1
00:00:52,017 --> 00:00:54,186
Ne bi se smela zmeniti za lutko.
2
00:00:54,353 --> 00:00:56,688
Tako vaju je duh preslepil.
3
00:00:56,855 --> 00:00:59,358
Dovolila sta mu vstopiti
v svoje življenje.
4
00:00:59,524 --> 00:01:01,443
Kaj je nečloveški duh?
5
00:01:01,902 --> 00:01:05,072
Nekaj, kar ni nikoli hodilo
po zemlji v človeški podobi.
6
00:01:05,697 --> 00:01:07,032
Nekaj demonskega.
7
00:01:07,115 --> 00:01:13,330
Torej lutka ni bila obsedena?
-Ne, služila je kot kanal.
8
00:01:13,497 --> 00:01:16,166
Premikal jo je, da bi se zdela obsedena.
9
00:01:16,333 --> 00:01:20,629
Demonski duhovi
ne obsedajo stvari, ampak ljudi.
10
00:01:21,171 --> 00:01:23,507
V vaju je hotel priti.
11
00:01:23,674 --> 00:01:29,137
Zaradi njene nenavadne lastnosti
bo treba za lutko primerno poskrbeti.
12
00:01:29,304 --> 00:01:32,391
Poskrbeti? Uničiti bi jo morali.
13
00:01:34,893 --> 00:01:36,979
Potem bi bilo še huje.
14
00:01:37,896 --> 00:01:43,318
Najbolje bo, da jo vzameva s sabo
in jo spraviva nekam na varno.
15
00:01:43,986 --> 00:01:47,781
Pametna zamisel. Odnesite jo.
16
00:02:10,887 --> 00:02:14,308
Kako dolgo še?
-Kakšno uro.
17
00:02:14,474 --> 00:02:19,396
Zakaj ne bi malo zadremala?
-Ne, še iz trgovine se izgubiš.
18
00:02:19,563 --> 00:02:22,441
Ne smem,
da ne bova pristala v Kaliforniji.
19
00:02:23,191 --> 00:02:26,778
Te bo pač zbudil zvok Tihega oceana.
S tem ni nič narobe.
20
00:02:27,529 --> 00:02:31,700
Mimogrede bom pobral Judy.
-Lepo se sliši, Ed.
21
00:02:31,867 --> 00:02:33,410
Lahko bi naredila načrt.
22
00:02:36,371 --> 00:02:37,789
Kaj je to?
23
00:02:47,799 --> 00:02:50,886
Obrniti se morata.
Huda nesreča se je zgodila.
24
00:02:52,054 --> 00:02:55,307
Lahko kako pomagava?
-Ste zdravnik ali kaj takšnega?
25
00:02:55,766 --> 00:02:57,184
Kaj takšnega.
26
00:03:00,437 --> 00:03:03,023
Vprašati želi,
ali potrebujete dodatno pomoč.
27
00:03:03,190 --> 00:03:05,734
Ja.
-Hvala, vse imamo pod kontrolo.
28
00:03:11,657 --> 00:03:12,991
Lepa lutka.
29
00:03:13,367 --> 00:03:14,910
Tako se zdi vam.
30
00:03:17,079 --> 00:03:19,706
Zapeljite 5 km nazaj do zadnjega izvoza.
31
00:03:19,873 --> 00:03:22,793
Zavijte na cesto 26, da pridete okoli.
32
00:03:23,126 --> 00:03:24,878
Dobro, 26.
-Hvala.
33
00:03:28,131 --> 00:03:30,050
Tip z lutko.
34
00:03:39,685 --> 00:03:42,104
GORIVO
35
00:03:46,608 --> 00:03:50,988
Najbrž sva zgrešila odcep.
-Nisva, Bridgewater je malo naprej.
36
00:03:51,154 --> 00:03:54,282
Old Ridge Road. Od kod ti Bridgewater?
37
00:03:56,493 --> 00:04:03,125
Veš, kaj? Zgrešila sva odcep.
-Morda bom zagledala Tihi ocean.
38
00:04:05,711 --> 00:04:07,045
Ed?
39
00:04:08,588 --> 00:04:10,549
Ed?
-Počasi.
40
00:04:20,100 --> 00:04:22,144
Daj no.
-Kaj se je zgodilo?
41
00:04:24,062 --> 00:04:25,897
Pod pokrov bom pogledal.
42
00:04:30,444 --> 00:04:31,945
Previden bodi.
43
00:04:45,876 --> 00:04:47,210
Takole.
44
00:05:48,355 --> 00:05:52,150
POKOPALIŠČE MARYVILLE
45
00:06:04,871 --> 00:06:06,456
Všeč mi je vaša lutka.
46
00:06:28,437 --> 00:06:30,397
Zebe me.
47
00:06:44,244 --> 00:06:46,079
Ravno si doživela nesrečo.
48
00:06:48,707 --> 00:06:50,042
Res?
49
00:06:52,711 --> 00:06:55,005
Oprosti, žice so se dotikale.
50
00:07:11,688 --> 00:07:13,023
Zdaj bo v redu.
51
00:07:15,734 --> 00:07:17,361
Ljubica, si v redu?
52
00:07:29,331 --> 00:07:30,666
Ed!
53
00:07:34,169 --> 00:07:35,504
V redu sem.
54
00:07:37,214 --> 00:07:40,342
Žal mi je! Nenadoma je nekaj
obvladalo tovornjak.
55
00:07:40,509 --> 00:07:43,720
Izgubil sem nadzor. Ste celi?
-Dobro sem.
56
00:07:47,933 --> 00:07:49,351
Ed, lutka je kriva.
57
00:07:51,186 --> 00:07:53,271
Signal drugim duhovom je.
58
00:09:25,238 --> 00:09:26,573
Tukaj.
59
00:09:47,761 --> 00:09:51,515
Oče, čim prej.
-Prav.
60
00:10:03,694 --> 00:10:06,863
Ne imej se za modrega.
61
00:10:07,030 --> 00:10:10,325
Boj se Gospoda in varuj se hudega.
62
00:10:12,035 --> 00:10:16,039
Gospodovo prekletstvo
je v krivičnikovi hiši,
63
00:10:16,623 --> 00:10:20,752
bivališče pravičnih pa blagoslavlja.
64
00:10:21,878 --> 00:10:24,715
Kakor se posmehljivcem posmehuje,
65
00:10:24,881 --> 00:10:28,635
tako ponižnim daje milost.
66
00:10:29,177 --> 00:10:32,139
Modri podedujejo čast,
67
00:10:32,472 --> 00:10:36,518
norce povzdiguje sramota.
68
00:10:41,606 --> 00:10:42,941
Amen.
69
00:11:00,417 --> 00:11:04,296
Še eno stopnjo zaščite potrebujemo.
Sveto zaščito.
70
00:11:05,630 --> 00:11:06,965
Strinjam se.
71
00:11:07,883 --> 00:11:10,218
Blagoslov ima omejeno moč.
72
00:11:14,139 --> 00:11:19,227
Kje je steklo iz kapele Sv. Trojice,
ki sva ga dobila, preden so jo zrušili?
73
00:11:33,742 --> 00:11:37,371
POZOR!
NIKAKOR NE ODPRI
74
00:11:40,165 --> 00:11:42,834
Kakor tudi mi odpuščamo svojim dolžnikom.
75
00:11:42,918 --> 00:11:46,254
In ne vpelji nas v skušnjavo,
temveč reši nas hudega.
76
00:11:46,963 --> 00:11:48,298
Amen.
77
00:12:00,352 --> 00:12:01,687
Je uspelo?
78
00:12:08,610 --> 00:12:10,237
Zlo je ujeto.
79
00:12:27,963 --> 00:12:30,799
V sobi Warrenovih z artefakti
je največja zasebna zbirka
80
00:12:30,882 --> 00:12:32,592
obsedenih ali prekletih predmetov.
81
00:12:32,676 --> 00:12:34,976
Zaradi skrajnega zla v njej sta jo
Warrena tedensko blagoslavljala.
82
00:12:35,012 --> 00:12:37,306
Vsak predmet ima edinstveno
grozljivo zgodovino,
83
00:12:37,389 --> 00:12:41,310
en pa po mnenju Warrenov
vsebuje večje zlo od drugih.
84
00:12:44,900 --> 00:12:49,400
BLiNK predstavlja:
ANNABELLE 3
85
00:12:59,119 --> 00:13:01,330
LETO DNI POZNEJE
86
00:13:07,210 --> 00:13:09,421
JUNAKA ALI PREVARANTA?
SPORNO IZGANJANJE PODŽIGA DEBATO
87
00:13:11,757 --> 00:13:15,677
Judy, Mary Ellen je prišla.
Vzemi svoje stvari.
88
00:13:17,346 --> 00:13:21,391
Prej pa daj kosmiče ... Pozabi, sama bom.
89
00:13:40,160 --> 00:13:41,578
Kaj je to?
90
00:13:47,751 --> 00:13:50,420
In? Moja junakinja si.
91
00:14:23,745 --> 00:14:26,915
Na pultu je denar za pico,
telefonske pa so pri telefonu.
92
00:14:26,999 --> 00:14:29,042
Odlično.
-Zgodaj zjutraj bova nazaj.
93
00:14:29,209 --> 00:14:33,005
Naj se vama ne mudi.
Znašli se bova. Ne, Judy?
94
00:14:33,922 --> 00:14:35,882
Torej boš ...
-Pridna, ja.
95
00:14:36,049 --> 00:14:39,303
In šla boš ...
-Pravočasno spat, seveda.
96
00:14:39,928 --> 00:14:42,264
Ne pozabi se ...
-Imeti lepo, vem.
97
00:14:42,347 --> 00:14:43,598
Tudi to.
98
00:14:44,891 --> 00:14:47,185
Ste vadili?
99
00:14:58,739 --> 00:15:00,240
KATOLIŠKA ŠOLA SV. TOMAŽA
100
00:15:00,407 --> 00:15:02,075
Zemlja kliče Judy!
101
00:15:04,244 --> 00:15:08,081
Kaj je narobe?
-Nič. V redu sem.
102
00:15:09,750 --> 00:15:11,793
Do konca tedna je samo še nekaj ur.
103
00:15:11,960 --> 00:15:13,962
Med prosto uro bom šla v trgovino.
104
00:15:14,046 --> 00:15:15,380
Pozneje pridem pote.
105
00:15:17,591 --> 00:15:19,051
Super.
106
00:15:24,222 --> 00:15:25,557
Adijo, Judy!
107
00:15:28,185 --> 00:15:29,519
Lepo se imej!
108
00:16:32,916 --> 00:16:34,251
JUNAKA ALI PREVARANTA?
109
00:16:34,668 --> 00:16:37,254
Zakaj mi nisi povedala,
s čim se ukvarjata Warrena?
110
00:16:37,337 --> 00:16:40,298
Nimaš zdajle matematike?
-Mary Ellen.
111
00:16:40,382 --> 00:16:43,635
Tudi Smithova mi v dveh letih
nista povedala, s čim se ukvarjata.
112
00:16:43,719 --> 00:16:46,346
In s čim se?
-Pedikerja sta.
113
00:16:46,680 --> 00:16:50,100
Še zdaleč ni enako.
Seveda se bom pozneje oglasila.
114
00:16:50,267 --> 00:16:52,853
Družboslovni projekt morava narediti.
115
00:16:53,437 --> 00:16:56,273
Nobenega projekta nimamo.
-Kako bi lahko vedeli?
116
00:16:56,773 --> 00:16:59,818
Jasnovidka je.
-Torej sta junaka.
117
00:17:00,319 --> 00:17:04,406
Sta skrbna starša, ki ne želita
negativnega vpliva na otroka.
118
00:17:04,573 --> 00:17:07,909
Katerega negativnega vpliva?
Ker sem včasih dlje zunaj?
119
00:17:08,076 --> 00:17:09,453
Med drugim.
120
00:17:10,329 --> 00:17:14,124
Kako je v hiši?
Srhljiva glasba in pajčevine?
121
00:17:14,291 --> 00:17:17,627
Ne, dolgočasno predmestje je.
Tvoja omarica je srhljivejša.
122
00:17:20,255 --> 00:17:23,634
Čakaj, čigava zabava bo
in zakaj nisem povabljena?
123
00:17:23,800 --> 00:17:26,678
Judy bo imela rojstni dan
in bova prej slavili.
124
00:17:26,845 --> 00:17:29,014
Veš, da si zakon varuška?
125
00:17:29,598 --> 00:17:31,725
S pohvalami ne boš ničesar dosegla.
126
00:17:31,808 --> 00:17:35,937
Pa z grožnjami?
Si opazila, kdo je za blagajno?
127
00:17:36,146 --> 00:17:37,939
Lep dan želim.
-Hvala.
128
00:17:38,106 --> 00:17:39,441
Najlepša hvala.
129
00:17:39,608 --> 00:17:42,110
Ne drzneš si.
-Veš, kako mu pravijo, ne?
130
00:17:43,278 --> 00:17:44,613
Kako?
131
00:17:49,076 --> 00:17:50,410
Bob z jajci.
132
00:17:50,577 --> 00:17:52,871
Kako si?
-Živjo, Daniela.
133
00:18:01,797 --> 00:18:04,967
Živjo, Mary Ellen. Je to vse?
134
00:18:05,133 --> 00:18:07,010
Mislim, da.
-Kul.
135
00:18:07,344 --> 00:18:12,057
Blizu Warrenov živiš, ne?
Mary Ellen je nocoj njihova varuška.
136
00:18:12,766 --> 00:18:14,893
Ja, čez cesto živim.
137
00:18:15,185 --> 00:18:19,106
Si pri njih kdaj videl kaj srhljivega?
Recimo duha?
138
00:18:19,398 --> 00:18:23,986
Bob, ga. Faley je v prehodu pet
vrgla po tleh paradižnikovo omako.
139
00:18:24,152 --> 00:18:26,822
Izgleda kot prizorišče zločina.
Pojdi pobrisat.
140
00:18:27,322 --> 00:18:29,658
Dami, sta našli želeno?
-Sva.
141
00:18:29,825 --> 00:18:32,786
Saj vama Bob ne dela težav?
-Ne.
142
00:18:32,953 --> 00:18:35,706
Ja, velja. Hvala, očka. Takoj bom šel.
143
00:18:35,872 --> 00:18:37,207
Kaj si torej videl?
144
00:18:38,250 --> 00:18:41,878
Pri Warrenih?
-Nič.
145
00:18:42,045 --> 00:18:44,464
Tvoj znesek je 3,5 $.
146
00:18:46,591 --> 00:18:48,552
Veš pa, kaj sta naredila Warrena?
147
00:18:48,719 --> 00:18:52,806
Nekaj se je govorilo.
-Govorice, zanimivo.
148
00:18:52,973 --> 00:18:57,978
Bob, veš, da krožijo govorice o tebi?
-Res? Kakšne pa?
149
00:18:58,145 --> 00:19:01,523
O punci, ki je ...
-Prav, lahko prideš. Nehaj.
150
00:19:03,859 --> 00:19:07,529
Oprosti. Jaz sem kriv.
-Je že v redu.
151
00:19:08,530 --> 00:19:10,907
Kaj ...
-Adijo, Bob. Hvala.
152
00:19:11,074 --> 00:19:12,409
Adijo.
153
00:19:13,785 --> 00:19:17,914
Jajca je pozabila.
-Daj sem.
154
00:19:18,081 --> 00:19:19,458
Všeč si ji.
155
00:19:24,087 --> 00:19:26,089
Nesreča se je zgodila.
156
00:19:36,475 --> 00:19:39,603
Ne dotikaj se je. Da te ne posede.
157
00:19:40,187 --> 00:19:41,813
Reče se obsede.
-To sem rekel.
158
00:19:41,980 --> 00:19:46,985
Če toliko veš, pa povej,
ali se lahko od duha nalezeš uši.
159
00:19:47,527 --> 00:19:50,280
Ne moreš se.
-Kako pa se jih?
160
00:19:50,447 --> 00:19:53,659
Anthony Rios! Naj grem po tvojo sestro?
161
00:19:54,493 --> 00:19:57,579
Prosim, ne.
-Potem pa se poberite. Vsi.
162
00:19:58,163 --> 00:19:59,581
Gremo!
163
00:20:00,374 --> 00:20:03,210
Judy, oprosti,
da ne morem priti na tvojo zabavo.
164
00:20:04,294 --> 00:20:05,504
Tudi tebe ne bo?
165
00:20:06,088 --> 00:20:08,882
Starša pravita,
da še ne morem dojeti smrti.
166
00:20:10,884 --> 00:20:13,553
Zabava za rojstni dan je.
-Oprosti.
167
00:20:26,525 --> 00:20:30,904
Kako dolgo se že to dogaja?
-Odkar so ta teden izvedeli za članek.
168
00:20:32,072 --> 00:20:35,951
Prosim, ne povej mojima.
-Ne bom, če jima boš ti.
169
00:20:36,118 --> 00:20:37,953
Nočem, da ju skrbi.
-Starša sta.
170
00:20:38,120 --> 00:20:40,580
Vse ju skrbi, če ju mora ali ne.
171
00:20:41,623 --> 00:20:43,583
V SPOMIN
OČETU MICHAELU MORRISSEYU
172
00:20:47,462 --> 00:20:49,715
Si prepričana, da te skrbi samo teženje?
173
00:20:50,090 --> 00:20:52,843
To me sploh ne.
-Veš, kaj mislim.
174
00:20:58,557 --> 00:21:01,059
Ne pozabi najinega dogovora.
Nobenih skrivnosti.
175
00:21:01,893 --> 00:21:04,646
Vem. Saj jih nimam.
176
00:21:06,189 --> 00:21:09,735
Kaj si kupila?
-Presenečenje bo.
177
00:21:09,818 --> 00:21:12,696
Rekla si, da nimava skrivnosti.
-Presenečenje ni skrivnost.
178
00:21:12,779 --> 00:21:14,865
Kaj pa je?
-Presenečenje.
179
00:21:32,007 --> 00:21:33,717
Vse boš umazala.
180
00:21:38,555 --> 00:21:41,433
Pusti še za torto kaj!
-Ne.
181
00:21:48,315 --> 00:21:50,567
Nekdo je pred vrati.
182
00:22:03,455 --> 00:22:05,749
Deset minut sem trkala.
183
00:22:07,167 --> 00:22:11,129
Kako si prišla noter?
-Zadaj. Je to zvonec za duhove?
184
00:22:11,296 --> 00:22:14,841
Kaj je zvonec za duhove?
-Pove ti, ali je navzoč duh.
185
00:22:14,925 --> 00:22:16,301
Torej je res.
-Ne.
186
00:22:16,677 --> 00:22:19,554
Navaden zvonec je. Mama jih zbira.
187
00:22:21,223 --> 00:22:25,519
Kdo si?
-Daniela je in po torti bo odšla.
188
00:22:25,686 --> 00:22:28,271
Lepo! Obožujem torto.
189
00:22:29,523 --> 00:22:30,941
Torej, Judy.
190
00:22:31,608 --> 00:22:35,696
Nimata starša tu nič srhljivih stvari?
191
00:22:37,572 --> 00:22:41,284
Ne, vse so zaklenjene v sobi.
192
00:22:43,954 --> 00:22:47,082
Lahko samo pogledamo?
-Ne!
193
00:22:48,625 --> 00:22:51,003
Za nikogar ni dobro, da bi šel vanjo.
194
00:22:51,795 --> 00:22:55,257
Zakaj ne?
-Ker pač ni.
195
00:22:56,717 --> 00:22:58,051
Čakaj!
196
00:22:59,177 --> 00:23:01,596
Izvoli. Darilo za rojstni dan.
197
00:23:05,517 --> 00:23:08,020
Kaj pa je?
-Poglej.
198
00:23:15,235 --> 00:23:17,779
S čim si jih lahko kupila?
-Moje stare so.
199
00:23:17,946 --> 00:23:21,325
Samo enkrat sem se kotalkala,
ker sem si že prvič zlomila roko.
200
00:23:21,742 --> 00:23:25,078
Hecaš se.
-Judy ima boljšo koordinacijo.
201
00:23:25,787 --> 00:23:27,164
Tla bo uničila z njimi.
202
00:23:27,331 --> 00:23:28,957
Gremo lahko na ulico?
203
00:23:29,583 --> 00:23:30,917
Ne vem ...
-Odlična zamisel.
204
00:23:31,376 --> 00:23:34,379
Vidve pojdita, jaz pa bom pazila,
da se torta ne zažge.
205
00:23:36,006 --> 00:23:40,177
Prav, ampak ne brskaj,
ne dotikaj se, ne počni ničesar, prosim.
206
00:23:40,552 --> 00:23:44,348
Obljubi, da boš ostala v kuhinji.
-Obljubim.
207
00:24:02,574 --> 00:24:07,287
WARRENA
SVETOVALCA ZA DEMONOLOGIJO
208
00:24:10,582 --> 00:24:14,044
NEVARNO!
NIČESAR SE NE DOTIKAJ!
209
00:24:24,596 --> 00:24:28,809
Klinc. Kličem duhove na drugi strani.
210
00:24:29,851 --> 00:24:32,479
Prosim, odklenite vrata
in me spustite noter.
211
00:24:46,660 --> 00:24:47,995
Sranje.
212
00:26:13,372 --> 00:26:14,748
Prosim, ne obsojaj me.
213
00:26:18,669 --> 00:26:20,003
Amen.
214
00:27:31,158 --> 00:27:36,621
ČRNI PES
NAPISAL LUKA MORRI
215
00:28:09,988 --> 00:28:12,366
Kaj si pa ti naredila, da si pristala tu?
216
00:30:14,655 --> 00:30:17,074
Če je v tej sobi kdo navzoč,
217
00:30:18,200 --> 00:30:19,951
mi, prosim, daj znak.
218
00:30:24,956 --> 00:30:26,291
Kakršen koli znak.
219
00:30:31,922 --> 00:30:33,256
Očka?
220
00:30:45,894 --> 00:30:47,229
Tole je neumno.
221
00:31:25,392 --> 00:31:27,144
POZOR!
NIKAKOR NE ODPRI
222
00:32:28,705 --> 00:32:30,040
Sranje.
223
00:33:03,365 --> 00:33:06,785
Torto si zažgala. Daniela!
-Samo po vrhu.
224
00:33:06,952 --> 00:33:10,163
Preliv daj čez. Ne bo opazila.
225
00:33:10,664 --> 00:33:12,499
Kako je šlo kotalkanje?
-Dobro,
226
00:33:12,582 --> 00:33:14,251
dokler ni padla in si opraskala koleno.
227
00:33:14,876 --> 00:33:17,421
Bolje, kot če si zlomiš roko. Kje pa je?
228
00:33:17,629 --> 00:33:21,174
Zunaj hrani kokoši.
-Imajo kokoši?
229
00:33:25,470 --> 00:33:26,805
Kako je koleno?
230
00:33:28,682 --> 00:33:31,351
Očitno bodo kavbojke rabile nekaj šivov.
231
00:33:31,727 --> 00:33:34,187
Nič hudega. Nesreče se dogajajo.
232
00:33:38,900 --> 00:33:42,738
Te je že strah?
-Strah? Ne.
233
00:33:43,280 --> 00:33:46,575
Koga pa je strah?
-Moje sošolce.
234
00:33:47,117 --> 00:33:49,995
Anthony Rios je začel s tem. Sovražim ga.
235
00:33:50,162 --> 00:33:55,000
Čakaj, Tony Rios je začel?
-Ga poznaš?
236
00:33:55,667 --> 00:34:01,381
Ja, moj brat je.
-Anthony Rios je tvoj brat?
237
00:34:01,548 --> 00:34:03,717
Ja, vem. Ne štej mi tega v slabo.
238
00:34:03,884 --> 00:34:08,096
Tudi sama ga ne maram.
Veš, da še moči posteljo?
239
00:34:08,930 --> 00:34:12,309
Nisi izvedela od mene.
Ali pa si, vseeno mi je.
240
00:34:13,018 --> 00:34:19,232
Vseeno mu ne zameri preveč.
Težko leto je bilo.
241
00:34:22,444 --> 00:34:25,072
Nekoga si izgubila, ne?
242
00:34:26,907 --> 00:34:28,241
Očeta.
243
00:34:29,159 --> 00:34:31,078
Ti je povedala Mary Ellen?
244
00:34:32,454 --> 00:34:33,789
Ne.
245
00:34:34,414 --> 00:34:35,749
Pač vem.
246
00:34:37,876 --> 00:34:42,005
Dostavo bi. Eno veliko, prosim.
247
00:34:42,839 --> 00:34:46,176
Na Waymanovo ulico 3506.
248
00:34:47,469 --> 00:34:49,137
Odlično, hvala.
249
00:34:53,266 --> 00:34:54,601
Že grem.
250
00:34:57,354 --> 00:34:58,981
Ne bodi neučakan.
251
00:35:08,407 --> 00:35:09,741
Kdo je?
252
00:35:15,497 --> 00:35:16,915
Halo?
253
00:35:18,500 --> 00:35:19,918
Daniela?
254
00:35:28,427 --> 00:35:29,970
Je Annabelle tam?
255
00:35:37,769 --> 00:35:41,565
Kdo?
-Se lahko pride Annabelle igrat?
256
00:35:55,704 --> 00:35:58,623
Zmotila si se. Tu ni nobene Annabelle.
257
00:36:01,209 --> 00:36:04,963
Ja, je. Za tabo stoji.
258
00:36:16,016 --> 00:36:20,896
Ljudje čudno gledajo na smrt.
Najbrž se zato spravljajo nadte.
259
00:36:21,063 --> 00:36:22,439
Bojijo se je.
260
00:36:22,939 --> 00:36:27,110
Kot da je bolezen, ki se je nočejo
nalesti, čeprav so že okuženi z njo.
261
00:36:28,487 --> 00:36:30,155
Tole ti povem.
262
00:36:30,238 --> 00:36:35,035
Včasih sem mislila, da pomeni konec.
Kot bi ugasnil televizijo.
263
00:36:35,410 --> 00:36:39,623
Nato sem izvedela za tvoja starša
in raziskovanje posmrtnega življenja.
264
00:36:41,958 --> 00:36:48,006
Dala sta mi upanje,
da se življenje nekako nadaljuje.
265
00:36:50,217 --> 00:36:55,389
Mogoče je moj ljubi očka
še vedno tam nekje.
266
00:36:56,390 --> 00:36:59,518
"Ljubi očka"?
-Tako sva se klicala.
267
00:36:59,685 --> 00:37:02,688
On je bil ljubi očka,
jaz pa ljuba Daniela.
268
00:37:03,814 --> 00:37:05,148
Neumno.
269
00:37:06,483 --> 00:37:08,193
Še vedno je nekje, veš?
270
00:37:09,403 --> 00:37:10,737
Misliš?
271
00:37:11,154 --> 00:37:13,115
Tudi moja starša bi rekla, da je.
272
00:37:33,677 --> 00:37:36,763
Kam greš?
-Takoj pridem nazaj.
273
00:37:48,900 --> 00:37:50,235
Očka?
274
00:38:07,419 --> 00:38:08,628
Daniela?
275
00:38:18,221 --> 00:38:19,556
Daniela!
276
00:38:20,140 --> 00:38:21,475
Kam je šla?
277
00:38:23,143 --> 00:38:26,521
Kaj počneš? Daniela, ne smeš tja!
278
00:38:28,690 --> 00:38:31,943
Kaj počneš?
-Zdelo se mi je, da sem nekaj videla.
279
00:38:34,196 --> 00:38:35,656
Kaj pa?
280
00:38:38,283 --> 00:38:39,951
Pozabi. Ni pomembno.
281
00:40:19,926 --> 00:40:21,345
ME POGREŠAŠ?
282
00:41:12,437 --> 00:41:13,437
Judy?
283
00:41:22,239 --> 00:41:24,241
Judy?
284
00:41:28,203 --> 00:41:29,204
Judy?
285
00:41:37,587 --> 00:41:38,630
Judy?
286
00:41:42,843 --> 00:41:44,511
K tebi, Gospod, se zatekam.
287
00:41:44,678 --> 00:41:48,015
Naj ne bom osramočen na veke.
V svoji pravičnosti me reši
288
00:41:48,181 --> 00:41:49,891
in osvobodi, nagni k meni svoje uho ...
289
00:41:49,975 --> 00:41:52,686
Hej, Judy. Kaj je narobe?
290
00:41:55,105 --> 00:41:56,523
Kaj se dogaja?
291
00:42:00,068 --> 00:42:01,403
Kaj se je zgodilo?
292
00:42:02,487 --> 00:42:05,032
Nič.
-Judy.
293
00:42:07,326 --> 00:42:11,038
Prestrašila sem se.
-Česa?
294
00:42:14,499 --> 00:42:16,084
Včasih
295
00:42:17,127 --> 00:42:18,462
vidim stvari.
296
00:42:18,545 --> 00:42:20,839
Kot jih vidi moja mama.
297
00:42:25,177 --> 00:42:27,512
Misliš na duhove?
298
00:42:32,309 --> 00:42:34,061
Kje jih vidiš?
299
00:42:36,229 --> 00:42:37,773
Kamor koli grem.
300
00:42:44,196 --> 00:42:45,280
Judy ...
301
00:42:46,907 --> 00:42:51,870
Duhovi so bili nekoč ljudje.
In kot niso vsi ljudje slabi,
302
00:42:53,497 --> 00:42:56,667
morda tudi vsi duhovi niso zlobni.
303
00:43:06,927 --> 00:43:08,595
Daniela!
304
00:43:09,096 --> 00:43:10,889
Tole moraš videti.
-Kaj?
305
00:43:10,973 --> 00:43:13,225
Warrena sta raziskovala primer dekleta,
306
00:43:13,308 --> 00:43:15,310
ki jo je trpinčil nekakšen Brodnik.
307
00:43:15,394 --> 00:43:18,188
Tu je slika dekleta, ki jo je ubil.
Se ti zdi znana?
308
00:43:18,522 --> 00:43:20,315
Kot bi bili sestri.
309
00:43:23,402 --> 00:43:26,405
Tu je dosje, če želiš pogledati.
310
00:43:34,121 --> 00:43:35,497
Poglej vse te reči.
311
00:43:40,961 --> 00:43:42,337
Res kul.
312
00:43:43,005 --> 00:43:47,217
To je primer črnega psa.
-Črnega psa?
313
00:43:47,301 --> 00:43:51,388
Warrena sta preiskovala peklenskega psa,
ki naj bi obsedel moškega v Angliji.
314
00:43:52,389 --> 00:43:54,808
Teroriziral je mesto.
315
00:43:54,891 --> 00:43:56,268
PEKLENSKI PES?
ŠTIRI TRUPLA
316
00:44:04,568 --> 00:44:08,447
Zakaj imajo kovance na očeh?
-Kaj?
317
00:44:10,449 --> 00:44:13,910
Ne vem, nisem prišla tako daleč.
-Dali so jih na pokojnikove oči,
318
00:44:14,077 --> 00:44:18,290
da so lahko plačali Brodniku,
ki je peljal njihove duše v podzemlje.
319
00:44:18,540 --> 00:44:20,042
Dobro, pojdimo.
320
00:44:20,625 --> 00:44:22,961
V redu je, včasih tudi sama rada brskam.
321
00:44:23,128 --> 00:44:24,671
Judy, veš, kaj počne tole?
322
00:44:25,797 --> 00:44:28,342
Mislim, da se ji reče
pogrebčeva zapestnica.
323
00:44:30,385 --> 00:44:33,513
Pomaga ti navezati stik
s mrtvimi ljubljenimi.
324
00:44:41,855 --> 00:44:43,190
Kaj je to?
325
00:44:43,815 --> 00:44:46,818
Primer, ki sta ga starša
raziskovala pred kratkim.
326
00:44:47,194 --> 00:44:50,322
Poročna obleka. Straši ljudi.
327
00:44:52,449 --> 00:44:53,909
Nasilni postanejo.
328
00:44:55,869 --> 00:44:58,538
Kje je obleka zdaj?
-V sobi z artefakti.
329
00:45:01,750 --> 00:45:06,046
Tam so vse stvari. Ne, Judy?
330
00:45:06,213 --> 00:45:07,547
Tako si prej rekla.
331
00:45:08,674 --> 00:45:14,805
Ja, očka pravi, da je vse
v tisti sobi obsedeno, prekleto
332
00:45:14,888 --> 00:45:18,058
ali pa uporabljeno pri kakšnem obredu.
333
00:45:18,934 --> 00:45:20,602
Kaj pa lutka, ki je notri?
334
00:45:20,686 --> 00:45:22,604
Brala sem intervju ...
-Ne.
335
00:45:25,232 --> 00:45:26,775
Ne govori o njej.
336
00:45:30,028 --> 00:45:31,363
Zakaj ne?
337
00:45:35,325 --> 00:45:37,577
Z razlogom je zaprta v vitrini.
338
00:45:38,829 --> 00:45:40,497
Pojdimo.
339
00:45:40,664 --> 00:45:43,500
Zanima me, kaj je posneto.
-Ne, Daniela, počakaj!
340
00:45:45,168 --> 00:45:49,464
Nečisti duh s svojimi slugami,
ukazujem ti ...
341
00:45:49,673 --> 00:45:53,260
Ukazujem ti, da me dobesedno ubogaš!
342
00:45:57,806 --> 00:46:03,729
Predstave je konec. Počnimo
kaj drugega, dejansko primernega.
343
00:46:03,895 --> 00:46:06,773
Daj no.
Te ne zanima vsaj zgodba o samuraju?
344
00:46:13,447 --> 00:46:16,491
Kaj pa ta?
-Ne spomnim se tega.
345
00:46:16,700 --> 00:46:20,287
Kako se igra?
-Poglejmo.
346
00:46:27,085 --> 00:46:31,673
Povlečeš karto in nato moraš
najti predmet, ki je narisan na njej,
347
00:46:31,840 --> 00:46:33,342
s tipanjem po škatli.
348
00:46:33,675 --> 00:46:36,595
Če izbrani predmet ustreza sliki,
dobiš točko.
349
00:46:39,473 --> 00:46:41,933
Najprej daj ti.
-Prav.
350
00:47:15,258 --> 00:47:16,593
Boš šla odpret?
351
00:47:17,636 --> 00:47:19,388
Ja.
352
00:47:19,471 --> 00:47:22,391
Vidve kar igrajta. Točko sem dobila.
353
00:47:24,184 --> 00:47:25,519
Lepo.
354
00:47:47,624 --> 00:47:48,792
Je kdo tu?
355
00:48:06,852 --> 00:48:09,730
Živjo, Mary Ellen.
-Živjo.
356
00:48:10,230 --> 00:48:13,734
Se spomniš, da je Daniela
v trgovini omenila, da si varuška tukaj?
357
00:48:13,817 --> 00:48:15,986
Ja.
-Jaz tudi.
358
00:48:16,862 --> 00:48:18,780
Zato sem tu.
359
00:48:20,324 --> 00:48:24,745
Bob, ne želijo fantovskih obiskov.
360
00:48:24,911 --> 00:48:27,080
Nisem mislil tega. Ne želim noter.
361
00:48:27,247 --> 00:48:29,708
Samo ... Mislim, saj bi, ampak ...
362
00:48:30,625 --> 00:48:31,960
No ...
363
00:48:32,794 --> 00:48:35,464
Vedel sem, da boš tu,
364
00:48:35,839 --> 00:48:38,800
zato sem se oglasil,
da bi govoril s tabo
365
00:48:38,967 --> 00:48:40,967
brez očetovih neumnih opazk
ali tujih komentarjev.
366
00:48:40,969 --> 00:48:42,679
Bob z jajci!
367
00:48:44,097 --> 00:48:45,432
Lepo.
368
00:48:45,932 --> 00:48:47,309
Si bosta delila pico?
369
00:48:49,269 --> 00:48:51,188
Po denar grem.
370
00:48:53,315 --> 00:48:57,402
Sta vidva ...
-Ko bi le.
371
00:48:57,569 --> 00:49:00,364
Veš, da ji moraš dvoriti?
372
00:49:01,281 --> 00:49:03,033
Dvoriti?
-Ja.
373
00:49:03,367 --> 00:49:07,120
Tipom, kot je Mary Ellen, moraš dvoriti.
374
00:49:07,621 --> 00:49:09,539
Misliš puncam, kot je Mary Ellen.
375
00:49:09,790 --> 00:49:12,084
Kaj pa sem rekel?
-Tipom.
376
00:49:13,585 --> 00:49:17,547
Kako naj ji dvorim?
-Samo en način je.
377
00:49:18,006 --> 00:49:19,341
Očitno je.
378
00:49:19,925 --> 00:49:21,510
Rokenrol.
379
00:49:24,846 --> 00:49:27,099
Izvoli. Obdrži drobiž.
-Super.
380
00:49:27,265 --> 00:49:32,020
Hvala. To pomeni, da ti obdrži pico.
Z enim kosom manj.
381
00:49:32,604 --> 00:49:34,314
V avtu sem si ga privoščil.
382
00:49:34,815 --> 00:49:36,149
Se vidiva, Jajca.
383
00:49:37,150 --> 00:49:39,653
Povabila bi te noter,
ampak kot sem rekla ...
384
00:49:39,736 --> 00:49:41,029
Ne, v redu je.
385
00:49:41,196 --> 00:49:43,824
Želel sem se oglasiti in te pozdraviti.
386
00:49:44,825 --> 00:49:48,161
Vesela sem, da si.
-Tudi jaz.
387
00:49:51,248 --> 00:49:52,582
Bob?
388
00:49:53,750 --> 00:49:55,335
Zakaj te tako kličejo?
389
00:49:58,130 --> 00:50:01,008
Veš, da skrbim
za opremo košarkaškega moštva?
390
00:50:01,967 --> 00:50:03,302
Ja.
-Zato.
391
00:50:03,427 --> 00:50:06,138
Nobene zgodbe ni za tem.
392
00:50:06,305 --> 00:50:10,225
Rečejo: "Nočemo jajčastih žog!"
In odvrnem: "Že nesem dobre."
393
00:50:13,937 --> 00:50:15,314
Pozneje ti dvorim.
394
00:50:15,397 --> 00:50:18,317
Pozneje se vidiva. Šel bom.
395
00:50:19,443 --> 00:50:21,778
Adijo, Bob.
-Adijo.
396
00:50:33,248 --> 00:50:37,210
Niti vedeževalka ne bi uganila,
kam želiš na zmenek z Donom.
397
00:50:37,377 --> 00:50:41,673
Kdo bi si lahko zamislil
tako neverjeten kraj, kot je ...
398
00:50:41,840 --> 00:50:43,258
Las Vegas v Nevadi?
399
00:50:45,385 --> 00:50:46,970
Izjemni je prava beseda.
400
00:50:47,137 --> 00:50:50,682
Poleteli boste v neverjetni Las Vegas,
401
00:50:50,849 --> 00:50:55,103
kjer boste gostje
slavnega hotela Flamingo.
402
00:50:55,270 --> 00:50:59,358
Dawn, še darilo zate. Jo boš prijela?
403
00:52:03,755 --> 00:52:04,756
Mary Ellen?
404
00:52:08,093 --> 00:52:09,386
Daniela?
405
00:52:11,888 --> 00:52:15,309
Vse najboljše za te,
406
00:52:15,475 --> 00:52:18,770
vse najboljše za te.
407
00:52:19,187 --> 00:52:22,566
Vse najboljše, draga Judy,
408
00:52:22,774 --> 00:52:25,736
vse najboljše za te.
409
00:52:30,741 --> 00:52:33,869
Dobro, Judy. Greš spat?
410
00:52:35,996 --> 00:52:38,498
To je zate.
-Kaj pa je to?
411
00:52:40,042 --> 00:52:41,376
VABILO
412
00:52:41,460 --> 00:52:43,462
Vabilo na mojo rojstnodnevno zabavo.
413
00:52:45,339 --> 00:52:50,010
Ne bo jih veliko prišlo. Boš vsaj ti?
414
00:52:55,015 --> 00:52:58,060
Vidiš, kaj imam?
-Jaz sem dobila svojega pred tedni.
415
00:52:59,686 --> 00:53:02,522
Boš prišla?
-Tega že ne bi zamudila.
416
00:53:08,320 --> 00:53:09,655
Kaj je to?
417
00:53:11,698 --> 00:53:13,033
Mojbog.
418
00:53:13,992 --> 00:53:15,327
Ni.
419
00:53:15,661 --> 00:53:16,995
Je.
420
00:53:31,843 --> 00:53:33,720
Bob!
421
00:54:02,833 --> 00:54:04,459
Bob z jajci.
422
00:54:05,043 --> 00:54:07,212
Kakšna sem? Kje je moj inhalator?
423
00:54:07,295 --> 00:54:09,339
Sranje, v avtu je. Kaj naj naredim?
424
00:54:09,631 --> 00:54:12,384
Vse bo v redu. Saj je samo Bob.
425
00:54:32,821 --> 00:54:35,032
Sranje! Pizda!
426
00:54:35,198 --> 00:54:36,616
Sranje!
427
00:54:38,285 --> 00:54:39,619
Ne!
428
00:54:45,625 --> 00:54:46,710
Bob?
429
00:54:51,673 --> 00:54:53,008
Odšel je.
430
00:54:53,258 --> 00:54:54,968
Upam, da je šel domov vadit.
431
00:54:55,385 --> 00:54:57,012
Dobro, nazaj v posteljo.
432
00:54:57,179 --> 00:54:58,513
Daniela.
-Ja, ja.
433
00:55:05,270 --> 00:55:08,148
Bolje bi se počutila, če bi ostala.
Zgodaj se bom zbudila.
434
00:55:08,231 --> 00:55:11,610
Ni treba povedati Judy.
-Ne, je že v redu. Pojdi domov.
435
00:55:13,236 --> 00:55:15,238
Ampak ...
-Ampak kaj?
436
00:55:15,822 --> 00:55:19,326
Hvala, da si prišla.
Zelo si pomagala Judy.
437
00:55:20,077 --> 00:55:22,579
Žal ni bilo pajčevin ali srhljive glasbe.
438
00:55:22,746 --> 00:55:24,956
No, Bobov nastop je bil srhljiv.
439
00:55:26,083 --> 00:55:28,835
Ampak če bo Bob
pozno zvečer potrkal na vrata,
440
00:55:29,002 --> 00:55:31,129
za hip pozabi, da si ti ti,
in ga spusti noter.
441
00:55:33,799 --> 00:55:35,842
Jutri mi boš povedala podrobnosti.
442
00:55:36,718 --> 00:55:38,261
Nobenih podrobnosti ne bo.
443
00:56:03,578 --> 00:56:04,913
Sranje.
444
00:57:29,331 --> 00:57:30,791
Kako je umrl njen očka?
445
00:57:32,501 --> 00:57:35,504
Ne vem, če je to
najprimernejša zgodba za lahko noč.
446
00:57:36,088 --> 00:57:39,341
Poglej, kdo sta moja starša. Navajena sem.
447
00:57:40,717 --> 00:57:45,430
No, bistvo zgodbe je,
da je umrl v nesreči.
448
00:57:46,014 --> 00:57:51,353
Daljša zgodba pa je, da je vozila Daniela.
449
00:57:52,604 --> 00:57:54,982
Je bila ona kriva?
-Ne.
450
00:57:55,774 --> 00:57:58,902
Samo ena oseba misli,
da je bila ona kriva.
451
00:59:51,765 --> 00:59:55,268
Dobro, poskusimo še enkrat.
452
00:59:58,563 --> 01:00:00,399
Če sem v navzočnosti ...
453
01:00:39,688 --> 01:00:41,023
Očka?
454
01:01:49,841 --> 01:01:51,176
Očka?
455
01:01:55,806 --> 01:01:57,140
Ti si mi to naredila!
456
01:01:57,933 --> 01:01:59,351
Ti si kriva!
457
01:01:59,518 --> 01:02:01,019
Vrni se!
458
01:02:01,353 --> 01:02:02,896
Ti si mi to naredila!
459
01:02:44,980 --> 01:02:46,356
Ne, ne, prosim.
460
01:02:46,440 --> 01:02:48,525
Prosim, ne. Ne odhajaj. Ne odhajaj.
461
01:02:55,991 --> 01:02:58,910
Ne, ne. Pridi sem. Pridi sem.
462
01:03:09,713 --> 01:03:11,048
Žal mi je.
463
01:05:07,247 --> 01:05:08,373
Judy?
464
01:05:56,838 --> 01:06:00,258
Jo je zato našel v omari?
-Ja, najbrž zato.
465
01:06:00,342 --> 01:06:02,386
Nje ne bo našel v omari, ne?
466
01:06:02,469 --> 01:06:05,055
Tu počakaj in bodi čisto tiho.
467
01:08:06,259 --> 01:08:07,844
Kaj se dogaja?
468
01:08:09,846 --> 01:08:11,556
Kaj se dogaja?
469
01:08:18,647 --> 01:08:20,190
Kje je moja kava?
470
01:08:20,983 --> 01:08:22,150
Dobro jutro.
471
01:08:23,485 --> 01:08:26,697
Dobro jutro. Kje je moja kava?
-Trenutek.
472
01:08:34,454 --> 01:08:37,040
Srebrnike je imel na očeh.
473
01:08:37,207 --> 01:08:40,168
Rekla je, da ti svetloba
kaže pot v deželo mrtvih.
474
01:08:40,711 --> 01:08:42,629
Rada bi našla sestro.
475
01:08:44,047 --> 01:08:47,634
Kdaj ga je prvič videla?
-Malo pred ugrabitvijo.
476
01:08:48,552 --> 01:08:51,847
Rekla je,
da je bil v njeni sobi, ko se je zbudila.
477
01:08:53,390 --> 01:08:55,475
Opazoval jo je med spanjem.
478
01:08:56,435 --> 01:08:59,896
Preden je izginila, je obe zbudil zvok.
479
01:09:00,981 --> 01:09:03,817
Kot kovanec, ki pade na tla.
480
01:09:05,694 --> 01:09:07,904
Rekla je, naj počakam v njeni sobi.
481
01:09:09,239 --> 01:09:11,116
In sem.
482
01:09:12,451 --> 01:09:14,036
Ni se vrnila.
483
01:09:15,537 --> 01:09:18,832
Šla sem jo iskat
in pristala sem v dolgem hodniku.
484
01:09:21,001 --> 01:09:22,961
Poln je bil krst.
485
01:09:24,421 --> 01:09:28,925
Sinoči me je zbudil zvok.
486
01:09:29,092 --> 01:09:31,053
Še en kovanec je padel.
487
01:09:33,347 --> 01:09:35,807
Bilo je, kot da ...
488
01:09:35,974 --> 01:09:38,352
Kot da me kliče.
489
01:09:39,186 --> 01:09:40,896
Si kdaj videla Brodnika?
490
01:09:42,856 --> 01:09:46,568
Če mu ne plačaš, ti vzame dušo.
491
01:09:49,112 --> 01:09:52,074
Če mu ne plačaš, ti vzame dušo.
492
01:09:53,116 --> 01:09:56,036
Če mu ne plačaš, ti vzame dušo.
493
01:09:57,454 --> 01:10:00,457
Če mu ne plačaš, ti vzame dušo.
494
01:10:01,750 --> 01:10:03,543
Če mu ne plačaš, ti vzame dušo.
495
01:10:13,220 --> 01:10:15,180
RAMSEY
EKSORCIZEM
496
01:13:55,692 --> 01:13:57,569
Sranje! Ne.
497
01:14:54,084 --> 01:14:55,919
Judy! Judy!
498
01:14:57,045 --> 01:14:58,296
Judy!
499
01:14:59,881 --> 01:15:01,133
Judy!
500
01:15:01,842 --> 01:15:04,011
Judy, odpri! Judy!
501
01:16:51,118 --> 01:16:53,120
Všeč so mi tvoje lutke.
502
01:17:00,377 --> 01:17:01,753
Judy! Judy!
503
01:17:10,971 --> 01:17:12,347
Zadaj pojdi ven!
504
01:17:19,354 --> 01:17:20,772
Ujeti sva.
505
01:17:26,528 --> 01:17:28,530
Prosim?
-Hvala bogu. Ga. Warren?
506
01:17:28,697 --> 01:17:30,824
Mama?
-Mary Ellen? Judy?
507
01:17:30,991 --> 01:17:34,036
Je vse v redu? Kaj se dogaja?
-Z Judy je vse v redu.
508
01:17:34,619 --> 01:17:38,665
Nekaj se dogaja v vaši hiši
in po mojem ni varno iti ven.
509
01:17:38,832 --> 01:17:40,584
Ne veva, kaj naj narediva.
510
01:17:42,085 --> 01:17:44,087
Bi lahko govorila z Annabelle?
511
01:17:48,133 --> 01:17:49,468
Kako?
512
01:17:49,551 --> 01:17:51,803
Dušo ji moraš dati, ljubica.
513
01:17:53,972 --> 01:17:57,059
Kaj?
-Dušo. Njeno dušo hoče.
514
01:17:58,352 --> 01:18:00,187
Daj mi njeno dušo.
515
01:19:34,906 --> 01:19:38,327
Čakaj! Ne!
-Žal mi je.
516
01:19:38,493 --> 01:19:39,828
Kaj počneš tu?
517
01:19:52,758 --> 01:19:57,429
ME POGREŠAŠ?
518
01:20:00,349 --> 01:20:04,478
Annabelle, lutka. Ona to počne.
519
01:20:05,312 --> 01:20:09,733
Lutka?
-Dušo hoče.
520
01:20:16,657 --> 01:20:19,159
Samo še zadnjič sem ga želela videti.
521
01:20:21,495 --> 01:20:23,163
Kaj si naredila?
522
01:20:24,289 --> 01:20:29,795
Hotela sem mu povedati,
da mi je žal. Jaz sem bila kriva.
523
01:20:30,629 --> 01:20:34,091
Daniela, kaj si naredila?
524
01:20:37,260 --> 01:20:38,971
Izpustila sem jo.
525
01:20:39,888 --> 01:20:42,099
Česa si se še dotikala?
526
01:20:45,894 --> 01:20:47,270
Vsega.
527
01:20:54,236 --> 01:20:56,571
Bežimo! Bežimo! Hitro!
528
01:21:03,787 --> 01:21:07,874
Mary Ellen?
-Astmatični napad ima.
529
01:21:08,208 --> 01:21:11,545
Inhalator je v avtu. Ponj grem.
530
01:21:13,130 --> 01:21:14,464
Ne, jaz bom šla!
531
01:22:44,930 --> 01:22:46,390
Judy, beži!
532
01:23:07,577 --> 01:23:08,578
Mary Ellen!
533
01:23:10,288 --> 01:23:11,623
Izvoli.
534
01:23:13,542 --> 01:23:14,876
Si dobro?
535
01:23:20,507 --> 01:23:23,010
Kje je Daniela? Za tabo je šla.
536
01:23:24,052 --> 01:23:27,097
Mary Ellen? Judy? Tu zgoraj sem.
537
01:23:27,180 --> 01:23:29,683
Ne, to ni Daniela.
538
01:23:31,101 --> 01:23:32,894
Čutim, da jo je nekaj obsedlo.
539
01:23:38,525 --> 01:23:41,153
Kaj naj narediva?
-Annabelle morava najti.
540
01:23:42,362 --> 01:23:43,947
Nazaj v vitrino jo morava dati.
541
01:23:44,740 --> 01:23:46,241
Veš, kje je?
542
01:23:49,161 --> 01:23:50,495
Ne.
543
01:24:18,106 --> 01:24:19,566
Čakaj! Judy, nikar.
544
01:24:25,989 --> 01:24:27,783
Niso vsi duhovi zlobni.
545
01:24:29,159 --> 01:24:30,494
Kajne?
546
01:24:49,137 --> 01:24:50,681
Niso vsi duhovi zlobni.
547
01:24:52,182 --> 01:24:53,684
Niso vsi duhovi zlobni.
548
01:24:55,310 --> 01:24:56,687
Niso vsi duhovi zlobni.
549
01:24:57,896 --> 01:24:59,523
Niso vsi duhovi zlobni.
550
01:25:52,617 --> 01:25:56,121
Kaj si rekla?
-Pridi, greva.
551
01:26:22,064 --> 01:26:23,398
Pridi!
552
01:26:38,372 --> 01:26:39,706
Ponjo grem.
553
01:26:45,420 --> 01:26:47,506
Ne, ne. Ne! Nehaj!
554
01:26:50,384 --> 01:26:53,804
Kje imata starša ključ?
-Ne vem. Nikoli ni zaklenjeno.
555
01:27:18,036 --> 01:27:19,371
Vem, kje je ključ.
556
01:27:24,668 --> 01:27:26,545
Jaz ga bom vzela.
-Ne, nikar.
557
01:27:27,921 --> 01:27:29,256
Jaz bom.
558
01:27:43,895 --> 01:27:44,895
Judy!
559
01:27:46,732 --> 01:27:48,066
Imam ga.
560
01:28:21,099 --> 01:28:23,060
Oče naš, ki si v nebesih ...
561
01:29:41,680 --> 01:29:43,140
Mojbog.
562
01:30:24,848 --> 01:30:27,392
Daj nam danes naš vsakdanji kruh
in odpusti nam naše dolge,
563
01:30:27,476 --> 01:30:29,311
kakor tudi mi odpuščamo svojim dolžnikom.
564
01:30:39,196 --> 01:30:40,280
Mary Ellen?
565
01:30:47,954 --> 01:30:48,997
Pojdi!
566
01:30:56,213 --> 01:30:58,632
Daniela, prosim te!
567
01:31:09,601 --> 01:31:10,978
Daniela, nehaj!
568
01:31:17,609 --> 01:31:18,944
Nehaj!
569
01:31:30,998 --> 01:31:32,666
Ukazujem ti, nečisti duh,
570
01:31:33,542 --> 01:31:37,045
in tvojim slugam,
ki napadate Božjega služabnika.
571
01:31:37,212 --> 01:31:39,423
Ukazujem ti, da me dobesedno ubogate.
-Judy, beži!
572
01:31:40,215 --> 01:31:42,592
V Njegovem imenu zgrabi kače
573
01:31:43,927 --> 01:31:46,179
z njegovimi rokami in preženeš vse zlo.
574
01:31:47,556 --> 01:31:50,392
Ukazujem ti, nečisti duh,
575
01:31:50,559 --> 01:31:56,064
in tvojim slugam, da me dobesedno ubogate.
576
01:31:57,149 --> 01:32:00,902
Jaz, Božji sluga,
ti ukazujem, nečisti duh,
577
01:32:01,570 --> 01:32:05,824
in tvojim slugam,
ki napadate Božjega služabnika ...
578
01:32:30,724 --> 01:32:31,808
Judy!
579
01:32:49,326 --> 01:32:51,119
Judy! Judy. Judy.
580
01:32:51,286 --> 01:32:52,621
Vzemi lutko!
581
01:33:00,253 --> 01:33:02,714
Zapri jo!
-Poskušam!
582
01:33:04,257 --> 01:33:05,717
Hitro!
583
01:33:10,931 --> 01:33:13,850
Oče naš, ki si v nebesih,
posvečeno bodi Tvoje ime.
584
01:33:14,017 --> 01:33:16,770
Pridi k nam Tvoje kraljestvo,
zgodi se Tvoja volja.
585
01:33:16,853 --> 01:33:18,188
Daj jo noter!
586
01:33:18,355 --> 01:33:21,233
Daj nam danes naš vsakdanji kruh
in odpusti nam naše dolge,
587
01:33:21,316 --> 01:33:23,735
kakor tudi mi odpuščamo svojim dolžnikom.
588
01:33:23,902 --> 01:33:27,114
In ne vpelji nas v skušnjavo,
temveč reši nas vsega hudega.
589
01:33:30,659 --> 01:33:31,994
Amen.
590
01:33:40,502 --> 01:33:41,878
Je konec?
591
01:33:44,756 --> 01:33:46,550
Zlo je ujeto.
592
01:33:52,848 --> 01:33:54,182
Bob?
593
01:33:54,266 --> 01:33:56,893
Ste v redu?
-Ja, smo.
594
01:33:58,854 --> 01:34:01,648
Si ti v redu?
-Ne! Zunaj je bil volkodlak!
595
01:34:02,399 --> 01:34:05,819
Si videl volkodlaka?
-Ja.
596
01:34:06,320 --> 01:34:07,946
Rešil me je pred njim.
597
01:34:10,324 --> 01:34:11,324
Si jo res?
598
01:34:13,744 --> 01:34:15,120
Ja.
599
01:34:15,787 --> 01:34:18,999
Recimo.
-Raje se kje drugje pogovorimo o tem.
600
01:34:43,523 --> 01:34:49,946
Osebje WPKW iz Hartforda
vam želi dobro jutro.
601
01:34:50,113 --> 01:34:53,700
Oglašamo se iz Hartforda, dežele navad ...
602
01:34:54,368 --> 01:34:56,286
Moja starša.
-Sranje! Fantje ne smejo na obisk.
603
01:34:56,370 --> 01:34:57,954
To je še najmanjša težava.
604
01:34:58,038 --> 01:34:59,748
Ja, vseeno bom raje šel.
605
01:34:59,915 --> 01:35:03,669
Zaključni ples se bliža. Ali bi ...
-Ja, šla bom.
606
01:35:03,835 --> 01:35:06,546
Z mano?
-Ja, če me Warrena prej ne odreta.
607
01:35:08,840 --> 01:35:10,217
Vse jima bomo povedale.
608
01:35:15,222 --> 01:35:18,517
Mama!
-Judy, zakaj si tako zgodaj pokonci?
609
01:35:18,684 --> 01:35:20,143
Ne razjezita se.
610
01:35:20,394 --> 01:35:22,354
Kaj se je zgodilo z avtom?
611
01:35:27,401 --> 01:35:30,654
Izvolita. Svojo zabavo bomo imeli.
612
01:35:30,821 --> 01:35:34,408
VSE NAJBOLJŠE
613
01:35:37,536 --> 01:35:40,205
Kaj je?
-Prosim, snemi tole.
614
01:35:47,921 --> 01:35:50,257
Obljubim ti, da ne bo vedno tako.
615
01:35:50,757 --> 01:35:54,303
Prej ali slej boš srečala ljudi,
ki bodo razumeli.
616
01:35:54,761 --> 01:35:58,849
Za mladega Anthonyja pa je bolje,
da ga ne srečam kmalu.
617
01:35:59,224 --> 01:36:00,559
Ed.
618
01:36:14,114 --> 01:36:15,449
Vse najboljše, Judy.
619
01:36:16,908 --> 01:36:19,453
Hvala.
-Vse najboljše.
620
01:36:22,497 --> 01:36:27,502
Malo sem poklepetala z bratom.
-Hvala.
621
01:36:27,669 --> 01:36:29,004
Vstopita.
622
01:36:29,463 --> 01:36:33,634
Se nam lahko pridruži še moj fant?
-Seveda.
623
01:36:36,511 --> 01:36:39,056
Zdravo. Hvala za gostoljubje.
624
01:36:39,890 --> 01:36:42,726
Bob ima jajca. Čisto zares.
625
01:36:42,893 --> 01:36:44,895
Zdravo, Judy!
-Vse najboljše!
626
01:36:44,978 --> 01:36:46,688
Vse najboljše!
-Vse najboljše!
627
01:36:46,772 --> 01:36:48,899
Judy, vse najboljše.
-Dobrodošli.
628
01:36:49,608 --> 01:36:52,444
Še naj vas pride.
-Vse najboljše, Judy.
629
01:36:52,861 --> 01:36:54,154
Anthony?
-Res mi je žal.
630
01:36:55,030 --> 01:36:56,990
Sem še vedno povabljen?
631
01:36:58,617 --> 01:36:59,701
Seveda.
632
01:37:05,374 --> 01:37:10,545
Daniela, nekaj imam zate.
-Zame?
633
01:37:22,307 --> 01:37:27,020
Na grozen način si spoznala,
da je v tej sobi veliko zla.
634
01:37:27,813 --> 01:37:30,065
Veš, kaj mi je všeč pri tem?
635
01:37:32,401 --> 01:37:35,112
Vse zlo tukaj
636
01:37:36,446 --> 01:37:39,866
me spominja na dobroto tam zunaj.
637
01:37:55,924 --> 01:37:57,676
Ljuba Daniela.
638
01:38:02,973 --> 01:38:06,935
Vam je Judy to povedala?
-Ne, tvoj očka mi je.
639
01:38:11,690 --> 01:38:14,901
Pravi mi tudi, da te pogreša.
640
01:38:17,237 --> 01:38:22,617
In da ne bodi tako stroga do sebe,
ker nisi bila kriva ti.
641
01:38:32,753 --> 01:38:34,338
Hvala vam.
642
01:38:37,758 --> 01:38:39,092
Žal mi je.
643
01:38:40,052 --> 01:38:42,763
Je že v redu. Mlada si.
644
01:38:47,434 --> 01:38:49,478
Ko sem bila tvojih let,
645
01:38:49,645 --> 01:38:54,650
sem za tri dni pobegnila s fantom,
ne da bi povedala staršem.
646
01:38:57,486 --> 01:39:00,989
Jaz sem izpustila demona. Ni primerljivo.
647
01:39:01,948 --> 01:39:03,950
No, res je.
648
01:39:10,207 --> 01:39:15,003
G. Warren ve za tega fanta?
-On je bil ta fant.
649
01:39:19,549 --> 01:39:21,301
Bi rad kdo slišal pesem?
650
01:39:21,468 --> 01:39:22,803
Ja!
651
01:39:25,347 --> 01:39:27,224
Dobro.
652
01:39:47,700 --> 01:39:54,200
V LJUBEČ SPOMIN NA LORRAINE WARREN
1927-2019
653
01:39:54,900 --> 01:39:58,900
Prevedla: Miša Šavor
(RETAiL)
654
01:39:59,100 --> 01:40:03,100
Tehnična obdelava: CRAZY SRBIN
(BLiNK)
655
01:40:13,228 --> 01:40:14,563
NEVARNOST!
NIČESAR SE NE DOTIKAJ!
656
01:40:25,073 --> 01:40:27,451
POKOPALIŠČE
657
01:41:17,542 --> 01:41:18,877
ME POGREŠAŠ?
658
01:41:40,440 --> 01:41:46,238
ANNABELLE 3