1 00:00:44,346 --> 00:00:47,432 Una creencia no es solo una idea poseída por la mente, 2 00:00:47,471 --> 00:00:50,015 es una idea que posee a la mente. 3 00:00:50,055 --> 00:00:53,432 - Robert Oxton Bolton 4 00:01:32,846 --> 00:01:38,348 LA NOCHE DE LA BRUJA 5 00:03:09,846 --> 00:03:11,890 ¿Qué fue lo que te dijo Tom Brady? 6 00:03:11,930 --> 00:03:13,723 Dijo que soy la mejor persona del mundo. 7 00:03:13,763 --> 00:03:15,515 Porque eres un maldito mentiroso, amigo. 8 00:03:15,846 --> 00:03:16,515 ¡Qué gran canción! 9 00:03:16,971 --> 00:03:17,890 ¡Derek, despacio! 10 00:03:18,930 --> 00:03:21,932 ¡Dios! Detente, algo serio te está pasando. 11 00:03:21,971 --> 00:03:23,848 ¡No finjas que no te encanta esto! 12 00:03:24,721 --> 00:03:26,890 - Eso fue lo que sucedió. - ¡De ninguna manera, hombre! 13 00:03:26,930 --> 00:03:29,432 Un nuevo episodio de Cambiando la Historia... 14 00:03:29,471 --> 00:03:32,265 - Presentado por el gran maestro... - La adorno, no la cambio. 15 00:03:32,305 --> 00:03:36,890 Bree, acostúmbrate, mi hermano vive en una realidad alterna. 16 00:03:36,930 --> 00:03:39,890 También tiene este otro problema, ¿cómo se llama...? 17 00:03:40,138 --> 00:03:41,015 ¡Herpes! 18 00:03:41,055 --> 00:03:42,515 ¡Sí, así es, herpes! 19 00:03:42,555 --> 00:03:44,682 - Cállate. - Siempre sales con eso. 20 00:03:44,971 --> 00:03:47,057 Espera, ¿realidad alternativa? Está perdido. 21 00:03:47,096 --> 00:03:50,182 Aún cree que Megan Kelly estuvo con él en la fiesta de segundo año. 22 00:03:50,221 --> 00:03:52,848 - Así fue, platicamos un buen rato. - No, no ocurrió. 23 00:03:52,888 --> 00:03:56,223 Es muy agradable y la convencí de cambiar su visión política. 24 00:03:56,263 --> 00:03:57,640 Estás en negación. 25 00:03:57,680 --> 00:04:00,223 Jill, tú recuerdas a Megan. ¿No, Jill? 26 00:04:00,263 --> 00:04:01,807 - Suficiente lectura. - ¡Jill! 27 00:04:01,846 --> 00:04:04,390 - ¡Espera, no! - Vamos, estamos en la naturaleza. 28 00:04:04,430 --> 00:04:05,473 No he terminado. 29 00:04:05,513 --> 00:04:08,890 Me dicen mentiroso desde entonces y no dices nada. 30 00:04:08,930 --> 00:04:10,890 Mantente calmado y administra. 31 00:04:10,930 --> 00:04:14,182 La octava edición de este fascinante libro. 32 00:04:14,221 --> 00:04:16,515 Suena interesante, ¿deberíamos estudiarlo? 33 00:04:16,555 --> 00:04:18,015 ¡Sí, hay que verlo! 34 00:04:18,555 --> 00:04:19,432 Allison... 35 00:04:20,471 --> 00:04:23,932 - Chicos, necesito aprender esto. - ¡Sí, léelo! 36 00:04:25,096 --> 00:04:29,806 Para clasificar y priorizar el valor de los accionistas a dichos fondos... 37 00:04:29,846 --> 00:04:33,973 - Eres todo un experto. - ...debes evaluar riesgos y recompensas... 38 00:04:34,555 --> 00:04:38,223 Espera, Derek, tengo una idea. Bajemos el vidrio para que entre aire. 39 00:04:39,055 --> 00:04:42,807 Este es mi nuevo plan: buscamos un puente, nos detenemos... 40 00:04:42,846 --> 00:04:46,057 - ...y aventamos a Jill desde ahí. - ¡Hey, no! 41 00:04:46,096 --> 00:04:50,015 - Es mi chica, yo te defiendo, nena. - Sólo intento salvarla del aburrimiento. 42 00:04:50,055 --> 00:04:51,807 Pero podríamos aventar el libro.. 43 00:04:51,846 --> 00:04:53,515 Ya, está bien. 44 00:04:53,888 --> 00:04:56,473 - ¿Deberíamos aventarlo? - Detente, no lo hagas. 45 00:04:56,513 --> 00:04:58,432 ¡Aviéntalo! ¡Aviéntalo! 46 00:04:58,471 --> 00:05:01,140 - No lo hagas, no. - ¡Aviéntalo! ¡Aviéntalo! 47 00:05:01,721 --> 00:05:03,432 - Dios mío. - Hola, chicos. 48 00:05:03,846 --> 00:05:06,640 Era una broma. Solo una pequeña broma. 49 00:05:06,680 --> 00:05:09,890 - ¡Aleja ese celular de mi cara! - Está bien, relájate. 50 00:05:10,221 --> 00:05:11,473 ¿Relajarme? 51 00:05:11,513 --> 00:05:14,223 Por lo que sé no te importó que te grabaran la última vez. 52 00:05:14,263 --> 00:05:15,015 Ya. 53 00:05:23,263 --> 00:05:24,348 ¿Qué es eso? 54 00:05:24,930 --> 00:05:25,932 ¡Ay, no por favor! 55 00:05:30,888 --> 00:05:32,057 Maldita sea. 56 00:05:35,846 --> 00:05:37,307 Hola, oficial. ¿Qué sucede? 57 00:05:37,346 --> 00:05:39,432 Un camión se volteó más adelante. 58 00:05:39,471 --> 00:05:41,598 Me temo que este acceso está cerrado. 59 00:05:41,638 --> 00:05:42,765 ¿Cuánto tiempo? 60 00:05:43,471 --> 00:05:45,098 Un par de horas, supongo, tal vez más. 61 00:05:45,846 --> 00:05:47,807 - ¿A dónde van? - A Berkshire North. 62 00:05:47,846 --> 00:05:50,265 A la estación de esquí de Berkshire North. 63 00:05:50,680 --> 00:05:54,848 Lo mejor será que regresen a la Ruta 7 y que rodeen desde allá. 64 00:05:55,221 --> 00:05:57,807 - ¿Qué tan lejos queda? - A unos 80 kilómetros. 65 00:05:57,846 --> 00:06:00,557 ¿80 kilómetros? ¡De ninguna manera, hermano! 66 00:06:02,680 --> 00:06:03,890 ¿Hermano? 67 00:06:03,930 --> 00:06:06,390 - Lo siento. - Les pido que avancen. 68 00:06:06,430 --> 00:06:07,932 - Sí, señor. - Muchas gracias. 69 00:06:39,263 --> 00:06:41,807 - Voy al baño, ¿vienes? - ¿Te acompaño? 70 00:06:41,846 --> 00:06:44,515 - Sí. - ¿Bueno? No, ahora no puedo hablar. 71 00:06:45,638 --> 00:06:48,223 Eh... tal vez no es una buena idea. 72 00:06:50,555 --> 00:06:52,890 - ¿Quién se cree, de todas formas? - ¿Bree? 73 00:06:53,555 --> 00:06:57,973 - ¿Escuchaste lo que me dijo? - Sí, lo siento. No sabía que vendría. 74 00:06:59,055 --> 00:07:00,932 Pensé que podría evitarla durante el fin de semana. 75 00:07:01,263 --> 00:07:04,057 - Mira, sé que esto no puede ser... - ¿Fácil? 76 00:07:04,638 --> 00:07:05,432 No. 77 00:07:06,013 --> 00:07:08,557 La gente sólo cree en lo que quiere creer. 78 00:07:12,763 --> 00:07:14,307 - ¿Me esperas? - Sí, claro. 79 00:07:19,846 --> 00:07:21,015 BAÑO 80 00:07:27,430 --> 00:07:29,973 Oye, ¿has pensado bien lo de...? 81 00:07:31,263 --> 00:07:32,098 Ya sabes. 82 00:07:33,680 --> 00:07:34,265 Sí. 83 00:07:38,221 --> 00:07:41,682 Si mantengo las acusaciones, las cosas podrían empeorar. 84 00:07:43,846 --> 00:07:45,265 No sé si vale la pena. 85 00:07:47,763 --> 00:07:50,432 Sí, bueno. Puede ser arriesgado, pero... 86 00:07:51,638 --> 00:07:53,932 Siento que te arrepentirás si no lo haces. 87 00:07:57,888 --> 00:07:58,682 Además... 88 00:07:59,055 --> 00:08:00,432 que se jodan, ¿no? 89 00:08:02,055 --> 00:08:03,057 ¿Qué? 90 00:08:06,888 --> 00:08:08,765 ¿Tu mamá sabe que hablas así? 91 00:08:09,055 --> 00:08:10,140 Ay, vamos. 92 00:08:10,555 --> 00:08:11,890 Digo malas palabras... 93 00:08:12,721 --> 00:08:13,848 a veces... 94 00:08:18,055 --> 00:08:19,557 Joder, te amo, Jill. 95 00:08:58,055 --> 00:08:59,265 Ahí te va un pase. 96 00:09:03,221 --> 00:09:04,473 ¿Cómo sigue tu hombro? 97 00:09:05,638 --> 00:09:06,932 Bien, aun muy dolorido. 98 00:09:07,346 --> 00:09:08,473 - ¿De verdad? - Sí. 99 00:09:09,846 --> 00:09:10,932 Mira... 100 00:09:12,055 --> 00:09:16,473 Algunos de los chicos se preguntaban si tal vez... 101 00:09:17,680 --> 00:09:18,640 - ¿Sí? - Eh... 102 00:09:19,430 --> 00:09:20,473 Si estabas... 103 00:09:22,013 --> 00:09:23,015 fingiendo... 104 00:09:25,013 --> 00:09:28,015 Porque, quiero decir, ¿por qué denunciarías? 105 00:09:28,055 --> 00:09:30,765 - ¿Por qué harías eso? - Sí. ¿Por qué lo haría? 106 00:09:33,721 --> 00:09:37,265 Solo es que, nos serías muy útil si las suspensiones continúan. 107 00:09:37,305 --> 00:09:39,807 Si eso ocurre, deberías jugar. Todos de verdad quieren que... 108 00:09:39,846 --> 00:09:41,307 ¿Quieren que juegue? 109 00:09:41,346 --> 00:09:42,223 ¿Es eso? 110 00:09:43,096 --> 00:09:45,223 Mira, Phil, lo que pasó estuvo mal... 111 00:09:45,263 --> 00:09:47,015 - ...de verdad, pero... - ¿Pero qué? 112 00:09:47,555 --> 00:09:48,807 Entre tú y yo... 113 00:09:48,846 --> 00:09:51,473 ellos son nuestros amigos, y esto puede arruinar sus carreras... 114 00:09:51,513 --> 00:09:54,265 sus vidas... pueden quedar arruinadas, ¿y para qué? 115 00:09:54,305 --> 00:09:56,890 - Nadie sabe qué pasó... - No son mis amigos. 116 00:09:58,846 --> 00:10:01,557 - Phil, lo siento, amigo, yo... - Gracias. 117 00:10:14,888 --> 00:10:15,890 ¿Qué pasa? 118 00:10:17,680 --> 00:10:19,140 Tus amigas me odian. 119 00:10:20,763 --> 00:10:22,057 Eso es imposible. 120 00:10:23,305 --> 00:10:24,890 Es solo que no te conocen. 121 00:10:27,930 --> 00:10:31,515 Stoughton Valley. Sitio histórico de caza de brujas. 122 00:10:34,471 --> 00:10:35,848 ¿Qué crees que hizo ella? 123 00:10:36,346 --> 00:10:37,890 ¿Copular con el diablo? 124 00:10:38,846 --> 00:10:41,723 O tal vez reveló que iba a pasar en Juego de Tronos. 125 00:10:43,888 --> 00:10:44,890 Te amo. 126 00:10:45,721 --> 00:10:46,432 Está bien. 127 00:10:51,430 --> 00:10:52,640 Me lo llevaré. 128 00:10:53,721 --> 00:10:54,973 Vamos, ahora. 129 00:11:39,888 --> 00:11:40,515 ¿Jill? 130 00:11:41,846 --> 00:11:42,473 ¿Jill? 131 00:11:43,513 --> 00:11:44,473 ¡Maldita sea! 132 00:11:53,221 --> 00:11:54,723 ¿Puedo ayudarte en algo? 133 00:11:58,055 --> 00:12:02,140 Yo... creía que los osos hibernaban en esta época. 134 00:12:02,471 --> 00:12:03,223 Así es. 135 00:12:04,680 --> 00:12:05,932 Pero este no. 136 00:12:11,221 --> 00:12:14,223 Las trampas para osos son ilegales en Massachusetts. 137 00:12:16,971 --> 00:12:18,057 ¿Y tú qué sabes? 138 00:12:19,471 --> 00:12:22,723 Sé que está en contra de la ley y puedo probarlo. 139 00:12:26,846 --> 00:12:29,473 ¿Sabes algo sobre los osos que merodean en invierno, 140 00:12:29,513 --> 00:12:30,890 cuando deberían invernar? 141 00:12:32,888 --> 00:12:34,848 ¿Por qué no usas ese aparatito para informarte... 142 00:12:34,888 --> 00:12:37,307 sobre los ataques de osos al oeste de Massachusetts? 143 00:12:38,846 --> 00:12:40,973 - Mala señal. - Ajá. 144 00:12:42,055 --> 00:12:43,140 No por mucho. 145 00:12:44,096 --> 00:12:45,973 ¿Ves como talan los árboles? 146 00:12:46,638 --> 00:12:48,682 Por culpa de estas pequeñas computadoras, 147 00:12:48,721 --> 00:12:52,307 alteran los hábitats de los osos, modificando sus ciclos. 148 00:12:52,638 --> 00:12:55,848 Así que el oso cree que es primavera, y sale a buscar comida. 149 00:12:55,888 --> 00:12:56,973 Pero no hay comida. 150 00:12:58,471 --> 00:13:01,515 Así que los hombres talando árboles se vuelven la comida. 151 00:13:02,888 --> 00:13:06,223 - ¿Y eso lo justifica...? - Un oso muerto es un oso muerto. 152 00:13:07,221 --> 00:13:09,057 Mejor que un humano muerto. 153 00:13:10,096 --> 00:13:13,640 Pero podrías hacerlo más humanamente. No tendrían por qué sufrir... 154 00:13:19,930 --> 00:13:22,098 Tú no has sufrido un solo día de tu vida. 155 00:13:26,513 --> 00:13:27,682 Ten un buen día. 156 00:13:28,555 --> 00:13:31,098 ¿Te hace sentirte como un hombre ... 157 00:13:31,138 --> 00:13:33,848 - el matar a un animal inocente? - Jill, vámonos. 158 00:13:33,888 --> 00:13:35,015 ¡Suéltame! 159 00:13:35,055 --> 00:13:37,515 - ¿Qué? Sólo intentaba... - No te necesito... 160 00:13:37,555 --> 00:13:40,223 - ¿Qué? ¿No me necesitas? - No para entrometerte así. 161 00:13:40,263 --> 00:13:42,098 - ¿Ah, en serio? - ¿Qué quieres decir? 162 00:13:42,721 --> 00:13:43,473 ¡Jill! 163 00:13:44,346 --> 00:13:45,140 ¡Jill! 164 00:13:47,305 --> 00:13:47,890 ¿Jill? 165 00:13:50,013 --> 00:13:52,057 Oye, cálmate, tranquila. 166 00:13:52,638 --> 00:13:53,765 Lo siento, lo siento. 167 00:13:58,055 --> 00:13:58,973 Vamos. 168 00:14:06,138 --> 00:14:06,932 Bueno. 169 00:14:10,930 --> 00:14:13,015 - ¿Estás bien? - Me dieron indicaciones. 170 00:14:13,680 --> 00:14:15,015 ¿Entonces cuál es el plan? 171 00:14:15,055 --> 00:14:18,265 De acuerdo con esto, encontré una ruta más rápida. 172 00:14:18,971 --> 00:14:21,140 - ¿Una ruta más rápida? - Eso dije. 173 00:14:21,555 --> 00:14:24,140 Confíen en mí. Hemos venido aquí desde niños. 174 00:14:24,721 --> 00:14:25,640 ¿Verdad, Matty? 175 00:14:27,721 --> 00:14:28,557 ¿Matty? 176 00:14:30,096 --> 00:14:32,182 Muy bien. ¿Todos de acuerdo? 177 00:14:32,221 --> 00:14:34,765 - ¡Claro que sí! - ¡Muy bien, hagámoslo! 178 00:14:35,930 --> 00:14:38,057 ¡Veamos qué tan rápido podemos viajar! 179 00:14:58,638 --> 00:15:01,557 ¿Como llamas a dos chiles jalapeños teniendo sexo? 180 00:15:02,930 --> 00:15:03,848 Picachondos. 181 00:15:13,055 --> 00:15:15,473 PHILLIP: ¿Por qué no se lo dijiste? 182 00:15:17,263 --> 00:15:18,140 ¿Estás bien? 183 00:15:21,096 --> 00:15:21,932 Sí. 184 00:15:25,138 --> 00:15:26,890 ¿Por qué no se lo dijiste? 185 00:15:41,055 --> 00:15:42,723 Stoughton Valley 24 kilómetros 186 00:15:43,055 --> 00:15:43,890 Ah, sí. 187 00:15:48,055 --> 00:15:50,515 - Escuchen, chicos. - Baja el volumen. 188 00:15:51,055 --> 00:15:55,598 A menudo eclipsado por las famosas cacerías de brujas de Salem, 189 00:15:55,638 --> 00:15:58,223 empezó cuando Eunice Tilly Osborne, una joven sirvienta, 190 00:15:58,263 --> 00:16:01,807 empezó a sufrir ataques violentos y alucinaciones, 191 00:16:01,846 --> 00:16:04,515 el pastor del pueblo, William Stoughton, 192 00:16:04,555 --> 00:16:08,015 pronto la diagnosticó como poseída por el demonio. 193 00:16:08,763 --> 00:16:12,848 Otras jóvenes desamparadas comenzaron a experimentar los mismos síntomas. 194 00:16:12,888 --> 00:16:16,098 Lo que inicio una brutal caza de brujas que desembocó... 195 00:16:16,138 --> 00:16:20,390 en doce mujeres acusadas y ahorcadas por practicar brujería. 196 00:16:20,430 --> 00:16:23,640 Su comportamiento extraño se le atribuyó a estos parajes en sí. 197 00:16:25,471 --> 00:16:27,057 Gira a la izquierda aquí. 198 00:16:41,638 --> 00:16:42,973 Prohibido el paso 199 00:16:46,763 --> 00:16:48,140 Todd, ¿dónde está el camino? 200 00:16:48,638 --> 00:16:49,932 Justo ahí, ese es. 201 00:16:50,930 --> 00:16:51,765 ¿Eso? 202 00:16:52,096 --> 00:16:54,807 Sé a dónde vamos, ¿está bien? Confíen en mí. 203 00:16:54,846 --> 00:16:57,432 Yo no estuve de acuerdo en salirnos del camino. 204 00:16:57,846 --> 00:17:01,015 Jill, ¿tienes algún tampón que le puedas dar a Phillip? 205 00:17:01,055 --> 00:17:02,973 ¿De preferencia para flujo abundante? 206 00:17:03,013 --> 00:17:04,057 Qué asco. 207 00:17:04,680 --> 00:17:07,432 Escuchen, hay una vía de acceso a poca distancia, 208 00:17:07,471 --> 00:17:10,640 luego una colina y ahí está nuestro destino, ¿sí? 209 00:17:11,721 --> 00:17:13,848 Bueno, pero ese no parece ser un camino. 210 00:17:17,471 --> 00:17:18,806 ¿Qué estamos esperando? 211 00:17:18,846 --> 00:17:21,015 Sí, ¿cuánto más para la vía de acceso? 212 00:17:21,054 --> 00:17:23,390 Solo dos o tres kilómetros más, ¿sí? 213 00:17:23,429 --> 00:17:25,556 - ¿Y a qué distancia si nos regresamos? - No podemos... 214 00:17:26,096 --> 00:17:28,306 Qué ridícula, Jill. En serio. 215 00:17:29,638 --> 00:17:31,223 ¿Seguro que sabes a dónde vamos? 216 00:17:33,846 --> 00:17:37,057 - Podemos regresar, si quieres. - No seas tan cobarde, amigo. 217 00:17:38,305 --> 00:17:40,973 ¿Y tú, Allison? ¿Qué quieres que hagamos? 218 00:17:41,013 --> 00:17:43,473 Podemos tardar dos horas en regresar... 219 00:17:43,513 --> 00:17:47,057 o podemos disfrutar de la belleza exuberante de la naturaleza. 220 00:17:52,930 --> 00:17:54,223 Ya estamos aquí. 221 00:17:56,846 --> 00:17:58,723 Mejor regresemos, ella no va a... 222 00:17:59,930 --> 00:18:00,848 ¿No va a qué? 223 00:18:04,846 --> 00:18:05,432 Vamos. 224 00:18:05,888 --> 00:18:06,765 ¿Segura? 225 00:18:08,138 --> 00:18:09,098 Sí. 226 00:18:09,138 --> 00:18:11,932 ¡Sí, esto va a ser endemoniadamente genial! 227 00:18:23,346 --> 00:18:24,223 ¡Increíble! 228 00:18:27,471 --> 00:18:28,932 ¡Y allá vamos! 229 00:18:39,263 --> 00:18:43,015 ...debido al mal clima en la parte oeste de Massachusetts, 230 00:18:43,055 --> 00:18:45,557 las autoridades han cerrado algunos puentes y carreteras... 231 00:18:45,888 --> 00:18:48,265 Y la nieve cubrirá hasta... 232 00:19:47,263 --> 00:19:48,098 Tú elige. 233 00:19:49,305 --> 00:19:50,140 Yo no puedo. 234 00:19:53,513 --> 00:19:55,265 - ¿Cuánto falta? - No mucho. 235 00:19:57,930 --> 00:20:00,515 Llevamos más de una hora en este camino. 236 00:20:02,096 --> 00:20:02,932 ¿Dónde estamos? 237 00:20:03,763 --> 00:20:04,682 Muy cerca. 238 00:20:06,555 --> 00:20:08,223 ¿Alguien tiene algo qué comer? 239 00:20:25,638 --> 00:20:26,432 ¿Qué? 240 00:20:28,221 --> 00:20:30,473 - ¿Qué de qué? - ¿Qué me dijiste? 241 00:20:33,013 --> 00:20:33,973 Nada. 242 00:20:37,680 --> 00:20:38,932 ¿Qué pasa, Ali? 243 00:20:40,471 --> 00:20:41,348 Nada. 244 00:22:30,930 --> 00:22:31,890 Prohibido el paso 245 00:22:56,763 --> 00:22:58,848 Todd, ¿a dónde demonios vamos? 246 00:22:58,888 --> 00:23:01,265 Vamos por el camino correcto, ahora solo... 247 00:23:01,888 --> 00:23:02,807 ¡Cállate un momento! 248 00:23:02,846 --> 00:23:05,932 Escúchame. No creo que sepas a dónde vamos. 249 00:23:06,971 --> 00:23:08,890 - Si no veo el camino en 5 minutos... - ¿Qué pasa? 250 00:23:08,930 --> 00:23:10,807 - ...nos regresamos. - Nos perdimos. 251 00:23:10,846 --> 00:23:13,973 - Da la vuelta aquí. - Pasamos por ahí hace una hora. 252 00:23:14,013 --> 00:23:16,848 - Bromeas, ¿no? - ¡No estás ayudando, Phil! 253 00:23:17,471 --> 00:23:19,015 Solo gira a la derecha ahí. 254 00:23:19,055 --> 00:23:20,057 Carajo. 255 00:23:20,096 --> 00:23:21,765 Habrá una senda y... 256 00:23:22,013 --> 00:23:24,057 Y luego habrá una carretera. 257 00:23:24,721 --> 00:23:26,223 - Maldición. - Está bien, chicos... 258 00:23:26,471 --> 00:23:29,140 - Solo den la vuelta. - Creo que ya estamos regresando. 259 00:23:30,513 --> 00:23:32,723 Les dije que estamos dando vueltas. 260 00:23:32,763 --> 00:23:33,890 Confía en mí... 261 00:23:33,930 --> 00:23:35,932 ¿de acuerdo?, gira aquí a la derecha. 262 00:23:57,471 --> 00:23:58,932 Ya pasamos por aquí. 263 00:23:58,971 --> 00:24:01,223 No tienes ni idea de dónde estamos, ¿verdad? 264 00:24:10,471 --> 00:24:12,140 ¡No lo puedo creer, carajo! 265 00:24:13,471 --> 00:24:15,015 Maldición. ¿Alguien tiene señal? 266 00:24:15,055 --> 00:24:16,515 - No. - Yo tampoco. 267 00:24:16,846 --> 00:24:17,432 No. 268 00:24:17,763 --> 00:24:18,682 ¡Una barra! 269 00:24:18,721 --> 00:24:20,140 Abre tu GPS. 270 00:24:22,221 --> 00:24:23,640 - ¡Jill! - Tiene razón, amigo. 271 00:24:23,680 --> 00:24:26,015 - ¡No estás ayudando, Phil! - ¡Cállense los dos! 272 00:24:26,055 --> 00:24:28,015 Amigos, todos cálmense, por favor. 273 00:24:30,263 --> 00:24:32,932 - La perdí. - Revisa el teléfono de Ali. 274 00:24:35,221 --> 00:24:36,098 ¡Cuidado! 275 00:24:41,263 --> 00:24:42,223 Tranquila. 276 00:24:43,888 --> 00:24:46,473 - Jill, lo siento mucho. - Está bien, está bien. 277 00:24:47,430 --> 00:24:49,890 - ¿Estás bien? - Estoy bien, tranquila. 278 00:24:50,430 --> 00:24:51,265 Estoy bien. 279 00:24:52,138 --> 00:24:53,140 Lo siento mucho. 280 00:25:01,721 --> 00:25:03,557 Ni siquiera deberíamos estar aquí. 281 00:25:05,846 --> 00:25:07,098 ¡Derek, cuidado! 282 00:25:11,888 --> 00:25:12,557 ¡Carajo! 283 00:25:17,888 --> 00:25:18,890 ¿Todos están bien? 284 00:25:21,721 --> 00:25:22,307 Sí. 285 00:25:54,055 --> 00:25:56,223 - Maldito imbécil. - Nos sacaste del camino. 286 00:25:56,263 --> 00:25:58,473 Encontré un mejor camino, confíen en mí. 287 00:25:59,055 --> 00:26:01,390 - ¡Maldito estúpido! - Cálmate, Derek. 288 00:26:01,430 --> 00:26:03,848 - No todo es culpa de Todd. -¿Entonces de quién? 289 00:26:03,888 --> 00:26:07,140 - Si hubieras estado viendo el camino... - ¡¿Cuál maldito camino?! 290 00:26:24,471 --> 00:26:25,723 Tendremos que desenterrarla. 291 00:26:32,055 --> 00:26:32,765 Sí... 292 00:26:33,930 --> 00:26:35,015 ¿Qué tan mal está? 293 00:26:36,930 --> 00:26:39,807 - Está atascada, tendremos que cavar. - No tan mal. 294 00:26:39,846 --> 00:26:42,598 Eso haré, usaré mi tabla de snowboard, ¿de acuerdo? 295 00:26:42,638 --> 00:26:45,765 Sí, saquémosla y tal vez lleguemos a tiempo para una cerveza. 296 00:26:54,846 --> 00:26:56,223 No saldremos de aquí. 297 00:26:59,555 --> 00:27:00,223 ¿Qué? 298 00:27:02,513 --> 00:27:04,682 Todos afuera, está atascada. Vamos a empujar. 299 00:27:07,680 --> 00:27:08,348 Vamos. 300 00:27:18,346 --> 00:27:21,057 Ah sí, adelante, amigo, usa mi snowboard. 301 00:27:22,555 --> 00:27:24,015 Realmente lo siento, Derek. 302 00:27:34,055 --> 00:27:35,932 Ali, tengo que hacer pipí, ¿Vienes? 303 00:27:36,638 --> 00:27:37,432 No. 304 00:28:02,930 --> 00:28:05,515 PHILLIP: ¿Por qué no se lo dijiste?" 305 00:29:15,305 --> 00:29:16,307 Dios, ¡Phil! 306 00:29:16,346 --> 00:29:17,223 Lo siento. 307 00:29:21,888 --> 00:29:24,432 Hey, no. ¿Estás loco? Aquí no. 308 00:29:24,471 --> 00:29:26,015 Está bien. Nadie puede vernos. 309 00:29:32,846 --> 00:29:34,432 ¿Cuándo vas a decirle? 310 00:29:37,555 --> 00:29:39,848 Entiendes que toda mi vida cambiará, ¿cierto? 311 00:29:39,888 --> 00:29:41,890 Eso es justo lo que necesitas, Jill. 312 00:29:42,555 --> 00:29:45,765 Si alguien más me dice que es lo que necesito, juro que... 313 00:29:49,555 --> 00:29:50,223 Oye. 314 00:29:51,263 --> 00:29:52,265 Se lo diré. 315 00:29:55,138 --> 00:29:57,515 Te lo prometo, se lo diré cuando regresemos. 316 00:29:58,846 --> 00:30:00,015 Quiero estar contigo. 317 00:30:00,930 --> 00:30:01,848 En serio. 318 00:30:05,513 --> 00:30:06,348 ¡Jill! 319 00:30:37,221 --> 00:30:38,515 Lamento lo de hace rato. 320 00:30:39,888 --> 00:30:41,057 Está bien. 321 00:30:43,638 --> 00:30:45,015 ¿Dónde está Ali? 322 00:30:45,305 --> 00:30:46,682 Pensé que estaba contigo. 323 00:30:51,846 --> 00:30:53,932 Oigan, ¿alguien vio a dónde fue Ali? 324 00:30:55,555 --> 00:30:56,723 ¿Allison? 325 00:31:10,221 --> 00:31:11,848 ¿Allison? 326 00:31:13,513 --> 00:31:14,932 ¿Allison? 327 00:31:15,430 --> 00:31:16,723 ¡Ali! 328 00:31:19,638 --> 00:31:20,723 ¡Ali! 329 00:31:22,555 --> 00:31:23,765 ¡Allison! 330 00:31:33,513 --> 00:31:34,973 ¡Ali! 331 00:31:37,513 --> 00:31:38,932 ¡Allison! 332 00:31:45,138 --> 00:31:46,265 ¡Ali! 333 00:32:04,638 --> 00:32:05,515 ¿Ali? 334 00:32:05,888 --> 00:32:07,265 ¿Por qué no nos contestas? 335 00:32:11,346 --> 00:32:13,098 Dios, qué horrendo... 336 00:32:15,055 --> 00:32:16,265 ¿Qué lo mató? 337 00:32:20,096 --> 00:32:21,265 ¿Allison? 338 00:32:23,930 --> 00:32:25,057 Oye... 339 00:32:25,930 --> 00:32:28,307 Pareciera que lo mataron por deporte o algo así. 340 00:32:32,096 --> 00:32:34,057 Ali, ¿Qué haces? 341 00:32:37,263 --> 00:32:38,723 Todavía está tibio. 342 00:32:39,471 --> 00:32:40,932 Ali, ¿estás bien? 343 00:32:58,055 --> 00:32:59,348 Vámonos, ¿sí? 344 00:33:01,513 --> 00:33:02,848 No es seguro estar aquí. 345 00:33:20,096 --> 00:33:21,015 ¿Qué pasó? 346 00:33:21,055 --> 00:33:23,640 Nada, solo encontró a un animal muerto. 347 00:33:23,680 --> 00:33:25,640 ¿Muerto? La maldita cosa estaba mutilada. 348 00:33:25,680 --> 00:33:27,682 - ¿Mutilada? - Sí, los intestinos regados... 349 00:33:27,721 --> 00:33:30,473 ¿Podemos hacer esto rápido para poder irnos ya? 350 00:33:30,513 --> 00:33:34,098 Sí, uno debe manejar y los demás empujamos. 351 00:33:34,138 --> 00:33:35,432 ¿Podrías manejar? 352 00:33:37,888 --> 00:33:38,765 Sí. 353 00:33:39,471 --> 00:33:43,057 ¿Sí? Bueno, entonces vamos. 354 00:33:49,930 --> 00:33:51,723 Bien, ¿están listos? 355 00:33:52,055 --> 00:33:53,057 ¿Estás lista? 356 00:33:54,430 --> 00:33:57,723 Acelera un poco y... ¡Empujen! 357 00:33:57,763 --> 00:34:00,057 ¡Empujen, un poco más! 358 00:34:01,513 --> 00:34:02,890 Bien, sigue así. 359 00:34:04,013 --> 00:34:06,265 ¡Detente! ¡Páralo, páralo! 360 00:34:06,680 --> 00:34:07,682 ¡Muy bien! 361 00:34:25,055 --> 00:34:26,515 ¿Qué carajo te pasa? 362 00:34:27,346 --> 00:34:29,932 ¡Hiciste eso a propósito, sal de la maldita van! 363 00:34:30,513 --> 00:34:32,598 ¡Pudiste haberme matado! 364 00:34:32,638 --> 00:34:34,598 ¿Qué mierda? ¡Derek, cálmate! 365 00:34:34,638 --> 00:34:35,723 ¡Tú la viste! 366 00:34:36,096 --> 00:34:37,557 ¡Todos la vieron! 367 00:34:38,471 --> 00:34:39,890 ¡Aléjate de ella! 368 00:34:40,513 --> 00:34:41,473 ¡Vete al diablo! 369 00:34:43,555 --> 00:34:44,265 ¡Jill! 370 00:34:45,513 --> 00:34:46,265 Carajo... 371 00:34:47,055 --> 00:34:47,848 Maldita sea... 372 00:34:47,888 --> 00:34:48,932 Jill... 373 00:34:48,971 --> 00:34:50,640 ¡No, no me toques! 374 00:34:52,555 --> 00:34:53,432 ¡Mierda! 375 00:34:55,721 --> 00:34:57,057 - ¡Con un demonio! - Tranquilo. 376 00:35:03,013 --> 00:35:04,682 ¡Necesitamos largarnos de aquí ya! 377 00:35:10,305 --> 00:35:11,848 Esta cosa ya no va ir a ninguna parte. 378 00:35:16,513 --> 00:35:17,890 Tus amigos son unos idiotas. 379 00:35:20,888 --> 00:35:21,848 Está bien. 380 00:35:25,138 --> 00:35:26,807 Jill, Ali, yo... 381 00:35:26,846 --> 00:35:28,515 Cálmate, solo cálmate. 382 00:35:28,555 --> 00:35:29,265 ¿Qué? 383 00:35:30,096 --> 00:35:30,932 Lo siento. 384 00:35:34,555 --> 00:35:38,307 - Va a anochecer y aumentará el frío. - Necesitamos apresurarnos. 385 00:35:38,346 --> 00:35:40,682 - Quiero irme a casa. - Está bien. 386 00:35:40,721 --> 00:35:43,057 - Quiero ir a casa. - Lo sé, lo sé. Está bien. 387 00:35:44,846 --> 00:35:46,348 ¿Alguien ya tiene señal? 388 00:35:47,055 --> 00:35:48,807 Necesitamos hacer saber que estamos aquí. 389 00:35:48,846 --> 00:35:50,473 Debimos hacerlo antes. 390 00:35:50,513 --> 00:35:52,057 Ajá, ¿alguno tiene señal? 391 00:35:53,013 --> 00:35:53,973 ¿Algo? 392 00:35:54,013 --> 00:35:55,015 Jill... 393 00:35:55,055 --> 00:35:56,015 ¿Qué? 394 00:35:56,055 --> 00:35:57,348 Tú tenías señal. 395 00:35:57,680 --> 00:36:00,848 Amigos, perdónenme, no sé qué me pasó, 396 00:36:01,430 --> 00:36:02,557 ¿de acuerdo? 397 00:36:05,721 --> 00:36:07,265 No traigo ropa para este frío. 398 00:36:07,305 --> 00:36:09,057 Todos, entremos a la camioneta. 399 00:36:10,221 --> 00:36:11,848 PHILLIP: ¿Por qué no se lo dijiste? 400 00:36:21,013 --> 00:36:24,140 Voy a subir a un lugar más alto para ver si hay señal. 401 00:36:25,096 --> 00:36:26,140 Oye, Phillip... 402 00:36:28,055 --> 00:36:29,557 ¿Vienes conmigo? 403 00:36:32,513 --> 00:36:33,932 Sí, está bien. 404 00:36:51,013 --> 00:36:52,307 Empezó a nevar. 405 00:36:56,930 --> 00:36:57,848 ¿Captas algo? 406 00:36:58,221 --> 00:36:58,848 No. 407 00:37:03,471 --> 00:37:06,015 ¿Oye, qué carajo te pasa? 408 00:37:12,305 --> 00:37:13,682 ¿Decirme qué? 409 00:37:16,513 --> 00:37:18,890 ¿Nada? Entonces le preguntaré a ella. 410 00:37:18,930 --> 00:37:20,098 - Derek... - ¡¿Qué?! 411 00:37:20,138 --> 00:37:20,973 Derek... 412 00:37:21,888 --> 00:37:24,807 necesitamos enfocarnos en cómo saldremos de aquí, ¿está bien? 413 00:37:24,846 --> 00:37:28,098 Sí, hagámoslo. Después de preguntarle qué es esto. 414 00:37:28,138 --> 00:37:30,265 ¿No recuerdas que acaba de pasar? 415 00:37:32,471 --> 00:37:34,432 Me lo estás poniendo muy fácil. 416 00:37:39,055 --> 00:37:40,057 Entonces es cierto. 417 00:37:41,888 --> 00:37:42,640 ¿Sí? 418 00:37:44,846 --> 00:37:46,890 ¿Sabes qué? En cuanto regresemos... 419 00:37:47,305 --> 00:37:48,723 te sacaré del equipo. 420 00:37:48,763 --> 00:37:52,348 Adiós a tu beca y tendrás boleto de regreso a Gary, Indiana. 421 00:37:56,721 --> 00:37:58,515 Le diré a Jill que tú estuviste ahí. 422 00:38:06,721 --> 00:38:07,307 ¿Qué? 423 00:38:08,055 --> 00:38:09,348 Esa noche con Allison. 424 00:38:10,555 --> 00:38:11,432 El video. 425 00:38:12,263 --> 00:38:14,265 Estuviste ahí, ¿verdad? 426 00:38:20,971 --> 00:38:21,848 ¿Disculpa? 427 00:38:22,971 --> 00:38:25,015 Algunos de tus amigos en el equipo... 428 00:38:26,721 --> 00:38:28,265 tienen la lengua muy larga. 429 00:38:29,638 --> 00:38:30,682 ¿Quién te dijo? 430 00:38:33,055 --> 00:38:34,723 Me lo acabas de confirmar. 431 00:38:35,888 --> 00:38:38,015 - Yo no hice nada. - ¡Exacto! 432 00:38:38,888 --> 00:38:40,723 No los detuviste. 433 00:38:41,721 --> 00:38:42,848 No le dijiste a Jill. 434 00:38:42,888 --> 00:38:45,223 La única razón por la que no te suspendieron también... 435 00:38:45,263 --> 00:38:47,848 es por que ellos te están protegiendo, por una... 436 00:38:47,888 --> 00:38:49,390 Yo me fui, ¡no me enteré de nada! 437 00:38:49,430 --> 00:38:50,973 ¿Entiendes? Yo... 438 00:38:54,638 --> 00:38:56,098 ¿Qué pretendes de todos modos? 439 00:38:56,138 --> 00:38:59,973 ¿Crees que le van a creer a un pobretón en vez de a mí? 440 00:39:00,013 --> 00:39:01,015 ¡Oh, vaya! 441 00:39:02,471 --> 00:39:03,973 ¿Fuera máscaras, eh? 442 00:39:05,055 --> 00:39:06,848 Supongo que veremos qué pasa. 443 00:39:10,096 --> 00:39:10,848 Derek. 444 00:39:12,013 --> 00:39:13,723 Si iniciamos esto ahora... 445 00:39:14,846 --> 00:39:18,098 no va a terminar bien para ninguno de los dos. 446 00:39:18,721 --> 00:39:21,182 Necesitamos concentrarnos en cómo irnos de aquí... 447 00:39:21,221 --> 00:39:23,348 o moriremos congelados, ¿entiendes? 448 00:39:28,055 --> 00:39:29,973 Podemos hablarlo después. 449 00:39:47,721 --> 00:39:48,640 ¿Algo? 450 00:39:49,471 --> 00:39:50,265 Nada. 451 00:39:55,513 --> 00:39:56,890 ¿Cuánta gasolina nos queda? 452 00:39:57,971 --> 00:40:00,890 Un cuarto de tanque, unas pocas horas a lo mucho. 453 00:40:01,971 --> 00:40:04,307 ¿Qué tan lejos podemos estar de la carretera principal? 454 00:40:04,346 --> 00:40:07,890 No puede estar muy lejos, a lo mejor podemos llegar caminando. 455 00:40:08,888 --> 00:40:11,890 Mejor calmémonos y esperemos que alguien nos encuentre. 456 00:40:12,221 --> 00:40:13,848 ¿Y quién sabe que estamos aquí? 457 00:40:17,846 --> 00:40:19,515 ¿Tienes un botiquín de viaje? 458 00:40:22,055 --> 00:40:23,640 Creo que atrás... 459 00:40:36,888 --> 00:40:37,890 Derek... 460 00:40:37,930 --> 00:40:41,015 ¿Qué? No sabía que terminaríamos en medio de la nada. 461 00:40:41,055 --> 00:40:42,723 Derek, lo siento. 462 00:40:50,930 --> 00:40:52,723 No podemos pasar aquí la noche. 463 00:40:54,930 --> 00:40:56,932 Alguien tiene que ir por ayuda. 464 00:40:57,471 --> 00:40:59,848 Imposible, nos congelaríamos afuera. 465 00:40:59,888 --> 00:41:01,223 Podemos congelarnos aquí. 466 00:41:01,888 --> 00:41:03,932 Empaqué ropa para estar en un jacuzzi... 467 00:41:04,430 --> 00:41:08,057 y para tomar cerveza, no para dormir en el bosque. 468 00:41:10,096 --> 00:41:11,515 ¿Cuál es tu problema? 469 00:41:12,763 --> 00:41:13,932 ¿Mi problema? 470 00:41:17,680 --> 00:41:19,890 Bueno, para empezar, estoy atrapada... 471 00:41:19,930 --> 00:41:22,807 quién sabe en dónde con unos lunáticos y por lo que veo... 472 00:41:22,846 --> 00:41:24,848 serían los culpables de que muera congelada. 473 00:41:25,555 --> 00:41:27,473 Nadie va a morir congelado. 474 00:41:27,513 --> 00:41:28,765 Yo lo haré. 475 00:41:29,638 --> 00:41:31,015 - ¿Qué? - Yo iré. 476 00:41:33,846 --> 00:41:35,348 Iré por ayuda. 477 00:41:38,055 --> 00:41:39,223 Es mi culpa. 478 00:41:40,430 --> 00:41:43,848 No podemos estar lejos de donde haya señal, entonces... 479 00:41:43,888 --> 00:41:46,890 llamaré alguien y le diré que estamos varados. 480 00:41:50,138 --> 00:41:51,765 No puedes ir solo. 481 00:41:52,013 --> 00:41:53,640 - Nosotros vamos. - ¿Qué? 482 00:41:53,971 --> 00:41:55,057 No iré a ninguna parte... 483 00:41:55,096 --> 00:41:57,098 y tú no me vas a dejar aquí con esta gente. 484 00:41:57,138 --> 00:41:59,265 - Estaré bien. - Yo iré contigo. 485 00:41:59,846 --> 00:42:00,557 ¿Qué? 486 00:42:00,971 --> 00:42:03,890 - No, Ali... - Ya no quiero estar aquí. 487 00:42:03,930 --> 00:42:06,890 - Ali, escúchame... - No me voy a quedar en este jodido lugar. 488 00:42:06,930 --> 00:42:09,348 - Ali... - ¡No soy una maldita niña, Jill! 489 00:42:14,846 --> 00:42:17,223 Bueno, quien sea que vaya, mejor que se apure. 490 00:42:37,221 --> 00:42:38,057 Oye... 491 00:42:40,471 --> 00:42:41,848 Por favor, ve con cuidado, hombre. 492 00:42:46,721 --> 00:42:48,473 Nací para hacer esto. 493 00:42:49,013 --> 00:42:50,723 ¿Estás segura de esto? 494 00:42:51,971 --> 00:42:52,890 Sí... 495 00:43:04,846 --> 00:43:07,307 Ali, vamos, debemos irnos. 496 00:43:43,096 --> 00:43:44,932 - 23 grados Centígrados 497 00:44:14,013 --> 00:44:15,473 ¿Podrías dejar de hacer eso? 498 00:44:16,721 --> 00:44:17,473 ¿Qué? 499 00:44:21,055 --> 00:44:23,432 Está bien. No me di cuenta de que lo estaba haciendo. 500 00:44:24,930 --> 00:44:26,557 Como todo lo que haces, ¿no? 501 00:44:34,471 --> 00:44:35,890 Ya se tardaron mucho. 502 00:44:37,846 --> 00:44:39,057 Regresarán pronto. 503 00:44:45,680 --> 00:44:46,640 ¿Qué fue eso? 504 00:44:52,555 --> 00:44:53,723 ¿Tal vez un animal? 505 00:45:07,846 --> 00:45:09,848 Oye, ¿puedes prender la calefacción un rato? 506 00:45:10,263 --> 00:45:11,557 Ya no siento mis dedos. 507 00:45:13,430 --> 00:45:14,307 ¡Derek! 508 00:45:14,846 --> 00:45:15,682 Sí. 509 00:45:35,680 --> 00:45:36,723 Maldita sea. 510 00:46:03,346 --> 00:46:04,515 Apaga las luces. 511 00:46:19,888 --> 00:46:21,223 Pónganle seguro a sus puertas. 512 00:46:30,763 --> 00:46:31,682 ¿Qué es eso? 513 00:46:33,138 --> 00:46:35,307 - Iré a... - No, no lo hagas. 514 00:46:49,055 --> 00:46:50,432 ¿Qué demonios fue eso? 515 00:47:05,930 --> 00:47:07,932 ¿Allison? Dios mío... 516 00:47:10,513 --> 00:47:12,723 ¿Ali? ¿Ali? ¿Estás herida? 517 00:47:13,846 --> 00:47:15,015 Ven, vamos. 518 00:47:17,096 --> 00:47:19,015 Derek, dame mi celular para alumbrar. 519 00:47:19,055 --> 00:47:20,682 - ¿Qué le pasó? - ¡Pásame el celular! 520 00:47:20,721 --> 00:47:22,057 ¿Ali, qué ocurrió? 521 00:47:23,930 --> 00:47:24,973 Maldición. 522 00:47:25,013 --> 00:47:25,932 Háblanos. 523 00:47:29,888 --> 00:47:31,723 No veo ninguna herida. 524 00:47:32,055 --> 00:47:33,765 Tal vez no es su sangre. 525 00:47:37,013 --> 00:47:39,015 Esperen, esperen... ¿dónde está Todd? 526 00:47:39,055 --> 00:47:41,723 Oye, ¿dónde está mi hermano? ¿Está bien? 527 00:47:41,763 --> 00:47:44,015 - Matty, deja que se reponga. - ¿Dónde está mi hermano? 528 00:47:44,055 --> 00:47:45,390 - ¿Podrías decirnos algo? - ¡Está en shock! 529 00:47:45,430 --> 00:47:47,057 ¡Está en estado de shock! 530 00:47:48,930 --> 00:47:50,223 ¿Qué tiene en la mano? 531 00:47:51,055 --> 00:47:52,223 Oh, mierda... 532 00:47:55,013 --> 00:47:56,890 Está allá afuera, podría estar herido. 533 00:47:57,680 --> 00:47:58,682 Matty, no. 534 00:48:01,638 --> 00:48:02,432 ¡Muchachos! 535 00:48:04,721 --> 00:48:05,932 ¡Ali, no puedo sostenerte! 536 00:48:06,971 --> 00:48:07,640 ¡Ayúdenme! 537 00:48:08,055 --> 00:48:10,265 ¡Ali, me estás lastimando! ¡Ayúdenme! ¡Matty! 538 00:48:11,055 --> 00:48:12,432 Derek, por Dios. ¡Ayuda! 539 00:48:12,471 --> 00:48:13,682 ¡Eso intento! 540 00:48:16,471 --> 00:48:19,265 Su corazón late muy rápido. ¿Esto ya le había pasado? 541 00:48:19,305 --> 00:48:21,807 - ¿Toma medicamento o algo? - No lo sé, no lo sé. 542 00:48:21,846 --> 00:48:23,807 ¡Busca en su mochila, ve si hay medicinas! 543 00:48:23,846 --> 00:48:24,432 ¡Dios! 544 00:48:27,763 --> 00:48:30,182 Ali, despierta, por favor, por favor, despierta. 545 00:48:30,221 --> 00:48:31,848 ¿Puedes decirme dónde está mi hermano? 546 00:48:31,888 --> 00:48:33,307 ¡Dime dónde está mi hermano! 547 00:48:33,346 --> 00:48:35,015 ¡Matty, dale un segundo! 548 00:48:35,055 --> 00:48:35,723 Dios. 549 00:48:36,138 --> 00:48:38,057 ¿Qué carajo está diciendo? 550 00:48:39,930 --> 00:48:40,723 Ali... 551 00:48:41,888 --> 00:48:42,640 Ten... 552 00:48:44,305 --> 00:48:45,515 Clonazepam. 553 00:48:45,555 --> 00:48:46,932 Pastillas para la ansiedad. 554 00:48:46,971 --> 00:48:48,598 Lo toman personas con convulsiones. 555 00:48:48,638 --> 00:48:50,807 Mi hermano las tomaba. Relajan el sistema nervioso. 556 00:48:50,846 --> 00:48:53,057 Vamos a darle una. Ponla debajo de la lengua. 557 00:49:07,013 --> 00:49:08,223 ¡Quítamela! 558 00:49:08,680 --> 00:49:09,890 ¡Dios mío! 559 00:49:10,555 --> 00:49:12,557 ¡Ali, Ali! ¡Detente! ¡Detente! 560 00:49:14,346 --> 00:49:15,140 ¡Maldición! 561 00:49:18,138 --> 00:49:19,057 ¿Bree? 562 00:49:21,846 --> 00:49:22,473 Carajo. 563 00:49:22,971 --> 00:49:24,015 ¿Qué está pasando? 564 00:49:24,055 --> 00:49:26,432 Está bien, está bien... 565 00:49:26,471 --> 00:49:30,098 Quédate quieta, ¿está bien? No te muevas. 566 00:49:37,680 --> 00:49:39,140 ¡Bree! ¡Bree! ¡Deja de moverte! 567 00:49:43,055 --> 00:49:45,432 ¡Dije que te quedaras quieta! ¡Deja de moverte! 568 00:49:48,346 --> 00:49:49,390 Carajo. 569 00:49:49,430 --> 00:49:52,057 Necesitamos detener el sangrado. ¿Hay un botiquín en el auto? 570 00:49:52,513 --> 00:49:54,307 ¡Derek! ¡El botiquín! ¡Vamos! 571 00:49:55,930 --> 00:49:58,223 Toma la gasa y ponle alcohol, ¿está bien? 572 00:50:01,055 --> 00:50:02,890 Matty, Matty ¡Hey! 573 00:50:02,930 --> 00:50:04,682 Quédate conmigo, ¿vale? 574 00:50:04,721 --> 00:50:07,682 Necesito que agarres esto y le hagas presión en su cuello. 575 00:50:07,721 --> 00:50:09,307 Presiónalo con firmeza, ¿está bien? 576 00:50:11,263 --> 00:50:12,973 Está bien, dame tu dedo. 577 00:50:45,888 --> 00:50:46,682 ¿Está muerta? 578 00:50:47,138 --> 00:50:47,890 No. 579 00:50:49,346 --> 00:50:50,723 Solo está en shock. 580 00:50:52,221 --> 00:50:53,973 ¡Ella la atacó, carajo! 581 00:50:54,013 --> 00:50:55,765 ¡Fue una convulsión, Derek! 582 00:50:58,971 --> 00:50:59,890 Ataques violentos. 583 00:51:02,930 --> 00:51:04,515 Justo como ella dijo. 584 00:51:05,888 --> 00:51:07,057 ¿De qué estás hablando? 585 00:51:07,096 --> 00:51:08,557 El folleto que leyó. 586 00:51:09,346 --> 00:51:12,057 Este lugar, es este maldito lugar. 587 00:51:12,096 --> 00:51:12,973 Matty, escucha... 588 00:51:13,013 --> 00:51:14,932 ¿Qué pasó allá afuera, Ali? 589 00:51:15,846 --> 00:51:17,057 ¿En dónde está mi hermano? 590 00:51:19,846 --> 00:51:21,682 Fuera de mi camino. ¡Fuera de mi camino! 591 00:51:32,555 --> 00:51:33,890 Matty, ¿a dónde vas? 592 00:51:33,930 --> 00:51:35,890 Todd está por ahí. Nos necesita... 593 00:51:35,930 --> 00:51:37,015 debo encontrarlo. 594 00:51:37,055 --> 00:51:37,807 Matty. 595 00:51:37,846 --> 00:51:40,098 - No puedo. - Matty, debemos permanecer juntos. 596 00:51:40,763 --> 00:51:42,723 Matty, espera. ¿Qué hay de Bree? 597 00:51:45,930 --> 00:51:48,015 ¿Y si fuera tu hermano el que está allá afuera? 598 00:51:48,555 --> 00:51:50,057 ¿Te quedarías aquí sentada? 599 00:51:53,221 --> 00:51:55,348 ¡Matty, espera! ¡Necesitamos esperar por ayuda! 600 00:51:57,513 --> 00:51:58,848 Nadie va a venir. 601 00:52:00,346 --> 00:52:02,057 No lo abandonaré afuera. 602 00:52:05,555 --> 00:52:06,723 ¡Todd! 603 00:52:12,221 --> 00:52:13,015 ¿Cómo está? 604 00:52:21,888 --> 00:52:24,848 Parece que ya no hay sangrado, pero sufrirá mucho cuando... 605 00:52:29,930 --> 00:52:31,098 cuando despierte. 606 00:52:37,263 --> 00:52:38,890 No se ve bien. 607 00:52:39,680 --> 00:52:40,890 Necesitamos sacarla de aquí. 608 00:52:40,930 --> 00:52:43,098 Estoy de acuerdo. Es una maldita loca. 609 00:52:43,763 --> 00:52:45,515 No hablo de Ali, sino Bree. 610 00:52:47,138 --> 00:52:49,265 De verdad vamos a fingir que... 611 00:52:49,930 --> 00:52:52,473 Ella me atacó. Atacó a Bree. 612 00:52:52,513 --> 00:52:54,057 Quién sabe qué le hizo a Todd. 613 00:52:54,096 --> 00:52:56,348 Dios mío, Derek. No le hizo nada a Todd. 614 00:52:56,930 --> 00:52:57,890 ¿De quién es la sangre? 615 00:52:59,430 --> 00:53:00,932 No lo sé, ¿de ella? 616 00:53:00,971 --> 00:53:02,973 O probablemente algo los atacó. 617 00:53:03,013 --> 00:53:04,098 Deberíamos sacarla. 618 00:53:05,263 --> 00:53:06,848 Bromeas, ¿verdad? 619 00:53:06,888 --> 00:53:08,265 Morirá afuera. 620 00:53:08,513 --> 00:53:10,682 Phillip, no estás de acuerdo, es decir... 621 00:53:10,721 --> 00:53:12,932 No creo que debamos sacarla, pero... 622 00:53:15,680 --> 00:53:16,973 Algo no está bien, Jill. 623 00:53:17,013 --> 00:53:19,432 Está enferma. Está traumatizada y... 624 00:53:19,471 --> 00:53:21,140 La atamos y la vigilamos. 625 00:53:21,555 --> 00:53:22,223 ¿Y cómo? 626 00:53:22,263 --> 00:53:24,515 Atarla a un maldito árbol, ¿estás loco? 627 00:53:25,055 --> 00:53:27,223 ¿Necesito recordarte qué es un homicidio involuntario? 628 00:53:27,263 --> 00:53:27,807 ¿Saben qué? 629 00:53:27,846 --> 00:53:30,098 Ni siquiera lo permitiré, es una locura. 630 00:53:35,930 --> 00:53:37,848 Mi hermano solía sufrir ataques. 631 00:53:40,721 --> 00:53:41,640 Pero no así. 632 00:53:42,430 --> 00:53:44,515 Solíamos bromear y decíamos que parecía... 633 00:53:46,846 --> 00:53:47,932 ¿Qué? 634 00:53:51,138 --> 00:53:52,932 - Poseído. - ¿Poseído? 635 00:53:53,846 --> 00:53:54,932 ¿Dónde está Todd? 636 00:53:56,638 --> 00:53:57,932 ¿Por qué está bañada en sangre? 637 00:53:59,971 --> 00:54:03,515 Saquémosla y si hace algo raro, argumentamos que fue en defensa propia. 638 00:54:06,763 --> 00:54:07,973 ¿Y tú qué? 639 00:54:08,013 --> 00:54:08,848 ¿Yo qué? 640 00:54:08,888 --> 00:54:10,348 Atacaste a Allison. 641 00:54:10,888 --> 00:54:12,807 Tal vez chocaste al auto a propósito. 642 00:54:12,846 --> 00:54:14,515 No choqué el auto a propósito. 643 00:54:14,555 --> 00:54:16,390 ¿Y cómo vamos a saber eso, eh? 644 00:54:16,430 --> 00:54:17,973 Tal vez tú seas el poseído. 645 00:54:18,221 --> 00:54:19,223 - ¿Qué? - ¿Y sabes qué? 646 00:54:19,263 --> 00:54:21,098 No me siento segura contigo aquí. 647 00:54:21,138 --> 00:54:22,723 Phillip, ayúdame a atarlo. 648 00:54:25,888 --> 00:54:27,890 - Esto es ridículo. - Exactamente. 649 00:54:31,680 --> 00:54:33,723 Está bien, pero le ataré las manos. 650 00:54:34,763 --> 00:54:36,682 Si hace algo más, no le daré otra oportunidad. 651 00:54:36,721 --> 00:54:38,932 Si vuelve a actuar como Linda Blair... 652 00:54:38,971 --> 00:54:41,057 No me importa qué hagas, la sacaré. 653 00:54:48,138 --> 00:54:49,640 ¡Todd! 654 00:54:59,555 --> 00:55:00,848 ¡Todd! 655 00:55:07,930 --> 00:55:09,348 ¡Todd! 656 00:55:13,846 --> 00:55:14,890 ¡Todd! 657 00:55:35,888 --> 00:55:36,848 ¡Todd! 658 00:55:39,721 --> 00:55:40,932 ¡Todd! 659 00:56:02,846 --> 00:56:03,848 Maldita sea. 660 00:56:07,263 --> 00:56:08,682 ¿Qué carajo? 661 00:56:45,930 --> 00:56:47,307 ¿Es en serio? 662 00:57:04,055 --> 00:57:05,057 Te vi. 663 00:57:09,763 --> 00:57:10,932 ¿Qué dijiste? 664 00:57:17,888 --> 00:57:19,640 Necesito encontrar una playera o algo. 665 00:57:24,930 --> 00:57:25,932 ¿A dónde vas? 666 00:57:26,430 --> 00:57:29,890 Voy a recoger nieve para hacer una compresa. 667 00:57:30,930 --> 00:57:32,890 Trataré de reducir la inflamación, tal vez ayude. 668 00:57:35,055 --> 00:57:35,807 Oye. 669 00:57:35,846 --> 00:57:37,057 Ten cuidado. 670 00:57:51,888 --> 00:57:54,640 Sitio histórico de los juicios a brujas en Sutton Valley. 671 00:58:10,763 --> 00:58:11,515 Jill. 672 00:58:13,430 --> 00:58:14,223 Mira... 673 00:58:16,346 --> 00:58:17,890 solo quiero que sepas que... 674 00:58:19,263 --> 00:58:21,723 sé que hay algo entre ustedes dos. 675 00:58:26,930 --> 00:58:28,015 Derek... 676 00:58:28,055 --> 00:58:29,265 Es un mentiroso. 677 00:58:31,846 --> 00:58:33,432 Dirá lo que sea. 678 00:58:38,846 --> 00:58:41,432 Le mintió a los entrenadores sobre el video. 679 00:58:45,638 --> 00:58:47,848 Él estuvo ahí y no lo detuvo. 680 00:59:07,763 --> 00:59:08,348 ¿Qué? 681 00:59:18,513 --> 00:59:19,765 No, no, no... 682 00:59:20,346 --> 00:59:22,098 ¡Maldita sea, no, vamos...! 683 00:59:23,471 --> 00:59:24,265 ¡Carajo! 684 00:59:25,930 --> 00:59:27,890 ¡Maldita sea, maldición! 685 00:59:32,430 --> 00:59:33,015 Mierda. 686 00:59:34,680 --> 00:59:36,057 Vamos a morir congelados. 687 01:01:19,513 --> 01:01:21,473 Debemos usar lo que sea para conservar el calor. 688 01:01:21,513 --> 01:01:23,057 - Está bien, está bien. - Toma. 689 01:01:46,721 --> 01:01:47,723 Dame eso. 690 01:01:48,513 --> 01:01:49,723 ¡Hazte a un lado! 691 01:01:49,763 --> 01:01:50,473 ¡Muévete! 692 01:01:54,680 --> 01:01:55,890 Toma, abre esto. 693 01:01:56,930 --> 01:01:59,015 - ¿Qué hago con esto? - Ábrelo y vacíalo. 694 01:01:59,055 --> 01:02:00,848 - ¿Lo vacío? - Sí, no podemos comerlo. 695 01:02:00,888 --> 01:02:03,057 Morirías por intoxicación antes que de hipotermia. 696 01:03:26,055 --> 01:03:27,515 Ten mucho, mucho cuidado. 697 01:03:42,013 --> 01:03:42,932 Maldición. 698 01:03:52,305 --> 01:03:53,223 Mierda. 699 01:03:56,305 --> 01:03:58,848 - Jill, más lento, más len... - Sí. Entiendo. 700 01:04:00,513 --> 01:04:01,890 No respires. 701 01:04:13,930 --> 01:04:16,307 Debería darnos suficiente calor para pasar la noche. 702 01:04:51,055 --> 01:04:52,057 ¿Todd? 703 01:05:14,138 --> 01:05:15,057 Todd. 704 01:05:56,055 --> 01:05:57,640 ¿Por qué hace ese ruido? 705 01:06:04,471 --> 01:06:07,640 ¡No lo soporto más! ¿Puedes callarla, por favor? 706 01:06:14,263 --> 01:06:16,223 Tal vez deberíamos... 707 01:06:16,721 --> 01:06:17,515 ¿Qué? 708 01:06:21,555 --> 01:06:23,848 ¡No te atrevas! ¡Relájate! 709 01:06:23,888 --> 01:06:26,973 - ¿Quieres que me relaje, carajo? - ¡Cállate! 710 01:06:27,013 --> 01:06:29,473 - ¡Por Dios! - Cállate, estoy harta de ti. 711 01:06:29,513 --> 01:06:31,098 Oh, ¿lo estás? 712 01:06:37,055 --> 01:06:38,057 Zorra. 713 01:06:38,680 --> 01:06:39,432 ¿Qué? 714 01:06:40,096 --> 01:06:41,432 ¿Cómo me llamaste? 715 01:06:43,680 --> 01:06:45,432 ¡Por Dios! ¿Qué te pasó? 716 01:06:45,471 --> 01:06:47,307 ¿Siempre fuiste tan patético? 717 01:06:49,721 --> 01:06:51,473 No puedo detenerlo. 718 01:06:53,721 --> 01:06:55,640 No puedo hacer nada. 719 01:06:57,055 --> 01:06:58,515 Y van a morir. 720 01:07:00,721 --> 01:07:02,223 ¿A quién le habla? 721 01:07:02,888 --> 01:07:03,932 Lo siento. 722 01:07:05,096 --> 01:07:06,098 A nosotros. 723 01:07:07,555 --> 01:07:08,848 Ella está haciendo esto. 724 01:07:08,888 --> 01:07:11,223 Está provocando que suceda esto. 725 01:07:11,263 --> 01:07:12,432 ¡A la mierda! 726 01:07:12,471 --> 01:07:13,140 ¡No! 727 01:07:15,138 --> 01:07:17,723 - ¿Qué estás haciendo? - La voy a sacar. 728 01:07:18,430 --> 01:07:19,265 ¡No lo hagas! 729 01:07:24,846 --> 01:07:26,015 - Hazlo. - Jill. 730 01:07:27,305 --> 01:07:30,057 - No hagas algo estúpido, ¿vale? - Entonces, ¡ayúdame! 731 01:07:30,096 --> 01:07:31,140 ¡Hazlo! 732 01:07:36,013 --> 01:07:37,307 Tal vez tenga razón. 733 01:07:40,305 --> 01:07:42,515 - ¡Hey! - No. No. 734 01:07:51,513 --> 01:07:52,932 ¿Qué es ese sonido? 735 01:07:55,930 --> 01:07:56,890 No escucho nada. 736 01:07:58,305 --> 01:07:58,932 Escuchen. 737 01:08:02,888 --> 01:08:04,015 ¡El teléfono de Todd! 738 01:08:04,055 --> 01:08:05,973 - No escucho nada. - Tiene señal, hay ... 739 01:08:06,013 --> 01:08:08,640 No hay nada allá. ¡Hey! Espera, qué... 740 01:08:08,680 --> 01:08:09,890 ¡Quédate con ellos! 741 01:09:50,430 --> 01:09:51,432 ¿Allison? 742 01:09:54,970 --> 01:09:56,140 Te estás congelando. 743 01:09:58,305 --> 01:10:00,015 ¿Qué? ¿Qué pasa? 744 01:10:00,845 --> 01:10:01,682 Jill. 745 01:10:04,346 --> 01:10:05,682 Maldito Derek. 746 01:10:06,221 --> 01:10:07,057 Jill. 747 01:10:07,888 --> 01:10:09,265 Se enteró de lo nuestro. 748 01:10:09,721 --> 01:10:11,098 Él vio tus mensajes. 749 01:10:11,888 --> 01:10:16,723 Jill, juro por Dios que te está mintiendo, ¿entiendes? 750 01:10:18,763 --> 01:10:19,890 Tengo que irme. 751 01:10:40,513 --> 01:10:42,932 ¡Oigan, lo estoy escuchando! Está aquí. 752 01:10:45,763 --> 01:10:47,723 Vamos, llama de nuevo, llama de nuevo. 753 01:10:48,138 --> 01:10:50,140 ¡Llama de nuevo, carajo! Maldición. 754 01:11:00,888 --> 01:11:02,515 Maldición, maldita sea... 755 01:11:07,513 --> 01:11:08,890 Vamos, vamos. 756 01:11:19,638 --> 01:11:20,348 ¿Jill? 757 01:11:24,680 --> 01:11:25,640 ¿Phillip? 758 01:11:30,221 --> 01:11:31,098 ¿Chicos? 759 01:11:43,888 --> 01:11:45,140 - ¿Está cerrado? - Sí. 760 01:11:49,846 --> 01:11:50,973 ¡Abran la puerta! 761 01:11:52,971 --> 01:11:54,640 - ¿Está adentro? - ¡Abran la puerta! 762 01:11:59,013 --> 01:12:00,473 ¿Derek tiene las llaves? 763 01:12:01,263 --> 01:12:02,307 Es posible. 764 01:12:05,305 --> 01:12:06,307 Está bien... 765 01:12:06,680 --> 01:12:08,890 Quédate aquí, iré por las llaves con Derek, ¿bien? 766 01:12:13,430 --> 01:12:14,057 ¿Derek? 767 01:12:16,263 --> 01:12:17,223 ¡Estoy aquí! 768 01:12:22,138 --> 01:12:23,723 Vamos, maldita sea, vamos. 769 01:12:29,263 --> 01:12:30,015 ¡Porquería! 770 01:12:33,055 --> 01:12:33,640 Sí... 771 01:12:35,055 --> 01:12:35,848 Mamá 772 01:12:36,930 --> 01:12:38,265 Gracias a Dios. 773 01:12:42,721 --> 01:12:43,473 ¿Todd? 774 01:12:44,680 --> 01:12:45,640 ¿Hola? 775 01:12:46,263 --> 01:12:47,265 ¿Todd? 776 01:12:49,888 --> 01:12:51,307 Me abandonaste. 777 01:13:42,555 --> 01:13:44,223 ¡Ali! ¡Allison! 778 01:14:25,471 --> 01:14:27,473 ¡Jill! ¡Abre la puerta! 779 01:14:28,930 --> 01:14:29,640 Derek. 780 01:14:33,888 --> 01:14:35,015 ¿Qué pasó? 781 01:14:35,930 --> 01:14:36,890 Trató de matarme. 782 01:14:37,638 --> 01:14:40,515 - ¿Allison está afuera? - También te matará a ti. 783 01:14:41,221 --> 01:14:43,057 Derek, eso es una locura. 784 01:14:43,930 --> 01:14:45,890 - Es este lugar, Jill. - No... 785 01:14:45,930 --> 01:14:46,932 No es así... 786 01:14:46,971 --> 01:14:50,057 escúchate. No tiene sentido. No es posible. 787 01:14:52,013 --> 01:14:53,682 ¿De quién es la sangre? 788 01:14:55,263 --> 01:14:57,932 Derek, ¿en dónde está Phillip? ¿Lo viste? 789 01:14:58,888 --> 01:14:59,723 ¿Derek? 790 01:15:05,888 --> 01:15:07,557 ¿En dónde está el desarmador? 791 01:15:09,221 --> 01:15:10,890 Debo haberlo tirado. 792 01:16:17,846 --> 01:16:18,932 Maldita sea. 793 01:16:41,055 --> 01:16:42,640 Nos está castigando. 794 01:16:45,346 --> 01:16:46,765 ¿Castigándonos? 795 01:16:49,555 --> 01:16:50,140 ¿Qué? 796 01:16:51,846 --> 01:16:53,223 Estuve ahí. 797 01:16:54,555 --> 01:16:55,640 Estuve ahí. 798 01:16:56,221 --> 01:16:57,973 No sabía que harían eso. 799 01:17:06,055 --> 01:17:07,265 Moriré aquí. 800 01:17:08,055 --> 01:17:10,348 Tenemos que seguir adelante, ¿de acuerdo? 801 01:17:11,846 --> 01:17:14,848 Derek, ¿qué estás haciendo? No te la quites. 802 01:17:14,888 --> 01:17:16,515 - No. - ¡Hace mucho calor aquí! 803 01:17:17,430 --> 01:17:18,265 No... 804 01:17:19,138 --> 01:17:20,515 Derek, no... 805 01:17:20,930 --> 01:17:22,557 Derek, detente, por favor. 806 01:17:24,055 --> 01:17:25,473 No, Derek. 807 01:17:26,930 --> 01:17:27,765 ¡Derek! 808 01:17:29,055 --> 01:17:29,973 ¿Jill? 809 01:18:10,680 --> 01:18:12,473 ¿Por qué me haces esto? 810 01:18:13,930 --> 01:18:15,515 ¿Cómo pudiste hacerlo? 811 01:18:16,680 --> 01:18:17,848 ¿Qué hiciste? 812 01:18:18,930 --> 01:18:20,057 ¡Jill! 813 01:18:20,305 --> 01:18:22,682 ¿Cómo pudiste hacerlo? 814 01:18:44,971 --> 01:18:46,307 ¡Hay alguien afuera! 815 01:18:50,305 --> 01:18:51,473 ¡No, por favor! 816 01:19:05,430 --> 01:19:08,640 Derek, necesito que te levantes, tenemos que salir corriendo. 817 01:19:08,888 --> 01:19:11,015 - No puedo. - Sí, por favor. 818 01:19:11,930 --> 01:19:13,098 - No. - Por favor. 819 01:19:13,930 --> 01:19:15,723 - Por favor. - No lo sabía. 820 01:19:17,096 --> 01:19:18,515 No lo sabía... 821 01:19:18,888 --> 01:19:20,848 Ellos le hicieron eso a ella. 822 01:19:22,930 --> 01:19:23,890 Los muchachos. 823 01:19:25,430 --> 01:19:28,015 Derek, ahora no, ¿está bien? Tenemos que... 824 01:19:28,055 --> 01:19:29,932 Tenemos que irnos, ¿está bien? 825 01:19:30,846 --> 01:19:32,265 Hace mucho calor aquí. 826 01:19:33,138 --> 01:19:36,473 Vamos, Derek, tenemos que irnos o vamos a morir, por favor. 827 01:19:36,513 --> 01:19:37,348 ¡Derek! 828 01:19:39,430 --> 01:19:40,973 ¡Derek, por favor! 829 01:19:49,846 --> 01:19:51,515 Regresaré, ¿está bien? 830 01:20:15,513 --> 01:20:16,348 ¡Ayuda! 831 01:20:20,888 --> 01:20:22,057 ¡Ayuda! 832 01:20:26,763 --> 01:20:27,515 ¡Ayuda! 833 01:21:50,846 --> 01:21:52,057 ¡Auxilio! 834 01:21:52,888 --> 01:21:54,307 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 835 01:21:55,846 --> 01:21:56,932 ¡Ayúdenme! 836 01:21:57,555 --> 01:21:58,973 ¡Ayuda, por favor! 837 01:22:00,263 --> 01:22:02,515 ¡Ayuda, por favor! 838 01:22:04,430 --> 01:22:05,890 ¡Ayuda, por favor! 839 01:22:06,888 --> 01:22:08,057 Por favor. 840 01:22:09,846 --> 01:22:11,140 Ayuda. 841 01:22:11,846 --> 01:22:12,848 ¡Ayuda! 842 01:22:23,846 --> 01:22:24,932 Por favor. 843 01:22:28,055 --> 01:22:29,932 Soy yo. ¿Qué estás haciendo? 844 01:22:32,305 --> 01:22:33,307 Por favor. 845 01:22:33,888 --> 01:22:35,848 Por favor, solo quiero ir a casa. 846 01:22:37,471 --> 01:22:38,765 Yo también. 847 01:22:41,846 --> 01:22:43,932 - Allison, no quiero... - Es este lugar. 848 01:22:43,971 --> 01:22:45,973 - Es este maldito lugar. - ¡No te acerques! 849 01:22:52,930 --> 01:22:54,432 ¿Qué estás haciendo? 850 01:22:54,930 --> 01:22:55,890 Detente. 851 01:22:56,555 --> 01:22:58,765 - Jill, no. ¡Soy yo! - ¡Alto! 852 01:22:59,055 --> 01:23:00,890 Jill, ¿qué estás haciendo? 853 01:23:01,930 --> 01:23:04,348 Ella está causando esto. 854 01:23:04,638 --> 01:23:07,432 - ¿Qué haces? - Posesión diabólica. 855 01:23:10,680 --> 01:23:12,265 Te lo suplico. ¿Qué te ocurre? 856 01:23:13,013 --> 01:23:13,932 Jill. 857 01:23:14,305 --> 01:23:15,265 ¡Detente! 858 01:23:15,846 --> 01:23:17,890 -¿Qué haces? - ¡Los mataste! 859 01:23:18,263 --> 01:23:19,682 ¡No! ¡Jill! 860 01:23:19,721 --> 01:23:22,848 ¡Escúchame! Yo no hice nada. 861 01:23:22,888 --> 01:23:24,640 ¡Jill, por favor! 862 01:23:24,680 --> 01:23:27,057 ¡Por favor! ¡Escúchame! 863 01:23:46,263 --> 01:23:48,015 Aléjate o ahora sí te doy. 864 01:25:27,930 --> 01:25:28,640 Hola. 865 01:25:31,471 --> 01:25:32,890 Tengo que decir que... 866 01:25:34,846 --> 01:25:36,557 nunca había visto algo así. 867 01:25:42,013 --> 01:25:43,848 ¿Quieres decirme qué pasó allá afuera? 868 01:25:53,096 --> 01:25:54,932 Pensé que ella estaba poseída. 869 01:25:57,888 --> 01:25:58,973 ¿Poseída? 870 01:26:00,888 --> 01:26:03,765 ¿Qué, en nombre de Dios, fue lo que te hizo creer eso? 871 01:26:09,138 --> 01:26:11,223 Supongo que me lo dijeron, yo... 872 01:26:42,846 --> 01:26:45,848 DCP y subtitulaje DIGIFILM.com.mx