1
00:00:46,000 --> 00:00:49,500
Sarikata oleh Aril.Shazwan
2
00:00:51,659 --> 00:00:53,959
Mengiktiraf patung ini merupakan
kesalahan yang besar.
3
00:00:54,059 --> 00:00:55,125
Dan melaluinya,
4
00:00:55,127 --> 00:00:56,759
roh yang kejam
akan menipu awak.
5
00:00:56,761 --> 00:00:59,496
Awak seakan memberi kebenaran
padanya untuk ganggu hidup awak.
6
00:00:59,498 --> 00:01:01,798
Apa itu roh yang kejam?
7
00:01:01,800 --> 00:01:02,966
Ia suatu yang tak pernah
wujud di dunia dalam bentuk manusia.
8
00:01:02,966 --> 00:01:05,768
Ia suatu yang tak pernah
wujud di dunia dalam bentuk manusia.
9
00:01:05,770 --> 00:01:07,270
Ia seperti syaitan.
10
00:01:07,272 --> 00:01:10,673
Jadi,
patung ni bukannya dirasuk?
11
00:01:10,675 --> 00:01:13,577
Bukan,
ia digunakan sebagai perantaraan.
12
00:01:13,579 --> 00:01:16,446
Ia bergerak bagi meyakinkan
kita yang ianya dirasuk.
13
00:01:16,448 --> 00:01:19,249
Roh syaitan tak
pernah merasuk benda.
14
00:01:19,251 --> 00:01:21,318
Mereka cuma merasuk manusia.
15
00:01:21,320 --> 00:01:23,720
Dia mahu masuk
ke dalam diri awak.
16
00:01:23,722 --> 00:01:26,823
Dan oleh kerana benda ini
sesuatu yang luar biasa,
17
00:01:26,825 --> 00:01:29,425
Patung ni perlu disimpan
ditempat yang betul.
18
00:01:29,427 --> 00:01:30,827
- Disimpan?
- Mmm-hmm.
19
00:01:30,829 --> 00:01:32,498
Ia sepatutnya dimusnahkan.
20
00:01:34,500 --> 00:01:37,501
Itu cuma akan memburukkan
lagi keadaan.
21
00:01:37,503 --> 00:01:39,939
Kami rasa lebih baik
kami yang bawa patung ni.
22
00:01:41,372 --> 00:01:43,573
Kami akan simpannya
ditempat yang selamat.
23
00:01:43,575 --> 00:01:46,076
Itu idea yang bagus.
24
00:01:46,078 --> 00:01:47,412
Dia milik awak sekarang.
25
00:02:10,501 --> 00:02:12,502
Awak rasa berapa lama lagi?
26
00:02:12,504 --> 00:02:14,170
Dalam sejam lagi.
27
00:02:14,172 --> 00:02:16,073
Apa kata awak baring dulu?
Rehat sebentar.
28
00:02:16,075 --> 00:02:19,242
Tidak, awak pernah sesat
semasa pulang dari pasaraya.
29
00:02:19,244 --> 00:02:22,945
Kalau saya tidur,
kita mungkin dah lepas ke California.
30
00:02:22,947 --> 00:02:25,347
Sekurangnya awak bangun
terdengar bunyi suasana di Pacific.
31
00:02:25,349 --> 00:02:27,417
Tiada masalah pun.
32
00:02:27,419 --> 00:02:29,219
Saya akan ambil Judy
dalam perjalanan nanti.
33
00:02:29,221 --> 00:02:31,687
Ah, itu bagus, Ed.
34
00:02:31,689 --> 00:02:33,325
Kita patut rancang
dari dulu tentangnya.
35
00:02:33,524 --> 00:02:34,527
36
00:02:36,094 --> 00:02:37,429
Apa dah berlaku?
37
00:02:47,439 --> 00:02:50,510
Awak berdua perlu patah balik.
Ada kemalangan dihadapan.
38
00:02:51,443 --> 00:02:53,543
Ada apa-apa yang
boleh kami bantu?
39
00:02:53,545 --> 00:02:55,412
Awak doktor atau sebaliknya?
40
00:02:55,414 --> 00:02:56,950
Sebaliknya.
41
00:03:00,152 --> 00:03:02,418
Dia maksudkan kalau-kalau awak
perlukan pertolongan lain.
42
00:03:02,420 --> 00:03:03,686
Ya.
43
00:03:03,688 --> 00:03:05,490
Kami boleh uruskannya.
Terima kasih.
44
00:03:11,330 --> 00:03:12,332
Cantik patung tu.
45
00:03:13,098 --> 00:03:14,333
Itu yang awak rasa.
46
00:03:16,268 --> 00:03:19,503
Baiklah, awak akan jumpa susur
keluar terakhir dalam 3 batu dibelakang.
47
00:03:19,505 --> 00:03:22,705
Ambil jalan 26,
awak akan laluinya nanti.
48
00:03:22,707 --> 00:03:24,574
- 26. Faham.
- Terima kasih, Officer.
49
00:03:27,713 --> 00:03:29,649
Lelaki dan patungnya.
50
00:03:46,297 --> 00:03:48,230
Saya rasa kita dah
terlepas simpangnya.
51
00:03:48,232 --> 00:03:50,734
Kita tak terlepas.
Bridgewater cuma dihadapan saja.
52
00:03:50,736 --> 00:03:52,568
Bridgewater?
Jalan Old Ridge.
53
00:03:52,570 --> 00:03:54,039
Mana awak jumpa
Bridgewater pula?
54
00:03:56,007 --> 00:03:58,278
Awak tahu tak?
Saya rasa kita dah terlepas.
55
00:04:00,445 --> 00:04:02,979
Saya akan perhatikan
supaya kita tak ke Pacific.
56
00:04:05,384 --> 00:04:06,386
Ed?
57
00:04:08,219 --> 00:04:10,188
- Ed?
- Bertahan.
58
00:04:19,698 --> 00:04:21,935
- Oh tidak.
- Apa yang berlaku?
59
00:04:23,001 --> 00:04:25,537
Saya akan pergi periksa.
60
00:04:30,175 --> 00:04:31,576
Baiklah, hati-hati.
61
00:04:45,523 --> 00:04:46,625
Mari kita periksa.
62
00:06:04,535 --> 00:06:06,269
Saya suka patung awak.
63
00:06:28,192 --> 00:06:30,162
Saya kesejukkan.
64
00:06:43,841 --> 00:06:45,711
Awak baru saja terlibat
dalam kemalangan.
65
00:06:48,412 --> 00:06:49,581
Betul ke?
66
00:06:52,417 --> 00:06:54,654
Maaf. Wayarnya berselirat.
67
00:07:11,403 --> 00:07:12,571
Itu pastinya berhasil.
68
00:07:15,439 --> 00:07:17,142
Sayang awak okay?
69
00:07:28,920 --> 00:07:30,288
Ed!
70
00:07:33,792 --> 00:07:34,794
Saya okay.
71
00:07:36,828 --> 00:07:38,026
Saya minta maaf!
72
00:07:38,028 --> 00:07:40,262
Secara tiba-tiba seperti
ada yang mengawal lori saya.
73
00:07:40,264 --> 00:07:42,398
Saya tak dapat kawal.
Awak okay?
74
00:07:42,400 --> 00:07:43,436
Saya baik saja.
75
00:07:47,605 --> 00:07:49,141
Ia patungnya, Ed.
76
00:07:50,809 --> 00:07:52,879
Ia seperti makanan
kepada roh-roh lain.
77
00:09:24,870 --> 00:09:26,239
Disini.
78
00:09:47,492 --> 00:09:49,761
Father, lebih cepat lebih bagus.
Ya?
79
00:09:50,094 --> 00:09:51,296
Ya.
80
00:10:41,380 --> 00:10:42,381
Amen.
81
00:11:00,030 --> 00:11:02,534
Kita perlukan pendinding
yang lain untuk keselamatan.
82
00:11:02,867 --> 00:11:03,935
Yang lebih berkuasa.
83
00:11:05,404 --> 00:11:06,539
Saya setuju.
84
00:11:07,606 --> 00:11:09,875
Selebihnya terpulang
kepada yang Maha Berkuasa.
85
00:11:13,811 --> 00:11:14,878
Gelas gereja itu
86
00:11:14,880 --> 00:11:17,813
Kita dapatnya dari Gereja Trinity
sebelum ia dimusnahkan,
87
00:11:17,815 --> 00:11:18,883
Dimanakah ia?
88
00:11:46,878 --> 00:11:47,879
Amen.
89
00:11:59,558 --> 00:12:01,126
Ia berkesan?
90
00:12:07,631 --> 00:12:09,901
Syaitan itu terkurung.
91
00:12:23,700 --> 00:12:28,100
Bilik Artifak Warren diistihar sebagai pengumpul
barangan peribadi yang dirasuk terbesar di dunia.
92
00:12:28,124 --> 00:12:32,524
Oleh kerana didalamnya terkurung syaitan yang kejam,
Warren memberkati bilik itu setiap minggu.
93
00:12:32,548 --> 00:12:36,948
Sementara setiap barang mempunyai
keunikan dan sejarah menyeramkannya sendiri,
94
00:12:36,972 --> 00:12:40,372
ada satu artifak yang Warren merasakan
lebih ganas dari yang lain...
95
00:12:40,396 --> 00:12:50,620
ANNABELLE
COMES HOME
96
00:12:58,588 --> 00:13:00,588
SETAHUN KEMUDIAN
97
00:13:11,262 --> 00:13:13,096
Okay, Judy.
98
00:13:13,098 --> 00:13:15,768
Mary Ellen dah sampai.
Pergi siapkan barang kamu.
99
00:13:17,001 --> 00:13:18,735
Sebelum itu
simpan makanan kamu ...
100
00:13:18,737 --> 00:13:21,104
Baiklah. Tak mengapa.
Mak akan buat.
101
00:13:39,857 --> 00:13:41,090
Apa tu?
102
00:13:48,732 --> 00:13:50,069
Awaklah hero saya.
103
00:14:23,335 --> 00:14:24,533
Duit pizza ada dalam kaunter
dan nombor kami ada dalam telefon.
104
00:14:24,533 --> 00:14:26,134
Duit pizza ada dalam kaunter
dan nombor kami ada dalam telefon.
105
00:14:26,136 --> 00:14:27,169
Baiklah.
106
00:14:27,171 --> 00:14:28,603
Dan kami akan pulang
awal pagi esok.
107
00:14:28,605 --> 00:14:32,040
Luangkan masa awak, kami akan baik saja.
Betulkan, Judy?
108
00:14:32,042 --> 00:14:33,976
Ya.
109
00:14:33,978 --> 00:14:36,045
- Jadi, kamu harus...
- Berkelakuan baik? Ya.
110
00:14:36,147 --> 00:14:37,246
Dan ingat, kamu harus...
111
00:14:37,248 --> 00:14:38,580
Ingat untuk tidur ikut waktunya.
112
00:14:38,582 --> 00:14:40,282
Semestinya.
113
00:14:40,284 --> 00:14:42,049
- Baiklah, jangan lupa...
- Untuk berseronok.
114
00:14:42,051 --> 00:14:43,087
- Saya tahu.
- Itu juga.
115
00:14:44,655 --> 00:14:46,956
Awak semua dah berlatih
untuk semua ni ke?
116
00:15:00,070 --> 00:15:01,806
Bumi ke Judy!
117
00:15:03,942 --> 00:15:04,944
Ada masalah ke?
118
00:15:05,343 --> 00:15:06,708
Tiada apa.
119
00:15:06,710 --> 00:15:07,812
Saya baik saja.
120
00:15:09,347 --> 00:15:11,648
Ia cuma beberapa jam saja
lagi sebelum hujung minggu.
121
00:15:11,650 --> 00:15:12,749
Saya akan ke pasar untuk
menyediakan bekalan nanti.
122
00:15:12,749 --> 00:15:14,116
Saya akan ke pasar untuk
menyediakan bekalan nanti.
123
00:15:14,118 --> 00:15:15,719
Selepas itu saya
akan ambil awak, okay?
124
00:15:17,222 --> 00:15:18,790
Baiklah.
125
00:15:23,928 --> 00:15:24,997
Bye, Judy!
126
00:15:27,899 --> 00:15:29,168
Semoga berseronok!
127
00:16:29,227 --> 00:16:30,993
128
00:16:30,995 --> 00:16:31,997
129
00:16:34,732 --> 00:16:35,798
Kenapa awak tak bagitahu saya
pasal kerja Warrens selama ini?
130
00:16:35,798 --> 00:16:36,966
Kenapa awak tak bagitahu saya
pasal kerja Warrens selama ini?
131
00:16:36,968 --> 00:16:38,567
Bukankah awak patut
ke kelas matematik?
132
00:16:38,569 --> 00:16:40,168
Mary Ellen!
133
00:16:40,170 --> 00:16:42,171
Saya jadi pengasuh untuk
Smiths lebih dua tahun,
134
00:16:42,173 --> 00:16:43,972
Dan mereka tak pernah
bagitahu kerja mereka.
135
00:16:43,974 --> 00:16:45,541
Oh, apa kerja mereka?
136
00:16:45,543 --> 00:16:46,941
Mereka ialah podiatrist.
137
00:16:46,943 --> 00:16:48,609
Jadi apa bezanya.
138
00:16:48,611 --> 00:16:50,612
Baik, saya akan
datang kesana nanti.
139
00:16:50,614 --> 00:16:52,079
- Kita ada projek sosial yang perlu kita...
- Kita tak pernah ada projek.
140
00:16:52,079 --> 00:16:53,748
- Kita ada projek sosial yang perlu kita...
- Kita tak pernah ada projek.
141
00:16:53,748 --> 00:16:55,184
- Kita ada projek sosial yang perlu kita...
- Kita tak pernah ada projek.
142
00:16:55,186 --> 00:16:56,220
Okay, tapi macam mana
mereka boleh tahu?
143
00:16:56,220 --> 00:16:57,720
Dia seorang psikik.
144
00:16:57,822 --> 00:16:59,956
Dan mereka ialah wira.
145
00:16:59,958 --> 00:17:01,523
Saya rasa mereka
ibu bapa yang prihatin
146
00:17:01,525 --> 00:17:03,024
yang tak mahukan pengaruh buruk
datang pada anak mereka.
147
00:17:03,024 --> 00:17:04,159
yang tak mahukan pengaruh buruk
datang pada anak mereka.
148
00:17:04,161 --> 00:17:05,827
Apa yang pengaruh buruknya?
149
00:17:05,829 --> 00:17:07,763
Sebab saya suka langgar
peraturan dirumah?
150
00:17:07,765 --> 00:17:09,965
Juga masalah lain.
151
00:17:09,967 --> 00:17:11,467
Jadi bagaimana rupa
dalam rumah itu?
152
00:17:11,469 --> 00:17:13,935
Adakah penuh dengan
alat muzik lama yang bersawang?
153
00:17:13,937 --> 00:17:15,505
Tak. Ia suasana yang sangat bosan.
154
00:17:15,507 --> 00:17:17,176
Dalam almari awak
lagi menyeramkan.
155
00:17:19,911 --> 00:17:23,346
Kejap. Parti siapa,
dan kenapa saya tak dijemput?
156
00:17:23,348 --> 00:17:24,513
Hari jadi Judy dah dekat,
157
00:17:24,515 --> 00:17:26,382
Jadi kami akan
sambutnya lebih awal.
158
00:17:26,384 --> 00:17:29,251
Awak memang pengasuh
yang terbaik, kan?
159
00:17:29,253 --> 00:17:31,354
Pujian itu tak berkesan.
160
00:17:31,356 --> 00:17:32,521
Bagaimana dengan cabaran?
161
00:17:32,523 --> 00:17:35,825
Awak perasan tak siapa yang
kerja di kaunter bayaran?
162
00:17:39,196 --> 00:17:40,328
Awak takkan.
163
00:17:40,330 --> 00:17:41,931
Awak tahu apa mereka
panggil dia, kan?
164
00:17:41,933 --> 00:17:43,836
Apa?
165
00:17:48,572 --> 00:17:50,173
Bob ada bola.
166
00:17:50,175 --> 00:17:51,307
Awak apa khabar?
167
00:17:51,309 --> 00:17:52,411
Hai, Daniela.
168
00:17:59,517 --> 00:18:01,349
169
00:18:01,351 --> 00:18:04,820
Hai, Mary Ellen.
Ini saja ke barangnya?
170
00:18:04,822 --> 00:18:06,989
- Rasanyalah.
- Oh, baiklah.
171
00:18:06,991 --> 00:18:08,923
Awak tinggal berhampiran Warrens,
kan, Bob?
172
00:18:09,261 --> 00:18:12,327
Ya, Mary Ellen jadi pengasuh
untuk mereka malam ini.
173
00:18:12,329 --> 00:18:14,864
Ya. Saya tinggal di
seberang jalan saja.
174
00:18:14,866 --> 00:18:17,200
Awak pernah lihat perkara
yang menakutkan tak disana?
175
00:18:17,202 --> 00:18:19,035
Macam hantu, mungkin?
176
00:18:19,037 --> 00:18:20,269
Bob...
177
00:18:20,271 --> 00:18:21,304
Mrs. Faley datang tadi dan dia
jatuhkan tin sos tomato di rak kelima.
178
00:18:21,306 --> 00:18:23,839
Mrs. Faley datang tadi dan dia
jatuhkan tin sos tomato di rak kelima.
179
00:18:23,841 --> 00:18:26,976
Dan ia seperti tapak pembunuhan disana,
jadi pergi ambil mop.
180
00:18:26,978 --> 00:18:28,243
Gadis. Semuanya okay?
181
00:18:28,245 --> 00:18:29,278
- Mmm-hmm.
- Ya, encik.
182
00:18:29,280 --> 00:18:31,380
Bob tak buat masalah
pada awak, kan?
183
00:18:31,382 --> 00:18:32,347
- Tak.
- Tak.
184
00:18:32,349 --> 00:18:33,615
- Ya, saya faham. Terima kasih, ayah.
- Baiklah.
185
00:18:33,617 --> 00:18:35,417
Saya akan bersihkannya nanti.
186
00:18:35,419 --> 00:18:36,821
Jadi, apa yang awak lihat?
187
00:18:37,922 --> 00:18:39,989
Di Warrens?
188
00:18:39,991 --> 00:18:41,557
Tak ada apa.
189
00:18:41,559 --> 00:18:44,160
Semua sekali $3.50, jadi...
190
00:18:44,162 --> 00:18:45,164
191
00:18:46,196 --> 00:18:48,297
Tapi awak mesti tahu
apa kerja Warrens kan?
192
00:18:48,299 --> 00:18:50,900
Ada khabar angin,
saya rasalah, tapi...
193
00:18:50,902 --> 00:18:52,500
Khabar angin. Menarik.
194
00:18:52,502 --> 00:18:55,371
Awak tahu tak ada khabar
angin pasal awak, Bob?
195
00:18:55,373 --> 00:18:57,640
Betul ke? Pasal apa?
196
00:18:57,642 --> 00:18:59,208
Ia pasal seorang
perempuan yang...
197
00:18:59,210 --> 00:19:01,146
Baik. Awak boleh datang.
Hentikan.
198
00:19:02,946 --> 00:19:04,946
- Oh. Maaf.
- Maaf.
199
00:19:04,948 --> 00:19:07,215
- Itu memang salah saya.
- Tak mengapa.
200
00:19:07,217 --> 00:19:09,352
Jadi, apa...
201
00:19:09,354 --> 00:19:10,586
Bye, Bob. Terima kasih.
202
00:19:10,588 --> 00:19:11,589
Bye.
203
00:19:13,357 --> 00:19:15,493
Dia tertinggal telur ini, jadi...
204
00:19:16,226 --> 00:19:17,593
Ini dia.
205
00:19:17,595 --> 00:19:19,097
Dia sukakan awak.
206
00:19:23,600 --> 00:19:25,603
Ada sebuah kemalangan.
207
00:19:36,114 --> 00:19:37,249
Jangan sentuh dia.
208
00:19:38,215 --> 00:19:39,582
Awak akan digoda.
209
00:19:39,584 --> 00:19:41,517
- Ia sepatutnya "dirasuk."
- Itulah yang saya cakap.
210
00:19:41,519 --> 00:19:43,986
Kalau awak tahu banyak,
211
00:19:43,988 --> 00:19:44,854
kenapa awak tak bagitahu kami yang
awak boleh tangkap kutu dari hantu?
212
00:19:44,854 --> 00:19:47,125
kenapa awak tak bagitahu kami yang
awak boleh tangkap kutu dari hantu?
213
00:19:47,157 --> 00:19:48,391
Awak memang tak boleh.
214
00:19:48,393 --> 00:19:50,092
Macam mana awak boleh?
215
00:19:50,094 --> 00:19:51,626
Anthony Rios!
216
00:19:51,628 --> 00:19:53,264
Jangan sampai saya
bagitahu kakak awak.
217
00:19:54,098 --> 00:19:55,163
Tolong jangan.
218
00:19:55,165 --> 00:19:57,666
Jadi pergi. Kamu semua.
219
00:19:57,668 --> 00:20:00,102
Mari pergi!
220
00:20:00,104 --> 00:20:03,474
Minta maaf saya tak dapat datang
ke parti hari jadi awak, Judy.
221
00:20:03,974 --> 00:20:05,508
Awak pun tak dapat datang?
222
00:20:05,510 --> 00:20:07,175
Mak ayah saya cakap saya
belum sedia untuk mati lagi.
223
00:20:07,177 --> 00:20:08,846
Mak ayah saya cakap saya
belum sedia untuk mati lagi.
224
00:20:10,447 --> 00:20:12,147
Ia cuma parti hari jadi.
225
00:20:12,149 --> 00:20:13,184
Saya minta maaf.
226
00:20:26,164 --> 00:20:28,364
Hei, dah berapa lama
benda ni berlaku?
227
00:20:28,366 --> 00:20:30,469
Sejak semua orang dengar
pasal berita itu minggu ni.
228
00:20:31,601 --> 00:20:33,135
Tolong jangan bagitahu mak ayah saya.
229
00:20:33,137 --> 00:20:35,737
Saya takkan bagitahu
selagi awak tak bagitahu.
230
00:20:35,739 --> 00:20:37,740
- Saya taknak mereka risau.
- Merekakan ibubapa.
231
00:20:37,742 --> 00:20:38,908
Mereka akan risaukan semuanya
sama ada perlu ataupun tidak.
232
00:20:38,908 --> 00:20:40,912
Mereka akan risaukan semuanya
sama ada perlu ataupun tidak.
233
00:20:47,117 --> 00:20:47,983
Awak pasti masalah buli ini
saja yang mengganggu awak?
234
00:20:47,983 --> 00:20:49,617
Awak pasti masalah buli ini
saja yang mengganggu awak?
235
00:20:49,619 --> 00:20:51,119
Ia tak mengganggu saya pun.
236
00:20:51,121 --> 00:20:52,423
Awak fahamkan maksud saya.
237
00:20:58,195 --> 00:21:00,598
Dan awak ingat perjanjian kita.
Tiada rahsia.
238
00:21:01,299 --> 00:21:02,999
Saya tahu.
239
00:21:03,001 --> 00:21:04,202
Saya tiada rahsia.
240
00:21:05,703 --> 00:21:07,372
Apa yang awak beli di pasaraya?
241
00:21:08,106 --> 00:21:09,471
Kejutan.
242
00:21:09,473 --> 00:21:12,374
- Awak kata tiada rahsia.
- Kejutan bukan satu rahsia.
243
00:21:12,376 --> 00:21:15,547
- Habis itu apa dia?
- Ianya kejutan.
244
00:21:18,148 --> 00:21:23,451
245
00:21:31,561 --> 00:21:33,331
Awak akan buat sepah.
246
00:21:38,202 --> 00:21:39,701
Hey! Simpan sikit untuk keknya.
247
00:21:39,703 --> 00:21:41,106
Tak.
248
00:21:47,811 --> 00:21:50,214
Saya rasa ada orang diluar.
249
00:22:03,126 --> 00:22:06,061
Dah lebih 10 minit
saya ketuk pintu.
250
00:22:06,063 --> 00:22:08,196
Macam mana awak boleh masuk?
251
00:22:08,198 --> 00:22:09,199
Pintu belakang.
252
00:22:09,201 --> 00:22:12,067
- Adakah ini loceng untuk roh?
- Apa benda loceng roh tu?
253
00:22:12,069 --> 00:22:14,502
Ia memberitahu tentang
kehadiran roh.
254
00:22:14,504 --> 00:22:16,305
- Jadi ia memang ada.
- Tak.
255
00:22:16,307 --> 00:22:19,007
Ia cuma loceng biasa.
Mak saya kutipnya.
256
00:22:20,744 --> 00:22:22,243
Awak siapa?
257
00:22:22,245 --> 00:22:25,314
Dia Daniela,
dan datang untuk buat kek.
258
00:22:25,316 --> 00:22:26,649
Oh, bagus!
259
00:22:26,651 --> 00:22:27,786
Saya suka kek.
260
00:22:29,186 --> 00:22:31,252
Jadi, Judy.
261
00:22:31,254 --> 00:22:35,326
Mak ayah awak suka simpan barang-barang
pelik di merata tempat?
262
00:22:37,228 --> 00:22:38,594
Tak.
263
00:22:38,596 --> 00:22:41,032
Mereka simpannya di dalam
bilik yang berkunci.
264
00:22:43,533 --> 00:22:45,500
Boleh tak kita pergi
masuk dan tengok?
265
00:22:45,502 --> 00:22:46,637
Tak!
266
00:22:48,271 --> 00:22:51,400
Tak selamat untuk
sesiapa masuk kesana.
267
00:22:51,408 --> 00:22:52,410
Kenapa pula?
268
00:22:53,411 --> 00:22:55,280
Sebab tak boleh.
269
00:22:56,347 --> 00:22:57,348
Nanti.
270
00:22:58,715 --> 00:23:00,249
Ini dia.
271
00:23:00,251 --> 00:23:01,552
Hadiah hari jadi.
272
00:23:05,188 --> 00:23:06,422
Apa benda ini?
273
00:23:06,424 --> 00:23:07,591
Tengoklah dalamnya.
274
00:23:14,764 --> 00:23:16,365
Macam mana awak
mampu belinya?
275
00:23:16,367 --> 00:23:17,499
Itu barang lama saya.
276
00:23:17,501 --> 00:23:20,367
Tapi saya guna sekali saja
sebab saya patahkan tangan saya
277
00:23:20,369 --> 00:23:21,769
masa kali pertama saya gunakannya.
278
00:23:21,771 --> 00:23:22,905
Awak bergurau.
279
00:23:22,907 --> 00:23:25,806
Dia nampak lebih mahir dengannya.
280
00:23:25,808 --> 00:23:27,242
Ia boleh merosakkan barang disini.
281
00:23:27,244 --> 00:23:29,578
Boleh tak kita
pergi jalan-jalan?
282
00:23:29,580 --> 00:23:31,280
- Saya tak rasa...
- Idea yang bagus.
283
00:23:31,282 --> 00:23:32,380
Awak berdua pergi.
284
00:23:32,382 --> 00:23:34,786
Saya akan perhatikan kek
ini supaya tak hangit.
285
00:23:35,586 --> 00:23:38,287
Baik. Tapi jangan
gatal-gatal tangan.
286
00:23:38,289 --> 00:23:40,221
Jangan buat masalah. Tolong?
287
00:23:40,223 --> 00:23:42,194
Duduk di dapur saja.
Janji.
288
00:23:42,693 --> 00:23:43,862
Saya janji.
289
00:24:24,268 --> 00:24:25,601
Tak guna.
290
00:24:25,603 --> 00:24:28,440
Saya memanggil roh-roh
didalam sana.
291
00:24:29,507 --> 00:24:31,976
Tolong bukakan pintu ini
dan bagi saya masuk.
292
00:26:12,909 --> 00:26:14,411
Tolong jangan hukum saya.
293
00:26:18,348 --> 00:26:19,416
Amen.
294
00:26:38,569 --> 00:26:39,771
295
00:26:50,513 --> 00:26:51,515
296
00:28:09,626 --> 00:28:12,095
Apa yang kau buat
sampai masuk dalam ni?
297
00:30:14,184 --> 00:30:16,721
Kalau ada 'sesiapa'
dalam bilik ini,
298
00:30:17,820 --> 00:30:19,624
tolong tunjukkan saya tandanya.
299
00:30:24,627 --> 00:30:25,829
Apa-apa tanda pun.
300
00:30:31,601 --> 00:30:32,669
Ayah?
301
00:30:45,582 --> 00:30:46,583
Ini gila.
302
00:32:28,251 --> 00:32:29,252
303
00:33:02,985 --> 00:33:04,920
Awak hangitkan keknya? Daniela.
304
00:33:04,922 --> 00:33:06,454
Cuma atasnya saja.
305
00:33:06,456 --> 00:33:08,789
Letakkan saja krim atasnya.
306
00:33:08,791 --> 00:33:10,258
Dia takkan tahu.
307
00:33:10,260 --> 00:33:11,592
Macam mana dengan kasut roda itu?
308
00:33:11,594 --> 00:33:13,228
Dia sukakannya sampai terjatuh
semasa kesini dan lututnya luka.
309
00:33:13,228 --> 00:33:14,695
Dia sukakannya sampai terjatuh
semasa kesini dan lututnya luka.
310
00:33:14,697 --> 00:33:16,263
Lebih baik dari patah tangan.
311
00:33:16,265 --> 00:33:17,464
Dia ada dimana?
312
00:33:17,466 --> 00:33:19,634
Dia pergi bagi makan ayam.
313
00:33:19,636 --> 00:33:21,469
Mereka ada bela ayam?
314
00:33:25,108 --> 00:33:26,376
Macam mana dengan lutut awak?
315
00:33:28,145 --> 00:33:31,313
Nampak seperti seluar
awak perlu dijahit.
316
00:33:31,315 --> 00:33:32,446
Tak mengapa.
317
00:33:32,448 --> 00:33:33,884
Kemalangan kecil berlaku.
318
00:33:38,454 --> 00:33:39,924
Jadi, awak dah rasa takut?
319
00:33:40,991 --> 00:33:42,958
Takut? Apa? Tak.
320
00:33:42,960 --> 00:33:44,759
Siapa cakap disini menakutkan?
321
00:33:44,761 --> 00:33:46,827
Budak-budak dalam kelas saya.
322
00:33:46,829 --> 00:33:48,529
Anthony Rios yang mulakan.
323
00:33:48,531 --> 00:33:49,865
Saya benci dia.
324
00:33:49,867 --> 00:33:52,270
Kejap. Tony Rios yang mulakan?
325
00:33:53,069 --> 00:33:54,739
Awak kenal dia?
326
00:33:55,271 --> 00:33:58,073
Ya, dia adik saya.
327
00:33:58,075 --> 00:34:01,175
Anthony Rios itu adik awak?
328
00:34:01,177 --> 00:34:03,444
Ya, saya tahu.
Jangan balas dendam pada saya.
329
00:34:03,446 --> 00:34:05,913
Saya pun tak suka dia.
330
00:34:05,915 --> 00:34:07,819
Awak tahu,
dia masih kencing malam.
331
00:34:08,484 --> 00:34:10,285
Awak tak dengarnya dari saya.
332
00:34:10,287 --> 00:34:11,989
Atau mungkin juga,
saya tak kisah.
333
00:34:12,555 --> 00:34:14,221
Tapi, cuma...
334
00:34:14,223 --> 00:34:15,926
berbaiklah dengan dia.
335
00:34:16,560 --> 00:34:18,930
Ia tahun yang sukar bagi kami.
336
00:34:22,098 --> 00:34:24,801
Awak kehilangan seseorang, kan?
337
00:34:26,470 --> 00:34:28,071
Ayah saya...
338
00:34:28,872 --> 00:34:30,808
Mary Ellen ada bagitahu awak?
339
00:34:32,109 --> 00:34:33,211
Tak.
340
00:34:34,077 --> 00:34:35,312
Saya teka saja.
341
00:34:37,446 --> 00:34:39,580
Untuk pesanan.
342
00:34:39,582 --> 00:34:42,417
Saya nak pesan yang besar, boleh?
343
00:34:42,419 --> 00:34:45,890
Ia di 3506 Wayman Street.
344
00:34:47,057 --> 00:34:48,792
Oh, baiklah. Terima kasih.
345
00:34:52,963 --> 00:34:54,595
Saya datang.
346
00:34:57,033 --> 00:34:58,535
Sabarlah.
347
00:35:08,077 --> 00:35:09,312
Siapa itu?
348
00:35:15,151 --> 00:35:16,486
Hello?
349
00:35:18,155 --> 00:35:19,490
Daniela?
350
00:35:28,097 --> 00:35:29,533
Annabelle ada didalam tak?
351
00:35:37,374 --> 00:35:39,073
Siapa?
352
00:35:39,075 --> 00:35:41,611
Boleh tak panggil Annabelle
main diluar?
353
00:35:55,325 --> 00:35:56,558
Saya rasa awak salah rumah.
354
00:35:56,560 --> 00:35:58,262
Tiada Annabelle disini.
355
00:36:00,930 --> 00:36:02,497
Ya, dia ada.
356
00:36:02,499 --> 00:36:04,535
Dia ada dibelakang awak.
357
00:36:15,479 --> 00:36:18,345
Orang selalu...
Mereka selalu risau pasal kematian.
358
00:36:18,347 --> 00:36:20,815
Itulah sebabnya mereka ambil
anak mereka sendiri dari sekolah.
359
00:36:20,817 --> 00:36:22,717
Ia menakutkan mereka.
360
00:36:22,719 --> 00:36:25,186
Mereka anggapnya macam penyakit
yang mereka tak mahu dekati,
361
00:36:25,188 --> 00:36:27,057
walaupun mereka
sudah pun memilikinya.
362
00:36:27,925 --> 00:36:29,924
Tapi ini saya nak cakapkan.
363
00:36:29,926 --> 00:36:31,893
Saya anggap ia satu tamparan
yang hebat pada saya.
364
00:36:31,895 --> 00:36:33,228
Ia seperti hilang.
365
00:36:33,230 --> 00:36:35,395
Seperti menutup televisyen.
366
00:36:35,397 --> 00:36:36,997
Kemudian saya belajar
pasal mak ayah awak
367
00:36:36,999 --> 00:36:38,099
dan segala usaha mereka ke
dunia selepas mati dan semuanya...
368
00:36:38,099 --> 00:36:40,269
dan segala usaha mereka ke
dunia selepas mati dan semuanya...
369
00:36:41,537 --> 00:36:43,073
dan mereka beri saya harapan.
370
00:36:44,573 --> 00:36:47,577
Yang mungkin hidup
perlu diteruskan.
371
00:36:49,312 --> 00:36:50,314
Mungkin...
372
00:36:51,314 --> 00:36:55,086
Ayah kesayangan saya
masih ada diluar sana.
373
00:36:56,086 --> 00:36:57,519
"Ayah kesayangan"?
374
00:36:57,521 --> 00:36:59,321
Ia satu panggilan.
375
00:36:59,323 --> 00:37:02,326
Dia ayah kesayangan saya,
dan saya Daniela kesayangan dia...
376
00:37:03,426 --> 00:37:04,495
Macam gila.
377
00:37:06,162 --> 00:37:07,931
Dia masih ada diluar sana,
awak tahu.
378
00:37:09,098 --> 00:37:10,698
Awak pun rasa macam tu?
379
00:37:10,700 --> 00:37:12,636
Mak ayah saya juga
akan rasa macam tu.
380
00:37:33,323 --> 00:37:35,022
Awak nak ke mana?
381
00:37:35,024 --> 00:37:36,394
Nanti saya datang balik.
382
00:37:48,504 --> 00:37:49,673
Ayah?
383
00:38:06,789 --> 00:38:08,158
Daniela?
384
00:38:17,767 --> 00:38:19,700
Daniela!
385
00:38:19,702 --> 00:38:22,703
Dia nak pergi mana?
386
00:38:22,705 --> 00:38:23,705
Apa awak buat?
387
00:38:23,707 --> 00:38:26,210
Daniela, awak tak sepatutnya
kebawah sana!
388
00:38:28,345 --> 00:38:30,714
- Apa yang awak buat?
- Saya rasa saya nampak sesuatu.
389
00:38:33,716 --> 00:38:34,985
Apa yang awak nampak?
390
00:38:38,321 --> 00:38:40,120
Lupakan. Tak penting pun.
391
00:41:11,874 --> 00:41:12,876
Judy?
392
00:41:21,818 --> 00:41:22,819
Judy?
393
00:41:27,790 --> 00:41:28,792
Judy?
394
00:41:37,300 --> 00:41:38,334
Judy?
395
00:41:42,571 --> 00:41:44,372
In thee, O Lord,
do I put my trust.
396
00:41:44,374 --> 00:41:45,973
Let me never be
put to confusion.
397
00:41:45,975 --> 00:41:47,774
Deliver me into
Thy righteousness
398
00:41:47,776 --> 00:41:49,544
and cause me to escape.
Incline Thine ear...
399
00:41:49,546 --> 00:41:51,412
Hei! Hei, Judy! Judy.
400
00:41:51,414 --> 00:41:52,850
Apa yang berlaku? Kenapa ni?
401
00:41:54,718 --> 00:41:56,252
Apa yang berlaku?
402
00:41:59,689 --> 00:42:00,891
Apa dah jadi?
403
00:42:02,024 --> 00:42:03,193
Tiada apa.
404
00:42:03,526 --> 00:42:04,662
Judy...
405
00:42:06,963 --> 00:42:08,763
Saya cuma ketakutan.
406
00:42:08,765 --> 00:42:10,667
Takutkan apa?
407
00:42:14,504 --> 00:42:15,806
Kadang-kadang...
408
00:42:16,805 --> 00:42:18,506
Saya nampak 'benda'.
409
00:42:18,508 --> 00:42:20,511
Macam yang mak saya selalu nampak.
410
00:42:24,781 --> 00:42:27,251
Maksud awak hantu?
411
00:42:32,055 --> 00:42:33,857
Dimana awak nampak mereka?
412
00:42:35,825 --> 00:42:37,461
Ke mana saja saya pergi.
413
00:42:43,800 --> 00:42:44,868
Judy...
414
00:42:46,568 --> 00:42:48,903
Hantu juga boleh jadi manusia.
415
00:42:48,905 --> 00:42:51,542
Dan tak semua 'manusia'
yang awak jumpa itu jahat...
416
00:42:53,042 --> 00:42:56,379
Jadi mungkin juga tak
semua hantu itu jahat.
417
00:43:06,589 --> 00:43:07,591
Daniela.
418
00:43:08,725 --> 00:43:10,658
- Awak kena lihat ini.
- Apa?
419
00:43:10,660 --> 00:43:12,894
Ini ialah kes yang Warrens
siasat pasal budak perempuan
420
00:43:12,896 --> 00:43:14,962
yang diculik oleh sesuatu
dipanggil Ferryman.
421
00:43:14,964 --> 00:43:16,798
Ini gambar budak perempuan
yang dia bunuh itu.
422
00:43:16,800 --> 00:43:18,066
Macam kenal?
423
00:43:18,068 --> 00:43:19,903
Maksud saya,
awak berdua mungkin adik-beradik.
424
00:43:22,972 --> 00:43:25,975
Ini dia kesuluruhan failnya,
kalau awak nak tengok.
425
00:43:33,749 --> 00:43:35,151
Lihatlah semua barang-barang ini.
426
00:43:40,957 --> 00:43:42,890
Sangat menarik.
427
00:43:42,892 --> 00:43:45,560
Okay, ini fail
tentang Black Shuck.
428
00:43:45,562 --> 00:43:46,595
Black Shuck?
429
00:43:46,597 --> 00:43:48,529
Ia kes yang Warrens siasat
430
00:43:48,531 --> 00:43:50,768
tentang makhluk yang merasuk
seorang lelaki di England.
431
00:43:52,401 --> 00:43:54,370
Dia mengugut makhluk
itu keluar dari bandar ini.
432
00:44:04,381 --> 00:44:06,349
Kenapa mata mereka
ditutup dengan duit syiling?
433
00:44:07,082 --> 00:44:08,084
Apa?
434
00:44:09,818 --> 00:44:11,151
Oh, saya tak tahu
lebih dari itu.
435
00:44:11,153 --> 00:44:13,520
Mereka letakkan duit syiling pada mata si mati
untuk membayar Ferryman, supaya dia...
436
00:44:13,520 --> 00:44:14,589
Mereka letakkan duit syiling pada mata si mati
untuk membayar Ferryman, supaya dia...
437
00:44:14,591 --> 00:44:16,524
boleh bawa nyawa
mereka ke bawah tanah.
438
00:44:16,526 --> 00:44:17,892
Itu adalah patung dia.
439
00:44:17,894 --> 00:44:19,961
Okay, kita harus pergi.
440
00:44:19,963 --> 00:44:22,662
Tak mengapa. Saya juga
kadang-kadang suka curi masuk.
441
00:44:22,664 --> 00:44:25,098
Awak tahu apa benda ni, Judy?
442
00:44:25,100 --> 00:44:27,403
Saya rasa ia dipanggil
Gelang Mourner.
443
00:44:29,772 --> 00:44:33,676
Ia bantu awak berhubung dengan
orang kesayangan yang dah mati.
444
00:44:41,417 --> 00:44:43,116
- Apa benda tu?
- Um...
445
00:44:43,118 --> 00:44:45,756
Ianya kes yang mak ayah saya
siasat baru-baru ni.
446
00:44:46,622 --> 00:44:48,055
Pakaian perkahwinan.
447
00:44:48,057 --> 00:44:49,660
Ia menghantui manusia.
448
00:44:50,727 --> 00:44:53,530
Dan ia menjadikan
sesorang jadi itu ganas.
449
00:44:55,164 --> 00:44:56,696
Dimana pakaian itu sekarang?
450
00:44:56,698 --> 00:44:58,001
Dibawah didalam bilik artifak.
451
00:45:01,504 --> 00:45:04,141
Maksud saya, disanalah
semua barang ni berada .
452
00:45:04,740 --> 00:45:05,774
Betulkan, Judy?
453
00:45:05,776 --> 00:45:08,011
- Itu yang awak cakapkan tadi.
- Oh, um...
454
00:45:08,178 --> 00:45:09,509
Ya.
455
00:45:09,511 --> 00:45:11,745
Ayah saya cakap semua barang disana
456
00:45:11,747 --> 00:45:15,149
sama ada telah dihantui, dirasuk,
457
00:45:15,151 --> 00:45:18,586
atau digunakan untuk acara ritual.
458
00:45:18,588 --> 00:45:20,220
Bagaimana pula dengan
patung didalamnya?
459
00:45:20,222 --> 00:45:21,755
Sebab saya ada baca
pasal ayah awak...
460
00:45:21,757 --> 00:45:22,759
Tak.
461
00:45:24,827 --> 00:45:26,463
Jangan cakap tentangnya.
462
00:45:29,665 --> 00:45:30,667
Kenapa tidak?
463
00:45:34,903 --> 00:45:38,106
Patung itu disimpan kerana bersebab.
464
00:45:38,508 --> 00:45:40,174
Okay, kita harus pergi.
465
00:45:40,176 --> 00:45:41,341
Saya nak tahu
apa benda ini.
466
00:45:41,343 --> 00:45:43,077
Tak, Daniela! Tunggu!
467
00:45:44,781 --> 00:45:47,548
Saya arah kamu,
roh kotor,
468
00:45:47,550 --> 00:45:49,183
bersama dengan makhluk lain...
469
00:45:49,185 --> 00:45:50,785
Saya arahkan kamu
470
00:45:50,787 --> 00:45:52,856
Untuk patuh dengan ayat saya!
471
00:45:57,493 --> 00:46:00,528
Okay, sudah cukup.
Mari pergi buat benda lain.
472
00:46:00,530 --> 00:46:03,564
Buat perkara yang
lebih berfaedah.
473
00:46:03,566 --> 00:46:04,598
Mari, sekurangnya awak taknak
ke dengar pasal samurai?
474
00:46:04,598 --> 00:46:06,470
Mari, sekurangnya awak taknak
ke dengar pasal samurai?
475
00:46:13,008 --> 00:46:14,508
Macam mana dengan yang ini?
476
00:46:14,510 --> 00:46:16,209
Saya tak ingat cara mainnya.
477
00:46:16,211 --> 00:46:17,480
Macam mana nak main?
478
00:46:18,013 --> 00:46:19,883
Mari kita belajar.
479
00:46:26,722 --> 00:46:28,890
Okay, jadi awak perlu pilih kad
480
00:46:28,892 --> 00:46:30,191
dan apa saja gambar
pada kad itu
481
00:46:30,193 --> 00:46:31,526
adalah objek yang
awak perlu cari
482
00:46:31,528 --> 00:46:33,194
dengan hanya merasa
dari dalam kotak ini.
483
00:46:33,196 --> 00:46:35,329
Kalau objek yang awak
keluarkan sama dengan gambarnya,
484
00:46:35,331 --> 00:46:36,333
dan awak akan dapat mata.
485
00:46:39,035 --> 00:46:40,535
Awak mula dulu.
486
00:46:40,537 --> 00:46:41,605
Okay.
487
00:47:14,870 --> 00:47:16,006
Awak dapatkannya?
488
00:47:17,173 --> 00:47:18,805
Ya.
489
00:47:18,807 --> 00:47:20,908
Maaf, awak berdua main dulu.
490
00:47:20,910 --> 00:47:21,944
Oh, dapat mata.
491
00:47:23,812 --> 00:47:24,814
Bagus.
492
00:47:47,169 --> 00:47:48,305
Hello?
493
00:48:06,356 --> 00:48:07,591
Hai, Mary Ellen.
494
00:48:08,191 --> 00:48:09,857
Hai.
495
00:48:09,859 --> 00:48:11,392
Ingat tak di pasaraya tadi,
496
00:48:11,394 --> 00:48:13,326
Daniela cakap awak
mengasuh disini?
497
00:48:13,328 --> 00:48:14,629
Ya. Ya.
498
00:48:14,631 --> 00:48:15,665
Saya pun.
499
00:48:16,365 --> 00:48:18,301
Maksud saya, itu sebabnya saya kesini.
500
00:48:18,801 --> 00:48:19,834
Oh.
501
00:48:19,836 --> 00:48:24,404
Bob, mereka tak mahu ada
lelaki bersama.
502
00:48:24,406 --> 00:48:26,874
Tak, bukan itu maksud saya.
Saya bukan nak masuk.
503
00:48:26,876 --> 00:48:28,241
Saya cuma, uh...
504
00:48:28,243 --> 00:48:29,310
Saya, saya mahu, tapi...
505
00:48:29,312 --> 00:48:31,281
Baik...
506
00:48:32,314 --> 00:48:35,348
Saya tahu yang
awak ada disini,
507
00:48:35,350 --> 00:48:38,653
dan saya mahu datang dan
berbual dengan awak
508
00:48:38,655 --> 00:48:40,621
Tanpa diganggu oleh ayah
saya atau sesiapa saja.
509
00:48:40,623 --> 00:48:42,588
Bob ada bola!
510
00:48:42,590 --> 00:48:44,994
Bagus.
511
00:48:45,428 --> 00:48:46,930
Awak berdua kongsi satu pizza?
512
00:48:48,897 --> 00:48:50,834
- Saya pergi ambil duit.
- Ya.
513
00:48:52,935 --> 00:48:54,968
Adakah awak berdua...
514
00:48:54,970 --> 00:48:57,138
Saya... Saya harap.
515
00:48:57,140 --> 00:49:00,109
Awak tahu awak perlu,
'woo' dia, kan?
516
00:49:00,910 --> 00:49:02,977
- 'Woo' dia?
- Ya.
517
00:49:02,979 --> 00:49:07,180
Lelaki macam Mary Ellen,
dia perlu di'woo'.
518
00:49:07,182 --> 00:49:09,316
Maksud awak perempuan
macam Mary Ellen.
519
00:49:09,318 --> 00:49:10,750
Apa yang saya cakap?
520
00:49:10,752 --> 00:49:11,852
Lelaki.
521
00:49:13,156 --> 00:49:15,022
Jadi, macam mana saya
nak 'woo' dia?
522
00:49:15,024 --> 00:49:17,691
Ada satu cara saja untuk 'woo'.
523
00:49:17,693 --> 00:49:18,961
Sangat ketara.
524
00:49:19,428 --> 00:49:21,097
Rock dan roll.
525
00:49:24,367 --> 00:49:25,765
Ini dia. Simpan bakinya.
526
00:49:25,767 --> 00:49:26,800
Cantik.
527
00:49:26,802 --> 00:49:29,436
Terima kasih, dan awak boleh
simpan baki yang ini.
528
00:49:29,438 --> 00:49:32,273
Tolak satu potongan piza.
529
00:49:32,275 --> 00:49:34,441
Saya makannya dalam kereta tadi.
530
00:49:34,443 --> 00:49:35,812
Jumpa awak lagi, Balls.
531
00:49:36,812 --> 00:49:39,412
Saya memang nak jemput awak masuk,
tapi macam saya cakap tadi...
532
00:49:39,414 --> 00:49:41,048
Tak, ya, tak mengapa.
533
00:49:41,050 --> 00:49:43,553
Saya rasa saya cuma datang
dan cakap hai, rasanyalah, jadi...
534
00:49:44,352 --> 00:49:45,821
Saya gembira awak datang.
535
00:49:46,455 --> 00:49:47,823
Saya pun.
536
00:49:50,892 --> 00:49:53,294
Hei, Bob, um...
537
00:49:53,296 --> 00:49:54,964
Kenapa mereka panggil awak begitu?
538
00:49:56,365 --> 00:49:57,798
539
00:49:57,800 --> 00:49:59,799
Awak tahu saya kan
pengurus bahagian barangan
540
00:49:59,801 --> 00:50:01,036
untuk pasukan bola keranjang?
541
00:50:01,738 --> 00:50:02,904
- Ya.
- Itulah sebabnya.
542
00:50:02,906 --> 00:50:05,939
Tak ada kisah apa-apa
pun dari semua itu.
543
00:50:05,941 --> 00:50:07,274
Hanya macam,
"Hei, saya nak bola."
544
00:50:07,276 --> 00:50:09,944
Saya pun,
"Baiklah. Bola. Dapatnya."
545
00:50:13,448 --> 00:50:15,015
Jumpa lagi nanti.
546
00:50:15,017 --> 00:50:16,350
Awak. Jumpa awak lagi nanti.
547
00:50:16,352 --> 00:50:17,953
Saya kena pergi.
548
00:50:19,055 --> 00:50:20,220
Bye, Bob.
549
00:50:20,222 --> 00:50:21,323
Bye.
550
00:50:32,769 --> 00:50:33,968
Baiklah, Carolyn,
551
00:50:33,970 --> 00:50:35,136
tukang tilik pun takkan tahu
552
00:50:35,138 --> 00:50:36,670
destinasi temujanji
awak bersama Don.
553
00:50:36,672 --> 00:50:39,405
Sebab siapa yang boleh impikan tempat yang
sangat terkenal seperti...
554
00:50:39,405 --> 00:50:42,175
Sebab siapa yang boleh impikan tempat yang
sangat terkenal seperti...
555
00:50:42,177 --> 00:50:43,842
Las Vegas, Nevada?
556
00:50:45,013 --> 00:50:46,814
Ya, "mengagumkan"
adalah perkataannya.
557
00:50:46,816 --> 00:50:48,214
Awak akan terbang
untuk bercuti
558
00:50:48,216 --> 00:50:50,383
di bandar terkenal Las Vegas,
559
00:50:50,385 --> 00:50:52,453
menjadi tetamu istimewa di
Hotel Flamingo,
560
00:50:52,455 --> 00:50:54,921
kawasan tumpuan
sepanjang Vegas Strip.
561
00:50:54,923 --> 00:50:57,924
Dan, Dawn, sebagai hadiah
istimewa untuk awak...
562
00:50:57,926 --> 00:50:58,995
Boleh awak memeluknya?
563
00:52:03,325 --> 00:52:04,327
Mary Ellen?
564
00:52:07,597 --> 00:52:09,031
Daniela?
565
00:52:11,434 --> 00:52:15,201
♪ Selamat hari jadi ♪
566
00:52:15,203 --> 00:52:18,872
♪ Selamat hari jadi ♪
567
00:52:18,874 --> 00:52:22,343
♪ Selamat hari jadi, Judy ♪
568
00:52:22,345 --> 00:52:25,314
♪ Selamat hari jadi ♪
569
00:52:29,885 --> 00:52:31,618
Okay, Judy.
570
00:52:31,620 --> 00:52:33,423
Sedia untuk tidur?
571
00:52:35,524 --> 00:52:36,991
Ini untuk awak.
572
00:52:36,993 --> 00:52:38,128
Apa ini?
573
00:52:41,097 --> 00:52:43,098
Ini jemputan untuk ke
parti hari jadi saya.
574
00:52:45,001 --> 00:52:47,136
Saya tak rasa ramai orang
yang mahu datang...
575
00:52:48,203 --> 00:52:49,539
tapi awak sudi tak?
576
00:52:54,542 --> 00:52:56,142
Awak nampak apa saya dapat?
577
00:52:56,144 --> 00:52:57,580
Saya dah dapat seminggu yang lalu.
578
00:52:59,281 --> 00:53:00,413
Jadi, awak nak datang?
579
00:53:00,415 --> 00:53:01,982
Saya takkan terlepasnya.
580
00:53:08,223 --> 00:53:10,156
Apa benda itu?
581
00:53:11,294 --> 00:53:12,328
Oh, tuhan.
582
00:53:13,528 --> 00:53:14,597
Itu bukan dia.
583
00:53:15,263 --> 00:53:16,399
Itu dia.
584
00:53:31,414 --> 00:53:32,416
Bob!
585
00:54:02,410 --> 00:54:03,711
Bob ada bola.
586
00:54:05,113 --> 00:54:06,980
Macam mana rupa saya?
Mana inhaler saya?
587
00:54:06,982 --> 00:54:09,249
Oh tidak, ia dalam kereta.
Apa saya patut buat?
588
00:54:09,251 --> 00:54:12,685
Awak akan baik saja.
Itu cuma Bob.
589
00:54:37,780 --> 00:54:38,982
Tidak!
590
00:54:45,254 --> 00:54:46,323
Bob?
591
00:54:51,292 --> 00:54:52,325
Dia dah pergi.
592
00:54:52,327 --> 00:54:55,162
Harap-harap dia balik
untuk berlatih menyanyi.
593
00:54:55,164 --> 00:54:56,796
Okay. Mari pergi tidur.
594
00:54:56,798 --> 00:54:58,233
- Daniela.
- Ya, ya.
595
00:55:04,807 --> 00:55:07,106
Saya lebih suka kalau awak
benarkan saya tinggal disini.
596
00:55:07,108 --> 00:55:08,240
Saya boleh bangun awal.
597
00:55:08,242 --> 00:55:09,775
Kita tak perlu bagitahu Judy.
598
00:55:09,777 --> 00:55:10,976
Tak, tak mengapa.
599
00:55:10,978 --> 00:55:11,980
Baliklah.
600
00:55:12,414 --> 00:55:13,613
Tapi...
601
00:55:13,615 --> 00:55:15,415
Tapi apa?
602
00:55:15,417 --> 00:55:16,816
Terima kasih sebab datang.
603
00:55:16,818 --> 00:55:19,620
Saya rasa awak
banyak membantu Judy.
604
00:55:19,622 --> 00:55:21,120
Maaf sebab awak tak dapat lihat semua
sawang itu dan dengar muzik yang pelik.
605
00:55:21,120 --> 00:55:22,221
Maaf sebab awak tak dapat lihat semua
sawang itu dan dengar muzik yang pelik.
606
00:55:22,223 --> 00:55:24,591
Sekurangnya, pasal Bob
itu pun dah cukup pelik.
607
00:55:25,727 --> 00:55:28,562
Tapi kalau Bob datang
tengah malam nanti,
608
00:55:28,564 --> 00:55:30,696
Lupakan diri awak yang sebenar
dan benarkan dia masuk.
609
00:55:33,401 --> 00:55:35,338
Hubungi saya esok dan
cerita lebih jelas.
610
00:55:36,338 --> 00:55:37,740
Tiada apa yang nak dijelaskan.
611
00:56:03,231 --> 00:56:04,233
612
00:57:28,850 --> 00:57:31,419
Macam mana ayah dia
boleh meninggal dunia?
613
00:57:32,187 --> 00:57:34,656
Saya tak tahu kalau ini boleh
jadi cerita sebelum tidur.
614
00:57:35,658 --> 00:57:37,624
Lihatlah mak ayah saya.
615
00:57:37,626 --> 00:57:38,861
Saya dah biasa.
616
00:57:40,361 --> 00:57:41,461
Baiklah, ringkasnya, dia meninggal
sebab terlibat dalam kemalangan kereta.
617
00:57:41,463 --> 00:57:45,598
Baiklah, ringkasnya, dia meninggal
sebab terlibat dalam kemalangan kereta.
618
00:57:45,600 --> 00:57:48,271
Dan yang membuatnya sedih...
619
00:57:48,903 --> 00:57:50,873
Daniela yang pandu kereta itu.
620
00:57:52,274 --> 00:57:53,874
Adakah itu salah dia?
621
00:57:53,876 --> 00:57:55,408
Tidak.
622
00:57:55,410 --> 00:57:56,609
Hanya seorang saja yang
rasa ianya salah dia.
623
00:57:56,609 --> 00:57:58,514
Hanya seorang saja yang
rasa ianya salah dia.
624
00:59:51,560 --> 00:59:52,562
Okay.
625
00:59:53,361 --> 00:59:54,830
Mari lakukannya sekali lagi.
626
00:59:58,066 --> 01:00:00,000
Kalau ada 'sesiapa' disini...
627
01:00:39,374 --> 01:00:40,376
Ayah?
628
01:01:49,510 --> 01:01:50,944
Ayah?
629
01:01:55,484 --> 01:01:56,582
Kamu yang buat ayah mati!
630
01:01:56,584 --> 01:01:59,051
Ini semua salah kamu!
631
01:01:59,053 --> 01:02:00,921
Mari sini!
632
01:02:00,923 --> 01:02:02,622
Kamu yang buat ayah mati!
633
01:02:44,633 --> 01:02:45,966
Tak, tak. Tolong.
634
01:02:45,968 --> 01:02:47,066
Tolong, jangan pergi.
635
01:02:47,068 --> 01:02:48,069
Jangan pergi.
636
01:02:55,644 --> 01:02:56,910
Tak, tak. Mari sini.
637
01:02:56,912 --> 01:02:58,580
Mari sini, mari sini.
Tak. Tak.
638
01:03:09,223 --> 01:03:10,593
Maafkan saya.
639
01:05:06,874 --> 01:05:07,976
Judy?
640
01:05:56,357 --> 01:05:58,191
Itukah sebabnya dia
ambilnya dari almari?
641
01:05:58,193 --> 01:05:59,658
Ya.
Itulah sebabnya.
642
01:05:59,660 --> 01:06:01,928
Dia takkan ambilnya dari almari, kan?
643
01:06:01,930 --> 01:06:05,265
Awak tinggal disini
dan jangan buat bising.
644
01:08:05,953 --> 01:08:07,423
Apa yang berlaku?
645
01:08:09,423 --> 01:08:11,192
Apa yang berlaku?
646
01:08:34,114 --> 01:08:36,916
Dia letakkan duit syiling pada matanya.
647
01:08:36,918 --> 01:08:38,218
Dia kata ia berikan cahaya
648
01:08:38,220 --> 01:08:40,319
ke jalan menuju tanah kematian.
649
01:08:40,321 --> 01:08:42,257
Saya cuma nak cari kakak saya.
650
01:08:43,592 --> 01:08:45,558
Dan bila kali pertama dia jumpanya?
651
01:08:45,560 --> 01:08:48,193
Tak lama sebelum dia ambilnya.
652
01:08:48,195 --> 01:08:51,432
Dia kata dia akan bangun,
dan dia berada di biliknya...
653
01:08:53,068 --> 01:08:56,102
Melihat dia sedang tidur.
654
01:08:56,104 --> 01:09:00,540
Pada malam dia hilang,
kami berdua terdengar bunyi bising.
655
01:09:00,542 --> 01:09:03,412
Bunyi seperti duit syiling
yang banyak jatuh atas lantai.
656
01:09:05,312 --> 01:09:06,882
Dia suruh saya tinggal dibiliknya.
657
01:09:08,949 --> 01:09:10,852
Jadi saya tinggal disitu.
658
01:09:12,119 --> 01:09:13,588
Dia langsung tak balik.
659
01:09:14,957 --> 01:09:18,427
Saya pergi untuk cari dia
dan terhenti di lorong yang panjang.
660
01:09:20,561 --> 01:09:22,530
Dipenuhi dengan duit syiling.
661
01:09:24,098 --> 01:09:25,501
Malam tadi...
662
01:09:26,267 --> 01:09:28,635
Saya terdengar bunyi.
663
01:09:28,637 --> 01:09:30,606
Duit syiling dijatuhkan lagi.
664
01:09:33,040 --> 01:09:35,541
Ia seperti dia sedang...
665
01:09:35,543 --> 01:09:38,911
seperti dia memanggil saya.
666
01:09:38,913 --> 01:09:40,481
Awak pernah jumpa Ferryman?
667
01:09:42,449 --> 01:09:45,050
Kalau awak tak bayar patung dia,
668
01:09:45,052 --> 01:09:46,286
dia akan ambil nyawa awak.
669
01:09:48,656 --> 01:09:51,390
Kalau awak tak bayar patung dia,
dia akan ambil nyawa awak.
670
01:09:52,494 --> 01:09:54,527
Kalau awak tak bayar patung dia,
671
01:09:54,529 --> 01:09:55,661
dia akan ambil nyawa awak.
672
01:09:56,931 --> 01:10:00,198
Kalau awak tak bayar patung dia,
dia akan ambil nyawa awak.
673
01:10:01,468 --> 01:10:03,968
Kalau awak tak bayar patung dia,
dia akan ambil nyawa awak.
674
01:13:55,369 --> 01:13:57,271
Tidak.
675
01:14:53,695 --> 01:14:55,564
Judy! Judy!
676
01:14:56,663 --> 01:14:57,964
Judy!
677
01:14:59,534 --> 01:15:01,500
Judy!
678
01:15:01,502 --> 01:15:03,638
Judy! Buka pintu ni, Judy!
679
01:16:50,744 --> 01:16:52,747
Saya sukakan patung awak.
680
01:16:59,954 --> 01:17:01,456
Judy! Judy!
681
01:17:09,931 --> 01:17:11,933
Keluar ikut belakang!
682
01:17:18,940 --> 01:17:20,475
Kita terperangkap.
683
01:17:26,079 --> 01:17:28,413
- Hello?
- Oh, syukurlah. Mrs. Warren?
684
01:17:28,415 --> 01:17:30,648
- Mak?
- Mary Ellen? Judy?
685
01:17:30,650 --> 01:17:32,151
Semuanya okay?
Apa yang berlaku?
686
01:17:32,153 --> 01:17:34,152
Judy baik saja.
687
01:17:34,154 --> 01:17:36,988
Ada sesuatu yang berlaku
dalam rumah awak
688
01:17:36,990 --> 01:17:38,523
dan saya tak rasa
selamat untuk keluar.
689
01:17:38,525 --> 01:17:40,328
Kami tak tahu nak buat apa.
690
01:17:41,729 --> 01:17:43,731
Boleh saya bercakap dengan Annabelle?
691
01:17:47,802 --> 01:17:49,100
Maafkan saya?
692
01:17:49,102 --> 01:17:51,472
Awak perlu bagi dia nyawa, sayang.
693
01:17:53,641 --> 01:17:56,776
- Apa?
- Nyawa. Dia mahukan nyawanya.
694
01:17:57,945 --> 01:17:59,879
Bagi saya nyawa dia.
695
01:19:34,609 --> 01:19:36,509
Nanti! Jangan!
696
01:19:36,511 --> 01:19:38,077
Maafkan saya.
697
01:19:38,079 --> 01:19:39,612
Apa yang awak buat disini?
698
01:19:59,967 --> 01:20:01,300
Annabelle.
699
01:20:01,302 --> 01:20:04,072
Patung itu. Dia yang
lakukan semua ini.
700
01:20:04,939 --> 01:20:06,705
Patung itu?
701
01:20:06,707 --> 01:20:09,477
Dia mahukan nyawa.
702
01:20:16,217 --> 01:20:18,820
Saya cuma mahu jumpa
dengan ayah saya lagi.
703
01:20:21,087 --> 01:20:23,923
Apa awak buat?
704
01:20:23,925 --> 01:20:26,561
Saya nak bagitahu dia
yang saya minta maaf.
705
01:20:27,328 --> 01:20:29,531
Saya tahu itu salah saya.
706
01:20:30,196 --> 01:20:31,699
Daniela...
707
01:20:32,333 --> 01:20:33,768
Apa yang awak buat?
708
01:20:36,904 --> 01:20:38,673
Saya keluarkan dia.
709
01:20:39,606 --> 01:20:41,775
Apa lagi yang awak sentuh?
710
01:20:45,613 --> 01:20:46,914
Semuanya.
711
01:20:53,921 --> 01:20:56,156
Lari! Pergi!
712
01:21:03,096 --> 01:21:05,264
Mary Ellen!
713
01:21:05,266 --> 01:21:07,866
Dia ada asma.
Dia sukar bernafas.
714
01:21:07,868 --> 01:21:09,204
Inhaler dia ada dalam kereta.
715
01:21:09,904 --> 01:21:11,138
Saya akan pergi ambilnya.
716
01:21:12,973 --> 01:21:14,208
Tak! Biar saya!
717
01:22:44,699 --> 01:22:46,067
Judy! Lari!
718
01:23:07,221 --> 01:23:08,223
Mary Ellen!
719
01:23:09,190 --> 01:23:10,992
Sini.
720
01:23:13,194 --> 01:23:14,329
Awak okay?
721
01:23:20,167 --> 01:23:23,469
Mana Daniela?
Dia dengan awak kan.
722
01:23:23,471 --> 01:23:24,803
Mary Ellen?
723
01:23:24,805 --> 01:23:26,904
Judy? Saya diatas.
724
01:23:26,906 --> 01:23:29,310
Tak. Itu bukan Daniela.
725
01:23:30,845 --> 01:23:32,646
Sesuatu menyamar jadi dia.
Saya boleh rasakan.
726
01:23:38,185 --> 01:23:39,318
Apa kita patut buat?
727
01:23:39,320 --> 01:23:40,889
Kita kena cari Annabelle.
728
01:23:41,922 --> 01:23:43,725
Kita kena simpannya
dalam bekas itu balik.
729
01:23:44,357 --> 01:23:45,959
Awak tahu dia ada dimana?
730
01:23:48,895 --> 01:23:49,897
Tak.
731
01:24:17,857 --> 01:24:19,226
Nanti, Judy, jangan.
732
01:24:25,565 --> 01:24:27,401
Tak semua hantu jahat.
733
01:24:28,903 --> 01:24:29,904
Bukan?
734
01:24:48,888 --> 01:24:50,324
Tak semua hantu jahat.
735
01:24:51,926 --> 01:24:53,328
Tak semua hantu jahat.
736
01:24:55,029 --> 01:24:56,330
Tak semua hantu jahat.
737
01:24:57,498 --> 01:24:59,200
Tak semua hantu jahat.
738
01:25:52,285 --> 01:25:53,821
Apa awak cakap?
739
01:25:54,387 --> 01:25:55,890
Ayuh, mari pergi.
740
01:26:21,649 --> 01:26:23,084
Mari.
741
01:26:38,097 --> 01:26:39,234
Saya akan dapatkan dia.
742
01:26:45,338 --> 01:26:47,908
Tidak.
Tidak! Berhenti!
743
01:26:50,110 --> 01:26:51,643
Dimana mak ayah awak
simpan kuncinya?
744
01:26:51,645 --> 01:26:53,281
Saya tak tahu.
Ia tak pernah dikunci.
745
01:27:17,637 --> 01:27:18,906
Saya tahu dimana kunci itu.
746
01:27:24,345 --> 01:27:26,247
- Saya akan pergi dapatkan.
- Tak! Tak, jangan.
747
01:27:27,547 --> 01:27:28,916
Biar saya yang buat.
748
01:27:43,529 --> 01:27:44,531
Judy!
749
01:27:46,400 --> 01:27:47,502
Saya dapat.
750
01:28:20,700 --> 01:28:22,733
Father, who art in heaven
hallowed be Thy name.
751
01:29:41,381 --> 01:29:42,749
Oh, tuhan.
752
01:30:24,624 --> 01:30:25,990
Give us this day
our daily bread,
753
01:30:25,992 --> 01:30:27,325
and forgive us
for our trespasses
754
01:30:27,327 --> 01:30:29,693
as we forgive those
who trespassed against us.
755
01:30:38,805 --> 01:30:39,874
Mary Ellen?
756
01:30:47,614 --> 01:30:48,616
Pergi!
757
01:30:55,821 --> 01:30:56,921
Daniela.
758
01:30:56,923 --> 01:30:58,359
Daniela, tolong!
759
01:31:09,336 --> 01:31:10,702
Daniela, hentikan!
760
01:31:16,877 --> 01:31:18,346
Hentikan!
761
01:31:30,656 --> 01:31:32,392
Saya arahkan kamu, roh kotor,
762
01:31:33,293 --> 01:31:34,992
bersama makhluk yang lain,
763
01:31:34,994 --> 01:31:36,827
yang menyerang hamba tuhan ini.
764
01:31:36,829 --> 01:31:39,831
- Saya arahkan kamu patuh pada ayat saya.
- Judy, lari!
765
01:31:47,306 --> 01:31:50,308
Saya arahkan kamu, roh kotor,
766
01:31:50,310 --> 01:31:53,310
bersama makhluk yang lain,
767
01:31:53,312 --> 01:31:56,781
- Supaya patuh pada ayat saya.
- Tidak.
768
01:31:56,783 --> 01:31:58,450
Saya, hamba tuhan...
769
01:31:58,452 --> 01:32:01,318
Saya arahkan kamu, roh kotor,
770
01:32:01,320 --> 01:32:03,455
bersama makhluk yang lain,
771
01:32:03,457 --> 01:32:05,526
yang menyerang hamba tuhan ini.
772
01:32:30,449 --> 01:32:31,519
Judy!
773
01:32:48,935 --> 01:32:50,902
Judy! Judy. Judy.
774
01:32:50,904 --> 01:32:51,969
Ambil patung itu!
775
01:32:59,879 --> 01:33:02,449
- Tutupnya!
- Saya sedang cuba!
776
01:33:03,883 --> 01:33:05,517
Cepat!
777
01:33:16,562 --> 01:33:17,961
Masukkan dia!
778
01:33:30,409 --> 01:33:31,412
Amen.
779
01:33:40,087 --> 01:33:41,589
Ia dah berakhir?
780
01:33:44,490 --> 01:33:46,327
Syaitan itu dah dikurung.
781
01:33:52,565 --> 01:33:53,898
Bob?
782
01:33:53,900 --> 01:33:56,667
- Awak semua okay?
- Ya. Kami okay.
783
01:33:58,571 --> 01:33:59,770
- Awak okay?
- Tidak!
784
01:33:59,772 --> 01:34:01,409
Ada serigala jadian diluar!
785
01:34:02,007 --> 01:34:03,644
Awak nampak serigala jadian?
786
01:34:04,477 --> 01:34:05,943
Ya.
787
01:34:05,945 --> 01:34:07,647
Dia selamatkan saya darinya.
788
01:34:09,949 --> 01:34:10,950
Betul ke?
789
01:34:13,486 --> 01:34:15,053
Ya. Ya.
790
01:34:15,055 --> 01:34:16,653
Lebih kurang la.
791
01:34:16,655 --> 01:34:18,693
Mungkin kita patut
bincang pasal ini kemudian.
792
01:34:53,560 --> 01:34:54,592
Mak ayah saya.
793
01:34:54,594 --> 01:34:56,293
Tidak! Awak tak patut bawa masuk lelaki.
794
01:34:56,295 --> 01:34:58,461
Saya rasa itulah yang
membimbangkan kami sekarang, Bob.
795
01:34:58,463 --> 01:35:00,296
Ya, ya. Saya patut pergi dari sini.
796
01:35:00,298 --> 01:35:02,398
Hei, dengar, um,
majlis akhir tahun dah dekat
797
01:35:02,400 --> 01:35:04,235
- dan saya nak awak...
- Ya. Saya akan pergi.
798
01:35:04,237 --> 01:35:05,269
Dengan saya?
799
01:35:05,271 --> 01:35:07,403
Ya, itupun kalau Warrens
tak bunuh saya dulu.
800
01:35:08,542 --> 01:35:09,840
Kita bagitahu mereka segalanya.
801
01:35:14,647 --> 01:35:15,680
Mak!
802
01:35:15,682 --> 01:35:18,215
Judy! Apa yang awak
buat awal pagi ni?
803
01:35:18,217 --> 01:35:19,983
Jangan marah...
804
01:35:19,985 --> 01:35:21,955
Apa dah jadi dengan kereta awak?
805
01:35:26,993 --> 01:35:28,626
Ini dia.
806
01:35:28,628 --> 01:35:30,398
Kita akan adakan
parti kita sendiri, huh?
807
01:35:37,102 --> 01:35:39,839
- Apa?
- Boleh awak tanggalkan topi itu?
808
01:35:47,614 --> 01:35:50,482
Ia takkan selamanya seperti ini,
mak janji.
809
01:35:50,484 --> 01:35:52,015
Kamu tahu,
tak lama nanti,
810
01:35:52,017 --> 01:35:54,184
kamu akan jumpa orang
yang akan memahami.
811
01:35:54,186 --> 01:35:56,587
dan untuk Anthony itu,
812
01:35:56,589 --> 01:35:58,559
dia patut berharap
ayah takkan cari dia.
813
01:35:58,859 --> 01:36:00,625
Ed.
814
01:36:13,772 --> 01:36:14,874
Selamat hari jadi, Judy.
815
01:36:16,075 --> 01:36:17,077
Terima kasih.
816
01:36:17,776 --> 01:36:18,812
Selamat hari jadi.
817
01:36:22,082 --> 01:36:25,552
Saya dah bincang dengan adik saya.
818
01:36:25,851 --> 01:36:27,218
Terima kasih.
819
01:36:27,220 --> 01:36:28,987
Masuklah.
820
01:36:28,989 --> 01:36:31,492
Boleh tak teman lelaki
saya sertai sekali?
821
01:36:32,225 --> 01:36:33,260
Sudah tentu.
822
01:36:35,995 --> 01:36:38,731
- Hai, terima kasih sebab terima kami.
- Hei.
823
01:36:39,598 --> 01:36:40,932
Bob ada bola.
824
01:36:40,934 --> 01:36:42,599
Hanya gurauan.
825
01:36:42,601 --> 01:36:44,736
- Hai, Judy!
- Selamat hari jadi, Judy!
826
01:36:44,738 --> 01:36:46,404
- Selamat hari jadi!
- Selamat hari jadi!
827
01:36:46,406 --> 01:36:49,140
- Hello, Judy, Selamat hari jadi.
- Hei, selamat datang semua.
828
01:36:49,142 --> 01:36:50,941
Masuklah.
829
01:36:50,943 --> 01:36:52,409
Selamat hari jadi, Judy.
830
01:36:52,411 --> 01:36:53,947
- Anthony?
- Saya minta maaf.
831
01:36:54,713 --> 01:36:56,684
Adakah saya dijemput?
832
01:36:58,184 --> 01:36:59,220
Sudah tentu.
833
01:37:04,990 --> 01:37:06,092
Daniela?
834
01:37:07,127 --> 01:37:08,926
Saya ada sesuatu untuk awak.
835
01:37:08,928 --> 01:37:10,129
Untuk saya?
836
01:37:21,941 --> 01:37:23,942
Awak temui jalan yang sukar.
837
01:37:23,944 --> 01:37:27,344
juga ada banyak roh
jahat dalam bilik ini.
838
01:37:27,346 --> 01:37:29,749
Tapi awak tahu apa sebenarnya
yang saya sukakan tentangnya?
839
01:37:32,017 --> 01:37:34,788
Semua roh jahat dalam ni...
840
01:37:36,056 --> 01:37:39,593
Mengingatkan saya tentang
kebaikan diluar sana.
841
01:37:55,641 --> 01:37:57,243
Daniela kesayangan.
842
01:38:02,681 --> 01:38:04,349
Judy ada bagitahu awak?
843
01:38:04,351 --> 01:38:06,654
Tak. Ayah awak yang bagitahu.
844
01:38:11,257 --> 01:38:14,628
Dia juga bagitahu yang
dia rindukan awak.
845
01:38:16,895 --> 01:38:20,031
Dan mahu awak berhenti
rasa bersalah,
846
01:38:20,033 --> 01:38:22,265
sebab ianya bukan salah awak.
847
01:38:32,311 --> 01:38:33,980
Terima kasih.
848
01:38:35,848 --> 01:38:37,314
849
01:38:37,316 --> 01:38:38,383
Maafkan saya.
850
01:38:38,385 --> 01:38:39,751
851
01:38:39,753 --> 01:38:41,051
Tak mengapa.
852
01:38:41,053 --> 01:38:42,323
Awak masih muda.
853
01:38:47,060 --> 01:38:49,227
Awak tahu,
Masa saya seusia awak,
854
01:38:49,229 --> 01:38:52,397
Saya pernah larikan diri
dengan teman lelaki saya
855
01:38:52,399 --> 01:38:54,234
tanpa bagitahu mak ayah saya.
856
01:38:57,102 --> 01:38:59,103
Saya dah bebaskan syaitan.
857
01:38:59,105 --> 01:39:00,708
Jadi itu tak sama.
858
01:39:01,675 --> 01:39:03,677
Baik, okay. Benar.
859
01:39:09,882 --> 01:39:12,151
Mr. Warren tahu pasal
teman lelaki awak itu?
860
01:39:13,086 --> 01:39:14,722
Dialah teman lelaki saya.
861
01:39:19,225 --> 01:39:21,091
Sesiapa nak dengar lagu? Whoa!
862
01:39:21,093 --> 01:39:23,096
Ya!
863
01:39:24,998 --> 01:39:26,900
Baiklah, okay.
864
01:39:58,489 --> 01:40:02,554
Sarikata oleh Aril.Shazwan
865
01:40:12,945 --> 01:40:17,115
♪ We get it almost
Every night ♪
866
01:40:17,117 --> 01:40:20,318
♪ When that moon
Gets big and bright ♪
867
01:40:20,320 --> 01:40:23,787
♪ It's a supernatural delight ♪
868
01:40:23,789 --> 01:40:28,028
♪ Everybody was dancing
In the moonlight ♪
869
01:40:34,367 --> 01:40:38,001
♪ Everybody here is
Out of sight ♪
870
01:40:38,003 --> 01:40:40,403
♪ They don't bark
And they don't bite ♪
871
01:40:40,405 --> 01:40:44,908
♪ They keep things loose
They keep it tight ♪
872
01:40:44,910 --> 01:40:49,980
♪ Everybody was dancing
In the moonlight ♪
873
01:40:49,982 --> 01:40:52,149
♪ Dancing in the moonlight ♪
874
01:40:52,151 --> 01:40:55,553
♪ Everybody's feeling
Warm and bright ♪
875
01:40:55,555 --> 01:40:59,223
♪ It's such a fine
And natural sight ♪
876
01:40:59,225 --> 01:41:02,993
♪ Everybody's dancing
In the moonlight ♪
877
01:41:02,995 --> 01:41:06,163
♪ We like our fun
And we never fight ♪
878
01:41:06,165 --> 01:41:08,965
♪ You can't dance
And stay uptight ♪
879
01:41:08,967 --> 01:41:13,136
♪ It's a supernatural delight ♪
880
01:41:13,138 --> 01:41:18,041
♪ Everybody was dancing
In the moonlight ♪
881
01:41:18,043 --> 01:41:20,377
♪ Dancing in the moonlight ♪
882
01:41:20,379 --> 01:41:23,848
♪ Everybody's feeling
Warm and bright ♪
883
01:41:23,850 --> 01:41:27,318
♪ It's such a fine
And natural sight ♪
884
01:41:27,320 --> 01:41:31,859
♪ Everybody's dancing
In the moonlight ♪