1 00:03:53,406 --> 00:03:55,040 Are you sure? 2 00:03:57,076 --> 00:03:59,245 I want you to have my baby. 3 00:05:25,823 --> 00:05:27,459 There she goes. 4 00:05:34,864 --> 00:05:37,234 There's a man to see you. 5 00:05:37,268 --> 00:05:38,835 - What? - He's been waiting. 6 00:05:38,868 --> 00:05:40,404 Says he knows you from years ago. 7 00:05:40,438 --> 00:05:41,738 - And your mum... - My mum? 8 00:05:41,771 --> 00:05:43,906 Talking about your brother, your mum. How they both... 9 00:05:43,939 --> 00:05:46,109 - I thought you might... - Might, what? 10 00:05:46,142 --> 00:05:47,277 Talk to him. 11 00:05:48,011 --> 00:05:49,179 He's dead, Jacob. 12 00:05:50,046 --> 00:05:51,081 My brother's dead. 13 00:06:07,562 --> 00:06:08,796 Who are you? 14 00:06:12,933 --> 00:06:14,335 You look just like your mother. 15 00:06:16,637 --> 00:06:18,071 How do you know my mum? 16 00:06:20,440 --> 00:06:22,042 I've never seen you before in my life. 17 00:06:31,016 --> 00:06:32,752 It was the summer of 1980. 18 00:06:32,785 --> 00:06:35,688 You must have been six or seven. 19 00:06:42,227 --> 00:06:44,129 Out! Get out of my apartment. 20 00:06:45,797 --> 00:06:47,599 We really need to talk. 21 00:06:47,632 --> 00:06:49,134 - Jacob? - All right, we're done. 22 00:06:49,167 --> 00:06:50,235 You're out. 23 00:06:50,268 --> 00:06:52,704 Listen, I need to talk to you about your brother. 24 00:06:52,737 --> 00:06:54,438 My brother's dead. 25 00:06:54,471 --> 00:06:56,939 He's my son. They lied to you. 26 00:06:57,641 --> 00:06:59,777 They lied to both of us. 27 00:06:59,810 --> 00:07:02,945 He's alive. And he will start looking for you. 28 00:07:02,979 --> 00:07:05,449 He killed your grandmother. 29 00:07:05,481 --> 00:07:06,716 You need to come home! 30 00:07:30,204 --> 00:07:31,839 He killed your grandmother. 31 00:07:32,740 --> 00:07:33,908 You need to come home. 32 00:08:33,596 --> 00:08:35,264 I'm going home, Mama. 33 00:09:59,107 --> 00:10:00,208 Papa. 34 00:10:32,438 --> 00:10:35,574 Water! I need warm water! 35 00:10:35,608 --> 00:10:37,077 Regine! 36 00:10:40,713 --> 00:10:42,347 Mama! 37 00:10:46,150 --> 00:10:47,185 Go! 38 00:11:02,332 --> 00:11:03,734 Now! 39 00:11:06,168 --> 00:11:07,303 Push it out. 40 00:11:08,904 --> 00:11:10,974 Now. 41 00:11:39,867 --> 00:11:42,136 Please! 42 00:11:47,507 --> 00:11:48,908 My baby! 43 00:11:50,176 --> 00:11:51,811 Don't you dare! 44 00:11:52,645 --> 00:11:54,379 That's my baby. 45 00:11:59,317 --> 00:12:00,752 She took him away. 46 00:12:57,838 --> 00:13:00,774 How could you do this to me, Rosie? 47 00:13:00,807 --> 00:13:02,943 Giving up on your family like this. 48 00:13:04,145 --> 00:13:05,845 Have you no shame? 49 00:13:05,878 --> 00:13:08,314 He gives me what you'll never give me. 50 00:13:09,248 --> 00:13:10,282 Real love. 51 00:13:11,317 --> 00:13:13,086 I can't stand you. 52 00:13:13,886 --> 00:13:16,922 Your face. Your cold hands. 53 00:13:17,589 --> 00:13:19,390 This house and your mother! 54 00:13:21,994 --> 00:13:23,461 Rose, wait! 55 00:13:23,495 --> 00:13:26,232 Shame on you! Don't turn back! 56 00:13:33,972 --> 00:13:35,839 Never imagined... 57 00:13:35,873 --> 00:13:37,808 ...that you'd set foot in here again. 58 00:13:38,909 --> 00:13:40,111 Papa. 59 00:14:01,863 --> 00:14:03,232 Is that what you came for? 60 00:14:04,599 --> 00:14:05,866 To clean? 61 00:14:06,934 --> 00:14:09,004 I can take care of myself. 62 00:14:23,083 --> 00:14:25,286 Why didn't you tell me about grandmother? 63 00:14:26,519 --> 00:14:28,688 She's dead. And that's it. 64 00:14:31,757 --> 00:14:35,128 You can stay in your old room for tonight. 65 00:14:39,065 --> 00:14:40,099 I want to help. 66 00:14:47,939 --> 00:14:50,108 I want you to leave after the funeral. 67 00:14:51,475 --> 00:14:53,044 You shouldn't be here. 68 00:15:28,543 --> 00:15:29,877 Claus. 69 00:15:33,380 --> 00:15:35,649 You have to get rid of it. 70 00:15:37,051 --> 00:15:40,321 The bastard's bringing shame on all of us. 71 00:16:01,040 --> 00:16:04,643 He's out there. I know he's out there. 72 00:16:04,676 --> 00:16:07,279 He killed her. He killed her. 73 00:16:07,979 --> 00:16:09,747 And he will kill other people. 74 00:16:10,814 --> 00:16:12,917 He's gonna come back for other people. 75 00:16:12,951 --> 00:16:14,752 The people that did it to him. 76 00:16:14,785 --> 00:16:17,154 And then he will come for me and I must save him. 77 00:16:17,187 --> 00:16:21,258 Every time I sit alone at night, I see him. I see his face. 78 00:16:21,292 --> 00:16:22,625 He's there. He's out there. 79 00:16:22,659 --> 00:16:26,196 It makes no sense. Why would he come back after all these years? 80 00:16:27,298 --> 00:16:29,098 You're making yourself crazy. 81 00:16:30,199 --> 00:16:31,633 'Cause he found out... 82 00:16:32,868 --> 00:16:35,204 that they sent him to an orphanage. 83 00:16:35,238 --> 00:16:37,439 They sent him away. They abandoned him. 84 00:16:37,472 --> 00:16:38,907 And I was part of that. 85 00:16:39,508 --> 00:16:41,676 I was part of that. 86 00:16:41,709 --> 00:16:43,744 I need to find him before it's too late. 87 00:16:44,512 --> 00:16:46,315 He's out there. I know it. 88 00:16:47,581 --> 00:16:48,883 Hey. 89 00:16:49,550 --> 00:16:51,752 Go home. Get some rest. 90 00:16:54,487 --> 00:16:55,822 I'll come over later. 91 00:17:55,978 --> 00:17:58,414 Get off my property or I'll call the police. 92 00:18:12,659 --> 00:18:14,129 What happened in the forest? 93 00:18:22,269 --> 00:18:23,270 That was no accident. 94 00:18:24,737 --> 00:18:26,773 It was him, wasn't it? 95 00:18:29,608 --> 00:18:31,177 And our arrangement... 96 00:18:32,711 --> 00:18:34,981 Does he know about me? 97 00:18:36,915 --> 00:18:37,916 Does he? 98 00:18:38,683 --> 00:18:39,885 Regine... 99 00:18:41,153 --> 00:18:42,120 Does she know? 100 00:18:43,587 --> 00:18:45,190 Regine knows nothing. 101 00:18:46,624 --> 00:18:47,892 I'll find him. 102 00:20:42,597 --> 00:20:43,797 You came back. 103 00:20:44,533 --> 00:20:45,799 I remembered where you live. 104 00:20:51,940 --> 00:20:53,207 You were too young to understand, 105 00:20:53,240 --> 00:20:55,075 - but your mum and I... - Mum brought me here. 106 00:20:56,210 --> 00:20:57,877 To this lake. Your wooden hut. 107 00:21:00,080 --> 00:21:01,148 She was happy here. 108 00:21:03,883 --> 00:21:04,984 She was. 109 00:21:08,621 --> 00:21:10,123 I loved your mum very much. 110 00:21:11,391 --> 00:21:12,758 - Listen... - No, you listen. 111 00:21:13,660 --> 00:21:15,662 I'm only back to put my past to rest. 112 00:21:17,162 --> 00:21:18,330 To close this chapter. 113 00:21:20,132 --> 00:21:23,402 My grandmother's dead. She was vile. We all know that. 114 00:21:23,435 --> 00:21:26,238 Once we put her in the ground, I'll be back to the city, 115 00:21:26,271 --> 00:21:28,373 forget about you, this place, my brother, my family. 116 00:21:28,407 --> 00:21:30,141 For good, this time. 117 00:21:30,174 --> 00:21:31,775 You can't forget. Your brother's alive. 118 00:21:31,808 --> 00:21:34,045 Isaac died a few days after birth. 119 00:21:34,579 --> 00:21:35,845 I saw him. 120 00:21:36,813 --> 00:21:39,317 He was totally deformed. Incapable of living. 121 00:21:42,586 --> 00:21:43,954 That's not true. 122 00:21:43,987 --> 00:21:46,957 Meet me tonight at your grandmother's old boutique. 123 00:21:46,990 --> 00:21:48,959 I have something to show you. It's important. 124 00:21:59,101 --> 00:22:00,936 Your daughter is seriously ill. 125 00:22:00,970 --> 00:22:04,006 She's my patient. She urgently needs to take her medicine. 126 00:22:04,039 --> 00:22:06,708 If she's hiding at your place, please, tell me. 127 00:22:06,740 --> 00:22:08,443 Isn't it enough that you lock up 128 00:22:08,476 --> 00:22:09,711 my wife for good? 129 00:22:10,278 --> 00:22:13,014 Get lost! Get lost! 130 00:22:14,315 --> 00:22:18,518 And don't spy on my family! 131 00:22:18,552 --> 00:22:20,520 DR. - I warned you. 132 00:22:20,554 --> 00:22:22,389 She needs to continue her treatment. 133 00:22:32,632 --> 00:22:35,201 I told you it was over! I'm not seeing you anymore. 134 00:22:35,234 --> 00:22:37,603 After everything I have done... I have given you... 135 00:22:37,637 --> 00:22:40,838 Let me go! Don't... Ow! 136 00:22:40,871 --> 00:22:42,741 - Stop! - I need you! 137 00:22:43,208 --> 00:22:45,110 No. Stop it! 138 00:22:45,143 --> 00:22:46,745 You're hurting me! Ow! 139 00:22:46,777 --> 00:22:49,780 Regine! You're not safe! 140 00:24:34,910 --> 00:24:39,915 I'm alone, and she is gone, gone, gone! 141 00:25:36,066 --> 00:25:38,869 This show's been closed ever since I can remember. 142 00:25:57,753 --> 00:25:59,254 I used to meet your mother here. 143 00:26:00,355 --> 00:26:01,723 Long time ago. 144 00:26:04,459 --> 00:26:07,228 I came back because it was the one thing that stayed the same. 145 00:26:09,932 --> 00:26:12,099 I found this. 146 00:26:19,840 --> 00:26:22,676 It was him. He killed her. 147 00:26:30,082 --> 00:26:32,651 Are you saying my father knew about this? 148 00:26:32,685 --> 00:26:34,620 He was taking revenge for what they did to him. 149 00:26:35,421 --> 00:26:36,755 Isaac? 150 00:26:46,097 --> 00:26:47,098 Have you seen him? 151 00:26:48,299 --> 00:26:49,300 Have you met with him? 152 00:26:50,068 --> 00:26:51,069 No. 153 00:26:53,604 --> 00:26:55,072 We need to find him. 154 00:26:56,773 --> 00:26:57,976 You have to help me. 155 00:27:39,079 --> 00:27:40,380 We go to church. 156 00:28:10,708 --> 00:28:12,343 I didn't want you to worry. 157 00:28:15,880 --> 00:28:17,714 You understand that, right? 158 00:28:20,817 --> 00:28:22,352 She was a horrible person. 159 00:28:32,428 --> 00:28:35,598 Mama! Mama! Mama! Mama! 160 00:28:35,631 --> 00:28:36,732 Mama! 161 00:28:39,301 --> 00:28:40,970 He's been visiting me again. 162 00:28:41,803 --> 00:28:43,973 Promise you'll help me, Regine. 163 00:28:45,440 --> 00:28:47,108 You need to help your brother. 164 00:28:47,141 --> 00:28:48,209 Regine? 165 00:28:49,078 --> 00:28:51,312 It's me, Yana, from school, remember? 166 00:28:52,446 --> 00:28:53,948 I haven't see you in years. 167 00:28:55,849 --> 00:28:58,285 Didn't you move to the city? 168 00:28:58,318 --> 00:29:01,688 After all I've given you, your mother... Free treatment. 169 00:29:01,722 --> 00:29:03,557 Just let me go. 170 00:29:03,590 --> 00:29:06,425 How is it? I'm dying to go there, one day. 171 00:29:06,459 --> 00:29:08,962 Don't go. This is where we belong. 172 00:29:09,495 --> 00:29:10,696 Of course! 173 00:29:11,564 --> 00:29:14,634 Regine Kirk, I remember you. 174 00:29:14,667 --> 00:29:16,601 Thought you were in the nut house like your mother. 175 00:29:16,635 --> 00:29:17,836 Let it go, will you? 176 00:29:18,637 --> 00:29:20,705 Some of us don't forget easily. 177 00:29:23,075 --> 00:29:24,010 Regine. 178 00:29:25,877 --> 00:29:26,912 Let's go. 179 00:29:26,946 --> 00:29:28,047 Wait. 180 00:29:28,080 --> 00:29:30,848 Tonight's the traditional dance. Please come. 181 00:29:30,882 --> 00:29:33,484 I just got divorced, and I don't fancy it on my own. 182 00:29:33,517 --> 00:29:34,718 It will be fun. 183 00:29:35,619 --> 00:29:37,521 And we can talk. 184 00:29:37,554 --> 00:29:39,256 Have you seen the look on her face? 185 00:30:28,434 --> 00:30:30,569 We need to find him. 186 00:30:30,602 --> 00:30:32,271 - He killed her. - Isaac? 187 00:30:32,304 --> 00:30:34,540 Your father and your grandmother locked your mother away. 188 00:30:34,573 --> 00:30:35,975 Locked my son away. 189 00:30:36,009 --> 00:30:37,944 Are you saying my father knew about this? 190 00:30:52,622 --> 00:30:54,591 Regine! 191 00:30:54,624 --> 00:30:56,094 I need a hand! 192 00:30:57,294 --> 00:30:58,395 Regine! 193 00:31:02,833 --> 00:31:04,968 Hurry! 194 00:31:09,371 --> 00:31:10,606 Look at this. 195 00:31:11,807 --> 00:31:13,309 We have it after the funeral. 196 00:31:14,044 --> 00:31:15,212 I even cook. 197 00:31:16,145 --> 00:31:17,779 You do the first cut. 198 00:31:20,082 --> 00:31:21,083 Go on. 199 00:31:23,518 --> 00:31:24,753 Cut it. 200 00:31:26,055 --> 00:31:27,355 - Cut it. - No. 201 00:31:30,491 --> 00:31:31,792 You remember. 202 00:31:32,526 --> 00:31:33,727 Cut it. 203 00:31:39,466 --> 00:31:40,901 You shouldn't have come back. 204 00:31:42,268 --> 00:31:46,073 Too many things happened in the past in this house. 205 00:32:10,327 --> 00:32:12,696 Regine! 206 00:32:19,669 --> 00:32:22,739 Regine. 207 00:32:45,560 --> 00:32:47,229 Stop looking at me. 208 00:32:52,532 --> 00:32:54,135 Did you ever visit her again? 209 00:32:58,738 --> 00:33:01,408 I do... when I can. 210 00:33:02,475 --> 00:33:04,277 She's still talking about Isaac. 211 00:33:06,846 --> 00:33:10,283 What is this now all about, Regine? 212 00:33:10,317 --> 00:33:11,350 I had to leave. 213 00:33:12,551 --> 00:33:13,853 I had to get out. 214 00:33:15,855 --> 00:33:17,722 And I wanted to be closer to Mum. 215 00:33:19,591 --> 00:33:21,227 But it's going really well. 216 00:33:22,094 --> 00:33:23,128 I got a job. 217 00:33:24,562 --> 00:33:26,098 I got a boyfriend. 218 00:33:27,333 --> 00:33:28,333 Jacob. 219 00:33:34,906 --> 00:33:36,840 Why did you never write back to me? 220 00:33:40,776 --> 00:33:42,946 - You ran away. - I wanted to be happy. 221 00:33:43,779 --> 00:33:46,316 I have a right to be happy, don't I? 222 00:33:46,350 --> 00:33:48,252 You don't choose your destiny. 223 00:33:49,086 --> 00:33:50,120 It chooses you. 224 00:33:50,988 --> 00:33:52,889 I won't accept this destiny. 225 00:33:55,557 --> 00:33:58,227 Things change. People change. 226 00:33:59,295 --> 00:34:00,528 You could change. 227 00:34:04,132 --> 00:34:05,300 Your mother... 228 00:34:07,468 --> 00:34:08,769 She betrayed me. 229 00:34:10,338 --> 00:34:11,639 Regine... 230 00:34:12,307 --> 00:34:13,841 She betrayed us. 231 00:34:15,377 --> 00:34:16,709 I... 232 00:34:18,511 --> 00:34:20,080 Could never forgive her. 233 00:34:21,181 --> 00:34:22,649 Never. 234 00:34:22,682 --> 00:34:25,185 What if Isaac really was alive? 235 00:34:26,954 --> 00:34:31,057 Uh, this doctor came by, your friend, he wanted to talk to you. 236 00:34:32,258 --> 00:34:33,592 I've stopped seeing him. 237 00:34:34,060 --> 00:34:35,261 He's a bad person. 238 00:34:42,100 --> 00:34:43,302 You're very fragile. 239 00:34:44,102 --> 00:34:45,170 Just like your mother. 240 00:34:45,836 --> 00:34:47,105 Come with me tonight. 241 00:34:48,506 --> 00:34:49,707 Please. 242 00:34:51,509 --> 00:34:53,044 I'm tired of running away. 243 00:35:19,234 --> 00:35:22,972 - Regine, you look beautiful. - Thank you. 244 00:35:23,005 --> 00:35:24,706 Let's go. You have to dance. 245 00:35:58,871 --> 00:36:01,207 Come on. Dance with me. 246 00:36:32,068 --> 00:36:34,103 I want you to have my baby. 247 00:36:54,355 --> 00:36:56,656 Stop it! 248 00:37:00,194 --> 00:37:02,997 Regine! Regine, stop! 249 00:37:04,064 --> 00:37:05,131 You're insane! 250 00:37:31,322 --> 00:37:33,991 We bury your grandmother in two days. 251 00:37:34,992 --> 00:37:38,829 Wearing your mother's clothes. 252 00:37:38,863 --> 00:37:42,332 You're making a complete fool of yourself in there. 253 00:37:42,365 --> 00:37:44,201 I don't care what people think. 254 00:37:46,470 --> 00:37:48,939 This is my life, not theirs. 255 00:37:50,739 --> 00:37:51,941 Mum was right. 256 00:37:58,314 --> 00:38:00,182 Regine. 257 00:38:14,996 --> 00:38:17,164 What do I actually know about your life? 258 00:38:18,332 --> 00:38:20,467 Your family. Your past. 259 00:38:20,501 --> 00:38:24,037 And then this Robert shows up. You're a fucking ghost, Regine! 260 00:38:24,071 --> 00:38:26,940 I don't need any trouble. Is he screwing you? 261 00:38:26,974 --> 00:38:28,341 - Idiot! - And your brother, 262 00:38:28,374 --> 00:38:30,943 he says he was his son. What the hell is going on? 263 00:38:30,977 --> 00:38:34,180 Better get your life sorted! 264 00:38:34,213 --> 00:38:36,215 Start with the truth, Regine! 265 00:38:36,849 --> 00:38:38,151 Fuck! 266 00:38:53,796 --> 00:38:55,732 Keep your hands off my daughter. 267 00:39:08,578 --> 00:39:09,846 Regine... 268 00:39:12,148 --> 00:39:14,150 You ever thought that Rose came back. 269 00:39:21,990 --> 00:39:23,791 You have to tell her what happened. 270 00:39:27,029 --> 00:39:28,062 The truth. 271 00:39:29,597 --> 00:39:31,098 Regine isn't well. 272 00:39:34,101 --> 00:39:35,203 We had a deal. 273 00:41:11,291 --> 00:41:12,592 You look like shit. 274 00:41:12,625 --> 00:41:13,860 Get off me. 275 00:41:14,594 --> 00:41:15,793 You're not safe. 276 00:41:17,329 --> 00:41:18,530 I can kill you. 277 00:41:20,299 --> 00:41:23,068 It's about time that he knows what a little whore you really are. 278 00:41:26,804 --> 00:41:28,239 This old bitch. 279 00:41:28,739 --> 00:41:30,374 Slut! 280 00:41:31,575 --> 00:41:33,511 Stupid! 281 00:41:33,544 --> 00:41:34,679 Die! 282 00:41:35,146 --> 00:41:36,314 Cunt! 283 00:41:36,347 --> 00:41:39,016 - Fucking cunt! - Get lost! 284 00:41:39,050 --> 00:41:39,916 Bitch! 285 00:41:39,949 --> 00:41:41,584 Fuck you! 286 00:41:41,618 --> 00:41:43,186 Get the fuck out! 287 00:41:43,219 --> 00:41:44,321 Fuck you! 288 00:41:44,354 --> 00:41:46,022 Filthy scrag. 289 00:41:46,623 --> 00:41:47,891 Whore! 290 00:41:47,924 --> 00:41:49,492 - Get out of here. - Fuck you! 291 00:41:49,526 --> 00:41:51,061 - Fucking bitch! - Bitch! 292 00:41:52,261 --> 00:41:54,129 I thought you were in the nut house like your mother. 293 00:41:54,163 --> 00:41:56,231 Mama! 294 00:41:56,265 --> 00:41:57,199 Mama! 295 00:42:09,777 --> 00:42:10,978 For Christ's sake! 296 00:42:11,779 --> 00:42:13,047 ...with my best friend. 297 00:42:13,081 --> 00:42:14,949 - Regine! - Help your brother, Regine. 298 00:42:14,982 --> 00:42:16,249 Stop! 299 00:42:16,283 --> 00:42:17,184 Regine! 300 00:43:12,435 --> 00:43:13,469 I'm sorry. 301 00:43:17,339 --> 00:43:18,373 I'm sorry. 302 00:43:36,123 --> 00:43:38,125 What were you doing in the water? 303 00:43:55,641 --> 00:43:57,042 I want you. 304 00:44:02,047 --> 00:44:03,115 What's wrong? 305 00:44:14,893 --> 00:44:16,159 Don't tell me to calm down! 306 00:44:16,193 --> 00:44:17,194 Calm down. Okay. 307 00:44:17,227 --> 00:44:18,028 They're up to something. 308 00:44:18,061 --> 00:44:19,362 I need to find out what's going on. 309 00:44:19,396 --> 00:44:20,630 Stop. I don't care. 310 00:44:20,664 --> 00:44:21,998 What is she doing? 311 00:44:25,302 --> 00:44:26,570 "Is she all right?" 312 00:44:26,603 --> 00:44:28,404 No one asked the girl. 313 00:44:28,437 --> 00:44:30,005 What was I meant to do? 314 00:44:30,039 --> 00:44:32,041 Well, it's not your job to save her. 315 00:44:32,074 --> 00:44:33,810 It's not your job to look after her. 316 00:44:33,844 --> 00:44:35,578 It's not my job to... I can't just... 317 00:44:35,611 --> 00:44:36,645 I can't let... 318 00:44:36,679 --> 00:44:38,147 - What? No! What do you mean? - Listen. 319 00:44:38,180 --> 00:44:40,014 - Please, you're not... - Don't tell me to listen. 320 00:44:40,048 --> 00:44:42,116 - You're not listening... - I came all the way here to see you. 321 00:44:42,684 --> 00:44:44,385 She has seen Isaac. Okay? 322 00:44:44,419 --> 00:44:45,687 She has spoken to him, I know it. 323 00:44:45,720 --> 00:44:46,788 Oh, stop this nonsense. 324 00:44:46,822 --> 00:44:48,556 That girl has been nothing but trouble. 325 00:44:48,590 --> 00:44:50,425 She always has been. 326 00:44:50,458 --> 00:44:53,928 He is here... Somewhere out there. 327 00:44:53,962 --> 00:44:55,930 He's dead! 328 00:44:55,964 --> 00:44:59,132 She's getting in your head. She's making you crazy. 329 00:45:00,133 --> 00:45:01,268 Get rid of her. 330 00:45:02,102 --> 00:45:03,236 Get rid of her. 331 00:45:09,275 --> 00:45:11,477 Why did you do this to my family? 332 00:45:11,511 --> 00:45:12,946 Let me speak to Rose. 333 00:45:12,980 --> 00:45:15,580 You both brought enough shame to this family. 334 00:45:15,614 --> 00:45:18,083 Rose doesn't want to see you anymore. 335 00:45:18,116 --> 00:45:19,986 Take this money and leave us alone. 336 00:45:20,719 --> 00:45:22,053 Take the money! 337 00:46:22,275 --> 00:46:23,710 Isaac. 338 00:47:04,280 --> 00:47:05,314 Regine. 339 00:47:06,449 --> 00:47:07,851 It's me. Calm down. 340 00:47:08,484 --> 00:47:09,785 Regine. 341 00:47:11,687 --> 00:47:13,189 Don't you recognize me? 342 00:47:14,791 --> 00:47:17,125 I've been watching you all this time. 343 00:47:17,158 --> 00:47:19,494 This isn't working. 344 00:47:19,527 --> 00:47:21,864 I'm taking you home. You need help. 345 00:47:22,697 --> 00:47:23,933 Where's Isaac? 346 00:47:25,166 --> 00:47:26,701 Let me help you. 347 00:47:27,434 --> 00:47:28,736 I love you, Regine. 348 00:47:28,769 --> 00:47:30,638 Ah... 349 00:47:32,007 --> 00:47:33,240 Wait. Regine! 350 00:47:37,078 --> 00:47:38,079 Regine! 351 00:47:38,880 --> 00:47:39,880 Wait! 352 00:47:40,680 --> 00:47:41,882 Regine. 353 00:48:43,771 --> 00:48:45,174 I saw you with Jacob. 354 00:48:50,344 --> 00:48:54,082 It's about time he knows what a little whore you really are... 355 00:48:54,115 --> 00:48:56,951 fucking with your doctor behind his back. 356 00:48:56,984 --> 00:49:00,353 You say a word to me, and I'd kill you. 357 00:49:01,621 --> 00:49:02,824 Whore. 358 00:49:25,744 --> 00:49:27,711 I've been watching you all this time. 359 00:49:27,745 --> 00:49:28,947 This isn't working. 360 00:49:32,716 --> 00:49:35,120 I'm taking you home. You need help. 361 00:49:58,406 --> 00:50:00,977 Regine. Come here. 362 00:50:39,310 --> 00:50:40,979 Come inside, Regine. 363 00:50:56,560 --> 00:50:57,995 Doesn't matter. 364 00:51:00,530 --> 00:51:01,765 Come. 365 00:51:06,102 --> 00:51:07,170 Isaac... 366 00:51:08,104 --> 00:51:09,371 Isaac is dead. 367 00:51:10,606 --> 00:51:12,341 You must find him, Regine. 368 00:51:13,944 --> 00:51:15,878 Help your brother, Regine. 369 00:51:19,347 --> 00:51:22,184 We must find him. Help your mother. 370 00:51:29,556 --> 00:51:30,825 Regine. 371 00:51:33,527 --> 00:51:36,763 Regine. Come here. 372 00:51:38,132 --> 00:51:39,099 Come here! 373 00:51:43,237 --> 00:51:45,873 My baby. Isaac. 374 00:51:46,472 --> 00:51:48,275 Isaac! 375 00:51:48,308 --> 00:51:49,709 Where's my baby? 376 00:51:50,610 --> 00:51:52,879 Come here, Regine. 377 00:51:52,912 --> 00:51:54,379 Come inside, Regine. 378 00:51:57,183 --> 00:51:59,085 Help! 379 00:51:59,484 --> 00:52:00,353 Help! 380 00:52:20,670 --> 00:52:22,273 My condolences. 381 00:52:23,974 --> 00:52:25,943 My deepest condolences. 382 00:52:27,110 --> 00:52:29,112 Our thoughts and prayers are with you. 383 00:52:30,712 --> 00:52:32,115 So sorry for your loss. 384 00:52:37,586 --> 00:52:38,954 Worthless. 385 00:52:40,621 --> 00:52:42,925 I'll go and get him. 386 00:52:44,126 --> 00:52:47,695 Just like your filthy mother. 387 00:52:51,799 --> 00:52:53,733 I'm coming for you. 388 00:52:58,638 --> 00:53:01,409 You are going to hell! 389 00:53:01,441 --> 00:53:03,843 There is no escape. 390 00:53:10,216 --> 00:53:11,217 Calm down! 391 00:53:12,152 --> 00:53:13,219 - Ah! - Regine. 392 00:53:14,020 --> 00:53:15,854 Stay calm. 393 00:53:17,323 --> 00:53:19,191 Hey. What's going on? 394 00:53:22,962 --> 00:53:25,831 Stop it. 395 00:53:38,443 --> 00:53:39,810 She's got it. 396 00:53:39,843 --> 00:53:41,778 - Somebody grab her! - Disgusting! 397 00:53:41,812 --> 00:53:43,847 Somebody stop her now! 398 00:54:51,741 --> 00:54:54,278 Finally, you let me sit in the right chair. 399 00:54:56,914 --> 00:55:00,583 You never liked Rose, did you? 400 00:55:00,617 --> 00:55:03,652 You hated her the moment I brought her back 401 00:55:03,685 --> 00:55:05,422 from the flower shop, didn't you? 402 00:55:06,890 --> 00:55:11,693 You tried to destroy my life. 403 00:55:12,495 --> 00:55:15,696 And Regine's and Rose's life. 404 00:55:15,730 --> 00:55:19,734 You are a horrible person. 405 00:55:20,635 --> 00:55:21,970 Horrible person. 406 00:55:23,472 --> 00:55:25,441 You ruined me. 407 00:55:25,474 --> 00:55:28,176 And you ruined my life. 408 00:55:29,709 --> 00:55:31,879 I was in love with Rose. 409 00:55:32,880 --> 00:55:36,384 I... was in love with her. 410 00:55:37,351 --> 00:55:39,086 And what did you do? 411 00:55:39,119 --> 00:55:41,888 Tried to do everything to destroy it. 412 00:55:47,060 --> 00:55:48,795 Yeah. Yeah! 413 00:55:48,829 --> 00:55:50,763 Yeah! Yeah! Yeah! 414 00:57:47,604 --> 00:57:49,139 You're alive. 415 00:58:18,599 --> 00:58:23,670 You are... so beautiful. 416 00:58:38,284 --> 00:58:40,986 I am in danger. 417 00:59:21,256 --> 00:59:22,759 They told me you died. 418 00:59:30,564 --> 00:59:31,899 I should have known. 419 00:59:33,067 --> 00:59:34,702 I should have done something. 420 00:59:34,736 --> 00:59:36,304 Papa kept me out of the basement. 421 00:59:36,337 --> 00:59:38,371 I'm so sorry. I'm so sorry. 422 00:59:38,405 --> 00:59:40,040 Robert knew. 423 00:59:41,474 --> 00:59:43,043 He's a bad man. 424 00:59:50,784 --> 00:59:55,087 He is... a liar. 425 00:59:55,120 --> 00:59:57,990 He tricks people. 426 00:59:59,958 --> 01:00:03,428 We cannot trust him. 427 01:02:38,670 --> 01:02:39,872 Isaac. 428 01:02:44,108 --> 01:02:45,276 Isaac, it's me. 429 01:02:47,545 --> 01:02:48,781 It's your father. 430 01:02:52,884 --> 01:02:54,151 You can talk to me. 431 01:04:48,156 --> 01:04:49,290 Regine. 432 01:05:02,769 --> 01:05:04,738 Regine, what's wrong? 433 01:05:05,605 --> 01:05:07,007 You look terrible. 434 01:05:08,507 --> 01:05:10,777 David, go to your room now. 435 01:05:15,313 --> 01:05:16,681 Regine. 436 01:05:16,716 --> 01:05:18,516 They had Isaac in the basement. 437 01:05:19,651 --> 01:05:21,020 I've spoken to him. 438 01:05:21,553 --> 01:05:23,388 He's with me now. 439 01:05:23,421 --> 01:05:24,824 Regine, what's going on? 440 01:05:25,657 --> 01:05:27,458 What's going on? 441 01:05:27,491 --> 01:05:29,493 Look at me! Regine! 442 01:05:36,968 --> 01:05:37,936 Hello? 443 01:05:37,968 --> 01:05:39,103 Look, I want talk to David. 444 01:05:39,135 --> 01:05:41,237 - No. No. No... - Just get him on the phone... 445 01:05:43,473 --> 01:05:45,408 I don't know. 446 01:05:46,810 --> 01:05:50,245 Are you... crazy? 447 01:05:51,313 --> 01:05:54,449 Telling her about me? 448 01:05:55,785 --> 01:05:59,154 She'll ask about Robert. 449 01:06:00,689 --> 01:06:03,125 She knows what you did. 450 01:06:03,825 --> 01:06:05,727 And now she's on the phone. 451 01:06:06,995 --> 01:06:11,033 She will tell... everybody. 452 01:06:22,208 --> 01:06:24,544 No. I can't talk now. 453 01:06:26,178 --> 01:06:27,613 Please get him on the phone now. 454 01:06:27,646 --> 01:06:28,681 - No. - I'll only talk to him. 455 01:06:28,715 --> 01:06:29,916 - What... - What are you doing to me? 456 01:06:29,949 --> 01:06:31,851 Because I told you why. 457 01:06:31,885 --> 01:06:34,219 - Let me talk to my son. - No, you're gonna wake him up. 458 01:06:52,070 --> 01:06:53,071 Rose. 459 01:06:58,109 --> 01:06:59,110 Rose. 460 01:07:00,644 --> 01:07:01,878 Look at me. 461 01:07:16,692 --> 01:07:19,028 She can harm us no longer... 462 01:07:21,864 --> 01:07:23,766 telling me what to do. 463 01:07:24,734 --> 01:07:26,400 I took care of it. 464 01:07:28,435 --> 01:07:30,705 Rose? Rose? 465 01:07:31,206 --> 01:07:32,406 I took care of it. 466 01:07:33,607 --> 01:07:35,342 I tried, Rose. 467 01:07:35,844 --> 01:07:37,746 I'm really trying. 468 01:07:39,679 --> 01:07:40,881 Rose... 469 01:07:42,182 --> 01:07:43,382 forgive me. 470 01:07:43,884 --> 01:07:45,219 And please... 471 01:07:46,486 --> 01:07:48,155 you can move back home. 472 01:07:49,022 --> 01:07:52,390 I take care of you, now she's gone. 473 01:07:53,291 --> 01:07:54,426 Regine. 474 01:07:57,897 --> 01:07:59,464 She doesn't feel well. 475 01:08:00,700 --> 01:08:01,801 I... 476 01:08:03,101 --> 01:08:04,268 I bury him... 477 01:08:05,170 --> 01:08:06,238 Isaac. 478 01:08:08,439 --> 01:08:09,841 In the right way. 479 01:08:10,809 --> 01:08:12,409 No more hiding. 480 01:08:14,779 --> 01:08:17,848 He should rest in peace. 481 01:09:31,115 --> 01:09:34,484 After a while she had to fuck around. 482 01:09:35,619 --> 01:09:37,088 She had it all. 483 01:09:38,387 --> 01:09:40,824 All gone. 484 01:09:41,792 --> 01:09:44,560 It wasn't good enough for her. 485 01:09:44,594 --> 01:09:47,563 You weren't good enough for her. 486 01:09:47,597 --> 01:09:48,631 Oh! 487 01:09:51,901 --> 01:09:55,338 For God's sake! Can't you stay still? 488 01:10:55,927 --> 01:10:57,695 Excuse me, sir. Get behind the line. 489 01:10:57,728 --> 01:10:58,963 I said step back. 490 01:10:58,996 --> 01:11:01,065 Your son said it was the monster from the forest. 491 01:11:01,098 --> 01:11:03,400 - One second... - Come on. 492 01:11:03,432 --> 01:11:04,834 - To the first step. - Let me in. 493 01:11:04,868 --> 01:11:06,836 Back, miss. I won't say it again. 494 01:11:17,346 --> 01:11:18,380 Isaac. 495 01:11:19,682 --> 01:11:22,384 Is he... Is he upstairs? 496 01:11:25,586 --> 01:11:26,921 You need to help me. 497 01:11:28,622 --> 01:11:30,091 I can't breathe. 498 01:12:33,216 --> 01:12:35,818 Ah. 499 01:12:39,955 --> 01:12:44,092 It is time for revenge. 500 01:12:44,926 --> 01:12:46,962 Huh? Huh? 501 01:12:52,166 --> 01:12:53,200 Yes. 502 01:13:02,574 --> 01:13:04,778 What... What have you done? 503 01:13:08,815 --> 01:13:10,216 Where's your brother? 504 01:13:11,583 --> 01:13:12,886 Where's your brother? 505 01:13:14,453 --> 01:13:15,854 Where's your brother? 506 01:13:19,124 --> 01:13:20,192 You're insane. 507 01:13:20,859 --> 01:13:22,094 You're insane. 508 01:13:24,063 --> 01:13:26,097 Please. I don't wanna die. 509 01:13:30,868 --> 01:13:32,303 You're crazy. Uh-huh. 510 01:13:33,771 --> 01:13:35,740 Let me out. 511 01:13:35,773 --> 01:13:38,442 Jesus. Please, please... Please, let's me out. 512 01:13:38,475 --> 01:13:40,777 Everything will be okay. Everything's gonna be... 513 01:13:45,648 --> 01:13:47,484 Just let me out. Let me out. 514 01:13:47,517 --> 01:13:49,386 It's gonna be okay. That's enough! 515 01:14:57,281 --> 01:14:59,350 DR. - Regine! 516 01:15:00,551 --> 01:15:01,818 What's going on? 517 01:15:02,519 --> 01:15:03,520 Open up. 518 01:15:08,258 --> 01:15:10,660 Open up! What's going on? 519 01:15:18,467 --> 01:15:19,701 Open up. 520 01:15:20,469 --> 01:15:21,470 What's going on? 521 01:15:23,972 --> 01:15:26,774 - Regine! - You whore. 522 01:15:26,807 --> 01:15:29,076 What did you do to your little brother? 523 01:15:31,412 --> 01:15:32,513 Did you get... 524 01:15:37,817 --> 01:15:39,819 Go to hell. 525 01:15:54,900 --> 01:15:57,469 You little murderer. 526 01:15:58,637 --> 01:15:59,872 No! 527 01:16:27,263 --> 01:16:28,431 Oh, my God. 528 01:16:29,498 --> 01:16:32,134 Liar. You whore. 529 01:16:32,168 --> 01:16:34,470 What did you do to your little brother? 530 01:16:38,473 --> 01:16:40,208 I'll come for you. 531 01:16:40,609 --> 01:16:41,743 Regine? 532 01:16:41,776 --> 01:16:43,044 I know what you did. 533 01:16:43,745 --> 01:16:45,280 Kill yourself. 534 01:16:45,313 --> 01:16:46,348 I was there. 535 01:16:46,381 --> 01:16:47,717 Go to hell. 536 01:16:47,749 --> 01:16:49,550 I let it happen. 537 01:16:49,583 --> 01:16:51,785 Mama! 538 01:16:54,288 --> 01:16:56,457 You are to get rid of him. 539 01:16:57,358 --> 01:16:58,626 Rid of him. 540 01:16:58,660 --> 01:17:00,761 I'm so sorry. 541 01:17:02,328 --> 01:17:03,896 It's all my fault. 542 01:17:06,199 --> 01:17:07,300 He's dead. 543 01:17:09,335 --> 01:17:10,436 He's dead. 544 01:17:12,005 --> 01:17:13,839 It's all just in your head. 545 01:17:17,142 --> 01:17:20,812 The bastard's bringing shame on all of us. 546 01:17:26,350 --> 01:17:27,485 Kill yourself. 547 01:17:30,621 --> 01:17:32,089 Go to hell. 548 01:17:33,457 --> 01:17:35,826 Kill yourself. 549 01:17:35,860 --> 01:17:37,427 Save your brother, Regine. 550 01:17:44,200 --> 01:17:46,269 I'm coming for you. 551 01:17:49,005 --> 01:17:51,307 You little murderer. 552 01:17:54,076 --> 01:17:57,379 - Die! Die! Die! - Go to hell. 553 01:18:02,483 --> 01:18:05,019 Regine! Regine! 554 01:18:05,420 --> 01:18:06,421 No! 555 01:18:13,593 --> 01:18:14,895 Regine! 556 01:18:18,332 --> 01:18:19,767 No! 557 01:21:22,234 --> 01:21:23,235 Hey. 558 01:21:53,362 --> 01:21:54,363 The baby... 559 01:21:55,665 --> 01:21:56,833 Jacob. 560 01:21:57,432 --> 01:21:59,368 Jacob! Where's my baby? 561 01:21:59,401 --> 01:22:00,937 Where's my baby?