1 00:00:56,740 --> 00:00:58,820 Lopettakaa! 2 00:01:03,900 --> 00:01:07,116 Skinit! Skinit! 3 00:01:07,140 --> 00:01:10,716 Me kannatamme National Frontia. - Miksi? 4 00:01:10,740 --> 00:01:14,420 He eivät ole englantilaisia! - He eivät kuulu tänne! 5 00:01:23,060 --> 00:01:25,876 Tämä on kulttuurinen kampanja. 6 00:01:25,900 --> 00:01:30,596 Kulttuuriorganisaationa vastustamme kaikenlaista rasismia Briteissä. 7 00:01:30,620 --> 00:01:38,100 Vastustamme National Frontin lisäksi brittiyhteiskunnan yleistä rasismia. 8 00:01:44,220 --> 00:01:51,500 Haluatteko, että tämän maan valtaavat khakinväriset monirotuiset äpärät? 9 00:02:16,820 --> 00:02:21,220 TÄMÄ ON MEIDÄN MAAMME OTETAAN SE TAKAISIN 10 00:03:11,900 --> 00:03:16,196 Red Saunders Rock Against Racismin perustaja 11 00:03:16,220 --> 00:03:22,996 Olin ollut mukana aina. Olin kulttuurisesti aktiivinen vasemmalla. 12 00:03:23,020 --> 00:03:26,396 Pyöritin studiota Sohossa, West Endissä. 13 00:03:26,420 --> 00:03:31,420 Meillä oli poliittinen teatteriryhmä nimeltä Kartoon Klowns. 14 00:03:41,700 --> 00:03:46,156 Tietojemme mukaan maapallolla on outo ilmiö. 15 00:03:46,180 --> 00:03:49,516 Vallassa oleva luokka, joka on korruptoitunut. 16 00:03:49,540 --> 00:03:54,956 Iltaisin harjoittelimme studiolla, ja päivisin työskentelin valokuvaajana. 17 00:03:54,980 --> 00:03:59,516 "NME" pyysi minua kuvaamaan punk-iltaa. 18 00:03:59,540 --> 00:04:03,540 Olin sitten siellä, ja yhtäkkiä The Clash nousi lavalle. 19 00:04:12,180 --> 00:04:16,996 15 minuuttia uskomatonta energiaa, voimaa ja äänenvoimakkuutta - 20 00:04:17,020 --> 00:04:22,676 ja sanoituksia työttömyydestä ja yhteiskunnasta vieraantumisesta. 21 00:04:22,700 --> 00:04:25,340 Sitten he lopettivat. 22 00:04:27,140 --> 00:04:29,836 Taloustilanne oli erittäin huono. 23 00:04:29,860 --> 00:04:35,580 IMF painosti palkkojen ja sosiaalitukien leikkauksiin. 24 00:04:37,300 --> 00:04:42,220 Koko ilmapiiri oli todella synkkä ja kova. 25 00:04:43,220 --> 00:04:49,540 Oikeistolehdet veisasivat vanhaa virttä hukkumisesta tulijoiden alle. 26 00:04:50,980 --> 00:04:55,356 Mihin palauttaisitte ne, jotka ovat syntyneet täällä? 27 00:04:55,380 --> 00:04:58,076 Sinne, minne he haluaisivat mennä. 28 00:04:58,100 --> 00:05:03,796 Useimmiten heillä on heidän alkuperämaansa kansalaisuus. 29 00:05:03,820 --> 00:05:09,156 Henkilö otettaisiin kiinni ja karkotettaisiin - 30 00:05:09,180 --> 00:05:16,716 samaan tapaan kuin 1700-luvun lopulla. 31 00:05:16,740 --> 00:05:22,996 Mihin te vetäisitte rajan? - Sen eteen. 32 00:05:23,020 --> 00:05:28,036 "VALKOISET ENSIN" NF 33 00:05:28,060 --> 00:05:31,340 National Front kasvoi uskomattomasti. 34 00:05:32,820 --> 00:05:37,396 Webster osasi järjestää marsseja oikeissa paikoissa ja puhua oikein. 35 00:05:37,420 --> 00:05:42,420 Kuten he sanoivat, he "riehuivat itsensä otsikoihin". 36 00:05:44,660 --> 00:05:48,156 Suojellaan maatamme maahantunkeutumiselta - 37 00:05:48,180 --> 00:05:53,900 jossa tunkeutujat ovat musta-, ruskea- ja keltanaamaisia. 38 00:06:06,940 --> 00:06:13,836 Juttelin Redin kanssa pubissa. Meillä oli huoli National Frontin noususta - 39 00:06:13,860 --> 00:06:17,500 etenkin minun alueellani Walthamstow'ssa. 40 00:06:21,340 --> 00:06:27,356 Heillä oli tyypilliset syntipukkinsa. Aasialaiset, mustat ja niin edelleen. 41 00:06:27,380 --> 00:06:33,516 Halusimme järjestää keikan, jonka nimi olisi Rock Against Racism. 42 00:06:33,540 --> 00:06:37,116 Bowiella oli paljon roskajuttuja siihen aikaan. 43 00:06:37,140 --> 00:06:40,676 "Britit ovat valmiita fasistijohtajaan" 44 00:06:40,700 --> 00:06:45,516 Sitten Clapton alkoi puhua rasistista sontaa Birminghamissa. 45 00:06:45,540 --> 00:06:51,036 "Parlamentin jäsen" Clapton vaatii tukea Enochille 46 00:06:51,060 --> 00:06:57,716 Eric Clapton on suuri blueskitaristi, blueskitaran sankari. 47 00:06:57,740 --> 00:07:02,996 Bluesin juuret ovat orjuudessa, ja siellä hän tuki Enoch Powellia - 48 00:07:03,020 --> 00:07:07,116 joka oli ajan suurimpia valkoisen ylivallan kannattajia Briteissä. 49 00:07:07,140 --> 00:07:09,780 Aluksi emme uskoneet sitä. 50 00:07:11,020 --> 00:07:16,300 "Lakut ulos. Mutakuonot ulos." 51 00:07:17,220 --> 00:07:20,436 Sen jälkeen meitä varoiteltiin - 52 00:07:20,460 --> 00:07:25,220 että maasta tulisi "siirtokunta kymmenessä vuodessa". 53 00:07:29,780 --> 00:07:34,036 Olin todella vihainen. Sanoin, että meidän pitää tehdä jotain. 54 00:07:34,060 --> 00:07:37,660 Minulla on vastaus! 55 00:07:40,860 --> 00:07:48,276 "Kun luimme Claptonin tuesta Enoch Powellille, olimme oksentaa." 56 00:07:48,300 --> 00:07:53,036 "Oikeasti, Eric. Sinä olet rockmusiikin suurin kolonialisti." 57 00:07:53,060 --> 00:07:57,996 "Perustamme liikkeen musiikkimaailman rasistista myrkkyä vastaan." 58 00:07:58,020 --> 00:08:02,676 "Vaadimme tukea Rock Against Racism -kampanjalle." 59 00:08:02,700 --> 00:08:09,140 "PS. Kuka ampui seriffin, Eric? Et ainakaan sinä." 60 00:08:13,820 --> 00:08:20,460 Lähetin sen kaikkiin musiikkilehtiin. Parin viikon päästä se julkaistiin. 61 00:08:24,740 --> 00:08:27,836 Clapton, mustan musiikin kolonialisti 62 00:08:27,860 --> 00:08:31,060 Ottakaa yhteyttä Rock Against Racismiin 63 00:08:34,980 --> 00:08:36,956 IRATE KATE TOIMISTOPÄÄLLIKKÖ 64 00:08:36,980 --> 00:08:42,796 Näin Redin kirjeen "NME" -lehdessä. Kirjoitin hänelle, ja hän vastasi. 65 00:08:42,820 --> 00:08:45,796 Hän kutsui minut tapaamiseen. 66 00:08:45,820 --> 00:08:49,596 Totta kai saat tulla. Tarvitsemme väkeä, jolla on energiaa. 67 00:08:49,620 --> 00:08:54,220 Vastaa pikaisesti. RAR, Itä-Lontoo 68 00:08:54,900 --> 00:08:57,596 Menin East Endiin sateisena iltana. 69 00:08:57,620 --> 00:09:03,396 Oli taiteilijoita, kirjailijoita ja poliittisia aktivisteja. 70 00:09:03,420 --> 00:09:07,300 Ajattelin heti, että haluan liittyä siihen jengiin. 71 00:09:14,060 --> 00:09:17,116 Kävin kirjapainossa säännöllisesti. 72 00:09:17,140 --> 00:09:21,596 Syd ja Ruth sieltä hakeutuivat mukaan luonnollisesti. 73 00:09:21,620 --> 00:09:28,140 Sen jutun energia, innostus ja potentiaali veti mukaan ihmisiä. 74 00:09:29,340 --> 00:09:32,196 SYD TUNE VALOKUVAAJA 75 00:09:32,220 --> 00:09:35,756 Syd oli ollut dokumentaarinen kuvaaja Australiassa - 76 00:09:35,780 --> 00:09:42,740 joten oli luonnollista, että hänellä oli kamera mukana täällä Lontoossa. 77 00:09:45,340 --> 00:09:50,556 Ruth tiesi, mitä teki. Hänellä oli graafista ymmärrystä ja kykyä - 78 00:09:50,580 --> 00:09:55,180 joka sopi täydellisesti punkin mullistukseen. 79 00:09:58,460 --> 00:10:02,076 Tämä kuva on "i-D Magazinesta". 80 00:10:02,100 --> 00:10:07,540 Käytin kuvan valkaisuun luultavasti korjauslakkaa. 81 00:10:14,740 --> 00:10:18,476 Tämä on ensimmäinen fanzine, jonka teimme. 82 00:10:18,500 --> 00:10:24,356 Idea "Temporary Hoarding" -nimeen tuli katuaitauksista. 83 00:10:24,380 --> 00:10:28,780 Sattumalta myös kirjainyhdistelmä RAR oli sanassa "temporary". 84 00:10:29,940 --> 00:10:33,716 Lehdessä oli leikkaa ja liimaa -tyylinen asenne. 85 00:10:33,740 --> 00:10:37,516 Löysin tämän sitaatin Rod Stewartilta. Pidin hänestä. 86 00:10:37,540 --> 00:10:44,436 "Tuen Powellia. Liikakansoitetusta maasta maahanmuuttajat kotiin." 87 00:10:44,460 --> 00:10:49,156 Hän oli juuri muuttanut Los Angelesiin. Täyttä paskaa. 88 00:10:49,180 --> 00:10:53,020 Hävitin hänen levynsä. En ole kuunnellut häntä sen jälkeen. 89 00:10:56,300 --> 00:11:00,516 Meitä kiinnosti se, että ihmiset voisivat ilmaista itseään - 90 00:11:00,540 --> 00:11:05,076 ja ilmaisu itsessään olisi poliittista toimintaa. 91 00:11:05,100 --> 00:11:10,756 Tohtori David Widgery, joka oli suuria tukijoitamme, kirjoitti tämän. 92 00:11:10,780 --> 00:11:14,036 Tämä on kuin pienoismanifesti. 93 00:11:14,060 --> 00:11:20,836 "Haluamme kapinallismusiikkia, joka murtaa pelkoja toisiamme kohtaan." 94 00:11:20,860 --> 00:11:26,156 "Kriisi- ja nyt-musiikkia. Musiikkia, joka tietää oikean vihollisen." 95 00:11:26,180 --> 00:11:29,940 "Rakasta musiikkia. Vihaa rasismia." 96 00:11:32,580 --> 00:11:37,356 Se oli pelottava hetki. Punk olisi voinut mennä toiseenkin suuntaan. 97 00:11:37,380 --> 00:11:41,740 Joillain bändeillä oli faneja National Frontin riveissä. 98 00:11:48,100 --> 00:11:54,420 NF myi lehtiään koulujen luona ja värväsi porukkaa kaduilta. 99 00:11:59,140 --> 00:12:02,636 Suurin osa tappeluista koulussa johtuu rasismista. 100 00:12:02,660 --> 00:12:08,436 Kyse ei ole vain kateudesta, vihasta tai muusta vaan rasismista. 101 00:12:08,460 --> 00:12:14,660 National Front haluaa syntipukin maan tapahtumille. 102 00:12:16,860 --> 00:12:20,676 Koko RARin ideana oli saada ihmiset epäilemään. 103 00:12:20,700 --> 00:12:25,116 "Kannatatko todella NF:ää? Haluatko, ettei ole tulevaisuutta?" 104 00:12:25,140 --> 00:12:31,060 "Tämä ei ole sotilasmusiikkia. Juuret ovat skassa. Se on mustaa musiikkia." 105 00:12:35,820 --> 00:12:39,636 Menin eräälle klubille Peckhamissa. Olin ainoa valkoinen. 106 00:12:39,660 --> 00:12:43,420 Kaikki ihmettelivät, mikä helvetin jannu oikein olin. 107 00:12:45,620 --> 00:12:50,876 Tapasin Red Saundersin, ja hänen puheissaan oli järkeä. 108 00:12:50,900 --> 00:12:55,116 "Meidän pitää tehdä yhdessä jotain, mistä voimme olla ylpeitä." 109 00:12:55,140 --> 00:13:01,836 "Meidän pitää hävittää ruma demoni, joka on tulossa yhteiskuntaamme - 110 00:13:01,860 --> 00:13:06,516 ja se onnistuu vain, jos ihmiset saadaan yhteen." 111 00:13:06,540 --> 00:13:11,916 Eikö valkoinen yleisö haittaa teitä? - Ei. Reggae on kaikille. 112 00:13:11,940 --> 00:13:17,540 Ei vain mustille. Se on valkoisille, keltaisille, vihreille, kaikille. 113 00:13:18,540 --> 00:13:21,716 Käynnissä oli kulttuurinen mullistus. 114 00:13:21,740 --> 00:13:25,796 Se oli onni meille RARissa, sillä pidimme sellaisesta. 115 00:13:25,820 --> 00:13:29,876 Astuimme junaan, kun ovet avautuivat asemalla. 116 00:13:29,900 --> 00:13:34,860 Punkkarit ja reggaeyhtyeet nousivat kyytiin. 117 00:13:47,300 --> 00:13:53,740 Tämä oli ensimmäinen RAR-keikka Matumbin eli Dennis Bovellin kanssa. 118 00:14:10,780 --> 00:14:14,116 Sinä iltana oli melkoinen esiintyjäjoukko. 119 00:14:14,140 --> 00:14:18,300 Siellä oli loistava punkbändi nimeltä 999. 120 00:14:21,900 --> 00:14:27,980 Heissä oli The Clashin energiaa ja Sex Pistolsin sokeeraavuutta. 121 00:14:28,980 --> 00:14:35,820 Viranomaiset sekosivat, kun ihmisiä roikkui parruista ja parvekkeilta. 122 00:14:37,260 --> 00:14:41,900 999:n yleisö oli valkoisen työväenluokan punkkareita. 123 00:14:44,300 --> 00:14:48,276 Sekoitimme mustia ja valkoisia bändejä, jotta pelko murtuisi. 124 00:14:48,300 --> 00:14:51,900 NF käyttää hyväkseen juuri pelkoa. 125 00:14:54,420 --> 00:14:59,676 Siksi oli tärkeää, että RARilla oli oma poliittinen ääni ja fanzine. 126 00:14:59,700 --> 00:15:04,796 "Temporary Hoarding" pystyi olemaan enemmän kuin vain antirasismia. 127 00:15:04,820 --> 00:15:08,500 MITEN ROTUVIHA SYNTYI? 128 00:15:12,180 --> 00:15:19,100 Mustapaitojen joukoissamme marssii Englannin mahtava menneisyys! 129 00:15:21,740 --> 00:15:25,996 SOTA TUHOAA EUROOPAN 130 00:15:26,020 --> 00:15:30,276 50- ja 60-luvuilla brittiläiset työnantajat hyödynsivät - 131 00:15:30,300 --> 00:15:33,356 mustaa työvoimaa Karibialta ja Aasiasta. 132 00:15:33,380 --> 00:15:37,476 Tässä maassa 15 tai 20 vuodessa - 133 00:15:37,500 --> 00:15:42,780 mustat pääsevät niskan päälle valkoisiin nähden. 134 00:15:44,820 --> 00:15:50,076 Imperiumin äiti Britannia on joutunut ottamaan vastaan lapsensa - 135 00:15:50,100 --> 00:15:53,836 mutta heidän ei ole annettu asettua asumaan arvokkaasti. 136 00:15:53,860 --> 00:15:58,236 Koska mustat eivät ole hyväksyneet nöyryytystä - 137 00:15:58,260 --> 00:16:03,300 Isossa-Britanniassa on mustia, joilla on kapinallinen mieliala. 138 00:16:09,340 --> 00:16:14,916 Kyseenalaistimme imperiumin ideat. Ihmisten alistamisen maailmalla - 139 00:16:14,940 --> 00:16:21,116 Intian jaon ja brittien asenteet hallitsevana mahtina - 140 00:16:21,140 --> 00:16:24,580 ja parempana rotuna. 141 00:16:26,540 --> 00:16:29,060 KAIKKI VAATIVAT RAUHAA 142 00:16:30,060 --> 00:16:36,116 Isäni työskenteli Brittiläisen imperiumin virkamiehenä. 143 00:16:36,140 --> 00:16:41,276 Vartuin Länsi-Afrikassa Nigeriassa. 144 00:16:41,300 --> 00:16:47,636 Muistan sen valkoisten valta-aseman eurooppalaisilla klubeilla. 145 00:16:47,660 --> 00:16:52,596 Koko järjestelmä oli täynnä epävirallista rotuerottelua. 146 00:16:52,620 --> 00:16:56,356 Isäni raportoi Prahan kevään tapahtumista vuonna 1968 - 147 00:16:56,380 --> 00:17:02,020 kun monet kirjailijat ja taiteilijat yrittivät vastustaa Neuvostoliittoa. 148 00:17:03,820 --> 00:17:09,060 Äitini oli Yhdysvalloista ja oli ollut kansalaisoikeusliikkeessä. 149 00:17:10,820 --> 00:17:14,356 Muutimme Australiaan vuonna 1960. 150 00:17:14,380 --> 00:17:19,476 Osan ajasta olin saarella nimeltä Palm Island. 151 00:17:19,500 --> 00:17:23,980 Siellä tilanne oli täyttä rotuerottelua. 152 00:17:26,340 --> 00:17:31,660 Emme käyneet koulua aboriginaalien kanssa. Heillä oli oma koulunsa. 153 00:17:34,460 --> 00:17:38,396 Äidinäitini oli suffragetti - 154 00:17:38,420 --> 00:17:44,956 joten ennen minua perheessäni on ainakin kaksi sukupolvea aktivismia. 155 00:17:44,980 --> 00:17:49,156 MURSKAA RASISMI! 156 00:17:49,180 --> 00:17:54,740 Lähetämme mustat takaisin! 157 00:17:56,580 --> 00:18:01,420 Lähetämme mustat takaisin! 158 00:18:04,780 --> 00:18:08,316 National Front -kokous toukokuu 1977 159 00:18:08,340 --> 00:18:14,716 National Front uskoo, että valkoinen eurooppalainen on parempi ihminen - 160 00:18:14,740 --> 00:18:19,756 ja että valkoista rotua pitää suojella. 161 00:18:19,780 --> 00:18:22,156 Britannia lähtee yhteismarkkinoilta - 162 00:18:22,180 --> 00:18:27,220 ja luo uusia yhteyksiä Rhodesian ja Etelä-Afrikan kanssa. 163 00:18:28,900 --> 00:18:33,516 RAR yritti nähdä rasismin valkoisena ongelmana. 164 00:18:33,540 --> 00:18:40,020 Elimme tietoisesti tai tiedostamatta kolonialismin perinnön kanssa. 165 00:18:51,620 --> 00:18:55,156 Osaan jutella näiden natiivien kanssa. 166 00:18:55,180 --> 00:18:59,140 Vauhtia siihen, ääliö! 167 00:19:00,060 --> 00:19:05,716 Tekisin valituksen mustanaamasta. Mitäkö teki? Muutti naapuriini! 168 00:19:05,740 --> 00:19:09,116 Miten niin "siinäkö kaikki"? 169 00:19:09,140 --> 00:19:11,436 ÄÄNESTÄ NF:ÄÄ 170 00:19:11,460 --> 00:19:14,836 PUOLUSTA SANANVAPAUTTA 171 00:19:14,860 --> 00:19:21,476 Äärimmäisestä rasismista on tullut hyväksyttävä näkökulma politiikassa. 172 00:19:21,500 --> 00:19:26,556 Voitteko kuvitella median näyttävän mustien kumouksellisten retoriikkaa? 173 00:19:26,580 --> 00:19:34,116 Haluan saavuttaa värillisten maahanmuuton lopettamisen heti - 174 00:19:34,140 --> 00:19:39,636 ja värillisten maahanmuuttajien ja heidän jälkeläistensä palauttamisen - 175 00:19:39,660 --> 00:19:42,156 heidän etnisen alkuperän maahansa. 176 00:19:42,180 --> 00:19:46,756 Entä jos he eivät lähde? - Kyllä he lähtevät. 177 00:19:46,780 --> 00:19:51,596 "Mitä jos he eivät lähde?" Hän sanoi: "Älä huoli. He lähtevät." 178 00:19:51,620 --> 00:19:55,980 Pian tulevatkin jo karjavaunut, ja tiedämme, mitä se tarkoittaa. 179 00:19:58,700 --> 00:20:03,996 Rock Against Racism oli valkoisten heräämistä viimein siihen - 180 00:20:04,020 --> 00:20:07,316 että täällä on rasismia. 181 00:20:07,340 --> 00:20:10,476 Oikeasti. Mustille rasismi oli jokapäiväistä. 182 00:20:10,500 --> 00:20:13,876 MITÄ MAASSAMME TAPAHTUU? 183 00:20:13,900 --> 00:20:17,636 ANNA LONTOON ELÄÄ! ÄÄNESTÄ NF:ÄÄ 184 00:20:17,660 --> 00:20:24,396 Frontin parhaat piirit olivat Bethnal Green & Bow, jossa se sai 19,2 % - 185 00:20:24,420 --> 00:20:28,180 ja Hackney South, jossa se sai 19 %. 186 00:20:40,060 --> 00:20:44,340 National Front on natsipuolue! - Murskatkaa National Front! 187 00:20:46,460 --> 00:20:51,260 Keskittyminen oli kunnollisessa, järjestäytyneessä politiikassa. 188 00:20:58,860 --> 00:21:06,076 Kate Webb oli nuorin, joka tuli kokoaikaiseksi RARin toimistolle. 189 00:21:06,100 --> 00:21:13,140 Olimme hukkua postiin. Red ja muut valokuvaajat antoivat minulle pöydän. 190 00:21:15,540 --> 00:21:21,556 Keräsin paljon ihmisiä, ja istuimme lattialla kirjeiden keskellä. 191 00:21:21,580 --> 00:21:28,716 Luimme kirjeitä ääneen. Vastasimme niihin mahdollisimman nopeasti. 192 00:21:28,740 --> 00:21:32,276 Olen 15-vuotias, valkoinen ja pidän reggaesta. 193 00:21:32,300 --> 00:21:34,916 Ennakkoluuloiset ihmiset suututtavat. 194 00:21:34,940 --> 00:21:36,876 Saisinko lisätietoa RARista? 195 00:21:36,900 --> 00:21:44,236 Ostin lehtenne keikalla, ja sen sisältö teki minuun vaikutuksen. 196 00:21:44,260 --> 00:21:47,516 Siitä olisi paljon iloa täällä. 197 00:21:47,540 --> 00:21:51,996 Lähin paikka, jossa mustat hyväksytään, on Cardiff. 198 00:21:52,020 --> 00:21:55,716 Oli antirasistista intoa ja sitoutumista - 199 00:21:55,740 --> 00:22:00,636 ja kauhua National Front -hallinnon mahdollisuudesta. 200 00:22:00,660 --> 00:22:05,476 Olen yhdessä mustan pojan kanssa enkä välitä ihmisten puheista. 201 00:22:05,500 --> 00:22:10,756 Eräs nuori Aberystwythistä kirjoitti: "Opettajani on fasisti." 202 00:22:10,780 --> 00:22:12,916 Lähettäkää 30 lehteä! 203 00:22:12,940 --> 00:22:18,116 Esimerkiksi joku 14-vuotias Ted asui Bognor Regisissä. Vastasimme hänelle: 204 00:22:18,140 --> 00:22:21,676 "Hyvä Ted, Bognor Regisissä ei ole RAR-ryhmää - 205 00:22:21,700 --> 00:22:24,780 mutta sinä olet nyt RAR Bognor Regisissä." 206 00:22:54,420 --> 00:22:56,676 Teimme kaksi numeroa ansiostanne. 207 00:22:56,700 --> 00:22:59,956 Tämä on bändi- ja seuraava faninumero. Toivottavasti. 208 00:22:59,980 --> 00:23:04,796 Tämä oli iso menestys "Temporary Hoardingille". 209 00:23:04,820 --> 00:23:10,236 RAR: Mitä pidät National Frontista? JR: Vihaan heitä. 210 00:23:10,260 --> 00:23:14,596 Työskentelimme lehden ja seuraavan keikan parissa. 211 00:23:14,620 --> 00:23:16,820 1500 ihmistä tuli paikalle. 212 00:23:21,540 --> 00:23:27,436 Rock Against Racism -banderollit tehtiin silitysraudan avulla. 213 00:23:27,460 --> 00:23:32,980 Se oli oma-aloitteista sissitoimintaa. 214 00:23:50,820 --> 00:23:57,036 "Jos joku kiusaa koko ajan, on puolustauduttava." Steel Pulse. 215 00:23:57,060 --> 00:24:01,636 Meillä oli keikkaoppaita RAR-ryhmille - 216 00:24:01,660 --> 00:24:05,516 Lowestoftissa, Leedsissä tai missä niitä ryhmiä olikaan. 217 00:24:05,540 --> 00:24:12,396 "Varmista, että lava on hallussasi. Muita ei kannata päästää mikkiin." 218 00:24:12,420 --> 00:24:15,836 Moni vastustaja kyselee, mihin rahat menevät. 219 00:24:15,860 --> 00:24:20,516 Keskustele kanssamme ideoistasi. Virheet voivat käydä kalliiksi! 220 00:24:20,540 --> 00:24:22,596 Se on kallista. 221 00:24:22,620 --> 00:24:25,260 Selvitä kustannukset ja vuokraehdot. 222 00:24:30,900 --> 00:24:34,596 OPPILAAT NATSEJA VASTAAN 223 00:24:34,620 --> 00:24:41,820 Vastustamme National Frontia ja haluamme estää aatteen jo koulussa. 224 00:24:44,380 --> 00:24:49,796 "Tulkaa keskustelemaan taistelusta National Frontia vastaan kouluissa." 225 00:24:49,820 --> 00:24:53,116 "Nähdään siellä. Olemme mustia ja valkoisia." 226 00:24:53,140 --> 00:24:56,820 "Oppilaat natseja vastaan." Hyvä homma. 227 00:25:00,780 --> 00:25:02,956 Olin RAR-keikalla. 228 00:25:02,980 --> 00:25:09,276 Ihmiset huusivat nyrkit ilmassa: "Mustat ja valkoiset yhdessä." 229 00:25:09,300 --> 00:25:15,020 Sain luettavaa ystävältäni ja tajusin, mitä National Front aikoo. 230 00:25:35,660 --> 00:25:40,076 RAR on vähän yli vuoden vanha. Olemme pysyneet hengissä. 231 00:25:40,100 --> 00:25:44,860 Olemme levittäneet sanomaamme yli 200 keikalla. 232 00:25:55,820 --> 00:26:00,740 LOPETTAKAA RASISMI VASTARINTAAN NYT! 233 00:26:05,260 --> 00:26:11,796 Hän oli ensimmäisiä artisteja, jotka puhuivat asioista, joista ei puhuttu. 234 00:26:11,820 --> 00:26:15,196 RAR: Saitko paljon närkästystä valkoisilta? 235 00:26:15,220 --> 00:26:20,140 Poly: Kyllä. Turhautti, kun valkoiset ystävänikin käyttivät sanaa neekeri. 236 00:26:21,780 --> 00:26:26,116 Hän oli muotoillut jotain itselleen. 237 00:26:26,140 --> 00:26:30,156 Yleinen tapa, jolla mustien naisten pitäisi näyttäytyä - 238 00:26:30,180 --> 00:26:36,356 on paljon paljasta pintaa ja jotain eksoottista. 239 00:26:36,380 --> 00:26:40,676 Yksi tämän hetken ongelmista on identiteetti. 240 00:26:40,700 --> 00:26:46,476 Kaikki yrittävät samastua jonkin muun jutun kuin itsensä kanssa. 241 00:26:46,500 --> 00:26:52,060 National Front on vahvimmillaan, kun he houkuttelevat nuoria. 242 00:27:10,220 --> 00:27:16,436 Koulussa, jota kävin, lapsista odotettiin tehtaan työntekijöitä. 243 00:27:16,460 --> 00:27:22,356 Se oli masentava koulu, eikä siellä oppinut mitään. 244 00:27:22,380 --> 00:27:27,316 Sieltä jatketaan vain läheiseen tehtaaseen töihin. 245 00:27:27,340 --> 00:27:32,236 Ovatko monet ystävistänne työttöminä? Ovatko he samaa mieltä? 246 00:27:32,260 --> 00:27:39,740 Jos olisi työtä, he eivät olisi. Laulaisimme rakkaudesta ja suukoista. 247 00:27:43,260 --> 00:27:46,836 Layoutissa on paljon historiallisia viittauksia. 248 00:27:46,860 --> 00:27:52,796 Heistä haluttiin lainsuojattomia. Vähän kuin Jamesin jengin kuvissa. 249 00:27:52,820 --> 00:27:57,076 Osittain se oli siis sitä arkkuineen - 250 00:27:57,100 --> 00:28:02,116 mutta tämä on myös viittaus vuoden 1871 Pariisin kommuuniin. 251 00:28:02,140 --> 00:28:06,820 Kommunardit pantiin arkkuriviin, kun heidät oli tapettu. 252 00:28:10,060 --> 00:28:14,116 "Temporary Hoardingia" myytiin keikoilla ja mielenosoituksissa. 253 00:28:14,140 --> 00:28:19,020 Kun meillä oli tarpeeksi rahaa uuteen numeroon, teimme sellaisen. 254 00:28:30,820 --> 00:28:34,756 Minä ja rakkaani. 255 00:28:34,780 --> 00:28:38,796 Notting Hill Carnival Jamaikan poikkeustilan vuonna. 256 00:28:38,820 --> 00:28:43,556 Se oli varmaankin vuonna 1977. 257 00:28:43,580 --> 00:28:46,220 VUOSI SORRON ALLA 258 00:28:48,980 --> 00:28:51,076 LOPETTAKAA LEIKKAUKSET 259 00:28:51,100 --> 00:28:53,396 Lehtemme nosti esiin ongelmia. 260 00:28:53,420 --> 00:28:58,676 Tässä on hyvä esimerkki epäilyttävän ihmisen henkilöntarkastuslaista. 261 00:28:58,700 --> 00:29:04,156 Poliisi otti jatkuvasti mustia nuoria kyytiin. Tässä on hyvä sitaatti. 262 00:29:04,180 --> 00:29:10,580 "Tuntemattomana päivänä aioit ryöstää tuntemattomien kanssa tuntemattoman." 263 00:29:15,260 --> 00:29:20,996 Tarvittiin vain poliisin sana omaa sanaa vastaan, ja sai tuomion. 264 00:29:21,020 --> 00:29:25,076 Sitä käytettiin, kuten ystäväni Linton Kwesi Johnson sanoi - 265 00:29:25,100 --> 00:29:29,460 häikäilemättömästi meitä vastaan. 266 00:29:39,740 --> 00:29:41,900 Sinut on pidätetty. 267 00:29:45,860 --> 00:29:47,580 Asiaton oleskelu aikeena varastaa 268 00:30:05,260 --> 00:30:11,036 Vanhemmat varoittelivat, että kotiin pitää tulla ennen kymmentä. 269 00:30:11,060 --> 00:30:15,036 Jos lähdimme klubille eikä joku tullut paikalle - 270 00:30:15,060 --> 00:30:19,756 ensimmäisenä menimme katsomaan poliisiasemalta. 271 00:30:19,780 --> 00:30:26,756 Poliisi saattoi katkaista matkan kodin ja minkä vain paikan välillä. 272 00:30:26,780 --> 00:30:30,796 Sitten haasteena oli saada henkilö pois asemalta. 273 00:30:30,820 --> 00:30:34,756 Yön viettäminen poliisiasemalla oli myös vaarallista. 274 00:30:34,780 --> 00:30:39,236 Jos on kotona eikä aiheuta ongelmia, ei tarvitse pelätä poliisia 275 00:30:39,260 --> 00:30:41,836 Olin silloin röntgenhoitaja. 276 00:30:41,860 --> 00:30:46,476 Minut istutettiin takapenkille ja vietiin tavaratalolle. 277 00:30:46,500 --> 00:30:53,516 Mietin yhä, mitä olisi tapahtunut, jos ne kaksi valkoista naista - 278 00:30:53,540 --> 00:30:59,340 olisivat sanoneet: "Kyllä. Hän se oli." Miten elämäni olisi kehittynyt? 279 00:31:01,940 --> 00:31:07,116 PYYHIMME TUON HYMYN 280 00:31:07,140 --> 00:31:09,860 TAISTELE VASTAAN 281 00:31:12,260 --> 00:31:17,836 Poliisi tuli klubillemme, jossa oli sound clash -tapahtuma. 282 00:31:17,860 --> 00:31:22,516 He tulivat vessasta, jossa he olivat pidättäneet henkilön. 283 00:31:22,540 --> 00:31:27,500 Yleisö päätti vapauttaa pidätetyn. 284 00:31:29,100 --> 00:31:34,876 Poliisi syytti minua. Olin muka seissyt lavalla ja sanonut mikkiin: 285 00:31:34,900 --> 00:31:37,476 "Napatkaa poliisit." 286 00:31:37,500 --> 00:31:43,996 Puolen vuoden oikeuskäsittelyn jälkeen sain kolmen vuoden tuomion. 287 00:31:44,020 --> 00:31:49,356 Puolen vuoden istumisen jälkeen valitukseni meni läpi. 288 00:31:49,380 --> 00:31:54,996 Minulle sanottiin: "Olet onnekas, kun ei tarvinnut istua kolmea vuotta." 289 00:31:55,020 --> 00:31:59,156 Jostain, mitä et tehnyt. - Niinpä. 290 00:31:59,180 --> 00:32:03,836 TUO SEN TEKI! LAISKOJA RIKOLLISIA 291 00:32:03,860 --> 00:32:05,516 KRIISI 292 00:32:05,540 --> 00:32:09,060 SYYTTÄKÄÄ POMOJA, EI MUSTIA 293 00:32:14,980 --> 00:32:17,660 NEEKERIT ULOS R. RELF VAPAAKSI 294 00:32:18,180 --> 00:32:23,580 SIIVOTKAA RYÖSTÄJÄT KADUILTA 295 00:32:25,460 --> 00:32:30,036 Webster, se ovela paskiainen, järjesti marssin - 296 00:32:30,060 --> 00:32:34,156 joka kulki maahanmuuttajien ja vähemmistöjen alueen läpi. 297 00:32:34,180 --> 00:32:37,460 Lontoon mustan alueen halki. 298 00:32:39,140 --> 00:32:42,700 Tulimme sinne aikaisin sinä aamuna. 299 00:32:45,180 --> 00:32:50,460 Ajattelimme: "Tämä on yhteisö, joka puolustaa itseään." 300 00:32:57,860 --> 00:33:03,756 Haluan ilmaista inhomme, koska on annettu lupa marssille - 301 00:33:03,780 --> 00:33:09,340 jossa fasistit ja National Front kulkevat Lewishamin kaduilla. 302 00:33:13,380 --> 00:33:17,156 Siellä oli sekoilua. Kukaan ei tiennyt, kuka oli missäkin. 303 00:33:17,180 --> 00:33:22,796 Koko ajan joku huusi: "Nyt he tulevat! Eivät tulekaan. Nyt! Ei." 304 00:33:22,820 --> 00:33:26,580 Se oli hyvin pelottavaa. 305 00:33:27,580 --> 00:33:31,916 Tänään huudetaan vain "National Front". Ei muuta. 306 00:33:31,940 --> 00:33:39,276 Totelkaa poliisia. Ei suunsoittoa vastustajille. Ei tappeluita. 307 00:33:39,300 --> 00:33:44,940 Ei muita huutoja kuin "National Front". Onko selvä? 308 00:33:53,900 --> 00:33:58,420 National Front! National Front! 309 00:34:05,100 --> 00:34:11,900 Yhdistyneitä työläisiä ei kukisteta koskaan! 310 00:34:13,460 --> 00:34:16,980 Vain tuntia myöhemmin alkoi tapahtua. 311 00:34:31,460 --> 00:34:35,556 Kun Front saapui lippuineen ja vartijoineen - 312 00:34:35,580 --> 00:34:38,876 alkoi yhtäkkiä valtava hyökkäys. 313 00:34:38,900 --> 00:34:44,036 Näin, kuinka joukko nuoria ryntäsi marssijoiden sekaan. 314 00:34:44,060 --> 00:34:50,420 Kyproslaiset nuoret kävivät päälle. "Fasistit pois kaduiltamme!" 315 00:34:57,740 --> 00:35:04,300 Älkää päästäkö heitä läpi. Annoimme natseille heidän suurimman tappionsa. 316 00:35:06,620 --> 00:35:11,436 Yhdistyneitä työläisiä ei kukisteta koskaan! 317 00:35:11,460 --> 00:35:15,756 Mielenosoittajat eivät tienneet, että National Front oli ohjattu muualle - 318 00:35:15,780 --> 00:35:19,396 ennen Lewishamin kellotornin aluetta. 319 00:35:19,420 --> 00:35:23,956 Heidät ohjattiin Cressingham Roadille ja pysäköintialueelle. 320 00:35:23,980 --> 00:35:26,916 Siellä heidän annettiin pitää kokous. 321 00:35:26,940 --> 00:35:34,276 Ennen kuin aloitamme, meidän pitää osoittaa kiitollisuutemme poliisille. 322 00:35:34,300 --> 00:35:38,236 Martin Websterin ääni Salainen nauhoitus 323 00:35:38,260 --> 00:35:42,676 Kuten tavallista, haluan että osoitatte kiitollisuuttanne - 324 00:35:42,700 --> 00:35:49,836 epäonnisille poliiseille, jotka kärsivät, kolmella hurraa-huudolla. 325 00:35:49,860 --> 00:35:56,260 Hip hip! - Hurraa! 326 00:36:09,020 --> 00:36:11,820 He tulevat takaa! 327 00:36:18,300 --> 00:36:21,620 Päästä irti hänestä! 328 00:36:35,260 --> 00:36:42,196 Jotkut sanoivat: "En usko, että poliisi tulee". Kyllä he tulivat. 329 00:36:42,220 --> 00:36:49,156 En uskonut, että he tökkisivät minua silmiin ja potkisivat nivusiin. 330 00:36:49,180 --> 00:36:51,780 Niin he tekivät. 331 00:37:01,580 --> 00:37:05,156 Se oli ensimmäinen kerta toisen maailmansodan jälkeen - 332 00:37:05,180 --> 00:37:09,220 kun brittipoliisi otti mellakkakilvet esiin. 333 00:37:11,180 --> 00:37:17,276 Webster sanoi aina: "Ette usko, miten moni poliisi tukee National Frontia." 334 00:37:17,300 --> 00:37:20,500 Sen huomasi Lewishamissa. 335 00:37:44,620 --> 00:37:50,716 National Front ei ole sellainen ongelma, josta voi olla välittämättä. 336 00:37:50,740 --> 00:37:55,300 Se on ongelma, joka leviää kuin syöpä. 337 00:37:58,780 --> 00:38:03,076 Syntyi valtava solidaarisuuden aalto - 338 00:38:03,100 --> 00:38:08,716 mustista taistelijoista, kuten Darcus Howe, juutalaisiin liikemiehiin. 339 00:38:08,740 --> 00:38:14,676 "Emme pidä politiikastanne, mutta autamme taistelemaan NF:ää vastaan." 340 00:38:14,700 --> 00:38:17,676 Lontoon suurimmat levottomuudet sodan jälkeen. 341 00:38:17,700 --> 00:38:24,516 Ei teidän taistelunne, vai? Sanokaa se mustille, SWP: lle ja RARille. 342 00:38:24,540 --> 00:38:29,516 Yllätyin mediahuomiosta. Olimme aivan tavallisia ihmisiä. 343 00:38:29,540 --> 00:38:32,980 Olimme tavallisia antirasisteja. 344 00:38:45,620 --> 00:38:50,556 Kaikki nuoret lukivat lehtiä kuten "NME" ja "Melody Maker". 345 00:38:50,580 --> 00:38:55,716 Kun NF:n fasistisuus kävi selväksi ja he alkoivat tukea kunnolla - 346 00:38:55,740 --> 00:39:00,100 RARin tuki nousi 5000 prosenttia. 347 00:39:12,220 --> 00:39:17,020 Alien Kulture oli mukana RAR-komiteassamme Lontoossa. 348 00:39:24,420 --> 00:39:29,156 Sanomamme ihmisille oli se, että emme ole niin erilaisia. 349 00:39:29,180 --> 00:39:33,756 Aasialaisille se on ongelma, kun elää toisessa kulttuurissa ja on toisesta. 350 00:39:33,780 --> 00:39:38,276 Meillä oli kulttuuri ulkona, joka oli punkia ja politiikkaa - 351 00:39:38,300 --> 00:39:45,100 ja kotona, kun katsoimme Bollywoodia ja ainoaa aasialaista tv-ohjelmaa. 352 00:39:50,140 --> 00:39:55,036 Pitää mennä mukaan järjestöihin valkoisten ja mustien kanssa. 353 00:39:55,060 --> 00:39:58,220 Voimme pärjätä vain yhdessä. 354 00:40:01,700 --> 00:40:04,556 Meidän piti saada välitettyä viestimme. 355 00:40:04,580 --> 00:40:09,596 Aasialaisia vanhempia huolestuttaa valkoisten haitallinen vaikutus. 356 00:40:09,620 --> 00:40:14,596 Moni aasialainen nuori käy diskossa ja soittaa bändissä. 357 00:40:14,620 --> 00:40:21,860 He eivät hylkää itämaista kulttuuria, mutta vanhemmat luulevat niin. 358 00:40:32,900 --> 00:40:39,596 Kuuntelin nuorena Beach Boysia, Bruce Springsteenia ja Bob Dylania. 359 00:40:39,620 --> 00:40:45,636 Kuunneltiin The Jamia, The Clashia, Tom Robinson Bandia ja Sex Pistolsia. 360 00:40:45,660 --> 00:40:51,316 Tuntui, että ne kuuluivat itselle. Tom Robinson vetosi voimakkaasti. 361 00:40:51,340 --> 00:40:55,516 Kappaleet kuten "Winter of '79" vangitsivat ajan hengen. 362 00:40:55,540 --> 00:40:59,180 "Winter of '79" Julkaistu vuonna 1977 363 00:41:05,020 --> 00:41:12,500 Menin Tom Robinson Bandin keikalle. Minusta tuli heti tosi kova fani. 364 00:41:43,420 --> 00:41:47,460 Kirjoitin Tomille fanikirjeen, ja hän vastasi. 365 00:41:48,500 --> 00:41:52,996 Hän esitteli minut monille. Sain tutustua heihin. 366 00:41:53,020 --> 00:41:58,516 Tässä ovat Tom, minä ja Karen, joka oli sihteerimme. 367 00:41:58,540 --> 00:42:04,756 Kaksi juutalaistyttöä Camdenista, Scruf ja Scruff. 368 00:42:04,780 --> 00:42:09,196 Muodostimme porukan, jolla oli kiusallinen nimi Robinson's Rats - 369 00:42:09,220 --> 00:42:12,380 ja seurasimme bändiä ympäri maata. 370 00:42:26,020 --> 00:42:29,916 Keikoilla kyse oli antirasismista. Täällä se meni pidemmälle. 371 00:42:29,940 --> 00:42:32,636 Oli kyse sodasta Pohjois-Irlannissa. 372 00:42:32,660 --> 00:42:37,676 Brittisotilaat ovat nyt vihattuja katolisen vähemmistön keskuudessa. 373 00:42:37,700 --> 00:42:41,156 Heitä syytetään sortotoimien sallimisesta. 374 00:42:41,180 --> 00:42:45,900 Meitä pidettiin pelon otteessa. Pelkäsimme asemiehiä yhteisössämme. 375 00:43:01,500 --> 00:43:06,396 Tässä oli kyse raiskauksesta. Sotilas raiskasi nuoren naisen. 376 00:43:06,420 --> 00:43:10,820 Nainen kertoi tarinansa "Temporary Hoardingissa". 377 00:43:25,260 --> 00:43:31,276 Lehdellä halusimme lisätä touhuun laajemman liikkeen politiikkaa. 378 00:43:31,300 --> 00:43:36,140 Lehdellä oli myös valistajan rooli. 379 00:43:38,420 --> 00:43:44,140 Vanha kamunne Enoch Powell on nyt parlamentin jäsen Pohjois-Irlannissa. 380 00:43:52,580 --> 00:43:59,460 Pystyimme testaamaan ideoita ja käsittelemään aiheita laajemmin. 381 00:44:00,420 --> 00:44:06,340 NF ei halua Britanniaa homoille, narkkareille ja elostelijoille. 382 00:44:12,860 --> 00:44:16,756 Siihen aikaan moni ei nähnyt yhteyttä - 383 00:44:16,780 --> 00:44:22,540 homoseksuaalien sorron sekä rasismin ja fasismin välillä. 384 00:44:24,780 --> 00:44:30,700 Ensimmäinen juttuni "Temporary Hoardingiin" oli Ei enää normaaleja. 385 00:44:31,940 --> 00:44:37,876 Osoitin, miten heteroseksuaalisia ihmisiä, käyttäytymistä ja suhteita - 386 00:44:37,900 --> 00:44:44,836 pidettiin normina ja homoseksuaalit olivat näkymättömiä mediassa. 387 00:44:44,860 --> 00:44:48,260 HYÖKKÄYS LESBOJA VASTAAN 388 00:44:54,940 --> 00:45:00,916 Tärkeä osa "Temporary Hoardingia" oli bändien haastatteleminen. 389 00:45:00,940 --> 00:45:03,516 Adam and the Antsin haastattelu. 390 00:45:03,540 --> 00:45:09,036 "Tekisikö mieli repiä hänet palasiksi?" Lucy Toothpasten tekemä. 391 00:45:09,060 --> 00:45:12,396 Minä tein muotoilun. 392 00:45:12,420 --> 00:45:16,516 Hän halusi tuoda ilmi, että hän oli antifasistinen - 393 00:45:16,540 --> 00:45:22,860 mutta hän halusi käyttää kuvia, jotka olivat peräisin natsi-Saksasta. 394 00:45:23,580 --> 00:45:28,236 Koko natsijuttuun liitetään usein jonkinlainen alhainen glamour - 395 00:45:28,260 --> 00:45:32,076 joka saattaa vedota turhautuneisiin ihmisiin. 396 00:45:32,100 --> 00:45:37,876 Haastatteluissa yritimme haastaa ja jatkaa keskustelua. 397 00:45:37,900 --> 00:45:43,076 Voitiin kuulla argumenttien molemmat puolet ja se, mitä sanottavaa oli. 398 00:45:43,100 --> 00:45:46,716 En ole mikään helvetin natsi. Vanhempani olivat romaneja. 399 00:45:46,740 --> 00:45:49,996 Moni luulee yhä, että vain juutalaisia tapettiin - 400 00:45:50,020 --> 00:45:53,916 mutta myös esimerkiksi slaavit, mustat ja romanit olivat listalla. 401 00:45:53,940 --> 00:45:57,356 Minulla on ehkä eniten aihetta vihata natseja. 402 00:45:57,380 --> 00:46:03,036 Meidän maailmassamme ei ollut sosiaalista mediaa. 403 00:46:03,060 --> 00:46:06,676 Jos halusi soittaa, piti olla kolikoita. 404 00:46:06,700 --> 00:46:11,396 Meidän maailmamme oli maanalaista toimintaa ja katujulisteita. 405 00:46:11,420 --> 00:46:13,716 Lontoo oli niiden peitossa. 406 00:46:13,740 --> 00:46:16,316 The Clash oli mahtava bändi. 407 00:46:16,340 --> 00:46:21,996 Painoimme "White Riot" -biisin sanat. "I want a riot of my own." 408 00:46:22,020 --> 00:46:25,676 Tätä voitiin käyttää julisteena. 409 00:46:25,700 --> 00:46:29,756 Sellainen oli "Temporary Hoardingin" henki. 410 00:46:29,780 --> 00:46:33,956 Valta on sellaisten ihmisten käsissä, joilla on varaa ostaa sitä - 411 00:46:33,980 --> 00:46:36,836 kun me kävelemme kaduilla - 412 00:46:36,860 --> 00:46:40,676 ja pelkäämme edes yrittää. 413 00:46:40,700 --> 00:46:43,676 Kaikki tekevät, mitä käsketään. 414 00:46:43,700 --> 00:46:47,156 Valkoinen mellakka Haluan oman mellakkani 415 00:46:47,180 --> 00:46:52,236 Oikea siipi kaappasi "White Riotin", koska se oli valkoinen mellakka. 416 00:46:52,260 --> 00:46:54,716 He eivät kuunnelleet sanoja. 417 00:46:54,740 --> 00:46:59,876 "White Riot" käsittelee sitä, että valkoistenkin pitäisi mellakoida - 418 00:46:59,900 --> 00:47:02,100 koska mekään emme ole tyytyväisiä. 419 00:47:05,060 --> 00:47:12,556 Voisi hankkia kaikki Rolls-Roycet, rahat, kartanot, ja palvelijat - 420 00:47:12,580 --> 00:47:17,596 mutta sen tien päässä ei ole mitään. Ei ihmiselämää eikä mitään. 421 00:47:17,620 --> 00:47:23,316 Siksi en halua sille tielle. Siksi on kaikki tai ei ketään. 422 00:47:23,340 --> 00:47:28,060 National Front on natsipuolue! - Murskatkaa National Front! 423 00:47:30,740 --> 00:47:37,436 Murskatkaa National Front! - National Front on natsipuolue! 424 00:47:37,460 --> 00:47:41,260 LOPETTAKAA ROTUSEKOITUSPROPAGANDA 425 00:47:42,300 --> 00:47:47,236 Jonkun, joka oli vain hämmentynyt rasisti eikä täysnatsi - 426 00:47:47,260 --> 00:47:50,260 saattoi joskus pystyä käännyttämään. 427 00:47:53,260 --> 00:48:00,156 En tavannut täysnatseja. En olisi istunut samaan pöytään. 428 00:48:00,180 --> 00:48:07,676 NF juhlii 10-vuotista taivaltaan perustamalla nuoriso-osaston. 429 00:48:07,700 --> 00:48:14,900 NF PAINAA PUNKLEHDEN 430 00:48:15,980 --> 00:48:22,036 Kun lähetämme mustia takaisin, emme satuta heitä. He saavat avustusta. 431 00:48:22,060 --> 00:48:29,140 Uskomme, että moni haluaa lähteä vapaaehtoisesti ilman väkivaltaa. 432 00:48:34,660 --> 00:48:39,476 Eri osissa maata oli hyökkäyksiä RAR-ryhmiä vastaan. 433 00:48:39,500 --> 00:48:45,300 Manchesterissa ihmiset kiipesivät ikkunasta ja hyökkäsivät keikoille. 434 00:48:51,700 --> 00:48:55,436 Väkeä neuvottiin kätkemään rintanapit keikkojen jälkeen - 435 00:48:55,460 --> 00:49:01,036 koska natsit olivat keikkapaikkojen lähellä ja hyökkäisivät kimppuun. 436 00:49:01,060 --> 00:49:05,556 Monet fanit olivat British Movementissa ja National Frontissa. 437 00:49:05,580 --> 00:49:09,516 He olivat valkoisten esikaupunkialueiden väkeä - 438 00:49:09,540 --> 00:49:13,396 ja hyvin vihamielisiä mustia nuoria kohtaan. 439 00:49:13,420 --> 00:49:19,356 Kaikki vanhat skinikaverini ovat menneet British Movementiin. 440 00:49:19,380 --> 00:49:23,476 He sanoivat minulle vain: "Emme pidä kommareista ja mustista." 441 00:49:23,500 --> 00:49:26,436 Katsokaa nyt Bristoliakin. 200 neekeriä. 442 00:49:26,460 --> 00:49:31,020 Sinne pitäisi lähettää 200 skiniä. Heittäisimme heidät pois. 443 00:49:33,220 --> 00:49:38,980 NF ja British Movement tulevat keikoille aiheuttamaan ikävyyksiä. 444 00:49:40,900 --> 00:49:44,556 Pari skiniä hakkasi sen kaverin päätä telineitä vasten. 445 00:49:44,580 --> 00:49:47,396 Koko ajan tuli enemmän verta. 446 00:49:47,420 --> 00:49:52,756 Sellainen antaa pahan kuvan. Skinejä. 447 00:49:52,780 --> 00:49:59,436 Monien mielestä kaikki skinit olivat natseja, ja moni kyllä olikin. 448 00:49:59,460 --> 00:50:03,180 Asiasta ei huvittanut jäädä keskustelemaan. 449 00:50:04,660 --> 00:50:10,116 Lontoossa tiesimme, mikä odotti. Wednesbury oli ihan outo minulle. 450 00:50:10,140 --> 00:50:17,100 Kun tulimme kulman takaa keikkapaikalle, siellä oli 30 skiniä. 451 00:50:18,180 --> 00:50:23,036 Katsoimme toisiamme ja ajattelimme: "Ei taas." 452 00:50:23,060 --> 00:50:30,540 Tehtävämme oli kuoria Ison-Britannian lippu ja paljastaa alta hakaristi. 453 00:50:38,900 --> 00:50:45,740 Sham 69:llä oli hämmentävä suhde faneihinsa. 454 00:50:51,340 --> 00:50:54,316 Moni Jimmyn faneista oli työväenluokkaa - 455 00:50:54,340 --> 00:50:59,020 ja mukana National Frontissa tai sen laitamilla. 456 00:51:00,380 --> 00:51:05,036 Hän kunnioitti heitä, sillä heidät jätettiin päätösten ulkopuolelle - 457 00:51:05,060 --> 00:51:09,700 ja hän ei halunnut sanoa, miten pitää ajatella. 458 00:51:14,700 --> 00:51:19,276 Kaikki ovat samalla liukuhihnalla ja saavat kuulla samaa. 459 00:51:19,300 --> 00:51:24,476 "Tee näin. Sinä tulet sieltä, joten sinun pitää tehdä näin." 460 00:51:24,500 --> 00:51:30,836 "Jos tulee East Endin tornitalosta, pitää työskennellä satamassa." 461 00:51:30,860 --> 00:51:35,396 "Et saa lähteä Lontoosta ja olla joku muu." 462 00:51:35,420 --> 00:51:39,180 "Se on väärin. Et ole syntynyt sellaista varten." 463 00:51:46,260 --> 00:51:53,020 Tapasin Jimmyn ja hänen vanhempansa. Halusin kysyä, tukisivatko he RARia. 464 00:51:54,020 --> 00:51:59,660 Miksei tekisi jotain hyvin selvää ja soittaisi mustan bändin kanssa? 465 00:52:03,500 --> 00:52:09,220 Järjestimme keikan, jossa soittivat Sham 69 ja Misty in Roots. 466 00:52:19,580 --> 00:52:24,620 Misty in Roots ja Sham olivat backstagella. 467 00:52:25,620 --> 00:52:30,836 Tein juontohommia, työskentelin backstagella ja tein vähän kaikkea. 468 00:52:30,860 --> 00:52:33,716 Misty alkoi pelata dominoa - 469 00:52:33,740 --> 00:52:40,356 ja se jännittyneisyys huoneessa, kun he alkoivat paiskoa dominopaloja... 470 00:52:40,380 --> 00:52:45,500 Aivan kuin he olisivat sanoneet: "Olemme täällä emmekä lähde." 471 00:53:16,460 --> 00:53:20,036 British Movementin väkeä tuli sisään. 472 00:53:20,060 --> 00:53:23,516 "Mitä olemme tehneet?" Aloin epäröidä koko ajatusta. 473 00:53:23,540 --> 00:53:28,396 Olin aivan hermona sinä iltana. Ihmiset alkoivat hätääntyä. 474 00:53:28,420 --> 00:53:32,316 "Jos he tulevat lavalle, pitää suojella PA-laitteita." 475 00:53:32,340 --> 00:53:36,460 "Jos he pääsevät PA-laitteille, ne pitää sammuttaa." 476 00:53:55,540 --> 00:53:58,180 Lopettakaa! 477 00:54:04,860 --> 00:54:07,500 Näettekö tämän? 478 00:54:15,860 --> 00:54:20,996 En tiedä, mitä tehdä. Mitä voin tehdä? 479 00:54:21,020 --> 00:54:24,916 Skinit! Skinit! 480 00:54:24,940 --> 00:54:30,740 Puhun rauhan puolesta ja teen parhaani. Muuta en voi tehdä. 481 00:54:38,460 --> 00:54:44,756 Ympäri maata oli varmasti tuhansia vähemmistöjen ihmisiä - 482 00:54:44,780 --> 00:54:49,716 jotka saivat paskaa ja kusta postiluukusta säännöllisesti. 483 00:54:49,740 --> 00:54:53,596 Ihmisten piti kulkea kouluun kymmenen hengen ryhmissä. 484 00:54:53,620 --> 00:54:57,020 Kuunnelkaa vaikka Itä-Lontoon bengalilaisyhteisöjä. 485 00:55:00,020 --> 00:55:06,780 He pelkäävät kadulla liikkumista. Se ei estä heitä jäämästä tähän maahan. 486 00:55:10,620 --> 00:55:15,596 Ihmiset sylkivät päälle, heittivät pulloilla ja nimittelivät pakiksi. 487 00:55:15,620 --> 00:55:18,020 Se oli aika normaalia. 488 00:55:18,980 --> 00:55:20,796 Tämä aasialainen kauppias - 489 00:55:20,820 --> 00:55:26,516 oli kolme vuotta vankileirillä, kun hän soti Britannian puolesta. 490 00:55:26,540 --> 00:55:31,076 Skinit heittivät kiviä ja rikkoivat kaikki ikkunani. 491 00:55:31,100 --> 00:55:34,236 Yksi osui tähän ja rikkoi hampaani. 492 00:55:34,260 --> 00:55:37,676 RASISTIRIKOLLISTEN HYÖKKÄYS 493 00:55:37,700 --> 00:55:42,956 Poliisijohtaja Marshall, miksi poliisi ei ole onnistunut - 494 00:55:42,980 --> 00:55:46,836 suojelemaan joitain aasialaisia ja joitain englantilaisia - 495 00:55:46,860 --> 00:55:50,116 rasistiselta väkivallalta? 496 00:55:50,140 --> 00:55:56,676 On spekulaatiota väittää kaikkia hyökkäyksiä rasismiksi. 497 00:55:56,700 --> 00:56:03,436 En sanokaan niin, mutta vaikuttaa siltä, että meillä on uusi ilmiö - 498 00:56:03,460 --> 00:56:07,156 jossa ihmiset jahtaavat tietyn ryhmän ihmisiä. 499 00:56:07,180 --> 00:56:10,100 Ei ole todisteita järjestäytyneisyydestä. 500 00:56:14,700 --> 00:56:16,836 OLEMME TULLEET TAKAISIN 501 00:56:16,860 --> 00:56:23,220 Vuonna 1977 Brick Lanen alueella tehtiin seitsemän rasistista murhaa. 502 00:56:24,980 --> 00:56:30,780 Tämä on Altab Alin murhasta East Endissä. 503 00:56:32,620 --> 00:56:35,460 KYYNELTEN JÄLKEEN TULEE RAIVO 504 00:56:37,620 --> 00:56:42,140 Nuorisojengi hyökkäsi bengalilaisalueelle East Endissä 505 00:57:03,340 --> 00:57:08,436 Kimppuumme käytiin palopommein. Toimistomme piti muuttaa. 506 00:57:08,460 --> 00:57:12,836 Me jouduimme käymään sen kaiken läpi. Piti tukkia postiluukku. 507 00:57:12,860 --> 00:57:16,516 Piti olla hiekkaa bensan varalta. 508 00:57:16,540 --> 00:57:19,556 Webster sanoi "The Timesille" - 509 00:57:19,580 --> 00:57:25,036 että RARia tukevat näyttelijät ja muusikot saavat sitä mitä tilaavat. 510 00:57:25,060 --> 00:57:27,556 Olin usein hyvin peloissani. 511 00:57:27,580 --> 00:57:32,380 Juuri tyttäremme syntymän jälkeen saimme postissa luodin. 512 00:57:34,940 --> 00:57:37,116 Piilotin sen heti. 513 00:57:37,140 --> 00:57:42,076 Moni sanoi: "Ilmoita poliisille." Sanoin: "Et voi olla tosissasi." 514 00:57:42,100 --> 00:57:45,796 Tiesimme, ettei poliisi auttaisi meitä. 515 00:57:45,820 --> 00:57:53,300 Jokaisessa mielenosoituksessa me jouduimme poliisin kynsiin, ei NF. 516 00:57:56,300 --> 00:58:00,700 He olivat huligaaneja, jotka halusivat pelotella. 517 00:58:11,260 --> 00:58:17,076 RAR ja ANL ryhtyivät yhteistyöhön. Kampanja oli elintärkeä. 518 00:58:17,100 --> 00:58:22,260 Se oli hyvin monelle elämän ja kuoleman asia. 519 00:58:23,180 --> 00:58:27,676 Kysyin Red Saundersilta, mitä eroa hän näkee - 520 00:58:27,700 --> 00:58:31,956 RARin ja Anti-Nazi Leaguen välillä. 521 00:58:31,980 --> 00:58:34,996 Vaikea kysymys. 522 00:58:35,020 --> 00:58:39,476 RAR ja ANL ovat erillisiä järjestöjä, mutta ne tekevät yhteistyötä - 523 00:58:39,500 --> 00:58:45,156 kulttuurisessa taistelussa rasismia ja fasismia vastaan. 524 00:58:45,180 --> 00:58:47,796 Vastustamme yhdessä National Frontia. 525 00:58:47,820 --> 00:58:51,756 Meillä oli enemmän kulttuurista ja taistelevaa viihdettä - 526 00:58:51,780 --> 00:58:54,620 ja heillä poliittista taistelua. 527 00:58:59,300 --> 00:59:03,396 Olimme ottaneet usein osaa Notting Hill Carnivaliin. 528 00:59:03,420 --> 00:59:09,780 Halusimme kunnioittaa sitä. Se oli joka vuosi upea, eloisa tapahtuma. 529 00:59:12,220 --> 00:59:17,556 Anti-Nazi League halusi avustaa meitä ja halusi, että käytämme rekkaa. 530 00:59:17,580 --> 00:59:20,580 Meillä oli aivan toisenlaiset suunnitelmat. 531 00:59:23,500 --> 00:59:27,756 Halusimme marssia Trafalgar Squarelta Vicky Parkiin. 532 00:59:27,780 --> 00:59:31,836 NF sai 23 prosenttia äänistä siellä, joten ajattelimme: 533 00:59:31,860 --> 00:59:36,140 "Sinne meidän pitää mennä. Heidän alueensa ytimeen." 534 00:59:41,060 --> 00:59:46,980 Red ei ollut varma, onnistuisimmeko siinä. Se oli hänelle epätavallista. 535 00:59:48,100 --> 00:59:54,516 Aluksi mietin: "Tämä on valtava juttu. En tiedä, onnistummeko." 536 00:59:54,540 --> 00:59:57,700 Kun sitten menimme, se vain sujui. 537 01:00:03,460 --> 01:00:08,556 Piti järjestää luvat ja rakentaa lava. 538 01:00:08,580 --> 01:00:13,796 Sitten järjestettiin laitteistot ja generaattorit ja hommattiin bändejä. 539 01:00:13,820 --> 01:00:16,476 Mitä bändejä saisimme? 540 01:00:16,500 --> 01:00:23,580 Reggaeta piti saada. Steel Pulse oli julkaissut "Handsworth Revolutionin". 541 01:00:24,620 --> 01:00:30,220 Minä ja Roger olimme sitä mieltä, että meidän piti saada Tom Robinson. 542 01:00:31,220 --> 01:00:36,300 Sitten alkoi väittely The Clashista. Aivan mahtavaa, energistä punkia. 543 01:00:39,660 --> 01:00:42,276 Esiintymisjärjestyksestä kiisteltiin. 544 01:00:42,300 --> 01:00:45,956 Roger ja minä halusimme Tomin soittamaan viimeisenä. 545 01:00:45,980 --> 01:00:49,956 Emme siksi, että olisimme pitäneet häntä parempana - 546 01:00:49,980 --> 01:00:55,900 vaan siksi, että hän saisi tuotua ihmiset yhteen keikan lopuksi. 547 01:00:57,500 --> 01:01:00,396 "Hyvä on. Te saatte sitten kertoa heille." 548 01:01:00,420 --> 01:01:06,780 "Kertokaa te The Clashille, että he eivät soita viimeisenä." 549 01:01:10,620 --> 01:01:12,420 Terve. 550 01:01:33,060 --> 01:01:37,516 Heidän managerinsa Bernie Rhodes sanoi, että se olisi kuin Woodstock - 551 01:01:37,540 --> 01:01:42,540 ja että me olimme hippejä ja he oikeita taistelijoita. 552 01:01:44,300 --> 01:01:47,836 He tekivät meille jatkuvasti temppuja. 553 01:01:47,860 --> 01:01:52,156 He yrittivät testata, keitä me oikein olimme. 554 01:01:52,180 --> 01:01:57,596 Meidän piti niellä ylpeytemme ja tukea Tom Robinsonia. 555 01:01:57,620 --> 01:02:02,236 Hän oli ollut mukana alusta asti. Hän oli oikeutetusti pääesiintyjä - 556 01:02:02,260 --> 01:02:06,636 mutta oli vastoin periaatteita tukea jotakuta niin. 557 01:02:06,660 --> 01:02:10,140 Asia oli kuitenkin egojamme tärkeämpi. 558 01:02:33,820 --> 01:02:37,980 Kun he lähtivät mukaan, homma lähti kasvamaan. 559 01:02:40,740 --> 01:02:46,180 "Kun pääsemme valtaan, vastustajat pyyhkäistään pois." John Tyndall, NF. 560 01:02:50,300 --> 01:02:54,036 Saimme uhkauksia, ja karnevaalin alla - 561 01:02:54,060 --> 01:02:59,860 The Clash ja Steel Pulse osoittivat mieltään NF:n keskustoimistolla. 562 01:03:01,340 --> 01:03:07,660 He ovat ihan liian cooleja pitelemään kylttejä. Se näistä tulee mieleen. 563 01:03:14,940 --> 01:03:21,036 Rakensimme lavan keskiviikkona. Minua jännitti hirveästi. 564 01:03:21,060 --> 01:03:25,876 Kotona oli puolivuotias vauva, ja minä olin aivan hermona. 565 01:03:25,900 --> 01:03:31,900 Anti-Nazi League nukkui lavalla, jotta se olisi turvassa koko ajan. 566 01:03:35,060 --> 01:03:41,300 Melkein koko edellisen viikon satoi. Puisto oli kuin suota. 567 01:03:44,300 --> 01:03:46,116 Olimme levottomia. 568 01:03:46,140 --> 01:03:49,956 Ei ollut matkapuhelimia eikä yhteyttä Trafalgar Squarelle. 569 01:03:49,980 --> 01:03:54,580 Emme tienneet, paljonko yleisöä tulisi paikalle. 570 01:03:58,340 --> 01:04:02,676 Tulin paikalle seitsemältä aamulla. "Voi luoja. Mitään ei tapahdu." 571 01:04:02,700 --> 01:04:04,956 Sääkään ei ollut kovin hyvä. 572 01:04:04,980 --> 01:04:10,676 Poliisi pilkkasi meitä ja sanoi, että kukaan ei tulisi marssin takia. 573 01:04:10,700 --> 01:04:13,260 "He tulevat vain musiikin takia." 574 01:04:14,740 --> 01:04:20,020 Päätin lähteä Sohoon hakemaan pekonisämpylän ja teetä. 575 01:04:21,660 --> 01:04:27,116 Kun palasin, ensimmäiset isot bussit olivat juuri saapumassa. 576 01:04:27,140 --> 01:04:34,596 Bussi pysähtyi, ovet aukesivat ja ulos pöllähti savua ja punkkareita. 577 01:04:34,620 --> 01:04:37,820 Olin tyytyväinen. 578 01:05:04,380 --> 01:05:06,836 Tulimme yöbussilla Glasgow'sta. 579 01:05:06,860 --> 01:05:11,156 Meidän pitää näyttää, ettemme pidä natseista. 580 01:05:11,180 --> 01:05:16,300 He haluavat kiusata ihmisiä. On noustava puolustamaan mielipiteitä. 581 01:05:23,140 --> 01:05:28,276 NF:n nousu on pahinta, mitä maalle on tapahtunut moneen vuoteen. 582 01:05:28,300 --> 01:05:34,020 Tulimme Herefordista näyttämään, että on ihmisiä, jotka vastustavat sitä. 583 01:05:41,500 --> 01:05:48,236 Sanomamme NF:n kaheleille ja kaikille fanaatikoille kaikkialla on tämä: 584 01:05:48,260 --> 01:05:51,460 "Näpit irti meidän väestämme!" 585 01:05:53,620 --> 01:05:59,100 Mustat ja valkoiset yhdessä tänään ja aina! 586 01:06:07,260 --> 01:06:13,396 Tom sanoi: "Minulla on pillejä." Aloimme heitellä niitä ihmisille. 587 01:06:13,420 --> 01:06:19,340 Kaikki paikalla olleet voivat kertoa, että meteli oli uskomaton. 588 01:06:26,260 --> 01:06:30,156 Marssi lähti matkaan. Bändit olivat lavoillaan. 589 01:06:30,180 --> 01:06:37,100 Oli upeat nuket Martin Websteristä, Tyndallista ja Hitleristä. 590 01:06:48,660 --> 01:06:50,740 VETERAAANIT NATSEJA VASTAAN 591 01:07:05,540 --> 01:07:10,116 Kuljimme Bethnal Green Roadia, ja NF oli The Blade Bone Pubin edessä. 592 01:07:10,140 --> 01:07:13,316 "Sieg Heil! Sieg Heil!" 593 01:07:13,340 --> 01:07:20,660 Sieltä tuli tuhansia monietnisiä nuoria, punkkareita ja muita. 594 01:07:22,060 --> 01:07:25,556 Tunnin jälkeen marssijoita tuli yhä. 595 01:07:25,580 --> 01:07:31,076 "Sieg... Äh, mennään ottamaan juomat." He luovuttivat. 596 01:07:31,100 --> 01:07:34,076 Tämä on monietnistä aluetta. 597 01:07:34,100 --> 01:07:40,556 Jokaisella ihmisellä on oikeus elää, eikä ketään saa kohdella huonommin. 598 01:07:40,580 --> 01:07:45,396 Minulla on voimakkaita mielipiteitä rasismista. 599 01:07:45,420 --> 01:07:48,820 Se on loukkaavaa ja häpeäksi koko maalle. 600 01:08:38,020 --> 01:08:40,196 Oli määrä aloittaa kello 12:lta. 601 01:08:40,220 --> 01:08:43,660 Tämä on vähän raamatullista, mutta aurinko tuli esiin. 602 01:08:47,300 --> 01:08:53,716 Nousin lavalle ja näin yhden miehen koiran kanssa ja pari lasta pyörillä. 603 01:08:53,740 --> 01:08:56,980 Muuten Victoria Park oli tyhjä. 604 01:09:00,300 --> 01:09:03,676 X-Ray Spex soitti ensimmäisenä. 605 01:09:03,700 --> 01:09:07,196 Kun tuli Victoria Parkiin, kuuli tämän: 606 01:09:07,220 --> 01:09:13,356 "Joku sanoo, että tyttöjen pitää näkyä muttei kuulua. Minä sanon..." 607 01:09:13,380 --> 01:09:17,580 "Oh Bondage Up Yours!" Yy, kaa, koo, nee! 608 01:09:39,700 --> 01:09:42,956 Järjestyksenvalvojat olivat helisemässä. 609 01:09:42,980 --> 01:09:49,796 Lavan voi turvata NF: ltä, mutta entä 80000 pogoavalta 18-vuotiaalta? 610 01:09:49,820 --> 01:09:55,340 Aita kaatui, ja ihmisiä kannettiin ulos. 611 01:09:57,540 --> 01:10:00,356 Kuulin: "Voinko auttaa?" Käännyin. 612 01:10:00,380 --> 01:10:06,076 St John Ambulance -vapaaehtoinen oli siinä lakissaan ja univormussaan. 613 01:10:06,100 --> 01:10:09,700 Hän oli päivän unohdettu sankari. 614 01:10:12,180 --> 01:10:16,196 Ilmoitin viranomaisille, että odotimme 500:aa ihmistä. 615 01:10:16,220 --> 01:10:19,996 Emme halunneet sinne vessoja. 616 01:10:20,020 --> 01:10:25,956 Kun puistonvartija tuli, esittelimme hänet Steel Pulsen väelle. 617 01:10:25,980 --> 01:10:30,636 Näin puistonvartijan viimeisen kerran marihuanapilven keskellä - 618 01:10:30,660 --> 01:10:33,940 joten viranomaiset oli hoidettu. 619 01:10:53,580 --> 01:10:58,796 Olimme siellä ja näimme, kuinka väkeä vyöryi paikalle. 620 01:10:58,820 --> 01:11:03,196 Väkeä tuli vain lisää. Emme tienneet, paljonko ihmisiä tulisi. 621 01:11:03,220 --> 01:11:06,316 PA-laitteet olivat aivan liian pienet. 622 01:11:06,340 --> 01:11:12,620 Ääni oli surkea, mutta tärkeintä oli olla paikalla. 623 01:11:33,820 --> 01:11:39,836 Kaikki sanoivat, että minun pitäisi tehdä juontoja. Olin tosi hermona. 624 01:11:39,860 --> 01:11:46,100 Olin esittänyt hahmoa nimeltä herra Oligarkki, joka määräsi työläisiä. 625 01:11:47,260 --> 01:11:52,836 Puin ylleni herra Oligarkin viitan ja juoksin lavalle. 626 01:11:52,860 --> 01:11:57,916 Huusin: "Tämä ei ole mikään Woodstock!" 627 01:11:57,940 --> 01:12:01,476 "Tämä on karnevaali niitä helvetin natseja vastaan!" 628 01:12:01,500 --> 01:12:08,140 Yleisöstä lähti valtava huutomyrsky. Sain siitä voimaa loppupäiväksi. 629 01:12:27,820 --> 01:12:33,156 Siellä oli 80000 ihmistä, ja he tiesivät, keitä olimme. 630 01:12:33,180 --> 01:12:37,900 Meille ei buuattu. Itse asiassa yleisö lauloi mukana. 631 01:12:40,780 --> 01:12:46,716 Ku Klux Klan -asumme kirvoittivat aplodit brittiyleisöltä. 632 01:12:46,740 --> 01:12:51,420 Se teki yhtä aikaa nöyräksi ja oli hulvatonta. 633 01:12:53,500 --> 01:13:00,596 Se että vaikutimme niin paljon ja että niin moni vastusti rasismia - 634 01:13:00,620 --> 01:13:05,180 tuntui valtavalta merkkipaalulta. 635 01:13:19,660 --> 01:13:25,596 Kaikista ikävistä jutuista huolimatta valtava yleisö sanoi: 636 01:13:25,620 --> 01:13:29,020 "Teissä ei ole mitään vikaa. Tuemme teitä." 637 01:13:32,740 --> 01:13:37,196 Parasta oli se jammailu lopussa. 638 01:13:37,220 --> 01:13:40,076 Jimmy Pursey tuli myös mukaan. 639 01:13:40,100 --> 01:13:45,916 Jimmy Pursey sai tuotua sinne väkeä, jota halusimme yrittää puhutella. 640 01:13:45,940 --> 01:13:48,356 Siihen liittyi riskejä. 641 01:13:48,380 --> 01:13:54,060 Ne ihmiset saattoivat olla mukana fasismissa ja olla uhka muille. 642 01:13:55,060 --> 01:14:00,956 Halusimme, että Jimmy tulisi lavalle kanssamme ja näyttäisi kantansa - 643 01:14:00,980 --> 01:14:05,620 ja sanoisi Sham 69 -faneille: "Minä en ole rasisti." 644 01:14:07,780 --> 01:14:11,396 Emme tienneet, paljonko ihmisiä siellä oli. 645 01:14:11,420 --> 01:14:17,676 Muistan elävästi, kuinka nousin korkealle lavalle - 646 01:14:17,700 --> 01:14:21,940 ja näin 100000 ihmistä. Se oli mieletöntä. 647 01:14:50,900 --> 01:14:53,740 "White Riot"! 648 01:16:43,700 --> 01:16:46,700 Aplodit The Clashille! 649 01:17:10,260 --> 01:17:16,796 Tämä yhteiskunta saa tuntemaan, että muut voivat ajatella puolestamme. 650 01:17:16,820 --> 01:17:23,300 RARissa oli hienoa se, että sanoimme, että tavallinen kansa voi vaikuttaa. 651 01:17:31,780 --> 01:17:37,580 National Front lyötiin vuoden 1979 vaaleissa. 652 01:17:39,140 --> 01:17:46,620 Taistelu ei ole kuitenkaan päättynyt. 653 01:17:52,860 --> 01:17:56,860 Suomennos: Eino Ajo BTI Studios