1 00:00:00,010 --> 00:00:05,777 {\an9}AurorA RSA: {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ {\an9}https://tokopedia.link/aurorarsa 2 00:01:07,141 --> 00:01:09,445 Hei, itu ide yang bagus. 3 00:01:12,084 --> 00:01:15,424 Kosongkan jalan! 4 00:01:29,586 --> 00:01:32,926 Whoo! 5 00:01:33,026 --> 00:01:35,899 Kita mendapat panggilan alarm ketiga dari Menara Jam! 6 00:01:35,999 --> 00:01:38,671 Ada orang yang terjebak di lantai atas! 7 00:01:39,973 --> 00:01:41,109 Aku bukan Georgia. 8 00:01:41,209 --> 00:01:43,413 Aku Kapten Georgia! 9 00:01:45,184 --> 00:01:47,188 Sepertinya yang buruk! 10 00:01:47,288 --> 00:01:49,927 Cepat, Probe! Kita punya orang untuk diselamatkan! 11 00:01:50,027 --> 00:01:52,264 Hati-hati! 12 00:01:56,741 --> 00:01:58,878 Whoo-hoo! 13 00:02:05,525 --> 00:02:06,827 Ember, regangkan tali, kaitkan 14 00:02:06,927 --> 00:02:09,065 ke hidran dan perpanjang tangga. 15 00:02:09,165 --> 00:02:12,304 Aku harus sampai ke lantai atas. 16 00:02:20,522 --> 00:02:22,191 Wah! 17 00:02:50,782 --> 00:02:54,222 - Aaah! - Tidak...! 18 00:02:54,322 --> 00:02:56,159 Kau melihat gadis yang luar biasa itu? 19 00:02:56,259 --> 00:02:58,163 Yah, Ini aku, Georgia Nolan. 20 00:02:58,263 --> 00:03:01,002 Dan ini anjingku yang setia, Ember Nolan. 21 00:03:01,102 --> 00:03:02,506 Dia manis, kan? 22 00:03:02,606 --> 00:03:05,210 Oh, dan omong-omong, laki-laki itu ketakutan 23 00:03:05,310 --> 00:03:07,181 adalah Ayahku, Kapten Shawn Nolan. 24 00:03:07,281 --> 00:03:09,318 Biarkan aku memberitahu kau tentang dia. 25 00:03:10,989 --> 00:03:13,059 Kapten Shawn Nolan 26 00:03:13,160 --> 00:03:15,164 adalah pemadam kebakaran terbaik dan paling berani 27 00:03:15,264 --> 00:03:18,003 di seluruh dunia luas New York. 28 00:03:20,207 --> 00:03:22,244 Dia menyelamatkan begitu banyak nyawa. 29 00:03:22,344 --> 00:03:24,783 - Dia adalah seorang legenda! - Ya! 30 00:03:24,883 --> 00:03:27,722 Tapi dia tidak bisa menyelamatkan ibuku saat dia punya bayi... 31 00:03:27,823 --> 00:03:29,560 siapa aku. 32 00:03:29,660 --> 00:03:32,198 Awalnya dia mencoba menjadi pemadam kebakaran dan Ayah 33 00:03:32,298 --> 00:03:33,601 pada saat yang sama. 34 00:03:33,701 --> 00:03:35,672 Oh! Tidak! Tidak tidak tidak tidak! 35 00:03:35,772 --> 00:03:37,609 Itu sangat sulit. 36 00:03:39,278 --> 00:03:43,453 Jadi dia malah menjadi penjahit, seperti Ayahnya. 37 00:03:43,554 --> 00:03:48,463 Dia bilang dia tidak keberatan karena dia sangat mencintaiku. 38 00:03:48,564 --> 00:03:51,604 Bersama Ember, kita punya kehidupan yang luar biasa bersama. 39 00:03:51,704 --> 00:03:55,310 Dan sekarang aku berlatih untuk menjadi pemadam kebakaran dan menyelamatkan nyawa 40 00:03:55,410 --> 00:03:59,987 seperti pahlawan aku Kapten Shawn Nolan dulu lakukan. 41 00:04:00,087 --> 00:04:04,061 Ini adalah mimpiku. Ini adalah takdirku! 42 00:04:04,162 --> 00:04:06,065 Oh! 43 00:04:06,166 --> 00:04:08,069 Darurat di pabrik kimia! 44 00:04:08,170 --> 00:04:10,942 Georgia, tidak! 45 00:04:11,042 --> 00:04:12,679 Keadaan darurat! Tembak di garis zip! 46 00:04:12,779 --> 00:04:14,516 - Georgia, tidak! - Wah! 47 00:04:14,616 --> 00:04:16,252 Wah! 48 00:04:16,352 --> 00:04:17,656 Darurat di Jembatan Brooklyn! 49 00:04:17,756 --> 00:04:20,060 - Tapi aku mengerti... - Tidak, Georgia, tidak! 50 00:04:20,160 --> 00:04:22,566 -... di bawah kendali! - Tidak! 51 00:04:27,776 --> 00:04:30,180 - Dokter mengatakan tidak apa-apa. - Berhenti dengan itu! 52 00:04:30,280 --> 00:04:32,384 - Oh? - Kau bisa saja patah lehermu. 53 00:04:32,484 --> 00:04:34,088 Tapi Ember adalah truk pemadam kebakaran. 54 00:04:34,188 --> 00:04:37,394 - Dan kita harus pergi menyelamatkan orang! - Georgia, cukup! 55 00:04:37,494 --> 00:04:40,367 Tidak ada lagi penyelamatan di dalam rumah atau 56 00:04:40,467 --> 00:04:43,006 di jalan, atau di dasar laut, atau di atas gunung, 57 00:04:43,106 --> 00:04:45,310 di hutan, di gurun, atau di bulan. 58 00:04:45,410 --> 00:04:48,951 Ayah, tidak mungkin ada api di bulan. Tidak ada oksigen. 59 00:04:49,051 --> 00:04:51,289 Aku tahu itu. 60 00:04:51,389 --> 00:04:55,531 dengarkan aku. Tidak ada lagi permainan pemadam kebakaran di mana pun. 61 00:04:55,632 --> 00:04:58,036 Tapi aku harus berlatih menjadi pemadam kebakaran jika 62 00:04:58,136 --> 00:05:00,340 Aku ingin menyelamatkan banyak orang sepertimu. 63 00:05:00,440 --> 00:05:03,013 Georgia, aku seorang penjahit sekarang. 64 00:05:03,113 --> 00:05:05,585 Aku tidak menyelamatkan orang dari kebakaran. 65 00:05:05,685 --> 00:05:08,724 Aku menyelamatkan mereka dari lubang di celana mereka. 66 00:05:08,824 --> 00:05:11,664 Apakah kau pikir aku akan menjadi pemadam kebakaran yang baik? 67 00:05:11,764 --> 00:05:14,235 Ya, kau akan menjadi pemadam kebakaran yang hebat. 68 00:05:14,335 --> 00:05:16,372 Kau punya hati untuk itu, tapi... 69 00:05:16,472 --> 00:05:20,582 Dalam hal ini, tidak ada yang bisa menghentikanku. Kau pun tidak. 70 00:05:23,386 --> 00:05:25,725 Aku harus memberitahunya, Ember. 71 00:05:25,825 --> 00:05:28,831 Semakin lama kita menunggu, akan semakin buruk. 72 00:05:36,246 --> 00:05:37,816 Topi yang bagus. 73 00:05:37,916 --> 00:05:40,487 Aku mungkin perlu meminjamnya untuk spaghetti nanti. 74 00:05:40,588 --> 00:05:43,661 Atau akan ada keadaan darurat bakso. 75 00:05:43,761 --> 00:05:46,165 Ya. Lucu. 76 00:05:46,967 --> 00:05:49,640 Georgia... 77 00:05:49,740 --> 00:05:54,750 Apakah kau tahu mengapa kita mengatakan pemadam kebakaran dan bukan pemadam kebakaran? 78 00:05:54,850 --> 00:05:56,520 Untuk menghemat waktu? 79 00:05:56,620 --> 00:05:58,524 Tidak, Kacang. 80 00:05:58,624 --> 00:06:01,129 Karena perempuan tidak diperbolehkan menjadi petugas pemadam kebakaran. 81 00:06:01,229 --> 00:06:04,603 - Itu melanggar aturan. - Mengapa? 82 00:06:04,703 --> 00:06:08,076 Yah, orang tidak berpikir gadis cukup 83 00:06:08,176 --> 00:06:09,713 kuat untuk pekerjaan berbahaya seperti itu. 84 00:06:09,813 --> 00:06:13,219 Tapi aku berlatih jadi Aku menjadi sangat kuat. 85 00:06:13,320 --> 00:06:14,790 Dan aku berani. 86 00:06:14,890 --> 00:06:16,459 Berani seperti anak-anak mana pun. 87 00:06:16,560 --> 00:06:17,929 Kau tahuku. 88 00:06:18,029 --> 00:06:21,937 Aku tahu. Tidak ada orang yang lebih pantas mendapatkannya. 89 00:06:22,037 --> 00:06:25,243 Tapi aku khawatir itu adalah aturannya. 90 00:06:25,344 --> 00:06:28,483 - Apakah aturannya akan berubah? - Aku harap mereka akan melakukannya. 91 00:06:28,584 --> 00:06:31,055 Tapi hal-hal ini bisa memakan waktu lama. 92 00:06:31,155 --> 00:06:32,525 Dan aku tidak ingin kau menunggu sesuatu 93 00:06:32,625 --> 00:06:34,596 yang mungkin tidak akan pernah terjadi. 94 00:06:34,696 --> 00:06:38,971 Tapi kau bisa menjadi penjahit dan bekerja denganku! 95 00:06:39,071 --> 00:06:41,476 Apakah mesin jahit terbakar? 96 00:06:41,577 --> 00:06:42,846 Tidak. 97 00:06:42,946 --> 00:06:44,415 Dalam hal ini, tidak, terima kasih. 98 00:06:44,516 --> 00:06:46,520 Georgia, aku tidak tahu bagaimana lagi mengatakan ini: 99 00:06:46,620 --> 00:06:48,524 Kau tidak akan pernah menjadi pemadam kebakaran! 100 00:06:50,528 --> 00:06:53,901 Oh, maaf, Kacang. 101 00:06:54,970 --> 00:06:57,509 Aku tahu itu tidak adil. 102 00:07:28,571 --> 00:07:30,207 Aku tahu. 103 00:07:30,307 --> 00:07:33,614 Suatu hari aku harus menceritakan seluruh kisahnya... 104 00:07:34,850 --> 00:07:36,787 Hanya belum. 105 00:07:41,997 --> 00:07:43,934 Oke, Ember, ayo pergi. 106 00:07:53,453 --> 00:07:58,196 Aku berjanji akan selalu melindungimu. 107 00:08:55,477 --> 00:08:57,214 Mendekati auditorium sekarang. 108 00:08:57,314 --> 00:08:59,084 Sama seperti kebakaran lainnya. 109 00:25:00,010 --> 00:25:05,777 {\an9}AurorA RSA: {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ {\an9}https://tokopedia.link/aurorarsa 110 00:08:59,185 --> 00:09:01,523 Asap berwarna, cahaya intens, 111 00:09:01,623 --> 00:09:04,361 dan musik aneh yang sama. 112 00:09:04,462 --> 00:09:06,499 Masuk dengan sangat hati-hati. 113 00:09:06,600 --> 00:09:08,938 Kau tahu apa yang terjadi pada yang lain. 114 00:09:11,543 --> 00:09:14,549 - Kirim air. - Mengirim air. 115 00:09:14,649 --> 00:09:17,555 Tunggu perintahku untuk membuka nozzle. 116 00:09:18,256 --> 00:09:19,926 Kita akan masuk. 117 00:09:34,956 --> 00:09:37,060 Georgia! Ayo! 118 00:09:38,363 --> 00:09:41,803 Ooh! Ya! 119 00:09:41,904 --> 00:09:43,106 Oh, ya, hm... 120 00:09:43,206 --> 00:09:45,578 Georgia, ini panggilan terakhirmu! 121 00:09:45,678 --> 00:09:48,249 - Pagi, Ayah. - Akhirnya. Sekarang cepatlah makan. 122 00:09:48,349 --> 00:09:50,955 Kita punya banyak hal yang harus dilakukan hari ini. 123 00:09:51,055 --> 00:09:55,130 Argh, kau lucu. Kau punya aku di jahitan. 124 00:09:55,230 --> 00:09:57,569 Oh, kau lucu seperti tombol. 125 00:09:57,669 --> 00:10:01,008 Yah, kita dipotong dari kain yang sama. 126 00:10:25,625 --> 00:10:27,427 Kita mengganggu Jam Busi Juara 127 00:10:27,528 --> 00:10:29,198 dengan kilatan berita khusus. 128 00:10:29,298 --> 00:10:31,202 Namun teater Broadway lain telah dihantam oleh pelaku pembakaran. 129 00:10:31,302 --> 00:10:33,406 Walikota Jimmy Murray ingin semua orang tenang. 130 00:10:33,507 --> 00:10:34,876 Dia mengatakan ini sebelumnya hari ini: 131 00:10:34,976 --> 00:10:36,947 Semuanya perlu tenang. 132 00:10:38,049 --> 00:10:39,485 Kau tahu apa yang kita butuhkan? 133 00:10:39,586 --> 00:10:41,723 Inilah Georgia Nolan untuk WKBZ 134 00:10:41,823 --> 00:10:43,661 yang mewawancarai Shawn Nolan. 135 00:10:43,761 --> 00:10:46,065 Aku mendengar kau mencapai rekor perubahan baru hari ini. 136 00:10:46,165 --> 00:10:47,434 Apakah ini benar? 137 00:10:47,535 --> 00:10:49,305 Sebelum aku menjawab, sudahkah kita keluar? 138 00:10:49,405 --> 00:10:50,741 Tentu saja tidak. 139 00:10:50,841 --> 00:10:54,415 Kalau begitu, sepertinya aku akan 140 00:10:54,516 --> 00:10:56,085 dilantik ke dalam hall of fame menjahit. 141 00:10:56,185 --> 00:10:58,156 bagus. 142 00:11:01,329 --> 00:11:02,865 Apakah kau pikir itu adalah pembakar? 143 00:11:02,966 --> 00:11:07,107 Aku tidak tahu. Bagaimanapun, Aku senang kau tidak berada di truk itu. 144 00:11:07,207 --> 00:11:09,078 - Maksudmu apa? - Tidakkah kau ingat? 145 00:11:09,178 --> 00:11:11,883 Saat kau masih kecil, kau ingin menjadi pemadam kebakaran? 146 00:11:11,984 --> 00:11:13,286 - Apakah aku? - Pff... 147 00:11:13,386 --> 00:11:15,858 Oh ya. Sangat, sangat buruk. 148 00:11:15,958 --> 00:11:19,633 Itu konyol. Anak perempuan tidak bisa menjadi petugas pemadam kebakaran. 149 00:11:19,733 --> 00:11:23,774 Ya. Kau bisa mewujudkan impian kau jika kau laki-laki. 150 00:11:36,032 --> 00:11:37,234 Ayo, para pemalas. 151 00:11:42,311 --> 00:11:44,214 Bara! 152 00:11:44,315 --> 00:11:45,483 Berhenti! 153 00:11:52,397 --> 00:11:54,335 Gadis tidak bisa menjadi petugas pemadam kebakaran? 154 00:11:54,435 --> 00:11:56,372 Biarkan aku istirahat. 155 00:11:56,472 --> 00:11:59,244 Kau ingin tahu apa yang aku pikirkan, Ember? 156 00:11:59,345 --> 00:12:01,783 Yah, aku akan memberitahumu. 157 00:12:02,919 --> 00:12:04,556 Bertahun-tahun berlatih di malam hari, 158 00:12:04,656 --> 00:12:07,595 dalam cuaca dingin, dalam hujan, di salju 159 00:12:07,695 --> 00:12:09,799 akhirnya akan terbayar. 160 00:12:09,899 --> 00:12:12,505 Aku telah bekerja dan bekerja dan bekerja 161 00:12:12,605 --> 00:12:13,841 dan sekarang kesempatanku datang. 162 00:12:13,941 --> 00:12:16,245 Aku bisa menciumnya. Bisakah kau menciumnya? 163 00:12:19,151 --> 00:12:20,988 Bau lebih keras. 164 00:12:22,024 --> 00:12:24,328 - Tunggu. Aku mendengar sesuatu. - Hah? 165 00:12:24,428 --> 00:12:26,499 Ember, sst! 166 00:12:28,537 --> 00:12:30,206 Oh! lihat. 167 00:12:30,306 --> 00:12:32,044 Lihat. Polisi. 168 00:12:32,144 --> 00:12:34,214 Apa...? Bara. Bara. 169 00:12:34,314 --> 00:12:35,651 Jimmy Murray. 170 00:12:35,751 --> 00:12:37,789 Itu Jimmy Murray, walikota New York! 171 00:12:37,889 --> 00:12:39,993 - Shawn! - Apa yang dia lakukan di sini? 172 00:12:40,093 --> 00:12:41,462 Ayah? 173 00:12:41,563 --> 00:12:44,068 - OKE. - Mereka saling kenal? 174 00:12:44,168 --> 00:12:45,437 Aku pergi ke bawah! 175 00:12:45,538 --> 00:12:48,409 Oh, Ember, jangan ribut. Mereka tidak akan pernah melihatku. 176 00:12:48,510 --> 00:12:50,480 Ooh! 177 00:12:50,581 --> 00:12:52,117 - Oh! - dengarkan aku, Shawn. 178 00:12:52,217 --> 00:12:55,825 Pembakar ini telah membakar 40 teater. 179 00:12:55,925 --> 00:13:00,768 Dan dapatkan ini, tanpa api, hanya asap biru dan merah. 180 00:13:00,868 --> 00:13:02,872 Dan musik yang menyeramkan. 181 00:13:02,972 --> 00:13:04,976 Surat kabar berbicara tentang petugas pemadam kebakaran yang hilang... 182 00:13:05,076 --> 00:13:08,383 gosip iseng, mungkin satu atau dua. 183 00:13:08,483 --> 00:13:09,886 - Hah! - Ayo, Jimmy, tumpahkan. 184 00:13:09,986 --> 00:13:11,757 Baik. Mereka semua. 185 00:13:11,857 --> 00:13:13,761 - Mereka semua? - Maksudmu apa? 186 00:13:13,861 --> 00:13:18,737 Petugas pemadam kebakaran yang masuk ke bioskop, mereka tidak keluar. 187 00:13:18,837 --> 00:13:21,075 Mereka menghilang begitu saja. 188 00:13:21,175 --> 00:13:23,479 Kau mengatakan bahwa semua petugas pemadam 189 00:13:23,580 --> 00:13:25,216 kebakaran di New York telah menghilang? 190 00:13:26,586 --> 00:13:28,356 Semua tapi satu. 191 00:13:28,456 --> 00:13:30,060 Oh, tidak, tidak, tidak, Jimmy. 192 00:13:30,160 --> 00:13:32,632 Aku tahu apa yang akan kau tanyakan kepadaku, tetapi aku keluar. 193 00:13:32,732 --> 00:13:35,236 Hai, Shabbat Shalom, kalian semua! Apa kabar'? 194 00:13:35,336 --> 00:13:37,942 Jangan lupa untuk memilih Jimmy Murray! Jajak pendapat dibuka pada hari Selasa. 195 00:13:38,042 --> 00:13:40,213 Bukan hari Sabtu. Bagus, kan? 196 00:13:40,313 --> 00:13:41,550 Kau mengerti? Baik. 197 00:13:41,650 --> 00:13:43,620 Tidak ada alasan, sekarang. Semua harus terus berjalan sebagaimana mestinya! 198 00:13:43,720 --> 00:13:45,724 Aku harus melakukan sesuatu sekarang. 199 00:13:45,825 --> 00:13:49,632 Jadi aku ingin kau menjalankan penyelidikan kebakaran, 200 00:13:49,732 --> 00:13:51,903 hanya untuk beberapa hari, demi masa lalu... 201 00:13:52,003 --> 00:13:55,176 apa kata teman lama, teman lamaku? Oh, tolong, jangan katakan... 202 00:13:55,276 --> 00:13:56,546 - Tidak tidak? 203 00:13:58,817 --> 00:14:00,120 Aku menghargai tawaran itu, Jimmy. 204 00:14:00,220 --> 00:14:02,959 Tapi aku seorang penjahit sekarang. Maaf. Aku menyesal. 205 00:14:03,059 --> 00:14:05,330 Dengar, aku tahu kenapa kau pergi, Shawn. 206 00:14:05,430 --> 00:14:08,269 Tapi ini adalah kesempatanmu untuk melupakan apa yang terjadi. 207 00:14:08,369 --> 00:14:10,574 Selesaikan karir kau dengan keras. 208 00:14:10,674 --> 00:14:12,477 Aku tidak akan pernah bisa mengatasinya. 209 00:14:12,578 --> 00:14:15,718 - Hmm. - Selamat malam, Jimmy. 210 00:14:18,891 --> 00:14:21,563 Seluruh kota dalam bahaya. 211 00:14:21,663 --> 00:14:25,905 Tidak ada yang aman... bahkan putrimu. 212 00:14:31,449 --> 00:14:33,085 - Aku akan membutuhkan sebuah tim. - Ya! 213 00:14:33,186 --> 00:14:35,724 Oh-ho-ho... Laki-laki sebanyak yang kau mau. 214 00:14:35,825 --> 00:14:37,160 Tidak tidak Tidak. Sebuah tim kecil. 215 00:14:37,260 --> 00:14:40,534 Hanya ahli kimia dan pengemudi, yang cepat. 216 00:14:40,634 --> 00:14:42,672 Dan aku ingin semua bukti yang kau punya. 217 00:14:42,772 --> 00:14:45,310 - Foto, sampel, semuanya. - Selesai dan selesai! 218 00:14:45,410 --> 00:14:49,752 Timmu akan berada di pemadam kebakaran besok, Shawnie. 219 00:14:49,853 --> 00:14:53,192 Permisi. Kapten Nolan. 220 00:14:58,102 --> 00:15:00,574 Aku baik-baik saja. 221 00:15:00,674 --> 00:15:02,244 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. 222 00:15:04,114 --> 00:15:06,418 Ya ampun! Apa jenis menjahit darurat? 223 00:15:06,520 --> 00:15:08,489 Ini adalah bencana korduroi. 224 00:15:08,590 --> 00:15:09,993 Itu memang terdengar serius. 225 00:15:10,093 --> 00:15:12,832 Aku tahu, jadi aku tidak punya pilihan selain meninggalkan 226 00:15:12,932 --> 00:15:14,802 Kau sendirian selama beberapa hari, dan aku khawatir. 227 00:15:14,903 --> 00:15:17,174 Santai. Semuanya akan baik-baik saja. Ember akan melindungiku. 228 00:15:17,274 --> 00:15:18,744 Hmm? 229 00:15:18,844 --> 00:15:21,482 Sayang, kau tahu? Tidak bekerja. Kau tahu? 230 00:15:21,583 --> 00:15:22,985 - Ambil hari pribadi. - Oh! 231 00:15:23,085 --> 00:15:24,488 Aku tidak tahu kita punya hari-hari pribadi. 232 00:15:24,589 --> 00:15:26,192 Kita lakukan sekarang. Kau tinggal di rumah! 233 00:15:26,292 --> 00:15:28,730 Tentu saja. Aku punya radio. Aku siap. 234 00:15:28,830 --> 00:15:31,870 Ayah, hadapi bencana korduroi itu. 235 00:15:31,970 --> 00:15:33,306 Tunggu, tunggu, tunggu! 236 00:15:33,406 --> 00:15:34,842 Oke oke! 237 00:15:34,943 --> 00:15:38,216 - Uh, mencintaimu! Sampai jumpa nanti malam. - Jadi, inilah rencananya. 238 00:15:40,153 --> 00:15:42,925 Aku bergabung dengan tim Ayah, aku tangkap pembakar, 239 00:15:43,025 --> 00:15:44,762 Aku menyelamatkan kota, mereka mengubah peraturan, 240 00:15:44,863 --> 00:15:48,202 dan aku menjadi pemadam kebakaran pertama... wanita. 241 00:15:49,338 --> 00:15:51,543 Untuk rambut, campuran oli 242 00:15:51,643 --> 00:15:53,346 mesin, semir sepatu hitam dan sayang. 243 00:15:53,446 --> 00:15:55,918 Marshmallow di pipi untuk membentuk rahang. 244 00:15:56,018 --> 00:15:57,354 Dempul untuk hidung. 245 00:15:57,454 --> 00:15:58,557 Untuk paha, campuran serbuk 246 00:15:58,657 --> 00:15:59,726 gergaji dan kulit mentimun. 247 00:15:59,826 --> 00:16:01,061 Bantal di bahu. 248 00:16:01,161 --> 00:16:02,899 Peti telur untuk otot perut. 249 00:16:02,999 --> 00:16:04,434 Mangga untuk bisep. 250 00:16:07,474 --> 00:16:09,646 Jangan khawatir, Ember. Ayah tidak akan mengenaliku. 251 00:16:11,015 --> 00:16:13,386 Dan untuk kumis, pinggiran karpet. 252 00:16:13,486 --> 00:16:14,956 Hah. Hai. 253 00:16:15,056 --> 00:16:18,564 Mengapa, ya, aku melawan api... dengan tangan kosong. 254 00:16:20,266 --> 00:16:22,203 Terima kasih telah memberi Aku ide yang lebih baik. 255 00:16:28,482 --> 00:16:31,221 Hei, kakak, mencari tuan? 256 00:16:32,525 --> 00:16:33,326 Apa? 257 00:16:33,426 --> 00:16:34,494 Oh! 258 00:16:34,596 --> 00:16:36,131 Baik. Terlalu banyak. Terlalu banyak. 259 00:16:36,231 --> 00:16:38,102 Aku tahu itu terlalu banyak. aku mengatakannya. 260 00:16:56,773 --> 00:16:58,777 Orang aneh! 261 00:17:02,317 --> 00:17:04,221 Oh! 262 00:17:10,166 --> 00:17:13,907 Eh, kau memeras manggaku. 263 00:17:23,359 --> 00:17:25,263 Aaah! 264 00:17:25,363 --> 00:17:30,473 Wow. 265 00:17:38,590 --> 00:17:42,430 Manhattan, Inilah aku. 266 00:17:42,531 --> 00:17:43,700 Wah. 267 00:17:43,800 --> 00:17:45,971 Tambahan! Tambahan! Bacalah semua tentang itu! 268 00:17:46,071 --> 00:17:48,744 Kepanikan melanda kota! Pembakaran menyerang lagi! 269 00:17:48,844 --> 00:17:51,750 Plus: Gedung Chrysler sekarang menjadi gedung tertinggi di dunia! 270 00:17:51,850 --> 00:17:53,486 - Dan pasangan melakukan jitterbug. - Wow! 271 00:17:53,587 --> 00:17:55,591 Hei, permisi. Hai. 272 00:17:55,691 --> 00:17:57,528 Hai. Permisi. Permisi. 273 00:17:57,628 --> 00:18:00,400 Aku mencari pemadam kebakaran Times Square. Hai... 274 00:18:00,500 --> 00:18:03,005 - Hai! Wah! Hai! - Perhatikan, oke! 275 00:18:03,105 --> 00:18:06,211 - Kembali ke Jersey, brengsek! - Wah! 276 00:18:10,486 --> 00:18:11,990 Hai! Kau ingin acar? 277 00:18:12,090 --> 00:18:15,029 Kita punya, eh, bawang putih, dan, eh... 278 00:18:15,129 --> 00:18:16,666 tambahan bawang putih juga. 279 00:18:16,766 --> 00:18:18,369 Baunya seperti itu. 280 00:18:18,469 --> 00:18:20,239 Um, bisakah kau mengarahkan aku ke 281 00:18:20,339 --> 00:18:21,876 arah pemadam kebakaran Times Square? 282 00:18:21,976 --> 00:18:24,348 Tentu, jadi, eh, apa yang ingin kau lakukan adalah 283 00:18:24,448 --> 00:18:28,089 mengambil hak pertama Kau ke Who Cares Street. 284 00:18:28,189 --> 00:18:31,028 Lalu langsung turun ke, eh, oh, ada apa lagi? 285 00:18:31,128 --> 00:18:35,036 Oh, benar. Boulevard Buat-Terlihat-Seperti-Peta! 286 00:18:35,136 --> 00:18:37,374 Wah! Terima kasih Pak. 287 00:18:37,474 --> 00:18:39,779 Itu sangat baik darimu. 288 00:18:39,879 --> 00:18:42,852 Turis yang buruk. Bahkan tidak membeli acar. 289 00:18:42,952 --> 00:18:44,822 - Acar bawang putih? - Argh! 290 00:18:44,922 --> 00:18:47,093 Taksi! 291 00:18:58,884 --> 00:19:01,088 H... Hai? 292 00:19:01,188 --> 00:19:03,125 Maksudku, halo! 293 00:19:03,225 --> 00:19:06,165 Seseorang di sini? 294 00:19:32,450 --> 00:19:33,687 Hai! 295 00:19:33,787 --> 00:19:35,524 Hai! 296 00:19:35,624 --> 00:19:37,995 Ting. Pooh! 297 00:19:49,417 --> 00:19:51,455 Hah... 298 00:19:56,131 --> 00:19:57,500 Oh! 299 00:19:58,035 --> 00:20:00,339 Hah... 300 00:20:02,343 --> 00:20:03,914 Apakah kau salah satu relawannya? 301 00:20:04,014 --> 00:20:06,452 Mm-hm. 302 00:20:07,755 --> 00:20:10,493 Apakah aku mengenalmu? 303 00:20:10,594 --> 00:20:12,230 Mh-mm-mm-mm-mh. 304 00:20:12,330 --> 00:20:14,735 Ayo. Kau terlambat. 305 00:20:20,581 --> 00:20:21,683 Pff! 306 00:20:21,783 --> 00:20:23,352 Oke, aku Kapten Shawn Nolan dan aku 307 00:20:23,452 --> 00:20:25,891 akan menjalankan penyelidikan kebakaran. 308 00:20:25,991 --> 00:20:30,767 Kita punya seorang pembakar untuk dihentikan dan kita punya 800 petugas pemadam kebakaran untuk ditemukan. 309 00:20:30,868 --> 00:20:33,472 Sekarang, aku tahu kau bukan profesional dan ini... 310 00:20:33,573 --> 00:20:34,942 Oh ya! Ya! 311 00:20:35,042 --> 00:20:36,813 Sebuah pidato yang luar biasa! 312 00:20:36,913 --> 00:20:38,282 Merinding! Aku memberitahumu. 313 00:20:38,382 --> 00:20:39,919 Kita tidak punya waktu. 314 00:20:40,019 --> 00:20:41,556 Ayo aku perkenalkan timmu. 315 00:20:41,656 --> 00:20:45,329 Sekarang, inilah otak operasimu, Ricardo. 316 00:20:45,429 --> 00:20:47,400 - Ahli kimiamu. - Sebenarnya, Pak, 317 00:20:47,500 --> 00:20:49,404 Aku akan menggambarkan diriku lebih sebagai fisikawan, 318 00:20:49,505 --> 00:20:52,010 mengingat eksperimen aku pada teori kuantum Einstein 319 00:20:52,110 --> 00:20:54,314 dalam efek fotolistrik dalam energi kinetik. 320 00:20:54,414 --> 00:20:57,287 Itu adalah laki-lakiku! 321 00:20:57,387 --> 00:20:59,090 Dia berbicara seperti kalkulator. 322 00:20:59,191 --> 00:21:01,328 Di mana kau lulus kuliah, Ricardo? 323 00:21:01,428 --> 00:21:04,969 Sebenarnya aku, eh, melakukan penelitian Aku di rumah di ruang bawah tanahku. 324 00:21:05,069 --> 00:21:07,040 - Hmm... - Tempat tinggalku bersama ibuku. 325 00:21:07,140 --> 00:21:08,810 Bagus sekali. 326 00:21:08,910 --> 00:21:10,346 Sekolah dirumah. Luar biasa. 327 00:21:10,446 --> 00:21:11,983 Kau melakukannya dengan anakmu, kan, Shawn? 328 00:21:12,083 --> 00:21:13,485 Oh... ya, ya, ya. 329 00:21:13,587 --> 00:21:16,526 Jin adalah sopirmu. Sopir taksi tercepat di Manhattan. 330 00:21:16,626 --> 00:21:19,532 Semuanya mengenalnya sebagai Cheetah Cheetah dari Chelsea. 331 00:21:19,632 --> 00:21:21,068 Ya, aku adalah Cheetah. 332 00:21:21,168 --> 00:21:22,738 Cheetah? Berapa usiamu? 333 00:21:22,838 --> 00:21:24,140 - Lima belas, Pak. - Lima belas? 334 00:21:24,241 --> 00:21:25,677 - Dua puluh satu. - Kau baru saja mengatakan lima belas. 335 00:21:25,777 --> 00:21:27,213 Tidak, kataku dua puluh satu. 336 00:21:27,313 --> 00:21:29,619 - Dia mengatakan lima belas. - Tidak, tidak, katanya dua puluh satu. 337 00:21:29,719 --> 00:21:33,760 Oh... Dan siapa yang ketiga ini? Aku hanya meminta dua. 338 00:21:33,860 --> 00:21:36,532 - Tunggu. Kau tidak menemukannya? - Aku? Tidak. Siapa kau? 339 00:21:36,633 --> 00:21:39,939 Aku? Uh, aku Georg... eh, Georg... 340 00:21:40,039 --> 00:21:42,945 Giorgio, Giorgio, Giorgio. Jo! 341 00:21:43,045 --> 00:21:44,849 Aku Jo! Aku Jo! Aku seorang pemadam kebakaran. 342 00:21:44,949 --> 00:21:46,753 Aku Joe si pemadam kebakaran! Pemadam Kebakaran Joe. 343 00:21:51,696 --> 00:21:54,234 Seorang pemadam kebakaran? Apakah kau yakin aku tidak mengenalmu? 344 00:21:54,334 --> 00:21:58,175 Tidak! Tidak tidak. Aku tinggal, aku tinggal, eh, jauh sekali. 345 00:21:58,275 --> 00:22:00,747 Aku seorang laki-laki. Dan aku kuat. 346 00:22:00,847 --> 00:22:02,483 - Aku kuat! - Bawa dia. 347 00:22:02,585 --> 00:22:04,789 - Aku seorang pemadam kebakaran. - Dia punya pengalaman. 348 00:22:04,889 --> 00:22:06,458 Baik. Selamat datang... 349 00:22:06,559 --> 00:22:07,795 Ugh. 350 00:22:07,895 --> 00:22:08,897 -... naik! - Ho! 351 00:22:08,997 --> 00:22:11,401 Oh, uh, aku sweter. 352 00:22:11,502 --> 00:22:14,107 Uh, dan aku makan banyak mangga. 353 00:22:14,207 --> 00:22:16,278 - Banyak mangga. - Dapatkah aku eh, berbicara denganmu? 354 00:22:16,378 --> 00:22:18,950 - Kau bisa mencicipinya... - Katakan ini lelucon. 355 00:22:19,050 --> 00:22:21,623 mereka adalah satu-satunya yang menerima misi bunuh diri ini. 356 00:22:21,723 --> 00:22:23,860 Maksudku berpotensi bunuh diri... Kau tahu maksudku. 357 00:22:23,960 --> 00:22:27,433 Aku kuat dan pemadam kebakaran! 358 00:22:27,534 --> 00:22:29,437 Oke, tim, bersiaplah! Berpakaian seragam! Berpakaian seragam! 359 00:22:29,538 --> 00:22:32,745 - Maaf? Untuk apa? - Mungkin api? 360 00:22:32,845 --> 00:22:34,014 Oh! 361 00:22:35,684 --> 00:22:37,053 Ooh! 362 00:22:37,153 --> 00:22:39,190 - Oh, saus yang enak! - Semoga berhasil, temanku. 363 00:22:39,291 --> 00:22:42,831 City mengandalkanku! Maksudnyamu. Mengandalkanmu. 364 00:22:48,075 --> 00:22:51,148 Aku benar-benar melakukan ini? halo! 365 00:23:05,142 --> 00:23:07,514 Ayo, kau tahu ada alarm, kan? 366 00:23:07,614 --> 00:23:09,384 Kita seharusnya tidak membuang waktu kita. 367 00:23:11,488 --> 00:23:14,294 Hai! Tenang, Cheetah! 368 00:23:14,394 --> 00:23:16,198 Santai. Aku seorang pengemudi ahli. 369 00:23:16,298 --> 00:23:18,102 Di dalam taksi, bukan truk tangga! 370 00:23:18,202 --> 00:23:20,373 Yang satu merah, yang satu kuning, beda yang sama! 371 00:23:20,473 --> 00:23:22,377 Cheetah kembali! 372 00:23:22,477 --> 00:23:24,582 Wah! 373 00:23:26,051 --> 00:23:27,453 Wah, wah, wah! 374 00:23:27,554 --> 00:23:30,393 Cara yang salah! Berputar! Berputar! 375 00:23:30,493 --> 00:23:33,733 Tapi ini jalan pintasku. Biasanya aku akan meminta tip. 376 00:23:33,833 --> 00:23:36,939 Biasanya seorang anak berusia lima belas tahun tidak mengemudikan truk tangga! 377 00:23:37,040 --> 00:23:37,975 Aku dua puluh satu. 378 00:23:38,075 --> 00:23:39,310 Di tahun Cheetah? 379 00:23:39,411 --> 00:23:41,616 - Yeah sayang! - Apakah kau baik-baik saja? 380 00:23:43,987 --> 00:23:45,156 Oh tidak! 381 00:23:45,256 --> 00:23:47,528 Oh! Tidak, tidak, tidak, tidak! Oh, tidak bagus. 382 00:23:56,713 --> 00:24:01,589 Bagus. Apa... Itu dia. Wah. 383 00:24:03,893 --> 00:24:06,298 Wah! Oh... 384 00:24:06,999 --> 00:24:08,603 Rambut bokong yang indah. 385 00:24:08,703 --> 00:24:09,905 Ho-ho-ho-ho! 386 00:24:10,005 --> 00:24:11,007 Oh, aku bisa melakukan 387 00:24:11,108 --> 00:24:13,312 perubahan sekarang. 388 00:24:13,412 --> 00:24:15,282 Wah... Wah! 389 00:24:15,383 --> 00:24:17,988 Wah. Wah. Wah! 390 00:24:18,088 --> 00:24:22,664 Aku punya acar di saku aku dan Aku tidak peduli siapa yang tahu... 391 00:24:22,765 --> 00:24:25,436 Tolong aku! Tolong aku! Tolong aku! 392 00:24:25,537 --> 00:24:27,340 hati-hati! 393 00:24:27,440 --> 00:24:29,044 Membagi lebar truk dengan lebar jalan, 394 00:24:30,446 --> 00:24:31,883 Aku menghitung 99% kemungkinan kematian! 395 00:24:31,983 --> 00:24:33,653 Jin, apakah kau mendengarnya? 396 00:24:33,753 --> 00:24:36,358 Jin, apakah kau mendengarnya tentang peluang kita untuk bertahan hidup? 397 00:24:36,458 --> 00:24:38,596 Jin, matikan mesinnya! Jin, hentikan truk ini! 398 00:24:38,696 --> 00:24:42,203 Hentikan truknya! Jin! Jin! 399 00:24:49,217 --> 00:24:51,823 Kapten, lihat! Kita menghemat 12 detik! 400 00:24:51,923 --> 00:24:57,033 Tidak ada lagi jalan pintas yang diizinkan! Tidak ada lagi jalan pintas yang diizinkan. 401 00:24:57,133 --> 00:25:00,574 Oke, teater ada di blok berikutnya. siap-siap. 402 00:25:00,674 --> 00:25:03,212 Tank dan ikuti perintahku. 403 00:25:03,312 --> 00:25:04,915 - Ada pertanyaan? - Apa? 404 00:25:05,015 --> 00:25:06,753 Hai. Apa yang aku lewatkan? 405 00:25:06,853 --> 00:25:08,455 Jalan! 406 00:25:14,134 --> 00:25:17,306 Oh, Kapten, apakah kita sudah sampai? 407 00:25:17,406 --> 00:25:20,914 - Belum. - Hmm... 408 00:25:25,356 --> 00:25:26,926 Wah! 409 00:25:28,295 --> 00:25:31,401 - Wow! - Apa... Apa itu? 410 00:25:31,501 --> 00:25:34,140 Aku tidak tahu... Ricardo? 411 00:25:34,240 --> 00:25:38,148 Ini bisa berupa kalium atau tembaga asetat, mungkin litium klorat. 412 00:25:38,248 --> 00:25:41,622 Tapi itu hanya masuk akal untuk nyala api, bukan asapnya. 413 00:25:41,722 --> 00:25:44,762 Aku perlu menjalankan tes. Di rumah. Dengan mi mama. 414 00:25:44,862 --> 00:25:47,333 Pembakar, kita datang untuk tangkapmu! 415 00:25:47,433 --> 00:25:50,907 Ya! Kita akan menendang bokongmu yang berwarna-warni! 416 00:25:51,007 --> 00:25:54,047 Ya! 417 00:25:54,147 --> 00:25:55,951 - Hmm. - Kapten, apa yang terjadi? 418 00:25:56,051 --> 00:25:59,090 Beberapa pelaku pembakaran suka 419 00:25:59,190 --> 00:26:00,594 kembali ke TKP, jadi tutup matamu. 420 00:26:00,694 --> 00:26:03,566 Jauhkan mataku kupas, aku mengerti. 421 00:26:03,666 --> 00:26:05,369 Hmm... 422 00:26:07,975 --> 00:26:09,612 Siapa itu? 423 00:26:09,712 --> 00:26:12,651 Hanya bintang paling bercahaya di Broadway: 424 00:26:12,751 --> 00:26:15,389 Laura Dewa. 425 00:26:15,489 --> 00:26:18,095 Kapten Neil, Kepala Departemen Kepolisian New York. 426 00:26:18,195 --> 00:26:19,665 Shawn Nolan. 427 00:26:19,765 --> 00:26:21,468 Senang kau terlibat dalam penyelidikan kebakaran, Kapten. 428 00:26:21,569 --> 00:26:24,440 denganmu di sini, polisi, yang benar-benar dipimpin olehmu, 429 00:26:24,542 --> 00:26:26,211 sekarang dapat fokus menemukan petugas pemadam kebakaran yang hilang. 430 00:26:26,311 --> 00:26:27,548 Senang bisa melayani, Kapten. 431 00:26:27,648 --> 00:26:29,484 Luar biasa! Kita mengamankan perimeter, 432 00:26:29,585 --> 00:26:31,488 dan tidak ada warga sipil di dalam gedung. 433 00:26:31,589 --> 00:26:33,626 - Kosong! - Terima kasih, Kapten Neil. 434 00:26:33,726 --> 00:26:35,362 Oke, aku akan pergi melihat apa yang kita hadapi. 435 00:26:35,462 --> 00:26:38,001 - Joe, rentangkan garis. - Segera, Kapten. 436 00:26:38,970 --> 00:26:40,172 Ah! 437 00:26:40,272 --> 00:26:42,678 Sangat berharap tidak ada yang melihat itu. 438 00:26:51,662 --> 00:26:53,867 Pelan-pelan, Jo! Apakah kau bahkan memeriksa... 439 00:26:53,967 --> 00:26:55,035 Aaah! 440 00:26:55,135 --> 00:26:57,473 Tekanan air. 441 00:27:01,682 --> 00:27:02,985 Itu adalah salah satu selang gila. 442 00:27:03,085 --> 00:27:04,320 Ini bukan selang. 443 00:27:04,420 --> 00:27:06,258 Tetap tenang! 444 00:27:06,358 --> 00:27:07,861 Tetap tenang! 445 00:27:07,961 --> 00:27:10,466 Oke, panik! Panik! 446 00:27:10,567 --> 00:27:13,873 Aku merindukan ibuku! Aku ingin pergi... 447 00:27:16,311 --> 00:27:18,650 Semua akan baik-baik saja! Aku datang, sobat! 448 00:27:18,750 --> 00:27:20,085 Eee... 449 00:27:31,542 --> 00:27:33,478 Kau mengatakan kau punya pelatihan. 450 00:27:33,580 --> 00:27:36,051 - Aku telah berlatih selama bertahun-tahun. - Di mana, sekolah badut? 451 00:27:36,151 --> 00:27:38,690 Sudahlah. Ikut denganku. Kita akan menyirami bagian depan. 452 00:27:38,790 --> 00:27:40,594 Tetapi jika asapnya mengandung sianogen, kau 453 00:27:40,694 --> 00:27:43,098 akan mati karena hipoksia hanya dalam 29 detik! 454 00:27:43,198 --> 00:27:46,037 Itu sebabnya aku membutuhkan Kau untuk mengumpulkan sampel asap. 455 00:27:46,137 --> 00:27:49,210 Dan itulah mengapa aku akan pulang! 456 00:27:49,310 --> 00:27:51,381 Bagus! 457 00:27:51,481 --> 00:27:54,989 Oke, kita semua tahu bahwa petugas pemadam kebakaran datang ke dalam teater 458 00:27:55,089 --> 00:27:57,260 yang terbakar menghilang, mereka menghilang, tetapi itu tidak akan terjadi pada kita 459 00:27:57,360 --> 00:28:00,299 karena kita akan tinggal di luar menyiram bagian depan sampai api padam. 460 00:28:00,399 --> 00:28:04,107 Kemudian dan baru setelah itu kita akan masuk ke dalam dan mencari petunjuk. 461 00:28:04,207 --> 00:28:06,211 OK? Jin, perpanjang tangga. 462 00:28:06,311 --> 00:28:08,181 - Perpanjang tangga! - Ugh! 463 00:28:11,154 --> 00:28:15,730 Di atasnya seperti kap mesin. Ayo kita menjadi vertikal, orang-orang. 464 00:28:15,830 --> 00:28:18,870 Lantai atas: kamus kaki wanita, 465 00:28:18,970 --> 00:28:20,540 Brylcreem, dan pelaku pembakaran. 466 00:28:44,253 --> 00:28:46,358 Dapatkan beban dariku. 467 00:28:46,458 --> 00:28:48,529 - Aku alami. - Oh! 468 00:28:48,629 --> 00:28:51,234 Jin, bangun! Bangun, tolong! 469 00:28:51,334 --> 00:28:54,007 - Dia tertidur! Jin! - Berhenti, Jin! 470 00:28:54,107 --> 00:28:56,244 - Tunggu! - Wah! 471 00:29:10,540 --> 00:29:12,410 Bagaimana ini mungkin? 472 00:29:12,511 --> 00:29:13,913 Aku tidak tahu! 473 00:29:14,013 --> 00:29:15,917 bantuan. Kita seharusnya tidak berada di sini. 474 00:29:16,017 --> 00:29:17,888 Itu bukan rencananya. Kita keluar sekarang! 475 00:29:17,988 --> 00:29:20,025 Kapten! Kapten, aku melihat sesuatu bergerak. 476 00:29:20,125 --> 00:29:22,129 - Jangan pikirkan Saatnya sekarang. Ayo! - Aku mengerti! 477 00:29:22,229 --> 00:29:24,535 Tidak tidak Tidak! Joe, itu adalah... Oh, demi Pete! 478 00:29:24,635 --> 00:29:26,404 Ada apa, abaikan hari kapten? 479 00:29:34,588 --> 00:29:36,525 Ah! 480 00:29:43,372 --> 00:29:45,577 Aku tahu kau ada di sini di suatu tempat! 481 00:29:45,677 --> 00:29:47,380 Kau menunjukkan dirimu! 482 00:29:54,193 --> 00:29:56,899 Aku pikir aku membuang semua jenismu. 483 00:29:56,999 --> 00:29:58,569 kau... Kau tidak menakut-nakutiku. 484 00:29:58,669 --> 00:30:00,139 Ya, aku bersedia. 485 00:30:00,239 --> 00:30:03,078 Aaahh! 486 00:30:03,178 --> 00:30:06,552 Atas nama kota besar New 487 00:30:06,652 --> 00:30:09,290 York, kau... Kau ditahan! 488 00:30:09,390 --> 00:30:11,394 Lucunya. Disini 489 00:30:11,494 --> 00:30:13,866 - Tangkap. - Oh! 490 00:30:15,002 --> 00:30:16,371 Aaah! 491 00:30:18,141 --> 00:30:19,578 Ah! 492 00:30:21,214 --> 00:30:22,617 Apa itu tadi? 493 00:30:24,320 --> 00:30:25,623 Pembakar itu. 494 00:30:25,723 --> 00:30:27,493 Apakah kau berencana berdansa dengannya? 495 00:30:27,594 --> 00:30:28,863 Hentikan itu! 496 00:30:28,963 --> 00:30:30,165 Kita harus pergi dari sini. 497 00:30:30,265 --> 00:30:32,336 Sekarang! Ayo! 498 00:30:38,683 --> 00:30:40,787 Oh, syukurlah! Mereka hidup! 499 00:30:40,887 --> 00:30:42,389 Mereka hidup, semuanya! 500 00:30:42,490 --> 00:30:45,797 Cepat datang! Dengan cepat! 501 00:30:47,166 --> 00:30:48,903 kau... 502 00:30:49,003 --> 00:30:52,911 - Kau baru saja melihat hantu! - Hantu? 503 00:30:53,011 --> 00:30:54,982 Oke, di situlah aku menarik garis. Okultisme? 504 00:30:55,082 --> 00:30:57,052 - Aku sudah selesai! - Aku tidak tahu apa itu. 505 00:30:57,153 --> 00:30:59,858 Yang aku tahu adalah aku hampir tangkap pelaku pembakaran. 506 00:30:59,958 --> 00:31:01,762 Hei, Kapten, aku baru saja memberitahu mereka tentang... 507 00:31:01,862 --> 00:31:03,866 Memberitahu mereka apa? Bahwa itu adalah kegagalan? 508 00:31:03,966 --> 00:31:05,804 Sebenarnya, Comandante, Aku akan mengatakan 509 00:31:05,904 --> 00:31:07,439 itu sukses mengingat kita masih hidup. 510 00:31:07,541 --> 00:31:09,010 Tentu saja kau hidup. Kau berlari! 511 00:31:09,110 --> 00:31:13,084 Benar, tetapi dalam pembelaan aku, aku tidak terlalu jauh. 512 00:31:13,185 --> 00:31:14,120 Pemadam kebakaran masuk 513 00:31:14,220 --> 00:31:16,057 bersama, tetap bersama, keluar bersama. 514 00:31:16,157 --> 00:31:18,729 - Begitulah cara kerjanya. - Ya, Komandan. 515 00:31:18,830 --> 00:31:21,836 Dan Jin, jelaskan padaku bagaimana kau tertidur. 516 00:31:21,936 --> 00:31:26,010 bukan aku, Jackson. Cheetah tidak pernah jatuh seperti... 517 00:31:29,016 --> 00:31:32,223 Apa? Hai. Apa yang aku lewatkan? 518 00:31:32,323 --> 00:31:33,860 Oh baiklah. 519 00:31:33,960 --> 00:31:38,669 Terkadang aku "pingsan" ketika emosi aku terlalu kuat. 520 00:31:38,769 --> 00:31:41,007 Aku "dipecat" oleh perusahaan taksi 521 00:31:41,107 --> 00:31:44,013 karena "diduga" menabrak kios koran. 522 00:31:44,113 --> 00:31:47,186 Kurasa aku "seharusnya" memberitahumu, Kapten. 523 00:31:47,286 --> 00:31:48,756 Hmm. 524 00:31:48,856 --> 00:31:50,793 Adakah yang punya hal lain untuk diberitahukan kepadaku? 525 00:31:50,894 --> 00:31:53,165 - Mm-mm. - Tidak, Kapten. 526 00:31:53,265 --> 00:31:54,935 Kita tidak akan mengecewakan kau lagi, Kapten. 527 00:31:55,035 --> 00:31:56,739 Aku tidak sedang berbicara denganmu, Joe. 528 00:31:56,839 --> 00:31:58,709 Kau berbohong kepadaku, dan hanya itu. 529 00:31:58,809 --> 00:32:01,982 Aku tidak ingin melihatmu di sekitar sini lagi. 530 00:32:03,719 --> 00:32:05,757 Kapten, Nolan. 531 00:32:05,857 --> 00:32:08,228 orang-orangku belum melihat tanda-tanda asap lagi. 532 00:32:08,328 --> 00:32:10,600 Kau diperbolehkan untuk masuk dan memulai penyelidikanmu. 533 00:32:10,700 --> 00:32:12,269 Terima kasih, Kapten Neil. 534 00:32:12,369 --> 00:32:14,975 Aku akan menggunakan pintu panggung. 535 00:32:17,914 --> 00:32:19,718 Kapten! Kapten! 536 00:32:19,818 --> 00:32:21,555 Kembalilah ke tempat asalmu, Joe. 537 00:32:21,655 --> 00:32:25,530 Aku hanya ingin mengatakan kau benar. Aku bukan pemadam kebakaran yang nyata... belum. 538 00:32:25,630 --> 00:32:27,433 Tapi itu semua yang pernah aku inginkan. 539 00:32:27,534 --> 00:32:30,940 Aku telah membaca setiap buku dan aku berlatih setiap hari, 540 00:32:31,040 --> 00:32:34,715 tetapi pemadam kebakaran sebenarnya adalah... yah, ini jauh berbeda. 541 00:32:34,815 --> 00:32:36,585 Tentu jauh berbeda. Ini bukan permainan. 542 00:32:36,685 --> 00:32:37,954 Dan berpura-pura kau adalah seorang pemadam 543 00:32:38,054 --> 00:32:39,758 kebakaran menempatkan semua hidup kita dalam risiko. 544 00:32:41,060 --> 00:32:42,697 Aku seorang Ayah, Joe. 545 00:32:42,797 --> 00:32:44,635 Aku harus pulang malam. 546 00:32:44,735 --> 00:32:46,037 Kau mengertiku? 547 00:32:46,137 --> 00:32:48,308 Ya. Ya. Percayalah, aku lakukan. 548 00:32:48,408 --> 00:32:50,914 Tapi aku benar-benar ingin membantumu menghentikan pembakar. 549 00:32:51,014 --> 00:32:53,251 Tolong, tolong berikan padaku kesempatan lagi. 550 00:33:01,669 --> 00:33:03,773 Hmm. 551 00:33:06,077 --> 00:33:09,216 Cheesejuran lengkap mulai sekarang. Apakah kau mengerti? 552 00:33:09,317 --> 00:33:12,089 Oh terima kasih. Terima kasih terima kasih terima kasih! 553 00:33:12,189 --> 00:33:14,828 Ya, ya. Baik. Sekarang ikuti aku. 554 00:33:14,928 --> 00:33:17,166 Ya! 555 00:33:18,368 --> 00:33:19,871 Cheetah mencintai laki-laki itu. 556 00:33:19,972 --> 00:33:23,378 Dia adalah piyama kucing. 557 00:33:28,522 --> 00:33:29,958 Oh... 558 00:33:30,058 --> 00:33:32,029 Apa yang sedang terjadi? 559 00:33:32,129 --> 00:33:34,668 Ini tidak normal,ya kan? 560 00:33:34,768 --> 00:33:36,170 Tidak... 561 00:33:36,271 --> 00:33:39,243 Kita sekitar 40 mil dari normal. 562 00:33:39,343 --> 00:33:41,381 - Um... - Oh! 563 00:33:41,481 --> 00:33:42,984 Maaf. 564 00:33:46,291 --> 00:33:50,232 Semuanya dibakar sampai garing dan masih berdiri. 565 00:33:50,332 --> 00:33:53,238 Bagaimana api bisa membakar seluruh auditorium 566 00:33:53,338 --> 00:33:55,475 tetapi tidak menghancurkan sisa teater? 567 00:33:55,576 --> 00:33:57,079 Itulah pertanyaannya. 568 00:33:57,179 --> 00:33:58,516 Mm-hm... 569 00:33:58,616 --> 00:34:01,922 Itu terbakar, tetapi dingin. 570 00:34:02,022 --> 00:34:04,594 - Jangan sentuh... - Ups. 571 00:34:04,695 --> 00:34:06,932 Kecuali aku bilang kau bisa. 572 00:34:07,032 --> 00:34:09,170 Bisa jadi lebih buruk... 573 00:34:11,074 --> 00:34:13,813 Menyedihkan... 574 00:34:14,280 --> 00:34:15,482 Baik... 575 00:34:15,583 --> 00:34:19,825 Untuk mengumpulkan petunjuk, Kau harus menggunakan indramu. 576 00:34:20,492 --> 00:34:23,198 Sentuh... lihat. 577 00:34:23,298 --> 00:34:25,168 Suara... 578 00:34:27,974 --> 00:34:29,778 Aku tidak mengatakan rasa. 579 00:34:29,878 --> 00:34:31,882 Aku akan mengatakan bau. 580 00:34:36,525 --> 00:34:38,896 Apakah kau pikir itu yang terjadi pada petugas pemadam kebakaran? 581 00:34:38,996 --> 00:34:41,401 Aku... Maksudku, menguap? 582 00:34:41,501 --> 00:34:43,104 Hmm. Satu langkah pada satu waktu. 583 00:34:43,204 --> 00:34:45,877 Pertama kita harus mencari tahu asal 584 00:34:45,977 --> 00:34:47,079 mula api untuk mengetahui apa yang terjadi. 585 00:34:47,179 --> 00:34:48,949 Asal, aku mengerti. 586 00:34:49,050 --> 00:34:50,653 Setiap kebakaran punya cerita. 587 00:34:50,753 --> 00:34:53,224 Kita mencari berbagai tanda dan pola 588 00:34:53,324 --> 00:34:55,963 yang tercetak oleh asap, panas, dan api. 589 00:34:56,064 --> 00:34:58,134 Dan ketika kita menemukan pola-pola ini, kita 590 00:34:58,234 --> 00:35:01,407 dapat melacak jalur api kembali ke asalnya. 591 00:35:01,508 --> 00:35:03,546 Astaga. 592 00:35:03,646 --> 00:35:05,248 Hai! 593 00:35:05,349 --> 00:35:06,685 Apakah aku membosankanmu? 594 00:35:06,785 --> 00:35:08,421 - Ayah! - Apa? 595 00:35:08,522 --> 00:35:10,092 Eh, punya, ha... 596 00:35:10,192 --> 00:35:12,062 Aku punya... Aku punya... Pffff! 597 00:35:12,162 --> 00:35:13,866 Aku punya sesuatu untuk ditunjukkan padamu. Kemarilah! 598 00:35:13,966 --> 00:35:15,970 Uh... Ini lebih baik, Nak. 599 00:35:16,070 --> 00:35:17,807 Ya, ya, ya, itu bagus. Kemarilah. lihat. 600 00:35:17,907 --> 00:35:20,613 lebih cepat. Ayo. 601 00:35:20,713 --> 00:35:22,584 Lihat! Lihat dampaknya! 602 00:35:22,684 --> 00:35:24,320 Wah... 603 00:35:24,420 --> 00:35:27,226 Apapun itu, itu terlempar dari sini... 604 00:35:27,326 --> 00:35:30,098 Dari panggung. Dia bukan seorang pembakar. 605 00:35:30,198 --> 00:35:32,871 Maksudku, memang begitu, tapi dia melihat dirinya sebagai pemain... 606 00:35:32,971 --> 00:35:35,877 Melakukan pertunjukan, dengan lampu dan musik. 607 00:35:35,977 --> 00:35:38,883 Tarik... tapi hanya teori kecuali kita bisa 608 00:35:38,983 --> 00:35:42,557 mencari tahu apa yang menyebabkan dampak itu. 609 00:35:42,657 --> 00:35:44,393 Hmm. 610 00:35:44,493 --> 00:35:45,362 Ini? 611 00:35:45,462 --> 00:35:46,698 Hmm? 612 00:35:46,799 --> 00:35:49,070 Pembakar itu melemparkannya ke arahku. 613 00:35:51,407 --> 00:35:52,944 Mm-hm. 614 00:35:53,044 --> 00:35:56,217 Kau baru saja menemukan asal usul ceritanya. 615 00:35:57,620 --> 00:35:58,889 Bagus sekali, nak. 616 00:35:58,989 --> 00:36:01,562 Aku suka kau memanggilku "anak". 617 00:36:01,662 --> 00:36:03,999 Pemadam kebakaran adalah keluarga besar. 618 00:36:04,100 --> 00:36:06,538 Ayo kita bawa ini kembali ke rumah pemadam kebakaran. 619 00:36:06,638 --> 00:36:09,477 Hah. Asal usul cerita! 620 00:36:09,578 --> 00:36:12,015 Ya! Ooh! 621 00:36:12,116 --> 00:36:13,919 Maaf... 622 00:36:14,019 --> 00:36:16,157 Sesuatu di tenggorokanku. 623 00:36:17,226 --> 00:36:19,063 Hei, Joe, ayolah! 624 00:36:20,900 --> 00:36:22,537 Ini bagus! 625 00:36:22,637 --> 00:36:25,977 Kita akan memberikannya kepada Ricardo di pagi hari untuk dianalisis. 626 00:36:26,077 --> 00:36:28,248 Sudah lama aku tidak melihatmu sebahagia ini. 627 00:36:28,348 --> 00:36:31,120 Ya? Kau sudah mengenal aku sejak pagi ini. 628 00:36:31,220 --> 00:36:34,093 Oh tentu. Hanya saja, uh, aku merasa 629 00:36:34,193 --> 00:36:35,696 seperti telah mengenalmu, seumur hidupku. 630 00:36:35,797 --> 00:36:36,698 Ya, benarkah? 631 00:36:36,799 --> 00:36:40,138 - Ya Tuhan! - Aduh! 632 00:36:40,238 --> 00:36:41,608 Katakan halo kepada orang-orang pemberani yang 633 00:36:41,708 --> 00:36:44,079 akan membawa pelaku pembakaran ke pengadilan! 634 00:36:45,348 --> 00:36:46,919 Kau menelepon pers, Jimmy? 635 00:36:47,019 --> 00:36:49,089 Maaf. Balai Kota bocor seperti saringan. 636 00:36:49,190 --> 00:36:51,528 Biarkan hari ini mengakhiri desas-desus tentang semakin 637 00:36:51,628 --> 00:36:54,868 sedikitnya petugas pemadam kebakaran yang melindungi kita! 638 00:36:54,968 --> 00:36:56,972 - Lihat, ini... - Oh! 639 00:36:57,072 --> 00:37:00,011 ...adalah Joe, seorang pemadam kebakaran yang benar-benar unik. 640 00:37:00,111 --> 00:37:01,481 Dia kuat. 641 00:37:01,582 --> 00:37:03,117 Dia adalah laki-laki sejati. 642 00:37:03,218 --> 00:37:05,790 Jangan lihat aku. Kau melihat ke dalam kamera. 643 00:37:05,890 --> 00:37:07,392 Kau bekerja untuk pemilihan ulangku. 644 00:37:07,493 --> 00:37:09,831 - Terlihat senang. Pergi sekarang! - Kau menghancurkan tanganku! Oh! 645 00:37:09,931 --> 00:37:12,002 Jangan lupa untuk memilih Jimmy Murray. 646 00:37:12,102 --> 00:37:13,539 Polling dibuka pada hari Selasa! 647 00:37:13,639 --> 00:37:15,576 Semua harus terus berjalan sebagaimana mestinya! 648 00:37:15,676 --> 00:37:19,416 Kapten, Jimmy menggunakan krisis ini untuk terpilih kembali. 649 00:37:19,518 --> 00:37:21,420 Ya, katakan sesuatu yang aku tidak tahu. 650 00:37:21,522 --> 00:37:24,160 Baik.aku... Aku pikir dia adalah pembakar! 651 00:37:24,260 --> 00:37:26,030 Jimmy? Tidak mungkin. 652 00:37:26,130 --> 00:37:28,434 Dia akan menjual neneknya sendiri untuk dipilih kembali. 653 00:37:28,536 --> 00:37:31,040 Sebenarnya, dia melakukannya. Dia melakukan tiga tahun di Sing Sing... 654 00:37:31,140 --> 00:37:33,812 Tapi pembakaran? Ah, dia bukan laki-laki seperti itu. 655 00:37:33,913 --> 00:37:36,184 - Aku tahu kalian berteman, tapi... - Jangan lari, Joe. 656 00:37:36,284 --> 00:37:40,292 - Pemadam kebakaran berjalan dengan tujuan. - Tapi aku sedang berjalan. 657 00:37:40,392 --> 00:37:43,666 Ini adalah ekspresi, Nak. Artinya, jangan langsung mengambil kesimpulan. 658 00:37:43,766 --> 00:37:46,070 Oh, ya, tidak, aku tahu itu. Aku tahu itu. 659 00:37:46,170 --> 00:37:48,208 Tidak, kau tidak melakukannya. Tapi aku suka semangatmu. 660 00:37:48,308 --> 00:37:49,878 Baiklah, Joe, pulanglah. 661 00:37:49,978 --> 00:37:53,218 Ayo. Besok akan kritis dan Aku ingin kau beristirahat. 662 00:37:53,318 --> 00:37:55,790 Dan, ya, aku senang. 663 00:37:55,890 --> 00:37:58,394 Aku telah melewatkan semua ini. 664 00:38:00,833 --> 00:38:02,871 Aku tahu kau melakukannya. 665 00:38:02,971 --> 00:38:05,375 Dan kau memberikan semuanya untukku. 666 00:38:06,043 --> 00:38:07,145 Hah! Hah! 667 00:38:07,246 --> 00:38:09,083 Harus terbang! 668 00:38:19,436 --> 00:38:21,140 Oh! 669 00:38:27,052 --> 00:38:29,390 Oh! Hai! Hai! Bara! 670 00:38:29,490 --> 00:38:30,993 Bara! 671 00:38:31,093 --> 00:38:33,666 Hai! Hai! Hei, Ember! 672 00:38:33,766 --> 00:38:36,270 - Ya! Ya! Aku dirumah! - Hai! 673 00:38:36,370 --> 00:38:38,107 Hoo! Doggie doggie-doodoo kecilku. 674 00:38:38,207 --> 00:38:40,478 Apa kabar? Apakah kalian punya hari yang menyenangkan? 675 00:38:40,580 --> 00:38:42,917 Senyum apa yang kau berikan padaku. Itu manis. 676 00:38:43,017 --> 00:38:45,055 Hmm? 677 00:38:47,994 --> 00:38:50,432 Ayo kita lihat apa yang dilakukan Georgia, ya? 678 00:38:50,533 --> 00:38:54,239 Dia tidak akan percaya hari yang aku alami. 679 00:38:56,812 --> 00:38:59,049 Di atas. 680 00:39:00,085 --> 00:39:01,655 Hei, Georgia, aku kembali! 681 00:39:01,755 --> 00:39:04,126 Aku akan segera bangun! 682 00:39:12,810 --> 00:39:14,446 Hei, Ember! 683 00:39:15,616 --> 00:39:17,887 Tahan dia! Tahan dia, tolong. 684 00:39:17,987 --> 00:39:19,824 Georgia? 685 00:39:23,097 --> 00:39:25,770 Apakah kau di sana, Georgia? 686 00:39:29,443 --> 00:39:30,646 Apa kabar hari ini? 687 00:39:30,746 --> 00:39:32,015 Ruff! 688 00:39:32,115 --> 00:39:33,819 Ya, punyaku juga cukup kasar. 689 00:39:33,919 --> 00:39:36,090 Bolehkah aku masuk? 690 00:39:38,428 --> 00:39:40,700 Apa...? 691 00:39:42,002 --> 00:39:44,774 - Hai Ayah. Apa kabar hari ini? - Apa? 692 00:39:44,874 --> 00:39:47,780 Aku akan bersamamu sebentar? 693 00:39:47,880 --> 00:39:49,517 Apakah kau melihat itu, Ember? 694 00:39:51,253 --> 00:39:53,692 Harus beralih ke kopi tanpa kafein. 695 00:39:58,267 --> 00:40:01,207 Wow. Kau sangat baik di bawah tekanan. 696 00:40:03,177 --> 00:40:05,181 Ayah, ceritakan semua yang 697 00:40:05,281 --> 00:40:06,885 terjadi dengan krisis korduroi. 698 00:40:06,985 --> 00:40:08,388 apa? Oh, benar! 699 00:40:08,488 --> 00:40:10,225 Krisis korduroi! 700 00:40:10,325 --> 00:40:12,029 Oh! Oh! Dulu... 701 00:40:12,129 --> 00:40:14,466 Itu... menakutkan. 702 00:40:14,567 --> 00:40:17,674 Garis, mereka salah jalan. 703 00:40:17,774 --> 00:40:20,846 - Dan ada teksturnya... - Oh, wow... 704 00:40:20,946 --> 00:40:22,550 Apa? 705 00:40:22,650 --> 00:40:25,355 Aku hanya berpikir kau luar biasa, dan aku pikir 706 00:40:25,455 --> 00:40:28,996 Aku beruntung punya Kau sebagai Ayahku. 707 00:40:30,933 --> 00:40:32,603 Yah, itu akan segera berakhir, dan 708 00:40:32,704 --> 00:40:35,241 kita akan kembali ke ketenangan kita, 709 00:40:35,341 --> 00:40:37,980 kehidupan kecil yang aman dan damai. 710 00:40:38,081 --> 00:40:40,519 Ck. Aku tidak sabar. 711 00:40:48,301 --> 00:40:49,704 Maaf, anak-anak. 712 00:40:49,804 --> 00:40:52,677 Perubahan menit terakhir dalam program. 713 00:40:52,777 --> 00:40:55,616 Aku harus berurusan dengan kalian berempat. 714 00:40:55,716 --> 00:40:59,356 Kemudian aku akan siap untuk grand openingku. 715 00:40:59,456 --> 00:41:08,441 Tapi kali ini, seluruh New York akan menjadi panggungku. 716 00:41:23,371 --> 00:41:25,910 Semoga harimu menyenangkan, cintaku. 717 00:41:26,010 --> 00:41:27,847 Ayah! 718 00:41:27,947 --> 00:41:29,349 Ayah, bagaimana kabarmu? 719 00:41:29,450 --> 00:41:31,420 Aku telah berpikir. 720 00:41:31,521 --> 00:41:34,059 Dalam... di... dalam... tidurku, dalam mimpiku. 721 00:41:34,159 --> 00:41:36,063 Mengapa kau tidak membawa Ember bersama kau hari ini? 722 00:41:36,163 --> 00:41:37,967 - Hah? - Dia akan menyukainya. 723 00:41:38,067 --> 00:41:39,403 Lihat betapa bahagianya dia! 724 00:41:39,504 --> 00:41:41,073 Apakah kau tidak begitu bahagia, Ember? 725 00:41:41,173 --> 00:41:44,379 Oh, kau sangat senang! Ya, kau. Kau sangat senang. 726 00:41:44,480 --> 00:41:47,385 Aku... Aku tidak bisa membawanya. Siapa yang akan menjagamu? 727 00:41:47,486 --> 00:41:50,191 Ayah, berhenti memperlakukanku seperti bayi. Apakah kau tidak percaya padaku? 728 00:41:50,291 --> 00:41:52,395 - Tentu saja, tapi... - Lalu buktikan. 729 00:41:52,496 --> 00:41:54,099 Bawa dia. Ini akan baik untuk kemandirianku. 730 00:41:54,199 --> 00:41:56,437 Apakah kau baik-baik saja, Kacang? Apakah kau ingin aku memanggil dokter? 731 00:41:56,538 --> 00:41:59,076 - Oh, tidak, tidak, aku baik-baik saja. - Hah. Hmm... 732 00:41:59,176 --> 00:42:04,386 - Kau akan tinggal di rumah sepanjang hari? - Ck. Sama seperti kemarin! 733 00:42:04,486 --> 00:42:06,825 Baiklah kalau begitu. Ember, Ayo! 734 00:42:09,163 --> 00:42:10,900 Sampai jumpa, Ember. 735 00:42:11,000 --> 00:42:12,603 Sampai ketemu lagi. 736 00:42:12,703 --> 00:42:15,743 Ya aku akan. Oh, ya, aku akan melakukannya. 737 00:42:20,385 --> 00:42:22,289 - Yoo-hoo! - Hah! 738 00:42:22,389 --> 00:42:24,594 Kau lagi? 739 00:42:24,694 --> 00:42:27,967 Argh! Apakah aku terlihat seperti taksi? 740 00:42:43,464 --> 00:42:46,403 Apa di dunia...? 741 00:42:46,505 --> 00:42:48,174 Buenos dias, Comandante. 742 00:42:48,274 --> 00:42:51,447 Hei, Ketua! Kita akan tangkap hantu api yang tidak berguna ini atau apa? 743 00:42:51,548 --> 00:42:54,988 Pagi, Kapten! Satu krim, dua gula, kan? 744 00:42:55,088 --> 00:42:57,627 Hmm. Ya, itu benar... 745 00:42:57,727 --> 00:42:59,664 Kita datang lebih awal untuk memulai sesuatu. 746 00:42:59,764 --> 00:43:02,570 - Hmm. - Oh, anjing yang manis. 747 00:43:02,670 --> 00:43:07,212 - Hai, Nak. Siapa namamu? - Ini adalah Ember. Dia perempuan. 748 00:43:07,312 --> 00:43:09,551 Oh, Ember. Aku sangat senang kau ada di sini. 749 00:43:09,651 --> 00:43:10,853 Kita akan mengalami hari yang luar biasa. 750 00:43:11,821 --> 00:43:14,092 Jadi itulah yang akan terjadi. 751 00:43:15,663 --> 00:43:18,735 Kapten, Rick sedang menganalisis bola api. 752 00:43:18,835 --> 00:43:21,006 Dia mencoba mencari tahu mengapa itu tidak meledak. 753 00:43:21,106 --> 00:43:24,179 Di dalam bola, ada campuran 754 00:43:24,279 --> 00:43:26,450 belerang, arang, dan kalium nitrat... 755 00:43:26,551 --> 00:43:28,555 ditambah sedikit nitro gliserin dan sorben. 756 00:43:28,655 --> 00:43:29,991 Tolong terjemahkan. 757 00:43:32,028 --> 00:43:33,397 Bubuk mesiu dan dinamit. 758 00:43:33,497 --> 00:43:35,401 Oh, hei, jangan khawatir, Kapten. 759 00:43:35,501 --> 00:43:37,607 Kaca tidak bisa pecah. 760 00:43:37,707 --> 00:43:40,278 - Oh begitu. - Dan di sini... 761 00:43:40,378 --> 00:43:43,317 Jin membuat beberapa peningkatan luar biasa pada truk. 762 00:43:43,417 --> 00:43:47,727 Itu adalah Cheetah. Aku sudah menambahkan dadu gantung dan penutup kursi manik-manik kayuku. 763 00:43:47,827 --> 00:43:49,898 Jadi, Kapten, bisakah aku mengemudi? 764 00:43:49,998 --> 00:43:53,371 - Tentu saja kau tidak bisa mengemudi. - Apa? Tapi aku pengemudi terbaik! 765 00:43:54,974 --> 00:43:58,281 Apakah aku satu-satunya yang melihat ini sebagai masalah? 766 00:43:58,381 --> 00:44:00,451 Jin sangat cepat ketika dia bangun. 767 00:44:00,553 --> 00:44:02,022 Dan dia tahu semua rute tercepat. 768 00:44:02,122 --> 00:44:05,629 Hebatnya, aku butuh sopir yang selalu terjaga. 769 00:44:05,729 --> 00:44:09,169 Jadi, lihat apa yang telah kita instal. 770 00:44:09,269 --> 00:44:10,639 Aduh! 771 00:44:10,739 --> 00:44:13,044 Apa? Hai. Apa yang aku lewatkan? 772 00:44:13,144 --> 00:44:14,914 Tidak. Kau bisa menyetir. 773 00:44:15,014 --> 00:44:16,952 Skiddle-dee-do! 774 00:44:17,052 --> 00:44:18,655 Cheetah kembali! 775 00:44:18,755 --> 00:44:22,295 Kapten Neil menyampaikan semua bukti yang dikumpulkan sejauh ini. 776 00:44:22,395 --> 00:44:26,470 Foto, sampel, bahkan rekaman audio. 777 00:44:26,571 --> 00:44:29,276 Hanya ada satu teater yang tersisa di Broadway. 778 00:44:29,376 --> 00:44:30,813 Misterinya adalah, 779 00:44:30,913 --> 00:44:32,817 bagaimana pelaku pembakaran bisa masuk ke bioskop? 780 00:44:32,917 --> 00:44:34,621 ketika ada polisi di mana-mana? 781 00:44:34,721 --> 00:44:38,394 Bukankah sudah jelas? Dia adalah hantu! 782 00:44:38,494 --> 00:44:39,496 Hah? Hantu? 783 00:44:39,597 --> 00:44:41,200 Aah! Oh... 784 00:44:41,300 --> 00:44:44,574 Bisakah kau membuang teori hantu konyol itu, Jin? 785 00:44:44,674 --> 00:44:46,911 Baik. Biarkan aku mencoba. Tidak, aku tidak bisa. Ini terlalu bagus. 786 00:44:47,012 --> 00:44:50,552 Cukup! Kita hanya punya satu kesempatan lagi untuk tangkap pelaku pembakaran. 787 00:44:50,653 --> 00:44:52,489 - Ricardo? - Hmm? 788 00:44:52,590 --> 00:44:54,326 Kau mandi. 789 00:44:54,426 --> 00:44:56,063 Dan kemudian terus menganalisis bola api itu. 790 00:44:56,163 --> 00:44:57,465 Oke, Komandan. 791 00:44:57,566 --> 00:45:00,004 Jin mengubah truk ini menjadi roket. 792 00:45:00,104 --> 00:45:01,373 Selesai dan selesai, Kapten. 793 00:45:01,473 --> 00:45:02,843 - Pengarahan yang bagus, Joe. - Terima kasih. 794 00:45:02,943 --> 00:45:05,916 Kau datang denganku. Aku akan melatihmu. 795 00:45:15,769 --> 00:45:18,709 Selamat datang di ruang simulasi kebakaran. 796 00:45:18,809 --> 00:45:21,715 Ooh... Ini benar-benar panas. 797 00:45:21,815 --> 00:45:24,386 Suhu bisa mencapai 2.000 derajat. 798 00:45:24,486 --> 00:45:27,927 Santai. Kenali musuh terburukmu. 799 00:45:28,027 --> 00:45:29,697 Dia galak... 800 00:45:29,797 --> 00:45:31,634 - Oh! - Kuat. 801 00:45:31,735 --> 00:45:33,204 Hai! Kau mau kemana? 802 00:45:33,304 --> 00:45:36,611 Baik. Aku bisa melakukan ini. Berikan padaku. Apa yang kau punya? 803 00:45:36,711 --> 00:45:38,782 - Aku bisa melakukan ini. - Baik. Oke, Joe, santai. 804 00:45:38,882 --> 00:45:41,320 Aku tahu kau kuat dan dalam kondisi 805 00:45:41,420 --> 00:45:43,457 sangat baik, tapi teknik... Tunggu, tunggu! 806 00:45:47,098 --> 00:45:48,602 Itu draf belakang. 807 00:45:48,702 --> 00:45:51,741 Aku bilang, jangan lari. Berjalan dengan tujuan. 808 00:45:51,841 --> 00:45:56,417 Tapi petugas pemadam kebakaran harus... cepat dan berani. 809 00:45:57,720 --> 00:46:00,058 Kau mengambil kecerobohan untuk keberanian. 810 00:46:03,397 --> 00:46:05,268 - Aaah! Oh! - Ceroboh. 811 00:46:05,368 --> 00:46:08,508 Kau tidak menganalisis situasi atau menilai risikonya. 812 00:46:08,608 --> 00:46:11,146 Itu bukan keberanian, itu hanya bodoh. 813 00:46:11,246 --> 00:46:13,885 Um, aku pikir aku mengerti. Bisakah kau menarikku ke atas sekarang? 814 00:46:13,985 --> 00:46:16,658 Aku akan memikirkannya sedikit lebih lama. 815 00:46:16,758 --> 00:46:21,467 Kapten... Kapten, itu tidak lucu. Ayo... 816 00:46:21,568 --> 00:46:23,270 Kapten! 817 00:46:24,607 --> 00:46:26,143 Sangat mengesankan, Joe. 818 00:46:26,243 --> 00:46:28,347 - Kau pembelajar yang cepat. - Oh, terima kasih, Kapten. 819 00:46:28,447 --> 00:46:29,851 Itu berarti begitu banyak yang datang darimu. 820 00:46:29,951 --> 00:46:31,621 Wah, wah, wah! Jangan terganggu. 821 00:46:31,721 --> 00:46:33,658 - Kau terus memutar nosel. - Ya, ya! 822 00:46:33,759 --> 00:46:36,664 Tentu saja, Kapten. Maaf, Kapten. 823 00:46:36,765 --> 00:46:39,737 Ini lucu, kau mengingatkan Aku pada putriku. 824 00:46:39,837 --> 00:46:41,608 - Hah? - Dia seusiamu. 825 00:46:41,708 --> 00:46:43,812 Betulkah? Ya, itu lucu. 826 00:46:43,912 --> 00:46:46,083 Hmm. Ya, dia juga ingin menjadi pemadam kebakaran. 827 00:46:46,183 --> 00:46:48,822 Tapi kau tidak berpikir anak perempuan harus menjadi petugas pemadam kebakaran? 828 00:46:48,922 --> 00:46:50,859 Tidak, tentu saja mereka harus menjadi petugas pemadam kebakaran. 829 00:46:50,959 --> 00:46:53,364 Jadi mengapa kau tidak mengajarinya apa yang kau ajarkan kepadaku? 830 00:46:53,464 --> 00:46:55,803 - Itu rumit. - Kenapa, karena dia perempuan? 831 00:46:55,903 --> 00:46:57,640 Tidak, karena dia putriku. 832 00:46:57,740 --> 00:47:00,512 Maksudku, aku mencintainya dan aku mengkhawatirkannya setiap detik dalam hidupku. 833 00:47:00,612 --> 00:47:04,119 - Ah. - Dan aku harus melindunginya. 834 00:47:04,219 --> 00:47:06,624 Maksudku, dia banyak perhatian, dia lembut, 835 00:47:06,724 --> 00:47:08,929 dia sensitif, dunia membuatnya takut... 836 00:47:09,029 --> 00:47:10,699 Aaah! 837 00:47:10,799 --> 00:47:13,003 Hai! Apa itu? 838 00:47:13,104 --> 00:47:14,139 Maaf, Kapten. 839 00:47:14,239 --> 00:47:17,412 Ya, kau akan melihat betapa rapuhnya aku. 840 00:47:19,884 --> 00:47:22,757 Ini adalah Lyceum, teater Laura Divine. 841 00:47:22,857 --> 00:47:24,594 - Cepat, Jin! - Cheetah ada di sana! 842 00:47:24,694 --> 00:47:26,463 Hah! Hah! Bangun, Jin! 843 00:47:26,564 --> 00:47:28,134 Di atasnya! 844 00:47:28,234 --> 00:47:30,706 Hai! Mudah di lubang pai lama di sana. 845 00:47:30,806 --> 00:47:32,175 itu berhasil... 846 00:47:32,275 --> 00:47:33,310 Ricardo, apa kabar? 847 00:47:33,410 --> 00:47:35,114 Apakah kau semakin dekat? 848 00:47:35,214 --> 00:47:37,051 Tunggu. 849 00:47:39,356 --> 00:47:41,528 Bisakah aku meneleponmu nanti? 850 00:47:42,696 --> 00:47:44,099 Pauline, matikan itu! 851 00:47:44,199 --> 00:47:46,571 Segera, Nona Ilahi! 852 00:47:46,671 --> 00:47:49,577 Baik. Dari atas! 853 00:47:52,248 --> 00:47:54,987 Sayang, lihat aku 854 00:47:55,087 --> 00:47:56,991 Dan katakan padaku apa yang kau lihat... 855 00:47:57,091 --> 00:48:00,799 Semua asap di atas panggung itu pasti telah memicu alarm. 856 00:48:00,899 --> 00:48:02,703 Aku pikir kau menutup semua bioskop, Kapten Neil. 857 00:48:02,803 --> 00:48:06,109 Kita telah melakukannya! kita telah mengusir Nona Divine empat kali! 858 00:48:06,210 --> 00:48:08,648 Dan ini adalah kelima kalinya dia kembali. 859 00:48:08,748 --> 00:48:10,686 Apakah kau tidak tahu siapa aku? ♪ 860 00:48:10,786 --> 00:48:12,823 ♪ Remember my name ♪ 861 00:48:12,923 --> 00:48:15,762 ♪ I am gonna live forever ♪ 862 00:48:15,863 --> 00:48:18,869 ♪ I am gonna learn how to fly ♪ 863 00:48:18,969 --> 00:48:20,539 Aku merasakannya bersama... 864 00:48:20,639 --> 00:48:22,008 Berhenti! Berhenti! Berhenti! 865 00:48:22,108 --> 00:48:24,780 Aku punya replika dari setiap tiara yang dikenakannya 866 00:48:24,881 --> 00:48:28,087 sejak dia menguasai Broadway 20 tahun yang lalu, mm-hm! 867 00:48:28,187 --> 00:48:30,091 Bintang tidak pernah lepas dari sorotan! 868 00:48:30,191 --> 00:48:33,464 Kau pikir aku suka menggantung di sini seperti daging sapi? 869 00:48:33,565 --> 00:48:36,571 - Atur ulangku! - Ya, Nona Ilahi! 870 00:48:36,671 --> 00:48:38,808 Segera, Nona Ilahi! 871 00:48:38,909 --> 00:48:41,814 Joe, bicaralah dengan wanita malang 872 00:48:41,915 --> 00:48:43,184 itu dan lihat apakah dia punya informasi. 873 00:48:43,284 --> 00:48:45,154 - Hmm. - Aku akan mengambil ratu drama. 874 00:48:45,254 --> 00:48:47,793 - Oh! Kita akan pergi kemana? - Maksudku Nona Ilahi. 875 00:48:47,893 --> 00:48:50,398 Ahem! Tentu saja. Hmm! 876 00:48:52,636 --> 00:48:55,041 Sayang, lihat aku 877 00:48:55,141 --> 00:48:57,613 Dan katakan padaku apa... Whoa! 878 00:48:57,713 --> 00:49:00,552 Nona Ilahi! Kapten Nolan dari FDNY. 879 00:49:00,652 --> 00:49:03,357 - Bolehkah aku bicara? - Lampu! 880 00:49:03,457 --> 00:49:05,562 Bicara cepat atau ada kesempatan 881 00:49:05,662 --> 00:49:08,568 Aku mungkin kehilangan humor yang baik. 882 00:49:08,668 --> 00:49:10,672 Polisi mengevakuasi teater kau untuk 883 00:49:10,772 --> 00:49:12,208 keselamatan kau sendiri, Nona Divine. 884 00:49:12,308 --> 00:49:14,079 Penggemar besar! 885 00:49:17,151 --> 00:49:19,055 Ada kemungkinan besar bahwa teater 886 00:49:19,155 --> 00:49:21,561 ini akan terbakar seperti yang lainnya. 887 00:49:21,661 --> 00:49:23,364 Penayangan perdana aku dalam tiga hari. 888 00:49:23,464 --> 00:49:25,969 Pernahkah kau mendengar apa yang harus dilakukan pertunjukan? 889 00:49:26,069 --> 00:49:27,640 Um... Terus? 890 00:49:27,740 --> 00:49:28,975 Itu benar! 891 00:49:29,075 --> 00:49:30,746 Aku tidak tahu siapa kau pikirmu 892 00:49:30,846 --> 00:49:32,115 atau dari mana kau berasal, tapi... 893 00:49:32,215 --> 00:49:33,284 - Ehem! - Oh! 894 00:49:33,384 --> 00:49:35,522 Jadi, Pauline,ya kan? 895 00:49:35,622 --> 00:49:37,927 - Kau bekerja untuk Nona Ilahi? - Ya. 896 00:49:38,027 --> 00:49:40,498 Asisten pribadinya selama dua bulan sekarang, tetapi 897 00:49:40,599 --> 00:49:42,570 Aku telah menendang Broadway selama 20 tahun. 898 00:49:42,670 --> 00:49:43,838 Uh huh. 899 00:49:43,939 --> 00:49:45,842 Hanya tidak punya banyak untuk menunjukkan untuk itu. 900 00:49:45,943 --> 00:49:49,784 Bagaimanapun, kau harus menjadi bagian dari tim api heroik walikota. 901 00:49:49,884 --> 00:49:51,554 Itu benar. Aku Jo. 902 00:49:51,654 --> 00:49:54,392 Oh, aku melihat fotomu di koran. 903 00:49:54,492 --> 00:49:56,931 Aku tidak pernah melupakan wajah tampan. 904 00:49:57,031 --> 00:49:59,537 Tidak, tidak... Ahem. 905 00:49:59,637 --> 00:50:00,839 Oh. 906 00:50:00,939 --> 00:50:03,377 Oh... Uh, terima kasih. 907 00:50:03,477 --> 00:50:05,248 Aku sangat senang kau di sini, Joe. 908 00:50:05,348 --> 00:50:06,818 Aku sedikit gelisah. 909 00:50:06,918 --> 00:50:09,089 Sebenarnya, sangat. 910 00:50:09,189 --> 00:50:11,594 Tapi tidak ada yang membuat Nona Divine takut. 911 00:50:11,694 --> 00:50:13,832 Katakan! Kecuali aku pembakarnya? 912 00:50:13,932 --> 00:50:18,541 Uh, well, aku hanya melakukan pekerjaanku, Nona Divine, mencakup semua pangkalanku. 913 00:50:18,642 --> 00:50:20,378 Aku tumbuh besar membersihkan rumah dan mengasuh 914 00:50:20,478 --> 00:50:23,183 anak orang kaya yang mengatakan kepadaku: 915 00:50:23,284 --> 00:50:26,290 "Sekarang, jangan cium bayinya, Miss Laura." 916 00:50:26,390 --> 00:50:28,962 "Jangan makan dari porselen, Nona Laura." 917 00:50:29,062 --> 00:50:30,832 Aku menabung setiap sen yang aku peroleh sehingga 918 00:50:30,932 --> 00:50:33,404 Aku bisa keluar dari sana dan datang ke Broadway. 919 00:50:33,505 --> 00:50:35,308 Dan ketika seorang penari berhenti... 920 00:50:35,408 --> 00:50:38,748 ...tebak siapa yang siap untuk turun tangan dan menyelamatkan hari ini? 921 00:50:38,848 --> 00:50:40,953 - Kau. - Ya. 922 00:50:41,053 --> 00:50:44,627 Sekarang, dengan hormat, pergi dari teaterku. 923 00:50:44,727 --> 00:50:46,631 Tarik aku kembali, Pauline! 924 00:50:46,731 --> 00:50:50,004 Segera, Nona Ilahi! 925 00:50:50,104 --> 00:50:53,645 Nona Divine, aku tidak bisa membiarkan kau terus berlatih. 926 00:50:53,745 --> 00:50:55,348 Kau harus ikut denganku. 927 00:50:55,448 --> 00:50:56,751 Maukah kau mengatakan sesuatu? 928 00:50:56,851 --> 00:50:59,322 Maukah kau menandatangani wajahku? 929 00:50:59,422 --> 00:51:00,759 Tidak! 930 00:51:00,859 --> 00:51:03,798 Aku ingin terbang! Ya! 931 00:51:04,332 --> 00:51:06,504 Ya! Lebih tinggi! 932 00:51:06,604 --> 00:51:08,173 Ya, Nona Ilahi! 933 00:51:08,273 --> 00:51:09,677 Aku ingin terbang! 934 00:51:10,879 --> 00:51:12,148 Lebih tinggi! 935 00:51:12,248 --> 00:51:14,520 Wah! 936 00:51:20,632 --> 00:51:22,435 Paulus! 937 00:51:23,805 --> 00:51:28,447 Kau baru saja memotong sayap malaikat! 938 00:51:30,619 --> 00:51:33,057 Oh... Aku merasa gagal dalam hidupku. 939 00:51:33,157 --> 00:51:34,927 Tidak ada yang bisa aku lakukan. 940 00:51:35,027 --> 00:51:37,498 Oh, Pauline, tolong jangan khawatir. 941 00:51:37,599 --> 00:51:39,637 Aku... Aku cukup yakin dia akan pulih. 942 00:51:39,737 --> 00:51:41,406 Keluarkan aku dari sini sekarang! 943 00:51:41,507 --> 00:51:44,479 Nona Divine, tidak perlu marah. 944 00:51:44,580 --> 00:51:46,316 Semuanya akan baik-baik saja. 945 00:51:46,416 --> 00:51:48,521 Dimana dereknya? Jangan khawatir, Nona Ilahi! 946 00:51:48,621 --> 00:51:49,824 Dapatkan aku derek. 947 00:51:49,924 --> 00:51:52,996 Melihat? Sepertinya dia akan pulih. 948 00:51:53,097 --> 00:51:56,236 - Aku mengacaukan semuanya. - Jangan terlalu keras pada diri sendiri. 949 00:51:56,336 --> 00:51:59,610 Mungkin ini pertanda sudah saatnya Kau mengejar mimpimu sendiri. 950 00:51:59,710 --> 00:52:01,948 Aku tidak pernah menyerah pada punyaku. 951 00:52:02,048 --> 00:52:04,820 Mudah bagimu untuk mengatakannya. Kau itu seorang laki-laki. 952 00:52:04,920 --> 00:52:07,158 Tidak juga. 953 00:52:07,926 --> 00:52:09,830 Aku semua perempuan. 954 00:52:09,930 --> 00:52:11,734 Namaku Georgia. 955 00:52:11,834 --> 00:52:13,671 Georgia? 956 00:52:13,772 --> 00:52:15,942 Apa kostum yang menakjubkan. 957 00:52:16,042 --> 00:52:17,980 Kumisnya sangat meyakinkan. 958 00:52:18,080 --> 00:52:20,585 Ini adalah bulu bokong anjingku. Itu satu-satunya cara. 959 00:52:20,685 --> 00:52:23,825 Jika aku tangkap pembakar, mereka harus mengubah aturan. 960 00:52:23,925 --> 00:52:25,729 Maka aku akan menjadi wanita pemadam kebakaran pertama. 961 00:52:25,829 --> 00:52:29,837 Oh... Yang pertama... pemadam kebakaran. 962 00:52:29,937 --> 00:52:31,808 pemadam kebakaran. 963 00:52:31,908 --> 00:52:34,179 Ya! Aku suka itu. 964 00:52:34,279 --> 00:52:37,452 - Kau sangat menginspirasi. - Hmm. 965 00:52:45,969 --> 00:52:49,409 Ini bukan pertama kalinya Kau melihatnya di sini? 966 00:52:49,510 --> 00:52:50,946 Tidak. 967 00:52:51,046 --> 00:52:53,818 Dia selalu menyelinap. 968 00:52:53,918 --> 00:52:56,557 Hmm. Baik. 969 00:52:57,225 --> 00:52:59,930 Ssst! hati-hati... 970 00:53:00,699 --> 00:53:02,368 Jo. 971 00:53:29,456 --> 00:53:30,157 Hmmm. 972 00:53:36,771 --> 00:53:39,008 Musik... 973 00:53:39,108 --> 00:53:41,112 Aah! 974 00:53:41,213 --> 00:53:43,585 Aku sangat menyesal, Kapten. Apakah kau baik-baik saja? 975 00:53:43,685 --> 00:53:45,020 Aku benar-benar minta maaf, tapi kita 976 00:53:45,120 --> 00:53:46,958 harus kembali ke pemadam kebakaran, oke? 977 00:53:47,058 --> 00:53:48,795 Bisakah kau bernafas? 978 00:53:48,895 --> 00:53:50,765 Aku harap kau punya penjelasan yang baik. 979 00:53:50,866 --> 00:53:54,573 Aku bersedia. Aku benar-benar. Aku sangat menyesal untukmu... untuk tenggorokanmu. 980 00:53:58,982 --> 00:54:01,186 Percobaan nomor 26: 981 00:54:01,286 --> 00:54:04,492 mengintegrasikan musik yang direkam di lokasi kebakaran. 982 00:54:05,529 --> 00:54:06,731 Ini dia. 983 00:54:10,104 --> 00:54:11,641 Oh, kau benar, Joe. 984 00:54:11,741 --> 00:54:14,112 Musik, itu mengaktifkan bola api. 985 00:54:14,212 --> 00:54:15,481 Jangkrik Jimin! 986 00:54:15,582 --> 00:54:18,120 Oh... Aku belum pernah melihat materi yang 987 00:54:18,220 --> 00:54:20,625 menghasilkan cahaya sebagai reaksi terhadap suara. 988 00:54:20,725 --> 00:54:23,363 - Karya seniman sejati. - Atau hantu... 989 00:54:23,463 --> 00:54:25,301 - Bu-bu-bu-bu-bu. - Mm-hm? 990 00:54:25,401 --> 00:54:27,438 Dari masa depan. 991 00:54:27,539 --> 00:54:30,712 Tidak tidak Tidak. Bara. Ember, kembalilah. Duduklah di sini. 992 00:54:30,812 --> 00:54:33,952 - Duduk di sini denganku. - Mendekati 90 detik. 993 00:54:35,655 --> 00:54:37,325 Oh! Oh! Oh! 994 00:54:37,425 --> 00:54:41,499 Bara! Bara? Kapten, Jin, turun, Menunduk! 995 00:54:41,601 --> 00:54:43,036 Apa yang sedang terjadi? Apa yang terjadi? 996 00:54:43,136 --> 00:54:44,439 Cahaya telah menghipnotis mereka! 997 00:54:44,540 --> 00:54:47,311 Lima nada terakhir menyebabkan ledakan! 998 00:54:47,411 --> 00:54:50,652 - Aku tidak dapat bergerak. - Rick! Rick, itu menyebar. 999 00:54:50,752 --> 00:54:52,355 Kita harus mengeluarkan mereka dari sini sekarang! 1000 00:54:52,455 --> 00:54:54,560 Aku tidak dapat bergerak. Aku tidak dapat bergerak! 1001 00:54:54,660 --> 00:54:57,265 Hei, tidak apa-apa. Tidak apa-apa untuk takut. Aku juga takut. 1002 00:54:57,365 --> 00:55:00,304 Tapi kau masih bisa berani. Rick. Rik, lihat aku. 1003 00:55:00,404 --> 00:55:03,511 Masuk bersama, tetap bersama, keluar bersama. 1004 00:55:03,611 --> 00:55:05,147 Ayo! 1005 00:55:06,182 --> 00:55:09,322 Baik. Baik. 1006 00:55:14,299 --> 00:55:17,606 Oh wow. Aku tidak mengharapkan itu. 1007 00:55:34,673 --> 00:55:36,844 Aku berhasil. Aku melakukannya! 1008 00:55:36,944 --> 00:55:39,215 Ya, aku melakukannya! 1009 00:55:40,317 --> 00:55:43,390 Sepertinya pelatihan itu membuahkan hasil, Ayah. 1010 00:55:45,361 --> 00:55:48,200 Kapten Neil, kita tahu bagaimana menghentikan pembakar. 1011 00:55:48,300 --> 00:55:50,337 Aku ulangi, kita tahu bagaimana menghentikan pelaku pembakaran. 1012 00:55:50,437 --> 00:55:52,208 Oh! Itu luar biasa. 1013 00:55:52,308 --> 00:55:54,412 Kita sedang dalam perjalanan ke teater Laura Divine. 1014 00:55:54,513 --> 00:55:56,951 Tapi Kapten Nolan ingin kau mengevakuasi seluruh Midtown. 1015 00:55:57,051 --> 00:55:58,888 Aku sudah mengatasinya! 1016 00:55:58,988 --> 00:56:01,527 Teman-teman, aku minta maaf karena aku keras padamu. 1017 00:56:01,627 --> 00:56:05,602 Aku tidak mengharapkan apa-apa, dan pada awalnya itulah yang aku dapatkan. 1018 00:56:05,702 --> 00:56:08,206 Tapi ini tersesungguhnya kru yang sangat bagus. 1019 00:56:08,307 --> 00:56:10,077 Ricardo, kau menyelamatkan kita di sana. 1020 00:56:10,177 --> 00:56:11,514 Terima kasih, Kapten. 1021 00:56:11,614 --> 00:56:14,520 Tapi mungkin keberanian ini selalu ada di dalam 1022 00:56:14,620 --> 00:56:16,089 diriku, dan Joe-lah yang mengungkapkannya dengan... 1023 00:56:20,064 --> 00:56:23,270 Truk besar... sakit. Aku... maaf. 1024 00:56:23,370 --> 00:56:25,174 - Aku lebih baik sekarang. - Ugh. 1025 00:56:25,274 --> 00:56:28,413 Dan kau juga. Pekerjaan yang luar biasa, Joe. 1026 00:56:29,349 --> 00:56:30,484 Terima kasih. 1027 00:56:40,505 --> 00:56:43,343 Kapten Nolan. Senang kau ada disini. 1028 00:56:43,443 --> 00:56:45,649 Kita akan mengamankan perimeter dalam 10 menit. 1029 00:56:45,749 --> 00:56:48,220 Kita punya segalanya di bawah kendali. 1030 00:56:48,320 --> 00:56:51,192 Terima kasih, Kapten Neil. Aku akan menempatkan orang-orangku di posisi juga. 1031 00:56:51,292 --> 00:56:53,698 - Apakah kau siap? - Ya, Kapten! 1032 00:56:59,777 --> 00:57:03,518 Oke, tim, aku ingin 10 baris, inci dan tiga perempat. 1033 00:57:03,618 --> 00:57:05,655 Buka semua nozel di auditorium 1034 00:57:05,755 --> 00:57:07,391 dan kunci di antara kursi. 1035 00:57:07,491 --> 00:57:09,462 Aku ingin mereka semua menargetkan panggung. 1036 00:57:09,563 --> 00:57:12,034 Segera setelah alarm berbunyi, kita menyalakan 1037 00:57:12,134 --> 00:57:14,405 air dan kita menenggelamkan pembakar itu. 1038 00:57:16,677 --> 00:57:18,648 - Tim kerja yang hebat. - Terima kasih. 1039 00:57:18,748 --> 00:57:20,050 Ya! 1040 00:57:20,150 --> 00:57:21,119 Hei, Kapten Neil. 1041 00:57:21,219 --> 00:57:23,457 Georgia! Oh maaf! 1042 00:57:23,558 --> 00:57:24,526 Jo! 1043 00:57:24,626 --> 00:57:26,664 Paulus! 1044 00:57:26,764 --> 00:57:28,968 - Kau mau kemana? - Aku dipecat. 1045 00:57:29,068 --> 00:57:30,739 Tapi aku senang! 1046 00:57:30,839 --> 00:57:33,745 Kau benar sekali. Inilah waktu untuk perubahan. 1047 00:57:33,845 --> 00:57:36,584 - Waktu bagiku untuk bersinar. - Yah, aku senang untukmu. 1048 00:57:36,684 --> 00:57:37,986 Semoga beruntung. 1049 00:57:38,086 --> 00:57:39,890 Kau juga, Georgia. 1050 00:57:39,990 --> 00:57:42,128 kalau begitu, ini selamat tinggal. 1051 00:57:42,228 --> 00:57:45,267 Aku hanya perlu mengambil sandal keberuntungan aku dan kemudian aku pergi. 1052 00:57:45,367 --> 00:57:47,371 Aku sudah selesai dengan New York. 1053 00:57:47,471 --> 00:57:49,475 Baik. Yah, cepat. 1054 00:57:49,576 --> 00:57:51,547 Polisi menutup semua Midtown. 1055 00:57:55,254 --> 00:57:57,124 Semuanya mundur. 1056 00:57:57,224 --> 00:57:59,362 Hei, kau... laki-laki acar! Keluar dari sini! 1057 00:57:59,462 --> 00:58:01,266 Oh ya, tentu. Aku mengerti. Aku mengerti. 1058 00:58:01,366 --> 00:58:03,336 - Oh... - Jangan memerintahku! 1059 00:58:03,437 --> 00:58:05,140 Hmm... 1060 00:58:05,240 --> 00:58:07,244 Dia di sini. nyalakan air. 1061 00:58:07,344 --> 00:58:09,583 Sialan! Kita telah ditipu! 1062 00:58:09,683 --> 00:58:12,188 Api tidak datang dari auditorium kali ini! 1063 00:58:12,288 --> 00:58:14,125 - Dimana itu? - Di mana pun! 1064 00:58:14,225 --> 00:58:15,895 Ini jebakan! Menggugurkan! 1065 00:58:15,995 --> 00:58:18,868 Tapi Pauline baru saja masuk ke dalam! Aku harus menyelamatkannya! 1066 00:58:20,137 --> 00:58:22,976 siap-siap! Kita akan masuk! 1067 00:58:34,833 --> 00:58:36,269 Ayo! 1068 00:58:36,369 --> 00:58:38,173 Paulus! Ke mana dia pergi? 1069 00:58:38,273 --> 00:58:40,410 Paulus! Bisakah kau melihatnya? 1070 00:58:40,512 --> 00:58:42,849 Kau ke kanan, aku akan ke kiri! 1071 00:58:42,949 --> 00:58:46,122 Dan gunakan selang kau sehingga Kau tidak tersesat dalam asap. 1072 00:58:46,222 --> 00:58:48,528 Oke, Kapten. 1073 00:58:53,771 --> 00:58:54,840 Paulus! 1074 00:58:54,940 --> 00:58:57,011 Paulus! 1075 00:58:57,111 --> 00:58:58,380 Paulus! 1076 00:58:58,480 --> 00:59:00,952 Pauline, aku punyamu. 1077 00:59:02,856 --> 00:59:06,362 Aku pikir aku akan binasa. 1078 00:59:07,666 --> 00:59:09,302 - Aaah! - Paulina! 1079 00:59:09,402 --> 00:59:12,241 Selamatkan aku! Selamatkan aku! 1080 00:59:12,341 --> 00:59:15,481 - Paulina! - Jangan biarkan pergi! 1081 00:59:15,582 --> 00:59:20,792 Georgia! Georgia, aku tidak bisa... Georgia! 1082 00:59:21,927 --> 00:59:24,398 Paulus! 1083 00:59:24,499 --> 00:59:26,637 - Berhenti! - Tapi Pauline di bawah sana! 1084 00:59:26,737 --> 00:59:28,708 - Dia mungkin masih hidup! - Sudah terlambat. 1085 00:59:28,808 --> 00:59:30,545 Tidak, aku tidak bisa mengambil risiko kehilangan kalian berdua. 1086 00:59:30,645 --> 00:59:33,116 Kita harus keluar. Itu adalah perintah! 1087 00:59:33,216 --> 00:59:34,920 Ayo! 1088 00:59:36,991 --> 00:59:38,828 Ayo! 1089 01:00:00,572 --> 01:00:03,844 Aku ingin menjadi pemadam kebakaran untuk menyelamatkan orang. 1090 01:00:05,882 --> 01:00:11,025 Enam belas tahun yang lalu, tepat setelah aku diangkat 1091 01:00:11,125 --> 01:00:12,261 menjadi kapten, terjadi kebakaran rumah yang mengerikan 1092 01:00:12,361 --> 01:00:14,432 dengan pasangan muda terjebak di dalam. 1093 01:00:15,535 --> 01:00:17,271 Saat kita sampai di sana, kita meretas dinding, 1094 01:00:17,371 --> 01:00:19,910 mencoba mengeluarkannya, tetapi sudah terlambat. 1095 01:00:20,010 --> 01:00:21,547 Aku tidak bisa menyelamatkan mereka. 1096 01:00:21,647 --> 01:00:26,256 Aku tidak tahu bagaimana aku bisa melanjutkan. Aku sangat terpukul. 1097 01:00:26,356 --> 01:00:27,893 Dan aku perlu... 1098 01:00:27,993 --> 01:00:30,598 Aku perlu berada di sana untuk putriku. 1099 01:00:31,567 --> 01:00:34,573 Dia masih sangat kecil saat itu dan aku... 1100 01:00:34,673 --> 01:00:38,380 Bagaimanapun, kepala batalionku memberitahuku bahwa jika aku... 1101 01:00:38,480 --> 01:00:40,450 ingin menjadi pemadam kebakaran sejati, 1102 01:00:40,552 --> 01:00:43,925 Aku harus menerima bahwa terkadang hal-hal buruk 1103 01:00:44,025 --> 01:00:46,864 terjadi dan tidak ada lagi yang bisa kau lakukan. 1104 01:00:46,964 --> 01:00:49,435 Kau harus melepaskannya. 1105 01:00:50,337 --> 01:00:52,207 Shawn! 1106 01:00:52,308 --> 01:00:54,278 Selamat! 1107 01:00:54,378 --> 01:00:56,584 - Untuk apa? - Auditorium! 1108 01:00:56,684 --> 01:01:00,424 - Itu disimpan! - Kita kehilangan seseorang, Jimmy. 1109 01:01:00,525 --> 01:01:02,027 Dan pelaku pembakaran masih berkeliaran. 1110 01:01:02,127 --> 01:01:05,167 Oh, aku tahu, aku tahu. Mengerikan, mengerikan. 1111 01:01:05,267 --> 01:01:07,304 Aku harus melakukan sesuatu. Kau tahu apa yang akan aku lakukan? 1112 01:01:07,404 --> 01:01:11,012 Aku akan menempatkan polisi. Polisi mengambil alih. 1113 01:01:11,112 --> 01:01:14,085 Apa? Tidak! Aku harus menghentikan pembakar. 1114 01:01:14,185 --> 01:01:15,655 Jimmy, jangan lakukan ini. 1115 01:01:15,755 --> 01:01:17,258 Kita masih belum tahu di mana petugas pemadam kebakaran berada. 1116 01:01:17,358 --> 01:01:19,763 - Hai! - Polisi akan menemukan mereka. 1117 01:01:19,863 --> 01:01:22,101 Adapun pembakar, dia tidak punya teater lagi untuk dibakar. 1118 01:01:22,201 --> 01:01:25,742 Dia selesai. Dan aku punya tempat untuk dikunjungi dan orang-orang untuk dilihat. 1119 01:01:25,842 --> 01:01:30,050 Jadi, Shawnie, istirahatlah, dan terima kasih untuk pertunjukan yang luar biasa. 1120 01:01:30,150 --> 01:01:31,587 Menunjukkan? 1121 01:01:31,687 --> 01:01:34,826 Oh, omong-omong, Aku telah terpilih kembali! 1122 01:01:34,926 --> 01:01:38,233 Empat tahun lagi Empat tahun lagi... 1123 01:01:38,333 --> 01:01:41,272 - Aku tahu dia temanmu... - Ya, terserah. 1124 01:01:41,372 --> 01:01:43,978 Kita menempel padanya seperti putih di atas nasi. 1125 01:01:44,078 --> 01:01:45,815 Seperti bau pada popok. 1126 01:01:45,915 --> 01:01:47,552 - Hmm. - Terlalu banyak, kan? 1127 01:01:47,652 --> 01:01:49,523 Ya, terlalu banyak. 1128 01:01:59,910 --> 01:02:00,912 Hmm. 1129 01:02:01,012 --> 01:02:05,320 Ssst! Hmm. 1130 01:02:05,420 --> 01:02:08,026 Tiga dua satu... 1131 01:02:11,399 --> 01:02:13,971 Hmm? 1132 01:02:15,842 --> 01:02:19,482 - Jangan. - Tidak, aku mendapatkan ini, aku mendapatkan ini. 1133 01:02:21,954 --> 01:02:24,091 Oke, menyingkir, Nak. 1134 01:02:24,960 --> 01:02:27,966 Tidak tidak! Tidak! 1135 01:02:45,133 --> 01:02:46,670 Aaah! 1136 01:02:46,770 --> 01:02:48,306 - Ayah! - Ayah? 1137 01:02:48,406 --> 01:02:50,444 - Kue mangkuk! - Kue mangkuk? 1138 01:02:53,751 --> 01:02:55,822 - Buka! - Tidak ada pegangan! 1139 01:02:55,922 --> 01:02:59,261 Buka! Buka. Buka. 1140 01:03:00,732 --> 01:03:03,036 Kerja bagus, Ember. 1141 01:03:04,438 --> 01:03:06,275 kue mangkuk? 1142 01:03:07,879 --> 01:03:09,983 Setidaknya dia tidak kehilangan suaranya. 1143 01:03:10,083 --> 01:03:11,620 Lelucon, ya? 1144 01:03:11,720 --> 01:03:13,557 Kita akan melihat seberapa keras kau tertawa ketika 1145 01:03:13,657 --> 01:03:16,062 Kau sedang menggosok toilet di Yankee Stadium. 1146 01:03:19,201 --> 01:03:21,072 Cupcake, lihat dirimu! 1147 01:03:21,172 --> 01:03:24,746 Lihat dirimu, cupcake-ku. 1148 01:03:24,846 --> 01:03:26,482 Apa yang kau coba lakukan pada tunanganku? 1149 01:03:26,583 --> 01:03:31,225 Tunangan? Aku pikir telah terjadi kesalahpahaman yang mengerikan. 1150 01:03:31,325 --> 01:03:34,331 kita, uh, kita... kita kira Kau pembakarnya. 1151 01:03:34,432 --> 01:03:36,069 Pembakar? Aku? 1152 01:03:36,169 --> 01:03:38,908 Hanya saja kau selalu menyelinap di sekitar teater. 1153 01:03:39,008 --> 01:03:42,816 Hanya karena aku mencintai wanita ini dan kita tidak bisa terlihat bersama. 1154 01:03:42,916 --> 01:03:45,521 Oh, ya, tentu saja, aku sangat mengerti. 1155 01:03:45,621 --> 01:03:47,792 - Masyarakat harus berubah. - Tidak, tidak, tidak, bukan itu. 1156 01:03:47,892 --> 01:03:49,796 Dia tidak ingin terlihat bersamaku. 1157 01:03:49,896 --> 01:03:51,900 Tentu saja aku tidak ingin terlihat bersamanya! 1158 01:03:52,000 --> 01:03:54,004 Reputasi aku buruk untuk dilihat 1159 01:03:54,105 --> 01:03:56,142 dengan bajingan bermuka dua yang busuk. 1160 01:03:56,242 --> 01:03:58,681 Tapi aku bajingan busukmu. 1161 01:03:58,781 --> 01:04:02,756 Oh, kue mangkuk. 1162 01:04:04,425 --> 01:04:06,095 Kapten! Lihat! 1163 01:04:06,195 --> 01:04:08,534 Petugas pemadam kebakaran pasti ada di suatu tempat. 1164 01:04:08,634 --> 01:04:10,237 Hei, Cap, semuanya baik-baik saja? 1165 01:04:10,337 --> 01:04:12,474 Jin! Turun ke sini dan bantu Jimmy dan Laura! 1166 01:04:12,575 --> 01:04:15,247 Panggil Kapten Neil. Kita menemukan sesuatu. 1167 01:04:15,347 --> 01:04:18,186 Maaf, Jimmy, tapi kita harus mencari terowongan kereta bawah tanah ini. 1168 01:04:18,286 --> 01:04:21,727 Selamat. Dia akan menjadi ibu negara New York yang menawan. 1169 01:04:21,827 --> 01:04:24,666 Saat dia kembali utuh. 1170 01:04:24,766 --> 01:04:27,539 Jauh dari pandanganku! 1171 01:04:27,639 --> 01:04:30,243 Aaah! Lenganku! Oh! Oh, itu menyakitkan. 1172 01:04:30,343 --> 01:04:32,749 Hei, hei, Kapten, di mana kita? 1173 01:04:32,849 --> 01:04:36,155 Jalur kereta api BMT. 1174 01:04:39,128 --> 01:04:40,631 Baik. Baik. 1175 01:04:40,731 --> 01:04:43,303 Ke arah mana, Ember? 1176 01:04:45,106 --> 01:04:46,743 Jalan! Jalan! 1177 01:05:01,974 --> 01:05:03,243 Jo... 1178 01:05:03,343 --> 01:05:07,919 Aku pikir kita baru saja menemukan sarang pembakar. 1179 01:05:10,423 --> 01:05:12,027 Tempat apa ini? 1180 01:05:12,127 --> 01:05:15,835 Ini adalah ruang distribusi udara. 1181 01:05:15,935 --> 01:05:18,306 Ini pasti tempat dia berlatih pertunjukannya. 1182 01:05:30,798 --> 01:05:33,571 Itu terhubung ke kipas seperti turbin. 1183 01:05:33,671 --> 01:05:35,373 Harus menghabiskan banyak 1184 01:05:35,473 --> 01:05:37,211 energi untuk membuat bola api itu. 1185 01:05:37,311 --> 01:05:39,315 Hmm. 1186 01:05:43,924 --> 01:05:45,360 - Kapten, kemari! - Hah? 1187 01:05:45,460 --> 01:05:48,767 Surat penolakan. Dari setiap teater di Broadway. 1188 01:05:48,868 --> 01:05:51,673 "Kau termasuk dalam tempat sampah, bukan teater." 1189 01:05:51,773 --> 01:05:54,345 Ya... PhD di bidang kimia. 1190 01:05:54,445 --> 01:05:57,685 Ilmuwan adalah seniman gagal yang mencari balas dendam. 1191 01:06:00,725 --> 01:06:02,194 Broadway hanya latihan. 1192 01:06:02,294 --> 01:06:04,265 Pertunjukan sesungguhnya terjadi malam ini. 1193 01:06:04,365 --> 01:06:06,870 Dari atas Gedung Chrysler. 1194 01:06:11,212 --> 01:06:12,815 Apa? 1195 01:06:20,096 --> 01:06:21,967 Hai! Aku pikir kita menemukan mereka! 1196 01:06:22,067 --> 01:06:24,104 - Mereka hidup! - Oh, kita berhasil! 1197 01:06:24,204 --> 01:06:25,808 Kita berhasil! Kita berhasil! Kita berhasil! 1198 01:06:25,908 --> 01:06:27,277 Kita tentu saja melakukannya. 1199 01:06:27,377 --> 01:06:30,016 Aku tidak bisa lebih bangga padamu, nak. 1200 01:06:30,952 --> 01:06:33,122 Yah, sebenarnya... 1201 01:06:35,260 --> 01:06:36,863 ...anak perempuan? 1202 01:06:45,280 --> 01:06:47,417 Dengar, aku tahu... Aku tahu itu gila, 1203 01:06:47,518 --> 01:06:49,789 Aku tahu aku berjanji untuk melepaskan mimpi ini, tapi aku tidak bisa. 1204 01:06:49,889 --> 01:06:52,227 Dan melakukan ini adalah satu-satunya cara untuk membuktikan diri. 1205 01:06:52,327 --> 01:06:55,367 Kepadamu. Untuk semuanya. 1206 01:06:55,467 --> 01:06:57,304 tidak, kau tahu, Kau mengatakan bahwa 1207 01:06:57,404 --> 01:06:59,643 Joe adalah pemadam kebakaran yang hebat! 1208 01:06:59,743 --> 01:07:01,947 Maksudku... Maksudku, dia adalah aku, dan 1209 01:07:02,047 --> 01:07:03,851 aku adalah dia, dan saat kau memberikan aku restu, 1210 01:07:03,951 --> 01:07:05,420 mereka akan harus mengubah aturan. 1211 01:07:05,521 --> 01:07:09,228 - Tidak! - Apa? Tidak apa? 1212 01:07:09,328 --> 01:07:11,265 Tidak, kau tidak bisa menjadi pemadam kebakaran, Georgia. 1213 01:07:11,365 --> 01:07:13,403 Tidak peduli seberapa baik dan kuatmu. 1214 01:07:13,503 --> 01:07:16,309 - Maksudmu apa? - Aku tidak akan pernah mengizinkannya. 1215 01:07:16,409 --> 01:07:19,181 Oh! Tapi itu tidak masalah ketika aku masih Joe. 1216 01:07:19,281 --> 01:07:21,419 Ya, tetapi itu adalah masalah besar ketika itu adalah kau. 1217 01:07:21,520 --> 01:07:24,091 - Pekerjaan itu terlalu berbahaya. - Aku tidak mengerti. 1218 01:07:24,191 --> 01:07:26,028 Kau tahu itu semua yang pernah aku inginkan. 1219 01:07:26,128 --> 01:07:28,333 Kau memberikan gairah ini kepadaku. Itu ada dalam darahku! 1220 01:07:28,433 --> 01:07:30,337 Itu tidak ada dalam darahmu! 1221 01:07:32,642 --> 01:07:34,144 Apa maksudmu? 1222 01:07:37,150 --> 01:07:40,524 Aku bukan Ayahmu yang sebenarnya, Georgia. 1223 01:07:40,624 --> 01:07:43,797 Dari... tentu saja. 1224 01:07:45,233 --> 01:07:47,170 Aku tidak. 1225 01:07:49,208 --> 01:07:51,947 Apakah kau ingat ketika Aku memberi tahu kau tentang 1226 01:07:52,047 --> 01:07:55,788 pasangan yang tidak dapat aku selamatkan 16 tahun yang lalu? 1227 01:07:55,888 --> 01:07:58,226 Meskipun mereka terjebak... 1228 01:07:58,326 --> 01:08:01,800 mereka berhasil mewariskan bayi perempuan mereka kepadaku... 1229 01:08:01,900 --> 01:08:04,673 berumur tiga bulan. 1230 01:08:04,773 --> 01:08:06,977 Namanya Georgia. 1231 01:08:07,077 --> 01:08:10,183 Aku bersumpah pada mereka aku akan selalu melindunginya. 1232 01:08:15,861 --> 01:08:17,965 Jika kau menjadi pemadam kebakaran, 1233 01:08:18,066 --> 01:08:20,203 Aku tidak bisa menepati janji itu. 1234 01:08:20,303 --> 01:08:22,542 Lihatlah bahaya yang kau hadapi sekarang. 1235 01:08:22,642 --> 01:08:27,150 Kau menggunakan "gadis tidak bisa menjadi petugas pemadam kebakaran" untuk mengunci aku di rumah. 1236 01:08:27,250 --> 01:08:29,956 Itulah satu-satunya cara yang bisa kupikirkan untuk melindungimu. 1237 01:08:30,056 --> 01:08:32,729 Maaf, aku salah. 1238 01:08:34,465 --> 01:08:35,735 Georgia! 1239 01:08:42,114 --> 01:08:44,886 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 1240 01:08:51,733 --> 01:08:53,570 Ayah! Ayah! 1241 01:08:53,670 --> 01:08:55,908 orang-orang membenci perubahan. 1242 01:08:56,008 --> 01:08:58,179 Bahkan mereka yang paling dekat denganmu. 1243 01:08:58,279 --> 01:08:59,916 Tidak. Bara! Bara! 1244 01:09:00,016 --> 01:09:02,822 Tunggu! Tunggu! Tidak! Ember, kembalilah! 1245 01:09:02,922 --> 01:09:04,793 Bara! Bara! 1246 01:09:04,893 --> 01:09:06,563 Ember, bangun. Bangun, Ember. 1247 01:09:06,663 --> 01:09:08,801 Aku benci anjing kecil. 1248 01:09:08,901 --> 01:09:10,971 Maaf. 1249 01:09:17,985 --> 01:09:21,292 Tunggu... Pauline? 1250 01:09:21,392 --> 01:09:24,198 Pauline sudah mati. 1251 01:09:24,298 --> 01:09:27,471 Nama panggung aku adalah Supreme Fury. 1252 01:09:27,572 --> 01:09:32,782 Apa pendapatmu tentang adegan kematian kecilku? Terlalu banyak? 1253 01:09:32,882 --> 01:09:35,386 Kita punya musuh yang sama, kau dan aku. 1254 01:09:35,487 --> 01:09:38,694 orang-orang yang mengatakan seni aku bukan 1255 01:09:38,794 --> 01:09:40,731 seni, bahwa wanita tidak bisa melawan api. 1256 01:09:40,831 --> 01:09:43,837 Kita terjebak dalam dunia bodoh mereka, 1257 01:09:43,937 --> 01:09:46,777 tertahan hanya karena ingin melakukan sesuatu 1258 01:09:46,877 --> 01:09:49,047 yang belum pernah dilakukan sebelumnya. 1259 01:09:49,148 --> 01:09:52,955 Ayahmu... adalah salah satunya. 1260 01:09:54,959 --> 01:09:58,332 Jika kita menunggu mereka menyusul, 1261 01:09:58,432 --> 01:10:01,573 kita bisa menunggu seumur hidup kita. 1262 01:10:01,673 --> 01:10:03,710 Kita tidak punya waktu untuk itu. 1263 01:10:03,811 --> 01:10:06,482 Itu sebabnya kita harus bertindak sekarang. 1264 01:10:06,583 --> 01:10:10,925 Kita akan membakar semuanya dan memulai dari awal. 1265 01:10:15,601 --> 01:10:17,270 Masalahnya, Pauline... 1266 01:10:17,370 --> 01:10:20,978 Aku mungkin tidak akan pernah menjadi pemadam kebakaran, tetapi 1267 01:10:21,078 --> 01:10:23,617 Aku punya api di hatiku, dan tidak ada yang bisa mengubahnya. 1268 01:10:23,717 --> 01:10:26,623 Bahkan Ayahku pun tidak. 1269 01:10:26,723 --> 01:10:28,527 Jawaban salah, kak. 1270 01:10:28,627 --> 01:10:32,067 Kau jelas tidak siap untuk menjadi pusat perhatian. 1271 01:10:32,167 --> 01:10:35,006 sayang sekali kau akan melewatkan grand finalku. 1272 01:10:35,106 --> 01:10:38,947 Ayah, bangun! Ayah! Ayah! 1273 01:10:41,853 --> 01:10:46,128 Ayah! Ayah, jangan khawatir, aku akan mengeluarkanmu dari ini. 1274 01:10:46,228 --> 01:10:48,534 Ayah, tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak! 1275 01:10:48,634 --> 01:10:50,370 Ayah! Bangun! 1276 01:10:50,470 --> 01:10:53,009 Ayah! Tidak! 1277 01:10:53,109 --> 01:10:55,681 Tidak! 1278 01:10:55,781 --> 01:10:57,184 Apa? 1279 01:10:57,284 --> 01:10:59,822 Oh, Embun! Oh terima kasih. 1280 01:10:59,923 --> 01:11:01,492 Terima kasih, Ember. 1281 01:11:20,096 --> 01:11:22,334 Ayah. Ayah, kembali! Kembalilah! 1282 01:11:22,434 --> 01:11:24,873 Ayah, kau bisa melakukan ini. Kau bisa melakukan ini, Ayah. 1283 01:11:29,414 --> 01:11:32,955 Ayah! Ayah! Ayah, kembali! Tolong. 1284 01:11:40,203 --> 01:11:41,438 Aku mencium bau mangga. 1285 01:11:44,077 --> 01:11:47,618 Ah... lucu sekali. Sangat lucu. 1286 01:11:50,824 --> 01:11:53,396 Kau menyelamatkanku. 1287 01:11:53,496 --> 01:11:55,901 Hanya... Hanya melakukan pekerjaanku, Kapten. 1288 01:11:56,001 --> 01:11:58,306 Hanya melakukan pekerjaanku. 1289 01:12:00,443 --> 01:12:03,717 Aku sangat menyesal telah menahanmu. 1290 01:12:05,921 --> 01:12:09,361 Kapten aku mengatakan kepadaku bahwa jika ingin menjadi pemadam kebakaran sejati, 1291 01:12:09,461 --> 01:12:13,002 Aku harus menerima bahwa terkadang hal-hal buruk 1292 01:12:13,102 --> 01:12:15,173 terjadi, dan tidak ada lagi yang bisa aku lakukan. 1293 01:12:15,273 --> 01:12:18,547 Kau harus melepaskannya. 1294 01:12:24,491 --> 01:12:26,228 Hari dimana kau dipelukku 1295 01:12:26,328 --> 01:12:28,499 adalah hari dimana hidupku dimulai. 1296 01:12:30,003 --> 01:12:31,573 Aku mencintaimu Ayah. 1297 01:12:33,944 --> 01:12:35,614 Oke, temukan Pauline, cari 1298 01:12:35,714 --> 01:12:37,918 tim, dan hubungi Kapten Neil. 1299 01:12:38,019 --> 01:12:40,123 Ember dan aku akan melepaskan petugas pemadam kebakaran. 1300 01:12:40,223 --> 01:12:42,227 Apa kau yakin? 1301 01:12:42,327 --> 01:12:45,734 Ya, selamatkan kota kita, Georgia. 1302 01:12:49,441 --> 01:12:52,515 Sepertinya aku harus terbiasa dengan ini. 1303 01:12:54,852 --> 01:12:57,925 Kapten Neil di sini. Kerja bagus, semuanya. 1304 01:12:58,025 --> 01:12:59,428 Kita telah menghentikan van pembakar itu 1305 01:12:59,529 --> 01:13:01,365 300 meter dari Gedung Chrysler. 1306 01:13:01,465 --> 01:13:03,402 - Ya! - Ini hari yang menyenangkan 1307 01:13:03,502 --> 01:13:05,808 untuk kota dan untuk yang terbaik di New York. 1308 01:13:05,908 --> 01:13:09,549 Ya ya ya! Ayo, aku bilang. 1309 01:13:09,649 --> 01:13:12,020 - Mango dan rambut bokong Ember. - Ugh! 1310 01:13:12,120 --> 01:13:13,590 Apakah semuanya berbau seperti bokong anjing? 1311 01:13:13,690 --> 01:13:15,393 Dengar, bisakah kita membicarakan ini nanti? 1312 01:13:15,493 --> 01:13:16,896 Aku ingin berada di sana untuk penangkapan. 1313 01:13:16,997 --> 01:13:18,600 Tapi mengapa, ketika peluangmu untuk benar-benar 1314 01:13:18,700 --> 01:13:21,573 menjadi petugas pemadam kebakaran kira-kira nol persen? 1315 01:13:21,673 --> 01:13:24,946 Hidup bukan tentang persentase, Ricardo, dan tidak 1316 01:13:25,046 --> 01:13:27,283 mungkin nol karena aku melakukannya sekarang. 1317 01:13:27,384 --> 01:13:29,622 - Bom! - Kau menginspirasiku... 1318 01:13:29,722 --> 01:13:31,125 85 persen! 1319 01:13:31,225 --> 01:13:33,229 Aku juga, Jo. Georgia, maksudku. 1320 01:13:33,329 --> 01:13:34,766 Maaf, aku harus terbiasa, Joe. 1321 01:13:34,866 --> 01:13:36,402 Georgia. Georgia. Georgia. 1322 01:13:36,502 --> 01:13:39,776 Mayday! Mayday! Dia sedang melempar bola api. 1323 01:13:39,876 --> 01:13:42,447 Ada asap di mana-mana. Ah, aku tidak bisa melihat apa-apa! 1324 01:13:42,548 --> 01:13:45,186 Tidak tidak Tidak. Kita harus menghentikannya. Kita harus menghentikannya! 1325 01:13:55,106 --> 01:13:56,442 Oh! Mobil polisi! 1326 01:13:56,543 --> 01:13:58,345 Dan polisi! Mereka terhipnotis! 1327 01:13:58,446 --> 01:14:01,653 Dan tidak ada yang memberikan aku tilang! 1328 01:14:02,287 --> 01:14:03,690 Oh, tidak, tidak! 1329 01:14:11,171 --> 01:14:13,844 - Itu dia! - Aku melihatnya. 1330 01:14:31,278 --> 01:14:33,784 Tidak, tidak, tidak, tidak! Kembali! Kembali! 1331 01:14:37,457 --> 01:14:39,027 Oh! Apa yang dia lakukan? 1332 01:14:39,127 --> 01:14:41,866 Aku tidak tahu, tapi aku pikir aku sedang jatuh cinta. 1333 01:14:41,966 --> 01:14:44,572 Oh, ini bukan bueno. 1334 01:15:42,120 --> 01:15:43,523 Terima kasih atas tumpangannya, Pak. 1335 01:15:43,623 --> 01:15:47,163 Berhenti bicara dan selamatkan kotaku. 1336 01:15:47,263 --> 01:15:49,669 Hei, Kapten, kau berhasil! 1337 01:15:49,769 --> 01:15:53,175 - Dimana Georgia? - Oh... tentang itu. 1338 01:15:53,275 --> 01:15:54,745 Hanya ada satu lift. 1339 01:15:54,846 --> 01:15:57,383 Dan tangga belum selesai. 1340 01:15:58,185 --> 01:16:00,490 Aku harus naik ke sana sekarang! 1341 01:16:03,597 --> 01:16:07,605 Biarkan pertunjukan dimulai! 1342 01:16:10,209 --> 01:16:12,046 Serius? 1343 01:16:16,723 --> 01:16:19,795 Aaah! 1344 01:16:22,066 --> 01:16:23,570 Georgia! 1345 01:16:23,670 --> 01:16:25,306 Ah... 1346 01:16:30,817 --> 01:16:33,088 Oh apa...? 1347 01:16:37,363 --> 01:16:39,167 Apa? Georgia... 1348 01:16:39,267 --> 01:16:40,469 Georgia, di mana kau? 1349 01:16:40,571 --> 01:16:42,307 - Kemarilah, cepat! - Georgia... 1350 01:16:42,407 --> 01:16:44,712 lebih cepat! 1351 01:16:44,812 --> 01:16:47,450 Apakah kau baik-baik saja, Kapten? 1352 01:16:47,551 --> 01:16:50,089 Tidak... Putriku ada di atas sana. 1353 01:16:50,189 --> 01:16:51,626 Oh, surga yang terkasih! 1354 01:16:51,726 --> 01:16:53,162 - Tidak ada.... - dengarkan aku, kawan. 1355 01:16:53,262 --> 01:16:54,832 Aku ingin kau mengelilingi gedung. 1356 01:16:54,932 --> 01:16:57,905 Disini Lift konstruksi lainnya. 1357 01:16:58,005 --> 01:16:59,241 Dari atas sana aku bisa... 1358 01:16:59,341 --> 01:17:01,178 Dapatkan aku beberapa tali dan grapnel. 1359 01:17:01,278 --> 01:17:04,652 Uh... Kau serius, Kapten? 1360 01:17:08,593 --> 01:17:11,733 Georgia. Georgia! 1361 01:17:19,481 --> 01:17:21,351 Ah! 1362 01:17:42,528 --> 01:17:44,999 90 detik untuk menghentikannya. 1363 01:17:51,411 --> 01:17:53,182 Di mana kau, Pauline? 1364 01:17:53,282 --> 01:17:55,019 85 detik... 1365 01:17:55,119 --> 01:17:56,522 Di sana! Ya! 1366 01:17:59,629 --> 01:18:03,603 Tidak! Georgia, lihat sekelilingmu. Jangan lari. 1367 01:18:03,703 --> 01:18:05,874 Tolong jangan lari. 1368 01:18:05,974 --> 01:18:10,216 Jangan lari. Jangan lari, Georgia Nolan. Kau petugas pemadam kebakaran. 1369 01:18:10,316 --> 01:18:11,686 75 detik. 1370 01:18:11,786 --> 01:18:14,457 Kau berjalan dengan tujuan. Memikirkan. 1371 01:18:14,558 --> 01:18:17,397 Kau tidak akan berhasil dalam 70 detik. Dia terlalu tinggi. 1372 01:18:17,497 --> 01:18:19,568 Memikirkan. Lihatlah sekeliling. 1373 01:18:19,669 --> 01:18:21,204 65 detik. 1374 01:18:21,305 --> 01:18:23,108 Kekuasaan! Ya! 1375 01:18:23,208 --> 01:18:25,847 Dimana stekernya? Dimana stekernya? 1376 01:18:25,948 --> 01:18:26,983 Di sana! 1377 01:18:27,083 --> 01:18:29,487 Ya! 60 detik. 1378 01:18:29,588 --> 01:18:30,891 Bisakah aku membuatnya? 1379 01:18:30,991 --> 01:18:34,598 Platform, katrol, tangga, balok, tangga. 1380 01:18:34,699 --> 01:18:38,238 Hal ini mungkin. 55 detik. 1381 01:18:38,339 --> 01:18:40,610 Itu hebat, cintaku. 1382 01:19:00,651 --> 01:19:04,190 Ya, ya... Tidak! 1383 01:19:04,290 --> 01:19:07,531 Tidak... Tidak. Argh! 1384 01:19:08,298 --> 01:19:10,069 Baik. um... 1385 01:19:13,008 --> 01:19:16,783 Tenanglah. Satu kaki di depan yang lain. 1386 01:19:16,883 --> 01:19:19,487 Satu kaki di depan yang lain. 1387 01:19:25,433 --> 01:19:27,203 Wah! 1388 01:19:27,303 --> 01:19:29,207 Sepuluh. 1389 01:19:29,307 --> 01:19:30,944 Sembilan. 1390 01:19:31,044 --> 01:19:32,213 Delapan. 1391 01:19:32,313 --> 01:19:34,250 Tujuh. Enam. 1392 01:19:34,351 --> 01:19:35,821 Lima. 1393 01:19:35,921 --> 01:19:36,856 Empat! 1394 01:19:36,956 --> 01:19:37,991 Tiga. 1395 01:19:38,092 --> 01:19:39,762 Dua. 1396 01:19:43,102 --> 01:19:45,306 Apa? Argh! 1397 01:19:45,406 --> 01:19:48,112 - Hai! - Argh! 1398 01:19:48,212 --> 01:19:51,118 Pertunjukan selesai. Hah. 1399 01:19:51,218 --> 01:19:53,823 Ya! 1400 01:20:05,514 --> 01:20:07,818 Tidak! Georgia! 1401 01:20:07,918 --> 01:20:09,889 Wah...! 1402 01:20:13,563 --> 01:20:17,103 Tidak ada yang menghentikan pertunjukanku, Georgia, bahkanmu. 1403 01:20:17,203 --> 01:20:19,542 Ini adalah waktuku. 1404 01:20:23,550 --> 01:20:26,923 Jadi kita akan mengambilnya dari atas. 1405 01:20:37,744 --> 01:20:39,682 Cheetah. Untuk tugasmu. 1406 01:20:39,782 --> 01:20:41,351 Butuh tumpangan, Kapten? 1407 01:20:43,222 --> 01:20:46,963 Paulus! Tolong hentikan! 1408 01:20:50,035 --> 01:20:53,510 Pauline, kau terlalu... Kau terlalu dekat! 1409 01:20:53,610 --> 01:20:57,083 Oh, kau tidak tahu, sayang. 1410 01:20:57,951 --> 01:20:59,955 Aaah! 1411 01:21:05,232 --> 01:21:07,236 Kau merusak segalanya! 1412 01:21:07,336 --> 01:21:09,608 Kita bisa saja mengubah dunia! 1413 01:21:09,708 --> 01:21:12,380 Kita sedang mengubahnya. 1414 01:21:12,480 --> 01:21:15,119 Kita punya api yang sama di hati kita. 1415 01:21:15,219 --> 01:21:16,889 Apakah kau tidak melihat? 1416 01:21:16,989 --> 01:21:20,296 Tapi... Tapi kau menggunakan punya... Kau untuk menyakiti orang. 1417 01:21:20,396 --> 01:21:22,467 Aku menggunakan punyaku untuk menyelamatkan mereka. 1418 01:21:22,568 --> 01:21:23,870 Ya? 1419 01:21:23,970 --> 01:21:25,807 Bagaimana kau akan melakukannya? 1420 01:21:25,907 --> 01:21:28,847 Akan menjatuhkanku seperti terakhir kali? 1421 01:21:33,523 --> 01:21:34,925 Untuk menghitung jarak mendatar, 1422 01:21:35,025 --> 01:21:36,929 Aku menggunakan 9,81 yard per detik... 1423 01:21:37,029 --> 01:21:39,200 Oh, tidak apa-apa, cepat saja! 1424 01:21:39,300 --> 01:21:41,371 Ini dia Cheetah! 1425 01:21:54,698 --> 01:21:56,802 Ah! 1426 01:21:56,903 --> 01:21:59,307 Kau lihat, Pauline? 1427 01:21:59,407 --> 01:22:02,915 Pemadam kebakaran adalah satu keluarga besar. 1428 01:22:07,223 --> 01:22:08,826 Pikir mungkin kau bisa menggunakan tangan. 1429 01:22:08,927 --> 01:22:11,933 - Hai! - Itu bagus. 1430 01:22:12,033 --> 01:22:16,174 - Apa kabar, Probie? - Ya, merasa baik. 1431 01:22:16,274 --> 01:22:18,947 Merasa baik, Kapten. 1432 01:22:23,288 --> 01:22:25,259 Um... Uh... 1433 01:22:32,774 --> 01:22:34,678 Ayah! 1434 01:22:42,928 --> 01:22:45,600 Apakah aku terlihat seperti petugas pemadam kebakaran? 1435 01:22:45,700 --> 01:22:48,806 - Kau seorang petugas pemadam kebakaran... - Oh... 1436 01:22:48,907 --> 01:22:52,346 Aku tidak percaya padamu telah menjadi wanita cantik apa. 1437 01:22:54,885 --> 01:22:58,626 Aku sudah lama ingin memberikan ini padamu. 1438 01:22:58,726 --> 01:23:03,870 Itu... Itu semua yang aku tahu tentang orang tuamu. 1439 01:23:03,970 --> 01:23:07,076 Dan... sekarang ini untukmu. 1440 01:23:11,484 --> 01:23:13,255 Oh... 1441 01:23:20,604 --> 01:23:23,275 Wow... 1442 01:23:23,375 --> 01:23:25,814 Aku terlihat seperti ibuku. 1443 01:23:25,914 --> 01:23:28,485 Dan sedikit seperti Ayahmu. 1444 01:23:28,586 --> 01:23:32,561 Nama Ayahku Shawn Nolan. 1445 01:23:32,661 --> 01:23:33,930 Dia adalah Ayah terhebat di dunia 1446 01:23:34,030 --> 01:23:36,268 dan aku ingin menjadi seperti dia. 1447 01:23:45,720 --> 01:23:47,390 - Aku mencintaimu, Joe. - Apa? 1448 01:23:47,490 --> 01:23:48,893 Aku bercanda. Aku bercanda! 1449 01:23:48,993 --> 01:23:50,897 Tapi itu... Joe itu benar-benar sesuatu. 1450 01:23:50,997 --> 01:23:53,569 - Selalu berbau mangga. - Oh, hentikan! 1451 01:23:53,670 --> 01:23:55,607 Ember, apakah kau terlibat dalam semua ini? 1452 01:23:55,707 --> 01:23:58,278 Tentu saja. Itu semua... idenya... sebenarnya. 1453 01:24:03,890 --> 01:24:06,127 Aku bersumpah untuk membuat kau 1454 01:24:06,227 --> 01:24:08,866 tetap aman dan aku bisa memenuhi janji itu 1455 01:24:08,967 --> 01:24:13,643 terima kasih kepada laki-laki dan wanita heroik, 1456 01:24:13,743 --> 01:24:16,114 heh, heh, yang berdiri di hadapan kau hari ini. 1457 01:24:16,214 --> 01:24:19,053 Jangan lihat aku. Kau melihat ke dalam kamera. 1458 01:24:19,153 --> 01:24:21,324 Aduh! Kau menghancurkan tanganku. 1459 01:24:21,424 --> 01:24:23,161 Aku tahu. Aku tahu. 1460 01:24:23,261 --> 01:24:25,065 Merupakan suatu kehormatan untuk menghiasi 1461 01:24:25,165 --> 01:24:28,338 masing-masing dari mereka dengan medali emas, 1462 01:24:28,438 --> 01:24:33,950 atas keberanian mereka dalam melindungi kota terbesar di dunia. 1463 01:24:34,050 --> 01:24:35,887 Kita tidak bisa melakukannya tanpamu, Ricardo. 1464 01:24:35,987 --> 01:24:38,191 Terima kasih, Kapten. Tolong doakan aku semoga sukses. 1465 01:24:38,291 --> 01:24:39,895 Aku akan kuliah tahun depan. 1466 01:24:39,995 --> 01:24:43,836 Yah, aku 100% yakin kau akan melakukan hal-hal hebat. 1467 01:24:43,936 --> 01:24:46,542 Meskipun mengingat usia Aku dan masalah sosialku, 1468 01:24:46,642 --> 01:24:49,748 Aku ingin tahu apakah aku punya peluang 93% untuk diintimidasi dan... 1469 01:24:49,848 --> 01:24:53,288 - Ricardo? - Kau benar. Aku bisa melakukan itu. 1470 01:24:57,329 --> 01:24:59,702 Kau menunjukkan keberanian yang besar, Jin. 1471 01:24:59,802 --> 01:25:01,872 Ini akan tepat di sebelah medaliku. 1472 01:25:01,972 --> 01:25:04,243 - Kau mengemudi taksi lagi? - Ya pak. 1473 01:25:04,343 --> 01:25:06,014 Aku sedang mengerjakan emosiku. 1474 01:25:06,114 --> 01:25:09,688 Apakah aku menyebutkan aku ingin membawa putrimu keluar? 1475 01:25:09,788 --> 01:25:11,124 Hei, Jin, pompa rem. 1476 01:25:11,224 --> 01:25:13,596 Oh! Tentu. Tidak masalah, Kapten. 1477 01:25:13,696 --> 01:25:16,434 Tidak, ambil semua waktu yang kau butuhkan. 1478 01:25:18,338 --> 01:25:19,675 Kerja bagus, Nolan. 1479 01:25:19,775 --> 01:25:22,279 Terima kasih, Kapten Nolan. 1480 01:25:26,922 --> 01:25:28,626 Aku mencintaimu. 1481 01:25:28,726 --> 01:25:30,195 Aku pun mencintaimu. 1482 01:25:30,295 --> 01:25:34,705 Oh... itulah semangat New York yang sebenarnya. 1483 01:25:34,805 --> 01:25:36,575 Excelsior! 1484 01:25:36,675 --> 01:25:37,978 Semuanya denganku! 1485 01:25:38,078 --> 01:25:39,815 Excelsior! 1486 01:25:39,915 --> 01:25:41,284 Aku tidak menangis. 1487 01:25:41,384 --> 01:25:43,923 Aku baru saja mendapat... beberapa jus acar di mataku. 1488 01:25:44,023 --> 01:25:46,194 Kau menangis! 1489 01:25:47,196 --> 01:25:49,400 Hah? 1490 01:26:22,333 --> 01:26:25,005 Acar setengah harga untuk semuanya! 1491 01:26:25,105 --> 01:26:27,711 bukan kau! Tapi semuanya! 1492 01:27:37,684 --> 01:27:40,489 eh! Berikan padaku!