1
00:00:07,273 --> 00:00:09,273
Equipe Scary Torrent
2
00:00:16,545 --> 00:00:18,545
Grupo Acervo Scary no Facebook
3
00:00:25,818 --> 00:00:27,818
4
00:00:35,090 --> 00:00:37,357
Foi um grande erro reconhecer essa boneca.
5
00:00:37,359 --> 00:00:38,125
E através disso,
6
00:00:38,127 --> 00:00:39,759
o espírito inumano te enganou.
7
00:00:39,761 --> 00:00:42,496
Você deu permisão pra infestar suas vidas.
8
00:00:42,498 --> 00:00:44,798
O que é um espírito inumano?
9
00:00:44,800 --> 00:00:45,866
É algo que nunca
10
00:00:45,868 --> 00:00:48,668
caminhou na terra em forma humana.
11
00:00:48,670 --> 00:00:50,170
É algo demoníaco.
12
00:00:50,172 --> 00:00:53,573
Então, a boneca nunca foi possuída?
13
00:00:53,575 --> 00:00:56,477
Não, ela foi usada como conduíte.
14
00:00:56,479 --> 00:00:59,346
Ela se movia para dar a
impressão de possessão.
15
00:00:59,348 --> 00:01:02,149
Espíritos demoníacos
não possuem objetos.
16
00:01:02,151 --> 00:01:04,218
Eles possuem pessoas.
17
00:01:04,220 --> 00:01:06,620
Ele queria entrar em você.
18
00:01:06,622 --> 00:01:09,723
E devia a essa
característica diferencial,
19
00:01:09,725 --> 00:01:12,325
a boneca precisa ser
tratada com cuidado.
20
00:01:12,327 --> 00:01:13,727
- Com cuidado?
- Mmm-hmm.
21
00:01:13,729 --> 00:01:15,398
Ela deveria ser destruída.
22
00:01:17,800 --> 00:01:20,801
Isso só tornaria
as coisas piores.
23
00:01:20,803 --> 00:01:23,239
Nós achamos que seja melhor
que a boneca venha conosco.
24
00:01:24,672 --> 00:01:26,873
Nós a manteremos
em um local seguro.
25
00:01:26,875 --> 00:01:29,376
Essa parece ser uma boa idéia.
26
00:01:29,378 --> 00:01:30,712
Fiquem com ela.
27
00:01:34,850 --> 00:01:37,917
# Now that you're gone #
28
00:01:37,919 --> 00:01:42,489
# All that's left
is a band of gold #
29
00:01:42,491 --> 00:01:44,625
# All that's left of #
30
00:01:44,627 --> 00:01:46,560
- # The dreams I hold #
- # The dreams I hold #
31
00:01:46,562 --> 00:01:48,795
# Is a band of gold #
32
00:01:48,797 --> 00:01:50,796
# And the memories #
33
00:01:50,798 --> 00:01:53,799
# Of what love could be #
34
00:01:53,801 --> 00:01:55,802
Mais quanto tempo, você acha?
35
00:01:55,804 --> 00:01:57,470
Eh, algo em torno de uma hora.
36
00:01:57,472 --> 00:01:59,373
Porque você não descansa um pouco?
37
00:01:59,375 --> 00:02:02,542
Não, você se perderia voltando para casa.
38
00:02:02,544 --> 00:02:06,245
Se eu fizer isso,
podemos acabar na Califórnia.
39
00:02:06,247 --> 00:02:08,447
Bom, você acordaria
com o som do Pacífico.
40
00:02:08,449 --> 00:02:10,517
Nada mal.
41
00:02:10,519 --> 00:02:12,319
Eu pego a Judy no caminho.
42
00:02:12,321 --> 00:02:14,787
Ah, isso também parece ser
bom, Ed.
43
00:02:14,789 --> 00:02:16,425
Deviamos planejar algo assim.
44
00:02:16,824 --> 00:02:17,827
Uh-oh.
45
00:02:19,394 --> 00:02:20,729
O que é isso?
46
00:02:30,739 --> 00:02:33,810
Vocês precisam voltar.
Acidente feio aqui na frente.
47
00:02:34,743 --> 00:02:36,843
Algo que a gente possa fazer?
48
00:02:36,845 --> 00:02:38,712
Você é médico ou algo do tipo?
49
00:02:38,714 --> 00:02:40,250
Do tipo.
50
00:02:43,452 --> 00:02:45,618
Ele só perguntou se
você precisa de ajuda.
51
00:02:45,620 --> 00:02:46,886
É.
52
00:02:46,888 --> 00:02:48,690
Nós damos conta. Obrigado.
53
00:02:54,630 --> 00:02:55,632
Bela boneca.
54
00:02:56,398 --> 00:02:57,633
É o que você pensa.
55
00:02:59,968 --> 00:03:02,803
Bom, você vai voltar três
milhas até a próxima saída.
56
00:03:02,805 --> 00:03:06,005
Você vai entrar na 26,
que vai dar a volta.
57
00:03:06,007 --> 00:03:07,874
- 26. Entendido.
- Obrigado, policial.
58
00:03:11,013 --> 00:03:12,949
Um cara e sua boneca.
59
00:03:29,597 --> 00:03:31,530
Acho que perdemos o retorno.
60
00:03:31,532 --> 00:03:34,034
Não perdemos.
Bridgewater está ali na frente.
61
00:03:34,036 --> 00:03:35,868
Bridgewater? Old Ridge Road.
62
00:03:35,870 --> 00:03:37,339
Onde você viu Bridgewater?
63
00:03:39,307 --> 00:03:41,578
Quer saber?
Acho que perdemos o retorno.
64
00:03:43,745 --> 00:03:46,279
Eu vou ficar de olho no Pacífico.
65
00:03:48,684 --> 00:03:49,686
Ed?
66
00:03:51,519 --> 00:03:53,488
- Ed?
- Espera, espera.
67
00:04:02,998 --> 00:04:05,235
- Vamos lá.
- O que aconteceu?
68
00:04:06,301 --> 00:04:08,837
Uh.... eu vou abrir o capô e descobrir.
69
00:04:13,475 --> 00:04:14,876
Bom, tenha cuidado.
70
00:04:28,823 --> 00:04:29,925
Vamos lá.
71
00:05:47,835 --> 00:05:49,569
Eu gosto da sua boneca.
72
00:06:11,492 --> 00:06:13,462
Estou com frio.
73
00:06:27,141 --> 00:06:29,011
Você estava em um acidente.
74
00:06:31,712 --> 00:06:32,881
Estava?
75
00:06:35,717 --> 00:06:37,954
Desculpa. Estou confuso.
76
00:06:54,703 --> 00:06:55,871
Isso vai resolver.
77
00:06:58,739 --> 00:07:00,442
Querido, você está bem?
78
00:07:12,220 --> 00:07:13,588
Ed!
79
00:07:17,092 --> 00:07:18,094
Estou bem.
80
00:07:20,128 --> 00:07:21,326
Desculpe!
81
00:07:21,328 --> 00:07:23,562
Do nada, foi como se alguém
controlasse meu caminhão.
82
00:07:23,564 --> 00:07:25,698
Eu perdi o controle.
Você está bem?
83
00:07:25,700 --> 00:07:26,736
Eu estou bem.
84
00:07:30,905 --> 00:07:32,441
É a boneca, Ed.
85
00:07:34,109 --> 00:07:36,179
É o conduíte para
outros espíritos.
86
00:09:08,170 --> 00:09:09,539
Por aqui.
87
00:09:30,792 --> 00:09:33,061
Padre, o quanto antes melhor.
Certo?
88
00:09:33,394 --> 00:09:34,596
Sim.
89
00:09:46,742 --> 00:09:50,010
Não sejas sábio a
teus próprios olhos;
90
00:09:50,012 --> 00:09:53,313
Teme ao Senhor e
aparta-te do mal.
91
00:09:55,017 --> 00:09:59,685
A maldição do Senhor
habita na casa do ímpio,
92
00:09:59,687 --> 00:10:03,792
mas a habitação dos justos abençoará.
93
00:10:04,893 --> 00:10:07,894
Ele zomba dos zombadores,
94
00:10:07,896 --> 00:10:12,131
mas concede graça aos humildes.
95
00:10:12,133 --> 00:10:15,367
A honra é herança dos sábios,
96
00:10:15,369 --> 00:10:19,609
mas o Senhor expõe
os tolos ao ridículo.
97
00:10:24,680 --> 00:10:25,681
Amém.
98
00:10:43,330 --> 00:10:45,234
Precisamos de outra
barreira de proteção.
99
00:10:46,167 --> 00:10:47,235
Uma sagrada.
100
00:10:48,704 --> 00:10:49,839
Eu concordo.
101
00:10:50,906 --> 00:10:53,175
A bênção protege
até certo ponto.
102
00:10:57,111 --> 00:10:58,178
Aquele cálice da capela
103
00:10:58,180 --> 00:11:01,113
que conseguimos da Trindade
antes de ser destruída,
104
00:11:01,115 --> 00:11:02,183
onde está?
105
00:11:23,138 --> 00:11:24,337
Assim como nós perdoamos
106
00:11:24,339 --> 00:11:25,939
aqueles que nos tem ofendido,
107
00:11:25,941 --> 00:11:27,942
e não nos deixe
cair em tentação,
108
00:11:28,974 --> 00:11:29,210
mas livra-nos do mal.
109
00:11:29,978 --> 00:11:30,979
Amém.
110
00:11:42,858 --> 00:11:44,426
Funcionou?
111
00:11:50,931 --> 00:11:53,201
Hmm. O mal está contido.
112
00:12:39,880 --> 00:12:41,314
# Colorful, magical #
113
00:12:41,316 --> 00:12:43,049
# Wonderful, wow! #
114
00:12:43,051 --> 00:12:46,051
# The Captain is coming
Just look at him now #
115
00:12:46,053 --> 00:12:48,921
# Super sensational, special
And new #
116
00:12:48,923 --> 00:12:52,424
# The Captain is coming
With something for you #
117
00:12:52,426 --> 00:12:54,560
# Here comes Captain Kangaroo #
118
00:12:54,562 --> 00:12:56,396
Okay, Judy.
119
00:12:56,398 --> 00:12:58,768
Eu acabei de ver a Mary Ellen chegar.
Vá pegar suas coisas.
120
00:13:00,301 --> 00:13:02,035
Mas antes coloque seu cereal na...
121
00:13:02,037 --> 00:13:04,404
Sem problemas, eu mesmo faço.
122
00:13:04,406 --> 00:13:06,539
# Captain Kangaroo is who #
123
00:13:06,541 --> 00:13:09,345
# Will make this day
So great with you #
124
00:13:11,146 --> 00:13:14,146
# Colorful, magical
Wonderful, wow! #
125
00:13:14,148 --> 00:13:17,449
# The Captain is coming Just look at him now #
126
00:13:17,451 --> 00:13:20,920
# Super sensational, special
And new #
127
00:13:20,922 --> 00:13:23,155
# The Captain is coming
And you're gonna love him #
128
00:13:23,157 --> 00:13:24,390
O que é isso?
129
00:13:24,392 --> 00:13:27,025
# Captain Kangaroo #
130
00:13:27,027 --> 00:13:28,196
Oh.
131
00:13:30,632 --> 00:13:32,030
Bem?
132
00:13:32,032 --> 00:13:33,369
Você é meu herói.
133
00:14:06,935 --> 00:14:08,133
O dinheiro da pizza está na mesa
134
00:14:08,135 --> 00:14:09,434
e os números no telefone.
135
00:14:09,436 --> 00:14:10,469
Perfeito.
136
00:14:10,471 --> 00:14:11,603
E estaremos de volta amanhã cedo.
137
00:14:11,605 --> 00:14:15,040
Bom, fiquem a vontade e nós ficaremos
bem, certo Judy?
138
00:14:15,042 --> 00:14:16,976
É.
139
00:14:16,978 --> 00:14:19,045
- Então, você vai...
- Se comportar? Sim.
140
00:14:19,047 --> 00:14:20,146
E você vai se lembrar de...
141
00:14:20,148 --> 00:14:21,280
De ir pra cama na hora certa?
142
00:14:21,282 --> 00:14:22,982
Com certeza.
143
00:14:22,984 --> 00:14:24,549
Tudo bem,
não esqueça de se divertir.
144
00:14:24,551 --> 00:14:25,587
Eu sei.
145
00:14:27,955 --> 00:14:30,256
Vocês ensaiaram isso, ou o que?
146
00:14:43,370 --> 00:14:45,106
Terra pra Judy!
147
00:14:47,242 --> 00:14:48,244
O que há de errado?
148
00:14:48,643 --> 00:14:50,008
Nada.
149
00:14:50,010 --> 00:14:51,112
Eu estou bem.
150
00:14:52,647 --> 00:14:54,948
Bom, são só mais algumas
horas até o final de semana.
151
00:14:54,950 --> 00:14:56,049
Eu vou correr ao mercado
152
00:14:56,051 --> 00:14:57,116
para comprar umas coisas.
153
00:14:57,118 --> 00:14:58,119
Depois eu te pego, tudo bem?
154
00:15:00,522 --> 00:15:02,090
Pode ser.
155
00:15:07,228 --> 00:15:08,297
Tchau, Judy!
156
00:15:11,199 --> 00:15:12,468
Tenha um bom dia!
157
00:16:12,527 --> 00:16:14,293
Sra. Faley, é por aqui.
158
00:16:14,295 --> 00:16:15,297
Deixa eu te mostrar.
159
00:16:18,032 --> 00:16:19,098
Como você pode esconder
160
00:16:19,100 --> 00:16:20,266
o que os Warrens
faziam pra viver?
161
00:16:20,268 --> 00:16:21,767
Você não deveria estar
na aula de matemática?
162
00:16:21,769 --> 00:16:23,368
Mary Ellen!
163
00:16:23,370 --> 00:16:25,371
Eu cuidei dos
Smiths por dois anos
164
00:16:25,373 --> 00:16:26,572
e nunca te disse
o que eles fazem.
165
00:16:26,574 --> 00:16:28,141
Oh, o que eles fazem?
166
00:16:28,143 --> 00:16:29,541
Eles são podólogos.
167
00:16:29,543 --> 00:16:31,209
Então, não é o mesmo.
168
00:16:31,211 --> 00:16:33,212
Bom, obviamente vou aí mais tarde.
169
00:16:33,214 --> 00:16:34,679
Nós temos aquele projeto de estudos sociais
170
00:16:34,681 --> 00:16:36,348
que precisamos fazer.
- Uh...
171
00:16:36,350 --> 00:16:37,784
Não temos nenhum projeto.
172
00:16:37,786 --> 00:16:39,220
Ok, mas como eles vão saber?
173
00:16:39,620 --> 00:16:41,120
Ela é psíquica.
174
00:16:41,122 --> 00:16:43,256
Então, eles são heróis.
175
00:16:43,258 --> 00:16:44,823
Eu acho que eles são pais preocupados
176
00:16:44,825 --> 00:16:46,324
que não querem más influências
177
00:16:46,326 --> 00:16:47,459
na vida dos filhos.
178
00:16:47,461 --> 00:16:49,127
Que má influência?
179
00:16:49,129 --> 00:16:51,063
Só porque as vezes passo da hora de dormir?
180
00:16:51,065 --> 00:16:53,265
Entre outras coisas.
181
00:16:53,267 --> 00:16:54,767
Então, como é dentro da casa?
182
00:16:54,769 --> 00:16:57,235
É tudo assustador e sombrio?
183
00:16:57,237 --> 00:16:58,805
Não, é um subúrbio maçante.
184
00:16:58,807 --> 00:17:00,476
Dentro do seu armário
é mais assustador.
185
00:17:03,211 --> 00:17:06,646
Espera. Que festa,
e porque eu não fui convidado?
186
00:17:06,648 --> 00:17:07,813
O aniversário da
Judy está chegando,
187
00:17:07,815 --> 00:17:09,682
então vamos celebrar antes.
188
00:17:09,684 --> 00:17:12,551
Você é a melhor
babá, sabia disso?
189
00:17:12,553 --> 00:17:14,654
Elogios não vão te
levar a lugar algum.
190
00:17:14,656 --> 00:17:15,821
E quanto a ameaças?
191
00:17:15,823 --> 00:17:19,125
Você reparou quem está trabalhando aqui?
192
00:17:19,127 --> 00:17:21,094
- Tenha um bom dia.
- Você também.
193
00:17:21,096 --> 00:17:22,494
- Muito obrigado.
- Nos vemos logo.
194
00:17:22,496 --> 00:17:23,628
Você não teria coragem.
195
00:17:23,630 --> 00:17:25,231
Você sabe como o chamam, certo?
196
00:17:25,233 --> 00:17:27,136
- Tenha um bom dia.
- O que?
197
00:17:31,872 --> 00:17:33,473
Bob-Tem-Bolas.
198
00:17:33,475 --> 00:17:34,607
Como você está?
199
00:17:34,609 --> 00:17:35,711
Oi, Daniela.
200
00:17:44,651 --> 00:17:48,120
- Oi, Mary Ellen.
- Isso é tudo?
201
00:17:48,122 --> 00:17:50,289
- Acho que sim.
- Oh, legal.
202
00:17:50,291 --> 00:17:51,523
Você mora perto dos Warrens, não é, Bob?
203
00:17:51,525 --> 00:17:52,559
Uh...
204
00:17:52,561 --> 00:17:55,627
Sim, a Mary Ellen está de babá deles hoje.
205
00:17:55,629 --> 00:17:58,164
Sim, sim, eu moro do outro lado da rua.
206
00:17:58,166 --> 00:18:00,500
Você já viu algo de assustador ali?
207
00:18:00,502 --> 00:18:02,335
Tipo um fantasma?
208
00:18:02,337 --> 00:18:03,569
Bob...
209
00:18:03,571 --> 00:18:04,604
Mrs. Faley foi e derrubou
210
00:18:04,606 --> 00:18:07,139
uma lata de molho de
tomate no corredor cinco,
211
00:18:07,141 --> 00:18:10,276
e está parecendo uma cena de
crime, então pegue o esfregão.
212
00:18:10,278 --> 00:18:11,543
Garotas.
Encontraram tudo o que procuravam?
213
00:18:11,545 --> 00:18:12,578
- Mmm-hmm.
- Sim, senhor.
214
00:18:12,580 --> 00:18:14,680
O Bob não está te dando
dor de cabeça, né?
215
00:18:14,682 --> 00:18:15,647
- Não.
- Não.
216
00:18:15,649 --> 00:18:16,915
- Entendido.
- Tudo bem.
217
00:18:16,917 --> 00:18:18,717
Eu farei logo após.
218
00:18:18,719 --> 00:18:20,121
Então, o que você viu?
219
00:18:21,222 --> 00:18:23,289
Na casa dos Warrens?
220
00:18:23,291 --> 00:18:24,857
Nada. Nada.
221
00:18:24,859 --> 00:18:27,460
Um, o total foi de 3.50, então...
222
00:18:29,496 --> 00:18:31,597
Mas você sabia o que eles fizeram?
223
00:18:31,599 --> 00:18:34,200
Houveram rumores,
eu acho, mas...
224
00:18:34,202 --> 00:18:35,800
Rumores. Interessante.
225
00:18:35,802 --> 00:18:38,671
Você sabia que tem um rumor
sobre você por aí, Bob?
226
00:18:38,673 --> 00:18:40,940
- Espera, sério?
- Sobre o que?
227
00:18:40,942 --> 00:18:42,508
Uh,
é sobre uma garota que tem...
228
00:18:42,510 --> 00:18:44,446
Tudo bem. Você pode vir. Pare.
229
00:18:46,246 --> 00:18:48,246
- Oh. Desculpe.
- Desculpe.
230
00:18:48,248 --> 00:18:50,515
- A culpa é minha.
- Tudo bem.
231
00:18:50,517 --> 00:18:52,652
Um... Então, o que...
232
00:18:52,654 --> 00:18:53,886
Tchau, Bob. Obrigado.
233
00:18:53,888 --> 00:18:54,889
Tchau.
234
00:18:56,657 --> 00:18:58,793
Uh, ela esqueceu os ovos, então...
235
00:18:59,526 --> 00:19:00,893
Aqui.
236
00:19:00,895 --> 00:19:02,397
Ela gosta de você.
237
00:19:06,900 --> 00:19:08,903
Houve um acidente.
238
00:19:19,414 --> 00:19:20,549
Não toque nela.
239
00:19:21,515 --> 00:19:22,882
Você vai ficar obcecado.
240
00:19:22,884 --> 00:19:24,817
- É "Possuído."
- Foi o que eu disse.
241
00:19:24,819 --> 00:19:27,286
Então, já que você sabe tanto,
242
00:19:27,288 --> 00:19:28,154
porque você não nos diz
243
00:19:28,156 --> 00:19:29,825
se é possível pegar DST de um fantasma?
244
00:19:30,457 --> 00:19:31,691
Não é possível.
245
00:19:31,693 --> 00:19:33,392
Então, como você pegou?
246
00:19:33,394 --> 00:19:34,926
Anthony Rios!
247
00:19:34,928 --> 00:19:36,564
Não me faça chamar sua irmã.
248
00:19:37,398 --> 00:19:38,463
Por favor, não.
249
00:19:38,465 --> 00:19:40,966
Então vão. Todos vocês.
Vamos lá.
250
00:19:40,968 --> 00:19:43,402
Vamos lá!
251
00:19:43,404 --> 00:19:45,574
Sinto muito não poder
ir a sua festa, Judy.
252
00:19:47,274 --> 00:19:48,808
Você também não pode?
253
00:19:48,810 --> 00:19:50,475
Meus pais disseram que
ainda não estou pronto
254
00:19:50,477 --> 00:19:51,746
pra processar a morte.
255
00:19:53,747 --> 00:19:55,447
É uma festa de aniversário.
256
00:19:55,449 --> 00:19:56,484
Sinto muito.
257
00:20:09,464 --> 00:20:11,664
Ei, há quanto tempo
isso acontece?
258
00:20:11,666 --> 00:20:13,769
Desde que todos leram
o artigo essa semana.
259
00:20:14,901 --> 00:20:16,335
Por favor,
não conte pros meus pais.
260
00:20:16,337 --> 00:20:18,937
Eu não vou.
Eu não vou enquanto você não falar.
261
00:20:18,939 --> 00:20:20,940
- Eu não quero que eles se preocupem.
- Eles são pais.
262
00:20:20,942 --> 00:20:22,008
Eles se preocupam sobre tudo
263
00:20:22,010 --> 00:20:23,512
precisando ou não.
264
00:20:30,417 --> 00:20:31,283
Tem certeza que o bullying
265
00:20:31,285 --> 00:20:32,917
é a única coisa que te preocupa?
266
00:20:32,919 --> 00:20:34,419
Isso não me preocupa.
267
00:20:34,421 --> 00:20:35,723
Você entendeu o
que eu quis dizer.
268
00:20:41,495 --> 00:20:43,898
E você se lembra do nosso acordo.
Sem segredos.
269
00:20:44,599 --> 00:20:46,299
Eu sei.
270
00:20:46,301 --> 00:20:47,502
Eu não tenho nenhum.
271
00:20:49,003 --> 00:20:50,672
E o que você comprou na loja?
272
00:20:51,406 --> 00:20:52,771
Uma surpresa.
273
00:20:52,773 --> 00:20:55,674
- Você disse sem segredos.
- Uma surpresa não é um segredo.
274
00:20:55,676 --> 00:20:58,847
- O que é, então?
- É uma surpresa.
275
00:21:01,448 --> 00:21:06,751
# I remember
Finding out about you #
276
00:21:14,861 --> 00:21:16,631
Você vai fazer sujeira.
277
00:21:21,502 --> 00:21:23,001
Ei! Guarde um pouco pro bolo.
278
00:21:23,003 --> 00:21:24,406
Não.
279
00:21:31,111 --> 00:21:33,514
Eu acho que tem alguém na porta.
280
00:21:46,426 --> 00:21:49,361
Eu fiquei batendo na
porta por uns 10 minutos.
281
00:21:49,363 --> 00:21:51,496
Como você entrou?
282
00:21:51,498 --> 00:21:53,699
Porta dos fundos.
É um sino de espíritos?
283
00:21:53,701 --> 00:21:55,367
O que é um sino de espíritos?
284
00:21:55,369 --> 00:21:57,802
Ele te avisa se você
está entre espíritos.
285
00:21:57,804 --> 00:21:59,605
- Então, é um.
- Não.
286
00:21:59,607 --> 00:22:02,007
É só um sino. Minha mãe coleciona.
287
00:22:02,009 --> 00:22:03,545
Oh.
288
00:22:04,044 --> 00:22:05,543
Quem é você?
289
00:22:05,545 --> 00:22:08,614
É a Daniela,
e ela vai embora depois do bolo.
290
00:22:08,616 --> 00:22:09,949
Oh, bom!
291
00:22:09,951 --> 00:22:11,086
Eu amo bolo.
292
00:22:12,486 --> 00:22:14,552
Então, Judy.
293
00:22:14,554 --> 00:22:18,626
Seus pais não guardam
nada de estranho na casa?
294
00:22:20,528 --> 00:22:21,894
Não.
295
00:22:21,896 --> 00:22:24,332
Eles deixam tudo
trancado em um quarto.
296
00:22:26,833 --> 00:22:28,800
Bom, nós podemos ir olhar?
297
00:22:28,802 --> 00:22:29,937
Não!
298
00:22:31,571 --> 00:22:33,875
Não é bom pra ninguém entrar lá.
299
00:22:34,708 --> 00:22:35,710
Porque não?
300
00:22:36,711 --> 00:22:38,080
Não é.
301
00:22:39,647 --> 00:22:40,648
Espera.
302
00:22:42,015 --> 00:22:43,549
Aqui.
303
00:22:43,551 --> 00:22:44,552
Presente de aniversário.
304
00:22:48,488 --> 00:22:49,722
O que é isso?
305
00:22:49,724 --> 00:22:50,891
Olhe dentro.
306
00:22:58,064 --> 00:22:59,665
Como você comprou isso?
307
00:22:59,667 --> 00:23:00,799
São os meus antigos.
308
00:23:00,801 --> 00:23:02,667
Mas eu só usei uma vez
porque eu quebrei o braço
309
00:23:02,669 --> 00:23:04,669
da primeira vez que os coloquei.
310
00:23:04,671 --> 00:23:05,805
Você está brincando.
311
00:23:05,807 --> 00:23:08,706
Ela parece estar
muito mais coordenada.
312
00:23:08,708 --> 00:23:10,142
Eles vão estragar o chão.
313
00:23:10,144 --> 00:23:12,478
Podemos dar uma volta no
quarteirão, então?
314
00:23:12,480 --> 00:23:14,180
- Eu não acho que...
- Boa ideia.
315
00:23:14,182 --> 00:23:15,280
Vão vocês.
316
00:23:15,282 --> 00:23:17,386
Eu vou olhar o bolo e ter
certeza que não vai queimar.
317
00:23:18,886 --> 00:23:21,587
Tudo bem, mas sem xeretar.
Sem tocar.
318
00:23:21,589 --> 00:23:23,521
Não faça nada. Por favor?
319
00:23:23,523 --> 00:23:25,494
Fique na cozinha. Me prometa.
320
00:23:25,993 --> 00:23:27,162
Eu prometo.
321
00:24:07,568 --> 00:24:08,901
Foda-se.
322
00:24:08,903 --> 00:24:11,740
Eu estou chamando os
espíritos do outro lado.
323
00:24:12,807 --> 00:24:14,976
Por favor abram a porta
e me deixem entrar.
324
00:24:29,623 --> 00:24:30,791
Merda.
325
00:25:56,209 --> 00:25:57,711
Por favor, não me julgue.
326
00:26:01,648 --> 00:26:02,716
Amém.
327
00:26:21,869 --> 00:26:23,071
Uau.
328
00:26:33,813 --> 00:26:34,815
Uau.
329
00:27:52,926 --> 00:27:54,995
O que você fez pra entrar aí?
330
00:29:57,484 --> 00:30:00,021
Se existe um ser nesse quarto,
331
00:30:01,120 --> 00:30:02,924
por favor me dê um sinal.
332
00:30:07,927 --> 00:30:09,129
Qualquer sinal.
333
00:30:14,901 --> 00:30:15,969
Pai?
334
00:30:28,882 --> 00:30:29,883
Isso é ridículo.
335
00:32:11,551 --> 00:32:12,552
Merda.
336
00:32:46,285 --> 00:32:48,220
Você queimou o bolo? Daniela.
337
00:32:48,222 --> 00:32:49,754
Só o topo.
338
00:32:49,756 --> 00:32:52,089
Coloque cobertura nele.
339
00:32:52,091 --> 00:32:53,558
Ela nunca vai saber.
340
00:32:53,560 --> 00:32:54,592
Como foi com os patins?
341
00:32:54,594 --> 00:32:56,228
Ela amou eles até que ela caiu
342
00:32:56,230 --> 00:32:57,695
e ralou o joelho.
343
00:32:57,697 --> 00:32:59,263
Melhor que quebrar o braço.
344
00:32:59,265 --> 00:33:00,464
Onde ela está?
345
00:33:00,466 --> 00:33:02,634
Ela está lá fora
alimentando as galinhas.
346
00:33:02,636 --> 00:33:04,469
Eles tem galinhas?
347
00:33:08,408 --> 00:33:09,676
Ei. Como está o joelho?
348
00:33:10,276 --> 00:33:11,443
Oh.
349
00:33:11,445 --> 00:33:14,613
Parece que seu Jeans vai
precisar de uns pontos.
350
00:33:14,615 --> 00:33:15,746
Tudo bem.
351
00:33:15,748 --> 00:33:17,184
Acidentes acontecem.
352
00:33:21,754 --> 00:33:23,224
Então, você já está assustada?
353
00:33:24,291 --> 00:33:26,258
Assustada? O que? Não.
354
00:33:26,260 --> 00:33:28,059
Quem disse que eles estão assustados?
355
00:33:28,061 --> 00:33:30,127
Garotos da minha sala.
356
00:33:30,129 --> 00:33:31,829
Anthony Rios começou.
357
00:33:31,831 --> 00:33:33,165
Eu odeio ele.
358
00:33:33,167 --> 00:33:35,570
Espera. Tony Rios começou?
359
00:33:36,369 --> 00:33:38,039
Você o conhece?
360
00:33:38,571 --> 00:33:41,373
Sim, ele é meu irmão.
361
00:33:41,375 --> 00:33:44,475
Anthony Rios é seu irmão.?
362
00:33:44,477 --> 00:33:46,744
É, eu sei. Não me culpe.
363
00:33:46,746 --> 00:33:49,213
Eu também não gosto dele.
364
00:33:49,215 --> 00:33:51,119
Sabe, ele ainda mija na cama.
365
00:33:51,784 --> 00:33:53,585
E você não ouviu de mim.
366
00:33:53,587 --> 00:33:55,289
Ou talvez ouviu, não ligo.
367
00:33:55,855 --> 00:33:57,521
Ainda sim....
368
00:33:57,523 --> 00:33:59,226
pega leve com ele.
369
00:33:59,860 --> 00:34:02,230
Tem sido um ano difícil.
370
00:34:05,398 --> 00:34:08,101
Você perdeu alguém, não perdeu?
371
00:34:09,770 --> 00:34:11,371
Meu pai. Uh...
372
00:34:12,172 --> 00:34:14,108
A Mary Ellen te contou?
373
00:34:15,409 --> 00:34:16,511
Não.
374
00:34:17,377 --> 00:34:18,612
Eu só sabia.
375
00:34:20,746 --> 00:34:22,880
Um, para viagem.
376
00:34:22,882 --> 00:34:25,717
Posso pedir uma grande, por favor?
377
00:34:25,719 --> 00:34:29,190
Um, é para a
3506 Wayman Street.
378
00:34:30,357 --> 00:34:32,092
Oh, perfeito. Obrigado.
379
00:34:36,263 --> 00:34:37,895
Indo.
380
00:34:40,333 --> 00:34:41,835
Segura a onda.
381
00:34:51,377 --> 00:34:52,612
Quem é?
382
00:34:58,451 --> 00:34:59,786
Olá?
383
00:35:01,455 --> 00:35:02,790
Daniela?
384
00:35:11,397 --> 00:35:12,833
A Anabelle está?
385
00:35:20,674 --> 00:35:22,373
Quem?
386
00:35:22,375 --> 00:35:24,511
A Anabelle pode
sair para brincar?
387
00:35:38,625 --> 00:35:39,858
Acho que você está
na casa errada.
388
00:35:39,860 --> 00:35:41,562
Não tem nenhuma Anabelle aqui.
389
00:35:44,230 --> 00:35:45,797
Tem sim.
390
00:35:45,799 --> 00:35:47,835
Ela está atrás de você.
391
00:35:58,779 --> 00:36:01,645
As pessoas ficam estranhas
por causa da morte.
392
00:36:01,647 --> 00:36:03,915
É por isso que as crianças
mexem com você na escola.
393
00:36:03,917 --> 00:36:05,817
Assusta eles.
394
00:36:05,819 --> 00:36:08,286
Eles tratam como se fosse uma
doença que ninguém quer pegar,
395
00:36:08,288 --> 00:36:10,157
sendo que todos já tem.
396
00:36:11,225 --> 00:36:13,224
Mas é aí que está.
397
00:36:13,226 --> 00:36:14,893
Eu costumava pensar que
era fatal e trágico.
398
00:36:14,895 --> 00:36:16,228
Mas é como apagar.
399
00:36:16,230 --> 00:36:18,395
Como desligar a TV.
400
00:36:18,397 --> 00:36:19,697
Então eu descobri
sobre seus pais
401
00:36:19,699 --> 00:36:20,799
e a exploração deles
402
00:36:20,801 --> 00:36:22,569
sobre o pós-vida
e outras coisas...
403
00:36:24,837 --> 00:36:26,373
e eles me deram esperança.
404
00:36:27,873 --> 00:36:30,877
De que talvez a vida
continue de alguma maneira.
405
00:36:32,612 --> 00:36:33,614
Talvez...
406
00:36:34,614 --> 00:36:38,386
meu querido pai esteja por
aí, em algum lugar.
407
00:36:39,386 --> 00:36:40,819
"Querido Pai?"
408
00:36:40,821 --> 00:36:42,621
Era uma coisa nossa.
409
00:36:42,623 --> 00:36:45,626
Ele era meu querido pai,
e eu a querida Daniela dele...
410
00:36:46,726 --> 00:36:47,795
Idiota.
411
00:36:49,462 --> 00:36:51,231
Ele ainda está por aí, sabe?
412
00:36:52,398 --> 00:36:53,998
Você acha?
413
00:36:54,000 --> 00:36:55,936
Meus pais diriam que sim, também.
414
00:37:16,623 --> 00:37:18,322
Onde você vai?
415
00:37:18,324 --> 00:37:19,694
Eu já volto.
416
00:37:31,804 --> 00:37:32,973
Pai?
417
00:37:50,089 --> 00:37:51,458
Daniela?
418
00:38:01,067 --> 00:38:03,000
Daniela!
419
00:38:03,002 --> 00:38:06,003
Onde ela foi?
420
00:38:06,005 --> 00:38:07,005
O que você está fazendo?
421
00:38:07,007 --> 00:38:09,510
Daniela, você não deveria descer aí!
422
00:38:11,645 --> 00:38:14,014
- O que você está fazendo?
- Eu achei que vi algo.
423
00:38:17,016 --> 00:38:18,285
O que você viu?
424
00:38:21,621 --> 00:38:23,420
Esquece. Não importa.
425
00:40:55,174 --> 00:40:56,176
Judy?
426
00:41:05,118 --> 00:41:06,119
Judy?
427
00:41:11,090 --> 00:41:12,092
Judy?
428
00:41:20,600 --> 00:41:21,634
Judy?
429
00:41:25,871 --> 00:41:27,672
Em ti, Senhor, confio;
430
00:41:27,674 --> 00:41:29,273
nunca me deixes confundido.
431
00:41:29,275 --> 00:41:31,074
Livra-me pela tua justiça,
432
00:41:31,076 --> 00:41:32,744
Inclina para mim os teus
ouvidos, livra-me depressa...
433
00:41:32,746 --> 00:41:34,612
Ei! Ei, Judy! Judy.
434
00:41:34,614 --> 00:41:36,050
O que está acontecendo?
O que houve?
435
00:41:38,018 --> 00:41:39,552
O que está acontecendo?
436
00:41:42,989 --> 00:41:44,191
O que aconteceu.
437
00:41:45,324 --> 00:41:46,493
Nada.
438
00:41:46,826 --> 00:41:47,962
Judy...
439
00:41:50,263 --> 00:41:52,063
Eu só me assustei.
440
00:41:52,065 --> 00:41:53,967
Se assustou com o que?
441
00:41:57,804 --> 00:41:59,106
As vezes...
442
00:42:00,105 --> 00:42:01,806
Eu vejo coisas.
443
00:42:01,808 --> 00:42:03,811
Assim como minha mãe vê coisas.
444
00:42:08,081 --> 00:42:10,551
Coisas tipo fantasmas?
445
00:42:15,355 --> 00:42:17,157
Onde você os vê?
446
00:42:19,125 --> 00:42:20,761
Em qualquer lugar que eu vá.
447
00:42:27,100 --> 00:42:28,168
Judy...
448
00:42:29,868 --> 00:42:32,203
Fantasmas antes eram pessoas.
449
00:42:32,205 --> 00:42:34,842
E nem todas as pessoas que
você conhece são ruins,
450
00:42:36,342 --> 00:42:39,679
então talvez nem todos os
fantasmas sejam ruins também.
451
00:42:49,889 --> 00:42:50,891
Daniela.
452
00:42:52,025 --> 00:42:53,958
- Você tem que ver isso.
- O que?
453
00:42:53,960 --> 00:42:56,194
É esse caso que foi investigado
pelos Warrens de uma garota
454
00:42:56,196 --> 00:42:58,262
que foi aterrorizada por
algo chamado The Ferryman.
455
00:42:58,264 --> 00:43:00,098
Aqui está uma foto
da garota que morreu.
456
00:43:00,100 --> 00:43:01,366
Parece familiar?
457
00:43:01,368 --> 00:43:03,203
Quero dizer,
vocês duas poderiam ser irmãs.
458
00:43:06,272 --> 00:43:09,275
Aqui está o resto do
arquivo, se quiser olhar.
459
00:43:17,049 --> 00:43:18,351
Olha só tudo isso.
460
00:43:24,257 --> 00:43:26,190
Que legal.
461
00:43:26,192 --> 00:43:28,860
Ok, aqui está o caso do Black Shuck.
462
00:43:28,862 --> 00:43:29,895
O Black Shuck?
463
00:43:29,897 --> 00:43:31,829
É um caso que os
Warrens investigaram
464
00:43:31,831 --> 00:43:34,068
sobre um demônio que possuíu
um homem na Inglaterra.
465
00:43:35,701 --> 00:43:37,370
Ele aterrorizou a cidade.
466
00:43:47,681 --> 00:43:49,249
O que há com as
moedas sob seus olhos?
467
00:43:50,382 --> 00:43:51,384
O que?
468
00:43:53,118 --> 00:43:54,451
Ah, eu não sei.
Não cheguei até aí.
469
00:43:54,453 --> 00:43:56,820
Eles colocavam
elas sob seus olhos
470
00:43:56,822 --> 00:43:57,889
para pagar o Ferryman,
para que ele pudesse
471
00:43:57,891 --> 00:43:59,824
levar suas almas até o submundo.
472
00:43:59,826 --> 00:44:01,192
Era a sua taxa.
473
00:44:01,194 --> 00:44:03,261
OK, devemos ir.
474
00:44:03,263 --> 00:44:05,962
Tudo bem. As vezes gosto
de bisbilhotar também.
475
00:44:05,964 --> 00:44:08,398
Você sabe o que isso faz, Judy?
476
00:44:08,400 --> 00:44:10,703
Acho que é chamado de
bracelete de Mourner.
477
00:44:13,072 --> 00:44:16,176
Ele te ajuda a falar
com seus entes queridos.
478
00:44:24,717 --> 00:44:26,416
O que é isso? Um...
479
00:44:26,418 --> 00:44:29,056
É um caso que meus pais
investigaram recentemente.
480
00:44:29,922 --> 00:44:31,355
O vestido de casamento.
481
00:44:31,357 --> 00:44:32,960
Ele assombra pessoas.
482
00:44:34,027 --> 00:44:36,830
E faz com que elas fiquem violentas.
483
00:44:38,464 --> 00:44:39,996
Onde está o vestido agora?
484
00:44:39,998 --> 00:44:41,301
Dentro da sala de artefatos.
485
00:44:44,804 --> 00:44:47,441
Digo, é onde todas as coisas ficam.
486
00:44:48,040 --> 00:44:48,974
Certo, Judy?
487
00:44:48,976 --> 00:44:51,211
-Foi o que você disse antes.
-Um...
488
00:44:51,478 --> 00:44:52,809
É.
489
00:44:52,811 --> 00:44:55,045
Meu pai diz que tudo que esta lá
490
00:44:55,047 --> 00:44:58,449
é amaldiçoado, assombrado,
491
00:44:58,451 --> 00:45:01,886
ou usado em algum ritual satânico.
492
00:45:01,888 --> 00:45:03,320
E a boneca que está lá?
493
00:45:03,322 --> 00:45:04,755
Porque eu li uma
entrevista sobre seu pai...
494
00:45:04,757 --> 00:45:05,759
Não.
495
00:45:08,127 --> 00:45:09,763
Não fale sobre ela.
496
00:45:12,965 --> 00:45:13,967
Porque não?
497
00:45:18,203 --> 00:45:20,406
Ela está num armário
por uma razão.
498
00:45:21,808 --> 00:45:23,474
Ok, nós devemos ir.
499
00:45:23,476 --> 00:45:24,541
Eu me pergunto o que tem aqui.
500
00:45:24,543 --> 00:45:26,277
Não Daniela, espera!
501
00:45:28,081 --> 00:45:30,848
Eu te ordeno, espírito impuro,
502
00:45:30,850 --> 00:45:32,483
juntamente com seus servos...
503
00:45:32,485 --> 00:45:34,085
Eu te ordeno
504
00:45:34,087 --> 00:45:36,156
a me obedecerem ao pé da letra!
505
00:45:40,793 --> 00:45:43,828
Ok, o show acabou.
Vamos fazer outra coisa.
506
00:45:43,830 --> 00:45:46,864
Fazer algo que seja apropriado.
507
00:45:46,866 --> 00:45:47,898
Vamos lá,
508
00:45:47,900 --> 00:45:49,770
você não quer saber nem do samurai?
509
00:45:56,308 --> 00:45:57,808
E a respeito desse?
510
00:45:57,810 --> 00:45:59,509
Eu não me lembro desse.
511
00:45:59,511 --> 00:46:00,780
Como você joga?
512
00:46:01,313 --> 00:46:03,183
Vamos descobrir.
513
00:46:10,022 --> 00:46:12,190
Ok. ok, então você pega uma carta
514
00:46:12,192 --> 00:46:13,491
e qualquer objeto
que estiver nela,
515
00:46:13,493 --> 00:46:14,826
é o objeto que você
tenta encontrar
516
00:46:14,828 --> 00:46:16,494
sentindo dentro da
caixa, sem olhar.
517
00:46:16,496 --> 00:46:18,429
Se o objeto que você puxar
for igual o da figura,
518
00:46:18,431 --> 00:46:19,433
você ganha um ponto.
519
00:46:22,335 --> 00:46:23,835
Você começa.
520
00:46:23,837 --> 00:46:24,905
Ok.
521
00:46:58,170 --> 00:46:59,306
Você vai atender?
522
00:47:00,473 --> 00:47:02,105
É.
523
00:47:02,107 --> 00:47:04,208
Desculpa,
vocês continuem jogando.
524
00:47:04,210 --> 00:47:05,244
Oh, você tem razão.
525
00:47:07,112 --> 00:47:08,114
Legal.
526
00:47:30,469 --> 00:47:31,605
Alô?
527
00:47:49,656 --> 00:47:50,891
Oi, Mary Ellen.
528
00:47:51,491 --> 00:47:53,157
Oi.
529
00:47:53,159 --> 00:47:54,692
Lembra de como, na loja,
530
00:47:54,694 --> 00:47:56,626
Daniela disse que você
estava de baba aqui?
531
00:47:56,628 --> 00:47:57,929
Sim. Sim.
532
00:47:57,931 --> 00:47:58,965
Eu também.
533
00:47:59,665 --> 00:48:01,601
De qualquer jeito,
é por isso que estou aqui.
534
00:48:02,101 --> 00:48:03,134
Oh.
535
00:48:03,136 --> 00:48:07,704
Bob, eles não querem que
eu traga rapazes aqui.
536
00:48:07,706 --> 00:48:10,174
Não, não é isso que eu quis dizer.
Eu não quero entrar.
537
00:48:10,176 --> 00:48:11,541
Eu só, uh...
538
00:48:11,543 --> 00:48:12,610
Quero dizer, eu iria, mas...
539
00:48:12,612 --> 00:48:14,581
Bom...
540
00:48:15,614 --> 00:48:18,648
Eu sabia que você estaria aqui,
541
00:48:18,650 --> 00:48:21,953
e eu só quis vir
e falar com você
542
00:48:21,955 --> 00:48:23,621
sem o meu pai interromper.
543
00:48:23,623 --> 00:48:25,588
Bob-Tem-Bolas.
544
00:48:25,590 --> 00:48:27,994
Legal.
545
00:48:28,728 --> 00:48:30,230
Vocês estão dividindo pizza?
546
00:48:32,197 --> 00:48:34,134
- Eu vou pegar o dinheiro.
- É.
547
00:48:36,235 --> 00:48:38,268
Vocês dois estão...
548
00:48:38,270 --> 00:48:40,438
Eu... eu queria.
549
00:48:40,440 --> 00:48:43,409
Você sabe que você precisa
conquistar ela, né?
550
00:48:44,210 --> 00:48:46,277
- Conquistar ela?
- É.
551
00:48:46,279 --> 00:48:50,480
Caras como a Mary Ellen,
precisam ser conquistadas.
552
00:48:50,482 --> 00:48:52,616
Você quer dizer garotas
como a Mary Ellen.
553
00:48:52,618 --> 00:48:54,050
E o que eu disse?
554
00:48:54,052 --> 00:48:55,152
Caras.
555
00:48:56,456 --> 00:48:58,322
Então, e como eu conquisto ela?
556
00:48:58,324 --> 00:49:00,991
Só existe um jeito
de se conquistar.
557
00:49:00,993 --> 00:49:02,261
É óbvio.
558
00:49:02,728 --> 00:49:04,397
Rock and roll.
559
00:49:07,667 --> 00:49:09,065
Aqui. Fique com isso.
560
00:49:09,067 --> 00:49:10,000
Legal.
561
00:49:10,002 --> 00:49:12,636
Obrigado, e isso significa
que você pode ficar com isso.
562
00:49:12,638 --> 00:49:15,473
Menos uma fatia.
563
00:49:15,475 --> 00:49:17,641
Eu gostei daquilo no carro.
564
00:49:17,643 --> 00:49:19,012
Te vejo mais tarde, Bob.
565
00:49:20,112 --> 00:49:22,512
Eu te convidaria pra
entrar, mas como eu disse...
566
00:49:22,514 --> 00:49:24,148
Não, tudo bem.
567
00:49:24,150 --> 00:49:26,653
Eu só queria passar
pra te dizer oi...
568
00:49:27,652 --> 00:49:29,121
Eu fico feliz que você veio.
569
00:49:29,755 --> 00:49:31,123
Eu também.
570
00:49:34,192 --> 00:49:36,594
Ei, Bob, um...
571
00:49:36,596 --> 00:49:38,264
Porque eles te chamam assim?
572
00:49:39,665 --> 00:49:41,098
Um...
573
00:49:41,100 --> 00:49:43,099
Bom, você sabe que eu sou
o gerente de equipamentos
574
00:49:43,101 --> 00:49:44,136
do time de basquete, né?
575
00:49:45,038 --> 00:49:46,204
- Sim.
- É por isso.
576
00:49:46,206 --> 00:49:49,239
Não tem uma história
nem nada por trás disso.
577
00:49:49,241 --> 00:49:50,574
É só tipo, "Ei,
eu preciso de bolas."
578
00:49:50,576 --> 00:49:53,244
E eu digo "sim,
eu tenho, vou pegar."
579
00:49:56,748 --> 00:49:58,315
Te vejo depois
580
00:49:58,317 --> 00:49:59,650
Você. Você. Eu te vejo depois.
581
00:49:59,652 --> 00:50:01,253
Vou nessa.
582
00:50:02,355 --> 00:50:03,520
Tchau, Bob.
583
00:50:03,522 --> 00:50:04,623
Tchau.
584
00:50:16,069 --> 00:50:17,268
Tudo bem, Carolyn,
585
00:50:17,270 --> 00:50:18,436
até mesmo um adivinho saberia
586
00:50:18,438 --> 00:50:19,670
o lugar que escolhemos pro
seu encontro com o Don.
587
00:50:19,672 --> 00:50:22,405
Porque quem teria
pensado em um lugar
588
00:50:22,407 --> 00:50:24,675
incrívelmente fabuloso como
589
00:50:24,677 --> 00:50:26,342
Las Vegas, Nevada?
590
00:50:28,313 --> 00:50:30,114
Sim, "incrível" é a palavra pra isso.
591
00:50:30,116 --> 00:50:31,514
Você vai voar para ter um romance
592
00:50:31,516 --> 00:50:33,683
na cidade fabulosa de Las Vegas,
593
00:50:33,685 --> 00:50:35,753
para serem hospedados no
incrível Hotel Flamingo,
594
00:50:35,755 --> 00:50:38,221
um lugar favorito na
viagem para Vegas.
595
00:50:38,223 --> 00:50:41,224
E, Dawn, como um presente
especial para você...
596
00:50:41,226 --> 00:50:42,295
Você pode colocar
seus braços aqui?
597
00:51:46,625 --> 00:51:47,627
Mary Ellen?
598
00:51:50,897 --> 00:51:52,331
Daniela?
599
00:51:54,734 --> 00:52:02,172
# Happy birthday to you #
600
00:52:02,174 --> 00:52:05,643
# Happy birthday, dear Judy #
601
00:52:05,645 --> 00:52:08,614
# Happy birthday to you #
602
00:52:13,185 --> 00:52:14,918
Ok, Judy.
603
00:52:14,920 --> 00:52:16,723
Pronta para dormir?
604
00:52:18,824 --> 00:52:20,291
Isso é pra você.
605
00:52:20,293 --> 00:52:21,428
O que é isso?
606
00:52:24,397 --> 00:52:26,398
É um convite pra minha
festa de aniversário.
607
00:52:28,301 --> 00:52:30,436
Eu não sei se muitas pessoas irão,
608
00:52:31,503 --> 00:52:32,839
mas você irá?
609
00:52:37,842 --> 00:52:39,442
Você viu o que eu tenho?
610
00:52:39,444 --> 00:52:40,880
Eu ganhei o meu semanas atrás.
611
00:52:42,581 --> 00:52:43,713
Então, você irá?
612
00:52:43,715 --> 00:52:45,282
Eu não perderia por nada.
613
00:52:46,518 --> 00:52:48,687
# You sheltered me from harm #
614
00:52:50,288 --> 00:52:51,521
# You kept me warm #
615
00:52:51,523 --> 00:52:53,456
O que é isso?
616
00:52:53,458 --> 00:52:54,592
# You kept me warm #
617
00:52:54,594 --> 00:52:55,628
Oh, meu Deus.
618
00:52:56,828 --> 00:52:57,897
Não é.
619
00:52:58,563 --> 00:52:59,699
É.
620
00:53:01,467 --> 00:53:03,837
# You sheltered me from harm #
621
00:53:05,304 --> 00:53:07,706
# You kept me warm #
622
00:53:08,473 --> 00:53:09,609
# You kept me #
623
00:53:11,243 --> 00:53:13,412
# warm #
624
00:53:14,714 --> 00:53:16,616
- Bob!
- # You gave my life... #
625
00:53:21,821 --> 00:53:24,190
Uh... Um...
626
00:53:27,659 --> 00:53:31,630
# Nobody else will ever know #
627
00:53:34,567 --> 00:53:38,268
# The part of me
That can't let go #
628
00:53:38,270 --> 00:53:42,808
# I would give
anything I own #
629
00:53:44,377 --> 00:53:45,708
Uh...
630
00:53:45,710 --> 00:53:47,011
Bob-Tem-Bolas
631
00:53:47,013 --> 00:53:48,411
# Just to have you
back again #
632
00:53:48,413 --> 00:53:50,280
Como eu estou?
Onde está meu inalador?
633
00:53:50,282 --> 00:53:52,549
Merda, não. Está no meu carro.
O que eu devo fazer?
634
00:53:52,551 --> 00:53:55,985
Está tudo bem.
Só é o Bob.
635
00:53:55,987 --> 00:53:58,357
# Just to touch you
once again #
636
00:54:14,873 --> 00:54:16,873
Merda!
637
00:54:16,875 --> 00:54:18,007
Bosta!
638
00:54:18,009 --> 00:54:19,311
Merda!
639
00:54:21,080 --> 00:54:22,282
Não!
640
00:54:28,554 --> 00:54:29,623
Bob?
641
00:54:34,592 --> 00:54:35,525
Ele se foi.
642
00:54:35,527 --> 00:54:38,362
Tomara que ele tenha
ido pra casa praticar.
643
00:54:38,364 --> 00:54:39,996
Ok. De volta pra cama.
644
00:54:39,998 --> 00:54:41,433
- Daniela.
- Sim, sim.
645
00:54:48,107 --> 00:54:49,706
Eu me sentiria melhor se
você me deixasse ficar.
646
00:54:49,708 --> 00:54:50,840
Eu posso acordar cedo.
647
00:54:50,842 --> 00:54:52,375
Não precisamos nem
contar pra Judy.
648
00:54:52,377 --> 00:54:53,576
Não, não, está tudo bem.
649
00:54:53,578 --> 00:54:54,580
Vá para casa.
650
00:54:55,714 --> 00:54:56,913
Mas...
651
00:54:56,915 --> 00:54:58,715
Mas o que?
652
00:54:58,717 --> 00:55:00,116
Obrigado por ter vindo.
653
00:55:00,118 --> 00:55:02,920
Eu acho que ajudou a Judy muito.
654
00:55:02,922 --> 00:55:04,420
Sinto muito por você não
ter visto nada estranho
655
00:55:04,422 --> 00:55:05,521
ou ouvido alguma música bizarra.
656
00:55:05,523 --> 00:55:07,891
Bom, a situação com o Bob foi
bizarra, de qualquer jeito.
657
00:55:09,027 --> 00:55:11,862
Mas se o Bob vier bater
na porta mais tarde,
658
00:55:11,864 --> 00:55:13,996
esqueça que você é você
e deixe ele entrar.
659
00:55:16,701 --> 00:55:18,638
Me ligue amanhã e me
conte os detalhes.
660
00:55:19,638 --> 00:55:21,040
Não terá nenhum detalhe pra contar.
661
00:55:46,531 --> 00:55:47,533
Merda.
662
00:57:12,150 --> 00:57:13,719
Como o pai dela morreu?
663
00:57:15,487 --> 00:57:17,956
Não sei se essa é a melhor
história pra dormir.
664
00:57:18,958 --> 00:57:20,924
Olha quem meus pais são.
665
00:57:20,926 --> 00:57:22,161
Eu já estou acostumada.
666
00:57:23,661 --> 00:57:24,761
Bom...
667
00:57:24,763 --> 00:57:28,898
o resumo da história é que ele
morreu em um acidente de carro.
668
00:57:28,900 --> 00:57:31,571
E a história completa é que...
669
00:57:32,203 --> 00:57:34,173
a Daniela estava dirigindo.
670
00:57:35,574 --> 00:57:37,174
A culpa foi dela?
671
00:57:37,176 --> 00:57:38,708
Não.
672
00:57:38,710 --> 00:57:39,909
Só tem uma pessoa
673
00:57:39,911 --> 00:57:41,814
que culpa ela.
674
00:59:34,860 --> 00:59:35,862
Ok.
675
00:59:36,661 --> 00:59:38,130
Vamos tentar denovo.
676
00:59:41,366 --> 00:59:43,300
Se tem uma presença aqui...
677
01:00:22,674 --> 01:00:23,676
Pai?
678
01:01:32,810 --> 01:01:34,244
Pai?
679
01:01:38,784 --> 01:01:39,882
Você fez isso comigo!
680
01:01:39,884 --> 01:01:42,351
É tudo culpa sua!
681
01:01:42,353 --> 01:01:44,221
Venha já aqui!
682
01:01:44,223 --> 01:01:45,922
Você fez isso comigo!
683
01:02:27,933 --> 01:02:29,266
Não, não, não. Por favor.
684
01:02:29,268 --> 01:02:30,366
Por favor, não vá.
685
01:02:30,368 --> 01:02:31,369
Não vá.
686
01:02:38,944 --> 01:02:40,210
Não, não, não. Não. Venha aqui.
687
01:02:40,212 --> 01:02:41,880
Venha aqui, venha aqui.
Não, não.
688
01:02:52,523 --> 01:02:53,893
Me desculpe.
689
01:04:16,540 --> 01:04:19,077
# Day after day #
690
01:04:20,978 --> 01:04:25,114
# Bring it home, baby
Make it soon #
691
01:04:25,116 --> 01:04:30,219
# I give my love to you #
692
01:04:50,174 --> 01:04:51,276
Judy?
693
01:05:39,657 --> 01:05:41,491
Foi por isso que ele pegou ela do armário?
694
01:05:41,493 --> 01:05:42,958
Sim.
Deve ter sido por isso.
695
01:05:42,960 --> 01:05:45,228
Ele não pegaria ela do armário, pegaria?
696
01:05:45,230 --> 01:05:48,565
Você fique aqui e
não faça barulho.
697
01:07:49,253 --> 01:07:50,723
O que está acontecendo?
698
01:07:52,723 --> 01:07:54,492
O que está acontecendo?
699
01:08:01,566 --> 01:08:03,832
Cadê meu café?
700
01:08:03,834 --> 01:08:05,234
Bom dia.
701
01:08:05,236 --> 01:08:06,368
Você está experimentando
experiências sobrenaturais...
702
01:08:06,370 --> 01:08:07,369
Bom dia. Onde está meu café?
703
01:08:07,371 --> 01:08:09,607
Só um segundo.
704
01:08:17,414 --> 01:08:20,216
Ele tinha moedas de
prata no lugar dos olhos.
705
01:08:20,218 --> 01:08:21,518
Ela dizia que a
luz dele te mostra
706
01:08:21,520 --> 01:08:23,619
o caminho para a terra dos mortos.
707
01:08:23,621 --> 01:08:25,557
Eu só quero encontrar minha irmã.
708
01:08:26,892 --> 01:08:28,858
E quando ela viu ele a primeira vez?
709
01:08:28,860 --> 01:08:31,493
Não muito antes dele pegar ela.
710
01:08:31,495 --> 01:08:34,732
Ela disse que quando acordava,
ele estava no quarto dela...
711
01:08:36,368 --> 01:08:39,402
vendo ela dormir.
712
01:08:39,404 --> 01:08:43,840
Na noite que ela sumiu,
ambos acordamos com um barulho.
713
01:08:43,842 --> 01:08:46,712
Parecia o som de uma moeda
caindo no chão.
714
01:08:48,612 --> 01:08:50,182
Ela me disse pra esperar no quarto dela.
715
01:08:52,249 --> 01:08:54,152
E eu esperei.
716
01:08:55,419 --> 01:08:56,888
Ela nunca voltou.
717
01:08:58,257 --> 01:09:01,727
Eu fui procurar por ela e acabei
em um longo corredor.
718
01:09:03,861 --> 01:09:05,830
Cheio de caixões.
719
01:09:07,398 --> 01:09:08,801
Noite passada...
720
01:09:09,567 --> 01:09:11,935
Eu acordei com um barulho.
721
01:09:11,937 --> 01:09:13,906
Outra moeda caindo no chão.
722
01:09:16,340 --> 01:09:18,841
Era como se ele fosse...
723
01:09:18,843 --> 01:09:22,211
Se estivesse me chamando.
724
01:09:22,213 --> 01:09:23,781
Você já viu
o Ferryman?
725
01:09:25,749 --> 01:09:28,350
Se você não pagar a taxa,,
726
01:09:28,352 --> 01:09:29,586
Ele vai levar sua alma.
727
01:09:31,956 --> 01:09:34,690
Se você não pagar a taxa,
ele vai levar sua alma.
728
01:09:35,794 --> 01:09:37,827
Se você não pagar a taxa,,
729
01:09:37,829 --> 01:09:38,961
Ele vai levar sua alma.
730
01:09:40,231 --> 01:09:43,498
Se você não pagar a taxa,
ele vai levar sua alma.
731
01:09:44,768 --> 01:09:46,868
Se você não pagar a taxa,
ele vai levar sua alma.
732
01:13:38,669 --> 01:13:40,571
Merda! Merda! Merda! Não.
733
01:14:36,995 --> 01:14:38,864
Judy! Judy!
734
01:14:39,963 --> 01:14:41,264
Judy!
735
01:14:42,834 --> 01:14:44,800
Judy!
736
01:14:44,802 --> 01:14:46,938
Judy! Abra a porta, Judy!
737
01:16:34,044 --> 01:16:36,047
Eu gosto das suas bonecas.
738
01:16:43,254 --> 01:16:44,756
Judy! Judy!
739
01:16:53,231 --> 01:16:55,233
Vá pelo fundo!
740
01:17:02,240 --> 01:17:03,775
Estamos presos.
741
01:17:09,379 --> 01:17:11,713
- Ola?
- Oh, graças a Deus. Sra. Warren?
742
01:17:11,715 --> 01:17:13,948
- Mãe?
- Mary Ellen? Judy?
743
01:17:13,950 --> 01:17:15,451
Está tudo bem?
O que aconteceu?
744
01:17:15,453 --> 01:17:17,452
Judy está bem. Um...
745
01:17:17,454 --> 01:17:20,288
Algo está acontecendo dentro da sua casa
746
01:17:20,290 --> 01:17:21,823
e não acho que seja seguro sair.
747
01:17:21,825 --> 01:17:23,628
Não temos certeza do que fazer.
748
01:17:25,029 --> 01:17:27,031
Posso falar com a Annabelle?
749
01:17:31,102 --> 01:17:32,400
Me desculpe?
750
01:17:32,402 --> 01:17:34,772
Você precisa dar sua alma pra ele, querida.
751
01:17:36,941 --> 01:17:40,076
- O que?
- Uma alma. Ele quer a alma dela.
752
01:17:41,245 --> 01:17:43,179
Me dê a alma dela.
753
01:19:17,909 --> 01:19:19,809
Espera! Não!
754
01:19:19,811 --> 01:19:21,377
Sinto muito.
755
01:19:21,379 --> 01:19:22,912
O que você está fazendo aqui?
756
01:19:43,267 --> 01:19:44,600
Annabelle.
757
01:19:44,602 --> 01:19:47,372
A boneca. É ela que está fazendo tudo isso.
758
01:19:48,239 --> 01:19:50,005
A boneca?
759
01:19:50,007 --> 01:19:52,777
Ela quer uma alma.
760
01:19:59,517 --> 01:20:02,120
Eu só queria ver ele denovo.
761
01:20:04,387 --> 01:20:07,223
O que você fez?
762
01:20:07,225 --> 01:20:09,861
Eu queria dizer a ele que sinto muito.
763
01:20:10,628 --> 01:20:12,831
Eu sei que foi minha culpa.
764
01:20:13,496 --> 01:20:14,999
Daniela...
765
01:20:15,633 --> 01:20:17,068
o que você fez?
766
01:20:20,204 --> 01:20:21,973
Eu deixei ela sair.
767
01:20:22,906 --> 01:20:25,075
O que mais você tocou?
768
01:20:28,913 --> 01:20:30,214
Em tudo.
769
01:20:37,221 --> 01:20:39,456
Corre! Corre! Vai!
770
01:20:46,396 --> 01:20:48,564
Mary Ellen!
771
01:20:48,566 --> 01:20:51,166
É a asma dela. Ela está tendo um ataque.
772
01:20:51,168 --> 01:20:52,504
O inalador está no carro dela.
773
01:20:53,204 --> 01:20:54,438
Eu vou buscar!
774
01:20:56,273 --> 01:20:57,508
Não, deixa que eu vou!
775
01:22:27,999 --> 01:22:29,367
Judy! Corre!
776
01:22:50,521 --> 01:22:51,523
Mary Ellen!
777
01:22:52,490 --> 01:22:54,292
Aqui.
778
01:22:56,494 --> 01:22:57,629
Você está bem?
779
01:23:03,467 --> 01:23:06,769
Cadê a Daniela?
Ela foi atrás de você.
780
01:23:06,771 --> 01:23:08,103
Mary Ellen?
781
01:23:08,105 --> 01:23:10,204
Judy? Eu estou aqui.
782
01:23:10,206 --> 01:23:12,610
Não. Essa não é a Daniela.
783
01:23:14,145 --> 01:23:15,746
Alguma coisa tomou conta dela.
eu consigo sentir.
784
01:23:21,485 --> 01:23:22,618
O que faremos?
785
01:23:22,620 --> 01:23:24,189
Temos que achar a Anabelle.
786
01:23:25,222 --> 01:23:27,025
Temos que colocar ela
de volta na caixa.
787
01:23:27,657 --> 01:23:29,259
Você sabe onde ela está?
788
01:23:32,195 --> 01:23:33,197
Não.
789
01:24:01,157 --> 01:24:02,526
Espera, espera, Judy, não.
790
01:24:08,865 --> 01:24:10,701
Nem todos os fantasmas são maus.
791
01:24:12,203 --> 01:24:13,204
Certo?
792
01:24:32,188 --> 01:24:33,624
Nem todos os fantasmas são maus.
793
01:24:35,226 --> 01:24:36,628
Nem todos os fantasmas são maus.
794
01:24:38,329 --> 01:24:39,630
Nem todos os fantasmas são maus.
795
01:24:40,798 --> 01:24:42,500
Nem todos os fantasmas são maus.
796
01:25:35,585 --> 01:25:37,121
O que você disse?
797
01:25:37,687 --> 01:25:39,190
Vamos lá.
798
01:26:04,949 --> 01:26:06,384
Vamos lá.
799
01:26:21,397 --> 01:26:22,534
Eu vou pegá-la.
800
01:26:28,638 --> 01:26:31,208
Não, não, não.
Não! Pare!
801
01:26:33,410 --> 01:26:34,743
Onde seus pais deixam a chave?
802
01:26:34,745 --> 01:26:36,181
Eu não sei. Nunca está trancado.
803
01:27:00,937 --> 01:27:02,206
Eu sei onde a chave está.
804
01:27:07,645 --> 01:27:09,547
- Eu pego.
- Não! Não pegue.
805
01:27:10,847 --> 01:27:12,216
Eu pego.
806
01:27:26,829 --> 01:27:27,831
Judy!
807
01:27:29,700 --> 01:27:30,802
Eu consigo.
808
01:28:04,000 --> 01:28:06,033
Pai Nosso, que estais nos Céus.
Santificado seja o vosso nome.
809
01:29:24,681 --> 01:29:26,049
Oh, meu Deus.
810
01:30:07,924 --> 01:30:09,090
O pão nosso de cada
dia nos dai hoje,
811
01:30:09,092 --> 01:30:10,125
e perdoai as nossas
dívidas, assim como nós
812
01:30:10,127 --> 01:30:12,493
perdoamos aos nossos devedores.
813
01:30:22,105 --> 01:30:23,174
Mary Ellen?
814
01:30:30,914 --> 01:30:31,916
Vai!
815
01:30:39,121 --> 01:30:40,221
Daniela.
816
01:30:40,223 --> 01:30:41,659
Daniela, por favor!
817
01:30:52,636 --> 01:30:54,002
Daniela, pare!
818
01:31:00,177 --> 01:31:01,646
Pare!
819
01:31:13,956 --> 01:31:15,692
Eu lhe comando, espírito impuro,
820
01:31:16,593 --> 01:31:18,292
juntamente com seus servos,
821
01:31:18,294 --> 01:31:20,127
agora atacando
essa serva de Deus.
822
01:31:20,129 --> 01:31:23,131
- Eu os ordeno, me obedecerem ao pé da letra.
- Judy, corra!
823
01:31:23,133 --> 01:31:25,734
Em nome dele,
eles vão pegar as serpentes...
824
01:31:26,937 --> 01:31:29,106
...com as mãos e
condenar todo o mal.
825
01:31:30,606 --> 01:31:33,608
Eu lhe comando, espírito impuro,
826
01:31:33,610 --> 01:31:36,610
juntamente com seus servos,
827
01:31:36,612 --> 01:31:40,081
- Eu os ordeno, a me obedecerem ao pé da letra.
- Não, não.
828
01:31:40,083 --> 01:31:41,750
Eu, que sou uma serva de Deus...
829
01:31:41,752 --> 01:31:44,618
Eu lhe comando, espírito impuro,
830
01:31:44,620 --> 01:31:46,755
juntamente com seus servos,
831
01:31:46,757 --> 01:31:48,826
agora atacando
essa serva de Deus.
832
01:32:13,749 --> 01:32:14,819
Judy!
833
01:32:32,235 --> 01:32:34,202
Judy! Judy. Judy.
834
01:32:34,204 --> 01:32:35,269
Pegue a boneca!
835
01:32:43,179 --> 01:32:45,749
- Feche-a!
- Eu estou tentando!
836
01:32:47,183 --> 01:32:48,817
Depressa!
837
01:32:53,923 --> 01:32:56,992
Pai nosso, que estais nos céus,
santificado seja o vosso nome.
838
01:32:56,994 --> 01:32:58,393
Venha a nós o vosso reino,
e seja feita a sua vontade,
839
01:32:58,395 --> 01:32:59,860
assim na terra como no Céu.
840
01:32:59,862 --> 01:33:01,261
Coloque ela aí!
841
01:33:01,263 --> 01:33:02,997
O pão nosso de cada
dia nos dai hoje,
842
01:33:02,999 --> 01:33:04,033
e perdoai as nossas dividas,
843
01:33:04,035 --> 01:33:06,900
assim como nós perdoamos
aos nossos devedores.
844
01:33:06,902 --> 01:33:08,336
Não nos deixeis cair em tentação
845
01:33:08,338 --> 01:33:09,807
mas livrai-nos do mal...
846
01:33:13,709 --> 01:33:14,712
Amém.
847
01:33:23,387 --> 01:33:24,889
Acabou?
848
01:33:27,790 --> 01:33:29,627
O mal foi contido.
849
01:33:35,865 --> 01:33:37,198
Bob?
850
01:33:37,200 --> 01:33:39,967
- Vocês estão bem?
- Sim. Estamos bem.
851
01:33:41,871 --> 01:33:43,070
- Você está bem?
- Não!
852
01:33:43,072 --> 01:33:44,709
Tinha um lobisomem do lado de fora!
853
01:33:45,307 --> 01:33:46,944
Você viu o lobisomem?
854
01:33:47,777 --> 01:33:49,243
Sim.
855
01:33:49,245 --> 01:33:50,947
Ele me salvou de tudo isso.
856
01:33:53,249 --> 01:33:54,250
Você viu?
857
01:33:56,786 --> 01:33:58,353
Sim. Sim.
858
01:33:58,355 --> 01:33:59,953
Meio que vi.
859
01:33:59,955 --> 01:34:01,993
Talvez devêssemos falar
sobre isso em outro lugar.
860
01:34:26,383 --> 01:34:27,982
Bom dia da equipe
861
01:34:27,984 --> 01:34:30,851
do WPKW-PV6
862
01:34:30,853 --> 01:34:33,287
em Hartford, Connecticut.
863
01:34:33,289 --> 01:34:36,292
Aqui é Hartford, Connecticut,
a terra dos hábitos...
864
01:34:36,860 --> 01:34:37,792
Meus pais.
865
01:34:37,794 --> 01:34:38,993
Merda! Você não deveria ter garotos aqui!
866
01:34:38,995 --> 01:34:41,061
Acho que essa é a última de
nossas preocupações, Bob.
867
01:34:41,063 --> 01:34:42,896
Sim, sim. Eu deveria ir.
868
01:34:42,898 --> 01:34:44,998
Ei, escuta.
O baile está vindo, e
869
01:34:45,000 --> 01:34:46,835
- e eu gostaria de...
- Sim. Eu... Eu irei.
870
01:34:46,837 --> 01:34:47,769
Comigo?
871
01:34:47,771 --> 01:34:49,903
Sim, se os Warrens
não me matarem antes.
872
01:34:51,842 --> 01:34:53,140
Contaremos tudo a eles.
873
01:34:57,947 --> 01:34:58,980
Mãe!
874
01:34:58,982 --> 01:35:01,515
Judy! O que você está
fazendo de pé tão cedo?
875
01:35:01,517 --> 01:35:03,283
Não fique brava...
876
01:35:03,285 --> 01:35:05,255
O que aconteceu com o carro?
877
01:35:10,293 --> 01:35:11,926
Aqui vamos nós.
878
01:35:11,928 --> 01:35:13,698
Nós teremos nossa própria
festa, hein?
879
01:35:20,402 --> 01:35:23,139
- O que?
- Você pode tirar isso?
880
01:35:30,914 --> 01:35:33,782
Não vai ser sempre
assim, eu prometo.
881
01:35:33,784 --> 01:35:35,315
Você sabe, cedo ou tarde
882
01:35:35,317 --> 01:35:37,484
você vai encontrar
pessoas que entendem.
883
01:35:37,486 --> 01:35:39,887
E quanto ao jovem Anthony,
884
01:35:39,889 --> 01:35:41,859
ele terá sorte se eu não me
encontrar com ele em breve.
885
01:35:42,159 --> 01:35:43,925
Ed.
886
01:35:57,072 --> 01:35:58,174
Feliz aniversário, Judy
887
01:35:59,375 --> 01:36:00,377
Obrigado.
888
01:36:01,076 --> 01:36:02,112
Feliz aniversário.
889
01:36:05,382 --> 01:36:08,852
Eu, tive uma
conversinha com meu irmão.
890
01:36:09,151 --> 01:36:10,518
Obrigado.
891
01:36:10,520 --> 01:36:12,287
Pode entrar.
892
01:36:12,289 --> 01:36:14,792
Está tudo bem se meu namorado participar?
893
01:36:15,525 --> 01:36:16,460
Claro.
894
01:36:18,328 --> 01:36:19,293
Um...
895
01:36:19,295 --> 01:36:22,031
- Olá, e obrigado por nos convidar.
- Ei.
896
01:36:22,898 --> 01:36:24,232
Bob-Tem-Bolas.
897
01:36:24,234 --> 01:36:25,899
Sem brincadeira.
898
01:36:25,901 --> 01:36:28,036
- Oi, Judy!
- Feliz aniversário, Judy!
899
01:36:28,038 --> 01:36:29,604
- Feliz aniversário!
- Feliz aniversário!
900
01:36:29,606 --> 01:36:32,340
- Olá, Judy, feliz aniversário.
- Ei pessoal, bem vindos.
901
01:36:32,342 --> 01:36:34,141
Vão entrando.
902
01:36:34,143 --> 01:36:35,609
Feliz aniversário, Judy.
903
01:36:35,611 --> 01:36:37,147
- Anthony?
- Eu sinto muito.
904
01:36:38,013 --> 01:36:39,984
Ainda estou convidado?
905
01:36:41,484 --> 01:36:42,520
Claro.
906
01:36:48,290 --> 01:36:49,392
Daniela?
907
01:36:50,427 --> 01:36:52,226
Eu tenho algo pra você.
908
01:36:52,228 --> 01:36:53,429
Pra mim?
909
01:37:05,241 --> 01:37:07,242
Você descobriu de um jeito ruim
910
01:37:07,244 --> 01:37:10,644
que existia muito
mal nesse quarto.
911
01:37:10,646 --> 01:37:13,049
Mas sabe do que eu
gosto, em tudo isso?
912
01:37:15,317 --> 01:37:18,088
Todo esse mal aqui...
913
01:37:19,356 --> 01:37:22,893
me lembra do bem
que existe lá fora.
914
01:37:38,941 --> 01:37:40,543
Querida Daniela.
915
01:37:45,981 --> 01:37:47,649
A Judy te disse isso?
916
01:37:47,651 --> 01:37:49,954
Não. Seu pai disse.
917
01:37:54,557 --> 01:37:57,928
Ele também disse
que sente sua falta.
918
01:38:00,195 --> 01:38:03,331
E é pra você parar de ser
tão dura consigo mesma,
919
01:38:03,333 --> 01:38:05,565
porque o que aconteceu
não foi sua culpa.
920
01:38:15,611 --> 01:38:17,280
Obrigado.
921
01:38:20,616 --> 01:38:21,683
Sinto muito.
922
01:38:23,053 --> 01:38:24,351
Está tudo bem.
923
01:38:24,353 --> 01:38:25,623
Você é jovem.
924
01:38:30,360 --> 01:38:32,527
Sabe,
quando eu tinha a sua idade,
925
01:38:32,529 --> 01:38:35,697
eu fugi com meu
namorado por três dias
926
01:38:35,699 --> 01:38:37,534
sem contar pros meus pais.
927
01:38:40,402 --> 01:38:42,403
Eu liberei um demônio,
928
01:38:42,405 --> 01:38:44,008
então não é a mesma coisa.
929
01:38:44,975 --> 01:38:46,977
Você tem razão.
930
01:38:53,182 --> 01:38:55,451
O Sr. Warren sabe
sobre esse namorado?
931
01:38:56,386 --> 01:38:58,022
Ele era o namorado.
932
01:39:02,525 --> 01:39:04,391
Alguém quer ouvir uma música?
933
01:39:04,393 --> 01:39:06,396
Sim!
934
01:39:08,298 --> 01:39:10,200
Tudo bem.
935
01:39:32,223 --> 01:39:34,223
936
01:39:44,234 --> 01:39:46,234
937
01:39:50,240 --> 01:39:52,240
938
01:39:56,245 --> 01:40:00,415
# We get it almost
Every night #
939
01:40:00,417 --> 01:40:03,618
# When that moon
Gets big and bright #
940
01:40:03,620 --> 01:40:07,087
# It's a supernatural delight #
941
01:40:07,089 --> 01:40:11,328
# Everybody was dancing
In the moonlight #
942
01:40:17,667 --> 01:40:21,301
# Everybody here is
Out of sight #
943
01:40:21,303 --> 01:40:23,703
# They don't bark
And they don't bite #
944
01:40:23,705 --> 01:40:28,208
# They keep things loose
They keep it tight #
945
01:40:28,210 --> 01:40:33,280
# Everybody was dancing
In the moonlight #
946
01:40:33,282 --> 01:40:35,449
# Dancing in the moonlight #
947
01:40:35,451 --> 01:40:38,853
# Everybody's feeling
Warm and bright #
948
01:40:38,855 --> 01:40:42,523
# It's such a fine
And natural sight #
949
01:40:42,525 --> 01:40:46,293
# Everybody's dancing
In the moonlight #
950
01:40:46,295 --> 01:40:49,463
# We like our fun
And we never fight #
951
01:40:49,465 --> 01:40:52,265
# You can't dance
And stay uptight #
952
01:40:52,267 --> 01:40:56,436
# It's a supernatural delight #
953
01:40:56,438 --> 01:41:01,341
# Everybody was dancing
In the moonlight #
954
01:41:01,343 --> 01:41:03,677
# Dancing in the moonlight #
955
01:41:03,679 --> 01:41:07,148
# Everybody's feeling
Warm and bright #
956
01:41:07,150 --> 01:41:10,618
# It's such a fine
And natural sight #
957
01:41:10,620 --> 01:41:15,159
# Everybody's dancing
In the moonlight #
958
01:41:15,159 --> 01:41:17,159
Equipe Scary Torrent
959
01:41:17,159 --> 01:41:19,159
Grupo Acervo Scary no Facebook