1
00:00:51,390 --> 00:00:53,457
I skulle ikke have taget dukken.
2
00:00:53,659 --> 00:00:56,059
Den umenneskelige ånd snørede jer.
3
00:00:56,161 --> 00:00:58,801
I tillod den at hjemsøge jer.
4
00:00:59,036 --> 00:01:01,099
Hvad er en umenneskelig ånd?
5
00:01:01,201 --> 00:01:06,005
Det er noget dæmonisk, der aldrig
har haft en menneskelig form.
6
00:01:06,473 --> 00:01:09,877
Så dukken var slet ikke besat?
7
00:01:10,112 --> 00:01:12,779
Nej, den blev brugt som en kanal.
8
00:01:12,781 --> 00:01:15,548
Den blev flyttet rundt,
for at ligne noget, der var besat.
9
00:01:15,650 --> 00:01:19,998
Dæmoniske ånder besætter ikke ting,
men mennesker.
10
00:01:20,523 --> 00:01:22,873
Den ville ind i dig.
11
00:01:23,050 --> 00:01:28,432
Med alt det in mente,
så kræver dukken pleje.
12
00:01:28,631 --> 00:01:32,002
Pleje? Den skal destrueres.
13
00:01:34,104 --> 00:01:36,905
Det gør blot tingene værre.
14
00:01:37,107 --> 00:01:39,544
Det er bedst, hvis vi tager dukken med.
15
00:01:40,977 --> 00:01:43,178
Vi finder et sikkert sted til den.
16
00:01:43,409 --> 00:01:47,361
Det lyder fremragende.
Tag hende bare.
17
00:02:10,109 --> 00:02:13,567
- Hvor langt er der endnu?
- En times tid.
18
00:02:13,780 --> 00:02:15,681
Du kan bare sove lidt.
19
00:02:15,683 --> 00:02:18,851
Nej, du farer vild i supermarkedet.
20
00:02:18,853 --> 00:02:22,554
Hvis jeg sover nu,
så ender vi i Californien.
21
00:02:22,556 --> 00:02:26,363
Der er intet i vejen med
at vågne til lyden af Stillehavet.
22
00:02:26,828 --> 00:02:28,831
Jeg samler Judy op på vejen.
23
00:02:28,966 --> 00:02:32,835
Det lyder virkelig lækkert, Ed.
Det bør vi gøre engang.
24
00:02:35,704 --> 00:02:37,039
Hvad er nu det?
25
00:02:47,050 --> 00:02:50,322
I skal vende om.
En slem ulykke længere fremme.
26
00:02:51,055 --> 00:02:52,896
Kan vi hjælpe?
27
00:02:53,053 --> 00:02:56,438
- Er I læger eller noget?
- Eller noget.
28
00:02:59,764 --> 00:03:02,773
Han mener bare,
hvis I har brug for flere hænder.
29
00:03:03,201 --> 00:03:05,203
Vi klarer den. Tak.
30
00:03:10,944 --> 00:03:12,146
Sød dukke.
31
00:03:12,712 --> 00:03:14,514
Det tror du.
32
00:03:16,282 --> 00:03:22,021
Kør tilbage og snup 26'eren.
Så kommer I udenom.
33
00:03:22,322 --> 00:03:24,674
- 26. Modtaget.
- Tak, hr. Betjent.
34
00:03:27,328 --> 00:03:29,264
En fyr og hans dukke.
35
00:03:45,914 --> 00:03:50,387
- Vi skulle være drejet et sted.
- Nej, Bridgewater kommer først.
36
00:03:50,522 --> 00:03:53,721
Bridgewater?
Det var Old Ridge Road.
37
00:03:55,625 --> 00:03:58,261
Vi skulle nok have drejet et sted.
38
00:04:00,063 --> 00:04:02,598
Jeg skal nok holde øje med Stillehavet.
39
00:04:05,003 --> 00:04:06,005
Ed?
40
00:04:07,838 --> 00:04:09,807
- Ed?
- Vent.
41
00:04:19,318 --> 00:04:21,946
- Kom nu.
- Hvad skete der?
42
00:04:22,622 --> 00:04:25,158
Jeg kigger lige engang.
43
00:04:29,796 --> 00:04:31,197
Vær forsigtig.
44
00:04:45,146 --> 00:04:46,248
Sådan.
45
00:05:48,458 --> 00:05:51,495
MARYVILLES KIRKEGÅRD
46
00:06:04,165 --> 00:06:06,100
Det er en sød dukke.
47
00:06:27,825 --> 00:06:29,795
Jeg fryser.
48
00:06:43,475 --> 00:06:45,998
Du har lige været ude for en ulykke.
49
00:06:48,047 --> 00:06:49,341
Har jeg?
50
00:06:52,052 --> 00:06:54,657
Beklager, ledningerne rørte hinanden.
51
00:07:10,940 --> 00:07:12,308
Det burde virke nu.
52
00:07:15,076 --> 00:07:16,779
Er du okay, skat?
53
00:07:28,559 --> 00:07:29,927
Ed!
54
00:07:33,431 --> 00:07:34,433
Jeg er okay.
55
00:07:36,467 --> 00:07:37,665
Det er jeg ked af!
56
00:07:37,667 --> 00:07:41,027
Det var som om,
at nogen tog styringen.
57
00:07:41,262 --> 00:07:43,298
- Er du okay?
- Ja.
58
00:07:47,245 --> 00:07:49,082
Det er dukken, Ed.
59
00:07:50,450 --> 00:07:52,975
Den tiltrækker andre ånder.
60
00:09:24,520 --> 00:09:25,889
Herovre.
61
00:09:47,144 --> 00:09:49,413
Fader, jo hurtigere, desto bedre.
62
00:10:03,096 --> 00:10:06,364
Hold dig ikke for vis.
63
00:10:06,366 --> 00:10:09,667
Frygt Herren og vig fra det onde.
64
00:10:11,371 --> 00:10:16,040
I det gudløse hus
er Herrens forbandelse, -
65
00:10:16,042 --> 00:10:20,147
- men retfærdiges bolig velsigner han.
66
00:10:21,248 --> 00:10:24,250
Over for spottere bruger han spot, -
67
00:10:24,252 --> 00:10:28,387
- men ydmyge giver han nåde.
68
00:10:28,489 --> 00:10:31,723
De vise får ære til arv, -
69
00:10:31,825 --> 00:10:35,966
men tåber høster kun skam.
70
00:10:41,037 --> 00:10:42,038
Amen.
71
00:10:59,689 --> 00:11:02,265
Vi skal bruge en slags barriere.
72
00:11:02,526 --> 00:11:04,388
En hellig en af slagsen.
73
00:11:05,064 --> 00:11:06,598
Jeg er enig.
74
00:11:07,266 --> 00:11:10,086
Velsignelse hjælper kun en smule.
75
00:11:13,471 --> 00:11:17,622
Glasmontren fra Treenighedskirken,
før det blev revet ned.
76
00:11:17,765 --> 00:11:19,151
Hvor er det?
77
00:11:39,201 --> 00:11:42,302
Forlad vores skyld,
som vi også forlader vores skyldnere.
78
00:11:42,404 --> 00:11:45,674
Led os ikke i fristelse,
men fri os fra det onde.
79
00:11:45,842 --> 00:11:47,343
Amen.
80
00:11:59,223 --> 00:12:01,291
Virkede det?
81
00:12:07,297 --> 00:12:10,225
Det onde er spærret inde.
82
00:12:24,823 --> 00:12:28,877
WARREN-PARRETS RUM INDEHOLDER DEN
STØRSTE SAMLING AF HJEMSØGTE OBJEKTER
83
00:12:28,978 --> 00:12:32,669
AL DEN ONDSKAB SAMLET PÅ ET STED,
GØR AT DE FÅR RUMMET VELSIGNET HVER UGE
84
00:12:32,770 --> 00:12:35,813
ALLE OBJEKTER HAR UNIKKE,
GRUSOMME HISTORIER, -
85
00:12:35,951 --> 00:12:39,572
- MEN ET ARTEFAKT STÅR FREM
SOM DET MEST ONDSKABSFULDE...
86
00:12:40,764 --> 00:12:52,465
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
87
00:12:58,337 --> 00:13:00,597
ET ÅR SENERE
88
00:13:10,934 --> 00:13:12,468
Okay, Judy.
89
00:13:12,770 --> 00:13:15,140
Mary Allen er kommet.
Hent dine ting.
90
00:13:16,673 --> 00:13:20,751
Men sæt lige morgenmaden...
Glem det. Jeg gør det.
91
00:13:26,981 --> 00:13:29,389
HELTE ELLER FUP?
92
00:13:39,532 --> 00:13:40,765
Hvad er det?
93
00:13:47,007 --> 00:13:49,660
Tja... Du er min helt.
94
00:14:23,014 --> 00:14:26,477
Der ligger penge til pizza
og numrene er på telefonen.
95
00:14:26,654 --> 00:14:28,597
Vi er tilbage i morgen tidlig.
96
00:14:28,772 --> 00:14:31,720
Tag jer god tid.
Vi klarer os. Ikke, Judy?
97
00:14:33,358 --> 00:14:35,425
- Husk at...
- Opføre mig pænt.
98
00:14:35,772 --> 00:14:38,695
- Og du skal...
- I seng til tiden.
99
00:14:39,364 --> 00:14:41,560
- Glem ikke...
- At have det sjovt.
100
00:14:41,756 --> 00:14:42,852
Også det.
101
00:14:44,236 --> 00:14:47,092
Har I øvet det eller?
102
00:14:59,752 --> 00:15:01,489
Jorden kalder Judy!
103
00:15:03,625 --> 00:15:07,495
- Hvad er der galt?
- Intet. Jeg har det fint.
104
00:15:08,830 --> 00:15:11,332
Weekenden banker på.
105
00:15:11,482 --> 00:15:15,204
Jeg køber ind efter skole,
så henter jeg dig.
106
00:15:16,906 --> 00:15:18,783
Lyder super.
107
00:15:23,613 --> 00:15:24,682
Farvel, Judy.
108
00:15:27,584 --> 00:15:28,853
Ha' en god dag!
109
00:16:34,424 --> 00:16:38,359
- Hvorfor har du intet sagt?
- Burde du ikke være i skole?
110
00:16:38,522 --> 00:16:39,813
Mary Ellen!
111
00:16:39,948 --> 00:16:43,277
Jeg sladrede heller ikke
om Smith-familien.
112
00:16:43,479 --> 00:16:45,978
- Hvad lavede de?
- De er fodterapeuter.
113
00:16:46,174 --> 00:16:47,502
Slet ikke det samme.
114
00:16:47,504 --> 00:16:49,505
Nå, men jeg kommer over senere.
115
00:16:49,507 --> 00:16:52,369
Vi har et projekt,
som vi arbejder sammen om.
116
00:16:52,643 --> 00:16:54,078
Vi har ikke noget projekt.
117
00:16:54,407 --> 00:16:57,381
- Det ved de da ikke.
- Hun er synsk.
118
00:16:57,598 --> 00:16:59,550
Så er de helte.
119
00:16:59,734 --> 00:17:03,949
De er bare forældre, der undgår
negative indflydelser på deres barn.
120
00:17:04,184 --> 00:17:07,402
Negativ indflydelse?
Fordi jeg går sent i seng?
121
00:17:07,437 --> 00:17:09,575
Blandt meget andet.
122
00:17:09,745 --> 00:17:13,617
Er der uhyggeligt og spindelvæv?
123
00:17:13,752 --> 00:17:17,251
Nej, en kedelig villa.
Dit skoleskab er mere uhyggeligt.
124
00:17:19,507 --> 00:17:23,118
Hvem holder fest?
Og hvorfor er jeg ikke inviteret?
125
00:17:23,253 --> 00:17:26,101
Judy har snart fødselsdag,
så vi fejrer det tidligt.
126
00:17:26,236 --> 00:17:28,926
Du er sandelig den bedste barnepige.
127
00:17:29,097 --> 00:17:32,282
- Komplimenter hjælper ikke.
- Hvad med trusler?
128
00:17:32,418 --> 00:17:35,423
Har du set, hvem der står ved kassen?
129
00:17:35,672 --> 00:17:37,251
Ha' en god dag.
130
00:17:37,386 --> 00:17:38,837
Tusind tak.
131
00:17:38,872 --> 00:17:42,180
- Det gør du ikke.
- Ved du, hvad de kalder ham?
132
00:17:42,619 --> 00:17:43,859
Hvad?
133
00:17:48,171 --> 00:17:50,933
Bob-Har-Kugler.
Hvordan går det?
134
00:17:51,136 --> 00:17:52,210
Hej, Daniela.
135
00:18:00,951 --> 00:18:04,346
Hej, Mary Ellen.
Var det alt?
136
00:18:04,481 --> 00:18:06,641
- Det tror jeg.
- Fedt.
137
00:18:06,782 --> 00:18:08,860
Du bor da tæt på Warren-parret, ikke?
138
00:18:08,962 --> 00:18:11,684
Mary Ellen er deres barnepige i aften.
139
00:18:11,930 --> 00:18:14,486
Jo, jeg bor i nærheden.
140
00:18:14,721 --> 00:18:18,527
Har du set noget uhyggeligt?
Et spøgelse eller...?
141
00:18:18,865 --> 00:18:19,771
Bob.
142
00:18:19,873 --> 00:18:23,341
Fru Faley havde et uheld
med en dåse tomater.
143
00:18:23,543 --> 00:18:26,279
Du må hellere finde moppen.
144
00:18:26,581 --> 00:18:28,465
D' damer. Fandt I,
hvad I skulle bruge?
145
00:18:29,011 --> 00:18:31,950
- Bob chikanerer jer ikke, vel?
- Nej.
146
00:18:32,181 --> 00:18:34,889
Tak, far...
Jeg rydder op bagefter.
147
00:18:35,022 --> 00:18:37,094
Hvad har du set?
148
00:18:37,526 --> 00:18:39,526
Ved Warren-parret?
149
00:18:39,985 --> 00:18:43,881
Ingenting... Det bliver $3.50.
150
00:18:45,800 --> 00:18:50,288
- Men du ved, hvad de laver?
- Der er rygter...
151
00:18:50,526 --> 00:18:52,105
Rygter? Interessant.
152
00:18:52,482 --> 00:18:54,976
Der er også et rygte om dig, Bob.
153
00:18:55,125 --> 00:18:57,519
Ja? Om hvad?
154
00:18:57,680 --> 00:19:00,967
- Om en pige...
- Fint! Du må gerne komme.
155
00:19:03,157 --> 00:19:04,579
Undskyld.
156
00:19:04,814 --> 00:19:06,845
- Min fejl.
- Det er fint.
157
00:19:07,415 --> 00:19:10,306
- Hvad var...
- Farvel, Bob.
158
00:19:10,441 --> 00:19:11,844
Farvel.
159
00:19:12,964 --> 00:19:15,677
Hun glemte sine æg...
160
00:19:15,833 --> 00:19:17,361
Her.
161
00:19:17,496 --> 00:19:19,489
Hun er vild med dig.
162
00:19:23,208 --> 00:19:25,832
Jeg havde et uheld.
163
00:19:35,723 --> 00:19:37,158
Rør hende ikke.
164
00:19:37,825 --> 00:19:39,192
Du bliver bare opsat.
165
00:19:39,420 --> 00:19:41,531
- Det hedder besat.
- Det sagde jeg også.
166
00:19:41,666 --> 00:19:46,283
Hvis du ved så meget,
kan man så få lus af et spøgelse?
167
00:19:46,767 --> 00:19:48,001
Nej.
168
00:19:48,003 --> 00:19:49,703
Hvor fik du dem så fra?
169
00:19:49,805 --> 00:19:51,237
Anthony Rios!
170
00:19:51,239 --> 00:19:53,536
Skal jeg hente din søster?
171
00:19:53,709 --> 00:19:56,830
- Det må du ikke.
- Så få lidt fart på.
172
00:19:57,279 --> 00:19:59,034
Vi skrider!
173
00:19:59,816 --> 00:20:02,859
Beklager, at jeg ikke kan
komme til din fødselsdag.
174
00:20:03,586 --> 00:20:05,120
Kan du heller ikke?
175
00:20:05,277 --> 00:20:08,506
Mine forældre mener ikke,
jeg er klar til at møde døden.
176
00:20:10,060 --> 00:20:13,006
- Det er en fødselsdagsfest.
- Beklager.
177
00:20:25,878 --> 00:20:30,222
- Hvor længe har det stået på?
- Siden avisen kom ud.
178
00:20:31,216 --> 00:20:35,152
- Sig ikke noget til mine forældre.
- Nej, men det skal du gøre.
179
00:20:35,254 --> 00:20:37,455
- De skal ikke bekymre sig.
- De er forældre.
180
00:20:37,638 --> 00:20:39,828
Det gør de alligevel.
181
00:20:41,114 --> 00:20:43,009
TIL MINDE OM FADER MICHAEL MORRISSEY
182
00:20:46,733 --> 00:20:49,233
Er mobningen det eneste,
der går dig på?
183
00:20:49,335 --> 00:20:51,972
- Det går mig ikke på.
- Du ved, hvad jeg mener.
184
00:20:57,812 --> 00:21:00,622
Husk vores aftale.
Ingen hemmeligheder.
185
00:21:00,917 --> 00:21:02,555
Det ved jeg godt.
186
00:21:02,790 --> 00:21:04,229
Jeg har ingen.
187
00:21:05,321 --> 00:21:07,459
Hvad har du købt.
188
00:21:07,724 --> 00:21:09,089
En overraskelse.
189
00:21:09,091 --> 00:21:11,993
- Ingen hemmeligheder!
- Det er kun en overraskelse.
190
00:21:12,184 --> 00:21:14,301
- Hvad er det så?
- En overraskelse.
191
00:21:31,182 --> 00:21:33,352
Du sviner det hele til.
192
00:21:37,823 --> 00:21:40,331
- Gem noget til kagen.
- Nej.
193
00:21:47,433 --> 00:21:49,836
Der er nogen ved døren.
194
00:22:02,750 --> 00:22:05,685
Jeg bankede på i 10 minutter.
195
00:22:06,573 --> 00:22:07,820
Hvordan kom du ind?
196
00:22:07,822 --> 00:22:09,038
Bagdøren.
197
00:22:09,138 --> 00:22:12,082
- Er det en åndeklokke?
- Hvad er det?
198
00:22:12,218 --> 00:22:14,394
Den fortæller om der er ånder.
199
00:22:14,529 --> 00:22:19,195
- Så det er altså en.
- Nej. Min mor samler på klokker.
200
00:22:20,369 --> 00:22:21,912
Hvem er du?
201
00:22:22,147 --> 00:22:24,940
Det er Daniela.
Hun går, når vi har fået kage.
202
00:22:25,042 --> 00:22:27,806
Fedt! Elsker kage.
203
00:22:29,152 --> 00:22:34,682
Judy, har dine forældre
uhyggelige ting liggende?
204
00:22:36,855 --> 00:22:38,153
Nej.
205
00:22:38,323 --> 00:22:40,961
Det er låst inde i et værelse.
206
00:22:43,161 --> 00:22:45,028
Kan vi ikke tjekke det ud?
207
00:22:45,130 --> 00:22:46,265
Nej!
208
00:22:47,899 --> 00:22:50,850
Ingen bør gå derind.
209
00:22:51,036 --> 00:22:52,664
Hvorfor?
210
00:22:53,039 --> 00:22:54,916
Det skal man bare ikke.
211
00:22:55,976 --> 00:22:56,977
Vent.
212
00:22:58,344 --> 00:22:59,878
Her.
213
00:22:59,880 --> 00:23:00,881
Fødselsdagsgave.
214
00:23:04,818 --> 00:23:07,521
- Hvad er det?
- Kig efter.
215
00:23:14,395 --> 00:23:17,336
- Hvordan fik du råd?
- Det er mine gamle.
216
00:23:17,481 --> 00:23:20,298
Men de er kun brugt en gang,
da jeg brækkede armen.
217
00:23:21,002 --> 00:23:22,444
Det er løgn?
218
00:23:22,679 --> 00:23:24,913
Hun er meget mere koordineret.
219
00:23:25,148 --> 00:23:26,817
De ødelægger gulvet.
220
00:23:27,052 --> 00:23:28,880
Kan vi gå udenfor?
221
00:23:29,102 --> 00:23:30,512
- Det er ikke...
- God idé.
222
00:23:30,514 --> 00:23:34,318
I kan gå ud,
så passer jeg på kagen imens.
223
00:23:35,319 --> 00:23:39,571
Fint, men du skal ikke
snuse i deres ting.
224
00:23:39,856 --> 00:23:42,182
Lov mig, at du bliver i køkkenet.
225
00:23:42,326 --> 00:23:44,042
Jeg lover det.
226
00:24:01,819 --> 00:24:06,567
WARRENS - KONSULENTER I
DÆMONOLOGISK TROLDDOM
227
00:24:10,110 --> 00:24:13,447
ADVARSEL
RØR IKKE VED NOGET
228
00:24:24,164 --> 00:24:28,300
Op i røven.
Jeg hidkalder ånderne i det hinsides.
229
00:24:28,945 --> 00:24:32,008
Åbn døre og luk mig ind.
230
00:24:45,962 --> 00:24:47,131
Pis.
231
00:26:12,757 --> 00:26:14,359
Døm mig ikke.
232
00:26:17,996 --> 00:26:19,265
Amen.
233
00:28:09,285 --> 00:28:11,864
Hvad har du dog gjort,
siden du sidder derinde?
234
00:30:13,855 --> 00:30:19,296
Er der nogen tilstede,
så giv mig et tegn.
235
00:30:24,299 --> 00:30:26,287
Hvilket som helst tegn.
236
00:30:31,274 --> 00:30:32,542
Far?
237
00:30:45,156 --> 00:30:46,958
Det her er dumt.
238
00:31:24,723 --> 00:31:26,888
ADVARSEL. MÅ IKKE ÅBNES.
239
00:32:28,035 --> 00:32:29,236
Satans.
240
00:33:02,673 --> 00:33:04,692
Brændte du kagen på?
241
00:33:04,927 --> 00:33:08,338
Kun i toppen.
Smør noget glasur på.
242
00:33:08,479 --> 00:33:11,362
- Hun vil ikke vide det.
- Hvordan gik det med rulleskøjterne?
243
00:33:11,497 --> 00:33:14,071
Hun elskede dem.
indtil hun faldt og fik skrammer.
244
00:33:14,283 --> 00:33:15,852
Det er bedre end at brække armen.
245
00:33:16,009 --> 00:33:18,759
- Hvor er hun?
- Hun fodrer hønsene.
246
00:33:19,026 --> 00:33:20,901
Har de høns?
247
00:33:24,798 --> 00:33:26,575
Hvordan har knæet det?
248
00:33:27,835 --> 00:33:31,003
Dine bukser skal vist
have en nål og tråd.
249
00:33:31,348 --> 00:33:33,786
Det er okay. Uheld sker.
250
00:33:38,145 --> 00:33:40,501
Er du så bange nu?
251
00:33:40,682 --> 00:33:42,656
Bange? Nej.
252
00:33:42,891 --> 00:33:45,993
- Hvem er bange?
- Dem fra min klasse.
253
00:33:46,521 --> 00:33:49,457
Anthony Rios begyndte.
Jeg hader ham.
254
00:33:49,559 --> 00:33:52,564
Begyndte Tony Rios det hele?
255
00:33:52,762 --> 00:33:54,851
Kender du ham?
256
00:33:54,964 --> 00:33:57,666
Ja, han er min bror.
257
00:33:57,768 --> 00:34:00,970
Er Anthony Rios din bror?
258
00:34:01,105 --> 00:34:05,187
Jeg ved det godt.
Kan heller ikke lide ham.
259
00:34:05,609 --> 00:34:07,931
Han tisser stadig i sengen.
260
00:34:08,178 --> 00:34:09,879
Du har det ikke fra mig.
261
00:34:09,981 --> 00:34:12,380
Eller måske.
Jeg er faktisk ligeglad.
262
00:34:12,540 --> 00:34:15,616
Men vær ikke for hård ved ham.
263
00:34:16,255 --> 00:34:19,052
Det har været et hårdt år.
264
00:34:21,793 --> 00:34:24,909
Du har mistet nogen, ikke?
265
00:34:26,166 --> 00:34:27,867
Min far.
266
00:34:28,568 --> 00:34:31,084
Fortalte Mary Ellen det?
267
00:34:31,805 --> 00:34:33,264
Nej.
268
00:34:33,774 --> 00:34:35,778
Jeg vidste det bare.
269
00:34:37,143 --> 00:34:39,281
Det skal bringes ud.
270
00:34:39,647 --> 00:34:42,114
Det skal være en stor.
271
00:34:42,474 --> 00:34:46,093
Det er 3506 Wayman Street.
272
00:34:46,755 --> 00:34:48,898
Perfekt. Tak.
273
00:34:52,661 --> 00:34:54,244
Jeg kommer!
274
00:34:56,532 --> 00:34:58,600
Slap dog af.
275
00:35:07,777 --> 00:35:09,297
Hvem der?
276
00:35:14,852 --> 00:35:16,467
Hallo?
277
00:35:17,856 --> 00:35:19,391
Daniela?
278
00:35:27,799 --> 00:35:29,635
Er Annabelle der?
279
00:35:36,977 --> 00:35:38,776
Hvem?
280
00:35:38,878 --> 00:35:41,373
Kan Annabelle lege?
281
00:35:55,029 --> 00:35:58,202
Du er vist gået forkert.
Her er ingen Annabelle.
282
00:36:00,635 --> 00:36:04,664
Jo, hun står da lige bag dig.
283
00:36:15,185 --> 00:36:18,052
Folk er bare underlige,
når vi snakker om døden.
284
00:36:18,254 --> 00:36:21,984
Det er derfor, de er efter dig.
De bliver bange.
285
00:36:22,426 --> 00:36:26,748
De opfatter det som en sygdom,
de ikke vil have, selvom alle har den.
286
00:36:27,633 --> 00:36:29,380
Hør her.
287
00:36:29,634 --> 00:36:34,608
Jeg troede også bare, at det var slut.
Som at slukke for fjernsynet.
288
00:36:34,805 --> 00:36:39,285
Men jeg hørte om dine forældre
og deres opdagelser.
289
00:36:41,246 --> 00:36:43,271
De gav mig håb.
290
00:36:44,282 --> 00:36:47,881
Måske er der alligevel
et liv efter døden.
291
00:36:49,527 --> 00:36:54,957
Måske er min kæreste far
stadig derude et sted.
292
00:36:55,796 --> 00:36:58,927
- "Kæreste far"?
- Det var vores ting.
293
00:36:59,108 --> 00:37:02,472
Han var "kæreste far"
og jeg var "kæreste Daniela".
294
00:37:03,137 --> 00:37:04,506
Dumt.
295
00:37:05,873 --> 00:37:08,235
Han er stadig derude.
296
00:37:08,810 --> 00:37:10,643
Tror du?
297
00:37:10,878 --> 00:37:13,210
Det ville mine forældre også sige.
298
00:37:33,037 --> 00:37:35,899
- Hvor skal du hen?
- Jeg er straks tilbage.
299
00:37:48,220 --> 00:37:49,389
Far?
300
00:38:06,506 --> 00:38:08,175
Daniela?
301
00:38:17,485 --> 00:38:19,219
Daniela!
302
00:38:19,421 --> 00:38:22,422
Hvor blev hun af?
303
00:38:22,424 --> 00:38:23,804
Hvad laver du?
304
00:38:24,025 --> 00:38:26,342
Daniela, du må ikke gå derned!
305
00:38:28,064 --> 00:38:31,017
- Hvad laver du?
- Jeg så noget.
306
00:38:33,436 --> 00:38:35,380
Hvad så du?
307
00:38:38,041 --> 00:38:39,821
Bare glem det.
308
00:40:19,280 --> 00:40:21,065
SAVNER DU MIG?
309
00:41:12,138 --> 00:41:13,128
Judy?
310
00:41:21,887 --> 00:41:22,955
Judy?
311
00:41:27,527 --> 00:41:28,829
Judy?
312
00:41:37,038 --> 00:41:38,472
Judy?
313
00:41:42,309 --> 00:41:45,612
"Herre, jeg lider på dig.
Lad mig aldrig i evighed skuffes."
314
00:41:45,714 --> 00:41:48,775
"Frels mig og udfri mig
i din retfærdighed..."
315
00:41:49,429 --> 00:41:52,489
Judy? Hvad er der galt?
316
00:41:54,457 --> 00:41:56,072
Hvad sker der?
317
00:41:59,429 --> 00:42:01,271
Hvad er der sket?
318
00:42:01,764 --> 00:42:03,201
Ikke noget.
319
00:42:03,266 --> 00:42:04,402
Judy...
320
00:42:06,704 --> 00:42:10,783
- Jeg blev bare bange.
- Af hvad dog?
321
00:42:14,245 --> 00:42:16,284
Nogle gange...
322
00:42:16,547 --> 00:42:20,322
... ser jeg ting, ligesom min mor.
323
00:42:24,523 --> 00:42:26,994
Altså spøgelser?
324
00:42:31,798 --> 00:42:34,220
Hvor ser du dem?
325
00:42:35,568 --> 00:42:37,655
Overalt.
326
00:42:43,544 --> 00:42:45,090
Judy...
327
00:42:46,312 --> 00:42:48,640
Spøgelser var mennesker engang.
328
00:42:48,750 --> 00:42:51,587
Ikke alle folk er slemme.
329
00:42:52,787 --> 00:42:56,475
Måske gælder det også spøgelser.
330
00:43:06,335 --> 00:43:07,338
Daniela.
331
00:43:08,472 --> 00:43:10,405
- Du må se dette.
- Hvad?
332
00:43:10,407 --> 00:43:14,734
De har skrevet om en pige,
der blev terroriseret af "Færgemanden".
333
00:43:14,869 --> 00:43:17,848
Her er et billede af pigen,
han slog ihjel. Virker hun bekendt?
334
00:43:17,983 --> 00:43:20,261
I kunne være søstre.
335
00:43:22,720 --> 00:43:26,023
Her er resten af journalen,
hvis du vil se.
336
00:43:33,498 --> 00:43:35,358
Her er så meget.
337
00:43:40,707 --> 00:43:42,640
Sejt.
338
00:43:42,642 --> 00:43:46,419
- Det er sagen om Black Shuck.
- Black Shuck?
339
00:43:46,554 --> 00:43:50,972
Warren-parret fandt en helvedeshund,
der havde besat en mand i England.
340
00:43:52,152 --> 00:43:54,538
Han var byens rædsel.
341
00:44:04,133 --> 00:44:06,313
Hvorfor har de mønter på øjnene?
342
00:44:06,834 --> 00:44:08,129
Hvad?
343
00:44:09,571 --> 00:44:11,509
Så langt nåede jeg ikke.
344
00:44:11,644 --> 00:44:16,464
De betalte Færgemanden, for at sejle
de dødes sjæle til underverdenen.
345
00:44:16,764 --> 00:44:19,553
- Det var hans løn.
- Vi må ud.
346
00:44:20,062 --> 00:44:22,516
Jeg snuser også rundt herinde.
347
00:44:22,609 --> 00:44:24,736
Ved du, hvad den gør?
348
00:44:24,854 --> 00:44:27,992
Det er vist et armbånd fra en sørgende.
349
00:44:29,848 --> 00:44:33,503
Det hjælper med at kontakte afdøde.
350
00:44:41,173 --> 00:44:42,872
Hvad er det?
351
00:44:43,135 --> 00:44:46,244
En af mine forældres seneste sager.
352
00:44:46,642 --> 00:44:49,798
Bryllupskjolen hjemsøger folk.
353
00:44:50,933 --> 00:44:53,487
Den gør dem voldelige.
354
00:44:54,921 --> 00:44:58,341
- Hvor er kjolen nu?
- Nede i rummet med artefakter.
355
00:45:01,262 --> 00:45:05,506
Der er alle deres ting.
Ikke, Judy?
356
00:45:05,641 --> 00:45:07,621
Det sagde du tidligere.
357
00:45:07,936 --> 00:45:09,267
Ja.
358
00:45:09,269 --> 00:45:13,146
Min far siger, at alt derinde
er enten hjemsøgt, -
359
00:45:13,352 --> 00:45:17,731
- forbandet eller brugt til et ritual.
360
00:45:18,347 --> 00:45:21,315
Hvad med dukken derinde?
Jeg læste i en artikel...
361
00:45:21,455 --> 00:45:22,419
Nej.
362
00:45:24,587 --> 00:45:26,745
Nævn ikke hende.
363
00:45:29,425 --> 00:45:31,107
Hvorfor ikke?
364
00:45:34,564 --> 00:45:37,528
Der er en grund til,
at hun er i et glasskab.
365
00:45:38,269 --> 00:45:39,935
Vi bør gå nu.
366
00:45:39,937 --> 00:45:42,553
- Hvad viser den her mon?
- Nej, Daniela!
367
00:45:44,543 --> 00:45:47,310
Jeg befaler dig, urene ånd...
368
00:45:47,312 --> 00:45:49,489
... sammen med dine håndlangere...
369
00:45:49,624 --> 00:45:52,931
Jeg befaler jer at adlyde mig!
370
00:45:57,256 --> 00:46:00,291
Forestillingen er forbi.
Lad os lave noget andet.
371
00:46:00,472 --> 00:46:03,277
Noget mere passende.
372
00:46:03,412 --> 00:46:06,593
Vil du slet ikke høre om samuraien?
373
00:46:12,773 --> 00:46:15,829
- Hvad med det her?
- Jeg kan ikke huske det.
374
00:46:16,112 --> 00:46:19,729
- Hvordan spiller man?
- Lad os finde ud af det.
375
00:46:26,488 --> 00:46:29,857
Man trækker et kort med et billede, -
376
00:46:29,959 --> 00:46:33,192
- som viser det objekt,
man skal finde i æsken.
377
00:46:33,327 --> 00:46:36,226
Hvis objektet man trækker ud
er det samme, får man point.
378
00:46:38,802 --> 00:46:40,302
Du starter.
379
00:47:14,741 --> 00:47:16,563
Skal du ikke åbne?
380
00:47:16,944 --> 00:47:18,476
Jo.
381
00:47:18,578 --> 00:47:21,984
I kan bare spille videre.
Jeg fik et point.
382
00:47:23,583 --> 00:47:24,786
Fedt.
383
00:47:46,943 --> 00:47:48,491
Hallo?
384
00:48:06,442 --> 00:48:08,085
Hej, Mary Ellen.
385
00:48:08,120 --> 00:48:09,479
Hej.
386
00:48:09,635 --> 00:48:13,302
Husker du, at Daniela sagde,
at du var barnepige her.
387
00:48:13,491 --> 00:48:15,380
- Ja., ja.
- Det gør jeg også.
388
00:48:16,142 --> 00:48:18,937
Det er derfor, jeg er kommet.
389
00:48:19,613 --> 00:48:24,181
Bob, de vil ikke have,
at jeg får drengebesøg.
390
00:48:24,183 --> 00:48:27,144
Nej, jeg ville ikke ind,
men bare...
391
00:48:28,021 --> 00:48:30,306
Eller det ville jeg gerne, men...
392
00:48:32,092 --> 00:48:34,601
Jeg vidste bare, at du ville være her.
393
00:48:34,771 --> 00:48:38,432
Jeg ville faktisk bare tale med dig, -
394
00:48:38,434 --> 00:48:40,100
- uden at min dumme far afbryder.
395
00:48:40,412 --> 00:48:42,642
Bob-Har-Kugler.
396
00:48:43,868 --> 00:48:45,104
Fedt.
397
00:48:45,307 --> 00:48:47,965
Skal I dele en pizza?
398
00:48:48,677 --> 00:48:50,914
Jeg henter pengene.
399
00:48:52,715 --> 00:48:55,048
Er I to...?
400
00:48:55,523 --> 00:48:57,098
Ønsketænkning.
401
00:48:57,233 --> 00:49:00,352
Du skal ligesom bejle til hende.
402
00:49:00,691 --> 00:49:02,758
- Bejle?
- Ja.
403
00:49:02,960 --> 00:49:06,454
Fyre som Mary Ellen skal bejles til.
404
00:49:06,963 --> 00:49:09,228
Du mener piger som hende.
405
00:49:09,380 --> 00:49:11,639
- Hvad sagde jeg?
- Fyre.
406
00:49:13,038 --> 00:49:16,919
- Hvordan gør jeg det?
- Der er kun en måde.
407
00:49:17,476 --> 00:49:19,272
Det er åbenlyst.
408
00:49:19,416 --> 00:49:21,159
'Rock and roll.'
409
00:49:24,150 --> 00:49:27,247
- Her. Behold resten.
- Tak.
410
00:49:27,556 --> 00:49:29,862
Så får du denne.
411
00:49:30,069 --> 00:49:33,949
På nær et stykke,
som jeg spiste i bilen.
412
00:49:34,127 --> 00:49:35,917
Ses, Nosser.
413
00:49:36,596 --> 00:49:40,458
- Jeg ville gerne invitere dig ind.
- Det er fint nok.
414
00:49:40,635 --> 00:49:43,894
Jeg ville bare sige hej.
415
00:49:44,137 --> 00:49:45,806
Det er jeg glad for.
416
00:49:46,240 --> 00:49:47,608
Ditto.
417
00:49:50,878 --> 00:49:54,884
Bob? Hvorfor kalder de dig det?
418
00:49:57,586 --> 00:50:01,174
Jeg står for udstyret
til basketball-holdet.
419
00:50:01,525 --> 00:50:05,426
Det er derfor.
Der er ingen historie eller noget.
420
00:50:05,828 --> 00:50:10,325
Når de skal bruge bolde,
så har jeg 'kuglerne'.
421
00:50:13,236 --> 00:50:16,580
Vi bejles ved... Tales ved.
422
00:50:16,749 --> 00:50:18,206
Jeg smutter nu.
423
00:50:18,843 --> 00:50:21,280
- Farvel, Bob.
- Farvel.
424
00:50:32,659 --> 00:50:36,911
Selv ikke en synsk vil kunne forudse
stedet, hvor I skal på date.
425
00:50:37,146 --> 00:50:41,126
Hvem drømmer ikke om
et utroligt dejligt sted som...
426
00:50:41,277 --> 00:50:43,313
Las Vegas, Nevada.
427
00:50:44,804 --> 00:50:49,940
'Utroligt' er det rette ord.
I besøger Las Vegas -
428
00:50:50,128 --> 00:50:54,669
- som gæster på Flamingo Hotel,
der ligger på den berømte 'Strip'.
429
00:50:54,715 --> 00:50:59,106
Og til Dawn, en særlig gave.
Kan du tage om hende?
430
00:52:03,324 --> 00:52:04,626
Mary Ellen?
431
00:52:07,496 --> 00:52:09,130
Daniela?
432
00:52:29,886 --> 00:52:32,859
Okay, Judy. Sengetid.
433
00:52:35,526 --> 00:52:38,022
- Det er til dig.
- Hvad er nu det?
434
00:52:41,099 --> 00:52:43,758
En invitation til min fødselsdagsfest.
435
00:52:45,004 --> 00:52:47,748
Der kommer vist ikke ret mange.
436
00:52:48,206 --> 00:52:49,990
Men gør du?
437
00:52:54,546 --> 00:52:57,796
- Har du set her?
- Jeg fik min for længe siden.
438
00:52:59,285 --> 00:53:02,087
- Kommer du?
- Det kan du tro.
439
00:53:07,928 --> 00:53:09,663
Hvad er det?
440
00:53:11,299 --> 00:53:12,959
Åh gud.
441
00:53:13,533 --> 00:53:14,603
Det er ikke...
442
00:53:15,269 --> 00:53:16,572
Jo.
443
00:53:31,421 --> 00:53:32,776
Bob!
444
00:54:02,420 --> 00:54:04,384
Bob-Har-Kugler.
445
00:54:05,123 --> 00:54:07,301
Hvordan ser jeg ud?
Hvor er min inhalator?
446
00:54:07,484 --> 00:54:09,321
Den er i bilen.
Hvad gør jeg?
447
00:54:09,456 --> 00:54:12,623
Slap af. Det er kun Bob.
448
00:54:32,462 --> 00:54:33,713
For satan.
449
00:54:34,722 --> 00:54:36,024
For satan!
450
00:54:37,794 --> 00:54:38,996
Nej!
451
00:54:45,268 --> 00:54:46,638
Bob?
452
00:54:51,207 --> 00:54:52,440
Han gik.
453
00:54:52,941 --> 00:54:55,077
Nok hjem for at øve.
454
00:54:55,179 --> 00:54:57,956
Op i seng igen. Daniela.
455
00:55:04,823 --> 00:55:07,557
Jeg har det bedre,
hvis jeg må blive her.
456
00:55:07,559 --> 00:55:11,225
- Vi siger ikke noget.
- Nej, tag bare hjem.
457
00:55:12,431 --> 00:55:15,093
- Men...
- Men hvad?
458
00:55:15,434 --> 00:55:18,945
Tak, fordi du kom.
Det hjalp Judy meget.
459
00:55:19,540 --> 00:55:22,400
Beklager, at du ikke fik set
spindelvæv og uhygge.
460
00:55:22,581 --> 00:55:24,979
Bob var sgu ret uhyggelig.
461
00:55:25,745 --> 00:55:30,665
Men hvis Bob banker på igen,
så luk ham dog ind.
462
00:55:33,420 --> 00:55:35,357
Ring og fortæl alle detaljer.
463
00:55:36,357 --> 00:55:38,405
Der vil ikke være noget at fortælle.
464
00:56:03,253 --> 00:56:04,455
Pis.
465
00:57:28,880 --> 00:57:30,649
Hvordan døde hendes far?
466
00:57:32,018 --> 00:57:34,887
Det er nok ikke den bedste godnathistorie.
467
00:57:35,689 --> 00:57:38,931
Se, hvem mine forældre er.
Jeg er vant til det.
468
00:57:40,392 --> 00:57:45,184
Den korte historie er,
at han døde i en bilulykke.
469
00:57:45,632 --> 00:57:51,140
Den lange del af den er,
at Daniela kørte bilen.
470
00:57:52,307 --> 00:57:55,039
- Var det hendes skyld?
- Nej.
471
00:57:55,443 --> 00:57:58,747
Der er kun en person,
der tror, at det var hendes skyld.
472
00:59:51,604 --> 00:59:54,874
Okay. Lad os prøve igen.
473
00:59:58,011 --> 01:00:00,245
Hvis der er nogen tilstede...
474
01:00:39,423 --> 01:00:40,425
Far?
475
01:01:49,566 --> 01:01:51,000
Far?
476
01:01:55,540 --> 01:01:57,014
Du har gjort dette!
477
01:01:57,363 --> 01:01:59,050
Det er din skyld!
478
01:01:59,207 --> 01:02:00,570
Kom tilbage!
479
01:02:00,980 --> 01:02:02,679
Du har gjort dette!
480
01:02:44,694 --> 01:02:46,613
Nej, nej... Lad være.
481
01:02:46,748 --> 01:02:47,948
Gå ikke.
482
01:02:55,706 --> 01:02:57,919
Nej, nej... Kom her.
483
01:03:09,286 --> 01:03:10,857
Undskyld.
484
01:05:06,949 --> 01:05:08,051
Judy?
485
01:05:56,437 --> 01:05:59,638
- Var det derfor, han tog hende?
- Det tror jeg.
486
01:05:59,740 --> 01:06:04,726
- Han tager ikke flere, vel?
- Bliv her og vær stille.
487
01:08:06,045 --> 01:08:07,515
Hvad sker der?
488
01:08:09,516 --> 01:08:11,456
Hvad sker der?
489
01:08:18,359 --> 01:08:20,326
Hvor er min kaffe?
490
01:08:20,628 --> 01:08:22,028
Godmorgen.
491
01:08:23,164 --> 01:08:25,437
Godmorgen. Hvor er min kaffe?
492
01:08:34,209 --> 01:08:36,884
Han brugte sølvmønter til øjnene.
493
01:08:37,013 --> 01:08:40,147
Lyset viser vejen til de dødes land.
494
01:08:40,417 --> 01:08:43,005
Jeg vil bare finde min søster.
495
01:08:43,688 --> 01:08:45,654
Hvornår så hun ham?
496
01:08:45,656 --> 01:08:47,799
Ikke længe før han tog hende.
497
01:08:48,291 --> 01:08:51,868
Hun sagde, at hun vågnede
når han stod i rummet -
498
01:08:53,165 --> 01:08:55,091
- og så hende sove.
499
01:08:56,201 --> 01:08:59,937
Den nat, hun forsvandt,
vågnede vi begge til en lyd.
500
01:09:00,540 --> 01:09:03,533
Det lød som en mønt,
der faldt på gulvet.
501
01:09:05,410 --> 01:09:07,580
Hun bad mig vente i værelset.
502
01:09:08,847 --> 01:09:10,603
Det gjorde jeg så.
503
01:09:12,218 --> 01:09:13,687
Hun kom aldrig tilbage.
504
01:09:14,856 --> 01:09:19,343
Jeg gik ud for at lede efter hende
og endte i lang gang.
505
01:09:20,660 --> 01:09:22,687
Fyldt med kister.
506
01:09:24,198 --> 01:09:25,855
I går aftes...
507
01:09:26,367 --> 01:09:28,458
... vågnede jeg til en lyd.
508
01:09:28,737 --> 01:09:31,167
Det var endnu en mønt.
509
01:09:33,141 --> 01:09:37,843
Det var som om,
at han kaldte på mig.
510
01:09:39,014 --> 01:09:40,582
Har du nogensinde set Færgemanden?
511
01:09:42,551 --> 01:09:46,255
Hvis man ikke betaler ham,
tager han din sjæl.
512
01:09:48,758 --> 01:09:51,792
Hvis man ikke betaler ham,
tager han din sjæl.
513
01:09:52,497 --> 01:09:55,937
Hvis man ikke betaler ham,
tager han din sjæl.
514
01:09:57,034 --> 01:10:00,301
Hvis man ikke betaler ham,
tager han din sjæl.
515
01:10:01,471 --> 01:10:04,063
Hvis man ikke betaler ham,
tager han din sjæl.
516
01:13:55,495 --> 01:13:57,397
Pis! Pis!
517
01:14:53,827 --> 01:14:55,696
Judy! Judy!
518
01:14:56,795 --> 01:14:58,096
Judy!
519
01:14:59,666 --> 01:15:01,433
Judy!
520
01:15:01,635 --> 01:15:03,771
Judy! Åbn døren!
521
01:16:50,887 --> 01:16:53,284
Jeg kan godt lide dine dukker.
522
01:17:00,098 --> 01:17:01,600
Judy! Judy!
523
01:17:10,076 --> 01:17:12,214
Tag bagdøren!
524
01:17:19,086 --> 01:17:20,621
Vi er fanget.
525
01:17:26,226 --> 01:17:28,460
- Hallo?
- Gudskelov. Fru Warren?
526
01:17:28,562 --> 01:17:32,312
- Mor?
- Mary Ellen? Judy? Hvad sker der?
527
01:17:32,347 --> 01:17:34,199
Judy har det fint.
528
01:17:34,301 --> 01:17:37,036
Der sker noget i jeres hus.
529
01:17:37,138 --> 01:17:40,532
Og der er vist ikke sikkert udenfor.
Hvad skal vi gøre?
530
01:17:41,877 --> 01:17:44,326
Må jeg tale med Annabelle?
531
01:17:47,951 --> 01:17:49,249
Undskyld?
532
01:17:49,251 --> 01:17:52,465
Du må give hende en sjæl.
533
01:17:53,790 --> 01:17:57,459
- Hvad?
- En sjæl. Det vil hun have.
534
01:17:58,095 --> 01:18:00,047
Giv mig hendes sjæl.
535
01:19:34,768 --> 01:19:36,267
Vent! Nej!
536
01:19:36,670 --> 01:19:38,047
Undskyld.
537
01:19:38,283 --> 01:19:39,795
Hvad laver du her?
538
01:19:52,696 --> 01:19:57,313
SAVNER DU MIG?
SAVNER DU MIG?
539
01:20:00,129 --> 01:20:04,236
Annabelle. Dukken.
Den er skyld i alt det her.
540
01:20:05,101 --> 01:20:06,667
En dukke?
541
01:20:06,869 --> 01:20:09,640
Hun vil have en sjæl.
542
01:20:16,380 --> 01:20:18,983
Jeg ville bare se ham igen.
543
01:20:21,251 --> 01:20:24,087
Hvad har du gjort?
544
01:20:24,089 --> 01:20:26,725
Jeg ville sige undskyld.
545
01:20:27,492 --> 01:20:29,696
Det var min skyld.
546
01:20:30,361 --> 01:20:31,864
Daniela...
547
01:20:32,498 --> 01:20:34,385
Hvad har du gjort?
548
01:20:37,069 --> 01:20:38,995
Jeg lukkede hende ud.
549
01:20:39,771 --> 01:20:41,941
Hvad har du ellers rørt ved?
550
01:20:45,779 --> 01:20:47,080
Alting.
551
01:20:54,088 --> 01:20:56,323
Løb! Løb!
552
01:21:03,264 --> 01:21:05,232
Mary Ellen!
553
01:21:05,434 --> 01:21:09,372
- Hun får et astmaanfald.
- Inhalatoren ligger i bilen.
554
01:21:09,972 --> 01:21:11,467
Jeg henter den.
555
01:21:12,742 --> 01:21:14,577
Nej, lad mig.
556
01:22:44,577 --> 01:22:46,245
Judy! Løb!
557
01:23:07,301 --> 01:23:08,403
Mary Ellen!
558
01:23:09,670 --> 01:23:11,372
Her.
559
01:23:13,174 --> 01:23:14,810
Er du okay?
560
01:23:20,348 --> 01:23:23,450
Hvor er Daniela?
Hun gik efter dig.
561
01:23:23,652 --> 01:23:26,986
Mary Ellen? Judy?
Jeg er heroppe.
562
01:23:27,088 --> 01:23:29,492
Nej, det er ikke hende.,
563
01:23:30,727 --> 01:23:33,128
Noget har fat i hende.
Jeg kan mærke det.
564
01:23:38,368 --> 01:23:40,903
- Hvad gør vi?
- Vi må finde Annabelle.
565
01:23:42,105 --> 01:23:43,908
Hun skal tilbage i skabet.
566
01:23:44,340 --> 01:23:46,116
Ved du, hvor hun er?
567
01:23:48,679 --> 01:23:50,081
Nej.
568
01:24:17,844 --> 01:24:19,213
Vent, Judy. Lad være.
569
01:24:25,552 --> 01:24:28,124
Ikke alle spøgelser er slemme.
570
01:24:28,691 --> 01:24:30,412
Vel?
571
01:24:48,878 --> 01:24:50,314
Ikke alle spøgelser er slemme.
572
01:24:51,916 --> 01:24:53,318
Ikke alle spøgelser er slemme.
573
01:24:55,019 --> 01:24:56,320
Ikke alle spøgelser er slemme.
574
01:24:57,489 --> 01:24:59,191
Ikke alle spøgelser er slemme.
575
01:25:52,181 --> 01:25:54,154
Hvad sagde du?
576
01:25:54,383 --> 01:25:56,024
Kom nu. Videre.
577
01:26:21,648 --> 01:26:23,083
Kom nu.
578
01:26:37,897 --> 01:26:39,034
Jeg tager hende.
579
01:26:45,139 --> 01:26:47,609
Nej, nej... Stop.
580
01:26:49,911 --> 01:26:53,238
- Hvor har dine forældre nøglen?
- Pas. Der er aldrig låst.
581
01:27:17,441 --> 01:27:19,440
Jeg ved, hvor nøglen er.
582
01:27:24,150 --> 01:27:26,052
- Jeg finder den.
- Nej!
583
01:27:27,352 --> 01:27:29,119
Lad mig.
584
01:27:43,512 --> 01:27:44,538
Judy!
585
01:27:46,207 --> 01:27:47,828
Jeg har den.
586
01:28:20,410 --> 01:28:23,161
"Fader Vor, du som er i himlene,
Helliget vorde dit navn."
587
01:29:41,199 --> 01:29:42,867
Åh gud.
588
01:30:24,346 --> 01:30:26,313
"Giv os i dag vort daglige brød, -
589
01:30:26,357 --> 01:30:29,496
- og forlad os vor skyld,
som også vi forlader vore skyldnere."
590
01:30:38,629 --> 01:30:40,327
Mary Ellen?
591
01:30:47,744 --> 01:30:48,723
Løb!
592
01:30:55,646 --> 01:30:58,256
Daniela... Lad være!
593
01:31:09,163 --> 01:31:10,971
Daniela, stop!
594
01:31:17,143 --> 01:31:18,377
Stop!
595
01:31:30,485 --> 01:31:33,007
Jeg befaler dig, urene ånd...
596
01:31:33,122 --> 01:31:37,001
- sammen med dine håndlangere,
i angreb mod Guds tjener.
597
01:31:37,150 --> 01:31:38,838
Judy! Løb!
598
01:31:39,966 --> 01:31:42,427
I hans navn vil de uddrive ånder...
599
01:31:43,467 --> 01:31:46,202
... med sine bare hænder
og fordømme det onde.
600
01:31:47,136 --> 01:31:50,039
Jeg befaler dig, urene ånd...
601
01:31:50,141 --> 01:31:55,287
... sammen med dine håndlangere,
til at adlyde mig.
602
01:31:55,514 --> 01:32:01,050
Jeg, som er Guds tjener,
befaler dig, urene ånd...
603
01:32:01,152 --> 01:32:05,573
... sammen med dine håndlangere,
i angreb mod Guds tjener...
604
01:32:30,284 --> 01:32:31,354
Judy!
605
01:32:48,771 --> 01:32:50,739
Judy! Judy. Judy.
606
01:32:50,941 --> 01:32:52,206
Tag dukken!
607
01:32:59,716 --> 01:33:02,287
- Luk den!
- Jeg prøver!
608
01:33:03,721 --> 01:33:05,555
Skynd dig!
609
01:33:10,461 --> 01:33:13,572
"Fader Vor, du som er i himlene,
helliget vorde dit navn.
610
01:33:13,707 --> 01:33:16,499
- komme dit rige, ske din vilje
som i himlen således også på jorden."
611
01:33:16,501 --> 01:33:18,151
Luk hende inde!
612
01:33:18,191 --> 01:33:20,944
"Giv os i dag vort daglige brød
og forlad os vor skyld, -
613
01:33:21,079 --> 01:33:23,740
- som også vi forlader vore skyldnere."
614
01:33:23,856 --> 01:33:27,136
"Led os ikke i fristelse,
men fri os fra det onde."
615
01:33:30,149 --> 01:33:31,452
Amen.
616
01:33:39,728 --> 01:33:41,530
Er det slut?
617
01:33:44,332 --> 01:33:46,722
Det onde er indfanget.
618
01:33:52,408 --> 01:33:53,641
Bob?
619
01:33:53,943 --> 01:33:56,810
- Er i okay?
- Ja.
620
01:33:58,414 --> 01:34:01,632
- Er du okay?
- Nej, der var en varulv.
621
01:34:01,850 --> 01:34:04,111
Så du varulven?
622
01:34:04,321 --> 01:34:05,687
Ja.
623
01:34:05,887 --> 01:34:07,991
Han reddede mig.
624
01:34:10,184 --> 01:34:11,530
Virkelig?
625
01:34:13,331 --> 01:34:16,317
Ja... Det kan man godt sige.
626
01:34:16,500 --> 01:34:19,063
Lad os tale om det et andet sted.
627
01:34:43,130 --> 01:34:48,834
Godmorgen fra WPKW-PV6
i Hartford, Connecticut.
628
01:34:49,837 --> 01:34:53,232
Hartford, Connecticut,
landet med stabile vaner...
629
01:34:53,408 --> 01:34:54,941
Mine forældre.
630
01:34:55,083 --> 01:34:57,910
- Du må ikke få drengebesøg.
- Det betyder intet nu.
631
01:34:58,058 --> 01:35:00,030
Jeg smutter alligevel.
632
01:35:00,185 --> 01:35:03,825
- Skoleballet nærmer sig og...
- Ja, jeg vil gerne.
633
01:35:04,061 --> 01:35:06,638
Altså hvis ikke Warren-parret
myrder mig først.
634
01:35:08,392 --> 01:35:10,400
Vi fortæller dem alt.
635
01:35:14,498 --> 01:35:15,531
Mor!
636
01:35:15,533 --> 01:35:18,536
Judy, hvorfor er du allerede oppe?
637
01:35:18,671 --> 01:35:22,184
- Bliv ikke vred...
- Hvad er der sket med bilen?
638
01:35:26,845 --> 01:35:30,565
Sådan. Vi holder vores egen fest.
639
01:35:36,955 --> 01:35:39,917
- Hvad?
- Tag den hat af.
640
01:35:47,468 --> 01:35:50,536
Det vil ikke være sådan her for altid.
641
01:35:50,689 --> 01:35:54,117
På et tidspunkt finder du nogen,
der vil forstå det.
642
01:35:54,476 --> 01:35:59,040
Anthony må bede til,
at jeg ikke ser ham i et stykke tid.
643
01:35:59,175 --> 01:36:00,680
Ed.
644
01:36:13,628 --> 01:36:15,626
Tillykke med fødselsdagen, Judy.
645
01:36:16,371 --> 01:36:17,334
Tak.
646
01:36:17,633 --> 01:36:19,774
Tillykke med dagen.
647
01:36:21,939 --> 01:36:25,678
Jeg tog en alvorssnak med min bror.
648
01:36:25,913 --> 01:36:28,340
Tak. Kom ind.
649
01:36:28,847 --> 01:36:31,980
Må min kæreste komme med ind?
650
01:36:32,083 --> 01:36:33,613
Gerne.
651
01:36:36,502 --> 01:36:38,846
Tak, fordi vi måtte komme.
652
01:36:39,657 --> 01:36:42,359
Bob har sgu kugler.
653
01:36:42,460 --> 01:36:44,595
- Hej, Judy.
- Tillykke.
654
01:36:44,597 --> 01:36:46,464
Tillykke med fødselsdagen!
655
01:36:46,957 --> 01:36:48,700
Halløjsa. Velkommen.
656
01:36:49,014 --> 01:36:50,954
Der er mange.
657
01:36:50,989 --> 01:36:52,269
Tillykke, Judy.
658
01:36:52,503 --> 01:36:54,713
- Anthony?
- Jeg er ked af det.
659
01:36:54,848 --> 01:36:57,060
Er jeg stadig inviteret?
660
01:36:58,145 --> 01:36:59,668
Selvfølgelig.
661
01:37:05,087 --> 01:37:06,353
Daniela?
662
01:37:06,988 --> 01:37:10,278
- Jeg har noget til dig.
- Til mig?
663
01:37:21,804 --> 01:37:26,907
Du lærte på den hårde måde,
at der er meget ondskab herinde.
664
01:37:27,209 --> 01:37:30,183
Men ved du, hvad jeg godt kan lide?
665
01:37:31,881 --> 01:37:35,443
Alt det onde herinde...
666
01:37:35,920 --> 01:37:39,988
... minder mig om
alt det gode derude.
667
01:37:55,507 --> 01:37:57,650
Kæreste Daniela.
668
01:38:02,648 --> 01:38:06,771
- Fortalte Judy dig det?
- Nej, det gjorde din far.
669
01:38:11,125 --> 01:38:14,496
Han fortalte også,
at han savner dig.
670
01:38:16,763 --> 01:38:19,900
Og at du ikke skal klandre dig selv.
671
01:38:20,002 --> 01:38:22,598
For det var ikke din skyld.
672
01:38:32,381 --> 01:38:34,050
Tak.
673
01:38:37,386 --> 01:38:38,995
Undskyld.
674
01:38:39,823 --> 01:38:42,730
Det er okay.
Du er stadig ung.
675
01:38:47,031 --> 01:38:49,429
Da jeg var på din alder, -
676
01:38:49,464 --> 01:38:52,508
- stak jeg af med
min kæreste i tre dage -
677
01:38:52,609 --> 01:38:54,997
uden at fortælle mine forældre det.
678
01:38:57,174 --> 01:39:00,954
Jeg slap en dæmon fri,
det er slet ikke det samme.
679
01:39:01,748 --> 01:39:03,750
Sandt nok.
680
01:39:09,955 --> 01:39:12,817
Kender hr. Warren til den kæreste?
681
01:39:13,160 --> 01:39:14,996
Det var ham.
682
01:39:19,299 --> 01:39:21,165
Hvem vil høre en sang?
683
01:39:25,073 --> 01:39:26,975
Godt så.
684
01:39:46,211 --> 01:39:54,536
TIL MINDE OM LORRAINE WARREN
1927 - 2019
685
01:39:57,941 --> 01:40:00,396
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org