1 00:00:52,017 --> 00:00:54,186 Ne bi se smela zmeniti za lutko. 2 00:00:54,353 --> 00:00:56,688 Tako vaju je duh preslepil. 3 00:00:56,855 --> 00:00:59,358 Dovolila sta mu vstopiti v svoje življenje. 4 00:00:59,524 --> 00:01:01,443 Kaj je nečloveški duh? 5 00:01:01,902 --> 00:01:05,072 Nekaj, kar ni nikoli hodilo po zemlji v človeški podobi. 6 00:01:05,697 --> 00:01:07,032 Nekaj demonskega. 7 00:01:07,115 --> 00:01:13,330 Torej lutka ni bila obsedena? -Ne, služila je kot kanal. 8 00:01:13,497 --> 00:01:16,166 Premikal jo je, da bi se zdela obsedena. 9 00:01:16,333 --> 00:01:20,629 Demonski duhovi ne obsedajo stvari, ampak ljudi. 10 00:01:21,171 --> 00:01:23,507 V vaju je hotel priti. 11 00:01:23,674 --> 00:01:29,137 Zaradi njene nenavadne lastnosti bo treba za lutko primerno poskrbeti. 12 00:01:29,304 --> 00:01:32,391 Poskrbeti? Uničiti bi jo morali. 13 00:01:34,893 --> 00:01:36,979 Potem bi bilo še huje. 14 00:01:37,896 --> 00:01:43,318 Najbolje bo, da jo vzameva s sabo in jo spraviva nekam na varno. 15 00:01:43,986 --> 00:01:47,781 Pametna zamisel. Odnesite jo. 16 00:02:10,887 --> 00:02:14,308 Kako dolgo še? -Kakšno uro. 17 00:02:14,474 --> 00:02:19,396 Zakaj ne bi malo zadremala? -Ne, še iz trgovine se izgubiš. 18 00:02:19,563 --> 00:02:22,441 Ne smem, da ne bova pristala v Kaliforniji. 19 00:02:23,191 --> 00:02:26,778 Te bo pač zbudil zvok Tihega oceana. S tem ni nič narobe. 20 00:02:27,529 --> 00:02:31,700 Mimogrede bom pobral Judy. -Lepo se sliši, Ed. 21 00:02:31,867 --> 00:02:33,410 Lahko bi naredila načrt. 22 00:02:36,371 --> 00:02:37,789 Kaj je to? 23 00:02:47,799 --> 00:02:50,886 Obrniti se morata. Huda nesreča se je zgodila. 24 00:02:52,054 --> 00:02:55,307 Lahko kako pomagava? -Ste zdravnik ali kaj takšnega? 25 00:02:55,766 --> 00:02:57,184 Kaj takšnega. 26 00:03:00,437 --> 00:03:03,023 Vprašati želi, ali potrebujete dodatno pomoč. 27 00:03:03,190 --> 00:03:05,734 Ja. -Hvala, vse imamo pod kontrolo. 28 00:03:11,657 --> 00:03:12,991 Lepa lutka. 29 00:03:13,367 --> 00:03:14,910 Tako se zdi vam. 30 00:03:17,079 --> 00:03:19,706 Zapeljite 5 km nazaj do zadnjega izvoza. 31 00:03:19,873 --> 00:03:22,793 Zavijte na cesto 26, da pridete okoli. 32 00:03:23,126 --> 00:03:24,878 Dobro, 26. -Hvala. 33 00:03:28,131 --> 00:03:30,050 Tip z lutko. 34 00:03:39,685 --> 00:03:42,104 GORIVO 35 00:03:46,608 --> 00:03:50,988 Najbrž sva zgrešila odcep. -Nisva, Bridgewater je malo naprej. 36 00:03:51,154 --> 00:03:54,282 Old Ridge Road. Od kod ti Bridgewater? 37 00:03:56,493 --> 00:04:03,125 Veš, kaj? Zgrešila sva odcep. -Morda bom zagledala Tihi ocean. 38 00:04:05,711 --> 00:04:07,045 Ed? 39 00:04:08,588 --> 00:04:10,549 Ed? -Počasi. 40 00:04:20,100 --> 00:04:22,144 Daj no. -Kaj se je zgodilo? 41 00:04:24,062 --> 00:04:25,897 Pod pokrov bom pogledal. 42 00:04:30,444 --> 00:04:31,945 Previden bodi. 43 00:04:45,876 --> 00:04:47,210 Takole. 44 00:05:48,355 --> 00:05:52,150 POKOPALIŠČE MARYVILLE 45 00:06:04,871 --> 00:06:06,456 Všeč mi je vaša lutka. 46 00:06:28,437 --> 00:06:30,397 Zebe me. 47 00:06:44,244 --> 00:06:46,079 Ravno si doživela nesrečo. 48 00:06:48,707 --> 00:06:50,042 Res? 49 00:06:52,711 --> 00:06:55,005 Oprosti, žice so se dotikale. 50 00:07:11,688 --> 00:07:13,023 Zdaj bo v redu. 51 00:07:15,734 --> 00:07:17,361 Ljubica, si v redu? 52 00:07:29,331 --> 00:07:30,666 Ed! 53 00:07:34,169 --> 00:07:35,504 V redu sem. 54 00:07:37,214 --> 00:07:40,342 Žal mi je! Nenadoma je nekaj obvladalo tovornjak. 55 00:07:40,509 --> 00:07:43,720 Izgubil sem nadzor. Ste celi? -Dobro sem. 56 00:07:47,933 --> 00:07:49,351 Ed, lutka je kriva. 57 00:07:51,186 --> 00:07:53,271 Signal drugim duhovom je. 58 00:09:25,238 --> 00:09:26,573 Tukaj. 59 00:09:47,761 --> 00:09:51,515 Oče, čim prej. -Prav. 60 00:10:03,694 --> 00:10:06,863 Ne imej se za modrega. 61 00:10:07,030 --> 00:10:10,325 Boj se Gospoda in varuj se hudega. 62 00:10:12,035 --> 00:10:16,039 Gospodovo prekletstvo je v krivičnikovi hiši, 63 00:10:16,623 --> 00:10:20,752 bivališče pravičnih pa blagoslavlja. 64 00:10:21,878 --> 00:10:24,715 Kakor se posmehljivcem posmehuje, 65 00:10:24,881 --> 00:10:28,635 tako ponižnim daje milost. 66 00:10:29,177 --> 00:10:32,139 Modri podedujejo čast, 67 00:10:32,472 --> 00:10:36,518 norce povzdiguje sramota. 68 00:10:41,606 --> 00:10:42,941 Amen. 69 00:11:00,417 --> 00:11:04,296 Še eno stopnjo zaščite potrebujemo. Sveto zaščito. 70 00:11:05,630 --> 00:11:06,965 Strinjam se. 71 00:11:07,883 --> 00:11:10,218 Blagoslov ima omejeno moč. 72 00:11:14,139 --> 00:11:19,227 Kje je steklo iz kapele Sv. Trojice, ki sva ga dobila, preden so jo zrušili? 73 00:11:33,742 --> 00:11:37,371 POZOR! NIKAKOR NE ODPRI 74 00:11:40,165 --> 00:11:42,834 Kakor tudi mi odpuščamo svojim dolžnikom. 75 00:11:42,918 --> 00:11:46,254 In ne vpelji nas v skušnjavo, temveč reši nas hudega. 76 00:11:46,963 --> 00:11:48,298 Amen. 77 00:12:00,352 --> 00:12:01,687 Je uspelo? 78 00:12:08,610 --> 00:12:10,237 Zlo je ujeto. 79 00:12:27,963 --> 00:12:30,799 V sobi Warrenovih z artefakti je največja zasebna zbirka 80 00:12:30,882 --> 00:12:32,592 obsedenih ali prekletih predmetov. 81 00:12:32,676 --> 00:12:34,976 Zaradi skrajnega zla v njej sta jo Warrena tedensko blagoslavljala. 82 00:12:35,012 --> 00:12:37,306 Vsak predmet ima edinstveno grozljivo zgodovino, 83 00:12:37,389 --> 00:12:41,310 en pa po mnenju Warrenov vsebuje večje zlo od drugih. 84 00:12:44,900 --> 00:12:49,400 BLiNK predstavlja: ANNABELLE 3 85 00:12:59,119 --> 00:13:01,330 LETO DNI POZNEJE 86 00:13:07,210 --> 00:13:09,421 JUNAKA ALI PREVARANTA? SPORNO IZGANJANJE PODŽIGA DEBATO 87 00:13:11,757 --> 00:13:15,677 Judy, Mary Ellen je prišla. Vzemi svoje stvari. 88 00:13:17,346 --> 00:13:21,391 Prej pa daj kosmiče ... Pozabi, sama bom. 89 00:13:40,160 --> 00:13:41,578 Kaj je to? 90 00:13:47,751 --> 00:13:50,420 In? Moja junakinja si. 91 00:14:23,745 --> 00:14:26,915 Na pultu je denar za pico, telefonske pa so pri telefonu. 92 00:14:26,999 --> 00:14:29,042 Odlično. -Zgodaj zjutraj bova nazaj. 93 00:14:29,209 --> 00:14:33,005 Naj se vama ne mudi. Znašli se bova. Ne, Judy? 94 00:14:33,922 --> 00:14:35,882 Torej boš ... -Pridna, ja. 95 00:14:36,049 --> 00:14:39,303 In šla boš ... -Pravočasno spat, seveda. 96 00:14:39,928 --> 00:14:42,264 Ne pozabi se ... -Imeti lepo, vem. 97 00:14:42,347 --> 00:14:43,598 Tudi to. 98 00:14:44,891 --> 00:14:47,185 Ste vadili? 99 00:14:58,739 --> 00:15:00,240 KATOLIŠKA ŠOLA SV. TOMAŽA 100 00:15:00,407 --> 00:15:02,075 Zemlja kliče Judy! 101 00:15:04,244 --> 00:15:08,081 Kaj je narobe? -Nič. V redu sem. 102 00:15:09,750 --> 00:15:11,793 Do konca tedna je samo še nekaj ur. 103 00:15:11,960 --> 00:15:13,962 Med prosto uro bom šla v trgovino. 104 00:15:14,046 --> 00:15:15,380 Pozneje pridem pote. 105 00:15:17,591 --> 00:15:19,051 Super. 106 00:15:24,222 --> 00:15:25,557 Adijo, Judy! 107 00:15:28,185 --> 00:15:29,519 Lepo se imej! 108 00:16:32,916 --> 00:16:34,251 JUNAKA ALI PREVARANTA? 109 00:16:34,668 --> 00:16:37,254 Zakaj mi nisi povedala, s čim se ukvarjata Warrena? 110 00:16:37,337 --> 00:16:40,298 Nimaš zdajle matematike? -Mary Ellen. 111 00:16:40,382 --> 00:16:43,635 Tudi Smithova mi v dveh letih nista povedala, s čim se ukvarjata. 112 00:16:43,719 --> 00:16:46,346 In s čim se? -Pedikerja sta. 113 00:16:46,680 --> 00:16:50,100 Še zdaleč ni enako. Seveda se bom pozneje oglasila. 114 00:16:50,267 --> 00:16:52,853 Družboslovni projekt morava narediti. 115 00:16:53,437 --> 00:16:56,273 Nobenega projekta nimamo. -Kako bi lahko vedeli? 116 00:16:56,773 --> 00:16:59,818 Jasnovidka je. -Torej sta junaka. 117 00:17:00,319 --> 00:17:04,406 Sta skrbna starša, ki ne želita negativnega vpliva na otroka. 118 00:17:04,573 --> 00:17:07,909 Katerega negativnega vpliva? Ker sem včasih dlje zunaj? 119 00:17:08,076 --> 00:17:09,453 Med drugim. 120 00:17:10,329 --> 00:17:14,124 Kako je v hiši? Srhljiva glasba in pajčevine? 121 00:17:14,291 --> 00:17:17,627 Ne, dolgočasno predmestje je. Tvoja omarica je srhljivejša. 122 00:17:20,255 --> 00:17:23,634 Čakaj, čigava zabava bo in zakaj nisem povabljena? 123 00:17:23,800 --> 00:17:26,678 Judy bo imela rojstni dan in bova prej slavili. 124 00:17:26,845 --> 00:17:29,014 Veš, da si zakon varuška? 125 00:17:29,598 --> 00:17:31,725 S pohvalami ne boš ničesar dosegla. 126 00:17:31,808 --> 00:17:35,937 Pa z grožnjami? Si opazila, kdo je za blagajno? 127 00:17:36,146 --> 00:17:37,939 Lep dan želim. -Hvala. 128 00:17:38,106 --> 00:17:39,441 Najlepša hvala. 129 00:17:39,608 --> 00:17:42,110 Ne drzneš si. -Veš, kako mu pravijo, ne? 130 00:17:43,278 --> 00:17:44,613 Kako? 131 00:17:49,076 --> 00:17:50,410 Bob z jajci. 132 00:17:50,577 --> 00:17:52,871 Kako si? -Živjo, Daniela. 133 00:18:01,797 --> 00:18:04,967 Živjo, Mary Ellen. Je to vse? 134 00:18:05,133 --> 00:18:07,010 Mislim, da. -Kul. 135 00:18:07,344 --> 00:18:12,057 Blizu Warrenov živiš, ne? Mary Ellen je nocoj njihova varuška. 136 00:18:12,766 --> 00:18:14,893 Ja, čez cesto živim. 137 00:18:15,185 --> 00:18:19,106 Si pri njih kdaj videl kaj srhljivega? Recimo duha? 138 00:18:19,398 --> 00:18:23,986 Bob, ga. Faley je v prehodu pet vrgla po tleh paradižnikovo omako. 139 00:18:24,152 --> 00:18:26,822 Izgleda kot prizorišče zločina. Pojdi pobrisat. 140 00:18:27,322 --> 00:18:29,658 Dami, sta našli želeno? -Sva. 141 00:18:29,825 --> 00:18:32,786 Saj vama Bob ne dela težav? -Ne. 142 00:18:32,953 --> 00:18:35,706 Ja, velja. Hvala, očka. Takoj bom šel. 143 00:18:35,872 --> 00:18:37,207 Kaj si torej videl? 144 00:18:38,250 --> 00:18:41,878 Pri Warrenih? -Nič. 145 00:18:42,045 --> 00:18:44,464 Tvoj znesek je 3,5 $. 146 00:18:46,591 --> 00:18:48,552 Veš pa, kaj sta naredila Warrena? 147 00:18:48,719 --> 00:18:52,806 Nekaj se je govorilo. -Govorice, zanimivo. 148 00:18:52,973 --> 00:18:57,978 Bob, veš, da krožijo govorice o tebi? -Res? Kakšne pa? 149 00:18:58,145 --> 00:19:01,523 O punci, ki je ... -Prav, lahko prideš. Nehaj. 150 00:19:03,859 --> 00:19:07,529 Oprosti. Jaz sem kriv. -Je že v redu. 151 00:19:08,530 --> 00:19:10,907 Kaj ... -Adijo, Bob. Hvala. 152 00:19:11,074 --> 00:19:12,409 Adijo. 153 00:19:13,785 --> 00:19:17,914 Jajca je pozabila. -Daj sem. 154 00:19:18,081 --> 00:19:19,458 Všeč si ji. 155 00:19:24,087 --> 00:19:26,089 Nesreča se je zgodila. 156 00:19:36,475 --> 00:19:39,603 Ne dotikaj se je. Da te ne posede. 157 00:19:40,187 --> 00:19:41,813 Reče se obsede. -To sem rekel. 158 00:19:41,980 --> 00:19:46,985 Če toliko veš, pa povej, ali se lahko od duha nalezeš uši. 159 00:19:47,527 --> 00:19:50,280 Ne moreš se. -Kako pa se jih? 160 00:19:50,447 --> 00:19:53,659 Anthony Rios! Naj grem po tvojo sestro? 161 00:19:54,493 --> 00:19:57,579 Prosim, ne. -Potem pa se poberite. Vsi. 162 00:19:58,163 --> 00:19:59,581 Gremo! 163 00:20:00,374 --> 00:20:03,210 Judy, oprosti, da ne morem priti na tvojo zabavo. 164 00:20:04,294 --> 00:20:05,504 Tudi tebe ne bo? 165 00:20:06,088 --> 00:20:08,882 Starša pravita, da še ne morem dojeti smrti. 166 00:20:10,884 --> 00:20:13,553 Zabava za rojstni dan je. -Oprosti. 167 00:20:26,525 --> 00:20:30,904 Kako dolgo se že to dogaja? -Odkar so ta teden izvedeli za članek. 168 00:20:32,072 --> 00:20:35,951 Prosim, ne povej mojima. -Ne bom, če jima boš ti. 169 00:20:36,118 --> 00:20:37,953 Nočem, da ju skrbi. -Starša sta. 170 00:20:38,120 --> 00:20:40,580 Vse ju skrbi, če ju mora ali ne. 171 00:20:41,623 --> 00:20:43,583 V SPOMIN OČETU MICHAELU MORRISSEYU 172 00:20:47,462 --> 00:20:49,715 Si prepričana, da te skrbi samo teženje? 173 00:20:50,090 --> 00:20:52,843 To me sploh ne. -Veš, kaj mislim. 174 00:20:58,557 --> 00:21:01,059 Ne pozabi najinega dogovora. Nobenih skrivnosti. 175 00:21:01,893 --> 00:21:04,646 Vem. Saj jih nimam. 176 00:21:06,189 --> 00:21:09,735 Kaj si kupila? -Presenečenje bo. 177 00:21:09,818 --> 00:21:12,696 Rekla si, da nimava skrivnosti. -Presenečenje ni skrivnost. 178 00:21:12,779 --> 00:21:14,865 Kaj pa je? -Presenečenje. 179 00:21:32,007 --> 00:21:33,717 Vse boš umazala. 180 00:21:38,555 --> 00:21:41,433 Pusti še za torto kaj! -Ne. 181 00:21:48,315 --> 00:21:50,567 Nekdo je pred vrati. 182 00:22:03,455 --> 00:22:05,749 Deset minut sem trkala. 183 00:22:07,167 --> 00:22:11,129 Kako si prišla noter? -Zadaj. Je to zvonec za duhove? 184 00:22:11,296 --> 00:22:14,841 Kaj je zvonec za duhove? -Pove ti, ali je navzoč duh. 185 00:22:14,925 --> 00:22:16,301 Torej je res. -Ne. 186 00:22:16,677 --> 00:22:19,554 Navaden zvonec je. Mama jih zbira. 187 00:22:21,223 --> 00:22:25,519 Kdo si? -Daniela je in po torti bo odšla. 188 00:22:25,686 --> 00:22:28,271 Lepo! Obožujem torto. 189 00:22:29,523 --> 00:22:30,941 Torej, Judy. 190 00:22:31,608 --> 00:22:35,696 Nimata starša tu nič srhljivih stvari? 191 00:22:37,572 --> 00:22:41,284 Ne, vse so zaklenjene v sobi. 192 00:22:43,954 --> 00:22:47,082 Lahko samo pogledamo? -Ne! 193 00:22:48,625 --> 00:22:51,003 Za nikogar ni dobro, da bi šel vanjo. 194 00:22:51,795 --> 00:22:55,257 Zakaj ne? -Ker pač ni. 195 00:22:56,717 --> 00:22:58,051 Čakaj! 196 00:22:59,177 --> 00:23:01,596 Izvoli. Darilo za rojstni dan. 197 00:23:05,517 --> 00:23:08,020 Kaj pa je? -Poglej. 198 00:23:15,235 --> 00:23:17,779 S čim si jih lahko kupila? -Moje stare so. 199 00:23:17,946 --> 00:23:21,325 Samo enkrat sem se kotalkala, ker sem si že prvič zlomila roko. 200 00:23:21,742 --> 00:23:25,078 Hecaš se. -Judy ima boljšo koordinacijo. 201 00:23:25,787 --> 00:23:27,164 Tla bo uničila z njimi. 202 00:23:27,331 --> 00:23:28,957 Gremo lahko na ulico? 203 00:23:29,583 --> 00:23:30,917 Ne vem ... -Odlična zamisel. 204 00:23:31,376 --> 00:23:34,379 Vidve pojdita, jaz pa bom pazila, da se torta ne zažge. 205 00:23:36,006 --> 00:23:40,177 Prav, ampak ne brskaj, ne dotikaj se, ne počni ničesar, prosim. 206 00:23:40,552 --> 00:23:44,348 Obljubi, da boš ostala v kuhinji. -Obljubim. 207 00:24:02,574 --> 00:24:07,287 WARRENA SVETOVALCA ZA DEMONOLOGIJO 208 00:24:10,582 --> 00:24:14,044 NEVARNO! NIČESAR SE NE DOTIKAJ! 209 00:24:24,596 --> 00:24:28,809 Klinc. Kličem duhove na drugi strani. 210 00:24:29,851 --> 00:24:32,479 Prosim, odklenite vrata in me spustite noter. 211 00:24:46,660 --> 00:24:47,995 Sranje. 212 00:26:13,372 --> 00:26:14,748 Prosim, ne obsojaj me. 213 00:26:18,669 --> 00:26:20,003 Amen. 214 00:27:31,158 --> 00:27:36,621 ČRNI PES NAPISAL LUKA MORRI 215 00:28:09,988 --> 00:28:12,366 Kaj si pa ti naredila, da si pristala tu? 216 00:30:14,655 --> 00:30:17,074 Če je v tej sobi kdo navzoč, 217 00:30:18,200 --> 00:30:19,951 mi, prosim, daj znak. 218 00:30:24,956 --> 00:30:26,291 Kakršen koli znak. 219 00:30:31,922 --> 00:30:33,256 Očka? 220 00:30:45,894 --> 00:30:47,229 Tole je neumno. 221 00:31:25,392 --> 00:31:27,144 POZOR! NIKAKOR NE ODPRI 222 00:32:28,705 --> 00:32:30,040 Sranje. 223 00:33:03,365 --> 00:33:06,785 Torto si zažgala. Daniela! -Samo po vrhu. 224 00:33:06,952 --> 00:33:10,163 Preliv daj čez. Ne bo opazila. 225 00:33:10,664 --> 00:33:12,499 Kako je šlo kotalkanje? -Dobro, 226 00:33:12,582 --> 00:33:14,251 dokler ni padla in si opraskala koleno. 227 00:33:14,876 --> 00:33:17,421 Bolje, kot če si zlomiš roko. Kje pa je? 228 00:33:17,629 --> 00:33:21,174 Zunaj hrani kokoši. -Imajo kokoši? 229 00:33:25,470 --> 00:33:26,805 Kako je koleno? 230 00:33:28,682 --> 00:33:31,351 Očitno bodo kavbojke rabile nekaj šivov. 231 00:33:31,727 --> 00:33:34,187 Nič hudega. Nesreče se dogajajo. 232 00:33:38,900 --> 00:33:42,738 Te je že strah? -Strah? Ne. 233 00:33:43,280 --> 00:33:46,575 Koga pa je strah? -Moje sošolce. 234 00:33:47,117 --> 00:33:49,995 Anthony Rios je začel s tem. Sovražim ga. 235 00:33:50,162 --> 00:33:55,000 Čakaj, Tony Rios je začel? -Ga poznaš? 236 00:33:55,667 --> 00:34:01,381 Ja, moj brat je. -Anthony Rios je tvoj brat? 237 00:34:01,548 --> 00:34:03,717 Ja, vem. Ne štej mi tega v slabo. 238 00:34:03,884 --> 00:34:08,096 Tudi sama ga ne maram. Veš, da še moči posteljo? 239 00:34:08,930 --> 00:34:12,309 Nisi izvedela od mene. Ali pa si, vseeno mi je. 240 00:34:13,018 --> 00:34:19,232 Vseeno mu ne zameri preveč. Težko leto je bilo. 241 00:34:22,444 --> 00:34:25,072 Nekoga si izgubila, ne? 242 00:34:26,907 --> 00:34:28,241 Očeta. 243 00:34:29,159 --> 00:34:31,078 Ti je povedala Mary Ellen? 244 00:34:32,454 --> 00:34:33,789 Ne. 245 00:34:34,414 --> 00:34:35,749 Pač vem. 246 00:34:37,876 --> 00:34:42,005 Dostavo bi. Eno veliko, prosim. 247 00:34:42,839 --> 00:34:46,176 Na Waymanovo ulico 3506. 248 00:34:47,469 --> 00:34:49,137 Odlično, hvala. 249 00:34:53,266 --> 00:34:54,601 Že grem. 250 00:34:57,354 --> 00:34:58,981 Ne bodi neučakan. 251 00:35:08,407 --> 00:35:09,741 Kdo je? 252 00:35:15,497 --> 00:35:16,915 Halo? 253 00:35:18,500 --> 00:35:19,918 Daniela? 254 00:35:28,427 --> 00:35:29,970 Je Annabelle tam? 255 00:35:37,769 --> 00:35:41,565 Kdo? -Se lahko pride Annabelle igrat? 256 00:35:55,704 --> 00:35:58,623 Zmotila si se. Tu ni nobene Annabelle. 257 00:36:01,209 --> 00:36:04,963 Ja, je. Za tabo stoji. 258 00:36:16,016 --> 00:36:20,896 Ljudje čudno gledajo na smrt. Najbrž se zato spravljajo nadte. 259 00:36:21,063 --> 00:36:22,439 Bojijo se je. 260 00:36:22,939 --> 00:36:27,110 Kot da je bolezen, ki se je nočejo nalesti, čeprav so že okuženi z njo. 261 00:36:28,487 --> 00:36:30,155 Tole ti povem. 262 00:36:30,238 --> 00:36:35,035 Včasih sem mislila, da pomeni konec. Kot bi ugasnil televizijo. 263 00:36:35,410 --> 00:36:39,623 Nato sem izvedela za tvoja starša in raziskovanje posmrtnega življenja. 264 00:36:41,958 --> 00:36:48,006 Dala sta mi upanje, da se življenje nekako nadaljuje. 265 00:36:50,217 --> 00:36:55,389 Mogoče je moj ljubi očka še vedno tam nekje. 266 00:36:56,390 --> 00:36:59,518 "Ljubi očka"? -Tako sva se klicala. 267 00:36:59,685 --> 00:37:02,688 On je bil ljubi očka, jaz pa ljuba Daniela. 268 00:37:03,814 --> 00:37:05,148 Neumno. 269 00:37:06,483 --> 00:37:08,193 Še vedno je nekje, veš? 270 00:37:09,403 --> 00:37:10,737 Misliš? 271 00:37:11,154 --> 00:37:13,115 Tudi moja starša bi rekla, da je. 272 00:37:33,677 --> 00:37:36,763 Kam greš? -Takoj pridem nazaj. 273 00:37:48,900 --> 00:37:50,235 Očka? 274 00:38:07,419 --> 00:38:08,628 Daniela? 275 00:38:18,221 --> 00:38:19,556 Daniela! 276 00:38:20,140 --> 00:38:21,475 Kam je šla? 277 00:38:23,143 --> 00:38:26,521 Kaj počneš? Daniela, ne smeš tja! 278 00:38:28,690 --> 00:38:31,943 Kaj počneš? -Zdelo se mi je, da sem nekaj videla. 279 00:38:34,196 --> 00:38:35,656 Kaj pa? 280 00:38:38,283 --> 00:38:39,951 Pozabi. Ni pomembno. 281 00:40:19,926 --> 00:40:21,345 ME POGREŠAŠ? 282 00:41:12,437 --> 00:41:13,437 Judy? 283 00:41:22,239 --> 00:41:24,241 Judy? 284 00:41:28,203 --> 00:41:29,204 Judy? 285 00:41:37,587 --> 00:41:38,630 Judy? 286 00:41:42,843 --> 00:41:44,511 K tebi, Gospod, se zatekam. 287 00:41:44,678 --> 00:41:48,015 Naj ne bom osramočen na veke. V svoji pravičnosti me reši 288 00:41:48,181 --> 00:41:49,891 in osvobodi, nagni k meni svoje uho ... 289 00:41:49,975 --> 00:41:52,686 Hej, Judy. Kaj je narobe? 290 00:41:55,105 --> 00:41:56,523 Kaj se dogaja? 291 00:42:00,068 --> 00:42:01,403 Kaj se je zgodilo? 292 00:42:02,487 --> 00:42:05,032 Nič. -Judy. 293 00:42:07,326 --> 00:42:11,038 Prestrašila sem se. -Česa? 294 00:42:14,499 --> 00:42:16,084 Včasih 295 00:42:17,127 --> 00:42:18,462 vidim stvari. 296 00:42:18,545 --> 00:42:20,839 Kot jih vidi moja mama. 297 00:42:25,177 --> 00:42:27,512 Misliš na duhove? 298 00:42:32,309 --> 00:42:34,061 Kje jih vidiš? 299 00:42:36,229 --> 00:42:37,773 Kamor koli grem. 300 00:42:44,196 --> 00:42:45,280 Judy ... 301 00:42:46,907 --> 00:42:51,870 Duhovi so bili nekoč ljudje. In kot niso vsi ljudje slabi, 302 00:42:53,497 --> 00:42:56,667 morda tudi vsi duhovi niso zlobni. 303 00:43:06,927 --> 00:43:08,595 Daniela! 304 00:43:09,096 --> 00:43:10,889 Tole moraš videti. -Kaj? 305 00:43:10,973 --> 00:43:13,225 Warrena sta raziskovala primer dekleta, 306 00:43:13,308 --> 00:43:15,310 ki jo je trpinčil nekakšen Brodnik. 307 00:43:15,394 --> 00:43:18,188 Tu je slika dekleta, ki jo je ubil. Se ti zdi znana? 308 00:43:18,522 --> 00:43:20,315 Kot bi bili sestri. 309 00:43:23,402 --> 00:43:26,405 Tu je dosje, če želiš pogledati. 310 00:43:34,121 --> 00:43:35,497 Poglej vse te reči. 311 00:43:40,961 --> 00:43:42,337 Res kul. 312 00:43:43,005 --> 00:43:47,217 To je primer črnega psa. -Črnega psa? 313 00:43:47,301 --> 00:43:51,388 Warrena sta preiskovala peklenskega psa, ki naj bi obsedel moškega v Angliji. 314 00:43:52,389 --> 00:43:54,808 Teroriziral je mesto. 315 00:43:54,891 --> 00:43:56,268 PEKLENSKI PES? ŠTIRI TRUPLA 316 00:44:04,568 --> 00:44:08,447 Zakaj imajo kovance na očeh? -Kaj? 317 00:44:10,449 --> 00:44:13,910 Ne vem, nisem prišla tako daleč. -Dali so jih na pokojnikove oči, 318 00:44:14,077 --> 00:44:18,290 da so lahko plačali Brodniku, ki je peljal njihove duše v podzemlje. 319 00:44:18,540 --> 00:44:20,042 Dobro, pojdimo. 320 00:44:20,625 --> 00:44:22,961 V redu je, včasih tudi sama rada brskam. 321 00:44:23,128 --> 00:44:24,671 Judy, veš, kaj počne tole? 322 00:44:25,797 --> 00:44:28,342 Mislim, da se ji reče pogrebčeva zapestnica. 323 00:44:30,385 --> 00:44:33,513 Pomaga ti navezati stik s mrtvimi ljubljenimi. 324 00:44:41,855 --> 00:44:43,190 Kaj je to? 325 00:44:43,815 --> 00:44:46,818 Primer, ki sta ga starša raziskovala pred kratkim. 326 00:44:47,194 --> 00:44:50,322 Poročna obleka. Straši ljudi. 327 00:44:52,449 --> 00:44:53,909 Nasilni postanejo. 328 00:44:55,869 --> 00:44:58,538 Kje je obleka zdaj? -V sobi z artefakti. 329 00:45:01,750 --> 00:45:06,046 Tam so vse stvari. Ne, Judy? 330 00:45:06,213 --> 00:45:07,547 Tako si prej rekla. 331 00:45:08,674 --> 00:45:14,805 Ja, očka pravi, da je vse v tisti sobi obsedeno, prekleto 332 00:45:14,888 --> 00:45:18,058 ali pa uporabljeno pri kakšnem obredu. 333 00:45:18,934 --> 00:45:20,602 Kaj pa lutka, ki je notri? 334 00:45:20,686 --> 00:45:22,604 Brala sem intervju ... -Ne. 335 00:45:25,232 --> 00:45:26,775 Ne govori o njej. 336 00:45:30,028 --> 00:45:31,363 Zakaj ne? 337 00:45:35,325 --> 00:45:37,577 Z razlogom je zaprta v vitrini. 338 00:45:38,829 --> 00:45:40,497 Pojdimo. 339 00:45:40,664 --> 00:45:43,500 Zanima me, kaj je posneto. -Ne, Daniela, počakaj! 340 00:45:45,168 --> 00:45:49,464 Nečisti duh s svojimi slugami, ukazujem ti ... 341 00:45:49,673 --> 00:45:53,260 Ukazujem ti, da me dobesedno ubogaš! 342 00:45:57,806 --> 00:46:03,729 Predstave je konec. Počnimo kaj drugega, dejansko primernega. 343 00:46:03,895 --> 00:46:06,773 Daj no. Te ne zanima vsaj zgodba o samuraju? 344 00:46:13,447 --> 00:46:16,491 Kaj pa ta? -Ne spomnim se tega. 345 00:46:16,700 --> 00:46:20,287 Kako se igra? -Poglejmo. 346 00:46:27,085 --> 00:46:31,673 Povlečeš karto in nato moraš najti predmet, ki je narisan na njej, 347 00:46:31,840 --> 00:46:33,342 s tipanjem po škatli. 348 00:46:33,675 --> 00:46:36,595 Če izbrani predmet ustreza sliki, dobiš točko. 349 00:46:39,473 --> 00:46:41,933 Najprej daj ti. -Prav. 350 00:47:15,258 --> 00:47:16,593 Boš šla odpret? 351 00:47:17,636 --> 00:47:19,388 Ja. 352 00:47:19,471 --> 00:47:22,391 Vidve kar igrajta. Točko sem dobila. 353 00:47:24,184 --> 00:47:25,519 Lepo. 354 00:47:47,624 --> 00:47:48,792 Je kdo tu? 355 00:48:06,852 --> 00:48:09,730 Živjo, Mary Ellen. -Živjo. 356 00:48:10,230 --> 00:48:13,734 Se spomniš, da je Daniela v trgovini omenila, da si varuška tukaj? 357 00:48:13,817 --> 00:48:15,986 Ja. -Jaz tudi. 358 00:48:16,862 --> 00:48:18,780 Zato sem tu. 359 00:48:20,324 --> 00:48:24,745 Bob, ne želijo fantovskih obiskov. 360 00:48:24,911 --> 00:48:27,080 Nisem mislil tega. Ne želim noter. 361 00:48:27,247 --> 00:48:29,708 Samo ... Mislim, saj bi, ampak ... 362 00:48:30,625 --> 00:48:31,960 No ... 363 00:48:32,794 --> 00:48:35,464 Vedel sem, da boš tu, 364 00:48:35,839 --> 00:48:38,800 zato sem se oglasil, da bi govoril s tabo 365 00:48:38,967 --> 00:48:40,967 brez očetovih neumnih opazk ali tujih komentarjev. 366 00:48:40,969 --> 00:48:42,679 Bob z jajci! 367 00:48:44,097 --> 00:48:45,432 Lepo. 368 00:48:45,932 --> 00:48:47,309 Si bosta delila pico? 369 00:48:49,269 --> 00:48:51,188 Po denar grem. 370 00:48:53,315 --> 00:48:57,402 Sta vidva ... -Ko bi le. 371 00:48:57,569 --> 00:49:00,364 Veš, da ji moraš dvoriti? 372 00:49:01,281 --> 00:49:03,033 Dvoriti? -Ja. 373 00:49:03,367 --> 00:49:07,120 Tipom, kot je Mary Ellen, moraš dvoriti. 374 00:49:07,621 --> 00:49:09,539 Misliš puncam, kot je Mary Ellen. 375 00:49:09,790 --> 00:49:12,084 Kaj pa sem rekel? -Tipom. 376 00:49:13,585 --> 00:49:17,547 Kako naj ji dvorim? -Samo en način je. 377 00:49:18,006 --> 00:49:19,341 Očitno je. 378 00:49:19,925 --> 00:49:21,510 Rokenrol. 379 00:49:24,846 --> 00:49:27,099 Izvoli. Obdrži drobiž. -Super. 380 00:49:27,265 --> 00:49:32,020 Hvala. To pomeni, da ti obdrži pico. Z enim kosom manj. 381 00:49:32,604 --> 00:49:34,314 V avtu sem si ga privoščil. 382 00:49:34,815 --> 00:49:36,149 Se vidiva, Jajca. 383 00:49:37,150 --> 00:49:39,653 Povabila bi te noter, ampak kot sem rekla ... 384 00:49:39,736 --> 00:49:41,029 Ne, v redu je. 385 00:49:41,196 --> 00:49:43,824 Želel sem se oglasiti in te pozdraviti. 386 00:49:44,825 --> 00:49:48,161 Vesela sem, da si. -Tudi jaz. 387 00:49:51,248 --> 00:49:52,582 Bob? 388 00:49:53,750 --> 00:49:55,335 Zakaj te tako kličejo? 389 00:49:58,130 --> 00:50:01,008 Veš, da skrbim za opremo košarkaškega moštva? 390 00:50:01,967 --> 00:50:03,302 Ja. -Zato. 391 00:50:03,427 --> 00:50:06,138 Nobene zgodbe ni za tem. 392 00:50:06,305 --> 00:50:10,225 Rečejo: "Nočemo jajčastih žog!" In odvrnem: "Že nesem dobre." 393 00:50:13,937 --> 00:50:15,314 Pozneje ti dvorim. 394 00:50:15,397 --> 00:50:18,317 Pozneje se vidiva. Šel bom. 395 00:50:19,443 --> 00:50:21,778 Adijo, Bob. -Adijo. 396 00:50:33,248 --> 00:50:37,210 Niti vedeževalka ne bi uganila, kam želiš na zmenek z Donom. 397 00:50:37,377 --> 00:50:41,673 Kdo bi si lahko zamislil tako neverjeten kraj, kot je ... 398 00:50:41,840 --> 00:50:43,258 Las Vegas v Nevadi? 399 00:50:45,385 --> 00:50:46,970 Izjemni je prava beseda. 400 00:50:47,137 --> 00:50:50,682 Poleteli boste v neverjetni Las Vegas, 401 00:50:50,849 --> 00:50:55,103 kjer boste gostje slavnega hotela Flamingo. 402 00:50:55,270 --> 00:50:59,358 Dawn, še darilo zate. Jo boš prijela? 403 00:52:03,755 --> 00:52:04,756 Mary Ellen? 404 00:52:08,093 --> 00:52:09,386 Daniela? 405 00:52:11,888 --> 00:52:15,309 Vse najboljše za te, 406 00:52:15,475 --> 00:52:18,770 vse najboljše za te. 407 00:52:19,187 --> 00:52:22,566 Vse najboljše, draga Judy, 408 00:52:22,774 --> 00:52:25,736 vse najboljše za te. 409 00:52:30,741 --> 00:52:33,869 Dobro, Judy. Greš spat? 410 00:52:35,996 --> 00:52:38,498 To je zate. -Kaj pa je to? 411 00:52:40,042 --> 00:52:41,376 VABILO 412 00:52:41,460 --> 00:52:43,462 Vabilo na mojo rojstnodnevno zabavo. 413 00:52:45,339 --> 00:52:50,010 Ne bo jih veliko prišlo. Boš vsaj ti? 414 00:52:55,015 --> 00:52:58,060 Vidiš, kaj imam? -Jaz sem dobila svojega pred tedni. 415 00:52:59,686 --> 00:53:02,522 Boš prišla? -Tega že ne bi zamudila. 416 00:53:08,320 --> 00:53:09,655 Kaj je to? 417 00:53:11,698 --> 00:53:13,033 Mojbog. 418 00:53:13,992 --> 00:53:15,327 Ni. 419 00:53:15,661 --> 00:53:16,995 Je. 420 00:53:31,843 --> 00:53:33,720 Bob! 421 00:54:02,833 --> 00:54:04,459 Bob z jajci. 422 00:54:05,043 --> 00:54:07,212 Kakšna sem? Kje je moj inhalator? 423 00:54:07,295 --> 00:54:09,339 Sranje, v avtu je. Kaj naj naredim? 424 00:54:09,631 --> 00:54:12,384 Vse bo v redu. Saj je samo Bob. 425 00:54:32,821 --> 00:54:35,032 Sranje! Pizda! 426 00:54:35,198 --> 00:54:36,616 Sranje! 427 00:54:38,285 --> 00:54:39,619 Ne! 428 00:54:45,625 --> 00:54:46,710 Bob? 429 00:54:51,673 --> 00:54:53,008 Odšel je. 430 00:54:53,258 --> 00:54:54,968 Upam, da je šel domov vadit. 431 00:54:55,385 --> 00:54:57,012 Dobro, nazaj v posteljo. 432 00:54:57,179 --> 00:54:58,513 Daniela. -Ja, ja. 433 00:55:05,270 --> 00:55:08,148 Bolje bi se počutila, če bi ostala. Zgodaj se bom zbudila. 434 00:55:08,231 --> 00:55:11,610 Ni treba povedati Judy. -Ne, je že v redu. Pojdi domov. 435 00:55:13,236 --> 00:55:15,238 Ampak ... -Ampak kaj? 436 00:55:15,822 --> 00:55:19,326 Hvala, da si prišla. Zelo si pomagala Judy. 437 00:55:20,077 --> 00:55:22,579 Žal ni bilo pajčevin ali srhljive glasbe. 438 00:55:22,746 --> 00:55:24,956 No, Bobov nastop je bil srhljiv. 439 00:55:26,083 --> 00:55:28,835 Ampak če bo Bob pozno zvečer potrkal na vrata, 440 00:55:29,002 --> 00:55:31,129 za hip pozabi, da si ti ti, in ga spusti noter. 441 00:55:33,799 --> 00:55:35,842 Jutri mi boš povedala podrobnosti. 442 00:55:36,718 --> 00:55:38,261 Nobenih podrobnosti ne bo. 443 00:56:03,578 --> 00:56:04,913 Sranje. 444 00:57:29,331 --> 00:57:30,791 Kako je umrl njen očka? 445 00:57:32,501 --> 00:57:35,504 Ne vem, če je to najprimernejša zgodba za lahko noč. 446 00:57:36,088 --> 00:57:39,341 Poglej, kdo sta moja starša. Navajena sem. 447 00:57:40,717 --> 00:57:45,430 No, bistvo zgodbe je, da je umrl v nesreči. 448 00:57:46,014 --> 00:57:51,353 Daljša zgodba pa je, da je vozila Daniela. 449 00:57:52,604 --> 00:57:54,982 Je bila ona kriva? -Ne. 450 00:57:55,774 --> 00:57:58,902 Samo ena oseba misli, da je bila ona kriva. 451 00:59:51,765 --> 00:59:55,268 Dobro, poskusimo še enkrat. 452 00:59:58,563 --> 01:00:00,399 Če sem v navzočnosti ... 453 01:00:39,688 --> 01:00:41,023 Očka? 454 01:01:49,841 --> 01:01:51,176 Očka? 455 01:01:55,806 --> 01:01:57,140 Ti si mi to naredila! 456 01:01:57,933 --> 01:01:59,351 Ti si kriva! 457 01:01:59,518 --> 01:02:01,019 Vrni se! 458 01:02:01,353 --> 01:02:02,896 Ti si mi to naredila! 459 01:02:44,980 --> 01:02:46,356 Ne, ne, prosim. 460 01:02:46,440 --> 01:02:48,525 Prosim, ne. Ne odhajaj. Ne odhajaj. 461 01:02:55,991 --> 01:02:58,910 Ne, ne. Pridi sem. Pridi sem. 462 01:03:09,713 --> 01:03:11,048 Žal mi je. 463 01:05:07,247 --> 01:05:08,373 Judy? 464 01:05:56,838 --> 01:06:00,258 Jo je zato našel v omari? -Ja, najbrž zato. 465 01:06:00,342 --> 01:06:02,386 Nje ne bo našel v omari, ne? 466 01:06:02,469 --> 01:06:05,055 Tu počakaj in bodi čisto tiho. 467 01:08:06,259 --> 01:08:07,844 Kaj se dogaja? 468 01:08:09,846 --> 01:08:11,556 Kaj se dogaja? 469 01:08:18,647 --> 01:08:20,190 Kje je moja kava? 470 01:08:20,983 --> 01:08:22,150 Dobro jutro. 471 01:08:23,485 --> 01:08:26,697 Dobro jutro. Kje je moja kava? -Trenutek. 472 01:08:34,454 --> 01:08:37,040 Srebrnike je imel na očeh. 473 01:08:37,207 --> 01:08:40,168 Rekla je, da ti svetloba kaže pot v deželo mrtvih. 474 01:08:40,711 --> 01:08:42,629 Rada bi našla sestro. 475 01:08:44,047 --> 01:08:47,634 Kdaj ga je prvič videla? -Malo pred ugrabitvijo. 476 01:08:48,552 --> 01:08:51,847 Rekla je, da je bil v njeni sobi, ko se je zbudila. 477 01:08:53,390 --> 01:08:55,475 Opazoval jo je med spanjem. 478 01:08:56,435 --> 01:08:59,896 Preden je izginila, je obe zbudil zvok. 479 01:09:00,981 --> 01:09:03,817 Kot kovanec, ki pade na tla. 480 01:09:05,694 --> 01:09:07,904 Rekla je, naj počakam v njeni sobi. 481 01:09:09,239 --> 01:09:11,116 In sem. 482 01:09:12,451 --> 01:09:14,036 Ni se vrnila. 483 01:09:15,537 --> 01:09:18,832 Šla sem jo iskat in pristala sem v dolgem hodniku. 484 01:09:21,001 --> 01:09:22,961 Poln je bil krst. 485 01:09:24,421 --> 01:09:28,925 Sinoči me je zbudil zvok. 486 01:09:29,092 --> 01:09:31,053 Še en kovanec je padel. 487 01:09:33,347 --> 01:09:35,807 Bilo je, kot da ... 488 01:09:35,974 --> 01:09:38,352 Kot da me kliče. 489 01:09:39,186 --> 01:09:40,896 Si kdaj videla Brodnika? 490 01:09:42,856 --> 01:09:46,568 Če mu ne plačaš, ti vzame dušo. 491 01:09:49,112 --> 01:09:52,074 Če mu ne plačaš, ti vzame dušo. 492 01:09:53,116 --> 01:09:56,036 Če mu ne plačaš, ti vzame dušo. 493 01:09:57,454 --> 01:10:00,457 Če mu ne plačaš, ti vzame dušo. 494 01:10:01,750 --> 01:10:03,543 Če mu ne plačaš, ti vzame dušo. 495 01:10:13,220 --> 01:10:15,180 RAMSEY EKSORCIZEM 496 01:13:55,692 --> 01:13:57,569 Sranje! Ne. 497 01:14:54,084 --> 01:14:55,919 Judy! Judy! 498 01:14:57,045 --> 01:14:58,296 Judy! 499 01:14:59,881 --> 01:15:01,133 Judy! 500 01:15:01,842 --> 01:15:04,011 Judy, odpri! Judy! 501 01:16:51,118 --> 01:16:53,120 Všeč so mi tvoje lutke. 502 01:17:00,377 --> 01:17:01,753 Judy! Judy! 503 01:17:10,971 --> 01:17:12,347 Zadaj pojdi ven! 504 01:17:19,354 --> 01:17:20,772 Ujeti sva. 505 01:17:26,528 --> 01:17:28,530 Prosim? -Hvala bogu. Ga. Warren? 506 01:17:28,697 --> 01:17:30,824 Mama? -Mary Ellen? Judy? 507 01:17:30,991 --> 01:17:34,036 Je vse v redu? Kaj se dogaja? -Z Judy je vse v redu. 508 01:17:34,619 --> 01:17:38,665 Nekaj se dogaja v vaši hiši in po mojem ni varno iti ven. 509 01:17:38,832 --> 01:17:40,584 Ne veva, kaj naj narediva. 510 01:17:42,085 --> 01:17:44,087 Bi lahko govorila z Annabelle? 511 01:17:48,133 --> 01:17:49,468 Kako? 512 01:17:49,551 --> 01:17:51,803 Dušo ji moraš dati, ljubica. 513 01:17:53,972 --> 01:17:57,059 Kaj? -Dušo. Njeno dušo hoče. 514 01:17:58,352 --> 01:18:00,187 Daj mi njeno dušo. 515 01:19:34,906 --> 01:19:38,327 Čakaj! Ne! -Žal mi je. 516 01:19:38,493 --> 01:19:39,828 Kaj počneš tu? 517 01:19:52,758 --> 01:19:57,429 ME POGREŠAŠ? 518 01:20:00,349 --> 01:20:04,478 Annabelle, lutka. Ona to počne. 519 01:20:05,312 --> 01:20:09,733 Lutka? -Dušo hoče. 520 01:20:16,657 --> 01:20:19,159 Samo še zadnjič sem ga želela videti. 521 01:20:21,495 --> 01:20:23,163 Kaj si naredila? 522 01:20:24,289 --> 01:20:29,795 Hotela sem mu povedati, da mi je žal. Jaz sem bila kriva. 523 01:20:30,629 --> 01:20:34,091 Daniela, kaj si naredila? 524 01:20:37,260 --> 01:20:38,971 Izpustila sem jo. 525 01:20:39,888 --> 01:20:42,099 Česa si se še dotikala? 526 01:20:45,894 --> 01:20:47,270 Vsega. 527 01:20:54,236 --> 01:20:56,571 Bežimo! Bežimo! Hitro! 528 01:21:03,787 --> 01:21:07,874 Mary Ellen? -Astmatični napad ima. 529 01:21:08,208 --> 01:21:11,545 Inhalator je v avtu. Ponj grem. 530 01:21:13,130 --> 01:21:14,464 Ne, jaz bom šla! 531 01:22:44,930 --> 01:22:46,390 Judy, beži! 532 01:23:07,577 --> 01:23:08,578 Mary Ellen! 533 01:23:10,288 --> 01:23:11,623 Izvoli. 534 01:23:13,542 --> 01:23:14,876 Si dobro? 535 01:23:20,507 --> 01:23:23,010 Kje je Daniela? Za tabo je šla. 536 01:23:24,052 --> 01:23:27,097 Mary Ellen? Judy? Tu zgoraj sem. 537 01:23:27,180 --> 01:23:29,683 Ne, to ni Daniela. 538 01:23:31,101 --> 01:23:32,894 Čutim, da jo je nekaj obsedlo. 539 01:23:38,525 --> 01:23:41,153 Kaj naj narediva? -Annabelle morava najti. 540 01:23:42,362 --> 01:23:43,947 Nazaj v vitrino jo morava dati. 541 01:23:44,740 --> 01:23:46,241 Veš, kje je? 542 01:23:49,161 --> 01:23:50,495 Ne. 543 01:24:18,106 --> 01:24:19,566 Čakaj! Judy, nikar. 544 01:24:25,989 --> 01:24:27,783 Niso vsi duhovi zlobni. 545 01:24:29,159 --> 01:24:30,494 Kajne? 546 01:24:49,137 --> 01:24:50,681 Niso vsi duhovi zlobni. 547 01:24:52,182 --> 01:24:53,684 Niso vsi duhovi zlobni. 548 01:24:55,310 --> 01:24:56,687 Niso vsi duhovi zlobni. 549 01:24:57,896 --> 01:24:59,523 Niso vsi duhovi zlobni. 550 01:25:52,617 --> 01:25:56,121 Kaj si rekla? -Pridi, greva. 551 01:26:22,064 --> 01:26:23,398 Pridi! 552 01:26:38,372 --> 01:26:39,706 Ponjo grem. 553 01:26:45,420 --> 01:26:47,506 Ne, ne. Ne! Nehaj! 554 01:26:50,384 --> 01:26:53,804 Kje imata starša ključ? -Ne vem. Nikoli ni zaklenjeno. 555 01:27:18,036 --> 01:27:19,371 Vem, kje je ključ. 556 01:27:24,668 --> 01:27:26,545 Jaz ga bom vzela. -Ne, nikar. 557 01:27:27,921 --> 01:27:29,256 Jaz bom. 558 01:27:43,895 --> 01:27:44,895 Judy! 559 01:27:46,732 --> 01:27:48,066 Imam ga. 560 01:28:21,099 --> 01:28:23,060 Oče naš, ki si v nebesih ... 561 01:29:41,680 --> 01:29:43,140 Mojbog. 562 01:30:24,848 --> 01:30:27,392 Daj nam danes naš vsakdanji kruh in odpusti nam naše dolge, 563 01:30:27,476 --> 01:30:29,311 kakor tudi mi odpuščamo svojim dolžnikom. 564 01:30:39,196 --> 01:30:40,280 Mary Ellen? 565 01:30:47,954 --> 01:30:48,997 Pojdi! 566 01:30:56,213 --> 01:30:58,632 Daniela, prosim te! 567 01:31:09,601 --> 01:31:10,978 Daniela, nehaj! 568 01:31:17,609 --> 01:31:18,944 Nehaj! 569 01:31:30,998 --> 01:31:32,666 Ukazujem ti, nečisti duh, 570 01:31:33,542 --> 01:31:37,045 in tvojim slugam, ki napadate Božjega služabnika. 571 01:31:37,212 --> 01:31:39,423 Ukazujem ti, da me dobesedno ubogate. -Judy, beži! 572 01:31:40,215 --> 01:31:42,592 V Njegovem imenu zgrabi kače 573 01:31:43,927 --> 01:31:46,179 z njegovimi rokami in preženeš vse zlo. 574 01:31:47,556 --> 01:31:50,392 Ukazujem ti, nečisti duh, 575 01:31:50,559 --> 01:31:56,064 in tvojim slugam, da me dobesedno ubogate. 576 01:31:57,149 --> 01:32:00,902 Jaz, Božji sluga, ti ukazujem, nečisti duh, 577 01:32:01,570 --> 01:32:05,824 in tvojim slugam, ki napadate Božjega služabnika ... 578 01:32:30,724 --> 01:32:31,808 Judy! 579 01:32:49,326 --> 01:32:51,119 Judy! Judy. Judy. 580 01:32:51,286 --> 01:32:52,621 Vzemi lutko! 581 01:33:00,253 --> 01:33:02,714 Zapri jo! -Poskušam! 582 01:33:04,257 --> 01:33:05,717 Hitro! 583 01:33:10,931 --> 01:33:13,850 Oče naš, ki si v nebesih, posvečeno bodi Tvoje ime. 584 01:33:14,017 --> 01:33:16,770 Pridi k nam Tvoje kraljestvo, zgodi se Tvoja volja. 585 01:33:16,853 --> 01:33:18,188 Daj jo noter! 586 01:33:18,355 --> 01:33:21,233 Daj nam danes naš vsakdanji kruh in odpusti nam naše dolge, 587 01:33:21,316 --> 01:33:23,735 kakor tudi mi odpuščamo svojim dolžnikom. 588 01:33:23,902 --> 01:33:27,114 In ne vpelji nas v skušnjavo, temveč reši nas vsega hudega. 589 01:33:30,659 --> 01:33:31,994 Amen. 590 01:33:40,502 --> 01:33:41,878 Je konec? 591 01:33:44,756 --> 01:33:46,550 Zlo je ujeto. 592 01:33:52,848 --> 01:33:54,182 Bob? 593 01:33:54,266 --> 01:33:56,893 Ste v redu? -Ja, smo. 594 01:33:58,854 --> 01:34:01,648 Si ti v redu? -Ne! Zunaj je bil volkodlak! 595 01:34:02,399 --> 01:34:05,819 Si videl volkodlaka? -Ja. 596 01:34:06,320 --> 01:34:07,946 Rešil me je pred njim. 597 01:34:10,324 --> 01:34:11,324 Si jo res? 598 01:34:13,744 --> 01:34:15,120 Ja. 599 01:34:15,787 --> 01:34:18,999 Recimo. -Raje se kje drugje pogovorimo o tem. 600 01:34:43,523 --> 01:34:49,946 Osebje WPKW iz Hartforda vam želi dobro jutro. 601 01:34:50,113 --> 01:34:53,700 Oglašamo se iz Hartforda, dežele navad ... 602 01:34:54,368 --> 01:34:56,286 Moja starša. -Sranje! Fantje ne smejo na obisk. 603 01:34:56,370 --> 01:34:57,954 To je še najmanjša težava. 604 01:34:58,038 --> 01:34:59,748 Ja, vseeno bom raje šel. 605 01:34:59,915 --> 01:35:03,669 Zaključni ples se bliža. Ali bi ... -Ja, šla bom. 606 01:35:03,835 --> 01:35:06,546 Z mano? -Ja, če me Warrena prej ne odreta. 607 01:35:08,840 --> 01:35:10,217 Vse jima bomo povedale. 608 01:35:15,222 --> 01:35:18,517 Mama! -Judy, zakaj si tako zgodaj pokonci? 609 01:35:18,684 --> 01:35:20,143 Ne razjezita se. 610 01:35:20,394 --> 01:35:22,354 Kaj se je zgodilo z avtom? 611 01:35:27,401 --> 01:35:30,654 Izvolita. Svojo zabavo bomo imeli. 612 01:35:30,821 --> 01:35:34,408 VSE NAJBOLJŠE 613 01:35:37,536 --> 01:35:40,205 Kaj je? -Prosim, snemi tole. 614 01:35:47,921 --> 01:35:50,257 Obljubim ti, da ne bo vedno tako. 615 01:35:50,757 --> 01:35:54,303 Prej ali slej boš srečala ljudi, ki bodo razumeli. 616 01:35:54,761 --> 01:35:58,849 Za mladega Anthonyja pa je bolje, da ga ne srečam kmalu. 617 01:35:59,224 --> 01:36:00,559 Ed. 618 01:36:14,114 --> 01:36:15,449 Vse najboljše, Judy. 619 01:36:16,908 --> 01:36:19,453 Hvala. -Vse najboljše. 620 01:36:22,497 --> 01:36:27,502 Malo sem poklepetala z bratom. -Hvala. 621 01:36:27,669 --> 01:36:29,004 Vstopita. 622 01:36:29,463 --> 01:36:33,634 Se nam lahko pridruži še moj fant? -Seveda. 623 01:36:36,511 --> 01:36:39,056 Zdravo. Hvala za gostoljubje. 624 01:36:39,890 --> 01:36:42,726 Bob ima jajca. Čisto zares. 625 01:36:42,893 --> 01:36:44,895 Zdravo, Judy! -Vse najboljše! 626 01:36:44,978 --> 01:36:46,688 Vse najboljše! -Vse najboljše! 627 01:36:46,772 --> 01:36:48,899 Judy, vse najboljše. -Dobrodošli. 628 01:36:49,608 --> 01:36:52,444 Še naj vas pride. -Vse najboljše, Judy. 629 01:36:52,861 --> 01:36:54,154 Anthony? -Res mi je žal. 630 01:36:55,030 --> 01:36:56,990 Sem še vedno povabljen? 631 01:36:58,617 --> 01:36:59,701 Seveda. 632 01:37:05,374 --> 01:37:10,545 Daniela, nekaj imam zate. -Zame? 633 01:37:22,307 --> 01:37:27,020 Na grozen način si spoznala, da je v tej sobi veliko zla. 634 01:37:27,813 --> 01:37:30,065 Veš, kaj mi je všeč pri tem? 635 01:37:32,401 --> 01:37:35,112 Vse zlo tukaj 636 01:37:36,446 --> 01:37:39,866 me spominja na dobroto tam zunaj. 637 01:37:55,924 --> 01:37:57,676 Ljuba Daniela. 638 01:38:02,973 --> 01:38:06,935 Vam je Judy to povedala? -Ne, tvoj očka mi je. 639 01:38:11,690 --> 01:38:14,901 Pravi mi tudi, da te pogreša. 640 01:38:17,237 --> 01:38:22,617 In da ne bodi tako stroga do sebe, ker nisi bila kriva ti. 641 01:38:32,753 --> 01:38:34,338 Hvala vam. 642 01:38:37,758 --> 01:38:39,092 Žal mi je. 643 01:38:40,052 --> 01:38:42,763 Je že v redu. Mlada si. 644 01:38:47,434 --> 01:38:49,478 Ko sem bila tvojih let, 645 01:38:49,645 --> 01:38:54,650 sem za tri dni pobegnila s fantom, ne da bi povedala staršem. 646 01:38:57,486 --> 01:39:00,989 Jaz sem izpustila demona. Ni primerljivo. 647 01:39:01,948 --> 01:39:03,950 No, res je. 648 01:39:10,207 --> 01:39:15,003 G. Warren ve za tega fanta? -On je bil ta fant. 649 01:39:19,549 --> 01:39:21,301 Bi rad kdo slišal pesem? 650 01:39:21,468 --> 01:39:22,803 Ja! 651 01:39:25,347 --> 01:39:27,224 Dobro. 652 01:39:47,700 --> 01:39:54,200 V LJUBEČ SPOMIN NA LORRAINE WARREN 1927-2019 653 01:39:54,900 --> 01:39:58,900 Prevedla: Miša Šavor (RETAiL) 654 01:39:59,100 --> 01:40:03,100 Tehnična obdelava: CRAZY SRBIN (BLiNK) 655 01:40:13,228 --> 01:40:14,563 NEVARNOST! NIČESAR SE NE DOTIKAJ! 656 01:40:25,073 --> 01:40:27,451 POKOPALIŠČE 657 01:41:17,542 --> 01:41:18,877 ME POGREŠAŠ? 658 01:41:40,440 --> 01:41:46,238 ANNABELLE 3