1 00:02:12,992 --> 00:02:14,326 Arthur Davis alstublieft. 2 00:02:14,359 --> 00:02:15,693 Wie zal ik zeggen dat er belt? 3 00:02:15,727 --> 00:02:17,695 - Rory O'Hara. - Een moment. 4 00:02:22,301 --> 00:02:24,971 Dat werd verdomd tijd! 5 00:02:25,972 --> 00:02:27,672 Hallo, ouwe klootzak. 6 00:02:27,706 --> 00:02:31,243 Hallo, en hoe gaat het, beste jongen? 7 00:03:07,612 --> 00:03:09,814 Goeiemorgen, mijn schat. 8 00:03:12,952 --> 00:03:13,953 Dank je. 9 00:03:57,629 --> 00:03:59,564 Oké, oké. 10 00:04:13,212 --> 00:04:14,280 Goeiemorgen. 11 00:04:22,821 --> 00:04:23,855 Alsjeblieft. 12 00:04:23,888 --> 00:04:24,890 Bedankt, Rory. 13 00:04:24,924 --> 00:04:25,991 Bedankt pap. 14 00:04:34,967 --> 00:04:37,036 Je bent walgelijk. 15 00:04:40,172 --> 00:04:41,240 Stop daarmee. 16 00:04:52,785 --> 00:04:53,818 Fijne dag, schat. 17 00:04:53,853 --> 00:04:55,020 Tot later, pap. 18 00:04:55,054 --> 00:04:56,688 Later, zaagsel-kop. 19 00:05:09,201 --> 00:05:11,103 Gisteren kondigde president Reagan 20 00:05:11,137 --> 00:05:12,570 aan dat met ingang van 19 mei 21 00:05:12,604 --> 00:05:14,673 quota gelden voor de invoer van chocolade, 22 00:05:14,706 --> 00:05:16,075 appels, perensap, 23 00:05:16,108 --> 00:05:17,709 en goedkopere witte wijn, afkomstig 24 00:05:17,742 --> 00:05:20,112 van leden van de Europese gemeenschap. 25 00:05:20,146 --> 00:05:22,814 De Amerikaanse consument zal niet meteen merken... 26 00:05:38,898 --> 00:05:41,733 Bill, ik weet dat je dit voor me zult uitzoeken, dank je. 27 00:05:41,766 --> 00:05:42,834 Doei. 28 00:05:43,768 --> 00:05:44,837 Hoi Margie. 29 00:05:44,870 --> 00:05:46,972 Hoi Al, hier is de huur voor mij. 30 00:05:47,006 --> 00:05:48,240 Sorry dat het wat laat is. 31 00:05:48,273 --> 00:05:51,175 Geen probleem, ik zei Joe dat je een beetje laat zou zijn. 32 00:05:52,211 --> 00:05:54,146 Je bent me ook direct twee lessen 33 00:05:54,180 --> 00:05:55,547 verschuldigd, drie na vandaag. 34 00:05:56,315 --> 00:05:59,118 Ik heb contant geld voor de dagen die ik je al verschuldigd ben. 35 00:05:59,151 --> 00:06:00,219 Dat is prima. 36 00:06:05,823 --> 00:06:06,926 Let op je handen. 37 00:06:06,959 --> 00:06:09,828 Denk eraan, jouw ruggengraat in zijn ruggengraat, denk vooruit. 38 00:06:11,096 --> 00:06:12,932 Ga zo door! 39 00:06:12,965 --> 00:06:16,035 Stop, stop, stop. 40 00:06:17,503 --> 00:06:20,472 Pak je teugels, ja ja, loop maar door. 41 00:06:20,506 --> 00:06:21,573 Loop door. 42 00:06:24,610 --> 00:06:26,744 Ga nu door die muur heen, kijk waar je heen gaat. 43 00:06:26,778 --> 00:06:27,846 Goed. 44 00:06:29,114 --> 00:06:30,182 Beter. 45 00:06:31,951 --> 00:06:33,986 - Wat doet je been nu? - Aandrukken. 46 00:06:35,321 --> 00:06:38,424 Druk je... Druk je het aan? 47 00:06:41,894 --> 00:06:43,429 Mooi. 48 00:06:57,509 --> 00:06:58,577 Ja! 49 00:07:03,449 --> 00:07:04,782 Ja! 50 00:07:04,816 --> 00:07:07,185 9-9, het volgende doelpunt wint, ouwe vent. 51 00:07:07,386 --> 00:07:08,854 Ouwe vent. 52 00:07:08,887 --> 00:07:09,888 Ja. 53 00:07:16,096 --> 00:07:19,032 - Nee! - Ja, kampioen van het huis! 54 00:07:22,268 --> 00:07:23,801 10-9. 55 00:07:23,836 --> 00:07:24,903 10-9. 56 00:07:32,911 --> 00:07:34,146 Hé Spencer, blijf je eten? 57 00:07:34,179 --> 00:07:36,315 Nee bedankt, ik moet naar huis. 58 00:07:37,750 --> 00:07:38,984 - Later. - Later. 59 00:07:39,018 --> 00:07:40,085 Hoi. 60 00:07:41,587 --> 00:07:43,255 Pap heeft vals gespeeld. 61 00:07:43,289 --> 00:07:44,523 Dat deed ik niet. 62 00:07:44,556 --> 00:07:45,724 Dat deed ik niet. 63 00:08:44,516 --> 00:08:45,584 Wat is het? 64 00:08:48,153 --> 00:08:49,488 Ik denk dat we moeten verhuizen. 65 00:08:54,460 --> 00:08:55,594 Er is een kans. 66 00:09:00,032 --> 00:09:01,099 Waar? 67 00:09:02,501 --> 00:09:04,103 Londen. 68 00:09:04,136 --> 00:09:05,137 Rot op. 69 00:09:07,306 --> 00:09:09,141 De zaken drogen hier voor mij op. 70 00:09:10,075 --> 00:09:11,143 Waar heb je het over? 71 00:09:11,176 --> 00:09:12,511 Ik dacht dat het geweldig ging. 72 00:09:12,544 --> 00:09:14,145 Mm-mm, ik heb bijna geen opties meer. 73 00:09:15,314 --> 00:09:16,882 Maar financieel gaat 't prima, toch? 74 00:09:16,915 --> 00:09:18,250 Ja. 75 00:09:18,283 --> 00:09:19,485 Toch? 76 00:09:19,518 --> 00:09:20,586 Ja. 77 00:09:21,553 --> 00:09:22,588 Dus? 78 00:09:22,621 --> 00:09:24,623 - Het zal niet snel zijn. - Hoe snel? 79 00:09:25,891 --> 00:09:27,993 Dat is niet jouw zorg, want ik zal er voor zorgen. 80 00:09:28,026 --> 00:09:30,028 Het is mijn zorg als je me 's ochtends wakker maakt 81 00:09:30,062 --> 00:09:31,630 en me vertelt dat we moeten verhuizen. 82 00:09:31,663 --> 00:09:34,166 Ik zei dat niet, ik zei, er is een kans. 83 00:09:34,400 --> 00:09:36,502 Arthur Davis heeft contact opgenomen. 84 00:09:36,535 --> 00:09:39,371 Hij wil dat ik een nieuwe divisie van zijn bedrijf ga leiden. 85 00:09:39,405 --> 00:09:41,039 Wil je terug naar Arthur? 86 00:09:41,073 --> 00:09:42,541 Ik ga niet terug naar Arthur. 87 00:09:42,574 --> 00:09:45,344 Ik ben het, met mijn eigen bedrijf, gesteund door Arthur. 88 00:09:45,377 --> 00:09:49,014 Kijk, Londen staat op het punt explosief te groeien. 89 00:09:50,249 --> 00:09:52,518 Regelgeving is veranderd, de cultuur is veranderd. 90 00:09:54,253 --> 00:09:56,622 Dit is een kans om weer echt geld te verdienen. 91 00:09:58,357 --> 00:10:00,559 Als we dit doen, verandert dat alles. 92 00:10:00,592 --> 00:10:02,261 Stop, Rory. Ik wil niet alles veranderen. 93 00:10:02,294 --> 00:10:03,328 We bouwen je eigen stal. 94 00:10:03,361 --> 00:10:04,729 Stop met het aan mij te verkopen. 95 00:10:04,798 --> 00:10:06,598 Ik zou het niet aan je hoeven te verkopen, 96 00:10:06,631 --> 00:10:09,334 als je een visie had. Je bent zo verdomd risicomijdend. 97 00:10:12,337 --> 00:10:14,406 Je zou niet voor iemand 98 00:10:14,440 --> 00:10:15,574 anders moeten werken. 99 00:10:16,642 --> 00:10:17,709 Hmm? 100 00:10:19,144 --> 00:10:20,979 Wees je eigen baas. 101 00:10:21,013 --> 00:10:22,181 Bouw je eigen zaak op. 102 00:10:23,749 --> 00:10:25,083 Bezit je eigen paarden. 103 00:10:26,218 --> 00:10:27,519 Dit wordt onze vierde verhuizing 104 00:10:27,553 --> 00:10:29,421 - in 10 jaar. - Kijk niet achterom, 105 00:10:29,455 --> 00:10:31,457 kijk vooruit, dit is een nieuwe start. 106 00:10:31,490 --> 00:10:32,558 Dit was onze nieuwe start. 107 00:10:32,591 --> 00:10:34,560 Dit was onze definitieve verhuizing, weet je nog? 108 00:10:34,593 --> 00:10:37,262 Wel, dingen lopen niet altijd zoals gepland. 109 00:10:37,296 --> 00:10:39,331 De dingen gaan nooit zoals jij van plan bent. 110 00:10:41,033 --> 00:10:43,902 Ik ben voor jou hierheen verhuisd, om dicht bij je familie te zijn. 111 00:10:45,571 --> 00:10:46,972 Het werkt niet voor mij. 112 00:10:50,709 --> 00:10:52,611 Ik weet niet wat ik anders moet zeggen. 113 00:10:55,247 --> 00:10:57,249 Verdomme, Rory. 114 00:11:57,109 --> 00:11:58,143 Oh-O. 115 00:12:02,481 --> 00:12:03,515 Kom op. 116 00:12:03,549 --> 00:12:05,117 Kom op, schat. 117 00:12:11,123 --> 00:12:12,190 Oké. 118 00:12:53,298 --> 00:12:55,267 Iets voelt niet goed, mam. 119 00:12:55,300 --> 00:12:58,304 O alsjeblieft, het is spannend. 120 00:12:58,337 --> 00:13:00,539 De meeste mensen zullen nooit in het buitenland wonen, 121 00:13:00,572 --> 00:13:03,375 dus werk gewoon mee, maak je niet zoveel zorgen. 122 00:13:03,408 --> 00:13:05,377 Als ik me geen zorgen maak, zal niemand dat doen. 123 00:13:05,711 --> 00:13:07,113 Het is niet jouw taak om je zorgen 124 00:13:07,146 --> 00:13:08,681 te maken, dat laat je aan je man over. 125 00:13:08,714 --> 00:13:10,650 Het maakt me bang dat je dat echt denkt. 126 00:13:10,683 --> 00:13:13,252 Waarom zou je jezelf de extra stress geven, hm? 127 00:13:14,153 --> 00:13:15,654 Je weet dat het tekent in je gezicht. 128 00:13:15,688 --> 00:13:17,822 Nee dat doet het, je bent te jong voor die lijntjes. 129 00:13:17,856 --> 00:13:18,924 Oké mam, bedankt. 130 00:13:20,759 --> 00:13:21,793 Je probeert altijd dingen 131 00:13:21,828 --> 00:13:23,261 ingewikkelder te maken dan ze zijn. 132 00:13:23,295 --> 00:13:25,130 Ik ben niet degene die moeilijk doet. 133 00:13:26,465 --> 00:13:27,666 Ik weet dat je dat niet bent. 134 00:13:28,735 --> 00:13:30,802 Ik zeg alleen dat dit zijn beslissingen zijn. 135 00:13:30,837 --> 00:13:33,305 Accepteer dat gewoon, en je zult je beter voelen. 136 00:13:33,338 --> 00:13:34,740 Dat is alles wat ik zeg. 137 00:13:36,308 --> 00:13:37,342 Het baart me wel zorgen 138 00:13:37,376 --> 00:13:38,844 dat hij daar geen familie heeft. 139 00:13:38,878 --> 00:13:39,946 Het is niet zijn schuld. 140 00:13:39,979 --> 00:13:41,413 Ik zeg niet dat het zijn schuld is, 141 00:13:41,447 --> 00:13:42,681 Ik zeg alleen dat hij geen... 142 00:13:42,714 --> 00:13:43,448 Het klinkt wel zo. 143 00:13:43,482 --> 00:13:44,816 Ik weet 't niet, ik ben alleen... 144 00:13:54,593 --> 00:13:55,627 Ik kan het niet geloven. 145 00:13:56,028 --> 00:13:57,062 Wat? 146 00:13:57,095 --> 00:13:58,163 Ik mis je misschien wel. 147 00:14:04,369 --> 00:14:05,437 Natuurlijk, schat, 148 00:14:05,470 --> 00:14:07,172 ik ben je moeder en goed gezelschap. 149 00:14:09,474 --> 00:14:10,542 Ja. 150 00:14:57,789 --> 00:14:59,025 Wat denk je hiervan? 151 00:14:59,058 --> 00:15:00,792 Wat denk je hiervan? 152 00:15:00,827 --> 00:15:01,893 Hallo. 153 00:15:02,962 --> 00:15:04,362 Ik hou zo van je. 154 00:15:04,396 --> 00:15:07,299 Heb je me gemist, ik heb je gemist. 155 00:15:07,332 --> 00:15:08,500 Wat denk je hiervan? 156 00:15:08,533 --> 00:15:09,534 Hé daar. 157 00:15:09,568 --> 00:15:10,569 Hoe gaat het met je? 158 00:15:10,602 --> 00:15:11,670 Het gaat prima. 159 00:15:11,703 --> 00:15:13,572 O, excuseert u mij alstublieft? 160 00:15:14,272 --> 00:15:15,742 Maak een foto van mij en de familie. 161 00:15:15,775 --> 00:15:16,808 Geen enkel probleem. 162 00:15:16,843 --> 00:15:17,876 Het is die daar. 163 00:15:17,909 --> 00:15:18,910 Uitstekend. 164 00:15:21,580 --> 00:15:22,614 Glimlachen. 165 00:15:22,847 --> 00:15:24,616 Dat is prachtig. 166 00:15:25,885 --> 00:15:26,918 - Fantastisch. - Dank u. 167 00:15:26,952 --> 00:15:28,120 O wacht, Sam, Sam! 168 00:15:28,153 --> 00:15:29,221 Sam. 169 00:15:29,255 --> 00:15:30,622 Je mist de foto. 170 00:15:31,924 --> 00:15:32,959 Nog eentje? 171 00:15:32,992 --> 00:15:34,025 Heb je een jet-lag? 172 00:15:34,060 --> 00:15:35,126 Heb jij een jetlag? 173 00:15:35,160 --> 00:15:36,428 Een klein beetje, ja. 174 00:15:36,461 --> 00:15:37,997 Dat is prima. 175 00:15:38,898 --> 00:15:39,932 Hartelijk bedankt. 176 00:15:39,966 --> 00:15:42,600 Het moet opgeknapt worden, maar het is ongelooflijk, nietwaar? 177 00:15:43,269 --> 00:15:45,036 Ik heb de huur voor een jaar betaald, 178 00:15:45,070 --> 00:15:46,605 met de optie om te kopen. 179 00:15:46,638 --> 00:15:50,709 Hé, deze vloerdelen zijn gelegd in de jaren 1700, 180 00:15:50,742 --> 00:15:52,044 toen het huis werd gerenoveerd. 181 00:15:52,078 --> 00:15:54,113 Nog in perfecte staat. 182 00:15:54,246 --> 00:15:55,948 Kijk eens, Bean, kijk hier eens naar. 183 00:15:55,982 --> 00:15:58,784 Deze tafel, in Elizabethaanse stijl, 184 00:15:58,817 --> 00:16:01,386 is meer dan honderd jaar oud. 185 00:16:01,420 --> 00:16:03,488 En dit is een goed verhaal, dat de makelaar me vertelde. 186 00:16:03,522 --> 00:16:05,457 Deze wordt altijd aangeboden aan de persoon 187 00:16:05,490 --> 00:16:06,558 die de huur overneemt, 188 00:16:06,591 --> 00:16:08,327 omdat hij zo verdomd groot is, 189 00:16:08,560 --> 00:16:10,863 dat hij niet in de meeste huizen past. 190 00:16:10,997 --> 00:16:12,564 Dit is mooi. 191 00:16:12,597 --> 00:16:14,633 Ze maken dit soort dingen niet meer. 192 00:16:15,600 --> 00:16:17,502 Ja Sam, dat is allemaal voor jou. 193 00:16:17,536 --> 00:16:18,370 O mijn God. 194 00:16:18,403 --> 00:16:19,038 O mijn God. 195 00:16:19,071 --> 00:16:19,906 Saai. 196 00:16:19,939 --> 00:16:21,339 O mijn God. 197 00:16:21,373 --> 00:16:22,641 Smeek, smeek dan, Sam. 198 00:16:25,845 --> 00:16:26,911 Geheime deur. 199 00:16:27,980 --> 00:16:31,416 O, Led Zeppelin, Led Zeppelin verbleef hier, terwijl 200 00:16:31,449 --> 00:16:33,920 ze een van hun albums aan het opnemen waren. 201 00:16:46,999 --> 00:16:49,367 Wacht wacht wacht, je hebt het beste nog niet gezien. 202 00:16:51,037 --> 00:16:52,404 Je eigen voetbalveld. 203 00:16:53,405 --> 00:16:54,073 O mijn God! 204 00:17:11,623 --> 00:17:14,426 Ik met de aannemers bezig plannen te maken. 205 00:17:14,459 --> 00:17:17,762 We bouwen een stal met zes hokken, 206 00:17:17,796 --> 00:17:20,599 en een buiten-rijschool, daar. 207 00:17:21,700 --> 00:17:24,736 Alles hier op het terrein is perfect. 208 00:17:24,769 --> 00:17:26,404 Al, het is wat we altijd al wilden. 209 00:17:27,539 --> 00:17:28,875 Wat is de huurprijs? 210 00:17:28,908 --> 00:17:30,809 Minder dan je denkt. 211 00:17:30,843 --> 00:17:31,878 Rory, het is te groot. 212 00:17:31,911 --> 00:17:34,479 We sluiten de deuren van de lege kamers af. 213 00:17:34,513 --> 00:17:36,182 We zullen ze uiteindelijk wel vullen. 214 00:17:36,215 --> 00:17:37,383 We vullen ze met ons. 215 00:17:38,184 --> 00:17:39,584 Je zult het geweldig vinden. 216 00:18:16,990 --> 00:18:19,758 We gaan lunchen en kijken of er punten van overeenkomst zijn. 217 00:18:19,791 --> 00:18:23,595 Kijk, jij bent de laatste die ik elke avond bel. 218 00:18:23,628 --> 00:18:26,798 Ik verwacht dat ik de eerste persoon ben die jij elke ochtend belt. 219 00:18:26,832 --> 00:18:28,767 Goed, liefs voor Dorothy. 220 00:18:28,800 --> 00:18:29,668 Doei. 221 00:18:30,702 --> 00:18:32,905 Ik heb je goed getraind, Rory. 222 00:18:32,939 --> 00:18:35,173 Alles wat ik heb geleerd dat de moeite waard is, 223 00:18:35,206 --> 00:18:36,608 is zeker niet van jou afkomstig. 224 00:18:36,641 --> 00:18:37,642 Wie was dat? 225 00:18:37,676 --> 00:18:38,743 Ed Taylor. 226 00:18:39,177 --> 00:18:40,679 Praat je rechtstreeks met hem? 227 00:18:40,712 --> 00:18:41,546 Natuurlijk. 228 00:18:41,579 --> 00:18:42,248 Hij is gek op mij. 229 00:18:42,281 --> 00:18:44,784 Indrukwekkend, nog andere nieuwtjes? 230 00:18:45,817 --> 00:18:47,153 Genoeg. 231 00:18:47,186 --> 00:18:48,254 Aan het werk. 232 00:18:51,723 --> 00:18:53,792 De verloren zoon is weer terug, hè? 233 00:18:53,825 --> 00:18:56,728 O mijn god, wanneer ben je zo oud geworden? 234 00:18:57,596 --> 00:18:58,630 Kom hier. 235 00:18:58,663 --> 00:19:02,902 10 jaar. 236 00:19:02,935 --> 00:19:05,437 God, het is je in Amerika goed gegaan, nietwaar? 237 00:19:05,470 --> 00:19:06,473 Leuk je te zien. 238 00:19:06,606 --> 00:19:07,906 We praten nog bij, hopelijk snel. 239 00:19:07,940 --> 00:19:09,241 Ja, ja, ja, als je tijd hebt. 240 00:19:09,275 --> 00:19:11,177 Hé hé, ik neem mijn twee weken op, omdat hij 241 00:19:11,210 --> 00:19:12,210 nu op kantoor is. 242 00:19:12,244 --> 00:19:13,245 Geen zorgen, 243 00:19:13,279 --> 00:19:14,847 dat kan zijn tere ego pijn doen. 244 00:19:16,648 --> 00:19:19,718 Ze willen deregulering en privatisering ontmoedigen, 245 00:19:19,751 --> 00:19:21,921 maar het zal de gewone man laten zien 246 00:19:21,954 --> 00:19:23,923 hoe meer te verwachten, hoe meer te willen, 247 00:19:23,956 --> 00:19:26,524 hoe ze hun eigen baas kunnen zijn. 248 00:19:26,558 --> 00:19:30,262 In Amerika gelooft iedereen dat ze alles kunnen worden. 249 00:19:30,296 --> 00:19:32,031 Hier zou je genoegen moeten nemen 250 00:19:32,064 --> 00:19:33,665 met het niveau waarop je bent geboren. 251 00:19:33,698 --> 00:19:35,868 Dit land moet met de tijd meegaan. 252 00:19:35,901 --> 00:19:39,038 En daarom hebben we hem binnengehaald. 253 00:19:39,071 --> 00:19:41,341 Meedogenloze visie voor de toekomst. 254 00:19:41,374 --> 00:19:43,142 Het spijt me dat ik me wat liet gaan. 255 00:19:43,175 --> 00:19:44,176 Helemaal niet, Rory. 256 00:19:44,210 --> 00:19:45,810 Je bent daarvoor in goed gezelschap. 257 00:19:47,812 --> 00:19:49,714 De rekening is voor mijnheer. 258 00:19:51,317 --> 00:19:52,584 Dank je. 259 00:19:52,617 --> 00:19:53,619 Dank je. 260 00:19:53,652 --> 00:19:55,821 Rory, jij brutale klootzak. 261 00:20:58,750 --> 00:21:01,187 En ze zei, het is geen havik, het is een hovik. 262 00:21:02,755 --> 00:21:03,588 Letterlijk. 263 00:21:03,621 --> 00:21:04,256 Hoe heet ze? 264 00:21:04,290 --> 00:21:05,357 Juffrouw Jenkins. 265 00:21:05,391 --> 00:21:06,426 Dat is onzin, ik ga er 266 00:21:06,459 --> 00:21:08,394 - morgen met jou heen. - Doe niet zo dom, mens, 267 00:21:08,427 --> 00:21:10,262 Sam kan voor zichzelf zorgen. 268 00:21:10,296 --> 00:21:12,064 Ja, ik kan het aan, mam. 269 00:21:12,098 --> 00:21:13,833 Ze mag zo niet tegen je praten. 270 00:21:13,866 --> 00:21:14,900 Blijkbaar mag ze dat wel. 271 00:21:14,934 --> 00:21:16,135 Hoe is jouw school? 272 00:21:16,168 --> 00:21:17,236 Je vindt het leuk? 273 00:21:17,269 --> 00:21:18,736 Ja, het is prima, denk ik. 274 00:21:18,770 --> 00:21:19,804 Beste school in de buurt. 275 00:21:21,040 --> 00:21:23,341 Iets waar ik op jouw leeftijd van zou hebben gedroomd. 276 00:21:23,375 --> 00:21:24,944 Ik heb hard moeten werken om je daar te 277 00:21:24,977 --> 00:21:26,878 krijgen, je hebt veel geluk dat je daar bent. 278 00:21:27,847 --> 00:21:29,381 Ja, het is geweldig, alles daar. 279 00:21:30,883 --> 00:21:32,885 Ik zit vol, mag ik me verontschuldigen? 280 00:21:32,918 --> 00:21:34,920 - Natuurlijk. - Dank u. 281 00:21:36,989 --> 00:21:39,191 Een beetje meer? 282 00:22:10,923 --> 00:22:11,789 Hé? 283 00:22:21,000 --> 00:22:21,867 Hé, hé. 284 00:22:23,869 --> 00:22:24,736 Brave jongen. 285 00:22:33,778 --> 00:22:35,381 Het is goed om je te zien. 286 00:22:43,055 --> 00:22:46,091 Hé, kun je even pauze nemen? 287 00:22:46,125 --> 00:22:47,426 Je leidt hem af. 288 00:22:47,459 --> 00:22:48,861 Nee nee nee nee nee. 289 00:22:48,894 --> 00:22:49,761 Ga maar. 290 00:22:57,469 --> 00:22:58,337 Dank je. 291 00:23:05,945 --> 00:23:06,811 Hé. 292 00:23:07,546 --> 00:23:08,414 Hoi. 293 00:23:14,019 --> 00:23:15,020 Prachtig dier. 294 00:23:18,190 --> 00:23:19,391 Hoe gaat het met hem? 295 00:23:19,425 --> 00:23:20,492 Ja... 296 00:23:20,525 --> 00:23:22,328 Ja, hij is oké, hij is een beetje zenuwachtig, 297 00:23:22,361 --> 00:23:24,229 maar hij moet het er gewoon uit lopen. 298 00:23:29,935 --> 00:23:31,971 Dit is allemaal niet zo erg, toch? 299 00:23:32,004 --> 00:23:33,239 Nee, het is niet zo erg. 300 00:23:33,272 --> 00:23:34,306 Wat zeg je? 301 00:23:34,340 --> 00:23:36,041 Nee, dat is het niet. 302 00:23:40,546 --> 00:23:42,780 Ik kan niet wachten om vanavond met je te pronken. 303 00:24:20,119 --> 00:24:21,287 - Ja. - Ja. 304 00:24:22,254 --> 00:24:26,558 Oké. 305 00:24:33,499 --> 00:24:34,533 God, God. 306 00:24:35,901 --> 00:24:36,568 Schatje. 307 00:25:56,648 --> 00:25:57,851 Dit is meneer Donald Barker, 308 00:25:57,883 --> 00:26:01,186 dit zijn meneer en mevrouw Rory O'Hara, net uit Amerika. 309 00:26:01,220 --> 00:26:02,821 Rory, u bent de man van het uur, meneer. 310 00:26:02,855 --> 00:26:04,123 Leuk u eindelijk te ontmoeten. 311 00:26:04,156 --> 00:26:05,190 Evenzo Donald, evenzo. 312 00:26:05,224 --> 00:26:07,293 Mijn naam is Allison, dat was misschien verwarrend. 313 00:26:07,326 --> 00:26:09,595 Absoluut betoverend Allison, het is leuk u te ontmoeten. 314 00:26:09,628 --> 00:26:11,430 U ook, betoverend, bedoel ik. 315 00:26:12,398 --> 00:26:13,932 Dus u bent hier volledig terug? 316 00:26:13,966 --> 00:26:14,700 O ja. 317 00:26:14,733 --> 00:26:17,235 Ik bedoel, we zullen ons penthouse in New York aanhouden. 318 00:26:17,269 --> 00:26:19,505 We hebben net een prachtige boerderij gekocht in Surrey, 319 00:26:19,538 --> 00:26:22,474 en we denken aan een pied-à-terre in Mayfair. 320 00:26:22,508 --> 00:26:24,276 Misschien wilt u mijn makelaar inschakelen, 321 00:26:24,310 --> 00:26:25,310 hij is briljant. 322 00:26:25,344 --> 00:26:26,545 Hij krijgt u vooraan in de rij 323 00:26:26,578 --> 00:26:28,113 voor de beste panden die te koop staan. 324 00:26:28,146 --> 00:26:29,781 Eerlijk gezegd zou dat fantastisch zijn. 325 00:26:29,815 --> 00:26:30,849 Echt, dank u wel. 326 00:26:30,883 --> 00:26:32,050 Wat heeft u in Amerika gedaan 327 00:26:32,084 --> 00:26:33,418 dat u hier zo legendarisch bent? 328 00:26:33,451 --> 00:26:34,519 Niet echt legendarisch. 329 00:26:34,553 --> 00:26:35,620 Kom op. 330 00:26:35,754 --> 00:26:38,957 Nou, ik werkte voor Salomon in de oliehandel tot '79, 331 00:26:38,991 --> 00:26:41,126 en ik werd het beu om voor andere mensen te werken. 332 00:26:41,160 --> 00:26:42,561 Ik zag een kans in... 333 00:26:46,031 --> 00:26:47,733 Patricia, mijn liefste, 334 00:26:47,766 --> 00:26:51,570 mag ik die lieftallige Allison even lenen? 335 00:26:51,603 --> 00:26:53,705 Zeker lieverd, wees voorzichtig. 336 00:26:59,645 --> 00:27:03,382 De mensen die we zo gaan ontmoeten, zijn ondraaglijk. 337 00:27:03,415 --> 00:27:05,684 Patricia zei dat we iedereen moesten uitnodigen, 338 00:27:05,718 --> 00:27:07,186 of er zou gepraat gaan worden. 339 00:27:07,219 --> 00:27:09,588 Ik geef er niks om, en ik wou dat zij dat ook niet deed. 340 00:27:09,621 --> 00:27:12,090 Als het haar niets kon schelen, zou ze hier niet zijn. 341 00:27:12,124 --> 00:27:13,525 Dat is waar. 342 00:27:13,559 --> 00:27:16,295 We krijgen het goede met het slechte als we trouwen. 343 00:27:16,328 --> 00:27:18,530 Hoewel ik denk dat dat allemaal aan het veranderen is. 344 00:27:18,564 --> 00:27:20,299 Mensen lijken alles van 345 00:27:20,433 --> 00:27:21,967 hun man en vrouw te willen, 346 00:27:22,000 --> 00:27:24,736 en verwachten dat aan elke behoefte wordt voldaan. 347 00:27:24,770 --> 00:27:27,272 Misschien is dat de reden waarom er zoveel scheidingen zijn. 348 00:27:27,306 --> 00:27:28,841 Te veel verwachtingen. 349 00:27:28,874 --> 00:27:30,476 Nou, ik hoop dat je het mis hebt. 350 00:27:30,509 --> 00:27:32,077 Ik denk dat mensen alles moeten willen. 351 00:27:33,679 --> 00:27:35,247 Als ik beter kijk, ben je jong genoeg 352 00:27:35,280 --> 00:27:37,950 om nog steeds een idealist te zijn, 353 00:27:37,983 --> 00:27:39,385 maar op het randje. 354 00:27:45,791 --> 00:27:47,359 Je moet eigenlijk naar bed. 355 00:27:49,061 --> 00:27:50,128 Ik ben niet moe. 356 00:27:51,463 --> 00:27:54,099 Ga naar bed en speel met jezelf. 357 00:27:55,133 --> 00:27:57,436 Doe net alsof je slaapt als ze terugkomen. 358 00:28:02,174 --> 00:28:03,708 Mag ik hier boven blijven? 359 00:28:04,209 --> 00:28:05,277 Dit huis maakt me bang. 360 00:28:06,545 --> 00:28:08,380 Mij ook, een erg griezelige plek, 361 00:28:08,413 --> 00:28:10,382 maar ik heb wat privacy nodig, oké? 362 00:28:12,184 --> 00:28:14,052 Jij zult ook ooit privacy nodig hebben, 363 00:28:14,086 --> 00:28:16,154 als je ooit een echte jongen wordt. 364 00:28:18,357 --> 00:28:20,792 Ik ben bang dat je terugkeert naar je natuurlijke staat 365 00:28:20,826 --> 00:28:22,628 van ​​volleerde chimpansee. 366 00:28:24,196 --> 00:28:25,330 Kop dicht! 367 00:28:26,698 --> 00:28:28,066 Onze moeder is een leugenaar, Ben, 368 00:28:28,100 --> 00:28:30,068 weet je dat nog niet? 369 00:28:31,236 --> 00:28:33,105 Je bent als aap geboren. 370 00:28:33,138 --> 00:28:34,573 Ze wil het je gewoon niet vertellen. 371 00:28:34,606 --> 00:28:35,807 Jij bent stom. 372 00:28:38,377 --> 00:28:39,411 Eruit. 373 00:28:40,579 --> 00:28:41,580 Ga weg! 374 00:28:48,787 --> 00:28:49,855 Doe de deur dicht. 375 00:29:25,390 --> 00:29:28,460 En ik wil mijn lieve Patricia bedanken 376 00:29:29,428 --> 00:29:33,131 voor het organiseren van zulke gedenkwaardige avonden. 377 00:29:34,366 --> 00:29:37,269 Ik wil ook een van de meest getalenteerde 378 00:29:37,302 --> 00:29:39,605 mannen die ik ken weer thuis verwelkomen, 379 00:29:40,606 --> 00:29:41,973 Meneer Rory O'Hara, 380 00:29:42,741 --> 00:29:46,612 die als gevaarlijk ambitieuze jongeman 381 00:29:46,645 --> 00:29:50,883 mijn grootste verdiener in de put was, 382 00:29:50,917 --> 00:29:52,117 gedurende vele jaren, 383 00:29:52,952 --> 00:29:55,253 totdat hij werd verleid door 384 00:29:55,287 --> 00:29:57,689 de Amerikaanse droom. 385 00:29:58,690 --> 00:30:00,392 Het is waar. 386 00:30:00,425 --> 00:30:05,430 Gelukkig voor ons werd hij het zat om die droom na te jagen 387 00:30:06,331 --> 00:30:07,900 en wilde naar huis komen. 388 00:30:09,601 --> 00:30:14,406 Rory belde me ongeveer zes maanden geleden en 389 00:30:14,439 --> 00:30:18,610 vroeg of hij terug kon komen om bij ons te werken. 390 00:30:18,644 --> 00:30:20,646 Hij overtuigde me ervan dat hij precies de juiste 391 00:30:20,679 --> 00:30:25,684 mix was van oud Brits en nieuw Amerikaans, 392 00:30:28,420 --> 00:30:30,489 om Davis Trading vooruit te helpen naar de ... 393 00:30:51,944 --> 00:30:53,679 Je bent stil geweest, je had gelijk. 394 00:30:53,712 --> 00:30:54,713 Goed. 395 00:31:08,260 --> 00:31:10,729 Wat als ik Patricia Patty zou gaan noemen? 396 00:31:10,762 --> 00:31:11,830 Of Trish? 397 00:31:15,734 --> 00:31:17,569 God, die formaliteiten maken me misselijk. 398 00:31:19,005 --> 00:31:21,473 Alles is gemakkelijker in Amerika. 399 00:31:21,506 --> 00:31:23,508 Waarom kunnen we niet gewoon Amerikaans zijn? 400 00:31:23,542 --> 00:31:24,977 Van al die onzin van meneer 401 00:31:25,011 --> 00:31:26,778 en mevrouw ben ik weggelopen. 402 00:31:26,812 --> 00:31:29,581 Nou, je kunt best goed meespelen. 403 00:31:30,449 --> 00:31:31,550 Kan ik dat? 404 00:31:31,583 --> 00:31:33,920 We hebben het penthouse in New York aangehouden. 405 00:31:33,953 --> 00:31:37,355 De boerderij in Surrey, de pied-à-terre in Mayfair. 406 00:31:38,356 --> 00:31:40,292 Dat is gewoon gepraat over koetjes en kalfjes. 407 00:31:53,638 --> 00:31:54,706 Is dat zo? 408 00:32:10,022 --> 00:32:11,590 Ik moet aan het werk. 409 00:32:11,623 --> 00:32:12,824 Het is zaterdag. 410 00:32:13,625 --> 00:32:18,630 Ik weet het, het spijt me. 411 00:32:24,871 --> 00:32:27,874 Hé, ik dacht niet dat ik je hier weer zou zien. 412 00:32:28,875 --> 00:32:30,577 Nou, je weet dat Amerika moe is. 413 00:32:30,610 --> 00:32:32,244 Ik had een nieuwe uitdaging nodig. 414 00:32:32,278 --> 00:32:33,345 O ja ja, 415 00:32:33,378 --> 00:32:34,579 je weet dat je succesvol bent 416 00:32:34,613 --> 00:32:35,982 als je Amerika beu wordt. 417 00:32:38,784 --> 00:32:40,052 Ik heb geluk gehad. 418 00:32:40,085 --> 00:32:41,420 Het gaat niet zo slecht met jou, 419 00:32:41,453 --> 00:32:43,555 je bent lekker omhoog geklommen bij ons op kantoor. 420 00:32:43,588 --> 00:32:44,991 Het heeft bijna 20 jaar geduurd. 421 00:32:45,024 --> 00:32:46,058 Ja, 20 jaar. 422 00:32:47,459 --> 00:32:48,527 Waar werk je aan? 423 00:32:48,560 --> 00:32:50,328 Ik probeer alleen het bedrijf te veranderen. 424 00:32:50,362 --> 00:32:51,363 Zie je wel? 425 00:32:51,396 --> 00:32:52,531 Nieuwe klanten binnenhalen. 426 00:32:52,564 --> 00:32:55,233 Juist, je bent een betere man dan ik, je denkt groot. 427 00:32:55,267 --> 00:32:56,601 En jij, waar werk jij aan? 428 00:32:56,634 --> 00:32:58,104 Noorse viskwekerijen. 429 00:32:58,137 --> 00:33:01,373 Het is niet slecht, het heeft vooral potentieel. 430 00:33:01,406 --> 00:33:02,574 Heb je al een bod gedaan? 431 00:33:02,607 --> 00:33:04,609 Nou, ik wil het eerst meer op orde hebben. 432 00:33:04,643 --> 00:33:07,947 Het is op voorhand geen enorme winst, maar ik weet het niet, 433 00:33:07,980 --> 00:33:10,116 het heeft iets, weet je wat ik bedoel? 434 00:33:10,149 --> 00:33:12,350 Ja, maar nu niet, kom op. 435 00:33:14,553 --> 00:33:15,554 Hé, hé, 436 00:33:15,587 --> 00:33:18,423 wat ben je verdomme aan het doen, kom op. 437 00:33:18,456 --> 00:33:19,524 Nee, nee. 438 00:33:22,061 --> 00:33:23,562 Vort. 439 00:33:23,595 --> 00:33:26,531 Vort. 440 00:33:30,169 --> 00:33:31,938 Hé hé hé hé hé. 441 00:33:33,139 --> 00:33:34,206 Vooruit. 442 00:35:38,831 --> 00:35:39,864 Het weer zal 443 00:35:39,898 --> 00:35:42,101 een beetje kil blijven, 444 00:35:42,134 --> 00:35:45,137 hoewel de temperaturen stabiel lijken te blijven. 445 00:35:45,171 --> 00:35:47,940 Hier zijn de Thompson Twins, met "Hold me Now." 446 00:36:16,102 --> 00:36:17,170 Dat werd tijd, dame. 447 00:36:17,202 --> 00:36:19,404 Laat je broer voorin zitten, hij voelt zich niet lekker. 448 00:36:19,437 --> 00:36:20,805 Je weet dat hij wagenziek wordt. 449 00:36:20,840 --> 00:36:22,240 Neem je me verdomme in de maling? 450 00:36:22,273 --> 00:36:23,140 Sam. 451 00:36:36,523 --> 00:36:38,590 Wacht even lieverd, ik zal je een briefje schrijven. 452 00:36:38,623 --> 00:36:40,625 Nee, het is oké, mam. 453 00:36:49,969 --> 00:36:52,137 Ik kan er wel tegen om naar die klote school te gaan, 454 00:36:52,170 --> 00:36:54,306 maar ik kan er niet tegen dat ik elke dag te laat kom. 455 00:36:54,340 --> 00:36:55,841 Je komt niet elke dag te laat. 456 00:36:55,875 --> 00:36:56,943 Dat doe jij wel. 457 00:36:56,976 --> 00:36:58,110 Nee, dat doe ik niet. 458 00:37:02,348 --> 00:37:04,583 Het spijt me, ik weet dat dit moeilijk voor je is. 459 00:37:06,986 --> 00:37:08,054 We komen er wel uit. 460 00:37:08,188 --> 00:37:09,922 Ik weet dat het ook voor jou moeilijk is. 461 00:37:09,955 --> 00:37:11,290 Het is niet moeilijk voor mij. 462 00:37:12,824 --> 00:37:13,891 Oké, mam. 463 00:37:32,278 --> 00:37:33,879 Hallo. 464 00:37:43,122 --> 00:37:44,189 Hier, nu? 465 00:37:45,257 --> 00:37:46,325 Ik luister. 466 00:37:47,126 --> 00:37:48,828 Eshan Markham Industries. 467 00:37:48,861 --> 00:37:50,096 Ze zijn gevestigd in Chicago. 468 00:37:50,129 --> 00:37:51,397 Ik ken ze goed, heb veel met ze 469 00:37:51,430 --> 00:37:53,099 gedaan met aardgas in het middenwesten. 470 00:37:53,132 --> 00:37:55,868 Het is een goed, sterk bedrijf, goede mensen, goede visie. 471 00:37:59,238 --> 00:38:02,141 Ik denk dat ze op zoek zijn naar een Londens bedrijf om mee te fuseren. 472 00:38:04,844 --> 00:38:06,946 Ik heb ze, echt, in een heel mooie positie, 473 00:38:06,979 --> 00:38:09,013 en ik denk dat je naar hun aanbod moet luisteren. 474 00:38:09,048 --> 00:38:10,615 Waarom is dat? 475 00:38:10,748 --> 00:38:12,118 Omdat ik sterk het gevoel heb 476 00:38:12,151 --> 00:38:13,986 dat je je bedrijf moet verkopen. 477 00:38:15,955 --> 00:38:18,124 En ik dacht dat je een goederenmakelaar was. 478 00:38:18,157 --> 00:38:19,425 Ja, maar ik zie geen markten, 479 00:38:19,458 --> 00:38:21,160 ik zie risico, beloning en geld. 480 00:38:23,395 --> 00:38:24,463 Touché. 481 00:38:26,999 --> 00:38:29,335 Een verkoop is een verkoop, een kans is een kans. 482 00:38:29,368 --> 00:38:30,836 Dat heb je me geleerd. 483 00:38:30,870 --> 00:38:31,936 Heb ik dat? 484 00:38:33,205 --> 00:38:34,774 Oké, vertel me meer. 485 00:38:36,876 --> 00:38:39,078 De industrie zit al bijna een decennium in een neergang. 486 00:38:39,712 --> 00:38:40,847 Tegen eind dit jaar zal de 487 00:38:40,880 --> 00:38:42,448 deregulering volledig van kracht zijn, 488 00:38:42,481 --> 00:38:44,149 en Londen zou weer hetzelfde kunnen zijn. 489 00:38:44,183 --> 00:38:45,984 En grote banken en Amerikaanse firma's 490 00:38:46,017 --> 00:38:47,152 kopen al je concurrenten op, 491 00:38:47,186 --> 00:38:48,520 nemen van elk de beste biedingen, 492 00:38:48,554 --> 00:38:50,922 en vormen conglomeraten waarmee je niet kunt concurreren. 493 00:38:50,955 --> 00:38:52,824 Het zou één ding zijn als je ze iets zou kunnen 494 00:38:52,858 --> 00:38:54,793 bieden, nicheactiviteiten, maar dat kan je niet. 495 00:38:54,826 --> 00:38:56,594 Je handelt in landbouw en energie. 496 00:38:57,729 --> 00:38:59,031 Je hebt niet de contracten die 497 00:38:59,065 --> 00:39:00,499 de grote jongens willen, dus je zit 498 00:39:00,532 --> 00:39:02,133 midden tussen gespecialiseerde boetiek, 499 00:39:02,167 --> 00:39:03,869 en goed gekapitaliseerde grote speler. 500 00:39:05,037 --> 00:39:07,640 Eshan Markham zal je omvang direct verviervoudigen en 501 00:39:07,673 --> 00:39:10,676 voor de goede orde, en dit is een interessante invalshoek, 502 00:39:10,710 --> 00:39:12,211 ik heb het partnerschap gepositioneerd 503 00:39:12,244 --> 00:39:13,946 als een 24-uurs wereldwijde handelsfirma. 504 00:39:16,482 --> 00:39:17,915 Een paar mensen hebben dat gedaan, 505 00:39:17,949 --> 00:39:19,718 maar niet op de manier waarop het zou kunnen. 506 00:39:19,751 --> 00:39:21,053 En bovendien hoef je nooit meer 507 00:39:21,086 --> 00:39:22,654 een dag van je leven te werken. 508 00:39:22,687 --> 00:39:23,689 Ik hoef al geen dag 509 00:39:23,723 --> 00:39:24,957 in mijn leven meer te werken. 510 00:39:24,990 --> 00:39:26,025 Ja, dat weet ik. 511 00:39:26,759 --> 00:39:28,194 Je kunt dat jacht kopen dat je wilt, 512 00:39:28,227 --> 00:39:29,794 varend voor de kust bij Amalfi. 513 00:39:33,432 --> 00:39:34,500 Nou? 514 00:39:36,969 --> 00:39:37,970 Ik zal met ze praten. 515 00:39:39,939 --> 00:39:40,973 Oké. 516 00:39:41,006 --> 00:39:42,007 Oké. 517 00:39:42,041 --> 00:39:44,009 Zij acteren snel, ze denken dat wij langzaam gaan, 518 00:39:44,042 --> 00:39:45,677 dus laten we hun perceptie veranderen. 519 00:39:45,711 --> 00:39:47,346 Start dit met wat urgentie op. 520 00:39:48,380 --> 00:39:49,949 Ik zal kijken wat ik kan doen. 521 00:39:51,083 --> 00:39:52,151 Goed. 522 00:40:37,096 --> 00:40:40,299 Het is verdomme gelukt, ik kom net van de telefoon, Arthur doet mee. 523 00:40:40,332 --> 00:40:41,734 Ho, ho, doet hij mee, of is hij... 524 00:40:41,767 --> 00:40:43,402 Hij heeft het naar de juristen gestuurd. 525 00:40:43,535 --> 00:40:45,170 Het gebeurt, het gaat verdomme gebeuren. 526 00:40:45,203 --> 00:40:46,672 Het is te mooi om het niet te doen. 527 00:40:46,705 --> 00:40:47,772 Dus ik heb geen baan? 528 00:40:47,806 --> 00:40:49,875 'Ik heb geen baan', we worden rijk! 529 00:40:50,008 --> 00:40:51,576 Nee nee nee, ik kan nog niet. 530 00:40:51,610 --> 00:40:52,645 Ik heb nog een uur nodig. 531 00:40:52,678 --> 00:40:53,678 Kom mee lunchen, 532 00:40:53,711 --> 00:40:55,213 je werk is hier nog als je terugkomt. 533 00:40:55,247 --> 00:40:58,049 Je weet dat als ik niet zo uitgehongerd was, ik niet terug zou komen. 534 00:40:58,083 --> 00:40:59,384 Kom dan niet terug. 535 00:42:04,850 --> 00:42:05,884 Hallo? 536 00:42:05,918 --> 00:42:07,185 Dave, met Allison. 537 00:42:08,587 --> 00:42:09,822 O Hallo. 538 00:42:09,955 --> 00:42:10,989 Wat is er aan de hand? 539 00:42:11,023 --> 00:42:13,225 Ik heb je mannen hier al meer dan een week niet gezien. 540 00:42:13,258 --> 00:42:15,327 We zijn niet betaald. 541 00:42:15,361 --> 00:42:16,362 Wat? 542 00:42:16,395 --> 00:42:17,529 Die cheque is geweigerd. 543 00:42:17,563 --> 00:42:18,897 Je man zei dat hij ons er nog een 544 00:42:18,931 --> 00:42:20,699 had gestuurd, maar die is nooit aangekomen. 545 00:42:20,732 --> 00:42:22,567 En nu beantwoordt hij mijn telefoontjes niet. 546 00:42:23,235 --> 00:42:24,570 Waarom bel je hem? 547 00:42:24,603 --> 00:42:26,105 Je had mij moeten bellen. 548 00:42:26,138 --> 00:42:28,907 Ik zal je de cheque bezorgen, hoeveel zijn we je verschuldigd? 549 00:42:28,941 --> 00:42:31,410 2.800 Pond voor arbeid en materialen. 550 00:42:33,079 --> 00:42:35,247 Oké, ik zal m'n best doen om je die cheque te bezorgen. 551 00:42:35,280 --> 00:42:36,681 Maar kunnen jullie in de tussentijd 552 00:42:36,715 --> 00:42:37,749 hier komen en verdergaan? 553 00:42:37,783 --> 00:42:38,951 Ik wil de klus graag afmaken. 554 00:42:38,984 --> 00:42:39,985 Nee, sorry. 555 00:42:40,019 --> 00:42:41,819 We kunnen pas weer werken als we betaald zijn. 556 00:42:41,854 --> 00:42:43,588 Ik ben mijn jongens twee weken loon schuldig 557 00:42:43,721 --> 00:42:45,157 en ik heb geen geld meer 558 00:42:45,190 --> 00:42:46,592 voor het hout voor uw stallen. 559 00:42:49,328 --> 00:42:51,930 Ja, oké, ik ga het regelen, bedankt, tot ziens. 560 00:43:18,657 --> 00:43:20,893 Deze aan het plein komen niet vaak te koop. 561 00:43:20,926 --> 00:43:22,461 Omdat u een vriend van Donald bent 562 00:43:22,494 --> 00:43:25,497 heb ik u bovenaan mijn lijst geplaatst, maar we moeten snel zijn. 563 00:43:26,498 --> 00:43:29,268 Mijn zorg is, dat het maar drie slaapkamers heeft. 564 00:43:29,301 --> 00:43:30,436 Ja, maar als tweede woning 565 00:43:30,469 --> 00:43:31,670 valt het wel goed. 566 00:43:33,372 --> 00:43:34,540 Natuurlijk. 567 00:43:37,042 --> 00:43:38,944 Kunnen ik en mijn vrouw even alleen zijn? 568 00:43:38,978 --> 00:43:40,179 Neemt u alstublieft de tijd. 569 00:43:48,321 --> 00:43:50,723 We kunnen het ons niet veroorloven om ons huis in te richten. 570 00:43:50,756 --> 00:43:51,958 Natuurlijk kunnen we dat wel. 571 00:43:51,991 --> 00:43:53,759 We zijn er gewoon nog niet aan toe gekomen. 572 00:43:53,792 --> 00:43:55,894 Ik ben net naar de bank geweest, Rory. 573 00:43:57,229 --> 00:43:58,898 We hebben 600 pond over. 574 00:44:06,205 --> 00:44:07,940 Ik heb onze huur betaald. 575 00:44:10,042 --> 00:44:11,744 Ik heb voor Ben's school betaald. 576 00:44:11,777 --> 00:44:14,379 Ik heb een auto voor je gekocht, ik heb een paard voor je gekocht. 577 00:44:14,413 --> 00:44:16,215 Ik heb betaald voor de bouw van je schuur. 578 00:44:16,248 --> 00:44:17,816 Ik sprak Dave, de cheque werd geweigerd. 579 00:44:17,849 --> 00:44:20,819 Hij zei dat je hem er nog een zou sturen en dat deed je niet. 580 00:44:21,553 --> 00:44:24,156 Ik zal het doen als ik weer betaald word, Allison. 581 00:44:24,189 --> 00:44:25,190 En wanneer is dat? 582 00:44:26,692 --> 00:44:27,726 Ja, nog aan het praten. 583 00:44:27,759 --> 00:44:28,827 Ik wil u niet opjagen. 584 00:44:28,860 --> 00:44:31,229 We zijn hier klaar, we zijn niet geïnteresseerd. 585 00:44:39,638 --> 00:44:42,073 Ik verwacht aan het einde van de maand een enorme cheque, en 586 00:44:42,106 --> 00:44:44,743 maak je hier geen zorgen over, voor eens en voor altijd. 587 00:44:47,079 --> 00:44:48,580 Echt Rory, aan het eind van de maand? 588 00:44:48,714 --> 00:44:51,049 Vóór het einde van de maand, over 10 dagen. 589 00:44:53,385 --> 00:44:54,520 Waar is het voor? 590 00:44:54,553 --> 00:44:56,021 Maak je geen zorgen, het komt eraan. 591 00:44:58,124 --> 00:44:59,825 Ik zag wat stortingen die je hebt gedaan, 592 00:44:59,859 --> 00:45:01,826 dat komt niet in de buurt van wat je uitgeeft. 593 00:45:01,860 --> 00:45:03,661 Het kost tijd, het duurt even. 594 00:45:04,229 --> 00:45:06,065 Het komt eraan. 595 00:45:07,199 --> 00:45:10,035 Deze komende betaling is degene. 596 00:45:13,105 --> 00:45:14,106 Oké, als je al dat geld 597 00:45:14,139 --> 00:45:15,440 binnen 10 dagen verwacht, 598 00:45:15,474 --> 00:45:17,009 dan kun je mij trakteren en 599 00:45:17,042 --> 00:45:18,510 kunnen we bestellen wat we willen. 600 00:45:21,480 --> 00:45:22,514 Natuurlijk. 601 00:45:22,547 --> 00:45:23,615 Natuurlijk. 602 00:45:27,486 --> 00:45:28,987 Bent u klaar om te bestellen meneer? 603 00:45:29,020 --> 00:45:30,088 Ja, ik denk het wel. 604 00:45:30,122 --> 00:45:32,023 We beginnen met een dozijn oesters 605 00:45:32,057 --> 00:45:33,625 en de garnalencocktail. 606 00:45:33,659 --> 00:45:35,194 De prinses neemt de chateaubriand, 607 00:45:35,227 --> 00:45:36,862 en ik neem de hele geroosterde zeebaars. 608 00:45:36,996 --> 00:45:38,397 Laten we beginnen met een fles wit, 609 00:45:38,430 --> 00:45:40,032 en dan nemen we rood bij het hoodgerecht, 610 00:45:40,066 --> 00:45:42,568 welke u ook denkt die het best bij ons eten past. 611 00:45:42,601 --> 00:45:45,470 Kijk niet naar hem, ik heb u verteld wat we willen, dank u. 612 00:45:52,711 --> 00:45:54,613 Je bent gênant. 613 00:45:54,646 --> 00:45:56,049 En je bent vermoeiend. 614 00:46:00,185 --> 00:46:03,188 Hoe? 615 00:46:03,221 --> 00:46:05,424 Alles komt goed. 616 00:46:13,332 --> 00:46:14,433 Geef het niet aan haar, 617 00:46:14,466 --> 00:46:16,668 ze heeft geen flauw idee van wijn. 618 00:46:28,580 --> 00:46:30,282 Het is prima, we nemen het. 619 00:46:30,315 --> 00:46:31,383 O verdomme. 620 00:47:21,433 --> 00:47:24,469 Slaap jij maar uit, ik breng de kinderen naar school. 621 00:47:24,503 --> 00:47:25,872 En dan rij ik zelf naar de stad. 622 00:47:30,275 --> 00:47:31,943 Ik heb de hele dag dan geen auto. 623 00:47:33,578 --> 00:47:34,579 Wat je wilt. 624 00:47:35,781 --> 00:47:38,784 Ik wilde je het voorstellen, zodat je eens een keer kunt uitslapen. 625 00:47:41,888 --> 00:47:43,422 Dat is oké, ik neem ze wel mee. 626 00:47:45,390 --> 00:47:46,458 Bedankt. 627 00:47:54,000 --> 00:47:55,768 Al, ik heb wat geld nodig 628 00:47:56,002 --> 00:47:57,837 om de komende weken door te komen. 629 00:47:59,939 --> 00:48:01,006 Nee. 630 00:48:01,807 --> 00:48:03,075 Onze rekening is leeg. 631 00:48:03,643 --> 00:48:04,810 Ik heb het nodig. 632 00:48:07,947 --> 00:48:09,448 Nou dat is jouw probleem. 633 00:48:11,783 --> 00:48:13,986 Een paar honderd pond Al, laat me niet smeken. 634 00:48:18,757 --> 00:48:20,859 Ik dacht dat er een grote cheque binnenkwam? 635 00:48:20,893 --> 00:48:21,961 Degene. 636 00:48:21,994 --> 00:48:23,062 Hij komt eraan. 637 00:48:27,599 --> 00:48:30,302 Tien dagen kwamen en gingen al een paar keer, nietwaar? 638 00:48:30,335 --> 00:48:31,770 Nou, het kost tijd. 639 00:48:33,805 --> 00:48:34,874 Ga de kamer uit. 640 00:48:41,646 --> 00:48:42,714 Werkelijk? 641 00:49:34,066 --> 00:49:38,070 Nee, nee, nee, nee. 642 00:49:38,104 --> 00:49:39,271 Zo is 't genoeg! 643 00:49:39,972 --> 00:49:41,140 Goed zo. 644 00:50:10,769 --> 00:50:12,671 Wat is er? 645 00:50:12,704 --> 00:50:14,773 Wat is er, lieverd? 646 00:50:16,474 --> 00:50:17,542 Max Price, alstublieft. 647 00:50:18,543 --> 00:50:20,447 Rory O'Hara. 648 00:50:23,649 --> 00:50:25,817 Ik heb deze week al drie berichten achtergelaten. 649 00:50:25,852 --> 00:50:27,319 Gaat hij me echt terugbellen? 650 00:50:28,453 --> 00:50:30,356 Nee, zeg me niet dat hij me terug zal bellen, 651 00:50:30,389 --> 00:50:32,891 zeg me waarom hij mijn telefoontjes niet beantwoordt. 652 00:50:33,860 --> 00:50:35,427 Hallo. 653 00:50:35,460 --> 00:50:36,528 Verdomme. 654 00:50:44,736 --> 00:50:45,804 Hé. 655 00:50:47,672 --> 00:50:48,740 Richmond? 656 00:50:55,547 --> 00:50:56,681 Het is oké. 657 00:50:56,715 --> 00:50:57,716 Het is oké, lieverd. 658 00:50:57,749 --> 00:50:58,817 Het is oké. 659 00:50:59,886 --> 00:51:01,753 Het is oké, we zorgen voor je. 660 00:51:05,091 --> 00:51:06,424 Oké? 661 00:51:06,458 --> 00:51:07,960 Rustig maar, hè? 662 00:51:07,994 --> 00:51:09,195 Hè? 663 00:51:09,228 --> 00:51:10,296 Het is oké. 664 00:51:11,463 --> 00:51:12,797 Het is oké, lieverd. 665 00:51:14,233 --> 00:51:15,301 Het is oké. 666 00:51:37,023 --> 00:51:39,524 Alsjeblieft, Rory, alsjeblieft. 667 00:51:39,557 --> 00:51:41,525 Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft. 668 00:51:44,830 --> 00:51:45,898 Hallo? 669 00:51:45,932 --> 00:51:46,966 Wat is er aan de hand? 670 00:51:46,999 --> 00:51:48,733 Ik heb niets terug gehoord van Max Price. 671 00:51:48,767 --> 00:51:51,269 We hebben ons eind vorige week teruggetrokken. 672 00:51:52,637 --> 00:51:53,638 Wat? 673 00:51:53,672 --> 00:51:55,474 Ja, de voorwaarden stonden me niet aan. 674 00:51:55,507 --> 00:51:56,675 Welke verdomde voorwaarden? 675 00:51:56,708 --> 00:51:57,776 Pardon? 676 00:51:57,809 --> 00:51:59,244 Waarom heb je het me niet verteld? 677 00:51:59,278 --> 00:52:01,479 Het gebeurde afgelopen vrijdag. 678 00:52:01,513 --> 00:52:02,781 Ik had het kunnen repareren, 679 00:52:02,814 --> 00:52:04,481 waarom heb je me het niet laten repareren? 680 00:52:04,515 --> 00:52:06,152 Er viel niets op te lossen, Rory. 681 00:52:06,185 --> 00:52:07,752 Het paste gewoon niet goed. 682 00:52:07,786 --> 00:52:10,990 Arthur, ik had alles ingezet op deze deal. 683 00:52:12,757 --> 00:52:14,193 Arthur, ik heb de deal nodig. 684 00:52:15,194 --> 00:52:16,261 Waar heb je het over? 685 00:52:16,295 --> 00:52:17,995 Het kan me niet schelen wat je nodig hebt. 686 00:52:18,029 --> 00:52:19,832 Dit is mijn bedrijf, ga gewoon verder. 687 00:52:19,865 --> 00:52:22,101 Je vermoordt je bedrijf door niet naar mij te luisteren. 688 00:52:22,134 --> 00:52:23,869 Zo klein van geest. 689 00:52:24,769 --> 00:52:26,939 Jezus, daarom moest ik hier weg, 690 00:52:26,973 --> 00:52:29,075 klein eilandje, verdomde pietluttige mentaliteit. 691 00:52:29,108 --> 00:52:31,911 Let op je taal in mijn kantoor, Sonny Jim. 692 00:52:33,212 --> 00:52:35,882 Had je enig idee wat ze hier gingen doen? 693 00:52:35,915 --> 00:52:36,949 Shit. 694 00:52:36,983 --> 00:52:39,751 Heb je de moeite wel genomen om naar de details te kijken? 695 00:52:39,785 --> 00:52:42,121 Of had je het te druk met vieren? 696 00:52:42,154 --> 00:52:43,688 Er was geen kans in de hel 697 00:52:43,722 --> 00:52:45,657 dat ik ze hier wilde laten binnenkomen 698 00:52:45,690 --> 00:52:47,293 en alles verkloten wat ik heb opgebouwd. 699 00:52:47,326 --> 00:52:50,029 Dat doet er allemaal niet toe, het gaat om wat er toe doet. 700 00:52:50,062 --> 00:52:52,464 Je haalde me binnen om geld voor je te verdienen. 701 00:52:52,497 --> 00:52:53,031 Toch? 702 00:52:53,065 --> 00:52:55,199 Je haalde me binnen om geld voor je te verdienen, en 703 00:52:55,233 --> 00:52:58,036 de beste manier om geld te verdienen is door het bedrijf te verkopen. 704 00:52:58,069 --> 00:52:59,136 Maak de deal. 705 00:53:05,011 --> 00:53:06,678 Ik ken je al heel lang, kleine klootzak. 706 00:53:08,981 --> 00:53:11,017 Dus ik zal eerlijk tegen je zijn. 707 00:53:11,951 --> 00:53:15,154 Je hebt een geweldig stel hersens en eindeloze charme, 708 00:53:15,187 --> 00:53:19,058 maar je let niet op de details. 709 00:53:20,059 --> 00:53:22,594 Ik dacht dat je was veranderd, maar dat ben je niet. 710 00:53:22,627 --> 00:53:27,066 O, je weet hoe je op de golf van een stijgende markt moet varen. 711 00:53:27,099 --> 00:53:28,934 Maar dat maakt niet zoveel indruk. 712 00:53:28,968 --> 00:53:33,671 Wat indruk op mij maakt, is hoe je omgaat met een 713 00:53:33,705 --> 00:53:36,641 dalende markt, want zo bouw je een succesvol bedrijf op. 714 00:53:36,674 --> 00:53:39,879 Je concentreert je op die ene procent tegelijk. 715 00:53:41,080 --> 00:53:43,115 Het is saai en het is lelijk. 716 00:53:44,350 --> 00:53:47,752 Maar het is het stukje bedrijfsvoering waar ik het meest van houd. 717 00:53:47,786 --> 00:53:49,021 Er zal geen bedrijf meer zijn, 718 00:53:49,055 --> 00:53:50,389 er zal geen bedrijf meer zijn. 719 00:53:50,422 --> 00:53:52,191 Binnen een jaar zijn we kapot. 720 00:53:52,224 --> 00:53:54,460 En we kunnen alle informatie 721 00:53:54,494 --> 00:53:56,628 van de wereld hebben, en toch fout zitten. 722 00:54:01,000 --> 00:54:02,001 Kom op. 723 00:54:02,034 --> 00:54:04,270 Ga weer handelen, Rory. 724 00:54:04,303 --> 00:54:05,637 Je bent er goed in. 725 00:54:05,670 --> 00:54:07,106 Heel goed. 726 00:54:09,375 --> 00:54:12,310 Doe jezelf in godsnaam een ​​plezier, en stop met proberen 727 00:54:12,911 --> 00:54:16,048 om van de ene op de andere dag een grote slag te slaan. 728 00:54:18,417 --> 00:54:19,852 Breng me iets stabiels. 729 00:54:20,886 --> 00:54:25,891 Zoek een solide basis voor een aantal goede deals. 730 00:54:29,328 --> 00:54:31,130 Er is iets. 731 00:54:31,163 --> 00:54:31,831 O. 732 00:54:31,964 --> 00:54:33,931 Ik wilde het pas zeggen als het wat verder was, 733 00:54:33,965 --> 00:54:35,801 maar ik kan het je net zo goed nu vertellen. 734 00:54:35,834 --> 00:54:36,901 Ja. 735 00:54:36,934 --> 00:54:38,070 Noorse viskwekerijen. 736 00:54:56,188 --> 00:54:57,223 Pardon! 737 00:54:57,256 --> 00:54:58,924 Alles goed met u? 738 00:54:58,958 --> 00:55:00,426 Sorry dat ik u stoor. 739 00:55:00,459 --> 00:55:03,129 Ik woon verderop aan de weg, maar ik heb echt wat hulp nodig. 740 00:55:07,032 --> 00:55:07,900 Het spijt me. 741 00:55:11,036 --> 00:55:11,904 O, Jezus. 742 00:55:13,005 --> 00:55:18,010 O nee. 743 00:55:35,928 --> 00:55:36,962 Het spijt me, Beanie. 744 00:55:39,265 --> 00:55:41,666 Is het goed als je me geen Beanie meer noemt? 745 00:55:44,802 --> 00:55:45,670 Prima. 746 00:55:54,180 --> 00:55:55,780 Het spijt me. 747 00:55:55,813 --> 00:55:57,216 Hoeft niet, schat. 748 00:56:58,544 --> 00:57:00,346 Misschien heeft ze de bus naar huis genomen. 749 00:57:00,379 --> 00:57:02,615 Ik wou dat ze het me van tevoren had verteld. 750 00:57:06,485 --> 00:57:09,388 Ben je boos omdat ik je heb gevraagd 751 00:57:09,422 --> 00:57:11,023 me geen Beanie te noemen? 752 00:57:12,157 --> 00:57:13,325 O God nee, lieverd. 753 00:57:17,229 --> 00:57:18,797 Richmond is vandaag overleden. 754 00:57:21,867 --> 00:57:22,534 Hoe? 755 00:57:23,936 --> 00:57:25,371 Ik weet het niet, ik denk dat 756 00:57:25,404 --> 00:57:27,439 hij ziek was zonder dat ik het gemerkt heb. 757 00:57:46,091 --> 00:57:49,561 Jezus, Samantha, het paard is overleden. 758 00:57:50,463 --> 00:57:52,198 Zeg het me alsjeblieft als je er niet bent 759 00:57:52,231 --> 00:57:53,299 als ik je kom ophalen. 760 00:57:53,332 --> 00:57:55,134 Kun jij me zeggen dat je te laat gaat komen? 761 00:57:55,167 --> 00:57:56,402 O, loop naar de hel. 762 00:57:57,236 --> 00:57:59,538 Laten we afspreken dat ik vanaf nu zelf naar huis ga. 763 00:58:01,974 --> 00:58:04,376 Wees aardig voor haar, Richmond is overleden. 764 00:58:06,378 --> 00:58:07,246 Wat? 765 00:58:09,014 --> 00:58:09,882 Mam. 766 01:01:23,609 --> 01:01:24,476 Ja? 767 01:01:30,215 --> 01:01:32,050 Ben jij dat? 768 01:01:32,084 --> 01:01:33,619 Ja, ik ben het, mam. 769 01:01:35,621 --> 01:01:37,089 Nou, je hebt misschien gebeld. 770 01:01:37,122 --> 01:01:38,590 Hoe wist je dat ik thuis zou zijn? 771 01:01:38,624 --> 01:01:40,225 Anders had ik gewacht. 772 01:01:42,528 --> 01:01:43,662 Mag ik binnen komen? 773 01:02:00,279 --> 01:02:01,446 Hoe gaat het met Ron? 774 01:02:03,315 --> 01:02:04,583 Kan het je wat schelen? 775 01:02:05,450 --> 01:02:06,618 Hoe is het met Ron, mam? 776 01:02:08,320 --> 01:02:09,888 Dezelfde als altijd, eigenlijk. 777 01:02:12,357 --> 01:02:14,326 Je zou hem kunnen bellen, weet je. 778 01:02:16,595 --> 01:02:17,829 Heeft hij kinderen? 779 01:02:18,697 --> 01:02:20,532 Twee, van Gail. 780 01:02:21,700 --> 01:02:23,001 Heb je ze gezien? 781 01:02:24,136 --> 01:02:25,771 De oudste is net haar moeder, 782 01:02:25,804 --> 01:02:27,639 en haar kon ik niet uitstaan. 783 01:02:27,673 --> 01:02:29,374 Maar de jongste is een lieverd. 784 01:02:30,309 --> 01:02:31,810 Ik zie haar best vaak. 785 01:02:31,844 --> 01:02:35,714 Maar nu minder, sinds ze die arme Ron verliet. 786 01:02:35,747 --> 01:02:37,549 Wat is er gebeurd? 787 01:02:37,583 --> 01:02:40,452 Vrouwen stellen vragen waarop ze geen antwoord willen. 788 01:02:42,321 --> 01:02:43,722 Niet zoals in jouw tijd, toch? 789 01:02:46,224 --> 01:02:48,360 Nou, ik hoefde geen vragen te stellen. 790 01:02:49,361 --> 01:02:51,530 Ik kende je vader door en door. 791 01:02:53,765 --> 01:02:54,833 God zegene hem. 792 01:02:59,404 --> 01:03:00,472 God zegene hem. 793 01:03:05,310 --> 01:03:08,848 Dus, wat is er met Amerika gebeurd? 794 01:03:11,851 --> 01:03:14,553 Ik ben terug om een ​​kantoor in Londen te openen. 795 01:03:15,922 --> 01:03:18,590 Ik heb een mooi huis gekocht in Surrey. 796 01:03:18,624 --> 01:03:19,892 O. 797 01:03:19,926 --> 01:03:21,727 Je moet ons eens komen opzoeken. 798 01:03:21,760 --> 01:03:24,663 Nou, ik weet het niet, ik was niet uitgenodigd. 799 01:03:24,696 --> 01:03:25,764 Ik heb je net uitgenodigd. 800 01:03:27,265 --> 01:03:28,467 Ik heb nu een gezin, mam. 801 01:03:29,101 --> 01:03:30,402 Mijn vrouw heet Allison, 802 01:03:30,435 --> 01:03:32,771 ze is een mooi blond Amerikaans meisje. 803 01:03:32,804 --> 01:03:33,672 O. 804 01:03:34,941 --> 01:03:36,241 Je hebt een kleinzoon. 805 01:03:38,076 --> 01:03:38,911 Echt? 806 01:03:38,945 --> 01:03:39,811 Benjamin. 807 01:03:41,413 --> 01:03:42,480 Hij is 10. 808 01:03:43,749 --> 01:03:45,084 Hij is 10? 809 01:03:45,417 --> 01:03:49,521 Kijk, hier is een foto van ons voor het huis. 810 01:03:49,554 --> 01:03:51,356 Je kunt zien dat er genoeg ruimte is. 811 01:03:54,826 --> 01:03:56,261 Hoe moet ik daar komen? 812 01:03:56,294 --> 01:03:58,263 Ik kom je wel van de trein ophalen. 813 01:03:58,296 --> 01:04:00,833 Of ik kan een auto sturen, of ik kan je komen ophalen. 814 01:04:00,867 --> 01:04:02,668 Ik weet het niet, we komen er wel uit. 815 01:04:04,603 --> 01:04:06,271 Ik moet er over nadenken. 816 01:04:06,304 --> 01:04:07,840 Maar ik denk van niet. 817 01:04:08,575 --> 01:04:10,742 Ik zou heel graag willen dat je Ben leert kennen. 818 01:04:10,776 --> 01:04:13,378 Kom en logeer bij ons in huis. 819 01:04:13,412 --> 01:04:15,614 Ik heb zo veel gemist, wat heeft het voor zin? 820 01:04:15,647 --> 01:04:17,616 De zin ervan is, 821 01:04:17,649 --> 01:04:19,919 dat ik je uitnodig om in mijn leven te komen. 822 01:04:19,952 --> 01:04:23,388 Ik hoef niet in jouw leven te worden uitgenodigd. 823 01:04:24,289 --> 01:04:26,993 Ik ben je moeder, zijn grootmoeder. 824 01:04:27,026 --> 01:04:28,694 Hij weet niet eens wie ik ben. 825 01:04:28,727 --> 01:04:30,696 Het is niet zo dat jij mij hebt gebeld, toch? 826 01:04:30,729 --> 01:04:33,298 Ik kan je niet bijhouden, nietwaar? 827 01:04:33,331 --> 01:04:35,400 Terwijl je van hot naar her draaft. 828 01:06:04,623 --> 01:06:05,490 Sam? 829 01:06:06,959 --> 01:06:07,826 Ben? 830 01:06:12,697 --> 01:06:13,565 Samantha? 831 01:06:17,569 --> 01:06:18,436 Benjamin? 832 01:06:19,138 --> 01:06:20,572 Waarom schreeuw je? 833 01:06:20,605 --> 01:06:22,074 Ben je net naar buiten gegaan? 834 01:06:22,108 --> 01:06:22,975 Nee. 835 01:06:23,876 --> 01:06:24,944 Ben? 836 01:06:24,977 --> 01:06:25,878 Nee. 837 01:06:25,912 --> 01:06:27,079 Ik deed de voordeur op slot. 838 01:06:27,113 --> 01:06:28,914 Ik liep rond, controleerde alle andere deuren 839 01:06:28,948 --> 01:06:30,683 en toen ik terugkwam, stond de deur open. 840 01:06:30,717 --> 01:06:32,151 Ik heb het niet aangeraakt, mam. 841 01:06:32,184 --> 01:06:33,618 Ik ook niet. 842 01:06:33,752 --> 01:06:35,687 Neem je me in de maling, Sam? 843 01:06:35,720 --> 01:06:36,989 Jou in de maling nemen? 844 01:06:37,023 --> 01:06:39,558 Ik weet niet waarom je nu zo boos op me bent. 845 01:06:39,591 --> 01:06:40,592 Waar heb je het over? 846 01:06:40,625 --> 01:06:42,061 Ik ben niet boos, jij bent boos. 847 01:06:42,094 --> 01:06:43,495 Ik ben niet boos. 848 01:06:43,528 --> 01:06:45,965 Je zegt gewoon dat je het niet bent, maar dat ben je wel. 849 01:06:45,998 --> 01:06:47,033 Geef het gewoon toe. 850 01:06:48,067 --> 01:06:49,068 Wat gebeurt er? 851 01:06:50,769 --> 01:06:53,805 Jullie zijn nu allemaal vreemden voor me, allemaal. 852 01:06:55,041 --> 01:06:56,408 Oké. 853 01:07:01,680 --> 01:07:02,747 Hoi. 854 01:07:03,682 --> 01:07:04,749 Hé pap. 855 01:07:16,561 --> 01:07:17,930 Zal ik je instoppen? 856 01:07:17,963 --> 01:07:19,098 Ik kom zo naar boven. 857 01:07:19,131 --> 01:07:19,999 Oké. 858 01:07:41,887 --> 01:07:43,688 Ga je het me zeggen als je een volgende keer 859 01:07:43,722 --> 01:07:45,523 van plan bent de avond elders door te brengen? 860 01:07:48,094 --> 01:07:50,695 Ik heb op kantoor overnacht, omdat ik tot laat aan het werk was. 861 01:07:52,197 --> 01:07:53,565 Zal dat vaker gaan gebeuren? 862 01:07:53,598 --> 01:07:54,733 Als ik het nodig vind. 863 01:08:01,606 --> 01:08:04,910 Eigenlijk heb ik wel gebeld, maar de de telefoon is afgesloten. 864 01:08:04,944 --> 01:08:07,479 Waarom heb je de rekening niet betaald? 865 01:08:08,747 --> 01:08:10,883 Allereerst heb je me nooit gevraagd om die te betalen. 866 01:08:10,917 --> 01:08:12,852 Ten tweede: met welk geld, Rory? 867 01:08:12,885 --> 01:08:14,719 Je hebt geld, gebruik het. 868 01:08:14,753 --> 01:08:15,988 Ik heb geen geld. 869 01:08:17,990 --> 01:08:19,457 Verdomme. 870 01:08:19,491 --> 01:08:20,559 Zie je? 871 01:08:23,896 --> 01:08:25,563 Richmond is gisteren overleden. 872 01:08:26,798 --> 01:08:27,666 Wat? 873 01:08:29,201 --> 01:08:30,937 Hij zakte gewoon onder me in elkaar, en hij 874 01:08:30,970 --> 01:08:32,737 kreeg een aanval, en kon niet meer ademen, 875 01:08:32,771 --> 01:08:35,140 en ik moest een boer van verderop 876 01:08:35,173 --> 01:08:36,941 halen om hem neer te schieten. 877 01:08:38,510 --> 01:08:39,611 Verdomme. 878 01:08:42,981 --> 01:08:44,816 Verdomme, die verdomde trut! 879 01:08:46,185 --> 01:08:47,086 Wat? 880 01:08:47,119 --> 01:08:49,788 Die verdomde trut heeft me een ziek paard verkocht. 881 01:08:49,821 --> 01:08:53,658 Verdomme, ik heb vijf mille verspild aan een defect paard. 882 01:08:53,692 --> 01:08:54,726 Defect? 883 01:08:55,727 --> 01:08:57,696 Het is geen auto. 884 01:08:57,729 --> 01:08:59,664 Hij was een levend, ademend dier en hij stierf. 885 01:08:59,698 --> 01:09:01,199 We moeten weten wat hem heeft gedood, 886 01:09:01,233 --> 01:09:02,835 zodat ik haar kan aanklagen. 887 01:09:02,869 --> 01:09:04,036 Je gaat niemand aanklagen. 888 01:09:04,070 --> 01:09:05,470 Hé, het is mijn geld. 889 01:09:05,603 --> 01:09:08,306 Ik heb ervoor betaald, ik wil antwoorden. 890 01:09:08,340 --> 01:09:09,442 Wat zei de dierenarts? 891 01:09:09,474 --> 01:09:12,176 Ik heb de dierenarts niet gebeld, ik heb hem alleen begraven. 892 01:09:12,210 --> 01:09:14,746 Nou, je hebt dit echt verpest, nietwaar? 893 01:09:14,779 --> 01:09:16,515 Misschien heb jij dit echt verpest. 894 01:09:16,549 --> 01:09:18,985 Misschien heb jij hem vermoord door hem hierheen te sturen. 895 01:09:19,018 --> 01:09:21,420 Hij is waarschijnlijk gewond geraakt tijdens het transport. 896 01:09:21,453 --> 01:09:23,055 Of misschien is het dit giftige huis, 897 01:09:23,089 --> 01:09:24,690 er zit waarschijnlijk lood in het water. 898 01:09:24,723 --> 01:09:26,558 Er is niets mis met dit huis of met het water. 899 01:09:26,591 --> 01:09:27,993 Alles is mis met dit huis. 900 01:09:28,026 --> 01:09:30,263 Het is hier verschrikkelijk, niemand is hier hetzelfde. 901 01:09:30,296 --> 01:09:32,530 - Er is niets aan de hand... - Niets is hier hetzelfde. 902 01:09:32,563 --> 01:09:33,231 ...met dit huis. 903 01:09:33,264 --> 01:09:35,267 Je moet de dierenarts bellen en hier laten komen. 904 01:09:35,601 --> 01:09:37,001 Nou, je was hier niet, dus je hebt 905 01:09:37,036 --> 01:09:38,369 geen inspraak, en nu is het klaar. 906 01:09:38,402 --> 01:09:40,839 Nee, ik was laat aan het werk om geld voor ons te verdienen. 907 01:09:42,008 --> 01:09:44,609 Voor ons, voor ons? 908 01:09:44,642 --> 01:09:45,643 Het is niet voor ons. 909 01:09:46,312 --> 01:09:47,947 Het is om naar chique feesten te gaan en 910 01:09:47,980 --> 01:09:49,714 mensen te vertellen dat we paarden hebben. 911 01:09:49,748 --> 01:09:51,115 Om mensen te vertellen dat 912 01:09:51,148 --> 01:09:52,718 je zoon naar de beste school gaat. 913 01:09:52,752 --> 01:09:54,652 Je bent een arm kind, dat doet alsof hij rijk is 914 01:09:54,686 --> 01:09:56,788 en je geeft niks om iemand behalve jezelf. 915 01:09:56,821 --> 01:09:58,590 Toen ik jou vond, was je wanhopig en 916 01:09:58,624 --> 01:09:59,624 woonde je bij je dochter 917 01:09:59,659 --> 01:10:01,661 in een waardeloos flatje met één slaapkamer, 918 01:10:01,694 --> 01:10:03,829 en jij, je geniet ervan om je ineens 919 01:10:04,163 --> 01:10:06,999 een groot huis en leuke diners en mooie kleren te kunnen veroorloven, 920 01:10:07,033 --> 01:10:08,901 dus vertel me niet dat dit alles voor mij is. 921 01:10:08,934 --> 01:10:10,068 Wel, kijk mij nu eens, 922 01:10:10,101 --> 01:10:11,971 terwijl ik leef in dit waardeloze, 923 01:10:12,104 --> 01:10:13,871 verdomd vieze en vervallen herenhuis? 924 01:10:14,606 --> 01:10:15,875 Ik wil niets van dit alles. 925 01:10:15,908 --> 01:10:17,076 O, we komen er wel uit. 926 01:10:21,947 --> 01:10:22,949 Maar het is allemaal weg. 927 01:10:22,982 --> 01:10:25,151 Ik heb al dat geld gebruikt om ons te redden, zodat we 928 01:10:25,184 --> 01:10:26,953 konden verhuizen en opnieuw konden beginnen, 929 01:10:26,986 --> 01:10:28,054 en ik ben moe. 930 01:10:28,087 --> 01:10:29,355 Het klopt, ik neem risico's. 931 01:10:29,388 --> 01:10:31,589 Soms zit ik boven, en soms zit ik beneden. 932 01:10:31,623 --> 01:10:32,792 Dat is wie ik ben, 933 01:10:32,825 --> 01:10:33,859 Allison, oké? 934 01:10:33,893 --> 01:10:35,061 En weet je wat? 935 01:10:35,094 --> 01:10:37,662 Voor het eerst sinds jaren voel ik me goed, ben ik mezelf, 936 01:10:37,695 --> 01:10:40,799 want in de VS deed ik alsof voor jou, 937 01:10:40,833 --> 01:10:42,301 en dat doe ik niet meer. 938 01:10:43,269 --> 01:10:44,970 Hier voel ik me de moeite waard. 939 01:10:45,004 --> 01:10:47,572 Ik voel me krachtig, ik voel me verdomd onoverwinnelijk. 940 01:10:47,606 --> 01:10:49,173 Nou, dan heb je een waanvoorstelling, 941 01:10:49,207 --> 01:10:51,277 omdat je niets hebt. Rory, wij hebben niets. 942 01:10:54,080 --> 01:10:55,748 En voor wie is het bedoeld? 943 01:10:55,782 --> 01:10:58,084 We hebben hier geen vrienden, we hebben geen familie. 944 01:10:58,117 --> 01:10:59,885 Waarom maakt het jou zoveel uit? 945 01:11:03,222 --> 01:11:05,925 Omdat het ertoe doet, erg veel. 946 01:11:05,958 --> 01:11:07,126 Omdat het belangrijk is. 947 01:11:08,094 --> 01:11:09,829 Omdat ik dit verdien. 948 01:11:09,862 --> 01:11:11,030 Ik heb een rotjeugd gehad, 949 01:11:11,063 --> 01:11:14,166 en ik verdien dit, en ik verdien veel meer. 950 01:11:15,667 --> 01:11:17,669 En als je dat verdomme niet begrijpt, 951 01:11:17,702 --> 01:11:19,537 dan ben je dommer dan ik denk dat je bent. 952 01:11:19,571 --> 01:11:20,672 Ga uit mijn ogen, varken. 953 01:11:20,705 --> 01:11:21,773 Nu direct. 954 01:12:04,183 --> 01:12:06,351 En er zijn al verschrikkelijke voorspellingen gedaan, 955 01:12:06,384 --> 01:12:08,587 dat er na de explosieve groei een bloedbad zal volgen, 956 01:12:08,620 --> 01:12:11,156 terwijl een groot aantal bedrijven worstelt om te overleven. 957 01:12:11,190 --> 01:12:13,058 Maar wat betekent 'explosieve groei' eigenlijk? 958 01:12:13,092 --> 01:12:14,160 O, ja. 959 01:12:14,193 --> 01:12:15,727 Ja, een minuut. 960 01:12:16,462 --> 01:12:18,463 O, een van de jongens neemt vanavond z'n vrouw mee, 961 01:12:18,497 --> 01:12:21,733 dus ik heb Al ook gevraagd, zodat zij niet de enige zal zijn. 962 01:12:21,766 --> 01:12:23,801 Ja, uiteraard. 963 01:12:23,836 --> 01:12:25,102 Dus je komt eraan? 964 01:12:25,137 --> 01:12:26,172 Ja. 965 01:12:26,205 --> 01:12:27,873 Om vanavond te bevestigen. 966 01:12:28,806 --> 01:12:29,441 Wat? 967 01:12:29,475 --> 01:12:30,808 Nee, niets. 968 01:12:32,077 --> 01:12:33,312 Ik zal... eh, ja? 969 01:12:33,979 --> 01:12:35,047 Een minuut. 970 01:13:24,897 --> 01:13:26,798 Bedankt hiervoor, Jim. 971 01:13:26,832 --> 01:13:28,133 Dank je. 972 01:13:28,167 --> 01:13:31,270 Het is fijn om een ​​extra paar handen in de buurt te hebben. 973 01:13:31,303 --> 01:13:32,471 Hoe gaat het? 974 01:13:32,504 --> 01:13:34,073 Oké. 975 01:13:34,106 --> 01:13:35,541 Het voelt goed om te werken. 976 01:13:35,574 --> 01:13:36,442 Goed. 977 01:13:36,475 --> 01:13:37,777 Ik zie je morgen. 978 01:14:44,677 --> 01:14:46,312 Waarom zou je iemand pijn doen? 979 01:14:46,445 --> 01:14:47,913 Je bent zo aardig. 980 01:14:47,946 --> 01:14:49,314 Waarom deed je het? 981 01:14:50,916 --> 01:14:52,050 Wat is er gebeurd? 982 01:14:52,951 --> 01:14:54,153 Ik weet het niet. 983 01:14:56,255 --> 01:14:57,323 Ze hebben me gepest. 984 01:14:59,458 --> 01:15:00,659 Schat, wie? 985 01:15:03,629 --> 01:15:05,097 Enkele oudere jongens. 986 01:15:05,965 --> 01:15:07,566 Waarom heb je het me niet verteld? 987 01:15:11,203 --> 01:15:12,872 Ik weet het niet. 988 01:15:13,005 --> 01:15:15,074 Hé, je weet dat je me alles kunt vertellen, 989 01:15:15,107 --> 01:15:16,375 dat weet je, toch? 990 01:15:19,912 --> 01:15:21,380 Ik wilde je niet verdrietig maken. 991 01:15:22,948 --> 01:15:25,284 Schat, je kunt me nooit verdrietig maken. 992 01:15:25,317 --> 01:15:27,086 Je moet gewoon met me praten, oké? 993 01:15:35,094 --> 01:15:37,529 Ik weet dat er iets echt mis is tussen jou en pap. 994 01:15:40,299 --> 01:15:42,601 Nee, alles is in orde. 995 01:15:42,634 --> 01:15:44,937 Eerlijk, jij hoeft je nergens zorgen over te maken. 996 01:15:46,906 --> 01:15:47,973 Kijk me aan. 997 01:15:48,006 --> 01:15:49,741 Jij hoeft je nergens zorgen over te maken. 998 01:16:05,057 --> 01:16:06,558 Wie zijn zij? 999 01:16:06,592 --> 01:16:07,626 Mijn vrienden. 1000 01:16:08,727 --> 01:16:10,162 Waarvan? 1001 01:16:10,195 --> 01:16:11,230 Uit de buurt. 1002 01:16:11,263 --> 01:16:12,531 Hoe oud zijn ze? 1003 01:16:13,599 --> 01:16:15,101 Echt, wil je me nu gaan opvoeden? 1004 01:16:15,134 --> 01:16:16,702 Ja, dat wil ik. Je zou niet met zomaar 1005 01:16:16,735 --> 01:16:18,303 wat lokale inwoners moeten optrekken. 1006 01:16:18,337 --> 01:16:19,737 Nou, dan hadden we waarschijnlijk 1007 01:16:19,771 --> 01:16:21,240 in New York moeten blijven. 1008 01:16:21,273 --> 01:16:22,875 Je weet dat je mij de schuld kunt geven, 1009 01:16:22,908 --> 01:16:24,109 Sam, maar jij bent degene die 1010 01:16:24,143 --> 01:16:25,277 moet leven met jouw keuzes. 1011 01:16:26,879 --> 01:16:28,347 Ik hoef geen keuzes te maken, mam. 1012 01:16:28,380 --> 01:16:30,982 Ik zal gewoon een man vinden om mijn keuzes voor mij te maken. 1013 01:16:33,318 --> 01:16:34,987 Waarom probeer je me pijn te doen? 1014 01:16:35,754 --> 01:16:36,922 Dat doe ik niet. 1015 01:16:37,589 --> 01:16:39,325 Ik wil dat je vanavond op je broer past. 1016 01:16:39,358 --> 01:16:40,459 Ik heb andere plannen. 1017 01:16:40,492 --> 01:16:41,727 Sam. 1018 01:16:41,760 --> 01:16:43,061 Ik heb je gehoord, moeder. 1019 01:16:47,166 --> 01:16:48,901 Je moeder is balen. 1020 01:16:48,934 --> 01:16:50,102 Kop dicht. 1021 01:16:51,203 --> 01:16:53,071 Ja, laten we naar de pub gaan, 1022 01:16:53,105 --> 01:16:54,406 dan wachten we wel op jou. 1023 01:16:54,440 --> 01:16:57,009 Rot op, dat is verrekte saai, niet? 1024 01:16:57,042 --> 01:16:58,444 Oké. 1025 01:16:58,477 --> 01:17:01,980 Laten we hier mensen uitnodigen. 1026 01:17:02,014 --> 01:17:02,714 Best. 1027 01:17:02,748 --> 01:17:04,049 - Ja? - Het maakt mij niet uit. 1028 01:17:04,082 --> 01:17:05,250 Laten we wat speed halen. 1029 01:17:05,284 --> 01:17:06,418 Ik maak maar een grap. 1030 01:17:06,452 --> 01:17:07,286 Oké. 1031 01:17:07,319 --> 01:17:08,420 Hoeveel kost dat? 1032 01:17:08,454 --> 01:17:10,255 Ik heb geld, ik zal het kopen. 1033 01:17:10,289 --> 01:17:11,957 Ik kan een berg krijgen 1034 01:17:13,025 --> 01:17:14,026 voor 40 of 50 pond. 1035 01:17:16,195 --> 01:17:17,429 Ga dan, als je durft. 1036 01:17:18,664 --> 01:17:20,065 Ja, goed. 1037 01:17:20,098 --> 01:17:20,966 Dus? 1038 01:17:42,221 --> 01:17:44,189 Ik ben maar één keer in New York City geweest. 1039 01:17:44,223 --> 01:17:45,757 Een beetje eng, maar ik vond het leuk. 1040 01:17:45,791 --> 01:17:48,761 Niet aan de Upper East Side, vlakbij het park. 1041 01:17:49,194 --> 01:17:51,663 Het is geweldig, we zullen het missen, nietwaar? 1042 01:17:51,697 --> 01:17:54,233 We zullen op bezoek blijven gaan, vooral in het najaar. 1043 01:17:54,266 --> 01:17:56,201 Of de herfst, ze noemen het herfst. 1044 01:17:56,235 --> 01:17:58,871 New York is prachtig in de herfst. 1045 01:17:58,904 --> 01:18:00,239 En Allison, kom je daar vandaan? 1046 01:18:00,272 --> 01:18:01,273 Ja, geboren en getogen. 1047 01:18:01,306 --> 01:18:03,208 Opgegroeid in New York City, een van de weinige. 1048 01:18:03,241 --> 01:18:03,909 Echt waar? 1049 01:18:03,942 --> 01:18:05,244 Je bent opgegroeid in New York, 1050 01:18:05,278 --> 01:18:06,978 dus Londen moet een grote verandering zijn? 1051 01:18:07,713 --> 01:18:10,249 Nou, de winters zijn hier milder, 1052 01:18:10,282 --> 01:18:12,384 dus het is beter voor mijn werk. 1053 01:18:12,417 --> 01:18:14,086 O, wat doe je voor werk, Allison? 1054 01:18:15,120 --> 01:18:15,787 Nou, 1055 01:18:21,527 --> 01:18:24,296 Ik werk op een boerderij en schep stront uit varkenshokken. 1056 01:18:30,335 --> 01:18:31,904 Zeker niet met die nagels? 1057 01:18:31,937 --> 01:18:33,138 Ze maakt duidelijk een grap. 1058 01:18:33,171 --> 01:18:35,473 Nee, dat doe ik niet, ik heb een baantje aangenomen. 1059 01:18:37,576 --> 01:18:39,812 Nou, je hebt de winter pas 1060 01:18:39,845 --> 01:18:41,480 meegemaakt als je naar Noorwegen komt. 1061 01:18:42,447 --> 01:18:44,082 Dat weet ik zeker, dat weet ik zeker. 1062 01:18:47,119 --> 01:18:49,621 Je weet wat de nieuwe plek is voor de zomer, Portugal. 1063 01:18:49,655 --> 01:18:51,590 Er wordt een project ontwikkeld in de Algarve, 1064 01:18:51,723 --> 01:18:53,559 Ik ga voor de begane grond. 1065 01:18:53,592 --> 01:18:55,360 Ik heb daar al een flat voor ons gekocht. 1066 01:18:55,394 --> 01:18:56,695 Ik breng equity bijeen voor een 1067 01:18:56,728 --> 01:18:59,131 groep financiers die het ontwikkelen. 1068 01:18:59,464 --> 01:19:03,302 Ik zeg je, de toekomst van de Europese zomer, Portugal. 1069 01:19:04,336 --> 01:19:05,771 Beter dan de Riviera, 1070 01:19:05,804 --> 01:19:07,639 daar is het tegenwoordig zo verdomd stampvol. 1071 01:20:21,279 --> 01:20:23,448 Daar is ie! 1072 01:20:56,682 --> 01:20:57,549 Sam! 1073 01:21:23,910 --> 01:21:25,243 Ik regel de kaartjes voor je. 1074 01:21:25,277 --> 01:21:26,778 Bijwonen van een toneelstuk in het 1075 01:21:26,811 --> 01:21:29,247 National Theatre in Londen is een unieke ervaring. 1076 01:21:29,281 --> 01:21:30,850 Anthony Hopkins speelt daar dit jaar. 1077 01:21:30,883 --> 01:21:32,919 Kun je je voorstellen dat je in dezelfde kamer bent 1078 01:21:32,952 --> 01:21:34,486 als een acteur van dat kaliber? 1079 01:21:34,519 --> 01:21:36,856 De nabijheid, de emoties die je te zien krijgt, 1080 01:21:36,889 --> 01:21:38,757 de heftigheid van de voorstelling. 1081 01:21:38,790 --> 01:21:41,593 Ik bedoel, het gebeurt alleen in het theater, 1082 01:21:41,626 --> 01:21:43,194 zoals ze zeggen, alleen in het theater. 1083 01:21:46,432 --> 01:21:48,000 Je bent zo vol van jezelf. 1084 01:21:48,034 --> 01:21:50,435 Heb je dat vanmorgen in de krant gelezen? 1085 01:21:50,469 --> 01:21:53,271 Mijn man heeft nog nooit van zijn leven een voet in een theater gezet. 1086 01:21:55,474 --> 01:21:57,742 Excuseer me alstublieft terwijl ik me even opfris. 1087 01:22:02,347 --> 01:22:04,049 Vrouwen weten niet altijd 1088 01:22:04,082 --> 01:22:05,584 wat hun mannen van plan zijn. 1089 01:22:05,617 --> 01:22:08,286 Ja, breng vooral uitstapjes naar het theater aan het licht. 1090 01:22:09,721 --> 01:22:11,223 Kunnen we praten over jouw visie 1091 01:22:11,257 --> 01:22:12,824 voor je nieuwe project? 1092 01:22:12,859 --> 01:22:14,092 Alsjeblieft, we begonnen al te 1093 01:22:14,125 --> 01:22:16,061 denken dat je dat nooit zou doen. 1094 01:22:27,907 --> 01:22:28,975 Deze is mooi. 1095 01:22:32,444 --> 01:22:33,846 Wil je hem? 1096 01:22:33,880 --> 01:22:35,280 Het spijt me. 1097 01:22:35,314 --> 01:22:37,449 Als je hem leuk vindt, moet je hem aannemen. 1098 01:22:37,482 --> 01:22:38,517 Ik kan het niet. 1099 01:22:38,550 --> 01:22:39,817 Serieus, neem hem. 1100 01:22:43,955 --> 01:22:46,358 Ons doel is om een ​​complete service 1101 01:22:46,592 --> 01:22:48,192 te bieden, zodat klanten terugkeren. 1102 01:22:48,226 --> 01:22:49,962 We zijn al begonnen om dit te doen met olie, 1103 01:22:49,996 --> 01:22:51,130 door aankopen... 1104 01:22:51,163 --> 01:22:52,231 Excuseert u mij? 1105 01:22:52,265 --> 01:22:54,666 Aankopen te doen van aandelen in raffinaderijen. 1106 01:23:05,945 --> 01:23:06,812 Al? 1107 01:23:08,047 --> 01:23:08,915 Pardon. 1108 01:23:11,683 --> 01:23:12,551 Allison? 1109 01:23:49,588 --> 01:23:50,722 Wodka tonic. 1110 01:24:22,154 --> 01:24:23,322 Nog eentje. 1111 01:25:35,494 --> 01:25:37,595 O doei, Adam, goede reis. 1112 01:25:37,629 --> 01:25:38,998 Het was een plezier. 1113 01:25:39,031 --> 01:25:40,465 Ja, tot ziens. 1114 01:25:43,702 --> 01:25:45,104 Sorry daarvoor. 1115 01:25:45,137 --> 01:25:46,538 Allison is verdomme gek. 1116 01:25:49,275 --> 01:25:51,544 Dus het ging goed, toch? 1117 01:25:52,078 --> 01:25:53,212 Ja, het was prima. 1118 01:25:53,245 --> 01:25:55,613 Het ging niet oké, het ging goed. Capiche? 1119 01:25:55,647 --> 01:25:56,916 Kom op laten we... 1120 01:25:56,949 --> 01:25:57,984 Ik ben oké. 1121 01:25:58,017 --> 01:25:59,351 Ik heb de laatste trein gemist. 1122 01:25:59,384 --> 01:26:00,452 Ik kan niet naar huis. 1123 01:26:00,486 --> 01:26:01,553 Ga met me stappen. 1124 01:26:01,988 --> 01:26:03,022 Ga met me stappen. 1125 01:26:03,055 --> 01:26:04,323 Ik ben gewoon een beetje moe. 1126 01:26:04,356 --> 01:26:05,224 Rot op! 1127 01:26:06,125 --> 01:26:08,693 Wanneer heb je ooit 'nee' gezegd tegen een avondje uit met mij? 1128 01:26:08,727 --> 01:26:09,561 Kom op. 1129 01:26:09,594 --> 01:26:10,963 Ik kan niet, dat weet je. 1130 01:26:11,864 --> 01:26:13,531 Waarom ik? 1131 01:26:13,565 --> 01:26:15,101 Ik kan haar niet beheersen. 1132 01:26:15,134 --> 01:26:17,236 Ze is knetter, dat heeft niets met mij te maken. 1133 01:26:17,269 --> 01:26:20,172 Ze waren niet onder de indruk van je onzin, Rory. 1134 01:26:20,206 --> 01:26:22,141 Dat was onnodig. 1135 01:26:22,174 --> 01:26:24,642 Je wind je over niets op, dit komt wel goed. 1136 01:26:24,676 --> 01:26:27,013 Ik zal volgende week contact met ze opnemen, ontspan. 1137 01:26:27,046 --> 01:26:28,480 Toen je weg was, zeiden ze dat 1138 01:26:28,514 --> 01:26:30,049 ze alleen met mij wilden werken. 1139 01:26:30,083 --> 01:26:31,784 Natuurlijk willen ze met jou samenwerken, 1140 01:26:31,817 --> 01:26:33,819 het is jouw account, ik ga wel op de achtergrond. 1141 01:26:33,852 --> 01:26:35,955 Nee, nee, nee, je gaat hiervan af, maat. 1142 01:26:35,988 --> 01:26:37,889 Je hebt niets met deze deal te maken. 1143 01:26:42,527 --> 01:26:43,528 Nou, met alle respect, 1144 01:26:43,561 --> 01:26:45,097 maar zonder mij zou er geen deal zijn. 1145 01:26:45,129 --> 01:26:46,631 Je had er een jaar op blijven broeden. 1146 01:26:46,665 --> 01:26:47,199 O ja? 1147 01:26:47,233 --> 01:26:49,101 Ja, en de manier waarop jij je zaakjes structureerde. 1148 01:26:49,135 --> 01:26:50,469 Oké, oké, doe jij dingen op jouw manier, 1149 01:26:50,502 --> 01:26:51,603 ik doe de dingen op mijn manier. 1150 01:26:51,637 --> 01:26:53,238 Kunnen we daar maandag op kantoor over praten? 1151 01:26:53,271 --> 01:26:55,274 Je bent boos omdat Allison de boel verkloot heeft. 1152 01:26:55,307 --> 01:26:58,077 Ik ben niet boos, ik ben niet boos, maar ik ga naar huis. 1153 01:27:04,116 --> 01:27:05,184 Meen je dat? 1154 01:27:09,088 --> 01:27:10,688 Ik zie je maandag. 1155 01:27:18,931 --> 01:27:20,066 Belangrijke avond, zeker? 1156 01:27:21,267 --> 01:27:22,334 Nee, niet echt. 1157 01:27:23,701 --> 01:27:24,970 Ik heb gewoon te hard gewerkt. 1158 01:27:27,239 --> 01:27:28,807 In wat voor werk zit je? 1159 01:27:39,218 --> 01:27:40,618 Ik doe alsof ik rijk ben. 1160 01:27:43,822 --> 01:27:44,890 Waarom doe je alsof? 1161 01:27:47,059 --> 01:27:48,928 Ik weet het niet. 1162 01:27:52,331 --> 01:27:53,399 Triest verhaal. 1163 01:27:54,867 --> 01:27:55,933 Klopt. 1164 01:27:58,904 --> 01:28:00,605 Ik had ooit een miljoen dollar. 1165 01:28:02,274 --> 01:28:03,542 Ik woonde in New York City. 1166 01:28:03,576 --> 01:28:05,410 Ik had een miljoen dollar op de bank. 1167 01:28:09,015 --> 01:28:10,815 Ik dacht dat het gewoon zou blijven komen. 1168 01:28:11,351 --> 01:28:14,186 Ik dacht dat dat het was, dat ik voor de rest van mijn leven rijk was. 1169 01:28:14,220 --> 01:28:15,087 En toen, 1170 01:28:16,255 --> 01:28:18,257 na verloop van tijd verdween het gewoon. 1171 01:28:23,229 --> 01:28:24,330 Nu heb ik niets. 1172 01:28:28,367 --> 01:28:30,002 Heeft u kinderen? 1173 01:28:30,035 --> 01:28:31,203 Ja, twee. 1174 01:28:32,304 --> 01:28:33,706 Waar heb je het dan over? 1175 01:28:33,739 --> 01:28:34,972 Dat is het enige dat telt. 1176 01:28:35,006 --> 01:28:36,442 Al het andere is onzin. 1177 01:28:36,476 --> 01:28:38,277 Het is de enige reden waarom we op deze aarde 1178 01:28:38,310 --> 01:28:40,246 worden gezet, nou ja, dat en voetbal. 1179 01:28:41,180 --> 01:28:42,047 Ja. 1180 01:28:44,183 --> 01:28:45,817 Ben je een goede vader? 1181 01:28:45,851 --> 01:28:47,020 Ja, ik ben de beste. 1182 01:28:47,787 --> 01:28:49,188 Ik geef een dak boven hun hoofd, 1183 01:28:49,221 --> 01:28:50,556 ik geef ze het beste van alles, 1184 01:28:50,589 --> 01:28:52,491 en ik heb ze nooit pijn gedaan, nooit. 1185 01:28:53,158 --> 01:28:54,659 Dat is het absolute minimum, maat, 1186 01:28:54,692 --> 01:28:57,495 geef jezelf daarvoor geen schouderklopje. 1187 01:28:57,529 --> 01:28:59,531 Nou, het is meer dan ik ooit heb gehad. 1188 01:28:59,564 --> 01:29:01,065 We moeten onze kinderen meer geven dan 1189 01:29:01,098 --> 01:29:02,800 wij hadden. Dat is het, dat is het leven. 1190 01:29:03,936 --> 01:29:06,939 Verman je en zoek een baan, maat. 1191 01:29:06,972 --> 01:29:09,441 Verdien je loon, dan komt het wel goed. 1192 01:29:09,475 --> 01:29:12,144 Ik wil meer dan dat, bedankt. 1193 01:29:12,178 --> 01:29:14,779 Wat wil je dan, maat? 1194 01:29:24,890 --> 01:29:26,892 Ik weet het eigenlijk niet. 1195 01:29:29,395 --> 01:29:30,462 Ik weet het niet. 1196 01:29:34,033 --> 01:29:35,834 Ik weet het verdomme niet. 1197 01:29:47,413 --> 01:29:49,048 Wat doe je? 1198 01:29:49,582 --> 01:29:51,583 Nou, je hebt me net verteld dat je blut bent 1199 01:29:51,617 --> 01:29:52,684 en een leugenaar. 1200 01:29:52,718 --> 01:29:54,720 Heb je echt de rest van het geld voor deze rit? 1201 01:29:54,753 --> 01:29:55,787 Niet op zak, dat zei ik. 1202 01:29:55,821 --> 01:29:57,189 Maar thuis wel. 1203 01:29:57,223 --> 01:29:58,823 Ik zal je moeten laten uitstappen. 1204 01:29:58,857 --> 01:30:00,426 Maak je een grapje? 1205 01:30:00,459 --> 01:30:02,528 Ik ga je niet verder brengen, maat. 1206 01:30:02,561 --> 01:30:04,964 Sorry, ik vertrouw je niet, je kunt lopen. 1207 01:30:05,598 --> 01:30:07,466 Maat, ik ben nog kilometers van mijn huis af. 1208 01:30:07,499 --> 01:30:09,335 Ik kan verdomme niet gaan lopen. 1209 01:30:13,372 --> 01:30:15,107 Stap uit mijn auto. 1210 01:30:20,112 --> 01:30:20,980 Verdomme. 1211 01:30:51,610 --> 01:30:52,478 Verdomme. 1212 01:33:40,345 --> 01:33:41,213 Verdomme! 1213 01:35:40,599 --> 01:35:41,533 Samantha? 1214 01:35:50,208 --> 01:35:51,076 Sam? 1215 01:35:52,444 --> 01:35:53,445 Mam? 1216 01:35:55,280 --> 01:35:56,615 Benjamin? 1217 01:35:56,648 --> 01:35:57,649 Mam? 1218 01:36:11,864 --> 01:36:13,866 O mijn god, Beanie. 1219 01:36:13,900 --> 01:36:15,734 Wat is er gebeurd, gaat het? 1220 01:36:17,502 --> 01:36:19,104 Ben, waar is je zus? 1221 01:36:19,906 --> 01:36:22,307 Ik weet het niet, ze had een feestje, ik bleef hier. 1222 01:36:22,341 --> 01:36:23,709 Jezus Christus. 1223 01:36:23,742 --> 01:36:25,644 Jezus verdomde Christus. 1224 01:36:25,677 --> 01:36:27,313 Het spijt me zo, lieverd. 1225 01:36:27,546 --> 01:36:28,813 Het spijt me zo. 1226 01:36:29,749 --> 01:36:30,649 Mam? 1227 01:36:30,682 --> 01:36:31,450 Wat? 1228 01:36:31,483 --> 01:36:33,185 Ik moet je iets laten zien. 1229 01:37:44,523 --> 01:37:46,560 Mam? 1230 01:37:48,794 --> 01:37:50,061 Mam? 1231 01:37:53,498 --> 01:37:54,766 Mam! 1232 01:39:24,623 --> 01:39:25,858 Laten we ontbijt klaarmaken. 1233 01:39:27,526 --> 01:39:28,393 Ja. 1234 01:39:33,099 --> 01:39:34,934 Ja, oké, we kunnen dit oplossen. 1235 01:39:36,335 --> 01:39:37,402 Wil je thee zetten? 1236 01:39:37,436 --> 01:39:38,470 Ik doe de rest wel. 1237 01:39:38,503 --> 01:39:39,538 Oké. 1238 01:39:39,571 --> 01:39:40,438 Oké. 1239 01:40:29,922 --> 01:40:30,789 Al? 1240 01:40:33,558 --> 01:40:35,794 Wil je even binnenkomen en met me praten? 1241 01:40:39,165 --> 01:40:40,532 Alles wat je me te zeggen hebt, 1242 01:40:40,565 --> 01:40:42,434 kun je zeggen waar mijn kinderen bij zijn. 1243 01:40:48,473 --> 01:40:50,542 Ik denk dat je gelijk had, en misschien is het 1244 01:40:50,575 --> 01:40:54,746 niet zo'n goed idee om hier buitenaf te wonen. 1245 01:40:54,779 --> 01:40:56,681 We zouden een flat in Londen moeten zoeken, 1246 01:40:57,984 --> 01:41:00,485 terwijl ik mijn eigen bedrijf opzet. 1247 01:41:00,518 --> 01:41:03,122 Het samenwerken met Arthur heeft me afgeremd, 1248 01:41:03,155 --> 01:41:04,623 en ik heb een paar echt goede ideeën, 1249 01:41:04,656 --> 01:41:07,025 en als ik een huis in de stad heb, als we in de stad wonen, 1250 01:41:07,059 --> 01:41:09,428 en ik vaker thuis kan zijn, dan zou ik meer kunnen werken. 1251 01:41:18,070 --> 01:41:19,138 Rory, 1252 01:41:21,173 --> 01:41:22,241 Stop. 1253 01:41:29,115 --> 01:41:30,682 Het spijt me.