1
00:00:50,690 --> 00:00:52,957
사실 자초한 거나
다름없죠
2
00:00:53,059 --> 00:00:55,359
비인간적인 존재가
인형 안에 들어가
3
00:00:55,461 --> 00:00:58,096
두 분의 삶을 망치게
허락했으니까
4
00:00:58,198 --> 00:01:00,398
비인간적인
존재가 뭐죠?
5
00:01:00,500 --> 00:01:03,968
인간적으로 살았던
적이 없는 존재
6
00:01:04,370 --> 00:01:05,770
악령 같은 거요
7
00:01:05,872 --> 00:01:08,973
악령이 씌운 게
아니고요?
8
00:01:09,275 --> 00:01:12,077
전혀요,
매개체로 이용하며
9
00:01:12,179 --> 00:01:14,946
그렇게 생각하게
만들었을 뿐이죠
10
00:01:15,048 --> 00:01:17,749
악령은 사물이 아닌
11
00:01:17,851 --> 00:01:19,718
사람에게만 붙거든요
12
00:01:19,920 --> 00:01:22,120
두 분의
영혼을 원한 거죠
13
00:01:22,322 --> 00:01:25,223
이런 특수한
정황 때문에
14
00:01:25,425 --> 00:01:27,925
제대로
관리하셔야 합니다
15
00:01:28,027 --> 00:01:29,127
관리요?
16
00:01:29,429 --> 00:01:31,098
없애버려야죠
17
00:01:33,600 --> 00:01:35,801
그럼 상황이
더 나빠질 거예요
18
00:01:36,503 --> 00:01:38,939
우리가 데려가는 게
좋겠어요
19
00:01:40,372 --> 00:01:42,273
안전한 곳에 보관하죠
20
00:01:42,575 --> 00:01:44,876
그게 좋겠네요
21
00:01:45,078 --> 00:01:46,412
제발 데려가세요
22
00:02:09,501 --> 00:02:11,402
얼마나 더 걸릴까?
23
00:02:11,504 --> 00:02:13,070
한 시간 정도
24
00:02:13,172 --> 00:02:14,973
눈 좀 붙여
25
00:02:15,075 --> 00:02:18,142
당신 같은 길치한테
맡겨놓고?
26
00:02:18,244 --> 00:02:21,645
캘리포니아까지 갈걸
27
00:02:21,947 --> 00:02:24,047
파도 소리에
잠을 깨는 거지
28
00:02:24,149 --> 00:02:25,417
괜찮겠는데
29
00:02:26,219 --> 00:02:27,919
중간에 주디도 데려가자
30
00:02:28,021 --> 00:02:30,387
좋은 생각 같아
31
00:02:30,489 --> 00:02:32,125
우리 꼭 가자
32
00:02:35,094 --> 00:02:36,229
무슨 일이지?
33
00:02:46,439 --> 00:02:49,510
우회하셔야 해요
꽤 큰 사고가 나서요
34
00:02:50,443 --> 00:02:52,243
좀 도와드릴까요?
35
00:02:52,545 --> 00:02:54,212
의사나 뭐
그런 거예요?
36
00:02:54,414 --> 00:02:55,750
뭐 그런 거요
37
00:02:59,152 --> 00:03:01,518
일손이
필요한가 해서요
38
00:03:01,620 --> 00:03:02,486
맞아요
39
00:03:02,588 --> 00:03:04,390
인력은 충분해요
감사합니다
40
00:03:10,330 --> 00:03:11,332
인형 예쁘네요
41
00:03:12,098 --> 00:03:13,333
생각하기 나름이죠
42
00:03:15,668 --> 00:03:18,503
5킬로쯤 돌아가면
출구가 있어요
43
00:03:18,505 --> 00:03:21,605
26번 고속도로를
타시면 됩니다
44
00:03:21,707 --> 00:03:23,574
- 26번, 알겠어요
- 감사해요, 경관님
45
00:03:26,713 --> 00:03:28,649
남자가 무슨 인형이야...
46
00:03:45,297 --> 00:03:47,130
지나친 것 같아
47
00:03:47,232 --> 00:03:49,634
아냐, 브리지워터가
저 앞인걸
48
00:03:49,736 --> 00:03:53,039
올드 릿지잖아!
브리지워터는 뭐야?
49
00:03:55,007 --> 00:03:57,278
당신 말이 맞아
지나쳤나 봐
50
00:03:59,445 --> 00:04:01,979
이제 태평양
보는 건가?
51
00:04:04,384 --> 00:04:05,386
여보?
52
00:04:07,219 --> 00:04:08,888
- 에드?
- 잠깐, 잠깐만
53
00:04:18,698 --> 00:04:20,935
- 제발
- 무슨 일이야?
54
00:04:23,001 --> 00:04:24,537
후드 좀 열어볼게
55
00:04:29,175 --> 00:04:30,576
조심해
56
00:04:44,523 --> 00:04:45,625
어디 보자
57
00:05:47,155 --> 00:05:50,955
메리빌 공동묘지
58
00:06:03,534 --> 00:06:05,268
인형 맘에 들어요
59
00:06:27,191 --> 00:06:29,161
추워요
60
00:06:42,840 --> 00:06:44,710
방금 사고를 당했어요
61
00:06:47,411 --> 00:06:48,580
제가요?
62
00:06:51,416 --> 00:06:53,653
미안, 전선이 꼬였어
63
00:07:10,402 --> 00:07:11,570
이제 될 거야
64
00:07:14,438 --> 00:07:16,141
당신 괜찮아?
65
00:07:27,919 --> 00:07:29,287
에드!
66
00:07:32,791 --> 00:07:33,793
괜찮아
67
00:07:35,827 --> 00:07:36,925
죄송해요!
68
00:07:37,027 --> 00:07:39,161
갑자기 운전대가
마음대로 움직여서
69
00:07:39,263 --> 00:07:41,197
제멋대로 가더라고요
괜찮으세요?
70
00:07:41,299 --> 00:07:42,435
괜찮습니다
71
00:07:46,604 --> 00:07:48,140
인형 때문이야
72
00:07:49,808 --> 00:07:51,878
다른 영혼들을
불러모으고 있어
73
00:09:23,869 --> 00:09:25,238
여기로
74
00:09:46,491 --> 00:09:48,760
바로 하시죠,
신부님
75
00:10:02,441 --> 00:10:05,609
"스스로 지혜롭다
여기지 말고"
76
00:10:05,711 --> 00:10:08,812
"주님을 경외하며
악을 멀리하여라"
77
00:10:10,716 --> 00:10:15,184
"주님께서는 악인의 집에
저주를 내리시고"
78
00:10:15,386 --> 00:10:19,491
"의인이 사는 곳에는
복을 내리신다"
79
00:10:20,592 --> 00:10:23,493
"빈정대는 자들에게
빈정대시지만"
80
00:10:23,595 --> 00:10:27,730
"가련한 이들에게는
호의를 베푸신다"
81
00:10:27,832 --> 00:10:30,966
"지혜로운 이들은
영광을 물려받고"
82
00:10:31,068 --> 00:10:35,308
"우둔한 자들은
수치를 짊어진다"
83
00:10:40,379 --> 00:10:41,380
아멘
84
00:10:59,029 --> 00:11:00,933
결계가
필요해요
85
00:11:01,866 --> 00:11:02,934
성물로
86
00:11:04,403 --> 00:11:05,538
그게 좋겠군요
87
00:11:06,605 --> 00:11:08,874
기도만으로는
한계가 있죠
88
00:11:12,810 --> 00:11:16,712
트리니티 교회의
예배당 유리
89
00:11:16,814 --> 00:11:17,882
어디다 뒀지?
90
00:11:32,494 --> 00:11:36,094
경고!
절대 열지 마시오
91
00:11:38,837 --> 00:11:41,538
"저희 죄를 용서하시고..."
92
00:11:41,640 --> 00:11:44,909
"유혹에 빠지지 않게 하시고
악에서 구하소서"
93
00:11:45,677 --> 00:11:46,678
아멘
94
00:11:59,057 --> 00:12:00,125
됐어?
95
00:12:07,330 --> 00:12:08,900
악령은 가뒀어
96
00:12:26,939 --> 00:12:29,439
워렌 부부가 소장한
악령이 깃든 물건들은
97
00:12:29,589 --> 00:12:30,989
세계 최대 규모로
98
00:12:31,083 --> 00:12:33,853
그 사악한 기운 때문에
매주 신부님의 기도를 받는다
99
00:12:33,967 --> 00:12:36,207
물건마다
끔찍한 사연이 있지만
100
00:12:36,308 --> 00:12:38,855
그중 워렌 부부가
가장 사악하게 꼽는 물건은...
101
00:12:38,950 --> 00:12:43,550
애나벨이다
102
00:12:43,705 --> 00:12:47,905
애나벨 집으로
103
00:13:10,261 --> 00:13:11,895
주디
104
00:13:12,097 --> 00:13:14,467
메리 엘렌 왔다
가서 가방 가져와
105
00:13:16,000 --> 00:13:17,634
시리얼 그릇부터...
106
00:13:17,736 --> 00:13:20,103
괜찮아
내가 하지, 뭐
107
00:13:26,345 --> 00:13:28,945
영웅인가 사기꾼인가
논란의 엑소시즘
108
00:13:38,856 --> 00:13:40,089
뭔데?
109
00:13:46,331 --> 00:13:47,529
뭐
110
00:13:47,731 --> 00:13:49,068
당신은 내 영웅이니까
111
00:14:22,633 --> 00:14:25,032
피자값은 부엌에,
비상 연락처는 전화 옆에 있어
112
00:14:25,134 --> 00:14:26,067
알겠어요
113
00:14:26,169 --> 00:14:27,601
내일 아침 일찍 올게
114
00:14:27,803 --> 00:14:30,638
천천히 오세요
저희 걱정 마시고, 그렇지?
115
00:14:30,740 --> 00:14:31,974
응
116
00:14:32,676 --> 00:14:34,643
- 말썽...
- 부리지 말라고?
117
00:14:34,745 --> 00:14:36,878
- 그리고 꼭...
- 일찍 잘게
118
00:14:36,980 --> 00:14:38,380
약속해
119
00:14:38,682 --> 00:14:40,147
- 그럼, 둘이...
- 재밌게 놀아
120
00:14:40,249 --> 00:14:41,885
- 알아
- 그래, 착하다
121
00:14:43,653 --> 00:14:45,954
연습이라도 했어요?
122
00:14:57,506 --> 00:14:58,971
성 토마스 가톨릭 학교
123
00:14:59,068 --> 00:15:00,704
무슨 생각 해?
124
00:15:02,940 --> 00:15:03,942
왜 그래?
125
00:15:04,341 --> 00:15:05,206
아무것도
126
00:15:05,708 --> 00:15:06,810
괜찮아
127
00:15:08,345 --> 00:15:10,346
몇 시간만 버티면
주말이야
128
00:15:10,648 --> 00:15:12,714
너 학교 있는 동안
장 보고
129
00:15:12,816 --> 00:15:13,817
데리러 올게,
알겠지?
130
00:15:16,220 --> 00:15:17,788
좋아
131
00:15:22,926 --> 00:15:23,995
이따 봐
132
00:15:26,897 --> 00:15:28,166
좋은 하루!
133
00:16:31,793 --> 00:16:32,895
영웅인가 사기꾼인가
134
00:16:33,730 --> 00:16:35,864
워렌 씨네 직업
나한테 숨긴 거야?
135
00:16:35,966 --> 00:16:37,465
수학 수업 시간 아냐?
136
00:16:37,667 --> 00:16:38,966
메리 엘렌!
137
00:16:39,068 --> 00:16:42,270
2년 일했던 스미스 씨네
직업도 말 안 했잖아
138
00:16:42,472 --> 00:16:43,739
그 집은 뭐했는데?
139
00:16:43,841 --> 00:16:45,239
발 전문 의사
140
00:16:45,441 --> 00:16:46,807
이거랑 같니?
141
00:16:46,909 --> 00:16:48,910
이따 들를게
142
00:16:49,012 --> 00:16:51,646
사회학 과제
같이 해야지
143
00:16:52,048 --> 00:16:53,482
그런 거 없잖아
144
00:16:53,584 --> 00:16:54,918
어차피 집에 없잖아
145
00:16:55,318 --> 00:16:56,818
워렌 부인은
영매거든?
146
00:16:56,920 --> 00:16:58,854
그럼 영웅이네?
147
00:16:58,956 --> 00:17:00,421
아이가 안 좋은
영향 받을까
148
00:17:00,523 --> 00:17:03,157
걱정하는
평범한 부모야
149
00:17:03,259 --> 00:17:06,661
무슨 안 좋은 영향?
가끔 통금시간 어기는 거?
150
00:17:06,763 --> 00:17:08,563
그것도 포함해서
151
00:17:08,965 --> 00:17:10,365
집 안은 어때?
152
00:17:10,467 --> 00:17:12,833
소름 끼치는 음악에
거미줄도 있니?
153
00:17:12,935 --> 00:17:16,174
지루할 정도로 평범해
네 사물함이 더 무섭지
154
00:17:18,909 --> 00:17:22,244
잠깐, 누구 파티인데
난 몰랐어?
155
00:17:22,346 --> 00:17:25,280
곧 주디 생일이라
이른 생일 파티하려고
156
00:17:25,382 --> 00:17:27,849
진짜 최고의
베이비시터구나
157
00:17:28,251 --> 00:17:30,052
아부해도 소용없어
158
00:17:30,354 --> 00:17:31,519
협박은 어때?
159
00:17:31,821 --> 00:17:34,523
계산대에
누가 있는지 봤어?
160
00:17:34,825 --> 00:17:36,792
- 안녕히 가세요
- 그래
161
00:17:38,194 --> 00:17:39,226
하지 마
162
00:17:39,328 --> 00:17:40,929
쟤 별명 뭔지 알지?
163
00:17:47,770 --> 00:17:49,071
볼보이 밥
164
00:17:49,273 --> 00:17:50,205
안녕
165
00:17:50,507 --> 00:17:51,409
안녕, 다니엘라
166
00:18:00,349 --> 00:18:03,718
안녕, 메리 엘렌
이게 다야?
167
00:18:03,820 --> 00:18:05,887
- 그런 것 같아
- 좋아
168
00:18:05,989 --> 00:18:07,821
너희 집
워렌 씨네 근처지?
169
00:18:08,159 --> 00:18:10,725
메리 엘렌이 오늘 밤
그 집 애를 봐줄 거야
170
00:18:11,327 --> 00:18:13,862
맞아, 우리 집
바로 맞은 편이야
171
00:18:13,964 --> 00:18:16,098
거기서 뭐
무서운 거 못 봤어?
172
00:18:16,200 --> 00:18:18,033
유령 같은 거?
173
00:18:18,135 --> 00:18:19,167
밥
174
00:18:19,269 --> 00:18:22,837
페일리 부인이 5번 열에
토마토 캔을 깨뜨려서
175
00:18:22,839 --> 00:18:25,474
살인 현장 같으니
빨리 치워
176
00:18:25,976 --> 00:18:28,276
- 숙녀분들, 별일 없지?
- 네
177
00:18:28,378 --> 00:18:30,378
우리 애가
귀찮게 하진 않고?
178
00:18:30,480 --> 00:18:31,245
- 전혀요
- 아뇨
179
00:18:31,347 --> 00:18:32,513
- 곧 닦을게요, 아빠
- 그래
180
00:18:32,615 --> 00:18:34,315
계산하고 바로
181
00:18:34,417 --> 00:18:35,819
뭐 봤어?
182
00:18:36,920 --> 00:18:38,787
워렌 씨네서
183
00:18:38,989 --> 00:18:40,455
아무것도 못 봤어
184
00:18:40,557 --> 00:18:43,158
다 해서
3달러 50센트야
185
00:18:45,194 --> 00:18:47,295
워렌 씨네
직업은 알지?
186
00:18:47,297 --> 00:18:49,698
소문은 들었지만...
187
00:18:49,900 --> 00:18:51,498
소문이라
재미있네
188
00:18:51,600 --> 00:18:54,369
너에 대한
소문도 알아?
189
00:18:54,571 --> 00:18:56,638
진짜?
무슨 소문인데?
190
00:18:56,840 --> 00:18:58,106
어떤 여자애가...
191
00:18:58,208 --> 00:19:00,144
알았어, 와도 돼
그만해
192
00:19:02,644 --> 00:19:03,844
- 미안
- 미안
193
00:19:03,946 --> 00:19:06,013
- 내 실수야
- 괜찮아
194
00:19:06,915 --> 00:19:08,350
무슨 소문...
195
00:19:08,452 --> 00:19:09,584
안녕, 밥
고마워
196
00:19:09,686 --> 00:19:10,587
잘 가
197
00:19:12,655 --> 00:19:14,491
달걀을 두고 갔네...
198
00:19:15,224 --> 00:19:16,391
이리 줘
199
00:19:16,593 --> 00:19:18,095
쟤 너 좋아해
200
00:19:22,598 --> 00:19:24,601
사고가 있었어
201
00:19:35,112 --> 00:19:36,247
얘 만지지 마
202
00:19:37,213 --> 00:19:38,580
귀신 걸리니까
203
00:19:38,782 --> 00:19:40,615
- 귀신 '들리니까'야
- 그렇게 말했어
204
00:19:40,717 --> 00:19:42,984
그렇게 잘 알면
205
00:19:43,086 --> 00:19:45,523
귀신한테
병도 옮는다고 하지?
206
00:19:46,155 --> 00:19:47,389
안 옮아
207
00:19:47,491 --> 00:19:48,990
넌 옮았잖아?
208
00:19:49,092 --> 00:19:50,624
앤서니 리오스!
209
00:19:50,826 --> 00:19:52,262
너희 누나 부른다?
210
00:19:53,096 --> 00:19:54,061
하지 마
211
00:19:54,163 --> 00:19:56,364
그럼 가봐
너희 다
212
00:19:56,666 --> 00:19:58,600
가자!
213
00:19:59,102 --> 00:20:01,272
생일 파티 못 가겠어
미안, 주디
214
00:20:02,972 --> 00:20:04,306
너도 못 와?
215
00:20:04,508 --> 00:20:07,444
부모님이 내가 죽음을
받아들이기엔 어리대
216
00:20:09,445 --> 00:20:11,045
그냥 생일 파티야
217
00:20:11,147 --> 00:20:12,182
미안
218
00:20:25,162 --> 00:20:27,262
이런지 얼마나 됐니?
219
00:20:27,364 --> 00:20:29,467
이번 주에
기사 난 다음부터
220
00:20:30,599 --> 00:20:31,933
부모님한테는
말하지 말아줘
221
00:20:32,035 --> 00:20:34,635
네가 얘기하면
난 안 할게
222
00:20:34,737 --> 00:20:36,638
- 걱정하시는 거 싫어
- 부모님이잖아
223
00:20:36,740 --> 00:20:39,210
걱정하는 게
부모 일이야
224
00:20:40,470 --> 00:20:42,370
마이클 모리세이
신부를 기다리며
225
00:20:46,115 --> 00:20:48,615
왕따 빼고는
힘든 거 없어?
226
00:20:48,817 --> 00:20:50,117
왕따도 안 힘들어
227
00:20:50,219 --> 00:20:51,421
내 말뜻 알잖아
228
00:20:57,193 --> 00:20:59,596
약속했잖아
비밀 없기로
229
00:21:00,297 --> 00:21:01,597
알아
230
00:21:01,999 --> 00:21:03,200
비밀 없어
231
00:21:04,701 --> 00:21:06,370
가게에선 뭐 샀어?
232
00:21:07,104 --> 00:21:08,469
깜짝 선물
233
00:21:08,571 --> 00:21:11,372
- 비밀 없다며
- 비밀이랑 다르지
234
00:21:11,474 --> 00:21:13,845
- 그럼 뭔데?
- 깜짝 선물
235
00:21:30,559 --> 00:21:32,329
엉망 되겠다
236
00:21:37,200 --> 00:21:38,699
그만 먹어,
케이크에 써야지!
237
00:21:38,901 --> 00:21:40,004
싫어
238
00:21:46,809 --> 00:21:49,212
누가 왔나 봐
239
00:22:02,124 --> 00:22:04,859
10분도 넘게
문 두드렸어
240
00:22:05,961 --> 00:22:07,194
어떻게 들어왔어?
241
00:22:07,296 --> 00:22:08,197
뒷문으로
242
00:22:08,499 --> 00:22:10,965
- 영혼 부르는 종이야?
- 그게 뭔데?
243
00:22:11,067 --> 00:22:13,500
영혼이 같이 있는지
말해주는 거
244
00:22:13,602 --> 00:22:15,303
- 맞구나
- 아니야
245
00:22:15,405 --> 00:22:18,543
그냥 종이야
엄마가 수집하시거든
246
00:22:19,742 --> 00:22:21,241
근데 누구야?
247
00:22:21,343 --> 00:22:24,312
다니엘라야
케이크만 먹고 갈 거야
248
00:22:24,414 --> 00:22:25,647
좋아라!
249
00:22:25,749 --> 00:22:26,784
나 케이크 좋아하거든
250
00:22:28,184 --> 00:22:29,950
있잖아, 주디
251
00:22:30,252 --> 00:22:34,324
부모님이 무서운 물건
여기저기 안 두시니?
252
00:22:36,226 --> 00:22:37,392
아니
253
00:22:37,794 --> 00:22:40,030
방에 넣고
잠가두는데
254
00:22:42,531 --> 00:22:44,398
들어가 볼 순 있지?
255
00:22:44,500 --> 00:22:45,535
안 돼!
256
00:22:47,269 --> 00:22:49,573
그 방엔
안 들어가는 게 좋아
257
00:22:50,406 --> 00:22:51,408
어째서?
258
00:22:52,409 --> 00:22:53,778
그냥 안 좋아
259
00:22:55,345 --> 00:22:56,346
잠깐
260
00:22:57,813 --> 00:22:59,047
여기
261
00:22:59,249 --> 00:23:00,250
생일 선물
262
00:23:04,186 --> 00:23:05,220
뭔데?
263
00:23:05,422 --> 00:23:06,589
직접 봐
264
00:23:13,762 --> 00:23:15,363
저건 무슨 돈으로 샀어?
265
00:23:15,465 --> 00:23:16,497
내가 쓰던 거야
266
00:23:16,599 --> 00:23:18,265
한 번 타고
팔이 부러져서
267
00:23:18,367 --> 00:23:20,267
그다음엔 못 탔어
268
00:23:20,369 --> 00:23:21,503
농담이지?
269
00:23:21,605 --> 00:23:23,904
쟤가 나보다 낫네
270
00:23:24,406 --> 00:23:25,839
바닥 망가질 텐데
271
00:23:26,041 --> 00:23:27,875
그럼 밖에 나가서
타도 돼?
272
00:23:28,177 --> 00:23:29,877
- 내 생각엔...
- 좋은 생각이다
273
00:23:29,979 --> 00:23:33,083
다녀와, 내가
케이크 보고 있을게
274
00:23:34,583 --> 00:23:37,284
좋아, 훔쳐보지 말고
만지지도 말고
275
00:23:37,386 --> 00:23:39,118
아무것도 하지 마
알겠지?
276
00:23:39,220 --> 00:23:41,191
부엌에만 있겠다고
약속해
277
00:23:41,690 --> 00:23:42,859
약속해
278
00:24:01,101 --> 00:24:06,201
워렌 악령 연구소
279
00:24:09,470 --> 00:24:12,870
위험!
아무것도 만지지 마시오
280
00:24:23,265 --> 00:24:24,398
젠장
281
00:24:24,600 --> 00:24:27,437
문 너머의
영혼들에게 말한다
282
00:24:28,504 --> 00:24:30,673
이 문을 열어
나를 들여보내 줘
283
00:24:45,320 --> 00:24:46,488
쳇
284
00:26:11,906 --> 00:26:13,408
너무 뭐라 하지 마세요
285
00:26:17,345 --> 00:26:18,413
아멘
286
00:27:32,693 --> 00:27:35,493
블랙 셔크
루카 모리 지음
287
00:28:08,623 --> 00:28:10,692
어쨌길래
거기 갇혔니?
288
00:30:13,181 --> 00:30:15,718
이 방에
영혼이 있다면
289
00:30:16,817 --> 00:30:18,621
신호를 보내줘
290
00:30:23,624 --> 00:30:24,826
뭐라도
291
00:30:30,598 --> 00:30:31,666
아빠?
292
00:30:44,579 --> 00:30:45,580
바보 같아
293
00:31:24,304 --> 00:31:26,004
경고!
절대 열지 마시오
294
00:32:27,248 --> 00:32:28,249
이런!
295
00:33:01,981 --> 00:33:03,916
다니엘라,
케이크 탔잖아!
296
00:33:04,118 --> 00:33:05,350
위만 살짝
297
00:33:05,452 --> 00:33:07,685
아이싱으로
가리면 돼
298
00:33:07,787 --> 00:33:09,154
주디는 모를 거야
299
00:33:09,256 --> 00:33:10,288
스케이트 잘 탔어?
300
00:33:10,390 --> 00:33:13,191
잘 타고 오다 넘어져서
무릎이 까졌어
301
00:33:13,393 --> 00:33:14,959
팔은 안 부러졌네
302
00:33:15,061 --> 00:33:16,160
걘 어디 있어?
303
00:33:16,262 --> 00:33:18,130
닭 모이 주고 있어
304
00:33:18,332 --> 00:33:20,165
닭도 키워?
305
00:33:24,104 --> 00:33:25,372
무릎 괜찮아?
306
00:33:27,141 --> 00:33:30,109
바지는 꿰매야겠네
307
00:33:30,311 --> 00:33:31,442
괜찮아
308
00:33:31,644 --> 00:33:32,880
다칠 수도 있지
309
00:33:37,450 --> 00:33:38,920
아직 무서워?
310
00:33:39,987 --> 00:33:41,754
무섭냐고?
아니
311
00:33:41,956 --> 00:33:43,455
누가 무섭대?
312
00:33:43,757 --> 00:33:45,323
반 애들이
313
00:33:45,825 --> 00:33:47,525
앤서니 리오스가
시작했어
314
00:33:47,727 --> 00:33:48,761
걔 정말 싫어
315
00:33:48,863 --> 00:33:51,266
토니 리오스가
시작했다고?
316
00:33:52,065 --> 00:33:53,335
걔 알아?
317
00:33:54,267 --> 00:33:56,669
응, 내 동생이야
318
00:33:57,071 --> 00:34:00,071
앤서니 리오스가
동생이라고?
319
00:34:00,273 --> 00:34:02,340
그래, 나까지
싫어하진 말아줘
320
00:34:02,542 --> 00:34:04,609
나도 걔 싫거든
321
00:34:04,911 --> 00:34:06,815
걔 아직도
침대에 오줌 싸
322
00:34:07,480 --> 00:34:09,181
내가 말했다곤
하지 마
323
00:34:09,383 --> 00:34:10,985
아니, 말해도
상관없겠다
324
00:34:11,551 --> 00:34:12,917
근데...
325
00:34:13,219 --> 00:34:14,922
좀만 봐줘
326
00:34:15,556 --> 00:34:17,926
요즘 좀
힘들어서 그래
327
00:34:21,094 --> 00:34:23,797
누가 돌아가셨구나?
328
00:34:25,466 --> 00:34:27,067
우리 아빠
329
00:34:27,868 --> 00:34:29,704
메리 엘렌이 말해줬어?
330
00:34:31,105 --> 00:34:32,207
아니
331
00:34:33,073 --> 00:34:34,308
그냥 알았어
332
00:34:36,842 --> 00:34:38,276
배달이고
333
00:34:38,578 --> 00:34:41,213
라지 한 판요
334
00:34:41,415 --> 00:34:44,886
웨이먼가 3506이요
335
00:34:46,053 --> 00:34:47,788
맞아요
감사합니다
336
00:34:51,959 --> 00:34:53,591
나가요
337
00:34:56,029 --> 00:34:57,531
좀 기다려
338
00:35:07,073 --> 00:35:08,308
누구세요?
339
00:35:14,147 --> 00:35:15,482
누구예요?
340
00:35:17,151 --> 00:35:18,486
다니엘라니?
341
00:35:27,093 --> 00:35:28,529
애나벨 있어?
342
00:35:36,370 --> 00:35:37,769
누구?
343
00:35:38,071 --> 00:35:40,207
애나벨도 나와서
놀면 안 돼?
344
00:35:54,321 --> 00:35:57,258
잘못 찾아왔어
애나벨이란 애 없는데
345
00:35:59,926 --> 00:36:01,393
아니, 있어
346
00:36:01,495 --> 00:36:03,531
언니 바로 뒤에
347
00:36:14,475 --> 00:36:17,041
죽음 얘기만 나오면
다들 이상해져
348
00:36:17,343 --> 00:36:19,611
애들도 그래서
널 괴롭히는 걸 거야
349
00:36:19,813 --> 00:36:21,413
죽음이 무서워서
350
00:36:21,815 --> 00:36:24,082
무슨 전염병처럼
굴잖아
351
00:36:24,184 --> 00:36:25,853
결국 다 죽는데
352
00:36:26,921 --> 00:36:28,320
있잖아
353
00:36:28,922 --> 00:36:31,924
난 죽으면
다 끝이라고 생각했거든
354
00:36:32,026 --> 00:36:34,091
TV를 끄듯이
355
00:36:34,193 --> 00:36:35,293
그러다 네 부모님이
356
00:36:35,395 --> 00:36:38,265
사후세계를
연구하신단 얘길 듣고
357
00:36:40,533 --> 00:36:42,069
희망이 생겼어
358
00:36:43,569 --> 00:36:46,573
죽음 후에도
삶이 지속될 수 있고
359
00:36:48,308 --> 00:36:49,310
어쩌면
360
00:36:50,410 --> 00:36:53,882
다정한 울 아빠도
어딘가 계신 거고
361
00:36:55,082 --> 00:36:56,415
"울 아빠"?
362
00:36:56,517 --> 00:36:58,217
우리끼리 애칭이었어
363
00:36:58,319 --> 00:37:01,322
울 아빠,
울 다니엘라...
364
00:37:02,422 --> 00:37:03,491
바보 같지
365
00:37:05,158 --> 00:37:06,927
아직 계셔
366
00:37:08,094 --> 00:37:09,594
그렇게 생각해?
367
00:37:09,696 --> 00:37:11,632
우리 부모님도
그렇다고 할걸
368
00:37:32,319 --> 00:37:33,818
어디 가?
369
00:37:34,020 --> 00:37:35,390
금방 올게
370
00:37:47,500 --> 00:37:48,669
아빠?
371
00:38:05,785 --> 00:38:07,154
다니엘라?
372
00:38:16,763 --> 00:38:18,396
다니엘라!
373
00:38:18,698 --> 00:38:20,099
어디 갔지?
374
00:38:21,701 --> 00:38:22,701
뭐 해?
375
00:38:23,103 --> 00:38:25,206
거긴 가면 안 돼
376
00:38:27,341 --> 00:38:29,710
- 뭐 하는 거야?
- 뭘 본 것 같아
377
00:38:32,712 --> 00:38:33,981
뭘 봤는데?
378
00:38:37,317 --> 00:38:39,016
아냐, 됐어
신경 쓰지 마
379
00:40:18,926 --> 00:40:20,226
나 보고 싶었어?
380
00:41:10,870 --> 00:41:11,872
주디?
381
00:41:20,814 --> 00:41:21,815
주디 어딨어?
382
00:41:26,786 --> 00:41:27,788
주디?
383
00:41:36,296 --> 00:41:37,330
주디?
384
00:41:41,567 --> 00:41:43,368
"주님
제가 당신께 피신하니"
385
00:41:43,470 --> 00:41:46,770
"영원히 수치를
당하지 않게 하소서"
386
00:41:46,872 --> 00:41:48,440
"저를 구원하소서..."
387
00:41:48,542 --> 00:41:50,208
주디! 여기 봐!
388
00:41:50,310 --> 00:41:51,746
왜 그래?
무슨 일이야?
389
00:41:53,714 --> 00:41:55,248
왜 그러는데?
390
00:41:58,684 --> 00:41:59,886
무슨 일 있었어?
391
00:42:01,019 --> 00:42:02,188
아무것도 없었어
392
00:42:02,521 --> 00:42:03,657
주디...
393
00:42:05,958 --> 00:42:07,758
그냥 무서웠어
394
00:42:07,860 --> 00:42:09,662
뭣 땜에?
395
00:42:13,499 --> 00:42:14,801
가끔...
396
00:42:15,800 --> 00:42:17,301
나도 뭐가 보이거든
397
00:42:17,503 --> 00:42:19,506
엄마처럼
398
00:42:23,776 --> 00:42:26,246
유령 같은 거?
399
00:42:31,050 --> 00:42:32,852
어디서 보는데?
400
00:42:34,820 --> 00:42:36,456
여기저기서
401
00:42:42,795 --> 00:42:43,863
주디...
402
00:42:45,563 --> 00:42:47,398
유령들도 원래는
사람이었어
403
00:42:47,900 --> 00:42:50,537
나쁜 사람만
있는 건 아니니까
404
00:42:52,037 --> 00:42:55,374
나쁜 유령만
있는 것도 아닐 거야
405
00:43:05,584 --> 00:43:06,586
다니엘라
406
00:43:07,720 --> 00:43:09,453
- 이것 좀 봐봐
- 뭔데?
407
00:43:09,555 --> 00:43:11,789
워렌 부부가
조사한 사건인데
408
00:43:11,891 --> 00:43:13,957
페리맨이란 존재가
어떤 여자앨 해쳤어
409
00:43:14,059 --> 00:43:15,793
살해당한 여자애
사진인데
410
00:43:15,895 --> 00:43:17,061
많이 본 얼굴이지?
411
00:43:17,163 --> 00:43:18,898
너랑 자매라 해도
믿겠어
412
00:43:21,967 --> 00:43:24,970
나머지 자료도 여기 있어
혹시 궁금하면
413
00:43:32,744 --> 00:43:34,046
이것들 좀 봐
414
00:43:39,952 --> 00:43:41,385
죽인다
415
00:43:41,887 --> 00:43:44,355
이건 블랙 셔크
파일이야
416
00:43:44,557 --> 00:43:45,590
블랙 셔크?
417
00:43:45,692 --> 00:43:47,424
영국에서
조사한 사건인데
418
00:43:47,526 --> 00:43:49,763
지옥의 개에
빙의된 남자가
419
00:43:51,396 --> 00:43:53,065
마을을 공격했대
420
00:43:53,178 --> 00:43:55,578
지옥의 개에 빙의?
4구의 시체
421
00:44:03,376 --> 00:44:04,944
눈에 얹은
동전은 뭐야?
422
00:44:06,077 --> 00:44:07,079
뭐?
423
00:44:08,813 --> 00:44:10,446
몰라, 거기까진
안 봤어
424
00:44:10,548 --> 00:44:12,415
눈 위에 동전을
올려놓으면
425
00:44:12,517 --> 00:44:15,219
페리맨이 영혼들을
저세상으로 데려갔대
426
00:44:15,521 --> 00:44:16,887
통행료야
427
00:44:16,989 --> 00:44:18,956
그만 나가자
428
00:44:19,258 --> 00:44:21,657
괜찮아, 나도 가끔
몰래 보니까
429
00:44:21,759 --> 00:44:23,593
이게 뭔지 알아, 주디?
430
00:44:24,195 --> 00:44:26,798
추모자의 팔찌라는 거 같은데
431
00:44:28,967 --> 00:44:31,871
사랑했던 망자와
교감하게 도와줘
432
00:44:40,412 --> 00:44:41,611
그건 뭐야?
433
00:44:42,113 --> 00:44:44,751
부모님이 최근에
조사한 사건인데
434
00:44:45,617 --> 00:44:47,150
악령의 드레스가
435
00:44:47,452 --> 00:44:48,655
사람들에게
들러붙어서
436
00:44:49,722 --> 00:44:52,525
난폭하게 만든대
437
00:44:54,159 --> 00:44:55,691
드레스는
지금 어디 있어?
438
00:44:55,893 --> 00:44:57,496
복도 끝 보관실에
439
00:45:00,499 --> 00:45:03,636
그런 물건들은
다 거기 있다며
440
00:45:03,835 --> 00:45:04,669
맞지, 주디?
441
00:45:04,871 --> 00:45:06,406
아까 그랬잖아
442
00:45:07,173 --> 00:45:08,304
응
443
00:45:08,506 --> 00:45:10,640
아빠가 그 방에
있는 물건들은
444
00:45:10,742 --> 00:45:14,144
악령이 붙었거나
저주가 씌었대
445
00:45:14,246 --> 00:45:16,881
의식에 쓰였던
것도 있고
446
00:45:17,583 --> 00:45:18,915
거기 있는 인형은?
447
00:45:19,017 --> 00:45:20,450
네 아빠 인터뷰
읽었는데...
448
00:45:20,552 --> 00:45:21,454
안 돼
449
00:45:23,822 --> 00:45:25,458
인형 얘기하지 마
450
00:45:28,660 --> 00:45:29,662
왜?
451
00:45:33,898 --> 00:45:36,101
갇혀있는 이유가 있어
452
00:45:37,503 --> 00:45:39,169
됐어, 그만 나가자
453
00:45:39,271 --> 00:45:41,872
- 이건 뭐야?
- 다니엘라, 하지 마
454
00:45:43,776 --> 00:45:46,343
더러운 영혼과
그 수하들에
455
00:45:46,545 --> 00:45:48,178
명한다
456
00:45:48,380 --> 00:45:49,780
내 명을
457
00:45:49,882 --> 00:45:51,851
그대로 따르라!
458
00:45:56,488 --> 00:45:59,223
쇼는 끝났어
다른 거 하러 가자
459
00:45:59,525 --> 00:46:02,459
우리에게 맞는 놀이로
460
00:46:02,561 --> 00:46:05,465
사무라이 얘기는
궁금하지 않아?
461
00:46:12,003 --> 00:46:13,403
이건 어때?
462
00:46:13,505 --> 00:46:15,204
저런 게 있었나
463
00:46:15,306 --> 00:46:16,475
어떻게 하는 건데?
464
00:46:17,008 --> 00:46:18,878
해보면 되지!
465
00:46:25,717 --> 00:46:27,885
좋아, 일단
카드를 뽑고
466
00:46:27,987 --> 00:46:30,321
카드에 그려진 물건을
이 상자 속에서
467
00:46:30,423 --> 00:46:32,089
손으로 만져서
찾는 거야
468
00:46:32,191 --> 00:46:35,128
그림이랑 같은 걸
찾으면 1점
469
00:46:38,030 --> 00:46:39,330
먼저 해
470
00:46:39,432 --> 00:46:40,500
좋아
471
00:47:13,865 --> 00:47:15,001
안 가봐?
472
00:47:16,168 --> 00:47:17,300
가야지
473
00:47:17,802 --> 00:47:19,803
하고 있어
474
00:47:19,905 --> 00:47:20,939
1점 땄다
475
00:47:22,807 --> 00:47:23,809
잘하네
476
00:47:46,164 --> 00:47:47,300
누구세요?
477
00:48:05,351 --> 00:48:06,586
안녕, 메리 엘렌
478
00:48:07,186 --> 00:48:08,452
안녕
479
00:48:08,854 --> 00:48:12,321
다니엘라가 너 여기서
일한댔잖아, 기억해?
480
00:48:12,423 --> 00:48:13,524
응
481
00:48:13,626 --> 00:48:14,660
나도 기억해
482
00:48:15,360 --> 00:48:17,296
그래서 와봤어
483
00:48:18,831 --> 00:48:23,399
남자 들이는 걸
안 좋아하실 거야
484
00:48:23,501 --> 00:48:25,769
아니, 들어가겠단 건
아니고
485
00:48:25,871 --> 00:48:27,036
그냥...
486
00:48:27,238 --> 00:48:28,705
들어오라면
들어가겠지만
487
00:48:29,207 --> 00:48:30,276
그게...
488
00:48:31,309 --> 00:48:34,143
네가 여기 있을 거라
489
00:48:34,345 --> 00:48:37,548
잠깐 얘기나 하러
들렀어
490
00:48:37,650 --> 00:48:39,216
눈치 없는 아빠나
다른 사람 방해 없이
491
00:48:39,318 --> 00:48:41,283
볼보이 밥!
492
00:48:42,985 --> 00:48:44,289
분위기 좋네
493
00:48:44,423 --> 00:48:46,425
둘이 피자 같이 먹게?
494
00:48:47,892 --> 00:48:49,829
- 돈 갖고 올게
- 그래
495
00:48:51,930 --> 00:48:53,863
둘이 혹시...
496
00:48:53,965 --> 00:48:56,133
그럼 좋게
497
00:48:56,235 --> 00:48:59,104
여자는 반하게
해줘야 하는 거 알지?
498
00:48:59,905 --> 00:49:01,972
- 반하게?
- 응
499
00:49:02,074 --> 00:49:05,575
메리 엘렌 같은 남자는
그런 데 약하거든
500
00:49:06,177 --> 00:49:08,311
메리 엘렌 같은
여자겠지
501
00:49:08,413 --> 00:49:09,745
내가 뭐랬는데?
502
00:49:09,847 --> 00:49:10,847
남자
503
00:49:12,151 --> 00:49:13,917
어떻게 반하게 해?
504
00:49:14,019 --> 00:49:16,286
방법은 하나지
505
00:49:16,688 --> 00:49:17,956
뻔하잖아
506
00:49:18,523 --> 00:49:20,092
로큰롤
507
00:49:23,362 --> 00:49:24,660
여기,
잔돈은 가져
508
00:49:24,762 --> 00:49:25,695
좋아라
509
00:49:25,797 --> 00:49:28,331
고마워, 그럼
이건 너 가져
510
00:49:29,133 --> 00:49:30,968
한 조각 모자랄 거야
511
00:49:31,170 --> 00:49:33,236
내가 차에서 먹었거든
512
00:49:33,338 --> 00:49:34,707
또 봐, 볼보이
513
00:49:35,807 --> 00:49:38,207
들어오라고
하고 싶지만...
514
00:49:38,309 --> 00:49:39,743
아니, 괜찮아
515
00:49:39,845 --> 00:49:42,748
잠깐 인사나
하려던 거였어
516
00:49:43,347 --> 00:49:44,816
와줘서 기뻐
517
00:49:45,450 --> 00:49:46,818
나도
518
00:49:49,887 --> 00:49:51,289
있잖아, 밥
519
00:49:52,291 --> 00:49:53,959
그 별명은 왜 생겼어?
520
00:49:56,795 --> 00:49:59,831
내가 농구팀
장비 담당인 거 알지?
521
00:50:00,733 --> 00:50:01,999
- 응
- 그래서야
522
00:50:02,101 --> 00:50:04,734
별 사연 없어
523
00:50:04,836 --> 00:50:06,269
애들이
"공 어딨지?" 이러면
524
00:50:06,371 --> 00:50:08,939
내가
"공 다 나한테 있어" 이래서
525
00:50:12,443 --> 00:50:13,910
나중에 보고 싶어
526
00:50:14,012 --> 00:50:15,545
아니, 또 보자고
527
00:50:15,647 --> 00:50:16,948
갈게
528
00:50:18,050 --> 00:50:19,115
안녕, 밥
529
00:50:19,217 --> 00:50:20,318
안녕
530
00:50:31,764 --> 00:50:34,331
당신의 데이트를 위해
우리가 고른 곳은
531
00:50:34,533 --> 00:50:35,765
점쟁이도
못 맞출걸요
532
00:50:35,867 --> 00:50:38,000
누가 이런 근사한 곳을
533
00:50:38,102 --> 00:50:40,170
짐작이나 하겠어요?
534
00:50:40,272 --> 00:50:42,037
라스베이거스입니다!
535
00:50:44,008 --> 00:50:45,709
말 그대로 근사하죠!
536
00:50:45,811 --> 00:50:49,278
이 멋진 도시로 가는
항공권과
537
00:50:49,380 --> 00:50:53,716
호텔 숙박권을 드립니다
538
00:50:53,818 --> 00:50:57,990
이건 따님 선물,
안아 볼래요?
539
00:52:02,319 --> 00:52:03,321
메리 엘렌 언니?
540
00:52:06,591 --> 00:52:08,025
다니엘라 언니?
541
00:52:10,428 --> 00:52:14,195
생일 축하합니다
542
00:52:14,297 --> 00:52:17,766
생일 축하합니다
543
00:52:17,868 --> 00:52:21,337
사랑하는 주디의
544
00:52:21,439 --> 00:52:24,308
생일 축하합니다
545
00:52:28,879 --> 00:52:30,612
주디
546
00:52:30,714 --> 00:52:32,017
이제 자야지?
547
00:52:34,518 --> 00:52:35,885
받아
548
00:52:35,987 --> 00:52:37,122
이게 뭔데?
549
00:52:38,691 --> 00:52:40,091
초대합니다
꼭 와주세요!
550
00:52:40,191 --> 00:52:42,092
내 생일 파티 초대장
551
00:52:43,995 --> 00:52:46,130
많이 안 올 거 같지만
552
00:52:47,197 --> 00:52:48,533
언니는 와줄래?
553
00:52:53,536 --> 00:52:55,036
이거 보여?
554
00:52:55,138 --> 00:52:56,574
난 한참 전에 받았지
555
00:52:58,275 --> 00:52:59,407
올 거야?
556
00:52:59,509 --> 00:53:00,976
당연하지
557
00:53:02,212 --> 00:53:04,381
널 안전하게
지켜주고
558
00:53:05,982 --> 00:53:07,015
따뜻하게 감싸줬죠
559
00:53:07,117 --> 00:53:08,450
무슨 소리야?
560
00:53:09,052 --> 00:53:10,286
날 따뜻하게 감싸줬죠
561
00:53:10,288 --> 00:53:11,322
맙소사
562
00:53:12,522 --> 00:53:13,591
아냐
563
00:53:14,257 --> 00:53:15,393
맞거든?
564
00:53:17,161 --> 00:53:19,531
날 안전하게
지켜주고
565
00:53:20,998 --> 00:53:23,400
따뜻하게 감싸줬죠
566
00:53:24,167 --> 00:53:25,303
따뜻하게
567
00:53:26,937 --> 00:53:29,106
감싸줬어요
568
00:53:30,408 --> 00:53:31,710
밥!
569
00:53:43,353 --> 00:53:47,324
아무도 모를 거예요
570
00:53:50,261 --> 00:53:53,962
절대 놓을 수 없는
내 일부
571
00:53:53,964 --> 00:53:58,502
뭐든 다 줄게요
572
00:54:01,404 --> 00:54:02,705
볼보이 밥,
용감하네
573
00:54:04,107 --> 00:54:05,774
나 지금 어때?
내 흡입기!
574
00:54:05,876 --> 00:54:08,143
차에 두고 왔어
어떡하지?
575
00:54:08,245 --> 00:54:11,279
걱정 마
그냥 밥이잖아
576
00:54:11,681 --> 00:54:14,351
한 번만 더
당신을 느낄 수 있다면
577
00:54:31,167 --> 00:54:32,367
이런!
578
00:54:32,569 --> 00:54:33,601
맙소사!
579
00:54:33,703 --> 00:54:35,005
살려줘!
580
00:54:36,774 --> 00:54:37,976
안 돼!
581
00:54:44,248 --> 00:54:45,317
밥?
582
00:54:50,286 --> 00:54:51,219
갔어
583
00:54:51,721 --> 00:54:53,956
노래 연습하러 갔나 봐
584
00:54:54,058 --> 00:54:55,690
다시 자러 가자
585
00:54:55,792 --> 00:54:57,127
- 다니엘라
- 알았어
586
00:55:03,801 --> 00:55:06,534
나도 자고 갈까?
아침 일찍 갈게
587
00:55:06,536 --> 00:55:09,170
- 주디 깨기 전에
- 아니, 괜찮아
588
00:55:09,272 --> 00:55:10,274
집에 가
589
00:55:11,708 --> 00:55:12,407
하지만...
590
00:55:12,609 --> 00:55:13,909
하지만 뭐?
591
00:55:14,411 --> 00:55:15,710
와줘서 고마워
592
00:55:15,812 --> 00:55:18,014
주디에게
큰 힘이 된 거 같아
593
00:55:18,616 --> 00:55:21,115
거미줄이나
소름 끼치는 음악은 없었지만
594
00:55:21,217 --> 00:55:23,585
밥이 한 짓
좀 소름이었어
595
00:55:24,721 --> 00:55:27,456
밥이 밤늦게
문을 두드리면
596
00:55:27,558 --> 00:55:29,690
너 자신을 내려놓고
집으로 들여
597
00:55:32,395 --> 00:55:34,332
내일 전화로
다 얘기해줘
598
00:55:35,332 --> 00:55:36,734
얘기할 거 없을 거야
599
00:56:02,225 --> 00:56:03,227
이런
600
00:57:27,844 --> 00:57:29,413
언니네 아빠는
어쩌다 죽었어?
601
00:57:31,181 --> 00:57:33,650
자기 전에
들을 얘긴 아닌데
602
00:57:34,652 --> 00:57:36,618
우리 부모님
누군지 몰라?
603
00:57:36,720 --> 00:57:37,855
익숙해
604
00:57:39,355 --> 00:57:40,255
그게...
605
00:57:40,457 --> 00:57:44,492
짧게 하면
교통사고로 돌아가셨고
606
00:57:44,594 --> 00:57:47,265
덧붙이자면...
607
00:57:47,897 --> 00:57:49,767
다니엘라가
운전을 하고 있었지
608
00:57:51,268 --> 00:57:52,868
언니가 잘못한 거야?
609
00:57:52,970 --> 00:57:54,102
아니
610
00:57:54,304 --> 00:57:57,508
다니엘라만
그렇게 생각해
611
00:59:50,554 --> 00:59:51,556
좋았어
612
00:59:52,355 --> 00:59:53,824
한 번 더 해보자
613
00:59:57,060 --> 00:59:58,994
여기 영혼이 있다면...
614
01:00:38,367 --> 01:00:39,369
아빠?
615
01:01:48,503 --> 01:01:49,937
아빠...
616
01:01:54,477 --> 01:01:55,975
너 때문에
이렇게 됐어!
617
01:01:56,377 --> 01:01:58,044
다 네 잘못이야!
618
01:01:58,146 --> 01:01:59,814
이리 와!
619
01:01:59,916 --> 01:02:01,615
너 때문이야!
620
01:02:43,626 --> 01:02:44,859
안 돼, 제발
621
01:02:44,961 --> 01:02:45,959
안 돼, 가지 마
622
01:02:46,061 --> 01:02:47,062
나가면 안 돼
623
01:02:54,637 --> 01:02:55,803
제발, 이리 와
624
01:02:55,905 --> 01:02:57,573
이리 와, 빨리
625
01:03:08,216 --> 01:03:09,586
미안해
626
01:05:05,867 --> 01:05:06,969
주디?
627
01:05:55,350 --> 01:05:57,184
이래서 걜 장 속에서
꺼낸 거야?
628
01:05:57,286 --> 01:05:58,751
맞아, 그랬을 거야
629
01:05:58,853 --> 01:06:00,921
다시 장에서
꺼내진 않겠지?
630
01:06:01,123 --> 01:06:04,058
여기 있어
소리 내지 말고
631
01:08:04,946 --> 01:08:06,416
대체 무슨 일이야?
632
01:08:08,416 --> 01:08:10,185
대체 무슨 일이야?
633
01:08:17,259 --> 01:08:19,125
내 커피는?
634
01:08:19,527 --> 01:08:20,827
좋은 아침
635
01:08:20,929 --> 01:08:21,861
초자연적 현상을 경험...
636
01:08:21,963 --> 01:08:23,600
좋은 아침
내 커피는?
637
01:08:33,107 --> 01:08:35,809
그는 눈 위에
은화를 얹고 있었어요
638
01:08:35,911 --> 01:08:38,912
그 빛이 망자의 땅으로
인도한다고 언니가 그랬죠
639
01:08:39,314 --> 01:08:41,250
언니를 찾고 싶어요
640
01:08:42,585 --> 01:08:44,551
언니는 언제
그를 처음 봤지?
641
01:08:44,653 --> 01:08:46,686
언니를 데려가기
얼마 전에요
642
01:08:47,188 --> 01:08:50,425
일어나면 그가
방에 있었대요
643
01:08:52,061 --> 01:08:53,695
자기를 바라보며
644
01:08:55,097 --> 01:08:59,133
언니가 사라진 날,
둘 다 소리에 잠에 깼는데
645
01:08:59,535 --> 01:09:02,405
동전 떨어지는
소리 같았어요
646
01:09:04,305 --> 01:09:05,875
언니는 자기 방에서
기다리래서
647
01:09:07,942 --> 01:09:09,845
기다렸는데
648
01:09:11,112 --> 01:09:12,581
돌아오지 않았죠
649
01:09:13,950 --> 01:09:17,920
언니를 찾아 나섰다
긴 복도를 만났는데
650
01:09:19,554 --> 01:09:21,423
관이 늘어서 있었어요
651
01:09:23,091 --> 01:09:24,494
어젯밤
652
01:09:25,160 --> 01:09:27,228
자는데 또 소리가 났어요
653
01:09:27,630 --> 01:09:29,599
동전이 떨어진 거예요
654
01:09:31,833 --> 01:09:33,934
그가...
655
01:09:34,436 --> 01:09:37,004
나를 부르는 것 같았어요
656
01:09:37,906 --> 01:09:39,474
페리맨 본 적 있니?
657
01:09:41,442 --> 01:09:45,278
통행료를 내지 않으면
영혼을 데려갈 거예요
658
01:09:47,648 --> 01:09:50,382
통행료를 내지 않으면
영혼을 데려갈 거예요
659
01:09:51,486 --> 01:09:54,653
통행료를 내지 않으면
영혼을 데려갈 거예요
660
01:09:55,923 --> 01:09:59,190
통행료를 내지 않으면
영혼을 데려갈 거예요
661
01:10:00,460 --> 01:10:02,560
통행료를 내지 않으면
영혼을 데려갈 거예요
662
01:10:12,111 --> 01:10:14,011
램지
엑소시즘
663
01:13:54,361 --> 01:13:56,263
이런, 안 돼!
664
01:14:52,687 --> 01:14:54,556
주디! 주디!
665
01:14:55,655 --> 01:14:56,956
주디!
666
01:14:58,526 --> 01:15:00,492
문 열어!
667
01:15:00,494 --> 01:15:02,630
문 열어, 주디!
668
01:16:49,736 --> 01:16:51,739
네 인형, 맘에 들어
669
01:16:58,946 --> 01:17:00,448
주디!
670
01:17:09,423 --> 01:17:10,925
뒷문으로 나가!
671
01:17:17,932 --> 01:17:19,467
갇혔어
672
01:17:25,071 --> 01:17:27,205
- 여보세요?
- 아주머니?
673
01:17:27,307 --> 01:17:28,007
엄마?
674
01:17:28,250 --> 01:17:29,440
멜리 엘렌?
주디?
675
01:17:29,542 --> 01:17:31,043
괜찮아?
무슨 일이니?
676
01:17:31,145 --> 01:17:32,544
주디는 무사해요
677
01:17:33,146 --> 01:17:35,880
집에서 이상한 일이
일어나는데
678
01:17:35,982 --> 01:17:37,315
바깥도
위험할 것 같고
679
01:17:37,417 --> 01:17:39,320
어째야 할지 모르겠어요
680
01:17:40,721 --> 01:17:42,723
애나벨 좀 바꿔줄래?
681
01:17:46,794 --> 01:17:47,992
네?
682
01:17:48,194 --> 01:17:50,464
걔한테 영혼을 줘야 해
683
01:17:52,633 --> 01:17:55,768
- 뭐요?
- 영혼, 걔는 영혼이 필요해
684
01:17:56,937 --> 01:17:58,871
나에게 영혼을 줘
685
01:19:33,600 --> 01:19:35,100
잠깐! 안 돼!
686
01:19:35,502 --> 01:19:36,968
정말 미안해
687
01:19:37,070 --> 01:19:38,403
여기서 뭐 해?
688
01:19:51,619 --> 01:19:56,119
나 보고 싶었어? 나 보고 싶었어?
나 보고 싶었어? 나 보고 싶었어?
689
01:19:58,958 --> 01:20:00,091
애나벨이야
690
01:20:00,293 --> 01:20:03,063
인형이 하는 짓이야
691
01:20:03,930 --> 01:20:05,196
인형?
692
01:20:05,698 --> 01:20:08,168
걘 영혼을 원해
693
01:20:15,208 --> 01:20:17,811
아빠를 한 번만 더
보고 싶었어
694
01:20:20,078 --> 01:20:21,814
무슨 짓을 한 거야?
695
01:20:22,916 --> 01:20:25,552
미안하다고
말하고 싶었어
696
01:20:26,319 --> 01:20:28,522
내 잘못이었으니까
697
01:20:29,187 --> 01:20:30,690
다니엘라...
698
01:20:31,324 --> 01:20:32,759
뭘 한 거냐고
699
01:20:35,895 --> 01:20:37,664
인형을 꺼내줬어
700
01:20:38,597 --> 01:20:40,766
그거 말고
뭐 건드렸어?
701
01:20:44,604 --> 01:20:45,905
전부 다
702
01:20:52,912 --> 01:20:55,147
뛰어! 빨리!
703
01:21:02,087 --> 01:21:03,555
메리 엘렌!
704
01:21:04,357 --> 01:21:06,757
천식 때문이야
705
01:21:06,859 --> 01:21:08,195
호흡기는 차에 있는데
706
01:21:08,895 --> 01:21:09,929
내가 가져올게
707
01:21:11,964 --> 01:21:13,199
아냐, 내가 갈게!
708
01:22:43,690 --> 01:22:45,058
주디, 도망쳐!
709
01:23:06,212 --> 01:23:07,214
메리 엘렌
710
01:23:08,781 --> 01:23:09,983
여기
711
01:23:12,185 --> 01:23:13,320
괜찮아?
712
01:23:19,058 --> 01:23:21,960
다니엘라는?
널 따라갔는데
713
01:23:22,462 --> 01:23:23,694
메리 엘렌?
714
01:23:23,896 --> 01:23:25,695
주디?
나 여기 있어
715
01:23:25,797 --> 01:23:28,301
안 돼!
다니엘라 아냐!
716
01:23:29,836 --> 01:23:31,437
악령이 씌였어
느껴져
717
01:23:37,176 --> 01:23:38,109
그럼 어떡해?
718
01:23:38,211 --> 01:23:39,880
애나벨을 찾아서
719
01:23:40,913 --> 01:23:42,716
다시 장 속에
넣어야 해
720
01:23:43,348 --> 01:23:44,950
어디 있는지 알아?
721
01:23:47,886 --> 01:23:48,888
아니
722
01:24:16,848 --> 01:24:18,217
잠깐!
안 돼, 주디
723
01:24:24,556 --> 01:24:26,392
나쁜 유령만
있는 건 아니잖아
724
01:24:27,894 --> 01:24:28,895
그렇지?
725
01:24:47,879 --> 01:24:49,315
나쁜 유령만
있는 건 아니다
726
01:24:50,917 --> 01:24:52,319
나쁜 유령만
있는 건 아니다
727
01:24:54,020 --> 01:24:55,321
나쁜 유령만
있는 건 아니다
728
01:24:56,489 --> 01:24:58,191
나쁜 유령만
있는 건 아니다
729
01:25:51,276 --> 01:25:52,812
뭐라고?
730
01:25:53,378 --> 01:25:54,881
빨리 가자고
731
01:26:20,640 --> 01:26:22,075
얼른
732
01:26:37,088 --> 01:26:38,225
내가 가져올게
733
01:26:44,329 --> 01:26:46,499
안 돼!
734
01:26:49,101 --> 01:26:50,334
부모님이 열쇠
어디에 두셔?
735
01:26:50,436 --> 01:26:52,172
몰라, 항상
열려 있어서
736
01:27:16,628 --> 01:27:17,897
어디 있는지 알겠다
737
01:27:23,336 --> 01:27:25,238
- 내가 꺼낼게
- 아니, 안 돼
738
01:27:26,538 --> 01:27:27,707
내가 할게
739
01:27:42,520 --> 01:27:43,522
주디!
740
01:27:45,391 --> 01:27:46,493
찾았어
741
01:28:19,690 --> 01:28:21,723
"하늘에 계신 우리 아버지..."
742
01:29:40,371 --> 01:29:41,739
이런...
743
01:30:23,614 --> 01:30:25,715
"...일용할 양식을 주시고
저희에게 잘못한 이를"
744
01:30:25,817 --> 01:30:28,183
"저희가 용서하오니
저희 죄를 용서하시고"
745
01:30:37,795 --> 01:30:38,864
언니?
746
01:30:46,604 --> 01:30:47,606
빨리 가!
747
01:30:54,811 --> 01:30:55,711
다니엘라
748
01:30:55,913 --> 01:30:57,349
제발!
749
01:31:08,326 --> 01:31:09,692
그만해, 다니엘라!
750
01:31:16,067 --> 01:31:17,336
하지 마!
751
01:31:19,725 --> 01:31:20,725
램지
엑소시즘
752
01:31:29,646 --> 01:31:31,082
주님의 종을
공격하는
753
01:31:32,183 --> 01:31:33,882
더러운 영혼과
754
01:31:33,984 --> 01:31:35,717
그 수하들에 명한다
755
01:31:35,819 --> 01:31:38,621
- 내 명령에 복종하라
- 주디, 빨리!
756
01:31:38,823 --> 01:31:41,424
그분의 이름으로
독사들을 처단하고
757
01:31:42,627 --> 01:31:44,796
모든 악을
심판하시리라
758
01:31:46,296 --> 01:31:48,998
더러운 영혼과
759
01:31:49,100 --> 01:31:51,600
그 수하들에 명한다
760
01:31:52,002 --> 01:31:54,971
내 명을 따르라
761
01:31:55,673 --> 01:31:59,808
하나님의 종으로서
이 종을 공격하는
762
01:32:00,010 --> 01:32:02,145
더러운 영혼과
763
01:32:02,247 --> 01:32:04,516
그 수하들에 명한다
764
01:32:29,439 --> 01:32:30,509
주디!
765
01:32:47,925 --> 01:32:49,692
주디!
766
01:32:49,894 --> 01:32:50,959
인형!
767
01:32:58,869 --> 01:33:01,239
- 닫아!
- 닫고 있어!
768
01:33:02,873 --> 01:33:04,507
빨리!
769
01:33:09,513 --> 01:33:12,382
"하늘에 계신 우리 아버지
아버지의 이름이 거룩히 빛나시며"
770
01:33:12,684 --> 01:33:15,450
"아버지의 나라가 오시며..."
771
01:33:15,552 --> 01:33:16,851
얼른 넣어!
772
01:33:16,953 --> 01:33:19,523
"오늘 저희에게
일용할 양식을 주시고"
773
01:33:19,725 --> 01:33:22,390
"저희에게 잘못한 이를
저희가 용서하오니"
774
01:33:22,492 --> 01:33:23,926
"저희 죄를 용서하시고..."
775
01:33:24,028 --> 01:33:25,497
"악에서 구하소서..."
776
01:33:29,399 --> 01:33:30,402
아멘
777
01:33:39,077 --> 01:33:40,579
끝난 거야?
778
01:33:43,480 --> 01:33:45,317
악령은 갇혔어
779
01:33:51,555 --> 01:33:52,388
밥?
780
01:33:52,890 --> 01:33:55,657
- 다들 괜찮아?
- 응
781
01:33:57,561 --> 01:33:58,760
- 오빠는 괜찮아?
- 아니
782
01:33:58,862 --> 01:34:00,399
밖에 늑대인간이 있었어!
783
01:34:00,997 --> 01:34:02,634
늑대인간을 봤어?
784
01:34:03,467 --> 01:34:04,433
응
785
01:34:04,935 --> 01:34:06,637
오빠가 날 구해줬어
786
01:34:08,939 --> 01:34:09,940
정말?
787
01:34:12,476 --> 01:34:13,743
응
788
01:34:14,045 --> 01:34:15,443
그렇다고 할 수 있지
789
01:34:15,645 --> 01:34:17,683
일단 여기서 나가자
790
01:34:52,850 --> 01:34:53,482
부모님이 오셨어
791
01:34:53,684 --> 01:34:54,783
나 보시면 안 되잖아!
792
01:34:54,885 --> 01:34:56,351
그거 신경 쓸 때야?
793
01:34:56,553 --> 01:34:58,586
어쨌거나 가야겠어
794
01:34:58,688 --> 01:35:00,588
있잖아, 이번 홈커밍에
795
01:35:00,690 --> 01:35:02,525
- 혹시...
- 그래, 갈게
796
01:35:02,627 --> 01:35:05,393
- 나랑?
- 워렌 부부에게 죽지 않으면
797
01:35:07,532 --> 01:35:08,830
솔직히 다 말하자
798
01:35:13,737 --> 01:35:14,470
엄마!
799
01:35:14,672 --> 01:35:17,005
주디, 왜 이렇게
일찍 일어났어?
800
01:35:17,207 --> 01:35:18,673
화내지 마세요
801
01:35:18,975 --> 01:35:20,945
차는 어떻게 된 거니?
802
01:35:25,983 --> 01:35:27,316
여기
803
01:35:27,618 --> 01:35:29,388
우리끼리 파티하자, 응?
804
01:35:29,488 --> 01:35:33,188
생일 축하합니다
805
01:35:36,092 --> 01:35:38,829
- 왜?
- 그거 제발 벗어요
806
01:35:46,604 --> 01:35:49,372
계속 이러진 않을 거야
약속해
807
01:35:49,474 --> 01:35:52,974
언젠가 이해하는
사람들을 만날 거야
808
01:35:53,376 --> 01:35:55,477
앤서니라는 애는...
809
01:35:55,579 --> 01:35:57,649
아빠 눈에
안 띄는 게 좋을 거고
810
01:35:57,849 --> 01:35:59,115
여보
811
01:36:12,762 --> 01:36:13,864
생일 축하해, 주디
812
01:36:15,065 --> 01:36:16,067
고마워
813
01:36:16,766 --> 01:36:17,802
생일 축하해
814
01:36:21,072 --> 01:36:24,542
동생하고
얘기 좀 했어
815
01:36:24,841 --> 01:36:26,008
고마워
816
01:36:26,410 --> 01:36:27,577
들어와
817
01:36:27,979 --> 01:36:30,482
남자친구도
와도 돼요?
818
01:36:31,215 --> 01:36:32,150
그럼
819
01:36:35,385 --> 01:36:37,421
초대 감사합니다
820
01:36:38,588 --> 01:36:39,822
볼보이 밥이네?
821
01:36:39,924 --> 01:36:41,189
둘이 진짜?
822
01:36:41,591 --> 01:36:43,626
- 안녕, 주디!
- 생일 축하해
823
01:36:43,728 --> 01:36:45,194
- 생일 축하해
- 생일 축하해
824
01:36:45,296 --> 01:36:47,330
- 안녕, 생일 축하해
- 얘들아, 어서 와
825
01:36:48,032 --> 01:36:49,431
계속 오는데?
826
01:36:49,833 --> 01:36:51,199
생일 축하해, 주디
827
01:36:51,301 --> 01:36:52,837
- 앤서니?
- 정말 미안해
828
01:36:53,703 --> 01:36:55,674
나도 와도 돼?
829
01:36:57,274 --> 01:36:58,210
그럼
830
01:37:03,980 --> 01:37:05,082
다니엘라?
831
01:37:06,017 --> 01:37:07,716
줄 게 있다
832
01:37:07,918 --> 01:37:09,119
저한테요?
833
01:37:20,931 --> 01:37:22,832
힘들게 배웠겠지만
834
01:37:22,934 --> 01:37:25,634
이 방엔 악령이 많아
835
01:37:26,336 --> 01:37:28,739
그게 좋은 점도 있어
836
01:37:31,007 --> 01:37:33,777
여기 악령들 덕에
837
01:37:35,045 --> 01:37:38,582
착한 영혼을
기억하게 되거든
838
01:37:54,630 --> 01:37:56,232
울 다니엘라
839
01:38:01,670 --> 01:38:03,238
주디한테 들으셨어요?
840
01:38:03,340 --> 01:38:05,643
아니, 너희 아빠한테서
841
01:38:10,246 --> 01:38:13,617
네가 보고 싶으시대
842
01:38:15,884 --> 01:38:18,420
그러니 자책하지 말라고
843
01:38:19,022 --> 01:38:21,254
네 잘못이
아니라고 하셨어
844
01:38:31,300 --> 01:38:32,969
감사합니다
845
01:38:36,305 --> 01:38:37,372
죄송해요
846
01:38:38,742 --> 01:38:39,840
괜찮아
847
01:38:40,042 --> 01:38:41,312
넌 아직 어리잖니
848
01:38:46,049 --> 01:38:48,016
난 너만 했을 때
849
01:38:48,218 --> 01:38:51,286
부모님께 말도 안 하고
남자친구랑
850
01:38:51,388 --> 01:38:53,223
사흘이나 가출한걸
851
01:38:56,091 --> 01:38:57,992
전 악령을 풀어줬어요
852
01:38:58,094 --> 01:38:59,697
비교가 안 되죠
853
01:39:00,664 --> 01:39:02,666
그건 그래
854
01:39:08,871 --> 01:39:11,140
아저씨도
남자친구 얘기 아세요?
855
01:39:12,075 --> 01:39:13,711
그 남자친구가 남편이야
856
01:39:18,214 --> 01:39:20,080
노래 듣고 싶은 사람?
857
01:39:20,182 --> 01:39:21,385
좋아요!
858
01:39:23,987 --> 01:39:25,889
좋았어
859
01:39:45,370 --> 01:39:52,370
로레인 워렌을 기리며
1927~2019
860
01:40:11,934 --> 01:40:16,104
♪ We get it almost
Every night ♪
861
01:40:16,106 --> 01:40:19,307
♪ When that moon
Gets big and bright ♪
862
01:40:19,309 --> 01:40:22,776
♪ It's a supernatural delight ♪
863
01:40:22,778 --> 01:40:27,017
♪ Everybody was dancing
In the moonlight ♪
864
01:40:33,356 --> 01:40:36,990
♪ Everybody here is
Out of sight ♪
865
01:40:36,992 --> 01:40:39,392
♪ They don't bark
And they don't bite ♪
866
01:40:39,394 --> 01:40:43,897
♪ They keep things loose
They keep it tight ♪
867
01:40:43,899 --> 01:40:48,969
♪ Everybody was dancing
In the moonlight ♪
868
01:40:48,971 --> 01:40:51,138
♪ Dancing in the moonlight ♪
869
01:40:51,140 --> 01:40:54,542
♪ Everybody's feeling
Warm and bright ♪
870
01:40:54,544 --> 01:40:58,212
♪ It's such a fine
And natural sight ♪
871
01:40:58,214 --> 01:41:01,982
♪ Everybody's dancing
In the moonlight ♪
872
01:41:01,984 --> 01:41:05,152
♪ We like our fun
And we never fight ♪
873
01:41:05,154 --> 01:41:07,954
♪ You can't dance
And stay uptight ♪
874
01:41:07,956 --> 01:41:12,125
♪ It's a supernatural delight ♪
875
01:41:12,127 --> 01:41:17,030
♪ Everybody was dancing
In the moonlight ♪
876
01:41:17,032 --> 01:41:19,366
♪ Dancing in the moonlight ♪
877
01:41:19,368 --> 01:41:22,837
♪ Everybody's feeling
Warm and bright ♪
878
01:41:22,839 --> 01:41:26,307
♪ It's such a fine
And natural sight ♪
879
01:41:26,309 --> 01:41:30,848
♪ Everybody's dancing
In the moonlight ♪