1
00:00:46,629 --> 00:00:50,633
GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL
2
00:00:56,139 --> 00:00:59,809
29 MEI 1945
3
00:00:59,892 --> 00:01:04,897
DRIE WEKEN NA DE VAL VAN HITLERS RIJK
4
00:02:56,217 --> 00:03:00,638
Vergeef deze man, schuldig bevonden
aan collaboratie met de vijand.
5
00:03:02,181 --> 00:03:04,517
Moge God u genadig zijn.
6
00:03:05,685 --> 00:03:06,686
Amen.
7
00:03:14,402 --> 00:03:15,611
Attentie.
8
00:03:16,404 --> 00:03:19,866
Sta paraat. Richten.
9
00:03:22,326 --> 00:03:23,202
Vuur.
10
00:03:43,139 --> 00:03:46,142
KUNSTGALERIE GOUDSTIKKER
AMSTERDAM
11
00:03:50,688 --> 00:03:53,232
Is hij er al?
-Sinds gisteravond.
12
00:03:53,816 --> 00:03:57,028
Jerome, die etsen waren prachtig.
-Ik doe m'n best.
13
00:03:57,111 --> 00:03:59,113
Er liggen kersen voor je gezin.
14
00:03:59,197 --> 00:04:01,908
Ik probeer ze niet zelf op te eten.
Bedankt.
15
00:04:08,706 --> 00:04:11,334
Een Nederlandse Jood
in een Canadees uniform.
16
00:04:12,543 --> 00:04:16,172
Kapitein Piller.
-Wat doet hij hier?
17
00:04:20,176 --> 00:04:23,179
Dekker, dit is Minna.
Minna, dit is Dekker.
18
00:04:23,262 --> 00:04:25,264
Hallo, Minna. Aangenaam.
-Hallo.
19
00:04:25,348 --> 00:04:27,809
We zaten samen in het verzet.
20
00:04:27,892 --> 00:04:30,311
Maar hij kreeg zonder mij niets gedaan.
21
00:04:33,606 --> 00:04:35,358
Werk je voor de geallieerden?
22
00:04:36,567 --> 00:04:38,528
Alles hier is gestolen.
23
00:04:38,611 --> 00:04:42,657
Ik zoek uit wie het heeft gestolen
en aan de nazi's heeft verkocht.
24
00:04:43,950 --> 00:04:47,161
Maar ik wil Justitie erbuiten houden...
25
00:04:47,245 --> 00:04:50,665
want zij hebben een eigen plan.
Daarom heb ik jou nodig.
26
00:04:51,249 --> 00:04:52,875
Iemand die ik vertrouw.
27
00:04:52,959 --> 00:04:57,088
Alles voor een oude vriend.
Maar moet ik ook een uniform aan?
28
00:04:57,171 --> 00:04:58,881
Dat is een van de pluspunten.
29
00:04:59,590 --> 00:05:04,095
Dit is gevonden
in Görings verborgen verzameling.
30
00:05:04,178 --> 00:05:07,723
Christus en de overspelige vrouw.
Van Vermeer.
31
00:05:07,807 --> 00:05:11,602
Vermeer.
-En we hebben een brief gevonden.
32
00:05:12,353 --> 00:05:13,646
In de kist.
33
00:05:17,150 --> 00:05:19,193
Ik ging naar een expositie...
34
00:05:19,986 --> 00:05:24,031
dronk champagne, at gerookte zalm
en bekeek er slechte schilderijen.
35
00:05:24,115 --> 00:05:26,242
Welke Duitsers sprak u daar?
36
00:05:27,243 --> 00:05:28,703
Ik heb handen geschud.
37
00:05:29,912 --> 00:05:32,331
Die varkens waren niet te vermijden.
38
00:05:34,292 --> 00:05:37,670
Nooit last van gehad.
-Ik ook niet.
39
00:05:39,005 --> 00:05:41,174
Ik ben bevriend met prins Bernhard.
40
00:05:41,674 --> 00:05:43,551
Ik heb de leiding bij Justitie.
41
00:05:43,634 --> 00:05:48,181
Dat is fijn voor u, maar ik werk niet
voor de gevluchte Nederlandse regering.
42
00:05:48,264 --> 00:05:50,850
Dekker, ga eens zitten.
43
00:05:56,022 --> 00:05:58,983
Ik ben ingezet door de geallieerden.
44
00:05:59,066 --> 00:06:02,320
Ze dragen binnenkort
de macht over aan onze regering.
45
00:06:02,403 --> 00:06:03,821
Maar niet vandaag.
46
00:06:03,905 --> 00:06:05,573
Hoe meer tijd ik verspil...
47
00:06:05,656 --> 00:06:09,285
hoe meer nazivrienden
er weten te ontsnappen.
48
00:06:09,368 --> 00:06:11,162
Ik moet u vragen...
49
00:06:12,663 --> 00:06:17,084
De eigenaar
van kunstgalerie Goudstikker...
50
00:06:17,585 --> 00:06:22,131
meldt dat u de achtergrond
van een werk van Vermeer bevestigd hebt...
51
00:06:22,215 --> 00:06:23,508
Ik verzamel geen kunst.
52
00:06:23,591 --> 00:06:27,261
...voordat rijksmaarschalk Hermann Göring
het besloot te kopen.
53
00:06:33,017 --> 00:06:39,065
Christus en de overspelige vrouw
is in een wagon in Oostenrijk gevonden.
54
00:06:39,565 --> 00:06:40,858
En Göring...
55
00:06:41,901 --> 00:06:44,529
hield een nauwkeurige administratie bij.
56
00:06:44,612 --> 00:06:48,449
Vertel eens over deze brief.
57
00:06:52,453 --> 00:06:53,871
Het was een gunst.
58
00:06:55,498 --> 00:06:57,208
Ik had een goede naam.
59
00:06:58,501 --> 00:07:03,172
Ik schreef dat ik zou instaan
voor de afkomst van het schilderij.
60
00:07:03,256 --> 00:07:05,967
Omdat het gestolen was van Joden?
61
00:07:07,927 --> 00:07:09,345
Voor wie was die gunst?
62
00:07:11,013 --> 00:07:13,683
Wie gaf u het schilderij?
63
00:07:13,766 --> 00:07:15,143
Han van Meegeren.
64
00:07:48,843 --> 00:07:49,844
Han van Meegeren?
65
00:07:51,637 --> 00:07:52,722
Ja.
66
00:07:52,805 --> 00:07:55,975
Ik ben kapitein Joseph Piller
van de interim-regering.
67
00:07:56,684 --> 00:07:59,187
Kom binnen, heren.
-Dank u.
68
00:08:08,362 --> 00:08:09,697
Verwachtte u ons?
69
00:08:10,865 --> 00:08:13,117
Tegenwoordig kun je alles verwachten.
70
00:08:13,826 --> 00:08:17,205
Speelt u?
-Nee, niet meer.
71
00:08:20,792 --> 00:08:22,960
Wilt u iets drinken?
-Ja.
72
00:08:23,044 --> 00:08:24,128
Nee, bedankt.
73
00:08:34,639 --> 00:08:36,766
Woont u hier alleen?
74
00:08:36,848 --> 00:08:41,521
Voorlopig. Ik ben gescheiden.
Het huis is nu van m'n vrouw.
75
00:08:42,063 --> 00:08:46,234
Ze zit in Frankrijk.
De huishoudster is terug naar Utrecht.
76
00:08:46,317 --> 00:08:48,194
De oorlog heeft u goed gedaan.
77
00:08:49,570 --> 00:08:53,825
Ik kon een aantal Vlaamse primitieven
verkopen voor alles losbarstte.
78
00:08:53,908 --> 00:08:55,409
Bent u kunsthandelaar?
79
00:08:56,202 --> 00:08:58,329
Ik ben schilder en kunstliefhebber.
80
00:08:59,247 --> 00:09:02,041
Maar ik grijp m'n kansen als ik ze zie.
81
00:09:02,125 --> 00:09:04,502
Wat deed u tijdens de oorlog?
82
00:09:04,585 --> 00:09:06,671
Ik probeerde te overleven.
83
00:09:06,754 --> 00:09:08,965
U had 't vast zwaar zonder champagne.
84
00:09:09,048 --> 00:09:12,260
Ik miste de kaviaar nog meer.
Gaat u zitten.
85
00:09:12,343 --> 00:09:14,554
Nee, we gaan wandelen.
86
00:09:15,888 --> 00:09:17,140
Heb ik een jas nodig?
87
00:09:24,021 --> 00:09:25,815
U vraagt niet wat ik kom doen.
88
00:09:26,941 --> 00:09:29,485
In het leven en in de kunst...
89
00:09:29,569 --> 00:09:32,155
moet je de verrassing nooit verpesten.
90
00:09:33,030 --> 00:09:34,991
Of is het geen verrassing?
91
00:09:38,953 --> 00:09:39,954
Zullen we?
92
00:10:44,936 --> 00:10:48,231
Houdt u van Johannes Vermeer?
-Natuurlijk.
93
00:10:48,314 --> 00:10:51,192
Even goed als Rembrandt, beter dan Hals...
94
00:10:51,275 --> 00:10:54,320
en net iets minder
dan Michelangelo en da Vinci.
95
00:10:54,403 --> 00:10:57,865
En dit werk,
Christus en de overspelige vrouw?
96
00:10:57,949 --> 00:10:59,158
Wat vindt u ervan?
97
00:11:01,536 --> 00:11:03,120
Een meesterwerk.
98
00:11:03,746 --> 00:11:06,958
Z'n typische beheersing
van licht en kleur...
99
00:11:07,041 --> 00:11:12,171
en met meer diepgang
dan z'n bekendere werk.
100
00:11:12,255 --> 00:11:14,632
Bent u ook geïnteresseerd in kunst?
101
00:11:17,802 --> 00:11:21,430
Ik vind het interessant
dat het aan Göring is verkocht...
102
00:11:21,514 --> 00:11:24,016
voor minstens 1,5 miljoen gulden...
103
00:11:24,100 --> 00:11:28,729
het hoogste bedrag ooit
voor een kunstwerk.
104
00:11:29,522 --> 00:11:32,316
Sommige varkens hebben smaak.
105
00:11:32,400 --> 00:11:34,193
Of te veel geld.
106
00:11:35,736 --> 00:11:39,073
De verkoop liep
via kunstgalerie Goudstikker...
107
00:11:39,157 --> 00:11:42,743
via een netwerk en uiteindelijk via u.
108
00:11:47,081 --> 00:11:49,083
Waar kwam de Vermeer vandaan?
109
00:11:49,167 --> 00:11:52,670
Uit een geplunderde verzameling?
Van gevluchte Joden?
110
00:11:55,798 --> 00:11:59,093
Mr Van Meegeren, zoals u weet...
111
00:11:59,594 --> 00:12:03,723
is collaboratie met de vijand
een halsmisdrijf.
112
00:12:03,806 --> 00:12:06,434
Er worden dagelijks mensen geëxecuteerd.
113
00:12:07,560 --> 00:12:09,270
We gaan allemaal ooit dood.
114
00:12:10,313 --> 00:12:14,275
Maar Vermeer, Hals en Bosch leven voort.
115
00:12:14,358 --> 00:12:16,319
Ze blijven tot ons spreken.
116
00:12:16,402 --> 00:12:18,654
U staat niet op dat lijstje, of wel...
117
00:12:19,697 --> 00:12:20,948
Mr Van Meegeren?
118
00:12:22,408 --> 00:12:25,203
Dus u hebt uw geld
op een andere wijze verdiend.
119
00:12:25,286 --> 00:12:29,832
En wat is uw grote nalatenschap,
kapitein Piller?
120
00:12:29,916 --> 00:12:32,043
Ik sluit u en uw vrienden op.
121
00:12:32,126 --> 00:12:33,544
Of ik hang ze op.
122
00:12:34,170 --> 00:12:37,089
Dit is uw kans op vergeving...
123
00:12:37,173 --> 00:12:40,802
en vooral een kans om te blijven leven.
124
00:12:42,386 --> 00:12:46,766
Toch krijg ik het gevoel
dat u degene bent die vergeving zoekt.
125
00:13:01,989 --> 00:13:03,241
Naar de isoleercel.
126
00:13:03,908 --> 00:13:06,202
Op rantsoen. Geen bezoek.
127
00:13:44,574 --> 00:13:47,326
Finn, help je mee?
-Oké, papa.
128
00:13:52,123 --> 00:13:53,916
Pak deze maar.
129
00:13:55,251 --> 00:13:57,170
En die gaan daarin.
130
00:14:10,016 --> 00:14:13,895
Ik ben de enige
die kan schilderen wat u wilt zien.
131
00:14:16,230 --> 00:14:20,193
En wat wil ik dan zo graag zien?
132
00:14:21,068 --> 00:14:23,237
U wilt gerechtigheid tegen 't kwaad.
133
00:14:24,280 --> 00:14:27,158
Dan hebt u mij nodig.
134
00:14:27,658 --> 00:14:31,412
Maar dan heb ik m'n verf en kwasten nodig.
135
00:14:31,496 --> 00:14:33,873
Stuur me naar huis.
-Ze komen hierheen.
136
00:14:34,499 --> 00:14:36,959
Er is hier geen leven. Geen inspiratie.
137
00:14:39,295 --> 00:14:40,755
Wil je inspiratie?
138
00:14:41,714 --> 00:14:45,676
Wat heb je aan inspiratie
als ik je handen breek?
139
00:15:06,197 --> 00:15:07,198
Piller?
140
00:15:08,825 --> 00:15:10,284
Rechercheur De Klerks.
141
00:15:11,744 --> 00:15:13,704
Ministerie van Justitie.
142
00:15:13,788 --> 00:15:17,959
Ik hoorde dat je
een grote vis gevangen hebt. Van Meegeren.
143
00:15:18,042 --> 00:15:21,087
Wie zegt dat?
-Je hoort wel eens wat.
144
00:15:21,170 --> 00:15:22,588
We willen hem verhoren.
145
00:15:26,843 --> 00:15:29,637
We zitten in hetzelfde team
en delen informatie.
146
00:15:30,471 --> 00:15:31,889
Is dat wel zo?
147
00:15:32,390 --> 00:15:35,726
De vorige keer
leidde het tot een ontsnapping.
148
00:15:35,810 --> 00:15:37,145
Via jouw netwerk.
149
00:15:37,228 --> 00:15:41,816
Ze kunnen jullie beter Ministerie
van Justitie Als Het Uitkomt noemen.
150
00:15:44,026 --> 00:15:48,489
Jij en ik stellen niets voor.
We kennen het grote plaatje niet.
151
00:15:49,157 --> 00:15:52,285
Juist. Staar dan maar naar je voeten.
152
00:15:53,161 --> 00:15:55,580
Pardon. Wat was jij voor de oorlog?
153
00:15:56,372 --> 00:15:57,832
Kleermaker, toch?
154
00:15:57,915 --> 00:16:02,420
Ik ben al 15 jaar agent
en dit gaat om meer dan schilderijen.
155
00:16:02,503 --> 00:16:05,798
Van Meegeren kan
de Abwehr-spionnen geholpen hebben...
156
00:16:05,882 --> 00:16:07,383
door geld wit te wassen.
157
00:16:07,467 --> 00:16:10,845
Reden te meer voor jullie
om je er niet mee te bemoeien.
158
00:16:10,928 --> 00:16:13,097
Je bluft, Piller.
159
00:16:13,181 --> 00:16:16,100
Indrukwekkend, maar je kunt dit niet aan.
160
00:16:16,684 --> 00:16:18,394
En dat weet je best.
161
00:16:19,395 --> 00:16:23,357
Ik heb geen toestemming van je nodig.
Ik was gewoon beleefd.
162
00:16:23,441 --> 00:16:25,985
Ik heb hier zeggenschap...
163
00:16:26,068 --> 00:16:31,115
en een bevel van de Nederlandse staat...
164
00:16:31,741 --> 00:16:33,117
die me jouw vis geeft.
165
00:16:35,495 --> 00:16:37,079
Dus wij nemen het over.
166
00:16:54,889 --> 00:16:56,307
Ministerie van Justitie.
167
00:17:03,189 --> 00:17:04,190
Jongens.
168
00:17:23,251 --> 00:17:24,961
Dekker.
169
00:17:25,878 --> 00:17:27,171
Haal hem eruit.
170
00:17:32,301 --> 00:17:34,804
Tijd voor wat beweging.
171
00:17:34,887 --> 00:17:35,888
Kom mee.
172
00:17:37,140 --> 00:17:38,391
Haal hem hier weg.
173
00:18:00,204 --> 00:18:01,289
Deze kant op.
174
00:18:10,506 --> 00:18:11,507
Piller.
175
00:18:17,180 --> 00:18:20,308
Dat was leuk, maar wat hebben we gedaan?
176
00:18:20,975 --> 00:18:24,604
De Klerks wil hem,
maar niemand krijgt mijn vis.
177
00:18:25,813 --> 00:18:28,357
Je vis? Vleiend.
178
00:18:41,662 --> 00:18:42,872
Heel mooi, Joe.
179
00:18:53,716 --> 00:18:56,552
Prachtig. Hier kan ik wel schilderen.
180
00:18:56,636 --> 00:18:58,262
Als je tevreden bent...
181
00:19:00,139 --> 00:19:01,808
Ik maak een lijstje.
182
00:19:01,891 --> 00:19:04,769
M'n assistente, Cootje,
weet alles te vinden.
183
00:19:04,852 --> 00:19:06,354
En ik heb whiskey nodig.
184
00:19:06,938 --> 00:19:09,440
Ik zorg voor verf. Geen whiskey.
185
00:19:09,524 --> 00:19:12,735
En geen spelletjes.
186
00:19:12,819 --> 00:19:17,990
Mr Dekker mag je beide benen breken
als je probeert te ontsnappen.
187
00:19:18,783 --> 00:19:20,827
Mag ik pen en papier lenen?
188
00:19:27,959 --> 00:19:30,586
Je moet deze man vinden.
189
00:19:34,549 --> 00:19:36,217
Theo Wijngaarden.
190
00:19:36,843 --> 00:19:38,177
Waarom? Wie is hij?
191
00:19:38,261 --> 00:19:41,305
De belangrijkste speler in dit spel.
192
00:19:43,182 --> 00:19:45,143
Wil je je verf, of niet?
193
00:19:45,768 --> 00:19:48,646
Ja. En als wederdienst, leg ik alles uit.
194
00:19:48,729 --> 00:19:52,650
Theo zou in Amsterdam moeten zijn.
Je moet hem vinden.
195
00:19:55,570 --> 00:19:57,071
Hou hem goed in de gaten.
196
00:19:59,657 --> 00:20:01,367
Dit is schandalig.
197
00:20:01,450 --> 00:20:05,746
Han van Meegeren is van groot belang
voor onze zaak. We hebben 't recht...
198
00:20:05,830 --> 00:20:09,041
De Klerks wilde m'n gevangene stelen.
-Genoeg.
199
00:20:12,795 --> 00:20:14,881
Waar diende u in de oorlog?
200
00:20:14,964 --> 00:20:17,800
Wat heeft dat ermee te maken?
-Geef antwoord.
201
00:20:18,634 --> 00:20:23,264
In Londen.
Ik hielp Nederland zo goed als ik kon.
202
00:20:24,182 --> 00:20:25,975
M'n kantoor uit.
203
00:20:37,737 --> 00:20:38,613
Bedankt.
204
00:20:39,989 --> 00:20:42,950
Hij komt terug.
De interim-regering vertrekt.
205
00:20:43,534 --> 00:20:48,456
En Theo Wijngaarden?
-Ik verstuur een bericht.
206
00:20:55,046 --> 00:20:56,088
Joe.
207
00:20:57,757 --> 00:20:58,758
Kalm aan.
208
00:20:59,967 --> 00:21:02,261
Je kunt ze niet allemaal pakken.
209
00:21:15,191 --> 00:21:17,527
Justitie heeft gebeld.
210
00:21:18,069 --> 00:21:20,154
Ze zijn niet blij met je.
211
00:21:20,738 --> 00:21:24,742
We hebben niet veel tijd.
We moeten Theo Wijngaarden vinden.
212
00:21:24,826 --> 00:21:27,453
En we zetten Van Meegeren onder druk.
213
00:21:30,873 --> 00:21:31,958
Ik kan helpen.
214
00:21:33,543 --> 00:21:37,004
Wil je hem onder handen nemen?
-Ik geef hem een pak slaag.
215
00:21:37,713 --> 00:21:41,092
Het zal er heftig aan toe gaan, maar...
216
00:21:41,175 --> 00:21:45,471
En ik dacht nog wel
dat je een net meisje uit Den Haag was.
217
00:21:47,014 --> 00:21:48,975
Zoek Van Meegerens vrouw.
218
00:21:49,892 --> 00:21:51,435
Ja.
-Goed.
219
00:21:51,519 --> 00:21:53,396
Tot morgen.
-Tot morgen.
220
00:22:14,250 --> 00:22:15,251
Wie was dat?
221
00:22:16,461 --> 00:22:20,756
Minna. M'n assistente.
Ze helpt me met de zaak-Van Meegeren.
222
00:22:21,841 --> 00:22:23,050
Ze is knap.
223
00:22:24,302 --> 00:22:26,888
Is dat zo? Was me niet opgevallen.
224
00:22:27,472 --> 00:22:29,849
Dat maakt het werk vast makkelijker.
225
00:22:30,349 --> 00:22:33,102
En wat deed jij tijdens de oorlog?
226
00:22:39,233 --> 00:22:40,526
Dat is niet eerlijk.
227
00:22:52,330 --> 00:22:55,333
Hallo. Interesse in kunst?
228
00:22:57,001 --> 00:23:00,630
We zijn er dol op.
We komen graag even kijken.
229
00:23:00,713 --> 00:23:02,089
We zijn gesloten.
230
00:23:03,049 --> 00:23:03,925
Dus...
231
00:23:06,052 --> 00:23:08,846
sodemieter maar op met je padvindertjes.
232
00:23:14,435 --> 00:23:20,024
Vertel je kleermaker dat hij 40 jaar
de bak in gaat als ik klaar met hem ben.
233
00:23:23,027 --> 00:23:24,028
Brave hond.
234
00:23:24,779 --> 00:23:25,780
Kom mee.
235
00:23:28,324 --> 00:23:30,076
Heb je nog meer nodig?
236
00:23:30,576 --> 00:23:31,994
Een borrel.
237
00:23:35,915 --> 00:23:36,958
En wie is dit?
238
00:23:37,583 --> 00:23:39,919
M'n assistente, Cootje Henning.
239
00:23:40,002 --> 00:23:42,380
Cootje, dit is m'n cipier, Joseph.
240
00:23:43,089 --> 00:23:44,674
Ik moet gaan.
241
00:23:47,593 --> 00:23:51,180
Ik neem de volgende keer whiskey mee.
-Ja, graag.
242
00:23:51,264 --> 00:23:54,642
Ze is je assistente niet.
Ze is je vriendin.
243
00:23:55,226 --> 00:23:56,227
Ze is allebei.
244
00:23:58,771 --> 00:24:00,439
Ze bracht verf mee.
245
00:24:00,523 --> 00:24:04,735
Wat moest ik doen
toen ze haar kleren uittrok?
246
00:24:05,444 --> 00:24:08,614
Miss Henning, wacht. Ik wil u spreken.
247
00:24:08,698 --> 00:24:10,533
Ik moet naar m'n man.
248
00:24:11,534 --> 00:24:12,952
Han weet me te vinden.
249
00:24:14,912 --> 00:24:16,747
We doen het voor de kunst.
250
00:24:17,915 --> 00:24:21,127
We verspillen tijd, Joe.
-Nee, jij verdoet mijn tijd.
251
00:24:21,210 --> 00:24:23,296
Theo Wijngaarden is niet te vinden.
252
00:24:24,005 --> 00:24:27,300
Heb je ooit gehoord
van de schilder Willem Gillisz Kool?
253
00:24:27,383 --> 00:24:28,885
Nee.
254
00:24:28,968 --> 00:24:32,847
Kool schilderde drie eeuwen geleden
honderden meesterwerken...
255
00:24:32,930 --> 00:24:35,391
en niet één ervan is maar een cent waard.
256
00:24:35,475 --> 00:24:38,060
Ik geef niets om kunstgeschiedenis.
257
00:24:38,144 --> 00:24:39,770
Maar Vermeer...
258
00:24:39,854 --> 00:24:43,649
schilderde zo'n 30 schilderijen
die een fortuin waard zijn.
259
00:24:43,733 --> 00:24:45,860
Weet je waarom?
-Dat boeit me niet.
260
00:24:45,943 --> 00:24:47,153
Dat zou wel moeten.
261
00:24:47,236 --> 00:24:51,157
Je onderzoekt geen kunst.
Je onderzoekt geld en macht.
262
00:24:51,240 --> 00:24:52,700
Kom ter zake.
263
00:24:53,451 --> 00:24:58,331
Iemand beslist het.
Een zogenaamde expert. Een criticus.
264
00:24:58,414 --> 00:25:03,127
Ze noemen iets geniaal en belangrijk.
Kunst.
265
00:25:03,211 --> 00:25:06,756
En zo ontstaat en groeit een legende.
266
00:25:07,381 --> 00:25:11,344
Rijke kooplieden zien een kans
op cultureel aanzien...
267
00:25:11,427 --> 00:25:15,473
musea vechten om de werken
en ga zo maar door.
268
00:25:16,349 --> 00:25:20,102
Toen ik jong was,
sloeg m'n vader me als ik schilderde.
269
00:25:21,813 --> 00:25:24,482
Al was het m'n enige passie.
270
00:25:26,567 --> 00:25:28,653
Ik doorstond het.
271
00:25:28,736 --> 00:25:32,949
Toen ik de kans kreeg, vertrok ik
naar Parijs en schilderde ik nog meer.
272
00:25:33,032 --> 00:25:37,286
Ik dronk te veel, sliep met te weinig
vrouwen en werd uiteindelijk gek.
273
00:25:37,370 --> 00:25:41,791
Op een stormachtige nacht
wilde ik van de Eiffeltoren springen.
274
00:25:41,874 --> 00:25:43,918
Maar de hemel opende zich.
275
00:25:44,001 --> 00:25:48,047
Misschien was het de absint,
maar ik zag de Almachtige.
276
00:25:49,048 --> 00:25:50,633
Ik kwam terug naar Nederland.
277
00:25:50,716 --> 00:25:54,846
Ik schilderde maandenlang,
zonder te slapen.
278
00:25:55,680 --> 00:26:01,602
Toen ik uiteindelijk instortte,
heb ik dagenlang gehuild om m'n werk.
279
00:26:01,686 --> 00:26:07,233
Ik had m'n ziel vastgelegd op canvas.
Een stuk perfectie van de goden.
280
00:26:08,192 --> 00:26:12,947
Een invloedrijke vriend zorgde voor
een expositie in kunstgalerie Biesling.
281
00:26:13,030 --> 00:26:15,575
De hele gemeenschap keek uit...
282
00:26:15,658 --> 00:26:19,579
naar een nieuwe,
belangrijke artistieke stem.
283
00:26:20,872 --> 00:26:22,540
Heel Amsterdam was er.
284
00:26:23,332 --> 00:26:25,042
Ik herinner me het geklets...
285
00:26:25,126 --> 00:26:29,547
en de parfums van de prachtige vrouwen
die me opeens zagen staan.
286
00:26:30,256 --> 00:26:34,969
De energie was haast tastbaar.
De critici waren unaniem.
287
00:26:38,848 --> 00:26:43,686
Ze zeiden dat m'n klungelige poging
tot oprechtheid emotioneel leeg was.
288
00:26:43,769 --> 00:26:46,731
Ze noemden het visieloos en zielloos.
289
00:26:47,732 --> 00:26:51,611
Ze wilden me kapotmaken.
M'n botten vermalen tot stof.
290
00:26:52,195 --> 00:26:53,196
En waarom?
291
00:26:57,783 --> 00:27:01,954
Ik had niet
om hun vermaarde goedkeuring gevraagd.
292
00:27:04,624 --> 00:27:10,588
Dus al m'n nieuwe bewonderaars
verdwenen als sneeuw voor de zon.
293
00:27:12,381 --> 00:27:15,593
En dat brengt ons op
Christus en de overspelige vrouw.
294
00:27:19,013 --> 00:27:21,098
Zit de muziek in je bloed, Joe?
295
00:27:21,182 --> 00:27:23,392
Wat was jouw Eiffeltorenmoment?
296
00:27:23,476 --> 00:27:26,062
Wilde je niet altijd pianospelen?
297
00:27:26,145 --> 00:27:28,648
Alstublieft, Mr Van Meegeren...
298
00:27:29,232 --> 00:27:32,318
hoe kwam u aan het schilderij?
299
00:27:34,987 --> 00:27:37,073
Zoals altijd.
300
00:27:38,449 --> 00:27:40,868
Via m'n vriend, Theo.
301
00:27:41,494 --> 00:27:45,790
Theo Wijngaarden. De mysterieuze man.
302
00:27:47,458 --> 00:27:51,003
Dirk Hannema weet wel waar hij is.
303
00:27:51,087 --> 00:27:54,882
En wie is Dirk Hannema?
-Een zogenaamde expert.
304
00:27:55,299 --> 00:27:57,343
De meest schuldige van de critici.
305
00:27:58,469 --> 00:28:01,931
En de directeur
van museum Boijmans in Rotterdam...
306
00:28:02,014 --> 00:28:04,350
tot m'n grote verbazing.
307
00:28:06,811 --> 00:28:11,107
Dekker, ik geloof
dat ik naar Rotterdam ga.
308
00:29:17,840 --> 00:29:19,509
Indrukwekkend, hè?
309
00:29:21,969 --> 00:29:24,764
Het leert je de betekenis van vergiffenis.
310
00:29:24,847 --> 00:29:26,140
Mr Hannema?
311
00:29:28,976 --> 00:29:31,771
Tot ik De Emmaüsgangers ontdekte...
312
00:29:31,854 --> 00:29:35,066
waren er maar zo'n 30 Vermeers bekend.
313
00:29:35,149 --> 00:29:38,402
Ze zijn de Heilige Graal van de 20e eeuw.
314
00:29:39,070 --> 00:29:42,031
Als deze oorlog
iets goeds heeft gebracht...
315
00:29:43,115 --> 00:29:46,285
is het dat er meesterwerken
aan het licht komen.
316
00:29:47,495 --> 00:29:52,542
Deze ontdekking
was het hoogtepunt van m'n leven.
317
00:29:53,793 --> 00:29:56,212
Wat kan ik voor u doen, meneer...
318
00:29:58,047 --> 00:29:59,590
Kapitein Piller.
319
00:30:00,550 --> 00:30:04,262
Ja, uw kantoor
heeft ons goed beziggehouden.
320
00:30:05,888 --> 00:30:08,766
Wat brengt u hier?
-Theo Wijngaarden.
321
00:30:17,150 --> 00:30:19,735
U bent Joods, of niet?
322
00:30:21,487 --> 00:30:24,323
Ja. Is dat een probleem?
323
00:30:25,324 --> 00:30:27,451
Vreselijk wat uw volk is overkomen.
324
00:30:30,079 --> 00:30:31,164
Mijn volk?
325
00:30:32,832 --> 00:30:34,250
We zijn toch Nederlands?
326
00:30:39,505 --> 00:30:42,049
Theo Wijngaarden. Hier.
327
00:30:44,302 --> 00:30:45,678
Kent u hem?
328
00:30:46,345 --> 00:30:50,099
Een mislukte schilder.
En geen goede kunsthandelaar.
329
00:30:50,183 --> 00:30:51,559
Wat deed u dan met hem?
330
00:30:51,642 --> 00:30:55,855
Hij was een redelijke restaurateur.
Hij heeft voor me gewerkt.
331
00:30:56,898 --> 00:30:58,858
Wat vindt u van Han van Meegeren?
332
00:30:58,941 --> 00:31:01,986
Derderangsschilder,
eersterangsopportunist.
333
00:31:03,279 --> 00:31:07,783
Ging hij om met de Duitsers
in het kunstwereldje?
334
00:31:08,576 --> 00:31:11,746
Dat lijkt me vanzelfsprekend.
-Waarom?
335
00:31:11,829 --> 00:31:15,082
Hij is een ontzettende narcist
en een gewiekste duivel.
336
00:31:15,166 --> 00:31:17,960
Fijne dag, kapitein Piller.
337
00:31:42,610 --> 00:31:44,028
Satans pis.
338
00:31:47,698 --> 00:31:51,994
Dat is alle terpentine die er nog is,
dankzij je nazivrienden.
339
00:31:52,078 --> 00:31:54,413
Nee, ik heb geen vrienden.
340
00:31:54,497 --> 00:31:56,082
Ik snap waarom.
341
00:32:01,212 --> 00:32:02,547
Dit ruikt drinkbaar.
342
00:32:02,630 --> 00:32:06,467
M'n verfafbijtmiddel. Proef maar,
dan krijg je een tweede kontgat.
343
00:32:07,552 --> 00:32:09,470
Dat klinkt interessant.
344
00:32:12,014 --> 00:32:15,768
Weet je wat? Ga naar m'n huis.
Er staat whiskey in de kelder.
345
00:32:15,852 --> 00:32:18,729
Neem twee dozen mee.
Dan leer ik je drinken.
346
00:32:21,065 --> 00:32:23,901
Als ik dat doe, sla je op de vlucht.
347
00:32:25,153 --> 00:32:26,863
Daar gaat m'n duivelse plan.
348
00:32:27,488 --> 00:32:29,699
Maar ik wil helemaal niet vluchten.
349
00:32:34,662 --> 00:32:36,581
Denk je dat ik dom ben?
350
00:32:37,373 --> 00:32:38,374
Natuurlijk niet.
351
00:32:38,916 --> 00:32:41,919
Mensen zoals jij
hebben alles voor dit land gedaan.
352
00:32:47,592 --> 00:32:48,593
Zo is dat.
353
00:32:51,220 --> 00:32:52,763
Wat schilder je?
354
00:32:54,807 --> 00:32:57,310
M'n verlossing. Ik weet het nog niet.
355
00:32:57,393 --> 00:33:00,396
M'n onderwerp is nog een mysterie voor me.
356
00:33:54,075 --> 00:33:56,077
Het is heel bevrijdend.
357
00:33:56,702 --> 00:33:59,872
Om jezelf bloot te geven...
358
00:34:01,332 --> 00:34:02,959
en dat iemand je schildert.
359
00:34:03,501 --> 00:34:05,169
Streek na streek.
360
00:34:07,547 --> 00:34:10,257
Juist.
-Theo was verliefd op me.
361
00:34:12,009 --> 00:34:17,140
Hij zei dat ik een tijdloos
en klassiek Nederlands gezicht had.
362
00:34:18,141 --> 00:34:23,563
Zo probeerde hij me in bed te krijgen.
363
00:34:24,647 --> 00:34:29,067
En stelde Theo je voor aan Han?
364
00:34:29,152 --> 00:34:30,736
Ik geloof het wel.
365
00:34:31,987 --> 00:34:34,448
Ja, volgens mij wel.
366
00:34:36,367 --> 00:34:37,451
Caroline.
367
00:34:39,245 --> 00:34:40,871
De perfecte keuze voor jou.
368
00:35:04,145 --> 00:35:06,147
Han schildert me graag.
369
00:35:07,773 --> 00:35:12,028
Soms raken we elkaar niet eens aan.
370
00:35:13,613 --> 00:35:14,947
Dat is niet nodig.
371
00:35:15,031 --> 00:35:18,701
En heeft je man er niets op tegen?
372
00:35:19,619 --> 00:35:22,705
Nou, volgens Han...
373
00:35:22,788 --> 00:35:28,211
fantaseren alle mannen over hoe hun vrouw
verleid wordt door een andere man.
374
00:35:29,504 --> 00:35:30,922
Of vrouw.
375
00:35:32,757 --> 00:35:36,469
Han begrijpt de mens
beter dan wie dan ook.
376
00:35:37,303 --> 00:35:40,348
Waren de Duitsers daarom zo dol op hem?
377
00:35:42,225 --> 00:35:45,603
Iedereen is dol op Han.
-De foto.
378
00:35:45,686 --> 00:35:47,855
Hij is...
-Vijf. Kom op.
379
00:35:47,939 --> 00:35:50,358
Hij is een gangmaker.
-Vier. Drie.
380
00:35:50,441 --> 00:35:53,444
Welke Duitsers kwamen naar z'n feesten?
-Twee. Eén.
381
00:35:56,531 --> 00:35:57,865
Dat zei ik niet.
382
00:35:59,200 --> 00:36:04,831
Ik weet niets van
Christus en de overspelige vrouw.
383
00:36:05,706 --> 00:36:06,916
Of van de Duitsers.
384
00:36:07,750 --> 00:36:10,753
En ik weet niet waar Theo is.
385
00:36:15,758 --> 00:36:17,552
Met wie ging Han het meest om?
386
00:36:18,970 --> 00:36:24,517
Met zichzelf, mij en z'n vrouw.
Z'n ex-vrouw.
387
00:36:24,600 --> 00:36:26,227
Johanna. Waar is ze?
388
00:36:27,103 --> 00:36:32,024
Ergens in Frankrijk.
Ze was z'n levenslust beu.
389
00:36:33,192 --> 00:36:37,321
Maar hij gaf haar alles.
De huizen en het geld.
390
00:36:38,156 --> 00:36:42,702
Welke andere man zou
z'n vrouw z'n hele fortuin geven?
391
00:36:48,249 --> 00:36:51,669
Wat heb je ontdekt?
-Dat ligt aan wie je het vraagt.
392
00:36:52,879 --> 00:36:55,131
Hij is Satan of een heilige.
393
00:36:56,716 --> 00:37:00,136
Misschien staat er iets
in Theo Wijngaardens notitieboeken.
394
00:37:00,219 --> 00:37:03,055
Ja. En kijk de overlijdensaktes na.
395
00:37:03,139 --> 00:37:05,766
Ja. Zodra ik klaar ben
met de post, kapitein.
396
00:37:06,893 --> 00:37:08,102
Bedankt.
397
00:37:18,154 --> 00:37:19,155
Dekker?
398
00:37:19,947 --> 00:37:21,491
Piller, ik ben hier.
399
00:37:26,037 --> 00:37:27,121
Loop naar me toe.
400
00:37:27,705 --> 00:37:28,581
Stop.
401
00:37:29,248 --> 00:37:32,835
Twee stappen naar rechts. Nee, links.
402
00:37:34,378 --> 00:37:38,216
Nog één stap. Kleine stap.
Een half stapje terug.
403
00:37:39,467 --> 00:37:40,718
Hier?
-Ja.
404
00:37:40,802 --> 00:37:44,472
Zo?
-Loop nu langzaam naar me toe.
405
00:37:45,848 --> 00:37:46,849
Doe het nu maar.
406
00:37:55,817 --> 00:37:57,193
Je hebt deze nodig.
407
00:38:15,461 --> 00:38:16,671
Hoeveel is het?
408
00:38:17,547 --> 00:38:18,548
Geen idee.
409
00:38:19,382 --> 00:38:22,385
Het begon tegen me te fluisteren,
dus belde ik je.
410
00:38:23,678 --> 00:38:27,765
Het geweten is iets vreselijks.
-Ja, maar onze beloning komt nog.
411
00:38:27,849 --> 00:38:31,227
Zeker weten.
Ik heb twee dozen drank ingepakt.
412
00:38:31,310 --> 00:38:32,854
Nee.
-Wat?
413
00:38:32,937 --> 00:38:35,857
Dat nemen we niet mee.
-Laat je het wegrotten?
414
00:38:35,940 --> 00:38:38,651
Laat je de drank achter
voor een of andere zak?
415
00:38:38,734 --> 00:38:41,779
Dat is goede drank.
-Ja. En je hebt genoeg gehad.
416
00:38:41,863 --> 00:38:42,864
Meer dan genoeg.
417
00:38:43,906 --> 00:38:46,909
Gewoon een slokje.
Om te kijken of het echt was.
418
00:38:48,035 --> 00:38:51,038
Ik neem wel meer slokjes. Jij toch ook?
419
00:38:51,122 --> 00:38:53,332
Ja, maar drank gaat je niet helpen.
420
00:38:54,459 --> 00:38:55,793
Misschien wel.
421
00:38:57,253 --> 00:39:00,923
Zo komt de oude wereld een beetje terug.
422
00:39:11,392 --> 00:39:15,021
Je vrouw heeft gebeld. Zal ik terugbellen?
423
00:39:15,104 --> 00:39:17,940
Zeg maar dat ik later kom.
Ik regel het wel.
424
00:39:23,237 --> 00:39:26,782
Oudjaar, twee jaar geleden. Wat een nacht.
425
00:39:26,866 --> 00:39:29,327
Vast wel. Wie zijn het?
426
00:39:30,453 --> 00:39:32,205
Cootje staat hier links.
427
00:39:32,288 --> 00:39:34,624
Johanna, m'n vrouw, rechts. Ex-vrouw.
428
00:39:35,291 --> 00:39:37,502
Van Stuyvesande ken je al. De dandy.
429
00:39:37,585 --> 00:39:39,462
Dit zijn vrienden van vrienden.
430
00:39:40,213 --> 00:39:43,007
En deze, naast dit blondje?
431
00:39:43,090 --> 00:39:45,176
De mof met z'n arm om haar heen?
432
00:39:45,259 --> 00:39:46,594
Ik heb geen idee.
433
00:39:47,678 --> 00:39:49,138
Weet je dat zeker?
434
00:39:50,056 --> 00:39:54,435
Dat gezicht en dat criminele kapsel.
Zo'n engerd zou ik nog geen hand geven.
435
00:39:55,186 --> 00:39:57,146
Heb je hem geen hand gegeven?
436
00:39:57,230 --> 00:40:01,317
Joe, niet zo letterlijk.
Heb je Theo al gevonden?
437
00:40:01,400 --> 00:40:03,402
Daar gaat het nu niet over.
438
00:40:03,486 --> 00:40:08,491
Ik wil het hebben over deze nazispion
die op deze foto proost op je gezondheid.
439
00:40:08,574 --> 00:40:09,700
Zo zijn m'n feesten.
440
00:40:09,784 --> 00:40:12,495
Mensen horen over drank,
drugs en vrouwen...
441
00:40:12,578 --> 00:40:14,831
en er waren er genoeg die nacht.
442
00:40:16,499 --> 00:40:19,293
Hij kwam toch niet zomaar binnenlopen?
443
00:40:19,377 --> 00:40:21,379
Wie nam hem mee?
-Geen idee.
444
00:40:21,963 --> 00:40:23,714
Misschien was het Jerome.
445
00:40:23,798 --> 00:40:26,259
Jerome Heidjen?
-Ja, nou en?
446
00:40:26,342 --> 00:40:30,471
Kijk naar al die vrouwen.
En jij praat over een boer uit Muggendorf.
447
00:40:32,098 --> 00:40:34,350
Je hebt niet alleen een drankprobleem.
448
00:40:34,892 --> 00:40:38,813
Die boer uit Muggendorf
heet Hermann Kempf.
449
00:40:38,896 --> 00:40:44,152
Hij rekruteerde Nederlandse burgers
om voor Duitsland te spioneren.
450
00:40:44,235 --> 00:40:47,864
Hermann Kempf was een ramp
voor het Nederlandse verzet.
451
00:40:47,947 --> 00:40:50,074
Ik ben kunstenaar, geen spion.
452
00:40:50,158 --> 00:40:53,119
Waarom verborg je 't schilderij?
-Dat deed ik niet.
453
00:40:53,578 --> 00:40:56,622
Misschien was het Johanna.
-Kempf kwam langs.
454
00:40:56,706 --> 00:40:59,917
En kort daarna
krijg je 1,6 miljoen gulden...
455
00:41:00,001 --> 00:41:03,421
van Hermann Göring.
Zoveel is een Vermeer niet waard.
456
00:41:03,504 --> 00:41:06,674
Waarom? Zijn de nazi's zo vrijgevig?
457
00:41:06,757 --> 00:41:08,926
Nee, het zijn narcisten.
458
00:41:09,010 --> 00:41:11,429
Hitler had al twee Vermeers.
459
00:41:11,512 --> 00:41:14,056
Göring wilde z'n Führer aftroeven.
460
00:41:14,140 --> 00:41:17,727
Hij wilde het duurste schilderij
ter wereld hebben.
461
00:41:17,810 --> 00:41:21,147
Dus hij moest ervoor betalen.
-Of je kreeg geld...
462
00:41:21,230 --> 00:41:24,609
voor meer dan alleen het schilderij.
-Zoals wat?
463
00:41:25,860 --> 00:41:30,698
Geld voor nazi-agenten in Nederland
met de kunstwereld als dekmantel.
464
00:41:42,418 --> 00:41:44,045
Jerome, dit is Piller.
465
00:41:44,754 --> 00:41:45,797
Momentje.
466
00:41:45,880 --> 00:41:47,006
Ik kleed me aan.
467
00:42:16,202 --> 00:42:17,829
Goedenavond, Jerome.
468
00:42:17,912 --> 00:42:21,082
Vertel ons eens
over je band met Van Meegeren.
469
00:42:23,501 --> 00:42:27,672
Het is bevestigd
dat je z'n feesten bezocht met Kempf.
470
00:42:27,755 --> 00:42:29,132
Jullie waren bevriend.
471
00:42:31,134 --> 00:42:35,429
Je moet je vijand in de gaten houden.
Zo ging ik met nazi's om.
472
00:42:35,513 --> 00:42:37,181
Ging je zo met Kempf om?
473
00:42:38,891 --> 00:42:43,354
Je gaf hem zelfs kersen uit je tuin.
-In het algemeen, bedoel ik.
474
00:42:45,523 --> 00:42:50,361
Van Meegeren wil het me betaald zetten.
-Wat bedoel je?
475
00:42:51,696 --> 00:42:56,701
Ik heb gezegd dat hij
een slechte schilder en een zatlap was.
476
00:42:56,784 --> 00:42:59,620
Onzin. Je had een clubje.
477
00:43:00,246 --> 00:43:03,166
Je stuurde
informatie en kunst naar Berlijn.
478
00:43:03,249 --> 00:43:06,085
Ze vulden je zakken.
En je hield je huizen.
479
00:43:06,169 --> 00:43:08,754
Werkte je samen met Theo Wijngaarden?
480
00:43:10,256 --> 00:43:11,549
Ik ken die blik.
481
00:43:12,467 --> 00:43:14,135
Opgesloten in je kruistocht.
482
00:43:15,636 --> 00:43:17,305
Je luistert nergens naar.
483
00:43:18,264 --> 00:43:20,516
Je wilt iemand aan het kruis nagelen.
484
00:43:35,573 --> 00:43:38,659
Je hebt een interessant pistool.
485
00:43:40,119 --> 00:43:43,039
Duitse officiers hebben 'm ook.
486
00:43:43,122 --> 00:43:44,624
En al dat geld.
487
00:43:45,666 --> 00:43:47,293
Van je kerstclubje?
488
00:43:50,338 --> 00:43:53,925
Vertel de waarheid.
Dan krijg je een eerlijk proces.
489
00:44:01,516 --> 00:44:05,478
Een eerlijk proces?
Ze scheuren me op straat in stukken.
490
00:44:06,687 --> 00:44:09,023
Een Mussert. Een verrader.
491
00:44:09,106 --> 00:44:11,734
Vertel me de waarheid. Ik help je, Jerome.
492
00:44:24,205 --> 00:44:25,331
Vertel op.
493
00:44:40,763 --> 00:44:42,723
Joe? Wat is er?
494
00:44:56,654 --> 00:44:58,823
Je kent Han van Meegeren.
495
00:45:08,374 --> 00:45:12,587
Je was op een van z'n feestjes.
-Ik ging naar zoveel feestjes, Joe.
496
00:45:13,254 --> 00:45:14,464
Dat weet je.
497
00:45:16,549 --> 00:45:19,427
Met Kempf?
-Ja, met Kempf.
498
00:45:19,510 --> 00:45:21,554
Wat wil je dat ik zeg?
499
00:45:21,637 --> 00:45:25,057
Vertel me de waarheid.
-De waarheid?
500
00:45:25,141 --> 00:45:29,770
Ik zette elke dag m'n leven
op het spel om te overleven, Joe.
501
00:45:29,854 --> 00:45:30,980
En jij vertrok.
502
00:45:31,689 --> 00:45:32,815
Niet waar.
503
00:45:35,776 --> 00:45:39,238
Ik zat bij het verzet.
Ik moest onderduiken.
504
00:45:39,822 --> 00:45:41,991
Ik ben een Jood. Weet je nog?
505
00:45:43,034 --> 00:45:45,995
Anders liep onze familie gevaar.
506
00:45:47,163 --> 00:45:49,832
Wat deed jij? Je ging naar feesten.
507
00:45:51,209 --> 00:45:52,460
Gekleed als een hoer.
508
00:45:56,714 --> 00:45:58,257
We kunnen zo niet verder.
509
00:46:00,051 --> 00:46:03,763
Ik moet de stad uit. Ik ga naar m'n vader.
510
00:46:05,765 --> 00:46:06,599
Prima.
511
00:46:14,232 --> 00:46:16,192
Je bent al zes uur bezig.
512
00:46:17,944 --> 00:46:19,070
Verveelt het niet?
513
00:46:19,737 --> 00:46:22,365
Je mag je inspiratie niet verspillen.
514
00:46:23,157 --> 00:46:25,117
Verf is as en troep...
515
00:46:25,201 --> 00:46:28,329
maar 't vormt de perfecte harmonie.
Een meesterwerk...
516
00:46:28,955 --> 00:46:33,793
dat oorlogen,
beschavingen en bergen overleeft.
517
00:46:34,836 --> 00:46:37,964
Dichter bij God komen is onmogelijk.
518
00:46:39,799 --> 00:46:40,925
Het is kinderspel.
519
00:46:41,551 --> 00:46:45,847
Precies. Kinderen kennen het geheim.
Je vergeet het als je ouder wordt.
520
00:46:45,930 --> 00:46:51,519
Je kunt alleen terug via alcohol,
pijn, gekte, zelfdestructie...
521
00:46:52,145 --> 00:46:53,396
Dat ken ik.
522
00:46:54,856 --> 00:46:58,067
Je mist de oorlog, hè?
-Ik mis de actie.
523
00:46:58,151 --> 00:47:00,361
Het is fijn dat m'n land veilig is.
524
00:47:09,370 --> 00:47:11,247
Schilder iets, m'n vriend.
525
00:47:20,298 --> 00:47:22,592
Wil je dat? Ik maak een palet voor je.
526
00:47:24,093 --> 00:47:27,221
Oké. Ik schilder een meesterwerk voor je.
527
00:47:31,225 --> 00:47:32,393
Kijk eens aan.
528
00:47:35,396 --> 00:47:36,814
Hij is nog niet af.
529
00:47:37,815 --> 00:47:40,693
Het is een beetje kinderlijk.
-Daar ging het om.
530
00:47:40,776 --> 00:47:43,529
Dit is oprecht. En daarin ligt de kracht.
531
00:48:18,940 --> 00:48:20,733
Van je havenarbeider.
532
00:48:21,776 --> 00:48:22,610
Vreselijk.
533
00:48:23,694 --> 00:48:25,738
Maar je blijft ernaar kijken, hè?
534
00:48:26,280 --> 00:48:29,242
Ik kijk met plezier naar iets anders.
535
00:48:30,952 --> 00:48:32,620
Waarom ging je vrouw weg?
536
00:48:34,747 --> 00:48:36,082
Ik was een kunstenaar.
537
00:48:37,333 --> 00:48:38,960
Toen werd ik een rijke man.
538
00:48:39,043 --> 00:48:41,712
En je neukte de halve stad.
539
00:48:42,755 --> 00:48:44,006
Nou... Ja.
540
00:48:48,636 --> 00:48:50,263
Gaat je vrouw bij je weg?
541
00:48:56,102 --> 00:48:59,147
We gaan bij elkaar weg.
542
00:49:02,233 --> 00:49:03,192
Nooit makkelijk.
543
00:49:05,194 --> 00:49:08,197
Maar het huwelijk is iets onnatuurlijks.
544
00:49:08,739 --> 00:49:12,160
Dat accepteren mensen niet snel.
-Weet je wat?
545
00:49:14,203 --> 00:49:16,581
Ik vond het huwelijk heerlijk, maar...
546
00:49:18,875 --> 00:49:20,460
de oorlog maakte 't kapot.
547
00:49:21,335 --> 00:49:22,378
Het is vrede.
548
00:49:23,463 --> 00:49:26,132
De nazi's zitten nog in m'n huis.
549
00:49:27,550 --> 00:49:29,385
Hun geesten, tenminste.
550
00:49:33,473 --> 00:49:35,224
M'n vrouw werkte...
551
00:49:36,309 --> 00:49:38,811
als secretaresse voor een Duitse officier.
552
00:49:39,187 --> 00:49:43,566
Het was Hermann Kempf,
de man die je geen hand wilde geven.
553
00:49:44,901 --> 00:49:48,321
Zo speelde ze informatie door
aan het verzet.
554
00:49:48,404 --> 00:49:50,364
Ze was er goed in.
555
00:49:51,824 --> 00:49:55,661
Heel goed. Ze heeft veel mensen gered.
556
00:49:56,996 --> 00:49:58,706
De Duitsers vertrouwden haar.
557
00:50:01,042 --> 00:50:05,505
Maar dat vertrouwen
moest eerst gewonnen worden.
558
00:50:07,173 --> 00:50:09,884
Ze moest met hem naar bed
om het te verdienen.
559
00:50:10,802 --> 00:50:12,428
Ik vroeg haar er niet naar.
560
00:50:15,223 --> 00:50:16,432
Wel om te stoppen.
561
00:50:17,642 --> 00:50:18,726
Eén keer.
562
00:50:21,229 --> 00:50:22,230
En nu?
563
00:50:25,191 --> 00:50:27,401
Het verleden is dood voor haar.
564
00:50:29,111 --> 00:50:30,905
Weggesneden als een tumor.
565
00:50:31,656 --> 00:50:34,325
Jij hebt in het verzet
vast dingen gedaan...
566
00:50:34,408 --> 00:50:36,744
die je je vrouw niet vertelt.
567
00:50:38,663 --> 00:50:43,000
Ga weer pianospelen.
Muziek en kunst zijn goed voor de ziel.
568
00:50:48,339 --> 00:50:50,174
Er is niet veel tijd meer.
569
00:50:53,386 --> 00:50:57,223
M'n schilderij is bijna klaar.
Dan wil ik het je laten zien.
570
00:51:19,245 --> 00:51:20,413
Wil je wat drinken?
571
00:51:23,666 --> 00:51:24,667
Het is...
572
00:51:26,461 --> 00:51:28,171
Uit Van Meegerens voorraad.
573
00:51:31,007 --> 00:51:31,841
Joe.
574
00:51:32,800 --> 00:51:33,634
Het is lekker.
575
00:51:37,930 --> 00:51:39,015
Leeg.
576
00:51:40,808 --> 00:51:43,227
Ja, dat zal wel.
577
00:51:46,272 --> 00:51:47,523
Wandelen helpt.
578
00:51:53,779 --> 00:51:57,450
Hij vroeg me voor hem te spioneren.
-De Klerks?
579
00:51:58,326 --> 00:52:01,078
Hij zei dat ik
aan m'n toekomst moet denken...
580
00:52:01,162 --> 00:52:03,122
nu de geallieerden vertrekken.
581
00:52:05,458 --> 00:52:06,876
Wat zei je tegen hem?
582
00:52:08,544 --> 00:52:10,338
Dat ik erover na zou denken.
583
00:52:20,515 --> 00:52:22,767
Je moet aan je toekomst denken.
584
00:52:24,227 --> 00:52:25,228
Weet ik.
585
00:52:34,237 --> 00:52:35,071
Hier woon ik.
586
00:52:39,408 --> 00:52:42,870
Wat doe je daar in het donker?
587
00:52:47,542 --> 00:52:48,793
Op het licht wachten.
588
00:52:54,966 --> 00:52:56,384
Wachtte je op mij?
589
00:53:00,263 --> 00:53:01,722
Ja, ik denk het wel.
590
00:53:43,473 --> 00:53:44,724
Is dit je man?
591
00:54:01,949 --> 00:54:05,161
Ik huilde niet toen hij overleed.
592
00:54:07,205 --> 00:54:08,122
Ik kon 't niet.
593
00:54:09,665 --> 00:54:11,167
Ik voelde niets meer.
594
00:54:12,168 --> 00:54:13,294
Ik was lamgeslagen.
595
00:54:16,255 --> 00:54:21,135
Toen was de oorlog afgelopen.
De geallieerden kwamen en ik ging door.
596
00:54:22,929 --> 00:54:23,930
Zo ging het.
597
00:54:25,890 --> 00:54:28,392
Ik was bang dat ik niets meer zou voelen.
598
00:54:32,313 --> 00:54:34,524
Maar nu is er hoop.
599
00:54:35,691 --> 00:54:36,567
Voor iedereen.
600
00:54:38,152 --> 00:54:39,153
Ik weet het niet.
601
00:54:40,738 --> 00:54:42,949
Leez en ik zijn van elkaar vervreemd.
602
00:54:44,992 --> 00:54:45,827
Het is...
603
00:54:51,165 --> 00:54:53,501
Je bent moe.
-Ja.
604
00:54:54,210 --> 00:54:56,170
Wil je even gaan liggen?
605
00:54:56,796 --> 00:54:58,172
Ja, dat zou fijn zijn.
606
00:55:00,091 --> 00:55:01,134
Kom je erbij?
607
00:55:25,992 --> 00:55:27,368
Het wordt zo licht.
608
00:55:30,580 --> 00:55:31,706
Daar wachten we op.
609
00:55:42,717 --> 00:55:43,551
Ja, hallo?
610
00:55:53,644 --> 00:55:55,897
Sorry, baas. Ze zijn met te veel.
611
00:56:02,195 --> 00:56:04,989
Gesloten. Sodemieter op.
612
00:56:05,740 --> 00:56:06,741
Laat Piller erin.
613
00:56:09,911 --> 00:56:10,912
Daar is hij.
614
00:56:15,833 --> 00:56:17,502
Je hebt het verpest, Piller.
615
00:56:18,711 --> 00:56:22,507
De leiding is
je lompe aanpak helemaal beu.
616
00:56:22,590 --> 00:56:26,093
Nu is deze galerie
van de Nederlandse staat.
617
00:56:26,177 --> 00:56:27,804
Luister, ik...
618
00:56:27,887 --> 00:56:31,724
Ik wil het niet horen, Piller.
Ik rond deze zaak af.
619
00:56:33,351 --> 00:56:35,561
Je biedt Van Meegeren een deal aan.
620
00:56:38,189 --> 00:56:40,983
Ben je doof? Ik snijd z'n keel door.
621
00:56:41,067 --> 00:56:44,028
Ik geef het volk bloed. Dat wilde je toch?
622
00:56:44,111 --> 00:56:46,948
Hij is een ere-nazi.
Hij mag hangen met de rest.
623
00:56:47,031 --> 00:56:48,908
Hij heeft belangrijke vrienden.
624
00:56:48,991 --> 00:56:51,702
Klopt. En ze willen
hem allemaal zien hangen.
625
00:56:51,786 --> 00:56:53,329
Genoeg. Waar is hij?
626
00:56:53,412 --> 00:56:56,165
In de cel, waar hij thuishoort.
Wat dacht je?
627
00:56:56,249 --> 00:56:58,751
Je deed alsof hij
een gast in je hotel was.
628
00:56:58,835 --> 00:57:00,253
Betaalde hij je?
629
00:57:00,336 --> 00:57:04,924
Hoeveel kost het omkopen
van Joe Piller eigenlijk?
630
00:57:06,551 --> 00:57:08,344
Laat me los.
631
00:57:09,929 --> 00:57:11,681
Gooi hem eruit.
632
00:57:15,351 --> 00:57:16,352
M'n pet.
633
00:57:20,398 --> 00:57:21,399
Schattig.
634
00:57:23,359 --> 00:57:27,155
Ik heb hier nog wel
een baantje voor je, schatje.
635
00:57:28,823 --> 00:57:29,657
Joe.
636
00:57:31,159 --> 00:57:31,993
Kom mee.
637
00:57:39,876 --> 00:57:42,795
Ik had hem, verdomme.
638
00:57:42,879 --> 00:57:45,715
En nu zit hij in de cel
en kan ik niets doen.
639
00:57:45,798 --> 00:57:47,884
We hebben er geen zeggenschap meer.
640
00:57:47,967 --> 00:57:50,595
Ons commando is opgeheven.
641
00:57:51,220 --> 00:57:54,348
Ik kan niets doen.
-Kun je niet om een gunst vragen?
642
00:57:55,516 --> 00:57:59,437
Je regering ziet ons
niet meer als bevrijders.
643
00:57:59,520 --> 00:58:02,482
We zitten de toekomst
van Nederland in de weg.
644
00:58:03,399 --> 00:58:06,110
Het is tijd om te gaan. Voor ons allemaal.
645
00:58:08,529 --> 00:58:12,241
Ze zetten het Van Meegeren betaald.
Dat wilde je toch?
646
00:58:13,201 --> 00:58:15,203
Dankzij jou hebben we er weer een.
647
00:58:21,167 --> 00:58:22,168
Help me.
648
00:58:23,044 --> 00:58:24,045
Help me.
649
00:58:24,837 --> 00:58:25,838
Help.
650
00:58:39,727 --> 00:58:40,728
Help me.
651
00:58:41,270 --> 00:58:42,271
Verrader.
652
00:58:42,855 --> 00:58:44,106
Verrader.
653
00:58:50,446 --> 00:58:51,280
Help me.
654
00:58:55,827 --> 00:58:56,953
Help me.
655
00:59:02,083 --> 00:59:03,084
Attentie.
656
00:59:04,710 --> 00:59:05,545
Richten.
657
00:59:11,050 --> 00:59:12,301
Vuur.
658
01:00:06,647 --> 01:00:07,899
Bedankt, grootvader.
659
01:00:11,777 --> 01:00:12,612
Joseph.
660
01:00:17,783 --> 01:00:19,368
Dag, zoon.
-Dag, papa.
661
01:00:21,037 --> 01:00:23,039
Zorg goed voor jezelf.
-Ja, meneer.
662
01:00:23,122 --> 01:00:24,373
Beloof me iets.
663
01:00:25,082 --> 01:00:26,876
Zorg voor mama.
-Beloofd.
664
01:00:26,959 --> 01:00:28,294
Beloofd?
-Ja.
665
01:00:28,377 --> 01:00:29,378
Mag ik een kus?
666
01:01:18,636 --> 01:01:20,429
Het Ministerie heeft geklaagd.
667
01:02:18,529 --> 01:02:20,490
Ik zou je knuffelen, maar...
668
01:02:24,827 --> 01:02:25,661
Ik...
669
01:02:27,455 --> 01:02:28,581
Loop je even mee?
670
01:02:30,041 --> 01:02:31,459
Ja, hoor.
671
01:02:35,880 --> 01:02:37,256
Dus zo zit het.
672
01:02:38,925 --> 01:02:41,594
Met pek en veren weggestuurd
door de regering.
673
01:02:43,179 --> 01:02:45,223
Het geeft je wel wat vrijheid.
674
01:02:48,142 --> 01:02:51,145
Ik weet dat 't niet mag,
maar ik kon het niet laten.
675
01:02:51,229 --> 01:02:55,066
Ik heb Theo Wijngaardens
notitieboeken meegenomen...
676
01:02:55,149 --> 01:02:56,359
om ze te bestuderen.
677
01:02:57,902 --> 01:03:01,197
Ik heb iets ontdekt. Wil je het zien?
678
01:03:05,660 --> 01:03:06,744
Herken je deze?
679
01:03:07,495 --> 01:03:10,498
Dat is Cootje Henning. Getekend door Theo.
680
01:03:12,959 --> 01:03:15,461
Hij stierf drie maanden geleden in België.
681
01:03:15,545 --> 01:03:17,505
Dat doet er niet meer toe.
682
01:03:19,799 --> 01:03:22,677
Bekijk deze eens.
683
01:03:23,803 --> 01:03:27,056
Meisje met de parel, van Vermeer.
-Precies.
684
01:03:30,143 --> 01:03:31,269
En deze.
685
01:03:33,104 --> 01:03:36,482
Die ken ik niet.
-Ook Vermeer. Het lachende meisje.
686
01:03:37,233 --> 01:03:40,361
Dit werk van Vermeer
was bij zijn leven bekend.
687
01:03:41,279 --> 01:03:45,032
Dit werk werd in 1926 gevonden...
688
01:03:45,116 --> 01:03:48,578
en in 1928 authentiek verklaard
door Dirk Hannema.
689
01:03:48,661 --> 01:03:51,789
Het hangt in de National Gallery of Art
in Washington.
690
01:03:52,415 --> 01:03:54,917
Oké. En waarom kijken we ernaar?
691
01:03:57,336 --> 01:03:58,337
Wat zie je?
692
01:03:59,005 --> 01:04:01,132
Ik zie twee vrouwen.
693
01:04:02,008 --> 01:04:03,384
Kijk eens goed.
694
01:04:12,393 --> 01:04:14,353
Kijk dan. Het zijn net zussen.
695
01:04:15,646 --> 01:04:17,732
Ze zien er hetzelfde uit.
696
01:04:18,316 --> 01:04:21,944
Nou en? Cootje Henning
lijkt op iemand van 280 jaar geleden.
697
01:04:22,028 --> 01:04:25,698
Nee, dit schilderij is geen 280 jaar oud.
698
01:04:26,240 --> 01:04:27,950
Dit is Cootje Henning.
699
01:04:31,162 --> 01:04:32,497
Dus het is namaak.
700
01:04:33,414 --> 01:04:34,832
Het is Cootje Henning...
701
01:04:34,916 --> 01:04:38,336
door Theo Wijngaarden geschilderd
als een Vermeer.
702
01:04:38,419 --> 01:04:40,963
Theo Wijngaarden had niet genoeg talent.
703
01:04:55,520 --> 01:04:57,230
Ik ken iemand die kan helpen.
704
01:05:01,734 --> 01:05:05,196
Minna. Het is voor jou nog geen bedtijd...
705
01:05:05,279 --> 01:05:08,115
maar voor mij wel al.
-Mogen we binnenkomen?
706
01:05:09,575 --> 01:05:11,869
Momentje. M'n vrouw.
707
01:05:21,087 --> 01:05:23,631
Meneer, bent u ingeschreven als advocaat?
708
01:05:24,674 --> 01:05:26,551
Minna, wie is deze man?
709
01:05:27,301 --> 01:05:30,763
Dit is Joseph Piller. Een goede man.
710
01:05:32,557 --> 01:05:33,766
Juist.
711
01:05:33,850 --> 01:05:37,979
Ja, ik ben advocaat.
Maar ik ben al jaren niet meer...
712
01:05:38,062 --> 01:05:41,399
U bent aangenomen.
-Wat? M'n beste...
713
01:05:41,482 --> 01:05:43,818
Ik bied u twaalf rantsoenbonnen.
714
01:05:57,707 --> 01:05:58,708
M'n papieren.
715
01:05:59,750 --> 01:06:01,752
M'n juridisch medewerker, Jacob.
716
01:06:04,797 --> 01:06:08,551
Ik ruik mottenballen.
Wanneer droeg je dat voor het laatst?
717
01:06:10,261 --> 01:06:12,722
Op m'n bruiloft. Ik heet Joseph.
718
01:06:15,391 --> 01:06:17,226
Niemand mag hem spreken.
719
01:06:18,269 --> 01:06:22,315
Deze gevangenis valt nu toch
onder het Nederlandse recht?
720
01:06:23,774 --> 01:06:27,820
Mr Van Meegeren heeft recht
op juridische bijstand. Dat ben ik.
721
01:06:28,571 --> 01:06:31,532
Als u me weigert,
stap ik naar de rechter...
722
01:06:31,616 --> 01:06:34,076
en zorg ik dat de zaak geseponeerd wordt.
723
01:06:35,203 --> 01:06:38,164
Bel iemand en vertel ze dat. Nu meteen.
724
01:06:39,957 --> 01:06:40,792
Heel goed.
725
01:06:43,419 --> 01:06:45,963
Dat schilderij dat je aan Göring verkocht.
726
01:06:46,047 --> 01:06:47,715
Christus en de overspelige vrouw.
727
01:06:48,841 --> 01:06:50,051
Dat is geen Vermeer.
728
01:06:52,011 --> 01:06:53,763
Het is vervalst. Door jou.
729
01:06:56,098 --> 01:06:56,933
Eindelijk.
730
01:06:57,934 --> 01:06:59,602
Waarom zei je niets?
731
01:07:00,728 --> 01:07:02,146
Had je me geloofd?
732
01:07:03,022 --> 01:07:06,484
Experts zouden zeggen
dat Vermeer niet na te maken is.
733
01:07:06,567 --> 01:07:09,237
Je moest zelf achter de waarheid komen.
734
01:07:10,071 --> 01:07:11,906
Dat is altijd het beste.
735
01:07:11,989 --> 01:07:13,616
En wat deed Theo?
736
01:07:14,325 --> 01:07:16,661
Theo leerde me 'n belangrijke techniek.
737
01:07:16,744 --> 01:07:18,746
M'n enige getuige. Heb je hem?
738
01:07:20,498 --> 01:07:23,501
Het spijt me, maar Theo is dood.
739
01:07:26,087 --> 01:07:28,714
Weet je hoe hij stierf?
-Nee.
740
01:07:35,096 --> 01:07:36,722
Waren er geen spionnen?
741
01:07:38,850 --> 01:07:40,518
Vast wel. Geen idee.
742
01:07:40,601 --> 01:07:44,856
Ik ben maar een kunstenaar
die de meesters imiteerde.
743
01:07:44,939 --> 01:07:47,650
En ik heb die nazivarkens flink belazerd.
744
01:07:49,777 --> 01:07:51,404
Weet je wat 't mooiste was?
745
01:07:52,155 --> 01:07:54,615
Experts die kwijlend naar m'n werk keken.
746
01:07:54,699 --> 01:07:57,535
Ze noemden ze
de prachtigste werken aller tijden.
747
01:07:59,412 --> 01:08:01,080
Theo was zo trots.
748
01:08:03,166 --> 01:08:06,544
Maar hoe gaan we dit bewijzen,
nu Theo dood is?
749
01:08:24,312 --> 01:08:25,521
Veilig opgeborgen.
750
01:08:35,907 --> 01:08:37,617
We hebben je schilderij.
751
01:08:37,700 --> 01:08:41,662
Mooi zo.
-Het lijkt op een echte Vermeer.
752
01:08:42,622 --> 01:08:44,916
Een Vermeer van twee weken geleden.
753
01:08:44,999 --> 01:08:47,710
Klopt. Er moet nog meer mee gebeuren.
754
01:08:47,794 --> 01:08:52,048
Dit is het proces dat Theo en ik
hebben geperfectioneerd.
755
01:08:52,131 --> 01:08:54,550
Het doorstaat de alcoholtest van experts.
756
01:08:54,634 --> 01:08:57,135
Dan kan het schilderij
geverifieerd worden.
757
01:08:57,220 --> 01:08:58,930
Maar het doet er niet toe.
758
01:09:00,473 --> 01:09:02,265
Waarom niet?
-Denk je...
759
01:09:02,850 --> 01:09:07,313
dat de eigenaars van deze meesterwerken
ze voor jou gaan vernielen?
760
01:09:07,396 --> 01:09:10,107
Bewijs voor één vervalsing
moet genoeg zijn.
761
01:09:10,191 --> 01:09:13,402
Denk je dat de experts
die ze authentiek verklaarden...
762
01:09:13,486 --> 01:09:17,865
en van wie de reputaties verwoest...
Wacht even.
763
01:09:17,948 --> 01:09:21,452
Hun reputaties worden verwoest.
Waarom zouden ze je helpen?
764
01:09:21,536 --> 01:09:24,747
Ik vraag niet om hun hulp.
Ik vraag om jouw hulp.
765
01:09:24,831 --> 01:09:27,667
Ga naar m'n kelder. Daar ligt alles.
766
01:09:35,341 --> 01:09:36,634
Ja, doe maar dicht.
767
01:09:39,010 --> 01:09:40,054
Oké.
768
01:09:40,138 --> 01:09:43,140
Stuyvesande, Wijngaarden.
769
01:09:46,853 --> 01:09:48,104
Christus en de...
770
01:09:48,187 --> 01:09:50,731
Christus en de overspelige vrouw.
771
01:09:58,156 --> 01:10:00,700
Nee, ik kan het niet onthouden.
772
01:10:02,326 --> 01:10:07,498
Als ik het niet kan onthouden,
blokkeer ik en begin ik te stotteren.
773
01:10:07,582 --> 01:10:12,211
Mr Bakker, u hoeft het niet te onthouden.
Ik voer het woord.
774
01:10:12,920 --> 01:10:16,382
U moet me helpen met de juridische kant.
775
01:10:25,433 --> 01:10:26,851
'Flink aanpakken.'
776
01:10:36,944 --> 01:10:39,030
Zoek iemand anders.
777
01:10:39,113 --> 01:10:41,032
U bent de enige die ik vertrouw.
778
01:10:41,616 --> 01:10:43,367
U denkt niet aan uw carrière.
779
01:10:58,257 --> 01:11:00,718
Waarom geef je zoveel om die man?
780
01:11:03,596 --> 01:11:07,058
Het gaat niet om de man,
maar om z'n onschuld.
781
01:11:10,102 --> 01:11:12,355
Hoe kan ik hem laten sterven?
782
01:11:14,774 --> 01:11:17,026
Hoe kan ik m'n zoon onder ogen komen?
783
01:11:18,277 --> 01:11:20,071
Ik heb slecht nieuws.
784
01:11:21,948 --> 01:11:24,700
Je zou Van Meegeren beschermd hebben.
785
01:11:25,451 --> 01:11:27,411
De Klerks zit achter je aan.
786
01:11:30,832 --> 01:11:33,334
De Klerks. Wat een zielige man.
787
01:11:52,061 --> 01:11:53,855
Verrader.
788
01:12:03,823 --> 01:12:05,491
Dekker, niet doen.
789
01:13:15,978 --> 01:13:17,814
Henricus Antonius van Meegeren.
790
01:13:19,899 --> 01:13:24,111
U wordt beschuldigd
van collaboratie in oorlogstijd.
791
01:13:24,195 --> 01:13:25,196
Hoe pleit u?
792
01:13:25,863 --> 01:13:27,532
Niet schuldig, edelachtbare.
793
01:13:28,407 --> 01:13:29,242
Goed.
794
01:13:30,409 --> 01:13:31,327
U mag beginnen.
795
01:13:32,370 --> 01:13:35,540
Met uw welnemen,
ik ben aanklager Maarten Wooning.
796
01:13:36,332 --> 01:13:39,585
De staat zal bewijzen
dat Mr Van Meegeren schuldig is...
797
01:13:39,669 --> 01:13:44,173
aan het verkopen van Nederlands
cultureel erfgoed aan Hitlers rijk...
798
01:13:44,257 --> 01:13:46,592
ter verrijking van zichzelf...
799
01:13:46,676 --> 01:13:49,720
en aan het helpen van de bezetter.
800
01:13:49,804 --> 01:13:53,516
Een halsmisdrijf
waarvoor de hoogste straf geldt.
801
01:13:54,392 --> 01:13:55,476
Bedankt.
802
01:14:00,731 --> 01:14:01,816
Ik ben kapitein...
803
01:14:03,276 --> 01:14:04,944
Kapitein Joseph Piller.
804
01:14:05,695 --> 01:14:07,196
Met uw welnemen.
805
01:14:08,614 --> 01:14:12,118
Met uw welnemen,
ik ben voormalig kapitein Joseph Piller.
806
01:14:12,201 --> 01:14:14,245
Bent u advocaat, Mr Piller?
807
01:14:14,328 --> 01:14:18,040
Nee, meneer.
Mr Bakker hier naast me is advocaat.
808
01:14:18,791 --> 01:14:22,170
Maar ik heb veel onderzoek
naar Mr Van Meegeren gedaan...
809
01:14:22,253 --> 01:14:25,381
en heb geconcludeerd
dat hij onschuldig is.
810
01:14:25,923 --> 01:14:29,802
Daarom heeft de verdachte
me gevraagd namens hem te spreken.
811
01:14:31,304 --> 01:14:33,097
Akkoord.
-We zullen bewijzen...
812
01:14:33,764 --> 01:14:36,434
dat Mr Van Meegeren
geen collaborateur is...
813
01:14:36,517 --> 01:14:37,977
maar een patriot...
814
01:14:38,060 --> 01:14:42,315
die het naziregime
een fortuin afhandig gemaakt heeft...
815
01:14:42,398 --> 01:14:45,401
door ze
een vervalst meesterwerk te verkopen.
816
01:14:45,485 --> 01:14:47,153
Hoeveel betaalt hij, Piller?
817
01:14:50,448 --> 01:14:51,282
Stilte.
818
01:14:53,993 --> 01:14:54,994
Mr Wooning.
819
01:14:56,954 --> 01:14:59,415
Mr Henricus van Meegeren.
820
01:14:59,957 --> 01:15:02,543
Het scheelt tijd als u me Han noemt.
821
01:15:04,045 --> 01:15:07,215
Goed. Herkent u deze bon?
822
01:15:08,925 --> 01:15:10,760
Ja. Dat zijn mijn initialen.
823
01:15:11,469 --> 01:15:13,930
Vertel eens waar de bon voor is.
824
01:15:14,847 --> 01:15:18,267
Voor de verkoop van
Christus en de overspelige vrouw.
825
01:15:18,351 --> 01:15:22,438
U verkocht 'm aan
de op een na hoogste nazi in het rijk...
826
01:15:23,231 --> 01:15:27,151
voor het ongelofelijke bedrag
van 1,6 miljoen gulden.
827
01:15:27,235 --> 01:15:29,737
Inderdaad. Het is een uniek schilderij.
828
01:15:29,821 --> 01:15:34,200
Jazeker. Er is nog nooit
zoveel voor een kunstwerk betaald.
829
01:15:35,117 --> 01:15:38,037
Hij zou wantrouwig worden
als ik hem korting bood.
830
01:15:43,376 --> 01:15:48,089
Johannes Vermeer was een van
de grootste kunstenaars aller tijden.
831
01:15:49,298 --> 01:15:51,634
Wilt u de rechtbank wijsmaken dat u...
832
01:15:52,260 --> 01:15:55,555
een man die nauwelijks
eigen schilderijen kan verkopen...
833
01:15:56,347 --> 01:15:59,684
beter kunt schilderen
dan de Delftse Meester...
834
01:15:59,767 --> 01:16:03,020
en de beste Vermeer-experts ter wereld
te slim af was?
835
01:16:03,104 --> 01:16:04,438
Goed verwoord, meneer.
836
01:16:05,273 --> 01:16:07,775
Er rest mij alleen ja te zeggen.
837
01:16:12,905 --> 01:16:15,491
Ik roep Dirk Hannema op.
838
01:16:20,955 --> 01:16:24,000
Mr Hannema, wat zijn uw referenties?
839
01:16:24,500 --> 01:16:27,879
Ik ben nu acht jaar directeur
van museum Boijmans.
840
01:16:27,962 --> 01:16:32,216
Daarvoor was ik kunsthandelaar
bij zes topgalerieën in Nederland...
841
01:16:32,300 --> 01:16:34,969
en hoofdcriticus bij de Nederlander.
842
01:16:35,720 --> 01:16:39,682
Hoeveel schilderijen hebt u geverifieerd?
-Honderden.
843
01:16:39,765 --> 01:16:43,811
Zat er namaak tussen?
-Heel vaak. Je pikt ze er zo uit.
844
01:16:43,895 --> 01:16:47,398
In sommige gevallen
is de techniek niet slecht...
845
01:16:47,482 --> 01:16:50,651
maar geen enkel vals werk
doorstaat de chemische test.
846
01:16:51,569 --> 01:16:56,282
U bent een van de experts die
Christus en de overspelige vrouw keurde.
847
01:16:56,365 --> 01:16:58,576
Inderdaad. En zeer nauwkeurig.
848
01:16:58,659 --> 01:17:01,537
Kan het vervalst zijn?
-Geen sprake van.
849
01:17:02,288 --> 01:17:03,706
Dat is uw mening.
850
01:17:03,789 --> 01:17:06,918
Ik heb tientallen experts geraadpleegd...
851
01:17:07,001 --> 01:17:11,172
die het schilderij maandenlang
schoongemaakt en gerestaureerd hebben.
852
01:17:11,255 --> 01:17:14,509
Ze concludeerden hetzelfde als ik.
-En dat is?
853
01:17:15,176 --> 01:17:19,263
Vermeer schilderde Christus
en de overspelige vrouw rond 1660.
854
01:17:21,098 --> 01:17:22,809
Kent u de verdachte?
855
01:17:22,892 --> 01:17:26,145
Ik ben Mr Van Meegeren tegengekomen
in de kunstwereld.
856
01:17:26,229 --> 01:17:29,524
Is het mogelijk
dat hij een Vermeer heeft gemaakt?
857
01:17:32,193 --> 01:17:33,611
Volstrekt onmogelijk.
858
01:17:33,694 --> 01:17:39,617
Dit schilderde de verdachte rond de tijd
dat De overspelige vrouw werd verkocht.
859
01:17:42,370 --> 01:17:44,747
Mr Van Meegerens kunst is doordrongen...
860
01:17:44,831 --> 01:17:48,292
van een ordinaire,
haast pornografische aard.
861
01:17:48,376 --> 01:17:53,131
Het is ondenkbaar dat deze werken
van dezelfde man zouden zijn.
862
01:17:54,132 --> 01:17:54,966
Bedankt.
863
01:17:57,009 --> 01:17:57,844
Mr Piller?
864
01:17:59,679 --> 01:18:03,975
Tien jaar geleden ontdekte u
nog een verloren Vermeer.
865
01:18:04,058 --> 01:18:05,726
Klopt dat?
-Ja.
866
01:18:06,227 --> 01:18:07,311
De Emmaüsgangers.
867
01:18:07,937 --> 01:18:11,274
Daardoor werd u een beroemdheid, nietwaar?
868
01:18:11,357 --> 01:18:12,984
Nou, dat zou kunnen.
869
01:18:13,693 --> 01:18:16,529
Het wordt gezien als Vermeers beste werk.
870
01:18:17,155 --> 01:18:19,574
Mr Hannema, leg dit eens uit.
871
01:18:20,575 --> 01:18:24,579
Vermeer produceerde
in de 17e eeuw zo'n 30 werken...
872
01:18:24,662 --> 01:18:29,917
en in de 250 jaar erna
werd er niets meer van hem ontdekt.
873
01:18:30,751 --> 01:18:34,964
Toen werden er in zes jaar
zes nieuwe schilderijen gevonden...
874
01:18:35,047 --> 01:18:37,842
die allemaal te herleiden zijn
naar één persoon.
875
01:18:39,343 --> 01:18:40,553
Mr Van Meegeren.
876
01:18:40,636 --> 01:18:45,766
Dat betekent dat Van Meegeren
de schilderijen uit één bron verkreeg.
877
01:18:46,434 --> 01:18:48,352
Misschien een familie...
878
01:18:48,436 --> 01:18:51,355
die Europa ontvluchtte
voor de oorlog begon.
879
01:18:52,440 --> 01:18:53,900
Joden, misschien.
880
01:18:57,528 --> 01:19:03,326
Bent u ooit benaderd door
deze geheimzinnige familie, Mr Hannema?
881
01:19:04,702 --> 01:19:08,247
In oorlogstijd is de afkomst
moeilijk te achterhalen.
882
01:19:09,373 --> 01:19:11,250
Dus uw antwoord is nee.
883
01:19:15,379 --> 01:19:20,092
Hoe bepaalt u of een schilderij echt is?
884
01:19:20,176 --> 01:19:23,513
Met een diepe intuïtie
die moeilijk te omschrijven is...
885
01:19:24,096 --> 01:19:27,558
gevolgd door een analyse
van de techniek van de schilder...
886
01:19:27,642 --> 01:19:29,727
de compositie en het kleurgebruik.
887
01:19:29,811 --> 01:19:32,313
Als het dit uitgebreide proces
door komt...
888
01:19:32,688 --> 01:19:37,026
brengen we alcohol aan
op een klein deel van het canvas.
889
01:19:37,693 --> 01:19:40,321
Olieverf droogt uit na verloop van tijd.
890
01:19:40,404 --> 01:19:43,115
Dan heb ik het
over tientallen jaren of eeuwen.
891
01:19:43,199 --> 01:19:47,995
Als de verf oplost, is het nep.
Ik zal het u laten zien.
892
01:19:57,713 --> 01:19:59,841
Geen zorgen. Het is volledig veilig.
893
01:20:08,307 --> 01:20:10,434
Geen verf, geen vervalsing.
894
01:20:11,352 --> 01:20:13,479
Is deze techniek onfeilbaar?
895
01:20:14,188 --> 01:20:18,234
Wat olieverf betreft,
kun je de tijd niet vervalsen.
896
01:20:20,486 --> 01:20:22,530
Bedankt, Mr Hannema.
897
01:20:23,823 --> 01:20:27,660
Dames en heren, De Emmaüsgangers.
898
01:20:36,127 --> 01:20:37,587
Het werd m'n passie...
899
01:20:37,670 --> 01:20:41,466
nadat critici zoals Dirk Hannema
m'n carrière hadden verpest.
900
01:20:41,549 --> 01:20:46,512
Dus u schilderde dit allemaal uit wraak?
901
01:20:47,013 --> 01:20:49,223
En andere werken die hier niet staan.
902
01:20:49,307 --> 01:20:52,018
Ze hangen in het Rijksmuseum,
het Boijmans...
903
01:20:52,727 --> 01:20:56,689
en zelfs in de National Gallery of Art
in de Amerikaanse hoofdstad.
904
01:20:57,398 --> 01:20:59,400
Ik schilderde ze niet uit wraak...
905
01:20:59,484 --> 01:21:02,945
maar om schoonheid,
meer Vermeer, in de wereld te brengen.
906
01:21:03,696 --> 01:21:05,031
Er waren er te weinig.
907
01:21:07,200 --> 01:21:12,580
En hoe komt u
langs de alcoholtest van Mr Hannema?
908
01:21:13,122 --> 01:21:15,917
Ik ben elke alcoholtest te slim af.
909
01:21:17,376 --> 01:21:20,254
Mr Van Meegeren, geef antwoord.
910
01:21:22,256 --> 01:21:25,426
Ik gebruik een veelvoorkomende kunsthars.
Bakeliet.
911
01:21:25,968 --> 01:21:28,763
Uitgevonden in 1908,
de eerste vorm van plastic.
912
01:21:29,263 --> 01:21:31,474
Als je 't verhit, komt het overeen...
913
01:21:31,557 --> 01:21:34,727
met de hardheid en textuur
van eeuwenoude verf...
914
01:21:34,811 --> 01:21:38,648
dus Mr Hannema mag er
zoveel alcohol op smeren als hij wil...
915
01:21:38,731 --> 01:21:40,775
want er komt geen verf vanaf.
916
01:21:40,858 --> 01:21:43,444
Wat maakt dit ingewikkeld?
917
01:21:44,153 --> 01:21:46,948
Als er bakeliet in het pigment zit...
918
01:21:47,031 --> 01:21:49,283
wordt de compositie veel lastiger.
919
01:21:50,409 --> 01:21:53,371
En?
-Ik moet een canvas en lijst...
920
01:21:53,454 --> 01:21:56,541
uit de juiste tijd vinden.
Ze zijn niet te vervalsen.
921
01:21:57,166 --> 01:21:58,584
Ik strip het canvas...
922
01:21:58,668 --> 01:22:02,171
en moet dan een onmiskenbaar
oorspronkelijk werk maken.
923
01:22:02,255 --> 01:22:05,466
Ik heb elke penseelstreek
van Vermeer bestudeerd.
924
01:22:05,550 --> 01:22:08,886
Ik begrijp hoeveel druk hij uitoefende...
925
01:22:08,970 --> 01:22:10,346
elke polsbeweging...
926
01:22:10,429 --> 01:22:13,558
en zelfs welk haar
er op welke penseel zat.
927
01:22:13,641 --> 01:22:16,269
Ik begrijp hoe hij z'n pigmenten mengde...
928
01:22:16,352 --> 01:22:18,146
en hoe hij licht interpreteerde.
929
01:22:18,229 --> 01:22:20,690
Dus u deed een genie na?
930
01:22:20,773 --> 01:22:25,069
Ja, maar het was meer dan dat.
Ik verwerk het heden in het verleden.
931
01:22:25,153 --> 01:22:28,447
Ik maak de kijker medeplichtig.
932
01:22:28,531 --> 01:22:31,534
Het werk lijkt niet alleen echt.
Het raakt je.
933
01:22:31,993 --> 01:22:35,204
Neem m'n kantwerkster.
Komt ze uit de tijd van Vermeer?
934
01:22:36,289 --> 01:22:40,793
Nee, ze komt uit de jazz-periode.
Ze is opwindend, hè?
935
01:22:41,919 --> 01:22:44,547
En als je deze jongedame goed bekijkt...
936
01:22:44,630 --> 01:22:46,757
herken je Greta Garbo.
937
01:22:46,841 --> 01:22:48,301
Net als bij Göring.
938
01:22:48,801 --> 01:22:52,472
Ik wist dankzij de Olympische Spelen
van '36 wat hij mooi vond.
939
01:22:52,555 --> 01:22:57,477
Toen ik De overspelige vrouw schilderde,
gaf ik hem z'n eigen nazi-Jezus.
940
01:22:59,437 --> 01:23:03,191
Hij dacht dat hij naar een schilderij
van 300 jaar oud keek...
941
01:23:03,274 --> 01:23:07,612
maar net als Narcissus
zag hij z'n eigen onsterfelijkheid...
942
01:23:08,154 --> 01:23:09,989
z'n eigen duizendjarige rijk.
943
01:23:11,824 --> 01:23:14,202
Het kwam niet in hem op dat het nep was.
944
01:23:14,827 --> 01:23:18,164
Mr Van Meegeren, wat vindt u van fascisme?
945
01:23:19,290 --> 01:23:20,666
Ik veracht het.
946
01:23:21,501 --> 01:23:23,628
Iedere fascist moet belazerd worden.
947
01:23:25,797 --> 01:23:26,798
Bedankt.
948
01:23:34,305 --> 01:23:37,266
Al deze wapenfeiten...
949
01:23:40,144 --> 01:23:42,647
maar niemand die het kan bevestigen.
950
01:23:42,730 --> 01:23:45,149
Alleen uw ongelofelijke verhaal...
951
01:23:45,942 --> 01:23:48,694
tegen de feiten van de experts.
952
01:23:48,778 --> 01:23:51,489
En u beweert fascisten te haten...
953
01:23:52,198 --> 01:23:57,245
maar u was voor de oorlog lid
van een fascistengezinde partij.
954
01:23:57,954 --> 01:24:01,374
Dat was een kwestie...
-De partijvoorzitter...
955
01:24:01,457 --> 01:24:05,628
omschreef u als: 'Een van onze
beste hedendaagse kunstenaars...
956
01:24:05,711 --> 01:24:08,297
meer gedreven door onze principes...
957
01:24:08,381 --> 01:24:11,634
dan door een zucht naar geld.'
958
01:24:12,218 --> 01:24:15,096
Het waren geen nazi's.
Het was de rijke elite.
959
01:24:15,179 --> 01:24:19,433
Cryptofascisten
die de nazi's welkom heetten.
960
01:24:19,517 --> 01:24:24,647
Ze konden portretten van zichzelf betalen.
Zo overleefde ik als jonge kunstenaar.
961
01:24:24,730 --> 01:24:26,566
Heb je nog meer verzwegen?
962
01:24:26,649 --> 01:24:30,153
Nee. Ik zou het verteld hebben,
als ik 't niet vergeten was.
963
01:24:30,236 --> 01:24:31,988
Ze waren op jouw hand.
964
01:24:33,865 --> 01:24:35,408
Je wist ze te raken.
965
01:24:35,491 --> 01:24:38,619
En nu heeft Wooning
je geloofwaardigheid weggevaagd.
966
01:24:39,662 --> 01:24:41,289
En nog iets.
967
01:24:41,372 --> 01:24:44,167
Wooning heeft je ex-vrouw
in Frankrijk gevonden.
968
01:24:45,042 --> 01:24:46,711
Hij wil haar laten getuigen.
969
01:24:51,674 --> 01:24:52,508
Nou, dat...
970
01:24:53,718 --> 01:24:54,844
Dat is goed nieuws.
971
01:24:56,220 --> 01:24:57,889
Dat is heel goed nieuws.
972
01:25:04,687 --> 01:25:09,108
Uw ex-man schonk u een groot deel
van uw bezit in de scheiding.
973
01:25:09,942 --> 01:25:12,320
Inderdaad.
-Waar bestond het uit?
974
01:25:13,070 --> 01:25:14,197
Ik heb geen idee.
975
01:25:17,074 --> 01:25:18,784
Veertien huizen...
976
01:25:19,702 --> 01:25:22,121
zeven stukken grond in Laren...
977
01:25:22,205 --> 01:25:24,165
twee huizen in Deventer...
978
01:25:24,248 --> 01:25:26,334
een kasteel in Monaco...
979
01:25:27,376 --> 01:25:33,132
en 567 woningen in Amsterdam...
980
01:25:33,674 --> 01:25:36,886
en miljoenen guldens,
verstopt onder de vloer.
981
01:25:36,969 --> 01:25:38,221
Klinkt dat juist?
982
01:25:39,055 --> 01:25:40,056
Ik denk het wel.
983
01:25:40,139 --> 01:25:45,061
Van Meegeren kocht z'n onroerend goed
tijdens de Duitse bezetting...
984
01:25:45,144 --> 01:25:48,523
en na de verkoop van
Christus en de overspelige vrouw.
985
01:25:49,690 --> 01:25:53,903
Heeft uw ex-man u ooit verteld...
986
01:25:53,986 --> 01:25:57,657
dat de werken van Vermeer,
Hals en De Hooch die hij verkocht...
987
01:25:58,366 --> 01:26:00,618
eigenlijk door hem geschilderd waren?
988
01:26:02,453 --> 01:26:05,498
Maar als iemand het kan, is hij het.
989
01:26:06,374 --> 01:26:09,377
Hij is niet te stoppen
als hij zich ergens op richt.
990
01:26:10,294 --> 01:26:14,215
Z'n artistieke talent is ongeëvenaard.
991
01:26:14,757 --> 01:26:15,800
Hij is briljant.
992
01:26:17,009 --> 01:26:19,011
Herkent u deze foto?
993
01:26:20,721 --> 01:26:23,641
Dat is een feest,
vlak voor onze scheiding.
994
01:26:27,937 --> 01:26:30,148
Er kwamen vaak Duitsers langs.
995
01:26:33,025 --> 01:26:34,777
Niet vaak. Soms.
996
01:26:34,861 --> 01:26:36,404
Bedankt.
-Ze waren overal.
997
01:26:54,672 --> 01:26:58,134
Was u met hem getrouwd
toen hij partijlid werd?
998
01:26:58,217 --> 01:26:59,260
Ja.
999
01:26:59,886 --> 01:27:01,929
Waarom werd hij lid?
1000
01:27:03,055 --> 01:27:04,432
Het was lang geleden.
1001
01:27:05,183 --> 01:27:08,895
Met portretten schilderen
kon je je brood verdienen.
1002
01:27:09,645 --> 01:27:13,024
Geloofde uw man
in de doctrines van de partij?
1003
01:27:13,107 --> 01:27:18,654
M'n ex-man is apolitiek,
agnost en apathisch.
1004
01:27:19,530 --> 01:27:22,742
Ik kan nog meer
bijvoeglijke naamwoorden verzinnen...
1005
01:27:23,701 --> 01:27:26,496
maar dat lijkt me ongepast.
-Bedankt.
1006
01:27:29,999 --> 01:27:33,211
Bent u Van Meegerens assistente?
-Ja.
1007
01:27:33,294 --> 01:27:35,171
En z'n minnares.
1008
01:27:36,422 --> 01:27:41,302
We zijn bevriend
op professioneel en persoonlijk gebied.
1009
01:27:41,385 --> 01:27:43,054
U was z'n vertrouweling.
1010
01:27:44,472 --> 01:27:49,477
Zou u Mr Van Meegeren
omschrijven als een showman...
1011
01:27:49,560 --> 01:27:52,188
iemand die gezien en erkend wilde worden?
1012
01:27:53,022 --> 01:27:54,357
Zoals elke kunstenaar.
1013
01:27:56,234 --> 01:27:59,153
Hebt u Han ooit een Vermeer zien namaken?
1014
01:28:00,238 --> 01:28:01,072
Ja.
1015
01:28:02,281 --> 01:28:03,115
Regelmatig.
1016
01:28:04,283 --> 01:28:07,245
Wist u
dat hij ze voor een fortuin verkocht?
1017
01:28:07,328 --> 01:28:10,373
Natuurlijk.
-Dan bent u medeplichtig.
1018
01:28:11,624 --> 01:28:12,708
Dat begrijp ik.
1019
01:28:15,086 --> 01:28:17,755
En hebt u hem dit werk zien schilderen?
1020
01:28:18,464 --> 01:28:21,843
Ja.
-In 1939, in z'n studio in Amsterdam.
1021
01:28:23,928 --> 01:28:29,684
Han van Meegeren
zat heel 1939 in z'n villa in Frankrijk.
1022
01:28:29,767 --> 01:28:32,687
Als het dat werk niet was...
-Geen vragen meer.
1023
01:28:35,231 --> 01:28:36,274
Mr Piller?
1024
01:28:38,109 --> 01:28:40,194
Hebt u vragen voor Mrs Henning?
1025
01:28:45,199 --> 01:28:47,702
We schorsen tot morgen.
1026
01:29:05,928 --> 01:29:07,513
Ga uw gang, Mr Piller.
1027
01:29:08,473 --> 01:29:12,268
Edelachtbare,
we hebben nog één laatste bewijsstuk.
1028
01:29:13,644 --> 01:29:15,396
Goed. Maar schiet op.
1029
01:29:28,701 --> 01:29:31,829
We roepen Dirk Hannema op als getuige.
1030
01:29:41,756 --> 01:29:45,009
Mr Hannema, herkent u dit schilderij?
1031
01:29:45,092 --> 01:29:49,180
Ja, het werd me voorgelegd ter analyse...
1032
01:29:49,972 --> 01:29:52,558
door het geallieerde commando.
1033
01:29:52,642 --> 01:29:54,268
En wat was uw mening?
1034
01:29:55,269 --> 01:30:00,358
Ik heb de gewoonlijke tests
en analyses uitgevoerd...
1035
01:30:00,441 --> 01:30:02,652
Ik heb hier uw geschreven verklaring.
1036
01:30:04,070 --> 01:30:08,866
'Het schilderij,
genoemd Christus in de tempel...
1037
01:30:09,450 --> 01:30:14,080
is waarschijnlijk
een vroeg werk uit Vermeers bijbelserie.
1038
01:30:15,081 --> 01:30:20,503
Het werk is zo'n 280 jaar oud...
1039
01:30:21,254 --> 01:30:23,506
en is een grote, belangrijke vondst.'
1040
01:30:25,007 --> 01:30:27,844
Hebt u dat geschreven?
-Ja. En ik sta erachter.
1041
01:30:27,927 --> 01:30:31,305
Uw analyse duurde niet erg lang.
1042
01:30:31,973 --> 01:30:36,144
Het maakt deel uit van de bijbelserie.
Ik kon het al snel...
1043
01:30:36,227 --> 01:30:37,728
Edelachtbare...
1044
01:30:37,812 --> 01:30:41,899
Mr Hannema heeft
op dit schilderij geboden...
1045
01:30:41,983 --> 01:30:44,819
en wil het verwerven voor museum Boijmans.
1046
01:30:44,902 --> 01:30:46,028
Is dat relevant?
1047
01:30:46,988 --> 01:30:51,033
Edelachtbare,
dit schilderij is nog geen jaar oud.
1048
01:30:52,034 --> 01:30:57,081
Het is onder mijn toezicht
door Han van Meegeren geschilderd.
1049
01:30:57,165 --> 01:30:58,833
Dat is onzin.
1050
01:30:58,916 --> 01:31:02,670
M'n collega en ik waren aanwezig
gedurende het hele proces.
1051
01:31:02,753 --> 01:31:07,216
Van begin tot eind.
We wisten nog niet welk doel dit doek had.
1052
01:31:07,300 --> 01:31:11,304
Mr Van Meegeren schilderde dit werk
omdat het z'n leven kon redden.
1053
01:31:11,387 --> 01:31:15,975
Bedoelt u dat u het
bij Mr Hannema indiende ter analyse?
1054
01:31:16,058 --> 01:31:21,189
Dat deed m'n assistente, Minna Holmberg,
via het geallieerde commando.
1055
01:31:21,272 --> 01:31:24,192
Maar pas nadat het proces afgerond was.
1056
01:31:24,275 --> 01:31:25,359
Wat bedoelt u?
1057
01:31:25,443 --> 01:31:28,404
Mr Van Meegeren schilderde dit werk...
1058
01:31:28,488 --> 01:31:32,783
en Mr Dekker en ik hielpen hem
het doek er ouder uit te laten zien.
1059
01:31:33,409 --> 01:31:35,203
Het is een ingewikkeld proces.
1060
01:31:35,286 --> 01:31:38,581
Maar zoals u ziet, is het erg overtuigend.
1061
01:31:38,664 --> 01:31:40,750
Weer zo'n onzinverhaal.
1062
01:31:40,833 --> 01:31:43,753
Edelachtbare, ik wil u erop wijzen...
1063
01:31:43,836 --> 01:31:47,673
dat de tweede persoon van links
kapitein Joseph Piller is...
1064
01:31:47,757 --> 01:31:51,761
m'n bewaker.
Ik schilderde hem in Vermeers stijl.
1065
01:31:54,806 --> 01:31:55,973
Stilte.
1066
01:31:56,057 --> 01:31:59,560
Ik zie de gelijkenis met Mr Piller,
maar is dat bewijs?
1067
01:31:59,644 --> 01:32:01,437
Het kan puur toeval zijn.
1068
01:32:01,521 --> 01:32:04,232
Laat uw ogen nakijken.
-Mr Van Meegeren.
1069
01:32:04,315 --> 01:32:06,275
Er lopen hier meer mannen rond...
1070
01:32:06,359 --> 01:32:08,861
die met wat fantasie
op deze figuur lijken.
1071
01:32:08,945 --> 01:32:11,948
Edelachtbare, dit is genoeg reden...
1072
01:32:12,031 --> 01:32:16,077
voor een echt onbetwistbare test.
1073
01:32:16,160 --> 01:32:19,413
Neem een monster van dit schilderij...
1074
01:32:19,497 --> 01:32:23,584
en zoek naar de aanwezigheid
van fenolhars, of bakeliet...
1075
01:32:24,252 --> 01:32:26,754
een stof die nog geen 40 jaar bestaat.
1076
01:32:26,838 --> 01:32:28,172
We hebben geen...
1077
01:32:30,633 --> 01:32:31,968
Kom naar mijn kamer.
1078
01:32:32,051 --> 01:32:34,095
Zelfs als hij dat heeft geschilderd...
1079
01:32:34,178 --> 01:32:38,224
bewijst het niet dat Görings Vermeer
nep is. Daar gaat deze zaak om.
1080
01:32:38,307 --> 01:32:41,102
Test ze allebei. Test alles.
1081
01:32:41,185 --> 01:32:45,314
Dit zijn cultuurschatten.
Ze beschadigen zou...
1082
01:32:45,398 --> 01:32:48,276
Edelachtbare, u hebt 't over schilderijen.
1083
01:32:48,359 --> 01:32:51,529
Ik heb het over een mensenleven.
1084
01:32:52,321 --> 01:32:55,783
Ik ben niet overtuigd.
1085
01:32:55,867 --> 01:32:58,411
Dit is geen proces, maar een toneelstuk.
1086
01:32:58,494 --> 01:33:01,205
Iemand die met Van Meegeren wil afrekenen.
1087
01:33:01,289 --> 01:33:03,583
Omdat hij met z'n vrouw geslapen heeft.
1088
01:33:04,333 --> 01:33:06,294
Iemand die er bekaaid vanaf kwam.
1089
01:33:06,377 --> 01:33:08,671
Onzin.
-Luister eens.
1090
01:33:12,258 --> 01:33:16,846
Zij zijn wel overtuigd.
En als ze de volledige waarheid horen...
1091
01:33:16,929 --> 01:33:19,932
nadat u Van Meegeren
voor de wolven hebt gegooid...
1092
01:33:20,016 --> 01:33:22,185
komen ze achter u aan.
1093
01:33:23,186 --> 01:33:25,021
Bedreigt u me nu?
1094
01:33:25,104 --> 01:33:27,773
Ja, zeker weten.
1095
01:33:29,233 --> 01:33:32,153
Arrogant onderkruipsel.
1096
01:33:34,113 --> 01:33:37,200
Dit is uw eerste...
1097
01:33:37,909 --> 01:33:40,286
en laatste waarschuwing.
1098
01:33:47,794 --> 01:33:49,504
Je wordt bedonderd, Piller.
1099
01:33:50,338 --> 01:33:53,841
Van Meegeren is een goochelaar
en jij bent z'n beste truc.
1100
01:33:53,925 --> 01:33:55,968
Misschien gaat de zaak om jou.
1101
01:33:56,552 --> 01:33:58,513
Ben je gewend aan het geld?
1102
01:33:59,096 --> 01:34:03,601
Denk je dat hij je gaat betalen,
zodat je familie een toekomst heeft?
1103
01:34:03,684 --> 01:34:05,728
Succes met de uitspraak.
1104
01:34:07,021 --> 01:34:09,482
Het beraad zal niet lang duren.
1105
01:34:10,566 --> 01:34:12,360
We hebben een kans.
1106
01:34:14,111 --> 01:34:15,780
Ze geloofden dat schilderij.
1107
01:34:17,365 --> 01:34:19,075
Moet je die mensen zien.
1108
01:34:22,078 --> 01:34:23,287
Ze hebben dit nodig.
1109
01:35:06,831 --> 01:35:10,918
Na zorgvuldige overweging
van alle gepresenteerde feiten...
1110
01:35:12,503 --> 01:35:15,381
concludeert deze rechtbank unaniem...
1111
01:35:16,632 --> 01:35:18,468
dat Han van Meegeren...
1112
01:35:19,469 --> 01:35:23,598
schuldig is
aan collaboratie met de vijand.
1113
01:35:25,224 --> 01:35:27,393
En ik veroordeel hem hierbij tot...
1114
01:35:29,604 --> 01:35:30,771
Stilte.
1115
01:35:30,855 --> 01:35:33,983
Ik veroordeel hem tot de dood.
1116
01:35:35,067 --> 01:35:36,068
Stilte.
1117
01:35:40,490 --> 01:35:41,824
Dat verdient hij niet.
1118
01:35:43,743 --> 01:35:45,828
Orde. Stilte.
1119
01:35:49,248 --> 01:35:50,458
Kom dan.
1120
01:36:02,595 --> 01:36:03,638
Piller.
1121
01:36:04,972 --> 01:36:06,057
Wat doet hij?
1122
01:36:10,353 --> 01:36:12,104
Hou hem tegen.
1123
01:36:19,529 --> 01:36:20,905
'H.V.M.'
1124
01:36:21,864 --> 01:36:26,702
Han van Meegeren. Dit schilderij is nep.
1125
01:36:26,786 --> 01:36:28,538
Dat zijn ze allemaal.
1126
01:36:32,375 --> 01:36:33,626
Een minuut geleden...
1127
01:36:33,709 --> 01:36:36,838
waren deze schilderijen
nog subliem en onbetaalbaar.
1128
01:36:37,296 --> 01:36:40,800
Nu zijn ze waardeloos,
hoewel er niets aan veranderd is.
1129
01:36:47,265 --> 01:36:48,266
Stilte.
1130
01:38:03,466 --> 01:38:05,968
Stel kinderen. Jullie kunnen niet drinken.
1131
01:38:06,677 --> 01:38:07,678
Nog een rondje.
1132
01:38:09,472 --> 01:38:10,807
Wie noem je een kind?
1133
01:38:13,267 --> 01:38:14,101
Bedankt.
1134
01:40:12,094 --> 01:40:13,095
Verrassing.
1135
01:40:15,681 --> 01:40:17,892
Mag ik even binnenkomen?
1136
01:40:22,814 --> 01:40:23,815
Bedankt.
1137
01:40:30,822 --> 01:40:32,615
Ik moet je feliciteren.
1138
01:40:32,698 --> 01:40:35,326
Kom je me nu een medaille geven?
1139
01:40:35,409 --> 01:40:38,371
Nee, ik wil je dit geven.
1140
01:40:39,831 --> 01:40:41,124
Een souvenir.
1141
01:40:41,207 --> 01:40:44,377
M'n assistent vond het in de galerie.
1142
01:40:44,460 --> 01:40:46,838
Een overzicht van Van Meegerens kunst.
1143
01:40:48,756 --> 01:40:52,760
Ja, de Amerikanen vonden het
in Hitlers privébibliotheek.
1144
01:40:53,594 --> 01:40:55,555
Lees het titelblad eens.
1145
01:41:11,529 --> 01:41:13,447
Het volk heeft hun held.
1146
01:41:17,326 --> 01:41:19,871
Ik ben klaar met deze zaak. En jij?
1147
01:41:31,674 --> 01:41:34,677
Wat fijn dat je er bent, Joe.
1148
01:41:35,595 --> 01:41:39,223
Joseph, moet je hun gezichten zien.
1149
01:41:39,974 --> 01:41:42,351
Ons verhaal gaat wereldwijd.
1150
01:41:42,435 --> 01:41:45,980
We geven Nederland vleugels
om uit het as herboren te worden.
1151
01:41:46,731 --> 01:41:48,691
Een overwinning op de duisternis.
1152
01:41:50,234 --> 01:41:51,819
Mensen willen weer leven.
1153
01:41:52,737 --> 01:41:56,157
Ze willen lachen, drinken. Ze willen hoop.
1154
01:41:56,240 --> 01:41:58,326
Ze dromen van een betere toekomst.
1155
01:41:58,409 --> 01:42:01,162
En dankzij jou komt die dag ook.
1156
01:42:02,330 --> 01:42:06,000
Je hebt wat je wilde.
Je liet ze de waarheid zien.
1157
01:42:06,083 --> 01:42:08,336
Hier staat het. Zwart op wit.
1158
01:42:10,671 --> 01:42:12,590
Je bent een echte held.
1159
01:42:13,174 --> 01:42:16,302
Zoveel bewondering
zag jij niet eens aankomen.
1160
01:42:16,385 --> 01:42:19,806
Serieus? Natuurlijk zag ik het aankomen.
Ga zitten.
1161
01:42:25,520 --> 01:42:28,147
Luister, Joseph.
1162
01:42:29,065 --> 01:42:32,944
Ik had niemand anders
zo kunnen vertrouwen.
1163
01:42:34,070 --> 01:42:35,488
Ik hoop dat je dat weet.
1164
01:42:36,781 --> 01:42:40,451
Leg me dit dan eens uit.
1165
01:42:47,750 --> 01:42:49,919
'Aan mijn geliefde Führer...
1166
01:42:51,003 --> 01:42:52,964
uit dankbaarheid...
1167
01:42:53,047 --> 01:42:54,966
Han van Meegeren.'
1168
01:42:55,591 --> 01:42:58,511
Een ontroerend geschenk
aan Adolf Hitler...
1169
01:42:59,220 --> 01:43:02,682
van de bekende nazihater uit Nederland.
1170
01:43:09,313 --> 01:43:13,442
In de voormalige koloniën
waren wij de nazi's.
1171
01:43:13,526 --> 01:43:16,654
We verkrachtten, moordden
en maakten mensen tot slaven.
1172
01:43:16,737 --> 01:43:19,073
We gooiden zelfs baby's in het vuur.
1173
01:43:19,907 --> 01:43:23,744
En de standbeelden
van de mannen aan de macht...
1174
01:43:23,828 --> 01:43:25,955
schitteren in onze openbare ruimtes.
1175
01:43:26,747 --> 01:43:31,169
Zo gaan die dingen.
Je doet wat nodig is om te overleven.
1176
01:43:32,920 --> 01:43:34,338
Om hoop te houden.
1177
01:43:35,256 --> 01:43:37,258
In alle glorieuze kleuren...
1178
01:43:38,217 --> 01:43:39,677
en grijstinten.
1179
01:43:41,971 --> 01:43:44,599
Bravo. Op de kunst.
1180
01:43:50,813 --> 01:43:53,149
Ik gaf nooit veel om kunst.
1181
01:43:53,232 --> 01:43:56,569
Maar nu weet ik dat grote kunstenaars...
1182
01:43:56,652 --> 01:44:01,449
het vuur van critici
en twijfelende schapen trotseren...
1183
01:44:01,991 --> 01:44:03,910
om hun plek op te eisen.
1184
01:44:04,577 --> 01:44:06,621
Dat is zwart of wit.
1185
01:44:06,704 --> 01:44:09,791
Daarom vragen handelaars
zoveel voor kunst.
1186
01:44:10,541 --> 01:44:15,922
Je kunt bezit nemen van een klein stukje
van een onkreukbare ziel.
1187
01:44:17,924 --> 01:44:21,177
Maar jij had je plek als kunstenaar
ook kunnen opeisen.
1188
01:44:22,970 --> 01:44:27,308
Je naam naast Hals, Rembrandt en Vermeer.
1189
01:44:28,100 --> 01:44:31,771
God heeft je
er genoeg talent voor gegeven.
1190
01:44:33,940 --> 01:44:36,067
Maar jij hebt het verspild.
1191
01:44:37,443 --> 01:44:40,154
Je was te laf om het vuur te trotseren.
1192
01:44:53,126 --> 01:44:54,335
Joseph, alsjeblieft.
1193
01:44:55,670 --> 01:44:58,047
Ik vertrouwde je echt.
1194
01:44:59,757 --> 01:45:01,551
Daarom nam ik het voor je op.
1195
01:45:03,386 --> 01:45:05,388
En het kostte me bijna alles.
1196
01:45:12,603 --> 01:45:14,147
Geniet van je overwinning.
1197
01:45:17,316 --> 01:45:18,317
Onze overwinning.
1198
01:48:23,252 --> 01:48:27,465
HAN VAN MEEGEREN HEEFT
GEEN DAG MEER IN DE CEL GEZETEN.
1199
01:48:27,548 --> 01:48:31,761
HIJ OVERLEED ZES WEKEN NA HET PROCES
AAN EEN HARTAANVAL.
1200
01:48:33,596 --> 01:48:40,228
HIJ WAS DESTIJDS
DE POPULAIRSTE MAN VAN HET LAND.
1201
01:48:42,063 --> 01:48:44,065
IN AFWACHTING VAN ZIJN EXECUTIE
1202
01:48:44,148 --> 01:48:47,235
WERD HERMANN GÖRING VERTELD
DAT ZIJN VERMEER NEP WAS.
1203
01:48:47,318 --> 01:48:48,694
VOLGENS OOGGETUIGEN
1204
01:48:48,778 --> 01:48:51,656
KEEK HIJ ALSOF HIJ
VOOR HET EERST HET KWAAD ZAG.
1205
01:48:52,698 --> 01:48:56,828
PILLER KREEG DE MEDAL OF FREEDOM
VOOR ZIJN HELDHAFTIGHEID IN DE OORLOG
1206
01:48:56,911 --> 01:48:59,747
EN WERD TOT
MEMBER OF THE BRITISH EMPIRE BENOEMD.
1207
01:48:59,831 --> 01:49:03,918
KORT NA HET PROCES OPENDE JOSEPH
EEN KLEERMAKERSGROOTHANDEL.
1208
01:49:04,001 --> 01:49:07,964
IN DE JAREN 70 GING DE FAMILIE
MET PENSIOEN OP MAJORCA.
1209
01:49:09,549 --> 01:49:13,761
HET IS ONBEKEND HOEVEEL VERVALSTE WERKEN
VAN MEEGEREN HEEFT VERKOCHT
1210
01:49:13,845 --> 01:49:18,349
MAAR HIJ WORDT GEZIEN ALS
DE BESTE KUNSTVERVALSER ALLER TIJDEN.
1211
01:57:53,948 --> 01:57:55,950
Ondertiteling Vertaald door:
Geert van den Elzen