1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
.:: ارائهای از تیم ترجمهی رسانهی اینترنتی نایتمووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
2
00:00:05,024 --> 00:00:10,024
دانلود فیلم و سریالهای روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، بههمراه
زیرنویس چسبیدهی اختصاصی، تنها در رسانهی اینترنتی نایتمووی
3
00:00:10,048 --> 00:00:12,048
:مترجمین
Jesses & Nil & Mohsen & Sarah
4
00:01:07,141 --> 00:01:09,445
.هی، پیشنهاد عالیایه
5
00:01:12,084 --> 00:01:15,424
!راه رو باز کن
6
00:01:29,586 --> 00:01:32,926
!یوهو
7
00:01:33,026 --> 00:01:35,899
.یه هشدار سه برابر نیرو از برج ساعت گرفتیم
8
00:01:35,999 --> 00:01:38,671
!چند نفر تو بالاترین طبقه گیر کردن
9
00:01:39,973 --> 00:01:41,109
.من جورجیا نیستم
10
00:01:41,209 --> 00:01:43,413
!کاپیتان جورجیا هستم
11
00:01:45,184 --> 00:01:47,188
!به نظر وضعیت بدی میاد
12
00:01:47,288 --> 00:01:49,927
!سریع باش پروبی! باید مردمو نجات بدیم
13
00:01:50,027 --> 00:01:52,264
!مراقب باش
14
00:01:56,741 --> 00:01:58,878
!یوهو
15
00:02:05,525 --> 00:02:06,827
،یه خط اخطار عبور بذار امبر
16
00:02:06,927 --> 00:02:09,065
لوله رو به شیرآب وصل کن نردبون رو
.باز کن
17
00:02:09,165 --> 00:02:12,304
.باید برسم به بالاترین طبقه
18
00:02:20,522 --> 00:02:22,191
!واو
19
00:02:50,782 --> 00:02:54,222
!آه -
.نه -
20
00:02:54,322 --> 00:02:56,159
اون دختر شگفتانگیزو میبینین؟
21
00:02:56,259 --> 00:02:58,163
.خب، اون منم، جورجیا نولان
22
00:02:58,263 --> 00:03:01,002
.و اینم سگ با وفام، امبر نولانه
23
00:03:01,102 --> 00:03:02,506
خیلی شیرینه، نه؟
24
00:03:02,606 --> 00:03:05,210
اوه، و راستی. مرده که پراش داره
.میریزه
25
00:03:05,310 --> 00:03:07,181
.پدرمه، کاپیتان شان نولان
26
00:03:07,281 --> 00:03:09,318
.بذارید راجبش بهتون بگم
27
00:03:10,989 --> 00:03:13,059
کاپیتان شان نولان
28
00:03:13,160 --> 00:03:15,164
بهترین و شجاعترین آتشنشان
29
00:03:15,264 --> 00:03:18,003
.کل دنیای نیویورک بود
30
00:03:20,207 --> 00:03:22,244
.یه عالمه آدم نجات داد
31
00:03:22,344 --> 00:03:24,783
!یه افسانه بود -
!آره -
32
00:03:24,883 --> 00:03:27,722
ولی نتونست مادرمو نجات بده
...وقتی یه بچه داشت
33
00:03:27,823 --> 00:03:29,560
.که اون بچه من بودم
34
00:03:29,660 --> 00:03:32,198
اوایل تلاش میکرد هم یه پدر
،و هم یه آتشنشان
35
00:03:32,298 --> 00:03:33,601
.اونم همزمان باشه
36
00:03:33,701 --> 00:03:35,672
!اوه! نه! نه، نه، نه، نه
37
00:03:35,772 --> 00:03:37,609
.خیلی کار سختی بود
38
00:03:39,278 --> 00:03:43,453
،پس مثل پدرش
.یه خیاط شد
39
00:03:43,554 --> 00:03:48,463
گفتش که براش مهم نیست چون
.منو خیلی، خیلی، خیلی دوست داره
40
00:03:48,564 --> 00:03:51,604
در کنار امبر، ما یه زندگی فوقالعاده
.داریم
41
00:03:51,704 --> 00:03:55,310
و حالا من دارم آموزش میبینم که
.یه آتشنشان باشم و زندگیارو نجات بدم
42
00:03:55,410 --> 00:03:59,987
درست مثل قهرمانم کاپیتان
.شان نولان که قبلا نجات میداد
43
00:04:00,087 --> 00:04:04,061
!این رویای منه. سرنوشت منه
44
00:04:04,162 --> 00:04:06,065
!اوه
45
00:04:06,166 --> 00:04:08,069
!اوضاع اورژانسی توی کارخونه شیمیایی
46
00:04:08,170 --> 00:04:10,942
!جورجیا، نه
47
00:04:11,042 --> 00:04:12,679
!اوضاع اضطراری! آتیشسوزی نزدیک زیپلاین
48
00:04:12,779 --> 00:04:14,516
!جورجیا، نه -
!واو -
49
00:04:14,616 --> 00:04:16,252
!واو
50
00:04:16,352 --> 00:04:17,656
!اوضاع اضطراری روی پل بروکلین
51
00:04:17,756 --> 00:04:20,060
...ولی تحت -
.نه، جورجیا، نه -
52
00:04:20,160 --> 00:04:22,566
!کنترله... -
!نه -
53
00:04:27,776 --> 00:04:30,180
.دکتر گفت چیزی نیست -
.تمومش کن -
54
00:04:30,280 --> 00:04:32,384
اوه؟ -
.ممکن بود گردنتو بشکنی -
55
00:04:32,484 --> 00:04:34,088
.ولی امبر راننده ماشین آتشنشانی بود
56
00:04:34,188 --> 00:04:37,394
!و باید میرفتیم مردمو نجات بدیم -
!جورجیا، کافیه -
57
00:04:37,494 --> 00:04:40,367
دیگه توی خونه، یا توی خیابون
58
00:04:40,467 --> 00:04:43,006
،یا کف دریا، یا سر کوه
59
00:04:43,106 --> 00:04:45,310
،توی جنگل، توی کویر، یا روی ماه
.نجاتی صورت نمیگیره
60
00:04:45,410 --> 00:04:48,951
.بابا، روی ماه نمیتونه آتیشسوزی صورت بگیره
.اونجا اکسیژن وجود نداره که
61
00:04:49,051 --> 00:04:51,289
.اونو میدونم
62
00:04:51,389 --> 00:04:55,531
گوش کن چی میگم. دیگه آتیشنشان بازی
.نداریم. هیچ جا به هیچ عنوان
63
00:04:55,632 --> 00:04:58,036
،ولی باید یاد بگیرم که یه آتیشنشان بشم
64
00:04:58,136 --> 00:05:00,340
.اگه میخوام مثل تو یه عالمه آدمو نجات بدم
65
00:05:00,440 --> 00:05:03,013
.جورجیا، من الان یه خیاطم
66
00:05:03,113 --> 00:05:05,585
.دیگه مردمو از آتیش نجات نمیدم
67
00:05:05,685 --> 00:05:08,724
.از سوراخای شلوارشون نجات میدم
68
00:05:08,824 --> 00:05:11,664
فکر میکنی من یه آتیشنشان خوب میشم؟
69
00:05:11,764 --> 00:05:14,235
.تو یه آتیشنشان عالی میشی
70
00:05:14,335 --> 00:05:16,372
...ارادهشو داری، ولی
71
00:05:16,472 --> 00:05:20,582
پس با این وجود، هیشکی نمیتونه جلومو
.بگیره، حتی تو
72
00:05:23,386 --> 00:05:25,725
.باید بهش بگم، امبر
73
00:05:25,825 --> 00:05:28,831
.هرچقدر بیشتر صبر کنیم، بد تر میشه
74
00:05:36,246 --> 00:05:37,816
.چه کلاه قشنگی
75
00:05:37,916 --> 00:05:40,487
احتمالا لازم باشه بعدا واسه اسپاگتی
.قرضش بگیرم ازت
76
00:05:40,588 --> 00:05:43,661
وگرنه یه موقعیت اضطراری گوشت چرخکرده
.پیش میاد
77
00:05:43,761 --> 00:05:46,165
.آره. بامزه بود
78
00:05:46,967 --> 00:05:49,640
...جورجیا
79
00:05:49,740 --> 00:05:54,750
میدونی چرا تو انگلیسی به شغلت میگیم فایرمن
و نمیگیم فایروومن؟
(فایرمن: آتشنشان مرد، فایروومن: آتشنشان زن)
80
00:05:54,850 --> 00:05:56,520
که وقت تلف نشه؟
81
00:05:56,620 --> 00:05:58,524
.نه، قشنگم
82
00:05:58,624 --> 00:06:01,129
.چون دخترا حق ندارن آتشنشان بشن
83
00:06:01,229 --> 00:06:04,603
.برخلاف قوانینه -
چرا؟ -
84
00:06:04,703 --> 00:06:08,076
خب، مردم فکر میکنن دخترا به اندازه کافی
،قوی نیستن
85
00:06:08,176 --> 00:06:09,713
.واسه همچین شغل خطرناکی
86
00:06:09,813 --> 00:06:13,219
.ولی من دارم تمرین میکنم پس خیلی قوی میشم
87
00:06:13,320 --> 00:06:14,790
.و اینکه شجاعم هستم
88
00:06:14,890 --> 00:06:16,459
.به اندازه هر پسری شجاعم
89
00:06:16,560 --> 00:06:17,929
.تو که میدونی هستم
90
00:06:18,029 --> 00:06:21,937
معلومه که میدونم. هیشکی به اندازه
.تو لیاقتشو نداره
91
00:06:22,037 --> 00:06:25,243
.ولی متاسفانه اینا قوانینه
92
00:06:25,344 --> 00:06:28,483
قوانین عوض میشن؟ -
.امیدوارم بشن -
93
00:06:28,584 --> 00:06:31,055
.ولی این چیزا یه عالمه زمان میبرن
94
00:06:31,155 --> 00:06:32,525
،و نمیخوام که تو بیخودی علاف بشی
95
00:06:32,625 --> 00:06:34,596
.واسه چیزی که ممکنه هیچوقت اتفاق نیوفته
96
00:06:34,696 --> 00:06:38,971
!ولی میتونی یه چرخکار باشی و با من کار کنی
97
00:06:39,071 --> 00:06:41,476
چرخ خیاطی آتیش گرفته؟
98
00:06:41,577 --> 00:06:42,846
.نه
99
00:06:42,946 --> 00:06:44,415
.پس حالا که اینطوره، نه، مرسی
100
00:06:44,516 --> 00:06:46,520
:جورجیا، نمیدونم دیگه چطور باید اینو بگم
101
00:06:46,620 --> 00:06:48,524
!تو هیچوقت یه آتیشنشان نمیشی
102
00:06:50,528 --> 00:06:53,901
.اوه، متاسفم، قشنگم
103
00:06:54,970 --> 00:06:57,509
.میدونم ناجوانمردانهست
104
00:07:28,571 --> 00:07:30,207
.میدونم
105
00:07:30,307 --> 00:07:33,614
...یه روز باید کل داستانو بهش بگم
106
00:07:34,850 --> 00:07:36,787
.ولی هنوز نه
107
00:07:41,997 --> 00:07:43,934
.خب، امبر. بزن بریم
108
00:07:53,453 --> 00:07:58,196
.قول میدم همیشه ازت مراقبت کنم
109
00:08:55,477 --> 00:08:57,214
.در حال نزدیک شدن به سالن هستیم
110
00:08:57,314 --> 00:08:59,084
.درست مثل بقیه آتیشهاست
111
00:08:59,185 --> 00:09:01,523
،دود رنگی، نور شدید
112
00:09:01,623 --> 00:09:04,361
.و موسیقی عجیب همیشگی
113
00:09:04,462 --> 00:09:06,499
.با مراقبت هرچه تمامتر وارد شین
114
00:09:06,600 --> 00:09:08,938
.خودتون میدونین سر بقیه چه اتفاقی افتاد
115
00:09:11,543 --> 00:09:14,549
.آب بفرستین -
.در حال ارسال آب -
116
00:09:14,649 --> 00:09:17,555
منتظر دستور من برای باز کردن
.دهانه لوله باش
117
00:09:18,256 --> 00:09:19,926
.داریم وارد میشیم
118
00:09:34,956 --> 00:09:37,060
!جورجیا! بیا
119
00:09:38,363 --> 00:09:41,803
!اوه! آره
120
00:09:41,904 --> 00:09:43,106
...اوه، آره. اوهوم
121
00:09:43,206 --> 00:09:45,578
!جورجیا، بار آخره صدات میکنم
122
00:09:45,678 --> 00:09:48,249
.صبح به خیر بابایی -
.چه عجب. حالا سریع باش بخور -
123
00:09:48,349 --> 00:09:50,955
.یه عالمه دوخت داریم برای انجام دادن
124
00:09:51,055 --> 00:09:55,130
.آخ، چقدر بامزهای. از خنده روده بر شدم
125
00:09:55,230 --> 00:09:57,569
.اوه، اندازهی یه دکمه گرد و بامزهای
126
00:09:57,669 --> 00:10:01,008
.خب، بالاخره ما از یه لباس بریده شدیم
127
00:10:25,625 --> 00:10:27,427
ما برنامهی ساعت قهرمانی اسپارکپلاگ رو
قطع میکنیم
128
00:10:27,528 --> 00:10:29,198
.که اخبار تازهی ویژه رو به اطلاعتون برسونیم
129
00:10:29,298 --> 00:10:31,202
سالن تئاتر دیگری درگیر آتشسوزی
.عمدی شد
130
00:10:31,302 --> 00:10:33,406
شهردار جیمی موری از همگی درخواست
.حفظ آرامش داره
131
00:10:33,507 --> 00:10:34,876
:ساعتها پیش ایشون چنین گفتن
132
00:10:34,976 --> 00:10:36,947
.همه باید آرامششون رو حفظ کنن
133
00:10:38,049 --> 00:10:39,485
میدونی چی لازم داریم؟
134
00:10:39,586 --> 00:10:41,723
.جورجیا نولان هستم از شبکهی دابلیو.کی.بی.زد
135
00:10:41,823 --> 00:10:43,661
.در حال مصاحبه با شان نولان
136
00:10:43,761 --> 00:10:46,065
.شنیدیم که امروز یه تغییر اساسی دادین
137
00:10:46,165 --> 00:10:47,434
آیا این درسته؟
138
00:10:47,535 --> 00:10:49,305
قبل از اینکه جواب بدم، جمع و جور
کردیم؟
139
00:10:49,405 --> 00:10:50,741
.معلومه که نه
140
00:10:50,841 --> 00:10:54,415
خب، تو این مورد، باید بگم که بنده
دارم وارد
141
00:10:54,516 --> 00:10:56,085
.تالار بزرگ دوخت و دوز میشم
142
00:10:56,185 --> 00:10:58,156
.عالی بود
143
00:11:01,329 --> 00:11:02,865
فکر میکنی مال همون آتیشسوزی عمدیهست؟
144
00:11:02,966 --> 00:11:07,107
نمیدونم. ولی به هر حال خوشحالم
.که تو توی اون ماشین نیستی
145
00:11:07,207 --> 00:11:09,078
منظورت چیه؟ -
خب، یادت نمیاد؟ -
146
00:11:09,178 --> 00:11:11,883
.وقتی بچه بودی میخواستی یه آتیشنشان بشی
147
00:11:11,984 --> 00:11:13,286
جدی؟ -
...پوف -
148
00:11:13,386 --> 00:11:15,858
.اوه، آره. خیلی خیلی شدید
149
00:11:15,958 --> 00:11:19,633
.مسخرهست. دخترا نمیتونن آتیشنشان بشن که
150
00:11:19,733 --> 00:11:23,774
.آره. اگه پسر بودی میتونستی رویاتو زندگی کنی
151
00:11:36,032 --> 00:11:37,234
.زودباش تنبلخان
152
00:11:42,311 --> 00:11:44,214
!امبر
153
00:11:44,315 --> 00:11:45,483
!بسه
154
00:11:52,397 --> 00:11:54,335
دخترا نمیتونن آتیشنشان بشن؟
155
00:11:54,435 --> 00:11:56,372
.ولمون کن بابا
156
00:11:56,472 --> 00:11:59,244
میخوای بدونی من چی فکر میکنم؟
157
00:11:59,345 --> 00:12:01,783
.خب، به هر حال بهت میگم
158
00:12:02,919 --> 00:12:04,556
این همه سال تلاش
159
00:12:04,656 --> 00:12:07,595
،تو شبا، تو سرما، تو بارون، تو برف
160
00:12:07,695 --> 00:12:09,799
.بالاخره یهروز جواب میدن
161
00:12:09,899 --> 00:12:12,505
.من تلاش کردم و تلاش کردم و تلاش کردم
162
00:12:12,605 --> 00:12:13,841
.و حالا شانسم داره میاد
163
00:12:13,941 --> 00:12:16,245
میتونم حسش کنم. تو میتونی حسش کنی؟
164
00:12:19,151 --> 00:12:20,988
.بیشتر حس کن
165
00:12:22,024 --> 00:12:24,328
.وایسا. یه چیزی دارم میشنوم -
هوم؟ -
166
00:12:24,428 --> 00:12:26,499
!امبر، هیس
167
00:12:28,537 --> 00:12:30,206
.اوه! ببین
168
00:12:30,306 --> 00:12:32,044
.ببین. پلیسان
169
00:12:32,144 --> 00:12:34,214
.چ...؟ امبر، امبر
170
00:12:34,314 --> 00:12:35,651
.جیمی موری
171
00:12:35,751 --> 00:12:37,789
.اون جیمی موریه. شهردار نیویورک
172
00:12:37,889 --> 00:12:39,993
!شان -
اون اینجا چیکار میکنه؟ -
173
00:12:40,093 --> 00:12:41,462
بابا؟
174
00:12:41,563 --> 00:12:44,068
.باشه -
همدیگرو میشناسن؟ -
175
00:12:44,168 --> 00:12:45,437
!من میرم پایین
176
00:12:45,538 --> 00:12:48,409
.اوه، امبر غر نزن. هیچوقت منو نمیبینن
177
00:12:48,510 --> 00:12:50,480
!اوه
178
00:12:50,581 --> 00:12:52,117
!اوه -
.گوش کن بهم، شان -
179
00:12:52,217 --> 00:12:55,825
این عامل آتیشسوزی همینالانم 40 تا تئاتر
.رو سوزونده
180
00:12:55,925 --> 00:13:00,768
و اینو بگم، که هیچ شعلهای نیست، فقط دودای
.آبی و قرمز
181
00:13:00,868 --> 00:13:02,872
.و موسیقی خوفناک
182
00:13:02,972 --> 00:13:04,976
.روزنامه از آتیشنشانای گمشده میگفت
183
00:13:05,076 --> 00:13:08,383
.نه بابا، شایعه بیخودی. شاید فقط یکی دو تا
184
00:13:08,483 --> 00:13:09,886
!آها -
.زود باش جیمی. راستشو بگو -
185
00:13:09,986 --> 00:13:11,757
.باشه، همهشون
186
00:13:11,857 --> 00:13:13,761
همهشون؟ -
منظورت چیه؟ -
187
00:13:13,861 --> 00:13:18,737
آتیشنشانایی که رفتن توی تئاترا، هیچوقت
.برنگشتن
188
00:13:18,837 --> 00:13:21,075
.همینطوری غیب میشن
189
00:13:21,175 --> 00:13:23,479
داری میگی همه آتیشنشانهای
190
00:13:23,580 --> 00:13:25,216
نیویورک غیب شدن؟
191
00:13:26,586 --> 00:13:28,356
.همه به جز یکی
192
00:13:28,456 --> 00:13:30,060
.اوه، نه، نه، نه، جیمی
193
00:13:30,160 --> 00:13:32,632
.میدونم چه درخواستی میخوای بکنی
.ولی من نیستم
194
00:13:32,732 --> 00:13:35,236
هی، خدا قوت دوستان! چخبرا؟
195
00:13:35,336 --> 00:13:37,942
!یادتون نره به جیمی موری رأی بدین
،رأیگیری جمعه شروع میشه
196
00:13:38,042 --> 00:13:40,213
.شنبه نه ها
.ایول، خوبه
197
00:13:40,313 --> 00:13:41,550
.متوجه شدین؟ حله
198
00:13:41,650 --> 00:13:43,620
.دیگه چون و چرا نداریم
!همین مسیرو باید پیش بریم
199
00:13:43,720 --> 00:13:45,724
.همین الان باید یه کاری بکنم
200
00:13:45,825 --> 00:13:49,632
پس من تورو میخوام که بازرسی
.آتیشسوزیارو اداره کنی
201
00:13:49,732 --> 00:13:51,903
...فقطم برای چند روز محض رضای خاطرات
202
00:13:52,003 --> 00:13:55,176
خب، چی میگی داداش قدیمی، رفیق خوب
...قدیمیم؟ اوه، لطفا نگو
203
00:13:55,276 --> 00:13:56,546
.نه -
نه؟ -
204
00:13:58,817 --> 00:14:00,120
.بابت پیشنهادت ممنونم جیمی
205
00:14:00,220 --> 00:14:02,959
.ولی من الان یه خیاطم. ببخشید. معذرت میخوام
206
00:14:03,059 --> 00:14:05,330
.ببین، میدونم چرا رفتی، شان
207
00:14:05,430 --> 00:14:08,269
ولی این فرصت توئه که از اتفاقی که افتاد
.بگذری
208
00:14:08,369 --> 00:14:10,574
.با یه اتفاق بمب حرفهتو تموم کن
209
00:14:10,674 --> 00:14:12,477
.من هیچوقت ازش نمیگذرم
210
00:14:12,578 --> 00:14:15,718
.اوهوم -
.شب خوش، جیمی -
211
00:14:18,891 --> 00:14:21,563
.کل شهر تو خطره
212
00:14:21,663 --> 00:14:25,905
...هیچکس امن نیست
.حتی دخترت
213
00:14:31,449 --> 00:14:33,085
.یه تیم نیاز خواهم داشت -
!ایولا -
214
00:14:33,186 --> 00:14:35,724
...او هو هو
!هرچقد آدم که بخوای داری
215
00:14:35,825 --> 00:14:37,160
.نه، نه، نه. یه تیم کوچیک
216
00:14:37,260 --> 00:14:40,534
.یه شیمیدان و یه راننده، راننده سریع
217
00:14:40,634 --> 00:14:42,672
.و همه مدارکی که دارین رو میخوام
218
00:14:42,772 --> 00:14:45,310
.عکسها، نمونهها، همهچی -
.حله، حله -
219
00:14:45,410 --> 00:14:49,752
تیمت فردا توی ایستگاه آتیشنشانی
.خواهند بود، شاونی
220
00:14:49,853 --> 00:14:53,192
.معذرت میخوام. کاپیتان نولان
221
00:14:58,102 --> 00:15:00,574
.من خوبم
222
00:15:00,674 --> 00:15:02,244
.من خوبم. من خوبم
223
00:15:04,114 --> 00:15:06,418
خدای من! چه وضعیت اضطراری خیاطیای؟
224
00:15:06,520 --> 00:15:08,489
.یه فاجعهی مخملیه
225
00:15:08,590 --> 00:15:09,993
.واقعا هم جدی به نظر میاد
226
00:15:10,093 --> 00:15:12,832
میدونم، پس چارهای ندارم که چند روز خونه
تنهات بذارم
227
00:15:12,932 --> 00:15:14,802
.واسه چند روز، و نگرانم
228
00:15:14,903 --> 00:15:17,174
آروم باش. همهچیز خوب میمونه. امبر
.ازم محافظت میکنه
229
00:15:17,274 --> 00:15:18,744
هوم؟
230
00:15:18,844 --> 00:15:21,482
عزیزم، میدونی چیه؟ کار نکن. میدونی؟
231
00:15:21,583 --> 00:15:22,985
.یه روز برای خودت بگذرون -
!اوه -
232
00:15:23,085 --> 00:15:24,488
.نمیدونستم روز برای خودمون هم داریم
233
00:15:24,589 --> 00:15:26,192
!الان داریم. خونه بمون
234
00:15:26,292 --> 00:15:28,730
.حتما. یه رادیو دارم. همهچی برام فراهمه
235
00:15:28,830 --> 00:15:31,870
.بابا، برو اون فاجعهی مخملی رو درست کن
236
00:15:31,970 --> 00:15:33,306
!وایسا، وایسا، وایسا
237
00:15:33,406 --> 00:15:34,842
!باشه، باشه
238
00:15:34,943 --> 00:15:38,216
.آه، دوستت دارم! امشب میبینمت -
.خب، نقشه اینه -
239
00:15:40,153 --> 00:15:42,925
.من وارد تیم بابا میشم، عامل آتیشسوزی رو میگیرم
240
00:15:43,025 --> 00:15:44,762
،شهر رو نجات میدم، اونا قوانینو عوض میکنن
241
00:15:44,863 --> 00:15:48,202
.و من میتونم اولین آتیشنشان... آتیشنشان زن بشم
242
00:15:49,338 --> 00:15:51,543
.واسه موها، یه ترکیب با روغن موتور
243
00:15:51,643 --> 00:15:53,346
.واکس کفش سیاه و عسل
244
00:15:53,446 --> 00:15:55,918
مارشملو توی گونههاش میذاریم
.که فکش رو درست کنیم
245
00:15:56,018 --> 00:15:57,354
.بتون واسه دماغ
246
00:15:57,454 --> 00:15:58,557
واسه رونهاش یه ترکیب از خاک اره
247
00:15:58,657 --> 00:15:59,726
.و پوست خیار
248
00:15:59,826 --> 00:16:01,061
.بالشت واسه شونههاش
249
00:16:01,161 --> 00:16:02,899
تیکه پوستای تخممرغ واسه عضلههای
.شکمش
250
00:16:02,999 --> 00:16:04,434
.انبه واسه سرشونهش
251
00:16:07,474 --> 00:16:09,646
.نگران نباش، امبر
.بابا منو تشخیص نمیده
252
00:16:11,015 --> 00:16:13,386
.واسه سیبیل، گوشه های فرش
253
00:16:13,486 --> 00:16:14,956
.آها. سلام
254
00:16:15,056 --> 00:16:18,564
...معلومه که من با آتیش میجنگم
.تازه دست خالی
255
00:16:20,266 --> 00:16:22,203
.مرسی واسه پیشنهاد بهترت
256
00:16:28,482 --> 00:16:31,221
هی آبجی، دنبال آقاتون نمیگردی؟
257
00:16:32,525 --> 00:16:33,326
چیه؟
258
00:16:33,426 --> 00:16:34,494
!اوه
259
00:16:34,596 --> 00:16:36,131
.باشه. زیادهروی شد. زیادهروی شد
260
00:16:36,231 --> 00:16:38,102
.میدونستم زیادهروی کردم، خودم گفتم
261
00:16:56,773 --> 00:16:58,777
!عجیبغریب
262
00:17:02,317 --> 00:17:04,221
!اوه
263
00:17:10,166 --> 00:17:13,907
.آم، داری انبههامو فشار میدی
264
00:17:23,359 --> 00:17:25,263
!آه
265
00:17:25,363 --> 00:17:30,473
.واو
266
00:17:38,590 --> 00:17:42,430
.منهتن، اومدم که بیام
267
00:17:42,531 --> 00:17:43,700
.واو
268
00:17:43,800 --> 00:17:45,971
!اضافه اوردیم! اضافه اوردیم
.همهچیز رو راجبش بخونین
269
00:17:46,071 --> 00:17:48,744
!وحشت دامن شهر رو گرفته
!عامل آتیشسوزی دوباره عمل کرده
270
00:17:48,844 --> 00:17:51,750
به علاوه: ساختمون کرایسلر الان بلندترین
.ساختمون کل دنیاست
271
00:17:51,850 --> 00:17:53,486
.و این زوج با هم رقص جیترباگ رو انجام میدن -
.واو -
272
00:17:53,587 --> 00:17:55,591
.هی، ببخشید. هی
273
00:17:55,691 --> 00:17:57,528
.هی. ببخشید. ببخشید
274
00:17:57,628 --> 00:18:00,400
،من دارم دنبال ایستگاه آتیش نشانی میدان
...تایمز میگردم
275
00:18:00,500 --> 00:18:03,005
!هی! واو! هی -
.مراقب باش دیگه -
276
00:18:03,105 --> 00:18:06,211
!برگرد برو جرزی بابا، بدبخت -
.واو -
277
00:18:10,486 --> 00:18:11,990
هی! یه خیارشور میخوای؟
278
00:18:12,090 --> 00:18:15,029
...ما سیر داریم، و آم
279
00:18:15,129 --> 00:18:16,666
.سیر اضافه هم داریم
280
00:18:16,766 --> 00:18:18,369
.بوش که میاد
281
00:18:18,469 --> 00:18:20,239
میتونی راه ایستگاه آتشنشانی میدون تایمز
282
00:18:20,339 --> 00:18:21,876
رو بهم نشون بدی؟
283
00:18:21,976 --> 00:18:24,348
حتما، کاری که باید بکنی اینه که
284
00:18:24,448 --> 00:18:28,089
اولین خیابونو بپیچی دست راست
"و بری به خیابون "واسه کی مهمه؟
285
00:18:28,189 --> 00:18:31,028
بعد مستقیم بری سمت، آم، چی بود؟
286
00:18:31,128 --> 00:18:35,036
"آها، آره. بلوار "من شبیه نقشهم؟
287
00:18:35,136 --> 00:18:37,374
.واو! ممنونم آقا
288
00:18:37,474 --> 00:18:39,779
.خیلی لطف دارین
289
00:18:39,879 --> 00:18:42,852
.توریست کثیف. حتی یه خیارم نخرید
290
00:18:42,952 --> 00:18:44,822
خیارشور سیر؟ -
.اوق -
291
00:18:44,922 --> 00:18:47,093
!تاکسی
292
00:18:58,884 --> 00:19:01,088
س... سلام؟
293
00:19:01,188 --> 00:19:03,125
!منظورم اینه که، سلام
294
00:19:03,225 --> 00:19:06,165
کسی اینجاست؟
295
00:19:32,450 --> 00:19:33,687
!هی
296
00:19:33,787 --> 00:19:35,524
!سلام
297
00:19:35,624 --> 00:19:37,995
!دینگ. دونگ
298
00:19:49,417 --> 00:19:51,455
...آها
299
00:19:56,131 --> 00:19:57,500
!اوه
300
00:19:58,035 --> 00:20:00,339
.هاه
301
00:20:02,343 --> 00:20:03,914
تو یکی از داوطلبایی؟
302
00:20:04,014 --> 00:20:06,452
.اوهوم
303
00:20:07,755 --> 00:20:10,493
من میشناسمت؟
304
00:20:10,594 --> 00:20:12,230
.اوم-مم-مم-اوم
305
00:20:12,330 --> 00:20:14,735
.پس بیا اینجا. داره دیر میشه
306
00:20:20,581 --> 00:20:21,683
!پوف
307
00:20:21,783 --> 00:20:23,352
.خب، من کاپیتان شان نولان هستم
308
00:20:23,452 --> 00:20:25,891
.و من بازرسی آتشسوزی رو اداره میکنم
309
00:20:25,991 --> 00:20:30,767
یک عامل آتیشسوزی داریم که باید جلوشو بگیریم
.و 800 تا آتشنشان که استخدام کنیم
310
00:20:30,868 --> 00:20:33,472
...حالا، میدونم که حرفهای نیستین و
311
00:20:33,573 --> 00:20:34,942
!اوه، آره! آره
312
00:20:35,042 --> 00:20:36,813
!سخنرانی عالیای بود
313
00:20:36,913 --> 00:20:38,282
.موهای بدنم سیخ شد! به مولا
314
00:20:38,382 --> 00:20:39,919
.اصلا وقت نداریم
315
00:20:40,019 --> 00:20:41,556
.بیا تا تیمت رو بهت معرفی کنم
316
00:20:41,656 --> 00:20:45,329
،حالا، ایشون مغز متفکر ماموریتهاتون هستن
.ریکاردو
317
00:20:45,429 --> 00:20:47,400
،شیمیدانت -
،درواقع، قربان -
318
00:20:47,500 --> 00:20:49,404
من ترجیح میدم خودم رو به عنوان فیزیکدانی
معرفی کنم که
319
00:20:49,505 --> 00:20:52,010
تجربیاتش رو روی کار بر روی تئوری کوانتومی
،انیشتین
320
00:20:52,110 --> 00:20:54,314
.در اثرات فوتوالکتریک بر انرژی جنبشی گذاشته
321
00:20:54,414 --> 00:20:57,287
!همینو میخوایما
322
00:20:57,387 --> 00:20:59,090
.مثل یه ماشینحساب حرف میزنه
323
00:20:59,191 --> 00:21:01,328
از کدوم دانشگاه فارقالتحصیل شدی، ریکاردو؟
324
00:21:01,428 --> 00:21:04,969
در واقع من، آم، تحقیقهامو توی خونه
.توی زیرزمین انجام میدم
325
00:21:05,069 --> 00:21:07,040
...هوم -
.جایی که به مامانم زندگی میکنم -
326
00:21:07,140 --> 00:21:08,810
.خیلی خوبه
327
00:21:08,910 --> 00:21:10,346
.مدرسه خونگی. عالیه
328
00:21:10,446 --> 00:21:11,983
توئم با بچهت همینکارو کردی، درسته شان؟
329
00:21:12,083 --> 00:21:13,485
.اوه... آره، آره، آره
330
00:21:13,587 --> 00:21:16,526
.جین رانندهته. سریعترین تاکسیرون تو منهتن
331
00:21:16,626 --> 00:21:19,532
.همه به عنوان چیتای وحشی چلسی میشناسنش
332
00:21:19,632 --> 00:21:21,068
.آره، من چیتا هستم
333
00:21:21,168 --> 00:21:22,738
چیتا؟ چند سالته؟
334
00:21:22,838 --> 00:21:24,140
.پونزده، قربان -
پونزده؟ -
335
00:21:24,241 --> 00:21:25,677
.بیست و یک -
.همین الان گفتی پونزده -
336
00:21:25,777 --> 00:21:27,213
.نه، گفتم بیست و یک
337
00:21:27,313 --> 00:21:29,619
.گفتش پونزده -
.نه، نه. گفتش بیست و یک -
338
00:21:29,719 --> 00:21:33,760
اوه... و این نفر سوم کیه؟
.من فقط دو نفر میخواستم
339
00:21:33,860 --> 00:21:36,532
ببینم. تو پیداش نکردی؟ -
من؟ نه. تو کی هستی؟ -
340
00:21:36,633 --> 00:21:39,939
...اوه، من؟ آم، من جورج... آم، جورج
341
00:21:40,039 --> 00:21:42,945
!جورجیو... جورجیو... جورجیو، جو
342
00:21:43,045 --> 00:21:44,849
.من جو هستم! جو هستم! یه آتشنشانم
343
00:21:44,949 --> 00:21:46,753
!من جوی آتشنشانم
.آتشنشان جو
344
00:21:51,696 --> 00:21:54,234
آتشنشان؟ مطمئنی نمیشناسمت؟
345
00:21:54,334 --> 00:21:58,175
.نه! نه، نه. من خیلی دور از اینجا زندگی میکنم
346
00:21:58,275 --> 00:22:00,747
.آم، من یه مردم
.و قویام
347
00:22:00,847 --> 00:22:02,483
!قویام -
.بگیرش -
348
00:22:02,585 --> 00:22:04,789
.من آتشنشانم -
.تجربه داره -
349
00:22:04,889 --> 00:22:06,458
...باشه، خب خوش
350
00:22:06,559 --> 00:22:07,795
.آخ
351
00:22:07,895 --> 00:22:08,897
!اومدی... -
.اوهو -
352
00:22:08,997 --> 00:22:11,401
.اوه، آم. خب من زیاد عرق میکنم
353
00:22:11,502 --> 00:22:14,107
.آم، و انبه هم زیاد میخورم
354
00:22:14,207 --> 00:22:16,278
.یه عالمه انبه میخورم -
میتونم، آم، باهات حرف بزنم؟ -
355
00:22:16,378 --> 00:22:18,950
...میتونی مزهش کنی -
.بهم بگو این یه شوخیه -
356
00:22:19,050 --> 00:22:21,623
نه، اینا نها کسایی بودن که این ماموریت
.خودکشی رو قبول کردن
357
00:22:21,723 --> 00:22:23,860
...یعنی، به ظاهر خودک
.خودت میدونی منظورم چیه
358
00:22:23,960 --> 00:22:27,433
!من قویام و آتشنشان
359
00:22:27,534 --> 00:22:29,437
!خب، تیم، آماده شین
!آماده شین! آماده شین
360
00:22:29,538 --> 00:22:32,745
ببخشید؟ برای چی؟ -
.شاید، یه آتیش -
361
00:22:32,845 --> 00:22:34,014
!اوه
362
00:22:35,684 --> 00:22:37,053
!اوه
363
00:22:37,153 --> 00:22:39,190
!اوه، عالی شد -
.موفق باشی، دوست من -
364
00:22:39,291 --> 00:22:42,831
!شهر روی من حساب کرده
.یعنی تو. روی تو حساب کرده
365
00:22:48,075 --> 00:22:51,148
.واقعا دارم اینکارو میکنم؟ هو
366
00:23:05,142 --> 00:23:07,514
زودباش، میدونی که یه هشدار فرستادن دیگه، درست؟
367
00:23:07,614 --> 00:23:09,384
.نباید وقتمونو تلف کنی
368
00:23:11,488 --> 00:23:14,294
!هی، آروم باش چیتا
369
00:23:14,394 --> 00:23:16,198
.آروم باش. من یه راننده فوقالعادهم
370
00:23:16,298 --> 00:23:18,102
!توی یه تاکسی. نه ماشین نردبون آتیشنشانی
371
00:23:18,202 --> 00:23:20,373
.یکی قرمزه، یکی زرده، دیگه چه فرقی داره
372
00:23:20,473 --> 00:23:22,377
!چیتا برگشته
373
00:23:22,477 --> 00:23:24,582
!واو
374
00:23:26,051 --> 00:23:27,453
!واو، واو، واو
375
00:23:27,554 --> 00:23:30,393
!راهو اشتباه اومدی
!برگرد! برگرد
376
00:23:30,493 --> 00:23:33,733
.اما اونجا میانبر بود
.تو حالت عادی راهنمایی میگیرم
377
00:23:33,833 --> 00:23:36,939
تو حالت عادی یک بچه پونزده ساله
.کامیون نردبونی نمی رونه
378
00:23:37,040 --> 00:23:37,975
.من بیست و یک سالمه
379
00:23:38,075 --> 00:23:39,310
به سن چیتا؟
380
00:23:39,411 --> 00:23:41,616
!آره عزیزم-
حالت خوبه؟-
381
00:23:43,987 --> 00:23:45,156
!اوه نه
382
00:23:45,256 --> 00:23:47,528
!اوه! نه نه نه نه نه
.اوه این خوب نیست
383
00:23:56,713 --> 00:24:01,589
.خوبه. همینه
384
00:24:03,893 --> 00:24:06,298
!واو، اوه
385
00:24:06,999 --> 00:24:08,603
.چه سیبیل خفنی
386
00:24:08,703 --> 00:24:09,905
!اوه
387
00:24:10,005 --> 00:24:11,007
اوه،من الان باید
388
00:24:11,108 --> 00:24:13,312
.یکسری محاسبات انجام بدم
389
00:24:13,412 --> 00:24:15,282
.واو...واو
390
00:24:15,383 --> 00:24:17,988
!واو.واو.واو
391
00:24:18,088 --> 00:24:22,664
"توی جیبام خیار شور دارم"
"اهمیتیم نمیدم کی میدونه"
392
00:24:22,765 --> 00:24:25,436
!کمکم کن! کمکم کن
!لطفا کمکم کن
393
00:24:25,537 --> 00:24:27,340
!مراقب باش
394
00:24:27,440 --> 00:24:29,044
عرض کامیون رو با
395
00:24:29,144 --> 00:24:30,346
با عرض جاده،
396
00:24:30,446 --> 00:24:31,883
.حساب کردم
!احتمال مرگمون نود و نه درصده
397
00:24:31,983 --> 00:24:33,653
جین شنیدی چی گفت؟
398
00:24:33,753 --> 00:24:36,358
راجب شانس زنده موندنمون چیزی شنیدی؟
399
00:24:36,458 --> 00:24:38,596
!موتور رو خاموش کن جین
!کامیون رو نگه دار
400
00:24:38,696 --> 00:24:42,203
!کامیون رو نگه دار!جین!جین
401
00:24:49,217 --> 00:24:51,823
!کاپیتان،نگاه کن
!دوازده دقیقه جلو افتادیم
402
00:24:51,923 --> 00:24:57,033
!دیگه هیچ میانبری مجاز نیست
!دیگه هیچ میانبری مجاز نیست
403
00:24:57,133 --> 00:25:00,574
اوکی،تئاتر تو کوچه بعدیه
404
00:25:00,674 --> 00:25:03,212
حواستون رو جمع کنید و
.دستورات منو دنبال کنید
405
00:25:03,312 --> 00:25:04,915
سوالی نیست-
چی؟-
406
00:25:05,015 --> 00:25:06,753
اوه،سلام.چیو از دست دادم؟
407
00:25:06,853 --> 00:25:08,455
!خیابون رو
408
00:25:14,134 --> 00:25:17,306
اوه،کاپیتان.هنوز نرسیدیم؟
409
00:25:17,406 --> 00:25:20,914
.هنوز نه-
...اممم-
410
00:25:25,356 --> 00:25:26,926
!واو
411
00:25:28,295 --> 00:25:31,401
!واو-
این...این چیه؟-
412
00:25:31,501 --> 00:25:34,140
نمیدونم...ریکاردو؟
413
00:25:34,240 --> 00:25:38,148
.میتونه پیتاسیم یا مس باشه.شایدم لیتیوم کلرات
414
00:25:38,248 --> 00:25:41,622
اما فقط برای شعله آتیش این منطقیه،
! نه برای دود
415
00:25:41,722 --> 00:25:44,762
.باید برم خونه تستش کنم
.با می ماما
416
00:25:44,862 --> 00:25:47,333
.عامل آتیش سوزی،میایم که بگیریمت
417
00:25:47,433 --> 00:25:50,907
!آره!میایم دهنتو سرویس میکنیم
418
00:25:51,007 --> 00:25:54,047
!آره
419
00:25:54,147 --> 00:25:55,951
اممم-
کاپیتان،چخبره؟-
420
00:25:56,051 --> 00:25:59,090
چند تا از عاملای آتیش سوزی انگار برگشتن به
.صحنه جرم
421
00:25:59,190 --> 00:26:00,594
.پس چشاتونو باز نگه دارین
422
00:26:00,694 --> 00:26:03,566
!چشامو باز نگه دارم،فهمیدم
423
00:26:03,666 --> 00:26:05,369
...همم
424
00:26:07,975 --> 00:26:09,612
اون کیه؟
425
00:26:09,712 --> 00:26:12,651
!محبوبترین ستاره برادوی
426
00:26:12,751 --> 00:26:15,389
.لورا دیواین
427
00:26:15,489 --> 00:26:18,095
.کاپیتان نیل،رئیس پلیس نیویورک
428
00:26:18,195 --> 00:26:19,665
.شان نولان
429
00:26:19,765 --> 00:26:21,468
.خوشحالم که تو تحقیقات آتیش سوزی با مایید
430
00:26:21,569 --> 00:26:24,440
با رهبری شما پلیس میتونه
431
00:26:24,542 --> 00:26:26,211
روی مامور آتیش نشانی گمشده
.تمرکز کنه
432
00:26:26,311 --> 00:26:27,548
.خوشحالم که در خدمتم کاپیتان
433
00:26:27,648 --> 00:26:29,484
!عالیه
ما محیط رو پاک کردیم
434
00:26:29,585 --> 00:26:31,488
.و هیچ غیر نظامی ای تو ساختمون نیست
435
00:26:31,589 --> 00:26:33,626
!خالیه-
.ممنون،کاپیتان نیل-
436
00:26:33,726 --> 00:26:35,362
.باشه من میرم ببینم با چی روبه روییم
437
00:26:35,462 --> 00:26:38,001
.جو،یک خط بکش-
.فورا انجامش میدم کاپیتان-
438
00:26:38,970 --> 00:26:40,172
!آه
439
00:26:40,272 --> 00:26:42,678
.امیدورام کسی ندیده باشه
440
00:26:51,662 --> 00:26:53,867
...آرومتر جو اصلا تو
441
00:26:53,967 --> 00:26:55,035
!آه
442
00:26:55,135 --> 00:26:57,473
فشار آب رو چک کردی؟
443
00:27:01,682 --> 00:27:02,985
.چه شلنگ دیوونه ای
444
00:27:03,085 --> 00:27:04,320
.شلنگ نیست
445
00:27:04,420 --> 00:27:06,258
!آروم باش
446
00:27:06,358 --> 00:27:07,861
!آروم باش
447
00:27:07,961 --> 00:27:10,466
!اوکی،فرار،فرار
448
00:27:10,567 --> 00:27:13,873
!دلم برای مامانم تنگ شده
...میخوام برم
449
00:27:16,311 --> 00:27:18,650
!درست میشه
!دارم میام رفیق
450
00:27:18,750 --> 00:27:20,085
!ایح
451
00:27:31,542 --> 00:27:33,478
!گفته بودی دوره دیدی
452
00:27:33,580 --> 00:27:36,051
.چندین سال دوره دیدم-
کجا؟مدرسه دلقکا؟-
453
00:27:36,151 --> 00:27:38,690
.مهم نیست.باهام بیا
.از جلو آب میریزیم
454
00:27:38,790 --> 00:27:40,594
اما اگه دود حاوی سیانوژن باشه
455
00:27:40,694 --> 00:27:43,098
.تو بیست و نه ثانیه بر اثر هیپوکسی میمیری
456
00:27:43,198 --> 00:27:46,037
برای همین برای نمونه گرفتن از دود
.بهت احتیاج دارم
457
00:27:46,137 --> 00:27:49,210
!و این دلیلیه که من میرم خونه
458
00:27:49,310 --> 00:27:51,381
!عالیه
459
00:27:51,481 --> 00:27:54,989
هممون یکسری آتش نشان دیدیم که میرن تو آتیش
.ناپدید میشن
460
00:27:55,089 --> 00:27:57,260
.ولی این اتفاق برای ما نمیفته
461
00:27:57,360 --> 00:28:00,299
.چون ما از بیرون آب میریزیم که آتیش خاموش بشه
462
00:28:00,399 --> 00:28:04,107
!فقط و فقط بعدش میریم داخل دنبال سرنخ
463
00:28:04,207 --> 00:28:06,211
باشه؟
.جین، نردبون رو باز کن
464
00:28:06,311 --> 00:28:08,181
!نردبون رو باز کن-
!آه-
465
00:28:11,154 --> 00:28:15,730
.سریع میرم سراغش
.بیاید عمودی شم، مردم
466
00:28:15,830 --> 00:28:18,870
،طبقه بالا:جوراب بافی زنونه
467
00:28:18,970 --> 00:28:20,540
بریلکریم
468
00:28:20,640 --> 00:28:23,011
.و عامل آتیش سوزی
469
00:28:44,253 --> 00:28:46,358
.اینو از من داشته باش
470
00:28:46,458 --> 00:28:48,529
.من عادیم-
!اوه-
471
00:28:48,629 --> 00:28:51,234
!جین،بیدار شو-
.لطفا بیدار شو
472
00:28:51,334 --> 00:28:54,007
!خوابش برده
!صبر کن،جین
473
00:28:54,107 --> 00:28:56,244
!صبر کن-
!واو-
474
00:29:10,540 --> 00:29:12,410
این چطور ممکنه؟
475
00:29:12,511 --> 00:29:13,913
!نمیدونم
476
00:29:14,013 --> 00:29:15,917
.برو عقب،نباید اینجا باشیم
477
00:29:16,017 --> 00:29:17,888
.جزو نقشه نبود
!ما همین الان میریم بیرون
478
00:29:17,988 --> 00:29:20,025
!کاپیتان
!دیدم یچیزی تکون خورد
479
00:29:20,125 --> 00:29:22,129
!مهم نیست. بیا-
.میرم دنبالش-
480
00:29:22,229 --> 00:29:24,535
...نه،نه،نه ! جو
!اوه محض رضای خدا
481
00:29:24,635 --> 00:29:26,404
امروز روز نادیده گرفتن کاپیتانه؟
482
00:29:34,588 --> 00:29:36,525
!آه
483
00:29:43,372 --> 00:29:45,577
!میدونم همینجاهایی
484
00:29:45,677 --> 00:29:47,380
!خودتو نشون بده
485
00:29:54,193 --> 00:29:56,899
.فکر کردم همتونو از بین بردم
486
00:29:56,999 --> 00:29:58,569
.تو... منو نمیترسونی
487
00:29:58,669 --> 00:30:00,139
.چرا، میترسونم
488
00:30:00,239 --> 00:30:03,078
!آه
489
00:30:03,178 --> 00:30:06,552
!به نام شهر زیبای نیویورک
490
00:30:06,652 --> 00:30:09,290
!تو... تو بازداشتی
491
00:30:09,390 --> 00:30:11,394
.چقدر با نمک. بیا اینجا
492
00:30:11,494 --> 00:30:13,866
.بگیرش-
!اوه-
493
00:30:15,002 --> 00:30:16,371
!آه
494
00:30:18,141 --> 00:30:19,578
!آه
495
00:30:21,214 --> 00:30:22,617
اون چی بود؟
496
00:30:24,320 --> 00:30:25,623
.عامل آتیش سوزی
497
00:30:25,723 --> 00:30:27,493
میخواستی باهاش برقصی؟
498
00:30:27,594 --> 00:30:28,863
!متوقفش کن
499
00:30:28,963 --> 00:30:30,165
.باید ازینجا بریم بیرون
500
00:30:30,265 --> 00:30:32,336
!همین الان! بیا
501
00:30:38,683 --> 00:30:40,787
.اوه، ممنون خدایا
!زنده ان
502
00:30:40,887 --> 00:30:42,389
!اونا زنده ان، همگی
503
00:30:42,490 --> 00:30:45,797
!سریع بیا! سریع
504
00:30:47,166 --> 00:30:48,903
...تو
505
00:30:49,003 --> 00:30:52,911
!همین الان یک روح دیدی-
روح؟-
506
00:30:53,011 --> 00:30:54,982
.باشه، اینجا جاییه که خط رو کشیدم
اسرار آمیزه؟
507
00:30:55,082 --> 00:30:57,052
!کارم تموم شد-
.نمیدونم اون چی بود-
508
00:30:57,153 --> 00:30:59,858
تنها چیزی که میدونم اینه که
.تقریبا گرفته بودیمش
509
00:30:59,958 --> 00:31:01,762
...هی کاپیتان، داشتم بهشون راجـ
510
00:31:01,862 --> 00:31:03,866
چیو بگی؟
شکستمونو؟
511
00:31:03,966 --> 00:31:05,804
درواقع، فرمانده
با توجه به اینکه زنده ایم
512
00:31:05,904 --> 00:31:07,439
.این یک موفقیت عه
513
00:31:07,541 --> 00:31:09,010
.البته که تو زنده ای
!تو فرار کردی
514
00:31:09,110 --> 00:31:13,084
درسته ولی برای دفاع از خودم
.باید بگم خیلیم دور نرفتم
515
00:31:13,185 --> 00:31:14,120
آتش نشانها باید با هم برن داخل
516
00:31:14,220 --> 00:31:16,057
!با همدیگه بمونن، و باهم برگردن بیرون
517
00:31:16,157 --> 00:31:18,729
!کارمون اینجوریه-
.بله فرمانده-
518
00:31:18,830 --> 00:31:21,836
و اینکه جین، توضیح بده چجوری خوابت برد؟
519
00:31:21,936 --> 00:31:26,010
.من نخوابیدم کاپیتان
...چیتا هیچوقت نمیخـ
520
00:31:29,016 --> 00:31:32,223
چی؟ اوه، سلام
چیو از دست دادم؟
521
00:31:32,323 --> 00:31:33,860
.اوه... اوکی
522
00:31:33,960 --> 00:31:38,669
بعضی وقتا بخاطر قوی بودن احساساتم
.غش میکنم
523
00:31:38,769 --> 00:31:41,007
از کمپانی کامیون رانی اخراج شدم
524
00:31:41,107 --> 00:31:44,013
برای به ظاهر رفتن توی یک دکه
.روزنامه فروشی
525
00:31:44,113 --> 00:31:47,186
.فکر کنم باید بهت میگفتن، کاپیتان
526
00:31:47,286 --> 00:31:48,756
.همم
527
00:31:48,856 --> 00:31:50,793
کس دیگه ایم هست که بخواد چیزی رو بهم بگه؟
528
00:31:50,894 --> 00:31:53,165
.اممم-
.نه کاپیتان-
529
00:31:53,265 --> 00:31:54,935
.دوباره نا امیدت نمیکنیم، کاپیتان
530
00:31:55,035 --> 00:31:56,739
.با تو حرف نمیزدم، جو
531
00:31:56,839 --> 00:31:58,709
.تو بهم دروغ گفتی و تموم
532
00:31:58,809 --> 00:32:01,982
.هیچوقت دیگه نمیخوام بازم اینورا ببینمت
533
00:32:03,719 --> 00:32:05,757
.کاپیتان نولان
534
00:32:05,857 --> 00:32:08,228
.آدمای من دیگه هیچ ردی از دود نمیبینن
535
00:32:08,328 --> 00:32:10,600
.میتونی وارد شی و تحقیقاتت شروع کنی
536
00:32:10,700 --> 00:32:12,269
ممنون، کاپیتان نیل
537
00:32:12,369 --> 00:32:14,975
.از در استیج میرم داخل
538
00:32:17,914 --> 00:32:19,718
!کاپیتان! کاپیتان
539
00:32:19,818 --> 00:32:21,555
.برگرد همون جایی که ازش اومدی، جو
540
00:32:21,655 --> 00:32:25,530
.فقط میخوام بگم که درست میگی
.من هنوز آتش نشان واقعی نیستم
541
00:32:25,630 --> 00:32:27,433
.ولی چیزیه که همیشه میخواستم باشم
542
00:32:27,534 --> 00:32:30,940
من کلی کتاب خوندم و روزها دوره دیدم
543
00:32:31,040 --> 00:32:34,715
...اما خب تو واقعیت
.خیلی متفاوته
544
00:32:34,815 --> 00:32:36,585
.البته که متفاوته
!بازی که نیست
545
00:32:36,685 --> 00:32:37,954
و اینکه وانمود کردی یک آتش نشانی
546
00:32:38,054 --> 00:32:39,758
.زندگی هممونرو به خطر انداخت
547
00:32:41,060 --> 00:32:42,697
.من یک پدرم جو
548
00:32:42,797 --> 00:32:44,635
.باید شبا برم خونه
549
00:32:44,735 --> 00:32:46,037
متوجه ای؟
550
00:32:46,137 --> 00:32:48,308
.آره.آره. باور کن میفهمم
551
00:32:48,408 --> 00:32:50,914
ولی واقعا میخوام کمک کنم که
.عامل آتیش سوزی رو متوقف کنیم
552
00:32:51,014 --> 00:32:53,251
.لطفا، لطفا بهم یک شانس دیگه بده
553
00:33:01,669 --> 00:33:03,773
.اممم
554
00:33:06,077 --> 00:33:09,216
.صداقتت تا همینجا کافیه
فهمیدی؟
555
00:33:09,317 --> 00:33:12,089
.اوه، ممنون
!ممنون، ممنون، ممنون
556
00:33:12,189 --> 00:33:14,828
.آره، آره باشه
.حالا دنبالم بیا
557
00:33:14,928 --> 00:33:17,166
!آره
558
00:33:18,368 --> 00:33:19,871
.چیتا عاشق اونه
559
00:33:19,972 --> 00:33:23,378
.اون بهترینه
560
00:33:28,522 --> 00:33:29,958
...اوه
561
00:33:30,058 --> 00:33:32,029
چخبره؟
562
00:33:32,129 --> 00:33:34,668
این عادی نیست، هست؟
563
00:33:34,768 --> 00:33:36,170
...نه
564
00:33:36,271 --> 00:33:39,243
.ما حدود چهل مایل از عادی دورتریم
565
00:33:39,343 --> 00:33:41,381
...آم-
!آوه-
566
00:33:41,481 --> 00:33:42,984
.ببخشید
567
00:33:46,291 --> 00:33:50,232
.همه چیز سوخته ولی انگار هنوزم سالمن
568
00:33:50,332 --> 00:33:53,238
آتیش چجوری کل سالن رو سوزونده
569
00:33:53,338 --> 00:33:55,475
ولی همه جای سالن تئاترو نابود نکرده؟
570
00:33:55,576 --> 00:33:57,079
.سوال منم همینه
571
00:33:57,179 --> 00:33:58,516
...اممم
572
00:33:58,616 --> 00:34:01,922
.داره میسوزه. ولی سرده
573
00:34:02,022 --> 00:34:04,594
...بهش دست نزن-
!اوه-
574
00:34:04,695 --> 00:34:06,832
.تا وقتی بهت نگفتم
575
00:34:07,032 --> 00:34:09,170
...میتونست بد تر از اینم باشه
576
00:34:11,074 --> 00:34:13,813
...خدای من
577
00:34:14,280 --> 00:34:15,482
...اوکی
578
00:34:15,583 --> 00:34:19,825
برای پیدا کردن سرنخ باید از حواست
.استفاده کنی
579
00:34:20,492 --> 00:34:23,198
.لامسه... بینایی
580
00:34:23,298 --> 00:34:25,168
...شنوایی
581
00:34:27,974 --> 00:34:29,778
.نگفتم حس چشایی
582
00:34:29,878 --> 00:34:31,882
.میخواستم بگم بویایی
583
00:34:36,525 --> 00:34:38,896
فکر میکنی این همون اتفاقیه که برای
فایر من افتاد؟
584
00:34:38,996 --> 00:34:41,401
منظورم اینه که... بخار شده؟
585
00:34:41,501 --> 00:34:43,104
قدم به قدم
586
00:34:43,204 --> 00:34:45,877
.اول باید بفهمیم شروع آتیش سوزی از کجا بوده
587
00:34:45,977 --> 00:34:47,079
.که بفهمیم چیشده
588
00:34:47,179 --> 00:34:48,949
.شروعش، فهمیدم
589
00:34:49,050 --> 00:34:50,653
هر آتیشی، داستانی داره
590
00:34:50,753 --> 00:34:53,224
باید دنبال علائم مختلف که
591
00:34:53,324 --> 00:34:55,963
.توسط آتیش و گرما حک شدن بگردیم
592
00:34:56,064 --> 00:34:58,134
،وقتیم که پیداشون کردیم
593
00:34:58,234 --> 00:35:01,407
.میتونیم با مسیر آتیش، به شروعش برسیم
594
00:35:01,508 --> 00:35:03,546
.عالیه
595
00:35:03,646 --> 00:35:05,248
!هی
596
00:35:05,349 --> 00:35:06,685
حوصلتو سر بردم؟
597
00:35:06,785 --> 00:35:08,421
!بابا-
چی؟-
598
00:35:08,522 --> 00:35:10,092
آه...من
599
00:35:10,192 --> 00:35:12,062
!دارم... داشتم... پوف
600
00:35:12,162 --> 00:35:13,866
.باید یک چیزی نشونت بدم
!بیا اینجا
601
00:35:13,966 --> 00:35:15,970
...آه
.بهتره چیز خوبی باشه، بچه
602
00:35:16,070 --> 00:35:17,807
.آره آره خوبه. بیا اینجا و ببین
603
00:35:17,907 --> 00:35:20,613
.سریع. بیا
604
00:35:20,713 --> 00:35:22,584
!ببین! به طرز اصابتش نگاه کن
605
00:35:22,684 --> 00:35:24,320
...واو
606
00:35:24,420 --> 00:35:27,226
.هرچی که بوده، از اینجا پرتاب شده
607
00:35:27,326 --> 00:35:30,098
.از استیج
.اون عامل آتیش سوزی نیست
608
00:35:30,198 --> 00:35:32,871
یعنی، هست اما خودش رو اجرا کننده میبینه
609
00:35:32,971 --> 00:35:35,877
.که با نور و موسیقی اجرا میکنه
610
00:35:35,977 --> 00:35:38,883
.جالبه... ولی فقط یک تئوریه
611
00:35:38,983 --> 00:35:42,557
.مگر اینکه بفهمیم چی باعث پرتابش شده
612
00:35:42,657 --> 00:35:44,393
.همم
613
00:35:44,493 --> 00:35:45,362
این؟
614
00:35:45,462 --> 00:35:46,698
همم؟
615
00:35:46,799 --> 00:35:49,070
.عامل آتیش سوزی به سمتم پرتابش کرد
616
00:35:51,407 --> 00:35:52,944
.ممم
617
00:35:53,044 --> 00:35:56,217
.تو اصل ماجرا رو فهمیدی
618
00:35:57,620 --> 00:35:58,889
.کارت خوب بود، پسرم
619
00:35:58,989 --> 00:36:01,562
.خوشم میاد که صدام میکنی پسرم
620
00:36:01,662 --> 00:36:03,999
.آتش نشان ها خانواده بزرگین
621
00:36:04,100 --> 00:36:06,538
.بیا اینو ببریم ایستگاه آتش نشانی
622
00:36:06,638 --> 00:36:09,477
!هاه. اصل ماجرا
623
00:36:09,578 --> 00:36:12,015
!آره! اوه
624
00:36:12,116 --> 00:36:13,919
...ببخشید
625
00:36:14,019 --> 00:36:16,157
.یچیزی تو گلوم گیر کرده بود
626
00:36:17,226 --> 00:36:19,063
!هی، جو بیا
627
00:36:20,900 --> 00:36:22,537
!آه، این عالیه
628
00:36:22,637 --> 00:36:25,977
.صبح میدیمش به ریکاردو تا تحقیق کنه
629
00:36:26,077 --> 00:36:28,248
.تو این مدت تا حالا انقدر خوشحال ندیده بودمت
630
00:36:28,348 --> 00:36:31,120
!جدی؟ ولی تو که از امروز صبح منو میشناسی
631
00:36:31,220 --> 00:36:34,093
البته، اما حس کردم که
632
00:36:34,193 --> 00:36:35,696
.تو کل زندگیم میشناختمت
633
00:36:35,797 --> 00:36:36,698
واقعا؟
634
00:36:36,799 --> 00:36:40,138
!اوه، خدا-
!اوه-
635
00:36:40,238 --> 00:36:41,608
به این دوتا مرد قوی سلام کنید
636
00:36:41,708 --> 00:36:44,079
که قراره عدالت رو برای عامل آتیش سوزی
.اجرا کنن
637
00:36:45,348 --> 00:36:46,919
زنگ زدی به مطبوعات، جیمی؟
638
00:36:47,019 --> 00:36:49,089
.ببخشید. تو کل شهرداری پخش شده بود
639
00:36:49,190 --> 00:36:51,528
بزار امروز شایعات کم بودن آتش نشان ها
640
00:36:51,628 --> 00:36:54,868
!برای محافظت ازمون تموم شن
641
00:36:54,968 --> 00:36:56,972
...میبینی، جو
!آوه-
642
00:36:57,072 --> 00:37:00,011
...اینجاست
!یه آتش نشان منحصر به فرد
643
00:37:00,111 --> 00:37:01,481
.خیلی قویه
644
00:37:01,582 --> 00:37:03,117
.یک مرد واقعیه
645
00:37:03,218 --> 00:37:05,790
.به من نگاه نکن
.به دوربین نگاه کن
646
00:37:05,890 --> 00:37:07,392
.بخاطر انتخاب مجدد من کار میکنی
647
00:37:07,493 --> 00:37:09,831
!خوشحال بنظر میای. حالا برو-
!داری دستمو له میکنی!اوخ-
648
00:37:09,931 --> 00:37:12,002
.یادتون نره به جیمی موری رای بدید
649
00:37:12,102 --> 00:37:13,539
!نظر سنجی سه شنبه شروع میشه
650
00:37:13,639 --> 00:37:15,576
!برنامه باید پیش بره
651
00:37:15,676 --> 00:37:19,416
کاپیتان، جیمی داره از این بحران برای
.دوباره انتخاب شدنش استفاده میکنه
652
00:37:19,518 --> 00:37:21,420
.حالا یچیزی رو بگو ندونم
653
00:37:21,522 --> 00:37:24,160
!باشه. فکر کنم عامل آتیش سوزی اونه
654
00:37:24,260 --> 00:37:26,030
.جیمی؟ امکان نداره
655
00:37:26,130 --> 00:37:28,434
.برای دوباره انتخاب شدنش مادر بزرگش رو فروخت
656
00:37:28,536 --> 00:37:31,040
در واقع اینکار رو کرد. چند سال توی
.سینگ سینگ کار کرده بود
657
00:37:31,140 --> 00:37:33,812
ولی آٰرسون؟
.فکر نمیکنم آدمش باشه
658
00:37:33,913 --> 00:37:36,184
...دوستاتو میشناسم ولی-
.سریع پیش نرو جو-
659
00:37:36,284 --> 00:37:40,292
.یک آتش نشان با هدف قدم برمیداره-
.ولی من که دارم راه میرم-
660
00:37:40,392 --> 00:37:43,666
.این یک اصطلاحه پسرم
.یعنی زود نتیجه گیری نکن
661
00:37:43,766 --> 00:37:46,070
.اوه نه میدونستم، میدونستم
662
00:37:46,170 --> 00:37:48,208
.نخیر نمیدونستی
.ولی روحیتو دوست دارم
663
00:37:48,308 --> 00:37:49,878
.بسیار خب جو، برو خونه
664
00:37:49,978 --> 00:37:53,218
.زود باش
.فردا خیلی بحرانیه و من به همتون استراحت کنید
665
00:37:53,318 --> 00:37:55,790
.و اینکه آره خوشحالم
666
00:37:55,890 --> 00:37:58,394
.دلتنگ تموم اینا بودم
667
00:38:00,833 --> 00:38:02,871
.میدونستم دلتنگی
668
00:38:02,971 --> 00:38:05,375
.و همه اشو بخاطر من رها کردی
669
00:38:06,043 --> 00:38:07,145
!اوه!اوه
670
00:38:07,246 --> 00:38:09,083
!باید پرواز کنم
671
00:38:19,436 --> 00:38:21,140
!اوه
672
00:38:27,052 --> 00:38:29,390
اوه! هی! هی! امبر
673
00:38:29,490 --> 00:38:30,993
!امبر
674
00:38:31,093 --> 00:38:33,666
!هی، امبر
675
00:38:33,766 --> 00:38:36,270
!آره! آره! اومدم خونه-
!هی-
676
00:38:36,370 --> 00:38:38,107
!هووو
!هاپوی کوچولوی خودم
677
00:38:38,207 --> 00:38:40,478
حالت چطوره؟
شما دخترا روز خوبی داشتین؟
678
00:38:40,580 --> 00:38:42,917
این چه لبخندیه که بهم میزنی
.خیلی بامزست
679
00:38:43,017 --> 00:38:45,055
هم؟
680
00:38:47,994 --> 00:38:50,432
بریم ببینیم جورجیا چیکار میکنه؟
681
00:38:50,533 --> 00:38:54,239
.روزی که داشتمو باور نمیکنه
682
00:38:56,812 --> 00:38:59,049
.طبقه بالا
683
00:39:00,085 --> 00:39:01,655
!هی جورجیا من برگشتم
684
00:39:01,755 --> 00:39:04,126
!الان میام بالا
685
00:39:12,810 --> 00:39:14,446
!هی! امبر
686
00:39:15,616 --> 00:39:17,887
.حواسشو پرت کن! لطفا
687
00:39:17,987 --> 00:39:19,824
جورجیا؟
688
00:39:23,097 --> 00:39:25,770
اونجایی جورجیا؟
689
00:39:29,443 --> 00:39:30,646
روزت چطور بود؟
690
00:39:30,746 --> 00:39:32,015
!راف
691
00:39:32,115 --> 00:39:33,819
.مال منم خیلی عجیب بود
692
00:39:33,919 --> 00:39:36,090
میتونم بیام داخل؟
693
00:39:38,428 --> 00:39:40,700
چـ...؟
694
00:39:42,002 --> 00:39:44,774
سلام بابا. روزت چطور بود؟-
چی؟-
695
00:39:44,874 --> 00:39:47,780
.یک دقیقه دیگه میام پیشت
696
00:39:47,880 --> 00:39:49,517
دیدی امبر؟
697
00:39:51,253 --> 00:39:53,692
.فکر کنم باید کمتر قهوه بخورم
698
00:39:58,267 --> 00:40:01,207
!تو خیلی تحت فشاری
699
00:40:03,177 --> 00:40:05,181
بابا،هر اتفاق افتاده رو
700
00:40:05,281 --> 00:40:06,885
.با ریز ترین نکنه تعریف کن
701
00:40:06,985 --> 00:40:08,388
!چیو؟ آه درسته
702
00:40:08,488 --> 00:40:10,225
!با ریز ترین نکات
703
00:40:10,325 --> 00:40:12,029
...اوه! اوه... خیلی
704
00:40:12,129 --> 00:40:14,466
.ترسناک بود
705
00:40:14,567 --> 00:40:17,674
.اون خط ها راه اشتباهی میرفتن
706
00:40:17,774 --> 00:40:20,846
...و یکسری بافت وجود داشت-
!اوه-
707
00:40:20,946 --> 00:40:22,550
چیه؟
708
00:40:22,650 --> 00:40:25,355
،من فقط فکر میکنم تو فوق العاده ای
709
00:40:25,455 --> 00:40:28,996
.و فکر میکنم خوش شانسم که تو پدرمی
710
00:40:30,933 --> 00:40:32,603
خب، بزودی همه چی تموم میشه
711
00:40:32,704 --> 00:40:35,241
و برمیگردیم به زندگی
712
00:40:35,341 --> 00:40:37,980
.آروم و امنمون
713
00:40:38,081 --> 00:40:40,519
.نمیتونم صبر کنم
714
00:40:48,301 --> 00:40:49,704
.متاسفم پسرا
715
00:40:49,804 --> 00:40:52,677
.یکسری تغییرات آخر لحظه ای دارم براتون
716
00:40:52,777 --> 00:40:55,616
.با هر چهار نفرتون باید معامله ای داشته باشم
717
00:40:55,716 --> 00:40:59,356
بعد هم برای بزرگترین افتتاحیه ام
.آماده میشیم
718
00:40:59,456 --> 00:41:08,441
ولی ایندفعه کل نیویورک قراره
.استیج من باشه
719
00:41:23,371 --> 00:41:25,910
.روز خوبی داشته باشی عزیزم
720
00:41:26,010 --> 00:41:27,847
!بابا
721
00:41:27,947 --> 00:41:29,349
بابا حالت چطوره؟
722
00:41:29,450 --> 00:41:31,420
داشتم تو خواب و رویاهام
723
00:41:31,521 --> 00:41:34,059
،فکر میکردم
724
00:41:34,159 --> 00:41:36,063
چرا امبر رو با خودت نمیبری؟
725
00:41:36,163 --> 00:41:37,967
ها؟-
.عاشق اینه که باهات بیاد-
726
00:41:38,067 --> 00:41:39,403
!ببین چقدر خوشحال شده
727
00:41:39,504 --> 00:41:41,073
خوشحال نیستی،امبر؟
728
00:41:41,173 --> 00:41:44,379
!اوه،تو خیلی خوشحالی
!واقعا خوشحالی
729
00:41:44,480 --> 00:41:47,385
.نمیتونم ببرمش
اونوقت کی مواظب تو باشه؟
730
00:41:47,486 --> 00:41:50,191
بابا،باهام مثل یک بچه رفتار نکن.
بهم اعتماد نداری؟
731
00:41:50,291 --> 00:41:52,395
...البته که دارم ولی-
.پس ثابتش کن-
732
00:41:52,496 --> 00:41:54,099
.با خودت ببرش. به کسی نیاز ندارم
733
00:41:54,199 --> 00:41:56,437
حالت خوبه بادوم زمینی کوچولو؟
میخوای به دکتر زنگ بزنم؟
734
00:41:56,538 --> 00:41:59,076
.اوه نه نه حالم خوبه-
.همم-
735
00:41:59,176 --> 00:42:04,386
تموم روز تو خونه میمونی؟-
!درست مثل دیروز-
736
00:42:04,486 --> 00:42:06,825
!باشه پس. امبر بزن بریم
737
00:42:09,163 --> 00:42:10,900
.خداحافظ امبر
738
00:42:11,000 --> 00:42:12,603
.بعدا میبینمت
739
00:42:12,703 --> 00:42:15,743
!حتما میبینمت، اوه قطعا
740
00:42:20,385 --> 00:42:22,289
!یوهو-
!هاه-
741
00:42:22,389 --> 00:42:24,594
دوباره تو؟
742
00:42:24,694 --> 00:42:27,967
بنظرت شبیه تاکسیام؟
743
00:42:43,464 --> 00:42:46,403
چخبره؟
744
00:42:46,505 --> 00:42:48,174
.صبح بخیر فرمانده
745
00:42:48,274 --> 00:42:51,447
هی رئیس! بریم سراغ کارا یا چی؟
746
00:42:51,548 --> 00:42:54,988
!صبح بخیر، کاپیتان
یکم خامه، دو قاشق شکر. درسته؟
747
00:42:55,088 --> 00:42:57,627
...آره درسته
748
00:42:57,727 --> 00:42:59,664
.ما زود تر اومدیم که یکسری کارارو انجام بدیم
749
00:42:59,764 --> 00:43:02,570
.هم-
!اوه چه سگ بامزه ایه-
750
00:43:02,670 --> 00:43:07,212
- سلام، پسر. اسمت چیه؟
- اسمش امبره. در واقع دختره.
751
00:43:07,312 --> 00:43:09,551
اوه، امبر.
خیلی خوشحالم که اینجایی.
752
00:43:09,651 --> 00:43:10,853
قراره روز خیلی باحالی داشته باشیم.
753
00:43:11,821 --> 00:43:14,092
پس اینطوریاست.
754
00:43:15,663 --> 00:43:18,735
کاپیتان، ریک مشغول آنالیز گویآتشینه.
755
00:43:18,835 --> 00:43:21,006
داره بررسی میکنه چرا منفجر نشد.
756
00:43:21,106 --> 00:43:24,179
داخل گوی، ترکیبی از سولفور
757
00:43:24,279 --> 00:43:26,450
زغالچوب و پتاسیم نیتراته...
758
00:43:26,551 --> 00:43:28,555
بهعلاوه مقداری نیتروگلیسیرین
و جذبکنندهها.
759
00:43:28,655 --> 00:43:29,991
زیر دیپلم بگو لطفا.
760
00:43:32,028 --> 00:43:33,397
یعنی همون باروت و دینامیت.
761
00:43:33,497 --> 00:43:35,401
اوه، هی، نگران نباش کاپیتان.
762
00:43:35,501 --> 00:43:37,607
شیشهاش نشکنه.
763
00:43:37,707 --> 00:43:40,278
- اوه، متوجهم.
- و اینطرف...
764
00:43:40,378 --> 00:43:43,317
جین مشغول نصب بهسازیهای فوقالعاده
روی کامیونه.
765
00:43:43,417 --> 00:43:47,727
اسمش چیتاست. من جاسوئیچی تاسم
با روکش صندلی چوبیم رو بهش اضافه کردم.
766
00:43:47,827 --> 00:43:49,898
کاپیتان، من میتونم ماشینو برونم؟
767
00:43:49,998 --> 00:43:53,371
- معلومه که نمیتونی.
- چی؟ اما من بهترین رانندهام.
768
00:43:54,974 --> 00:43:58,281
شما هم متوجه این مشکل شدین؟
769
00:43:58,381 --> 00:44:00,451
جین وقتی بیدار باشه
به شدت سریع میرونه.
770
00:44:00,553 --> 00:44:02,022
و اون بهترین مسیرها رو بلده.
771
00:44:02,122 --> 00:44:05,629
دقیقا، منم رانندهای میخوام که
همیشه بیدار باشه.
772
00:44:05,729 --> 00:44:09,169
پس، ببین چی نصب کردیم روش.
773
00:44:09,269 --> 00:44:10,639
آخ!
774
00:44:10,739 --> 00:44:13,044
چی؟ اوه، سلام.
اینجا کجاست.
775
00:44:13,144 --> 00:44:14,914
هیچی. میتونی برونی.
776
00:44:15,014 --> 00:44:16,952
دودورو دودود دود!
777
00:44:17,052 --> 00:44:18,655
چیتا برگشته!
778
00:44:18,755 --> 00:44:22,295
کاپیتان نیل تمام مدارکی رو
که تا الان جمعکرده، فرستاد.
779
00:44:22,395 --> 00:44:26,470
عکسها، نمونهها،
حتی صداهای ضبطشده.
780
00:44:26,571 --> 00:44:29,276
فقط یه تئاتر تو خیابون برادوی باقی مونده.
781
00:44:29,376 --> 00:44:30,813
معمای اصلی اینه که،
782
00:44:30,913 --> 00:44:32,817
چطور عامل آتشسوزی
با وجود اونهمه پلیس،
783
00:44:32,917 --> 00:44:34,621
تونست وارد تئاتر بشه؟
784
00:44:34,721 --> 00:44:38,394
واضح نیست؟
اون یه روحه!
785
00:44:38,494 --> 00:44:39,496
ها؟ یه روح؟
786
00:44:39,597 --> 00:44:41,200
آه! اوه...
787
00:44:41,300 --> 00:44:44,574
میشه بیخیال نظریهی مسخرهی
روحبودن یارو بشی، جین؟
788
00:44:44,674 --> 00:44:46,911
باشه. بذار تلاشمو بکنم.
خیر، نمیتونم. آخه ایدهی محشریه.
789
00:44:47,012 --> 00:44:50,552
بسه! ما فقط یه فرصت دیگه داریم
تا یارو رو پیدا کنیم.
790
00:44:50,653 --> 00:44:52,489
- ریکاردو؟
- همم؟
791
00:44:52,590 --> 00:44:54,326
برو یه دوش بگیر.
792
00:44:54,426 --> 00:44:56,063
بعدش به آنالیز گویآتشین ادامه بده.
793
00:44:56,163 --> 00:44:57,465
چشم، فرمانده.
794
00:44:57,566 --> 00:45:00,004
جین این کامیون رو تبدیل به یه موشک کن.
795
00:45:00,104 --> 00:45:01,373
رو جفت چشمام، کاپیتان.
796
00:45:01,473 --> 00:45:02,843
- جلسه توجیهی خوبی بود، جو.
- ممنونم.
797
00:45:02,943 --> 00:45:05,916
تو با من میای.
میخوام آموزشت بدم.
798
00:45:15,769 --> 00:45:18,709
به اتاق شبیهسازی آتش خوش اومدی.
799
00:45:18,809 --> 00:45:21,715
اوه... خیلی داغه.
800
00:45:21,815 --> 00:45:24,386
دمای اینجا تا 2000 درجه ممکنه برسه.
801
00:45:24,486 --> 00:45:27,927
آروم باش. سعی کن
بدترین دشمنت رو بشناسی.
802
00:45:28,027 --> 00:45:29,697
خیلی سرسخت...
803
00:45:29,797 --> 00:45:31,634
- اوه!
- و قدرتمنده.
804
00:45:31,735 --> 00:45:33,204
هی! کجا داری میری؟
805
00:45:33,304 --> 00:45:36,611
خیلیخب. از پسش بر میام.
بدهـش من. ببینم چی تو چنته داری.
806
00:45:36,711 --> 00:45:38,782
- من میتونم انجامش بدم.
- باشه. خیلیخب، جو. آروم باش.
807
00:45:38,882 --> 00:45:41,320
میدونم که هم قوی هستی
هم شرایط خوبی داری،
808
00:45:41,420 --> 00:45:43,457
اما مهارت... صبر کن، صبرکن!
809
00:45:47,098 --> 00:45:48,602
بخاطر "برگشت شعله" اینطوری شدی.
( شعله کشیدن آتش در اثر ورود اکسیژن به محیط بسته)
810
00:45:48,702 --> 00:45:51,741
بهت گفتم، ندو.
هدفمند قدم بردار.
811
00:45:51,841 --> 00:45:56,417
اما آتشنشان باید...
شجاع و سریع باشه.
812
00:45:57,720 --> 00:46:00,058
تو بیملاحظگی رو
با شجاعت اشتباه گرفتی.
813
00:46:03,397 --> 00:46:05,268
- آه! اوه!
- بیملاحظه.
814
00:46:05,368 --> 00:46:08,508
تو موقعیت رو بررسی و
خطر موجود رو ارزیابی نکردی.
815
00:46:08,608 --> 00:46:11,146
این اسمش شجاعت نیست،
بلکه حماقته.
816
00:46:11,246 --> 00:46:13,885
آم، فکر کنم متوجه شدم.
میشه منو بکشی بالا؟
817
00:46:13,985 --> 00:46:16,658
بذار یکم بیشتر فکر کنم.
818
00:46:16,758 --> 00:46:21,467
کاپیتان... کاپیتان،
اصلا بامزه نیست. بیخیال...
819
00:46:21,568 --> 00:46:23,270
کاپیتان!
820
00:46:24,607 --> 00:46:26,143
تاثیرگذار بود، جو.
821
00:46:26,243 --> 00:46:28,347
- سریع یاد گرفتی.
- اوه، ممنونم، کاپیتان.
822
00:46:28,447 --> 00:46:29,851
از زبون شما تعریف شنیدن
یه چی دیگهست.
823
00:46:29,951 --> 00:46:31,621
هی، هی، هی!
حواست پرت نشه.
824
00:46:31,721 --> 00:46:33,658
- سر نازل رو مدام بچرخون.
- بله، بله!
825
00:46:33,759 --> 00:46:36,664
البته، کاپیتان.
متاسفم، کاپیتان.
826
00:46:36,765 --> 00:46:39,737
خیلی بامزهست،
منو یاد دخترم میندازی.
827
00:46:39,837 --> 00:46:41,608
- ها؟
- همسن و سال توـه.
828
00:46:41,708 --> 00:46:43,812
جدی؟ آره، خیلی بامزهس.
829
00:46:43,912 --> 00:46:46,083
همم. آره، اون هم میخواست
آتشنشان بشه.
830
00:46:46,183 --> 00:46:48,822
اما فکر میکردی دخترا
نباید آتشنشان بشن؟
831
00:46:48,922 --> 00:46:50,859
نه، البته که باید آتشنشان بشن.
832
00:46:50,959 --> 00:46:53,364
پس چرا اون رو هم مثل من آموزش ندادی؟
833
00:46:53,464 --> 00:46:55,803
- ماجراش پیچیدهست.
- چرا، چون دختره؟
834
00:46:55,903 --> 00:46:57,640
نه، چون دخترمه.
835
00:46:57,740 --> 00:47:00,512
منظورم اینه، من عاشقشم
و هرلحظه نگرانشم.
836
00:47:00,612 --> 00:47:04,119
- آه.
- و باید ازش محافظت کنم.
837
00:47:04,219 --> 00:47:06,624
اون نیاز به توجه زیادی داره،
خیلی ظریفه،
838
00:47:06,724 --> 00:47:08,929
خیلی حساسه،
هرچیزی ممکنه باعث زهرترک شدنش بشه...
839
00:47:09,029 --> 00:47:10,699
آااه!
840
00:47:10,799 --> 00:47:13,003
هی! این دیگه چه کوفتی بود؟
841
00:47:13,104 --> 00:47:14,139
شرمنده، کاپیتان.
842
00:47:14,239 --> 00:47:17,412
آره، نشونت میدم
چقد شکننده میتونم باشم.
843
00:47:19,884 --> 00:47:22,757
برو به سمت لایسیوم،
تئاتر لورا دیواین.
844
00:47:22,857 --> 00:47:24,594
- عجله کن، جین!
- چیتا پیش به سوی هدف.
845
00:47:24,694 --> 00:47:26,463
هو! هو! بیدارشو، جین!
846
00:47:26,564 --> 00:47:28,134
دارمش!
847
00:47:28,234 --> 00:47:30,706
هی! آرومتر بابا.
848
00:47:30,806 --> 00:47:32,175
عوضش، کار کرد...
849
00:47:32,275 --> 00:47:33,310
ریکاردو، در چه حالی؟
850
00:47:33,410 --> 00:47:35,114
نزدیکتر شدی یا نه؟
851
00:47:35,214 --> 00:47:37,051
صبر کن.
852
00:47:39,356 --> 00:47:41,528
میتونم بعدا زنگ بزنم؟
853
00:47:42,696 --> 00:47:44,099
پاولین، خاموشش کن.
854
00:47:44,199 --> 00:47:46,571
همین الان،
خانم دیواین!
855
00:47:46,671 --> 00:47:49,577
خیلی خب. از بالا شروع کنین!
856
00:47:52,248 --> 00:47:54,987
♪ عزیزم ، بهم نگاه کن ♪
857
00:47:55,087 --> 00:47:56,991
♪ و به من بگو چی میبینی... ♪
858
00:47:57,091 --> 00:48:00,799
دودی که روی صحنهست
باید زنگ هشدار رو به صدا درآورده باشه.
859
00:48:00,899 --> 00:48:02,703
فکر میکردم شما تمام
تئاترها رو بستین، کاپیتان نیل.
860
00:48:02,803 --> 00:48:06,109
بسته بودیم!
ما خانم دیواین رو 4بار انداختیم بیرون!
861
00:48:06,210 --> 00:48:08,648
و این پنجمین باریه که برگشته.
862
00:48:08,748 --> 00:48:10,686
♪ تو نمیدونی من کیام؟ ♪
863
00:48:10,786 --> 00:48:12,823
♪ نام من رو به خاطرت بسپار ♪
864
00:48:12,923 --> 00:48:15,762
♪ من تا ابد زندگی خواهم کرد ♪
865
00:48:15,863 --> 00:48:18,869
♪ من یاد میگیرم چطور پرواز کنم ♪
866
00:48:18,969 --> 00:48:20,539
♪ احساس میکنم... ♪
867
00:48:20,639 --> 00:48:22,008
بسه! بسه! بسه!
868
00:48:22,108 --> 00:48:24,780
من از 20 سال پیش که
"جادهی طوفانی" رو اجرا کرد
869
00:48:24,881 --> 00:48:28,087
یه نسخه از همه کلاههایی
که سرش میذاشت دارم، اوهوم.
870
00:48:28,187 --> 00:48:30,091
بازیگر نباید خارج از نور قرار بگیره.
871
00:48:30,191 --> 00:48:33,464
فکر میکنی خوشم میاد
مثل گوسفند آویزون باشم؟
872
00:48:33,565 --> 00:48:36,571
- منو بیار پایین!
- بله، خانم دیواین!
873
00:48:36,671 --> 00:48:38,808
همین الان، خانم دیواین!
874
00:48:38,909 --> 00:48:41,814
جو، برو سراغ اون زن بیچاره
که پای طناب ایستاده
875
00:48:41,915 --> 00:48:43,184
و ببین چیزی میدونه یا نه.
876
00:48:43,284 --> 00:48:45,154
- همم.
- با نازکنارنجیه کار دارم.
877
00:48:45,254 --> 00:48:47,793
- اوه! با من چیکار داری؟
- منظورم خانم دیواین بود.
878
00:48:47,893 --> 00:48:50,398
اهم! البته. همم!
879
00:48:52,636 --> 00:48:55,041
♪ عزیزم، به من نگاه کن ♪
880
00:48:55,141 --> 00:48:57,613
♪ و به من بگو... ♪
هی!
881
00:48:57,713 --> 00:49:00,552
خانم دیواین!
کاپیتان نولان هستم از اداره آتشنشانی نیویورک.
882
00:49:00,652 --> 00:49:03,357
- میتونم وقتتون رو بگیرم؟
- چراغ!
883
00:49:03,457 --> 00:49:05,562
سریع حرفتو بزن وگرنه ممکنه
884
00:49:05,662 --> 00:49:08,568
حس شوخطبعیم رو از دست بدم.
885
00:49:08,668 --> 00:49:10,672
پلیس، تئاتر شما رو بخاطر امنیت خودتون
886
00:49:10,772 --> 00:49:12,208
تخلیه کرده، خانم دیواین.
887
00:49:12,308 --> 00:49:14,079
من یکی از طرفداراتم!
888
00:49:17,151 --> 00:49:19,055
احتمال بسیار زیادی وجود داره
که این تئاتر
889
00:49:19,155 --> 00:49:21,561
مثل مابقی انباشته از دود بشه.
890
00:49:21,661 --> 00:49:23,364
اولین اجرای من 3 روز دیگهست.
891
00:49:23,464 --> 00:49:25,969
تا حالا به گوشِت خورده که
نمایش باید چجوری باشه؟
892
00:49:26,069 --> 00:49:27,640
آمم... بفرمایین؟
893
00:49:27,740 --> 00:49:28,975
دقیقا!
894
00:49:29,075 --> 00:49:30,746
نمیدونم با خودت فکر کردی کی هستی
895
00:49:30,846 --> 00:49:32,115
یا بچه کجایی، اما...
896
00:49:32,215 --> 00:49:33,284
- اهم!
- اوه!
897
00:49:33,384 --> 00:49:35,522
پاولین بودی، درست میگم؟
898
00:49:35,622 --> 00:49:37,927
- برای خانم دیواین کار میکنی؟
- بله.
899
00:49:38,027 --> 00:49:40,498
دو ماهه که دستیار شخصی ایشونم،
900
00:49:40,599 --> 00:49:42,570
اما 20 ساله تو همین
خیابون برادوی کار میکنم.
901
00:49:42,670 --> 00:49:43,838
آها.
902
00:49:43,939 --> 00:49:45,842
ولی هیچ دستآوردی نداشتم.
903
00:49:45,943 --> 00:49:49,784
بیخیال، تو باید جزو
تیم آتشنشانی شهردار باشی.
904
00:49:49,884 --> 00:49:51,554
درسته. اسمم جوـه.
905
00:49:51,654 --> 00:49:54,392
اوه، اسمت رو توی روزنامه دیدم.
906
00:49:54,492 --> 00:49:56,931
قیافههای جذاب رو یادم میمونه.
907
00:49:57,031 --> 00:49:59,537
نه، نه... اهم.
908
00:49:59,637 --> 00:50:00,839
اوه.
909
00:50:00,939 --> 00:50:03,377
اوه... آه، ممنونم.
910
00:50:03,477 --> 00:50:05,248
خوشحالم که اینجایی، جو.
911
00:50:05,348 --> 00:50:06,818
یکم دلهره دارم.
912
00:50:06,918 --> 00:50:09,089
راستشو بخوای، یکم نه خیلی.
913
00:50:09,189 --> 00:50:11,594
اما خانم دیواین از هیچی نمیترسه.
914
00:50:11,694 --> 00:50:13,832
بلند بگو!
مگه اینکه من خودم عامل آتشسوزی باشم.
915
00:50:13,932 --> 00:50:18,541
آه، من وظیفمو انجام میدم خانم دیواین،
باید تمام اصول رو رعابت کنم.
916
00:50:18,642 --> 00:50:20,378
من یه عمر خونههای مردم رو تمیز میکردم
917
00:50:20,478 --> 00:50:23,183
و بچههای پولدارایی رو نگه میداشتم
که بهم میگفتن:
918
00:50:23,284 --> 00:50:26,290
"بچمو نبوسیا، خانم لورا"
919
00:50:26,390 --> 00:50:28,962
"لب به این غذا نزنیا، خانم لورا"
920
00:50:29,062 --> 00:50:30,832
من هر هزارتومنی که
در میآوردم رو پسانداز کردم
921
00:50:30,932 --> 00:50:33,404
تا بتونم از اونجا بزنم بیرون
و بیام به خیابون برادوی.
922
00:50:33,505 --> 00:50:35,308
و وقتی یه رقاص از کارش انصرف میده...
923
00:50:35,408 --> 00:50:38,748
حدس بزن کی از خداخواستهست
تا بیاد و جاشو بگیره؟
924
00:50:38,848 --> 00:50:40,953
- شما.
- بله.
925
00:50:41,053 --> 00:50:44,627
الان، با احترام گورتو
از تئاتر من گم کن بیرون.
926
00:50:44,727 --> 00:50:46,631
من رو بکش بالا، پاولین!
927
00:50:46,731 --> 00:50:50,004
همین الان، خانم دیواین!
928
00:50:50,104 --> 00:50:53,645
خانم دیواین، من نمیتونم اجازه بدم
تمرینتون رو ادامه بدین.
929
00:50:53,745 --> 00:50:55,348
شما باید با من بیاین.
930
00:50:55,448 --> 00:50:56,751
میشه تو هم یه چی بگی؟
931
00:50:56,851 --> 00:50:59,322
میشه رو صورتم امضا کنی؟
932
00:50:59,422 --> 00:51:00,759
منظورم این نبود!
933
00:51:00,859 --> 00:51:03,798
میخوام پرواز کنم! بله!
934
00:51:04,332 --> 00:51:06,504
بله! بالاتر!
935
00:51:06,604 --> 00:51:08,173
بله، خانم دیواین!
936
00:51:08,273 --> 00:51:09,677
میخوام پرواز کنم!
937
00:51:10,879 --> 00:51:12,148
بالاتر!
938
00:51:12,248 --> 00:51:14,520
ووه!
939
00:51:20,632 --> 00:51:22,435
پاولین!
940
00:51:23,805 --> 00:51:28,447
تو بال یه فرشته رو بریدی!
941
00:51:30,619 --> 00:51:33,057
اوه...حس میکنم به هیچ دردی نمیخورم.
942
00:51:33,157 --> 00:51:34,927
هیچ کاری از دستم بر نمیاد.
943
00:51:35,027 --> 00:51:37,498
اوه، پاولین،
نگران نباش.
944
00:51:37,599 --> 00:51:39,637
من... من مطمئنم
حالش خوب میشه.
945
00:51:39,737 --> 00:51:41,406
همین الان منو بیار بیرون!
946
00:51:41,507 --> 00:51:44,479
خانم دیواین، لازم نیست
ناراحتی کنین.
947
00:51:44,580 --> 00:51:46,316
همه چیز روبراه میشه.
948
00:51:46,416 --> 00:51:48,521
جرثقیل کجاست؟
نگران نباشین، خانم دیواین!
949
00:51:48,621 --> 00:51:49,824
جرثقیل رو برام بیار.
950
00:51:49,924 --> 00:51:52,996
دیدی؟
بنظر میاد حالش خوب میشه.
951
00:51:53,097 --> 00:51:56,236
- من همش گند بالا میارم.
-اینقد به خودت سخت نگیر.
952
00:51:56,336 --> 00:51:59,610
شاید این یه نشونه باشه که
بری دنبال رویاهای خودت.
953
00:51:59,710 --> 00:52:01,948
من هیچوقت از خودم ناامید نشدم.
954
00:52:02,048 --> 00:52:04,820
واس تو راحتتره.
تو یه مردی.
955
00:52:04,920 --> 00:52:07,158
راستش نه.
956
00:52:07,926 --> 00:52:09,830
من دخترم.
957
00:52:09,930 --> 00:52:11,734
اسمم جورجیاـه.
958
00:52:11,834 --> 00:52:13,671
جورجیا؟
959
00:52:13,772 --> 00:52:15,942
چه لباس جذابی.
960
00:52:16,042 --> 00:52:17,980
سیبیلت خیلی غلط اندازه.
961
00:52:18,080 --> 00:52:20,585
موی باسن سگمه.
این تنها راهش بود.
962
00:52:20,685 --> 00:52:23,825
اگه بتونم عامل آتشسوزی رو گیر بندازم،
مجبورن قانون رو عوض کنن.
963
00:52:23,925 --> 00:52:25,729
من میشم اولین زن آتشنشان.
964
00:52:25,829 --> 00:52:29,837
اوه...
اولین... جنگجوی آتش.
965
00:52:29,937 --> 00:52:31,808
جنگجوی آتش.
966
00:52:31,908 --> 00:52:34,179
آره! خوشم اومد.
967
00:52:34,279 --> 00:52:37,452
- تو خیلی الهامبخشی.
- هوم.
968
00:52:45,969 --> 00:52:49,409
اولین باره که اینجا میبینیـش؟
969
00:52:49,510 --> 00:52:50,946
نه.
970
00:52:51,046 --> 00:52:53,818
همیشه این دور و بر میپلکه.
971
00:52:53,918 --> 00:52:56,557
همم. خیلی خب.
972
00:52:57,225 --> 00:52:59,930
پیس! مراقب باش...
973
00:53:00,699 --> 00:53:02,368
جو.
974
00:53:29,456 --> 00:53:30,157
هممم.
975
00:53:36,771 --> 00:53:39,008
موسیقی...
976
00:53:39,108 --> 00:53:41,112
آه!
977
00:53:41,213 --> 00:53:43,585
ببخشید، کاپیتان.
حالت خوبه؟
978
00:53:43,685 --> 00:53:45,020
خیلی خیلی متاسفم.
979
00:53:45,120 --> 00:53:46,958
اما باید برگردیم ایستگاه آتشنشانی، خب؟
980
00:53:47,058 --> 00:53:48,795
میتونی نفس بکشی؟
981
00:53:48,895 --> 00:53:50,765
امیدوارم دلایل قانعکنندهای داشته باشی.
982
00:53:50,866 --> 00:53:54,573
دارم. واقعا میگم. خیلی شرمندهام بابت...
بابت گلوت.
983
00:53:58,982 --> 00:54:01,186
آزمایش شماره 26 :
984
00:54:01,286 --> 00:54:04,492
ادغامکردن موسیقیای که
در صحنه آتش ضبط شد.
985
00:54:05,529 --> 00:54:06,731
برو که رفتیم.
986
00:54:10,104 --> 00:54:11,641
اوه، حق با تو بود، جو.
987
00:54:11,741 --> 00:54:14,112
اون موسیقی،
گویآتشین رو فعال میکنه.
988
00:54:14,212 --> 00:54:15,481
یا خدا!
989
00:54:15,582 --> 00:54:18,120
اوه...
تا حالا ندیده بودم
990
00:54:18,220 --> 00:54:20,625
جسمی تحت تاثیر صدا نور تولید کنه.
991
00:54:20,725 --> 00:54:23,363
- حاصل دست یه هنرمند واقعیه.
- یا یه روح...
992
00:54:23,463 --> 00:54:25,301
- که-که-که-که-.
- هم؟
993
00:54:25,401 --> 00:54:27,438
از آینده اومده.
994
00:54:27,539 --> 00:54:30,712
نه، نه، نه. امبر.
امبر، برگرد. بشین.
995
00:54:30,812 --> 00:54:33,952
- بیا پیش من بشین.
- به 90 ثانیه نزدیک میشیم.
996
00:54:35,655 --> 00:54:37,325
اوه! اوه! اوه!
997
00:54:37,425 --> 00:54:41,499
امبر! امبر؟ کاپیتان، جین،
بیا پایین، بیا پایین!
998
00:54:41,601 --> 00:54:43,036
چه خبره؟
چی شده؟
999
00:54:43,136 --> 00:54:44,439
نور هیبنوتیزمشون کرده!
1000
00:54:44,540 --> 00:54:47,311
5 نت آخر موسیقی
باعث انفجار شد!
1001
00:54:47,411 --> 00:54:50,652
- نمیتونم تکون بخورم.
- ریک، ریک! داره پخش میشه.
1002
00:54:50,752 --> 00:54:52,355
باید فورا ببریمشون بیرون!
1003
00:54:52,455 --> 00:54:54,560
نمیتونم تکون بخورم.
نمیتونم تکون بخورم.
1004
00:54:54,660 --> 00:54:57,265
هی، چیزی نیست. ایرادی نداره
ترسیده باشی. منم ترسیدم.
1005
00:54:57,365 --> 00:55:00,304
اما میتونی همچنان شجاع هم باشی.
ریک. ریک، به من نگاه کن.
1006
00:55:00,404 --> 00:55:03,511
با هم وارد میشیم، کنار هم میمونیم،
با هم میایم بیرون.
1007
00:55:03,611 --> 00:55:05,147
یالا!
1008
00:55:06,182 --> 00:55:09,322
باشه. باشه.
1009
00:55:14,299 --> 00:55:17,606
اوه، واو. انتظارشو نداشتم.
1010
00:55:34,673 --> 00:55:36,844
اوه، انجامش دادم، تونستم.
1011
00:55:36,944 --> 00:55:39,215
آره، من تونستم!
1012
00:55:40,317 --> 00:55:43,390
بنظر میاد تمرینامون نتیجه داد، بابا.
1013
00:55:45,361 --> 00:55:48,200
کاپیتان نیل، ما میدونیم چطوری
باید عامل آتشسوزی رو متوقف کنیم.
1014
00:55:48,300 --> 00:55:50,337
تکرار میکنیم، ما متوجه شدیم
چطور جلوی عامل آتشسوزی رو بگیریم.
1015
00:55:50,437 --> 00:55:52,208
اوه! شگفتا!
1016
00:55:52,308 --> 00:55:54,412
ما تو راه تئاتر لورا دیواین هستیم.
1017
00:55:54,513 --> 00:55:56,951
اما کاپیتان نولان ازتون میخواد
که کل مرکز شهر رو تخلیه کنین.
1018
00:55:57,051 --> 00:55:58,888
من پایهام!
1019
00:55:58,988 --> 00:56:01,527
بچهها، من معذرت میخوام
اگه بهتون سخت گرفتم.
1020
00:56:01,627 --> 00:56:05,602
من هیچ انتظار خاصی ازتون نداشتن،
اون اوایل هیچ چیز خاصی هم ازتون ندیدم.
1021
00:56:05,702 --> 00:56:08,206
اما شما تیم معرکهای از آب در اومدین.
1022
00:56:08,307 --> 00:56:10,077
ریکاردو تو جونمون رو نجات دادی.
1023
00:56:10,177 --> 00:56:11,514
ممنونم، کاپیتان.
1024
00:56:11,614 --> 00:56:14,520
اما احتمالا این شجاعت
همیشه درون من بوده،
1025
00:56:14,620 --> 00:56:16,089
و این جو بود که آشکارش کرد...
1026
00:56:20,064 --> 00:56:23,270
کامیون بزرگ... حالم بده.
من.. شرمنده.
1027
00:56:23,370 --> 00:56:25,174
- الان بهترم.
- عا.
1028
00:56:25,274 --> 00:56:28,413
تو هم همینطور.
کارت فوقالعاده بود، جو.
1029
00:56:29,349 --> 00:56:30,484
ممنون.
1030
00:56:40,505 --> 00:56:43,343
کاپیتان نولان.
خوشحالم که اینجایی.
1031
00:56:43,443 --> 00:56:45,649
محیط اطراف رو ظرف 10 دقیقه
تخلیه میکنیم.
1032
00:56:45,749 --> 00:56:48,220
همه چیز تحت کنترله.
1033
00:56:48,320 --> 00:56:51,192
ممنونم کاپیتان نیل.
من هم نیروهام رو تو موقعیت قرار میدم.
1034
00:56:51,292 --> 00:56:53,698
- آمادهاین؟
- بله، کاپیتان.
1035
00:56:59,777 --> 00:57:03,518
.خیلیخب، همگی، من 10 ردیف میخوام
.4و نیم سانتیمتر
1036
00:57:03,618 --> 00:57:05,655
تمام نازل ها رو
در جایگاه تماشاگرا، باز کنین
1037
00:57:05,755 --> 00:57:07,391
و اونها رو بین صندلیها قفل کنین.
1038
00:57:07,491 --> 00:57:09,462
میخوام همهشون
روی صحنه رو هدف بگیرن.
1039
00:57:09,563 --> 00:57:12,034
به محض اینکه صدای آژیر بلند شد،
ما آب رو باز میکنیم
1040
00:57:12,134 --> 00:57:14,405
و عامل آتشسوزی رو غرق میکنیم.
1041
00:57:16,677 --> 00:57:18,648
- کارتون عالی بود.
- مچکریم.
1042
00:57:18,748 --> 00:57:20,050
آره!
1043
00:57:20,150 --> 00:57:21,119
هی، کاپیتان نیل.
1044
00:57:21,219 --> 00:57:23,457
جورجیا!
اوه، ببخشید!
1045
00:57:23,558 --> 00:57:24,526
جو!
1046
00:57:24,626 --> 00:57:26,664
پاولین!
1047
00:57:26,764 --> 00:57:28,968
- کجا میری؟
- اخراج شدم.
1048
00:57:29,068 --> 00:57:30,739
اما خوشحالم!
1049
00:57:30,839 --> 00:57:33,745
حق با تو بود.
وقت تغییر کردنه.
1050
00:57:33,845 --> 00:57:36,584
- وقت این رسیده که بدرخشم.
- خب، خیلی برات خوشحالم.
1051
00:57:36,684 --> 00:57:37,986
موفق باشی.
1052
00:57:38,086 --> 00:57:39,890
تو هم همینطور، جورجیا.
1053
00:57:39,990 --> 00:57:42,128
پس مثل اینکه، این خداحافظیه.
1054
00:57:42,228 --> 00:57:45,267
دمپایی شانسم رو بردارم
سریع میرم ازینجا.
1055
00:57:45,367 --> 00:57:47,371
دیگه کاری با نیویورک ندارم.
1056
00:57:47,471 --> 00:57:49,475
خیلی خب. عجله کن.
1057
00:57:49,576 --> 00:57:51,547
پلیس داره کل مرکز شهر رو تخلیه میکنه.
1058
00:57:55,254 --> 00:57:57,124
همه برید عقب.
1059
00:57:57,224 --> 00:57:59,362
هی، تو، خیارشورخان!
از اینجا برو بیرون!
1060
00:57:59,462 --> 00:58:01,266
اوه بله، حتما.
فهمیدم. فهمیدم.
1061
00:58:01,366 --> 00:58:03,336
- اوه...
- به من امر و نهی نکن!
1062
00:58:03,437 --> 00:58:05,140
هممم...
1063
00:58:05,240 --> 00:58:07,244
اینجاست. آب رو باز کنین.
1064
00:58:07,344 --> 00:58:09,583
گندش بزنن! کلک زدن بهمون!
1065
00:58:09,683 --> 00:58:12,188
اینبار آتیش از سالن تئاتر نمیاد.
1066
00:58:12,288 --> 00:58:14,125
- پس کجا؟
-همه جا!
1067
00:58:14,225 --> 00:58:15,895
این یه تلهست! خطر!
1068
00:58:15,995 --> 00:58:18,868
اما پاولین رفت داخل!
باید نجاتش بدم!
1069
00:58:20,137 --> 00:58:22,976
آماده بشین! میریم داخل!
1070
00:58:34,833 --> 00:58:36,269
بجنب!
1071
00:58:36,369 --> 00:58:38,173
پاولین!
کجا رفت؟
1072
00:58:38,273 --> 00:58:40,410
پاولین!
میتونی ببینیش؟
1073
00:58:40,512 --> 00:58:42,849
تو برو سمت راست، من میرم چپ!
1074
00:58:42,949 --> 00:58:46,122
از شلنگت استفاده کن تا
توی دود گم نشی.
1075
00:58:46,222 --> 00:58:48,528
چشم، کاپیتان.
1076
00:58:53,771 --> 00:58:54,840
پاولین!
1077
00:58:54,940 --> 00:58:57,011
پاولین!
1078
00:58:57,111 --> 00:58:58,380
پاولین!
1079
00:58:58,480 --> 00:59:00,952
پاولین، گرفتمت.
1080
00:59:02,856 --> 00:59:06,362
فک کردم کارم تمومه.
1081
00:59:07,666 --> 00:59:09,302
- آه!
- پاولین!
1082
00:59:09,402 --> 00:59:12,241
نجاتم بده! نجاتم بده!
1083
00:59:12,341 --> 00:59:15,481
- پاولین!
- ولم نکن!
1084
00:59:15,582 --> 00:59:20,792
جورجیا! جورجیا، نمیتونم...
جورجیا!
1085
00:59:21,927 --> 00:59:24,398
پاولین!
1086
00:59:24,499 --> 00:59:26,637
- صبرکن!
- اما پاولین اون پائینه!
1087
00:59:26,737 --> 00:59:28,708
- ممکنه هنوز زنده باشه!
- دیگه دیر شده.
1088
00:59:28,808 --> 00:59:30,545
نه، من نمیتونم جفتتون رو ریسک کنم.
1089
00:59:30,645 --> 00:59:33,116
باید بریم بیرون.
این یه دستوره!
1090
00:59:33,216 --> 00:59:34,920
بجنب!
1091
00:59:36,991 --> 00:59:38,828
یالا!
1092
01:00:00,572 --> 01:00:03,844
من میخواستم آتشنشان بشم تا
بتونم جون مردم رو نجات بدم.
1093
01:00:05,882 --> 01:00:11,025
شونزدهسال پیش،
بعد از اینکه کاپیتان شدم،
1094
01:00:11,125 --> 01:00:12,261
یه آتشسوزی وحشتناک اتفاق افتاد
1095
01:00:12,361 --> 01:00:14,432
و یه زوج جوون داخل خونه گیر افتاده بودن.
1096
01:00:15,535 --> 01:00:17,271
وقتی رسیدیم،
سعی کردیم از بالای دیوار،
1097
01:00:17,371 --> 01:00:19,910
بیرون بیاریمشون،
اما خیلی دیر شده بود.
1098
01:00:20,010 --> 01:00:21,547
من نتونستم نجاتشون بدم.
1099
01:00:21,647 --> 01:00:26,256
نمیدونستم چطور باید ادامه بدم.
سرخورده شدم.
1100
01:00:26,356 --> 01:00:27,893
و نیاز داشتم تا...
1101
01:00:27,993 --> 01:00:30,598
نیاز بود تا پیش دخترم باشم.
1102
01:00:31,567 --> 01:00:34,573
اون موقع خیلی کوچیک بود و من...
1103
01:00:34,673 --> 01:00:38,380
به هر حال، فرمانده گردان
بهم گفت اگه...
1104
01:00:38,480 --> 01:00:40,450
میخوام یه آتش نشان واقعی باشم،
1105
01:00:40,552 --> 01:00:43,925
باید این رو بپذیرم که گاهی
اتفاقات ناگواری پیش میاد
1106
01:00:44,025 --> 01:00:46,864
که هیچ کاری نمیشه براشون کرد.
1107
01:00:46,964 --> 01:00:49,435
باید باهاش کنار بیای.
1108
01:00:50,337 --> 01:00:52,207
شان!
1109
01:00:52,308 --> 01:00:54,278
تبریک میگم!
1110
01:00:54,378 --> 01:00:56,584
-بابت؟
- سالن تئاتر!
1111
01:00:56,684 --> 01:01:00,424
- سالم موند!
- ما یه نفرو از دست دادیم، جیمی.
1112
01:01:00,525 --> 01:01:02,027
و عامل آتشسوزی همچنان
داره ول میگرده.
1113
01:01:02,127 --> 01:01:05,167
اوه، میدونم، میدونم.
این بده، این بده.
1114
01:01:05,267 --> 01:01:07,304
باید یه کاری بکنم.
شما میدونین میخوام چیکار کنم؟
1115
01:01:07,404 --> 01:01:11,012
میخوام به پلیس اطلاع بدم.
پلیس قراره به این مورد رسیدگی کنه.
1116
01:01:11,112 --> 01:01:14,085
چی؟ نه!
من خودم باید طرف رو گیر بندازم.
1117
01:01:14,185 --> 01:01:15,655
جیمی، این کار رو نکن.
1118
01:01:15,755 --> 01:01:17,258
ما هنوز نمیدونیم آتشنشانها کجان؟
1119
01:01:17,358 --> 01:01:19,763
- هی!
- پلیس پیداشون میکنه.
1120
01:01:19,863 --> 01:01:22,101
عامل آتشسوزی هم همینطور،
دیگه تئاتری نمونده که بخواد بسوزونه.
1121
01:01:22,201 --> 01:01:25,742
کارش تمومه. منم یه عالمه
کار دارم که انجام بدم.
1122
01:01:25,842 --> 01:01:30,050
،پس شاونی یکم استراحت کن
.و ممنونم برای نمایش فوق العاده ات
1123
01:01:30,150 --> 01:01:31,587
نمایش؟
1124
01:01:31,687 --> 01:01:34,826
،اوه، راستی
!من دوباره انتخاب شدم
1125
01:01:34,926 --> 01:01:38,233
♪ چهار سال دیگه
...چهار سال دیگه♪
1126
01:01:38,333 --> 01:01:41,272
...میدونم اون دوستته -
.آره، هرچی -
1127
01:01:41,372 --> 01:01:43,978
.ما مثل سفیدی روی برنج بهش میچسبیم
1128
01:01:44,078 --> 01:01:45,815
.مثل بو روی پوشک
1129
01:01:45,915 --> 01:01:47,552
.همم -
زیادی شد، نه؟ -
1130
01:01:47,652 --> 01:01:49,523
.آره، زیادی شد
1131
01:01:59,910 --> 01:02:00,912
.همم
1132
01:02:01,012 --> 01:02:05,320
.هیس! همم
1133
01:02:05,420 --> 01:02:08,026
...سه، دو، یک
1134
01:02:11,399 --> 01:02:13,971
همم؟
1135
01:02:15,842 --> 01:02:19,482
.نکن -
.نه، من میتونم. من میتونم -
1136
01:02:21,954 --> 01:02:24,091
.باشه، از سر راه برو کنار، پسر
1137
01:02:24,960 --> 01:02:27,966
!نه، نه! نه
1138
01:02:45,133 --> 01:02:46,670
!اه
1139
01:02:46,770 --> 01:02:48,306
!بابا -
بابا؟ -
1140
01:02:48,406 --> 01:02:50,444
!کاپکیک -
کاپکیک؟ -
1141
01:02:53,751 --> 01:02:55,822
!بازش کن -
!دستگیره نیست -
1142
01:02:55,922 --> 01:02:59,261
!بازش کن
.بازش کن. بازش کن
1143
01:03:00,732 --> 01:03:03,036
.کارت خوب بود، امبر
1144
01:03:04,438 --> 01:03:06,275
کاپکیک؟
1145
01:03:07,879 --> 01:03:09,983
.حداقل صداش رو از دست نداده
1146
01:03:10,083 --> 01:03:11,620
شوخی میکنی، آره؟
1147
01:03:11,720 --> 01:03:13,557
خواهیم دید چقدر میخندی
1148
01:03:13,657 --> 01:03:16,062
وقتی داری توی استادیوم یانکی
.توالت تمیز میکنی
1149
01:03:19,201 --> 01:03:21,072
!کاپکیک، خودتو ببین
1150
01:03:21,172 --> 01:03:24,746
.خودتو ببین، کاپکیک
1151
01:03:24,846 --> 01:03:26,482
میخوای با نامزد من چیکار کنی؟
1152
01:03:26,583 --> 01:03:31,225
.نامزد؟ فکر کنم سوتفاهم شده
1153
01:03:31,325 --> 01:03:34,331
ما، اه، ما... یجورایی فکر کردیم شما
.عامل آتش سوزی هستین
1154
01:03:34,432 --> 01:03:36,069
عامل آتش سوزی؟ من؟
1155
01:03:36,169 --> 01:03:38,908
.اخه شما همیشه دور و بر تئاتر بودین
1156
01:03:39,008 --> 01:03:42,816
.فقط چون عاشق این خانمم و نمیتونیم باهم دیده بشیم
1157
01:03:42,916 --> 01:03:45,521
،اوه، آره، البته
.کاملا میفهمم
1158
01:03:45,621 --> 01:03:47,792
.جامعه باید تغییر کنه -
.نه، نه، نه، نه، اون نه
1159
01:03:47,892 --> 01:03:49,796
.اون نمیخواد با من دیده بشه
1160
01:03:49,896 --> 01:03:51,900
!معلومه که نمیخوام باهاش دیده بشم
1161
01:03:52,000 --> 01:03:54,004
برای شهرتم بده که با یه
1162
01:03:54,105 --> 01:03:56,142
.پست فطرت دو رو دیده بشم
1163
01:03:56,242 --> 01:03:58,681
.ولی من پست فطرت دو روی تو هستم
1164
01:03:58,781 --> 01:04:02,756
.اوه، کاپکیک
1165
01:04:04,425 --> 01:04:06,095
!کاپیتان! ببین
1166
01:04:06,195 --> 01:04:08,534
.آتش نشانها باید یه جایی همین پایین باشن
1167
01:04:08,634 --> 01:04:10,237
هی، کاپیتان، همه چیز مرتبه؟
1168
01:04:10,337 --> 01:04:12,474
جین! بیا این پایین و به
!جیمی و لارا کمک کن
1169
01:04:12,575 --> 01:04:15,247
.به کاپیتان نیل زنگ بزن
.ما یه چیزی پیدا کردیم
1170
01:04:15,347 --> 01:04:18,186
ببخشید، جیمی، ولی ما باید بریم
.تونل مترو رو بگردیم
1171
01:04:18,286 --> 01:04:21,727
تبریک میگم. اون بانوی اول جذابی
.برای نیویورک میشه
1172
01:04:21,827 --> 01:04:24,666
.وقتی سر حال بشه
1173
01:04:24,766 --> 01:04:27,539
!از جلوی چشمم گمشو
1174
01:04:27,639 --> 01:04:30,243
!اه! دستم
.اوه! اوه، درد میکنه
1175
01:04:30,343 --> 01:04:32,749
هی، هی، کاپیتان ما کجاییم؟
1176
01:04:32,849 --> 01:04:36,155
.راه قطار بروکلین و منهتن
1177
01:04:39,128 --> 01:04:40,631
.باشه. باشه
1178
01:04:40,731 --> 01:04:43,303
کدوم طرف، امبر؟
1179
01:04:45,106 --> 01:04:46,743
!برو! برو
1180
01:05:01,974 --> 01:05:03,243
...جو
1181
01:05:03,343 --> 01:05:07,919
.فکر کنم آشیانه عامل آتش سوزی رو پیدا کردیم
1182
01:05:10,423 --> 01:05:12,027
اینجا چیه؟
1183
01:05:12,127 --> 01:05:15,835
.اتاق توزیع هوائه
1184
01:05:15,935 --> 01:05:18,306
.احتمالا اینجا جاییه که نمایشش رو تمرین میکرده
1185
01:05:30,798 --> 01:05:33,571
.به فن مثل توربین وصل شده
1186
01:05:33,671 --> 01:05:35,373
احتمالا انرژی خیلی زیادی نیازه
1187
01:05:35,473 --> 01:05:37,211
.برای درست کردن اون گویهای آتشین
1188
01:05:37,311 --> 01:05:39,315
.همم
1189
01:05:43,924 --> 01:05:45,360
!کاپیتان، بیا اینجا -
ها؟ -
1190
01:05:45,460 --> 01:05:48,767
.نامه مردودی
.از تمام تئاترهای برادوی
1191
01:05:48,868 --> 01:05:51,673
".تو به تیمارستان تعلق داری، نه تئاتر"
1192
01:05:51,773 --> 01:05:54,345
.آره... دکتری شیمی
1193
01:05:54,445 --> 01:05:57,685
دانشمنده یه هنرمند شکست خوردهست
.که دنبال انتقامه
1194
01:06:00,725 --> 01:06:02,194
.برادوی فقط تمرین بود
1195
01:06:02,294 --> 01:06:04,265
.اجرای واقعی امشبه
1196
01:06:04,365 --> 01:06:06,870
.از بالای ساختمان کرایسلر
1197
01:06:11,212 --> 01:06:12,815
چی؟
1198
01:06:20,096 --> 01:06:21,967
!هی! فکر کنم پیداشون کردیم
1199
01:06:22,067 --> 01:06:24,104
!اونا زنده هستن -
!اوه، ما انجامش دادیم -
1200
01:06:24,204 --> 01:06:25,808
!ما انجامش دادیم !ما انجامش دادیم
!ما انجامش دادیم
1201
01:06:25,908 --> 01:06:27,277
.قطعا همینطوره
1202
01:06:27,377 --> 01:06:30,016
.نمیتونم بیشتر از این بهت افتخار کنم، پسر
1203
01:06:30,952 --> 01:06:33,122
...خب، درواقع
1204
01:06:35,260 --> 01:06:36,863
دختر؟...
1205
01:06:45,280 --> 01:06:47,417
...ببین، میدونم
،میدونم دیوونگی بود
1206
01:06:47,518 --> 01:06:49,789
میدونم قول دادم بیخیال این رویا بشم
.ولی نتونستم
1207
01:06:49,889 --> 01:06:52,227
.و انجام اینکار تنها راهی بود که بتونم خودمو ثابت کنم
1208
01:06:52,327 --> 01:06:55,367
.به تو. به همه
1209
01:06:55,467 --> 01:06:57,304
،خب، نه ببین
1210
01:06:57,404 --> 01:06:59,643
!تو گفتی جو یه آتش نشان فوق العاده است
1211
01:06:59,743 --> 01:07:01,947
،یعنی... یعنی، اون منم
1212
01:07:02,047 --> 01:07:03,851
و من اونم، و وقتی تو
،از من حمایت کنی
1213
01:07:03,951 --> 01:07:05,420
.اونا مجبور میشن قوانین رو عوض کنن
1214
01:07:05,521 --> 01:07:09,228
!نه -
چی؟ چی نه؟ -
1215
01:07:09,328 --> 01:07:11,265
.نه، تو نمیتونی آتش نشان بشی، جورجیا
1216
01:07:11,365 --> 01:07:13,403
.مهم نیست چقدر قوی و خوب باشی
1217
01:07:13,503 --> 01:07:16,309
منظورت چیه؟ -
.من هیچوقت اجازه نمیدم -
1218
01:07:16,409 --> 01:07:19,181
.اوه! ولی وقتی جو بودم مشکلی نبود
1219
01:07:19,281 --> 01:07:21,419
.آره، ولی وقتی تویی مشکل بزرگیه
1220
01:07:21,520 --> 01:07:24,091
.این شغل زیادی خطرناکه -
.متوجه نمیشم -
1221
01:07:24,191 --> 01:07:26,028
.تو میدونی این تمام چیزیه که همیشه میخواستم
1222
01:07:26,128 --> 01:07:28,333
.تو این انگیزه رو به من دادی
!این تو خون منه
1223
01:07:28,433 --> 01:07:30,337
!این تو خون تو نیست
1224
01:07:32,642 --> 01:07:34,144
منظورت چیه؟
1225
01:07:37,150 --> 01:07:40,524
.من پدرت واقعیت نیستم، جورجیا
1226
01:07:40,624 --> 01:07:43,797
.معل...معلومه که هستی
1227
01:07:45,233 --> 01:07:47,170
.نیستم
1228
01:07:49,208 --> 01:07:51,947
یادته وقتی بهت گفتم
1229
01:07:52,047 --> 01:07:55,788
درباره زوجی که 16 سال پیش نتونستم نجات بدم؟
1230
01:07:55,888 --> 01:07:58,226
...حتی با اینکه گیر افتاده بودن
1231
01:07:58,326 --> 01:08:01,800
...تونستن دخترشون رو بدن به من که
1232
01:08:01,900 --> 01:08:04,673
.سه ماهش بود
1233
01:08:04,773 --> 01:08:06,977
.اسمش جورجیا بود
1234
01:08:07,077 --> 01:08:10,183
.من بهشون قول دادم همیشه ازش مراقبت کنم
1235
01:08:15,861 --> 01:08:17,965
،اگه تو آتش نشان بشی
1236
01:08:18,066 --> 01:08:20,203
.من نمیتونم سر قولم بمونم
1237
01:08:20,303 --> 01:08:22,542
.به خطری که الان توش هستی نگاه کن
1238
01:08:22,642 --> 01:08:27,150
تو بهم گفتی "دخترا نمیتونن
.آتش نشان بشن" تا منو تو خونه زندانی کنی
1239
01:08:27,250 --> 01:08:29,956
.این تنها راهی بود که برای محافظت ازت به ذهنم رسید
1240
01:08:30,056 --> 01:08:32,729
.متاسفم، اشتباه میکردم
1241
01:08:34,465 --> 01:08:35,735
!جورجیا
1242
01:08:42,114 --> 01:08:44,886
چی شد؟
چی شد؟
1243
01:08:51,733 --> 01:08:53,570
!بابا! بابا
1244
01:08:53,670 --> 01:08:55,908
.مردم از تغییر بیزار هستن
1245
01:08:56,008 --> 01:08:58,179
.حتی کسایی که از همه بهت نزدیکترن
1246
01:08:58,279 --> 01:08:59,916
!نه، امبر! امبر! امبر
1247
01:09:00,016 --> 01:09:02,822
!وایسا! وایسا! نه
!امبر، برگرد
1248
01:09:02,922 --> 01:09:04,793
!امبر! امبر
1249
01:09:04,893 --> 01:09:06,563
.امبر، بیدار شو
.بیدار شو، امبر
1250
01:09:06,663 --> 01:09:08,801
.از سگهای کوچولو متنفرم
1251
01:09:08,901 --> 01:09:10,971
.ببخشید
1252
01:09:17,985 --> 01:09:21,292
صبر کن... پاولین؟
1253
01:09:21,392 --> 01:09:24,198
.پاولین مرده
1254
01:09:24,298 --> 01:09:27,471
.اسم هنری من خشم برتره
1255
01:09:27,572 --> 01:09:32,782
نظرت درباره صحنه مرگم چی بود؟ زیادی بود؟
1256
01:09:32,882 --> 01:09:35,386
.من و تو دشمن مشترک داریم
1257
01:09:35,487 --> 01:09:38,694
،اونایی که میگن هنر من هنر نیست
1258
01:09:38,794 --> 01:09:40,731
.همونایی هستن که میگن زنها نمیتونن با آتش بجنگن
1259
01:09:40,831 --> 01:09:43,837
،ما تو دنیای احمقانشون گیر افتادیم
1260
01:09:43,937 --> 01:09:46,777
جلومونو میگیرن فقط چون میخوایم یه کاری بکنیم
1261
01:09:46,877 --> 01:09:49,047
.که قبلا انجام داده نشده
1262
01:09:49,148 --> 01:09:52,955
.پدر تو... یکی از اوناست
1263
01:09:54,959 --> 01:09:58,332
،اگه منتظر بمونیم که به ما برسن
1264
01:09:58,432 --> 01:10:01,573
.باید کل زندگیمون منتظر باشیم
1265
01:10:01,673 --> 01:10:03,710
.برای اون وقت نداریم
1266
01:10:03,811 --> 01:10:06,482
.برای همین الان باید دست به کار شیم
1267
01:10:06,583 --> 01:10:10,925
.همه چیز رو میسوزونیم و دوباره شروع میکنیم
1268
01:10:15,601 --> 01:10:17,270
...قضیه اینه، پاولین
1269
01:10:17,370 --> 01:10:20,978
،ممکنه من هیچوقت آتش نشان نشم
،ولی آتش توی قلب منه
1270
01:10:21,078 --> 01:10:23,617
.و هیچکس نمیتونه اینو عوض کنه
1271
01:10:23,717 --> 01:10:26,623
.نه حتی پدرم
1272
01:10:26,723 --> 01:10:28,527
.جوابت اشتباه بود، خواهر
1273
01:10:28,627 --> 01:10:32,067
.ظاهرا تو برای مرکز صحنه آماده نیستی
1274
01:10:32,167 --> 01:10:35,006
.خیلی بده که پایان بزرگ منو از دست میدی
1275
01:10:35,106 --> 01:10:38,947
!بابا، بیدار شو! بابا! بابا
1276
01:10:41,853 --> 01:10:46,128
،بابا! بابا، نگران نباش
.من نجاتت میدم
1277
01:10:46,228 --> 01:10:48,534
!بابا، نه
!نه، نه، نه، نه
1278
01:10:48,634 --> 01:10:50,370
!بابا! بیدار شو
1279
01:10:50,470 --> 01:10:53,009
!بابا! نه
1280
01:10:53,109 --> 01:10:55,681
!نه
1281
01:10:55,781 --> 01:10:57,184
چی؟
1282
01:10:57,284 --> 01:10:59,822
!اوه، امبر
.اوه، ممنون
1283
01:10:59,923 --> 01:11:01,492
.ممنون، امبر
1284
01:11:20,096 --> 01:11:22,334
!اوه، بابا، بابا، برگرد
!لطفا برگرد
1285
01:11:22,434 --> 01:11:24,873
.بابا، تو میتونی اینکارو بکنی
.تو میتونی، بابا
1286
01:11:29,414 --> 01:11:32,955
!بابا! بابا
.بابا لطفا برگرد! بابا
1287
01:11:40,203 --> 01:11:41,438
.بوی انبه میاد
1288
01:11:44,077 --> 01:11:47,618
.اوه... بامزه بود. خیلی بامزه بود
1289
01:11:50,824 --> 01:11:53,396
.تو نجاتم دادی
1290
01:11:53,496 --> 01:11:55,901
...فقط
.فقط کارمو انجام دادم، کاپیتان
1291
01:11:56,001 --> 01:11:58,306
.فقط کارمو انجام دادم
1292
01:12:00,443 --> 01:12:03,717
.ببخشید که جلوت رو گرفتم
1293
01:12:05,921 --> 01:12:09,361
کاپیتانم بهم گفت که اگه واقعا
،میخوام یه آتش نشان بشم
1294
01:12:09,461 --> 01:12:13,002
باید قبول کنم که بعضی وقتا
،اتفاقات بدی میوفتن
1295
01:12:13,102 --> 01:12:15,173
.و کاری از دست من برنمیاد
1296
01:12:15,273 --> 01:12:18,547
.باید بیخیال شی
1297
01:12:24,491 --> 01:12:26,228
روزی که تورو گذاشتن تو دستهای من
1298
01:12:26,328 --> 01:12:28,499
.روزی بود که زندگیم شروع شد
1299
01:12:30,003 --> 01:12:31,573
.دوستت دارم، بابا
1300
01:12:33,944 --> 01:12:35,614
،باشه، تو پاولین رو پیدا کن
1301
01:12:35,714 --> 01:12:37,918
،برو به تیم خبر بده
.و بعد به کاپیتان نیل زنگ بزن
1302
01:12:38,019 --> 01:12:40,123
.من و امبر آتش نشانها رو آزاد میکنیم
1303
01:12:40,223 --> 01:12:42,227
مطمئنی؟
1304
01:12:42,327 --> 01:12:45,734
.آره، برو شهرمون رو نجات بده، جورجیا
1305
01:12:49,441 --> 01:12:52,515
.به نظر میاد باید بهش عادت کنم
1306
01:12:54,852 --> 01:12:57,925
.کاپیتان نیل اینجاست
.کارتون خوب بود، همگی
1307
01:12:58,025 --> 01:12:59,428
ما جلوی ون عامل آتش سوزی رو
1308
01:12:59,529 --> 01:13:01,365
.سیصد متر قبل از ساختمان کرایسلر گرفتیم
1309
01:13:01,465 --> 01:13:03,402
!آره -
امروز روز عالی ای -
1310
01:13:03,502 --> 01:13:05,808
.برای شهر و بهترینتهای نیویورکه
1311
01:13:05,908 --> 01:13:09,549
!آره، آره، آره
.بیخیال، بهت گفتم
1312
01:13:09,649 --> 01:13:12,020
.انبه ها و موی کون امبر -
!اه -
1313
01:13:12,120 --> 01:13:13,590
همه چیز بوی کون سگ میداد؟
1314
01:13:13,690 --> 01:13:15,393
ببین، میشه بعدا دربارش حرف بزنیم؟
1315
01:13:15,493 --> 01:13:16,896
.من میخوای برای دستگیری اونجا باشم
1316
01:13:16,997 --> 01:13:18,600
ولی چرا، وقتی شانست
1317
01:13:18,700 --> 01:13:21,573
برای واقعا یه آتش نشان شدن
تقریبا صفر درصده؟
1318
01:13:21,673 --> 01:13:24,946
،زندگی درباره درصدها نیست، ریکاردو
1319
01:13:25,046 --> 01:13:27,283
.و نمیتونه صفر باشه چون الان دارم انجامش میدم
1320
01:13:27,384 --> 01:13:29,622
!بوم -
...تو من رو -
1321
01:13:29,722 --> 01:13:31,125
85درصد تحت تاثیر قرار میدی!
1322
01:13:31,225 --> 01:13:33,229
.منم، جو
.یعنی، جورجیا
1323
01:13:33,329 --> 01:13:34,766
.ببخشید باید بهش عادت کنم، جو
1324
01:13:34,866 --> 01:13:36,402
.جورجیا. جورجیا. جورجیا
1325
01:13:36,502 --> 01:13:39,776
!کمک! کمک
.اون داره گوله آتشین پرت میکنه
1326
01:13:39,876 --> 01:13:42,447
.همه جا رو دود گرفته
!اوه، هیچی نمیتونم ببینم
1327
01:13:42,548 --> 01:13:45,186
.نه، نه، نه. باید جلوش رو بگیریم
!باید جلوش رو بگیریم
1328
01:13:55,106 --> 01:13:56,442
!اوه! ماشین پلیس
1329
01:13:56,543 --> 01:13:58,345
!و پلیس
!اونا هیپنوتیزم شدن
1330
01:13:58,446 --> 01:14:01,653
!و هیچکس نیست که بهم برگه جریمه بده
1331
01:14:02,287 --> 01:14:03,690
!اوه، نه، نه
1332
01:14:11,171 --> 01:14:13,844
!ایناهاش -
.میبینمش -
1333
01:14:31,278 --> 01:14:33,784
!نه، نه، نه، نه، نه
!برگرد! برگرد
1334
01:14:37,457 --> 01:14:39,027
اوه! داره چیکار میکنه؟
1335
01:14:39,127 --> 01:14:41,866
،نمیدونم
.ولی فکر کنم عاشق شدم
1336
01:14:41,966 --> 01:14:44,572
.اوه، این خوب نیست
1337
01:15:42,120 --> 01:15:43,523
.ممنون که مارو رسوندین، قربان
1338
01:15:43,623 --> 01:15:47,163
.حرف نزن و شهرمو نجات بده
1339
01:15:47,263 --> 01:15:49,669
!هی، کاپیتان، تو اومدی
1340
01:15:49,769 --> 01:15:53,175
جورجیا کجاست؟ -
.اوه... درباره اون -
1341
01:15:53,275 --> 01:15:54,745
.فقط یه آسانسور هست
1342
01:15:54,846 --> 01:15:57,383
.و پله ها هنوز تموم نشدن
1343
01:15:58,185 --> 01:16:00,490
!من همین حالا باید برم اون بالا
1344
01:16:03,597 --> 01:16:07,605
!نمایش رو شروع میکنیم
1345
01:16:10,209 --> 01:16:12,046
واقعا؟
1346
01:16:16,723 --> 01:16:19,795
!اه
1347
01:16:22,066 --> 01:16:23,570
!جورجیا
1348
01:16:23,670 --> 01:16:25,306
...اه
1349
01:16:30,817 --> 01:16:33,088
اوه، چی...؟
1350
01:16:37,363 --> 01:16:39,167
...چی؟ جورجیا
1351
01:16:39,267 --> 01:16:40,469
جورجیا، کجایی؟
1352
01:16:40,571 --> 01:16:42,307
!بیاین اینجا، سریع -
...جورجیا -
1353
01:16:42,407 --> 01:16:44,712
!عجله کنین
1354
01:16:44,812 --> 01:16:47,450
تو خوبی، کاپیتان؟
1355
01:16:47,551 --> 01:16:50,089
.نه... دخترم اون بالاست
1356
01:16:50,189 --> 01:16:51,626
!اوه، خداوندا
1357
01:16:51,726 --> 01:16:53,162
...اونجا نه -
.به من گوش کنین، آقایون -
1358
01:16:53,262 --> 01:16:54,832
.میخوام که ساختمان رو محاصره کنین
1359
01:16:54,932 --> 01:16:57,905
.اینجا
.یه بالابر ساخت و ساز دیگه
1360
01:16:58,005 --> 01:16:59,241
...از اون بالا میتونم
1361
01:16:59,341 --> 01:17:01,178
.برام طناب و چنگک بیارین
1362
01:17:01,278 --> 01:17:04,652
اه... جدی هستی، کاپیتان؟
1363
01:17:08,593 --> 01:17:11,733
!جورجیا. جورجیا
1364
01:17:19,481 --> 01:17:21,351
!اه
1365
01:17:42,528 --> 01:17:44,999
.نود ثانیه تا متوقف کردنش
1366
01:17:51,411 --> 01:17:53,182
کجایی، پاولین؟
1367
01:17:53,282 --> 01:17:55,019
85 و ثانیه...
1368
01:17:55,119 --> 01:17:56,522
!اونجا! آره
1369
01:17:59,629 --> 01:18:03,603
.نه! جورجیا اطرافت رو ببین
.ندو
1370
01:18:03,703 --> 01:18:05,874
.لطفا ندو
1371
01:18:05,974 --> 01:18:10,216
ندو، ندو جورجیا نولان
.تو یه آتش نشان هستی
1372
01:18:10,316 --> 01:18:11,686
75 ثانیه.
1373
01:18:11,786 --> 01:18:14,457
.تو با هدف قدم برمیداری
.فکر کن
1374
01:18:14,558 --> 01:18:17,397
.تا 70 ثانیه دیگه نمیرسی
.اون خیلی بالاست
1375
01:18:17,497 --> 01:18:19,568
.فکر کن
.به اطراف نگاه کن
1376
01:18:19,669 --> 01:18:21,204
65 ثانیه.
1377
01:18:21,305 --> 01:18:23,108
!برق
!آره
1378
01:18:23,208 --> 01:18:25,847
پریز کجاست؟
پریز کجاست؟
1379
01:18:25,948 --> 01:18:26,983
!اونجا
1380
01:18:27,083 --> 01:18:29,487
.آره! 60 ثانیه
1381
01:18:29,588 --> 01:18:30,891
میرسم؟
1382
01:18:30,991 --> 01:18:34,598
،سکو، قرقره، نردبان
.تیراهن، نردبان
1383
01:18:34,699 --> 01:18:38,238
.ممکنه. 55 ثانیه
1384
01:18:38,339 --> 01:18:40,610
.این عالیه، عشقم
1385
01:19:00,651 --> 01:19:04,190
!آره، آره... نه
1386
01:19:04,290 --> 01:19:07,531
!نه... نه، اه
1387
01:19:08,298 --> 01:19:10,069
...باشه. ام
1388
01:19:13,008 --> 01:19:16,783
.آسونه. یه پا جلوی اون یکی
1389
01:19:16,883 --> 01:19:19,487
.یه پا جلوی اون یکی
1390
01:19:25,433 --> 01:19:27,203
!واه
1391
01:19:27,303 --> 01:19:29,207
.ده
1392
01:19:29,307 --> 01:19:30,944
.نه
1393
01:19:31,044 --> 01:19:32,213
.هشت
1394
01:19:32,313 --> 01:19:34,250
.هفت. شیش
1395
01:19:34,351 --> 01:19:35,821
.پنج
1396
01:19:35,921 --> 01:19:36,856
!چهار
1397
01:19:36,956 --> 01:19:37,991
.سه
1398
01:19:38,092 --> 01:19:39,762
.دو
1399
01:19:43,102 --> 01:19:45,306
!چی؟ اه
1400
01:19:45,406 --> 01:19:48,112
!هی -
!اه -
1401
01:19:48,212 --> 01:19:51,118
.نمایش تموم شد. ها
1402
01:19:51,218 --> 01:19:53,823
!آره
1403
01:20:05,514 --> 01:20:07,818
!نه! جورجیا
1404
01:20:07,918 --> 01:20:09,889
!...واه
1405
01:20:13,563 --> 01:20:17,103
!هیچکس جلوی منو نمیگیره، جورجیا
!نه حتی تو
1406
01:20:17,203 --> 01:20:19,542
.زمان من فرا رسیده
1407
01:20:23,550 --> 01:20:26,923
.پس از اول شروع میکنیم
1408
01:20:37,744 --> 01:20:39,682
.چیتا. در خدمت شما
1409
01:20:39,782 --> 01:20:41,351
سواری میخوای، کاپیتان؟
1410
01:20:43,222 --> 01:20:46,963
!پاولین! لطفا بس کن
1411
01:20:50,035 --> 01:20:53,510
...پاولین، تو خیلی
!تو خیلی به لبه نزدیکی
1412
01:20:53,610 --> 01:20:57,083
.اوه، تو هیچی نمیدونی، عزیزم
1413
01:20:57,951 --> 01:20:59,955
!اه
1414
01:21:05,232 --> 01:21:07,236
!تو همه چیو خراب کردی
1415
01:21:07,336 --> 01:21:09,608
!ما میتونستیم دنیا رو تغییر بدیم
1416
01:21:09,708 --> 01:21:12,380
.ما داریم تغییرش میدیم
1417
01:21:12,480 --> 01:21:15,119
.ما جفتمون توی قبلمون یه آتش داریم
1418
01:21:15,219 --> 01:21:16,889
نمیبینی؟
1419
01:21:16,989 --> 01:21:20,296
.ولی... ولی تو ازش برای آسیب زدن به مردم استفاده میکنی
1420
01:21:20,396 --> 01:21:22,467
.من ازش برای نجات دادن مردم استفاده میکنم
1421
01:21:22,568 --> 01:21:23,870
آره؟
1422
01:21:23,970 --> 01:21:25,807
چطور قراره اینکارو کنی؟
1423
01:21:25,907 --> 01:21:28,847
مثل دفعه قبل منو میندازی؟
1424
01:21:33,523 --> 01:21:34,925
،برای محاسبه فاصله افقی
1425
01:21:35,025 --> 01:21:36,929
...من از 9.81 متر بر ثانیه استفاده میکنم
1426
01:21:37,029 --> 01:21:39,200
!اوه، بیخیال، فقط سریع تر برو
1427
01:21:39,300 --> 01:21:41,371
!چیتا اومد
1428
01:21:54,698 --> 01:21:56,802
!اه
1429
01:21:56,903 --> 01:21:59,307
میبینی، پاولین؟
1430
01:21:59,407 --> 01:22:02,915
.آتش نشانها یه خانواده بزرگن
1431
01:22:07,223 --> 01:22:08,826
.گفتم شاید کمک بخوای
1432
01:22:08,927 --> 01:22:11,933
!سلام -
.خوب میشه
1433
01:22:12,033 --> 01:22:16,174
چطوری، آزمایشی؟ -
.آره، حس خوبیه -
1434
01:22:16,274 --> 01:22:18,947
.حس خوبیه، کاپیتان
1435
01:22:23,288 --> 01:22:25,259
...ام... اه
1436
01:22:32,774 --> 01:22:34,678
!بابا
1437
01:22:42,928 --> 01:22:45,600
من شبیه یه آتش نشانم؟
1438
01:22:45,700 --> 01:22:48,806
...تو یه آتش نشانی -
...اوه -
1439
01:22:48,907 --> 01:22:52,346
.باورم نمیشه چه خانم زیبایی شدی
1440
01:22:54,885 --> 01:22:58,626
.خیلی وقته میخواستم اینو بهت بدم
1441
01:22:58,726 --> 01:23:03,870
این... این تمام چیزیه که
.از خانوادت پیدا کردم
1442
01:23:03,970 --> 01:23:07,076
.و... حالا برای توئه
1443
01:23:11,484 --> 01:23:13,255
...اوه
1444
01:23:20,604 --> 01:23:23,275
...واو
1445
01:23:23,375 --> 01:23:25,814
.من شبیه مادرم هستم
1446
01:23:25,914 --> 01:23:28,485
.و یکم شبیه پدرت
1447
01:23:28,586 --> 01:23:32,561
.اسم پدرم شان نولانه
1448
01:23:32,661 --> 01:23:33,930
اون بهترین پدر دنیاست
1449
01:23:34,030 --> 01:23:36,268
.و من میخوام مثل اون باشم
1450
01:23:45,720 --> 01:23:47,390
.دوستت دارم، جو -
چی؟ -
1451
01:23:47,490 --> 01:23:48,893
!شوخی کردم. شوخی کردم
1452
01:23:48,993 --> 01:23:50,897
.ولی اون... اون جو واقعا چه چیزی بود
1453
01:23:50,997 --> 01:23:53,569
.همیشه بوی انبه میداد -
!اه، بیخیال شو
1454
01:23:53,670 --> 01:23:55,607
امبر، تو هم بخشی از این ماجرا بودی؟
1455
01:23:55,707 --> 01:23:58,278
.البته. کلش درواقع... ایده اون بود
1456
01:24:03,890 --> 01:24:06,127
من قسم خوردم که شما رو در امان نگه دارم
1457
01:24:06,227 --> 01:24:08,866
و تونستم به اون قسم عمل کنم
1458
01:24:08,967 --> 01:24:13,643
،به لطف این مردان و زنان قهرمان، هه، هه
1459
01:24:13,743 --> 01:24:16,114
.که رو به روی شما ایستادن
1460
01:24:16,214 --> 01:24:19,053
.به من نگاه نکن
.به دوربین نگاه کن
1461
01:24:19,153 --> 01:24:21,324
.ایی! داری انگشتامو میشکونی
1462
01:24:21,424 --> 01:24:23,161
.میدونم. میدونم
1463
01:24:23,261 --> 01:24:25,065
باعث افتخاره
1464
01:24:25,165 --> 01:24:28,338
،که به هرکدوم مدال طلا تقدیم کنم
1465
01:24:28,438 --> 01:24:33,950
برای محافظت شجاعانشون
.از بهترین شهر دنیا
1466
01:24:34,050 --> 01:24:35,887
.ما بدون تو نمیتونستیم انجامش بدیم، ریکاردو
1467
01:24:35,987 --> 01:24:38,191
.ممنونم، کاپیتان
.لطفا برام آرزوی موفقیت کن
1468
01:24:38,291 --> 01:24:39,895
.من سال دیگه میرم دانشگاه
1469
01:24:39,995 --> 01:24:43,836
.خب، من 100% مطمئنم کارهای فوق العاده ای میکنی
1470
01:24:43,936 --> 01:24:46,542
،البته با توجه به سنم و مشکلات اجتماعیم
1471
01:24:46,642 --> 01:24:49,748
...فکر کنم 93% شانس اذیت شدن و
1472
01:24:49,848 --> 01:24:53,288
ریکاردو؟ -
.درست میگی. من میتونم -
1473
01:24:57,329 --> 01:24:59,702
.تو شجاعت زیادی نشون دادی، جین
1474
01:24:59,802 --> 01:25:01,872
.این درست میره کنار پلاکم
1475
01:25:01,972 --> 01:25:04,243
دوباره تاکسی میرونی؟ -
.بله، قربان -
1476
01:25:04,343 --> 01:25:06,014
.دارم روی احساساتم کار میکنم
1477
01:25:06,114 --> 01:25:09,688
اشاره کردم که دوست دارم
دخترتون رو ببرم بیرون؟
1478
01:25:09,788 --> 01:25:11,124
.هی، جین، ترمز کن
1479
01:25:11,224 --> 01:25:13,596
.اوه! البته. مشکلی نیست، کاپیتان
1480
01:25:13,696 --> 01:25:16,434
.نه، هرچقدر میخوای صبر کن
1481
01:25:18,338 --> 01:25:19,675
.کارت خوب بود، نولان
1482
01:25:19,775 --> 01:25:22,279
.ممنونم، کاپیتان نولان
1483
01:25:26,922 --> 01:25:28,626
.دوستت دارم
1484
01:25:28,726 --> 01:25:30,195
.منم دوستت دارم
1485
01:25:30,295 --> 01:25:34,705
.اوه... حالا شد روحیه واقعی نیویورک
1486
01:25:34,805 --> 01:25:36,575
،ایول ایوله
!ایول
1487
01:25:36,675 --> 01:25:37,978
!همه با هم
1488
01:25:38,078 --> 01:25:39,815
،ایول ایوله
!ایول
1489
01:25:39,915 --> 01:25:41,284
.من گریه نمیکنم
1490
01:25:41,384 --> 01:25:43,923
...من فقط یکم
.آب خیارشور رفته تو چشمم
1491
01:25:44,023 --> 01:25:46,194
!تو داری گریه میکنی
1492
01:25:47,196 --> 01:25:49,400
ها؟
1493
01:26:22,333 --> 01:26:25,005
!خیارشور نصف قیمت برای همه
1494
01:26:25,105 --> 01:26:27,711
!تو نه
!ولی برای بقیه هست
1495
01:27:37,684 --> 01:27:40,489
!اه! بدش به من
1496
01:27:40,513 --> 01:27:45,513
:مترجمین
Jesses & Nil & Mohsen & Sarah
1497
01:27:45,537 --> 01:27:50,537
« نایتمووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیدهی اختصاصی »
[ WwW.NightMovie.Top ]