1
00:00:56,740 --> 00:00:58,820
Lägg av!
2
00:01:03,900 --> 00:01:07,116
Skinheads! Skinheads! Skinheads!
3
00:01:07,140 --> 00:01:10,716
- Vi stöder National Front.
- Varför det?
4
00:01:10,740 --> 00:01:14,420
- De är inte engelsmän.
- De hör inte hemma här!
5
00:01:23,060 --> 00:01:25,876
Det är en kulturell kampanj.
6
00:01:25,900 --> 00:01:30,596
Vi som organisation är emot
alla sorters rasism i Storbritannien.
7
00:01:30,620 --> 00:01:38,100
Vi bekämpar inte bara National Front,
utan även brittisk vardagsrasism.
8
00:01:44,220 --> 00:01:51,500
Vill ni att vårt land ska ockuperas
av ett gäng kakifärgade oäktingar?
9
00:02:16,820 --> 00:02:21,220
DET ÄR VÅRT LAND
NU TAR VI TILLBAKA DET
10
00:03:11,900 --> 00:03:16,196
Red Saunders
Grundare av Rock Against Racism
11
00:03:16,220 --> 00:03:22,996
Jag hade varit involverad sen jag
blev kulturarbetare på vänsterkanten.
12
00:03:23,020 --> 00:03:26,396
Jag drev en studio i Soho i West End.
13
00:03:26,420 --> 00:03:31,420
Vi hade en politisk teatergrupp
som hette Kartoon Klowns.
14
00:03:41,700 --> 00:03:46,156
Det verkar finnas
ett märkligt fenomen på jorden.
15
00:03:46,180 --> 00:03:49,516
En styrande klass som är korrupt.
16
00:03:49,540 --> 00:03:54,956
På kvällarna repade vi,
och dagtid jobbade jag som fotograf.
17
00:03:54,980 --> 00:03:59,516
Jag blev ombedd att fota en punkkväll
för NME.
18
00:03:59,540 --> 00:04:03,540
Plötsligt gick The Clash på,
och pang!
19
00:04:12,180 --> 00:04:16,996
15 minuter med en otrolig energi,
kraft och ljudstyrka -
20
00:04:17,020 --> 00:04:22,676
- och texter om arbetslöshet
och ungdomar utanför samhället.
21
00:04:22,700 --> 00:04:25,340
Sen var det slut.
22
00:04:27,140 --> 00:04:29,836
Det var riktigt illa med ekonomin.
23
00:04:29,860 --> 00:04:35,580
IMF krävde nedskärningar av löner
och inom välfärden.
24
00:04:37,300 --> 00:04:42,220
Hela atmosfären
var väldigt mörk och hård.
25
00:04:43,220 --> 00:04:49,540
Högerpressen körde sin vanliga visa
om att vi skulle bli invaderade.
26
00:04:50,980 --> 00:04:55,356
Vart vill du repatriera de invandrare
som fötts här?
27
00:04:55,380 --> 00:04:58,076
Till den plats de vill till.
28
00:04:58,100 --> 00:05:03,796
De flesta är medborgare i sitt
ursprungsland, fastän de föddes här.
29
00:05:03,820 --> 00:05:09,156
Personen skulle fångas in
och deporteras -
30
00:05:09,180 --> 00:05:16,716
- som de personer som togs ombord på
krigsfartygen i slutet av 1700-talet.
31
00:05:16,740 --> 00:05:22,996
- Var skulle ni dra gränsen?
- Jag skulle dra den före det.
32
00:05:23,020 --> 00:05:28,036
"VI SÄTTER DE VITA FRÄMST"
- N.F.
33
00:05:28,060 --> 00:05:31,340
National Front växte nåt oerhört.
34
00:05:32,820 --> 00:05:37,396
Webster tågade på rätt ställen
och sa rätt saker.
35
00:05:37,420 --> 00:05:42,420
De lyckades, som de sa,
"sparka sig in på löpsedlarna".
36
00:05:44,660 --> 00:05:48,156
Rädda vårt land från en invasion -
37
00:05:48,180 --> 00:05:53,900
- där inkräktarna
har svarta, bruna och gula ansikten!
38
00:06:06,940 --> 00:06:13,836
Jag och Red satt på puben och pratade
om National Fronts framgångar.
39
00:06:13,860 --> 00:06:17,500
Särskilt i mitt område - Walthamstow.
40
00:06:21,340 --> 00:06:27,356
Det var de vanliga syndabockarna -
asiater, svarta och så vidare.
41
00:06:27,380 --> 00:06:33,516
Vi ville arrangera en spelning
och kalla den Rock Against Racism.
42
00:06:33,540 --> 00:06:37,116
Bowie pratade mycket smörja
vid den tiden.
43
00:06:37,140 --> 00:06:40,676
"Britterna är redo för fascism"
- David Bowie i Playboy, 1976
44
00:06:40,700 --> 00:06:45,516
Sen kom Clapton med den där
rasistiska dyngan i Birmingham.
45
00:06:45,540 --> 00:06:51,036
"Parlamentsledamoten" Clapton
vill se stöd för Enoch
46
00:06:51,060 --> 00:06:57,716
Eric Clapton är ju känd
som bluesens stora gitarrhjälte.
47
00:06:57,740 --> 00:07:02,996
Bluesen uppstod ur slaveriet,
och han hyllade Enoch Powell -
48
00:07:03,020 --> 00:07:07,116
- den största brittiska förespråkaren
för vit makt då.
49
00:07:07,140 --> 00:07:09,780
Först trodde vi inte att det stämde.
50
00:07:11,020 --> 00:07:16,300
"Ut med svartskallarna...
Ut med svartingarna"
51
00:07:17,220 --> 00:07:20,436
Mer tid lades på att varna oss -
52
00:07:20,460 --> 00:07:25,220
- för att landet skulle
"vara en koloni inom 10 år".
53
00:07:29,780 --> 00:07:34,036
Jag blev så arg
och kände att vi behövde göra nåt.
54
00:07:34,060 --> 00:07:37,660
Jag har svaret.
55
00:07:40,860 --> 00:07:48,276
"Vi läste om Claptons stöd för Powell
i Birmingham och höll på att spy."
56
00:07:48,300 --> 00:07:53,036
"Kom igen, Eric.
Du är rockens största kolonisatör."
57
00:07:53,060 --> 00:07:57,996
"Vi vill skapa en rörelse mot det
rasistiska giftet i musikvärlden."
58
00:07:58,020 --> 00:08:02,676
"Vi uppmanar till stöd
för Rock Against Racism."
59
00:08:02,700 --> 00:08:09,140
"P.S. Vem sköt sheriffen, Eric?
Inte tusan var det du, kompis."
60
00:08:13,820 --> 00:08:20,460
Jag skickade det till musikpressen,
och efter två veckor togs det in.
61
00:08:24,740 --> 00:08:27,836
Clapton - kolonisatör av svart musik
62
00:08:27,860 --> 00:08:31,060
Hör gärna av er
till Rock Against Racism
63
00:08:34,980 --> 00:08:36,956
IRATE KATE
KONTORSCHEF
64
00:08:36,980 --> 00:08:42,796
Jag såg Reds insändare i NME och
skrev till honom, och han svarade.
65
00:08:42,820 --> 00:08:45,796
Han bjöd in mig till ett möte.
66
00:08:45,820 --> 00:08:49,596
Visst kan du vara med.
Vi behöver folk med energi.
67
00:08:49,620 --> 00:08:54,220
Svara snabbt.
RAR East London
68
00:08:54,900 --> 00:08:57,596
En regnig kväll
åkte jag till East End.
69
00:08:57,620 --> 00:09:03,396
I rummet fanns konstnärer, författare
och politiska aktivister.
70
00:09:03,420 --> 00:09:07,300
Det var ett gäng
jag ville vara med i.
71
00:09:14,060 --> 00:09:17,116
Jag besökte tryckeriet rätt ofta.
72
00:09:17,140 --> 00:09:21,596
Syd och Ruth där
drogs till det här naturligt.
73
00:09:21,620 --> 00:09:28,140
Energin, spänningen och potentialen
var det som lockade människor.
74
00:09:29,340 --> 00:09:32,196
SYD TUNE
FOTOGRAF
75
00:09:32,220 --> 00:09:35,756
Syd var dokumentärfotograf
i Australien -
76
00:09:35,780 --> 00:09:42,740
- så det var naturligt att han
hade kameran med sig här i London.
77
00:09:45,340 --> 00:09:50,556
Ruth kunde sin sak
och hade en grafisk känsla och kraft -
78
00:09:50,580 --> 00:09:55,180
- som synkade perfekt
med punkexplosionen.
79
00:09:58,460 --> 00:10:02,076
Det här fotot är från i-D Magazine.
80
00:10:02,100 --> 00:10:07,540
Jag gjorde nog det vita med Tipp-Ex.
81
00:10:14,740 --> 00:10:18,476
Det här är vårt allra första fanzine.
82
00:10:18,500 --> 00:10:24,356
Namnet Temporary Hoarding syftade
på en sliten affischtavla på gatan.
83
00:10:24,380 --> 00:10:28,780
Dessutom var bokstäverna "RAR"
med i "Temporary".
84
00:10:29,940 --> 00:10:33,716
Det var mycket klippa och klistra.
85
00:10:33,740 --> 00:10:37,516
Rod Stewart, som jag gillade,
sa en sak:
86
00:10:37,540 --> 00:10:44,436
"Enoch Powell har rätt.
Invandrarna borde skickas hem."
87
00:10:44,460 --> 00:10:49,156
Han hade flyttat till Los Angeles.
Han snackade skit.
88
00:10:49,180 --> 00:10:53,020
Jag gjorde mig av med skivorna
med honom.
89
00:10:56,300 --> 00:11:00,516
Vi vill göra så att människor
kunde uttrycka sig -
90
00:11:00,540 --> 00:11:05,076
- och uttrycket
var en politisk handling i sig.
91
00:11:05,100 --> 00:11:10,756
Dr David Widgery, som tidigt
stöttade oss, skrev det här.
92
00:11:10,780 --> 00:11:14,036
Det är som ett mini-manifest.
93
00:11:14,060 --> 00:11:20,836
"Vi vill ha rebellmusik från gatan
som bryter ner vår rädsla för andra."
94
00:11:20,860 --> 00:11:26,156
"Krismusik. Nu-musik. Musik som vet
vem den riktiga fienden är."
95
00:11:26,180 --> 00:11:29,940
"Älska musik. Hata rasism."
96
00:11:32,580 --> 00:11:37,356
Det var läskigt, för punken
hade kunnat gå åt andra hållet.
97
00:11:37,380 --> 00:11:41,740
Vissa band
hade fans i National Front.
98
00:11:48,100 --> 00:11:54,420
N.F. sålde tidningar utanför skolor
och rekryterade på gatan.
99
00:11:59,140 --> 00:12:02,636
De flesta bråken i skolan
beror på rasism.
100
00:12:02,660 --> 00:12:08,436
Det är inte avundsjuka, hat eller nåt
som bara råkar hända, utan rasism.
101
00:12:08,460 --> 00:12:14,660
National Front vill ha en syndabock
för det som händer i landet.
102
00:12:16,860 --> 00:12:20,676
Poängen med RAR
var att göra folk tveksamma.
103
00:12:20,700 --> 00:12:25,116
"Gillar du verkligen N.F?
Vill du ha en negativ framtid?"
104
00:12:25,140 --> 00:12:31,060
Det här är ingen marschmusik.
Det här bygger på ska - svart musik.
105
00:12:35,820 --> 00:12:39,636
Jag var den enda vita
på en klubb i Peckham.
106
00:12:39,660 --> 00:12:43,420
Alla undrade vad det var för snubbe.
107
00:12:45,620 --> 00:12:50,876
Jag träffade Red Saunders,
och han sa vettiga saker.
108
00:12:50,900 --> 00:12:55,116
"Vi måste enas
och skapa nåt vi är stolta över."
109
00:12:55,140 --> 00:13:01,836
"Vi måste försöka utplåna den
här fula demonen i vårt samhälle" -
110
00:13:01,860 --> 00:13:06,516
- "och det kan vi bara göra
genom att enas."
111
00:13:06,540 --> 00:13:11,916
- Har ni inget emot vita i publiken?
- Nej, reggae är till för alla.
112
00:13:11,940 --> 00:13:17,540
Inte bara för svarta, utan för vita,
gula, gröna... För människor.
113
00:13:18,540 --> 00:13:21,716
Det var en kulturell explosion.
114
00:13:21,740 --> 00:13:25,796
Det var tur för oss i RAR,
för vi gillade det här.
115
00:13:25,820 --> 00:13:29,876
Vi klev på tåget
när dörrarna öppnades på stationen.
116
00:13:29,900 --> 00:13:34,860
Punkarna och reggae-banden klev på,
och pang!
117
00:13:47,300 --> 00:13:53,740
Det här är den första RAR-spelningen
med Matumbi - Dennis Bovell.
118
00:14:10,780 --> 00:14:14,116
Vi hade en jäkla line-up den kvällen.
119
00:14:14,140 --> 00:14:18,300
Vi hade det fantastiska punkbandet
999.
120
00:14:21,900 --> 00:14:27,980
De var energiska som The Clash
och provokativa som Sex Pistols.
121
00:14:28,980 --> 00:14:35,820
Myndigheterna blev galna, för folk
hängde från sparrar och balkonger.
122
00:14:37,260 --> 00:14:41,900
999:s publik var punkare
ur den vita arbetarklassen.
123
00:14:44,300 --> 00:14:48,276
Vi blandade svarta och vita band
för att få bort rädslan.
124
00:14:48,300 --> 00:14:51,900
N.F:s enda verktyg är rädsla.
125
00:14:54,420 --> 00:14:59,676
Det var viktigt att RAR hade en
politisk röst med ett eget fanzine.
126
00:14:59,700 --> 00:15:04,796
Temporary Hoarding kunde syssla
med lite mer än bara antirasism.
127
00:15:04,820 --> 00:15:08,500
HUR UPPSTOD RASHATET?
128
00:15:12,180 --> 00:15:19,100
I våra legioner av svartskjortor
marscherar Englands förflutna!
129
00:15:21,740 --> 00:15:25,996
1939-1945
EUROPA HÄRJAS AV KRIG
130
00:15:26,020 --> 00:15:30,276
På 50-och 60-talen
utnyttjade brittiska arbetsgivare -
131
00:15:30,300 --> 00:15:33,356
- svart arbetskraft
från Västindien och Asien.
132
00:15:33,380 --> 00:15:37,476
I det här landet,
om femton eller tjugo år -
133
00:15:37,500 --> 00:15:42,780
- kommer den svarta mannen
ha tagit makten över den vita.
134
00:15:44,820 --> 00:15:50,076
Imperiets moder tvingades
att låta sina barn slå sig ner -
135
00:15:50,100 --> 00:15:53,836
- men de fick inte göra det
med värdighet.
136
00:15:53,860 --> 00:15:58,236
Eftersom de svarta inte accepterar
en brist på värdighet -
137
00:15:58,260 --> 00:16:03,300
- har Storbritannien fått en
rebellisk svart närvaro i sin mitt.
138
00:16:09,340 --> 00:16:14,916
Vi utmanade imperialistiska tankar
om att underkuva andra folk.
139
00:16:14,940 --> 00:16:21,116
Delningen av Indien och synen
på britter som en överlägsen kraft.
140
00:16:21,140 --> 00:16:24,580
En överlägsen ras.
141
00:16:26,540 --> 00:16:29,060
ALLA VILL HA FRED
142
00:16:30,060 --> 00:16:36,116
Min pappa jobbade för
det brittiska imperiets tjänstemän.
143
00:16:36,140 --> 00:16:41,276
Jag växte upp i Västafrika -
i Nigeria.
144
00:16:41,300 --> 00:16:47,636
Jag minns den vita överordningen,
med de europeiska klubbarna.
145
00:16:47,660 --> 00:16:52,596
Det fanns en inofficiell apartheid
i hela systemet.
146
00:16:52,620 --> 00:16:56,356
Min pappa
rapporterade om Pragvåren 1968 -
147
00:16:56,380 --> 00:17:02,020
- när många författare och konstnärer
gjorde motstånd mot Sovjet.
148
00:17:03,820 --> 00:17:09,060
Min mamma hade varit involverad
i medborgarrättsrörelsen i USA.
149
00:17:10,820 --> 00:17:14,356
Vi flyttade till Australien 1960.
150
00:17:14,380 --> 00:17:19,476
En del av tiden där
tillbringade jag på ön Palm Island.
151
00:17:19,500 --> 00:17:23,980
Där rådde fullständig apartheid.
152
00:17:26,340 --> 00:17:31,660
Vi gick inte i samma skola
som de aboriginska barnen.
153
00:17:34,460 --> 00:17:38,396
Min mormor var suffragett -
154
00:17:38,420 --> 00:17:44,956
- så jag har åtminstone två
generationer med aktivism före mig.
155
00:17:44,980 --> 00:17:49,156
KROSSA RASISMEN
156
00:17:49,180 --> 00:17:54,740
Vi skickar hem de svarta!
Vi skickar hem de svarta!
157
00:17:56,580 --> 00:18:01,420
Vi skickar hem de svarta!
Vi skickar hem de svarta!
158
00:18:04,780 --> 00:18:08,316
NATIONAL FRONT-MÖTE
MAJ 1977
159
00:18:08,340 --> 00:18:14,716
Fronten tror, precis som nazisterna,
att vita européer är överlägsna -
160
00:18:14,740 --> 00:18:19,756
- och att den vita rasen
måste bevaras.
161
00:18:19,780 --> 00:18:22,156
Britterna lämnar den inre marknaden -
162
00:18:22,180 --> 00:18:27,220
- och skapar nya förbindelser
till vita i Rhodesia och Sydafrika.
163
00:18:28,900 --> 00:18:33,516
En del av det RAR gjorde var att
se på rasism som ett vitt problem.
164
00:18:33,540 --> 00:18:40,020
Tanken var att vi - kanske omedvetet
- levde med ett kolonialistiskt arv.
165
00:18:51,620 --> 00:18:55,156
Jag har lärt mig prata
med infödingarna.
166
00:18:55,180 --> 00:18:59,140
Träla på, trögskalle!
167
00:19:00,060 --> 00:19:05,716
Jag vill anmäla en svarting.
Vad han har gjort? Flyttat hit.
168
00:19:05,740 --> 00:19:09,116
Vadå "Inte mer än så?"
169
00:19:09,140 --> 00:19:11,436
RÖSTA PÅ N.F.
170
00:19:11,460 --> 00:19:14,836
FÖRSVARA YTTRANDEFRIHETEN
171
00:19:14,860 --> 00:19:21,476
Extrem rasism betraktas nu
som en acceptabel politisk åsikt.
172
00:19:21,500 --> 00:19:26,556
Kan du tänka dig media förmedla
t.ex. svarta revolutionärers retorik?
173
00:19:26,580 --> 00:19:34,116
Jag vill, via valurnorna, uppnå ett
omgående stopp på färgad invandring -
174
00:19:34,140 --> 00:19:39,636
- och en repatriering av alla färgade
invandrare och deras anhöriga -
175
00:19:39,660 --> 00:19:42,156
- till deras ursprungsländer.
176
00:19:42,180 --> 00:19:46,756
- Om de inte ger sig av, då?
- Det kommer de att göra.
177
00:19:46,780 --> 00:19:51,596
"Vad händer om de inte vill?"
Han sa: "De kommer att återvända."
178
00:19:51,620 --> 00:19:55,980
Då blir det boskapsvagnar,
och vi vet vad det innebär.
179
00:19:58,700 --> 00:20:03,996
Rock Against Racism
var vita som äntligen insåg -
180
00:20:04,020 --> 00:20:07,316
- att det fanns rasism här.
181
00:20:07,340 --> 00:20:10,476
Kom igen! Svarta levde med den.
182
00:20:10,500 --> 00:20:13,876
VAD HÄNDER MED VÅRT LAND?
183
00:20:13,900 --> 00:20:17,636
LÅT LONDON LEVA!
RÖSTA PÅ NATIONAL FRONT
184
00:20:17,660 --> 00:20:24,396
Fronten fick sina bästa resultat
i Bethnal Green & Bow med 19,2 % -
185
00:20:24,420 --> 00:20:28,180
- och i södra Hackney med 19 %.
186
00:20:40,060 --> 00:20:44,340
- National Front är nazister!
- Krossa National Front!
187
00:20:46,460 --> 00:20:51,260
Vårt fokus då låg helt
på organiserad politik.
188
00:20:58,860 --> 00:21:06,076
Kate Webb var yngst av dem
som jobbade heltid på RAR-kontoret.
189
00:21:06,100 --> 00:21:13,140
Vi drunknade i brev, och Red
och de andra gav mig ett skrivbord.
190
00:21:15,540 --> 00:21:21,556
Jag samlade en massa människor,
och vi hade brev över hela golvet.
191
00:21:21,580 --> 00:21:28,716
Vi plockade upp brev, läste dem högt
och svarade så snabbt vi kunde.
192
00:21:28,740 --> 00:21:32,276
Jag är 15 år och vit
och gillar reggae.
193
00:21:32,300 --> 00:21:34,916
Jag avskyr fördomar.
194
00:21:34,940 --> 00:21:36,876
Jag vill veta mer om RAR.
195
00:21:36,900 --> 00:21:44,236
Jag köpte er tidning på en spelning
och blev imponerad av innehållet.
196
00:21:44,260 --> 00:21:47,516
Det skulle göra nytta här.
197
00:21:47,540 --> 00:21:51,996
Den närmaste platsen där svarta
accepteras är Cardiff 30 km härifrån.
198
00:21:52,020 --> 00:21:55,716
Det fanns
ett antirasistiskt engagemang -
199
00:21:55,740 --> 00:22:00,636
- inför att vi skrämmande nog
kunde få en National Front-regering.
200
00:22:00,660 --> 00:22:05,476
Jag är ihop med en svart kille
och struntar i vad folk säger.
201
00:22:05,500 --> 00:22:10,756
Jag minns ett brev från en ungdom i
Aberystwyth: "Min lärare är fascist."
202
00:22:10,780 --> 00:22:12,916
Skicka 30 exemplar!
203
00:22:12,940 --> 00:22:18,116
Det kunde vara en 14-årig Ted
i Bognor Regis, och vi skrev:
204
00:22:18,140 --> 00:22:21,676
"Kära Ted,
Bognor Regis har ingen RAR-grupp."
205
00:22:21,700 --> 00:22:24,780
"Nu är du RAR i Bognor Regis."
206
00:22:54,420 --> 00:22:56,676
Vi har två nummer tack vare er.
207
00:22:56,700 --> 00:22:59,956
Det här handlar om band
och nästa om fans - hoppas vi.
208
00:22:59,980 --> 00:23:04,796
Det här var en stor framgång
för Temporary Hoarding.
209
00:23:04,820 --> 00:23:10,236
RAR: Vad anser du om National Front?
JR: Jag hatar dem.
210
00:23:10,260 --> 00:23:14,596
Vi jobbade med tidningen
och nästa spelning.
211
00:23:14,620 --> 00:23:16,820
1500 PERSONER KOM
212
00:23:21,540 --> 00:23:27,436
Rock Against Racism-banderollen
gjordes med transfertryck.
213
00:23:27,460 --> 00:23:32,980
Det var hela tiden praktiska
gerilla-metoder som gällde.
214
00:23:50,820 --> 00:23:57,036
"Om folk hackar på en
måste man säga ifrån." - Steel Pulse
215
00:23:57,060 --> 00:24:01,636
Vi hade spelningsriktlinjer
för RAR-grupper -
216
00:24:01,660 --> 00:24:05,516
- i Lowestoft, Leeds
eller var det än var.
217
00:24:05,540 --> 00:24:12,396
"Se till att ha kontroll över scenen.
Inga obehöriga vid mikrofonen."
218
00:24:12,420 --> 00:24:15,836
Många vill stoppa RAR-spelningar
219
00:24:15,860 --> 00:24:20,516
Hör av dig med dina idéer
så kan vi bidra med råd
220
00:24:20,540 --> 00:24:22,596
Det är dyrt
221
00:24:22,620 --> 00:24:25,260
Ta reda på vad lokalen kosta att hyra
222
00:24:30,900 --> 00:24:34,596
ELEVER MOT NAZISTER
223
00:24:34,620 --> 00:24:41,820
Vi är motståndare till National Front
och vill stoppa dem redan i skolan.
224
00:24:44,380 --> 00:24:49,796
"Kom och diskutera hur vi kan stoppa
National Front i skolorna."
225
00:24:49,820 --> 00:24:53,116
"Vi ses där.
Svarta och vita tillsammans."
226
00:24:53,140 --> 00:24:56,820
"Elever mot nazister."
Inte illa.
227
00:25:00,780 --> 00:25:02,956
Jag var på en RAR-spelning.
228
00:25:02,980 --> 00:25:09,276
Folk stod med nävarna i luften och
skrek: "Svarta och vita tillsammans."
229
00:25:09,300 --> 00:25:15,020
Jag fick lite att läsa och insåg
vad National Front håller på med.
230
00:25:35,660 --> 00:25:40,076
RAR är drygt ett år gammalt nu.
Vi har lyckats överleva.
231
00:25:40,100 --> 00:25:44,860
Vi har spritt vårt budskap
på över 200 spelningar
232
00:25:55,820 --> 00:26:00,740
LÄGG AV MED RASISMEN
VI MÅSTE TA STÄLLNING NU!
233
00:26:05,260 --> 00:26:11,796
Hon var en av de första artisterna
som pratade om det här.
234
00:26:11,820 --> 00:26:15,196
RAR: Fick du mycket kritik av vita?
235
00:26:15,220 --> 00:26:20,140
Poly: Ja. Det var jobbigt när mina
vita vänner sa "svarting" och sånt.
236
00:26:21,780 --> 00:26:26,116
Hon skapade nåt för sig själv.
237
00:26:26,140 --> 00:26:30,156
Sättet svarta kvinnor förväntas
visa upp sig på -
238
00:26:30,180 --> 00:26:36,356
- är med mycket hud
och nåt exotiskt inslag.
239
00:26:36,380 --> 00:26:40,676
Ett av problemen nu
handlar om identitet.
240
00:26:40,700 --> 00:26:46,476
Alla försöker identifiera sig med nåt
i stället för med sig själva.
241
00:26:46,500 --> 00:26:52,060
National Front är som starkast
när de lockar de unga.
242
00:27:10,220 --> 00:27:16,436
I skolan jag gick på förväntas alla
bli fabriksarbetare och sånt.
243
00:27:16,460 --> 00:27:22,356
Det är en deprimerande skola,
och man lär sig inget där.
244
00:27:22,380 --> 00:27:27,316
Man ska bara ta sig vidare
till fabriken runt hörnet.
245
00:27:27,340 --> 00:27:32,236
Är många av era fans arbetslösa?
Känner de likadant?
246
00:27:32,260 --> 00:27:39,740
Om det fanns jobb hade vi kanske
sjungit om kärlek och kyssar.
247
00:27:43,260 --> 00:27:46,836
Layouten är full
av historiska referenser.
248
00:27:46,860 --> 00:27:52,796
Dels skulle de likna fredlösa, som
den kända bilden på James-gänget.
249
00:27:52,820 --> 00:27:57,076
Delvis var det det,
med kistorna de är i -
250
00:27:57,100 --> 00:28:02,116
- men det anspelade också
på Pariskommunen 1871.
251
00:28:02,140 --> 00:28:06,820
Man radade upp anhängarna
och dödade dem.
252
00:28:10,060 --> 00:28:14,116
Tidningen såldes vid spelningar
och demonstrationer.
253
00:28:14,140 --> 00:28:19,020
När vi hade råd att göra
ett nytt nummer så gjorde vi det.
254
00:28:30,820 --> 00:28:34,756
Jag och min älskade.
255
00:28:34,780 --> 00:28:38,796
Notting Hill Carnival, året det
var undantagstillstånd i Jamaica.
256
00:28:38,820 --> 00:28:43,556
Det måste ha varit... 1977.
257
00:28:43,580 --> 00:28:46,220
ETT ÅR UNDER FÖRTRYCK
258
00:28:48,980 --> 00:28:51,076
STOPPA NEDSKÄRNINGARNA
259
00:28:51,100 --> 00:28:53,396
Vi tog upp olika ämnen.
260
00:28:53,420 --> 00:28:58,676
Här är ett bra exempel
i form av kroppsvisiteringslagarna.
261
00:28:58,700 --> 00:29:04,156
Polisen var på svarta ungdomar
hela tiden, och här finns ett citat:
262
00:29:04,180 --> 00:29:10,580
"På ej fastställt datum planerade du
att råna ej fastställda personer."
263
00:29:15,260 --> 00:29:20,996
Det räckte med polisens ord
för att man skulle dömas.
264
00:29:21,020 --> 00:29:25,076
Det användes,
som min vän Linton Kwesi Johnson sa -
265
00:29:25,100 --> 00:29:29,460
- helt skrupelfritt mot oss.
266
00:29:39,740 --> 00:29:41,900
Du är gripen.
267
00:29:45,860 --> 00:29:47,580
"Dagdriveri och planerad stöld."
268
00:30:05,260 --> 00:30:11,036
Man blev tillsagd av sina föräldrar
att inte vara ute efter klockan tio.
269
00:30:11,060 --> 00:30:15,036
Om vi var på en klubb
och nån inte dök upp -
270
00:30:15,060 --> 00:30:19,756
- var det första vi gjorde att kolla
på den lokala polisstationen.
271
00:30:19,780 --> 00:30:26,756
På färden mellan ens hem och stället
man skulle till kunde polisen ta en.
272
00:30:26,780 --> 00:30:30,796
Det gällde att få ut personen
från polisstationen.
273
00:30:30,820 --> 00:30:34,756
Att bli kvar över natten var farligt.
274
00:30:34,780 --> 00:30:39,236
"Stanna inne och sköt dig så har du
inget att frukta av polisen."
275
00:30:39,260 --> 00:30:41,836
Jag var röntgenassistent.
276
00:30:41,860 --> 00:30:46,476
De satte mig i en bil
och körde mig till ett varuhus.
277
00:30:46,500 --> 00:30:53,516
Än i dag undrar jag vad som hade hänt
om de två vita kvinnorna där -
278
00:30:53,540 --> 00:30:59,340
- hade sagt: "Ja, det är hon."
Hur hade mitt liv utvecklats?
279
00:31:01,940 --> 00:31:07,116
VI SKA SUDDA BORT
DET DÄR LEENDET
280
00:31:07,140 --> 00:31:09,860
SLÅ TILLBAKA
281
00:31:12,260 --> 00:31:17,836
Polisen kom till en klubb där jag
hade ett soundclash-evenemang.
282
00:31:17,860 --> 00:31:22,516
De kom ut från toaletterna,
där de hade gripit en person.
283
00:31:22,540 --> 00:31:27,500
Publiken bestämde sig
för att frita fången.
284
00:31:29,100 --> 00:31:34,876
Sen anklagades jag för att ha stått
på scenen och sagt i en mikrofon:
285
00:31:34,900 --> 00:31:37,476
"Ta killarna i uniform."
286
00:31:37,500 --> 00:31:43,996
Efter en sex månader lång rättegång
dömdes jag till tre år i fängelse.
287
00:31:44,020 --> 00:31:49,356
Efter sex månader togs
min överklagan upp, och jag vann.
288
00:31:49,380 --> 00:31:54,996
De sa: "I väg med dig. Var glad
att du slapp tre år i fängelse."
289
00:31:55,020 --> 00:31:59,156
- För nåt du inte hade gjort?
- Javisst.
290
00:31:59,180 --> 00:32:03,836
DET DÄR ÄR DEN SKYLDIGA
291
00:32:03,860 --> 00:32:05,516
KRIS
292
00:32:05,540 --> 00:32:09,060
SKYLL PÅ CHEFEN -
INTE PÅ DE SVARTA
293
00:32:14,980 --> 00:32:17,660
UT MED SVARTINGARNA
294
00:32:18,180 --> 00:32:23,580
"FÅ BORT RÅNARNA
FRÅN GATORNA" - N.F.
295
00:32:25,460 --> 00:32:30,036
Webster, som var en slug jäkel,
ledde en demonstration -
296
00:32:30,060 --> 00:32:34,156
- genom ett område
med invandrare och minoriteter.
297
00:32:34,180 --> 00:32:37,460
Ett av Londons svarta områden.
298
00:32:39,140 --> 00:32:42,700
Vi kom dit tidigt samma morgon.
299
00:32:45,180 --> 00:32:50,460
Vi tänkte: "Det här är ett samhälle
som kommer försvara sig."
300
00:32:57,860 --> 00:33:03,756
Jag måste uttrycka vår avsky
för att man har gett tillstånd -
301
00:33:03,780 --> 00:33:09,340
- till fascisterna i National Front
att tåga genom Lewisham.
302
00:33:13,380 --> 00:33:17,156
Det var stökigt
och oklart vad som hände.
303
00:33:17,180 --> 00:33:22,796
Det var hela tiden: "Nu kommer de!
Nej, det gör de inte. Jo!"
304
00:33:22,820 --> 00:33:26,580
Det var väldigt skrämmande.
305
00:33:27,580 --> 00:33:31,916
Den enda ramsan i dag
är "National Front".
306
00:33:31,940 --> 00:33:39,276
Lyd polisen, tjafsa inte med de andra
och lämna inte tåget för att slåss.
307
00:33:39,300 --> 00:33:44,940
Inga ramsor förutom "National Front".
Uppfattat?
308
00:33:53,900 --> 00:33:58,420
National Front! National Front!
309
00:34:05,100 --> 00:34:11,900
Den enade arbetarklassen
kommer aldrig falla!
310
00:34:13,460 --> 00:34:16,980
Bara en timme senare small det.
311
00:34:31,460 --> 00:34:35,556
Fronten kom där med sina flaggor
och sin hedersvakt.
312
00:34:35,580 --> 00:34:38,876
Plötsligt kom det
ett massivt angrepp.
313
00:34:38,900 --> 00:34:44,036
Jag såg en massa ungdomar
rusa rakt in i dem.
314
00:34:44,060 --> 00:34:50,420
Det var unga cyprioter
som skulle jaga bort fascisterna.
315
00:34:57,740 --> 00:35:04,300
Bort med dem! Vi har gett nazisterna
deras största förlust hittills.
316
00:35:06,620 --> 00:35:11,436
Den enade arbetarklassen
kommer aldrig falla!
317
00:35:11,460 --> 00:35:15,756
Demonstranterna visste inte
att National Front fick byta väg -
318
00:35:15,780 --> 00:35:19,396
- innan de nådde
Lewishams klocktornsområde.
319
00:35:19,420 --> 00:35:23,956
De dirigerades ner på Cressingham
Road till en liten parkering.
320
00:35:23,980 --> 00:35:26,916
Där fick de hålla ett möte.
321
00:35:26,940 --> 00:35:34,276
Innan vi inleder vårt möte ska vi
uttrycka vår tacksamhet till polisen.
322
00:35:34,300 --> 00:35:38,236
HEMLIG INSPELNING
AV MARTIN WEBSTER
323
00:35:38,260 --> 00:35:42,676
Som vanligt vill jag
att ni visar er uppskattning -
324
00:35:42,700 --> 00:35:49,836
- för de stackars poliser som drabbats
av det här, med tre varma hurrarop.
325
00:35:49,860 --> 00:35:56,260
- Hipp hipp!
- Hurra!
326
00:36:09,020 --> 00:36:11,820
De kommer bakifrån!
327
00:36:18,300 --> 00:36:21,620
Släpp honom!
328
00:36:35,260 --> 00:36:42,196
Vissa sa "Jag tror inte att polisen
skulle göra så", men det gjorde de.
329
00:36:42,220 --> 00:36:49,156
Jag trodde inte att de skulle peta en
i ögonen och sparka en i skrevet.
330
00:36:49,180 --> 00:36:51,780
Men det gjorde de.
331
00:37:01,580 --> 00:37:05,156
Det var första gången
sen andra världskriget -
332
00:37:05,180 --> 00:37:09,220
- som den brittiska polisen
tog fram kravallsköldarna.
333
00:37:11,180 --> 00:37:17,276
Webster sa: "Ni anar inte hur många
poliser som stöttar National Front."
334
00:37:17,300 --> 00:37:20,500
Det märktes i Lewisham.
335
00:37:44,620 --> 00:37:50,716
National Front är inte ett problem
som man bara kan strunta i.
336
00:37:50,740 --> 00:37:55,300
Då kommer det bara att sprida sig,
som cancer.
337
00:37:58,780 --> 00:38:03,076
Vi såg en enorm explosion
av solidaritet -
338
00:38:03,100 --> 00:38:08,716
- från svarta militanta som Darcus
Howe och judiska företagare som sa:
339
00:38:08,740 --> 00:38:14,676
"Jag gillar inte er politik, men vi
vill hjälpa er att bekämpa NF."
340
00:38:14,700 --> 00:38:17,676
"Londons största kravaller
sen kriget."
341
00:38:17,700 --> 00:38:24,516
"Inte din strid? Säg det till
de svarta, socialisterna och RAR."
342
00:38:24,540 --> 00:38:29,516
Att de skrev om det förvånade mig.
Vi var bara vanliga människor.
343
00:38:29,540 --> 00:38:32,980
Vi var vanliga antirasister.
344
00:38:45,620 --> 00:38:50,556
Alla unga läste NME, Melody Maker
och såna tidningar.
345
00:38:50,580 --> 00:38:55,716
När de insåg vilka fascister NF var
och gav oss sitt fulla stöd -
346
00:38:55,740 --> 00:39:00,100
- ökade stödet för RAR med 5000 %.
347
00:39:12,220 --> 00:39:17,020
Alien Kulture var med
i vår RAR-kommitté i London.
348
00:39:24,420 --> 00:39:29,156
Vårt budskap var
att vi inte är så annorlunda.
349
00:39:29,180 --> 00:39:33,756
Som asiater bor vi i en kultur
men kommer från en annan.
350
00:39:33,780 --> 00:39:38,276
Vi har en kultur där ute
med punkspelningar och politik -
351
00:39:38,300 --> 00:39:45,100
- och en där hemma med Bollywood
och nåt enstaka asiatiskt tv-program.
352
00:39:50,140 --> 00:39:55,036
Vi måste organisera oss
tillsammans med vita och svarta.
353
00:39:55,060 --> 00:39:58,220
Vi kan bara göra det här tillsammans.
354
00:40:01,700 --> 00:40:04,556
Vi måste få ut vårt budskap.
355
00:40:04,580 --> 00:40:09,596
Asiatiska föräldrar tycker att vit
kultur påverkar deras barn negativt.
356
00:40:09,620 --> 00:40:14,596
Många asiatiska ungdomar
går på disco och spelar i band.
357
00:40:14,620 --> 00:40:21,860
De förkastar inte sin österländska
kultur, som föräldrarna tror.
358
00:40:32,900 --> 00:40:39,596
Jag växte upp med Beach Boys,
Bruce Springsteen och Bob Dylan.
359
00:40:39,620 --> 00:40:45,636
Man lyssnade hellre på The Jam,
Tom Robinson Band och Sex Pistols.
360
00:40:45,660 --> 00:40:51,316
Man kände en sorts samhörighet.
Tom Robinson nådde verkligen fram.
361
00:40:51,340 --> 00:40:55,516
Låtar som "Winter of '79"
fångade tidsandan.
362
00:40:55,540 --> 00:40:59,180
WINTER OF '79
SLÄPPT 1977
363
00:41:05,020 --> 00:41:12,500
Jag såg Tom Robinson Band på ICA
och blev omedelbart ett stort fan.
364
00:41:43,420 --> 00:41:47,460
Jag skrev till Tom, och han svarade.
365
00:41:48,500 --> 00:41:52,996
Han presenterade mig för
flera personer som jag lärde känna.
366
00:41:53,020 --> 00:41:58,516
Det här är Tom, jag
och Karen, som var sekreterare.
367
00:41:58,540 --> 00:42:04,756
De två judiska flickorna från Camden
kallade sig Scruf och Scruff.
368
00:42:04,780 --> 00:42:09,196
Vi gick under det pinsamma namnet
Robinson's Rats -
369
00:42:09,220 --> 00:42:12,380
- och följde dem landet runt.
370
00:42:26,020 --> 00:42:29,916
På spelningarna var det antirasism,
men här gick vi längre.
371
00:42:29,940 --> 00:42:32,636
Här gällde det kriget i Nordirland.
372
00:42:32,660 --> 00:42:37,676
De brittiska soldaterna är nu hatade
av den katolska minoriteten.
373
00:42:37,700 --> 00:42:41,156
De menar att regeringen
tillåts förtrycka dem.
374
00:42:41,180 --> 00:42:45,900
Vårt samhälle
lever i skräck för regeringen.
375
00:43:01,500 --> 00:43:06,396
Det här handlade om en soldat
som hade våldtagit en ung kvinna.
376
00:43:06,420 --> 00:43:10,820
Hon fick berätta
i Temporary Hoarding.
377
00:43:25,260 --> 00:43:31,276
Vi ville kontinuerligt föra in den
bredare rörelsens politik i det här.
378
00:43:31,300 --> 00:43:36,140
Det fanns ett bildande syfte också.
379
00:43:38,420 --> 00:43:44,140
Din gamla vän Enoch Powell
är nu parlamentsledamot i Nordirland.
380
00:43:52,580 --> 00:43:59,460
Vi kunde testa våra idéer
och gå vidare till bredare ämnen.
381
00:44:00,420 --> 00:44:06,340
"N.F. vill ha ett Storbritannien
utan homosexuella och knarkare."
382
00:44:12,860 --> 00:44:16,756
Då var det inte så många
som såg kopplingen -
383
00:44:16,780 --> 00:44:22,540
- mellan förtrycket av homosexuella,
rasism och fascism.
384
00:44:24,780 --> 00:44:30,700
Min första artikel för Temporary
Hoarding hette "No More Normals".
385
00:44:31,940 --> 00:44:37,876
Jag ville peka på hur heterosexuella
personer, beteenden och relationer -
386
00:44:37,900 --> 00:44:44,836
- sågs som normen, medan
homosexuella var osynliga i media.
387
00:44:44,860 --> 00:44:48,260
GÄNGATTACK MOT LESBISKA
388
00:44:54,940 --> 00:45:00,916
En viktig del av Temporary Hoarding
var förstås intervjuer med band.
389
00:45:00,940 --> 00:45:03,516
Det här är Adam and the Ants.
390
00:45:03,540 --> 00:45:09,036
"Vill du inte slita honom i stycken?"
skriven av Lucy Toothpaste.
391
00:45:09,060 --> 00:45:12,396
Jag gillar formgivningen.
392
00:45:12,420 --> 00:45:16,516
Han insisterade på
att han var anti-fascist -
393
00:45:16,540 --> 00:45:22,860
- men att han hade rätten att använda
symboler från Nazityskland.
394
00:45:23,580 --> 00:45:28,236
Hela nazistgrejen behandlas som om
den har en sorts skitig glamour -
395
00:45:28,260 --> 00:45:32,076
- vilket kan tilltala
frustrerade människor.
396
00:45:32,100 --> 00:45:37,876
I våra intervjuer brukade vi utmana
och fortsätta diskussionen.
397
00:45:37,900 --> 00:45:43,076
Det var ett sätt att höra argumenten
och vad folk hade att säga.
398
00:45:43,100 --> 00:45:46,716
Jag är ingen jävla nazist.
Mina föräldrar är romer.
399
00:45:46,740 --> 00:45:49,996
Folk tror att bara judar
råkade illa ut -
400
00:45:50,020 --> 00:45:53,916
- men slaver, romer och svarta
stod också med på listan.
401
00:45:53,940 --> 00:45:57,356
Jag har störst orsak av alla
att hata dem.
402
00:45:57,380 --> 00:46:03,036
Vi levde i en värld utan
sociala medier och mobiltelefoner.
403
00:46:03,060 --> 00:46:06,676
Vi fick lägga pengar
i en jäkla telefonkiosk.
404
00:46:06,700 --> 00:46:11,396
Vår värld var undergroundpressen,
med gatuaffischer.
405
00:46:11,420 --> 00:46:13,716
London var täckt av dem.
406
00:46:13,740 --> 00:46:16,316
The Clash var fantastiska.
407
00:46:16,340 --> 00:46:21,996
Vi tryckte upp texten till "White
Riot" - "I want a riot of my own".
408
00:46:22,020 --> 00:46:25,676
Det kunde bli en egen affisch.
409
00:46:25,700 --> 00:46:29,756
Det var så
Temporary Hoarding jobbade.
410
00:46:29,780 --> 00:46:33,956
All makt finns hos de rika
som har råd att köpa den
411
00:46:33,980 --> 00:46:36,836
Vi går på gatorna
412
00:46:36,860 --> 00:46:40,676
för rädda för att ens försöka
413
00:46:40,700 --> 00:46:43,676
Alla gör som de blir tillsagda
414
00:46:43,700 --> 00:46:47,156
Vitt uppror
Jag vill ha ett vitt uppror
415
00:46:47,180 --> 00:46:52,236
Högern gjorde "White Riot" till sin
eftersom det var "vitt uppror".
416
00:46:52,260 --> 00:46:54,716
De lyssnade inte på texten.
417
00:46:54,740 --> 00:46:59,876
"White Riot" handlar om att vita
också borde göra uppror -
418
00:46:59,900 --> 00:47:02,100
- för vi är inte heller nöjda.
419
00:47:05,060 --> 00:47:12,556
Man kan ha Rolls-Royce-bilar, stålar,
herrgårdar och betjänter.
420
00:47:12,580 --> 00:47:17,596
Den vägen leder inte till nånting
i form av ett människoliv.
421
00:47:17,620 --> 00:47:23,316
Därför vill jag inte åt det hållet.
Det är alla eller ingen.
422
00:47:23,340 --> 00:47:28,060
- National Front är nazister!
- Krossa National Front!
423
00:47:30,740 --> 00:47:37,436
- Krossa National Front!
- National Front är nazister!
424
00:47:37,460 --> 00:47:41,260
STOPPA
RASBLANDNINGSPROPAGANDAN
425
00:47:42,300 --> 00:47:47,236
Personer som var förvirrade rasister
och inte fullblodsnazister -
426
00:47:47,260 --> 00:47:50,260
- gick ibland att vinna över.
427
00:47:53,260 --> 00:48:00,156
Övertygade nazister var inget
jag satte mig och debatterade med.
428
00:48:00,180 --> 00:48:07,676
National Front firar 10-årsjubileum
med att starta ett ungdomsförbund.
429
00:48:07,700 --> 00:48:14,900
N.F. GER UT PUNKTIDNING
430
00:48:15,980 --> 00:48:22,036
När vi skickar tillbaka de svarta ska
vi inte skada dem, och de får stöd.
431
00:48:22,060 --> 00:48:29,140
Många åker nog tillbaka frivilligt
utan att stöka och bli våldsamma.
432
00:48:34,660 --> 00:48:39,476
RAR-grupper i olika delar av landet
blev attackerade.
433
00:48:39,500 --> 00:48:45,300
I Manchester klättrade folk in genom
fönstren och angrep spelningarna.
434
00:48:51,700 --> 00:48:55,436
Man fick instruera folk
att ta av sig sina knappar.
435
00:48:55,460 --> 00:49:01,036
Nazister hängde vid spelställena
och gav sig på folk.
436
00:49:01,060 --> 00:49:05,556
Många fans stöttade British Movement
och National Front.
437
00:49:05,580 --> 00:49:09,516
De var från vita förortsområden -
438
00:49:09,540 --> 00:49:13,396
- och väldigt fientliga
mot svarta ungdomar.
439
00:49:13,420 --> 00:49:19,356
Alla mina gamla skinheads-vänner
har gått med i British Movement.
440
00:49:19,380 --> 00:49:23,476
När jag tog upp det sa de bara:
"Vi gillar inte svartingar."
441
00:49:23,500 --> 00:49:26,436
Kolla på Bristol - 200 svartingar.
442
00:49:26,460 --> 00:49:31,020
Skicka dit 200 skinheads så spöar
vi dem. De hade sprungit sin väg.
443
00:49:33,220 --> 00:49:38,980
N.F. och British Movement kommer
till spelningarna för att bråka.
444
00:49:40,900 --> 00:49:44,556
Ett par skinheads
slog en killes huvud mot staketet.
445
00:49:44,580 --> 00:49:47,396
Det kom mer och mer blod.
446
00:49:47,420 --> 00:49:52,756
Det är sånt som skapar dåligt rykte.
Det är skinheadsen.
447
00:49:52,780 --> 00:49:59,436
Alla skinheads var ju inte nazister,
som folk trodde, men många var det.
448
00:49:59,460 --> 00:50:03,180
Man ville inte stanna
och diskutera saken.
449
00:50:04,660 --> 00:50:10,116
I London visste vi vad som väntade,
men Wednesbury var nytt för mig.
450
00:50:10,140 --> 00:50:17,100
Vi kom runt hörnet till spelstället,
och där stod trettio skinheads.
451
00:50:18,180 --> 00:50:23,036
Vi tittade på varandra och tänkte:
"Inte nu igen."
452
00:50:23,060 --> 00:50:30,540
Vår uppgift var att skala bort den
brittiska flaggan och visa hakkorset.
453
00:50:38,900 --> 00:50:45,740
Sham 69 hade en väldigt
förvirrande relation till sina fans.
454
00:50:51,340 --> 00:50:54,316
Många var arbetarklassungdomar -
455
00:50:54,340 --> 00:50:59,020
- aktiva i National Front
eller kretsarna runtomkring.
456
00:51:00,380 --> 00:51:05,036
Han hade respekt för att de inte
hade mycket att säga till om -
457
00:51:05,060 --> 00:51:09,700
- och ville inte tala om för dem
vad de skulle tycka.
458
00:51:14,700 --> 00:51:19,276
Alla ställs på samma varuband
och får höra:
459
00:51:19,300 --> 00:51:24,476
"Gör så här. Du kommer därifrån,
så du måste göra så här."
460
00:51:24,500 --> 00:51:30,836
"Bor du i ett höghus i East End
ska du jobba i hamnen."
461
00:51:30,860 --> 00:51:35,396
"Nej. Du får inte lämna London
och bli nån annan."
462
00:51:35,420 --> 00:51:39,180
"Det är fel.
Det var inte det du föddes till."
463
00:51:46,260 --> 00:51:53,020
Jag besökte Jimmy och hans föräldrar
för att se om de ville stödja RAR.
464
00:51:54,020 --> 00:51:59,660
Varför inte göra nåt riktigt tydligt?
En spelning med ett svart band.
465
00:52:03,500 --> 00:52:09,220
Vi arrangerade en spelning
med Sham 69 och Misty in Roots.
466
00:52:19,580 --> 00:52:24,620
Misty in Roots och Sham
var backstage.
467
00:52:25,620 --> 00:52:30,836
Jag presenterade banden,
jobbade backstage och lite av varje.
468
00:52:30,860 --> 00:52:33,716
Misty började spela domino -
469
00:52:33,740 --> 00:52:40,356
- och spänningen i rummet när de
började smälla omkull brickorna...
470
00:52:40,380 --> 00:52:45,500
Det var som om de sa:
"Vi är här, och vi tänker stanna."
471
00:53:16,460 --> 00:53:20,036
Det var dussintals där
från British Movement.
472
00:53:20,060 --> 00:53:23,516
"Vad har vi gjort?"
Jag började tvivla på idén.
473
00:53:23,540 --> 00:53:28,396
Jag var på helspänn den kvällen,
och folk började flippa ur.
474
00:53:28,420 --> 00:53:32,316
"Försvara PA-systemet
om de kommer upp på scenen."
475
00:53:32,340 --> 00:53:36,460
"Om de kommer till PA-systemet -
stäng av det."
476
00:53:55,540 --> 00:53:58,180
Lägg av!
477
00:54:04,860 --> 00:54:07,500
Såg ni det där?
478
00:54:15,860 --> 00:54:20,996
Jag vet inte vad de sysslar med.
Vad kan jag göra?
479
00:54:21,020 --> 00:54:24,916
Skinheads! Skinheads! Skinheads!
480
00:54:24,940 --> 00:54:30,740
Jag förespråkar fred och gör
mitt bästa. Det är allt jag kan göra.
481
00:54:38,460 --> 00:54:44,756
I landet lär det ha funnits tusentals
personer i minoritetsgrupper -
482
00:54:44,780 --> 00:54:49,716
- som fick skit och piss i brevlådan
regelbundet.
483
00:54:49,740 --> 00:54:53,596
Folk fick gå i grupper om tio
till skolan.
484
00:54:53,620 --> 00:54:57,020
Lyssna på vad bengalerna
i East London berättar.
485
00:55:00,020 --> 00:55:06,780
De vågar knappt visa sig på gatan,
men de kommer inte lämna landet.
486
00:55:10,620 --> 00:55:15,596
Folk spottade, kastade flaskor på en
och kallade en "paki".
487
00:55:15,620 --> 00:55:18,020
Det blev liksom normalt.
488
00:55:18,980 --> 00:55:20,796
En asiatisk butiksägare -
489
00:55:20,820 --> 00:55:26,516
- som varit krigsfånge i Japan som
brittisk soldat, beskriver angreppet.
490
00:55:26,540 --> 00:55:31,076
En massa skinheads
kastade sten på mina fönster.
491
00:55:31,100 --> 00:55:34,236
En träffade här
och hade sönder min tand.
492
00:55:34,260 --> 00:55:37,676
RASISTISKA LIGISTER ANFALLER
493
00:55:37,700 --> 00:55:42,956
Polischef Marshall,
varför har polisen inte lyckats -
494
00:55:42,980 --> 00:55:46,836
- med att skydda asiater,
och rentav vissa engelsmän -
495
00:55:46,860 --> 00:55:50,116
- från uppenbart rasistiskt våld?
496
00:55:50,140 --> 00:55:56,676
Det är spekulativt att säga att alla
angrepp på asiater handlar om rasism.
497
00:55:56,700 --> 00:56:03,436
Det gör jag inte, men vi verkar se
hur människor - organiserat eller ej -
498
00:56:03,460 --> 00:56:07,156
- ger sig ut på jakt
efter vissa grupper.
499
00:56:07,180 --> 00:56:10,100
Vi vet inte om det är organiserat.
500
00:56:14,700 --> 00:56:16,836
VI ÄR TILLBAKA
501
00:56:16,860 --> 00:56:23,220
1977 begicks sju rasistiska mord
på eller i närheten av Brick Lane.
502
00:56:24,980 --> 00:56:30,780
Det här är om mordet på Altab Ali
i East End.
503
00:56:32,620 --> 00:56:35,460
EFTER TÅRARNA - ILSKAN
504
00:56:37,620 --> 00:56:42,140
Ungdomsgäng
angriper Bengal-område i East End
505
00:57:03,340 --> 00:57:08,436
Vi blev angripna med en brandbomb
och bytte kontor.
506
00:57:08,460 --> 00:57:12,836
Vi fick göra saker
som att bomma igen brevinkastet.
507
00:57:12,860 --> 00:57:16,516
Man lägger ut sand,
ifall det hälls in bensin.
508
00:57:16,540 --> 00:57:19,556
Webster sa till Times -
509
00:57:19,580 --> 00:57:25,036
- att musiker och skådespelare som
stöttar RAR får skörda vad de sått.
510
00:57:25,060 --> 00:57:27,556
Ofta var jag livrädd.
511
00:57:27,580 --> 00:57:32,380
När vår dotter hade fötts
fick vi en kula med posten.
512
00:57:34,940 --> 00:57:37,116
Jag lade undan den.
513
00:57:37,140 --> 00:57:42,076
Folk sa: "Gå till polisen?"
"Vad är det för jävla skämt?"
514
00:57:42,100 --> 00:57:45,796
Vi visste ju
att de inte skulle hjälpa oss.
515
00:57:45,820 --> 00:57:53,300
Vid varje demonstration var det vi
som blev gripna och förflyttade.
516
00:57:56,300 --> 00:58:00,700
Det här var ligister
som ville skrämma slag på en.
517
00:58:11,260 --> 00:58:17,076
RAR:s och ANL:s samarbete
var en oerhört viktig kampanj.
518
00:58:17,100 --> 00:58:22,260
Det handlade om liv eller död
för många människor.
519
00:58:23,180 --> 00:58:27,676
Jag frågade Red Saunders i RAR
vilka skillnader han såg -
520
00:58:27,700 --> 00:58:31,956
- mellan RAR och Anti-Nazi League.
521
00:58:31,980 --> 00:58:34,996
Det är en svår fråga.
522
00:58:35,020 --> 00:58:39,476
Det är två helt olika organisationer
som samarbetar -
523
00:58:39,500 --> 00:58:45,156
- i den kulturella kampen
mot rasism och fascism.
524
00:58:45,180 --> 00:58:47,796
Vi enades mot National Front.
525
00:58:47,820 --> 00:58:51,756
Vi var mer kulturella
och i nöjesbranschen -
526
00:58:51,780 --> 00:58:54,620
- och de kämpade politiskt med valen.
527
00:58:59,300 --> 00:59:03,396
Vi brukade besöka
Notting Hill Carnival.
528
00:59:03,420 --> 00:59:09,780
Vi ville hylla den för att den var
en så livfull händelse varje år.
529
00:59:12,220 --> 00:59:17,556
Anti-Nazi League ville hjälpa oss
att finansiera en flakbil att stå på.
530
00:59:17,580 --> 00:59:20,580
Vi hade helt andra idéer.
531
00:59:23,500 --> 00:59:27,756
Vi skulle tåga från Trafalgar Square
till Vicky Park.
532
00:59:27,780 --> 00:59:31,836
N.F. hade 23 % av rösterna där,
så vi tänkte:
533
00:59:31,860 --> 00:59:36,140
"Vi måste in i hjärtat
av deras område."
534
00:59:41,060 --> 00:59:46,980
Red var nog inte säker på att vi
skulle lyckas, vilket var ovanligt.
535
00:59:48,100 --> 00:59:54,516
Först tänkte jag: "Jäklar, det här är
enormt. Det klarar vi nog inte."
536
00:59:54,540 --> 00:59:57,700
Sen rullade det bara på.
537
01:00:03,460 --> 01:00:08,556
Ordna tillstånd från myndigheterna
och bygg en scen.
538
01:00:08,580 --> 01:00:13,796
Sen fixar man scenmonitorer
och generatorer och bokar banden.
539
01:00:13,820 --> 01:00:16,476
Vilka skulle banden vara?
540
01:00:16,500 --> 01:00:23,580
Vi behövde reggae, och Steel Pulse
släppte "Handsworth Revolution".
541
01:00:24,620 --> 01:00:30,220
Jag och Roger var överens
om att vi skulle ha Tom Robinson.
542
01:00:31,220 --> 01:00:36,300
Sen kom vi in på The Clash,
ett punkband med fantastisk energi.
543
01:00:39,660 --> 01:00:42,276
Vi bråkade om spelschemat.
544
01:00:42,300 --> 01:00:45,956
Roger och jag tyckte att Tom
skulle gå på sist.
545
01:00:45,980 --> 01:00:49,956
Inte för att han var bättre
eller mer spännande -
546
01:00:49,980 --> 01:00:55,900
- utan för att han var nån
som skulle ena människor på slutet.
547
01:00:57,500 --> 01:01:00,396
Beslutet blev:
"Du får berätta för dem."
548
01:01:00,420 --> 01:01:06,780
"Berätta för The Clash att de inte
spelar sist, och få dem att säga ja."
549
01:01:10,620 --> 01:01:12,420
Läget?
550
01:01:33,060 --> 01:01:37,516
Deras manager Bernie Rhodes malde
på om att det var som Woodstock.
551
01:01:37,540 --> 01:01:42,540
Vi var hippier,
och de var de riktiga kämparna.
552
01:01:44,300 --> 01:01:47,836
De drev med oss
och tände och släckte lamporna.
553
01:01:47,860 --> 01:01:52,156
De försökte lista ut
vilka tusan vi var.
554
01:01:52,180 --> 01:01:57,596
Vi fick vara ödmjuka
för att stötta Tom Robinson.
555
01:01:57,620 --> 01:02:02,236
Han var med sen början, så det
var rimligt att han var huvudakt -
556
01:02:02,260 --> 01:02:06,636
- men vi brukade inte agera förband.
557
01:02:06,660 --> 01:02:10,140
Syftet var viktigare än våra egon.
558
01:02:33,820 --> 01:02:37,980
När de var ombord exploderade det.
559
01:02:40,740 --> 01:02:46,180
"När vi tar över kommer motståndet
röjas undan." - John Tyndall, N.F.
560
01:02:50,300 --> 01:02:54,036
Vi mottog hot, och före karnevalen -
561
01:02:54,060 --> 01:02:59,860
- demonstrerade The Clash och
Steel Pulse utanför N.F:s högkvarter.
562
01:03:01,340 --> 01:03:07,660
De är för coola för att hålla
i plakat. Det är känslan jag får här.
563
01:03:14,940 --> 01:03:21,036
Vi byggde scenen onsdagen före,
och jag hade aldrig varit så nervös.
564
01:03:21,060 --> 01:03:25,876
Vi hade ett sex månader gammalt barn,
och jag var nojig.
565
01:03:25,900 --> 01:03:31,900
Anti-Nazi League sov på scenen
så att den alltid var bevakad.
566
01:03:35,060 --> 01:03:41,300
Det hade regnat nästan hela veckan,
och parken var som ett träsk.
567
01:03:44,300 --> 01:03:46,116
Vi var oroliga.
568
01:03:46,140 --> 01:03:49,956
Vi hade inga mobiler och ingen
kontakt med Trafalgar Square.
569
01:03:49,980 --> 01:03:54,580
Vi hade ingen aning om
hur många som skulle komma.
570
01:03:58,340 --> 01:04:02,676
Jag kom dit vid sju på morgonen.
"Det är ju helt dött."
571
01:04:02,700 --> 01:04:04,956
Vädret var inget vidare.
572
01:04:04,980 --> 01:04:10,676
Polisen hånade oss och sa att ingen
skulle komma för att gå i tåget.
573
01:04:10,700 --> 01:04:13,260
"De kommer bara för musiken."
574
01:04:14,740 --> 01:04:20,020
Jag åkte till Soho för att köpa
en baconmacka och en kopp te.
575
01:04:21,660 --> 01:04:27,116
När jag kom tillbaka började
de första stora bussarna anlända.
576
01:04:27,140 --> 01:04:34,596
En buss stannade, och ut genom
ett rökmoln kom en massa punkare.
577
01:04:34,620 --> 01:04:37,820
Jag tänkte: "Hallå där!"
578
01:05:04,380 --> 01:05:06,836
Vi har åkt hit från Glasgow.
579
01:05:06,860 --> 01:05:11,156
Vi måste visa
att vi också ogillar nazister.
580
01:05:11,180 --> 01:05:16,300
De vill tvinga på andra sina åsikter.
Man måste stå upp för vad man tycker.
581
01:05:23,140 --> 01:05:28,276
N.F. är nog det värsta som har
hänt landet politiskt på många år.
582
01:05:28,300 --> 01:05:34,020
Vi åkte hit från Hereford för
att visa att vi vill stoppa det här.
583
01:05:41,500 --> 01:05:48,236
Vårt budskap till knäppgökarna i N.F.
och andra bigotta personer är:
584
01:05:48,260 --> 01:05:51,460
"Rör inte de våra!"
585
01:05:53,620 --> 01:05:59,100
Svarta och vita tillsammans,
i kväll och för alltid!
586
01:06:07,260 --> 01:06:13,396
Tom sa "Jag har visselpiporna",
och vi kastade ut dem i publiken.
587
01:06:13,420 --> 01:06:19,340
Alla som var på karnevalen kan intyga
att det blev ett otroligt oväsen.
588
01:06:26,260 --> 01:06:30,156
Tåget gav sig av,
med band på plattformar -
589
01:06:30,180 --> 01:06:37,100
- och underbara figurer föreställande
Martin Webster, Tyndall och Hitler.
590
01:06:48,660 --> 01:06:50,740
VETERANER MOT NAZISTER
591
01:07:05,540 --> 01:07:10,116
På Bethnal Green Road
stod N.F. utanför The Blade Bone Pub.
592
01:07:10,140 --> 01:07:13,316
"Sieg heil! Sieg heil!"
593
01:07:13,340 --> 01:07:20,660
Ner på gatan kom tusentals multi-
etniska ungdomar, punkare och andra.
594
01:07:22,060 --> 01:07:25,556
Det fortsatte i en timme,
och de liksom...
595
01:07:25,580 --> 01:07:31,076
"Sieg... Äh, vi tar en öl."
De jävlarna bara gav upp!
596
01:07:31,100 --> 01:07:34,076
Området ska förbli multietniskt.
597
01:07:34,100 --> 01:07:40,556
Alla har rätt att bo och arbeta,
och ingen ska behandlas sämre.
598
01:07:40,580 --> 01:07:45,396
Jag känner väldigt starkt
angående rasism.
599
01:07:45,420 --> 01:07:48,820
Det är en skam för det här landet.
600
01:08:38,020 --> 01:08:40,196
Vid tolv skulle vi börja.
601
01:08:40,220 --> 01:08:43,660
Det låter bibliskt,
men solen kom fram.
602
01:08:47,300 --> 01:08:53,716
Jag gick upp på scenen och såg en
man med hund och två cyklande barn.
603
01:08:53,740 --> 01:08:56,980
Resten av parken var tom.
604
01:09:00,300 --> 01:09:03,676
X-Ray Spex spelade först.
605
01:09:03,700 --> 01:09:07,196
Att komma in i Victoria Park
och höra det där:
606
01:09:07,220 --> 01:09:13,356
"Vissa säger att små flickor ska
synas men inte höras, men jag säger:"
607
01:09:13,380 --> 01:09:17,580
Så fan heller! Ett, två, tre, fyra!
608
01:09:39,700 --> 01:09:42,956
Säkerhetspersonalen var chanslös.
609
01:09:42,980 --> 01:09:49,796
De kunde försvara scenen mot N.F,
men inte 80000 röjande 18-åringar.
610
01:09:49,820 --> 01:09:55,340
Staketet kollapsade,
och folk föll ihop och blev utburna.
611
01:09:57,540 --> 01:10:00,356
Jag hörde: "Kan jag hjälpa till?"
612
01:10:00,380 --> 01:10:06,076
Det var en 70-årig St John Ambulance-
snubbe i mössa och uniform.
613
01:10:06,100 --> 01:10:09,700
Dagens ouppmärksammade hjälte.
614
01:10:12,180 --> 01:10:16,196
Jag sa till myndigheterna
att vi räknade med 500 personer.
615
01:10:16,220 --> 01:10:19,996
Vi ville inte behöva
ta dit toaletter.
616
01:10:20,020 --> 01:10:25,956
När parkförvaltaren kom presenterade
vi honom för Steel Pulses folk.
617
01:10:25,980 --> 01:10:30,636
Sista gången jag såg honom
var i ett stort marijuanamoln -
618
01:10:30,660 --> 01:10:33,940
- så det löste sig med myndigheterna.
619
01:10:53,580 --> 01:10:58,796
Att vara där och se alla som kom,
timme efter timme...
620
01:10:58,820 --> 01:11:03,196
Det bara fortsatte, och vi visste
inte hur många det skulle bli.
621
01:11:03,220 --> 01:11:06,316
PA-systemet var inte anpassat
till spelningen.
622
01:11:06,340 --> 01:11:12,620
Ljudet var uselt, men det var
att befinna sig där som var viktigt.
623
01:11:33,820 --> 01:11:39,836
Nån sa att jag skulle prata
mellan banden, och det var nervöst.
624
01:11:39,860 --> 01:11:46,100
Jag hade spelat rollfiguren Herr
Oligark, som bestämde över arbetarna.
625
01:11:47,260 --> 01:11:52,836
Jag tog på mig Herr Oligarks cape
och sprang upp på scenen.
626
01:11:52,860 --> 01:11:57,916
Jag skrek: "Det här inte Woodstock."
627
01:11:57,940 --> 01:12:01,476
"Det är karnevalen
mot de jävla nazisterna!"
628
01:12:01,500 --> 01:12:08,140
Det enorma vrålet från publiken
höll mig på fötter resten av dagen.
629
01:12:27,820 --> 01:12:33,156
Vi gick på inför 80000 människor,
och publiken visste vilka vi var.
630
01:12:33,180 --> 01:12:37,900
Vi blev inte utbuade.
De sjöng faktiskt med.
631
01:12:40,780 --> 01:12:46,716
Vi fick applåder i våra Ku Klux Klan-
huvor av en brittisk publik.
632
01:12:46,740 --> 01:12:51,420
Det är nåt som gör en ödmjuk
samtidigt som det är jätteroligt.
633
01:12:53,500 --> 01:13:00,596
Att vi gjorde stor skillnad och
att så många var emot rasismen...
634
01:13:00,620 --> 01:13:05,180
Det var en milstolpe i vår karriär.
635
01:13:19,660 --> 01:13:25,596
Vi kände att trots alla hemskheter
så var det här en jättepublik som sa:
636
01:13:25,620 --> 01:13:29,020
"Det är inget fel på er.
Vi stöttar er."
637
01:13:32,740 --> 01:13:37,196
Det bästa av allt var
när de jammade på slutet.
638
01:13:37,220 --> 01:13:40,076
Jimmy Pursey var också med.
639
01:13:40,100 --> 01:13:45,916
Jimmy Pursey kunde få dit
en grupp människor som vi ville nå.
640
01:13:45,940 --> 01:13:48,356
Det var riskabelt.
641
01:13:48,380 --> 01:13:54,060
Man kunde få dit människor som var
fascister eller ett hot mot andra.
642
01:13:55,060 --> 01:14:00,956
Vi ville att Jimmy skulle gå på med
oss för att ställa sig på vår sida -
643
01:14:00,980 --> 01:14:05,620
- och säga till Sham 69-fansen:
"Jag är inte rasist."
644
01:14:07,780 --> 01:14:11,396
Vi anade inte hur många som var där.
645
01:14:11,420 --> 01:14:17,676
Jag har ett tydligt minne av
hur vi gick upp på den höga scenen -
646
01:14:17,700 --> 01:14:21,940
- och såg 100000 personer.
Det var helt...
647
01:14:50,900 --> 01:14:53,740
"White Riot"!
648
01:16:43,700 --> 01:16:46,700
En applåd för The Clash!
649
01:17:10,260 --> 01:17:16,796
Det här samhället får oss att känna
att vi ska låta andra tänka åt oss.
650
01:17:16,820 --> 01:17:23,300
En bra sak RAR sa var att vanliga
människor kan förändra världen.
651
01:17:31,780 --> 01:17:37,580
National Front förlorade
i valet 1979.
652
01:17:39,140 --> 01:17:46,620
Men kampen är långt ifrån över.
653
01:17:52,860 --> 01:17:56,860
Översättning: Per Lundgren
www.btistudios.com