1 00:00:45,096 --> 00:00:49,070 Annabelle Comes Home (2019) 2 00:00:50,544 --> 00:00:52,934 Het was een grote fout om deze pop te accepteren. 3 00:00:53,009 --> 00:00:55,336 En daardoor misleidde de onmenselijke geest je. 4 00:00:55,411 --> 00:00:58,073 Je gaf het toestemming om je leven te besmetten. 5 00:00:58,148 --> 00:01:00,375 Wat is een onmenselijke geest? 6 00:01:00,450 --> 00:01:03,833 Het is iets dat nog nooit over de aarde heeft gewandeld in menselijke vorm. 7 00:01:04,320 --> 00:01:08,993 Het is iets duivels. - Dus de pop is nooit bezeten geweest? 8 00:01:09,225 --> 00:01:12,054 Nee, ze werd gebruikt als medium. 9 00:01:12,129 --> 00:01:14,923 Ze werd verplaatst zodat je zou denken dat ze bezeten was. 10 00:01:14,998 --> 00:01:19,651 Duivelse geesten bezitten geen dingen. Ze bezitten mensen. 11 00:01:19,787 --> 00:01:22,221 Het wilde in jou geraken. 12 00:01:22,343 --> 00:01:27,831 En gezien deze ongewone eigenschap, moet er goed worden gezorgd voor de pop. 13 00:01:27,907 --> 00:01:31,236 Ervoor zorgen? Ze zou vernietigd moeten worden. 14 00:01:33,508 --> 00:01:36,020 Dat zou de zaken alleen maar erger maken. 15 00:01:36,531 --> 00:01:39,330 We denken dat het beter is als de pop met ons meegaat. 16 00:01:40,345 --> 00:01:42,367 We houden ze ergens veilig. 17 00:01:42,659 --> 00:01:46,466 Dat klinkt als een goed idee. Ze is helemaal van jou. 18 00:02:09,491 --> 00:02:13,047 Hoe lang denk je nog? - Ongeveer een uur. 19 00:02:13,122 --> 00:02:15,134 Waarom leg je je niet wat? Rust wat uit. 20 00:02:15,210 --> 00:02:18,119 Nee, je verdwaalt al als je van de supermarkt komt. 21 00:02:18,194 --> 00:02:21,822 Als ik dat doe, komen we misschien in Californië terecht. 22 00:02:21,897 --> 00:02:25,884 Dan wordt je wakker met het geluid van de Stille Oceaan. Daar is niets mis mee. 23 00:02:26,323 --> 00:02:27,896 Ik zal Judy onderweg ophalen. 24 00:02:27,971 --> 00:02:32,144 Dat klinkt echt leuk, Ed. Dat moeten we eens inplannen. 25 00:02:34,961 --> 00:02:36,296 Wat gebeurt er hier? 26 00:02:46,351 --> 00:02:49,952 Jullie moeten omkeren. Er is een vrij zwaar ongeval gebeurd. 27 00:02:50,404 --> 00:02:54,289 Kunnen we iets doen? - Ben je een dokter of zo? 28 00:02:54,364 --> 00:02:55,837 Of zo. 29 00:02:58,978 --> 00:03:02,403 Hij bedoelde alleen als je extra handen nodig hebt. 30 00:03:02,611 --> 00:03:04,705 Alles is onder controle. Bedankt. 31 00:03:10,289 --> 00:03:13,595 Leuke pop. - Dat denk je maar. 32 00:03:15,639 --> 00:03:21,590 Ga 5 km terug naar de laatste afslag. Daar rij je naar de 26, zo kom je er langs. 33 00:03:21,757 --> 00:03:24,440 De 26. Begrepen. - Bedankt, agent. 34 00:03:26,776 --> 00:03:28,704 Een man en zijn pop. 35 00:03:45,215 --> 00:03:47,107 Ik denk dat we onze afslag hebben gemist. 36 00:03:47,182 --> 00:03:49,682 We hebben hem niet gemist. Bridgewater is niet ver meer. 37 00:03:49,758 --> 00:03:53,448 Bridgewater? Old Ridge Road. Waar hoorde jij ergens Bridgewater? 38 00:03:54,913 --> 00:03:57,771 Weet je wat? Ik denk dat we onze afslag hebben gemist. 39 00:03:59,088 --> 00:04:02,029 Ik kijk wel uit naar de Stille Oceaan. 40 00:04:04,307 --> 00:04:05,619 Ed? 41 00:04:07,002 --> 00:04:09,111 Ed? - Wacht even. 42 00:04:18,648 --> 00:04:21,323 Kom op. - Wat is er zojuist gebeurd? 43 00:04:22,797 --> 00:04:25,162 Ik zal de motorkap even open doen en het uitzoeken. 44 00:04:29,150 --> 00:04:30,652 Wees voorzichtig. 45 00:04:44,429 --> 00:04:45,810 Ziezo. 46 00:06:03,485 --> 00:06:05,262 Ik vind je pop leuk. 47 00:06:27,090 --> 00:06:29,060 Ik heb het koud. 48 00:06:42,860 --> 00:06:45,149 Je hebt net een ongeluk gehad. 49 00:06:47,284 --> 00:06:48,794 Echt? 50 00:06:51,367 --> 00:06:54,232 Sorry. Ik haalde de kabels door elkaar. 51 00:07:10,033 --> 00:07:11,576 Dat zou moeten volstaan. 52 00:07:14,328 --> 00:07:16,467 Schatje, gaat het? 53 00:07:27,896 --> 00:07:29,409 Ed. 54 00:07:32,720 --> 00:07:33,957 Ik ben in orde. 55 00:07:35,778 --> 00:07:39,222 Het spijt me. Het leek plots alsof iemand mijn vrachtwagen overnam. 56 00:07:39,298 --> 00:07:40,621 Ik had er geen controle over. 57 00:07:40,697 --> 00:07:42,696 Ben je in orde? - Het gaat prima met mij. 58 00:07:46,498 --> 00:07:48,149 Het is de pop, Ed. 59 00:07:49,780 --> 00:07:52,301 Ze is een baken voor andere geesten. 60 00:09:23,893 --> 00:09:25,306 Hier. 61 00:09:46,354 --> 00:09:48,804 Eerwaarde, hoe eerder hoe beter. 62 00:10:02,461 --> 00:10:05,587 Wees niet wijs in uw eigen ogen. 63 00:10:05,662 --> 00:10:08,963 Vrees de Heer en verlaat het kwaad. 64 00:10:10,675 --> 00:10:15,230 De vloek van de Heer is in het huis van de goddelozen. 65 00:10:15,306 --> 00:10:19,648 Maar Hij zegent de woning van de rechtvaardigen. 66 00:10:20,532 --> 00:10:23,471 Hij minacht wel de spotters, 67 00:10:23,546 --> 00:10:27,635 maar Hij schenkt genade aan de nederige. 68 00:10:27,711 --> 00:10:30,985 De wijzen zullen de glorie erven, 69 00:10:31,061 --> 00:10:35,487 maar schande zal de dwazen aanmoedigen. 70 00:10:40,255 --> 00:10:41,483 Amen. 71 00:10:59,002 --> 00:11:01,499 We hebben nog een beschermingsbarrière nodig. 72 00:11:01,817 --> 00:11:03,367 Een heilige. 73 00:11:04,258 --> 00:11:05,715 Dat vind ik ook. 74 00:11:06,481 --> 00:11:08,941 Een zegen zal niet veel helpen. 75 00:11:12,614 --> 00:11:15,546 Dat kerkvensterglas dat we van de Trinity Kerk hebben gekregen... 76 00:11:15,622 --> 00:11:18,407 voordat ze werd afgebroken, waar is dat? 77 00:11:38,723 --> 00:11:43,442 "Vergeef ons onze schulden, en breng ons niet in beproeving, 78 00:11:43,576 --> 00:11:46,748 maar verlos ons van het kwade." Amen. 79 00:11:58,927 --> 00:12:00,395 Werkte het? 80 00:12:07,127 --> 00:12:09,260 Het kwaad is bedwongen. 81 00:13:10,212 --> 00:13:11,848 Oké, Judy. 82 00:13:12,012 --> 00:13:15,033 Ik zag net Mary Ellen stoppen. Ga je spullen halen. 83 00:13:15,951 --> 00:13:20,556 Maar doe eerst je ontbijtgranen in de... Laat maar. Ik doe het wel. 84 00:13:26,193 --> 00:13:28,826 HELDEN OF EEN HOAX? 85 00:13:38,820 --> 00:13:40,115 Wat is dat? 86 00:13:46,225 --> 00:13:49,204 Nou, jij bent mijn held. 87 00:14:22,154 --> 00:14:25,632 Het geld voor pizza ligt op het aanrecht en de nummers liggen aan de telefoon. 88 00:14:25,708 --> 00:14:27,798 Perfect. - En we zijn morgenochtend vroeg terug. 89 00:14:27,874 --> 00:14:29,982 En neem je tijd, je red het wel. 90 00:14:30,058 --> 00:14:31,844 Nietwaar, Judy? - Ja. 91 00:14:32,357 --> 00:14:34,622 Zal je je... - Gedragen? Ja. 92 00:14:34,697 --> 00:14:36,917 En vergeet niet... - Op tijd naar bed te gaan. 93 00:14:36,993 --> 00:14:38,466 Absoluut. 94 00:14:38,549 --> 00:14:40,249 Vergeet niet om... - Plezier te hebben. 95 00:14:40,325 --> 00:14:42,201 Weet ik. - Dat ook. 96 00:14:43,449 --> 00:14:46,196 Hebben jullie dat geoefend, of zo? 97 00:14:59,020 --> 00:15:00,638 Aarde aan Judy. 98 00:15:02,982 --> 00:15:04,252 Wat is er? 99 00:15:04,328 --> 00:15:07,063 Niets. Alles prima. 100 00:15:07,823 --> 00:15:10,433 Nog een paar uur en het is weekend. 101 00:15:10,600 --> 00:15:12,753 Ik ga boodschappen doen tijdens mijn vrije tijd. 102 00:15:12,829 --> 00:15:14,441 Ik zal je erna ophalen, oké? 103 00:15:16,172 --> 00:15:17,908 Klinkt geweldig. 104 00:15:22,808 --> 00:15:24,169 Dag, Judy. 105 00:15:26,805 --> 00:15:28,424 Fijne dag. 106 00:16:28,177 --> 00:16:31,427 Mrs Faley, het staat hier. Ik toon het je. 107 00:16:31,605 --> 00:16:33,030 HELDEN OF EEN HOAX? 108 00:16:33,347 --> 00:16:36,070 Waarom vertelde je me niet wat de Warrens deden voor de kost? 109 00:16:36,146 --> 00:16:39,059 Moet je niet in de wiskundeles zijn? - Mary Ellen. 110 00:16:39,135 --> 00:16:42,450 Ik babysit al twee jaar voor de Smiths en je nooit verteld wat ze deden. 111 00:16:42,526 --> 00:16:45,153 Wat doen ze? - Het zijn podologen. 112 00:16:45,229 --> 00:16:48,828 Dat is niet hetzelfde. Uiteraard kom ik later langs. 113 00:16:48,904 --> 00:16:52,055 We hebben dat schoolproject waar we aan moeten werken. 114 00:16:52,131 --> 00:16:55,258 We hebben geen schoolproject. - Maar hoe weten zij dat? 115 00:16:55,353 --> 00:16:58,883 Ze is helderziend. - Dan zijn het helden. 116 00:16:58,959 --> 00:17:03,149 Ik denk dat ze bezorgde ouders zijn die geen negatieve invloeden willen rond hun kind. 117 00:17:03,225 --> 00:17:04,704 Welke negatieve invloed? 118 00:17:04,779 --> 00:17:08,645 Omdat ik soms laat buiten blijf? - Onder andere. 119 00:17:08,917 --> 00:17:12,860 Hoe is het in hun huis? Enge muziek en spinnenwebben? 120 00:17:12,936 --> 00:17:16,895 Nee, het is een saaie buitenwijk. De binnenkant van je kastje is enger. 121 00:17:18,821 --> 00:17:22,274 Wacht eens. Wiens feestje, en waarom werd ik niet uitgenodigd? 122 00:17:22,350 --> 00:17:25,339 Judy's verjaardag komt eraan, dus we gaan het vroeger vieren. 123 00:17:25,415 --> 00:17:30,231 Je bent echt de beste oppas, weet je dat? - Met complimenten kom je nergens. 124 00:17:30,390 --> 00:17:31,663 En bedreigingen? 125 00:17:31,739 --> 00:17:34,739 Heb je toevallig gemerkt wie bezig is aan de kassa? 126 00:17:34,815 --> 00:17:36,550 Nog een leuke dag. - Zeker weten. 127 00:17:36,626 --> 00:17:38,071 Heel erg bedankt. - Tot ziens. 128 00:17:38,146 --> 00:17:40,808 Dat doe je niet. - Je weet hoe ze hem noemen, toch? 129 00:17:40,883 --> 00:17:43,169 Nog een leuke dag. - Hoe? 130 00:17:47,723 --> 00:17:50,482 Bob-Heeft-Ballen. Alles goed? 131 00:17:50,558 --> 00:17:51,949 Hallo, Daniela. 132 00:18:00,279 --> 00:18:03,622 Hallo, Mary Ellen. Is dit alles? 133 00:18:03,698 --> 00:18:05,821 Ik denk het. - Goed dan. 134 00:18:05,897 --> 00:18:08,136 Je woont in de buurt van de Warrens, nietwaar, Bob? 135 00:18:08,211 --> 00:18:10,754 Ja, Mary Ellen babysit daar vanavond. 136 00:18:11,279 --> 00:18:13,741 Ja, ik woon aan de overkant van de straat. 137 00:18:13,816 --> 00:18:17,912 Zie je daar ooit iets engs? Zoals een geest, misschien? 138 00:18:17,987 --> 00:18:22,783 Bob. Mrs Faley liet een blikje tomatensaus vallen in gangpad vijf, 139 00:18:22,859 --> 00:18:25,638 en het ziet eruit als een plaats delict, dus pak de dweil. 140 00:18:25,775 --> 00:18:28,291 Dames. Heb je alles gevonden? - Ja, meneer. 141 00:18:28,367 --> 00:18:31,014 Bob is toch niet lastig, hè? - Nee. 142 00:18:31,090 --> 00:18:34,294 Ik red me wel. Bedankt, pap. Ik zal het meteen doen. 143 00:18:34,369 --> 00:18:36,388 Wat heb je gezien? 144 00:18:36,683 --> 00:18:40,263 Bij de Warrens? - Niets. 145 00:18:40,339 --> 00:18:43,755 Je totaal is $3,50, dus... 146 00:18:45,128 --> 00:18:47,174 Maar je wist wat de Warrens deden? 147 00:18:47,249 --> 00:18:51,485 Er waren geruchten, denk ik, maar... - Geruchten. Interessant. 148 00:18:51,561 --> 00:18:54,433 Wist je dat er een gerucht rond gaat van jou, Bob? 149 00:18:54,509 --> 00:18:56,517 Wacht, echt? Waar gaat het over? 150 00:18:56,592 --> 00:19:00,535 Het gaat over een meisje dat... - Goed. Je mag komen. Hou op. 151 00:19:02,471 --> 00:19:03,953 Sorry. 152 00:19:04,029 --> 00:19:06,232 Dat was mijn fout. - Het geeft niet. 153 00:19:06,994 --> 00:19:09,505 Dus, wat... - Dag, Bob. Bedankt. 154 00:19:09,581 --> 00:19:10,834 Doei. 155 00:19:12,363 --> 00:19:16,607 Ze vergat haar eieren, dus... - Geef maar. 156 00:19:16,683 --> 00:19:18,528 Ze vindt jou leuk. 157 00:19:22,589 --> 00:19:24,708 Ik had een ongelukje. 158 00:19:35,019 --> 00:19:36,430 Raak haar niet aan. 159 00:19:37,165 --> 00:19:38,667 Je zult geobsedeerd raken. 160 00:19:38,743 --> 00:19:40,677 Het is "bezeten." - Dat is wat ik zei. 161 00:19:40,753 --> 00:19:42,940 Hoe dan ook, als je zoveel weet, 162 00:19:43,016 --> 00:19:46,031 waarom zeg je ons dat niet als je luizen kan krijgen van een geest? 163 00:19:46,107 --> 00:19:48,884 Dat kan niet. - Hoe heb jij ze dan gekregen? 164 00:19:48,960 --> 00:19:52,609 Anthony Rios. Laat me je zus niet halen. 165 00:19:53,128 --> 00:19:56,480 Niet doen. - Ga dan. Jullie allemaal. Vooruit. 166 00:19:56,556 --> 00:19:58,878 Kom op. Laten we gaan. 167 00:19:59,178 --> 00:20:02,252 Het spijt me dat ik niet naar je verjaardagsfeestje kan komen, Judy. 168 00:20:02,925 --> 00:20:04,467 Jij ook niet? 169 00:20:04,543 --> 00:20:07,870 Mijn ouders zeiden dat ik niet echt voorbereid ben om de dood te verwerken. 170 00:20:09,393 --> 00:20:12,387 Het is een verjaardagsfeestje. - Het spijt me. 171 00:20:25,022 --> 00:20:27,110 Hoe lang is dat al aan de gang? 172 00:20:27,186 --> 00:20:29,817 Sinds iedereen deze week van het artikel hoorde. 173 00:20:30,645 --> 00:20:32,870 Vertel het niet aan mijn ouders. - Doe ik niet. 174 00:20:32,946 --> 00:20:35,808 Als jij het maar zegt. - Ik wil niet dat ze zich zorgen maken. 175 00:20:35,884 --> 00:20:39,456 Ouders maken zich overal zorgen over of ze dat nu moeten doen of niet. 176 00:20:40,316 --> 00:20:42,448 TER HERDENKING VAN EERWAARDE MICHAEL MORRISSEY 177 00:20:46,067 --> 00:20:48,645 Weet je zeker dat het pesten het enige is wat je dwars zit? 178 00:20:48,721 --> 00:20:51,595 Dat zit me niet dwars. - Je weet wat ik bedoel. 179 00:20:57,101 --> 00:20:59,701 En onthoud onze afspraak. Geen geheimen. 180 00:21:00,319 --> 00:21:03,319 Dat weet ik. Ik heb er geen. 181 00:21:04,731 --> 00:21:08,460 Wat heb je in de winkel gekocht? - Een verrassing. 182 00:21:08,536 --> 00:21:11,285 Je zei geen geheimen. - Een verrassing is geen geheim. 183 00:21:11,361 --> 00:21:13,821 Wat is het dan? - Het is een verrassing. 184 00:21:30,593 --> 00:21:32,544 Je gaat er een zooitje van maken. 185 00:21:36,999 --> 00:21:40,056 Hou wat over voor de taart. - Nee. 186 00:21:46,795 --> 00:21:49,240 Ik denk dat er iemand aan de deur staat. 187 00:22:02,041 --> 00:22:04,938 Ik klop al tien minuten op de deur. 188 00:22:05,736 --> 00:22:09,796 Hoe ben je überhaupt binnengekomen? - De achterdeur. Is dit een geestbel? 189 00:22:09,872 --> 00:22:11,078 Wat is een geestbel? 190 00:22:11,154 --> 00:22:13,698 Het laat weten als je in de aanwezigheid van geesten bent. 191 00:22:13,774 --> 00:22:15,295 Dus het is zo. - Nee. 192 00:22:15,371 --> 00:22:18,711 Het is maar een bel. Mijn moeder verzamelt ze. 193 00:22:19,808 --> 00:22:21,183 Wie ben jij? 194 00:22:21,259 --> 00:22:24,235 Dat is Daniela en ze vertrekt na de taart. 195 00:22:24,311 --> 00:22:27,122 Leuk. Ik ben dol op taart. 196 00:22:28,175 --> 00:22:30,003 Zeg Judy... 197 00:22:30,079 --> 00:22:34,574 Hebben je ouders geen enge dingen in huis? 198 00:22:36,100 --> 00:22:37,402 Nee. 199 00:22:37,719 --> 00:22:40,150 Het zit allemaal opgesloten in een kamer. 200 00:22:42,615 --> 00:22:45,715 Kunnen we tenminste eens gaan kijken? - Nee. 201 00:22:47,208 --> 00:22:50,265 Het is beter dat niemand daar naar binnen gaat. 202 00:22:50,518 --> 00:22:51,753 Hoezo? 203 00:22:52,312 --> 00:22:53,798 Het is gewoon zo. 204 00:22:55,240 --> 00:22:56,546 Wacht. 205 00:22:57,770 --> 00:23:00,596 Hier. Een verjaardagscadeautje. 206 00:23:04,110 --> 00:23:06,953 Wat is het? - Kijk erin. 207 00:23:13,714 --> 00:23:16,319 Hoe kon je die betalen? - Het zijn mijn oude. 208 00:23:16,395 --> 00:23:20,141 Ik gebruikte ze maar één keer want ik brak mijn arm de eerste keer dat ik ze aantrok. 209 00:23:20,217 --> 00:23:21,611 Dat meen je niet. 210 00:23:21,687 --> 00:23:24,185 Ze ziet er veel beter gecoördineerd uit. 211 00:23:24,398 --> 00:23:27,927 Ze gaan de vloeren kapot maken. - Kunnen we dan naar buiten gaan? 212 00:23:28,130 --> 00:23:30,020 Ik denk niet... - Goed idee. 213 00:23:30,096 --> 00:23:33,716 Ga maar. Ik zal ervoor zorgen dat de taart niet aanbrandt. 214 00:23:34,587 --> 00:23:39,098 Prima. Maar niet rondneuzen. Niks aanraken. Doe niks. Alsjeblieft? 215 00:23:39,173 --> 00:23:41,458 Blijf in de keuken. Beloof het me. 216 00:23:41,708 --> 00:23:43,288 Ik beloof het. 217 00:24:23,251 --> 00:24:27,987 Ach wat, ik roep de geesten aan de andere kant op. 218 00:24:28,400 --> 00:24:31,019 Open alsjeblieft deze deur en laat me binnen. 219 00:24:45,242 --> 00:24:46,778 Verdomme. 220 00:26:11,880 --> 00:26:13,688 Oordeel alsjeblieft niet over me. 221 00:26:17,233 --> 00:26:18,740 Amen. 222 00:28:08,527 --> 00:28:10,804 Wat heb jij gedaan om daar terecht te komen? 223 00:30:13,208 --> 00:30:16,106 Als er hier in deze kamer een aanwezigheid is, 224 00:30:16,770 --> 00:30:18,632 geef dan alsjeblieft een teken. 225 00:30:23,464 --> 00:30:25,090 Eender welk teken. 226 00:30:30,438 --> 00:30:31,719 Pap? 227 00:30:44,852 --> 00:30:46,417 Dit is dom. 228 00:31:23,890 --> 00:31:25,805 WAARSCHUWING ABSOLUUT NIET OPENEN 229 00:32:27,157 --> 00:32:28,516 Verdomme. 230 00:33:01,935 --> 00:33:04,102 Heb je de taart laten aanbranden? Daniela. 231 00:33:04,178 --> 00:33:07,666 Alleen de bovenkant. Doe er gewoon glazuur op. 232 00:33:07,741 --> 00:33:10,348 Ze zal het nooit weten. Hoe ging het rolschaatsen? 233 00:33:10,424 --> 00:33:13,314 Ze was er dol op totdat ze viel en haar knie schaafde. 234 00:33:13,390 --> 00:33:15,071 Beter dan haar arm breken. 235 00:33:15,218 --> 00:33:18,295 Waar is ze eigenlijk? - Ze is de kippen aan het voeren. 236 00:33:18,410 --> 00:33:20,143 Hebben ze kippen? 237 00:33:24,061 --> 00:33:25,897 Hallo. Hoe is het met je knie? 238 00:33:26,842 --> 00:33:30,268 Het lijkt erop dat je jeans genaaid moet worden. 239 00:33:30,344 --> 00:33:33,055 Het geeft niet. Ongelukjes gebeuren. 240 00:33:37,472 --> 00:33:39,139 Ben je al bang? 241 00:33:39,966 --> 00:33:41,835 Bang? Wat? Nee. 242 00:33:41,910 --> 00:33:45,347 Wie zegt dat ze bang zijn? - Kinderen in mijn klas. 243 00:33:45,703 --> 00:33:48,691 Anthony Rios begon ermee. Ik haat hem. 244 00:33:48,767 --> 00:33:51,583 Wacht eens. Begon Tony Rios ermee? 245 00:33:52,036 --> 00:33:53,596 Ken je hem? 246 00:33:54,223 --> 00:33:56,470 Ja, hij is mijn broer. 247 00:33:57,035 --> 00:34:00,122 Is Anthony Rios je broer? 248 00:34:00,198 --> 00:34:04,534 Neem het me niet kwalijk. Ik mag hem ook niet. 249 00:34:04,886 --> 00:34:06,937 Weet je, hij plast nog steeds in bed. 250 00:34:07,471 --> 00:34:09,198 Je hebt het niet van mij gehoord. 251 00:34:09,274 --> 00:34:11,382 Of misschien wel, het kan me niet schelen. 252 00:34:11,505 --> 00:34:12,929 Maar toch... 253 00:34:13,185 --> 00:34:15,086 pak hem niet te hard aan. 254 00:34:15,488 --> 00:34:17,792 Het was een zwaar jaar. 255 00:34:21,048 --> 00:34:24,064 Je bent iemand verloren, nietwaar? 256 00:34:25,450 --> 00:34:27,445 Mijn vader... 257 00:34:27,769 --> 00:34:29,771 Heeft Mary Ellen het je verteld? 258 00:34:30,980 --> 00:34:34,563 Nee. Ik wist het gewoon. 259 00:34:36,643 --> 00:34:41,243 Om te leveren. Eén grote, alsjeblieft? 260 00:34:41,525 --> 00:34:45,634 Het adres is 3506 Wayman Street. 261 00:34:45,772 --> 00:34:48,063 Perfect. Dank je. 262 00:34:51,913 --> 00:34:53,294 Ik kom. 263 00:34:55,913 --> 00:34:57,880 Rustig aan. 264 00:35:06,849 --> 00:35:08,274 Wie is het? 265 00:35:14,101 --> 00:35:15,419 Hallo? 266 00:35:17,114 --> 00:35:18,464 Daniela? 267 00:35:26,977 --> 00:35:28,673 Is Annabelle daar? 268 00:35:36,289 --> 00:35:37,695 Wie? 269 00:35:37,929 --> 00:35:40,167 Mag Annabelle buiten komen spelen? 270 00:35:54,261 --> 00:35:57,402 Ik denk dat je het verkeerde huis hebt. Er woont hier geen Annabelle. 271 00:35:59,782 --> 00:36:03,879 Ja, toch wel. Ze staat vlak achter je. 272 00:36:14,244 --> 00:36:17,050 Mensen doen echt raar over de dood. 273 00:36:17,187 --> 00:36:19,820 Dat is vast de reden waarom de kinderen je pesten op school. 274 00:36:19,896 --> 00:36:21,467 Het maakt hen bang. 275 00:36:21,680 --> 00:36:26,435 Ze doen alsof het een ziekte is die ze niet willen krijgen, hoewel iedereen die al heeft. 276 00:36:26,835 --> 00:36:28,603 Maar ik zal je eens wat zeggen. 277 00:36:28,908 --> 00:36:31,942 Ik dacht altijd dat het fataal en over en uit was of zo. 278 00:36:32,018 --> 00:36:33,972 Zoals een tv uitzetten. 279 00:36:34,047 --> 00:36:38,385 Toen hoorde ik over je ouders en hun hele verkenning in het hiernamaals en zo... 280 00:36:40,704 --> 00:36:42,240 en ze gaven me hoop. 281 00:36:43,457 --> 00:36:46,813 Dat het leven misschien op de één of andere manier doorgaat. 282 00:36:48,657 --> 00:36:50,057 Misschien... 283 00:36:50,264 --> 00:36:53,993 is mijn lieve papa daar nog ergens. 284 00:36:54,978 --> 00:36:56,513 "Lieve Papa?" 285 00:36:56,589 --> 00:36:58,198 Het was iets tussen ons. 286 00:36:58,273 --> 00:37:01,622 Hij was lieve papa en ik was lieve Daniela... 287 00:37:02,093 --> 00:37:03,601 Het is dom. 288 00:37:05,098 --> 00:37:07,152 Hij is daar nog ergens. 289 00:37:08,009 --> 00:37:12,036 Denk je? - Mijn ouders zouden dat ook zeggen. 290 00:37:32,160 --> 00:37:35,255 Waar ga je naar toe? - Ik ben zo terug. 291 00:37:47,424 --> 00:37:48,760 Pap? 292 00:38:05,774 --> 00:38:07,165 Daniela? 293 00:38:18,591 --> 00:38:20,161 Waar is ze gebleven? 294 00:38:21,583 --> 00:38:22,919 Wat doe je? 295 00:38:22,995 --> 00:38:25,589 Daniela, je hebt daar niets te zoeken. 296 00:38:27,260 --> 00:38:30,007 Wat doe je? - Ik dacht dat ik iets zag. 297 00:38:32,691 --> 00:38:34,343 Wat zag je? 298 00:38:37,018 --> 00:38:39,064 Laat maar. Het maakt niet uit. 299 00:41:11,236 --> 00:41:12,564 Judy? 300 00:41:41,587 --> 00:41:44,899 In U, o Heer, vertrouw ik. Laat me nooit in verwarring worden gebracht. 301 00:41:44,975 --> 00:41:48,425 Gij die rechtvaardig zijt, ontzet mij. Neig Uw oor... 302 00:41:48,501 --> 00:41:51,953 Hé, Judy. Wat is er aan de hand? Wat scheelt er? 303 00:41:52,951 --> 00:41:55,119 Wat scheelt er? 304 00:41:58,716 --> 00:42:02,386 Wat is er gebeurd? - Niets. 305 00:42:06,008 --> 00:42:10,067 Ik werd gewoon bang. - Bang van wat? 306 00:42:13,158 --> 00:42:17,276 Soms zie ik dingen. 307 00:42:17,352 --> 00:42:19,631 Zoals hoe mijn moeder dingen ziet. 308 00:42:23,718 --> 00:42:26,342 Je bedoelt geesten? 309 00:42:31,027 --> 00:42:32,992 Waar zie je ze? 310 00:42:34,818 --> 00:42:36,860 Overal waar ik kom. 311 00:42:45,548 --> 00:42:47,481 Geesten waren vroeger mensen. 312 00:42:47,881 --> 00:42:50,922 En niet elke persoon die je ontmoet is slecht... 313 00:42:51,992 --> 00:42:55,269 dus misschien zijn niet alle geesten slecht. 314 00:43:07,507 --> 00:43:09,160 Je moet dit zien. - Wat? 315 00:43:09,236 --> 00:43:11,828 Het is een zaak die ze hebben onderzocht over een meisje... 316 00:43:11,904 --> 00:43:14,067 die belaagd werd door iets dat de Veerman heet. 317 00:43:14,143 --> 00:43:17,089 Hier een foto van het meisje. Komt ze je bekend voor? 318 00:43:17,165 --> 00:43:19,221 Jullie twee kunnen wel zussen zijn. 319 00:43:22,142 --> 00:43:25,509 Hier is de rest van het dossier, als je een kijkje wilt nemen. 320 00:43:32,442 --> 00:43:34,594 Kijk naar al deze spullen. 321 00:43:39,820 --> 00:43:41,680 Wat gaaf. 322 00:43:41,785 --> 00:43:45,559 Dit is het dossier van de Black Shuck. - De Black Shuck? 323 00:43:45,635 --> 00:43:50,213 Een zaak dat ze onderzochten over een hellehond die een man bezat in Engeland. 324 00:43:51,122 --> 00:43:53,697 Hij belaagde iedereen in die stad. 325 00:43:53,773 --> 00:43:55,129 BEZETEN DOOR EEN HELLEHOND? 326 00:44:03,089 --> 00:44:05,338 Waarom die munten op hun ogen? 327 00:44:06,092 --> 00:44:07,345 Wat? 328 00:44:08,824 --> 00:44:10,395 Ik ben nog niet zo ver gekomen. 329 00:44:10,471 --> 00:44:13,206 Ze legden ze op de ogen van de doden om de Veerman te betalen, 330 00:44:13,282 --> 00:44:15,579 zodat hij hun ziel naar de onderwereld kon brengen. 331 00:44:15,655 --> 00:44:19,078 Het was zijn tol. - We moeten hier weg. 332 00:44:19,154 --> 00:44:21,539 Het is al goed. Ik hou soms ook van rondneuzen. 333 00:44:21,614 --> 00:44:23,721 Weet je wat dit doet, Judy? 334 00:44:24,189 --> 00:44:27,179 Ik denk dat het een Rouwarmband wordt genoemd. 335 00:44:28,817 --> 00:44:32,421 Het helpt u contact op te nemen met uw verloren dierbaren. 336 00:44:40,271 --> 00:44:41,823 Wat is dat? 337 00:44:42,166 --> 00:44:45,593 Het is een zaak die mijn ouders onlangs hebben onderzocht. 338 00:44:45,693 --> 00:44:48,933 De trouwjurk. Hij kwelt mensen. 339 00:44:50,848 --> 00:44:53,015 Het maakt hen gewelddadig. 340 00:44:54,199 --> 00:44:57,880 Waar is de jurk nu? - Wat verder in de artefact-kamer. 341 00:45:00,311 --> 00:45:04,727 Ik bedoel, dat is waar alle spullen liggen. Nietwaar, Judy? 342 00:45:04,803 --> 00:45:06,695 Dat is toch wat je eerder zei. 343 00:45:08,299 --> 00:45:14,131 Mijn vader zegt dat alles daarbinnen ofwel bezeten, vervloekt, 344 00:45:14,207 --> 00:45:16,916 of gebruikt wordt in een rituele praktijken. 345 00:45:17,538 --> 00:45:19,040 En de pop die daar in zit? 346 00:45:19,116 --> 00:45:21,348 Want ik heb een artikel over je vader gelezen... 347 00:45:23,846 --> 00:45:25,586 Praat niet over haar. 348 00:45:28,541 --> 00:45:29,953 Waarom niet? 349 00:45:33,900 --> 00:45:36,303 Ze zit in die vitrinekast voor een reden. 350 00:45:37,470 --> 00:45:39,248 We moeten hier weg. 351 00:45:39,324 --> 00:45:42,062 Ik vraag me af wat hier op staat. - Nee, Daniela. Wacht. 352 00:45:43,697 --> 00:45:48,407 Ik beveel je, onreine geest, samen met al je dienaren... 353 00:45:48,483 --> 00:45:52,654 Ik beveel je om me woord voor woord te gehoorzamen. 354 00:45:56,372 --> 00:45:59,327 De voorstelling is voorbij. Laten we iets anders gaan doen. 355 00:45:59,461 --> 00:46:02,441 Iets doen wat we mogen. 356 00:46:02,516 --> 00:46:05,807 Kom op, wil je niet horen over de samoerai? 357 00:46:11,974 --> 00:46:15,163 Wat dacht je van deze? - Die ken ik niet. 358 00:46:15,251 --> 00:46:19,168 Hoe speel je het? - Laten we dat uitzoeken. 359 00:46:25,552 --> 00:46:29,308 Goed, dus je trekt een kaart en de foto die er op staat... 360 00:46:29,384 --> 00:46:32,193 is het voorwerp dat je moet vinden door in de doos tasten. 361 00:46:32,269 --> 00:46:35,509 Als het voorwerp overeenkomt met de foto, dan krijg je een punt. 362 00:46:38,034 --> 00:46:40,653 Doe jij maar eerst. - Oké. 363 00:47:13,815 --> 00:47:15,421 Ga je nog open doen? 364 00:47:17,773 --> 00:47:21,317 Sorry, blijf maar spelen. Ik heb een punt. 365 00:47:22,783 --> 00:47:24,065 Mooi zo. 366 00:48:05,375 --> 00:48:07,167 Dag, Mary Ellen. 367 00:48:08,809 --> 00:48:12,474 Weet je nog hoe, in de winkel, Daniela zei dat je hier aan het oppassen was? 368 00:48:12,550 --> 00:48:14,673 Ja. - Ik ook. 369 00:48:15,432 --> 00:48:17,841 Daarom ben ik hier. 370 00:48:18,881 --> 00:48:23,593 Bob, ze willen niet echt dat er jongens langs komen. 371 00:48:23,669 --> 00:48:25,751 Dat bedoelde ik niet. Ik wil niet binnenkomen. 372 00:48:25,826 --> 00:48:30,288 Ik wil gewoon... Ik bedoel, dat zou ik doen, maar... 373 00:48:31,264 --> 00:48:33,258 Ik wist dat je hier zou zijn, 374 00:48:33,334 --> 00:48:36,764 en ik wilde gewoon langskomen... 375 00:48:36,840 --> 00:48:39,439 om met je te praten zonder dat iemand ons onderbreekt. 376 00:48:39,515 --> 00:48:41,656 Bob-Heeft-Ballen. 377 00:48:42,872 --> 00:48:46,715 Leuk. Delen jullie samen pizza? 378 00:48:47,798 --> 00:48:50,375 Ik ga het geld wel halen. - Ja... 379 00:48:51,857 --> 00:48:56,154 Hebben jullie twee... - Was dat maar zo. 380 00:48:56,230 --> 00:48:59,445 Je weet toch dat je haar het hof moet maken, hè? 381 00:48:59,860 --> 00:49:01,854 Haar het hof maken? - Ja. 382 00:49:01,929 --> 00:49:05,530 Jongens zoals Mary Ellen, moeten het hof worden gemaakt. 383 00:49:06,181 --> 00:49:08,345 Je bedoelt meisjes zoals Mary Ellen. 384 00:49:08,421 --> 00:49:10,902 Wat heb ik gezegd? - Jongens. 385 00:49:12,106 --> 00:49:16,364 Hoe maak ik haar het hof? - Er is maar één manier om dat te doen. 386 00:49:16,440 --> 00:49:18,130 Dat ligt voor de hand. 387 00:49:18,430 --> 00:49:20,171 Rock en Roll. 388 00:49:23,153 --> 00:49:25,756 Hier. Hou het wisselgeld maar. - Mooi. 389 00:49:25,832 --> 00:49:28,668 Bedankt, en dat betekent dat je dit kunt houden. 390 00:49:29,075 --> 00:49:33,270 Min één punt. Die at ik op in de auto. 391 00:49:33,378 --> 00:49:35,019 Tot later, Ballen. 392 00:49:35,674 --> 00:49:38,248 Ik zou je uitnodigen, maar zoals ik al zei... 393 00:49:38,324 --> 00:49:39,725 Het geeft niet. 394 00:49:39,800 --> 00:49:43,131 Ik wou gewoon eens langskomen om hallo te zeggen, denk ik, dus... 395 00:49:43,358 --> 00:49:45,018 Ik ben blij dat je dat hebt gedaan. 396 00:49:45,517 --> 00:49:46,875 Ik ook. 397 00:49:52,323 --> 00:49:54,209 Waarom noemen ze je zo? 398 00:49:56,750 --> 00:50:00,317 Je weet dat ik zorg voor het materiaal voor het basketbalteam? 399 00:50:00,511 --> 00:50:01,963 Ja. - Dat is de reden. 400 00:50:02,039 --> 00:50:04,759 Er zit niet echt een verhaal of zo achter. 401 00:50:04,835 --> 00:50:09,639 Ze roepen: "Hé, ik heb ballen nodig." Dan zeg ik: "Ik heb ballen. Ik heb ze." 402 00:50:12,480 --> 00:50:15,681 Ik zie Joe later. Je. Ik zie je Later. 403 00:50:15,757 --> 00:50:17,314 Ik ga nu maar. 404 00:50:18,005 --> 00:50:20,372 Dag, Bob. - Doei. 405 00:50:31,570 --> 00:50:34,163 Oké, Carolyn, zelfs een waarzegster kon niet voorspellen... 406 00:50:34,239 --> 00:50:35,965 waar je heen gaat op date met Don. 407 00:50:36,041 --> 00:50:41,947 Want wie had ooit zo'n mooie plek kunnen verzinnen als Las Vegas, Nevada? 408 00:50:43,963 --> 00:50:45,597 Ja, "geweldig" is het woord ervoor. 409 00:50:45,673 --> 00:50:49,201 Je vliegt weg voor een avontuurtje in de fantastische stad Las Vegas, 410 00:50:49,277 --> 00:50:53,798 om te verblijven in het fantastische Flamingo hotel, een favoriete plek langs de Vegas Strip. 411 00:50:53,873 --> 00:50:56,801 En, Dawn, als een klein speciaal cadeau voor jou... 412 00:50:56,876 --> 00:50:58,609 Krijg je je armen er rond? 413 00:52:02,357 --> 00:52:03,934 Mary Ellen? 414 00:52:06,568 --> 00:52:08,084 Daniela? 415 00:52:29,214 --> 00:52:32,216 Oké, Judy. Klaar om naar bed te gaan? 416 00:52:34,577 --> 00:52:37,268 Dit is voor jou. - Wat is dat? 417 00:52:40,008 --> 00:52:42,671 Het is een uitnodiging voor mijn verjaardagsfeestje. 418 00:52:43,877 --> 00:52:46,357 Ik denk niet dat er veel mensen zullen komen... 419 00:52:47,140 --> 00:52:48,523 maar wil jij komen? 420 00:52:53,547 --> 00:52:56,987 Zie je wat ik heb? - Ik heb de mijne weken geleden gekregen. 421 00:52:58,261 --> 00:53:01,109 Dus je komt? - Ik zou het niet willen missen. 422 00:53:07,003 --> 00:53:08,632 Wat is dat? 423 00:53:10,135 --> 00:53:12,127 Mijn God. 424 00:53:12,478 --> 00:53:15,413 Zeg dat het niet waar is. - Jawel. 425 00:54:01,360 --> 00:54:03,534 Bob heeft ballen. 426 00:54:03,982 --> 00:54:05,857 Hoe zie ik eruit? Waar is mijn inhalator? 427 00:54:05,932 --> 00:54:08,122 Verdomme, die ligt in mijn auto. Wat moet ik doen? 428 00:54:08,198 --> 00:54:11,273 Het komt wel goed. Het is Bob maar. 429 00:54:50,180 --> 00:54:51,392 Hij is weg. 430 00:54:51,468 --> 00:54:53,939 Hopelijk ging hij naar huis om te oefenen. 431 00:54:54,014 --> 00:54:56,966 Oké. Ga terug naar bed. Daniela. 432 00:55:03,885 --> 00:55:05,924 Ik zou me beter voelen als je me liet blijven. 433 00:55:06,000 --> 00:55:08,386 Ik kan vroeg opstaan. Judy hoeft het niet te weten. 434 00:55:08,462 --> 00:55:10,487 Het is goed. Ga naar huis. 435 00:55:11,693 --> 00:55:13,973 Maar... - Maar wat? 436 00:55:14,442 --> 00:55:18,153 Bedankt om te komen. Ik denk dat het Judy veel heeft geholpen. 437 00:55:18,434 --> 00:55:21,248 Sorry dat je geen spinnenwebben zag of enge muziek gehoord hebt. 438 00:55:21,324 --> 00:55:24,081 Dat ding van Bob was tenminste een beetje eng. 439 00:55:24,677 --> 00:55:27,759 Maar als Bob 's avonds laat op deze deur komt kloppen, 440 00:55:27,835 --> 00:55:30,330 vergeet dan eventjes dat je jou bent en laat hem binnen. 441 00:55:32,368 --> 00:55:37,546 Bel me morgen en vertel me alle details. - Er zullen geen details te vertellen zijn. 442 00:56:02,137 --> 00:56:03,430 Verdomme. 443 00:57:27,830 --> 00:57:29,732 Hoe stierf haar vader? 444 00:57:31,080 --> 00:57:33,983 Ik weet niet of dat het beste verhaaltje voor het slapengaan is. 445 00:57:34,594 --> 00:57:38,153 Kijk wie mijn ouders zijn. Ik ben het gewoon. 446 00:57:39,311 --> 00:57:44,491 Nou, het korte verhaal, hij stierf in een auto-ongeluk. 447 00:57:44,567 --> 00:57:49,883 En het lange verhaal is dat... Daniela reed. 448 00:57:51,154 --> 00:57:53,925 Was het haar schuld? - Nee. 449 00:57:54,342 --> 00:57:57,636 Er is maar één persoon die denkt dat het haar schuld was. 450 00:59:52,298 --> 00:59:54,165 Laten we dit nog eens proberen. 451 00:59:57,025 --> 00:59:59,660 Als hier een aanwezigheid is... 452 01:00:38,175 --> 01:00:39,422 Pap? 453 01:01:48,398 --> 01:01:49,765 Pap? 454 01:01:54,434 --> 01:01:57,910 Je hebt me dit aangedaan. Het is allemaal jouw schuld. 455 01:01:57,986 --> 01:02:01,494 Kom terug. Je hebt me dit aangedaan. 456 01:02:01,570 --> 01:02:06,340 GEVAAR NIETS AANRAKEN 457 01:02:43,583 --> 01:02:47,068 Nee. Alsjeblieft, niet doen. Ga niet weg. 458 01:02:54,594 --> 01:02:58,250 Nee, kom hier. Nee. 459 01:03:08,259 --> 01:03:09,654 Het spijt me. 460 01:05:55,200 --> 01:05:58,806 Heeft hij haar daarom uit de kast gehaald? - Ja. Dat was het vast. 461 01:05:58,882 --> 01:06:00,995 Hij gaat haar toch niet uit de kast halen, hè? 462 01:06:01,071 --> 01:06:03,625 Blijf hier en hou je stil. 463 01:08:04,903 --> 01:08:06,789 Wat gebeurt er? 464 01:08:08,342 --> 01:08:10,300 Wat gebeurt er? 465 01:08:17,133 --> 01:08:18,651 Waar blijft mijn koffie? 466 01:08:19,423 --> 01:08:21,084 Goedemorgen. 467 01:08:21,665 --> 01:08:23,461 Goedemorgen. Waar blijft mijn koffie? 468 01:08:23,537 --> 01:08:25,440 Een momentje. 469 01:08:33,025 --> 01:08:35,499 Er lagen zilveren munten op zijn ogen. 470 01:08:35,716 --> 01:08:39,135 Ze zei dat het je de weg toont naar het land van de doden. 471 01:08:39,211 --> 01:08:41,148 Ik wil gewoon mijn zus vinden. 472 01:08:42,562 --> 01:08:44,528 En wanneer zag ze hem voor het eerst? 473 01:08:44,604 --> 01:08:46,707 Niet lang voordat hij haar meenam. 474 01:08:47,075 --> 01:08:50,685 Ze zei dat ze wakker werd en dat hij in haar kamer was... 475 01:08:51,827 --> 01:08:53,757 en naar haar keek terwijl ze sliep. 476 01:08:54,806 --> 01:08:58,873 De nacht dat ze verdween, werden we allebei wakker van een geluid. 477 01:08:59,350 --> 01:09:02,407 Het klonk als een munt die op de vloer viel. 478 01:09:04,149 --> 01:09:06,325 Ze zei dat ik in haar kamer moest wachten. 479 01:09:07,811 --> 01:09:09,510 Dus deed ik dat. 480 01:09:10,843 --> 01:09:12,790 Ze is nooit teruggekomen. 481 01:09:13,842 --> 01:09:18,184 Ik ging op zoek naar haar en belandde in een lange gang. 482 01:09:19,502 --> 01:09:21,446 Vol met doodskisten. 483 01:09:22,882 --> 01:09:24,384 Afgelopen nacht... 484 01:09:25,121 --> 01:09:27,116 werd ik wakker van een geluid. 485 01:09:27,535 --> 01:09:29,726 Er viel nog een munt. 486 01:09:31,703 --> 01:09:33,944 Het was alsof hij... 487 01:09:34,250 --> 01:09:37,000 Alsof hij me riep. 488 01:09:37,762 --> 01:09:39,851 Heb je de Veerman ooit gezien? 489 01:09:41,399 --> 01:09:45,569 Als je zijn tol niet betaalt, zal hij je ziel nemen. 490 01:09:47,606 --> 01:09:50,767 Als je zijn tol niet betaalt, zal hij je ziel nemen. 491 01:09:51,626 --> 01:09:55,074 Als je zijn tol niet betaalt, zal hij je ziel nemen. 492 01:09:55,954 --> 01:09:59,444 Als je zijn tol niet betaalt, zal hij je ziel nemen. 493 01:10:00,396 --> 01:10:03,208 Als je zijn tol niet betaalt, zal hij je ziel nemen. 494 01:13:54,319 --> 01:13:56,894 Verdomme. Nee. 495 01:15:00,395 --> 01:15:02,605 Judy. Open de deur, Judy. 496 01:16:49,524 --> 01:16:52,208 Ik vind je poppen leuk. 497 01:17:09,453 --> 01:17:11,160 Neem de achterdeur. 498 01:17:17,838 --> 01:17:19,454 We zitten hier vast. 499 01:17:25,029 --> 01:17:27,290 Hallo? - Godzijdank. Mrs Warren? 500 01:17:27,365 --> 01:17:29,525 Mam? - Mary Ellen? Judy? 501 01:17:29,600 --> 01:17:31,119 Gaat het? Wat scheelt er? 502 01:17:31,195 --> 01:17:32,862 Judy is in orde... 503 01:17:33,104 --> 01:17:37,400 Er gebeurt iets in je huis en ik denk niet dat het veilig is om naar buiten te gaan. 504 01:17:37,475 --> 01:17:39,440 We weten niet echt wat we moeten doen. 505 01:17:40,635 --> 01:17:42,753 Kan ik even spreken met Annabelle? 506 01:17:46,634 --> 01:17:51,229 Pardon? - Je moet haar een ziel geven, schat. 507 01:17:52,273 --> 01:17:56,576 Wat? - Een ziel. Ze wil haar ziel. 508 01:17:56,951 --> 01:17:58,888 Geef me haar ziel. 509 01:19:33,428 --> 01:19:35,030 Wacht. Niet doen. 510 01:19:35,633 --> 01:19:38,562 Het spijt me. - Wat doe jij hier? 511 01:19:58,860 --> 01:20:00,209 Annabelle. 512 01:20:00,339 --> 01:20:03,344 De pop. Zij is degene die dit allemaal doet. 513 01:20:03,780 --> 01:20:05,139 Een pop? 514 01:20:05,540 --> 01:20:08,073 Ze wil een ziel. 515 01:20:15,088 --> 01:20:17,761 Ik wilde hem gewoon weer zien. 516 01:20:19,971 --> 01:20:21,729 Wat heb je gedaan? 517 01:20:22,748 --> 01:20:25,614 Ik wilde hem vertellen dat het me spijt. 518 01:20:26,282 --> 01:20:28,485 Ik weet dat het mijn fout was. 519 01:20:29,146 --> 01:20:30,649 Daniela... 520 01:20:31,326 --> 01:20:32,988 wat heb je gedaan? 521 01:20:35,359 --> 01:20:37,576 Ik liet haar vrij. 522 01:20:38,365 --> 01:20:40,810 Wat heb je nog aangeraakt? 523 01:20:44,328 --> 01:20:46,090 Alles. 524 01:20:52,632 --> 01:20:55,383 Rennen. Snel. 525 01:21:02,046 --> 01:21:03,667 Mary Ellen. 526 01:21:04,264 --> 01:21:06,660 Het is haar astma. Ze heeft een aanval. 527 01:21:06,736 --> 01:21:08,525 De inhalator zit in haar auto. 528 01:21:08,736 --> 01:21:10,177 Ik haal hem wel. 529 01:21:11,440 --> 01:21:13,240 Nee. Ik doe het wel. 530 01:22:43,479 --> 01:22:45,399 Judy. Rennen. 531 01:23:06,010 --> 01:23:07,467 Mary Ellen. 532 01:23:08,669 --> 01:23:09,954 Hier. 533 01:23:11,958 --> 01:23:13,458 Ben je in orde? 534 01:23:18,737 --> 01:23:22,036 Waar is Daniela? Ze kwam achter je aan. 535 01:23:22,421 --> 01:23:25,689 Mary Ellen? Judy? Ik ben hier boven. 536 01:23:25,765 --> 01:23:28,488 Nee. Dat is Daniela niet. 537 01:23:29,604 --> 01:23:32,114 Iets heeft haar in haar greep. Ik voel het. 538 01:23:36,985 --> 01:23:39,944 Wat moeten we doen? - We moeten Annabelle vinden. 539 01:23:40,697 --> 01:23:42,831 We moeten haar terug in de vitrinekast zetten. 540 01:23:43,141 --> 01:23:44,833 Weet je waar ze is? 541 01:23:47,541 --> 01:23:48,809 Nee. 542 01:24:16,603 --> 01:24:18,527 Wacht, Judy, niet doen. 543 01:24:24,493 --> 01:24:26,532 Niet alle geesten zijn slecht. 544 01:24:27,708 --> 01:24:28,988 Nietwaar? 545 01:24:47,702 --> 01:24:49,360 Niet alle geesten zijn slecht. 546 01:24:50,670 --> 01:24:52,554 Niet alle geesten zijn slecht. 547 01:24:53,880 --> 01:24:55,647 Niet alle geesten zijn slecht. 548 01:24:56,365 --> 01:24:58,095 Niet alle geesten zijn slecht. 549 01:25:51,096 --> 01:25:52,632 Wat zei je? 550 01:25:53,232 --> 01:25:54,886 Kom, laten we gaan. 551 01:26:20,599 --> 01:26:21,909 Kom op. 552 01:26:36,925 --> 01:26:38,242 Ik haal haar wel. 553 01:26:44,126 --> 01:26:46,583 Nee. Niet doen. 554 01:26:48,842 --> 01:26:50,332 Waar houden je ouders de sleutel? 555 01:26:50,408 --> 01:26:52,514 Ik weet het niet. Het is nooit op slot. 556 01:27:16,535 --> 01:27:18,276 Ik weet waar de sleutel is. 557 01:27:23,099 --> 01:27:25,634 Ik neem hem wel. - Nee, niet doen. 558 01:27:26,353 --> 01:27:27,820 Ik doe het wel. 559 01:27:45,219 --> 01:27:46,486 Ik heb hem. 560 01:28:19,524 --> 01:28:22,144 Onze Vader, die in de hemel zijt, geheiligd zij Uw naam. 561 01:30:23,349 --> 01:30:26,221 Geef ons heden ons dagelijks brood, en vergeef ons onze schulden, 562 01:30:26,297 --> 01:30:28,614 zoals ook wij vergeven aan onze schuldenaren... 563 01:30:46,453 --> 01:30:47,979 Maak dat je wegkomt. 564 01:30:54,695 --> 01:30:57,528 Daniela, alsjeblieft. 565 01:31:07,981 --> 01:31:10,036 Daniela, hou op. 566 01:31:16,139 --> 01:31:17,540 Hou op. 567 01:31:29,317 --> 01:31:31,991 Ik beveel je, onreine geest, 568 01:31:32,067 --> 01:31:33,869 samen met al je dienaren, 569 01:31:33,944 --> 01:31:35,769 die deze dienaar van God aanvalt. 570 01:31:35,845 --> 01:31:38,708 Ik beveel je om me woord voor woord te gehoorzamen. 571 01:31:38,787 --> 01:31:42,104 In Zijn naam, zullen zij slangen optillen... 572 01:31:42,279 --> 01:31:45,219 zullen zij de handen leggen, en zij zullen gezond worden. 573 01:31:45,959 --> 01:31:49,066 Ik beveel je, onreine geest, 574 01:31:49,142 --> 01:31:51,675 samen met al je dienaren, 575 01:31:51,751 --> 01:31:54,362 om me woord voor woord te gehoorzamen. 576 01:31:54,438 --> 01:31:56,814 Ik, die een dienaar van God ben... 577 01:31:56,890 --> 01:31:59,996 Ik beveel je, onreine geest, 578 01:32:00,072 --> 01:32:02,304 samen met al je dienaren, 579 01:32:02,380 --> 01:32:04,862 die deze dienaar van God aanvalt... 580 01:32:49,762 --> 01:32:51,239 Pak de pop. 581 01:32:58,703 --> 01:33:01,287 Sluit hem. - Ik probeer het. 582 01:33:02,759 --> 01:33:04,360 Haast je. 583 01:33:09,361 --> 01:33:12,394 Onze Vader, die in de hemel zijt, uw naam worde geheiligd, 584 01:33:12,470 --> 01:33:15,395 uw rijk kome, uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel. 585 01:33:15,471 --> 01:33:16,770 Steek haar erin. 586 01:33:16,846 --> 01:33:19,659 Geef ons heden ons dagelijks brood en vergeef ons onze schulden, 587 01:33:19,735 --> 01:33:22,446 zoals ook wij vergeven aan onze schuldenaren, 588 01:33:22,522 --> 01:33:25,941 en breng ons niet in beproeving, maar verlos ons van het kwade... 589 01:33:29,176 --> 01:33:30,440 Amen. 590 01:33:38,372 --> 01:33:40,504 Is het voorbij? 591 01:33:43,193 --> 01:33:45,349 Het kwaad is bedwongen. 592 01:33:52,945 --> 01:33:56,104 Zijn jullie in orde? - Ja, het gaat met ons. 593 01:33:57,349 --> 01:34:00,721 Ben jij in orde? - Nee. Er zat buiten een weerwolf. 594 01:34:00,874 --> 01:34:02,847 Heb je de weerwolf gezien? 595 01:34:04,829 --> 01:34:06,682 Hij heeft me ervan gered. 596 01:34:09,107 --> 01:34:10,430 Echt? 597 01:34:14,005 --> 01:34:15,500 Zoiets. 598 01:34:15,576 --> 01:34:17,825 Misschien moeten we hier ergens anders over praten. 599 01:34:41,945 --> 01:34:46,322 Een goedemorgen van het personeel van WPKW-PV6... 600 01:34:46,398 --> 01:34:48,350 in Hartford, Connecticut. 601 01:34:48,747 --> 01:34:52,434 Dit is Hartford, Connecticut, het land van vaste gewoonten... 602 01:34:52,537 --> 01:34:55,015 Mijn ouders. - Er mogen geen jongens komen. 603 01:34:55,091 --> 01:34:58,505 Dat is het minste van onze zorgen. - En toch vertrek ik beter. 604 01:34:58,581 --> 01:35:02,480 Het schoolbal komt eraan en ik... - Ja. Ik ga met je mee. 605 01:35:02,556 --> 01:35:05,765 Met mij? - Als de Warrens me niet eerst vermoorden. 606 01:35:07,344 --> 01:35:09,359 We vertellen ze alles. 607 01:35:13,597 --> 01:35:17,092 Mam. - Judy. Wat doe je zo vroeg op? 608 01:35:17,167 --> 01:35:20,934 Word niet boos... - Wat is er met je auto gebeurd? 609 01:35:25,943 --> 01:35:29,766 Kijk eens aan. We houden wel een eigen feestje, hè? 610 01:35:31,479 --> 01:35:34,825 GELUKKIGE VERJAARDAG 611 01:35:35,986 --> 01:35:38,570 Wat? - Kun je dat afzetten? 612 01:35:46,481 --> 01:35:49,317 Het zal niet altijd zo zijn, dat beloof ik. 613 01:35:49,393 --> 01:35:53,009 En vroeg of laat, zal je mensen vinden die het begrijpen. 614 01:35:53,300 --> 01:35:55,476 En wat die jonge Anthony betreft, 615 01:35:55,552 --> 01:35:57,961 hij kan maar beter hopen dat ik hem niet snel tegenkom. 616 01:35:58,037 --> 01:35:59,335 Ed. 617 01:36:12,645 --> 01:36:16,533 Gelukkige verjaardag, Judy. - Dank je. 618 01:36:16,726 --> 01:36:18,807 Van harte gefeliciteerd. 619 01:36:21,092 --> 01:36:24,490 Ik heb een gesprekje gehad mijn broer. 620 01:36:24,657 --> 01:36:27,491 Bedankt. Kom binnen. 621 01:36:27,999 --> 01:36:30,598 Is het goed als mijn vriendje meekomt? 622 01:36:31,084 --> 01:36:32,459 Tuurlijk. 623 01:36:35,260 --> 01:36:37,586 Hallo, bedankt voor de uitnodiging. 624 01:36:38,588 --> 01:36:41,251 Bob-Heeft-Ballen. Je meent het. 625 01:36:41,463 --> 01:36:43,644 Gefeliciteerd met je verjaardag, Judy. 626 01:36:43,720 --> 01:36:45,593 Van harte gefeliciteerd. 627 01:36:45,669 --> 01:36:47,460 Dag jongens, welkom. 628 01:36:48,054 --> 01:36:49,538 Ze blijven komen. 629 01:36:49,686 --> 01:36:51,232 Gelukkige verjaardag, Judy. 630 01:36:51,308 --> 01:36:53,486 Anthony? - Het spijt me echt. 631 01:36:53,593 --> 01:36:55,485 Ben ik nog steeds uitgenodigd? 632 01:36:57,220 --> 01:36:58,598 Jazeker. 633 01:37:03,940 --> 01:37:05,263 Daniela? 634 01:37:05,938 --> 01:37:09,024 Ik heb iets voor je. - Voor mij? 635 01:37:20,793 --> 01:37:25,701 Je hebt het op de moeilijke manier ontdekt dat er veel kwaad in deze kamer is. 636 01:37:26,339 --> 01:37:28,902 Maar weet je wat ik er leuk aan vind? 637 01:37:30,967 --> 01:37:34,298 Al het kwaad hierbinnen... 638 01:37:34,993 --> 01:37:38,783 doet me denken aan al het goede dat er is. 639 01:37:54,564 --> 01:37:56,423 Lieve Daniela. 640 01:38:01,532 --> 01:38:05,663 Heeft Judy je dat verteld? - Nee. Je vader. 641 01:38:10,141 --> 01:38:13,788 Hij zei me ​​ook dat hij je mist. 642 01:38:15,753 --> 01:38:18,724 En dat je moet ophouden met het jezelf te verwijten... 643 01:38:18,983 --> 01:38:21,349 omdat het niet jouw schuld was. 644 01:38:31,174 --> 01:38:32,684 Dank je. 645 01:38:36,175 --> 01:38:37,490 Het spijt me. 646 01:38:38,520 --> 01:38:41,438 Het geeft niet. Je bent nog jong. 647 01:38:45,949 --> 01:38:48,104 Toen ik ongeveer jouw leeftijd had, 648 01:38:48,179 --> 01:38:51,347 ben ik ooit drie dagen ervandoor gegaan met een vriendje... 649 01:38:51,423 --> 01:38:53,563 zonder het mijn ouders te vertellen. 650 01:38:55,969 --> 01:38:59,849 Ik liet een demon vrij. Dat is niet hetzelfde. 651 01:39:00,455 --> 01:39:02,789 Ja, dat is waar. 652 01:39:08,573 --> 01:39:11,530 Weet Mr Warren van dat vriendje? 653 01:39:11,931 --> 01:39:13,674 Hij was het vriendje. 654 01:39:18,323 --> 01:39:20,195 Wil iemand een liedje horen? 655 01:39:46,056 --> 01:39:51,468 Ter herinnering aan Lorraine Warren 1927-2019 656 01:39:54,295 --> 01:39:58,834