1
00:00:00,010 --> 00:00:05,777
{\an9}AurorA RSA:
{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/
{\an9}https://tokopedia.link/aurorarsa
2
00:01:07,141 --> 00:01:09,445
Hei, itu ide yang bagus.
3
00:01:12,084 --> 00:01:15,424
Kosongkan jalan!
4
00:01:29,586 --> 00:01:32,926
Whoo!
5
00:01:33,026 --> 00:01:35,899
Kita mendapat panggilan
alarm ketiga dari Menara Jam!
6
00:01:35,999 --> 00:01:38,671
Ada orang yang terjebak di lantai atas!
7
00:01:39,973 --> 00:01:41,109
Aku bukan Georgia.
8
00:01:41,209 --> 00:01:43,413
Aku Kapten Georgia!
9
00:01:45,184 --> 00:01:47,188
Sepertinya yang buruk!
10
00:01:47,288 --> 00:01:49,927
Cepat, Probe!
Kita punya orang untuk diselamatkan!
11
00:01:50,027 --> 00:01:52,264
Hati-hati!
12
00:01:56,741 --> 00:01:58,878
Whoo-hoo!
13
00:02:05,525 --> 00:02:06,827
Ember, regangkan tali, kaitkan
14
00:02:06,927 --> 00:02:09,065
ke hidran dan perpanjang tangga.
15
00:02:09,165 --> 00:02:12,304
Aku harus sampai ke lantai atas.
16
00:02:20,522 --> 00:02:22,191
Wah!
17
00:02:50,782 --> 00:02:54,222
- Aaah!
- Tidak...!
18
00:02:54,322 --> 00:02:56,159
Kau melihat gadis yang luar biasa itu?
19
00:02:56,259 --> 00:02:58,163
Yah, Ini aku, Georgia Nolan.
20
00:02:58,263 --> 00:03:01,002
Dan ini anjingku
yang setia, Ember Nolan.
21
00:03:01,102 --> 00:03:02,506
Dia manis, kan?
22
00:03:02,606 --> 00:03:05,210
Oh, dan omong-omong, laki-laki itu ketakutan
23
00:03:05,310 --> 00:03:07,181
adalah Ayahku, Kapten Shawn Nolan.
24
00:03:07,281 --> 00:03:09,318
Biarkan aku memberitahu kau tentang dia.
25
00:03:10,989 --> 00:03:13,059
Kapten Shawn Nolan
26
00:03:13,160 --> 00:03:15,164
adalah pemadam kebakaran
terbaik dan paling berani
27
00:03:15,264 --> 00:03:18,003
di seluruh dunia luas New York.
28
00:03:20,207 --> 00:03:22,244
Dia menyelamatkan begitu banyak nyawa.
29
00:03:22,344 --> 00:03:24,783
- Dia adalah seorang legenda!
- Ya!
30
00:03:24,883 --> 00:03:27,722
Tapi dia tidak bisa menyelamatkan
ibuku saat dia punya bayi...
31
00:03:27,823 --> 00:03:29,560
siapa aku.
32
00:03:29,660 --> 00:03:32,198
Awalnya dia mencoba menjadi
pemadam kebakaran dan Ayah
33
00:03:32,298 --> 00:03:33,601
pada saat yang sama.
34
00:03:33,701 --> 00:03:35,672
Oh! Tidak! Tidak tidak tidak tidak!
35
00:03:35,772 --> 00:03:37,609
Itu sangat sulit.
36
00:03:39,278 --> 00:03:43,453
Jadi dia malah menjadi
penjahit, seperti Ayahnya.
37
00:03:43,554 --> 00:03:48,463
Dia bilang dia tidak keberatan
karena dia sangat mencintaiku.
38
00:03:48,564 --> 00:03:51,604
Bersama Ember, kita punya
kehidupan yang luar biasa bersama.
39
00:03:51,704 --> 00:03:55,310
Dan sekarang aku berlatih untuk menjadi
pemadam kebakaran dan menyelamatkan nyawa
40
00:03:55,410 --> 00:03:59,987
seperti pahlawan aku Kapten
Shawn Nolan dulu lakukan.
41
00:04:00,087 --> 00:04:04,061
Ini adalah mimpiku. Ini adalah takdirku!
42
00:04:04,162 --> 00:04:06,065
Oh!
43
00:04:06,166 --> 00:04:08,069
Darurat di pabrik kimia!
44
00:04:08,170 --> 00:04:10,942
Georgia, tidak!
45
00:04:11,042 --> 00:04:12,679
Keadaan darurat! Tembak di garis zip!
46
00:04:12,779 --> 00:04:14,516
- Georgia, tidak!
- Wah!
47
00:04:14,616 --> 00:04:16,252
Wah!
48
00:04:16,352 --> 00:04:17,656
Darurat di Jembatan Brooklyn!
49
00:04:17,756 --> 00:04:20,060
- Tapi aku mengerti...
- Tidak, Georgia, tidak!
50
00:04:20,160 --> 00:04:22,566
-... di bawah kendali!
- Tidak!
51
00:04:27,776 --> 00:04:30,180
- Dokter mengatakan tidak apa-apa.
- Berhenti dengan itu!
52
00:04:30,280 --> 00:04:32,384
- Oh?
- Kau bisa saja patah lehermu.
53
00:04:32,484 --> 00:04:34,088
Tapi Ember adalah truk pemadam kebakaran.
54
00:04:34,188 --> 00:04:37,394
- Dan kita harus pergi menyelamatkan orang!
- Georgia, cukup!
55
00:04:37,494 --> 00:04:40,367
Tidak ada lagi penyelamatan
di dalam rumah atau
56
00:04:40,467 --> 00:04:43,006
di jalan, atau di dasar
laut, atau di atas gunung,
57
00:04:43,106 --> 00:04:45,310
di hutan, di gurun, atau di bulan.
58
00:04:45,410 --> 00:04:48,951
Ayah, tidak mungkin ada api
di bulan. Tidak ada oksigen.
59
00:04:49,051 --> 00:04:51,289
Aku tahu itu.
60
00:04:51,389 --> 00:04:55,531
dengarkan aku. Tidak ada lagi
permainan pemadam kebakaran di mana pun.
61
00:04:55,632 --> 00:04:58,036
Tapi aku harus berlatih
menjadi pemadam kebakaran jika
62
00:04:58,136 --> 00:05:00,340
Aku ingin menyelamatkan
banyak orang sepertimu.
63
00:05:00,440 --> 00:05:03,013
Georgia, aku seorang penjahit sekarang.
64
00:05:03,113 --> 00:05:05,585
Aku tidak menyelamatkan orang dari kebakaran.
65
00:05:05,685 --> 00:05:08,724
Aku menyelamatkan mereka
dari lubang di celana mereka.
66
00:05:08,824 --> 00:05:11,664
Apakah kau pikir aku akan
menjadi pemadam kebakaran yang baik?
67
00:05:11,764 --> 00:05:14,235
Ya, kau akan menjadi pemadam kebakaran yang hebat.
68
00:05:14,335 --> 00:05:16,372
Kau punya hati untuk itu, tapi...
69
00:05:16,472 --> 00:05:20,582
Dalam hal ini, tidak ada yang bisa
menghentikanku. Kau pun tidak.
70
00:05:23,386 --> 00:05:25,725
Aku harus memberitahunya, Ember.
71
00:05:25,825 --> 00:05:28,831
Semakin lama kita
menunggu, akan semakin buruk.
72
00:05:36,246 --> 00:05:37,816
Topi yang bagus.
73
00:05:37,916 --> 00:05:40,487
Aku mungkin perlu
meminjamnya untuk spaghetti nanti.
74
00:05:40,588 --> 00:05:43,661
Atau akan ada keadaan darurat bakso.
75
00:05:43,761 --> 00:05:46,165
Ya. Lucu.
76
00:05:46,967 --> 00:05:49,640
Georgia...
77
00:05:49,740 --> 00:05:54,750
Apakah kau tahu mengapa kita mengatakan
pemadam kebakaran dan bukan pemadam kebakaran?
78
00:05:54,850 --> 00:05:56,520
Untuk menghemat waktu?
79
00:05:56,620 --> 00:05:58,524
Tidak, Kacang.
80
00:05:58,624 --> 00:06:01,129
Karena perempuan tidak diperbolehkan
menjadi petugas pemadam kebakaran.
81
00:06:01,229 --> 00:06:04,603
- Itu melanggar aturan.
- Mengapa?
82
00:06:04,703 --> 00:06:08,076
Yah, orang tidak berpikir gadis cukup
83
00:06:08,176 --> 00:06:09,713
kuat untuk pekerjaan
berbahaya seperti itu.
84
00:06:09,813 --> 00:06:13,219
Tapi aku berlatih jadi
Aku menjadi sangat kuat.
85
00:06:13,320 --> 00:06:14,790
Dan aku berani.
86
00:06:14,890 --> 00:06:16,459
Berani seperti anak-anak mana pun.
87
00:06:16,560 --> 00:06:17,929
Kau tahuku.
88
00:06:18,029 --> 00:06:21,937
Aku tahu. Tidak ada orang
yang lebih pantas mendapatkannya.
89
00:06:22,037 --> 00:06:25,243
Tapi aku khawatir itu adalah aturannya.
90
00:06:25,344 --> 00:06:28,483
- Apakah aturannya akan berubah?
- Aku harap mereka akan melakukannya.
91
00:06:28,584 --> 00:06:31,055
Tapi hal-hal ini bisa memakan waktu lama.
92
00:06:31,155 --> 00:06:32,525
Dan aku tidak ingin kau menunggu sesuatu
93
00:06:32,625 --> 00:06:34,596
yang mungkin tidak akan pernah terjadi.
94
00:06:34,696 --> 00:06:38,971
Tapi kau bisa menjadi
penjahit dan bekerja denganku!
95
00:06:39,071 --> 00:06:41,476
Apakah mesin jahit terbakar?
96
00:06:41,577 --> 00:06:42,846
Tidak.
97
00:06:42,946 --> 00:06:44,415
Dalam hal ini, tidak, terima kasih.
98
00:06:44,516 --> 00:06:46,520
Georgia, aku tidak tahu
bagaimana lagi mengatakan ini:
99
00:06:46,620 --> 00:06:48,524
Kau tidak akan pernah menjadi pemadam kebakaran!
100
00:06:50,528 --> 00:06:53,901
Oh, maaf, Kacang.
101
00:06:54,970 --> 00:06:57,509
Aku tahu itu tidak adil.
102
00:07:28,571 --> 00:07:30,207
Aku tahu.
103
00:07:30,307 --> 00:07:33,614
Suatu hari aku harus
menceritakan seluruh kisahnya...
104
00:07:34,850 --> 00:07:36,787
Hanya belum.
105
00:07:41,997 --> 00:07:43,934
Oke, Ember, ayo pergi.
106
00:07:53,453 --> 00:07:58,196
Aku berjanji akan selalu melindungimu.
107
00:08:55,477 --> 00:08:57,214
Mendekati auditorium sekarang.
108
00:08:57,314 --> 00:08:59,084
Sama seperti kebakaran lainnya.
109
00:25:00,010 --> 00:25:05,777
{\an9}AurorA RSA:
{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/
{\an9}https://tokopedia.link/aurorarsa
110
00:08:59,185 --> 00:09:01,523
Asap berwarna, cahaya intens,
111
00:09:01,623 --> 00:09:04,361
dan musik aneh yang sama.
112
00:09:04,462 --> 00:09:06,499
Masuk dengan sangat hati-hati.
113
00:09:06,600 --> 00:09:08,938
Kau tahu apa yang terjadi pada yang lain.
114
00:09:11,543 --> 00:09:14,549
- Kirim air.
- Mengirim air.
115
00:09:14,649 --> 00:09:17,555
Tunggu perintahku untuk membuka nozzle.
116
00:09:18,256 --> 00:09:19,926
Kita akan masuk.
117
00:09:34,956 --> 00:09:37,060
Georgia! Ayo!
118
00:09:38,363 --> 00:09:41,803
Ooh! Ya!
119
00:09:41,904 --> 00:09:43,106
Oh, ya, hm...
120
00:09:43,206 --> 00:09:45,578
Georgia, ini panggilan terakhirmu!
121
00:09:45,678 --> 00:09:48,249
- Pagi, Ayah.
- Akhirnya. Sekarang cepatlah makan.
122
00:09:48,349 --> 00:09:50,955
Kita punya banyak hal yang harus dilakukan hari ini.
123
00:09:51,055 --> 00:09:55,130
Argh, kau lucu.
Kau punya aku di jahitan.
124
00:09:55,230 --> 00:09:57,569
Oh, kau lucu seperti tombol.
125
00:09:57,669 --> 00:10:01,008
Yah, kita dipotong dari kain yang sama.
126
00:10:25,625 --> 00:10:27,427
Kita mengganggu Jam Busi Juara
127
00:10:27,528 --> 00:10:29,198
dengan kilatan berita khusus.
128
00:10:29,298 --> 00:10:31,202
Namun teater Broadway lain telah
dihantam oleh pelaku pembakaran.
129
00:10:31,302 --> 00:10:33,406
Walikota Jimmy Murray
ingin semua orang tenang.
130
00:10:33,507 --> 00:10:34,876
Dia mengatakan ini sebelumnya hari ini:
131
00:10:34,976 --> 00:10:36,947
Semuanya perlu tenang.
132
00:10:38,049 --> 00:10:39,485
Kau tahu apa yang kita butuhkan?
133
00:10:39,586 --> 00:10:41,723
Inilah Georgia Nolan untuk WKBZ
134
00:10:41,823 --> 00:10:43,661
yang mewawancarai Shawn Nolan.
135
00:10:43,761 --> 00:10:46,065
Aku mendengar kau mencapai
rekor perubahan baru hari ini.
136
00:10:46,165 --> 00:10:47,434
Apakah ini benar?
137
00:10:47,535 --> 00:10:49,305
Sebelum aku menjawab,
sudahkah kita keluar?
138
00:10:49,405 --> 00:10:50,741
Tentu saja tidak.
139
00:10:50,841 --> 00:10:54,415
Kalau begitu, sepertinya aku akan
140
00:10:54,516 --> 00:10:56,085
dilantik ke dalam hall of fame menjahit.
141
00:10:56,185 --> 00:10:58,156
bagus.
142
00:11:01,329 --> 00:11:02,865
Apakah kau pikir itu adalah pembakar?
143
00:11:02,966 --> 00:11:07,107
Aku tidak tahu. Bagaimanapun,
Aku senang kau tidak berada di truk itu.
144
00:11:07,207 --> 00:11:09,078
- Maksudmu apa?
- Tidakkah kau ingat?
145
00:11:09,178 --> 00:11:11,883
Saat kau masih kecil, kau
ingin menjadi pemadam kebakaran?
146
00:11:11,984 --> 00:11:13,286
- Apakah aku?
- Pff...
147
00:11:13,386 --> 00:11:15,858
Oh ya. Sangat, sangat buruk.
148
00:11:15,958 --> 00:11:19,633
Itu konyol. Anak perempuan tidak bisa
menjadi petugas pemadam kebakaran.
149
00:11:19,733 --> 00:11:23,774
Ya. Kau bisa mewujudkan
impian kau jika kau laki-laki.
150
00:11:36,032 --> 00:11:37,234
Ayo, para pemalas.
151
00:11:42,311 --> 00:11:44,214
Bara!
152
00:11:44,315 --> 00:11:45,483
Berhenti!
153
00:11:52,397 --> 00:11:54,335
Gadis tidak bisa menjadi petugas pemadam kebakaran?
154
00:11:54,435 --> 00:11:56,372
Biarkan aku istirahat.
155
00:11:56,472 --> 00:11:59,244
Kau ingin tahu apa
yang aku pikirkan, Ember?
156
00:11:59,345 --> 00:12:01,783
Yah, aku akan memberitahumu.
157
00:12:02,919 --> 00:12:04,556
Bertahun-tahun berlatih di malam hari,
158
00:12:04,656 --> 00:12:07,595
dalam cuaca dingin, dalam hujan, di salju
159
00:12:07,695 --> 00:12:09,799
akhirnya akan terbayar.
160
00:12:09,899 --> 00:12:12,505
Aku telah bekerja dan bekerja dan bekerja
161
00:12:12,605 --> 00:12:13,841
dan sekarang kesempatanku datang.
162
00:12:13,941 --> 00:12:16,245
Aku bisa menciumnya.
Bisakah kau menciumnya?
163
00:12:19,151 --> 00:12:20,988
Bau lebih keras.
164
00:12:22,024 --> 00:12:24,328
- Tunggu. Aku mendengar sesuatu.
- Hah?
165
00:12:24,428 --> 00:12:26,499
Ember, sst!
166
00:12:28,537 --> 00:12:30,206
Oh! lihat.
167
00:12:30,306 --> 00:12:32,044
Lihat. Polisi.
168
00:12:32,144 --> 00:12:34,214
Apa...? Bara. Bara.
169
00:12:34,314 --> 00:12:35,651
Jimmy Murray.
170
00:12:35,751 --> 00:12:37,789
Itu Jimmy Murray, walikota New York!
171
00:12:37,889 --> 00:12:39,993
- Shawn!
- Apa yang dia lakukan di sini?
172
00:12:40,093 --> 00:12:41,462
Ayah?
173
00:12:41,563 --> 00:12:44,068
- OKE.
- Mereka saling kenal?
174
00:12:44,168 --> 00:12:45,437
Aku pergi ke bawah!
175
00:12:45,538 --> 00:12:48,409
Oh, Ember, jangan ribut.
Mereka tidak akan pernah melihatku.
176
00:12:48,510 --> 00:12:50,480
Ooh!
177
00:12:50,581 --> 00:12:52,117
- Oh!
- dengarkan aku, Shawn.
178
00:12:52,217 --> 00:12:55,825
Pembakar ini telah membakar 40 teater.
179
00:12:55,925 --> 00:13:00,768
Dan dapatkan ini, tanpa api,
hanya asap biru dan merah.
180
00:13:00,868 --> 00:13:02,872
Dan musik yang menyeramkan.
181
00:13:02,972 --> 00:13:04,976
Surat kabar berbicara tentang petugas
pemadam kebakaran yang hilang...
182
00:13:05,076 --> 00:13:08,383
gosip iseng, mungkin satu atau dua.
183
00:13:08,483 --> 00:13:09,886
- Hah!
- Ayo, Jimmy, tumpahkan.
184
00:13:09,986 --> 00:13:11,757
Baik. Mereka semua.
185
00:13:11,857 --> 00:13:13,761
- Mereka semua?
- Maksudmu apa?
186
00:13:13,861 --> 00:13:18,737
Petugas pemadam kebakaran yang
masuk ke bioskop, mereka tidak keluar.
187
00:13:18,837 --> 00:13:21,075
Mereka menghilang begitu saja.
188
00:13:21,175 --> 00:13:23,479
Kau mengatakan bahwa
semua petugas pemadam
189
00:13:23,580 --> 00:13:25,216
kebakaran di New York telah menghilang?
190
00:13:26,586 --> 00:13:28,356
Semua tapi satu.
191
00:13:28,456 --> 00:13:30,060
Oh, tidak, tidak, tidak, Jimmy.
192
00:13:30,160 --> 00:13:32,632
Aku tahu apa yang akan kau
tanyakan kepadaku, tetapi aku keluar.
193
00:13:32,732 --> 00:13:35,236
Hai, Shabbat Shalom, kalian semua!
Apa kabar'?
194
00:13:35,336 --> 00:13:37,942
Jangan lupa untuk memilih Jimmy Murray!
Jajak pendapat dibuka pada hari Selasa.
195
00:13:38,042 --> 00:13:40,213
Bukan hari Sabtu. Bagus, kan?
196
00:13:40,313 --> 00:13:41,550
Kau mengerti? Baik.
197
00:13:41,650 --> 00:13:43,620
Tidak ada alasan, sekarang. Semua
harus terus berjalan sebagaimana mestinya!
198
00:13:43,720 --> 00:13:45,724
Aku harus melakukan sesuatu sekarang.
199
00:13:45,825 --> 00:13:49,632
Jadi aku ingin kau menjalankan
penyelidikan kebakaran,
200
00:13:49,732 --> 00:13:51,903
hanya untuk beberapa
hari, demi masa lalu...
201
00:13:52,003 --> 00:13:55,176
apa kata teman lama, teman lamaku?
Oh, tolong, jangan katakan...
202
00:13:55,276 --> 00:13:56,546
- Tidak tidak?
203
00:13:58,817 --> 00:14:00,120
Aku menghargai tawaran itu, Jimmy.
204
00:14:00,220 --> 00:14:02,959
Tapi aku seorang penjahit sekarang.
Maaf. Aku menyesal.
205
00:14:03,059 --> 00:14:05,330
Dengar, aku tahu kenapa kau pergi, Shawn.
206
00:14:05,430 --> 00:14:08,269
Tapi ini adalah kesempatanmu
untuk melupakan apa yang terjadi.
207
00:14:08,369 --> 00:14:10,574
Selesaikan karir kau dengan keras.
208
00:14:10,674 --> 00:14:12,477
Aku tidak akan pernah bisa mengatasinya.
209
00:14:12,578 --> 00:14:15,718
- Hmm.
- Selamat malam, Jimmy.
210
00:14:18,891 --> 00:14:21,563
Seluruh kota dalam bahaya.
211
00:14:21,663 --> 00:14:25,905
Tidak ada yang aman... bahkan putrimu.
212
00:14:31,449 --> 00:14:33,085
- Aku akan membutuhkan sebuah tim.
- Ya!
213
00:14:33,186 --> 00:14:35,724
Oh-ho-ho...
Laki-laki sebanyak yang kau mau.
214
00:14:35,825 --> 00:14:37,160
Tidak tidak Tidak. Sebuah tim kecil.
215
00:14:37,260 --> 00:14:40,534
Hanya ahli kimia dan
pengemudi, yang cepat.
216
00:14:40,634 --> 00:14:42,672
Dan aku ingin semua bukti yang kau punya.
217
00:14:42,772 --> 00:14:45,310
- Foto, sampel, semuanya.
- Selesai dan selesai!
218
00:14:45,410 --> 00:14:49,752
Timmu akan berada di pemadam
kebakaran besok, Shawnie.
219
00:14:49,853 --> 00:14:53,192
Permisi. Kapten Nolan.
220
00:14:58,102 --> 00:15:00,574
Aku baik-baik saja.
221
00:15:00,674 --> 00:15:02,244
Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
222
00:15:04,114 --> 00:15:06,418
Ya ampun! Apa jenis menjahit darurat?
223
00:15:06,520 --> 00:15:08,489
Ini adalah bencana korduroi.
224
00:15:08,590 --> 00:15:09,993
Itu memang terdengar serius.
225
00:15:10,093 --> 00:15:12,832
Aku tahu, jadi aku tidak
punya pilihan selain meninggalkan
226
00:15:12,932 --> 00:15:14,802
Kau sendirian selama
beberapa hari, dan aku khawatir.
227
00:15:14,903 --> 00:15:17,174
Santai. Semuanya akan baik-baik saja.
Ember akan melindungiku.
228
00:15:17,274 --> 00:15:18,744
Hmm?
229
00:15:18,844 --> 00:15:21,482
Sayang, kau tahu?
Tidak bekerja. Kau tahu?
230
00:15:21,583 --> 00:15:22,985
- Ambil hari pribadi.
- Oh!
231
00:15:23,085 --> 00:15:24,488
Aku tidak tahu kita
punya hari-hari pribadi.
232
00:15:24,589 --> 00:15:26,192
Kita lakukan sekarang. Kau tinggal di rumah!
233
00:15:26,292 --> 00:15:28,730
Tentu saja. Aku punya radio. Aku siap.
234
00:15:28,830 --> 00:15:31,870
Ayah, hadapi bencana korduroi itu.
235
00:15:31,970 --> 00:15:33,306
Tunggu, tunggu, tunggu!
236
00:15:33,406 --> 00:15:34,842
Oke oke!
237
00:15:34,943 --> 00:15:38,216
- Uh, mencintaimu! Sampai jumpa nanti malam.
- Jadi, inilah rencananya.
238
00:15:40,153 --> 00:15:42,925
Aku bergabung dengan tim
Ayah, aku tangkap pembakar,
239
00:15:43,025 --> 00:15:44,762
Aku menyelamatkan kota,
mereka mengubah peraturan,
240
00:15:44,863 --> 00:15:48,202
dan aku menjadi pemadam
kebakaran pertama... wanita.
241
00:15:49,338 --> 00:15:51,543
Untuk rambut, campuran oli
242
00:15:51,643 --> 00:15:53,346
mesin, semir sepatu hitam dan sayang.
243
00:15:53,446 --> 00:15:55,918
Marshmallow di pipi
untuk membentuk rahang.
244
00:15:56,018 --> 00:15:57,354
Dempul untuk hidung.
245
00:15:57,454 --> 00:15:58,557
Untuk paha, campuran serbuk
246
00:15:58,657 --> 00:15:59,726
gergaji dan kulit mentimun.
247
00:15:59,826 --> 00:16:01,061
Bantal di bahu.
248
00:16:01,161 --> 00:16:02,899
Peti telur untuk otot perut.
249
00:16:02,999 --> 00:16:04,434
Mangga untuk bisep.
250
00:16:07,474 --> 00:16:09,646
Jangan khawatir, Ember.
Ayah tidak akan mengenaliku.
251
00:16:11,015 --> 00:16:13,386
Dan untuk kumis, pinggiran karpet.
252
00:16:13,486 --> 00:16:14,956
Hah. Hai.
253
00:16:15,056 --> 00:16:18,564
Mengapa, ya, aku melawan api...
dengan tangan kosong.
254
00:16:20,266 --> 00:16:22,203
Terima kasih telah memberi
Aku ide yang lebih baik.
255
00:16:28,482 --> 00:16:31,221
Hei, kakak, mencari tuan?
256
00:16:32,525 --> 00:16:33,326
Apa?
257
00:16:33,426 --> 00:16:34,494
Oh!
258
00:16:34,596 --> 00:16:36,131
Baik. Terlalu banyak. Terlalu banyak.
259
00:16:36,231 --> 00:16:38,102
Aku tahu itu terlalu banyak.
aku mengatakannya.
260
00:16:56,773 --> 00:16:58,777
Orang aneh!
261
00:17:02,317 --> 00:17:04,221
Oh!
262
00:17:10,166 --> 00:17:13,907
Eh, kau memeras manggaku.
263
00:17:23,359 --> 00:17:25,263
Aaah!
264
00:17:25,363 --> 00:17:30,473
Wow.
265
00:17:38,590 --> 00:17:42,430
Manhattan, Inilah aku.
266
00:17:42,531 --> 00:17:43,700
Wah.
267
00:17:43,800 --> 00:17:45,971
Tambahan! Tambahan!
Bacalah semua tentang itu!
268
00:17:46,071 --> 00:17:48,744
Kepanikan melanda kota!
Pembakaran menyerang lagi!
269
00:17:48,844 --> 00:17:51,750
Plus: Gedung Chrysler sekarang
menjadi gedung tertinggi di dunia!
270
00:17:51,850 --> 00:17:53,486
- Dan pasangan melakukan jitterbug.
- Wow!
271
00:17:53,587 --> 00:17:55,591
Hei, permisi. Hai.
272
00:17:55,691 --> 00:17:57,528
Hai. Permisi. Permisi.
273
00:17:57,628 --> 00:18:00,400
Aku mencari pemadam
kebakaran Times Square. Hai...
274
00:18:00,500 --> 00:18:03,005
- Hai! Wah! Hai!
- Perhatikan, oke!
275
00:18:03,105 --> 00:18:06,211
- Kembali ke Jersey, brengsek!
- Wah!
276
00:18:10,486 --> 00:18:11,990
Hai! Kau ingin acar?
277
00:18:12,090 --> 00:18:15,029
Kita punya, eh, bawang putih, dan, eh...
278
00:18:15,129 --> 00:18:16,666
tambahan bawang putih juga.
279
00:18:16,766 --> 00:18:18,369
Baunya seperti itu.
280
00:18:18,469 --> 00:18:20,239
Um, bisakah kau mengarahkan aku ke
281
00:18:20,339 --> 00:18:21,876
arah pemadam kebakaran Times Square?
282
00:18:21,976 --> 00:18:24,348
Tentu, jadi, eh, apa yang
ingin kau lakukan adalah
283
00:18:24,448 --> 00:18:28,089
mengambil hak pertama
Kau ke Who Cares Street.
284
00:18:28,189 --> 00:18:31,028
Lalu langsung turun
ke, eh, oh, ada apa lagi?
285
00:18:31,128 --> 00:18:35,036
Oh, benar.
Boulevard Buat-Terlihat-Seperti-Peta!
286
00:18:35,136 --> 00:18:37,374
Wah! Terima kasih Pak.
287
00:18:37,474 --> 00:18:39,779
Itu sangat baik darimu.
288
00:18:39,879 --> 00:18:42,852
Turis yang buruk.
Bahkan tidak membeli acar.
289
00:18:42,952 --> 00:18:44,822
- Acar bawang putih?
- Argh!
290
00:18:44,922 --> 00:18:47,093
Taksi!
291
00:18:58,884 --> 00:19:01,088
H... Hai?
292
00:19:01,188 --> 00:19:03,125
Maksudku, halo!
293
00:19:03,225 --> 00:19:06,165
Seseorang di sini?
294
00:19:32,450 --> 00:19:33,687
Hai!
295
00:19:33,787 --> 00:19:35,524
Hai!
296
00:19:35,624 --> 00:19:37,995
Ting. Pooh!
297
00:19:49,417 --> 00:19:51,455
Hah...
298
00:19:56,131 --> 00:19:57,500
Oh!
299
00:19:58,035 --> 00:20:00,339
Hah...
300
00:20:02,343 --> 00:20:03,914
Apakah kau salah satu relawannya?
301
00:20:04,014 --> 00:20:06,452
Mm-hm.
302
00:20:07,755 --> 00:20:10,493
Apakah aku mengenalmu?
303
00:20:10,594 --> 00:20:12,230
Mh-mm-mm-mm-mh.
304
00:20:12,330 --> 00:20:14,735
Ayo. Kau terlambat.
305
00:20:20,581 --> 00:20:21,683
Pff!
306
00:20:21,783 --> 00:20:23,352
Oke, aku Kapten Shawn Nolan dan aku
307
00:20:23,452 --> 00:20:25,891
akan menjalankan penyelidikan kebakaran.
308
00:20:25,991 --> 00:20:30,767
Kita punya seorang pembakar untuk dihentikan dan kita
punya 800 petugas pemadam kebakaran untuk ditemukan.
309
00:20:30,868 --> 00:20:33,472
Sekarang, aku tahu kau
bukan profesional dan ini...
310
00:20:33,573 --> 00:20:34,942
Oh ya! Ya!
311
00:20:35,042 --> 00:20:36,813
Sebuah pidato yang luar biasa!
312
00:20:36,913 --> 00:20:38,282
Merinding! Aku memberitahumu.
313
00:20:38,382 --> 00:20:39,919
Kita tidak punya waktu.
314
00:20:40,019 --> 00:20:41,556
Ayo aku perkenalkan timmu.
315
00:20:41,656 --> 00:20:45,329
Sekarang, inilah otak operasimu, Ricardo.
316
00:20:45,429 --> 00:20:47,400
- Ahli kimiamu.
- Sebenarnya, Pak,
317
00:20:47,500 --> 00:20:49,404
Aku akan menggambarkan
diriku lebih sebagai fisikawan,
318
00:20:49,505 --> 00:20:52,010
mengingat eksperimen aku
pada teori kuantum Einstein
319
00:20:52,110 --> 00:20:54,314
dalam efek fotolistrik
dalam energi kinetik.
320
00:20:54,414 --> 00:20:57,287
Itu adalah laki-lakiku!
321
00:20:57,387 --> 00:20:59,090
Dia berbicara seperti kalkulator.
322
00:20:59,191 --> 00:21:01,328
Di mana kau lulus kuliah, Ricardo?
323
00:21:01,428 --> 00:21:04,969
Sebenarnya aku, eh, melakukan penelitian
Aku di rumah di ruang bawah tanahku.
324
00:21:05,069 --> 00:21:07,040
- Hmm...
- Tempat tinggalku bersama ibuku.
325
00:21:07,140 --> 00:21:08,810
Bagus sekali.
326
00:21:08,910 --> 00:21:10,346
Sekolah dirumah. Luar biasa.
327
00:21:10,446 --> 00:21:11,983
Kau melakukannya dengan
anakmu, kan, Shawn?
328
00:21:12,083 --> 00:21:13,485
Oh... ya, ya, ya.
329
00:21:13,587 --> 00:21:16,526
Jin adalah sopirmu.
Sopir taksi tercepat di Manhattan.
330
00:21:16,626 --> 00:21:19,532
Semuanya mengenalnya sebagai
Cheetah Cheetah dari Chelsea.
331
00:21:19,632 --> 00:21:21,068
Ya, aku adalah Cheetah.
332
00:21:21,168 --> 00:21:22,738
Cheetah? Berapa usiamu?
333
00:21:22,838 --> 00:21:24,140
- Lima belas, Pak.
- Lima belas?
334
00:21:24,241 --> 00:21:25,677
- Dua puluh satu.
- Kau baru saja mengatakan lima belas.
335
00:21:25,777 --> 00:21:27,213
Tidak, kataku dua puluh satu.
336
00:21:27,313 --> 00:21:29,619
- Dia mengatakan lima belas.
- Tidak, tidak, katanya dua puluh satu.
337
00:21:29,719 --> 00:21:33,760
Oh... Dan siapa yang ketiga ini?
Aku hanya meminta dua.
338
00:21:33,860 --> 00:21:36,532
- Tunggu. Kau tidak menemukannya?
- Aku? Tidak. Siapa kau?
339
00:21:36,633 --> 00:21:39,939
Aku? Uh, aku Georg... eh, Georg...
340
00:21:40,039 --> 00:21:42,945
Giorgio, Giorgio, Giorgio. Jo!
341
00:21:43,045 --> 00:21:44,849
Aku Jo! Aku Jo!
Aku seorang pemadam kebakaran.
342
00:21:44,949 --> 00:21:46,753
Aku Joe si pemadam kebakaran!
Pemadam Kebakaran Joe.
343
00:21:51,696 --> 00:21:54,234
Seorang pemadam kebakaran?
Apakah kau yakin aku tidak mengenalmu?
344
00:21:54,334 --> 00:21:58,175
Tidak! Tidak tidak.
Aku tinggal, aku tinggal, eh, jauh sekali.
345
00:21:58,275 --> 00:22:00,747
Aku seorang laki-laki. Dan aku kuat.
346
00:22:00,847 --> 00:22:02,483
- Aku kuat!
- Bawa dia.
347
00:22:02,585 --> 00:22:04,789
- Aku seorang pemadam kebakaran.
- Dia punya pengalaman.
348
00:22:04,889 --> 00:22:06,458
Baik. Selamat datang...
349
00:22:06,559 --> 00:22:07,795
Ugh.
350
00:22:07,895 --> 00:22:08,897
-... naik!
- Ho!
351
00:22:08,997 --> 00:22:11,401
Oh, uh, aku sweter.
352
00:22:11,502 --> 00:22:14,107
Uh, dan aku makan banyak mangga.
353
00:22:14,207 --> 00:22:16,278
- Banyak mangga.
- Dapatkah aku eh, berbicara denganmu?
354
00:22:16,378 --> 00:22:18,950
- Kau bisa mencicipinya...
- Katakan ini lelucon.
355
00:22:19,050 --> 00:22:21,623
mereka adalah satu-satunya
yang menerima misi bunuh diri ini.
356
00:22:21,723 --> 00:22:23,860
Maksudku berpotensi bunuh diri...
Kau tahu maksudku.
357
00:22:23,960 --> 00:22:27,433
Aku kuat dan pemadam kebakaran!
358
00:22:27,534 --> 00:22:29,437
Oke, tim, bersiaplah! Berpakaian seragam!
Berpakaian seragam!
359
00:22:29,538 --> 00:22:32,745
- Maaf? Untuk apa?
- Mungkin api?
360
00:22:32,845 --> 00:22:34,014
Oh!
361
00:22:35,684 --> 00:22:37,053
Ooh!
362
00:22:37,153 --> 00:22:39,190
- Oh, saus yang enak!
- Semoga berhasil, temanku.
363
00:22:39,291 --> 00:22:42,831
City mengandalkanku!
Maksudnyamu. Mengandalkanmu.
364
00:22:48,075 --> 00:22:51,148
Aku benar-benar melakukan ini? halo!
365
00:23:05,142 --> 00:23:07,514
Ayo, kau tahu ada alarm, kan?
366
00:23:07,614 --> 00:23:09,384
Kita seharusnya tidak membuang waktu kita.
367
00:23:11,488 --> 00:23:14,294
Hai! Tenang, Cheetah!
368
00:23:14,394 --> 00:23:16,198
Santai. Aku seorang pengemudi ahli.
369
00:23:16,298 --> 00:23:18,102
Di dalam taksi, bukan truk tangga!
370
00:23:18,202 --> 00:23:20,373
Yang satu merah, yang
satu kuning, beda yang sama!
371
00:23:20,473 --> 00:23:22,377
Cheetah kembali!
372
00:23:22,477 --> 00:23:24,582
Wah!
373
00:23:26,051 --> 00:23:27,453
Wah, wah, wah!
374
00:23:27,554 --> 00:23:30,393
Cara yang salah! Berputar! Berputar!
375
00:23:30,493 --> 00:23:33,733
Tapi ini jalan pintasku.
Biasanya aku akan meminta tip.
376
00:23:33,833 --> 00:23:36,939
Biasanya seorang anak berusia lima
belas tahun tidak mengemudikan truk tangga!
377
00:23:37,040 --> 00:23:37,975
Aku dua puluh satu.
378
00:23:38,075 --> 00:23:39,310
Di tahun Cheetah?
379
00:23:39,411 --> 00:23:41,616
- Yeah sayang!
- Apakah kau baik-baik saja?
380
00:23:43,987 --> 00:23:45,156
Oh tidak!
381
00:23:45,256 --> 00:23:47,528
Oh! Tidak, tidak, tidak, tidak!
Oh, tidak bagus.
382
00:23:56,713 --> 00:24:01,589
Bagus. Apa... Itu dia. Wah.
383
00:24:03,893 --> 00:24:06,298
Wah! Oh...
384
00:24:06,999 --> 00:24:08,603
Rambut bokong yang indah.
385
00:24:08,703 --> 00:24:09,905
Ho-ho-ho-ho!
386
00:24:10,005 --> 00:24:11,007
Oh, aku bisa melakukan
387
00:24:11,108 --> 00:24:13,312
perubahan sekarang.
388
00:24:13,412 --> 00:24:15,282
Wah... Wah!
389
00:24:15,383 --> 00:24:17,988
Wah. Wah. Wah!
390
00:24:18,088 --> 00:24:22,664
Aku punya acar di saku aku dan
Aku tidak peduli siapa yang tahu...
391
00:24:22,765 --> 00:24:25,436
Tolong aku! Tolong aku!
Tolong aku!
392
00:24:25,537 --> 00:24:27,340
hati-hati!
393
00:24:27,440 --> 00:24:29,044
Membagi lebar truk dengan lebar jalan,
394
00:24:30,446 --> 00:24:31,883
Aku menghitung 99% kemungkinan kematian!
395
00:24:31,983 --> 00:24:33,653
Jin, apakah kau mendengarnya?
396
00:24:33,753 --> 00:24:36,358
Jin, apakah kau mendengarnya
tentang peluang kita untuk bertahan hidup?
397
00:24:36,458 --> 00:24:38,596
Jin, matikan mesinnya!
Jin, hentikan truk ini!
398
00:24:38,696 --> 00:24:42,203
Hentikan truknya! Jin! Jin!
399
00:24:49,217 --> 00:24:51,823
Kapten, lihat! Kita menghemat 12 detik!
400
00:24:51,923 --> 00:24:57,033
Tidak ada lagi jalan pintas yang diizinkan!
Tidak ada lagi jalan pintas yang diizinkan.
401
00:24:57,133 --> 00:25:00,574
Oke, teater ada di blok
berikutnya. siap-siap.
402
00:25:00,674 --> 00:25:03,212
Tank dan ikuti perintahku.
403
00:25:03,312 --> 00:25:04,915
- Ada pertanyaan?
- Apa?
404
00:25:05,015 --> 00:25:06,753
Hai. Apa yang aku lewatkan?
405
00:25:06,853 --> 00:25:08,455
Jalan!
406
00:25:14,134 --> 00:25:17,306
Oh, Kapten, apakah kita sudah sampai?
407
00:25:17,406 --> 00:25:20,914
- Belum.
- Hmm...
408
00:25:25,356 --> 00:25:26,926
Wah!
409
00:25:28,295 --> 00:25:31,401
- Wow!
- Apa... Apa itu?
410
00:25:31,501 --> 00:25:34,140
Aku tidak tahu... Ricardo?
411
00:25:34,240 --> 00:25:38,148
Ini bisa berupa kalium atau
tembaga asetat, mungkin litium klorat.
412
00:25:38,248 --> 00:25:41,622
Tapi itu hanya masuk akal
untuk nyala api, bukan asapnya.
413
00:25:41,722 --> 00:25:44,762
Aku perlu menjalankan tes.
Di rumah. Dengan mi mama.
414
00:25:44,862 --> 00:25:47,333
Pembakar, kita datang untuk tangkapmu!
415
00:25:47,433 --> 00:25:50,907
Ya! Kita akan menendang
bokongmu yang berwarna-warni!
416
00:25:51,007 --> 00:25:54,047
Ya!
417
00:25:54,147 --> 00:25:55,951
- Hmm.
- Kapten, apa yang terjadi?
418
00:25:56,051 --> 00:25:59,090
Beberapa pelaku pembakaran suka
419
00:25:59,190 --> 00:26:00,594
kembali ke TKP, jadi tutup matamu.
420
00:26:00,694 --> 00:26:03,566
Jauhkan mataku kupas, aku mengerti.
421
00:26:03,666 --> 00:26:05,369
Hmm...
422
00:26:07,975 --> 00:26:09,612
Siapa itu?
423
00:26:09,712 --> 00:26:12,651
Hanya bintang paling
bercahaya di Broadway:
424
00:26:12,751 --> 00:26:15,389
Laura Dewa.
425
00:26:15,489 --> 00:26:18,095
Kapten Neil, Kepala
Departemen Kepolisian New York.
426
00:26:18,195 --> 00:26:19,665
Shawn Nolan.
427
00:26:19,765 --> 00:26:21,468
Senang kau terlibat dalam
penyelidikan kebakaran, Kapten.
428
00:26:21,569 --> 00:26:24,440
denganmu di sini, polisi, yang
benar-benar dipimpin olehmu,
429
00:26:24,542 --> 00:26:26,211
sekarang dapat fokus menemukan
petugas pemadam kebakaran yang hilang.
430
00:26:26,311 --> 00:26:27,548
Senang bisa melayani, Kapten.
431
00:26:27,648 --> 00:26:29,484
Luar biasa! Kita mengamankan perimeter,
432
00:26:29,585 --> 00:26:31,488
dan tidak ada warga sipil di dalam gedung.
433
00:26:31,589 --> 00:26:33,626
- Kosong!
- Terima kasih, Kapten Neil.
434
00:26:33,726 --> 00:26:35,362
Oke, aku akan pergi
melihat apa yang kita hadapi.
435
00:26:35,462 --> 00:26:38,001
- Joe, rentangkan garis.
- Segera, Kapten.
436
00:26:38,970 --> 00:26:40,172
Ah!
437
00:26:40,272 --> 00:26:42,678
Sangat berharap tidak ada yang melihat itu.
438
00:26:51,662 --> 00:26:53,867
Pelan-pelan, Jo!
Apakah kau bahkan memeriksa...
439
00:26:53,967 --> 00:26:55,035
Aaah!
440
00:26:55,135 --> 00:26:57,473
Tekanan air.
441
00:27:01,682 --> 00:27:02,985
Itu adalah salah satu selang gila.
442
00:27:03,085 --> 00:27:04,320
Ini bukan selang.
443
00:27:04,420 --> 00:27:06,258
Tetap tenang!
444
00:27:06,358 --> 00:27:07,861
Tetap tenang!
445
00:27:07,961 --> 00:27:10,466
Oke, panik! Panik!
446
00:27:10,567 --> 00:27:13,873
Aku merindukan ibuku! Aku ingin pergi...
447
00:27:16,311 --> 00:27:18,650
Semua akan baik-baik saja!
Aku datang, sobat!
448
00:27:18,750 --> 00:27:20,085
Eee...
449
00:27:31,542 --> 00:27:33,478
Kau mengatakan kau punya pelatihan.
450
00:27:33,580 --> 00:27:36,051
- Aku telah berlatih selama bertahun-tahun.
- Di mana, sekolah badut?
451
00:27:36,151 --> 00:27:38,690
Sudahlah. Ikut denganku.
Kita akan menyirami bagian depan.
452
00:27:38,790 --> 00:27:40,594
Tetapi jika asapnya
mengandung sianogen, kau
453
00:27:40,694 --> 00:27:43,098
akan mati karena hipoksia
hanya dalam 29 detik!
454
00:27:43,198 --> 00:27:46,037
Itu sebabnya aku membutuhkan
Kau untuk mengumpulkan sampel asap.
455
00:27:46,137 --> 00:27:49,210
Dan itulah mengapa aku akan pulang!
456
00:27:49,310 --> 00:27:51,381
Bagus!
457
00:27:51,481 --> 00:27:54,989
Oke, kita semua tahu bahwa petugas pemadam
kebakaran datang ke dalam teater
458
00:27:55,089 --> 00:27:57,260
yang terbakar menghilang, mereka menghilang,
tetapi itu tidak akan terjadi pada kita
459
00:27:57,360 --> 00:28:00,299
karena kita akan tinggal di luar
menyiram bagian depan sampai api padam.
460
00:28:00,399 --> 00:28:04,107
Kemudian dan baru setelah itu kita akan
masuk ke dalam dan mencari petunjuk.
461
00:28:04,207 --> 00:28:06,211
OK? Jin, perpanjang tangga.
462
00:28:06,311 --> 00:28:08,181
- Perpanjang tangga!
- Ugh!
463
00:28:11,154 --> 00:28:15,730
Di atasnya seperti kap mesin.
Ayo kita menjadi vertikal, orang-orang.
464
00:28:15,830 --> 00:28:18,870
Lantai atas: kamus kaki wanita,
465
00:28:18,970 --> 00:28:20,540
Brylcreem, dan pelaku pembakaran.
466
00:28:44,253 --> 00:28:46,358
Dapatkan beban dariku.
467
00:28:46,458 --> 00:28:48,529
- Aku alami.
- Oh!
468
00:28:48,629 --> 00:28:51,234
Jin, bangun! Bangun, tolong!
469
00:28:51,334 --> 00:28:54,007
- Dia tertidur! Jin!
- Berhenti, Jin!
470
00:28:54,107 --> 00:28:56,244
- Tunggu!
- Wah!
471
00:29:10,540 --> 00:29:12,410
Bagaimana ini mungkin?
472
00:29:12,511 --> 00:29:13,913
Aku tidak tahu!
473
00:29:14,013 --> 00:29:15,917
bantuan.
Kita seharusnya tidak berada di sini.
474
00:29:16,017 --> 00:29:17,888
Itu bukan rencananya.
Kita keluar sekarang!
475
00:29:17,988 --> 00:29:20,025
Kapten!
Kapten, aku melihat sesuatu bergerak.
476
00:29:20,125 --> 00:29:22,129
- Jangan pikirkan Saatnya sekarang. Ayo!
- Aku mengerti!
477
00:29:22,229 --> 00:29:24,535
Tidak tidak Tidak!
Joe, itu adalah... Oh, demi Pete!
478
00:29:24,635 --> 00:29:26,404
Ada apa, abaikan hari kapten?
479
00:29:34,588 --> 00:29:36,525
Ah!
480
00:29:43,372 --> 00:29:45,577
Aku tahu kau ada di sini di suatu tempat!
481
00:29:45,677 --> 00:29:47,380
Kau menunjukkan dirimu!
482
00:29:54,193 --> 00:29:56,899
Aku pikir aku membuang semua jenismu.
483
00:29:56,999 --> 00:29:58,569
kau... Kau tidak menakut-nakutiku.
484
00:29:58,669 --> 00:30:00,139
Ya, aku bersedia.
485
00:30:00,239 --> 00:30:03,078
Aaahh!
486
00:30:03,178 --> 00:30:06,552
Atas nama kota besar New
487
00:30:06,652 --> 00:30:09,290
York, kau... Kau ditahan!
488
00:30:09,390 --> 00:30:11,394
Lucunya. Disini
489
00:30:11,494 --> 00:30:13,866
- Tangkap.
- Oh!
490
00:30:15,002 --> 00:30:16,371
Aaah!
491
00:30:18,141 --> 00:30:19,578
Ah!
492
00:30:21,214 --> 00:30:22,617
Apa itu tadi?
493
00:30:24,320 --> 00:30:25,623
Pembakar itu.
494
00:30:25,723 --> 00:30:27,493
Apakah kau berencana berdansa dengannya?
495
00:30:27,594 --> 00:30:28,863
Hentikan itu!
496
00:30:28,963 --> 00:30:30,165
Kita harus pergi dari sini.
497
00:30:30,265 --> 00:30:32,336
Sekarang! Ayo!
498
00:30:38,683 --> 00:30:40,787
Oh, syukurlah! Mereka hidup!
499
00:30:40,887 --> 00:30:42,389
Mereka hidup, semuanya!
500
00:30:42,490 --> 00:30:45,797
Cepat datang! Dengan cepat!
501
00:30:47,166 --> 00:30:48,903
kau...
502
00:30:49,003 --> 00:30:52,911
- Kau baru saja melihat hantu!
- Hantu?
503
00:30:53,011 --> 00:30:54,982
Oke, di situlah aku
menarik garis. Okultisme?
504
00:30:55,082 --> 00:30:57,052
- Aku sudah selesai!
- Aku tidak tahu apa itu.
505
00:30:57,153 --> 00:30:59,858
Yang aku tahu adalah aku hampir
tangkap pelaku pembakaran.
506
00:30:59,958 --> 00:31:01,762
Hei, Kapten, aku baru saja
memberitahu mereka tentang...
507
00:31:01,862 --> 00:31:03,866
Memberitahu mereka apa?
Bahwa itu adalah kegagalan?
508
00:31:03,966 --> 00:31:05,804
Sebenarnya, Comandante,
Aku akan mengatakan
509
00:31:05,904 --> 00:31:07,439
itu sukses mengingat kita masih hidup.
510
00:31:07,541 --> 00:31:09,010
Tentu saja kau hidup. Kau berlari!
511
00:31:09,110 --> 00:31:13,084
Benar, tetapi dalam pembelaan
aku, aku tidak terlalu jauh.
512
00:31:13,185 --> 00:31:14,120
Pemadam kebakaran masuk
513
00:31:14,220 --> 00:31:16,057
bersama, tetap bersama, keluar bersama.
514
00:31:16,157 --> 00:31:18,729
- Begitulah cara kerjanya.
- Ya, Komandan.
515
00:31:18,830 --> 00:31:21,836
Dan Jin, jelaskan padaku
bagaimana kau tertidur.
516
00:31:21,936 --> 00:31:26,010
bukan aku, Jackson.
Cheetah tidak pernah jatuh seperti...
517
00:31:29,016 --> 00:31:32,223
Apa? Hai. Apa yang aku lewatkan?
518
00:31:32,323 --> 00:31:33,860
Oh baiklah.
519
00:31:33,960 --> 00:31:38,669
Terkadang aku "pingsan"
ketika emosi aku terlalu kuat.
520
00:31:38,769 --> 00:31:41,007
Aku "dipecat" oleh perusahaan taksi
521
00:31:41,107 --> 00:31:44,013
karena "diduga" menabrak kios koran.
522
00:31:44,113 --> 00:31:47,186
Kurasa aku "seharusnya"
memberitahumu, Kapten.
523
00:31:47,286 --> 00:31:48,756
Hmm.
524
00:31:48,856 --> 00:31:50,793
Adakah yang punya hal lain
untuk diberitahukan kepadaku?
525
00:31:50,894 --> 00:31:53,165
- Mm-mm. - Tidak, Kapten.
526
00:31:53,265 --> 00:31:54,935
Kita tidak akan
mengecewakan kau lagi, Kapten.
527
00:31:55,035 --> 00:31:56,739
Aku tidak sedang berbicara denganmu, Joe.
528
00:31:56,839 --> 00:31:58,709
Kau berbohong kepadaku, dan hanya itu.
529
00:31:58,809 --> 00:32:01,982
Aku tidak ingin melihatmu
di sekitar sini lagi.
530
00:32:03,719 --> 00:32:05,757
Kapten, Nolan.
531
00:32:05,857 --> 00:32:08,228
orang-orangku belum
melihat tanda-tanda asap lagi.
532
00:32:08,328 --> 00:32:10,600
Kau diperbolehkan untuk masuk
dan memulai penyelidikanmu.
533
00:32:10,700 --> 00:32:12,269
Terima kasih, Kapten Neil.
534
00:32:12,369 --> 00:32:14,975
Aku akan menggunakan pintu panggung.
535
00:32:17,914 --> 00:32:19,718
Kapten! Kapten!
536
00:32:19,818 --> 00:32:21,555
Kembalilah ke tempat asalmu, Joe.
537
00:32:21,655 --> 00:32:25,530
Aku hanya ingin mengatakan kau benar. Aku
bukan pemadam kebakaran yang nyata... belum.
538
00:32:25,630 --> 00:32:27,433
Tapi itu semua yang pernah aku inginkan.
539
00:32:27,534 --> 00:32:30,940
Aku telah membaca setiap
buku dan aku berlatih setiap hari,
540
00:32:31,040 --> 00:32:34,715
tetapi pemadam kebakaran
sebenarnya adalah... yah, ini jauh berbeda.
541
00:32:34,815 --> 00:32:36,585
Tentu jauh berbeda. Ini bukan permainan.
542
00:32:36,685 --> 00:32:37,954
Dan berpura-pura kau
adalah seorang pemadam
543
00:32:38,054 --> 00:32:39,758
kebakaran menempatkan
semua hidup kita dalam risiko.
544
00:32:41,060 --> 00:32:42,697
Aku seorang Ayah, Joe.
545
00:32:42,797 --> 00:32:44,635
Aku harus pulang malam.
546
00:32:44,735 --> 00:32:46,037
Kau mengertiku?
547
00:32:46,137 --> 00:32:48,308
Ya. Ya. Percayalah, aku lakukan.
548
00:32:48,408 --> 00:32:50,914
Tapi aku benar-benar ingin
membantumu menghentikan pembakar.
549
00:32:51,014 --> 00:32:53,251
Tolong, tolong berikan padaku kesempatan lagi.
550
00:33:01,669 --> 00:33:03,773
Hmm.
551
00:33:06,077 --> 00:33:09,216
Cheesejuran lengkap mulai
sekarang. Apakah kau mengerti?
552
00:33:09,317 --> 00:33:12,089
Oh terima kasih.
Terima kasih terima kasih terima kasih!
553
00:33:12,189 --> 00:33:14,828
Ya, ya. Baik. Sekarang ikuti aku.
554
00:33:14,928 --> 00:33:17,166
Ya!
555
00:33:18,368 --> 00:33:19,871
Cheetah mencintai laki-laki itu.
556
00:33:19,972 --> 00:33:23,378
Dia adalah piyama kucing.
557
00:33:28,522 --> 00:33:29,958
Oh...
558
00:33:30,058 --> 00:33:32,029
Apa yang sedang terjadi?
559
00:33:32,129 --> 00:33:34,668
Ini tidak normal,ya kan?
560
00:33:34,768 --> 00:33:36,170
Tidak...
561
00:33:36,271 --> 00:33:39,243
Kita sekitar 40 mil dari normal.
562
00:33:39,343 --> 00:33:41,381
- Um...
- Oh!
563
00:33:41,481 --> 00:33:42,984
Maaf.
564
00:33:46,291 --> 00:33:50,232
Semuanya dibakar sampai
garing dan masih berdiri.
565
00:33:50,332 --> 00:33:53,238
Bagaimana api bisa
membakar seluruh auditorium
566
00:33:53,338 --> 00:33:55,475
tetapi tidak menghancurkan sisa teater?
567
00:33:55,576 --> 00:33:57,079
Itulah pertanyaannya.
568
00:33:57,179 --> 00:33:58,516
Mm-hm...
569
00:33:58,616 --> 00:34:01,922
Itu terbakar, tetapi dingin.
570
00:34:02,022 --> 00:34:04,594
- Jangan sentuh...
- Ups.
571
00:34:04,695 --> 00:34:06,932
Kecuali aku bilang kau bisa.
572
00:34:07,032 --> 00:34:09,170
Bisa jadi lebih buruk...
573
00:34:11,074 --> 00:34:13,813
Menyedihkan...
574
00:34:14,280 --> 00:34:15,482
Baik...
575
00:34:15,583 --> 00:34:19,825
Untuk mengumpulkan petunjuk,
Kau harus menggunakan indramu.
576
00:34:20,492 --> 00:34:23,198
Sentuh... lihat.
577
00:34:23,298 --> 00:34:25,168
Suara...
578
00:34:27,974 --> 00:34:29,778
Aku tidak mengatakan rasa.
579
00:34:29,878 --> 00:34:31,882
Aku akan mengatakan bau.
580
00:34:36,525 --> 00:34:38,896
Apakah kau pikir itu yang terjadi
pada petugas pemadam kebakaran?
581
00:34:38,996 --> 00:34:41,401
Aku... Maksudku, menguap?
582
00:34:41,501 --> 00:34:43,104
Hmm. Satu langkah pada satu waktu.
583
00:34:43,204 --> 00:34:45,877
Pertama kita harus mencari tahu asal
584
00:34:45,977 --> 00:34:47,079
mula api untuk
mengetahui apa yang terjadi.
585
00:34:47,179 --> 00:34:48,949
Asal, aku mengerti.
586
00:34:49,050 --> 00:34:50,653
Setiap kebakaran punya cerita.
587
00:34:50,753 --> 00:34:53,224
Kita mencari berbagai tanda dan pola
588
00:34:53,324 --> 00:34:55,963
yang tercetak oleh asap, panas, dan api.
589
00:34:56,064 --> 00:34:58,134
Dan ketika kita
menemukan pola-pola ini, kita
590
00:34:58,234 --> 00:35:01,407
dapat melacak jalur
api kembali ke asalnya.
591
00:35:01,508 --> 00:35:03,546
Astaga.
592
00:35:03,646 --> 00:35:05,248
Hai!
593
00:35:05,349 --> 00:35:06,685
Apakah aku membosankanmu?
594
00:35:06,785 --> 00:35:08,421
- Ayah!
- Apa?
595
00:35:08,522 --> 00:35:10,092
Eh, punya, ha...
596
00:35:10,192 --> 00:35:12,062
Aku punya... Aku punya... Pffff!
597
00:35:12,162 --> 00:35:13,866
Aku punya sesuatu untuk ditunjukkan padamu.
Kemarilah!
598
00:35:13,966 --> 00:35:15,970
Uh... Ini lebih baik, Nak.
599
00:35:16,070 --> 00:35:17,807
Ya, ya, ya, itu bagus. Kemarilah. lihat.
600
00:35:17,907 --> 00:35:20,613
lebih cepat. Ayo.
601
00:35:20,713 --> 00:35:22,584
Lihat! Lihat dampaknya!
602
00:35:22,684 --> 00:35:24,320
Wah...
603
00:35:24,420 --> 00:35:27,226
Apapun itu, itu terlempar dari sini...
604
00:35:27,326 --> 00:35:30,098
Dari panggung.
Dia bukan seorang pembakar.
605
00:35:30,198 --> 00:35:32,871
Maksudku, memang begitu, tapi
dia melihat dirinya sebagai pemain...
606
00:35:32,971 --> 00:35:35,877
Melakukan pertunjukan,
dengan lampu dan musik.
607
00:35:35,977 --> 00:35:38,883
Tarik... tapi hanya
teori kecuali kita bisa
608
00:35:38,983 --> 00:35:42,557
mencari tahu apa yang
menyebabkan dampak itu.
609
00:35:42,657 --> 00:35:44,393
Hmm.
610
00:35:44,493 --> 00:35:45,362
Ini?
611
00:35:45,462 --> 00:35:46,698
Hmm?
612
00:35:46,799 --> 00:35:49,070
Pembakar itu melemparkannya ke arahku.
613
00:35:51,407 --> 00:35:52,944
Mm-hm.
614
00:35:53,044 --> 00:35:56,217
Kau baru saja menemukan
asal usul ceritanya.
615
00:35:57,620 --> 00:35:58,889
Bagus sekali, nak.
616
00:35:58,989 --> 00:36:01,562
Aku suka kau memanggilku "anak".
617
00:36:01,662 --> 00:36:03,999
Pemadam kebakaran adalah keluarga besar.
618
00:36:04,100 --> 00:36:06,538
Ayo kita bawa ini kembali ke
rumah pemadam kebakaran.
619
00:36:06,638 --> 00:36:09,477
Hah. Asal usul cerita!
620
00:36:09,578 --> 00:36:12,015
Ya! Ooh!
621
00:36:12,116 --> 00:36:13,919
Maaf...
622
00:36:14,019 --> 00:36:16,157
Sesuatu di tenggorokanku.
623
00:36:17,226 --> 00:36:19,063
Hei, Joe, ayolah!
624
00:36:20,900 --> 00:36:22,537
Ini bagus!
625
00:36:22,637 --> 00:36:25,977
Kita akan memberikannya kepada
Ricardo di pagi hari untuk dianalisis.
626
00:36:26,077 --> 00:36:28,248
Sudah lama aku tidak
melihatmu sebahagia ini.
627
00:36:28,348 --> 00:36:31,120
Ya? Kau sudah
mengenal aku sejak pagi ini.
628
00:36:31,220 --> 00:36:34,093
Oh tentu. Hanya saja, uh, aku merasa
629
00:36:34,193 --> 00:36:35,696
seperti telah mengenalmu, seumur hidupku.
630
00:36:35,797 --> 00:36:36,698
Ya, benarkah?
631
00:36:36,799 --> 00:36:40,138
- Ya Tuhan!
- Aduh!
632
00:36:40,238 --> 00:36:41,608
Katakan halo kepada
orang-orang pemberani yang
633
00:36:41,708 --> 00:36:44,079
akan membawa pelaku
pembakaran ke pengadilan!
634
00:36:45,348 --> 00:36:46,919
Kau menelepon pers, Jimmy?
635
00:36:47,019 --> 00:36:49,089
Maaf. Balai Kota bocor seperti saringan.
636
00:36:49,190 --> 00:36:51,528
Biarkan hari ini mengakhiri
desas-desus tentang semakin
637
00:36:51,628 --> 00:36:54,868
sedikitnya petugas pemadam
kebakaran yang melindungi kita!
638
00:36:54,968 --> 00:36:56,972
- Lihat, ini...
- Oh!
639
00:36:57,072 --> 00:37:00,011
...adalah Joe, seorang pemadam
kebakaran yang benar-benar unik.
640
00:37:00,111 --> 00:37:01,481
Dia kuat.
641
00:37:01,582 --> 00:37:03,117
Dia adalah laki-laki sejati.
642
00:37:03,218 --> 00:37:05,790
Jangan lihat aku.
Kau melihat ke dalam kamera.
643
00:37:05,890 --> 00:37:07,392
Kau bekerja untuk pemilihan ulangku.
644
00:37:07,493 --> 00:37:09,831
- Terlihat senang. Pergi sekarang!
- Kau menghancurkan tanganku! Oh!
645
00:37:09,931 --> 00:37:12,002
Jangan lupa untuk memilih Jimmy Murray.
646
00:37:12,102 --> 00:37:13,539
Polling dibuka pada hari Selasa!
647
00:37:13,639 --> 00:37:15,576
Semua harus terus berjalan sebagaimana mestinya!
648
00:37:15,676 --> 00:37:19,416
Kapten, Jimmy menggunakan
krisis ini untuk terpilih kembali.
649
00:37:19,518 --> 00:37:21,420
Ya, katakan sesuatu yang aku tidak tahu.
650
00:37:21,522 --> 00:37:24,160
Baik.aku... Aku pikir
dia adalah pembakar!
651
00:37:24,260 --> 00:37:26,030
Jimmy? Tidak mungkin.
652
00:37:26,130 --> 00:37:28,434
Dia akan menjual neneknya
sendiri untuk dipilih kembali.
653
00:37:28,536 --> 00:37:31,040
Sebenarnya, dia melakukannya. Dia
melakukan tiga tahun di Sing Sing...
654
00:37:31,140 --> 00:37:33,812
Tapi pembakaran?
Ah, dia bukan laki-laki seperti itu.
655
00:37:33,913 --> 00:37:36,184
- Aku tahu kalian berteman, tapi...
- Jangan lari, Joe.
656
00:37:36,284 --> 00:37:40,292
- Pemadam kebakaran berjalan dengan tujuan.
- Tapi aku sedang berjalan.
657
00:37:40,392 --> 00:37:43,666
Ini adalah ekspresi, Nak. Artinya,
jangan langsung mengambil kesimpulan.
658
00:37:43,766 --> 00:37:46,070
Oh, ya, tidak, aku tahu itu.
Aku tahu itu.
659
00:37:46,170 --> 00:37:48,208
Tidak, kau tidak melakukannya.
Tapi aku suka semangatmu.
660
00:37:48,308 --> 00:37:49,878
Baiklah, Joe, pulanglah.
661
00:37:49,978 --> 00:37:53,218
Ayo. Besok akan kritis dan
Aku ingin kau beristirahat.
662
00:37:53,318 --> 00:37:55,790
Dan, ya, aku senang.
663
00:37:55,890 --> 00:37:58,394
Aku telah melewatkan semua ini.
664
00:38:00,833 --> 00:38:02,871
Aku tahu kau melakukannya.
665
00:38:02,971 --> 00:38:05,375
Dan kau memberikan semuanya untukku.
666
00:38:06,043 --> 00:38:07,145
Hah! Hah!
667
00:38:07,246 --> 00:38:09,083
Harus terbang!
668
00:38:19,436 --> 00:38:21,140
Oh!
669
00:38:27,052 --> 00:38:29,390
Oh! Hai! Hai! Bara!
670
00:38:29,490 --> 00:38:30,993
Bara!
671
00:38:31,093 --> 00:38:33,666
Hai! Hai! Hei, Ember!
672
00:38:33,766 --> 00:38:36,270
- Ya! Ya! Aku dirumah!
- Hai!
673
00:38:36,370 --> 00:38:38,107
Hoo! Doggie doggie-doodoo kecilku.
674
00:38:38,207 --> 00:38:40,478
Apa kabar? Apakah kalian
punya hari yang menyenangkan?
675
00:38:40,580 --> 00:38:42,917
Senyum apa yang kau
berikan padaku. Itu manis.
676
00:38:43,017 --> 00:38:45,055
Hmm?
677
00:38:47,994 --> 00:38:50,432
Ayo kita lihat apa yang
dilakukan Georgia, ya?
678
00:38:50,533 --> 00:38:54,239
Dia tidak akan percaya
hari yang aku alami.
679
00:38:56,812 --> 00:38:59,049
Di atas.
680
00:39:00,085 --> 00:39:01,655
Hei, Georgia, aku kembali!
681
00:39:01,755 --> 00:39:04,126
Aku akan segera bangun!
682
00:39:12,810 --> 00:39:14,446
Hei, Ember!
683
00:39:15,616 --> 00:39:17,887
Tahan dia! Tahan dia, tolong.
684
00:39:17,987 --> 00:39:19,824
Georgia?
685
00:39:23,097 --> 00:39:25,770
Apakah kau di sana, Georgia?
686
00:39:29,443 --> 00:39:30,646
Apa kabar hari ini?
687
00:39:30,746 --> 00:39:32,015
Ruff!
688
00:39:32,115 --> 00:39:33,819
Ya, punyaku juga cukup kasar.
689
00:39:33,919 --> 00:39:36,090
Bolehkah aku masuk?
690
00:39:38,428 --> 00:39:40,700
Apa...?
691
00:39:42,002 --> 00:39:44,774
- Hai Ayah. Apa kabar hari ini?
- Apa?
692
00:39:44,874 --> 00:39:47,780
Aku akan bersamamu sebentar?
693
00:39:47,880 --> 00:39:49,517
Apakah kau melihat itu, Ember?
694
00:39:51,253 --> 00:39:53,692
Harus beralih ke kopi tanpa kafein.
695
00:39:58,267 --> 00:40:01,207
Wow. Kau sangat baik di bawah tekanan.
696
00:40:03,177 --> 00:40:05,181
Ayah, ceritakan semua yang
697
00:40:05,281 --> 00:40:06,885
terjadi dengan krisis korduroi.
698
00:40:06,985 --> 00:40:08,388
apa? Oh, benar!
699
00:40:08,488 --> 00:40:10,225
Krisis korduroi!
700
00:40:10,325 --> 00:40:12,029
Oh! Oh! Dulu...
701
00:40:12,129 --> 00:40:14,466
Itu... menakutkan.
702
00:40:14,567 --> 00:40:17,674
Garis, mereka salah jalan.
703
00:40:17,774 --> 00:40:20,846
- Dan ada teksturnya...
- Oh, wow...
704
00:40:20,946 --> 00:40:22,550
Apa?
705
00:40:22,650 --> 00:40:25,355
Aku hanya berpikir kau
luar biasa, dan aku pikir
706
00:40:25,455 --> 00:40:28,996
Aku beruntung punya
Kau sebagai Ayahku.
707
00:40:30,933 --> 00:40:32,603
Yah, itu akan segera berakhir, dan
708
00:40:32,704 --> 00:40:35,241
kita akan kembali ke ketenangan kita,
709
00:40:35,341 --> 00:40:37,980
kehidupan kecil yang aman dan damai.
710
00:40:38,081 --> 00:40:40,519
Ck. Aku tidak sabar.
711
00:40:48,301 --> 00:40:49,704
Maaf, anak-anak.
712
00:40:49,804 --> 00:40:52,677
Perubahan menit terakhir dalam program.
713
00:40:52,777 --> 00:40:55,616
Aku harus berurusan
dengan kalian berempat.
714
00:40:55,716 --> 00:40:59,356
Kemudian aku akan siap
untuk grand openingku.
715
00:40:59,456 --> 00:41:08,441
Tapi kali ini, seluruh New
York akan menjadi panggungku.
716
00:41:23,371 --> 00:41:25,910
Semoga harimu menyenangkan, cintaku.
717
00:41:26,010 --> 00:41:27,847
Ayah!
718
00:41:27,947 --> 00:41:29,349
Ayah, bagaimana kabarmu?
719
00:41:29,450 --> 00:41:31,420
Aku telah berpikir.
720
00:41:31,521 --> 00:41:34,059
Dalam... di... dalam...
tidurku, dalam mimpiku.
721
00:41:34,159 --> 00:41:36,063
Mengapa kau tidak membawa
Ember bersama kau hari ini?
722
00:41:36,163 --> 00:41:37,967
- Hah?
- Dia akan menyukainya.
723
00:41:38,067 --> 00:41:39,403
Lihat betapa bahagianya dia!
724
00:41:39,504 --> 00:41:41,073
Apakah kau tidak begitu bahagia, Ember?
725
00:41:41,173 --> 00:41:44,379
Oh, kau sangat senang!
Ya, kau. Kau sangat senang.
726
00:41:44,480 --> 00:41:47,385
Aku... Aku tidak bisa membawanya.
Siapa yang akan menjagamu?
727
00:41:47,486 --> 00:41:50,191
Ayah, berhenti memperlakukanku seperti
bayi. Apakah kau tidak percaya padaku?
728
00:41:50,291 --> 00:41:52,395
- Tentu saja, tapi...
- Lalu buktikan.
729
00:41:52,496 --> 00:41:54,099
Bawa dia. Ini akan baik
untuk kemandirianku.
730
00:41:54,199 --> 00:41:56,437
Apakah kau baik-baik saja, Kacang?
Apakah kau ingin aku memanggil dokter?
731
00:41:56,538 --> 00:41:59,076
- Oh, tidak, tidak, aku baik-baik saja.
- Hah. Hmm...
732
00:41:59,176 --> 00:42:04,386
- Kau akan tinggal di rumah sepanjang hari?
- Ck. Sama seperti kemarin!
733
00:42:04,486 --> 00:42:06,825
Baiklah kalau begitu. Ember, Ayo!
734
00:42:09,163 --> 00:42:10,900
Sampai jumpa, Ember.
735
00:42:11,000 --> 00:42:12,603
Sampai ketemu lagi.
736
00:42:12,703 --> 00:42:15,743
Ya aku akan.
Oh, ya, aku akan melakukannya.
737
00:42:20,385 --> 00:42:22,289
- Yoo-hoo! - Hah!
738
00:42:22,389 --> 00:42:24,594
Kau lagi?
739
00:42:24,694 --> 00:42:27,967
Argh! Apakah aku terlihat seperti taksi?
740
00:42:43,464 --> 00:42:46,403
Apa di dunia...?
741
00:42:46,505 --> 00:42:48,174
Buenos dias, Comandante.
742
00:42:48,274 --> 00:42:51,447
Hei, Ketua! Kita akan tangkap
hantu api yang tidak berguna ini atau apa?
743
00:42:51,548 --> 00:42:54,988
Pagi, Kapten! Satu krim, dua gula, kan?
744
00:42:55,088 --> 00:42:57,627
Hmm. Ya, itu benar...
745
00:42:57,727 --> 00:42:59,664
Kita datang lebih awal
untuk memulai sesuatu.
746
00:42:59,764 --> 00:43:02,570
- Hmm.
- Oh, anjing yang manis.
747
00:43:02,670 --> 00:43:07,212
- Hai, Nak. Siapa namamu?
- Ini adalah Ember. Dia perempuan.
748
00:43:07,312 --> 00:43:09,551
Oh, Ember.
Aku sangat senang kau ada di sini.
749
00:43:09,651 --> 00:43:10,853
Kita akan mengalami hari yang luar biasa.
750
00:43:11,821 --> 00:43:14,092
Jadi itulah yang akan terjadi.
751
00:43:15,663 --> 00:43:18,735
Kapten, Rick sedang menganalisis bola api.
752
00:43:18,835 --> 00:43:21,006
Dia mencoba mencari tahu
mengapa itu tidak meledak.
753
00:43:21,106 --> 00:43:24,179
Di dalam bola, ada campuran
754
00:43:24,279 --> 00:43:26,450
belerang, arang, dan kalium nitrat...
755
00:43:26,551 --> 00:43:28,555
ditambah sedikit nitro
gliserin dan sorben.
756
00:43:28,655 --> 00:43:29,991
Tolong terjemahkan.
757
00:43:32,028 --> 00:43:33,397
Bubuk mesiu dan dinamit.
758
00:43:33,497 --> 00:43:35,401
Oh, hei, jangan khawatir, Kapten.
759
00:43:35,501 --> 00:43:37,607
Kaca tidak bisa pecah.
760
00:43:37,707 --> 00:43:40,278
- Oh begitu.
- Dan di sini...
761
00:43:40,378 --> 00:43:43,317
Jin membuat beberapa
peningkatan luar biasa pada truk.
762
00:43:43,417 --> 00:43:47,727
Itu adalah Cheetah. Aku sudah menambahkan dadu
gantung dan penutup kursi manik-manik kayuku.
763
00:43:47,827 --> 00:43:49,898
Jadi, Kapten, bisakah aku mengemudi?
764
00:43:49,998 --> 00:43:53,371
- Tentu saja kau tidak bisa mengemudi.
- Apa? Tapi aku pengemudi terbaik!
765
00:43:54,974 --> 00:43:58,281
Apakah aku satu-satunya
yang melihat ini sebagai masalah?
766
00:43:58,381 --> 00:44:00,451
Jin sangat cepat ketika dia bangun.
767
00:44:00,553 --> 00:44:02,022
Dan dia tahu semua rute tercepat.
768
00:44:02,122 --> 00:44:05,629
Hebatnya, aku butuh
sopir yang selalu terjaga.
769
00:44:05,729 --> 00:44:09,169
Jadi, lihat apa yang telah kita instal.
770
00:44:09,269 --> 00:44:10,639
Aduh!
771
00:44:10,739 --> 00:44:13,044
Apa? Hai. Apa yang aku lewatkan?
772
00:44:13,144 --> 00:44:14,914
Tidak. Kau bisa menyetir.
773
00:44:15,014 --> 00:44:16,952
Skiddle-dee-do!
774
00:44:17,052 --> 00:44:18,655
Cheetah kembali!
775
00:44:18,755 --> 00:44:22,295
Kapten Neil menyampaikan semua
bukti yang dikumpulkan sejauh ini.
776
00:44:22,395 --> 00:44:26,470
Foto, sampel, bahkan rekaman audio.
777
00:44:26,571 --> 00:44:29,276
Hanya ada satu teater
yang tersisa di Broadway.
778
00:44:29,376 --> 00:44:30,813
Misterinya adalah,
779
00:44:30,913 --> 00:44:32,817
bagaimana pelaku pembakaran
bisa masuk ke bioskop?
780
00:44:32,917 --> 00:44:34,621
ketika ada polisi di mana-mana?
781
00:44:34,721 --> 00:44:38,394
Bukankah sudah jelas? Dia adalah hantu!
782
00:44:38,494 --> 00:44:39,496
Hah? Hantu?
783
00:44:39,597 --> 00:44:41,200
Aah! Oh...
784
00:44:41,300 --> 00:44:44,574
Bisakah kau membuang
teori hantu konyol itu, Jin?
785
00:44:44,674 --> 00:44:46,911
Baik. Biarkan aku mencoba.
Tidak, aku tidak bisa. Ini terlalu bagus.
786
00:44:47,012 --> 00:44:50,552
Cukup! Kita hanya punya satu kesempatan
lagi untuk tangkap pelaku pembakaran.
787
00:44:50,653 --> 00:44:52,489
- Ricardo?
- Hmm?
788
00:44:52,590 --> 00:44:54,326
Kau mandi.
789
00:44:54,426 --> 00:44:56,063
Dan kemudian terus
menganalisis bola api itu.
790
00:44:56,163 --> 00:44:57,465
Oke, Komandan.
791
00:44:57,566 --> 00:45:00,004
Jin mengubah truk ini menjadi roket.
792
00:45:00,104 --> 00:45:01,373
Selesai dan selesai, Kapten.
793
00:45:01,473 --> 00:45:02,843
- Pengarahan yang bagus, Joe.
- Terima kasih.
794
00:45:02,943 --> 00:45:05,916
Kau datang denganku. Aku akan melatihmu.
795
00:45:15,769 --> 00:45:18,709
Selamat datang di
ruang simulasi kebakaran.
796
00:45:18,809 --> 00:45:21,715
Ooh... Ini benar-benar panas.
797
00:45:21,815 --> 00:45:24,386
Suhu bisa mencapai 2.000 derajat.
798
00:45:24,486 --> 00:45:27,927
Santai. Kenali musuh terburukmu.
799
00:45:28,027 --> 00:45:29,697
Dia galak...
800
00:45:29,797 --> 00:45:31,634
- Oh!
- Kuat.
801
00:45:31,735 --> 00:45:33,204
Hai! Kau mau kemana?
802
00:45:33,304 --> 00:45:36,611
Baik. Aku bisa melakukan ini.
Berikan padaku. Apa yang kau punya?
803
00:45:36,711 --> 00:45:38,782
- Aku bisa melakukan ini.
- Baik. Oke, Joe, santai.
804
00:45:38,882 --> 00:45:41,320
Aku tahu kau kuat dan dalam kondisi
805
00:45:41,420 --> 00:45:43,457
sangat baik, tapi
teknik... Tunggu, tunggu!
806
00:45:47,098 --> 00:45:48,602
Itu draf belakang.
807
00:45:48,702 --> 00:45:51,741
Aku bilang, jangan lari.
Berjalan dengan tujuan.
808
00:45:51,841 --> 00:45:56,417
Tapi petugas pemadam kebakaran harus...
cepat dan berani.
809
00:45:57,720 --> 00:46:00,058
Kau mengambil
kecerobohan untuk keberanian.
810
00:46:03,397 --> 00:46:05,268
- Aaah! Oh!
- Ceroboh.
811
00:46:05,368 --> 00:46:08,508
Kau tidak menganalisis
situasi atau menilai risikonya.
812
00:46:08,608 --> 00:46:11,146
Itu bukan keberanian, itu hanya bodoh.
813
00:46:11,246 --> 00:46:13,885
Um, aku pikir aku mengerti.
Bisakah kau menarikku ke atas sekarang?
814
00:46:13,985 --> 00:46:16,658
Aku akan memikirkannya
sedikit lebih lama.
815
00:46:16,758 --> 00:46:21,467
Kapten... Kapten, itu tidak lucu. Ayo...
816
00:46:21,568 --> 00:46:23,270
Kapten!
817
00:46:24,607 --> 00:46:26,143
Sangat mengesankan, Joe.
818
00:46:26,243 --> 00:46:28,347
- Kau pembelajar yang cepat.
- Oh, terima kasih, Kapten.
819
00:46:28,447 --> 00:46:29,851
Itu berarti begitu banyak
yang datang darimu.
820
00:46:29,951 --> 00:46:31,621
Wah, wah, wah! Jangan terganggu.
821
00:46:31,721 --> 00:46:33,658
- Kau terus memutar nosel.
- Ya, ya!
822
00:46:33,759 --> 00:46:36,664
Tentu saja, Kapten. Maaf, Kapten.
823
00:46:36,765 --> 00:46:39,737
Ini lucu, kau mengingatkan
Aku pada putriku.
824
00:46:39,837 --> 00:46:41,608
- Hah?
- Dia seusiamu.
825
00:46:41,708 --> 00:46:43,812
Betulkah? Ya, itu lucu.
826
00:46:43,912 --> 00:46:46,083
Hmm. Ya, dia juga ingin
menjadi pemadam kebakaran.
827
00:46:46,183 --> 00:46:48,822
Tapi kau tidak berpikir anak perempuan
harus menjadi petugas pemadam kebakaran?
828
00:46:48,922 --> 00:46:50,859
Tidak, tentu saja mereka harus
menjadi petugas pemadam kebakaran.
829
00:46:50,959 --> 00:46:53,364
Jadi mengapa kau tidak mengajarinya
apa yang kau ajarkan kepadaku?
830
00:46:53,464 --> 00:46:55,803
- Itu rumit.
- Kenapa, karena dia perempuan?
831
00:46:55,903 --> 00:46:57,640
Tidak, karena dia putriku.
832
00:46:57,740 --> 00:47:00,512
Maksudku, aku mencintainya dan aku
mengkhawatirkannya setiap detik dalam hidupku.
833
00:47:00,612 --> 00:47:04,119
- Ah.
- Dan aku harus melindunginya.
834
00:47:04,219 --> 00:47:06,624
Maksudku, dia banyak
perhatian, dia lembut,
835
00:47:06,724 --> 00:47:08,929
dia sensitif, dunia membuatnya takut...
836
00:47:09,029 --> 00:47:10,699
Aaah!
837
00:47:10,799 --> 00:47:13,003
Hai! Apa itu?
838
00:47:13,104 --> 00:47:14,139
Maaf, Kapten.
839
00:47:14,239 --> 00:47:17,412
Ya, kau akan melihat
betapa rapuhnya aku.
840
00:47:19,884 --> 00:47:22,757
Ini adalah Lyceum, teater Laura Divine.
841
00:47:22,857 --> 00:47:24,594
- Cepat, Jin!
- Cheetah ada di sana!
842
00:47:24,694 --> 00:47:26,463
Hah! Hah! Bangun, Jin!
843
00:47:26,564 --> 00:47:28,134
Di atasnya!
844
00:47:28,234 --> 00:47:30,706
Hai! Mudah di lubang pai lama di sana.
845
00:47:30,806 --> 00:47:32,175
itu berhasil...
846
00:47:32,275 --> 00:47:33,310
Ricardo, apa kabar?
847
00:47:33,410 --> 00:47:35,114
Apakah kau semakin dekat?
848
00:47:35,214 --> 00:47:37,051
Tunggu.
849
00:47:39,356 --> 00:47:41,528
Bisakah aku meneleponmu nanti?
850
00:47:42,696 --> 00:47:44,099
Pauline, matikan itu!
851
00:47:44,199 --> 00:47:46,571
Segera, Nona Ilahi!
852
00:47:46,671 --> 00:47:49,577
Baik. Dari atas!
853
00:47:52,248 --> 00:47:54,987
Sayang, lihat aku
854
00:47:55,087 --> 00:47:56,991
Dan katakan padaku apa yang kau lihat...
855
00:47:57,091 --> 00:48:00,799
Semua asap di atas panggung
itu pasti telah memicu alarm.
856
00:48:00,899 --> 00:48:02,703
Aku pikir kau menutup
semua bioskop, Kapten Neil.
857
00:48:02,803 --> 00:48:06,109
Kita telah melakukannya! kita
telah mengusir Nona Divine empat kali!
858
00:48:06,210 --> 00:48:08,648
Dan ini adalah kelima kalinya dia kembali.
859
00:48:08,748 --> 00:48:10,686
Apakah kau tidak tahu siapa aku? ♪
860
00:48:10,786 --> 00:48:12,823
♪ Remember my name ♪
861
00:48:12,923 --> 00:48:15,762
♪ I am gonna live forever ♪
862
00:48:15,863 --> 00:48:18,869
♪ I am gonna learn how to fly ♪
863
00:48:18,969 --> 00:48:20,539
Aku merasakannya bersama...
864
00:48:20,639 --> 00:48:22,008
Berhenti! Berhenti! Berhenti!
865
00:48:22,108 --> 00:48:24,780
Aku punya replika dari
setiap tiara yang dikenakannya
866
00:48:24,881 --> 00:48:28,087
sejak dia menguasai Broadway
20 tahun yang lalu, mm-hm!
867
00:48:28,187 --> 00:48:30,091
Bintang tidak pernah lepas dari sorotan!
868
00:48:30,191 --> 00:48:33,464
Kau pikir aku suka menggantung
di sini seperti daging sapi?
869
00:48:33,565 --> 00:48:36,571
- Atur ulangku!
- Ya, Nona Ilahi!
870
00:48:36,671 --> 00:48:38,808
Segera, Nona Ilahi!
871
00:48:38,909 --> 00:48:41,814
Joe, bicaralah dengan wanita malang
872
00:48:41,915 --> 00:48:43,184
itu dan lihat apakah dia punya informasi.
873
00:48:43,284 --> 00:48:45,154
- Hmm.
- Aku akan mengambil ratu drama.
874
00:48:45,254 --> 00:48:47,793
- Oh! Kita akan pergi kemana?
- Maksudku Nona Ilahi.
875
00:48:47,893 --> 00:48:50,398
Ahem! Tentu saja. Hmm!
876
00:48:52,636 --> 00:48:55,041
Sayang, lihat aku
877
00:48:55,141 --> 00:48:57,613
Dan katakan padaku apa... Whoa!
878
00:48:57,713 --> 00:49:00,552
Nona Ilahi! Kapten Nolan dari FDNY.
879
00:49:00,652 --> 00:49:03,357
- Bolehkah aku bicara?
- Lampu!
880
00:49:03,457 --> 00:49:05,562
Bicara cepat atau ada kesempatan
881
00:49:05,662 --> 00:49:08,568
Aku mungkin kehilangan humor yang baik.
882
00:49:08,668 --> 00:49:10,672
Polisi mengevakuasi teater kau untuk
883
00:49:10,772 --> 00:49:12,208
keselamatan kau sendiri, Nona Divine.
884
00:49:12,308 --> 00:49:14,079
Penggemar besar!
885
00:49:17,151 --> 00:49:19,055
Ada kemungkinan besar bahwa teater
886
00:49:19,155 --> 00:49:21,561
ini akan terbakar seperti yang lainnya.
887
00:49:21,661 --> 00:49:23,364
Penayangan perdana aku dalam tiga hari.
888
00:49:23,464 --> 00:49:25,969
Pernahkah kau mendengar apa
yang harus dilakukan pertunjukan?
889
00:49:26,069 --> 00:49:27,640
Um... Terus?
890
00:49:27,740 --> 00:49:28,975
Itu benar!
891
00:49:29,075 --> 00:49:30,746
Aku tidak tahu siapa kau pikirmu
892
00:49:30,846 --> 00:49:32,115
atau dari mana kau berasal, tapi...
893
00:49:32,215 --> 00:49:33,284
- Ehem!
- Oh!
894
00:49:33,384 --> 00:49:35,522
Jadi, Pauline,ya kan?
895
00:49:35,622 --> 00:49:37,927
- Kau bekerja untuk Nona Ilahi?
- Ya.
896
00:49:38,027 --> 00:49:40,498
Asisten pribadinya selama
dua bulan sekarang, tetapi
897
00:49:40,599 --> 00:49:42,570
Aku telah menendang
Broadway selama 20 tahun.
898
00:49:42,670 --> 00:49:43,838
Uh huh.
899
00:49:43,939 --> 00:49:45,842
Hanya tidak punya banyak
untuk menunjukkan untuk itu.
900
00:49:45,943 --> 00:49:49,784
Bagaimanapun, kau harus menjadi
bagian dari tim api heroik walikota.
901
00:49:49,884 --> 00:49:51,554
Itu benar. Aku Jo.
902
00:49:51,654 --> 00:49:54,392
Oh, aku melihat fotomu di koran.
903
00:49:54,492 --> 00:49:56,931
Aku tidak pernah melupakan wajah tampan.
904
00:49:57,031 --> 00:49:59,537
Tidak, tidak... Ahem.
905
00:49:59,637 --> 00:50:00,839
Oh.
906
00:50:00,939 --> 00:50:03,377
Oh... Uh, terima kasih.
907
00:50:03,477 --> 00:50:05,248
Aku sangat senang kau di sini, Joe.
908
00:50:05,348 --> 00:50:06,818
Aku sedikit gelisah.
909
00:50:06,918 --> 00:50:09,089
Sebenarnya, sangat.
910
00:50:09,189 --> 00:50:11,594
Tapi tidak ada yang membuat Nona Divine takut.
911
00:50:11,694 --> 00:50:13,832
Katakan! Kecuali aku pembakarnya?
912
00:50:13,932 --> 00:50:18,541
Uh, well, aku hanya melakukan pekerjaanku,
Nona Divine, mencakup semua pangkalanku.
913
00:50:18,642 --> 00:50:20,378
Aku tumbuh besar
membersihkan rumah dan mengasuh
914
00:50:20,478 --> 00:50:23,183
anak orang kaya yang
mengatakan kepadaku:
915
00:50:23,284 --> 00:50:26,290
"Sekarang, jangan cium
bayinya, Miss Laura."
916
00:50:26,390 --> 00:50:28,962
"Jangan makan dari porselen, Nona Laura."
917
00:50:29,062 --> 00:50:30,832
Aku menabung setiap sen
yang aku peroleh sehingga
918
00:50:30,932 --> 00:50:33,404
Aku bisa keluar dari sana
dan datang ke Broadway.
919
00:50:33,505 --> 00:50:35,308
Dan ketika seorang penari berhenti...
920
00:50:35,408 --> 00:50:38,748
...tebak siapa yang siap untuk turun
tangan dan menyelamatkan hari ini?
921
00:50:38,848 --> 00:50:40,953
- Kau.
- Ya.
922
00:50:41,053 --> 00:50:44,627
Sekarang, dengan
hormat, pergi dari teaterku.
923
00:50:44,727 --> 00:50:46,631
Tarik aku kembali, Pauline!
924
00:50:46,731 --> 00:50:50,004
Segera, Nona Ilahi!
925
00:50:50,104 --> 00:50:53,645
Nona Divine, aku tidak bisa
membiarkan kau terus berlatih.
926
00:50:53,745 --> 00:50:55,348
Kau harus ikut denganku.
927
00:50:55,448 --> 00:50:56,751
Maukah kau mengatakan sesuatu?
928
00:50:56,851 --> 00:50:59,322
Maukah kau menandatangani wajahku?
929
00:50:59,422 --> 00:51:00,759
Tidak!
930
00:51:00,859 --> 00:51:03,798
Aku ingin terbang! Ya!
931
00:51:04,332 --> 00:51:06,504
Ya! Lebih tinggi!
932
00:51:06,604 --> 00:51:08,173
Ya, Nona Ilahi!
933
00:51:08,273 --> 00:51:09,677
Aku ingin terbang!
934
00:51:10,879 --> 00:51:12,148
Lebih tinggi!
935
00:51:12,248 --> 00:51:14,520
Wah!
936
00:51:20,632 --> 00:51:22,435
Paulus!
937
00:51:23,805 --> 00:51:28,447
Kau baru saja memotong sayap malaikat!
938
00:51:30,619 --> 00:51:33,057
Oh... Aku merasa gagal dalam hidupku.
939
00:51:33,157 --> 00:51:34,927
Tidak ada yang bisa aku lakukan.
940
00:51:35,027 --> 00:51:37,498
Oh, Pauline, tolong jangan khawatir.
941
00:51:37,599 --> 00:51:39,637
Aku... Aku cukup yakin dia akan pulih.
942
00:51:39,737 --> 00:51:41,406
Keluarkan aku dari sini sekarang!
943
00:51:41,507 --> 00:51:44,479
Nona Divine, tidak perlu marah.
944
00:51:44,580 --> 00:51:46,316
Semuanya akan baik-baik saja.
945
00:51:46,416 --> 00:51:48,521
Dimana dereknya?
Jangan khawatir, Nona Ilahi!
946
00:51:48,621 --> 00:51:49,824
Dapatkan aku derek.
947
00:51:49,924 --> 00:51:52,996
Melihat? Sepertinya dia akan pulih.
948
00:51:53,097 --> 00:51:56,236
- Aku mengacaukan semuanya.
- Jangan terlalu keras pada diri sendiri.
949
00:51:56,336 --> 00:51:59,610
Mungkin ini pertanda sudah saatnya
Kau mengejar mimpimu sendiri.
950
00:51:59,710 --> 00:52:01,948
Aku tidak pernah menyerah pada punyaku.
951
00:52:02,048 --> 00:52:04,820
Mudah bagimu untuk mengatakannya.
Kau itu seorang laki-laki.
952
00:52:04,920 --> 00:52:07,158
Tidak juga.
953
00:52:07,926 --> 00:52:09,830
Aku semua perempuan.
954
00:52:09,930 --> 00:52:11,734
Namaku Georgia.
955
00:52:11,834 --> 00:52:13,671
Georgia?
956
00:52:13,772 --> 00:52:15,942
Apa kostum yang menakjubkan.
957
00:52:16,042 --> 00:52:17,980
Kumisnya sangat meyakinkan.
958
00:52:18,080 --> 00:52:20,585
Ini adalah bulu bokong anjingku.
Itu satu-satunya cara.
959
00:52:20,685 --> 00:52:23,825
Jika aku tangkap pembakar,
mereka harus mengubah aturan.
960
00:52:23,925 --> 00:52:25,729
Maka aku akan menjadi wanita
pemadam kebakaran pertama.
961
00:52:25,829 --> 00:52:29,837
Oh... Yang pertama... pemadam kebakaran.
962
00:52:29,937 --> 00:52:31,808
pemadam kebakaran.
963
00:52:31,908 --> 00:52:34,179
Ya! Aku suka itu.
964
00:52:34,279 --> 00:52:37,452
- Kau sangat menginspirasi.
- Hmm.
965
00:52:45,969 --> 00:52:49,409
Ini bukan pertama kalinya
Kau melihatnya di sini?
966
00:52:49,510 --> 00:52:50,946
Tidak.
967
00:52:51,046 --> 00:52:53,818
Dia selalu menyelinap.
968
00:52:53,918 --> 00:52:56,557
Hmm. Baik.
969
00:52:57,225 --> 00:52:59,930
Ssst! hati-hati...
970
00:53:00,699 --> 00:53:02,368
Jo.
971
00:53:29,456 --> 00:53:30,157
Hmmm.
972
00:53:36,771 --> 00:53:39,008
Musik...
973
00:53:39,108 --> 00:53:41,112
Aah!
974
00:53:41,213 --> 00:53:43,585
Aku sangat menyesal, Kapten.
Apakah kau baik-baik saja?
975
00:53:43,685 --> 00:53:45,020
Aku benar-benar minta maaf, tapi kita
976
00:53:45,120 --> 00:53:46,958
harus kembali ke pemadam kebakaran, oke?
977
00:53:47,058 --> 00:53:48,795
Bisakah kau bernafas?
978
00:53:48,895 --> 00:53:50,765
Aku harap kau punya
penjelasan yang baik.
979
00:53:50,866 --> 00:53:54,573
Aku bersedia. Aku benar-benar. Aku sangat
menyesal untukmu... untuk tenggorokanmu.
980
00:53:58,982 --> 00:54:01,186
Percobaan nomor 26:
981
00:54:01,286 --> 00:54:04,492
mengintegrasikan musik yang
direkam di lokasi kebakaran.
982
00:54:05,529 --> 00:54:06,731
Ini dia.
983
00:54:10,104 --> 00:54:11,641
Oh, kau benar, Joe.
984
00:54:11,741 --> 00:54:14,112
Musik, itu mengaktifkan bola api.
985
00:54:14,212 --> 00:54:15,481
Jangkrik Jimin!
986
00:54:15,582 --> 00:54:18,120
Oh... Aku belum pernah
melihat materi yang
987
00:54:18,220 --> 00:54:20,625
menghasilkan cahaya
sebagai reaksi terhadap suara.
988
00:54:20,725 --> 00:54:23,363
- Karya seniman sejati.
- Atau hantu...
989
00:54:23,463 --> 00:54:25,301
- Bu-bu-bu-bu-bu. - Mm-hm?
990
00:54:25,401 --> 00:54:27,438
Dari masa depan.
991
00:54:27,539 --> 00:54:30,712
Tidak tidak Tidak. Bara.
Ember, kembalilah. Duduklah di sini.
992
00:54:30,812 --> 00:54:33,952
- Duduk di sini denganku.
- Mendekati 90 detik.
993
00:54:35,655 --> 00:54:37,325
Oh! Oh! Oh!
994
00:54:37,425 --> 00:54:41,499
Bara! Bara? Kapten, Jin, turun, Menunduk!
995
00:54:41,601 --> 00:54:43,036
Apa yang sedang terjadi?
Apa yang terjadi?
996
00:54:43,136 --> 00:54:44,439
Cahaya telah menghipnotis mereka!
997
00:54:44,540 --> 00:54:47,311
Lima nada terakhir menyebabkan ledakan!
998
00:54:47,411 --> 00:54:50,652
- Aku tidak dapat bergerak.
- Rick! Rick, itu menyebar.
999
00:54:50,752 --> 00:54:52,355
Kita harus mengeluarkan
mereka dari sini sekarang!
1000
00:54:52,455 --> 00:54:54,560
Aku tidak dapat bergerak.
Aku tidak dapat bergerak!
1001
00:54:54,660 --> 00:54:57,265
Hei, tidak apa-apa. Tidak
apa-apa untuk takut. Aku juga takut.
1002
00:54:57,365 --> 00:55:00,304
Tapi kau masih bisa berani.
Rick. Rik, lihat aku.
1003
00:55:00,404 --> 00:55:03,511
Masuk bersama, tetap
bersama, keluar bersama.
1004
00:55:03,611 --> 00:55:05,147
Ayo!
1005
00:55:06,182 --> 00:55:09,322
Baik. Baik.
1006
00:55:14,299 --> 00:55:17,606
Oh wow. Aku tidak mengharapkan itu.
1007
00:55:34,673 --> 00:55:36,844
Aku berhasil. Aku melakukannya!
1008
00:55:36,944 --> 00:55:39,215
Ya, aku melakukannya!
1009
00:55:40,317 --> 00:55:43,390
Sepertinya pelatihan itu
membuahkan hasil, Ayah.
1010
00:55:45,361 --> 00:55:48,200
Kapten Neil, kita tahu bagaimana
menghentikan pembakar.
1011
00:55:48,300 --> 00:55:50,337
Aku ulangi, kita tahu bagaimana
menghentikan pelaku pembakaran.
1012
00:55:50,437 --> 00:55:52,208
Oh! Itu luar biasa.
1013
00:55:52,308 --> 00:55:54,412
Kita sedang dalam perjalanan
ke teater Laura Divine.
1014
00:55:54,513 --> 00:55:56,951
Tapi Kapten Nolan ingin kau
mengevakuasi seluruh Midtown.
1015
00:55:57,051 --> 00:55:58,888
Aku sudah mengatasinya!
1016
00:55:58,988 --> 00:56:01,527
Teman-teman, aku minta
maaf karena aku keras padamu.
1017
00:56:01,627 --> 00:56:05,602
Aku tidak mengharapkan apa-apa, dan
pada awalnya itulah yang aku dapatkan.
1018
00:56:05,702 --> 00:56:08,206
Tapi ini tersesungguhnya kru yang sangat bagus.
1019
00:56:08,307 --> 00:56:10,077
Ricardo, kau menyelamatkan kita di sana.
1020
00:56:10,177 --> 00:56:11,514
Terima kasih, Kapten.
1021
00:56:11,614 --> 00:56:14,520
Tapi mungkin keberanian
ini selalu ada di dalam
1022
00:56:14,620 --> 00:56:16,089
diriku, dan Joe-lah yang
mengungkapkannya dengan...
1023
00:56:20,064 --> 00:56:23,270
Truk besar... sakit. Aku... maaf.
1024
00:56:23,370 --> 00:56:25,174
- Aku lebih baik sekarang.
- Ugh.
1025
00:56:25,274 --> 00:56:28,413
Dan kau juga.
Pekerjaan yang luar biasa, Joe.
1026
00:56:29,349 --> 00:56:30,484
Terima kasih.
1027
00:56:40,505 --> 00:56:43,343
Kapten Nolan. Senang kau ada disini.
1028
00:56:43,443 --> 00:56:45,649
Kita akan mengamankan
perimeter dalam 10 menit.
1029
00:56:45,749 --> 00:56:48,220
Kita punya segalanya di bawah kendali.
1030
00:56:48,320 --> 00:56:51,192
Terima kasih, Kapten Neil. Aku akan
menempatkan orang-orangku di posisi juga.
1031
00:56:51,292 --> 00:56:53,698
- Apakah kau siap?
- Ya, Kapten!
1032
00:56:59,777 --> 00:57:03,518
Oke, tim, aku ingin 10
baris, inci dan tiga perempat.
1033
00:57:03,618 --> 00:57:05,655
Buka semua nozel di auditorium
1034
00:57:05,755 --> 00:57:07,391
dan kunci di antara kursi.
1035
00:57:07,491 --> 00:57:09,462
Aku ingin mereka semua
menargetkan panggung.
1036
00:57:09,563 --> 00:57:12,034
Segera setelah alarm
berbunyi, kita menyalakan
1037
00:57:12,134 --> 00:57:14,405
air dan kita menenggelamkan pembakar itu.
1038
00:57:16,677 --> 00:57:18,648
- Tim kerja yang hebat.
- Terima kasih.
1039
00:57:18,748 --> 00:57:20,050
Ya!
1040
00:57:20,150 --> 00:57:21,119
Hei, Kapten Neil.
1041
00:57:21,219 --> 00:57:23,457
Georgia! Oh maaf!
1042
00:57:23,558 --> 00:57:24,526
Jo!
1043
00:57:24,626 --> 00:57:26,664
Paulus!
1044
00:57:26,764 --> 00:57:28,968
- Kau mau kemana?
- Aku dipecat.
1045
00:57:29,068 --> 00:57:30,739
Tapi aku senang!
1046
00:57:30,839 --> 00:57:33,745
Kau benar sekali.
Inilah waktu untuk perubahan.
1047
00:57:33,845 --> 00:57:36,584
- Waktu bagiku untuk bersinar.
- Yah, aku senang untukmu.
1048
00:57:36,684 --> 00:57:37,986
Semoga beruntung.
1049
00:57:38,086 --> 00:57:39,890
Kau juga, Georgia.
1050
00:57:39,990 --> 00:57:42,128
kalau begitu, ini selamat tinggal.
1051
00:57:42,228 --> 00:57:45,267
Aku hanya perlu mengambil sandal
keberuntungan aku dan kemudian aku pergi.
1052
00:57:45,367 --> 00:57:47,371
Aku sudah selesai dengan New York.
1053
00:57:47,471 --> 00:57:49,475
Baik. Yah, cepat.
1054
00:57:49,576 --> 00:57:51,547
Polisi menutup semua Midtown.
1055
00:57:55,254 --> 00:57:57,124
Semuanya mundur.
1056
00:57:57,224 --> 00:57:59,362
Hei, kau... laki-laki acar! Keluar dari sini!
1057
00:57:59,462 --> 00:58:01,266
Oh ya, tentu. Aku mengerti.
Aku mengerti.
1058
00:58:01,366 --> 00:58:03,336
- Oh...
- Jangan memerintahku!
1059
00:58:03,437 --> 00:58:05,140
Hmm...
1060
00:58:05,240 --> 00:58:07,244
Dia di sini. nyalakan air.
1061
00:58:07,344 --> 00:58:09,583
Sialan! Kita telah ditipu!
1062
00:58:09,683 --> 00:58:12,188
Api tidak datang dari auditorium kali ini!
1063
00:58:12,288 --> 00:58:14,125
- Dimana itu?
- Di mana pun!
1064
00:58:14,225 --> 00:58:15,895
Ini jebakan! Menggugurkan!
1065
00:58:15,995 --> 00:58:18,868
Tapi Pauline baru saja masuk ke dalam!
Aku harus menyelamatkannya!
1066
00:58:20,137 --> 00:58:22,976
siap-siap! Kita akan masuk!
1067
00:58:34,833 --> 00:58:36,269
Ayo!
1068
00:58:36,369 --> 00:58:38,173
Paulus! Ke mana dia pergi?
1069
00:58:38,273 --> 00:58:40,410
Paulus! Bisakah kau melihatnya?
1070
00:58:40,512 --> 00:58:42,849
Kau ke kanan, aku akan ke kiri!
1071
00:58:42,949 --> 00:58:46,122
Dan gunakan selang kau sehingga
Kau tidak tersesat dalam asap.
1072
00:58:46,222 --> 00:58:48,528
Oke, Kapten.
1073
00:58:53,771 --> 00:58:54,840
Paulus!
1074
00:58:54,940 --> 00:58:57,011
Paulus!
1075
00:58:57,111 --> 00:58:58,380
Paulus!
1076
00:58:58,480 --> 00:59:00,952
Pauline, aku punyamu.
1077
00:59:02,856 --> 00:59:06,362
Aku pikir aku akan binasa.
1078
00:59:07,666 --> 00:59:09,302
- Aaah!
- Paulina!
1079
00:59:09,402 --> 00:59:12,241
Selamatkan aku! Selamatkan aku!
1080
00:59:12,341 --> 00:59:15,481
- Paulina!
- Jangan biarkan pergi!
1081
00:59:15,582 --> 00:59:20,792
Georgia!
Georgia, aku tidak bisa... Georgia!
1082
00:59:21,927 --> 00:59:24,398
Paulus!
1083
00:59:24,499 --> 00:59:26,637
- Berhenti!
- Tapi Pauline di bawah sana!
1084
00:59:26,737 --> 00:59:28,708
- Dia mungkin masih hidup!
- Sudah terlambat.
1085
00:59:28,808 --> 00:59:30,545
Tidak, aku tidak bisa mengambil
risiko kehilangan kalian berdua.
1086
00:59:30,645 --> 00:59:33,116
Kita harus keluar. Itu adalah perintah!
1087
00:59:33,216 --> 00:59:34,920
Ayo!
1088
00:59:36,991 --> 00:59:38,828
Ayo!
1089
01:00:00,572 --> 01:00:03,844
Aku ingin menjadi pemadam
kebakaran untuk menyelamatkan orang.
1090
01:00:05,882 --> 01:00:11,025
Enam belas tahun yang lalu,
tepat setelah aku diangkat
1091
01:00:11,125 --> 01:00:12,261
menjadi kapten, terjadi
kebakaran rumah yang mengerikan
1092
01:00:12,361 --> 01:00:14,432
dengan pasangan muda terjebak di dalam.
1093
01:00:15,535 --> 01:00:17,271
Saat kita sampai di
sana, kita meretas dinding,
1094
01:00:17,371 --> 01:00:19,910
mencoba mengeluarkannya,
tetapi sudah terlambat.
1095
01:00:20,010 --> 01:00:21,547
Aku tidak bisa menyelamatkan mereka.
1096
01:00:21,647 --> 01:00:26,256
Aku tidak tahu bagaimana aku
bisa melanjutkan. Aku sangat terpukul.
1097
01:00:26,356 --> 01:00:27,893
Dan aku perlu...
1098
01:00:27,993 --> 01:00:30,598
Aku perlu berada di
sana untuk putriku.
1099
01:00:31,567 --> 01:00:34,573
Dia masih sangat kecil saat itu dan aku...
1100
01:00:34,673 --> 01:00:38,380
Bagaimanapun, kepala batalionku
memberitahuku bahwa jika aku...
1101
01:00:38,480 --> 01:00:40,450
ingin menjadi pemadam kebakaran sejati,
1102
01:00:40,552 --> 01:00:43,925
Aku harus menerima
bahwa terkadang hal-hal buruk
1103
01:00:44,025 --> 01:00:46,864
terjadi dan tidak ada lagi
yang bisa kau lakukan.
1104
01:00:46,964 --> 01:00:49,435
Kau harus melepaskannya.
1105
01:00:50,337 --> 01:00:52,207
Shawn!
1106
01:00:52,308 --> 01:00:54,278
Selamat!
1107
01:00:54,378 --> 01:00:56,584
- Untuk apa?
- Auditorium!
1108
01:00:56,684 --> 01:01:00,424
- Itu disimpan!
- Kita kehilangan seseorang, Jimmy.
1109
01:01:00,525 --> 01:01:02,027
Dan pelaku pembakaran masih berkeliaran.
1110
01:01:02,127 --> 01:01:05,167
Oh, aku tahu, aku tahu.
Mengerikan, mengerikan.
1111
01:01:05,267 --> 01:01:07,304
Aku harus melakukan sesuatu.
Kau tahu apa yang akan aku lakukan?
1112
01:01:07,404 --> 01:01:11,012
Aku akan menempatkan polisi.
Polisi mengambil alih.
1113
01:01:11,112 --> 01:01:14,085
Apa? Tidak!
Aku harus menghentikan pembakar.
1114
01:01:14,185 --> 01:01:15,655
Jimmy, jangan lakukan ini.
1115
01:01:15,755 --> 01:01:17,258
Kita masih belum tahu di mana
petugas pemadam kebakaran berada.
1116
01:01:17,358 --> 01:01:19,763
- Hai!
- Polisi akan menemukan mereka.
1117
01:01:19,863 --> 01:01:22,101
Adapun pembakar, dia tidak
punya teater lagi untuk dibakar.
1118
01:01:22,201 --> 01:01:25,742
Dia selesai. Dan aku punya tempat untuk
dikunjungi dan orang-orang untuk dilihat.
1119
01:01:25,842 --> 01:01:30,050
Jadi, Shawnie, istirahatlah, dan terima
kasih untuk pertunjukan yang luar biasa.
1120
01:01:30,150 --> 01:01:31,587
Menunjukkan?
1121
01:01:31,687 --> 01:01:34,826
Oh, omong-omong,
Aku telah terpilih kembali!
1122
01:01:34,926 --> 01:01:38,233
Empat tahun lagi Empat tahun lagi...
1123
01:01:38,333 --> 01:01:41,272
- Aku tahu dia temanmu...
- Ya, terserah.
1124
01:01:41,372 --> 01:01:43,978
Kita menempel padanya
seperti putih di atas nasi.
1125
01:01:44,078 --> 01:01:45,815
Seperti bau pada popok.
1126
01:01:45,915 --> 01:01:47,552
- Hmm.
- Terlalu banyak, kan?
1127
01:01:47,652 --> 01:01:49,523
Ya, terlalu banyak.
1128
01:01:59,910 --> 01:02:00,912
Hmm.
1129
01:02:01,012 --> 01:02:05,320
Ssst! Hmm.
1130
01:02:05,420 --> 01:02:08,026
Tiga dua satu...
1131
01:02:11,399 --> 01:02:13,971
Hmm?
1132
01:02:15,842 --> 01:02:19,482
- Jangan.
- Tidak, aku mendapatkan ini, aku mendapatkan ini.
1133
01:02:21,954 --> 01:02:24,091
Oke, menyingkir, Nak.
1134
01:02:24,960 --> 01:02:27,966
Tidak tidak! Tidak!
1135
01:02:45,133 --> 01:02:46,670
Aaah!
1136
01:02:46,770 --> 01:02:48,306
- Ayah!
- Ayah?
1137
01:02:48,406 --> 01:02:50,444
- Kue mangkuk!
- Kue mangkuk?
1138
01:02:53,751 --> 01:02:55,822
- Buka!
- Tidak ada pegangan!
1139
01:02:55,922 --> 01:02:59,261
Buka! Buka. Buka.
1140
01:03:00,732 --> 01:03:03,036
Kerja bagus, Ember.
1141
01:03:04,438 --> 01:03:06,275
kue mangkuk?
1142
01:03:07,879 --> 01:03:09,983
Setidaknya dia tidak kehilangan suaranya.
1143
01:03:10,083 --> 01:03:11,620
Lelucon, ya?
1144
01:03:11,720 --> 01:03:13,557
Kita akan melihat seberapa
keras kau tertawa ketika
1145
01:03:13,657 --> 01:03:16,062
Kau sedang menggosok
toilet di Yankee Stadium.
1146
01:03:19,201 --> 01:03:21,072
Cupcake, lihat dirimu!
1147
01:03:21,172 --> 01:03:24,746
Lihat dirimu, cupcake-ku.
1148
01:03:24,846 --> 01:03:26,482
Apa yang kau coba
lakukan pada tunanganku?
1149
01:03:26,583 --> 01:03:31,225
Tunangan? Aku pikir telah terjadi
kesalahpahaman yang mengerikan.
1150
01:03:31,325 --> 01:03:34,331
kita, uh, kita... kita kira
Kau pembakarnya.
1151
01:03:34,432 --> 01:03:36,069
Pembakar? Aku?
1152
01:03:36,169 --> 01:03:38,908
Hanya saja kau selalu
menyelinap di sekitar teater.
1153
01:03:39,008 --> 01:03:42,816
Hanya karena aku mencintai wanita
ini dan kita tidak bisa terlihat bersama.
1154
01:03:42,916 --> 01:03:45,521
Oh, ya, tentu saja, aku sangat mengerti.
1155
01:03:45,621 --> 01:03:47,792
- Masyarakat harus berubah.
- Tidak, tidak, tidak, bukan itu.
1156
01:03:47,892 --> 01:03:49,796
Dia tidak ingin terlihat bersamaku.
1157
01:03:49,896 --> 01:03:51,900
Tentu saja aku tidak
ingin terlihat bersamanya!
1158
01:03:52,000 --> 01:03:54,004
Reputasi aku buruk untuk dilihat
1159
01:03:54,105 --> 01:03:56,142
dengan bajingan bermuka dua yang busuk.
1160
01:03:56,242 --> 01:03:58,681
Tapi aku bajingan busukmu.
1161
01:03:58,781 --> 01:04:02,756
Oh, kue mangkuk.
1162
01:04:04,425 --> 01:04:06,095
Kapten! Lihat!
1163
01:04:06,195 --> 01:04:08,534
Petugas pemadam kebakaran
pasti ada di suatu tempat.
1164
01:04:08,634 --> 01:04:10,237
Hei, Cap, semuanya baik-baik saja?
1165
01:04:10,337 --> 01:04:12,474
Jin! Turun ke sini dan
bantu Jimmy dan Laura!
1166
01:04:12,575 --> 01:04:15,247
Panggil Kapten Neil.
Kita menemukan sesuatu.
1167
01:04:15,347 --> 01:04:18,186
Maaf, Jimmy, tapi kita harus mencari
terowongan kereta bawah tanah ini.
1168
01:04:18,286 --> 01:04:21,727
Selamat. Dia akan menjadi ibu
negara New York yang menawan.
1169
01:04:21,827 --> 01:04:24,666
Saat dia kembali utuh.
1170
01:04:24,766 --> 01:04:27,539
Jauh dari pandanganku!
1171
01:04:27,639 --> 01:04:30,243
Aaah! Lenganku! Oh!
Oh, itu menyakitkan.
1172
01:04:30,343 --> 01:04:32,749
Hei, hei, Kapten, di mana kita?
1173
01:04:32,849 --> 01:04:36,155
Jalur kereta api BMT.
1174
01:04:39,128 --> 01:04:40,631
Baik. Baik.
1175
01:04:40,731 --> 01:04:43,303
Ke arah mana, Ember?
1176
01:04:45,106 --> 01:04:46,743
Jalan! Jalan!
1177
01:05:01,974 --> 01:05:03,243
Jo...
1178
01:05:03,343 --> 01:05:07,919
Aku pikir kita baru saja
menemukan sarang pembakar.
1179
01:05:10,423 --> 01:05:12,027
Tempat apa ini?
1180
01:05:12,127 --> 01:05:15,835
Ini adalah ruang distribusi udara.
1181
01:05:15,935 --> 01:05:18,306
Ini pasti tempat dia
berlatih pertunjukannya.
1182
01:05:30,798 --> 01:05:33,571
Itu terhubung ke kipas seperti turbin.
1183
01:05:33,671 --> 01:05:35,373
Harus menghabiskan banyak
1184
01:05:35,473 --> 01:05:37,211
energi untuk membuat bola api itu.
1185
01:05:37,311 --> 01:05:39,315
Hmm.
1186
01:05:43,924 --> 01:05:45,360
- Kapten, kemari!
- Hah?
1187
01:05:45,460 --> 01:05:48,767
Surat penolakan.
Dari setiap teater di Broadway.
1188
01:05:48,868 --> 01:05:51,673
"Kau termasuk dalam
tempat sampah, bukan teater."
1189
01:05:51,773 --> 01:05:54,345
Ya... PhD di bidang kimia.
1190
01:05:54,445 --> 01:05:57,685
Ilmuwan adalah seniman gagal
yang mencari balas dendam.
1191
01:06:00,725 --> 01:06:02,194
Broadway hanya latihan.
1192
01:06:02,294 --> 01:06:04,265
Pertunjukan sesungguhnya
terjadi malam ini.
1193
01:06:04,365 --> 01:06:06,870
Dari atas Gedung Chrysler.
1194
01:06:11,212 --> 01:06:12,815
Apa?
1195
01:06:20,096 --> 01:06:21,967
Hai! Aku pikir kita menemukan mereka!
1196
01:06:22,067 --> 01:06:24,104
- Mereka hidup!
- Oh, kita berhasil!
1197
01:06:24,204 --> 01:06:25,808
Kita berhasil!
Kita berhasil! Kita berhasil!
1198
01:06:25,908 --> 01:06:27,277
Kita tentu saja melakukannya.
1199
01:06:27,377 --> 01:06:30,016
Aku tidak bisa lebih bangga padamu, nak.
1200
01:06:30,952 --> 01:06:33,122
Yah, sebenarnya...
1201
01:06:35,260 --> 01:06:36,863
...anak perempuan?
1202
01:06:45,280 --> 01:06:47,417
Dengar, aku tahu... Aku tahu itu gila,
1203
01:06:47,518 --> 01:06:49,789
Aku tahu aku berjanji untuk
melepaskan mimpi ini, tapi aku tidak bisa.
1204
01:06:49,889 --> 01:06:52,227
Dan melakukan ini adalah
satu-satunya cara untuk membuktikan diri.
1205
01:06:52,327 --> 01:06:55,367
Kepadamu. Untuk semuanya.
1206
01:06:55,467 --> 01:06:57,304
tidak, kau tahu,
Kau mengatakan bahwa
1207
01:06:57,404 --> 01:06:59,643
Joe adalah pemadam kebakaran yang hebat!
1208
01:06:59,743 --> 01:07:01,947
Maksudku... Maksudku, dia adalah aku, dan
1209
01:07:02,047 --> 01:07:03,851
aku adalah dia, dan
saat kau memberikan aku restu,
1210
01:07:03,951 --> 01:07:05,420
mereka akan harus mengubah aturan.
1211
01:07:05,521 --> 01:07:09,228
- Tidak!
- Apa? Tidak apa?
1212
01:07:09,328 --> 01:07:11,265
Tidak, kau tidak bisa menjadi
pemadam kebakaran, Georgia.
1213
01:07:11,365 --> 01:07:13,403
Tidak peduli seberapa baik dan kuatmu.
1214
01:07:13,503 --> 01:07:16,309
- Maksudmu apa?
- Aku tidak akan pernah mengizinkannya.
1215
01:07:16,409 --> 01:07:19,181
Oh! Tapi itu tidak masalah
ketika aku masih Joe.
1216
01:07:19,281 --> 01:07:21,419
Ya, tetapi itu adalah masalah
besar ketika itu adalah kau.
1217
01:07:21,520 --> 01:07:24,091
- Pekerjaan itu terlalu berbahaya.
- Aku tidak mengerti.
1218
01:07:24,191 --> 01:07:26,028
Kau tahu itu semua
yang pernah aku inginkan.
1219
01:07:26,128 --> 01:07:28,333
Kau memberikan gairah ini kepadaku.
Itu ada dalam darahku!
1220
01:07:28,433 --> 01:07:30,337
Itu tidak ada dalam darahmu!
1221
01:07:32,642 --> 01:07:34,144
Apa maksudmu?
1222
01:07:37,150 --> 01:07:40,524
Aku bukan Ayahmu yang sebenarnya, Georgia.
1223
01:07:40,624 --> 01:07:43,797
Dari... tentu saja.
1224
01:07:45,233 --> 01:07:47,170
Aku tidak.
1225
01:07:49,208 --> 01:07:51,947
Apakah kau ingat ketika
Aku memberi tahu kau tentang
1226
01:07:52,047 --> 01:07:55,788
pasangan yang tidak dapat aku
selamatkan 16 tahun yang lalu?
1227
01:07:55,888 --> 01:07:58,226
Meskipun mereka terjebak...
1228
01:07:58,326 --> 01:08:01,800
mereka berhasil mewariskan bayi
perempuan mereka kepadaku...
1229
01:08:01,900 --> 01:08:04,673
berumur tiga bulan.
1230
01:08:04,773 --> 01:08:06,977
Namanya Georgia.
1231
01:08:07,077 --> 01:08:10,183
Aku bersumpah pada mereka
aku akan selalu melindunginya.
1232
01:08:15,861 --> 01:08:17,965
Jika kau menjadi pemadam kebakaran,
1233
01:08:18,066 --> 01:08:20,203
Aku tidak bisa menepati janji itu.
1234
01:08:20,303 --> 01:08:22,542
Lihatlah bahaya yang kau hadapi sekarang.
1235
01:08:22,642 --> 01:08:27,150
Kau menggunakan "gadis tidak bisa menjadi petugas
pemadam kebakaran" untuk mengunci aku di rumah.
1236
01:08:27,250 --> 01:08:29,956
Itulah satu-satunya cara yang
bisa kupikirkan untuk melindungimu.
1237
01:08:30,056 --> 01:08:32,729
Maaf, aku salah.
1238
01:08:34,465 --> 01:08:35,735
Georgia!
1239
01:08:42,114 --> 01:08:44,886
Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
1240
01:08:51,733 --> 01:08:53,570
Ayah! Ayah!
1241
01:08:53,670 --> 01:08:55,908
orang-orang membenci perubahan.
1242
01:08:56,008 --> 01:08:58,179
Bahkan mereka yang paling dekat denganmu.
1243
01:08:58,279 --> 01:08:59,916
Tidak. Bara! Bara!
1244
01:09:00,016 --> 01:09:02,822
Tunggu! Tunggu! Tidak!
Ember, kembalilah!
1245
01:09:02,922 --> 01:09:04,793
Bara! Bara!
1246
01:09:04,893 --> 01:09:06,563
Ember, bangun. Bangun, Ember.
1247
01:09:06,663 --> 01:09:08,801
Aku benci anjing kecil.
1248
01:09:08,901 --> 01:09:10,971
Maaf.
1249
01:09:17,985 --> 01:09:21,292
Tunggu... Pauline?
1250
01:09:21,392 --> 01:09:24,198
Pauline sudah mati.
1251
01:09:24,298 --> 01:09:27,471
Nama panggung aku adalah Supreme Fury.
1252
01:09:27,572 --> 01:09:32,782
Apa pendapatmu tentang adegan
kematian kecilku? Terlalu banyak?
1253
01:09:32,882 --> 01:09:35,386
Kita punya musuh
yang sama, kau dan aku.
1254
01:09:35,487 --> 01:09:38,694
orang-orang yang
mengatakan seni aku bukan
1255
01:09:38,794 --> 01:09:40,731
seni, bahwa wanita tidak bisa melawan api.
1256
01:09:40,831 --> 01:09:43,837
Kita terjebak dalam dunia bodoh mereka,
1257
01:09:43,937 --> 01:09:46,777
tertahan hanya karena
ingin melakukan sesuatu
1258
01:09:46,877 --> 01:09:49,047
yang belum pernah dilakukan sebelumnya.
1259
01:09:49,148 --> 01:09:52,955
Ayahmu... adalah salah satunya.
1260
01:09:54,959 --> 01:09:58,332
Jika kita menunggu mereka menyusul,
1261
01:09:58,432 --> 01:10:01,573
kita bisa menunggu seumur hidup kita.
1262
01:10:01,673 --> 01:10:03,710
Kita tidak punya waktu untuk itu.
1263
01:10:03,811 --> 01:10:06,482
Itu sebabnya kita harus bertindak sekarang.
1264
01:10:06,583 --> 01:10:10,925
Kita akan membakar
semuanya dan memulai dari awal.
1265
01:10:15,601 --> 01:10:17,270
Masalahnya, Pauline...
1266
01:10:17,370 --> 01:10:20,978
Aku mungkin tidak akan pernah
menjadi pemadam kebakaran, tetapi
1267
01:10:21,078 --> 01:10:23,617
Aku punya api di hatiku, dan
tidak ada yang bisa mengubahnya.
1268
01:10:23,717 --> 01:10:26,623
Bahkan Ayahku pun tidak.
1269
01:10:26,723 --> 01:10:28,527
Jawaban salah, kak.
1270
01:10:28,627 --> 01:10:32,067
Kau jelas tidak siap untuk
menjadi pusat perhatian.
1271
01:10:32,167 --> 01:10:35,006
sayang sekali kau akan
melewatkan grand finalku.
1272
01:10:35,106 --> 01:10:38,947
Ayah, bangun! Ayah! Ayah!
1273
01:10:41,853 --> 01:10:46,128
Ayah! Ayah, jangan khawatir,
aku akan mengeluarkanmu dari ini.
1274
01:10:46,228 --> 01:10:48,534
Ayah, tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak!
1275
01:10:48,634 --> 01:10:50,370
Ayah! Bangun!
1276
01:10:50,470 --> 01:10:53,009
Ayah! Tidak!
1277
01:10:53,109 --> 01:10:55,681
Tidak!
1278
01:10:55,781 --> 01:10:57,184
Apa?
1279
01:10:57,284 --> 01:10:59,822
Oh, Embun! Oh terima kasih.
1280
01:10:59,923 --> 01:11:01,492
Terima kasih, Ember.
1281
01:11:20,096 --> 01:11:22,334
Ayah. Ayah, kembali! Kembalilah!
1282
01:11:22,434 --> 01:11:24,873
Ayah, kau bisa melakukan ini.
Kau bisa melakukan ini, Ayah.
1283
01:11:29,414 --> 01:11:32,955
Ayah! Ayah! Ayah, kembali! Tolong.
1284
01:11:40,203 --> 01:11:41,438
Aku mencium bau mangga.
1285
01:11:44,077 --> 01:11:47,618
Ah... lucu sekali. Sangat lucu.
1286
01:11:50,824 --> 01:11:53,396
Kau menyelamatkanku.
1287
01:11:53,496 --> 01:11:55,901
Hanya...
Hanya melakukan pekerjaanku, Kapten.
1288
01:11:56,001 --> 01:11:58,306
Hanya melakukan pekerjaanku.
1289
01:12:00,443 --> 01:12:03,717
Aku sangat menyesal telah menahanmu.
1290
01:12:05,921 --> 01:12:09,361
Kapten aku mengatakan kepadaku bahwa
jika ingin menjadi pemadam kebakaran sejati,
1291
01:12:09,461 --> 01:12:13,002
Aku harus menerima
bahwa terkadang hal-hal buruk
1292
01:12:13,102 --> 01:12:15,173
terjadi, dan tidak ada lagi
yang bisa aku lakukan.
1293
01:12:15,273 --> 01:12:18,547
Kau harus melepaskannya.
1294
01:12:24,491 --> 01:12:26,228
Hari dimana kau dipelukku
1295
01:12:26,328 --> 01:12:28,499
adalah hari dimana hidupku dimulai.
1296
01:12:30,003 --> 01:12:31,573
Aku mencintaimu Ayah.
1297
01:12:33,944 --> 01:12:35,614
Oke, temukan Pauline, cari
1298
01:12:35,714 --> 01:12:37,918
tim, dan hubungi Kapten Neil.
1299
01:12:38,019 --> 01:12:40,123
Ember dan aku akan melepaskan
petugas pemadam kebakaran.
1300
01:12:40,223 --> 01:12:42,227
Apa kau yakin?
1301
01:12:42,327 --> 01:12:45,734
Ya, selamatkan kota kita, Georgia.
1302
01:12:49,441 --> 01:12:52,515
Sepertinya aku harus terbiasa dengan ini.
1303
01:12:54,852 --> 01:12:57,925
Kapten Neil di sini.
Kerja bagus, semuanya.
1304
01:12:58,025 --> 01:12:59,428
Kita telah menghentikan van pembakar itu
1305
01:12:59,529 --> 01:13:01,365
300 meter dari Gedung Chrysler.
1306
01:13:01,465 --> 01:13:03,402
- Ya!
- Ini hari yang menyenangkan
1307
01:13:03,502 --> 01:13:05,808
untuk kota dan untuk
yang terbaik di New York.
1308
01:13:05,908 --> 01:13:09,549
Ya ya ya! Ayo, aku bilang.
1309
01:13:09,649 --> 01:13:12,020
- Mango dan rambut bokong Ember.
- Ugh!
1310
01:13:12,120 --> 01:13:13,590
Apakah semuanya berbau
seperti bokong anjing?
1311
01:13:13,690 --> 01:13:15,393
Dengar, bisakah kita
membicarakan ini nanti?
1312
01:13:15,493 --> 01:13:16,896
Aku ingin berada di sana untuk penangkapan.
1313
01:13:16,997 --> 01:13:18,600
Tapi mengapa, ketika
peluangmu untuk benar-benar
1314
01:13:18,700 --> 01:13:21,573
menjadi petugas pemadam
kebakaran kira-kira nol persen?
1315
01:13:21,673 --> 01:13:24,946
Hidup bukan tentang
persentase, Ricardo, dan tidak
1316
01:13:25,046 --> 01:13:27,283
mungkin nol karena aku
melakukannya sekarang.
1317
01:13:27,384 --> 01:13:29,622
- Bom!
- Kau menginspirasiku...
1318
01:13:29,722 --> 01:13:31,125
85 persen!
1319
01:13:31,225 --> 01:13:33,229
Aku juga, Jo. Georgia, maksudku.
1320
01:13:33,329 --> 01:13:34,766
Maaf, aku harus terbiasa, Joe.
1321
01:13:34,866 --> 01:13:36,402
Georgia. Georgia. Georgia.
1322
01:13:36,502 --> 01:13:39,776
Mayday! Mayday!
Dia sedang melempar bola api.
1323
01:13:39,876 --> 01:13:42,447
Ada asap di mana-mana.
Ah, aku tidak bisa melihat apa-apa!
1324
01:13:42,548 --> 01:13:45,186
Tidak tidak Tidak. Kita harus
menghentikannya. Kita harus menghentikannya!
1325
01:13:55,106 --> 01:13:56,442
Oh! Mobil polisi!
1326
01:13:56,543 --> 01:13:58,345
Dan polisi! Mereka terhipnotis!
1327
01:13:58,446 --> 01:14:01,653
Dan tidak ada yang memberikan aku tilang!
1328
01:14:02,287 --> 01:14:03,690
Oh, tidak, tidak!
1329
01:14:11,171 --> 01:14:13,844
- Itu dia!
- Aku melihatnya.
1330
01:14:31,278 --> 01:14:33,784
Tidak, tidak, tidak, tidak!
Kembali! Kembali!
1331
01:14:37,457 --> 01:14:39,027
Oh! Apa yang dia lakukan?
1332
01:14:39,127 --> 01:14:41,866
Aku tidak tahu, tapi aku
pikir aku sedang jatuh cinta.
1333
01:14:41,966 --> 01:14:44,572
Oh, ini bukan bueno.
1334
01:15:42,120 --> 01:15:43,523
Terima kasih atas tumpangannya, Pak.
1335
01:15:43,623 --> 01:15:47,163
Berhenti bicara dan selamatkan kotaku.
1336
01:15:47,263 --> 01:15:49,669
Hei, Kapten, kau berhasil!
1337
01:15:49,769 --> 01:15:53,175
- Dimana Georgia?
- Oh... tentang itu.
1338
01:15:53,275 --> 01:15:54,745
Hanya ada satu lift.
1339
01:15:54,846 --> 01:15:57,383
Dan tangga belum selesai.
1340
01:15:58,185 --> 01:16:00,490
Aku harus naik ke sana sekarang!
1341
01:16:03,597 --> 01:16:07,605
Biarkan pertunjukan dimulai!
1342
01:16:10,209 --> 01:16:12,046
Serius?
1343
01:16:16,723 --> 01:16:19,795
Aaah!
1344
01:16:22,066 --> 01:16:23,570
Georgia!
1345
01:16:23,670 --> 01:16:25,306
Ah...
1346
01:16:30,817 --> 01:16:33,088
Oh apa...?
1347
01:16:37,363 --> 01:16:39,167
Apa? Georgia...
1348
01:16:39,267 --> 01:16:40,469
Georgia, di mana kau?
1349
01:16:40,571 --> 01:16:42,307
- Kemarilah, cepat!
- Georgia...
1350
01:16:42,407 --> 01:16:44,712
lebih cepat!
1351
01:16:44,812 --> 01:16:47,450
Apakah kau baik-baik saja, Kapten?
1352
01:16:47,551 --> 01:16:50,089
Tidak... Putriku ada di atas sana.
1353
01:16:50,189 --> 01:16:51,626
Oh, surga yang terkasih!
1354
01:16:51,726 --> 01:16:53,162
- Tidak ada....
- dengarkan aku, kawan.
1355
01:16:53,262 --> 01:16:54,832
Aku ingin kau mengelilingi gedung.
1356
01:16:54,932 --> 01:16:57,905
Disini Lift konstruksi lainnya.
1357
01:16:58,005 --> 01:16:59,241
Dari atas sana aku bisa...
1358
01:16:59,341 --> 01:17:01,178
Dapatkan aku beberapa tali dan grapnel.
1359
01:17:01,278 --> 01:17:04,652
Uh... Kau serius, Kapten?
1360
01:17:08,593 --> 01:17:11,733
Georgia. Georgia!
1361
01:17:19,481 --> 01:17:21,351
Ah!
1362
01:17:42,528 --> 01:17:44,999
90 detik untuk menghentikannya.
1363
01:17:51,411 --> 01:17:53,182
Di mana kau, Pauline?
1364
01:17:53,282 --> 01:17:55,019
85 detik...
1365
01:17:55,119 --> 01:17:56,522
Di sana! Ya!
1366
01:17:59,629 --> 01:18:03,603
Tidak! Georgia, lihat sekelilingmu.
Jangan lari.
1367
01:18:03,703 --> 01:18:05,874
Tolong jangan lari.
1368
01:18:05,974 --> 01:18:10,216
Jangan lari. Jangan lari, Georgia Nolan.
Kau petugas pemadam kebakaran.
1369
01:18:10,316 --> 01:18:11,686
75 detik.
1370
01:18:11,786 --> 01:18:14,457
Kau berjalan dengan tujuan. Memikirkan.
1371
01:18:14,558 --> 01:18:17,397
Kau tidak akan berhasil dalam 70 detik.
Dia terlalu tinggi.
1372
01:18:17,497 --> 01:18:19,568
Memikirkan. Lihatlah sekeliling.
1373
01:18:19,669 --> 01:18:21,204
65 detik.
1374
01:18:21,305 --> 01:18:23,108
Kekuasaan! Ya!
1375
01:18:23,208 --> 01:18:25,847
Dimana stekernya? Dimana stekernya?
1376
01:18:25,948 --> 01:18:26,983
Di sana!
1377
01:18:27,083 --> 01:18:29,487
Ya! 60 detik.
1378
01:18:29,588 --> 01:18:30,891
Bisakah aku membuatnya?
1379
01:18:30,991 --> 01:18:34,598
Platform, katrol, tangga, balok, tangga.
1380
01:18:34,699 --> 01:18:38,238
Hal ini mungkin. 55 detik.
1381
01:18:38,339 --> 01:18:40,610
Itu hebat, cintaku.
1382
01:19:00,651 --> 01:19:04,190
Ya, ya... Tidak!
1383
01:19:04,290 --> 01:19:07,531
Tidak... Tidak. Argh!
1384
01:19:08,298 --> 01:19:10,069
Baik. um...
1385
01:19:13,008 --> 01:19:16,783
Tenanglah. Satu kaki di depan yang lain.
1386
01:19:16,883 --> 01:19:19,487
Satu kaki di depan yang lain.
1387
01:19:25,433 --> 01:19:27,203
Wah!
1388
01:19:27,303 --> 01:19:29,207
Sepuluh.
1389
01:19:29,307 --> 01:19:30,944
Sembilan.
1390
01:19:31,044 --> 01:19:32,213
Delapan.
1391
01:19:32,313 --> 01:19:34,250
Tujuh. Enam.
1392
01:19:34,351 --> 01:19:35,821
Lima.
1393
01:19:35,921 --> 01:19:36,856
Empat!
1394
01:19:36,956 --> 01:19:37,991
Tiga.
1395
01:19:38,092 --> 01:19:39,762
Dua.
1396
01:19:43,102 --> 01:19:45,306
Apa? Argh!
1397
01:19:45,406 --> 01:19:48,112
- Hai!
- Argh!
1398
01:19:48,212 --> 01:19:51,118
Pertunjukan selesai. Hah.
1399
01:19:51,218 --> 01:19:53,823
Ya!
1400
01:20:05,514 --> 01:20:07,818
Tidak! Georgia!
1401
01:20:07,918 --> 01:20:09,889
Wah...!
1402
01:20:13,563 --> 01:20:17,103
Tidak ada yang menghentikan
pertunjukanku, Georgia, bahkanmu.
1403
01:20:17,203 --> 01:20:19,542
Ini adalah waktuku.
1404
01:20:23,550 --> 01:20:26,923
Jadi kita akan mengambilnya dari atas.
1405
01:20:37,744 --> 01:20:39,682
Cheetah. Untuk tugasmu.
1406
01:20:39,782 --> 01:20:41,351
Butuh tumpangan, Kapten?
1407
01:20:43,222 --> 01:20:46,963
Paulus! Tolong hentikan!
1408
01:20:50,035 --> 01:20:53,510
Pauline, kau terlalu...
Kau terlalu dekat!
1409
01:20:53,610 --> 01:20:57,083
Oh, kau tidak tahu, sayang.
1410
01:20:57,951 --> 01:20:59,955
Aaah!
1411
01:21:05,232 --> 01:21:07,236
Kau merusak segalanya!
1412
01:21:07,336 --> 01:21:09,608
Kita bisa saja mengubah dunia!
1413
01:21:09,708 --> 01:21:12,380
Kita sedang mengubahnya.
1414
01:21:12,480 --> 01:21:15,119
Kita punya api yang sama di hati kita.
1415
01:21:15,219 --> 01:21:16,889
Apakah kau tidak melihat?
1416
01:21:16,989 --> 01:21:20,296
Tapi... Tapi kau menggunakan
punya... Kau untuk menyakiti orang.
1417
01:21:20,396 --> 01:21:22,467
Aku menggunakan punyaku untuk menyelamatkan mereka.
1418
01:21:22,568 --> 01:21:23,870
Ya?
1419
01:21:23,970 --> 01:21:25,807
Bagaimana kau akan melakukannya?
1420
01:21:25,907 --> 01:21:28,847
Akan menjatuhkanku seperti terakhir kali?
1421
01:21:33,523 --> 01:21:34,925
Untuk menghitung jarak mendatar,
1422
01:21:35,025 --> 01:21:36,929
Aku menggunakan 9,81 yard per detik...
1423
01:21:37,029 --> 01:21:39,200
Oh, tidak apa-apa, cepat saja!
1424
01:21:39,300 --> 01:21:41,371
Ini dia Cheetah!
1425
01:21:54,698 --> 01:21:56,802
Ah!
1426
01:21:56,903 --> 01:21:59,307
Kau lihat, Pauline?
1427
01:21:59,407 --> 01:22:02,915
Pemadam kebakaran adalah satu keluarga besar.
1428
01:22:07,223 --> 01:22:08,826
Pikir mungkin kau bisa
menggunakan tangan.
1429
01:22:08,927 --> 01:22:11,933
- Hai!
- Itu bagus.
1430
01:22:12,033 --> 01:22:16,174
- Apa kabar, Probie?
- Ya, merasa baik.
1431
01:22:16,274 --> 01:22:18,947
Merasa baik, Kapten.
1432
01:22:23,288 --> 01:22:25,259
Um... Uh...
1433
01:22:32,774 --> 01:22:34,678
Ayah!
1434
01:22:42,928 --> 01:22:45,600
Apakah aku terlihat seperti petugas pemadam kebakaran?
1435
01:22:45,700 --> 01:22:48,806
- Kau seorang petugas pemadam kebakaran...
- Oh...
1436
01:22:48,907 --> 01:22:52,346
Aku tidak percaya padamu
telah menjadi wanita cantik apa.
1437
01:22:54,885 --> 01:22:58,626
Aku sudah lama ingin
memberikan ini padamu.
1438
01:22:58,726 --> 01:23:03,870
Itu... Itu semua yang aku
tahu tentang orang tuamu.
1439
01:23:03,970 --> 01:23:07,076
Dan... sekarang ini untukmu.
1440
01:23:11,484 --> 01:23:13,255
Oh...
1441
01:23:20,604 --> 01:23:23,275
Wow...
1442
01:23:23,375 --> 01:23:25,814
Aku terlihat seperti ibuku.
1443
01:23:25,914 --> 01:23:28,485
Dan sedikit seperti Ayahmu.
1444
01:23:28,586 --> 01:23:32,561
Nama Ayahku Shawn Nolan.
1445
01:23:32,661 --> 01:23:33,930
Dia adalah Ayah terhebat di dunia
1446
01:23:34,030 --> 01:23:36,268
dan aku ingin menjadi seperti dia.
1447
01:23:45,720 --> 01:23:47,390
- Aku mencintaimu, Joe.
- Apa?
1448
01:23:47,490 --> 01:23:48,893
Aku bercanda. Aku bercanda!
1449
01:23:48,993 --> 01:23:50,897
Tapi itu... Joe itu benar-benar sesuatu.
1450
01:23:50,997 --> 01:23:53,569
- Selalu berbau mangga.
- Oh, hentikan!
1451
01:23:53,670 --> 01:23:55,607
Ember, apakah kau
terlibat dalam semua ini?
1452
01:23:55,707 --> 01:23:58,278
Tentu saja. Itu semua...
idenya... sebenarnya.
1453
01:24:03,890 --> 01:24:06,127
Aku bersumpah untuk membuat kau
1454
01:24:06,227 --> 01:24:08,866
tetap aman dan aku
bisa memenuhi janji itu
1455
01:24:08,967 --> 01:24:13,643
terima kasih kepada
laki-laki dan wanita heroik,
1456
01:24:13,743 --> 01:24:16,114
heh, heh, yang berdiri
di hadapan kau hari ini.
1457
01:24:16,214 --> 01:24:19,053
Jangan lihat aku.
Kau melihat ke dalam kamera.
1458
01:24:19,153 --> 01:24:21,324
Aduh! Kau menghancurkan tanganku.
1459
01:24:21,424 --> 01:24:23,161
Aku tahu. Aku tahu.
1460
01:24:23,261 --> 01:24:25,065
Merupakan suatu kehormatan untuk menghiasi
1461
01:24:25,165 --> 01:24:28,338
masing-masing dari
mereka dengan medali emas,
1462
01:24:28,438 --> 01:24:33,950
atas keberanian mereka dalam
melindungi kota terbesar di dunia.
1463
01:24:34,050 --> 01:24:35,887
Kita tidak bisa melakukannya
tanpamu, Ricardo.
1464
01:24:35,987 --> 01:24:38,191
Terima kasih, Kapten.
Tolong doakan aku semoga sukses.
1465
01:24:38,291 --> 01:24:39,895
Aku akan kuliah tahun depan.
1466
01:24:39,995 --> 01:24:43,836
Yah, aku 100% yakin kau
akan melakukan hal-hal hebat.
1467
01:24:43,936 --> 01:24:46,542
Meskipun mengingat usia
Aku dan masalah sosialku,
1468
01:24:46,642 --> 01:24:49,748
Aku ingin tahu apakah aku punya
peluang 93% untuk diintimidasi dan...
1469
01:24:49,848 --> 01:24:53,288
- Ricardo?
- Kau benar. Aku bisa melakukan itu.
1470
01:24:57,329 --> 01:24:59,702
Kau menunjukkan keberanian yang besar, Jin.
1471
01:24:59,802 --> 01:25:01,872
Ini akan tepat di sebelah medaliku.
1472
01:25:01,972 --> 01:25:04,243
- Kau mengemudi taksi lagi?
- Ya pak.
1473
01:25:04,343 --> 01:25:06,014
Aku sedang mengerjakan emosiku.
1474
01:25:06,114 --> 01:25:09,688
Apakah aku menyebutkan aku
ingin membawa putrimu keluar?
1475
01:25:09,788 --> 01:25:11,124
Hei, Jin, pompa rem.
1476
01:25:11,224 --> 01:25:13,596
Oh! Tentu. Tidak masalah, Kapten.
1477
01:25:13,696 --> 01:25:16,434
Tidak, ambil semua waktu yang kau butuhkan.
1478
01:25:18,338 --> 01:25:19,675
Kerja bagus, Nolan.
1479
01:25:19,775 --> 01:25:22,279
Terima kasih, Kapten Nolan.
1480
01:25:26,922 --> 01:25:28,626
Aku mencintaimu.
1481
01:25:28,726 --> 01:25:30,195
Aku pun mencintaimu.
1482
01:25:30,295 --> 01:25:34,705
Oh... itulah semangat
New York yang sebenarnya.
1483
01:25:34,805 --> 01:25:36,575
Excelsior!
1484
01:25:36,675 --> 01:25:37,978
Semuanya denganku!
1485
01:25:38,078 --> 01:25:39,815
Excelsior!
1486
01:25:39,915 --> 01:25:41,284
Aku tidak menangis.
1487
01:25:41,384 --> 01:25:43,923
Aku baru saja mendapat...
beberapa jus acar di mataku.
1488
01:25:44,023 --> 01:25:46,194
Kau menangis!
1489
01:25:47,196 --> 01:25:49,400
Hah?
1490
01:26:22,333 --> 01:26:25,005
Acar setengah harga untuk semuanya!
1491
01:26:25,105 --> 01:26:27,711
bukan kau! Tapi semuanya!
1492
01:27:37,684 --> 01:27:40,489
eh! Berikan padaku!