1 00:00:51,390 --> 00:00:53,457 I skulle ikke have taget dukken. 2 00:00:53,659 --> 00:00:56,059 Den umenneskelige ånd snørede jer. 3 00:00:56,161 --> 00:00:58,801 I tillod den at hjemsøge jer. 4 00:00:59,036 --> 00:01:01,099 Hvad er en umenneskelig ånd? 5 00:01:01,201 --> 00:01:06,005 Det er noget dæmonisk, der aldrig har haft en menneskelig form. 6 00:01:06,473 --> 00:01:09,877 Så dukken var slet ikke besat? 7 00:01:10,112 --> 00:01:12,779 Nej, den blev brugt som en kanal. 8 00:01:12,781 --> 00:01:15,548 Den blev flyttet rundt, for at ligne noget, der var besat. 9 00:01:15,650 --> 00:01:19,998 Dæmoniske ånder besætter ikke ting, men mennesker. 10 00:01:20,523 --> 00:01:22,873 Den ville ind i dig. 11 00:01:23,050 --> 00:01:28,432 Med alt det in mente, så kræver dukken pleje. 12 00:01:28,631 --> 00:01:32,002 Pleje? Den skal destrueres. 13 00:01:34,104 --> 00:01:36,905 Det gør blot tingene værre. 14 00:01:37,107 --> 00:01:39,544 Det er bedst, hvis vi tager dukken med. 15 00:01:40,977 --> 00:01:43,178 Vi finder et sikkert sted til den. 16 00:01:43,409 --> 00:01:47,361 Det lyder fremragende. Tag hende bare. 17 00:02:10,109 --> 00:02:13,567 - Hvor langt er der endnu? - En times tid. 18 00:02:13,780 --> 00:02:15,681 Du kan bare sove lidt. 19 00:02:15,683 --> 00:02:18,851 Nej, du farer vild i supermarkedet. 20 00:02:18,853 --> 00:02:22,554 Hvis jeg sover nu, så ender vi i Californien. 21 00:02:22,556 --> 00:02:26,363 Der er intet i vejen med at vågne til lyden af Stillehavet. 22 00:02:26,828 --> 00:02:28,831 Jeg samler Judy op på vejen. 23 00:02:28,966 --> 00:02:32,835 Det lyder virkelig lækkert, Ed. Det bør vi gøre engang. 24 00:02:35,704 --> 00:02:37,039 Hvad er nu det? 25 00:02:47,050 --> 00:02:50,322 I skal vende om. En slem ulykke længere fremme. 26 00:02:51,055 --> 00:02:52,896 Kan vi hjælpe? 27 00:02:53,053 --> 00:02:56,438 - Er I læger eller noget? - Eller noget. 28 00:02:59,764 --> 00:03:02,773 Han mener bare, hvis I har brug for flere hænder. 29 00:03:03,201 --> 00:03:05,203 Vi klarer den. Tak. 30 00:03:10,944 --> 00:03:12,146 Sød dukke. 31 00:03:12,712 --> 00:03:14,514 Det tror du. 32 00:03:16,282 --> 00:03:22,021 Kør tilbage og snup 26'eren. Så kommer I udenom. 33 00:03:22,322 --> 00:03:24,674 - 26. Modtaget. - Tak, hr. Betjent. 34 00:03:27,328 --> 00:03:29,264 En fyr og hans dukke. 35 00:03:45,914 --> 00:03:50,387 - Vi skulle være drejet et sted. - Nej, Bridgewater kommer først. 36 00:03:50,522 --> 00:03:53,721 Bridgewater? Det var Old Ridge Road. 37 00:03:55,625 --> 00:03:58,261 Vi skulle nok have drejet et sted. 38 00:04:00,063 --> 00:04:02,598 Jeg skal nok holde øje med Stillehavet. 39 00:04:05,003 --> 00:04:06,005 Ed? 40 00:04:07,838 --> 00:04:09,807 - Ed? - Vent. 41 00:04:19,318 --> 00:04:21,946 - Kom nu. - Hvad skete der? 42 00:04:22,622 --> 00:04:25,158 Jeg kigger lige engang. 43 00:04:29,796 --> 00:04:31,197 Vær forsigtig. 44 00:04:45,146 --> 00:04:46,248 Sådan. 45 00:05:48,458 --> 00:05:51,495 MARYVILLES KIRKEGÅRD 46 00:06:04,165 --> 00:06:06,100 Det er en sød dukke. 47 00:06:27,825 --> 00:06:29,795 Jeg fryser. 48 00:06:43,475 --> 00:06:45,998 Du har lige været ude for en ulykke. 49 00:06:48,047 --> 00:06:49,341 Har jeg? 50 00:06:52,052 --> 00:06:54,657 Beklager, ledningerne rørte hinanden. 51 00:07:10,940 --> 00:07:12,308 Det burde virke nu. 52 00:07:15,076 --> 00:07:16,779 Er du okay, skat? 53 00:07:28,559 --> 00:07:29,927 Ed! 54 00:07:33,431 --> 00:07:34,433 Jeg er okay. 55 00:07:36,467 --> 00:07:37,665 Det er jeg ked af! 56 00:07:37,667 --> 00:07:41,027 Det var som om, at nogen tog styringen. 57 00:07:41,262 --> 00:07:43,298 - Er du okay? - Ja. 58 00:07:47,245 --> 00:07:49,082 Det er dukken, Ed. 59 00:07:50,450 --> 00:07:52,975 Den tiltrækker andre ånder. 60 00:09:24,520 --> 00:09:25,889 Herovre. 61 00:09:47,144 --> 00:09:49,413 Fader, jo hurtigere, desto bedre. 62 00:10:03,096 --> 00:10:06,364 Hold dig ikke for vis. 63 00:10:06,366 --> 00:10:09,667 Frygt Herren og vig fra det onde. 64 00:10:11,371 --> 00:10:16,040 I det gudløse hus er Herrens forbandelse, - 65 00:10:16,042 --> 00:10:20,147 - men retfærdiges bolig velsigner han. 66 00:10:21,248 --> 00:10:24,250 Over for spottere bruger han spot, - 67 00:10:24,252 --> 00:10:28,387 - men ydmyge giver han nåde. 68 00:10:28,489 --> 00:10:31,723 De vise får ære til arv, - 69 00:10:31,825 --> 00:10:35,966 men tåber høster kun skam. 70 00:10:41,037 --> 00:10:42,038 Amen. 71 00:10:59,689 --> 00:11:02,265 Vi skal bruge en slags barriere. 72 00:11:02,526 --> 00:11:04,388 En hellig en af slagsen. 73 00:11:05,064 --> 00:11:06,598 Jeg er enig. 74 00:11:07,266 --> 00:11:10,086 Velsignelse hjælper kun en smule. 75 00:11:13,471 --> 00:11:17,622 Glasmontren fra Treenighedskirken, før det blev revet ned. 76 00:11:17,765 --> 00:11:19,151 Hvor er det? 77 00:11:39,201 --> 00:11:42,302 Forlad vores skyld, som vi også forlader vores skyldnere. 78 00:11:42,404 --> 00:11:45,674 Led os ikke i fristelse, men fri os fra det onde. 79 00:11:45,842 --> 00:11:47,343 Amen. 80 00:11:59,223 --> 00:12:01,291 Virkede det? 81 00:12:07,297 --> 00:12:10,225 Det onde er spærret inde. 82 00:12:24,823 --> 00:12:28,877 WARREN-PARRETS RUM INDEHOLDER DEN STØRSTE SAMLING AF HJEMSØGTE OBJEKTER 83 00:12:28,978 --> 00:12:32,669 AL DEN ONDSKAB SAMLET PÅ ET STED, GØR AT DE FÅR RUMMET VELSIGNET HVER UGE 84 00:12:32,770 --> 00:12:35,813 ALLE OBJEKTER HAR UNIKKE, GRUSOMME HISTORIER, - 85 00:12:35,951 --> 00:12:39,572 - MEN ET ARTEFAKT STÅR FREM SOM DET MEST ONDSKABSFULDE... 86 00:12:40,764 --> 00:12:52,465 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 87 00:12:58,337 --> 00:13:00,597 ET ÅR SENERE 88 00:13:10,934 --> 00:13:12,468 Okay, Judy. 89 00:13:12,770 --> 00:13:15,140 Mary Allen er kommet. Hent dine ting. 90 00:13:16,673 --> 00:13:20,751 Men sæt lige morgenmaden... Glem det. Jeg gør det. 91 00:13:26,981 --> 00:13:29,389 HELTE ELLER FUP? 92 00:13:39,532 --> 00:13:40,765 Hvad er det? 93 00:13:47,007 --> 00:13:49,660 Tja... Du er min helt. 94 00:14:23,014 --> 00:14:26,477 Der ligger penge til pizza og numrene er på telefonen. 95 00:14:26,654 --> 00:14:28,597 Vi er tilbage i morgen tidlig. 96 00:14:28,772 --> 00:14:31,720 Tag jer god tid. Vi klarer os. Ikke, Judy? 97 00:14:33,358 --> 00:14:35,425 - Husk at... - Opføre mig pænt. 98 00:14:35,772 --> 00:14:38,695 - Og du skal... - I seng til tiden. 99 00:14:39,364 --> 00:14:41,560 - Glem ikke... - At have det sjovt. 100 00:14:41,756 --> 00:14:42,852 Også det. 101 00:14:44,236 --> 00:14:47,092 Har I øvet det eller? 102 00:14:59,752 --> 00:15:01,489 Jorden kalder Judy! 103 00:15:03,625 --> 00:15:07,495 - Hvad er der galt? - Intet. Jeg har det fint. 104 00:15:08,830 --> 00:15:11,332 Weekenden banker på. 105 00:15:11,482 --> 00:15:15,204 Jeg køber ind efter skole, så henter jeg dig. 106 00:15:16,906 --> 00:15:18,783 Lyder super. 107 00:15:23,613 --> 00:15:24,682 Farvel, Judy. 108 00:15:27,584 --> 00:15:28,853 Ha' en god dag! 109 00:16:34,424 --> 00:16:38,359 - Hvorfor har du intet sagt? - Burde du ikke være i skole? 110 00:16:38,522 --> 00:16:39,813 Mary Ellen! 111 00:16:39,948 --> 00:16:43,277 Jeg sladrede heller ikke om Smith-familien. 112 00:16:43,479 --> 00:16:45,978 - Hvad lavede de? - De er fodterapeuter. 113 00:16:46,174 --> 00:16:47,502 Slet ikke det samme. 114 00:16:47,504 --> 00:16:49,505 Nå, men jeg kommer over senere. 115 00:16:49,507 --> 00:16:52,369 Vi har et projekt, som vi arbejder sammen om. 116 00:16:52,643 --> 00:16:54,078 Vi har ikke noget projekt. 117 00:16:54,407 --> 00:16:57,381 - Det ved de da ikke. - Hun er synsk. 118 00:16:57,598 --> 00:16:59,550 Så er de helte. 119 00:16:59,734 --> 00:17:03,949 De er bare forældre, der undgår negative indflydelser på deres barn. 120 00:17:04,184 --> 00:17:07,402 Negativ indflydelse? Fordi jeg går sent i seng? 121 00:17:07,437 --> 00:17:09,575 Blandt meget andet. 122 00:17:09,745 --> 00:17:13,617 Er der uhyggeligt og spindelvæv? 123 00:17:13,752 --> 00:17:17,251 Nej, en kedelig villa. Dit skoleskab er mere uhyggeligt. 124 00:17:19,507 --> 00:17:23,118 Hvem holder fest? Og hvorfor er jeg ikke inviteret? 125 00:17:23,253 --> 00:17:26,101 Judy har snart fødselsdag, så vi fejrer det tidligt. 126 00:17:26,236 --> 00:17:28,926 Du er sandelig den bedste barnepige. 127 00:17:29,097 --> 00:17:32,282 - Komplimenter hjælper ikke. - Hvad med trusler? 128 00:17:32,418 --> 00:17:35,423 Har du set, hvem der står ved kassen? 129 00:17:35,672 --> 00:17:37,251 Ha' en god dag. 130 00:17:37,386 --> 00:17:38,837 Tusind tak. 131 00:17:38,872 --> 00:17:42,180 - Det gør du ikke. - Ved du, hvad de kalder ham? 132 00:17:42,619 --> 00:17:43,859 Hvad? 133 00:17:48,171 --> 00:17:50,933 Bob-Har-Kugler. Hvordan går det? 134 00:17:51,136 --> 00:17:52,210 Hej, Daniela. 135 00:18:00,951 --> 00:18:04,346 Hej, Mary Ellen. Var det alt? 136 00:18:04,481 --> 00:18:06,641 - Det tror jeg. - Fedt. 137 00:18:06,782 --> 00:18:08,860 Du bor da tæt på Warren-parret, ikke? 138 00:18:08,962 --> 00:18:11,684 Mary Ellen er deres barnepige i aften. 139 00:18:11,930 --> 00:18:14,486 Jo, jeg bor i nærheden. 140 00:18:14,721 --> 00:18:18,527 Har du set noget uhyggeligt? Et spøgelse eller...? 141 00:18:18,865 --> 00:18:19,771 Bob. 142 00:18:19,873 --> 00:18:23,341 Fru Faley havde et uheld med en dåse tomater. 143 00:18:23,543 --> 00:18:26,279 Du må hellere finde moppen. 144 00:18:26,581 --> 00:18:28,465 D' damer. Fandt I, hvad I skulle bruge? 145 00:18:29,011 --> 00:18:31,950 - Bob chikanerer jer ikke, vel? - Nej. 146 00:18:32,181 --> 00:18:34,889 Tak, far... Jeg rydder op bagefter. 147 00:18:35,022 --> 00:18:37,094 Hvad har du set? 148 00:18:37,526 --> 00:18:39,526 Ved Warren-parret? 149 00:18:39,985 --> 00:18:43,881 Ingenting... Det bliver $3.50. 150 00:18:45,800 --> 00:18:50,288 - Men du ved, hvad de laver? - Der er rygter... 151 00:18:50,526 --> 00:18:52,105 Rygter? Interessant. 152 00:18:52,482 --> 00:18:54,976 Der er også et rygte om dig, Bob. 153 00:18:55,125 --> 00:18:57,519 Ja? Om hvad? 154 00:18:57,680 --> 00:19:00,967 - Om en pige... - Fint! Du må gerne komme. 155 00:19:03,157 --> 00:19:04,579 Undskyld. 156 00:19:04,814 --> 00:19:06,845 - Min fejl. - Det er fint. 157 00:19:07,415 --> 00:19:10,306 - Hvad var... - Farvel, Bob. 158 00:19:10,441 --> 00:19:11,844 Farvel. 159 00:19:12,964 --> 00:19:15,677 Hun glemte sine æg... 160 00:19:15,833 --> 00:19:17,361 Her. 161 00:19:17,496 --> 00:19:19,489 Hun er vild med dig. 162 00:19:23,208 --> 00:19:25,832 Jeg havde et uheld. 163 00:19:35,723 --> 00:19:37,158 Rør hende ikke. 164 00:19:37,825 --> 00:19:39,192 Du bliver bare opsat. 165 00:19:39,420 --> 00:19:41,531 - Det hedder besat. - Det sagde jeg også. 166 00:19:41,666 --> 00:19:46,283 Hvis du ved så meget, kan man så få lus af et spøgelse? 167 00:19:46,767 --> 00:19:48,001 Nej. 168 00:19:48,003 --> 00:19:49,703 Hvor fik du dem så fra? 169 00:19:49,805 --> 00:19:51,237 Anthony Rios! 170 00:19:51,239 --> 00:19:53,536 Skal jeg hente din søster? 171 00:19:53,709 --> 00:19:56,830 - Det må du ikke. - Så få lidt fart på. 172 00:19:57,279 --> 00:19:59,034 Vi skrider! 173 00:19:59,816 --> 00:20:02,859 Beklager, at jeg ikke kan komme til din fødselsdag. 174 00:20:03,586 --> 00:20:05,120 Kan du heller ikke? 175 00:20:05,277 --> 00:20:08,506 Mine forældre mener ikke, jeg er klar til at møde døden. 176 00:20:10,060 --> 00:20:13,006 - Det er en fødselsdagsfest. - Beklager. 177 00:20:25,878 --> 00:20:30,222 - Hvor længe har det stået på? - Siden avisen kom ud. 178 00:20:31,216 --> 00:20:35,152 - Sig ikke noget til mine forældre. - Nej, men det skal du gøre. 179 00:20:35,254 --> 00:20:37,455 - De skal ikke bekymre sig. - De er forældre. 180 00:20:37,638 --> 00:20:39,828 Det gør de alligevel. 181 00:20:41,114 --> 00:20:43,009 TIL MINDE OM FADER MICHAEL MORRISSEY 182 00:20:46,733 --> 00:20:49,233 Er mobningen det eneste, der går dig på? 183 00:20:49,335 --> 00:20:51,972 - Det går mig ikke på. - Du ved, hvad jeg mener. 184 00:20:57,812 --> 00:21:00,622 Husk vores aftale. Ingen hemmeligheder. 185 00:21:00,917 --> 00:21:02,555 Det ved jeg godt. 186 00:21:02,790 --> 00:21:04,229 Jeg har ingen. 187 00:21:05,321 --> 00:21:07,459 Hvad har du købt. 188 00:21:07,724 --> 00:21:09,089 En overraskelse. 189 00:21:09,091 --> 00:21:11,993 - Ingen hemmeligheder! - Det er kun en overraskelse. 190 00:21:12,184 --> 00:21:14,301 - Hvad er det så? - En overraskelse. 191 00:21:31,182 --> 00:21:33,352 Du sviner det hele til. 192 00:21:37,823 --> 00:21:40,331 - Gem noget til kagen. - Nej. 193 00:21:47,433 --> 00:21:49,836 Der er nogen ved døren. 194 00:22:02,750 --> 00:22:05,685 Jeg bankede på i 10 minutter. 195 00:22:06,573 --> 00:22:07,820 Hvordan kom du ind? 196 00:22:07,822 --> 00:22:09,038 Bagdøren. 197 00:22:09,138 --> 00:22:12,082 - Er det en åndeklokke? - Hvad er det? 198 00:22:12,218 --> 00:22:14,394 Den fortæller om der er ånder. 199 00:22:14,529 --> 00:22:19,195 - Så det er altså en. - Nej. Min mor samler på klokker. 200 00:22:20,369 --> 00:22:21,912 Hvem er du? 201 00:22:22,147 --> 00:22:24,940 Det er Daniela. Hun går, når vi har fået kage. 202 00:22:25,042 --> 00:22:27,806 Fedt! Elsker kage. 203 00:22:29,152 --> 00:22:34,682 Judy, har dine forældre uhyggelige ting liggende? 204 00:22:36,855 --> 00:22:38,153 Nej. 205 00:22:38,323 --> 00:22:40,961 Det er låst inde i et værelse. 206 00:22:43,161 --> 00:22:45,028 Kan vi ikke tjekke det ud? 207 00:22:45,130 --> 00:22:46,265 Nej! 208 00:22:47,899 --> 00:22:50,850 Ingen bør gå derind. 209 00:22:51,036 --> 00:22:52,664 Hvorfor? 210 00:22:53,039 --> 00:22:54,916 Det skal man bare ikke. 211 00:22:55,976 --> 00:22:56,977 Vent. 212 00:22:58,344 --> 00:22:59,878 Her. 213 00:22:59,880 --> 00:23:00,881 Fødselsdagsgave. 214 00:23:04,818 --> 00:23:07,521 - Hvad er det? - Kig efter. 215 00:23:14,395 --> 00:23:17,336 - Hvordan fik du råd? - Det er mine gamle. 216 00:23:17,481 --> 00:23:20,298 Men de er kun brugt en gang, da jeg brækkede armen. 217 00:23:21,002 --> 00:23:22,444 Det er løgn? 218 00:23:22,679 --> 00:23:24,913 Hun er meget mere koordineret. 219 00:23:25,148 --> 00:23:26,817 De ødelægger gulvet. 220 00:23:27,052 --> 00:23:28,880 Kan vi gå udenfor? 221 00:23:29,102 --> 00:23:30,512 - Det er ikke... - God idé. 222 00:23:30,514 --> 00:23:34,318 I kan gå ud, så passer jeg på kagen imens. 223 00:23:35,319 --> 00:23:39,571 Fint, men du skal ikke snuse i deres ting. 224 00:23:39,856 --> 00:23:42,182 Lov mig, at du bliver i køkkenet. 225 00:23:42,326 --> 00:23:44,042 Jeg lover det. 226 00:24:01,819 --> 00:24:06,567 WARRENS - KONSULENTER I DÆMONOLOGISK TROLDDOM 227 00:24:10,110 --> 00:24:13,447 ADVARSEL RØR IKKE VED NOGET 228 00:24:24,164 --> 00:24:28,300 Op i røven. Jeg hidkalder ånderne i det hinsides. 229 00:24:28,945 --> 00:24:32,008 Åbn døre og luk mig ind. 230 00:24:45,962 --> 00:24:47,131 Pis. 231 00:26:12,757 --> 00:26:14,359 Døm mig ikke. 232 00:26:17,996 --> 00:26:19,265 Amen. 233 00:28:09,285 --> 00:28:11,864 Hvad har du dog gjort, siden du sidder derinde? 234 00:30:13,855 --> 00:30:19,296 Er der nogen tilstede, så giv mig et tegn. 235 00:30:24,299 --> 00:30:26,287 Hvilket som helst tegn. 236 00:30:31,274 --> 00:30:32,542 Far? 237 00:30:45,156 --> 00:30:46,958 Det her er dumt. 238 00:31:24,723 --> 00:31:26,888 ADVARSEL. MÅ IKKE ÅBNES. 239 00:32:28,035 --> 00:32:29,236 Satans. 240 00:33:02,673 --> 00:33:04,692 Brændte du kagen på? 241 00:33:04,927 --> 00:33:08,338 Kun i toppen. Smør noget glasur på. 242 00:33:08,479 --> 00:33:11,362 - Hun vil ikke vide det. - Hvordan gik det med rulleskøjterne? 243 00:33:11,497 --> 00:33:14,071 Hun elskede dem. indtil hun faldt og fik skrammer. 244 00:33:14,283 --> 00:33:15,852 Det er bedre end at brække armen. 245 00:33:16,009 --> 00:33:18,759 - Hvor er hun? - Hun fodrer hønsene. 246 00:33:19,026 --> 00:33:20,901 Har de høns? 247 00:33:24,798 --> 00:33:26,575 Hvordan har knæet det? 248 00:33:27,835 --> 00:33:31,003 Dine bukser skal vist have en nål og tråd. 249 00:33:31,348 --> 00:33:33,786 Det er okay. Uheld sker. 250 00:33:38,145 --> 00:33:40,501 Er du så bange nu? 251 00:33:40,682 --> 00:33:42,656 Bange? Nej. 252 00:33:42,891 --> 00:33:45,993 - Hvem er bange? - Dem fra min klasse. 253 00:33:46,521 --> 00:33:49,457 Anthony Rios begyndte. Jeg hader ham. 254 00:33:49,559 --> 00:33:52,564 Begyndte Tony Rios det hele? 255 00:33:52,762 --> 00:33:54,851 Kender du ham? 256 00:33:54,964 --> 00:33:57,666 Ja, han er min bror. 257 00:33:57,768 --> 00:34:00,970 Er Anthony Rios din bror? 258 00:34:01,105 --> 00:34:05,187 Jeg ved det godt. Kan heller ikke lide ham. 259 00:34:05,609 --> 00:34:07,931 Han tisser stadig i sengen. 260 00:34:08,178 --> 00:34:09,879 Du har det ikke fra mig. 261 00:34:09,981 --> 00:34:12,380 Eller måske. Jeg er faktisk ligeglad. 262 00:34:12,540 --> 00:34:15,616 Men vær ikke for hård ved ham. 263 00:34:16,255 --> 00:34:19,052 Det har været et hårdt år. 264 00:34:21,793 --> 00:34:24,909 Du har mistet nogen, ikke? 265 00:34:26,166 --> 00:34:27,867 Min far. 266 00:34:28,568 --> 00:34:31,084 Fortalte Mary Ellen det? 267 00:34:31,805 --> 00:34:33,264 Nej. 268 00:34:33,774 --> 00:34:35,778 Jeg vidste det bare. 269 00:34:37,143 --> 00:34:39,281 Det skal bringes ud. 270 00:34:39,647 --> 00:34:42,114 Det skal være en stor. 271 00:34:42,474 --> 00:34:46,093 Det er 3506 Wayman Street. 272 00:34:46,755 --> 00:34:48,898 Perfekt. Tak. 273 00:34:52,661 --> 00:34:54,244 Jeg kommer! 274 00:34:56,532 --> 00:34:58,600 Slap dog af. 275 00:35:07,777 --> 00:35:09,297 Hvem der? 276 00:35:14,852 --> 00:35:16,467 Hallo? 277 00:35:17,856 --> 00:35:19,391 Daniela? 278 00:35:27,799 --> 00:35:29,635 Er Annabelle der? 279 00:35:36,977 --> 00:35:38,776 Hvem? 280 00:35:38,878 --> 00:35:41,373 Kan Annabelle lege? 281 00:35:55,029 --> 00:35:58,202 Du er vist gået forkert. Her er ingen Annabelle. 282 00:36:00,635 --> 00:36:04,664 Jo, hun står da lige bag dig. 283 00:36:15,185 --> 00:36:18,052 Folk er bare underlige, når vi snakker om døden. 284 00:36:18,254 --> 00:36:21,984 Det er derfor, de er efter dig. De bliver bange. 285 00:36:22,426 --> 00:36:26,748 De opfatter det som en sygdom, de ikke vil have, selvom alle har den. 286 00:36:27,633 --> 00:36:29,380 Hør her. 287 00:36:29,634 --> 00:36:34,608 Jeg troede også bare, at det var slut. Som at slukke for fjernsynet. 288 00:36:34,805 --> 00:36:39,285 Men jeg hørte om dine forældre og deres opdagelser. 289 00:36:41,246 --> 00:36:43,271 De gav mig håb. 290 00:36:44,282 --> 00:36:47,881 Måske er der alligevel et liv efter døden. 291 00:36:49,527 --> 00:36:54,957 Måske er min kæreste far stadig derude et sted. 292 00:36:55,796 --> 00:36:58,927 - "Kæreste far"? - Det var vores ting. 293 00:36:59,108 --> 00:37:02,472 Han var "kæreste far" og jeg var "kæreste Daniela". 294 00:37:03,137 --> 00:37:04,506 Dumt. 295 00:37:05,873 --> 00:37:08,235 Han er stadig derude. 296 00:37:08,810 --> 00:37:10,643 Tror du? 297 00:37:10,878 --> 00:37:13,210 Det ville mine forældre også sige. 298 00:37:33,037 --> 00:37:35,899 - Hvor skal du hen? - Jeg er straks tilbage. 299 00:37:48,220 --> 00:37:49,389 Far? 300 00:38:06,506 --> 00:38:08,175 Daniela? 301 00:38:17,485 --> 00:38:19,219 Daniela! 302 00:38:19,421 --> 00:38:22,422 Hvor blev hun af? 303 00:38:22,424 --> 00:38:23,804 Hvad laver du? 304 00:38:24,025 --> 00:38:26,342 Daniela, du må ikke gå derned! 305 00:38:28,064 --> 00:38:31,017 - Hvad laver du? - Jeg så noget. 306 00:38:33,436 --> 00:38:35,380 Hvad så du? 307 00:38:38,041 --> 00:38:39,821 Bare glem det. 308 00:40:19,280 --> 00:40:21,065 SAVNER DU MIG? 309 00:41:12,138 --> 00:41:13,128 Judy? 310 00:41:21,887 --> 00:41:22,955 Judy? 311 00:41:27,527 --> 00:41:28,829 Judy? 312 00:41:37,038 --> 00:41:38,472 Judy? 313 00:41:42,309 --> 00:41:45,612 "Herre, jeg lider på dig. Lad mig aldrig i evighed skuffes." 314 00:41:45,714 --> 00:41:48,775 "Frels mig og udfri mig i din retfærdighed..." 315 00:41:49,429 --> 00:41:52,489 Judy? Hvad er der galt? 316 00:41:54,457 --> 00:41:56,072 Hvad sker der? 317 00:41:59,429 --> 00:42:01,271 Hvad er der sket? 318 00:42:01,764 --> 00:42:03,201 Ikke noget. 319 00:42:03,266 --> 00:42:04,402 Judy... 320 00:42:06,704 --> 00:42:10,783 - Jeg blev bare bange. - Af hvad dog? 321 00:42:14,245 --> 00:42:16,284 Nogle gange... 322 00:42:16,547 --> 00:42:20,322 ... ser jeg ting, ligesom min mor. 323 00:42:24,523 --> 00:42:26,994 Altså spøgelser? 324 00:42:31,798 --> 00:42:34,220 Hvor ser du dem? 325 00:42:35,568 --> 00:42:37,655 Overalt. 326 00:42:43,544 --> 00:42:45,090 Judy... 327 00:42:46,312 --> 00:42:48,640 Spøgelser var mennesker engang. 328 00:42:48,750 --> 00:42:51,587 Ikke alle folk er slemme. 329 00:42:52,787 --> 00:42:56,475 Måske gælder det også spøgelser. 330 00:43:06,335 --> 00:43:07,338 Daniela. 331 00:43:08,472 --> 00:43:10,405 - Du må se dette. - Hvad? 332 00:43:10,407 --> 00:43:14,734 De har skrevet om en pige, der blev terroriseret af "Færgemanden". 333 00:43:14,869 --> 00:43:17,848 Her er et billede af pigen, han slog ihjel. Virker hun bekendt? 334 00:43:17,983 --> 00:43:20,261 I kunne være søstre. 335 00:43:22,720 --> 00:43:26,023 Her er resten af journalen, hvis du vil se. 336 00:43:33,498 --> 00:43:35,358 Her er så meget. 337 00:43:40,707 --> 00:43:42,640 Sejt. 338 00:43:42,642 --> 00:43:46,419 - Det er sagen om Black Shuck. - Black Shuck? 339 00:43:46,554 --> 00:43:50,972 Warren-parret fandt en helvedeshund, der havde besat en mand i England. 340 00:43:52,152 --> 00:43:54,538 Han var byens rædsel. 341 00:44:04,133 --> 00:44:06,313 Hvorfor har de mønter på øjnene? 342 00:44:06,834 --> 00:44:08,129 Hvad? 343 00:44:09,571 --> 00:44:11,509 Så langt nåede jeg ikke. 344 00:44:11,644 --> 00:44:16,464 De betalte Færgemanden, for at sejle de dødes sjæle til underverdenen. 345 00:44:16,764 --> 00:44:19,553 - Det var hans løn. - Vi må ud. 346 00:44:20,062 --> 00:44:22,516 Jeg snuser også rundt herinde. 347 00:44:22,609 --> 00:44:24,736 Ved du, hvad den gør? 348 00:44:24,854 --> 00:44:27,992 Det er vist et armbånd fra en sørgende. 349 00:44:29,848 --> 00:44:33,503 Det hjælper med at kontakte afdøde. 350 00:44:41,173 --> 00:44:42,872 Hvad er det? 351 00:44:43,135 --> 00:44:46,244 En af mine forældres seneste sager. 352 00:44:46,642 --> 00:44:49,798 Bryllupskjolen hjemsøger folk. 353 00:44:50,933 --> 00:44:53,487 Den gør dem voldelige. 354 00:44:54,921 --> 00:44:58,341 - Hvor er kjolen nu? - Nede i rummet med artefakter. 355 00:45:01,262 --> 00:45:05,506 Der er alle deres ting. Ikke, Judy? 356 00:45:05,641 --> 00:45:07,621 Det sagde du tidligere. 357 00:45:07,936 --> 00:45:09,267 Ja. 358 00:45:09,269 --> 00:45:13,146 Min far siger, at alt derinde er enten hjemsøgt, - 359 00:45:13,352 --> 00:45:17,731 - forbandet eller brugt til et ritual. 360 00:45:18,347 --> 00:45:21,315 Hvad med dukken derinde? Jeg læste i en artikel... 361 00:45:21,455 --> 00:45:22,419 Nej. 362 00:45:24,587 --> 00:45:26,745 Nævn ikke hende. 363 00:45:29,425 --> 00:45:31,107 Hvorfor ikke? 364 00:45:34,564 --> 00:45:37,528 Der er en grund til, at hun er i et glasskab. 365 00:45:38,269 --> 00:45:39,935 Vi bør gå nu. 366 00:45:39,937 --> 00:45:42,553 - Hvad viser den her mon? - Nej, Daniela! 367 00:45:44,543 --> 00:45:47,310 Jeg befaler dig, urene ånd... 368 00:45:47,312 --> 00:45:49,489 ... sammen med dine håndlangere... 369 00:45:49,624 --> 00:45:52,931 Jeg befaler jer at adlyde mig! 370 00:45:57,256 --> 00:46:00,291 Forestillingen er forbi. Lad os lave noget andet. 371 00:46:00,472 --> 00:46:03,277 Noget mere passende. 372 00:46:03,412 --> 00:46:06,593 Vil du slet ikke høre om samuraien? 373 00:46:12,773 --> 00:46:15,829 - Hvad med det her? - Jeg kan ikke huske det. 374 00:46:16,112 --> 00:46:19,729 - Hvordan spiller man? - Lad os finde ud af det. 375 00:46:26,488 --> 00:46:29,857 Man trækker et kort med et billede, - 376 00:46:29,959 --> 00:46:33,192 - som viser det objekt, man skal finde i æsken. 377 00:46:33,327 --> 00:46:36,226 Hvis objektet man trækker ud er det samme, får man point. 378 00:46:38,802 --> 00:46:40,302 Du starter. 379 00:47:14,741 --> 00:47:16,563 Skal du ikke åbne? 380 00:47:16,944 --> 00:47:18,476 Jo. 381 00:47:18,578 --> 00:47:21,984 I kan bare spille videre. Jeg fik et point. 382 00:47:23,583 --> 00:47:24,786 Fedt. 383 00:47:46,943 --> 00:47:48,491 Hallo? 384 00:48:06,442 --> 00:48:08,085 Hej, Mary Ellen. 385 00:48:08,120 --> 00:48:09,479 Hej. 386 00:48:09,635 --> 00:48:13,302 Husker du, at Daniela sagde, at du var barnepige her. 387 00:48:13,491 --> 00:48:15,380 - Ja., ja. - Det gør jeg også. 388 00:48:16,142 --> 00:48:18,937 Det er derfor, jeg er kommet. 389 00:48:19,613 --> 00:48:24,181 Bob, de vil ikke have, at jeg får drengebesøg. 390 00:48:24,183 --> 00:48:27,144 Nej, jeg ville ikke ind, men bare... 391 00:48:28,021 --> 00:48:30,306 Eller det ville jeg gerne, men... 392 00:48:32,092 --> 00:48:34,601 Jeg vidste bare, at du ville være her. 393 00:48:34,771 --> 00:48:38,432 Jeg ville faktisk bare tale med dig, - 394 00:48:38,434 --> 00:48:40,100 - uden at min dumme far afbryder. 395 00:48:40,412 --> 00:48:42,642 Bob-Har-Kugler. 396 00:48:43,868 --> 00:48:45,104 Fedt. 397 00:48:45,307 --> 00:48:47,965 Skal I dele en pizza? 398 00:48:48,677 --> 00:48:50,914 Jeg henter pengene. 399 00:48:52,715 --> 00:48:55,048 Er I to...? 400 00:48:55,523 --> 00:48:57,098 Ønsketænkning. 401 00:48:57,233 --> 00:49:00,352 Du skal ligesom bejle til hende. 402 00:49:00,691 --> 00:49:02,758 - Bejle? - Ja. 403 00:49:02,960 --> 00:49:06,454 Fyre som Mary Ellen skal bejles til. 404 00:49:06,963 --> 00:49:09,228 Du mener piger som hende. 405 00:49:09,380 --> 00:49:11,639 - Hvad sagde jeg? - Fyre. 406 00:49:13,038 --> 00:49:16,919 - Hvordan gør jeg det? - Der er kun en måde. 407 00:49:17,476 --> 00:49:19,272 Det er åbenlyst. 408 00:49:19,416 --> 00:49:21,159 'Rock and roll.' 409 00:49:24,150 --> 00:49:27,247 - Her. Behold resten. - Tak. 410 00:49:27,556 --> 00:49:29,862 Så får du denne. 411 00:49:30,069 --> 00:49:33,949 På nær et stykke, som jeg spiste i bilen. 412 00:49:34,127 --> 00:49:35,917 Ses, Nosser. 413 00:49:36,596 --> 00:49:40,458 - Jeg ville gerne invitere dig ind. - Det er fint nok. 414 00:49:40,635 --> 00:49:43,894 Jeg ville bare sige hej. 415 00:49:44,137 --> 00:49:45,806 Det er jeg glad for. 416 00:49:46,240 --> 00:49:47,608 Ditto. 417 00:49:50,878 --> 00:49:54,884 Bob? Hvorfor kalder de dig det? 418 00:49:57,586 --> 00:50:01,174 Jeg står for udstyret til basketball-holdet. 419 00:50:01,525 --> 00:50:05,426 Det er derfor. Der er ingen historie eller noget. 420 00:50:05,828 --> 00:50:10,325 Når de skal bruge bolde, så har jeg 'kuglerne'. 421 00:50:13,236 --> 00:50:16,580 Vi bejles ved... Tales ved. 422 00:50:16,749 --> 00:50:18,206 Jeg smutter nu. 423 00:50:18,843 --> 00:50:21,280 - Farvel, Bob. - Farvel. 424 00:50:32,659 --> 00:50:36,911 Selv ikke en synsk vil kunne forudse stedet, hvor I skal på date. 425 00:50:37,146 --> 00:50:41,126 Hvem drømmer ikke om et utroligt dejligt sted som... 426 00:50:41,277 --> 00:50:43,313 Las Vegas, Nevada. 427 00:50:44,804 --> 00:50:49,940 'Utroligt' er det rette ord. I besøger Las Vegas - 428 00:50:50,128 --> 00:50:54,669 - som gæster på Flamingo Hotel, der ligger på den berømte 'Strip'. 429 00:50:54,715 --> 00:50:59,106 Og til Dawn, en særlig gave. Kan du tage om hende? 430 00:52:03,324 --> 00:52:04,626 Mary Ellen? 431 00:52:07,496 --> 00:52:09,130 Daniela? 432 00:52:29,886 --> 00:52:32,859 Okay, Judy. Sengetid. 433 00:52:35,526 --> 00:52:38,022 - Det er til dig. - Hvad er nu det? 434 00:52:41,099 --> 00:52:43,758 En invitation til min fødselsdagsfest. 435 00:52:45,004 --> 00:52:47,748 Der kommer vist ikke ret mange. 436 00:52:48,206 --> 00:52:49,990 Men gør du? 437 00:52:54,546 --> 00:52:57,796 - Har du set her? - Jeg fik min for længe siden. 438 00:52:59,285 --> 00:53:02,087 - Kommer du? - Det kan du tro. 439 00:53:07,928 --> 00:53:09,663 Hvad er det? 440 00:53:11,299 --> 00:53:12,959 Åh gud. 441 00:53:13,533 --> 00:53:14,603 Det er ikke... 442 00:53:15,269 --> 00:53:16,572 Jo. 443 00:53:31,421 --> 00:53:32,776 Bob! 444 00:54:02,420 --> 00:54:04,384 Bob-Har-Kugler. 445 00:54:05,123 --> 00:54:07,301 Hvordan ser jeg ud? Hvor er min inhalator? 446 00:54:07,484 --> 00:54:09,321 Den er i bilen. Hvad gør jeg? 447 00:54:09,456 --> 00:54:12,623 Slap af. Det er kun Bob. 448 00:54:32,462 --> 00:54:33,713 For satan. 449 00:54:34,722 --> 00:54:36,024 For satan! 450 00:54:37,794 --> 00:54:38,996 Nej! 451 00:54:45,268 --> 00:54:46,638 Bob? 452 00:54:51,207 --> 00:54:52,440 Han gik. 453 00:54:52,941 --> 00:54:55,077 Nok hjem for at øve. 454 00:54:55,179 --> 00:54:57,956 Op i seng igen. Daniela. 455 00:55:04,823 --> 00:55:07,557 Jeg har det bedre, hvis jeg må blive her. 456 00:55:07,559 --> 00:55:11,225 - Vi siger ikke noget. - Nej, tag bare hjem. 457 00:55:12,431 --> 00:55:15,093 - Men... - Men hvad? 458 00:55:15,434 --> 00:55:18,945 Tak, fordi du kom. Det hjalp Judy meget. 459 00:55:19,540 --> 00:55:22,400 Beklager, at du ikke fik set spindelvæv og uhygge. 460 00:55:22,581 --> 00:55:24,979 Bob var sgu ret uhyggelig. 461 00:55:25,745 --> 00:55:30,665 Men hvis Bob banker på igen, så luk ham dog ind. 462 00:55:33,420 --> 00:55:35,357 Ring og fortæl alle detaljer. 463 00:55:36,357 --> 00:55:38,405 Der vil ikke være noget at fortælle. 464 00:56:03,253 --> 00:56:04,455 Pis. 465 00:57:28,880 --> 00:57:30,649 Hvordan døde hendes far? 466 00:57:32,018 --> 00:57:34,887 Det er nok ikke den bedste godnathistorie. 467 00:57:35,689 --> 00:57:38,931 Se, hvem mine forældre er. Jeg er vant til det. 468 00:57:40,392 --> 00:57:45,184 Den korte historie er, at han døde i en bilulykke. 469 00:57:45,632 --> 00:57:51,140 Den lange del af den er, at Daniela kørte bilen. 470 00:57:52,307 --> 00:57:55,039 - Var det hendes skyld? - Nej. 471 00:57:55,443 --> 00:57:58,747 Der er kun en person, der tror, at det var hendes skyld. 472 00:59:51,604 --> 00:59:54,874 Okay. Lad os prøve igen. 473 00:59:58,011 --> 01:00:00,245 Hvis der er nogen tilstede... 474 01:00:39,423 --> 01:00:40,425 Far? 475 01:01:49,566 --> 01:01:51,000 Far? 476 01:01:55,540 --> 01:01:57,014 Du har gjort dette! 477 01:01:57,363 --> 01:01:59,050 Det er din skyld! 478 01:01:59,207 --> 01:02:00,570 Kom tilbage! 479 01:02:00,980 --> 01:02:02,679 Du har gjort dette! 480 01:02:44,694 --> 01:02:46,613 Nej, nej... Lad være. 481 01:02:46,748 --> 01:02:47,948 Gå ikke. 482 01:02:55,706 --> 01:02:57,919 Nej, nej... Kom her. 483 01:03:09,286 --> 01:03:10,857 Undskyld. 484 01:05:06,949 --> 01:05:08,051 Judy? 485 01:05:56,437 --> 01:05:59,638 - Var det derfor, han tog hende? - Det tror jeg. 486 01:05:59,740 --> 01:06:04,726 - Han tager ikke flere, vel? - Bliv her og vær stille. 487 01:08:06,045 --> 01:08:07,515 Hvad sker der? 488 01:08:09,516 --> 01:08:11,456 Hvad sker der? 489 01:08:18,359 --> 01:08:20,326 Hvor er min kaffe? 490 01:08:20,628 --> 01:08:22,028 Godmorgen. 491 01:08:23,164 --> 01:08:25,437 Godmorgen. Hvor er min kaffe? 492 01:08:34,209 --> 01:08:36,884 Han brugte sølvmønter til øjnene. 493 01:08:37,013 --> 01:08:40,147 Lyset viser vejen til de dødes land. 494 01:08:40,417 --> 01:08:43,005 Jeg vil bare finde min søster. 495 01:08:43,688 --> 01:08:45,654 Hvornår så hun ham? 496 01:08:45,656 --> 01:08:47,799 Ikke længe før han tog hende. 497 01:08:48,291 --> 01:08:51,868 Hun sagde, at hun vågnede når han stod i rummet - 498 01:08:53,165 --> 01:08:55,091 - og så hende sove. 499 01:08:56,201 --> 01:08:59,937 Den nat, hun forsvandt, vågnede vi begge til en lyd. 500 01:09:00,540 --> 01:09:03,533 Det lød som en mønt, der faldt på gulvet. 501 01:09:05,410 --> 01:09:07,580 Hun bad mig vente i værelset. 502 01:09:08,847 --> 01:09:10,603 Det gjorde jeg så. 503 01:09:12,218 --> 01:09:13,687 Hun kom aldrig tilbage. 504 01:09:14,856 --> 01:09:19,343 Jeg gik ud for at lede efter hende og endte i lang gang. 505 01:09:20,660 --> 01:09:22,687 Fyldt med kister. 506 01:09:24,198 --> 01:09:25,855 I går aftes... 507 01:09:26,367 --> 01:09:28,458 ... vågnede jeg til en lyd. 508 01:09:28,737 --> 01:09:31,167 Det var endnu en mønt. 509 01:09:33,141 --> 01:09:37,843 Det var som om, at han kaldte på mig. 510 01:09:39,014 --> 01:09:40,582 Har du nogensinde set Færgemanden? 511 01:09:42,551 --> 01:09:46,255 Hvis man ikke betaler ham, tager han din sjæl. 512 01:09:48,758 --> 01:09:51,792 Hvis man ikke betaler ham, tager han din sjæl. 513 01:09:52,497 --> 01:09:55,937 Hvis man ikke betaler ham, tager han din sjæl. 514 01:09:57,034 --> 01:10:00,301 Hvis man ikke betaler ham, tager han din sjæl. 515 01:10:01,471 --> 01:10:04,063 Hvis man ikke betaler ham, tager han din sjæl. 516 01:13:55,495 --> 01:13:57,397 Pis! Pis! 517 01:14:53,827 --> 01:14:55,696 Judy! Judy! 518 01:14:56,795 --> 01:14:58,096 Judy! 519 01:14:59,666 --> 01:15:01,433 Judy! 520 01:15:01,635 --> 01:15:03,771 Judy! Åbn døren! 521 01:16:50,887 --> 01:16:53,284 Jeg kan godt lide dine dukker. 522 01:17:00,098 --> 01:17:01,600 Judy! Judy! 523 01:17:10,076 --> 01:17:12,214 Tag bagdøren! 524 01:17:19,086 --> 01:17:20,621 Vi er fanget. 525 01:17:26,226 --> 01:17:28,460 - Hallo? - Gudskelov. Fru Warren? 526 01:17:28,562 --> 01:17:32,312 - Mor? - Mary Ellen? Judy? Hvad sker der? 527 01:17:32,347 --> 01:17:34,199 Judy har det fint. 528 01:17:34,301 --> 01:17:37,036 Der sker noget i jeres hus. 529 01:17:37,138 --> 01:17:40,532 Og der er vist ikke sikkert udenfor. Hvad skal vi gøre? 530 01:17:41,877 --> 01:17:44,326 Må jeg tale med Annabelle? 531 01:17:47,951 --> 01:17:49,249 Undskyld? 532 01:17:49,251 --> 01:17:52,465 Du må give hende en sjæl. 533 01:17:53,790 --> 01:17:57,459 - Hvad? - En sjæl. Det vil hun have. 534 01:17:58,095 --> 01:18:00,047 Giv mig hendes sjæl. 535 01:19:34,768 --> 01:19:36,267 Vent! Nej! 536 01:19:36,670 --> 01:19:38,047 Undskyld. 537 01:19:38,283 --> 01:19:39,795 Hvad laver du her? 538 01:19:52,696 --> 01:19:57,313 SAVNER DU MIG? SAVNER DU MIG? 539 01:20:00,129 --> 01:20:04,236 Annabelle. Dukken. Den er skyld i alt det her. 540 01:20:05,101 --> 01:20:06,667 En dukke? 541 01:20:06,869 --> 01:20:09,640 Hun vil have en sjæl. 542 01:20:16,380 --> 01:20:18,983 Jeg ville bare se ham igen. 543 01:20:21,251 --> 01:20:24,087 Hvad har du gjort? 544 01:20:24,089 --> 01:20:26,725 Jeg ville sige undskyld. 545 01:20:27,492 --> 01:20:29,696 Det var min skyld. 546 01:20:30,361 --> 01:20:31,864 Daniela... 547 01:20:32,498 --> 01:20:34,385 Hvad har du gjort? 548 01:20:37,069 --> 01:20:38,995 Jeg lukkede hende ud. 549 01:20:39,771 --> 01:20:41,941 Hvad har du ellers rørt ved? 550 01:20:45,779 --> 01:20:47,080 Alting. 551 01:20:54,088 --> 01:20:56,323 Løb! Løb! 552 01:21:03,264 --> 01:21:05,232 Mary Ellen! 553 01:21:05,434 --> 01:21:09,372 - Hun får et astmaanfald. - Inhalatoren ligger i bilen. 554 01:21:09,972 --> 01:21:11,467 Jeg henter den. 555 01:21:12,742 --> 01:21:14,577 Nej, lad mig. 556 01:22:44,577 --> 01:22:46,245 Judy! Løb! 557 01:23:07,301 --> 01:23:08,403 Mary Ellen! 558 01:23:09,670 --> 01:23:11,372 Her. 559 01:23:13,174 --> 01:23:14,810 Er du okay? 560 01:23:20,348 --> 01:23:23,450 Hvor er Daniela? Hun gik efter dig. 561 01:23:23,652 --> 01:23:26,986 Mary Ellen? Judy? Jeg er heroppe. 562 01:23:27,088 --> 01:23:29,492 Nej, det er ikke hende., 563 01:23:30,727 --> 01:23:33,128 Noget har fat i hende. Jeg kan mærke det. 564 01:23:38,368 --> 01:23:40,903 - Hvad gør vi? - Vi må finde Annabelle. 565 01:23:42,105 --> 01:23:43,908 Hun skal tilbage i skabet. 566 01:23:44,340 --> 01:23:46,116 Ved du, hvor hun er? 567 01:23:48,679 --> 01:23:50,081 Nej. 568 01:24:17,844 --> 01:24:19,213 Vent, Judy. Lad være. 569 01:24:25,552 --> 01:24:28,124 Ikke alle spøgelser er slemme. 570 01:24:28,691 --> 01:24:30,412 Vel? 571 01:24:48,878 --> 01:24:50,314 Ikke alle spøgelser er slemme. 572 01:24:51,916 --> 01:24:53,318 Ikke alle spøgelser er slemme. 573 01:24:55,019 --> 01:24:56,320 Ikke alle spøgelser er slemme. 574 01:24:57,489 --> 01:24:59,191 Ikke alle spøgelser er slemme. 575 01:25:52,181 --> 01:25:54,154 Hvad sagde du? 576 01:25:54,383 --> 01:25:56,024 Kom nu. Videre. 577 01:26:21,648 --> 01:26:23,083 Kom nu. 578 01:26:37,897 --> 01:26:39,034 Jeg tager hende. 579 01:26:45,139 --> 01:26:47,609 Nej, nej... Stop. 580 01:26:49,911 --> 01:26:53,238 - Hvor har dine forældre nøglen? - Pas. Der er aldrig låst. 581 01:27:17,441 --> 01:27:19,440 Jeg ved, hvor nøglen er. 582 01:27:24,150 --> 01:27:26,052 - Jeg finder den. - Nej! 583 01:27:27,352 --> 01:27:29,119 Lad mig. 584 01:27:43,512 --> 01:27:44,538 Judy! 585 01:27:46,207 --> 01:27:47,828 Jeg har den. 586 01:28:20,410 --> 01:28:23,161 "Fader Vor, du som er i himlene, Helliget vorde dit navn." 587 01:29:41,199 --> 01:29:42,867 Åh gud. 588 01:30:24,346 --> 01:30:26,313 "Giv os i dag vort daglige brød, - 589 01:30:26,357 --> 01:30:29,496 - og forlad os vor skyld, som også vi forlader vore skyldnere." 590 01:30:38,629 --> 01:30:40,327 Mary Ellen? 591 01:30:47,744 --> 01:30:48,723 Løb! 592 01:30:55,646 --> 01:30:58,256 Daniela... Lad være! 593 01:31:09,163 --> 01:31:10,971 Daniela, stop! 594 01:31:17,143 --> 01:31:18,377 Stop! 595 01:31:30,485 --> 01:31:33,007 Jeg befaler dig, urene ånd... 596 01:31:33,122 --> 01:31:37,001 - sammen med dine håndlangere, i angreb mod Guds tjener. 597 01:31:37,150 --> 01:31:38,838 Judy! Løb! 598 01:31:39,966 --> 01:31:42,427 I hans navn vil de uddrive ånder... 599 01:31:43,467 --> 01:31:46,202 ... med sine bare hænder og fordømme det onde. 600 01:31:47,136 --> 01:31:50,039 Jeg befaler dig, urene ånd... 601 01:31:50,141 --> 01:31:55,287 ... sammen med dine håndlangere, til at adlyde mig. 602 01:31:55,514 --> 01:32:01,050 Jeg, som er Guds tjener, befaler dig, urene ånd... 603 01:32:01,152 --> 01:32:05,573 ... sammen med dine håndlangere, i angreb mod Guds tjener... 604 01:32:30,284 --> 01:32:31,354 Judy! 605 01:32:48,771 --> 01:32:50,739 Judy! Judy. Judy. 606 01:32:50,941 --> 01:32:52,206 Tag dukken! 607 01:32:59,716 --> 01:33:02,287 - Luk den! - Jeg prøver! 608 01:33:03,721 --> 01:33:05,555 Skynd dig! 609 01:33:10,461 --> 01:33:13,572 "Fader Vor, du som er i himlene, helliget vorde dit navn. 610 01:33:13,707 --> 01:33:16,499 - komme dit rige, ske din vilje som i himlen således også på jorden." 611 01:33:16,501 --> 01:33:18,151 Luk hende inde! 612 01:33:18,191 --> 01:33:20,944 "Giv os i dag vort daglige brød og forlad os vor skyld, - 613 01:33:21,079 --> 01:33:23,740 - som også vi forlader vore skyldnere." 614 01:33:23,856 --> 01:33:27,136 "Led os ikke i fristelse, men fri os fra det onde." 615 01:33:30,149 --> 01:33:31,452 Amen. 616 01:33:39,728 --> 01:33:41,530 Er det slut? 617 01:33:44,332 --> 01:33:46,722 Det onde er indfanget. 618 01:33:52,408 --> 01:33:53,641 Bob? 619 01:33:53,943 --> 01:33:56,810 - Er i okay? - Ja. 620 01:33:58,414 --> 01:34:01,632 - Er du okay? - Nej, der var en varulv. 621 01:34:01,850 --> 01:34:04,111 Så du varulven? 622 01:34:04,321 --> 01:34:05,687 Ja. 623 01:34:05,887 --> 01:34:07,991 Han reddede mig. 624 01:34:10,184 --> 01:34:11,530 Virkelig? 625 01:34:13,331 --> 01:34:16,317 Ja... Det kan man godt sige. 626 01:34:16,500 --> 01:34:19,063 Lad os tale om det et andet sted. 627 01:34:43,130 --> 01:34:48,834 Godmorgen fra WPKW-PV6 i Hartford, Connecticut. 628 01:34:49,837 --> 01:34:53,232 Hartford, Connecticut, landet med stabile vaner... 629 01:34:53,408 --> 01:34:54,941 Mine forældre. 630 01:34:55,083 --> 01:34:57,910 - Du må ikke få drengebesøg. - Det betyder intet nu. 631 01:34:58,058 --> 01:35:00,030 Jeg smutter alligevel. 632 01:35:00,185 --> 01:35:03,825 - Skoleballet nærmer sig og... - Ja, jeg vil gerne. 633 01:35:04,061 --> 01:35:06,638 Altså hvis ikke Warren-parret myrder mig først. 634 01:35:08,392 --> 01:35:10,400 Vi fortæller dem alt. 635 01:35:14,498 --> 01:35:15,531 Mor! 636 01:35:15,533 --> 01:35:18,536 Judy, hvorfor er du allerede oppe? 637 01:35:18,671 --> 01:35:22,184 - Bliv ikke vred... - Hvad er der sket med bilen? 638 01:35:26,845 --> 01:35:30,565 Sådan. Vi holder vores egen fest. 639 01:35:36,955 --> 01:35:39,917 - Hvad? - Tag den hat af. 640 01:35:47,468 --> 01:35:50,536 Det vil ikke være sådan her for altid. 641 01:35:50,689 --> 01:35:54,117 På et tidspunkt finder du nogen, der vil forstå det. 642 01:35:54,476 --> 01:35:59,040 Anthony må bede til, at jeg ikke ser ham i et stykke tid. 643 01:35:59,175 --> 01:36:00,680 Ed. 644 01:36:13,628 --> 01:36:15,626 Tillykke med fødselsdagen, Judy. 645 01:36:16,371 --> 01:36:17,334 Tak. 646 01:36:17,633 --> 01:36:19,774 Tillykke med dagen. 647 01:36:21,939 --> 01:36:25,678 Jeg tog en alvorssnak med min bror. 648 01:36:25,913 --> 01:36:28,340 Tak. Kom ind. 649 01:36:28,847 --> 01:36:31,980 Må min kæreste komme med ind? 650 01:36:32,083 --> 01:36:33,613 Gerne. 651 01:36:36,502 --> 01:36:38,846 Tak, fordi vi måtte komme. 652 01:36:39,657 --> 01:36:42,359 Bob har sgu kugler. 653 01:36:42,460 --> 01:36:44,595 - Hej, Judy. - Tillykke. 654 01:36:44,597 --> 01:36:46,464 Tillykke med fødselsdagen! 655 01:36:46,957 --> 01:36:48,700 Halløjsa. Velkommen. 656 01:36:49,014 --> 01:36:50,954 Der er mange. 657 01:36:50,989 --> 01:36:52,269 Tillykke, Judy. 658 01:36:52,503 --> 01:36:54,713 - Anthony? - Jeg er ked af det. 659 01:36:54,848 --> 01:36:57,060 Er jeg stadig inviteret? 660 01:36:58,145 --> 01:36:59,668 Selvfølgelig. 661 01:37:05,087 --> 01:37:06,353 Daniela? 662 01:37:06,988 --> 01:37:10,278 - Jeg har noget til dig. - Til mig? 663 01:37:21,804 --> 01:37:26,907 Du lærte på den hårde måde, at der er meget ondskab herinde. 664 01:37:27,209 --> 01:37:30,183 Men ved du, hvad jeg godt kan lide? 665 01:37:31,881 --> 01:37:35,443 Alt det onde herinde... 666 01:37:35,920 --> 01:37:39,988 ... minder mig om alt det gode derude. 667 01:37:55,507 --> 01:37:57,650 Kæreste Daniela. 668 01:38:02,648 --> 01:38:06,771 - Fortalte Judy dig det? - Nej, det gjorde din far. 669 01:38:11,125 --> 01:38:14,496 Han fortalte også, at han savner dig. 670 01:38:16,763 --> 01:38:19,900 Og at du ikke skal klandre dig selv. 671 01:38:20,002 --> 01:38:22,598 For det var ikke din skyld. 672 01:38:32,381 --> 01:38:34,050 Tak. 673 01:38:37,386 --> 01:38:38,995 Undskyld. 674 01:38:39,823 --> 01:38:42,730 Det er okay. Du er stadig ung. 675 01:38:47,031 --> 01:38:49,429 Da jeg var på din alder, - 676 01:38:49,464 --> 01:38:52,508 - stak jeg af med min kæreste i tre dage - 677 01:38:52,609 --> 01:38:54,997 uden at fortælle mine forældre det. 678 01:38:57,174 --> 01:39:00,954 Jeg slap en dæmon fri, det er slet ikke det samme. 679 01:39:01,748 --> 01:39:03,750 Sandt nok. 680 01:39:09,955 --> 01:39:12,817 Kender hr. Warren til den kæreste? 681 01:39:13,160 --> 01:39:14,996 Det var ham. 682 01:39:19,299 --> 01:39:21,165 Hvem vil høre en sang? 683 01:39:25,073 --> 01:39:26,975 Godt så. 684 01:39:46,211 --> 01:39:54,536 TIL MINDE OM LORRAINE WARREN 1927 - 2019 685 01:39:57,941 --> 01:40:00,396 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org