 --> 00:44:23,882
Mereka pikir Anda melakukannya, dan
mereka pasti akan menggantung Anda.
394
00:44:25,133 --> 00:44:28,011
Ambil kuda Truesdale. Ayo, sekarang, lanjutkan.
395
00:44:30,221 --> 00:44:31,473
Terima kasih.
396
00:44:48,573 --> 00:44:52,702
Negro pembunuh Randolph
hanyalah gejala dari masalah yang lebih besar.
397
00:44:52,786 --> 00:44:56,122
kamu benar.
Ini akan menyebabkan pemberontakan.
398
00:44:56,206 --> 00:44:59,209
Itulah yang kita butuhkan
dengan semua pembicaraan pembatalan ini di Utara.
399
00:44:59,334 --> 00:45:03,213
Apakah menurut Anda orang-orang di Boston
lebih memedulikan budak daripada kita?
400
00:45:03,463 --> 00:45:05,590
Mereka hanya membutuhkan tenaga kerja untuk pabrik mereka.
401
00:45:05,673 --> 00:45:07,967
Mengapa Anda tidak membunuh putranya?
Ini akan menjadi contoh yang bagus.
402
00:45:08,426 --> 00:45:10,303
Anda sudah kehilangan satu budak.
403
00:45:10,386 --> 00:45:12,555
Saya tidak akan menghancurkan
lebih banyak harta benda saya.
404
00:45:13,598 --> 00:45:16,434
Anda semua mungkin
disalahkan,
405
00:45:16,518 --> 00:45:20,230
Tapi saya sedang berusaha
mencari solusi.
406
00:45:21,397 --> 00:45:22,649
Pak, silakan masuk.
407
00:45:28,029 --> 00:45:31,741
Tuan Adel, Tuan Luke McCabe,
408
00:45:31,825 --> 00:45:34,410
Pemburu hadiah terbaik
di Texas.
409
00:45:34,494 --> 00:45:37,122
Saya mendengar Anda memiliki masalah
dengan budak yang melarikan diri.
410
00:45:37,247 --> 00:45:39,707
Negro ini menyerang pedesaan,
411
00:45:39,833 --> 00:45:42,001
Pencurian, pemerkosaan dan pembunuhan
Takut pada Tuhan dari kulit putih
412
00:45:42,085 --> 00:45:43,128
Saya tidak suka apapun!
413
00:45:43,211 --> 00:45:45,797
Tom, tolong lihat posternya.
414
00:45:58,518 --> 00:45:59,853
seribu dollar.
415
00:45:59,936 --> 00:46:01,146
seribu dollar?
416
00:46:02,021 --> 00:46:04,274
Ini lebih dari dua kali lipat dari nilainya.
417
00:46:04,357 --> 00:46:08,862
Menurutku,
ini bukan hanya satu budak.
418
00:46:09,737 --> 00:46:11,030
Semakin lama berlanjut,
419
00:46:11,698 --> 00:46:15,994
Kemungkinan besar Anda telah
memperoleh pemberontakan di lima negara bagian.
420
00:46:19,372 --> 00:46:21,249
Bukan berarti itu
membuat perbedaan bagi saya tentunya.
421
00:46:22,083 --> 00:46:23,960
Luke, mohon tunggu sebentar.
422
00:46:27,130 --> 00:46:31,176
Saya akan memberi Anda 100 dolar.
Tidak lebih dari selusin sepeser pun.
423
00:46:31,259 --> 00:46:32,510
Itu adalah prinsipnya. BAIK.
424
00:46:32,594 --> 00:46:34,053
Aku ingin memeluknya, jadi aku.
425
00:46:34,137 --> 00:46:36,639
Kami tidak punya pilihan. BAIK.
426
00:46:38,266 --> 00:46:39,267
Nah, Luke.
427
00:46:44,272 --> 00:46:46,274
Tetapi jika kita akan menghabiskan
uang sebanyak itu,
428
00:46:46,775 --> 00:46:49,527
Saya khawatir saya harus bersikeras
bahwa salah satu orang saya pergi dengan Anda.
429
00:47:09,255 --> 00:47:11,841
neraka?
430
00:47:11,925 --> 00:47:14,302
Baju zirah. Apakah kamu mengenalnya?
431
00:47:15,011 --> 00:47:16,679
Ya, ya, saya tahu itu.
432
00:47:18,098 --> 00:47:19,265
Ayo sekarang.
433
00:47:20,725 --> 00:47:22,894
Dia adalah seorang negro. Mereka semua sama.
434
00:47:23,394 --> 00:47:25,647
Orang ini lari dari peternakanmu
435
00:47:25,730 --> 00:47:28,399
Dan mereka membunuh
tiga orangmu sendirian.
436
00:47:29,317 --> 00:47:31,569
Sekarang, ini terdengar
luar biasa bagi saya.
437
00:47:34,155 --> 00:47:36,032
Jadi, bagaimana jika Anda memberi tahu saya
sesuatu yang berguna?
438
00:47:37,909 --> 00:47:40,036
Dia pintar, saya rasa.
439
00:47:41,704 --> 00:47:43,414
Bahkan lebih pintar dari kebanyakan orang kulit putih.
440
00:47:45,625 --> 00:47:48,837
Itu berputar di sekitar sini
sampai Hank datang.
441
00:47:51,172 --> 00:47:52,549
Jadi mereka memanggilnya kaisar.
442
00:47:54,968 --> 00:47:56,636
Dia punya pendirian untuk mendukungnya.
443
00:47:57,512 --> 00:47:58,763
Apa yang Anda ketahui tentang rel kereta api?
444
00:47:59,013 --> 00:48:01,182
- kereta bawah tanah?
- Hah.
445
00:48:03,643 --> 00:48:06,688
Hanya cara untuk sekelompok
penggemar Negro ...
446
00:48:07,147 --> 00:48:09,524
Permisi, pendukung hukuman mati
447
00:48:09,607 --> 00:48:12,068
Untuk mendapatkan buronan di utara.
448
00:48:12,861 --> 00:48:14,237
Tidak ada manfaatnya.
449
00:48:14,320 --> 00:48:16,489
Orang kulit putih tidak tahu apa
- apa tentang terminal.
450
00:48:18,158 --> 00:48:20,452
Saya tidak berencana untuk bertanya kepada orang kulit putih mana pun.
451
00:48:25,623 --> 00:48:28,126
Orang ini telah
tiba di Pennsylvania
452
00:48:28,209 --> 00:48:30,295
Sebelum anak laki-laki besar itu mencengkeram pantatnya.
453
00:48:30,378 --> 00:48:32,046
Tolong jangan bunuh saya, Pak. Silahkan.
454
00:48:32,130 --> 00:48:34,841
Tolong jangan bunuh aku. Silahkan.
455
00:48:34,924 --> 00:48:38,094
Jika ada yang tahu, itu dia.
456
00:48:39,846 --> 00:48:41,014
Siapa namamu?
457
00:48:41,681 --> 00:48:43,266
Henry. Henry, Pak.
458
00:48:44,684 --> 00:48:45,894
Nah, Henry,
459
00:48:46,227 --> 00:48:48,688
Anda baru saja menegosiasikan hidup Anda
dengan sheriff di sini.
460
00:48:51,608 --> 00:48:53,777
- Oh terima kasih.
- Yang harus kau lakukan
461
00:48:53,860 --> 00:48:55,779
Untuk melepas tali ini dari leher Anda
462
00:48:55,862 --> 00:48:58,698
Itu mengacu pada semua rumah
463
00:48:58,782 --> 00:49:01,201
Di sepanjang jalur kereta bawah tanah Anda.
464
00:49:03,995 --> 00:49:05,205
Bisakah kamu melakukan itu untukku?
465
00:49:12,837 --> 00:49:15,799
Saya tidak tahu ... Saya tidak tahu
tentang tidak ada rel kereta api, Pak.
466
00:49:20,428 --> 00:49:21,679
Cocok untukmu.
467
00:49:25,016 --> 00:49:26,184
Tuan-tuan.
468
00:49:26,726 --> 00:49:29,395
Tolong jangan bunuh saya, Pak. Silahkan.
469
00:49:31,189 --> 00:49:32,732
jangan ...
470
00:49:32,816 --> 00:49:33,900
Tunggu!
471
00:49:36,194 --> 00:49:38,696
Tunjukkan peta itu lagi, Pak.
472
00:50:27,829 --> 00:50:29,497
Bawa itu!
473
00:50:31,958 --> 00:50:34,377
Api neraka! Minggir!
474
00:50:34,461 --> 00:50:35,920
Ayo, ayo, ayo!
475
00:50:36,004 --> 00:50:38,173
- apa sih yang kamu lakukan?
- apa sih yang kamu lakukan?
476
00:50:38,256 --> 00:50:40,592
Kotoran!
477
00:50:41,843 --> 00:50:43,219
Anda baru saja merampok bank.
478
00:50:43,303 --> 00:50:44,888
Ini gerobak saya. Anda harus pergi.
479
00:50:47,557 --> 00:50:48,725
Saya bisa memotret.
480
00:50:50,351 --> 00:50:53,146
Pistol lain di dalam tas.
Waspadai bubuk mesiu.
481
00:50:57,859 --> 00:51:01,321
Orang konyol! Pergilah!
482
00:51:05,450 --> 00:51:09,412
- Hei. apa yang terjadi?
- Beberapa negro baru saja merampok bank.
483
00:51:12,957 --> 00:51:14,542
Bagaimana Anda tahu bahwa dia?
484
00:51:19,005 --> 00:51:21,132
Apa di dunia ini?
485
00:51:24,803 --> 00:51:27,388
Makarel suci! Kami kehilangan mereka.
486
00:51:34,312 --> 00:51:37,023
Sepertinya
Anda memiliki kesamaan antara Anda dan saya.
487
00:51:37,107 --> 00:51:40,443
Saya Rufus Kelly.
Mungkin Anda pernah mendengar tentang saya?
488
00:51:40,527 --> 00:51:44,280
- Saya tidak tahu saya punya.
- Saya seorang perampok bank terkenal.
489
00:51:44,364 --> 00:51:46,908
Ya? Berapa banyak bank yang dicuri?
490
00:51:46,991 --> 00:51:48,827
tiga.
491
00:51:48,910 --> 00:51:52,497
Tidak, dua, termasuk ini.
492
00:51:54,415 --> 00:51:56,376
Apakah Anda selalu membawa gerobak
untuk merampok?
493
00:51:56,459 --> 00:51:58,419
Saya belum pernah dikejar sebelumnya.
494
00:51:58,503 --> 00:52:02,632
- Saya pikir saya belajar pelajaran saya.
- Mmmm.
495
00:52:02,715 --> 00:52:04,968
Kami adalah tim yang bagus.
496
00:52:05,051 --> 00:52:07,345
Pernahkah Anda berpikir untuk
melakukan pekerjaan penjahat?
497
00:52:07,429 --> 00:52:10,849
Wah, kamu telah membuat selatan mengejarku.
Saya sudah melanggar hukum.
498
00:52:11,599 --> 00:52:14,269
Bukan omong kosong. Anda juga bisa
mendapatkan uang darinya.
499
00:52:21,860 --> 00:52:23,653
Mereka menemukan kita.
500
00:52:23,736 --> 00:52:26,656
Kotoran. Lebih suka overdrive. Mengikuti!
501
00:53:26,090 --> 00:53:27,550
Busa!
502
00:53:46,569 --> 00:53:47,695
Kamu memukul.
503
00:53:54,035 --> 00:53:55,537
Busa!
504
00:53:57,747 --> 00:53:59,332
Ya!
505
00:53:59,415 --> 00:54:00,875
Kami runtuh.
506
00:54:00,959 --> 00:54:03,920
Kami harus menyingkirkan gerobak.
Mengendarai kuda.
507
00:54:04,003 --> 00:54:06,422
Sial, ini rumahku.
508
00:54:06,506 --> 00:54:08,091
Kotoran!
509
00:54:46,754 --> 00:54:47,797
Apakah kita mendapatkannya?
510
00:54:56,681 --> 00:54:58,516
Tembakan usus sialan.
511
00:55:06,524 --> 00:55:08,526
Dia tidak bisa menjadi penjahat
tanpa ditembak setidaknya sekali.
512
00:55:09,611 --> 00:55:11,154
Apakah Anda pikir saya akan
mengambil kredit untuk ini?
513
00:55:12,322 --> 00:55:15,575
Saya memikirkan berita halaman depan, pasti.
514
00:55:17,243 --> 00:55:20,163
Saya tidak sabar untuk melihat wajah saya
di poster buronan.
515
00:55:21,498 --> 00:55:23,082
Hei nak, kamu akan menjadi legenda.
516
00:55:26,461 --> 00:55:28,838
Saya benar-benar berharap saya memiliki
dosis wiski untuk ini.
517
00:55:32,967 --> 00:55:34,219
Saya juga.
518
00:55:34,302 --> 00:55:36,888
- BAIK.
- tunggu. Tunggu.
519
00:55:40,558 --> 00:55:44,437
Anda bisa saja meninggalkan saya
dan mengambil uang itu, tetapi Anda tidak melakukannya.
520
00:55:45,814 --> 00:55:47,357
kenapa tidak?
521
00:55:49,943 --> 00:55:53,488
Anda membutuhkan saya untuk memanaskan luka ini
522
00:55:53,571 --> 00:55:55,782
Sebelum Anda terinfeksi.
523
00:55:56,157 --> 00:55:57,325
Mendengar?
524
00:55:59,869 --> 00:56:02,330
Jika Anda berhasil,
525
00:56:02,413 --> 00:56:04,624
Kami membagi jarahan 50-50.
526
00:56:05,416 --> 00:56:08,002
jika tidak...
527
00:56:09,754 --> 00:56:12,090
- Habiskan untuk sesuatu yang bagus.
- Hei sekarang.
528
00:56:13,299 --> 00:56:14,968
Kamu akan melakukannya.
529
00:56:16,594 --> 00:56:18,763
- BAIK.
- BAIK?
530
00:56:18,847 --> 00:56:21,307
- Ya.
- Lihat saya.
531
00:56:21,391 --> 00:56:23,017
Ayolah.
532
00:56:23,810 --> 00:56:25,854
Pada hitungan ketiga. Satu ...
533
00:57:27,123 --> 00:57:28,458
Rufus?
534
00:57:58,488 --> 00:58:00,031
Apa yang kamu lakukan dengan itu?
535
00:58:00,115 --> 00:58:03,660
Diam. Aku akan mengembalikannya
segera setelah Tommy membacanya untuk kita.
536
00:58:06,913 --> 00:58:08,164
Apa yang mereka katakan tentang dia?
537
00:58:11,668 --> 00:58:14,671
- Dia bilang dia merampok bank.
- Bank?
538
00:58:14,754 --> 00:58:16,422
Semoga Tuhan memberkati Sion.
539
00:58:16,506 --> 00:58:18,925
Dia tidak cukup dalam masalah
sekarang dia akan merampok bank?
540
00:58:19,008 --> 00:58:22,262
Mereka tidak bisa menangkapnya. Pergi.
541
00:58:22,345 --> 00:58:23,638
Baca terus, terus membaca.
542
00:58:25,765 --> 00:58:27,809
Dia mengatakan hadiah di atas kepalanya.
543
00:58:28,726 --> 00:58:30,186
seribu dollar.
544
00:58:30,270 --> 00:58:33,022
- seribu dollar?
- Oh, Tuhan.
545
00:59:27,452 --> 00:59:28,828
Baju zirah?
546
00:59:29,287 --> 00:59:30,914
Apakah Anda peti mati Levi?
547
00:59:30,997 --> 00:59:33,416
Anda memiliki separuh negara yang mencari Anda.
548
00:59:37,378 --> 00:59:38,755
Itu bukan niat saya.
549
00:59:41,716 --> 00:59:43,093
Jalankan saja untuk hidupku
550
00:59:44,010 --> 00:59:45,095
Anda dipersilakan untuk masuk.
551
00:59:51,142 --> 00:59:53,645
Tidak aman bagimu untuk tinggal di sini.
552
00:59:53,728 --> 00:59:55,480
Saya tidak fit untuk tinggal.
553
00:59:55,563 --> 00:59:57,565
Saya hanya ingin Anda mengarahkan saya
ke perhentian berikutnya.
554
00:59:58,608 --> 01:00:01,277
Apa yang Anda harapkan akan terjadi
setelah Anda mencapai utara?
555
01:00:05,323 --> 01:00:08,868
Anda bukan hanya budak yang melarikan diri lagi.
Anda adalah simbol.
556
01:00:11,079 --> 01:00:14,290
Dan mereka tidak akan berhenti
sampai mereka membayar Anda.
557
01:00:16,584 --> 01:00:22,132
Dan pelarian Anda, petualangan Anda, dan
eksploitasi Anda
558
01:00:24,092 --> 01:00:25,635
Mereka menempatkan orang-orang Anda
559
01:00:25,718 --> 01:00:29,431
Dan begitu juga semua orang lain
yang membantu dalam risiko.
560
01:00:32,225 --> 01:00:35,520
Anda harus pergi ke Harpers Ferry.
561
01:00:36,729 --> 01:00:37,772
Ada apa disana?
562
01:00:37,856 --> 01:00:43,778
Seorang pendukung penghapusan perbudakan yang menyebabkan
begitu banyak malapetaka di Lawrence, Kansas.
563
01:00:43,862 --> 01:00:46,531
Namanya John Brown.
564
01:00:46,614 --> 01:00:49,659
Tapi sekarang rumor mengatakan
dia menuju ke sini dengan milisi
565
01:00:49,742 --> 01:00:50,910
Dan mereka akan bertarung.
566
01:00:52,370 --> 01:00:53,788
Pertarungan?
567
01:00:56,791 --> 01:00:58,084
Berjuang untuk apa?
568
01:00:58,168 --> 01:00:59,752
Untuk mengakhiri perbudakan.
569
01:01:01,880 --> 01:01:03,506
Saya tidak fit untuk tidak melawan.
570
01:01:04,340 --> 01:01:06,217
Saya hanya mencoba membebaskan anak saya.
571
01:01:14,851 --> 01:01:16,394
Apakah Anda bersembunyi dalam pelarian di sini?
572
01:01:16,478 --> 01:01:18,521
Kami punya alasan untuk percaya
573
01:01:18,605 --> 01:01:21,691
Seorang budak yang melarikan diri tinggal
di rumah Anda.
574
01:01:21,775 --> 01:01:26,112
Apakah Anda keberatan jika
kita masuk dan melihat diri kita sendiri?
575
01:01:26,196 --> 01:01:27,489
Tentu saja saya keberatan.
576
01:01:29,115 --> 01:01:30,533
Anda tidak berhak datang ke sini ...
577
01:01:30,617 --> 01:01:31,951
Simpan itu, timer lama.
578
01:01:35,330 --> 01:01:37,582
Dia bukan hanya budak yang melarikan diri.
579
01:01:39,584 --> 01:01:41,336
Dia adalah seorang pembunuh,
580
01:01:42,378 --> 01:01:44,172
Pencuri kuda
581
01:01:46,174 --> 01:01:47,926
Dan perampok bank.
582
01:01:52,347 --> 01:01:54,474
Anda tahu kami akan menemukannya.
583
01:02:59,456 --> 01:03:01,499
Saat aku berkata kepadamu,
584
01:03:01,583 --> 01:03:03,668
Tembak tembok itu di sini.
585
01:03:14,304 --> 01:03:15,430
jangan pukul aku.
586
01:03:35,992 --> 01:03:37,660
Sial.
587
01:03:40,330 --> 01:03:41,372
Persetan!
588
01:03:46,669 --> 01:03:48,505
Dapatkan kudanya.
589
01:03:54,719 --> 01:03:57,138
Saya pikir dia di seberang sungai.
590
01:03:57,222 --> 01:03:59,557
Saya akan membuat pekerjaan ini jauh lebih sulit.
591
01:03:59,849 --> 01:04:01,226
Sekarang di Maryland.
592
01:04:03,645 --> 01:04:05,271
Jadi ini gratis?
593
01:04:05,438 --> 01:04:06,898
Sejauh ini.
594
01:04:08,316 --> 01:04:09,984
Kutukan!
595
01:04:25,834 --> 01:04:27,085
Apakah Anda mencari ini?
596
01:04:28,753 --> 01:04:31,965
Di sekitar bagian ini,
orang kulit berwarna tidak diperbolehkan memiliki senjata api.
597
01:04:35,176 --> 01:04:36,636
Nah, saya kira saya dalam masalah, kalau begitu.
598
01:04:37,512 --> 01:04:41,224
Nah, sekarang, itu akan menjadi kemunafikan besar dari
kita mencari ...
599
01:04:46,229 --> 01:04:47,605
Tunggu.
600
01:04:49,816 --> 01:04:52,902
Saya tahu siapa Anda, John Brown.
601
01:04:52,986 --> 01:04:55,238
Saya rasa itu berarti
Anda harus menjadi Shields Green.
602
01:04:55,697 --> 01:04:58,074
Ini adalah dua anak saya,
Oliver dan Watson.
603
01:04:58,700 --> 01:05:00,910
Jika Anda melakukan setengah dari
apa yang mereka katakan Anda lakukan,
604
01:05:00,994 --> 01:05:02,537
kami akan setuju.
605
01:05:02,620 --> 01:05:05,915
Dan ini Dangerfield Newby.
Dia baru saja bergabung dengan tujuan kami.
606
01:05:05,999 --> 01:05:09,043
- Senang melihatmu sampai sejauh ini.
- Ya pak.
607
01:05:11,129 --> 01:05:14,841
Anda harus ikut dengan kami.
Saya punya teman yang ingin saya temui.
608
01:05:34,986 --> 01:05:36,905
Apakah ini yang saya pikirkan?
609
01:05:36,988 --> 01:05:38,656
Benar, Nak.
610
01:05:39,115 --> 01:05:41,242
Ini adalah Frederick Douglass.
611
01:05:47,123 --> 01:05:50,710
Kita akan berjalan di Harpers Ferry
dan naik Federal Armory.
612
01:05:50,794 --> 01:05:53,338
- John ..
- Waktunya sekarang, Frederick.
613
01:05:53,421 --> 01:05:55,089
Bukan ini yang kita diskusikan.
614
01:05:55,173 --> 01:05:58,093
Kamu bilang kamu ingin mengantar
budak Virginia ke Appalachian.
615
01:05:58,176 --> 01:06:02,388
Kesembronoan, ya,
tapi dalam wilayah kemungkinan.
616
01:06:02,472 --> 01:06:04,057
tapi ini ...
617
01:06:04,140 --> 01:06:06,893
Ini adalah jebakan baja yang
tidak akan Anda hindari.
618
01:06:06,976 --> 01:06:08,394
Saat kita memukul,
619
01:06:08,478 --> 01:06:12,190
Dan para budak di
pertanian tetangga mendengar tentang kemenangan kita,
620
01:06:12,273 --> 01:06:14,776
Mereka akan tahu kita punya sarana untuk bertarung.
621
01:06:16,069 --> 01:06:18,446
Frederick, aku ingin kamu membantu kami.
622
01:06:19,697 --> 01:06:21,699
Anda adalah pria pemberani, John.
623
01:06:21,783 --> 01:06:23,368
Anda mempertaruhkan hidup Anda.
624
01:06:23,451 --> 01:06:25,870
Dan kehidupan anak-anak Anda.
625
01:06:25,954 --> 01:06:29,958
Tapi optimisme Anda adalah kemewahan yang diberikan
warna kulit Anda .
626
01:06:30,041 --> 01:06:32,418
Jika Anda melalui ini,
627
01:06:32,502 --> 01:06:35,088
Anda hanya akan membuat mereka membenci kami.
628
01:06:35,171 --> 01:06:37,006
Mereka sangat membenci kita.
629
01:06:39,175 --> 01:06:40,510
siapa ini?
630
01:06:40,635 --> 01:06:42,429
Ini Shields Green.
631
01:06:43,054 --> 01:06:44,597
Ah.
632
01:06:46,433 --> 01:06:47,517
kerajaan.
633
01:06:50,603 --> 01:06:53,231
- apa yang kamu lakukan di sini?
- Dia datang untuk bergabung dengan tujuan kita.
634
01:06:53,314 --> 01:06:55,358
Apakah Anda menyadari bahwa Anda akan bunuh
diri?
635
01:06:55,442 --> 01:06:59,195
Kematian kita akan menjadi percikan
yang menyulut pemberontakan.
636
01:06:59,904 --> 01:07:02,073
Mudah bagimu untuk mengatakannya.
637
01:07:02,449 --> 01:07:05,034
diterjemahkan oleh sub_ex
638
01:07:05,118 --> 01:07:06,411
Kembali ke kehidupan lama mereka.
639
01:07:06,494 --> 01:07:07,954
Tapi pria negro
640
01:07:08,037 --> 01:07:10,582
Anda harus menanggung
konsekuensi penuh dari tindakan Anda.
641
01:07:10,874 --> 01:07:13,376
Apa yang Anda lihat mulia dalam kematian mereka,
642
01:07:13,460 --> 01:07:14,711
Mereka hanya melihat dengan sia-sia.
643
01:07:19,090 --> 01:07:20,842
Apa yang akan mereka hilangkan, Frederick?
644
01:07:21,092 --> 01:07:24,220
Jika Anda melanjutkan ini,
Anda mempertaruhkan semua nyawa ini.
645
01:07:26,181 --> 01:07:27,515
Pikirkan tentang warisan Anda.
646
01:07:28,725 --> 01:07:30,351
Saya tidak memikirkan hal lain.
647
01:07:49,245 --> 01:07:50,413
Saya perlu meminta Anda layanan.
648
01:07:52,665 --> 01:07:56,795
Tidak peduli apa yang terjadi pada saya,
saya ingin Anda mengambil uang ini di sini,
649
01:07:57,003 --> 01:07:59,130
Dan belikan kebebasan untuk anakku.
650
01:08:09,641 --> 01:08:11,142
Bagaimana perasaanmu?
651
01:08:12,227 --> 01:08:13,561
Apa?
652
01:08:19,234 --> 01:08:20,527
kebebasan.
653
01:08:23,320 --> 01:08:24,864
Saya masih ingat hari pertama saya.
654
01:08:30,286 --> 01:08:31,704
Saya tidak tahu.
655
01:08:35,208 --> 01:08:36,751
Aku harus membayar semuanya.
656
01:08:40,087 --> 01:08:41,422
Saya bisa mendapatkan kertas untuk Anda.
657
01:08:42,799 --> 01:08:44,759
Identitas yang benar-benar baru.
658
01:08:44,884 --> 01:08:46,636
Dan kami mengirim Anda ke Kanada.
659
01:08:46,719 --> 01:08:48,596
Anda akan aman di sana.
660
01:08:50,265 --> 01:08:51,683
Aman?
661
01:08:56,311 --> 01:08:58,565
Apa yang paling penting, Frederick?
662
01:08:58,648 --> 01:09:02,485
Kebebasan untuk satu orang
atau kebebasan untuk semua orang?
663
01:09:08,741 --> 01:09:12,369
Pria ini tidak akan menjadi budak.
664
01:09:14,079 --> 01:09:18,126
Namun, ia rela mempertaruhkan
nyawa dan nyawa anak-anaknya
665
01:09:18,585 --> 01:09:20,545
Agar kita bisa bebas.
666
01:09:22,713 --> 01:09:24,340
Tidak pak.
667
01:09:25,467 --> 01:09:28,887
Saya tidak bisa duduk diam
saat orang ini berjuang untuk saya.
668
01:09:33,516 --> 01:09:36,770
Kita tidak bisa melawan semua perang ini
dengan pena, Tn. Douglas.
669
01:09:40,940 --> 01:09:44,360
Beberapa dari kita lebih siap
untuk berperang dengan senjata.
670
01:09:49,866 --> 01:09:51,743
Saya pikir saya akan pergi dengan orang tua itu.
671
01:09:58,166 --> 01:09:59,334
Itu suatu kehormatan.
672
01:10:01,002 --> 01:10:02,378
Saya melakukan ini untuk anak saya.
673
01:10:34,661 --> 01:10:35,829
lurus kedepan!
674
01:11:07,944 --> 01:11:10,572
Putra Anda akan bangga dengan
apa yang Anda lakukan hari ini.
675
01:11:15,410 --> 01:11:17,245
Apakah yang mereka katakan itu benar?
676
01:11:17,662 --> 01:11:19,581
Apakah Anda dari keluarga kerajaan?
677
01:11:26,754 --> 01:11:28,381
BAIK,
678
01:11:28,923 --> 01:11:30,592
Ini yang biasa ibuku katakan.
679
01:11:34,345 --> 01:11:36,639
Tidak ada bedanya
apakah ini benar atau tidak.
680
01:11:40,810 --> 01:11:44,314
Budak, tuan, raja ...
681
01:11:46,733 --> 01:11:48,276
Mereka semua sama bagiku.
682
01:11:50,069 --> 01:11:51,571
Hmm.
683
01:11:55,200 --> 01:11:56,868
Yang terbaik adalah istirahat.
684
01:11:58,244 --> 01:11:59,746
Selamat malam tuan.
685
01:12:05,418 --> 01:12:06,878
Dangerfield.
686
01:12:07,545 --> 01:12:10,173
Hei, Dangerfield. Apa yang kamu baca anak laki-laki?
687
01:12:10,256 --> 01:12:12,717
Pesan-pesan ini dari cintaku yang manis.
688
01:12:12,801 --> 01:12:14,260
Ya?
689
01:12:14,344 --> 01:12:15,720
Ya.
690
01:12:16,721 --> 01:12:18,932
Setelah kita menetap disini,
691
01:12:19,015 --> 01:12:21,643
Aku akan kembali,
membebaskan dia dan semua anakku.
692
01:12:26,648 --> 01:12:28,233
bagaimana denganmu
693
01:12:28,316 --> 01:12:30,110
Apa yang perlu Anda lakukan?
694
01:12:53,049 --> 01:12:55,218
Bukan salahku, kamu tahu?
695
01:12:57,095 --> 01:12:59,472
Yang saya katakan adalah,
696
01:12:59,556 --> 01:13:01,433
Mendapat penalti bukanlah profesi saya.
697
01:13:02,684 --> 01:13:06,312
Hanya karena saya sedikit ragu,
itu tidak membuat saya kuning.
698
01:13:06,855 --> 01:13:09,357
Aku akan memberi pelajaran pada anak laki-laki tua itu.
699
01:13:10,108 --> 01:13:11,484
milisi.
700
01:13:11,901 --> 01:13:14,362
Anak petani bosan dengan
Yichen "untuk sesuatu" untuk dilakukan
701
01:13:17,157 --> 01:13:18,950
Dimana semua keseruannya?
702
01:13:19,033 --> 01:13:21,828
diterjemahkan oleh sub_ex
703
01:13:22,078 --> 01:13:23,955
Marinir sedang dalam perjalanan.
Kami akan membantu mereka.
704
01:13:25,081 --> 01:13:27,667
- Seperti yang dikatakan para pendukung penghapusan perbudakan.
- Benar.
705
01:13:49,856 --> 01:13:53,193
- Baba. Baba.
- Apa? Apa?
706
01:13:53,276 --> 01:13:54,402
Mereka disini.
707
01:13:54,986 --> 01:13:58,323
Oh!
708
01:14:00,283 --> 01:14:01,534
Ayolah.
709
01:14:01,618 --> 01:14:03,495
- Buka gerbangnya!
- Buka gerbangnya!
710
01:14:03,578 --> 01:14:06,164
Mereka disini!
711
01:14:07,582 --> 01:14:08,792
Saya tahu.
712
01:14:12,754 --> 01:14:14,130
Buka gerbangnya!
713
01:14:17,217 --> 01:14:18,218
berapa banyak?
714
01:14:42,992 --> 01:14:43,993
Tutup gerbangnya.
715
01:14:45,662 --> 01:14:48,039
- Pak?
- Katamu tutup gerbangnya!
716
01:14:51,209 --> 01:14:53,211
Tutup gerbangnya! Tutup gerbangnya!
717
01:15:08,393 --> 01:15:10,645
Saya menuntut untuk berbicara dengan orang yang bertanggung jawab.
718
01:15:11,020 --> 01:15:13,773
Saya Osawatomi John Brown.
719
01:15:14,649 --> 01:15:16,067
Akulah yang Bertanggung Jawab.
720
01:15:16,151 --> 01:15:20,530
Tn. Brown, saya Letnan Kolonel
Robert E. Lee dari Angkatan Darat Amerika Serikat.
721
01:15:21,322 --> 01:15:24,993
Saya di sini atas perintah
Presiden James Buchanan
722
01:15:25,076 --> 01:15:28,872
Meminta Anda dan penjahat untuk
menyerahkan benteng ini.
723
01:15:30,039 --> 01:15:34,377
Saya bersedia menawarkan kesenangan dengan
imbalan penyerahan diri secara damai.
724
01:15:40,592 --> 01:15:42,385
Aku benci mengecewakanmu, Kolonel
725
01:15:43,428 --> 01:15:46,222
Tetapi Anda tidak mungkin mendapatkan
sesuatu yang damai dari kami.
726
01:15:47,682 --> 01:15:52,520
Tidak selama kekejian yang disebut perbudakan
tetap menjadi hukum di negeri ini.
727
01:15:54,230 --> 01:15:58,943
Tidak ketika darah negro mengalir di sungai kita dan
menyirami tanaman kita.
728
01:15:59,986 --> 01:16:06,075
Tidak sampai
pria, wanita dan anak terakhir dibebaskan dari rantai mereka
729
01:16:06,159 --> 01:16:07,911
Kami akan menyerah suatu hari nanti.
730
01:16:08,328 --> 01:16:11,706
Anda jelas
pria yang penuh gairah, Tn. Brown.
731
01:16:12,165 --> 01:16:13,500
Saya bisa menghargai itu.
732
01:16:15,293 --> 01:16:17,921
Tapi saya di sini bukan untuk membuat penilaian moral.
733
01:16:18,004 --> 01:16:20,298
Saya di sini untuk menegakkan hukum.
734
01:16:21,883 --> 01:16:27,889
Dan saya di sini untuk menegakkan hukum yang lebih tinggi, sambil
memujinya, Anda mungkin ingat,
735
01:16:27,972 --> 01:16:30,058
Dalam Deklarasi Kemerdekaan
736
01:16:32,560 --> 01:16:35,021
Bahwa semua orang diciptakan sama.
737
01:16:36,856 --> 01:16:38,441
Saya perlu mengingatkan Anda, Tuan Brown,
738
01:16:38,525 --> 01:16:41,069
Pria yang menciptakan kata-kata ini
adalah pemilik budak.
739
01:16:41,945 --> 01:16:47,700
Apakah Anda akan menuduh Thomas Jefferson,
salah satu pendiri kami,
740
01:16:48,868 --> 01:16:50,620
Munafik?
741
01:16:51,037 --> 01:16:52,122
Cara Anda membacanya,
742
01:16:53,540 --> 01:16:55,416
Dia tidak mengira orang kulit berwarna adalah laki-laki.
743
01:16:57,585 --> 01:17:00,797
Siapa yang memutuskan siapa
pria itu atau bukan kolonel?
744
01:17:02,382 --> 01:17:03,633
Tuhan yang maha kuasa
745
01:17:05,135 --> 01:17:06,678
Atau Thomas Jefferson?
746
01:17:09,055 --> 01:17:10,223
Saya akan pergi dengan Tuhan.
747
01:17:12,100 --> 01:17:14,936
Jadi saya anggap Anda tidak akan menyerah
tanpa perlawanan.
748
01:17:19,149 --> 01:17:21,568
Ambillah sesuka Anda, Pak.
749
01:17:23,695 --> 01:17:24,696
Tapi.
750
01:17:28,116 --> 01:17:29,993
- Kirim mereka.
- Ya pak.
751
01:17:33,913 --> 01:17:36,749
Tegas, maju terus!
752
01:17:39,836 --> 01:17:42,130
Siap! Bidik! Tembak!
753
01:17:48,386 --> 01:17:50,138
- ke kiri.
- BAIK.
754
01:17:50,221 --> 01:17:52,307
Siap! Bidik! Tembak!
755
01:17:56,102 --> 01:17:57,312
Transfer! Ayolah!
756
01:18:02,150 --> 01:18:03,443
Tembak.
757
01:18:16,998 --> 01:18:17,999
Reload!
758
01:18:21,294 --> 01:18:23,630
- Nah, tembak.
- Sampai akhir.
759
01:18:23,713 --> 01:18:24,798
Mari kita makan!
760
01:18:33,139 --> 01:18:35,642
Tembak! Terus bergerak!
761
01:18:40,105 --> 01:18:41,523
Busa!
762
01:18:46,945 --> 01:18:47,946
Apa?
763
01:18:54,077 --> 01:18:55,411
Watson tertembak.
764
01:18:55,495 --> 01:18:56,871
Apa?
765
01:19:02,293 --> 01:19:05,672
Tim pertama ada di jembatan sekarang!
Retas gerbangnya!
766
01:19:38,538 --> 01:19:40,415
Letakkan bahu Anda di dalamnya!
767
01:19:42,500 --> 01:19:43,501
Ke gerbang!
768
01:19:55,305 --> 01:19:56,473
Mereka tidak datang.
769
01:19:57,891 --> 01:19:58,892
Tidak.
770
01:20:01,728 --> 01:20:02,979
Apa yang akan kita lakukan, John?
771
01:20:06,232 --> 01:20:07,859
- Ini adalah.
- Ke katakombe!
772
01:20:16,367 --> 01:20:17,702
Ayo anak laki-laki!
773
01:20:36,012 --> 01:20:38,765
Oh, sial, Luke. Kita harus pergi.
774
01:20:39,682 --> 01:20:40,725
itu sudah terlambat.
775
01:20:43,561 --> 01:20:44,771
sekarang juga,
776
01:20:46,397 --> 01:20:49,234
Dia berpikir untuk menyelinap
keluar dari pintu belakang ke dalam shamrock.
777
01:21:11,256 --> 01:21:12,257
Ayo pergi.
778
01:21:47,917 --> 01:21:48,918
Tercakup.
779
01:22:22,619 --> 01:22:25,789
Saya khawatir ini agak larut
jika Anda di sini untuk makan.
780
01:22:29,167 --> 01:22:30,335
Anda terluka, Nak.
781
01:22:31,294 --> 01:22:32,295
Berhenti!
782
01:22:32,378 --> 01:22:33,797
jangan bicara. jangan bicara.
783
01:22:45,266 --> 01:22:46,935
Ini beberapa makanan dan kehangatan untukmu.
784
01:22:49,562 --> 01:22:50,563
Ini airnya.
785
01:22:58,238 --> 01:22:59,447
Kamu harus istirahat.
786
01:23:02,700 --> 01:23:03,993
ayahnya.
787
01:23:06,371 --> 01:23:07,455
Terima kasih.
788
01:24:19,861 --> 01:24:20,862
pendeta.
789
01:24:24,741 --> 01:24:27,243
Kami mencari budak yang melarikan diri.
790
01:24:30,789 --> 01:24:33,958
Jalannya membawa kami ke gereja Anda.
791
01:24:36,169 --> 01:24:37,378
Nah, ini tempat ibadah.
792
01:24:37,462 --> 01:24:41,132
Ini bukan ... tidak ada tempat berteduh ...
untuk budak yang melarikan diri.
793
01:24:42,717 --> 01:24:44,135
Berbohong adalah dosa, Pendeta.
794
01:24:44,969 --> 01:24:47,806
Terus berbohong,
Anda mungkin menghadapi Hari Penghakiman
795
01:24:47,889 --> 01:24:49,390
Sebelum Anda mendapat kesempatan untuk bertobat.
796
01:24:50,767 --> 01:24:54,437
Milisi datang untuk menemui kami.
Ini akan menjadi berdarah nyata.
797
01:24:57,273 --> 01:24:58,858
Anda tahu, jika Anda bekerja dengan kami ...
798
01:25:01,694 --> 01:25:03,279
Anda bisa mendapatkan uang untuk diri sendiri.
799
01:25:07,951 --> 01:25:09,285
Apa yang Anda katakan, Pendeta?
800
01:25:16,417 --> 01:25:17,585
Ya, saya rasa begitu
801
01:25:19,003 --> 01:25:20,839
Gereja selalu bisa menggunakan donasi.
802
01:25:23,258 --> 01:25:25,677
Ya, Tuhan memberkati Anda.
803
01:25:32,475 --> 01:25:33,643
Hah.
804
01:25:33,726 --> 01:25:36,479
Lihat semua harimau terkutuk ini.
805
01:25:37,063 --> 01:25:39,899
Saya mencari bagian
dari Kaisar yang terkenal.
806
01:25:41,443 --> 01:25:42,527
Saya akan menangani ini.
807
01:27:07,028 --> 01:27:10,240
sial! telingaku! Kamu bodoh
808
01:27:10,323 --> 01:27:13,993
Saya ... merasa gugup,
dengan reputasi saya dan segalanya.
809
01:27:15,370 --> 01:27:16,746
Anda bertanggung jawab atas agensi ini.
810
01:27:40,645 --> 01:27:42,230
- Kamu adalah.
- Ya.
811
01:27:42,313 --> 01:27:44,399
- Dia membawa tiga orang teratas. Ayo pergi.
- Segera.
812
01:27:44,482 --> 01:27:45,817
Douglas. Paul.
813
01:30:58,343 --> 01:31:02,222
Pak, saya di sini untuk melihat
pemilik peternakan ini.
814
01:31:03,890 --> 01:31:06,142
Randolph Stevens siap melayani Anda, Pak.
815
01:31:10,355 --> 01:31:12,190
Saya di sini untuk membeli anak itu.
816
01:31:13,566 --> 01:31:15,068
Nah, beritahu aku, Levi,
817
01:31:16,111 --> 01:31:20,740
Mengapa saya harus menjual putra seorang pria yang sangat
merugikan saya?
818
01:31:20,824 --> 01:31:24,410
Karena aku akan membayarmu empat kali lipat dari harga
anak kecil itu.
819
01:31:30,708 --> 01:31:31,709
Tommy!
820
01:31:37,715 --> 01:31:40,635
Saya memiliki seorang pria di sini yang ingin bertemu dengan Anda.
821
01:31:43,096 --> 01:31:44,305
Anda adalah Tommy.
822
01:31:46,307 --> 01:31:47,475
Peti mati Levi.
823
01:31:49,352 --> 01:31:50,770
Apakah Anda tahu ayah saya
824
01:31:50,854 --> 01:31:52,188
Dia yang mengirim saya.
825
01:31:53,606 --> 01:31:54,607
Mengapa?
826
01:31:56,192 --> 01:32:00,405
Dia ingin Anda memiliki
apa yang paling berarti baginya.
827
01:32:30,643 --> 01:32:31,728
Ayahku?
828
01:32:44,741 --> 01:32:45,909
Anda aman sekarang.
829
01:32:46,910 --> 01:32:48,286
Kami akan bebas.
830
01:32:48,912 --> 01:32:49,996
Ayo pergi.
831
01:33:45,051 --> 01:33:48,054
Dapatkah Anda membaca ini dan
memberi tahu saya jika Anda dapat mempostingnya?
832
01:33:48,638 --> 01:33:50,515
Kudengar kau bagus
dengan buku Perang Saudara.
833
01:33:50,598 --> 01:33:52,100
Apakah ini kisah perang saudara?
834
01:33:52,725 --> 01:33:54,894
Begitulah. Ini cerita ayahku.
835
01:33:55,895 --> 01:33:57,230
Apakah Anda bertempur dalam perang saudara?
836
01:33:58,273 --> 01:33:59,524
Dia membantu memulai ini.
837
01:34:02,110 --> 01:34:03,194
Apakah itu benar?
838
01:34:06,531 --> 01:34:07,949
Apakah ini kisah nyata?
839
01:34:08,491 --> 01:34:09,742
Ya, itu benar bagi saya.
840
01:34:44,277 --> 01:34:48,865
Ada sesuatu yang lebih baik
yang saya tahu ada
841
01:34:48,948 --> 01:34:51,701
Dari rasa sakit ini aku di dalamnya
842
01:34:51,785 --> 01:34:54,954
Entah bagaimana aku akan melewatinya
843
01:34:55,038 --> 01:34:59,417
Ada sesuatu yang kuat
di dalam diriku sekarang
844
01:34:59,501 --> 01:35:02,212
Saya tidak ejakulasi
845
01:35:02,295 --> 01:35:06,299
Entah bagaimana saya akan melakukan ini
846
01:35:06,382 --> 01:35:10,178
Aku akan bermalam
847
01:35:10,261 --> 01:35:13,723
Sampai hari dia menunggu
848
01:35:14,641 --> 01:35:17,727
Di sisi lain
849
01:35:18,645 --> 01:35:23,942
Di sisi lain,
di sisi lain
850
01:35:24,025 --> 01:35:29,280
Di sisi lain
itu menunggu saya
851
01:35:29,364 --> 01:35:34,661
Di sisi lain
ada kehidupan yang lebih baik
852
01:35:34,744 --> 01:35:38,957
Ada hari paling cerah
setelah malam tergelap
853
01:35:39,040 --> 01:35:41,835
Aku akan kesana
854
01:35:44,295 --> 01:35:46,589
Aku akan kesana
855
01:35:50,260 --> 01:35:54,597
Itu adalah neraka tempat
saya tinggal
856
01:35:54,681 --> 01:35:57,517
saya tidak menyerah
857
01:35:57,600 --> 01:36:00,979
Entah bagaimana aku akan selamat dari ini
858
01:36:01,062 --> 01:36:05,275
Saya akan mencapai diri
saya sendiri di tempat yang saya inginkan
859
01:36:05,358 --> 01:36:08,027
Rasakan bagaimana perasaan kebebasan
860
01:36:08,111 --> 01:36:12,240
Entah bagaimana saya akan menemukan ini
861
01:36:12,323 --> 01:36:16,244
Saya akan melawan pertempuran ini
862
01:36:16,327 --> 01:36:19,914
Ketenangan pikiran Anda akan menemukan saya
863
01:36:19,998 --> 01:36:22,625
Di sisi lain
864
01:36:23,960 --> 01:36:29,257
Di sisi lain,
di sisi lain
865
01:36:29,340 --> 01:36:34,596
Di sisi lain
itu menunggu saya
866
01:36:34,679 --> 01:36:39,851
Di sisi lain
ada kehidupan yang lebih baik
867
01:36:39,934 --> 01:36:44,230
Ada hari paling cerah
setelah malam tergelap
868
01:36:44,314 --> 01:36:46,649
Aku akan kesana
869
01:36:49,027 --> 01:36:52,071
Oh, aku akan kesana
870
01:36:54,657 --> 01:36:58,912
Saya akan mengatasi rasa sakit
yang saya rasakan sekarang
871
01:36:58,995 --> 01:37:01,498
Saya tidak akan membiarkannya membuat saya frustrasi
872
01:37:01,581 --> 01:37:04,292
Saya akan naik di atasnya
873
01:37:04,375 --> 01:37:08,254
Dia pergi di malam hari
874
01:37:08,338 --> 01:37:12,050
Sampai hari dia menunggu
875
01:37:12,133 --> 01:37:14,803
Di sisi lain
876
01:37:16,179 --> 01:37:21,309
Di sisi lain,
di sisi lain
877
01:37:21,392 --> 01:37:26,606
Di sisi lain
itu menunggu saya
878
01:37:26,689 --> 01:37:31,903
Di sisi lain
ada kehidupan yang lebih baik
879
01:37:31,986 --> 01:37:36,366
Ada hari paling cerah
setelah malam tergelap
880
01:37:36,449 --> 01:37:39,160
Aku akan kesana
881
01:37:40,370 --> 01:37:44,124
Oh, aku akan kesana
882
01:37:46,376 --> 01:37:49,337
Oh, aku akan kesana
883
01:37:51,047 --> 01:37:54,759
Ya, aku akan kesana
884
01:37:57,637 --> 01:37:59,848
Aku akan kesana
885
01:38:03,059 --> 01:38:05,562
Aku akan kesana
886
01:38:07,939 --> 01:38:12,939
diterjemahkan oleh sub_ex