1 00:00:18,168 --> 00:00:20,126 Uy. Kumusta ka diyan? 2 00:00:20,751 --> 00:00:23,418 Komportable ba? Ayos naman lahat? Mabuti. 3 00:00:23,959 --> 00:00:25,126 Ngayon, makinig ka. 4 00:00:25,959 --> 00:00:28,043 May ikukuwento ako. 5 00:00:28,543 --> 00:00:32,584 Tungkol ito noong nakatakas kami sa isang manukan. 6 00:00:33,834 --> 00:00:35,251 May isang magsasaka. 7 00:00:35,251 --> 00:00:38,959 At ayaw niya talaga sa mga manok. 8 00:00:38,959 --> 00:00:40,793 Ikinulong silang parang bilanggo. 9 00:00:40,793 --> 00:00:44,584 Masasabing may totoong siyang personal na galit. 10 00:00:44,584 --> 00:00:47,668 Bumili siya ng makina na gagawing pie ang mga manok. 11 00:00:48,626 --> 00:00:50,168 Di tayo dapat mag-panic! 12 00:00:53,376 --> 00:00:56,876 Pero ang di niya inaasahan ay ang pakikipagtunggali 13 00:00:56,876 --> 00:00:59,376 sa chicks na lumalaban para sa kalayaan. 14 00:00:59,376 --> 00:01:01,126 Matapang siya't walang takot 15 00:01:01,126 --> 00:01:03,751 at isang bagay lang ang gusto niya. 16 00:01:03,751 --> 00:01:05,084 Kalayaan. 17 00:01:06,293 --> 00:01:07,834 Pinagsama-sama niya kami 18 00:01:09,084 --> 00:01:12,043 at binigyan ng pakpak para makalipad sa hen-hole! 19 00:01:12,043 --> 00:01:14,584 Nailabas niya lahat ng manok doon 20 00:01:15,084 --> 00:01:17,918 at napaalis niya ang salbaheng magsasaka. 21 00:01:19,126 --> 00:01:20,334 Bye-bye. 22 00:01:22,043 --> 00:01:23,751 NASIRA ANG FARM FOWL PLAY ANG DAHILAN 23 00:01:23,751 --> 00:01:26,626 Alam mo kung sino 'yong manok na lumaban para sa kalayaan? 24 00:01:27,334 --> 00:01:29,376 Ang iyong ina. 25 00:01:29,376 --> 00:01:34,626 Rocky, di ba maaga pa para sa bedtime stories? 26 00:01:35,126 --> 00:01:39,418 Wala naman sa edad para malaman mo kung saan ka nagmula. 27 00:01:42,668 --> 00:01:45,084 Pero tapos na 'yon, salamat sa Diyos. 28 00:01:46,126 --> 00:01:48,459 Nakuha na natin ang happy ending. 29 00:01:48,459 --> 00:01:49,959 'Yon na ang buhay natin. 30 00:01:52,918 --> 00:01:54,293 Ikaw ang bahala, Mac. 31 00:01:54,293 --> 00:01:56,876 Marami pang parating na prutas, Bunty. 32 00:01:56,876 --> 00:02:00,876 Salamat, Mac, dahil nauuhaw na ako rito. 33 00:02:00,876 --> 00:02:03,501 Magaling, Bunty. Ituloy mo lang. 34 00:02:04,668 --> 00:02:05,751 Alam mo ba? 35 00:02:06,834 --> 00:02:09,376 Dapat kalimutan na natin ang nakaraan. 36 00:02:09,376 --> 00:02:10,876 Maayos na tayo ulit. 37 00:02:10,876 --> 00:02:12,751 Tama. Maayos talaga. 38 00:02:13,251 --> 00:02:14,418 Nakaraan? 39 00:02:14,418 --> 00:02:15,793 Ano'ng nakaraan? 40 00:02:16,793 --> 00:02:19,834 'Yong nakaraan na nasa likod natin. 41 00:02:21,459 --> 00:02:24,043 Pero ito, ito ang glory days natin. 42 00:02:24,043 --> 00:02:25,793 Ito'y kung sino tayo ngayon. 43 00:02:25,793 --> 00:02:27,501 Kung sino tayo noon. 44 00:02:28,001 --> 00:02:31,418 Pinagdaanan natin 'yon para di na maranasan ng anak natin. 45 00:02:33,334 --> 00:02:36,001 Alam mo, tama ka. 46 00:02:37,709 --> 00:02:42,001 Mula ngayon, ang misyon lang natin ay ang kaligtasan ng anak natin. 47 00:02:42,001 --> 00:02:44,959 Wag kang mag-alala. Nandito si Old Rocky para doon. 48 00:02:47,584 --> 00:02:48,918 Ano'ng gagawin ko? 49 00:02:49,501 --> 00:02:50,418 Tumatalon siya! 50 00:02:50,418 --> 00:02:51,834 Kunin mo! 51 00:02:55,834 --> 00:02:56,668 Hala! 52 00:02:58,043 --> 00:02:59,043 Eggs up! 53 00:02:59,043 --> 00:03:00,918 Naku. Isang live shell. 54 00:03:00,918 --> 00:03:02,751 Lumayo kayo lahat! 55 00:03:05,084 --> 00:03:06,501 - Kunin mo! - Mag-ingat ka! 56 00:03:07,459 --> 00:03:08,793 Hindi! 57 00:03:24,376 --> 00:03:25,793 Tingnan mo siya. 58 00:03:27,334 --> 00:03:29,501 Buo na ang pamilya natin. 59 00:03:30,251 --> 00:03:32,709 Tingnan mo siya, Rocky. 60 00:03:34,168 --> 00:03:35,876 Perpekto siya. 61 00:03:36,918 --> 00:03:38,834 Maligayang pagdating. 62 00:03:41,751 --> 00:03:42,918 Molly. 63 00:03:44,209 --> 00:03:46,084 Napakagandang sisiw. 64 00:03:46,084 --> 00:03:49,793 Nakuha niya 'yong maliliit na binti ng tatay niya. 65 00:03:49,793 --> 00:03:52,126 Kailangang palakasin 'yang binti niya. 66 00:03:52,126 --> 00:03:56,959 Noong nasa RAF ako, 50 squats agad bago mag-almusal. 67 00:03:59,043 --> 00:04:00,126 Wala na 'yon. 68 00:04:00,126 --> 00:04:02,668 - Ginawan ko siya ng bisikleta. - Talaga? 69 00:04:05,459 --> 00:04:06,418 Naggantsilyo ka. 70 00:04:06,418 --> 00:04:09,084 Ang gandang ideya! 71 00:04:09,876 --> 00:04:11,459 Salamat, Babs. 72 00:04:12,043 --> 00:04:17,168 Alam n'yo, ang maliit nating paradise ay mas naging... 73 00:04:18,209 --> 00:04:19,959 mainam. 74 00:04:20,459 --> 00:04:24,168 Tiktilaok! 75 00:04:24,168 --> 00:04:31,251 CHICKEN RUN: DAWN OF THE NUGGET 76 00:04:48,084 --> 00:04:50,543 Molly! Hindi! Pigilan mo 'yong stroller! 77 00:05:02,668 --> 00:05:05,876 - 'Yan ang matapang kong anak. - Oo! Ang galing mo! 78 00:05:07,168 --> 00:05:08,209 - Wag. - Wag. 79 00:05:08,209 --> 00:05:10,209 Molly, masyadong tapang na 'yan! 80 00:05:10,209 --> 00:05:12,626 Mag-ingat ka diyan sa taas. Kumapit ka. 81 00:05:12,626 --> 00:05:13,959 Kumapit ka sa... 82 00:05:16,126 --> 00:05:17,834 Hindi! 83 00:05:21,584 --> 00:05:23,084 Grabe na 'to! 84 00:05:33,209 --> 00:05:35,293 - Sino'ng gusto ng tsaa? - Ayan, tsaa. 85 00:05:48,043 --> 00:05:50,459 Maligayang pagbabalik, boys. 86 00:05:50,459 --> 00:05:53,459 May dala kaming quality old junk sa 'yo, Rocky. 87 00:05:54,543 --> 00:05:57,209 - Ayan. - Molly, hawakan mo 'to para kay Papa. 88 00:05:59,126 --> 00:06:02,043 - Masaya akong makita ka. - Sa susunod ulit. 89 00:06:02,043 --> 00:06:03,418 Hi, hen! 90 00:06:04,918 --> 00:06:06,376 Bye-bye! 91 00:06:15,376 --> 00:06:16,501 Okey. 92 00:06:19,168 --> 00:06:21,501 Mandaraya ka! 93 00:06:24,418 --> 00:06:25,584 Kita tayo mamaya. 94 00:06:28,793 --> 00:06:30,084 - Hello! - Magandang umaga. 95 00:06:30,084 --> 00:06:31,543 - Hi! - Magandang umaga. 96 00:06:31,543 --> 00:06:33,334 - Hiya! - Magandang umaga, anak! 97 00:07:08,418 --> 00:07:09,334 Hi, 'Ma. 98 00:07:10,168 --> 00:07:11,251 Hello, anak. 99 00:07:11,751 --> 00:07:12,709 Hi, 'Pa! 100 00:07:12,709 --> 00:07:15,043 Tito Nick! Tito Fetcher! 101 00:07:15,543 --> 00:07:18,084 Tinawag niya akong "tito." 102 00:07:18,084 --> 00:07:20,459 Relaks ka lang. Kumalma ka. 103 00:07:20,459 --> 00:07:23,001 Di pa ako nagkaroon ng sariling pamilya. 104 00:07:23,001 --> 00:07:24,251 Ako rin. 105 00:07:26,876 --> 00:07:31,334 'Ma, naisip ko lang. Pwede bang pumunta ro'n? 106 00:07:31,334 --> 00:07:32,293 Saan, mahal? 107 00:07:32,293 --> 00:07:34,251 Sa kabilang bahagi ng dagat. 108 00:07:44,459 --> 00:07:46,834 Napag-usapan na natin 'to, Molly. 109 00:07:46,834 --> 00:07:48,834 Walang para sa atin doon. 110 00:07:49,334 --> 00:07:52,001 Paano 'yong mga dala ni Tito Nick at Fetch? 111 00:07:52,001 --> 00:07:54,001 Di ba para sa atin 'yon? 112 00:07:54,501 --> 00:07:55,626 Kumusta, Ginge? 113 00:07:55,626 --> 00:07:56,959 Rocky. 114 00:07:57,668 --> 00:08:01,418 Gustong umalis ng isla ni Molly. 115 00:08:01,418 --> 00:08:02,376 Okey. 116 00:08:02,876 --> 00:08:04,584 Okey. 117 00:08:05,084 --> 00:08:09,084 Molly, gusto mo bang makita ang pinaka-cool na imbensyon sa mundo? 118 00:08:12,959 --> 00:08:13,834 Okey. 119 00:08:20,293 --> 00:08:21,709 Ano 'yon, 'Pa? 120 00:08:22,918 --> 00:08:25,543 Ang sagot sa lahat ng problema sa buhay. 121 00:08:26,584 --> 00:08:27,918 Popcorn. 122 00:08:30,251 --> 00:08:33,334 'Yan ang pinakamagandang bagay, di ba? 123 00:08:35,334 --> 00:08:36,959 Masarap. 124 00:08:36,959 --> 00:08:37,959 Masarap? 125 00:08:38,459 --> 00:08:40,584 Higit pa sa masarap! 126 00:08:42,376 --> 00:08:46,793 Wala nang gaganda pa sa buhay dito, anak. 127 00:09:02,543 --> 00:09:04,418 'Ma, ano 'yon? 128 00:09:04,418 --> 00:09:06,376 Walang dapat ipag-alala, Molly. 129 00:09:07,168 --> 00:09:08,459 Wala talaga. 130 00:09:22,168 --> 00:09:25,918 Malapit na ang oras ng pagpapakita ng mga tao. 131 00:09:28,918 --> 00:09:32,834 Mukhang dadalhin sila sa isang manukan. 132 00:09:37,168 --> 00:09:40,209 Matagal na kitang di nakita nang ganyan. 133 00:09:41,001 --> 00:09:44,834 Di mo maitatama ang lahat ng mali sa mundo. 134 00:09:44,834 --> 00:09:47,543 Meeting ngayong gabi. Ipagsabi mo. 135 00:09:48,459 --> 00:09:50,209 Heto na naman tayo. 136 00:09:56,501 --> 00:09:58,168 Ano'ng nangyayari, 'Ma? 137 00:09:58,168 --> 00:10:00,334 Bakit di na 'ko pwedeng umakyat sa puno ko? 138 00:10:00,334 --> 00:10:02,001 Tungkol saan ang meeting? 139 00:10:02,001 --> 00:10:04,168 Wala lang, Molly. 140 00:10:04,168 --> 00:10:06,459 May... 141 00:10:06,459 --> 00:10:09,918 May malalaking putakti ngayong taon. 142 00:10:10,543 --> 00:10:11,709 Talaga? 143 00:10:11,709 --> 00:10:16,126 Isa pa, kailangan ko ng mag-aalaga sa tatay mo. 144 00:10:21,418 --> 00:10:23,584 Wag kang mag-alala. Ayos lang ako. 145 00:10:24,084 --> 00:10:25,459 Okey. 146 00:10:25,959 --> 00:10:28,751 Baka pwede niya akong kuwentuhan habang wala ka. 147 00:10:28,751 --> 00:10:29,918 Magandang ideya. 148 00:10:30,876 --> 00:10:33,126 Magandang gabi, matapang kong anak. 149 00:10:37,418 --> 00:10:39,459 Magandang gabi, Ginge. Good luck. 150 00:10:40,876 --> 00:10:43,376 Okey, Mollypod, ano'ng gusto mong gawin? 151 00:10:43,376 --> 00:10:48,168 Baka pwede kang magkuwento tungkol dito. 152 00:10:48,168 --> 00:10:49,501 ROCKY, LUMILIPAD NA MANOK 153 00:10:53,168 --> 00:10:56,334 Hindi ako 'yan! 154 00:11:02,626 --> 00:11:05,126 Okey. Oo, ako nga 'yan. 155 00:11:05,126 --> 00:11:07,459 Pero matagal nang panahon 'yon. 156 00:11:08,668 --> 00:11:09,918 Tapos? 157 00:11:10,459 --> 00:11:11,418 Tapos, 158 00:11:12,543 --> 00:11:13,793 ang totoo, 159 00:11:14,709 --> 00:11:17,334 maganda ang kuwentong ito. 160 00:11:18,876 --> 00:11:21,126 Di lang itlog ang gusto nila sa atin. 161 00:11:21,126 --> 00:11:23,126 'Yong itsura ni Ginger kanina. 162 00:11:23,126 --> 00:11:26,501 Palagay ko, papasugurin niya tayo sa gulo. 163 00:11:26,501 --> 00:11:29,043 Ayaw kong sumugod sa anumang gulo. 164 00:11:29,043 --> 00:11:30,543 Takot ako sa gulo! 165 00:11:30,543 --> 00:11:34,459 - Tumahimik na ang lahat! - Nagsisimula na siya. 166 00:11:34,459 --> 00:11:36,459 - Tahimik. - Tikom mo 'yang tuka mo. 167 00:11:36,459 --> 00:11:39,793 Ngayon, alam na nating may bagong kalsada. 168 00:11:42,168 --> 00:11:47,126 At may mga truck na nagdadala ng mga manok sa isang manukan. 169 00:11:47,126 --> 00:11:48,709 Isang manukan? 170 00:11:49,459 --> 00:11:51,959 Hindi, ayos lang, Beryl. Makinig ka. 171 00:11:51,959 --> 00:11:55,459 Alam natin ang ibig sabihin no'n. 172 00:11:56,251 --> 00:11:58,834 Isang bagay na di natin pwedeng balewalain. 173 00:12:00,084 --> 00:12:02,918 Isa lang ang magagawa natin. 174 00:12:03,626 --> 00:12:05,043 Ayokong marinig. 175 00:12:05,043 --> 00:12:06,751 Kailangan nating kumilos. 176 00:12:09,626 --> 00:12:11,168 Kailangan nating magtago. 177 00:12:14,918 --> 00:12:15,876 Magtago? 178 00:12:15,876 --> 00:12:17,751 Oo. Magtago! 179 00:12:18,834 --> 00:12:20,626 Kunwari wala tayo dito? 180 00:12:21,293 --> 00:12:22,209 Mismo. 181 00:12:31,709 --> 00:12:35,334 Operation Lie Low. Okey sa akin. 182 00:12:35,334 --> 00:12:38,376 Gusto ko ang mga lilo, lalo na 'yong stripes. 183 00:12:38,376 --> 00:12:39,543 Tama siya. 184 00:12:39,543 --> 00:12:41,543 Hindi natin problema 'yon. 185 00:12:42,043 --> 00:12:43,751 Ayos ka lang ba? 186 00:12:44,459 --> 00:12:47,168 Di ikaw 'yong tipong umiiwas sa panganib. 187 00:12:47,668 --> 00:12:51,126 Alam ko, pero iniisip ko na ang kapakanan ni Molly. 188 00:12:51,126 --> 00:12:52,126 At ako'y... 189 00:12:52,126 --> 00:12:54,376 Di natin dapat isugal ang kalayaan natin 190 00:12:54,376 --> 00:12:58,043 sa pakikipagsapalaran sa mundong ang tingin sa mga manok ay... 191 00:12:59,376 --> 00:13:00,501 masarap. 192 00:13:09,001 --> 00:13:10,001 Hila. 193 00:13:19,626 --> 00:13:21,043 Magaling! 194 00:13:21,043 --> 00:13:25,376 Kailangan lang nating manatiling tahimik at wag kumuha ng atensyon. 195 00:13:25,376 --> 00:13:29,293 Tiktilaok! 196 00:13:33,876 --> 00:13:34,876 Rocky! 197 00:13:35,793 --> 00:13:41,376 Sa kalagayan natin ngayon, di ka na dapat tumilaok. 198 00:13:44,918 --> 00:13:46,251 Wag nang tumilaok? 199 00:13:47,084 --> 00:13:48,459 Pero gano'n talaga ako. 200 00:13:48,459 --> 00:13:50,959 Mag-isip ka kaya ng ibang pwedeng gawin. 201 00:13:50,959 --> 00:13:52,251 'Yong mas tahimik? 202 00:13:52,251 --> 00:13:53,918 Wow, tingnan mo 'to. 203 00:13:53,918 --> 00:13:55,751 Molly! Umalis ka diyan. 204 00:13:55,751 --> 00:13:57,959 Ginge, pwede ba nating pag-usapan-- 205 00:13:57,959 --> 00:13:59,501 Tama siya. 206 00:14:01,043 --> 00:14:04,709 Ang walang kuwentang pagtilaok, nagiging dahilan ng kamatayan. 207 00:14:04,709 --> 00:14:06,501 Kailangan nating mag-lie low. 208 00:14:07,001 --> 00:14:09,793 May camouflage lesson ako sa tanghali. 209 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 Kung mahahanap n'yo 'ko. 210 00:14:18,001 --> 00:14:19,626 Para saan 'yan, 'Ma? 211 00:14:25,209 --> 00:14:26,209 Ano 'yon? 212 00:14:28,959 --> 00:14:31,584 May manok na nakaupo sa bucket. 213 00:14:31,584 --> 00:14:33,459 Nakaganito siya. 214 00:14:34,293 --> 00:14:35,418 Nakakatawa 'yon. 215 00:14:36,459 --> 00:14:37,834 Umuwi na tayo. 216 00:14:42,501 --> 00:14:45,043 Saan sila pupunta? Pwede ba tayong sumama? 217 00:14:45,043 --> 00:14:47,376 - Mukhang masaya. - Sorry, Molly. 218 00:14:47,376 --> 00:14:50,626 - Hindi ka pa handang umalis sa isla. - Pero-- 219 00:14:50,626 --> 00:14:52,501 Rocky? Tulong naman? 220 00:14:52,501 --> 00:14:54,918 Baka pwede akong tumilaok sa weekends. 221 00:14:54,918 --> 00:14:56,418 Bakit di pa ako handa? 222 00:14:56,418 --> 00:14:59,126 Malaki at matapang ako, 'yon nga ang sabi mo. 223 00:14:59,126 --> 00:15:01,751 Alam ko. Pero bata ka pa rin. 224 00:15:01,751 --> 00:15:03,209 Sino'ng nagsabi? 225 00:15:03,209 --> 00:15:05,418 Sabi namin ng tatay mo. 226 00:15:05,418 --> 00:15:06,584 Di ba, Rocky? 227 00:15:06,584 --> 00:15:08,459 Oo, tama 'yon. 228 00:15:08,459 --> 00:15:10,668 Makinig ka sa nanay mo, anak. 229 00:15:10,668 --> 00:15:14,001 Kung kalahating tilaok? Parang "tik" o "tilaok"? 230 00:15:14,001 --> 00:15:15,543 'Yong mas maikli. 231 00:15:15,543 --> 00:15:20,876 Pupuntahan ko 'yong mga truck dahil ako ang Lone Free Ranger. 232 00:15:20,876 --> 00:15:22,209 Gaya ni Papa noon. 233 00:15:23,293 --> 00:15:25,209 Nakita ko 'yong poster niya. 234 00:15:25,834 --> 00:15:28,459 Doon siya nakatira dati, at ikaw din. 235 00:15:31,293 --> 00:15:34,334 Sinabi ko ba 'yon? Wala akong maalala. 236 00:15:34,334 --> 00:15:35,418 Tama na. 237 00:15:35,418 --> 00:15:37,918 Molly, hindi ka aalis sa islang ito. 238 00:15:37,918 --> 00:15:41,376 Di mo ako mapipilit manatili rito. Di mo ako kontrolado. 239 00:15:41,376 --> 00:15:43,334 Sa totoo lang, kontrolado kita. 240 00:15:43,876 --> 00:15:48,501 Nandito na lahat ng gusto mo, Molly. 241 00:15:48,501 --> 00:15:50,626 Maliban sa isang bagay. 242 00:15:50,626 --> 00:15:52,001 At ano 'yon? 243 00:15:53,834 --> 00:15:55,126 Kalayaan. 244 00:16:02,834 --> 00:16:06,501 Alam mo, nagmana siya sa 'yo. 245 00:16:33,876 --> 00:16:36,668 Magiging masarap ang anak mo! 246 00:16:38,043 --> 00:16:40,084 Wag sa mukha! 247 00:16:44,668 --> 00:16:45,668 Molly? 248 00:16:49,293 --> 00:16:50,293 - Molly? - Molly? 249 00:16:50,293 --> 00:16:51,959 - Lumabas ka, Molly! - Molly! 250 00:16:51,959 --> 00:16:53,293 - Molly? - Molly? 251 00:16:53,293 --> 00:16:54,584 - Molly! - Molly! 252 00:16:54,584 --> 00:16:56,084 - Molly! - Molly? 253 00:16:56,751 --> 00:16:58,126 Lumabas ka na, Molly. 254 00:17:06,418 --> 00:17:07,251 Naku! 255 00:17:07,251 --> 00:17:09,043 Umalis siya sa isla. 256 00:17:16,084 --> 00:17:17,918 Di naman ito gano'n kasama. 257 00:17:17,918 --> 00:17:20,501 Di ko alam kung ano ang inaalala ni Mama. 258 00:17:20,501 --> 00:17:23,251 Malaki na ako at matapang. 259 00:17:23,251 --> 00:17:24,793 Oo, siyempre naman. 260 00:17:25,293 --> 00:17:27,293 Malaki na ako... 261 00:17:28,876 --> 00:17:30,043 at 262 00:17:30,043 --> 00:17:31,501 di masyadong matapang. 263 00:17:57,834 --> 00:18:00,793 Ano'ng ginagawa mo? Ano, may death wish ka na ba? 264 00:18:00,793 --> 00:18:02,126 Wala. 265 00:18:04,584 --> 00:18:07,001 Teka, ano 'yong death wish? 266 00:18:09,251 --> 00:18:12,418 Di ba gabi na para lumabas ka, baby girl? 267 00:18:12,418 --> 00:18:14,418 Hindi ako baby girl. 268 00:18:14,918 --> 00:18:17,209 Malaki na ako't matapang na babae. 269 00:18:17,209 --> 00:18:20,376 Di ba gabi na para lumabas ka rin? 270 00:18:23,418 --> 00:18:25,418 Okey, gusto kita. 271 00:18:25,418 --> 00:18:27,626 Marunong kang sumagot, a? 272 00:18:27,626 --> 00:18:29,834 Ako si Frizzle. 273 00:18:30,918 --> 00:18:32,126 At ikaw si? 274 00:18:33,459 --> 00:18:34,334 Molly. 275 00:18:34,918 --> 00:18:38,459 Medyo kakaibang pangalan. Kaya iniisip kong baguhin 'yon sa-- 276 00:18:38,459 --> 00:18:39,501 Tumahimik ka. 277 00:18:39,501 --> 00:18:40,668 Humihinto na sila. 278 00:18:40,668 --> 00:18:42,668 Pagkakataon na natin 'to. 279 00:18:44,293 --> 00:18:45,876 Sasama ka ba o hindi? 280 00:18:45,876 --> 00:18:46,834 Saan? 281 00:18:46,834 --> 00:18:48,959 Sa masayang truck ng manok. 282 00:18:49,709 --> 00:18:50,834 Nakita mo rin sila? 283 00:18:50,834 --> 00:18:52,376 Oo. 284 00:18:53,626 --> 00:18:55,584 Kung saanman papunta 'yong truck, 285 00:18:55,584 --> 00:18:59,001 mas cool pa ro'n kaysa sa kuko ng penguin. 286 00:19:00,834 --> 00:19:02,209 Ha, ano'ng kuko? 287 00:19:02,751 --> 00:19:04,084 Ano'ng penguin? 288 00:19:04,918 --> 00:19:07,168 Marami ka pang dapat matutunan. 289 00:19:07,168 --> 00:19:08,084 Halika na. 290 00:19:10,793 --> 00:19:11,918 Hintayin mo ako. 291 00:19:12,709 --> 00:19:15,959 Nakita niya 'yong poster ko, kaya nagkuwento ako. 292 00:19:15,959 --> 00:19:18,334 Di naman yata malaking bagay 'yon. 293 00:19:18,334 --> 00:19:21,584 Hindi. Tama lang na hikayatin mo 'yong anak natin 294 00:19:21,584 --> 00:19:23,418 na maging Lone Free Ranger. 295 00:19:23,418 --> 00:19:26,084 Kung ikaw ang nasunod, nasa shell pa rin siya. 296 00:19:26,084 --> 00:19:29,084 Mas mainam nang sa shell kaysa nasa lansangan. 297 00:19:29,084 --> 00:19:32,709 Nakatira ka rin ba sa isla? 298 00:19:32,709 --> 00:19:35,876 Hindi. Nandoon ako sa nakaiinip na lumang bukid. 299 00:19:35,876 --> 00:19:39,251 Saka dumating 'yong truck. E, napakaliit ko raw para sumama. 300 00:19:39,251 --> 00:19:42,876 Pero di ako mapipigilan. Makakaupo ako sa ro'n sa bucket. 301 00:19:42,876 --> 00:19:45,376 Sinong manok ang ayaw ng sariling bucket? 302 00:19:45,376 --> 00:19:47,293 Gusto ko ng bucket. 303 00:19:47,293 --> 00:19:49,251 Ang problema sa atin, Mol, 304 00:19:49,251 --> 00:19:52,793 gusto nating pumunta kahit saan natin gusto, kahit kailan. 305 00:19:52,793 --> 00:19:56,501 Oo. Nang walang maglilimita sa pwede at di pwedeng gawin. 306 00:19:57,043 --> 00:19:59,668 Magkaibigan na tayo. Hanggang sa dulo. 307 00:20:04,418 --> 00:20:05,959 Hala. 308 00:20:08,376 --> 00:20:12,126 Narinig mo 'yon? Parang party doon. 309 00:20:19,668 --> 00:20:21,709 Ano 'yon? 310 00:20:22,209 --> 00:20:24,418 Di ka pa nakakita ng tao? 311 00:20:26,126 --> 00:20:28,043 May tao kasi noon sa manukan. 312 00:20:28,043 --> 00:20:30,126 May pagkatanga sila. 313 00:20:30,126 --> 00:20:33,751 Pinakain at inayos nila kami. Para silang mga tauhan. 314 00:20:33,751 --> 00:20:36,293 Hoy, ikaw! 315 00:20:36,793 --> 00:20:38,668 Paano kayo nakalabas dito? 316 00:20:38,668 --> 00:20:40,168 O, ano, Molly? 317 00:20:40,876 --> 00:20:43,584 Gusto mo bang sumama sa adventure o hindi? 318 00:20:47,168 --> 00:20:48,418 - Hala! - Hindi! 319 00:20:48,418 --> 00:20:49,918 Molly! 320 00:20:55,084 --> 00:20:55,918 {\an8}Ginger! 321 00:21:10,834 --> 00:21:11,668 Molly! 322 00:21:14,668 --> 00:21:15,959 Alam ko'ng iniisip mo. 323 00:21:15,959 --> 00:21:17,626 Nasaan 'yong mga bucket? 324 00:21:18,126 --> 00:21:20,293 Baka ibibigay pagdating natin doon. 325 00:21:20,293 --> 00:21:22,501 - Malapit na ba tayo? - Molly! 326 00:21:28,584 --> 00:21:29,543 Hello. 327 00:21:42,626 --> 00:21:43,959 Ayan na ang mga goujons! 328 00:21:43,959 --> 00:21:46,709 - Kumapit ka, Fowler! - Heto na nga, di ba? 329 00:21:54,334 --> 00:21:55,168 Molly! 330 00:22:00,584 --> 00:22:05,001 FUN-LAND FARMS KUNG SAAN NATATAGPUAN NG MANOK ANG HAPPY ENDINGS 331 00:22:06,751 --> 00:22:08,834 Mukhang maayos naman. 332 00:22:14,084 --> 00:22:17,376 Mukhang di maganda 'yan. 333 00:22:34,668 --> 00:22:36,168 Huminto ka. 334 00:22:38,459 --> 00:22:39,626 Tingnan natin. 335 00:22:40,709 --> 00:22:42,834 - Okey, maayos lahat. - Pumasok ka na. 336 00:23:04,584 --> 00:23:10,459 MATAAS NA VOLTAGE 337 00:23:14,793 --> 00:23:16,209 Di tayo dapat mataranta. 338 00:23:16,209 --> 00:23:18,126 - Walang matataranta! - Di ko 'to gusto. 339 00:23:18,126 --> 00:23:21,668 Ito na ang oras para mataranta. Mas malakas ang kalaban. 340 00:23:21,668 --> 00:23:24,668 - Dapat malinaw ang isip natin! - Saan natin iitago? 341 00:23:24,668 --> 00:23:26,001 Nag-iisip ako dito. 342 00:23:26,001 --> 00:23:28,626 Wag mataranta. Sabi ko, wag mataranta! 343 00:23:28,626 --> 00:23:31,501 - Ginger, ano sa tingin mo? - Ano'ng sinabi ko? 344 00:23:34,209 --> 00:23:35,293 Ang masasabi ko, 345 00:23:36,043 --> 00:23:38,876 nakatakas tayo sa manukan noon. 346 00:23:39,376 --> 00:23:42,751 Ngayon, papasukin natin 'to. 347 00:23:56,376 --> 00:23:58,876 - May kakaibang amoy. - Di ko inaasahan 'to. 348 00:23:58,876 --> 00:23:59,876 Ito ay... 349 00:24:01,126 --> 00:24:03,251 cool, di ba? 350 00:24:05,126 --> 00:24:07,709 Ganyan nga, mga alaga ko. 351 00:24:07,709 --> 00:24:10,293 Bumaba kayo. 352 00:24:21,293 --> 00:24:23,001 Hindi ko gusto 'yan. Tara na. 353 00:24:24,918 --> 00:24:25,959 Dito. 354 00:24:49,834 --> 00:24:51,376 - Wow. - Wow. 355 00:24:57,959 --> 00:25:02,334 Di ba nangako ako sa 'yo ng kakaibang adventure? 356 00:25:02,334 --> 00:25:04,959 Halika na. Maglaro tayo. 357 00:25:08,168 --> 00:25:09,084 Ayos! 358 00:25:09,751 --> 00:25:11,751 Pumunta tayo sa pool. 359 00:25:15,334 --> 00:25:17,751 Makinig kayong lahat. Kaya natin 'to. 360 00:25:17,751 --> 00:25:20,543 Kailangan lang natin ng matalinong plano. 361 00:25:20,543 --> 00:25:22,334 Okey. Ako na ang bahala dito. 362 00:25:23,334 --> 00:25:24,709 Papasok ako doon, 363 00:25:24,709 --> 00:25:28,376 at itatakas ko si Molly. 364 00:25:28,876 --> 00:25:31,834 At paano mo naman gagawin 'yon? 365 00:25:32,543 --> 00:25:33,959 Sa pamamagitan ng... 366 00:25:35,418 --> 00:25:37,543 alam mo na, papasok ako 367 00:25:37,543 --> 00:25:40,043 tapos itatakas ko siya. 368 00:25:41,084 --> 00:25:45,126 Di 'yan plano. Sinasabi mo lang 'yong gusto mong mangyari. 369 00:25:45,126 --> 00:25:47,001 Oo nga, isang exaggeration 370 00:25:47,001 --> 00:25:50,209 na walang saysay kung di mo alam ang mga patakaran. 371 00:25:50,209 --> 00:25:52,834 Alam mo, ang negatibo naman no'n. 372 00:25:52,834 --> 00:25:55,376 Tama si Mac. Kailangan pa ng detalye. 373 00:25:55,376 --> 00:25:58,834 Isang pagkakataon lang 'to, kaya dapat siguraduhin natin 374 00:25:58,834 --> 00:26:02,334 na bawat galaw natin, pinag-isipang mabuti. 375 00:26:02,334 --> 00:26:04,918 Di tayo pwedeng basta pumasok lang at... 376 00:26:06,251 --> 00:26:07,084 Rocky? 377 00:26:09,459 --> 00:26:10,626 Ano'ng ginagawa mo? 378 00:26:11,126 --> 00:26:14,001 Minsan kailangan mo lang tumalon, Ginger. 379 00:26:14,834 --> 00:26:16,834 - Handa ka na, Fowler? - Handa na. 380 00:26:16,834 --> 00:26:18,043 - Tira. - Rocky. 381 00:26:25,168 --> 00:26:27,459 Tiktila... 382 00:27:39,709 --> 00:27:42,126 Uy, ayos naman. 383 00:27:43,001 --> 00:27:45,376 Pwede na rin. 384 00:27:45,876 --> 00:27:47,959 Alam na natin 'yong mga detalye. 385 00:27:49,043 --> 00:27:51,459 Tama. Kailangan natin ng tulong. 386 00:27:53,376 --> 00:27:57,293 Ayaw ko. Di napapasok sa lugar na 'yon. 387 00:27:57,293 --> 00:27:59,168 Oo, at di ka rin makakapasok. 388 00:28:01,376 --> 00:28:02,793 Imposibleng misyon 'to. 389 00:28:03,501 --> 00:28:06,043 Hindi ba dapat baliktad? 390 00:28:06,793 --> 00:28:08,793 Wag kang tanga, Fetch. 391 00:28:09,293 --> 00:28:11,209 Alam kong mukhang imposible, 392 00:28:11,209 --> 00:28:14,501 pero alam namin ang layout, at mukhang kayang pasukin. 393 00:28:14,501 --> 00:28:16,959 Ito ang Fun-Land Farm. 394 00:28:18,293 --> 00:28:20,876 Mas maliit pala kaysa sa inaasahan ko. 395 00:28:21,751 --> 00:28:23,043 Salamat, Babs. 396 00:28:23,543 --> 00:28:25,418 May maliit na pinto 397 00:28:25,918 --> 00:28:27,293 sa isang blind spot. 398 00:28:27,876 --> 00:28:30,418 May simpleng trick para buksan 'yon. 399 00:28:32,418 --> 00:28:35,293 Kaya maliit na bagay lang 'yong electric fence. 400 00:28:35,293 --> 00:28:38,793 - 'Yong mga guwardiyang 'to. - 'Yong mga kamerang may baril. 401 00:28:38,793 --> 00:28:41,959 At 'yong mga de-laser na pampasabog. 402 00:28:41,959 --> 00:28:45,626 Sige na, tulungan n'yo kami. Nandoon sa loob si Rocky. 403 00:28:45,626 --> 00:28:47,668 Sayang. Gusto ko pa naman siya. 404 00:28:47,668 --> 00:28:48,876 At pati si Molly. 405 00:28:49,584 --> 00:28:51,584 Si Molly? 'Yong pamangkin namin? 406 00:28:51,584 --> 00:28:52,876 Relaks ka lang. 407 00:28:52,876 --> 00:28:54,418 Magpakatatag ka. 408 00:28:56,459 --> 00:28:58,459 Hindi! 409 00:29:00,459 --> 00:29:03,834 - Tutulong na kayo? - Sabihin mo kung ano'ng kailangan mo. 410 00:29:04,709 --> 00:29:06,918 Kahit ano para kay Molly namin. 411 00:29:09,084 --> 00:29:10,709 Kaya natin 'to. 412 00:29:10,709 --> 00:29:15,126 Bunty, gamit ang lakas mo, magagawa natin ang lahat. 413 00:29:15,126 --> 00:29:16,709 Mac, ikaw ang utak. 414 00:29:17,709 --> 00:29:21,251 Babs, ikaw ang wool specialist. 415 00:29:22,418 --> 00:29:23,334 Nick at Fetch, 416 00:29:23,334 --> 00:29:26,543 kayo ang pinakamagaling mandaya rito sa Dales. 417 00:29:27,918 --> 00:29:29,959 - Ang bait mo. - Mambobola. 418 00:29:29,959 --> 00:29:33,501 At Fowler, sa karunungan at pagiging alerto mo... 419 00:29:34,543 --> 00:29:35,584 Fowler? 420 00:29:38,793 --> 00:29:43,168 Lalapit sa target 'yong ikalawang grupo ng mga bomber, 421 00:29:43,168 --> 00:29:45,126 at doon ako papasok. 422 00:29:46,168 --> 00:29:50,418 Fowler, kailangan nating makahanap ng espesyal na bagay para sa 'yo. 423 00:29:52,001 --> 00:29:52,834 Tama. 424 00:29:53,334 --> 00:29:55,543 Kung ikaw kaya ang magmaneho? 425 00:29:55,543 --> 00:29:58,334 Magmamaneho ako? 426 00:29:59,168 --> 00:30:01,293 Mukhang importante naman 'yon. 427 00:30:01,793 --> 00:30:02,959 Gusto ko 'yon. 428 00:30:02,959 --> 00:30:06,376 Kunin na natin ang mga kailangan at magmadali na tayo. 429 00:30:06,876 --> 00:30:10,501 Di natin alam kung anong masama na ang nangyayari kay Molly. 430 00:30:17,209 --> 00:30:18,959 Ang saya naman dito. 431 00:30:20,459 --> 00:30:23,376 Ito ang pinakamagandang lugar sa lahat. 432 00:30:23,376 --> 00:30:26,584 - Pero sabi ni Mama, doon na kami nakatira. - Di ba? 433 00:30:26,584 --> 00:30:29,418 Sementado ba ng marshmallow 'yong kalye ninyo? 434 00:30:30,001 --> 00:30:31,834 Kaya bang tumalon-talon doon? 435 00:30:31,834 --> 00:30:34,709 Hindi. Sementado 'yon ng lupa. 436 00:30:35,251 --> 00:30:38,418 Pwede bang humiga lang at walang gawin buong araw? 437 00:30:38,418 --> 00:30:40,293 Gano'n nga 'yong tatay ko, e. 438 00:30:40,293 --> 00:30:43,209 Lahat pwedeng gawin 'yon dito. 439 00:30:44,001 --> 00:30:45,251 Wow. 440 00:30:46,001 --> 00:30:49,251 Narinig ko na ito, pero di ko alam na totoo pala. 441 00:30:49,251 --> 00:30:51,209 Cool. Ano 'yon? 442 00:30:51,209 --> 00:30:54,043 All-you-can-eat buffet. 443 00:30:59,793 --> 00:31:02,334 Mas cool pa sa kuko ng penguin. 444 00:31:02,334 --> 00:31:03,751 Di ba? 445 00:31:10,334 --> 00:31:13,334 Sa totoo lang, sa bahay namin, may mga gawain ako. 446 00:31:14,209 --> 00:31:18,001 Tumulong ako kay Mac sa pag-ani, kay Bunty na mamitas ng carrots, 447 00:31:18,501 --> 00:31:20,459 gumawa ng sinulid kasama si Babs. 448 00:31:20,459 --> 00:31:22,543 Pero dito, puro laro lang. 449 00:31:25,376 --> 00:31:27,209 At maglaro pa. 450 00:31:29,168 --> 00:31:31,251 Iniisip ko kung nami-miss nila ako. 451 00:31:31,251 --> 00:31:34,334 Ang galing, 'no? Pwede nating gawin ang gusto natin. 452 00:31:41,168 --> 00:31:42,251 Halika na. 453 00:31:51,376 --> 00:31:52,709 Sorry. 454 00:32:29,126 --> 00:32:30,043 Frizzle! 455 00:32:31,334 --> 00:32:34,376 May kakaiba talaga sa lugar na 'to. 456 00:32:34,376 --> 00:32:35,418 Totoo. 457 00:32:39,168 --> 00:32:41,668 Nakakita ka na ba ng ganito? 458 00:32:53,001 --> 00:32:55,751 Naku, ano 'to? 459 00:32:55,751 --> 00:32:59,334 Di ka dapat pumunta diyan, numero... 460 00:33:00,751 --> 00:33:02,959 Wala kang numero. 461 00:33:06,001 --> 00:33:08,668 Ayaw natin ng manok na nakakagulo dito. 462 00:33:10,209 --> 00:33:12,543 Lalo na ngayong araw. 463 00:33:44,709 --> 00:33:46,043 Kayong lahat. 464 00:33:46,543 --> 00:33:47,834 Oras na. 465 00:33:48,834 --> 00:33:52,084 Ayos lang. Nagbanyo ako bago tayo umalis. 466 00:34:30,751 --> 00:34:31,876 Ano'ng... 467 00:35:16,209 --> 00:35:18,001 Mali ka. 468 00:35:18,001 --> 00:35:19,584 Nakabaliktad. 469 00:35:19,584 --> 00:35:21,293 Oo nga. 470 00:35:40,126 --> 00:35:41,918 Lusob! 471 00:35:52,501 --> 00:35:53,376 Ano 'yon? 472 00:36:08,918 --> 00:36:10,043 Maayos lahat dito. 473 00:36:43,668 --> 00:36:44,501 Tara na. 474 00:37:10,959 --> 00:37:13,459 Perfect landing. Eksaktong-eksakto. 475 00:37:13,459 --> 00:37:15,293 Eksaktong-eksakto? 476 00:37:15,293 --> 00:37:16,418 Okey. 477 00:37:21,168 --> 00:37:22,626 Palabasin mo ako rito! 478 00:37:26,168 --> 00:37:27,168 'Yong kamera. 479 00:37:27,168 --> 00:37:28,334 Ako na ang kukuha. 480 00:38:41,251 --> 00:38:43,501 Magmamaneho raw ako. 481 00:38:45,459 --> 00:38:48,793 E, parang naging taxi driver ako ng mga daga. 482 00:38:50,334 --> 00:38:52,668 Ayan. Perpektong landing. 483 00:38:54,459 --> 00:38:56,168 At ease, kawal. 484 00:38:57,043 --> 00:39:00,168 Iniisip siguro nila na matanda na ako para dito. 485 00:39:00,168 --> 00:39:03,626 Isang madaldal at madaling malito na matandang tandang. 486 00:39:05,251 --> 00:39:09,834 Siya nga pala, may nakakatawang kuwento tungkol doon. 487 00:39:09,834 --> 00:39:12,959 Isang beses, palakad-lakad ako... 488 00:39:12,959 --> 00:39:15,084 Ano, kilos-militar at... 489 00:39:23,001 --> 00:39:24,126 Ito na. 490 00:39:24,626 --> 00:39:25,834 Nasa loob na ako. 491 00:39:31,376 --> 00:39:33,126 Dinadaganan n'yo ako! 492 00:39:34,793 --> 00:39:40,876 Nick, ayokong mag-alala ka, pero mukhang nagsalita 'yang puwit mo. 493 00:39:43,334 --> 00:39:45,251 Ano'ng ginagawa n'yo dito? 494 00:39:45,251 --> 00:39:47,168 - Rocky. - Rocky. 495 00:39:47,668 --> 00:39:50,168 Kasama namin si Ginger. Ililigtas ka namin. 496 00:39:50,959 --> 00:39:52,126 Ililigtas n'yo ako? 497 00:39:52,126 --> 00:39:54,418 Hindi. Ako dapat ang nagliligtas. 498 00:39:54,418 --> 00:39:56,626 Hindi ako ang nililigtas. 499 00:39:56,626 --> 00:39:58,751 Ililigtas ko si Molly. 500 00:40:01,251 --> 00:40:02,626 O, kumusta naman 'yon? 501 00:40:03,293 --> 00:40:04,168 Ayon... 502 00:40:05,293 --> 00:40:10,376 Wag n'yong masamain, pero magiging balakid lang kayo. 503 00:40:10,376 --> 00:40:12,168 Mag-isa lang akong magtrabaho. 504 00:40:12,168 --> 00:40:13,209 Talaga? 505 00:40:13,793 --> 00:40:16,376 Oo, ang Lone Free Ranger. 506 00:40:16,376 --> 00:40:20,126 Di ba? At malapit ko nang malutas 'to. Nararamdaman ko. 507 00:40:20,126 --> 00:40:22,001 Nag-iinit na nga ako. 508 00:40:23,209 --> 00:40:24,918 Pero mainit talaga. 509 00:40:26,584 --> 00:40:28,001 Inihaw na manok ba 'yon? 510 00:40:36,293 --> 00:40:38,043 Sabi ko na balakid lang kayo! 511 00:40:56,584 --> 00:40:57,709 Hay naku. 512 00:40:58,751 --> 00:41:01,126 - Pinlano talaga namin 'yon. - Talaga? 513 00:41:05,001 --> 00:41:07,293 Okey. Hahanapin ko na si Molly. 514 00:41:07,293 --> 00:41:09,376 Molly? 515 00:41:09,376 --> 00:41:12,418 Pigilan mo ang sarili mo. Pigilan mo. 516 00:41:17,543 --> 00:41:18,834 Tingnan mo sila. 517 00:41:19,334 --> 00:41:22,751 Parang wala sila sa sarili. 518 00:41:24,876 --> 00:41:26,709 Parang ayaw ko na dito. 519 00:41:26,709 --> 00:41:31,001 Di kasing saya no'ng nasa poster, di ba? 520 00:41:31,876 --> 00:41:33,084 Uy, Frizzle. 521 00:41:33,084 --> 00:41:36,293 Subukan kaya nating alamin 'yong nangyayari dito. 522 00:41:37,584 --> 00:41:40,918 'Yon ang totoong adventure. 523 00:41:40,918 --> 00:41:43,876 Tara. Mag-imbestiga na tayo. 524 00:42:10,584 --> 00:42:13,376 Halika na, pilyo ka. 525 00:42:13,376 --> 00:42:17,501 Ako ang iyong kaibigan na malaking manok na gustong maging masaya ka. 526 00:42:21,668 --> 00:42:22,834 Frizzle! 527 00:42:31,709 --> 00:42:32,709 Ano 'yon? 528 00:42:37,459 --> 00:42:38,876 Hello. 529 00:42:41,168 --> 00:42:42,251 Sino ka? 530 00:42:42,834 --> 00:42:43,959 Ano? 531 00:42:43,959 --> 00:42:46,209 Ako ito. Si Molly. 532 00:42:47,543 --> 00:42:49,418 Masaya akong makilala ka. 533 00:42:50,209 --> 00:42:52,751 Frizzle, ano 'to? 534 00:42:58,751 --> 00:43:00,084 Halika na, Frizzle. 535 00:43:00,084 --> 00:43:01,918 Kailangan na nating umalis. 536 00:43:05,501 --> 00:43:09,084 Pero ngayon lang ako naging masaya. 537 00:43:25,376 --> 00:43:26,293 Hindi. 538 00:43:27,459 --> 00:43:28,709 Malaki na ako... 539 00:43:32,251 --> 00:43:33,626 at matapang ako. 540 00:43:35,209 --> 00:43:36,084 Frizzle. 541 00:43:36,084 --> 00:43:39,043 Makinig ka, aalamin ko ang nangyayari dito. 542 00:43:39,043 --> 00:43:40,709 Tapos babalik ako. 543 00:43:40,709 --> 00:43:42,334 Pinapangako ko. 544 00:44:17,626 --> 00:44:18,793 Dr. Fry, 545 00:44:18,793 --> 00:44:21,043 dumating na ang bisita mo. 546 00:44:22,543 --> 00:44:24,584 Sir Eat-a-Lot. 547 00:44:25,584 --> 00:44:26,584 Tama. 548 00:44:26,584 --> 00:44:28,876 Showtime na. 549 00:44:37,834 --> 00:44:40,293 Sir Eat-a-Lot. Maligayang pagdating. 550 00:44:40,293 --> 00:44:43,501 Isang karangalang makasama namin. 551 00:44:43,501 --> 00:44:46,293 Pangalan lang ng restaurant ang Sir Eat-a-Lot. 552 00:44:46,293 --> 00:44:47,668 Ang pangalan ko ay... 553 00:45:01,251 --> 00:45:03,209 Dito sa Fun-Land Farms, 554 00:45:03,209 --> 00:45:08,251 ginagawa namin ang lahat para relaks ang aming mga manok 555 00:45:10,418 --> 00:45:14,043 Di pa ako nakakita ng ganitong farm, Dr. Fry. 556 00:45:14,543 --> 00:45:16,668 Kailangan ba talaga 'yong seguridad na 'to? 557 00:45:16,668 --> 00:45:17,793 Oo. 558 00:45:17,793 --> 00:45:18,709 Molly. 559 00:45:18,709 --> 00:45:22,126 Sa likod ng mga pintong 'to ay mga sekreto 560 00:45:22,126 --> 00:45:25,626 na babago sa mundo ng teknolohiya ng pagmamanok habambuhay. 561 00:45:25,626 --> 00:45:26,709 Tara na. 562 00:45:31,376 --> 00:45:32,418 Hindi! 563 00:45:37,126 --> 00:45:39,293 Hoy, ano'ng ginagawa n'yo? 564 00:45:44,959 --> 00:45:46,501 - Sugod! - Sugod! 565 00:45:47,584 --> 00:45:49,668 Parang maze ang lugar na 'to. 566 00:45:50,168 --> 00:45:52,418 Paano ko mahahanap si Molly dito? 567 00:45:53,584 --> 00:45:54,793 Ayun siya. 568 00:45:57,001 --> 00:45:58,168 Molly? 569 00:46:00,251 --> 00:46:02,418 Molly! 570 00:46:06,459 --> 00:46:09,501 Kumusta ang negosyo sa restaurant? 571 00:46:09,501 --> 00:46:11,209 Ang totoo, medyo matumal. 572 00:46:12,668 --> 00:46:15,501 Sa tingin ko matutulungan ka namin diyan. 573 00:46:15,501 --> 00:46:16,834 Molly! 574 00:46:18,709 --> 00:46:20,251 Hindi! 575 00:46:22,084 --> 00:46:24,459 Molly. 576 00:46:33,126 --> 00:46:34,209 Ginger? 577 00:46:39,043 --> 00:46:40,959 Sige. Aakyat na ako. 578 00:46:41,459 --> 00:46:43,459 Di ba pwedeng mag-elevator tayo? 579 00:46:45,793 --> 00:46:48,584 Ang masasabi ko lang, Dr. Fry, mas mabuti kung ito'y... 580 00:46:50,043 --> 00:46:51,418 maganda. 581 00:46:53,043 --> 00:46:57,584 Darating na ang partner ko. 582 00:46:58,126 --> 00:47:03,709 May inihanda nga pala kaming kaunting presentasyon. 583 00:47:04,293 --> 00:47:06,251 Maupo ka. 584 00:47:29,043 --> 00:47:31,834 IPINAKIKILALA NG FUN-LAND FARMS 585 00:47:31,834 --> 00:47:34,459 Ito'y ordinaryong manok. 586 00:47:34,459 --> 00:47:37,543 Simple, karaniwan, at madaling matakot. 587 00:47:38,459 --> 00:47:40,459 Tulad ng simpleng nilalang, 588 00:47:40,459 --> 00:47:43,001 ang likas na reaksyon kapag nahaharap sa proseso 589 00:47:43,001 --> 00:47:45,084 ay takot at pagkabahala. 590 00:47:48,918 --> 00:47:51,584 Kapag nangyari ito, tumitigas ang mga kalamnan, 591 00:47:51,584 --> 00:47:55,334 na nagiging sanhi ng pagbubuhol ng connective tissues. 592 00:47:56,418 --> 00:47:57,543 Ang resulta? 593 00:47:57,543 --> 00:48:01,626 Karneng matigas, tuyo, at walang lasa. 594 00:48:03,126 --> 00:48:06,084 Mommy, matigas, tuyo, at walang lasa ang karneng ito. 595 00:48:06,084 --> 00:48:07,501 Galit ako sa 'yo, Mommy. 596 00:48:09,918 --> 00:48:10,751 Molly. 597 00:48:10,751 --> 00:48:13,251 Sa inang di pinahalagahan, wag mag-alala. 598 00:48:13,251 --> 00:48:16,251 Paano kung mababago ng siyensiya ang lahat ng iyon? 599 00:48:16,251 --> 00:48:20,668 Paano kung mababago ng siyensiya ang reaksyon ng manok sa takot? 600 00:48:22,751 --> 00:48:26,918 Paano kung mapapasaya nito ang isang manok na maproseso? 601 00:48:29,001 --> 00:48:31,751 Sasabihin mong, "Magaling, siyensiya." 602 00:48:34,418 --> 00:48:36,293 Dahil ang masayang manok 603 00:48:36,959 --> 00:48:38,834 ay masarap na manok. 604 00:48:46,293 --> 00:48:49,418 Ito ang pinakamasarap na manok sa buong mundo. 605 00:48:49,418 --> 00:48:50,793 Mahal kita, Mommy. 606 00:48:50,793 --> 00:48:52,459 Salamat, siyensiya. 607 00:48:53,376 --> 00:48:55,459 FUN-LAND FARMS 608 00:48:55,459 --> 00:48:56,709 Molly. 609 00:48:58,334 --> 00:49:01,043 Ang husay ng cartoon na 'yan, Dr. Fry. 610 00:49:01,043 --> 00:49:02,751 Pero magagawa mo ba? 611 00:49:02,751 --> 00:49:04,959 Nagawa na namin. 612 00:49:05,709 --> 00:49:06,959 Ang boses na 'yon. 613 00:49:26,959 --> 00:49:30,251 Hayaan mong ipakilala ko ang asawa ko. 614 00:49:31,834 --> 00:49:35,376 Melisha Tweedy. 615 00:49:37,834 --> 00:49:41,209 Maligayang pagdating sa hinaharap. 616 00:49:45,168 --> 00:49:46,293 Siya 'yon. 617 00:49:48,918 --> 00:49:52,584 Darling, ito si Sir Eat-a-Lot. 618 00:49:52,584 --> 00:49:54,376 Reginald Smith ang pangalan. 619 00:49:54,376 --> 00:49:58,251 Sir Eat-a-Lot ang pangalan ng mga restaurant ko. 620 00:50:00,334 --> 00:50:02,084 Hello, Reginald. 621 00:50:02,584 --> 00:50:06,709 Nakilala mo na ang asawa ko ngayon, si Dr. Fry. 622 00:50:07,543 --> 00:50:11,709 Naakit ba ako sa kanyang malaking mana at malalawak na ektaryang lupa? 623 00:50:12,209 --> 00:50:15,501 Hindi, ito'y dahil sa kanyang utak. 624 00:50:16,001 --> 00:50:20,709 Di mo malalaman sa pagtingin sa kanya, pero henyo siya. 625 00:50:20,709 --> 00:50:22,418 Binobola mo ako, darling. 626 00:50:22,418 --> 00:50:26,751 May degree siya mula sa Oxford at Cambridge sa clinical neurology, 627 00:50:26,751 --> 00:50:30,584 behavioral psychology, genetic engineering... 628 00:50:30,584 --> 00:50:32,793 At drama! 629 00:50:37,126 --> 00:50:39,501 Ngayon nakapag-appetizer ka na, 630 00:50:40,001 --> 00:50:42,376 oras na para sa main course. 631 00:50:42,876 --> 00:50:43,709 Halika. 632 00:50:48,918 --> 00:50:51,334 Molly, wag. Bumalik ka. 633 00:50:52,626 --> 00:50:53,876 Pakawalan mo 'ko! 634 00:50:54,543 --> 00:50:56,751 Sige. Subukan mong hanapin si Molly. 635 00:50:58,459 --> 00:51:00,001 Tingnan n'yo. 636 00:51:00,001 --> 00:51:02,793 Nasa telebisyon si Rocky at ang mga daga. 637 00:51:02,793 --> 00:51:05,251 Mukhang totoong cliffhanger. 638 00:51:05,918 --> 00:51:07,001 Nasaan na siya? 639 00:51:17,876 --> 00:51:19,251 Tingnan mo. 640 00:51:20,209 --> 00:51:22,626 Gusto nila ang bagong egg cup ride. 641 00:51:27,751 --> 00:51:28,584 Frizzle. 642 00:51:30,584 --> 00:51:31,418 Mama? 643 00:51:31,418 --> 00:51:33,043 Mollyko. 644 00:51:33,043 --> 00:51:34,334 - Ayos ka lang? - Oo. 645 00:51:34,334 --> 00:51:36,918 Mangako kang di ka na maglalayas. Sinaktan ka ba nila? 646 00:51:36,918 --> 00:51:39,751 - Hindi, pero sa tingin ko kumakain sila... - Ano ba. 647 00:51:39,751 --> 00:51:40,793 Ituloy mo na. 648 00:51:40,793 --> 00:51:42,709 Tama ka, pumpkin. 649 00:51:44,876 --> 00:51:46,751 Masdan ninyo. 650 00:51:46,751 --> 00:51:50,251 Ang remote control. 651 00:51:50,793 --> 00:51:55,043 At ang ibang mga remote control. 652 00:51:55,043 --> 00:51:56,668 Bakit tatlo? 653 00:51:59,793 --> 00:52:01,459 Walang nakakaalam. 654 00:52:02,543 --> 00:52:04,876 Piliin natin... 655 00:52:06,543 --> 00:52:07,584 ang isang 'yon. 656 00:52:09,543 --> 00:52:11,418 - Bakit ako naggo-golf? - Nasaan ako? 657 00:52:11,418 --> 00:52:14,584 - Ano'ng ginagawa ko? - Molly? Nasaan ka, Molly? 658 00:52:14,584 --> 00:52:16,418 Ano'ng nangyayari? 659 00:52:16,418 --> 00:52:19,126 Hindi. Mali, mahal ko. 660 00:52:19,126 --> 00:52:20,918 'Yan ang off button. 661 00:52:25,501 --> 00:52:26,751 Ako na nga. 662 00:52:35,793 --> 00:52:37,376 Ako ang napili. 663 00:52:46,668 --> 00:52:49,251 Siya ang nanalo ng premyo. 664 00:52:49,251 --> 00:52:51,459 Wow. 665 00:52:51,459 --> 00:52:54,209 Ang suwerte! 666 00:53:04,501 --> 00:53:06,376 Hindi. Ihinto mo. 667 00:53:07,459 --> 00:53:08,751 Takbo, manok! Takbo! 668 00:53:08,751 --> 00:53:10,376 Bye! 669 00:53:13,876 --> 00:53:16,876 Maligayang paglalakbay. 670 00:53:22,709 --> 00:53:25,209 Tumingin ka sa akin at wag kang lilingon. 671 00:53:32,334 --> 00:53:33,501 Masdan, 672 00:53:34,501 --> 00:53:37,584 ang simula ng nugget. 673 00:53:46,918 --> 00:53:48,668 Mahal kita, Mommy. 674 00:53:50,584 --> 00:53:52,043 Ibig kong sabihin, masarap. 675 00:53:52,626 --> 00:53:53,626 Isipin mo 'yan. 676 00:53:53,626 --> 00:53:56,626 Sa bawat kalye, sa bawat bayan, 677 00:53:56,626 --> 00:53:58,293 abala ang mga tao, 678 00:53:58,293 --> 00:54:01,168 modernong tao sa modernong mundo. 679 00:54:01,168 --> 00:54:04,084 Gusto nilang kumain at gusto nila nang mabilisan. 680 00:54:04,084 --> 00:54:08,334 At ibibigay natin 'yon sa kanila nang nasa bucket. 681 00:54:11,793 --> 00:54:15,709 Fast food. Gusto ko 'yan. Mukhang bebenta 'to. 682 00:54:16,251 --> 00:54:18,959 Di lang malaki. Kundi talagang papatok! 683 00:54:18,959 --> 00:54:22,334 At makakapaghiganti na si Melisha Tweedy. 684 00:54:27,001 --> 00:54:28,168 Paghihiganti? 685 00:54:29,501 --> 00:54:32,168 Kikita. 'Yon ang ibig kong sabihin. 686 00:54:32,668 --> 00:54:37,293 Magpapadala ako ng truck para kunin ang unang batch bukas ng madaling araw. 687 00:54:37,293 --> 00:54:41,043 Sa mga nuggets ko at sa mga restaurants mo, 688 00:54:41,043 --> 00:54:44,959 magiging magandang partnership 'to. 689 00:54:48,959 --> 00:54:51,751 Gusto mo bang ihatid kita sa kotse mo, Sirness? 690 00:54:52,918 --> 00:54:55,168 Halika na. Umalis na tayo rito. 691 00:54:55,168 --> 00:54:57,584 Teka. Di natin pwedeng iwan si Frizzle. 692 00:54:57,584 --> 00:55:00,168 Frizzle? Sino si Frizzle? 693 00:55:00,168 --> 00:55:03,918 Kaibigan ko. Di ko siya kayang iwan. Nangako akong babalik ako. 694 00:55:03,918 --> 00:55:06,209 Pakiusap, Molly. Di mo naiintindihan. 695 00:55:06,209 --> 00:55:08,626 Pero nakita mo ang nangyari. Mamamatay siya. 696 00:55:08,626 --> 00:55:11,751 Kung di tayo aalis dito ngayon, mamamatay din tayo. 697 00:55:11,751 --> 00:55:13,834 Wala akong pake. Di ko siya iiwan. 698 00:55:13,834 --> 00:55:15,043 Bata ka pa, 699 00:55:15,043 --> 00:55:17,751 wala kang ideya kung sino ang kinakaharap mo. 700 00:55:23,418 --> 00:55:24,376 Bye-bye. 701 00:55:25,293 --> 00:55:26,418 Ikaw! 702 00:55:34,501 --> 00:55:35,668 Bumalik ka rito! 703 00:55:48,126 --> 00:55:51,959 Ngayon, ang munting escape artist. 704 00:55:52,959 --> 00:55:54,543 Di mo ito masisira. 705 00:55:54,543 --> 00:55:55,459 Hindi na muli. 706 00:55:56,376 --> 00:55:58,501 Bumalik ka agad, Doktor. 707 00:55:58,501 --> 00:56:00,376 At magdala ka ng collar. 708 00:56:00,376 --> 00:56:03,376 May di tayo inaasahang bisita. 709 00:56:11,543 --> 00:56:12,501 Sandali! 710 00:56:13,043 --> 00:56:16,918 - Masyado mo kaming sinasagad. - Di pa ako napagod nang ganito 711 00:56:16,918 --> 00:56:20,168 mula no'ng i-test drive ko 'yong hamster wheel. 712 00:56:20,168 --> 00:56:22,459 - Narito siya. - Pakinggan n'yo. 713 00:56:22,459 --> 00:56:27,626 'Yong malungkot at di makuntentong manok na nakatakas mula sa Tweedy's Farm 714 00:56:27,626 --> 00:56:30,376 at sumira sa buhay ko. 715 00:56:31,543 --> 00:56:34,293 Ano 'tong lugar na 'to? 716 00:56:35,084 --> 00:56:37,251 Molly, nasaan ka? 717 00:56:48,459 --> 00:56:50,584 Sinira niya ang gantsilyo ko. 718 00:56:51,918 --> 00:56:52,876 Takbo! 719 00:56:56,293 --> 00:56:59,334 Binigay ko sa 'yo lahat ng kailangan ng isang inahin. 720 00:56:59,334 --> 00:57:00,751 Isang mainit na kubo, 721 00:57:00,751 --> 00:57:03,251 lahat ng pagkain na makakain mo, 722 00:57:03,834 --> 00:57:06,459 pero di ka pa rin masaya. 723 00:57:07,251 --> 00:57:09,959 Kaya papasayahin kita ngayon. 724 00:57:17,918 --> 00:57:18,918 Mama! 725 00:57:20,168 --> 00:57:22,084 Kailangan kong pumasok doon. 726 00:57:22,084 --> 00:57:23,584 May ideya ako. 727 00:57:23,584 --> 00:57:27,168 - Ikaw ang Lone Free Ranger, di ba? - Oo. 728 00:57:27,168 --> 00:57:29,751 Dati kang pinambabala sa kanyon, di ba? 729 00:57:29,751 --> 00:57:31,626 Iyon ay... Bakit? 730 00:57:35,584 --> 00:57:38,251 Hindi gumagana. Taasan mo pa ang power. 731 00:57:38,251 --> 00:57:40,126 Gumagana naman ang makina. 732 00:57:40,126 --> 00:57:43,876 Di pa ko nakakita ng manok na ganito kasigasig. 733 00:57:44,668 --> 00:57:46,626 Wala kang alam sa kakayanan niya. 734 00:57:46,626 --> 00:57:49,876 Ilagay mo sa pinakamalakas na power. 735 00:57:49,876 --> 00:57:51,126 Pinakamalakas? 736 00:57:51,126 --> 00:57:53,501 Pero di pa natin nasusubukan 'yon. 737 00:57:53,501 --> 00:57:56,084 Ako ba ang gagawa ng lahat? 738 00:57:56,584 --> 00:58:00,668 Mga asawa't manok ang kalbaryo ko sa buhay. 739 00:58:23,251 --> 00:58:24,793 Sigurado kang gagana 'to? 740 00:58:24,793 --> 00:58:29,001 Oo, walang di alam si Fetch sa kuryente. 741 00:58:29,918 --> 00:58:33,084 Nakakagat na niya ang mga wiring bago pa siya makalakad. 742 00:58:33,084 --> 00:58:35,543 - Handa na. - Magaling. 743 00:58:35,543 --> 00:58:37,084 Handa na akong lumipad. 744 00:58:37,084 --> 00:58:38,709 Bye. 745 00:58:38,709 --> 00:58:41,251 O dapat ko bang sabihing au revoir. 746 00:58:41,251 --> 00:58:43,876 Mas malamang na bye, sa totoo lang. 747 00:59:01,168 --> 00:59:02,084 Halika na. 748 00:59:06,293 --> 00:59:07,293 Halika na, Mama. 749 00:59:07,293 --> 00:59:09,668 Mama? Sino si Mama? 750 00:59:09,668 --> 00:59:13,126 Ikaw. At kailangan na nating umalis dito. 751 00:59:13,126 --> 00:59:14,293 Bakit? 752 00:59:14,293 --> 00:59:16,251 Gusto ko dito. 753 00:59:16,251 --> 00:59:18,584 Napakasaya ko. 754 00:59:19,084 --> 00:59:20,876 Hindi. 755 00:59:26,584 --> 00:59:27,418 Papa? 756 00:59:28,209 --> 00:59:29,043 Molly. 757 00:59:37,668 --> 00:59:38,959 Sige. 758 00:59:52,084 --> 00:59:54,084 Magaling siyang sumayaw. 759 00:59:58,959 --> 01:00:00,834 'Ma, sandali. 760 01:00:03,001 --> 01:00:04,959 Di tayo nakakalipad, manok tayo! 761 01:00:10,834 --> 01:00:11,918 Hulihin n'yo siya. 762 01:00:11,918 --> 01:00:13,251 - Halika dito. - Hoy! 763 01:00:17,709 --> 01:00:18,834 Hulihin natin siya. 764 01:00:29,834 --> 01:00:33,334 Hanapin n'yo ang mga manok na 'yon. 765 01:00:35,376 --> 01:00:41,001 Ako'y H-A-P-P-Y! 766 01:00:41,001 --> 01:00:43,959 Alam kong totoo! Sigurado ako! 767 01:00:43,959 --> 01:00:47,001 Ako'y H-A-P-P-Y! 768 01:00:47,001 --> 01:00:49,751 - Tara na! - Shh, 'Ma. Kailangan tahimik tayo. 769 01:00:49,751 --> 01:00:52,043 Pero gusto kong kumanta! 770 01:00:52,584 --> 01:00:53,959 Sundan mo lang ako. 771 01:00:53,959 --> 01:00:55,334 Ang saya. 772 01:00:55,334 --> 01:00:57,168 Magbabakasyon ba tayo? 773 01:00:57,168 --> 01:01:00,834 Hindi, kailangan nating mahanap sina Frizzle at Papa at tumakas dito. 774 01:01:00,834 --> 01:01:02,293 Pero bakit? 775 01:01:04,043 --> 01:01:05,668 Dahil sinabi ko. 776 01:01:06,334 --> 01:01:09,668 Di mo 'ko pwedeng diktahan. 777 01:01:10,959 --> 01:01:12,626 Nakikita ko ang mga paa ko. 778 01:01:12,626 --> 01:01:13,793 Nasaan na sila? 779 01:01:13,793 --> 01:01:15,334 - Halika na, 'Ma. - Sige! 780 01:01:15,334 --> 01:01:17,876 - Dito! - Uy! 781 01:01:20,793 --> 01:01:21,751 Teka! 782 01:01:21,751 --> 01:01:24,751 Dali. Bilisan natin. 783 01:01:30,334 --> 01:01:33,418 Ginger. Salamat at nakatakas ka. 784 01:01:33,418 --> 01:01:36,501 Di ako makapaniwalang kalaban na naman natin ang babaeng 'yon. 785 01:01:36,501 --> 01:01:39,793 Ano? Pinakamagaling si Mrs. Tweedy. 786 01:01:39,793 --> 01:01:41,418 - Mahal ko siya. - Bunty. 787 01:01:41,418 --> 01:01:43,501 - Mac. Ang collar na 'to. - Pinakamaganda. 788 01:01:43,501 --> 01:01:45,834 - Kaya weird si Mama. - Pinakamahusay. 789 01:01:45,834 --> 01:01:46,876 - Molly! - Molly! 790 01:01:50,418 --> 01:01:52,251 Uy! 791 01:02:04,251 --> 01:02:06,043 - Sapul siya. - Tito Nick? 792 01:02:06,043 --> 01:02:07,501 Tito Fetch. 793 01:02:07,501 --> 01:02:09,334 Paano n'yo kami nahanap? 794 01:02:09,334 --> 01:02:12,209 - Nalaglag kami sa air vent-- - Pag-ibig, Molly. 795 01:02:12,209 --> 01:02:13,918 Pag-ibig ang gumabay sa amin. 796 01:02:13,918 --> 01:02:15,209 Paakyat. 797 01:02:16,751 --> 01:02:17,918 - Uy! - Ginger! 798 01:02:17,918 --> 01:02:19,126 'Ma! 799 01:02:23,543 --> 01:02:26,168 Ako ay H-A-P-P-Y 800 01:02:26,168 --> 01:02:27,543 Alam ko 801 01:02:27,543 --> 01:02:29,501 - Sigurado ako - Ayaw matanggal. 802 01:02:29,501 --> 01:02:31,834 - Ako'y H-A-P-P-Y - Babs, ano'ng nasa bag mo? 803 01:02:31,834 --> 01:02:33,918 Wala masyado. 804 01:02:35,709 --> 01:02:36,668 Mahika. 805 01:02:36,668 --> 01:02:37,918 Ito mismo. 806 01:02:40,751 --> 01:02:41,876 Nakakakiliti 'yan! 807 01:02:52,168 --> 01:02:55,793 Parang nasa loob tayo ng malaking lata ng biskuwit. 808 01:02:56,376 --> 01:02:57,918 Pero walang biskuwit. 809 01:02:57,918 --> 01:02:59,501 Nawala ang salamin ko. 810 01:02:59,501 --> 01:03:01,709 Wala akong makita. 811 01:03:03,293 --> 01:03:04,334 'Ma? 812 01:03:05,334 --> 01:03:06,334 Mama! 813 01:03:13,293 --> 01:03:14,334 Molly? 814 01:03:15,084 --> 01:03:16,418 Okey ka na. 815 01:03:17,209 --> 01:03:18,501 Molly. 816 01:03:20,251 --> 01:03:21,459 Ano'ng nangyari? 817 01:03:21,959 --> 01:03:22,918 Nasaan na tayo? 818 01:03:23,793 --> 01:03:26,334 Di ko alam, pero walang daan palabas. 819 01:03:27,751 --> 01:03:29,584 Wala talagang daan palabas. 820 01:03:30,959 --> 01:03:31,918 Nasaan si Rocky? 821 01:03:31,918 --> 01:03:34,251 Nakita ko siya sa malaking kuwarto. 822 01:03:34,251 --> 01:03:35,584 Iniligtas niya tayo. 823 01:03:36,209 --> 01:03:37,043 Talaga? 824 01:03:48,876 --> 01:03:51,751 Sige. Magagawa natin 'to ngayon. 825 01:03:51,751 --> 01:03:54,709 Di ko na kayang tiisin 'to nang matagal. 826 01:03:54,709 --> 01:03:56,543 Fetcher, dali! 827 01:03:56,543 --> 01:03:59,084 Humanap ka ng pasimano o bitak na hahawakan! 828 01:03:59,084 --> 01:04:00,126 Sige! 829 01:04:01,376 --> 01:04:02,543 Hindi 'yan. 830 01:04:09,501 --> 01:04:11,918 Harapin mo ang katotohanan. 831 01:04:11,918 --> 01:04:14,334 Kailangan natin ng milagro para makalabas dito. 832 01:04:14,334 --> 01:04:16,918 Hoy! May tao ba diyan sa baba? 833 01:04:16,918 --> 01:04:18,084 - 'Pa! - Rocky! 834 01:04:19,126 --> 01:04:22,084 Wag mong sabihing siya ang milagro natin. Di siya tatahimik. 835 01:04:22,084 --> 01:04:24,209 Nag-iisip na si Rocky ng paraan. 836 01:04:24,209 --> 01:04:26,543 - Hindi. Wag kang tatalon. - Wag kang tatalon. 837 01:04:26,543 --> 01:04:28,459 Ano? Ano 'yon? 838 01:04:28,459 --> 01:04:31,251 Di ko kayo marinig! Teka. Bababa ako! 839 01:04:31,251 --> 01:04:32,501 Wag kang tumalon! 840 01:04:39,251 --> 01:04:40,751 Yakap pamilya! 841 01:04:40,751 --> 01:04:42,668 Na-miss ko kayo. 842 01:04:42,668 --> 01:04:46,584 Okey. Umalis na tayo dito at umuwi na. 843 01:04:54,751 --> 01:04:56,543 'Yon ang daan palabas, tama? 844 01:04:59,543 --> 01:05:01,168 Patawarin mo ako. 845 01:05:10,168 --> 01:05:12,626 Molly, ano'ng problema? 846 01:05:12,626 --> 01:05:14,793 Kasalanan ko ang lahat ng 'to. 847 01:05:14,793 --> 01:05:18,709 Dapat nakinig ako sa 'yo at sumunod sa utos sa akin. 848 01:05:18,709 --> 01:05:21,001 Ngayon, magulo na ang lahat. 849 01:05:25,793 --> 01:05:29,251 Nasaan ang malaki na at matapang kong anak? 850 01:05:30,126 --> 01:05:31,834 Ignorante ang babaeng 'yon. 851 01:05:32,751 --> 01:05:34,043 Tama ka. 852 01:05:34,043 --> 01:05:38,751 Kung makakauwi man tayo, doon lang ako at di na aalis kahit kailan. 853 01:05:39,251 --> 01:05:41,001 Hindi. Molly. 854 01:05:41,501 --> 01:05:42,834 Kasalanan ko 'to. 855 01:05:43,334 --> 01:05:49,001 Di ko dapat sinabi sa 'yo ang mga kalokohan ni Lone Free Ranger. 856 01:05:50,501 --> 01:05:52,959 Hindi, ako ang may kasalanan nito. 857 01:05:54,084 --> 01:05:56,001 Ayaw ko noon na nakukulong. 858 01:05:56,668 --> 01:05:59,126 Kaya bakit ko aasahang iba ka? 859 01:06:00,376 --> 01:06:02,918 Siguro natakot ako na masyado tayong magkatulad. 860 01:06:04,126 --> 01:06:06,376 Ano'ng mali sa pagiging katulad mo? 861 01:06:12,001 --> 01:06:15,834 Wala. Dahil pinakamagaling ang nanay mo. 862 01:06:16,376 --> 01:06:19,126 At lagi siyang may plano. 863 01:06:20,793 --> 01:06:22,084 Hindi ngayon. 864 01:06:24,584 --> 01:06:25,626 Nandito siya. 865 01:06:27,668 --> 01:06:29,751 Handa na ba tayong mag-prito, Fry? 866 01:06:29,751 --> 01:06:31,418 Limang minuto, pumpkin. 867 01:06:31,418 --> 01:06:33,168 Gawin mong apat. 868 01:06:33,668 --> 01:06:35,459 Nasaan siya? 869 01:06:36,709 --> 01:06:41,126 Nakulong sa corn silo 'yong mga manok na tumakas. 870 01:06:41,709 --> 01:06:43,751 Sa silo ba ang sabi mo? 871 01:06:44,251 --> 01:06:47,209 Magaling. Babatiin ko ang mga bisita. 872 01:06:47,209 --> 01:06:49,459 Magsisimula na ang produksyon sa tatlong minuto. 873 01:06:49,459 --> 01:06:50,501 Tatlo? 874 01:06:51,001 --> 01:06:55,084 Mukhang naubusan na kayo ng suwerte, mga manok. 875 01:07:11,251 --> 01:07:13,709 Tingin ko may grinder sa ilalim nito. 876 01:07:13,709 --> 01:07:16,668 Pero ang maganda, malulunod muna tayo 877 01:07:16,668 --> 01:07:18,709 bago pa tayo madurog. 878 01:07:18,709 --> 01:07:20,126 Sandali. 879 01:07:20,626 --> 01:07:21,959 Popcorn. 880 01:07:22,459 --> 01:07:24,834 Popcorn. Tingnan n'yo, popcorn. 881 01:07:25,334 --> 01:07:28,293 Rocky, tingin ko di ito ang oras para sa... 882 01:07:33,876 --> 01:07:36,626 Sagot sa lahat ng problema sa buhay. 883 01:07:36,626 --> 01:07:37,751 Tama. 884 01:07:37,751 --> 01:07:39,959 Mac, kailangan natin ng init. 885 01:07:39,959 --> 01:07:40,959 Maraming init. 886 01:07:42,418 --> 01:07:43,876 Pwede na ba 'to? 887 01:07:44,751 --> 01:07:45,751 Eksakto. 888 01:07:47,334 --> 01:07:48,584 Sino ang may posporo? 889 01:07:48,584 --> 01:07:51,043 Oo, ikaw at ang galit na baliw. 890 01:07:51,043 --> 01:07:52,918 Kasama tayong sasabog. 891 01:07:56,584 --> 01:07:59,668 At saka, ginamit na namin 'yong huli. 892 01:07:59,668 --> 01:08:00,834 MUKHANG NAUBOS MO NA! 893 01:08:00,834 --> 01:08:02,418 Lagot. 894 01:08:12,209 --> 01:08:13,418 'Yan ang anak ko. 895 01:08:16,668 --> 01:08:20,084 Pwede bang ipaalala ulit 'yong kalusugan at kaligtasan ko? 896 01:08:20,668 --> 01:08:21,501 Ano 'yon? 897 01:08:29,001 --> 01:08:29,918 Heto na. 898 01:08:36,793 --> 01:08:38,584 Masarap 'to. 899 01:08:38,584 --> 01:08:40,209 Mayroon pa ba? 900 01:08:50,876 --> 01:08:52,168 Pero hulaan mo? 901 01:08:52,168 --> 01:08:55,959 Gaya ng akala ni Whizzbang Charlie na nakabalik na kami sa Blighty, 902 01:08:55,959 --> 01:08:58,334 may kalaban sa six o'clock. 903 01:08:59,293 --> 01:09:01,834 Diyos ko. Umuulan ng popcorn? 904 01:09:01,834 --> 01:09:03,834 Magandang British weather. 905 01:09:03,834 --> 01:09:05,001 Di mahuhulaan. 906 01:09:05,001 --> 01:09:06,751 Di mo alam ang mangyayari. 907 01:09:09,126 --> 01:09:11,043 Grabe. 908 01:09:22,168 --> 01:09:24,168 - Ang galing natin! - Nagawa natin. 909 01:09:24,168 --> 01:09:25,501 Tingnan mo. 910 01:09:26,001 --> 01:09:29,793 Inihanda ni Fowler ang daan natin sa pagtakas. 911 01:09:31,084 --> 01:09:34,418 Ang galing mo, kaibigan. 912 01:09:34,418 --> 01:09:36,834 Sapat na 'yong mahigpit na handshake, salamat. 913 01:09:37,876 --> 01:09:41,751 Tapos na ang misyon. Lumipad na tayo paalis dito, okey? 914 01:09:42,251 --> 01:09:43,251 Oo. 915 01:09:45,543 --> 01:09:46,709 Tingnan mo, Nick. 916 01:09:47,543 --> 01:09:49,376 May meryenda na ba tayo pauwi? 917 01:10:03,584 --> 01:10:05,293 Sige na. Pumasok ka na. 918 01:10:13,293 --> 01:10:15,293 Ginger, di ka ba sasama? 919 01:10:17,209 --> 01:10:18,418 Hindi ako sasama. 920 01:10:20,209 --> 01:10:21,334 Babalik ako. 921 01:10:25,209 --> 01:10:26,376 Para kay Frizzle? 922 01:10:28,043 --> 01:10:31,293 Para kay Frizzle at sa iba pang mga manok. 923 01:10:33,793 --> 01:10:34,959 Tama! 924 01:10:39,001 --> 01:10:44,418 Hindi dahil malayo tayo sa mundo ay ibig sabihin, wala na tayong pakialam. 925 01:10:47,876 --> 01:10:49,876 Walang manok na mabubuhay mag-isa. 926 01:10:53,418 --> 01:10:55,209 Kasama mo kami, Ginger. 927 01:10:55,209 --> 01:10:57,168 Oo, ako rin. 928 01:10:57,168 --> 01:10:58,626 Pang-apat ako. 929 01:10:58,626 --> 01:11:00,168 Sasama din ang mga daga. 930 01:11:01,084 --> 01:11:02,876 Sige. Ano ang plano, 'Ma? 931 01:11:03,751 --> 01:11:08,584 Di ko akalaing ikaw... 932 01:11:09,709 --> 01:11:10,626 Rocky. 933 01:11:11,126 --> 01:11:15,793 Molly, sigurado ka bang handa ka na? 934 01:11:15,793 --> 01:11:18,168 Ipinanganak akong handa, Papa. 935 01:11:20,043 --> 01:11:21,709 Para talaga siyang ako. 936 01:11:32,376 --> 01:11:36,084 Dr. Fry, ano 'yong ingay sa bubong? 937 01:11:36,876 --> 01:11:38,084 Parang may sumabog. 938 01:11:39,209 --> 01:11:42,084 {\an8}Mukhang sumabog 'yong bubong no'ng isang silo. 939 01:11:43,584 --> 01:11:47,543 Baka di mo dapat inilagay 'yong mga manok sa grinder, mahal ko. 940 01:11:47,543 --> 01:11:49,251 Wag kang baliw. 941 01:11:49,251 --> 01:11:52,543 Melisha, handa ka na ba sa importanteng araw na 'to? 942 01:11:54,501 --> 01:11:56,376 Oo, Reginald. 943 01:11:56,376 --> 01:11:58,251 Handa na ang lahat. 944 01:11:58,251 --> 01:12:01,084 Mabuti. Handa na ang mga truck ko. 945 01:12:01,084 --> 01:12:05,209 Kailangan na nating kumilos. Habang abala si Tweedy sa bisita niya, 946 01:12:05,209 --> 01:12:07,293 palihim tayong papasok ulit. 947 01:12:07,293 --> 01:12:10,959 Molly, isama mo sina Bunty, Babs, at Mac sa kung nasaan ang mga manok. 948 01:12:10,959 --> 01:12:12,126 Halika na. 949 01:12:12,626 --> 01:12:13,584 Dito tayo. 950 01:12:14,501 --> 01:12:19,709 Magtago lang kayo at humandang pigilan ang mga manok na umakyat doon sa hagdan. 951 01:12:20,209 --> 01:12:22,876 Rocky, kailangan nating puntahan ang buton na 'yon 952 01:12:24,001 --> 01:12:25,584 para mapahinto ang mga collar. 953 01:12:26,376 --> 01:12:28,168 Kapag natanggal 'yong mga collar, 954 01:12:28,168 --> 01:12:31,126 sina Molly ang magtuturo sa mga manok palabas dito. 955 01:12:31,793 --> 01:12:33,293 Pupuwersahin natin ang paglabas... 956 01:12:34,834 --> 01:12:36,251 nanakawin ang truck, 957 01:12:36,251 --> 01:12:38,001 at makakalaya na tayo. 958 01:12:38,501 --> 01:12:40,251 Ano pa'ng hinihintay natin? 959 01:12:40,251 --> 01:12:43,418 - Gawin na natin 'to. - Ngayon natin gagawin, di ba? 960 01:12:44,168 --> 01:12:46,334 Nasaan na ba 'ko? Oo nga pala. 961 01:12:46,334 --> 01:12:49,334 Nawala ni Whizzbang Charlie ang gulong ng eroplano 962 01:12:49,334 --> 01:12:51,501 at na nagsisimula 'tong masunog... 963 01:12:53,584 --> 01:12:57,626 Melisha, mayro'n akong hinanda para sa espesyal na araw na 'to. 964 01:12:58,418 --> 01:13:02,543 Reginald, biglaan naman 'to. 965 01:13:05,084 --> 01:13:06,084 Ketchup? 966 01:13:06,084 --> 01:13:07,626 Hindi. 967 01:13:07,626 --> 01:13:09,709 Isang bagong bagay. 968 01:13:10,209 --> 01:13:12,876 Ang tawag ko dito ay "ang sawsawan." 969 01:13:17,584 --> 01:13:19,709 Ito'y... matamis. 970 01:13:19,709 --> 01:13:22,168 At maasim. 971 01:13:22,168 --> 01:13:25,084 Lahat naman tayo, di ba, Reginald? 972 01:13:25,084 --> 01:13:26,543 Dr. Fry? 973 01:13:29,501 --> 01:13:31,084 Ano 'yon, mahal ko? 974 01:13:31,084 --> 01:13:33,959 Sabihin mo ang mga salitang gusto kong marinig. 975 01:13:33,959 --> 01:13:36,043 Gawin mo na. 976 01:13:40,584 --> 01:13:42,751 LAHAT NG MANOK 977 01:13:49,876 --> 01:13:53,626 Siya 'yong manok na makulit, at kasama niya 'yong ginger. 978 01:13:54,293 --> 01:13:57,376 Hindi matutuwa ang asawa ko dito. 979 01:13:57,876 --> 01:14:01,834 Lumapit kayo rito, mga pasaway na manok! 980 01:14:13,876 --> 01:14:14,709 Naku. 981 01:14:14,709 --> 01:14:17,584 Magkita na lang tayo, egghead. 982 01:14:17,584 --> 01:14:18,501 Nakuha mo? 983 01:14:18,501 --> 01:14:21,043 Dr. Fry? Ano'ng nangyayari diyan sa taas? 984 01:14:21,626 --> 01:14:22,751 Dali. Halika na. 985 01:14:23,334 --> 01:14:26,084 Dr. Fry! 986 01:14:26,084 --> 01:14:27,876 - Hello? - Dr. Fry! 987 01:14:27,876 --> 01:14:29,918 - May tao ba riyan? - Dr. Fry! 988 01:14:30,709 --> 01:14:33,376 Dr. Fry! Nasaan ang nuggets ko? 989 01:14:33,376 --> 01:14:38,084 Sa totoo lang, walang silbi ang lalaking 'yon gaya ng walang ulong... 990 01:14:41,918 --> 01:14:43,334 Manok! 991 01:14:59,626 --> 01:15:02,418 Gumawa na tayo ng nuggets. 992 01:15:02,418 --> 01:15:03,668 Naku. 993 01:15:14,668 --> 01:15:17,126 Di ito maganda, Mac! 994 01:15:22,043 --> 01:15:24,543 Frizzle. Nasaan ka? 995 01:15:25,668 --> 01:15:26,876 Ako naman. 996 01:15:27,376 --> 01:15:28,626 Bye-bye. 997 01:15:29,126 --> 01:15:30,584 Frizzle! 998 01:15:32,376 --> 01:15:34,293 Kayganda ng araw... 999 01:15:34,293 --> 01:15:36,501 - Teka, sandali. - Hawakan mo siya. 1000 01:15:40,584 --> 01:15:41,626 Mac, dalian mo. 1001 01:15:48,876 --> 01:15:50,918 Nakuha ko na. 1002 01:15:51,668 --> 01:15:53,376 Di ko pala nakuha. 1003 01:15:54,043 --> 01:15:54,876 Rocky. 1004 01:16:08,834 --> 01:16:10,751 Gawin mo na, Ginger! 1005 01:16:17,126 --> 01:16:21,334 Lahat tayo'y pupunta sa summer holiday 1006 01:16:21,334 --> 01:16:23,584 Walang trabaho ng isang o dalawang linggo 1007 01:16:23,584 --> 01:16:26,834 Halina kayong lahat. Magbabakasyon tayo. 1008 01:16:26,834 --> 01:16:28,293 Hindi, Babs. 1009 01:16:28,293 --> 01:16:31,001 Gagawin nila tayong nuggets. 1010 01:16:35,459 --> 01:16:38,501 Pupunta tayo kung saan mataas ang sikat ang araw 1011 01:16:38,501 --> 01:16:39,959 Wag ngayon, kaibigan. 1012 01:16:44,501 --> 01:16:45,793 Mac, bilisan mo. 1013 01:16:45,793 --> 01:16:46,918 Malapit na. 1014 01:16:46,918 --> 01:16:50,584 Kaunting kalikot na lang, at... 1015 01:16:52,959 --> 01:16:55,959 Ano'ng nangyari? Ano'ng nangyayari? 1016 01:16:55,959 --> 01:16:58,126 Frizzle, hindi ito ang pinakamagandang lugar. 1017 01:16:58,126 --> 01:17:01,459 Magkaka-bucket ka lang kapag tinadtad at niluto ka nila. 1018 01:17:05,209 --> 01:17:07,293 At bumalik ka para sa 'kin? 1019 01:17:07,293 --> 01:17:08,876 Oo naman. 1020 01:17:09,376 --> 01:17:12,293 Ikaw at ako, kaibigan, hanggang sa huli. 1021 01:17:12,876 --> 01:17:15,293 Oras na para umalis! 1022 01:17:18,876 --> 01:17:22,043 Subukan natin silang itulak pabalik! 1023 01:17:23,584 --> 01:17:25,251 Masyado silang marami! 1024 01:17:25,751 --> 01:17:28,376 Isa ba 'to sa mga activity? 1025 01:17:59,418 --> 01:18:00,584 'Ma! 1026 01:18:08,334 --> 01:18:09,168 Ginger! 1027 01:18:16,959 --> 01:18:17,918 Tingnan mo. 1028 01:18:17,918 --> 01:18:20,293 Ayon lahat ng bucket. 1029 01:18:22,668 --> 01:18:23,918 Ang buton! 1030 01:18:25,918 --> 01:18:27,001 Alam ko na. 1031 01:18:27,001 --> 01:18:29,459 Frizzle, sumakay ka sa balikat ni Bunty. 1032 01:18:29,459 --> 01:18:30,459 Ano? 1033 01:18:31,209 --> 01:18:32,418 Magtiwala ka. 1034 01:18:32,418 --> 01:18:34,668 Umakyat ka na. 1035 01:18:42,626 --> 01:18:43,876 Ang galing mo, Molly. 1036 01:18:43,876 --> 01:18:45,126 Magaling, Molly! 1037 01:19:04,918 --> 01:19:06,001 Molly? 1038 01:19:06,501 --> 01:19:08,584 Ako'ng bahala. Tulungan mo si Mama. 1039 01:19:21,834 --> 01:19:22,668 Molly, ingat! 1040 01:19:29,793 --> 01:19:32,293 Ano'ng mayroon dito? 1041 01:19:32,293 --> 01:19:34,168 Maliit na ikaw. 1042 01:19:34,168 --> 01:19:35,834 'Ma, saluhin mo. 1043 01:19:38,751 --> 01:19:40,584 Mahuhulog na sila, 'Ma! 1044 01:19:46,709 --> 01:19:48,709 Ginger, di na namin sila mapigilan! 1045 01:19:56,501 --> 01:19:59,168 Wag ka nang maghintay, 'Ma. Gawin mo na! 1046 01:20:09,584 --> 01:20:10,918 Minsan... 1047 01:20:13,043 --> 01:20:14,709 kailangan mo lang tumalon. 1048 01:20:20,168 --> 01:20:21,168 Hindi! 1049 01:20:21,168 --> 01:20:24,876 Tik-tilaok! 1050 01:20:37,293 --> 01:20:39,168 Hindi. 1051 01:20:48,418 --> 01:20:49,459 Ginger! 1052 01:20:57,168 --> 01:20:59,459 Hawak kita. 1053 01:20:59,459 --> 01:21:00,668 Heto na nga. 1054 01:21:02,418 --> 01:21:07,126 Makakaisang bucket ako sa inyong tatlo. 1055 01:21:14,293 --> 01:21:15,668 Bye-bye. 1056 01:21:15,668 --> 01:21:16,876 Ulit. 1057 01:21:32,043 --> 01:21:35,668 PANGANIB MALAKING MANOK 1058 01:21:40,209 --> 01:21:41,168 Halika na. 1059 01:21:42,793 --> 01:21:44,501 Bakit ang tagal? 1060 01:21:44,501 --> 01:21:46,751 Di na 'to fast food. 1061 01:21:51,334 --> 01:21:53,334 Kakaiba. Parang... 1062 01:21:54,168 --> 01:21:55,418 stampede! 1063 01:21:55,418 --> 01:21:57,543 - Bilisan ninyo. - Magmadali kayo. 1064 01:21:57,543 --> 01:21:59,209 - Tara na. - Bilis. 1065 01:22:01,834 --> 01:22:04,001 Sigurado ka bang kaya mong paganahin 'yan? 1066 01:22:04,001 --> 01:22:07,834 Oo. Andar, hinto, at isa pa? 1067 01:22:07,834 --> 01:22:09,584 Halika na! Umalis na tayo! 1068 01:22:09,584 --> 01:22:11,001 Bilisan mo! 1069 01:22:13,584 --> 01:22:14,626 Maling daan! 1070 01:22:14,626 --> 01:22:16,001 Anong gear ka ba? 1071 01:22:16,001 --> 01:22:18,084 "Smart casual" ang tawag ko rito. 1072 01:22:26,834 --> 01:22:28,001 Ikaw! 1073 01:22:28,001 --> 01:22:31,668 Anong klaseng manukan 'to? 1074 01:22:33,876 --> 01:22:35,543 Melisha? 1075 01:22:36,043 --> 01:22:38,334 Bakit ka nakadamit na parang nugget? 1076 01:22:44,918 --> 01:22:46,209 'Yon ang labasan! 1077 01:22:51,834 --> 01:22:53,001 Paalisin n'yo siya! 1078 01:22:59,209 --> 01:23:00,626 KONTROL NG TULAY 1079 01:23:08,668 --> 01:23:10,751 Kailangan yata nila ng mas malaking bucket. 1080 01:23:16,543 --> 01:23:23,126 Tanggalin na ang kalso! 1081 01:23:42,251 --> 01:23:47,251 T.I. Fowler. Tagapagmaneho. Reporting for duty. 1082 01:23:47,251 --> 01:23:49,751 {\an8}Saan kami mapupunta kung wala ka, Fowler? 1083 01:23:51,959 --> 01:23:53,876 Mahal! 1084 01:23:55,834 --> 01:23:57,209 Mahal! 1085 01:23:57,209 --> 01:24:00,459 Delikado, nag-o-overheat na 'yong processor. 1086 01:24:08,959 --> 01:24:11,626 Pumpkin, mag-ingat ka sa... 1087 01:24:20,834 --> 01:24:22,584 - Hay naku! - Ano? 1088 01:24:22,584 --> 01:24:25,084 Naiwan ko yata 'yong payong ko doon. 1089 01:24:51,293 --> 01:24:56,834 Ang magandang bagay sa bakasyon ay 'yong makauwi, di ba? 1090 01:24:58,168 --> 01:25:00,626 Oo. Di ba, Babs? 1091 01:25:02,543 --> 01:25:03,709 Ayos na lahat. 1092 01:25:03,709 --> 01:25:05,584 May maluwag lang na turnilyo. 1093 01:25:11,043 --> 01:25:14,751 Mabuting may isa o dalawang bucket kung sakaling magutom ka. 1094 01:25:14,751 --> 01:25:16,501 Sapat para sa lahat. 1095 01:25:17,293 --> 01:25:20,168 Napapasaya at nakakabaliw 'to sa tingin ko. 1096 01:25:20,168 --> 01:25:21,876 Oo, ramdam ko. 1097 01:25:23,251 --> 01:25:24,751 Napakahusay. 1098 01:25:24,751 --> 01:25:27,334 Di ko pa binubuksan. 1099 01:25:30,376 --> 01:25:34,584 Sa wakas, mukhang nakarating na tayo 'yong happy ending natin. 1100 01:25:35,709 --> 01:25:38,251 Tawagin na lang natin 'tong happy beginning. 1101 01:25:44,209 --> 01:25:46,918 Sergeant Molly, reporting from reconnaissance. 1102 01:25:46,918 --> 01:25:51,084 Manukan sa kabila ng north field. Tatlumpung manok sa isang hawla. 1103 01:25:51,084 --> 01:25:52,751 Kawawang mga manok. 1104 01:25:56,126 --> 01:25:57,293 Kayong lahat. 1105 01:26:02,084 --> 01:26:04,084 Hindi ko gusto 'to. 1106 01:26:04,084 --> 01:26:06,126 Oras na. 1107 01:26:07,001 --> 01:26:08,543 May isang tanong lang ako. 1108 01:26:09,043 --> 01:26:12,334 - Nasa agenda ba ulit ang pag-tilaok? - Oo naman. 1109 01:26:12,834 --> 01:26:13,918 Handa na ba kayo? 1110 01:26:14,418 --> 01:26:16,584 - Handa na! - Handa na! 1111 01:26:16,584 --> 01:26:19,376 Tik-tilaok! 1112 01:35:28,501 --> 01:35:30,501 SA ALAALA NI MAURICE MORGAN 1113 01:37:21,459 --> 01:37:26,459 Tagapagsalin ng Subtitle: Maria Madelaine Lagera Talens