1 00:00:07,273 --> 00:00:09,273 Equipe Scary Torrent 2 00:00:16,545 --> 00:00:18,545 Grupo Acervo Scary no Facebook 3 00:00:25,818 --> 00:00:27,818 4 00:00:35,090 --> 00:00:37,357 Foi um grande erro reconhecer essa boneca. 5 00:00:37,359 --> 00:00:38,125 E através disso, 6 00:00:38,127 --> 00:00:39,759 o espírito inumano te enganou. 7 00:00:39,761 --> 00:00:42,496 Você deu permisão pra infestar suas vidas. 8 00:00:42,498 --> 00:00:44,798 O que é um espírito inumano? 9 00:00:44,800 --> 00:00:45,866 É algo que nunca 10 00:00:45,868 --> 00:00:48,668 caminhou na terra em forma humana. 11 00:00:48,670 --> 00:00:50,170 É algo demoníaco. 12 00:00:50,172 --> 00:00:53,573 Então, a boneca nunca foi possuída? 13 00:00:53,575 --> 00:00:56,477 Não, ela foi usada como conduíte. 14 00:00:56,479 --> 00:00:59,346 Ela se movia para dar a impressão de possessão. 15 00:00:59,348 --> 00:01:02,149 Espíritos demoníacos não possuem objetos. 16 00:01:02,151 --> 00:01:04,218 Eles possuem pessoas. 17 00:01:04,220 --> 00:01:06,620 Ele queria entrar em você. 18 00:01:06,622 --> 00:01:09,723 E devia a essa característica diferencial, 19 00:01:09,725 --> 00:01:12,325 a boneca precisa ser tratada com cuidado. 20 00:01:12,327 --> 00:01:13,727 - Com cuidado? - Mmm-hmm. 21 00:01:13,729 --> 00:01:15,398 Ela deveria ser destruída. 22 00:01:17,800 --> 00:01:20,801 Isso só tornaria as coisas piores. 23 00:01:20,803 --> 00:01:23,239 Nós achamos que seja melhor que a boneca venha conosco. 24 00:01:24,672 --> 00:01:26,873 Nós a manteremos em um local seguro. 25 00:01:26,875 --> 00:01:29,376 Essa parece ser uma boa idéia. 26 00:01:29,378 --> 00:01:30,712 Fiquem com ela. 27 00:01:34,850 --> 00:01:37,917 # Now that you're gone # 28 00:01:37,919 --> 00:01:42,489 # All that's left is a band of gold # 29 00:01:42,491 --> 00:01:44,625 # All that's left of # 30 00:01:44,627 --> 00:01:46,560 - # The dreams I hold # - # The dreams I hold # 31 00:01:46,562 --> 00:01:48,795 # Is a band of gold # 32 00:01:48,797 --> 00:01:50,796 # And the memories # 33 00:01:50,798 --> 00:01:53,799 # Of what love could be # 34 00:01:53,801 --> 00:01:55,802 Mais quanto tempo, você acha? 35 00:01:55,804 --> 00:01:57,470 Eh, algo em torno de uma hora. 36 00:01:57,472 --> 00:01:59,373 Porque você não descansa um pouco? 37 00:01:59,375 --> 00:02:02,542 Não, você se perderia voltando para casa. 38 00:02:02,544 --> 00:02:06,245 Se eu fizer isso, podemos acabar na Califórnia. 39 00:02:06,247 --> 00:02:08,447 Bom, você acordaria com o som do Pacífico. 40 00:02:08,449 --> 00:02:10,517 Nada mal. 41 00:02:10,519 --> 00:02:12,319 Eu pego a Judy no caminho. 42 00:02:12,321 --> 00:02:14,787 Ah, isso também parece ser bom, Ed. 43 00:02:14,789 --> 00:02:16,425 Deviamos planejar algo assim. 44 00:02:16,824 --> 00:02:17,827 Uh-oh. 45 00:02:19,394 --> 00:02:20,729 O que é isso? 46 00:02:30,739 --> 00:02:33,810 Vocês precisam voltar. Acidente feio aqui na frente. 47 00:02:34,743 --> 00:02:36,843 Algo que a gente possa fazer? 48 00:02:36,845 --> 00:02:38,712 Você é médico ou algo do tipo? 49 00:02:38,714 --> 00:02:40,250 Do tipo. 50 00:02:43,452 --> 00:02:45,618 Ele só perguntou se você precisa de ajuda. 51 00:02:45,620 --> 00:02:46,886 É. 52 00:02:46,888 --> 00:02:48,690 Nós damos conta. Obrigado. 53 00:02:54,630 --> 00:02:55,632 Bela boneca. 54 00:02:56,398 --> 00:02:57,633 É o que você pensa. 55 00:02:59,968 --> 00:03:02,803 Bom, você vai voltar três milhas até a próxima saída. 56 00:03:02,805 --> 00:03:06,005 Você vai entrar na 26, que vai dar a volta. 57 00:03:06,007 --> 00:03:07,874 - 26. Entendido. - Obrigado, policial. 58 00:03:11,013 --> 00:03:12,949 Um cara e sua boneca. 59 00:03:29,597 --> 00:03:31,530 Acho que perdemos o retorno. 60 00:03:31,532 --> 00:03:34,034 Não perdemos. Bridgewater está ali na frente. 61 00:03:34,036 --> 00:03:35,868 Bridgewater? Old Ridge Road. 62 00:03:35,870 --> 00:03:37,339 Onde você viu Bridgewater? 63 00:03:39,307 --> 00:03:41,578 Quer saber? Acho que perdemos o retorno. 64 00:03:43,745 --> 00:03:46,279 Eu vou ficar de olho no Pacífico. 65 00:03:48,684 --> 00:03:49,686 Ed? 66 00:03:51,519 --> 00:03:53,488 - Ed? - Espera, espera. 67 00:04:02,998 --> 00:04:05,235 - Vamos lá. - O que aconteceu? 68 00:04:06,301 --> 00:04:08,837 Uh.... eu vou abrir o capô e descobrir. 69 00:04:13,475 --> 00:04:14,876 Bom, tenha cuidado. 70 00:04:28,823 --> 00:04:29,925 Vamos lá. 71 00:05:47,835 --> 00:05:49,569 Eu gosto da sua boneca. 72 00:06:11,492 --> 00:06:13,462 Estou com frio. 73 00:06:27,141 --> 00:06:29,011 Você estava em um acidente. 74 00:06:31,712 --> 00:06:32,881 Estava? 75 00:06:35,717 --> 00:06:37,954 Desculpa. Estou confuso. 76 00:06:54,703 --> 00:06:55,871 Isso vai resolver. 77 00:06:58,739 --> 00:07:00,442 Querido, você está bem? 78 00:07:12,220 --> 00:07:13,588 Ed! 79 00:07:17,092 --> 00:07:18,094 Estou bem. 80 00:07:20,128 --> 00:07:21,326 Desculpe! 81 00:07:21,328 --> 00:07:23,562 Do nada, foi como se alguém controlasse meu caminhão. 82 00:07:23,564 --> 00:07:25,698 Eu perdi o controle. Você está bem? 83 00:07:25,700 --> 00:07:26,736 Eu estou bem. 84 00:07:30,905 --> 00:07:32,441 É a boneca, Ed. 85 00:07:34,109 --> 00:07:36,179 É o conduíte para outros espíritos. 86 00:09:08,170 --> 00:09:09,539 Por aqui. 87 00:09:30,792 --> 00:09:33,061 Padre, o quanto antes melhor. Certo? 88 00:09:33,394 --> 00:09:34,596 Sim. 89 00:09:46,742 --> 00:09:50,010 Não sejas sábio a teus próprios olhos; 90 00:09:50,012 --> 00:09:53,313 Teme ao Senhor e aparta-te do mal. 91 00:09:55,017 --> 00:09:59,685 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, 92 00:09:59,687 --> 00:10:03,792 mas a habitação dos justos abençoará. 93 00:10:04,893 --> 00:10:07,894 Ele zomba dos zombadores, 94 00:10:07,896 --> 00:10:12,131 mas concede graça aos humildes. 95 00:10:12,133 --> 00:10:15,367 A honra é herança dos sábios, 96 00:10:15,369 --> 00:10:19,609 mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo. 97 00:10:24,680 --> 00:10:25,681 Amém. 98 00:10:43,330 --> 00:10:45,234 Precisamos de outra barreira de proteção. 99 00:10:46,167 --> 00:10:47,235 Uma sagrada. 100 00:10:48,704 --> 00:10:49,839 Eu concordo. 101 00:10:50,906 --> 00:10:53,175 A bênção protege até certo ponto. 102 00:10:57,111 --> 00:10:58,178 Aquele cálice da capela 103 00:10:58,180 --> 00:11:01,113 que conseguimos da Trindade antes de ser destruída, 104 00:11:01,115 --> 00:11:02,183 onde está? 105 00:11:23,138 --> 00:11:24,337 Assim como nós perdoamos 106 00:11:24,339 --> 00:11:25,939 aqueles que nos tem ofendido, 107 00:11:25,941 --> 00:11:27,942 e não nos deixe cair em tentação, 108 00:11:28,974 --> 00:11:29,210 mas livra-nos do mal. 109 00:11:29,978 --> 00:11:30,979 Amém. 110 00:11:42,858 --> 00:11:44,426 Funcionou? 111 00:11:50,931 --> 00:11:53,201 Hmm. O mal está contido. 112 00:12:39,880 --> 00:12:41,314 # Colorful, magical # 113 00:12:41,316 --> 00:12:43,049 # Wonderful, wow! # 114 00:12:43,051 --> 00:12:46,051 # The Captain is coming Just look at him now # 115 00:12:46,053 --> 00:12:48,921 # Super sensational, special And new # 116 00:12:48,923 --> 00:12:52,424 # The Captain is coming With something for you # 117 00:12:52,426 --> 00:12:54,560 # Here comes Captain Kangaroo # 118 00:12:54,562 --> 00:12:56,396 Okay, Judy. 119 00:12:56,398 --> 00:12:58,768 Eu acabei de ver a Mary Ellen chegar. Vá pegar suas coisas. 120 00:13:00,301 --> 00:13:02,035 Mas antes coloque seu cereal na... 121 00:13:02,037 --> 00:13:04,404 Sem problemas, eu mesmo faço. 122 00:13:04,406 --> 00:13:06,539 # Captain Kangaroo is who # 123 00:13:06,541 --> 00:13:09,345 # Will make this day So great with you # 124 00:13:11,146 --> 00:13:14,146 # Colorful, magical Wonderful, wow! # 125 00:13:14,148 --> 00:13:17,449 # The Captain is coming Just look at him now # 126 00:13:17,451 --> 00:13:20,920 # Super sensational, special And new # 127 00:13:20,922 --> 00:13:23,155 # The Captain is coming And you're gonna love him # 128 00:13:23,157 --> 00:13:24,390 O que é isso? 129 00:13:24,392 --> 00:13:27,025 # Captain Kangaroo # 130 00:13:27,027 --> 00:13:28,196 Oh. 131 00:13:30,632 --> 00:13:32,030 Bem? 132 00:13:32,032 --> 00:13:33,369 Você é meu herói. 133 00:14:06,935 --> 00:14:08,133 O dinheiro da pizza está na mesa 134 00:14:08,135 --> 00:14:09,434 e os números no telefone. 135 00:14:09,436 --> 00:14:10,469 Perfeito. 136 00:14:10,471 --> 00:14:11,603 E estaremos de volta amanhã cedo. 137 00:14:11,605 --> 00:14:15,040 Bom, fiquem a vontade e nós ficaremos bem, certo Judy? 138 00:14:15,042 --> 00:14:16,976 É. 139 00:14:16,978 --> 00:14:19,045 - Então, você vai... - Se comportar? Sim. 140 00:14:19,047 --> 00:14:20,146 E você vai se lembrar de... 141 00:14:20,148 --> 00:14:21,280 De ir pra cama na hora certa? 142 00:14:21,282 --> 00:14:22,982 Com certeza. 143 00:14:22,984 --> 00:14:24,549 Tudo bem, não esqueça de se divertir. 144 00:14:24,551 --> 00:14:25,587 Eu sei. 145 00:14:27,955 --> 00:14:30,256 Vocês ensaiaram isso, ou o que? 146 00:14:43,370 --> 00:14:45,106 Terra pra Judy! 147 00:14:47,242 --> 00:14:48,244 O que há de errado? 148 00:14:48,643 --> 00:14:50,008 Nada. 149 00:14:50,010 --> 00:14:51,112 Eu estou bem. 150 00:14:52,647 --> 00:14:54,948 Bom, são só mais algumas horas até o final de semana. 151 00:14:54,950 --> 00:14:56,049 Eu vou correr ao mercado 152 00:14:56,051 --> 00:14:57,116 para comprar umas coisas. 153 00:14:57,118 --> 00:14:58,119 Depois eu te pego, tudo bem? 154 00:15:00,522 --> 00:15:02,090 Pode ser. 155 00:15:07,228 --> 00:15:08,297 Tchau, Judy! 156 00:15:11,199 --> 00:15:12,468 Tenha um bom dia! 157 00:16:12,527 --> 00:16:14,293 Sra. Faley, é por aqui. 158 00:16:14,295 --> 00:16:15,297 Deixa eu te mostrar. 159 00:16:18,032 --> 00:16:19,098 Como você pode esconder 160 00:16:19,100 --> 00:16:20,266 o que os Warrens faziam pra viver? 161 00:16:20,268 --> 00:16:21,767 Você não deveria estar na aula de matemática? 162 00:16:21,769 --> 00:16:23,368 Mary Ellen! 163 00:16:23,370 --> 00:16:25,371 Eu cuidei dos Smiths por dois anos 164 00:16:25,373 --> 00:16:26,572 e nunca te disse o que eles fazem. 165 00:16:26,574 --> 00:16:28,141 Oh, o que eles fazem? 166 00:16:28,143 --> 00:16:29,541 Eles são podólogos. 167 00:16:29,543 --> 00:16:31,209 Então, não é o mesmo. 168 00:16:31,211 --> 00:16:33,212 Bom, obviamente vou aí mais tarde. 169 00:16:33,214 --> 00:16:34,679 Nós temos aquele projeto de estudos sociais 170 00:16:34,681 --> 00:16:36,348 que precisamos fazer. - Uh... 171 00:16:36,350 --> 00:16:37,784 Não temos nenhum projeto. 172 00:16:37,786 --> 00:16:39,220 Ok, mas como eles vão saber? 173 00:16:39,620 --> 00:16:41,120 Ela é psíquica. 174 00:16:41,122 --> 00:16:43,256 Então, eles são heróis. 175 00:16:43,258 --> 00:16:44,823 Eu acho que eles são pais preocupados 176 00:16:44,825 --> 00:16:46,324 que não querem más influências 177 00:16:46,326 --> 00:16:47,459 na vida dos filhos. 178 00:16:47,461 --> 00:16:49,127 Que má influência? 179 00:16:49,129 --> 00:16:51,063 Só porque as vezes passo da hora de dormir? 180 00:16:51,065 --> 00:16:53,265 Entre outras coisas. 181 00:16:53,267 --> 00:16:54,767 Então, como é dentro da casa? 182 00:16:54,769 --> 00:16:57,235 É tudo assustador e sombrio? 183 00:16:57,237 --> 00:16:58,805 Não, é um subúrbio maçante. 184 00:16:58,807 --> 00:17:00,476 Dentro do seu armário é mais assustador. 185 00:17:03,211 --> 00:17:06,646 Espera. Que festa, e porque eu não fui convidado? 186 00:17:06,648 --> 00:17:07,813 O aniversário da Judy está chegando, 187 00:17:07,815 --> 00:17:09,682 então vamos celebrar antes. 188 00:17:09,684 --> 00:17:12,551 Você é a melhor babá, sabia disso? 189 00:17:12,553 --> 00:17:14,654 Elogios não vão te levar a lugar algum. 190 00:17:14,656 --> 00:17:15,821 E quanto a ameaças? 191 00:17:15,823 --> 00:17:19,125 Você reparou quem está trabalhando aqui? 192 00:17:19,127 --> 00:17:21,094 - Tenha um bom dia. - Você também. 193 00:17:21,096 --> 00:17:22,494 - Muito obrigado. - Nos vemos logo. 194 00:17:22,496 --> 00:17:23,628 Você não teria coragem. 195 00:17:23,630 --> 00:17:25,231 Você sabe como o chamam, certo? 196 00:17:25,233 --> 00:17:27,136 - Tenha um bom dia. - O que? 197 00:17:31,872 --> 00:17:33,473 Bob-Tem-Bolas. 198 00:17:33,475 --> 00:17:34,607 Como você está? 199 00:17:34,609 --> 00:17:35,711 Oi, Daniela. 200 00:17:44,651 --> 00:17:48,120 - Oi, Mary Ellen. - Isso é tudo? 201 00:17:48,122 --> 00:17:50,289 - Acho que sim. - Oh, legal. 202 00:17:50,291 --> 00:17:51,523 Você mora perto dos Warrens, não é, Bob? 203 00:17:51,525 --> 00:17:52,559 Uh... 204 00:17:52,561 --> 00:17:55,627 Sim, a Mary Ellen está de babá deles hoje. 205 00:17:55,629 --> 00:17:58,164 Sim, sim, eu moro do outro lado da rua. 206 00:17:58,166 --> 00:18:00,500 Você já viu algo de assustador ali? 207 00:18:00,502 --> 00:18:02,335 Tipo um fantasma? 208 00:18:02,337 --> 00:18:03,569 Bob... 209 00:18:03,571 --> 00:18:04,604 Mrs. Faley foi e derrubou 210 00:18:04,606 --> 00:18:07,139 uma lata de molho de tomate no corredor cinco, 211 00:18:07,141 --> 00:18:10,276 e está parecendo uma cena de crime, então pegue o esfregão. 212 00:18:10,278 --> 00:18:11,543 Garotas. Encontraram tudo o que procuravam? 213 00:18:11,545 --> 00:18:12,578 - Mmm-hmm. - Sim, senhor. 214 00:18:12,580 --> 00:18:14,680 O Bob não está te dando dor de cabeça, né? 215 00:18:14,682 --> 00:18:15,647 - Não. - Não. 216 00:18:15,649 --> 00:18:16,915 - Entendido. - Tudo bem. 217 00:18:16,917 --> 00:18:18,717 Eu farei logo após. 218 00:18:18,719 --> 00:18:20,121 Então, o que você viu? 219 00:18:21,222 --> 00:18:23,289 Na casa dos Warrens? 220 00:18:23,291 --> 00:18:24,857 Nada. Nada. 221 00:18:24,859 --> 00:18:27,460 Um, o total foi de 3.50, então... 222 00:18:29,496 --> 00:18:31,597 Mas você sabia o que eles fizeram? 223 00:18:31,599 --> 00:18:34,200 Houveram rumores, eu acho, mas... 224 00:18:34,202 --> 00:18:35,800 Rumores. Interessante. 225 00:18:35,802 --> 00:18:38,671 Você sabia que tem um rumor sobre você por aí, Bob? 226 00:18:38,673 --> 00:18:40,940 - Espera, sério? - Sobre o que? 227 00:18:40,942 --> 00:18:42,508 Uh, é sobre uma garota que tem... 228 00:18:42,510 --> 00:18:44,446 Tudo bem. Você pode vir. Pare. 229 00:18:46,246 --> 00:18:48,246 - Oh. Desculpe. - Desculpe. 230 00:18:48,248 --> 00:18:50,515 - A culpa é minha. - Tudo bem. 231 00:18:50,517 --> 00:18:52,652 Um... Então, o que... 232 00:18:52,654 --> 00:18:53,886 Tchau, Bob. Obrigado. 233 00:18:53,888 --> 00:18:54,889 Tchau. 234 00:18:56,657 --> 00:18:58,793 Uh, ela esqueceu os ovos, então... 235 00:18:59,526 --> 00:19:00,893 Aqui. 236 00:19:00,895 --> 00:19:02,397 Ela gosta de você. 237 00:19:06,900 --> 00:19:08,903 Houve um acidente. 238 00:19:19,414 --> 00:19:20,549 Não toque nela. 239 00:19:21,515 --> 00:19:22,882 Você vai ficar obcecado. 240 00:19:22,884 --> 00:19:24,817 - É "Possuído." - Foi o que eu disse. 241 00:19:24,819 --> 00:19:27,286 Então, já que você sabe tanto, 242 00:19:27,288 --> 00:19:28,154 porque você não nos diz 243 00:19:28,156 --> 00:19:29,825 se é possível pegar DST de um fantasma? 244 00:19:30,457 --> 00:19:31,691 Não é possível. 245 00:19:31,693 --> 00:19:33,392 Então, como você pegou? 246 00:19:33,394 --> 00:19:34,926 Anthony Rios! 247 00:19:34,928 --> 00:19:36,564 Não me faça chamar sua irmã. 248 00:19:37,398 --> 00:19:38,463 Por favor, não. 249 00:19:38,465 --> 00:19:40,966 Então vão. Todos vocês. Vamos lá. 250 00:19:40,968 --> 00:19:43,402 Vamos lá! 251 00:19:43,404 --> 00:19:45,574 Sinto muito não poder ir a sua festa, Judy. 252 00:19:47,274 --> 00:19:48,808 Você também não pode? 253 00:19:48,810 --> 00:19:50,475 Meus pais disseram que ainda não estou pronto 254 00:19:50,477 --> 00:19:51,746 pra processar a morte. 255 00:19:53,747 --> 00:19:55,447 É uma festa de aniversário. 256 00:19:55,449 --> 00:19:56,484 Sinto muito. 257 00:20:09,464 --> 00:20:11,664 Ei, há quanto tempo isso acontece? 258 00:20:11,666 --> 00:20:13,769 Desde que todos leram o artigo essa semana. 259 00:20:14,901 --> 00:20:16,335 Por favor, não conte pros meus pais. 260 00:20:16,337 --> 00:20:18,937 Eu não vou. Eu não vou enquanto você não falar. 261 00:20:18,939 --> 00:20:20,940 - Eu não quero que eles se preocupem. - Eles são pais. 262 00:20:20,942 --> 00:20:22,008 Eles se preocupam sobre tudo 263 00:20:22,010 --> 00:20:23,512 precisando ou não. 264 00:20:30,417 --> 00:20:31,283 Tem certeza que o bullying 265 00:20:31,285 --> 00:20:32,917 é a única coisa que te preocupa? 266 00:20:32,919 --> 00:20:34,419 Isso não me preocupa. 267 00:20:34,421 --> 00:20:35,723 Você entendeu o que eu quis dizer. 268 00:20:41,495 --> 00:20:43,898 E você se lembra do nosso acordo. Sem segredos. 269 00:20:44,599 --> 00:20:46,299 Eu sei. 270 00:20:46,301 --> 00:20:47,502 Eu não tenho nenhum. 271 00:20:49,003 --> 00:20:50,672 E o que você comprou na loja? 272 00:20:51,406 --> 00:20:52,771 Uma surpresa. 273 00:20:52,773 --> 00:20:55,674 - Você disse sem segredos. - Uma surpresa não é um segredo. 274 00:20:55,676 --> 00:20:58,847 - O que é, então? - É uma surpresa. 275 00:21:01,448 --> 00:21:06,751 # I remember Finding out about you # 276 00:21:14,861 --> 00:21:16,631 Você vai fazer sujeira. 277 00:21:21,502 --> 00:21:23,001 Ei! Guarde um pouco pro bolo. 278 00:21:23,003 --> 00:21:24,406 Não. 279 00:21:31,111 --> 00:21:33,514 Eu acho que tem alguém na porta. 280 00:21:46,426 --> 00:21:49,361 Eu fiquei batendo na porta por uns 10 minutos. 281 00:21:49,363 --> 00:21:51,496 Como você entrou? 282 00:21:51,498 --> 00:21:53,699 Porta dos fundos. É um sino de espíritos? 283 00:21:53,701 --> 00:21:55,367 O que é um sino de espíritos? 284 00:21:55,369 --> 00:21:57,802 Ele te avisa se você está entre espíritos. 285 00:21:57,804 --> 00:21:59,605 - Então, é um. - Não. 286 00:21:59,607 --> 00:22:02,007 É só um sino. Minha mãe coleciona. 287 00:22:02,009 --> 00:22:03,545 Oh. 288 00:22:04,044 --> 00:22:05,543 Quem é você? 289 00:22:05,545 --> 00:22:08,614 É a Daniela, e ela vai embora depois do bolo. 290 00:22:08,616 --> 00:22:09,949 Oh, bom! 291 00:22:09,951 --> 00:22:11,086 Eu amo bolo. 292 00:22:12,486 --> 00:22:14,552 Então, Judy. 293 00:22:14,554 --> 00:22:18,626 Seus pais não guardam nada de estranho na casa? 294 00:22:20,528 --> 00:22:21,894 Não. 295 00:22:21,896 --> 00:22:24,332 Eles deixam tudo trancado em um quarto. 296 00:22:26,833 --> 00:22:28,800 Bom, nós podemos ir olhar? 297 00:22:28,802 --> 00:22:29,937 Não! 298 00:22:31,571 --> 00:22:33,875 Não é bom pra ninguém entrar lá. 299 00:22:34,708 --> 00:22:35,710 Porque não? 300 00:22:36,711 --> 00:22:38,080 Não é. 301 00:22:39,647 --> 00:22:40,648 Espera. 302 00:22:42,015 --> 00:22:43,549 Aqui. 303 00:22:43,551 --> 00:22:44,552 Presente de aniversário. 304 00:22:48,488 --> 00:22:49,722 O que é isso? 305 00:22:49,724 --> 00:22:50,891 Olhe dentro. 306 00:22:58,064 --> 00:22:59,665 Como você comprou isso? 307 00:22:59,667 --> 00:23:00,799 São os meus antigos. 308 00:23:00,801 --> 00:23:02,667 Mas eu só usei uma vez porque eu quebrei o braço 309 00:23:02,669 --> 00:23:04,669 da primeira vez que os coloquei. 310 00:23:04,671 --> 00:23:05,805 Você está brincando. 311 00:23:05,807 --> 00:23:08,706 Ela parece estar muito mais coordenada. 312 00:23:08,708 --> 00:23:10,142 Eles vão estragar o chão. 313 00:23:10,144 --> 00:23:12,478 Podemos dar uma volta no quarteirão, então? 314 00:23:12,480 --> 00:23:14,180 - Eu não acho que... - Boa ideia. 315 00:23:14,182 --> 00:23:15,280 Vão vocês. 316 00:23:15,282 --> 00:23:17,386 Eu vou olhar o bolo e ter certeza que não vai queimar. 317 00:23:18,886 --> 00:23:21,587 Tudo bem, mas sem xeretar. Sem tocar. 318 00:23:21,589 --> 00:23:23,521 Não faça nada. Por favor? 319 00:23:23,523 --> 00:23:25,494 Fique na cozinha. Me prometa. 320 00:23:25,993 --> 00:23:27,162 Eu prometo. 321 00:24:07,568 --> 00:24:08,901 Foda-se. 322 00:24:08,903 --> 00:24:11,740 Eu estou chamando os espíritos do outro lado. 323 00:24:12,807 --> 00:24:14,976 Por favor abram a porta e me deixem entrar. 324 00:24:29,623 --> 00:24:30,791 Merda. 325 00:25:56,209 --> 00:25:57,711 Por favor, não me julgue. 326 00:26:01,648 --> 00:26:02,716 Amém. 327 00:26:21,869 --> 00:26:23,071 Uau. 328 00:26:33,813 --> 00:26:34,815 Uau. 329 00:27:52,926 --> 00:27:54,995 O que você fez pra entrar aí? 330 00:29:57,484 --> 00:30:00,021 Se existe um ser nesse quarto, 331 00:30:01,120 --> 00:30:02,924 por favor me dê um sinal. 332 00:30:07,927 --> 00:30:09,129 Qualquer sinal. 333 00:30:14,901 --> 00:30:15,969 Pai? 334 00:30:28,882 --> 00:30:29,883 Isso é ridículo. 335 00:32:11,551 --> 00:32:12,552 Merda. 336 00:32:46,285 --> 00:32:48,220 Você queimou o bolo? Daniela. 337 00:32:48,222 --> 00:32:49,754 Só o topo. 338 00:32:49,756 --> 00:32:52,089 Coloque cobertura nele. 339 00:32:52,091 --> 00:32:53,558 Ela nunca vai saber. 340 00:32:53,560 --> 00:32:54,592 Como foi com os patins? 341 00:32:54,594 --> 00:32:56,228 Ela amou eles até que ela caiu 342 00:32:56,230 --> 00:32:57,695 e ralou o joelho. 343 00:32:57,697 --> 00:32:59,263 Melhor que quebrar o braço. 344 00:32:59,265 --> 00:33:00,464 Onde ela está? 345 00:33:00,466 --> 00:33:02,634 Ela está lá fora alimentando as galinhas. 346 00:33:02,636 --> 00:33:04,469 Eles tem galinhas? 347 00:33:08,408 --> 00:33:09,676 Ei. Como está o joelho? 348 00:33:10,276 --> 00:33:11,443 Oh. 349 00:33:11,445 --> 00:33:14,613 Parece que seu Jeans vai precisar de uns pontos. 350 00:33:14,615 --> 00:33:15,746 Tudo bem. 351 00:33:15,748 --> 00:33:17,184 Acidentes acontecem. 352 00:33:21,754 --> 00:33:23,224 Então, você já está assustada? 353 00:33:24,291 --> 00:33:26,258 Assustada? O que? Não. 354 00:33:26,260 --> 00:33:28,059 Quem disse que eles estão assustados? 355 00:33:28,061 --> 00:33:30,127 Garotos da minha sala. 356 00:33:30,129 --> 00:33:31,829 Anthony Rios começou. 357 00:33:31,831 --> 00:33:33,165 Eu odeio ele. 358 00:33:33,167 --> 00:33:35,570 Espera. Tony Rios começou? 359 00:33:36,369 --> 00:33:38,039 Você o conhece? 360 00:33:38,571 --> 00:33:41,373 Sim, ele é meu irmão. 361 00:33:41,375 --> 00:33:44,475 Anthony Rios é seu irmão.? 362 00:33:44,477 --> 00:33:46,744 É, eu sei. Não me culpe. 363 00:33:46,746 --> 00:33:49,213 Eu também não gosto dele. 364 00:33:49,215 --> 00:33:51,119 Sabe, ele ainda mija na cama. 365 00:33:51,784 --> 00:33:53,585 E você não ouviu de mim. 366 00:33:53,587 --> 00:33:55,289 Ou talvez ouviu, não ligo. 367 00:33:55,855 --> 00:33:57,521 Ainda sim.... 368 00:33:57,523 --> 00:33:59,226 pega leve com ele. 369 00:33:59,860 --> 00:34:02,230 Tem sido um ano difícil. 370 00:34:05,398 --> 00:34:08,101 Você perdeu alguém, não perdeu? 371 00:34:09,770 --> 00:34:11,371 Meu pai. Uh... 372 00:34:12,172 --> 00:34:14,108 A Mary Ellen te contou? 373 00:34:15,409 --> 00:34:16,511 Não. 374 00:34:17,377 --> 00:34:18,612 Eu só sabia. 375 00:34:20,746 --> 00:34:22,880 Um, para viagem. 376 00:34:22,882 --> 00:34:25,717 Posso pedir uma grande, por favor? 377 00:34:25,719 --> 00:34:29,190 Um, é para a 3506 Wayman Street. 378 00:34:30,357 --> 00:34:32,092 Oh, perfeito. Obrigado. 379 00:34:36,263 --> 00:34:37,895 Indo. 380 00:34:40,333 --> 00:34:41,835 Segura a onda. 381 00:34:51,377 --> 00:34:52,612 Quem é? 382 00:34:58,451 --> 00:34:59,786 Olá? 383 00:35:01,455 --> 00:35:02,790 Daniela? 384 00:35:11,397 --> 00:35:12,833 A Anabelle está? 385 00:35:20,674 --> 00:35:22,373 Quem? 386 00:35:22,375 --> 00:35:24,511 A Anabelle pode sair para brincar? 387 00:35:38,625 --> 00:35:39,858 Acho que você está na casa errada. 388 00:35:39,860 --> 00:35:41,562 Não tem nenhuma Anabelle aqui. 389 00:35:44,230 --> 00:35:45,797 Tem sim. 390 00:35:45,799 --> 00:35:47,835 Ela está atrás de você. 391 00:35:58,779 --> 00:36:01,645 As pessoas ficam estranhas por causa da morte. 392 00:36:01,647 --> 00:36:03,915 É por isso que as crianças mexem com você na escola. 393 00:36:03,917 --> 00:36:05,817 Assusta eles. 394 00:36:05,819 --> 00:36:08,286 Eles tratam como se fosse uma doença que ninguém quer pegar, 395 00:36:08,288 --> 00:36:10,157 sendo que todos já tem. 396 00:36:11,225 --> 00:36:13,224 Mas é aí que está. 397 00:36:13,226 --> 00:36:14,893 Eu costumava pensar que era fatal e trágico. 398 00:36:14,895 --> 00:36:16,228 Mas é como apagar. 399 00:36:16,230 --> 00:36:18,395 Como desligar a TV. 400 00:36:18,397 --> 00:36:19,697 Então eu descobri sobre seus pais 401 00:36:19,699 --> 00:36:20,799 e a exploração deles 402 00:36:20,801 --> 00:36:22,569 sobre o pós-vida e outras coisas... 403 00:36:24,837 --> 00:36:26,373 e eles me deram esperança. 404 00:36:27,873 --> 00:36:30,877 De que talvez a vida continue de alguma maneira. 405 00:36:32,612 --> 00:36:33,614 Talvez... 406 00:36:34,614 --> 00:36:38,386 meu querido pai esteja por aí, em algum lugar. 407 00:36:39,386 --> 00:36:40,819 "Querido Pai?" 408 00:36:40,821 --> 00:36:42,621 Era uma coisa nossa. 409 00:36:42,623 --> 00:36:45,626 Ele era meu querido pai, e eu a querida Daniela dele... 410 00:36:46,726 --> 00:36:47,795 Idiota. 411 00:36:49,462 --> 00:36:51,231 Ele ainda está por aí, sabe? 412 00:36:52,398 --> 00:36:53,998 Você acha? 413 00:36:54,000 --> 00:36:55,936 Meus pais diriam que sim, também. 414 00:37:16,623 --> 00:37:18,322 Onde você vai? 415 00:37:18,324 --> 00:37:19,694 Eu já volto. 416 00:37:31,804 --> 00:37:32,973 Pai? 417 00:37:50,089 --> 00:37:51,458 Daniela? 418 00:38:01,067 --> 00:38:03,000 Daniela! 419 00:38:03,002 --> 00:38:06,003 Onde ela foi? 420 00:38:06,005 --> 00:38:07,005 O que você está fazendo? 421 00:38:07,007 --> 00:38:09,510 Daniela, você não deveria descer aí! 422 00:38:11,645 --> 00:38:14,014 - O que você está fazendo? - Eu achei que vi algo. 423 00:38:17,016 --> 00:38:18,285 O que você viu? 424 00:38:21,621 --> 00:38:23,420 Esquece. Não importa. 425 00:40:55,174 --> 00:40:56,176 Judy? 426 00:41:05,118 --> 00:41:06,119 Judy? 427 00:41:11,090 --> 00:41:12,092 Judy? 428 00:41:20,600 --> 00:41:21,634 Judy? 429 00:41:25,871 --> 00:41:27,672 Em ti, Senhor, confio; 430 00:41:27,674 --> 00:41:29,273 nunca me deixes confundido. 431 00:41:29,275 --> 00:41:31,074 Livra-me pela tua justiça, 432 00:41:31,076 --> 00:41:32,744 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa... 433 00:41:32,746 --> 00:41:34,612 Ei! Ei, Judy! Judy. 434 00:41:34,614 --> 00:41:36,050 O que está acontecendo? O que houve? 435 00:41:38,018 --> 00:41:39,552 O que está acontecendo? 436 00:41:42,989 --> 00:41:44,191 O que aconteceu. 437 00:41:45,324 --> 00:41:46,493 Nada. 438 00:41:46,826 --> 00:41:47,962 Judy... 439 00:41:50,263 --> 00:41:52,063 Eu só me assustei. 440 00:41:52,065 --> 00:41:53,967 Se assustou com o que? 441 00:41:57,804 --> 00:41:59,106 As vezes... 442 00:42:00,105 --> 00:42:01,806 Eu vejo coisas. 443 00:42:01,808 --> 00:42:03,811 Assim como minha mãe vê coisas. 444 00:42:08,081 --> 00:42:10,551 Coisas tipo fantasmas? 445 00:42:15,355 --> 00:42:17,157 Onde você os vê? 446 00:42:19,125 --> 00:42:20,761 Em qualquer lugar que eu vá. 447 00:42:27,100 --> 00:42:28,168 Judy... 448 00:42:29,868 --> 00:42:32,203 Fantasmas antes eram pessoas. 449 00:42:32,205 --> 00:42:34,842 E nem todas as pessoas que você conhece são ruins, 450 00:42:36,342 --> 00:42:39,679 então talvez nem todos os fantasmas sejam ruins também. 451 00:42:49,889 --> 00:42:50,891 Daniela. 452 00:42:52,025 --> 00:42:53,958 - Você tem que ver isso. - O que? 453 00:42:53,960 --> 00:42:56,194 É esse caso que foi investigado pelos Warrens de uma garota 454 00:42:56,196 --> 00:42:58,262 que foi aterrorizada por algo chamado The Ferryman. 455 00:42:58,264 --> 00:43:00,098 Aqui está uma foto da garota que morreu. 456 00:43:00,100 --> 00:43:01,366 Parece familiar? 457 00:43:01,368 --> 00:43:03,203 Quero dizer, vocês duas poderiam ser irmãs. 458 00:43:06,272 --> 00:43:09,275 Aqui está o resto do arquivo, se quiser olhar. 459 00:43:17,049 --> 00:43:18,351 Olha só tudo isso. 460 00:43:24,257 --> 00:43:26,190 Que legal. 461 00:43:26,192 --> 00:43:28,860 Ok, aqui está o caso do Black Shuck. 462 00:43:28,862 --> 00:43:29,895 O Black Shuck? 463 00:43:29,897 --> 00:43:31,829 É um caso que os Warrens investigaram 464 00:43:31,831 --> 00:43:34,068 sobre um demônio que possuíu um homem na Inglaterra. 465 00:43:35,701 --> 00:43:37,370 Ele aterrorizou a cidade. 466 00:43:47,681 --> 00:43:49,249 O que há com as moedas sob seus olhos? 467 00:43:50,382 --> 00:43:51,384 O que? 468 00:43:53,118 --> 00:43:54,451 Ah, eu não sei. Não cheguei até aí. 469 00:43:54,453 --> 00:43:56,820 Eles colocavam elas sob seus olhos 470 00:43:56,822 --> 00:43:57,889 para pagar o Ferryman, para que ele pudesse 471 00:43:57,891 --> 00:43:59,824 levar suas almas até o submundo. 472 00:43:59,826 --> 00:44:01,192 Era a sua taxa. 473 00:44:01,194 --> 00:44:03,261 OK, devemos ir. 474 00:44:03,263 --> 00:44:05,962 Tudo bem. As vezes gosto de bisbilhotar também. 475 00:44:05,964 --> 00:44:08,398 Você sabe o que isso faz, Judy? 476 00:44:08,400 --> 00:44:10,703 Acho que é chamado de bracelete de Mourner. 477 00:44:13,072 --> 00:44:16,176 Ele te ajuda a falar com seus entes queridos. 478 00:44:24,717 --> 00:44:26,416 O que é isso? Um... 479 00:44:26,418 --> 00:44:29,056 É um caso que meus pais investigaram recentemente. 480 00:44:29,922 --> 00:44:31,355 O vestido de casamento. 481 00:44:31,357 --> 00:44:32,960 Ele assombra pessoas. 482 00:44:34,027 --> 00:44:36,830 E faz com que elas fiquem violentas. 483 00:44:38,464 --> 00:44:39,996 Onde está o vestido agora? 484 00:44:39,998 --> 00:44:41,301 Dentro da sala de artefatos. 485 00:44:44,804 --> 00:44:47,441 Digo, é onde todas as coisas ficam. 486 00:44:48,040 --> 00:44:48,974 Certo, Judy? 487 00:44:48,976 --> 00:44:51,211 -Foi o que você disse antes. -Um... 488 00:44:51,478 --> 00:44:52,809 É. 489 00:44:52,811 --> 00:44:55,045 Meu pai diz que tudo que esta lá 490 00:44:55,047 --> 00:44:58,449 é amaldiçoado, assombrado, 491 00:44:58,451 --> 00:45:01,886 ou usado em algum ritual satânico. 492 00:45:01,888 --> 00:45:03,320 E a boneca que está lá? 493 00:45:03,322 --> 00:45:04,755 Porque eu li uma entrevista sobre seu pai... 494 00:45:04,757 --> 00:45:05,759 Não. 495 00:45:08,127 --> 00:45:09,763 Não fale sobre ela. 496 00:45:12,965 --> 00:45:13,967 Porque não? 497 00:45:18,203 --> 00:45:20,406 Ela está num armário por uma razão. 498 00:45:21,808 --> 00:45:23,474 Ok, nós devemos ir. 499 00:45:23,476 --> 00:45:24,541 Eu me pergunto o que tem aqui. 500 00:45:24,543 --> 00:45:26,277 Não Daniela, espera! 501 00:45:28,081 --> 00:45:30,848 Eu te ordeno, espírito impuro, 502 00:45:30,850 --> 00:45:32,483 juntamente com seus servos... 503 00:45:32,485 --> 00:45:34,085 Eu te ordeno 504 00:45:34,087 --> 00:45:36,156 a me obedecerem ao pé da letra! 505 00:45:40,793 --> 00:45:43,828 Ok, o show acabou. Vamos fazer outra coisa. 506 00:45:43,830 --> 00:45:46,864 Fazer algo que seja apropriado. 507 00:45:46,866 --> 00:45:47,898 Vamos lá, 508 00:45:47,900 --> 00:45:49,770 você não quer saber nem do samurai? 509 00:45:56,308 --> 00:45:57,808 E a respeito desse? 510 00:45:57,810 --> 00:45:59,509 Eu não me lembro desse. 511 00:45:59,511 --> 00:46:00,780 Como você joga? 512 00:46:01,313 --> 00:46:03,183 Vamos descobrir. 513 00:46:10,022 --> 00:46:12,190 Ok. ok, então você pega uma carta 514 00:46:12,192 --> 00:46:13,491 e qualquer objeto que estiver nela, 515 00:46:13,493 --> 00:46:14,826 é o objeto que você tenta encontrar 516 00:46:14,828 --> 00:46:16,494 sentindo dentro da caixa, sem olhar. 517 00:46:16,496 --> 00:46:18,429 Se o objeto que você puxar for igual o da figura, 518 00:46:18,431 --> 00:46:19,433 você ganha um ponto. 519 00:46:22,335 --> 00:46:23,835 Você começa. 520 00:46:23,837 --> 00:46:24,905 Ok. 521 00:46:58,170 --> 00:46:59,306 Você vai atender? 522 00:47:00,473 --> 00:47:02,105 É. 523 00:47:02,107 --> 00:47:04,208 Desculpa, vocês continuem jogando. 524 00:47:04,210 --> 00:47:05,244 Oh, você tem razão. 525 00:47:07,112 --> 00:47:08,114 Legal. 526 00:47:30,469 --> 00:47:31,605 Alô? 527 00:47:49,656 --> 00:47:50,891 Oi, Mary Ellen. 528 00:47:51,491 --> 00:47:53,157 Oi. 529 00:47:53,159 --> 00:47:54,692 Lembra de como, na loja, 530 00:47:54,694 --> 00:47:56,626 Daniela disse que você estava de baba aqui? 531 00:47:56,628 --> 00:47:57,929 Sim. Sim. 532 00:47:57,931 --> 00:47:58,965 Eu também. 533 00:47:59,665 --> 00:48:01,601 De qualquer jeito, é por isso que estou aqui. 534 00:48:02,101 --> 00:48:03,134 Oh. 535 00:48:03,136 --> 00:48:07,704 Bob, eles não querem que eu traga rapazes aqui. 536 00:48:07,706 --> 00:48:10,174 Não, não é isso que eu quis dizer. Eu não quero entrar. 537 00:48:10,176 --> 00:48:11,541 Eu só, uh... 538 00:48:11,543 --> 00:48:12,610 Quero dizer, eu iria, mas... 539 00:48:12,612 --> 00:48:14,581 Bom... 540 00:48:15,614 --> 00:48:18,648 Eu sabia que você estaria aqui, 541 00:48:18,650 --> 00:48:21,953 e eu só quis vir e falar com você 542 00:48:21,955 --> 00:48:23,621 sem o meu pai interromper. 543 00:48:23,623 --> 00:48:25,588 Bob-Tem-Bolas. 544 00:48:25,590 --> 00:48:27,994 Legal. 545 00:48:28,728 --> 00:48:30,230 Vocês estão dividindo pizza? 546 00:48:32,197 --> 00:48:34,134 - Eu vou pegar o dinheiro. - É. 547 00:48:36,235 --> 00:48:38,268 Vocês dois estão... 548 00:48:38,270 --> 00:48:40,438 Eu... eu queria. 549 00:48:40,440 --> 00:48:43,409 Você sabe que você precisa conquistar ela, né? 550 00:48:44,210 --> 00:48:46,277 - Conquistar ela? - É. 551 00:48:46,279 --> 00:48:50,480 Caras como a Mary Ellen, precisam ser conquistadas. 552 00:48:50,482 --> 00:48:52,616 Você quer dizer garotas como a Mary Ellen. 553 00:48:52,618 --> 00:48:54,050 E o que eu disse? 554 00:48:54,052 --> 00:48:55,152 Caras. 555 00:48:56,456 --> 00:48:58,322 Então, e como eu conquisto ela? 556 00:48:58,324 --> 00:49:00,991 Só existe um jeito de se conquistar. 557 00:49:00,993 --> 00:49:02,261 É óbvio. 558 00:49:02,728 --> 00:49:04,397 Rock and roll. 559 00:49:07,667 --> 00:49:09,065 Aqui. Fique com isso. 560 00:49:09,067 --> 00:49:10,000 Legal. 561 00:49:10,002 --> 00:49:12,636 Obrigado, e isso significa que você pode ficar com isso. 562 00:49:12,638 --> 00:49:15,473 Menos uma fatia. 563 00:49:15,475 --> 00:49:17,641 Eu gostei daquilo no carro. 564 00:49:17,643 --> 00:49:19,012 Te vejo mais tarde, Bob. 565 00:49:20,112 --> 00:49:22,512 Eu te convidaria pra entrar, mas como eu disse... 566 00:49:22,514 --> 00:49:24,148 Não, tudo bem. 567 00:49:24,150 --> 00:49:26,653 Eu só queria passar pra te dizer oi... 568 00:49:27,652 --> 00:49:29,121 Eu fico feliz que você veio. 569 00:49:29,755 --> 00:49:31,123 Eu também. 570 00:49:34,192 --> 00:49:36,594 Ei, Bob, um... 571 00:49:36,596 --> 00:49:38,264 Porque eles te chamam assim? 572 00:49:39,665 --> 00:49:41,098 Um... 573 00:49:41,100 --> 00:49:43,099 Bom, você sabe que eu sou o gerente de equipamentos 574 00:49:43,101 --> 00:49:44,136 do time de basquete, né? 575 00:49:45,038 --> 00:49:46,204 - Sim. - É por isso. 576 00:49:46,206 --> 00:49:49,239 Não tem uma história nem nada por trás disso. 577 00:49:49,241 --> 00:49:50,574 É só tipo, "Ei, eu preciso de bolas." 578 00:49:50,576 --> 00:49:53,244 E eu digo "sim, eu tenho, vou pegar." 579 00:49:56,748 --> 00:49:58,315 Te vejo depois 580 00:49:58,317 --> 00:49:59,650 Você. Você. Eu te vejo depois. 581 00:49:59,652 --> 00:50:01,253 Vou nessa. 582 00:50:02,355 --> 00:50:03,520 Tchau, Bob. 583 00:50:03,522 --> 00:50:04,623 Tchau. 584 00:50:16,069 --> 00:50:17,268 Tudo bem, Carolyn, 585 00:50:17,270 --> 00:50:18,436 até mesmo um adivinho saberia 586 00:50:18,438 --> 00:50:19,670 o lugar que escolhemos pro seu encontro com o Don. 587 00:50:19,672 --> 00:50:22,405 Porque quem teria pensado em um lugar 588 00:50:22,407 --> 00:50:24,675 incrívelmente fabuloso como 589 00:50:24,677 --> 00:50:26,342 Las Vegas, Nevada? 590 00:50:28,313 --> 00:50:30,114 Sim, "incrível" é a palavra pra isso. 591 00:50:30,116 --> 00:50:31,514 Você vai voar para ter um romance 592 00:50:31,516 --> 00:50:33,683 na cidade fabulosa de Las Vegas, 593 00:50:33,685 --> 00:50:35,753 para serem hospedados no incrível Hotel Flamingo, 594 00:50:35,755 --> 00:50:38,221 um lugar favorito na viagem para Vegas. 595 00:50:38,223 --> 00:50:41,224 E, Dawn, como um presente especial para você... 596 00:50:41,226 --> 00:50:42,295 Você pode colocar seus braços aqui? 597 00:51:46,625 --> 00:51:47,627 Mary Ellen? 598 00:51:50,897 --> 00:51:52,331 Daniela? 599 00:51:54,734 --> 00:52:02,172 # Happy birthday to you # 600 00:52:02,174 --> 00:52:05,643 # Happy birthday, dear Judy # 601 00:52:05,645 --> 00:52:08,614 # Happy birthday to you # 602 00:52:13,185 --> 00:52:14,918 Ok, Judy. 603 00:52:14,920 --> 00:52:16,723 Pronta para dormir? 604 00:52:18,824 --> 00:52:20,291 Isso é pra você. 605 00:52:20,293 --> 00:52:21,428 O que é isso? 606 00:52:24,397 --> 00:52:26,398 É um convite pra minha festa de aniversário. 607 00:52:28,301 --> 00:52:30,436 Eu não sei se muitas pessoas irão, 608 00:52:31,503 --> 00:52:32,839 mas você irá? 609 00:52:37,842 --> 00:52:39,442 Você viu o que eu tenho? 610 00:52:39,444 --> 00:52:40,880 Eu ganhei o meu semanas atrás. 611 00:52:42,581 --> 00:52:43,713 Então, você irá? 612 00:52:43,715 --> 00:52:45,282 Eu não perderia por nada. 613 00:52:46,518 --> 00:52:48,687 # You sheltered me from harm # 614 00:52:50,288 --> 00:52:51,521 # You kept me warm # 615 00:52:51,523 --> 00:52:53,456 O que é isso? 616 00:52:53,458 --> 00:52:54,592 # You kept me warm # 617 00:52:54,594 --> 00:52:55,628 Oh, meu Deus. 618 00:52:56,828 --> 00:52:57,897 Não é. 619 00:52:58,563 --> 00:52:59,699 É. 620 00:53:01,467 --> 00:53:03,837 # You sheltered me from harm # 621 00:53:05,304 --> 00:53:07,706 # You kept me warm # 622 00:53:08,473 --> 00:53:09,609 # You kept me # 623 00:53:11,243 --> 00:53:13,412 # warm # 624 00:53:14,714 --> 00:53:16,616 - Bob! - # You gave my life... # 625 00:53:21,821 --> 00:53:24,190 Uh... Um... 626 00:53:27,659 --> 00:53:31,630 # Nobody else will ever know # 627 00:53:34,567 --> 00:53:38,268 # The part of me That can't let go # 628 00:53:38,270 --> 00:53:42,808 # I would give anything I own # 629 00:53:44,377 --> 00:53:45,708 Uh... 630 00:53:45,710 --> 00:53:47,011 Bob-Tem-Bolas 631 00:53:47,013 --> 00:53:48,411 # Just to have you back again # 632 00:53:48,413 --> 00:53:50,280 Como eu estou? Onde está meu inalador? 633 00:53:50,282 --> 00:53:52,549 Merda, não. Está no meu carro. O que eu devo fazer? 634 00:53:52,551 --> 00:53:55,985 Está tudo bem. Só é o Bob. 635 00:53:55,987 --> 00:53:58,357 # Just to touch you once again # 636 00:54:14,873 --> 00:54:16,873 Merda! 637 00:54:16,875 --> 00:54:18,007 Bosta! 638 00:54:18,009 --> 00:54:19,311 Merda! 639 00:54:21,080 --> 00:54:22,282 Não! 640 00:54:28,554 --> 00:54:29,623 Bob? 641 00:54:34,592 --> 00:54:35,525 Ele se foi. 642 00:54:35,527 --> 00:54:38,362 Tomara que ele tenha ido pra casa praticar. 643 00:54:38,364 --> 00:54:39,996 Ok. De volta pra cama. 644 00:54:39,998 --> 00:54:41,433 - Daniela. - Sim, sim. 645 00:54:48,107 --> 00:54:49,706 Eu me sentiria melhor se você me deixasse ficar. 646 00:54:49,708 --> 00:54:50,840 Eu posso acordar cedo. 647 00:54:50,842 --> 00:54:52,375 Não precisamos nem contar pra Judy. 648 00:54:52,377 --> 00:54:53,576 Não, não, está tudo bem. 649 00:54:53,578 --> 00:54:54,580 Vá para casa. 650 00:54:55,714 --> 00:54:56,913 Mas... 651 00:54:56,915 --> 00:54:58,715 Mas o que? 652 00:54:58,717 --> 00:55:00,116 Obrigado por ter vindo. 653 00:55:00,118 --> 00:55:02,920 Eu acho que ajudou a Judy muito. 654 00:55:02,922 --> 00:55:04,420 Sinto muito por você não ter visto nada estranho 655 00:55:04,422 --> 00:55:05,521 ou ouvido alguma música bizarra. 656 00:55:05,523 --> 00:55:07,891 Bom, a situação com o Bob foi bizarra, de qualquer jeito. 657 00:55:09,027 --> 00:55:11,862 Mas se o Bob vier bater na porta mais tarde, 658 00:55:11,864 --> 00:55:13,996 esqueça que você é você e deixe ele entrar. 659 00:55:16,701 --> 00:55:18,638 Me ligue amanhã e me conte os detalhes. 660 00:55:19,638 --> 00:55:21,040 Não terá nenhum detalhe pra contar. 661 00:55:46,531 --> 00:55:47,533 Merda. 662 00:57:12,150 --> 00:57:13,719 Como o pai dela morreu? 663 00:57:15,487 --> 00:57:17,956 Não sei se essa é a melhor história pra dormir. 664 00:57:18,958 --> 00:57:20,924 Olha quem meus pais são. 665 00:57:20,926 --> 00:57:22,161 Eu já estou acostumada. 666 00:57:23,661 --> 00:57:24,761 Bom... 667 00:57:24,763 --> 00:57:28,898 o resumo da história é que ele morreu em um acidente de carro. 668 00:57:28,900 --> 00:57:31,571 E a história completa é que... 669 00:57:32,203 --> 00:57:34,173 a Daniela estava dirigindo. 670 00:57:35,574 --> 00:57:37,174 A culpa foi dela? 671 00:57:37,176 --> 00:57:38,708 Não. 672 00:57:38,710 --> 00:57:39,909 Só tem uma pessoa 673 00:57:39,911 --> 00:57:41,814 que culpa ela. 674 00:59:34,860 --> 00:59:35,862 Ok. 675 00:59:36,661 --> 00:59:38,130 Vamos tentar denovo. 676 00:59:41,366 --> 00:59:43,300 Se tem uma presença aqui... 677 01:00:22,674 --> 01:00:23,676 Pai? 678 01:01:32,810 --> 01:01:34,244 Pai? 679 01:01:38,784 --> 01:01:39,882 Você fez isso comigo! 680 01:01:39,884 --> 01:01:42,351 É tudo culpa sua! 681 01:01:42,353 --> 01:01:44,221 Venha já aqui! 682 01:01:44,223 --> 01:01:45,922 Você fez isso comigo! 683 01:02:27,933 --> 01:02:29,266 Não, não, não. Por favor. 684 01:02:29,268 --> 01:02:30,366 Por favor, não vá. 685 01:02:30,368 --> 01:02:31,369 Não vá. 686 01:02:38,944 --> 01:02:40,210 Não, não, não. Não. Venha aqui. 687 01:02:40,212 --> 01:02:41,880 Venha aqui, venha aqui. Não, não. 688 01:02:52,523 --> 01:02:53,893 Me desculpe. 689 01:04:16,540 --> 01:04:19,077 # Day after day # 690 01:04:20,978 --> 01:04:25,114 # Bring it home, baby Make it soon # 691 01:04:25,116 --> 01:04:30,219 # I give my love to you # 692 01:04:50,174 --> 01:04:51,276 Judy? 693 01:05:39,657 --> 01:05:41,491 Foi por isso que ele pegou ela do armário? 694 01:05:41,493 --> 01:05:42,958 Sim. Deve ter sido por isso. 695 01:05:42,960 --> 01:05:45,228 Ele não pegaria ela do armário, pegaria? 696 01:05:45,230 --> 01:05:48,565 Você fique aqui e não faça barulho. 697 01:07:49,253 --> 01:07:50,723 O que está acontecendo? 698 01:07:52,723 --> 01:07:54,492 O que está acontecendo? 699 01:08:01,566 --> 01:08:03,832 Cadê meu café? 700 01:08:03,834 --> 01:08:05,234 Bom dia. 701 01:08:05,236 --> 01:08:06,368 Você está experimentando experiências sobrenaturais... 702 01:08:06,370 --> 01:08:07,369 Bom dia. Onde está meu café? 703 01:08:07,371 --> 01:08:09,607 Só um segundo. 704 01:08:17,414 --> 01:08:20,216 Ele tinha moedas de prata no lugar dos olhos. 705 01:08:20,218 --> 01:08:21,518 Ela dizia que a luz dele te mostra 706 01:08:21,520 --> 01:08:23,619 o caminho para a terra dos mortos. 707 01:08:23,621 --> 01:08:25,557 Eu só quero encontrar minha irmã. 708 01:08:26,892 --> 01:08:28,858 E quando ela viu ele a primeira vez? 709 01:08:28,860 --> 01:08:31,493 Não muito antes dele pegar ela. 710 01:08:31,495 --> 01:08:34,732 Ela disse que quando acordava, ele estava no quarto dela... 711 01:08:36,368 --> 01:08:39,402 vendo ela dormir. 712 01:08:39,404 --> 01:08:43,840 Na noite que ela sumiu, ambos acordamos com um barulho. 713 01:08:43,842 --> 01:08:46,712 Parecia o som de uma moeda caindo no chão. 714 01:08:48,612 --> 01:08:50,182 Ela me disse pra esperar no quarto dela. 715 01:08:52,249 --> 01:08:54,152 E eu esperei. 716 01:08:55,419 --> 01:08:56,888 Ela nunca voltou. 717 01:08:58,257 --> 01:09:01,727 Eu fui procurar por ela e acabei em um longo corredor. 718 01:09:03,861 --> 01:09:05,830 Cheio de caixões. 719 01:09:07,398 --> 01:09:08,801 Noite passada... 720 01:09:09,567 --> 01:09:11,935 Eu acordei com um barulho. 721 01:09:11,937 --> 01:09:13,906 Outra moeda caindo no chão. 722 01:09:16,340 --> 01:09:18,841 Era como se ele fosse... 723 01:09:18,843 --> 01:09:22,211 Se estivesse me chamando. 724 01:09:22,213 --> 01:09:23,781 Você já viu o Ferryman? 725 01:09:25,749 --> 01:09:28,350 Se você não pagar a taxa,, 726 01:09:28,352 --> 01:09:29,586 Ele vai levar sua alma. 727 01:09:31,956 --> 01:09:34,690 Se você não pagar a taxa, ele vai levar sua alma. 728 01:09:35,794 --> 01:09:37,827 Se você não pagar a taxa,, 729 01:09:37,829 --> 01:09:38,961 Ele vai levar sua alma. 730 01:09:40,231 --> 01:09:43,498 Se você não pagar a taxa, ele vai levar sua alma. 731 01:09:44,768 --> 01:09:46,868 Se você não pagar a taxa, ele vai levar sua alma. 732 01:13:38,669 --> 01:13:40,571 Merda! Merda! Merda! Não. 733 01:14:36,995 --> 01:14:38,864 Judy! Judy! 734 01:14:39,963 --> 01:14:41,264 Judy! 735 01:14:42,834 --> 01:14:44,800 Judy! 736 01:14:44,802 --> 01:14:46,938 Judy! Abra a porta, Judy! 737 01:16:34,044 --> 01:16:36,047 Eu gosto das suas bonecas. 738 01:16:43,254 --> 01:16:44,756 Judy! Judy! 739 01:16:53,231 --> 01:16:55,233 Vá pelo fundo! 740 01:17:02,240 --> 01:17:03,775 Estamos presos. 741 01:17:09,379 --> 01:17:11,713 - Ola? - Oh, graças a Deus. Sra. Warren? 742 01:17:11,715 --> 01:17:13,948 - Mãe? - Mary Ellen? Judy? 743 01:17:13,950 --> 01:17:15,451 Está tudo bem? O que aconteceu? 744 01:17:15,453 --> 01:17:17,452 Judy está bem. Um... 745 01:17:17,454 --> 01:17:20,288 Algo está acontecendo dentro da sua casa 746 01:17:20,290 --> 01:17:21,823 e não acho que seja seguro sair. 747 01:17:21,825 --> 01:17:23,628 Não temos certeza do que fazer. 748 01:17:25,029 --> 01:17:27,031 Posso falar com a Annabelle? 749 01:17:31,102 --> 01:17:32,400 Me desculpe? 750 01:17:32,402 --> 01:17:34,772 Você precisa dar sua alma pra ele, querida. 751 01:17:36,941 --> 01:17:40,076 - O que? - Uma alma. Ele quer a alma dela. 752 01:17:41,245 --> 01:17:43,179 Me dê a alma dela. 753 01:19:17,909 --> 01:19:19,809 Espera! Não! 754 01:19:19,811 --> 01:19:21,377 Sinto muito. 755 01:19:21,379 --> 01:19:22,912 O que você está fazendo aqui? 756 01:19:43,267 --> 01:19:44,600 Annabelle. 757 01:19:44,602 --> 01:19:47,372 A boneca. É ela que está fazendo tudo isso. 758 01:19:48,239 --> 01:19:50,005 A boneca? 759 01:19:50,007 --> 01:19:52,777 Ela quer uma alma. 760 01:19:59,517 --> 01:20:02,120 Eu só queria ver ele denovo. 761 01:20:04,387 --> 01:20:07,223 O que você fez? 762 01:20:07,225 --> 01:20:09,861 Eu queria dizer a ele que sinto muito. 763 01:20:10,628 --> 01:20:12,831 Eu sei que foi minha culpa. 764 01:20:13,496 --> 01:20:14,999 Daniela... 765 01:20:15,633 --> 01:20:17,068 o que você fez? 766 01:20:20,204 --> 01:20:21,973 Eu deixei ela sair. 767 01:20:22,906 --> 01:20:25,075 O que mais você tocou? 768 01:20:28,913 --> 01:20:30,214 Em tudo. 769 01:20:37,221 --> 01:20:39,456 Corre! Corre! Vai! 770 01:20:46,396 --> 01:20:48,564 Mary Ellen! 771 01:20:48,566 --> 01:20:51,166 É a asma dela. Ela está tendo um ataque. 772 01:20:51,168 --> 01:20:52,504 O inalador está no carro dela. 773 01:20:53,204 --> 01:20:54,438 Eu vou buscar! 774 01:20:56,273 --> 01:20:57,508 Não, deixa que eu vou! 775 01:22:27,999 --> 01:22:29,367 Judy! Corre! 776 01:22:50,521 --> 01:22:51,523 Mary Ellen! 777 01:22:52,490 --> 01:22:54,292 Aqui. 778 01:22:56,494 --> 01:22:57,629 Você está bem? 779 01:23:03,467 --> 01:23:06,769 Cadê a Daniela? Ela foi atrás de você. 780 01:23:06,771 --> 01:23:08,103 Mary Ellen? 781 01:23:08,105 --> 01:23:10,204 Judy? Eu estou aqui. 782 01:23:10,206 --> 01:23:12,610 Não. Essa não é a Daniela. 783 01:23:14,145 --> 01:23:15,746 Alguma coisa tomou conta dela. eu consigo sentir. 784 01:23:21,485 --> 01:23:22,618 O que faremos? 785 01:23:22,620 --> 01:23:24,189 Temos que achar a Anabelle. 786 01:23:25,222 --> 01:23:27,025 Temos que colocar ela de volta na caixa. 787 01:23:27,657 --> 01:23:29,259 Você sabe onde ela está? 788 01:23:32,195 --> 01:23:33,197 Não. 789 01:24:01,157 --> 01:24:02,526 Espera, espera, Judy, não. 790 01:24:08,865 --> 01:24:10,701 Nem todos os fantasmas são maus. 791 01:24:12,203 --> 01:24:13,204 Certo? 792 01:24:32,188 --> 01:24:33,624 Nem todos os fantasmas são maus. 793 01:24:35,226 --> 01:24:36,628 Nem todos os fantasmas são maus. 794 01:24:38,329 --> 01:24:39,630 Nem todos os fantasmas são maus. 795 01:24:40,798 --> 01:24:42,500 Nem todos os fantasmas são maus. 796 01:25:35,585 --> 01:25:37,121 O que você disse? 797 01:25:37,687 --> 01:25:39,190 Vamos lá. 798 01:26:04,949 --> 01:26:06,384 Vamos lá. 799 01:26:21,397 --> 01:26:22,534 Eu vou pegá-la. 800 01:26:28,638 --> 01:26:31,208 Não, não, não. Não! Pare! 801 01:26:33,410 --> 01:26:34,743 Onde seus pais deixam a chave? 802 01:26:34,745 --> 01:26:36,181 Eu não sei. Nunca está trancado. 803 01:27:00,937 --> 01:27:02,206 Eu sei onde a chave está. 804 01:27:07,645 --> 01:27:09,547 - Eu pego. - Não! Não pegue. 805 01:27:10,847 --> 01:27:12,216 Eu pego. 806 01:27:26,829 --> 01:27:27,831 Judy! 807 01:27:29,700 --> 01:27:30,802 Eu consigo. 808 01:28:04,000 --> 01:28:06,033 Pai Nosso, que estais nos Céus. Santificado seja o vosso nome. 809 01:29:24,681 --> 01:29:26,049 Oh, meu Deus. 810 01:30:07,924 --> 01:30:09,090 O pão nosso de cada dia nos dai hoje, 811 01:30:09,092 --> 01:30:10,125 e perdoai as nossas dívidas, assim como nós 812 01:30:10,127 --> 01:30:12,493 perdoamos aos nossos devedores. 813 01:30:22,105 --> 01:30:23,174 Mary Ellen? 814 01:30:30,914 --> 01:30:31,916 Vai! 815 01:30:39,121 --> 01:30:40,221 Daniela. 816 01:30:40,223 --> 01:30:41,659 Daniela, por favor! 817 01:30:52,636 --> 01:30:54,002 Daniela, pare! 818 01:31:00,177 --> 01:31:01,646 Pare! 819 01:31:13,956 --> 01:31:15,692 Eu lhe comando, espírito impuro, 820 01:31:16,593 --> 01:31:18,292 juntamente com seus servos, 821 01:31:18,294 --> 01:31:20,127 agora atacando essa serva de Deus. 822 01:31:20,129 --> 01:31:23,131 - Eu os ordeno, me obedecerem ao pé da letra. - Judy, corra! 823 01:31:23,133 --> 01:31:25,734 Em nome dele, eles vão pegar as serpentes... 824 01:31:26,937 --> 01:31:29,106 ...com as mãos e condenar todo o mal. 825 01:31:30,606 --> 01:31:33,608 Eu lhe comando, espírito impuro, 826 01:31:33,610 --> 01:31:36,610 juntamente com seus servos, 827 01:31:36,612 --> 01:31:40,081 - Eu os ordeno, a me obedecerem ao pé da letra. - Não, não. 828 01:31:40,083 --> 01:31:41,750 Eu, que sou uma serva de Deus... 829 01:31:41,752 --> 01:31:44,618 Eu lhe comando, espírito impuro, 830 01:31:44,620 --> 01:31:46,755 juntamente com seus servos, 831 01:31:46,757 --> 01:31:48,826 agora atacando essa serva de Deus. 832 01:32:13,749 --> 01:32:14,819 Judy! 833 01:32:32,235 --> 01:32:34,202 Judy! Judy. Judy. 834 01:32:34,204 --> 01:32:35,269 Pegue a boneca! 835 01:32:43,179 --> 01:32:45,749 - Feche-a! - Eu estou tentando! 836 01:32:47,183 --> 01:32:48,817 Depressa! 837 01:32:53,923 --> 01:32:56,992 Pai nosso, que estais nos céus, santificado seja o vosso nome. 838 01:32:56,994 --> 01:32:58,393 Venha a nós o vosso reino, e seja feita a sua vontade, 839 01:32:58,395 --> 01:32:59,860 assim na terra como no Céu. 840 01:32:59,862 --> 01:33:01,261 Coloque ela aí! 841 01:33:01,263 --> 01:33:02,997 O pão nosso de cada dia nos dai hoje, 842 01:33:02,999 --> 01:33:04,033 e perdoai as nossas dividas, 843 01:33:04,035 --> 01:33:06,900 assim como nós perdoamos aos nossos devedores. 844 01:33:06,902 --> 01:33:08,336 Não nos deixeis cair em tentação 845 01:33:08,338 --> 01:33:09,807 mas livrai-nos do mal... 846 01:33:13,709 --> 01:33:14,712 Amém. 847 01:33:23,387 --> 01:33:24,889 Acabou? 848 01:33:27,790 --> 01:33:29,627 O mal foi contido. 849 01:33:35,865 --> 01:33:37,198 Bob? 850 01:33:37,200 --> 01:33:39,967 - Vocês estão bem? - Sim. Estamos bem. 851 01:33:41,871 --> 01:33:43,070 - Você está bem? - Não! 852 01:33:43,072 --> 01:33:44,709 Tinha um lobisomem do lado de fora! 853 01:33:45,307 --> 01:33:46,944 Você viu o lobisomem? 854 01:33:47,777 --> 01:33:49,243 Sim. 855 01:33:49,245 --> 01:33:50,947 Ele me salvou de tudo isso. 856 01:33:53,249 --> 01:33:54,250 Você viu? 857 01:33:56,786 --> 01:33:58,353 Sim. Sim. 858 01:33:58,355 --> 01:33:59,953 Meio que vi. 859 01:33:59,955 --> 01:34:01,993 Talvez devêssemos falar sobre isso em outro lugar. 860 01:34:26,383 --> 01:34:27,982 Bom dia da equipe 861 01:34:27,984 --> 01:34:30,851 do WPKW-PV6 862 01:34:30,853 --> 01:34:33,287 em Hartford, Connecticut. 863 01:34:33,289 --> 01:34:36,292 Aqui é Hartford, Connecticut, a terra dos hábitos... 864 01:34:36,860 --> 01:34:37,792 Meus pais. 865 01:34:37,794 --> 01:34:38,993 Merda! Você não deveria ter garotos aqui! 866 01:34:38,995 --> 01:34:41,061 Acho que essa é a última de nossas preocupações, Bob. 867 01:34:41,063 --> 01:34:42,896 Sim, sim. Eu deveria ir. 868 01:34:42,898 --> 01:34:44,998 Ei, escuta. O baile está vindo, e 869 01:34:45,000 --> 01:34:46,835 - e eu gostaria de... - Sim. Eu... Eu irei. 870 01:34:46,837 --> 01:34:47,769 Comigo? 871 01:34:47,771 --> 01:34:49,903 Sim, se os Warrens não me matarem antes. 872 01:34:51,842 --> 01:34:53,140 Contaremos tudo a eles. 873 01:34:57,947 --> 01:34:58,980 Mãe! 874 01:34:58,982 --> 01:35:01,515 Judy! O que você está fazendo de pé tão cedo? 875 01:35:01,517 --> 01:35:03,283 Não fique brava... 876 01:35:03,285 --> 01:35:05,255 O que aconteceu com o carro? 877 01:35:10,293 --> 01:35:11,926 Aqui vamos nós. 878 01:35:11,928 --> 01:35:13,698 Nós teremos nossa própria festa, hein? 879 01:35:20,402 --> 01:35:23,139 - O que? - Você pode tirar isso? 880 01:35:30,914 --> 01:35:33,782 Não vai ser sempre assim, eu prometo. 881 01:35:33,784 --> 01:35:35,315 Você sabe, cedo ou tarde 882 01:35:35,317 --> 01:35:37,484 você vai encontrar pessoas que entendem. 883 01:35:37,486 --> 01:35:39,887 E quanto ao jovem Anthony, 884 01:35:39,889 --> 01:35:41,859 ele terá sorte se eu não me encontrar com ele em breve. 885 01:35:42,159 --> 01:35:43,925 Ed. 886 01:35:57,072 --> 01:35:58,174 Feliz aniversário, Judy 887 01:35:59,375 --> 01:36:00,377 Obrigado. 888 01:36:01,076 --> 01:36:02,112 Feliz aniversário. 889 01:36:05,382 --> 01:36:08,852 Eu, tive uma conversinha com meu irmão. 890 01:36:09,151 --> 01:36:10,518 Obrigado. 891 01:36:10,520 --> 01:36:12,287 Pode entrar. 892 01:36:12,289 --> 01:36:14,792 Está tudo bem se meu namorado participar? 893 01:36:15,525 --> 01:36:16,460 Claro. 894 01:36:18,328 --> 01:36:19,293 Um... 895 01:36:19,295 --> 01:36:22,031 - Olá, e obrigado por nos convidar. - Ei. 896 01:36:22,898 --> 01:36:24,232 Bob-Tem-Bolas. 897 01:36:24,234 --> 01:36:25,899 Sem brincadeira. 898 01:36:25,901 --> 01:36:28,036 - Oi, Judy! - Feliz aniversário, Judy! 899 01:36:28,038 --> 01:36:29,604 - Feliz aniversário! - Feliz aniversário! 900 01:36:29,606 --> 01:36:32,340 - Olá, Judy, feliz aniversário. - Ei pessoal, bem vindos. 901 01:36:32,342 --> 01:36:34,141 Vão entrando. 902 01:36:34,143 --> 01:36:35,609 Feliz aniversário, Judy. 903 01:36:35,611 --> 01:36:37,147 - Anthony? - Eu sinto muito. 904 01:36:38,013 --> 01:36:39,984 Ainda estou convidado? 905 01:36:41,484 --> 01:36:42,520 Claro. 906 01:36:48,290 --> 01:36:49,392 Daniela? 907 01:36:50,427 --> 01:36:52,226 Eu tenho algo pra você. 908 01:36:52,228 --> 01:36:53,429 Pra mim? 909 01:37:05,241 --> 01:37:07,242 Você descobriu de um jeito ruim 910 01:37:07,244 --> 01:37:10,644 que existia muito mal nesse quarto. 911 01:37:10,646 --> 01:37:13,049 Mas sabe do que eu gosto, em tudo isso? 912 01:37:15,317 --> 01:37:18,088 Todo esse mal aqui... 913 01:37:19,356 --> 01:37:22,893 me lembra do bem que existe lá fora. 914 01:37:38,941 --> 01:37:40,543 Querida Daniela. 915 01:37:45,981 --> 01:37:47,649 A Judy te disse isso? 916 01:37:47,651 --> 01:37:49,954 Não. Seu pai disse. 917 01:37:54,557 --> 01:37:57,928 Ele também disse que sente sua falta. 918 01:38:00,195 --> 01:38:03,331 E é pra você parar de ser tão dura consigo mesma, 919 01:38:03,333 --> 01:38:05,565 porque o que aconteceu não foi sua culpa. 920 01:38:15,611 --> 01:38:17,280 Obrigado. 921 01:38:20,616 --> 01:38:21,683 Sinto muito. 922 01:38:23,053 --> 01:38:24,351 Está tudo bem. 923 01:38:24,353 --> 01:38:25,623 Você é jovem. 924 01:38:30,360 --> 01:38:32,527 Sabe, quando eu tinha a sua idade, 925 01:38:32,529 --> 01:38:35,697 eu fugi com meu namorado por três dias 926 01:38:35,699 --> 01:38:37,534 sem contar pros meus pais. 927 01:38:40,402 --> 01:38:42,403 Eu liberei um demônio, 928 01:38:42,405 --> 01:38:44,008 então não é a mesma coisa. 929 01:38:44,975 --> 01:38:46,977 Você tem razão. 930 01:38:53,182 --> 01:38:55,451 O Sr. Warren sabe sobre esse namorado? 931 01:38:56,386 --> 01:38:58,022 Ele era o namorado. 932 01:39:02,525 --> 01:39:04,391 Alguém quer ouvir uma música? 933 01:39:04,393 --> 01:39:06,396 Sim! 934 01:39:08,298 --> 01:39:10,200 Tudo bem. 935 01:39:32,223 --> 01:39:34,223 936 01:39:44,234 --> 01:39:46,234 937 01:39:50,240 --> 01:39:52,240 938 01:39:56,245 --> 01:40:00,415 # We get it almost Every night # 939 01:40:00,417 --> 01:40:03,618 # When that moon Gets big and bright # 940 01:40:03,620 --> 01:40:07,087 # It's a supernatural delight # 941 01:40:07,089 --> 01:40:11,328 # Everybody was dancing In the moonlight # 942 01:40:17,667 --> 01:40:21,301 # Everybody here is Out of sight # 943 01:40:21,303 --> 01:40:23,703 # They don't bark And they don't bite # 944 01:40:23,705 --> 01:40:28,208 # They keep things loose They keep it tight # 945 01:40:28,210 --> 01:40:33,280 # Everybody was dancing In the moonlight # 946 01:40:33,282 --> 01:40:35,449 # Dancing in the moonlight # 947 01:40:35,451 --> 01:40:38,853 # Everybody's feeling Warm and bright # 948 01:40:38,855 --> 01:40:42,523 # It's such a fine And natural sight # 949 01:40:42,525 --> 01:40:46,293 # Everybody's dancing In the moonlight # 950 01:40:46,295 --> 01:40:49,463 # We like our fun And we never fight # 951 01:40:49,465 --> 01:40:52,265 # You can't dance And stay uptight # 952 01:40:52,267 --> 01:40:56,436 # It's a supernatural delight # 953 01:40:56,438 --> 01:41:01,341 # Everybody was dancing In the moonlight # 954 01:41:01,343 --> 01:41:03,677 # Dancing in the moonlight # 955 01:41:03,679 --> 01:41:07,148 # Everybody's feeling Warm and bright # 956 01:41:07,150 --> 01:41:10,618 # It's such a fine And natural sight # 957 01:41:10,620 --> 01:41:15,159 # Everybody's dancing In the moonlight # 958 01:41:15,159 --> 01:41:17,159 Equipe Scary Torrent 959 01:41:17,159 --> 01:41:19,159 Grupo Acervo Scary no Facebook