1 00:00:46,000 --> 00:00:49,500 Sarikata oleh Aril.Shazwan 2 00:00:51,659 --> 00:00:53,959 Mengiktiraf patung ini merupakan kesalahan yang besar. 3 00:00:54,059 --> 00:00:55,125 Dan melaluinya, 4 00:00:55,127 --> 00:00:56,759 roh yang kejam akan menipu awak. 5 00:00:56,761 --> 00:00:59,496 Awak seakan memberi kebenaran padanya untuk ganggu hidup awak. 6 00:00:59,498 --> 00:01:01,798 Apa itu roh yang kejam? 7 00:01:01,800 --> 00:01:02,966 Ia suatu yang tak pernah wujud di dunia dalam bentuk manusia. 8 00:01:02,966 --> 00:01:05,768 Ia suatu yang tak pernah wujud di dunia dalam bentuk manusia. 9 00:01:05,770 --> 00:01:07,270 Ia seperti syaitan. 10 00:01:07,272 --> 00:01:10,673 Jadi, patung ni bukannya dirasuk? 11 00:01:10,675 --> 00:01:13,577 Bukan, ia digunakan sebagai perantaraan. 12 00:01:13,579 --> 00:01:16,446 Ia bergerak bagi meyakinkan kita yang ianya dirasuk. 13 00:01:16,448 --> 00:01:19,249 Roh syaitan tak pernah merasuk benda. 14 00:01:19,251 --> 00:01:21,318 Mereka cuma merasuk manusia. 15 00:01:21,320 --> 00:01:23,720 Dia mahu masuk ke dalam diri awak. 16 00:01:23,722 --> 00:01:26,823 Dan oleh kerana benda ini sesuatu yang luar biasa, 17 00:01:26,825 --> 00:01:29,425 Patung ni perlu disimpan ditempat yang betul. 18 00:01:29,427 --> 00:01:30,827 - Disimpan? - Mmm-hmm. 19 00:01:30,829 --> 00:01:32,498 Ia sepatutnya dimusnahkan. 20 00:01:34,500 --> 00:01:37,501 Itu cuma akan memburukkan lagi keadaan. 21 00:01:37,503 --> 00:01:39,939 Kami rasa lebih baik kami yang bawa patung ni. 22 00:01:41,372 --> 00:01:43,573 Kami akan simpannya ditempat yang selamat. 23 00:01:43,575 --> 00:01:46,076 Itu idea yang bagus. 24 00:01:46,078 --> 00:01:47,412 Dia milik awak sekarang. 25 00:02:10,501 --> 00:02:12,502 Awak rasa berapa lama lagi? 26 00:02:12,504 --> 00:02:14,170 Dalam sejam lagi. 27 00:02:14,172 --> 00:02:16,073 Apa kata awak baring dulu? Rehat sebentar. 28 00:02:16,075 --> 00:02:19,242 Tidak, awak pernah sesat semasa pulang dari pasaraya. 29 00:02:19,244 --> 00:02:22,945 Kalau saya tidur, kita mungkin dah lepas ke California. 30 00:02:22,947 --> 00:02:25,347 Sekurangnya awak bangun terdengar bunyi suasana di Pacific. 31 00:02:25,349 --> 00:02:27,417 Tiada masalah pun. 32 00:02:27,419 --> 00:02:29,219 Saya akan ambil Judy dalam perjalanan nanti. 33 00:02:29,221 --> 00:02:31,687 Ah, itu bagus, Ed. 34 00:02:31,689 --> 00:02:33,325 Kita patut rancang dari dulu tentangnya. 35 00:02:33,524 --> 00:02:34,527 36 00:02:36,094 --> 00:02:37,429 Apa dah berlaku? 37 00:02:47,439 --> 00:02:50,510 Awak berdua perlu patah balik. Ada kemalangan dihadapan. 38 00:02:51,443 --> 00:02:53,543 Ada apa-apa yang boleh kami bantu? 39 00:02:53,545 --> 00:02:55,412 Awak doktor atau sebaliknya? 40 00:02:55,414 --> 00:02:56,950 Sebaliknya. 41 00:03:00,152 --> 00:03:02,418 Dia maksudkan kalau-kalau awak perlukan pertolongan lain. 42 00:03:02,420 --> 00:03:03,686 Ya. 43 00:03:03,688 --> 00:03:05,490 Kami boleh uruskannya. Terima kasih. 44 00:03:11,330 --> 00:03:12,332 Cantik patung tu. 45 00:03:13,098 --> 00:03:14,333 Itu yang awak rasa. 46 00:03:16,268 --> 00:03:19,503 Baiklah, awak akan jumpa susur keluar terakhir dalam 3 batu dibelakang. 47 00:03:19,505 --> 00:03:22,705 Ambil jalan 26, awak akan laluinya nanti. 48 00:03:22,707 --> 00:03:24,574 - 26. Faham. - Terima kasih, Officer. 49 00:03:27,713 --> 00:03:29,649 Lelaki dan patungnya. 50 00:03:46,297 --> 00:03:48,230 Saya rasa kita dah terlepas simpangnya. 51 00:03:48,232 --> 00:03:50,734 Kita tak terlepas. Bridgewater cuma dihadapan saja. 52 00:03:50,736 --> 00:03:52,568 Bridgewater? Jalan Old Ridge. 53 00:03:52,570 --> 00:03:54,039 Mana awak jumpa Bridgewater pula? 54 00:03:56,007 --> 00:03:58,278 Awak tahu tak? Saya rasa kita dah terlepas. 55 00:04:00,445 --> 00:04:02,979 Saya akan perhatikan supaya kita tak ke Pacific. 56 00:04:05,384 --> 00:04:06,386 Ed? 57 00:04:08,219 --> 00:04:10,188 - Ed? - Bertahan. 58 00:04:19,698 --> 00:04:21,935 - Oh tidak. - Apa yang berlaku? 59 00:04:23,001 --> 00:04:25,537 Saya akan pergi periksa. 60 00:04:30,175 --> 00:04:31,576 Baiklah, hati-hati. 61 00:04:45,523 --> 00:04:46,625 Mari kita periksa. 62 00:06:04,535 --> 00:06:06,269 Saya suka patung awak. 63 00:06:28,192 --> 00:06:30,162 Saya kesejukkan. 64 00:06:43,841 --> 00:06:45,711 Awak baru saja terlibat dalam kemalangan. 65 00:06:48,412 --> 00:06:49,581 Betul ke? 66 00:06:52,417 --> 00:06:54,654 Maaf. Wayarnya berselirat. 67 00:07:11,403 --> 00:07:12,571 Itu pastinya berhasil. 68 00:07:15,439 --> 00:07:17,142 Sayang awak okay? 69 00:07:28,920 --> 00:07:30,288 Ed! 70 00:07:33,792 --> 00:07:34,794 Saya okay. 71 00:07:36,828 --> 00:07:38,026 Saya minta maaf! 72 00:07:38,028 --> 00:07:40,262 Secara tiba-tiba seperti ada yang mengawal lori saya. 73 00:07:40,264 --> 00:07:42,398 Saya tak dapat kawal. Awak okay? 74 00:07:42,400 --> 00:07:43,436 Saya baik saja. 75 00:07:47,605 --> 00:07:49,141 Ia patungnya, Ed. 76 00:07:50,809 --> 00:07:52,879 Ia seperti makanan kepada roh-roh lain. 77 00:09:24,870 --> 00:09:26,239 Disini. 78 00:09:47,492 --> 00:09:49,761 Father, lebih cepat lebih bagus. Ya? 79 00:09:50,094 --> 00:09:51,296 Ya. 80 00:10:41,380 --> 00:10:42,381 Amen. 81 00:11:00,030 --> 00:11:02,534 Kita perlukan pendinding yang lain untuk keselamatan. 82 00:11:02,867 --> 00:11:03,935 Yang lebih berkuasa. 83 00:11:05,404 --> 00:11:06,539 Saya setuju. 84 00:11:07,606 --> 00:11:09,875 Selebihnya terpulang kepada yang Maha Berkuasa. 85 00:11:13,811 --> 00:11:14,878 Gelas gereja itu 86 00:11:14,880 --> 00:11:17,813 Kita dapatnya dari Gereja Trinity sebelum ia dimusnahkan, 87 00:11:17,815 --> 00:11:18,883 Dimanakah ia? 88 00:11:46,878 --> 00:11:47,879 Amen. 89 00:11:59,558 --> 00:12:01,126 Ia berkesan? 90 00:12:07,631 --> 00:12:09,901 Syaitan itu terkurung. 91 00:12:23,700 --> 00:12:28,100 Bilik Artifak Warren diistihar sebagai pengumpul barangan peribadi yang dirasuk terbesar di dunia. 92 00:12:28,124 --> 00:12:32,524 Oleh kerana didalamnya terkurung syaitan yang kejam, Warren memberkati bilik itu setiap minggu. 93 00:12:32,548 --> 00:12:36,948 Sementara setiap barang mempunyai keunikan dan sejarah menyeramkannya sendiri, 94 00:12:36,972 --> 00:12:40,372 ada satu artifak yang Warren merasakan lebih ganas dari yang lain... 95 00:12:40,396 --> 00:12:50,620 ANNABELLE COMES HOME 96 00:12:58,588 --> 00:13:00,588 SETAHUN KEMUDIAN 97 00:13:11,262 --> 00:13:13,096 Okay, Judy. 98 00:13:13,098 --> 00:13:15,768 Mary Ellen dah sampai. Pergi siapkan barang kamu. 99 00:13:17,001 --> 00:13:18,735 Sebelum itu simpan makanan kamu ... 100 00:13:18,737 --> 00:13:21,104 Baiklah. Tak mengapa. Mak akan buat. 101 00:13:39,857 --> 00:13:41,090 Apa tu? 102 00:13:48,732 --> 00:13:50,069 Awaklah hero saya. 103 00:14:23,335 --> 00:14:24,533 Duit pizza ada dalam kaunter dan nombor kami ada dalam telefon. 104 00:14:24,533 --> 00:14:26,134 Duit pizza ada dalam kaunter dan nombor kami ada dalam telefon. 105 00:14:26,136 --> 00:14:27,169 Baiklah. 106 00:14:27,171 --> 00:14:28,603 Dan kami akan pulang awal pagi esok. 107 00:14:28,605 --> 00:14:32,040 Luangkan masa awak, kami akan baik saja. Betulkan, Judy? 108 00:14:32,042 --> 00:14:33,976 Ya. 109 00:14:33,978 --> 00:14:36,045 - Jadi, kamu harus... - Berkelakuan baik? Ya. 110 00:14:36,147 --> 00:14:37,246 Dan ingat, kamu harus... 111 00:14:37,248 --> 00:14:38,580 Ingat untuk tidur ikut waktunya. 112 00:14:38,582 --> 00:14:40,282 Semestinya. 113 00:14:40,284 --> 00:14:42,049 - Baiklah, jangan lupa... - Untuk berseronok. 114 00:14:42,051 --> 00:14:43,087 - Saya tahu. - Itu juga. 115 00:14:44,655 --> 00:14:46,956 Awak semua dah berlatih untuk semua ni ke? 116 00:15:00,070 --> 00:15:01,806 Bumi ke Judy! 117 00:15:03,942 --> 00:15:04,944 Ada masalah ke? 118 00:15:05,343 --> 00:15:06,708 Tiada apa. 119 00:15:06,710 --> 00:15:07,812 Saya baik saja. 120 00:15:09,347 --> 00:15:11,648 Ia cuma beberapa jam saja lagi sebelum hujung minggu. 121 00:15:11,650 --> 00:15:12,749 Saya akan ke pasar untuk menyediakan bekalan nanti. 122 00:15:12,749 --> 00:15:14,116 Saya akan ke pasar untuk menyediakan bekalan nanti. 123 00:15:14,118 --> 00:15:15,719 Selepas itu saya akan ambil awak, okay? 124 00:15:17,222 --> 00:15:18,790 Baiklah. 125 00:15:23,928 --> 00:15:24,997 Bye, Judy! 126 00:15:27,899 --> 00:15:29,168 Semoga berseronok! 127 00:16:29,227 --> 00:16:30,993 128 00:16:30,995 --> 00:16:31,997 129 00:16:34,732 --> 00:16:35,798 Kenapa awak tak bagitahu saya pasal kerja Warrens selama ini? 130 00:16:35,798 --> 00:16:36,966 Kenapa awak tak bagitahu saya pasal kerja Warrens selama ini? 131 00:16:36,968 --> 00:16:38,567 Bukankah awak patut ke kelas matematik? 132 00:16:38,569 --> 00:16:40,168 Mary Ellen! 133 00:16:40,170 --> 00:16:42,171 Saya jadi pengasuh untuk Smiths lebih dua tahun, 134 00:16:42,173 --> 00:16:43,972 Dan mereka tak pernah bagitahu kerja mereka. 135 00:16:43,974 --> 00:16:45,541 Oh, apa kerja mereka? 136 00:16:45,543 --> 00:16:46,941 Mereka ialah podiatrist. 137 00:16:46,943 --> 00:16:48,609 Jadi apa bezanya. 138 00:16:48,611 --> 00:16:50,612 Baik, saya akan datang kesana nanti. 139 00:16:50,614 --> 00:16:52,079 - Kita ada projek sosial yang perlu kita... - Kita tak pernah ada projek. 140 00:16:52,079 --> 00:16:53,748 - Kita ada projek sosial yang perlu kita... - Kita tak pernah ada projek. 141 00:16:53,748 --> 00:16:55,184 - Kita ada projek sosial yang perlu kita... - Kita tak pernah ada projek. 142 00:16:55,186 --> 00:16:56,220 Okay, tapi macam mana mereka boleh tahu? 143 00:16:56,220 --> 00:16:57,720 Dia seorang psikik. 144 00:16:57,822 --> 00:16:59,956 Dan mereka ialah wira. 145 00:16:59,958 --> 00:17:01,523 Saya rasa mereka ibu bapa yang prihatin 146 00:17:01,525 --> 00:17:03,024 yang tak mahukan pengaruh buruk datang pada anak mereka. 147 00:17:03,024 --> 00:17:04,159 yang tak mahukan pengaruh buruk datang pada anak mereka. 148 00:17:04,161 --> 00:17:05,827 Apa yang pengaruh buruknya? 149 00:17:05,829 --> 00:17:07,763 Sebab saya suka langgar peraturan dirumah? 150 00:17:07,765 --> 00:17:09,965 Juga masalah lain. 151 00:17:09,967 --> 00:17:11,467 Jadi bagaimana rupa dalam rumah itu? 152 00:17:11,469 --> 00:17:13,935 Adakah penuh dengan alat muzik lama yang bersawang? 153 00:17:13,937 --> 00:17:15,505 Tak. Ia suasana yang sangat bosan. 154 00:17:15,507 --> 00:17:17,176 Dalam almari awak lagi menyeramkan. 155 00:17:19,911 --> 00:17:23,346 Kejap. Parti siapa, dan kenapa saya tak dijemput? 156 00:17:23,348 --> 00:17:24,513 Hari jadi Judy dah dekat, 157 00:17:24,515 --> 00:17:26,382 Jadi kami akan sambutnya lebih awal. 158 00:17:26,384 --> 00:17:29,251 Awak memang pengasuh yang terbaik, kan? 159 00:17:29,253 --> 00:17:31,354 Pujian itu tak berkesan. 160 00:17:31,356 --> 00:17:32,521 Bagaimana dengan cabaran? 161 00:17:32,523 --> 00:17:35,825 Awak perasan tak siapa yang kerja di kaunter bayaran? 162 00:17:39,196 --> 00:17:40,328 Awak takkan. 163 00:17:40,330 --> 00:17:41,931 Awak tahu apa mereka panggil dia, kan? 164 00:17:41,933 --> 00:17:43,836 Apa? 165 00:17:48,572 --> 00:17:50,173 Bob ada bola. 166 00:17:50,175 --> 00:17:51,307 Awak apa khabar? 167 00:17:51,309 --> 00:17:52,411 Hai, Daniela. 168 00:17:59,517 --> 00:18:01,349 169 00:18:01,351 --> 00:18:04,820 Hai, Mary Ellen. Ini saja ke barangnya? 170 00:18:04,822 --> 00:18:06,989 - Rasanyalah. - Oh, baiklah. 171 00:18:06,991 --> 00:18:08,923 Awak tinggal berhampiran Warrens, kan, Bob? 172 00:18:09,261 --> 00:18:12,327 Ya, Mary Ellen jadi pengasuh untuk mereka malam ini. 173 00:18:12,329 --> 00:18:14,864 Ya. Saya tinggal di seberang jalan saja. 174 00:18:14,866 --> 00:18:17,200 Awak pernah lihat perkara yang menakutkan tak disana? 175 00:18:17,202 --> 00:18:19,035 Macam hantu, mungkin? 176 00:18:19,037 --> 00:18:20,269 Bob... 177 00:18:20,271 --> 00:18:21,304 Mrs. Faley datang tadi dan dia jatuhkan tin sos tomato di rak kelima. 178 00:18:21,306 --> 00:18:23,839 Mrs. Faley datang tadi dan dia jatuhkan tin sos tomato di rak kelima. 179 00:18:23,841 --> 00:18:26,976 Dan ia seperti tapak pembunuhan disana, jadi pergi ambil mop. 180 00:18:26,978 --> 00:18:28,243 Gadis. Semuanya okay? 181 00:18:28,245 --> 00:18:29,278 - Mmm-hmm. - Ya, encik. 182 00:18:29,280 --> 00:18:31,380 Bob tak buat masalah pada awak, kan? 183 00:18:31,382 --> 00:18:32,347 - Tak. - Tak. 184 00:18:32,349 --> 00:18:33,615 - Ya, saya faham. Terima kasih, ayah. - Baiklah. 185 00:18:33,617 --> 00:18:35,417 Saya akan bersihkannya nanti. 186 00:18:35,419 --> 00:18:36,821 Jadi, apa yang awak lihat? 187 00:18:37,922 --> 00:18:39,989 Di Warrens? 188 00:18:39,991 --> 00:18:41,557 Tak ada apa. 189 00:18:41,559 --> 00:18:44,160 Semua sekali $3.50, jadi... 190 00:18:44,162 --> 00:18:45,164 191 00:18:46,196 --> 00:18:48,297 Tapi awak mesti tahu apa kerja Warrens kan? 192 00:18:48,299 --> 00:18:50,900 Ada khabar angin, saya rasalah, tapi... 193 00:18:50,902 --> 00:18:52,500 Khabar angin. Menarik. 194 00:18:52,502 --> 00:18:55,371 Awak tahu tak ada khabar angin pasal awak, Bob? 195 00:18:55,373 --> 00:18:57,640 Betul ke? Pasal apa? 196 00:18:57,642 --> 00:18:59,208 Ia pasal seorang perempuan yang... 197 00:18:59,210 --> 00:19:01,146 Baik. Awak boleh datang. Hentikan. 198 00:19:02,946 --> 00:19:04,946 - Oh. Maaf. - Maaf. 199 00:19:04,948 --> 00:19:07,215 - Itu memang salah saya. - Tak mengapa. 200 00:19:07,217 --> 00:19:09,352 Jadi, apa... 201 00:19:09,354 --> 00:19:10,586 Bye, Bob. Terima kasih. 202 00:19:10,588 --> 00:19:11,589 Bye. 203 00:19:13,357 --> 00:19:15,493 Dia tertinggal telur ini, jadi... 204 00:19:16,226 --> 00:19:17,593 Ini dia. 205 00:19:17,595 --> 00:19:19,097 Dia sukakan awak. 206 00:19:23,600 --> 00:19:25,603 Ada sebuah kemalangan. 207 00:19:36,114 --> 00:19:37,249 Jangan sentuh dia. 208 00:19:38,215 --> 00:19:39,582 Awak akan digoda. 209 00:19:39,584 --> 00:19:41,517 - Ia sepatutnya "dirasuk." - Itulah yang saya cakap. 210 00:19:41,519 --> 00:19:43,986 Kalau awak tahu banyak, 211 00:19:43,988 --> 00:19:44,854 kenapa awak tak bagitahu kami yang awak boleh tangkap kutu dari hantu? 212 00:19:44,854 --> 00:19:47,125 kenapa awak tak bagitahu kami yang awak boleh tangkap kutu dari hantu? 213 00:19:47,157 --> 00:19:48,391 Awak memang tak boleh. 214 00:19:48,393 --> 00:19:50,092 Macam mana awak boleh? 215 00:19:50,094 --> 00:19:51,626 Anthony Rios! 216 00:19:51,628 --> 00:19:53,264 Jangan sampai saya bagitahu kakak awak. 217 00:19:54,098 --> 00:19:55,163 Tolong jangan. 218 00:19:55,165 --> 00:19:57,666 Jadi pergi. Kamu semua. 219 00:19:57,668 --> 00:20:00,102 Mari pergi! 220 00:20:00,104 --> 00:20:03,474 Minta maaf saya tak dapat datang ke parti hari jadi awak, Judy. 221 00:20:03,974 --> 00:20:05,508 Awak pun tak dapat datang? 222 00:20:05,510 --> 00:20:07,175 Mak ayah saya cakap saya belum sedia untuk mati lagi. 223 00:20:07,177 --> 00:20:08,846 Mak ayah saya cakap saya belum sedia untuk mati lagi. 224 00:20:10,447 --> 00:20:12,147 Ia cuma parti hari jadi. 225 00:20:12,149 --> 00:20:13,184 Saya minta maaf. 226 00:20:26,164 --> 00:20:28,364 Hei, dah berapa lama benda ni berlaku? 227 00:20:28,366 --> 00:20:30,469 Sejak semua orang dengar pasal berita itu minggu ni. 228 00:20:31,601 --> 00:20:33,135 Tolong jangan bagitahu mak ayah saya. 229 00:20:33,137 --> 00:20:35,737 Saya takkan bagitahu selagi awak tak bagitahu. 230 00:20:35,739 --> 00:20:37,740 - Saya taknak mereka risau. - Merekakan ibubapa. 231 00:20:37,742 --> 00:20:38,908 Mereka akan risaukan semuanya sama ada perlu ataupun tidak. 232 00:20:38,908 --> 00:20:40,912 Mereka akan risaukan semuanya sama ada perlu ataupun tidak. 233 00:20:47,117 --> 00:20:47,983 Awak pasti masalah buli ini saja yang mengganggu awak? 234 00:20:47,983 --> 00:20:49,617 Awak pasti masalah buli ini saja yang mengganggu awak? 235 00:20:49,619 --> 00:20:51,119 Ia tak mengganggu saya pun. 236 00:20:51,121 --> 00:20:52,423 Awak fahamkan maksud saya. 237 00:20:58,195 --> 00:21:00,598 Dan awak ingat perjanjian kita. Tiada rahsia. 238 00:21:01,299 --> 00:21:02,999 Saya tahu. 239 00:21:03,001 --> 00:21:04,202 Saya tiada rahsia. 240 00:21:05,703 --> 00:21:07,372 Apa yang awak beli di pasaraya? 241 00:21:08,106 --> 00:21:09,471 Kejutan. 242 00:21:09,473 --> 00:21:12,374 - Awak kata tiada rahsia. - Kejutan bukan satu rahsia. 243 00:21:12,376 --> 00:21:15,547 - Habis itu apa dia? - Ianya kejutan. 244 00:21:18,148 --> 00:21:23,451 245 00:21:31,561 --> 00:21:33,331 Awak akan buat sepah. 246 00:21:38,202 --> 00:21:39,701 Hey! Simpan sikit untuk keknya. 247 00:21:39,703 --> 00:21:41,106 Tak. 248 00:21:47,811 --> 00:21:50,214 Saya rasa ada orang diluar. 249 00:22:03,126 --> 00:22:06,061 Dah lebih 10 minit saya ketuk pintu. 250 00:22:06,063 --> 00:22:08,196 Macam mana awak boleh masuk? 251 00:22:08,198 --> 00:22:09,199 Pintu belakang. 252 00:22:09,201 --> 00:22:12,067 - Adakah ini loceng untuk roh? - Apa benda loceng roh tu? 253 00:22:12,069 --> 00:22:14,502 Ia memberitahu tentang kehadiran roh. 254 00:22:14,504 --> 00:22:16,305 - Jadi ia memang ada. - Tak. 255 00:22:16,307 --> 00:22:19,007 Ia cuma loceng biasa. Mak saya kutipnya. 256 00:22:20,744 --> 00:22:22,243 Awak siapa? 257 00:22:22,245 --> 00:22:25,314 Dia Daniela, dan datang untuk buat kek. 258 00:22:25,316 --> 00:22:26,649 Oh, bagus! 259 00:22:26,651 --> 00:22:27,786 Saya suka kek. 260 00:22:29,186 --> 00:22:31,252 Jadi, Judy. 261 00:22:31,254 --> 00:22:35,326 Mak ayah awak suka simpan barang-barang pelik di merata tempat? 262 00:22:37,228 --> 00:22:38,594 Tak. 263 00:22:38,596 --> 00:22:41,032 Mereka simpannya di dalam bilik yang berkunci. 264 00:22:43,533 --> 00:22:45,500 Boleh tak kita pergi masuk dan tengok? 265 00:22:45,502 --> 00:22:46,637 Tak! 266 00:22:48,271 --> 00:22:51,400 Tak selamat untuk sesiapa masuk kesana. 267 00:22:51,408 --> 00:22:52,410 Kenapa pula? 268 00:22:53,411 --> 00:22:55,280 Sebab tak boleh. 269 00:22:56,347 --> 00:22:57,348 Nanti. 270 00:22:58,715 --> 00:23:00,249 Ini dia. 271 00:23:00,251 --> 00:23:01,552 Hadiah hari jadi. 272 00:23:05,188 --> 00:23:06,422 Apa benda ini? 273 00:23:06,424 --> 00:23:07,591 Tengoklah dalamnya. 274 00:23:14,764 --> 00:23:16,365 Macam mana awak mampu belinya? 275 00:23:16,367 --> 00:23:17,499 Itu barang lama saya. 276 00:23:17,501 --> 00:23:20,367 Tapi saya guna sekali saja sebab saya patahkan tangan saya 277 00:23:20,369 --> 00:23:21,769 masa kali pertama saya gunakannya. 278 00:23:21,771 --> 00:23:22,905 Awak bergurau. 279 00:23:22,907 --> 00:23:25,806 Dia nampak lebih mahir dengannya. 280 00:23:25,808 --> 00:23:27,242 Ia boleh merosakkan barang disini. 281 00:23:27,244 --> 00:23:29,578 Boleh tak kita pergi jalan-jalan? 282 00:23:29,580 --> 00:23:31,280 - Saya tak rasa... - Idea yang bagus. 283 00:23:31,282 --> 00:23:32,380 Awak berdua pergi. 284 00:23:32,382 --> 00:23:34,786 Saya akan perhatikan kek ini supaya tak hangit. 285 00:23:35,586 --> 00:23:38,287 Baik. Tapi jangan gatal-gatal tangan. 286 00:23:38,289 --> 00:23:40,221 Jangan buat masalah. Tolong? 287 00:23:40,223 --> 00:23:42,194 Duduk di dapur saja. Janji. 288 00:23:42,693 --> 00:23:43,862 Saya janji. 289 00:24:24,268 --> 00:24:25,601 Tak guna. 290 00:24:25,603 --> 00:24:28,440 Saya memanggil roh-roh didalam sana. 291 00:24:29,507 --> 00:24:31,976 Tolong bukakan pintu ini dan bagi saya masuk. 292 00:26:12,909 --> 00:26:14,411 Tolong jangan hukum saya. 293 00:26:18,348 --> 00:26:19,416 Amen. 294 00:26:38,569 --> 00:26:39,771 295 00:26:50,513 --> 00:26:51,515 296 00:28:09,626 --> 00:28:12,095 Apa yang kau buat sampai masuk dalam ni? 297 00:30:14,184 --> 00:30:16,721 Kalau ada 'sesiapa' dalam bilik ini, 298 00:30:17,820 --> 00:30:19,624 tolong tunjukkan saya tandanya. 299 00:30:24,627 --> 00:30:25,829 Apa-apa tanda pun. 300 00:30:31,601 --> 00:30:32,669 Ayah? 301 00:30:45,582 --> 00:30:46,583 Ini gila. 302 00:32:28,251 --> 00:32:29,252 303 00:33:02,985 --> 00:33:04,920 Awak hangitkan keknya? Daniela. 304 00:33:04,922 --> 00:33:06,454 Cuma atasnya saja. 305 00:33:06,456 --> 00:33:08,789 Letakkan saja krim atasnya. 306 00:33:08,791 --> 00:33:10,258 Dia takkan tahu. 307 00:33:10,260 --> 00:33:11,592 Macam mana dengan kasut roda itu? 308 00:33:11,594 --> 00:33:13,228 Dia sukakannya sampai terjatuh semasa kesini dan lututnya luka. 309 00:33:13,228 --> 00:33:14,695 Dia sukakannya sampai terjatuh semasa kesini dan lututnya luka. 310 00:33:14,697 --> 00:33:16,263 Lebih baik dari patah tangan. 311 00:33:16,265 --> 00:33:17,464 Dia ada dimana? 312 00:33:17,466 --> 00:33:19,634 Dia pergi bagi makan ayam. 313 00:33:19,636 --> 00:33:21,469 Mereka ada bela ayam? 314 00:33:25,108 --> 00:33:26,376 Macam mana dengan lutut awak? 315 00:33:28,145 --> 00:33:31,313 Nampak seperti seluar awak perlu dijahit. 316 00:33:31,315 --> 00:33:32,446 Tak mengapa. 317 00:33:32,448 --> 00:33:33,884 Kemalangan kecil berlaku. 318 00:33:38,454 --> 00:33:39,924 Jadi, awak dah rasa takut? 319 00:33:40,991 --> 00:33:42,958 Takut? Apa? Tak. 320 00:33:42,960 --> 00:33:44,759 Siapa cakap disini menakutkan? 321 00:33:44,761 --> 00:33:46,827 Budak-budak dalam kelas saya. 322 00:33:46,829 --> 00:33:48,529 Anthony Rios yang mulakan. 323 00:33:48,531 --> 00:33:49,865 Saya benci dia. 324 00:33:49,867 --> 00:33:52,270 Kejap. Tony Rios yang mulakan? 325 00:33:53,069 --> 00:33:54,739 Awak kenal dia? 326 00:33:55,271 --> 00:33:58,073 Ya, dia adik saya. 327 00:33:58,075 --> 00:34:01,175 Anthony Rios itu adik awak? 328 00:34:01,177 --> 00:34:03,444 Ya, saya tahu. Jangan balas dendam pada saya. 329 00:34:03,446 --> 00:34:05,913 Saya pun tak suka dia. 330 00:34:05,915 --> 00:34:07,819 Awak tahu, dia masih kencing malam. 331 00:34:08,484 --> 00:34:10,285 Awak tak dengarnya dari saya. 332 00:34:10,287 --> 00:34:11,989 Atau mungkin juga, saya tak kisah. 333 00:34:12,555 --> 00:34:14,221 Tapi, cuma... 334 00:34:14,223 --> 00:34:15,926 berbaiklah dengan dia. 335 00:34:16,560 --> 00:34:18,930 Ia tahun yang sukar bagi kami. 336 00:34:22,098 --> 00:34:24,801 Awak kehilangan seseorang, kan? 337 00:34:26,470 --> 00:34:28,071 Ayah saya... 338 00:34:28,872 --> 00:34:30,808 Mary Ellen ada bagitahu awak? 339 00:34:32,109 --> 00:34:33,211 Tak. 340 00:34:34,077 --> 00:34:35,312 Saya teka saja. 341 00:34:37,446 --> 00:34:39,580 Untuk pesanan. 342 00:34:39,582 --> 00:34:42,417 Saya nak pesan yang besar, boleh? 343 00:34:42,419 --> 00:34:45,890 Ia di 3506 Wayman Street. 344 00:34:47,057 --> 00:34:48,792 Oh, baiklah. Terima kasih. 345 00:34:52,963 --> 00:34:54,595 Saya datang. 346 00:34:57,033 --> 00:34:58,535 Sabarlah. 347 00:35:08,077 --> 00:35:09,312 Siapa itu? 348 00:35:15,151 --> 00:35:16,486 Hello? 349 00:35:18,155 --> 00:35:19,490 Daniela? 350 00:35:28,097 --> 00:35:29,533 Annabelle ada didalam tak? 351 00:35:37,374 --> 00:35:39,073 Siapa? 352 00:35:39,075 --> 00:35:41,611 Boleh tak panggil Annabelle main diluar? 353 00:35:55,325 --> 00:35:56,558 Saya rasa awak salah rumah. 354 00:35:56,560 --> 00:35:58,262 Tiada Annabelle disini. 355 00:36:00,930 --> 00:36:02,497 Ya, dia ada. 356 00:36:02,499 --> 00:36:04,535 Dia ada dibelakang awak. 357 00:36:15,479 --> 00:36:18,345 Orang selalu... Mereka selalu risau pasal kematian. 358 00:36:18,347 --> 00:36:20,815 Itulah sebabnya mereka ambil anak mereka sendiri dari sekolah. 359 00:36:20,817 --> 00:36:22,717 Ia menakutkan mereka. 360 00:36:22,719 --> 00:36:25,186 Mereka anggapnya macam penyakit yang mereka tak mahu dekati, 361 00:36:25,188 --> 00:36:27,057 walaupun mereka sudah pun memilikinya. 362 00:36:27,925 --> 00:36:29,924 Tapi ini saya nak cakapkan. 363 00:36:29,926 --> 00:36:31,893 Saya anggap ia satu tamparan yang hebat pada saya. 364 00:36:31,895 --> 00:36:33,228 Ia seperti hilang. 365 00:36:33,230 --> 00:36:35,395 Seperti menutup televisyen. 366 00:36:35,397 --> 00:36:36,997 Kemudian saya belajar pasal mak ayah awak 367 00:36:36,999 --> 00:36:38,099 dan segala usaha mereka ke dunia selepas mati dan semuanya... 368 00:36:38,099 --> 00:36:40,269 dan segala usaha mereka ke dunia selepas mati dan semuanya... 369 00:36:41,537 --> 00:36:43,073 dan mereka beri saya harapan. 370 00:36:44,573 --> 00:36:47,577 Yang mungkin hidup perlu diteruskan. 371 00:36:49,312 --> 00:36:50,314 Mungkin... 372 00:36:51,314 --> 00:36:55,086 Ayah kesayangan saya masih ada diluar sana. 373 00:36:56,086 --> 00:36:57,519 "Ayah kesayangan"? 374 00:36:57,521 --> 00:36:59,321 Ia satu panggilan. 375 00:36:59,323 --> 00:37:02,326 Dia ayah kesayangan saya, dan saya Daniela kesayangan dia... 376 00:37:03,426 --> 00:37:04,495 Macam gila. 377 00:37:06,162 --> 00:37:07,931 Dia masih ada diluar sana, awak tahu. 378 00:37:09,098 --> 00:37:10,698 Awak pun rasa macam tu? 379 00:37:10,700 --> 00:37:12,636 Mak ayah saya juga akan rasa macam tu. 380 00:37:33,323 --> 00:37:35,022 Awak nak ke mana? 381 00:37:35,024 --> 00:37:36,394 Nanti saya datang balik. 382 00:37:48,504 --> 00:37:49,673 Ayah? 383 00:38:06,789 --> 00:38:08,158 Daniela? 384 00:38:17,767 --> 00:38:19,700 Daniela! 385 00:38:19,702 --> 00:38:22,703 Dia nak pergi mana? 386 00:38:22,705 --> 00:38:23,705 Apa awak buat? 387 00:38:23,707 --> 00:38:26,210 Daniela, awak tak sepatutnya kebawah sana! 388 00:38:28,345 --> 00:38:30,714 - Apa yang awak buat? - Saya rasa saya nampak sesuatu. 389 00:38:33,716 --> 00:38:34,985 Apa yang awak nampak? 390 00:38:38,321 --> 00:38:40,120 Lupakan. Tak penting pun. 391 00:41:11,874 --> 00:41:12,876 Judy? 392 00:41:21,818 --> 00:41:22,819 Judy? 393 00:41:27,790 --> 00:41:28,792 Judy? 394 00:41:37,300 --> 00:41:38,334 Judy? 395 00:41:42,571 --> 00:41:44,372 In thee, O Lord, do I put my trust. 396 00:41:44,374 --> 00:41:45,973 Let me never be put to confusion. 397 00:41:45,975 --> 00:41:47,774 Deliver me into Thy righteousness 398 00:41:47,776 --> 00:41:49,544 and cause me to escape. Incline Thine ear... 399 00:41:49,546 --> 00:41:51,412 Hei! Hei, Judy! Judy. 400 00:41:51,414 --> 00:41:52,850 Apa yang berlaku? Kenapa ni? 401 00:41:54,718 --> 00:41:56,252 Apa yang berlaku? 402 00:41:59,689 --> 00:42:00,891 Apa dah jadi? 403 00:42:02,024 --> 00:42:03,193 Tiada apa. 404 00:42:03,526 --> 00:42:04,662 Judy... 405 00:42:06,963 --> 00:42:08,763 Saya cuma ketakutan. 406 00:42:08,765 --> 00:42:10,667 Takutkan apa? 407 00:42:14,504 --> 00:42:15,806 Kadang-kadang... 408 00:42:16,805 --> 00:42:18,506 Saya nampak 'benda'. 409 00:42:18,508 --> 00:42:20,511 Macam yang mak saya selalu nampak. 410 00:42:24,781 --> 00:42:27,251 Maksud awak hantu? 411 00:42:32,055 --> 00:42:33,857 Dimana awak nampak mereka? 412 00:42:35,825 --> 00:42:37,461 Ke mana saja saya pergi. 413 00:42:43,800 --> 00:42:44,868 Judy... 414 00:42:46,568 --> 00:42:48,903 Hantu juga boleh jadi manusia. 415 00:42:48,905 --> 00:42:51,542 Dan tak semua 'manusia' yang awak jumpa itu jahat... 416 00:42:53,042 --> 00:42:56,379 Jadi mungkin juga tak semua hantu itu jahat. 417 00:43:06,589 --> 00:43:07,591 Daniela. 418 00:43:08,725 --> 00:43:10,658 - Awak kena lihat ini. - Apa? 419 00:43:10,660 --> 00:43:12,894 Ini ialah kes yang Warrens siasat pasal budak perempuan 420 00:43:12,896 --> 00:43:14,962 yang diculik oleh sesuatu dipanggil Ferryman. 421 00:43:14,964 --> 00:43:16,798 Ini gambar budak perempuan yang dia bunuh itu. 422 00:43:16,800 --> 00:43:18,066 Macam kenal? 423 00:43:18,068 --> 00:43:19,903 Maksud saya, awak berdua mungkin adik-beradik. 424 00:43:22,972 --> 00:43:25,975 Ini dia kesuluruhan failnya, kalau awak nak tengok. 425 00:43:33,749 --> 00:43:35,151 Lihatlah semua barang-barang ini. 426 00:43:40,957 --> 00:43:42,890 Sangat menarik. 427 00:43:42,892 --> 00:43:45,560 Okay, ini fail tentang Black Shuck. 428 00:43:45,562 --> 00:43:46,595 Black Shuck? 429 00:43:46,597 --> 00:43:48,529 Ia kes yang Warrens siasat 430 00:43:48,531 --> 00:43:50,768 tentang makhluk yang merasuk seorang lelaki di England. 431 00:43:52,401 --> 00:43:54,370 Dia mengugut makhluk itu keluar dari bandar ini. 432 00:44:04,381 --> 00:44:06,349 Kenapa mata mereka ditutup dengan duit syiling? 433 00:44:07,082 --> 00:44:08,084 Apa? 434 00:44:09,818 --> 00:44:11,151 Oh, saya tak tahu lebih dari itu. 435 00:44:11,153 --> 00:44:13,520 Mereka letakkan duit syiling pada mata si mati untuk membayar Ferryman, supaya dia... 436 00:44:13,520 --> 00:44:14,589 Mereka letakkan duit syiling pada mata si mati untuk membayar Ferryman, supaya dia... 437 00:44:14,591 --> 00:44:16,524 boleh bawa nyawa mereka ke bawah tanah. 438 00:44:16,526 --> 00:44:17,892 Itu adalah patung dia. 439 00:44:17,894 --> 00:44:19,961 Okay, kita harus pergi. 440 00:44:19,963 --> 00:44:22,662 Tak mengapa. Saya juga kadang-kadang suka curi masuk. 441 00:44:22,664 --> 00:44:25,098 Awak tahu apa benda ni, Judy? 442 00:44:25,100 --> 00:44:27,403 Saya rasa ia dipanggil Gelang Mourner. 443 00:44:29,772 --> 00:44:33,676 Ia bantu awak berhubung dengan orang kesayangan yang dah mati. 444 00:44:41,417 --> 00:44:43,116 - Apa benda tu? - Um... 445 00:44:43,118 --> 00:44:45,756 Ianya kes yang mak ayah saya siasat baru-baru ni. 446 00:44:46,622 --> 00:44:48,055 Pakaian perkahwinan. 447 00:44:48,057 --> 00:44:49,660 Ia menghantui manusia. 448 00:44:50,727 --> 00:44:53,530 Dan ia menjadikan sesorang jadi itu ganas. 449 00:44:55,164 --> 00:44:56,696 Dimana pakaian itu sekarang? 450 00:44:56,698 --> 00:44:58,001 Dibawah didalam bilik artifak. 451 00:45:01,504 --> 00:45:04,141 Maksud saya, disanalah semua barang ni berada . 452 00:45:04,740 --> 00:45:05,774 Betulkan, Judy? 453 00:45:05,776 --> 00:45:08,011 - Itu yang awak cakapkan tadi. - Oh, um... 454 00:45:08,178 --> 00:45:09,509 Ya. 455 00:45:09,511 --> 00:45:11,745 Ayah saya cakap semua barang disana 456 00:45:11,747 --> 00:45:15,149 sama ada telah dihantui, dirasuk, 457 00:45:15,151 --> 00:45:18,586 atau digunakan untuk acara ritual. 458 00:45:18,588 --> 00:45:20,220 Bagaimana pula dengan patung didalamnya? 459 00:45:20,222 --> 00:45:21,755 Sebab saya ada baca pasal ayah awak... 460 00:45:21,757 --> 00:45:22,759 Tak. 461 00:45:24,827 --> 00:45:26,463 Jangan cakap tentangnya. 462 00:45:29,665 --> 00:45:30,667 Kenapa tidak? 463 00:45:34,903 --> 00:45:38,106 Patung itu disimpan kerana bersebab. 464 00:45:38,508 --> 00:45:40,174 Okay, kita harus pergi. 465 00:45:40,176 --> 00:45:41,341 Saya nak tahu apa benda ini. 466 00:45:41,343 --> 00:45:43,077 Tak, Daniela! Tunggu! 467 00:45:44,781 --> 00:45:47,548 Saya arah kamu, roh kotor, 468 00:45:47,550 --> 00:45:49,183 bersama dengan makhluk lain... 469 00:45:49,185 --> 00:45:50,785 Saya arahkan kamu 470 00:45:50,787 --> 00:45:52,856 Untuk patuh dengan ayat saya! 471 00:45:57,493 --> 00:46:00,528 Okay, sudah cukup. Mari pergi buat benda lain. 472 00:46:00,530 --> 00:46:03,564 Buat perkara yang lebih berfaedah. 473 00:46:03,566 --> 00:46:04,598 Mari, sekurangnya awak taknak ke dengar pasal samurai? 474 00:46:04,598 --> 00:46:06,470 Mari, sekurangnya awak taknak ke dengar pasal samurai? 475 00:46:13,008 --> 00:46:14,508 Macam mana dengan yang ini? 476 00:46:14,510 --> 00:46:16,209 Saya tak ingat cara mainnya. 477 00:46:16,211 --> 00:46:17,480 Macam mana nak main? 478 00:46:18,013 --> 00:46:19,883 Mari kita belajar. 479 00:46:26,722 --> 00:46:28,890 Okay, jadi awak perlu pilih kad 480 00:46:28,892 --> 00:46:30,191 dan apa saja gambar pada kad itu 481 00:46:30,193 --> 00:46:31,526 adalah objek yang awak perlu cari 482 00:46:31,528 --> 00:46:33,194 dengan hanya merasa dari dalam kotak ini. 483 00:46:33,196 --> 00:46:35,329 Kalau objek yang awak keluarkan sama dengan gambarnya, 484 00:46:35,331 --> 00:46:36,333 dan awak akan dapat mata. 485 00:46:39,035 --> 00:46:40,535 Awak mula dulu. 486 00:46:40,537 --> 00:46:41,605 Okay. 487 00:47:14,870 --> 00:47:16,006 Awak dapatkannya? 488 00:47:17,173 --> 00:47:18,805 Ya. 489 00:47:18,807 --> 00:47:20,908 Maaf, awak berdua main dulu. 490 00:47:20,910 --> 00:47:21,944 Oh, dapat mata. 491 00:47:23,812 --> 00:47:24,814 Bagus. 492 00:47:47,169 --> 00:47:48,305 Hello? 493 00:48:06,356 --> 00:48:07,591 Hai, Mary Ellen. 494 00:48:08,191 --> 00:48:09,857 Hai. 495 00:48:09,859 --> 00:48:11,392 Ingat tak di pasaraya tadi, 496 00:48:11,394 --> 00:48:13,326 Daniela cakap awak mengasuh disini? 497 00:48:13,328 --> 00:48:14,629 Ya. Ya. 498 00:48:14,631 --> 00:48:15,665 Saya pun. 499 00:48:16,365 --> 00:48:18,301 Maksud saya, itu sebabnya saya kesini. 500 00:48:18,801 --> 00:48:19,834 Oh. 501 00:48:19,836 --> 00:48:24,404 Bob, mereka tak mahu ada lelaki bersama. 502 00:48:24,406 --> 00:48:26,874 Tak, bukan itu maksud saya. Saya bukan nak masuk. 503 00:48:26,876 --> 00:48:28,241 Saya cuma, uh... 504 00:48:28,243 --> 00:48:29,310 Saya, saya mahu, tapi... 505 00:48:29,312 --> 00:48:31,281 Baik... 506 00:48:32,314 --> 00:48:35,348 Saya tahu yang awak ada disini, 507 00:48:35,350 --> 00:48:38,653 dan saya mahu datang dan berbual dengan awak 508 00:48:38,655 --> 00:48:40,621 Tanpa diganggu oleh ayah saya atau sesiapa saja. 509 00:48:40,623 --> 00:48:42,588 Bob ada bola! 510 00:48:42,590 --> 00:48:44,994 Bagus. 511 00:48:45,428 --> 00:48:46,930 Awak berdua kongsi satu pizza? 512 00:48:48,897 --> 00:48:50,834 - Saya pergi ambil duit. - Ya. 513 00:48:52,935 --> 00:48:54,968 Adakah awak berdua... 514 00:48:54,970 --> 00:48:57,138 Saya... Saya harap. 515 00:48:57,140 --> 00:49:00,109 Awak tahu awak perlu, 'woo' dia, kan? 516 00:49:00,910 --> 00:49:02,977 - 'Woo' dia? - Ya. 517 00:49:02,979 --> 00:49:07,180 Lelaki macam Mary Ellen, dia perlu di'woo'. 518 00:49:07,182 --> 00:49:09,316 Maksud awak perempuan macam Mary Ellen. 519 00:49:09,318 --> 00:49:10,750 Apa yang saya cakap? 520 00:49:10,752 --> 00:49:11,852 Lelaki. 521 00:49:13,156 --> 00:49:15,022 Jadi, macam mana saya nak 'woo' dia? 522 00:49:15,024 --> 00:49:17,691 Ada satu cara saja untuk 'woo'. 523 00:49:17,693 --> 00:49:18,961 Sangat ketara. 524 00:49:19,428 --> 00:49:21,097 Rock dan roll. 525 00:49:24,367 --> 00:49:25,765 Ini dia. Simpan bakinya. 526 00:49:25,767 --> 00:49:26,800 Cantik. 527 00:49:26,802 --> 00:49:29,436 Terima kasih, dan awak boleh simpan baki yang ini. 528 00:49:29,438 --> 00:49:32,273 Tolak satu potongan piza. 529 00:49:32,275 --> 00:49:34,441 Saya makannya dalam kereta tadi. 530 00:49:34,443 --> 00:49:35,812 Jumpa awak lagi, Balls. 531 00:49:36,812 --> 00:49:39,412 Saya memang nak jemput awak masuk, tapi macam saya cakap tadi... 532 00:49:39,414 --> 00:49:41,048 Tak, ya, tak mengapa. 533 00:49:41,050 --> 00:49:43,553 Saya rasa saya cuma datang dan cakap hai, rasanyalah, jadi... 534 00:49:44,352 --> 00:49:45,821 Saya gembira awak datang. 535 00:49:46,455 --> 00:49:47,823 Saya pun. 536 00:49:50,892 --> 00:49:53,294 Hei, Bob, um... 537 00:49:53,296 --> 00:49:54,964 Kenapa mereka panggil awak begitu? 538 00:49:56,365 --> 00:49:57,798 539 00:49:57,800 --> 00:49:59,799 Awak tahu saya kan pengurus bahagian barangan 540 00:49:59,801 --> 00:50:01,036 untuk pasukan bola keranjang? 541 00:50:01,738 --> 00:50:02,904 - Ya. - Itulah sebabnya. 542 00:50:02,906 --> 00:50:05,939 Tak ada kisah apa-apa pun dari semua itu. 543 00:50:05,941 --> 00:50:07,274 Hanya macam, "Hei, saya nak bola." 544 00:50:07,276 --> 00:50:09,944 Saya pun, "Baiklah. Bola. Dapatnya." 545 00:50:13,448 --> 00:50:15,015 Jumpa lagi nanti. 546 00:50:15,017 --> 00:50:16,350 Awak. Jumpa awak lagi nanti. 547 00:50:16,352 --> 00:50:17,953 Saya kena pergi. 548 00:50:19,055 --> 00:50:20,220 Bye, Bob. 549 00:50:20,222 --> 00:50:21,323 Bye. 550 00:50:32,769 --> 00:50:33,968 Baiklah, Carolyn, 551 00:50:33,970 --> 00:50:35,136 tukang tilik pun takkan tahu 552 00:50:35,138 --> 00:50:36,670 destinasi temujanji awak bersama Don. 553 00:50:36,672 --> 00:50:39,405 Sebab siapa yang boleh impikan tempat yang sangat terkenal seperti... 554 00:50:39,405 --> 00:50:42,175 Sebab siapa yang boleh impikan tempat yang sangat terkenal seperti... 555 00:50:42,177 --> 00:50:43,842 Las Vegas, Nevada? 556 00:50:45,013 --> 00:50:46,814 Ya, "mengagumkan" adalah perkataannya. 557 00:50:46,816 --> 00:50:48,214 Awak akan terbang untuk bercuti 558 00:50:48,216 --> 00:50:50,383 di bandar terkenal Las Vegas, 559 00:50:50,385 --> 00:50:52,453 menjadi tetamu istimewa di Hotel Flamingo, 560 00:50:52,455 --> 00:50:54,921 kawasan tumpuan sepanjang Vegas Strip. 561 00:50:54,923 --> 00:50:57,924 Dan, Dawn, sebagai hadiah istimewa untuk awak... 562 00:50:57,926 --> 00:50:58,995 Boleh awak memeluknya? 563 00:52:03,325 --> 00:52:04,327 Mary Ellen? 564 00:52:07,597 --> 00:52:09,031 Daniela? 565 00:52:11,434 --> 00:52:15,201 ♪ Selamat hari jadi ♪ 566 00:52:15,203 --> 00:52:18,872 ♪ Selamat hari jadi ♪ 567 00:52:18,874 --> 00:52:22,343 ♪ Selamat hari jadi, Judy ♪ 568 00:52:22,345 --> 00:52:25,314 ♪ Selamat hari jadi ♪ 569 00:52:29,885 --> 00:52:31,618 Okay, Judy. 570 00:52:31,620 --> 00:52:33,423 Sedia untuk tidur? 571 00:52:35,524 --> 00:52:36,991 Ini untuk awak. 572 00:52:36,993 --> 00:52:38,128 Apa ini? 573 00:52:41,097 --> 00:52:43,098 Ini jemputan untuk ke parti hari jadi saya. 574 00:52:45,001 --> 00:52:47,136 Saya tak rasa ramai orang yang mahu datang... 575 00:52:48,203 --> 00:52:49,539 tapi awak sudi tak? 576 00:52:54,542 --> 00:52:56,142 Awak nampak apa saya dapat? 577 00:52:56,144 --> 00:52:57,580 Saya dah dapat seminggu yang lalu. 578 00:52:59,281 --> 00:53:00,413 Jadi, awak nak datang? 579 00:53:00,415 --> 00:53:01,982 Saya takkan terlepasnya. 580 00:53:08,223 --> 00:53:10,156 Apa benda itu? 581 00:53:11,294 --> 00:53:12,328 Oh, tuhan. 582 00:53:13,528 --> 00:53:14,597 Itu bukan dia. 583 00:53:15,263 --> 00:53:16,399 Itu dia. 584 00:53:31,414 --> 00:53:32,416 Bob! 585 00:54:02,410 --> 00:54:03,711 Bob ada bola. 586 00:54:05,113 --> 00:54:06,980 Macam mana rupa saya? Mana inhaler saya? 587 00:54:06,982 --> 00:54:09,249 Oh tidak, ia dalam kereta. Apa saya patut buat? 588 00:54:09,251 --> 00:54:12,685 Awak akan baik saja. Itu cuma Bob. 589 00:54:37,780 --> 00:54:38,982 Tidak! 590 00:54:45,254 --> 00:54:46,323 Bob? 591 00:54:51,292 --> 00:54:52,325 Dia dah pergi. 592 00:54:52,327 --> 00:54:55,162 Harap-harap dia balik untuk berlatih menyanyi. 593 00:54:55,164 --> 00:54:56,796 Okay. Mari pergi tidur. 594 00:54:56,798 --> 00:54:58,233 - Daniela. - Ya, ya. 595 00:55:04,807 --> 00:55:07,106 Saya lebih suka kalau awak benarkan saya tinggal disini. 596 00:55:07,108 --> 00:55:08,240 Saya boleh bangun awal. 597 00:55:08,242 --> 00:55:09,775 Kita tak perlu bagitahu Judy. 598 00:55:09,777 --> 00:55:10,976 Tak, tak mengapa. 599 00:55:10,978 --> 00:55:11,980 Baliklah. 600 00:55:12,414 --> 00:55:13,613 Tapi... 601 00:55:13,615 --> 00:55:15,415 Tapi apa? 602 00:55:15,417 --> 00:55:16,816 Terima kasih sebab datang. 603 00:55:16,818 --> 00:55:19,620 Saya rasa awak banyak membantu Judy. 604 00:55:19,622 --> 00:55:21,120 Maaf sebab awak tak dapat lihat semua sawang itu dan dengar muzik yang pelik. 605 00:55:21,120 --> 00:55:22,221 Maaf sebab awak tak dapat lihat semua sawang itu dan dengar muzik yang pelik. 606 00:55:22,223 --> 00:55:24,591 Sekurangnya, pasal Bob itu pun dah cukup pelik. 607 00:55:25,727 --> 00:55:28,562 Tapi kalau Bob datang tengah malam nanti, 608 00:55:28,564 --> 00:55:30,696 Lupakan diri awak yang sebenar dan benarkan dia masuk. 609 00:55:33,401 --> 00:55:35,338 Hubungi saya esok dan cerita lebih jelas. 610 00:55:36,338 --> 00:55:37,740 Tiada apa yang nak dijelaskan. 611 00:56:03,231 --> 00:56:04,233 612 00:57:28,850 --> 00:57:31,419 Macam mana ayah dia boleh meninggal dunia? 613 00:57:32,187 --> 00:57:34,656 Saya tak tahu kalau ini boleh jadi cerita sebelum tidur. 614 00:57:35,658 --> 00:57:37,624 Lihatlah mak ayah saya. 615 00:57:37,626 --> 00:57:38,861 Saya dah biasa. 616 00:57:40,361 --> 00:57:41,461 Baiklah, ringkasnya, dia meninggal sebab terlibat dalam kemalangan kereta. 617 00:57:41,463 --> 00:57:45,598 Baiklah, ringkasnya, dia meninggal sebab terlibat dalam kemalangan kereta. 618 00:57:45,600 --> 00:57:48,271 Dan yang membuatnya sedih... 619 00:57:48,903 --> 00:57:50,873 Daniela yang pandu kereta itu. 620 00:57:52,274 --> 00:57:53,874 Adakah itu salah dia? 621 00:57:53,876 --> 00:57:55,408 Tidak. 622 00:57:55,410 --> 00:57:56,609 Hanya seorang saja yang rasa ianya salah dia. 623 00:57:56,609 --> 00:57:58,514 Hanya seorang saja yang rasa ianya salah dia. 624 00:59:51,560 --> 00:59:52,562 Okay. 625 00:59:53,361 --> 00:59:54,830 Mari lakukannya sekali lagi. 626 00:59:58,066 --> 01:00:00,000 Kalau ada 'sesiapa' disini... 627 01:00:39,374 --> 01:00:40,376 Ayah? 628 01:01:49,510 --> 01:01:50,944 Ayah? 629 01:01:55,484 --> 01:01:56,582 Kamu yang buat ayah mati! 630 01:01:56,584 --> 01:01:59,051 Ini semua salah kamu! 631 01:01:59,053 --> 01:02:00,921 Mari sini! 632 01:02:00,923 --> 01:02:02,622 Kamu yang buat ayah mati! 633 01:02:44,633 --> 01:02:45,966 Tak, tak. Tolong. 634 01:02:45,968 --> 01:02:47,066 Tolong, jangan pergi. 635 01:02:47,068 --> 01:02:48,069 Jangan pergi. 636 01:02:55,644 --> 01:02:56,910 Tak, tak. Mari sini. 637 01:02:56,912 --> 01:02:58,580 Mari sini, mari sini. Tak. Tak. 638 01:03:09,223 --> 01:03:10,593 Maafkan saya. 639 01:05:06,874 --> 01:05:07,976 Judy? 640 01:05:56,357 --> 01:05:58,191 Itukah sebabnya dia ambilnya dari almari? 641 01:05:58,193 --> 01:05:59,658 Ya. Itulah sebabnya. 642 01:05:59,660 --> 01:06:01,928 Dia takkan ambilnya dari almari, kan? 643 01:06:01,930 --> 01:06:05,265 Awak tinggal disini dan jangan buat bising. 644 01:08:05,953 --> 01:08:07,423 Apa yang berlaku? 645 01:08:09,423 --> 01:08:11,192 Apa yang berlaku? 646 01:08:34,114 --> 01:08:36,916 Dia letakkan duit syiling pada matanya. 647 01:08:36,918 --> 01:08:38,218 Dia kata ia berikan cahaya 648 01:08:38,220 --> 01:08:40,319 ke jalan menuju tanah kematian. 649 01:08:40,321 --> 01:08:42,257 Saya cuma nak cari kakak saya. 650 01:08:43,592 --> 01:08:45,558 Dan bila kali pertama dia jumpanya? 651 01:08:45,560 --> 01:08:48,193 Tak lama sebelum dia ambilnya. 652 01:08:48,195 --> 01:08:51,432 Dia kata dia akan bangun, dan dia berada di biliknya... 653 01:08:53,068 --> 01:08:56,102 Melihat dia sedang tidur. 654 01:08:56,104 --> 01:09:00,540 Pada malam dia hilang, kami berdua terdengar bunyi bising. 655 01:09:00,542 --> 01:09:03,412 Bunyi seperti duit syiling yang banyak jatuh atas lantai. 656 01:09:05,312 --> 01:09:06,882 Dia suruh saya tinggal dibiliknya. 657 01:09:08,949 --> 01:09:10,852 Jadi saya tinggal disitu. 658 01:09:12,119 --> 01:09:13,588 Dia langsung tak balik. 659 01:09:14,957 --> 01:09:18,427 Saya pergi untuk cari dia dan terhenti di lorong yang panjang. 660 01:09:20,561 --> 01:09:22,530 Dipenuhi dengan duit syiling. 661 01:09:24,098 --> 01:09:25,501 Malam tadi... 662 01:09:26,267 --> 01:09:28,635 Saya terdengar bunyi. 663 01:09:28,637 --> 01:09:30,606 Duit syiling dijatuhkan lagi. 664 01:09:33,040 --> 01:09:35,541 Ia seperti dia sedang... 665 01:09:35,543 --> 01:09:38,911 seperti dia memanggil saya. 666 01:09:38,913 --> 01:09:40,481 Awak pernah jumpa Ferryman? 667 01:09:42,449 --> 01:09:45,050 Kalau awak tak bayar patung dia, 668 01:09:45,052 --> 01:09:46,286 dia akan ambil nyawa awak. 669 01:09:48,656 --> 01:09:51,390 Kalau awak tak bayar patung dia, dia akan ambil nyawa awak. 670 01:09:52,494 --> 01:09:54,527 Kalau awak tak bayar patung dia, 671 01:09:54,529 --> 01:09:55,661 dia akan ambil nyawa awak. 672 01:09:56,931 --> 01:10:00,198 Kalau awak tak bayar patung dia, dia akan ambil nyawa awak. 673 01:10:01,468 --> 01:10:03,968 Kalau awak tak bayar patung dia, dia akan ambil nyawa awak. 674 01:13:55,369 --> 01:13:57,271 Tidak. 675 01:14:53,695 --> 01:14:55,564 Judy! Judy! 676 01:14:56,663 --> 01:14:57,964 Judy! 677 01:14:59,534 --> 01:15:01,500 Judy! 678 01:15:01,502 --> 01:15:03,638 Judy! Buka pintu ni, Judy! 679 01:16:50,744 --> 01:16:52,747 Saya sukakan patung awak. 680 01:16:59,954 --> 01:17:01,456 Judy! Judy! 681 01:17:09,931 --> 01:17:11,933 Keluar ikut belakang! 682 01:17:18,940 --> 01:17:20,475 Kita terperangkap. 683 01:17:26,079 --> 01:17:28,413 - Hello? - Oh, syukurlah. Mrs. Warren? 684 01:17:28,415 --> 01:17:30,648 - Mak? - Mary Ellen? Judy? 685 01:17:30,650 --> 01:17:32,151 Semuanya okay? Apa yang berlaku? 686 01:17:32,153 --> 01:17:34,152 Judy baik saja. 687 01:17:34,154 --> 01:17:36,988 Ada sesuatu yang berlaku dalam rumah awak 688 01:17:36,990 --> 01:17:38,523 dan saya tak rasa selamat untuk keluar. 689 01:17:38,525 --> 01:17:40,328 Kami tak tahu nak buat apa. 690 01:17:41,729 --> 01:17:43,731 Boleh saya bercakap dengan Annabelle? 691 01:17:47,802 --> 01:17:49,100 Maafkan saya? 692 01:17:49,102 --> 01:17:51,472 Awak perlu bagi dia nyawa, sayang. 693 01:17:53,641 --> 01:17:56,776 - Apa? - Nyawa. Dia mahukan nyawanya. 694 01:17:57,945 --> 01:17:59,879 Bagi saya nyawa dia. 695 01:19:34,609 --> 01:19:36,509 Nanti! Jangan! 696 01:19:36,511 --> 01:19:38,077 Maafkan saya. 697 01:19:38,079 --> 01:19:39,612 Apa yang awak buat disini? 698 01:19:59,967 --> 01:20:01,300 Annabelle. 699 01:20:01,302 --> 01:20:04,072 Patung itu. Dia yang lakukan semua ini. 700 01:20:04,939 --> 01:20:06,705 Patung itu? 701 01:20:06,707 --> 01:20:09,477 Dia mahukan nyawa. 702 01:20:16,217 --> 01:20:18,820 Saya cuma mahu jumpa dengan ayah saya lagi. 703 01:20:21,087 --> 01:20:23,923 Apa awak buat? 704 01:20:23,925 --> 01:20:26,561 Saya nak bagitahu dia yang saya minta maaf. 705 01:20:27,328 --> 01:20:29,531 Saya tahu itu salah saya. 706 01:20:30,196 --> 01:20:31,699 Daniela... 707 01:20:32,333 --> 01:20:33,768 Apa yang awak buat? 708 01:20:36,904 --> 01:20:38,673 Saya keluarkan dia. 709 01:20:39,606 --> 01:20:41,775 Apa lagi yang awak sentuh? 710 01:20:45,613 --> 01:20:46,914 Semuanya. 711 01:20:53,921 --> 01:20:56,156 Lari! Pergi! 712 01:21:03,096 --> 01:21:05,264 Mary Ellen! 713 01:21:05,266 --> 01:21:07,866 Dia ada asma. Dia sukar bernafas. 714 01:21:07,868 --> 01:21:09,204 Inhaler dia ada dalam kereta. 715 01:21:09,904 --> 01:21:11,138 Saya akan pergi ambilnya. 716 01:21:12,973 --> 01:21:14,208 Tak! Biar saya! 717 01:22:44,699 --> 01:22:46,067 Judy! Lari! 718 01:23:07,221 --> 01:23:08,223 Mary Ellen! 719 01:23:09,190 --> 01:23:10,992 Sini. 720 01:23:13,194 --> 01:23:14,329 Awak okay? 721 01:23:20,167 --> 01:23:23,469 Mana Daniela? Dia dengan awak kan. 722 01:23:23,471 --> 01:23:24,803 Mary Ellen? 723 01:23:24,805 --> 01:23:26,904 Judy? Saya diatas. 724 01:23:26,906 --> 01:23:29,310 Tak. Itu bukan Daniela. 725 01:23:30,845 --> 01:23:32,646 Sesuatu menyamar jadi dia. Saya boleh rasakan. 726 01:23:38,185 --> 01:23:39,318 Apa kita patut buat? 727 01:23:39,320 --> 01:23:40,889 Kita kena cari Annabelle. 728 01:23:41,922 --> 01:23:43,725 Kita kena simpannya dalam bekas itu balik. 729 01:23:44,357 --> 01:23:45,959 Awak tahu dia ada dimana? 730 01:23:48,895 --> 01:23:49,897 Tak. 731 01:24:17,857 --> 01:24:19,226 Nanti, Judy, jangan. 732 01:24:25,565 --> 01:24:27,401 Tak semua hantu jahat. 733 01:24:28,903 --> 01:24:29,904 Bukan? 734 01:24:48,888 --> 01:24:50,324 Tak semua hantu jahat. 735 01:24:51,926 --> 01:24:53,328 Tak semua hantu jahat. 736 01:24:55,029 --> 01:24:56,330 Tak semua hantu jahat. 737 01:24:57,498 --> 01:24:59,200 Tak semua hantu jahat. 738 01:25:52,285 --> 01:25:53,821 Apa awak cakap? 739 01:25:54,387 --> 01:25:55,890 Ayuh, mari pergi. 740 01:26:21,649 --> 01:26:23,084 Mari. 741 01:26:38,097 --> 01:26:39,234 Saya akan dapatkan dia. 742 01:26:45,338 --> 01:26:47,908 Tidak. Tidak! Berhenti! 743 01:26:50,110 --> 01:26:51,643 Dimana mak ayah awak simpan kuncinya? 744 01:26:51,645 --> 01:26:53,281 Saya tak tahu. Ia tak pernah dikunci. 745 01:27:17,637 --> 01:27:18,906 Saya tahu dimana kunci itu. 746 01:27:24,345 --> 01:27:26,247 - Saya akan pergi dapatkan. - Tak! Tak, jangan. 747 01:27:27,547 --> 01:27:28,916 Biar saya yang buat. 748 01:27:43,529 --> 01:27:44,531 Judy! 749 01:27:46,400 --> 01:27:47,502 Saya dapat. 750 01:28:20,700 --> 01:28:22,733 Father, who art in heaven hallowed be Thy name. 751 01:29:41,381 --> 01:29:42,749 Oh, tuhan. 752 01:30:24,624 --> 01:30:25,990 Give us this day our daily bread, 753 01:30:25,992 --> 01:30:27,325 and forgive us for our trespasses 754 01:30:27,327 --> 01:30:29,693 as we forgive those who trespassed against us. 755 01:30:38,805 --> 01:30:39,874 Mary Ellen? 756 01:30:47,614 --> 01:30:48,616 Pergi! 757 01:30:55,821 --> 01:30:56,921 Daniela. 758 01:30:56,923 --> 01:30:58,359 Daniela, tolong! 759 01:31:09,336 --> 01:31:10,702 Daniela, hentikan! 760 01:31:16,877 --> 01:31:18,346 Hentikan! 761 01:31:30,656 --> 01:31:32,392 Saya arahkan kamu, roh kotor, 762 01:31:33,293 --> 01:31:34,992 bersama makhluk yang lain, 763 01:31:34,994 --> 01:31:36,827 yang menyerang hamba tuhan ini. 764 01:31:36,829 --> 01:31:39,831 - Saya arahkan kamu patuh pada ayat saya. - Judy, lari! 765 01:31:47,306 --> 01:31:50,308 Saya arahkan kamu, roh kotor, 766 01:31:50,310 --> 01:31:53,310 bersama makhluk yang lain, 767 01:31:53,312 --> 01:31:56,781 - Supaya patuh pada ayat saya. - Tidak. 768 01:31:56,783 --> 01:31:58,450 Saya, hamba tuhan... 769 01:31:58,452 --> 01:32:01,318 Saya arahkan kamu, roh kotor, 770 01:32:01,320 --> 01:32:03,455 bersama makhluk yang lain, 771 01:32:03,457 --> 01:32:05,526 yang menyerang hamba tuhan ini. 772 01:32:30,449 --> 01:32:31,519 Judy! 773 01:32:48,935 --> 01:32:50,902 Judy! Judy. Judy. 774 01:32:50,904 --> 01:32:51,969 Ambil patung itu! 775 01:32:59,879 --> 01:33:02,449 - Tutupnya! - Saya sedang cuba! 776 01:33:03,883 --> 01:33:05,517 Cepat! 777 01:33:16,562 --> 01:33:17,961 Masukkan dia! 778 01:33:30,409 --> 01:33:31,412 Amen. 779 01:33:40,087 --> 01:33:41,589 Ia dah berakhir? 780 01:33:44,490 --> 01:33:46,327 Syaitan itu dah dikurung. 781 01:33:52,565 --> 01:33:53,898 Bob? 782 01:33:53,900 --> 01:33:56,667 - Awak semua okay? - Ya. Kami okay. 783 01:33:58,571 --> 01:33:59,770 - Awak okay? - Tidak! 784 01:33:59,772 --> 01:34:01,409 Ada serigala jadian diluar! 785 01:34:02,007 --> 01:34:03,644 Awak nampak serigala jadian? 786 01:34:04,477 --> 01:34:05,943 Ya. 787 01:34:05,945 --> 01:34:07,647 Dia selamatkan saya darinya. 788 01:34:09,949 --> 01:34:10,950 Betul ke? 789 01:34:13,486 --> 01:34:15,053 Ya. Ya. 790 01:34:15,055 --> 01:34:16,653 Lebih kurang la. 791 01:34:16,655 --> 01:34:18,693 Mungkin kita patut bincang pasal ini kemudian. 792 01:34:53,560 --> 01:34:54,592 Mak ayah saya. 793 01:34:54,594 --> 01:34:56,293 Tidak! Awak tak patut bawa masuk lelaki. 794 01:34:56,295 --> 01:34:58,461 Saya rasa itulah yang membimbangkan kami sekarang, Bob. 795 01:34:58,463 --> 01:35:00,296 Ya, ya. Saya patut pergi dari sini. 796 01:35:00,298 --> 01:35:02,398 Hei, dengar, um, majlis akhir tahun dah dekat 797 01:35:02,400 --> 01:35:04,235 - dan saya nak awak... - Ya. Saya akan pergi. 798 01:35:04,237 --> 01:35:05,269 Dengan saya? 799 01:35:05,271 --> 01:35:07,403 Ya, itupun kalau Warrens tak bunuh saya dulu. 800 01:35:08,542 --> 01:35:09,840 Kita bagitahu mereka segalanya. 801 01:35:14,647 --> 01:35:15,680 Mak! 802 01:35:15,682 --> 01:35:18,215 Judy! Apa yang awak buat awal pagi ni? 803 01:35:18,217 --> 01:35:19,983 Jangan marah... 804 01:35:19,985 --> 01:35:21,955 Apa dah jadi dengan kereta awak? 805 01:35:26,993 --> 01:35:28,626 Ini dia. 806 01:35:28,628 --> 01:35:30,398 Kita akan adakan parti kita sendiri, huh? 807 01:35:37,102 --> 01:35:39,839 - Apa? - Boleh awak tanggalkan topi itu? 808 01:35:47,614 --> 01:35:50,482 Ia takkan selamanya seperti ini, mak janji. 809 01:35:50,484 --> 01:35:52,015 Kamu tahu, tak lama nanti, 810 01:35:52,017 --> 01:35:54,184 kamu akan jumpa orang yang akan memahami. 811 01:35:54,186 --> 01:35:56,587 dan untuk Anthony itu, 812 01:35:56,589 --> 01:35:58,559 dia patut berharap ayah takkan cari dia. 813 01:35:58,859 --> 01:36:00,625 Ed. 814 01:36:13,772 --> 01:36:14,874 Selamat hari jadi, Judy. 815 01:36:16,075 --> 01:36:17,077 Terima kasih. 816 01:36:17,776 --> 01:36:18,812 Selamat hari jadi. 817 01:36:22,082 --> 01:36:25,552 Saya dah bincang dengan adik saya. 818 01:36:25,851 --> 01:36:27,218 Terima kasih. 819 01:36:27,220 --> 01:36:28,987 Masuklah. 820 01:36:28,989 --> 01:36:31,492 Boleh tak teman lelaki saya sertai sekali? 821 01:36:32,225 --> 01:36:33,260 Sudah tentu. 822 01:36:35,995 --> 01:36:38,731 - Hai, terima kasih sebab terima kami. - Hei. 823 01:36:39,598 --> 01:36:40,932 Bob ada bola. 824 01:36:40,934 --> 01:36:42,599 Hanya gurauan. 825 01:36:42,601 --> 01:36:44,736 - Hai, Judy! - Selamat hari jadi, Judy! 826 01:36:44,738 --> 01:36:46,404 - Selamat hari jadi! - Selamat hari jadi! 827 01:36:46,406 --> 01:36:49,140 - Hello, Judy, Selamat hari jadi. - Hei, selamat datang semua. 828 01:36:49,142 --> 01:36:50,941 Masuklah. 829 01:36:50,943 --> 01:36:52,409 Selamat hari jadi, Judy. 830 01:36:52,411 --> 01:36:53,947 - Anthony? - Saya minta maaf. 831 01:36:54,713 --> 01:36:56,684 Adakah saya dijemput? 832 01:36:58,184 --> 01:36:59,220 Sudah tentu. 833 01:37:04,990 --> 01:37:06,092 Daniela? 834 01:37:07,127 --> 01:37:08,926 Saya ada sesuatu untuk awak. 835 01:37:08,928 --> 01:37:10,129 Untuk saya? 836 01:37:21,941 --> 01:37:23,942 Awak temui jalan yang sukar. 837 01:37:23,944 --> 01:37:27,344 juga ada banyak roh jahat dalam bilik ini. 838 01:37:27,346 --> 01:37:29,749 Tapi awak tahu apa sebenarnya yang saya sukakan tentangnya? 839 01:37:32,017 --> 01:37:34,788 Semua roh jahat dalam ni... 840 01:37:36,056 --> 01:37:39,593 Mengingatkan saya tentang kebaikan diluar sana. 841 01:37:55,641 --> 01:37:57,243 Daniela kesayangan. 842 01:38:02,681 --> 01:38:04,349 Judy ada bagitahu awak? 843 01:38:04,351 --> 01:38:06,654 Tak. Ayah awak yang bagitahu. 844 01:38:11,257 --> 01:38:14,628 Dia juga bagitahu yang dia rindukan awak. 845 01:38:16,895 --> 01:38:20,031 Dan mahu awak berhenti rasa bersalah, 846 01:38:20,033 --> 01:38:22,265 sebab ianya bukan salah awak. 847 01:38:32,311 --> 01:38:33,980 Terima kasih. 848 01:38:35,848 --> 01:38:37,314 849 01:38:37,316 --> 01:38:38,383 Maafkan saya. 850 01:38:38,385 --> 01:38:39,751 851 01:38:39,753 --> 01:38:41,051 Tak mengapa. 852 01:38:41,053 --> 01:38:42,323 Awak masih muda. 853 01:38:47,060 --> 01:38:49,227 Awak tahu, Masa saya seusia awak, 854 01:38:49,229 --> 01:38:52,397 Saya pernah larikan diri dengan teman lelaki saya 855 01:38:52,399 --> 01:38:54,234 tanpa bagitahu mak ayah saya. 856 01:38:57,102 --> 01:38:59,103 Saya dah bebaskan syaitan. 857 01:38:59,105 --> 01:39:00,708 Jadi itu tak sama. 858 01:39:01,675 --> 01:39:03,677 Baik, okay. Benar. 859 01:39:09,882 --> 01:39:12,151 Mr. Warren tahu pasal teman lelaki awak itu? 860 01:39:13,086 --> 01:39:14,722 Dialah teman lelaki saya. 861 01:39:19,225 --> 01:39:21,091 Sesiapa nak dengar lagu? Whoa! 862 01:39:21,093 --> 01:39:23,096 Ya! 863 01:39:24,998 --> 01:39:26,900 Baiklah, okay. 864 01:39:58,489 --> 01:40:02,554 Sarikata oleh Aril.Shazwan 865 01:40:12,945 --> 01:40:17,115 ♪ We get it almost Every night ♪ 866 01:40:17,117 --> 01:40:20,318 ♪ When that moon Gets big and bright ♪ 867 01:40:20,320 --> 01:40:23,787 ♪ It's a supernatural delight ♪ 868 01:40:23,789 --> 01:40:28,028 ♪ Everybody was dancing In the moonlight ♪ 869 01:40:34,367 --> 01:40:38,001 ♪ Everybody here is Out of sight ♪ 870 01:40:38,003 --> 01:40:40,403 ♪ They don't bark And they don't bite ♪ 871 01:40:40,405 --> 01:40:44,908 ♪ They keep things loose They keep it tight ♪ 872 01:40:44,910 --> 01:40:49,980 ♪ Everybody was dancing In the moonlight ♪ 873 01:40:49,982 --> 01:40:52,149 ♪ Dancing in the moonlight ♪ 874 01:40:52,151 --> 01:40:55,553 ♪ Everybody's feeling Warm and bright ♪ 875 01:40:55,555 --> 01:40:59,223 ♪ It's such a fine And natural sight ♪ 876 01:40:59,225 --> 01:41:02,993 ♪ Everybody's dancing In the moonlight ♪ 877 01:41:02,995 --> 01:41:06,163 ♪ We like our fun And we never fight ♪ 878 01:41:06,165 --> 01:41:08,965 ♪ You can't dance And stay uptight ♪ 879 01:41:08,967 --> 01:41:13,136 ♪ It's a supernatural delight ♪ 880 01:41:13,138 --> 01:41:18,041 ♪ Everybody was dancing In the moonlight ♪ 881 01:41:18,043 --> 01:41:20,377 ♪ Dancing in the moonlight ♪ 882 01:41:20,379 --> 01:41:23,848 ♪ Everybody's feeling Warm and bright ♪ 883 01:41:23,850 --> 01:41:27,318 ♪ It's such a fine And natural sight ♪ 884 01:41:27,320 --> 01:41:31,859 ♪ Everybody's dancing In the moonlight ♪