1 00:00:18,168 --> 00:00:20,126 Γεια. Πώς τα πάτε εκεί μέσα; 2 00:00:20,751 --> 00:00:23,418 Κάθεστε άνετα; Βολευτήκατε; Ωραία. 3 00:00:23,959 --> 00:00:25,126 Ακούστε, τώρα. 4 00:00:25,959 --> 00:00:28,043 Θα σας πω μια ιστορία. 5 00:00:28,543 --> 00:00:32,584 Για τότε που το σκάσαμε από μια φάρμα με κότες. 6 00:00:33,834 --> 00:00:38,959 Ήταν μια κτηματίας, που λέτε. Και μισούσε μετά μανίας τις κότες. 7 00:00:38,959 --> 00:00:40,793 Τις κρατούσε φυλακισμένες. 8 00:00:40,793 --> 00:00:44,584 Θα έλεγε κανείς ότι είχε ράμματα για τις φτερούγες τους. 9 00:00:44,584 --> 00:00:47,668 Πήρε μια μηχανή που τις μετέτρεπε σε κοτόπιτες. 10 00:00:48,626 --> 00:00:50,168 Όχι πανικός! 11 00:00:53,376 --> 00:00:56,876 Μα αυτό που δεν περίμενε ήταν να έρθει αντιμέτωπη 12 00:00:56,876 --> 00:00:59,376 με μια συγκεκριμένη αντάρτισσα κότα. 13 00:00:59,376 --> 00:01:01,126 Ήταν άγρια, ατρόμητη 14 00:01:01,126 --> 00:01:03,751 και ποθούσε ένα και μόνο πράγμα. 15 00:01:03,751 --> 00:01:05,084 Ελευθερία. 16 00:01:06,293 --> 00:01:12,043 Μας συσπείρωσε και μας έδωσε φτερά για να ξεφύγουμε από την κοτοκόλαση. 17 00:01:12,043 --> 00:01:14,584 Φυγάδευσε όλες τις κότες 18 00:01:15,084 --> 00:01:17,918 και ξεφορτώθηκε και την κακιασμένη κτηματία. 19 00:01:19,126 --> 00:01:20,334 Γεια σου. 20 00:01:23,834 --> 00:01:26,126 Ξέρεις ποια ήταν η αντάρτισσα κότα; 21 00:01:27,334 --> 00:01:29,376 Η μαμά σου αυτοπροσώπως. 22 00:01:29,376 --> 00:01:34,626 Ρόκι, δεν νομίζεις ότι είναι λίγο μικρό για να του λες παραμύθια; 23 00:01:35,126 --> 00:01:39,418 Κοίτα, ποτέ δεν είναι πολύ νωρίς για να γνωρίσεις τις ρίζες σου. 24 00:01:42,668 --> 00:01:45,084 Πέρασαν εκείνες οι μέρες, ευτυχώς. 25 00:01:46,126 --> 00:01:48,001 Είχαμε αίσιο τέλος. 26 00:01:48,543 --> 00:01:49,751 Και σ' αυτό ζούμε. 27 00:01:52,918 --> 00:01:54,293 Σου 'ρχεται, Μακ. 28 00:01:54,293 --> 00:01:56,126 Κι άλλα φρούτα, Μπάντι. 29 00:01:56,959 --> 00:02:00,876 Ευχαριστώ, Μακ. Σαν να δίψασα από την προσπάθεια. 30 00:02:00,876 --> 00:02:03,501 Μπράβο, Μπάντι. Συνέχισε έτσι. 31 00:02:04,668 --> 00:02:05,751 Ξέρεις κάτι; 32 00:02:06,834 --> 00:02:09,376 Ήρθε η ώρα να αφήσουμε πίσω μας το παρελθόν. 33 00:02:09,376 --> 00:02:10,876 Ωραίο βγήκε. 34 00:02:10,876 --> 00:02:12,751 Ναι. Υπέροχο. 35 00:02:13,251 --> 00:02:14,418 Το παρελθόν; 36 00:02:14,418 --> 00:02:15,793 Ποιο παρελθόν; 37 00:02:16,793 --> 00:02:19,834 Αυτό το παρελθόν, που είναι πίσω μας. 38 00:02:21,459 --> 00:02:24,043 Μα αυτές είναι οι ένδοξες μέρες μας. 39 00:02:24,043 --> 00:02:25,793 Δείχνουν ποιοι είμαστε. 40 00:02:25,793 --> 00:02:27,501 Δείχνουν ποιοι ήμασταν. 41 00:02:28,001 --> 00:02:31,251 Τα περάσαμε εμείς για να μην τα περάσει το μωρό μας. 42 00:02:33,334 --> 00:02:36,001 Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο. 43 00:02:37,709 --> 00:02:41,584 Στο εξής, η μόνη μας αποστολή είναι να προστατεύουμε το μωρό μας. 44 00:02:42,084 --> 00:02:44,959 Μην ανησυχείς. Αναλαμβάνει ο γερο-Ρόκι. 45 00:02:47,584 --> 00:02:48,918 Τι να κάνω; 46 00:02:49,501 --> 00:02:50,418 Χοροπηδάει! 47 00:02:50,418 --> 00:02:51,584 Πιάσ' το! 48 00:02:55,834 --> 00:02:56,668 Αμάν! 49 00:02:58,043 --> 00:02:59,043 Σιγά το αυγό! 50 00:02:59,043 --> 00:03:00,918 Μη χειρότερα. Αυγοβομβίδα. 51 00:03:00,918 --> 00:03:02,751 Απομακρυνθείτε! 52 00:03:05,084 --> 00:03:06,501 - Πιάστε το! - Προσοχή! 53 00:03:07,459 --> 00:03:08,793 Όχι! 54 00:03:24,376 --> 00:03:25,793 Εδώ δες. 55 00:03:27,334 --> 00:03:29,501 Αποκτήσαμε οικογένεια. 56 00:03:30,251 --> 00:03:32,709 Κοίτα τη, Ρόκι. 57 00:03:34,168 --> 00:03:35,876 Είναι τέλεια. 58 00:03:36,918 --> 00:03:38,834 Καλώς ήρθες στον κόσμο. 59 00:03:41,751 --> 00:03:42,918 Μόλι. 60 00:03:44,209 --> 00:03:46,084 Τι τοσοδούλι κοτοπουλάκι. 61 00:03:46,709 --> 00:03:49,793 Έχει τα κοκαλιάρικα ποδάρια του πατέρα της. 62 00:03:49,793 --> 00:03:52,126 Πρέπει να τα ψωμώσουμε, βεβαίως, βεβαίως. 63 00:03:52,126 --> 00:03:56,959 Όταν ήμουν στην Πολεμική Αεροπορία κάναμε 50 καθίσματα πριν το πρωινό. 64 00:03:59,043 --> 00:04:00,126 Πάει αυτό. 65 00:04:00,126 --> 00:04:02,668 - Της έφτιαξα ένα ποδήλατο. - Αλήθεια; 66 00:04:05,459 --> 00:04:06,418 Το έπλεξες. 67 00:04:06,418 --> 00:04:09,084 Τι υπέροχη χειρονομία. 68 00:04:09,876 --> 00:04:11,459 Ευχαριστούμε, Μπαμπς. 69 00:04:12,043 --> 00:04:17,168 Θα έλεγα ότι ο μικρός μας νησιωτικός παράδεισος έγινε λίγο πιο... 70 00:04:18,209 --> 00:04:19,959 παραδεισένιος. 71 00:04:20,459 --> 00:04:24,168 Κικιρίκου! 72 00:04:24,168 --> 00:04:31,251 ΟΙ ΚΟΤΕΣ ΤΟ 'ΣΚΑΣΑΝ: Η ΑΥΓΗ ΤΗΣ ΚΟΤΟΜΠΟΥΚΙΑΣ 73 00:04:48,084 --> 00:04:50,543 Μόλι! Μη! Σταματήστε το καροτσάκι! 74 00:05:02,668 --> 00:05:05,876 - Μπράβο το γενναίο μου κοριτσάκι. - Ναι! Τα πας τέλεια! 75 00:05:07,168 --> 00:05:08,293 - Όχι. - Όχι! 76 00:05:08,293 --> 00:05:10,209 Μόλι, παραείναι τολμηρό αυτό! 77 00:05:10,209 --> 00:05:12,626 Πρόσεχε, αγάπη μου. Κρατήσου γερά. 78 00:05:12,626 --> 00:05:13,959 Κρατήσου από... 79 00:05:16,126 --> 00:05:17,834 Όχι! 80 00:05:21,584 --> 00:05:23,084 Αυτό είναι άνω ποταμών! 81 00:05:33,209 --> 00:05:35,293 - Τσαγάκι κανείς; - Ναι, ένα φλιτζάνι. 82 00:05:48,043 --> 00:05:50,459 Γεια σας, παιδιά. Καλώς μας ξανάρθατε. 83 00:05:50,459 --> 00:05:53,501 Έχουμε κάτι ποιοτικές παλιατζούρες για σένα, Ρόκι. 84 00:05:54,543 --> 00:05:57,209 - Ορίστε. - Μόλι, κράτα το λίγο για τον μπαμπά. 85 00:05:59,126 --> 00:06:02,043 - Χάρηκα που σας είδα. - Τα λέμε τον άλλο μήνα. 86 00:06:02,043 --> 00:06:03,418 Γεια σου, κοτούλα! 87 00:06:04,918 --> 00:06:06,376 Γεια σας! 88 00:06:15,376 --> 00:06:16,501 Τώρα θα δεις. 89 00:06:19,168 --> 00:06:21,501 Όχι! Είσαι ζαβολιάρης! 90 00:06:24,418 --> 00:06:25,584 Τα λέμε μετά. 91 00:06:28,793 --> 00:06:30,084 - Γεια! - Καλημέρα. 92 00:06:30,084 --> 00:06:31,543 - Καλημέρα! - Καλημέρα! 93 00:06:31,543 --> 00:06:33,334 - Γεια! - Καλημέρα, μικρούλα! 94 00:07:08,418 --> 00:07:09,334 Γεια, μαμά. 95 00:07:10,168 --> 00:07:11,251 Γεια, αγάπη μου. 96 00:07:11,751 --> 00:07:12,709 Γεια, μπαμπά. 97 00:07:12,709 --> 00:07:15,043 Θείε Νικ! Θείε Φέτσερ! 98 00:07:15,543 --> 00:07:18,084 Μόλις με αποκάλεσε "θείο". 99 00:07:18,084 --> 00:07:20,459 Ανάσες, φιλαράκι. Ανάσες. 100 00:07:20,459 --> 00:07:23,001 Μα ποτέ δεν είχα δική μου οικογένεια. 101 00:07:23,001 --> 00:07:24,251 Ούτε εγώ. 102 00:07:26,876 --> 00:07:31,334 Μαμά, σκεφτόμουν. Μπορούμε να πάμε εκεί; 103 00:07:31,334 --> 00:07:34,251 - Πού, αγάπη μου; - Στην απέναντι πλευρά του νερού. 104 00:07:44,459 --> 00:07:46,793 Τα έχουμε πει αυτά, Μόλι. 105 00:07:46,793 --> 00:07:48,793 Δεν υπάρχει τίποτα για μας εκεί. 106 00:07:49,293 --> 00:07:51,501 Κι όσα φέρνουν οι θείοι Νικ και Φετς; 107 00:07:52,084 --> 00:07:54,001 Δεν είναι αυτά για μας; 108 00:07:54,501 --> 00:07:55,626 Πώς πάει, Τζιντζ; 109 00:07:55,626 --> 00:07:56,959 Ρόκι. 110 00:07:57,668 --> 00:08:01,418 Η Μόλι ζητάει να φύγει από το νησί. 111 00:08:01,418 --> 00:08:02,376 Μάλιστα. 112 00:08:02,876 --> 00:08:04,584 Μάλιστα. 113 00:08:05,084 --> 00:08:09,084 Μόλι, θες να δεις την πιο τέλεια εφεύρεση του κόσμου; 114 00:08:12,959 --> 00:08:13,834 Εντάξει. 115 00:08:20,293 --> 00:08:21,709 Τι είναι αυτό, μπαμπά; 116 00:08:22,918 --> 00:08:25,543 Η απάντηση σε όλα τα προβλήματα της ζωής. 117 00:08:26,584 --> 00:08:27,918 Ποπ κορν. 118 00:08:30,251 --> 00:08:33,334 Δεν είναι ό,τι καλύτερο υπάρχει; 119 00:08:35,334 --> 00:08:36,959 Καλό είναι. 120 00:08:36,959 --> 00:08:37,959 Καλό; 121 00:08:38,459 --> 00:08:40,209 Τέλειο είναι! 122 00:08:42,376 --> 00:08:43,751 Η ζωή, κορίτσι μου, 123 00:08:45,126 --> 00:08:46,834 δεν μπορεί να γίνει καλύτερη. 124 00:09:02,543 --> 00:09:04,418 Μαμά, τι είναι; 125 00:09:04,418 --> 00:09:06,126 Τίποτα το ανησυχητικό. 126 00:09:07,168 --> 00:09:08,376 Τίποτα απολύτως. 127 00:09:22,168 --> 00:09:25,918 Ήταν θέμα χρόνου να εμφανιστούν άνθρωποι. 128 00:09:28,918 --> 00:09:32,834 Απ' ό,τι φαίνεται τις μεταφέρουν σε κάποια φάρμα με κότες. 129 00:09:37,168 --> 00:09:40,209 Έχω καιρό να δω αυτό το ύφος. 130 00:09:41,001 --> 00:09:44,834 Δεν μπορείς να διορθώσεις όλα τα δεινά του κόσμου, καλή μου. 131 00:09:44,834 --> 00:09:47,543 Συνάντηση απόψε. Διαδώστε το. 132 00:09:48,459 --> 00:09:50,084 Άντε πάλι. 133 00:09:56,501 --> 00:09:58,168 Τι γίνεται, μαμά; 134 00:09:58,168 --> 00:10:00,376 Γιατί να μην ανέβω στο δέντρο μου; 135 00:10:00,376 --> 00:10:02,001 Τι θα πείτε στη συνάντηση; 136 00:10:02,001 --> 00:10:04,168 Δεν έγινε τίποτα, Μόλι. 137 00:10:04,168 --> 00:10:06,459 Απλώς... 138 00:10:06,459 --> 00:10:09,918 Εγκαταστάθηκαν κάτι μεγάλες σφήκες εκεί πάνω φέτος. 139 00:10:10,543 --> 00:10:11,709 Αλήθεια; 140 00:10:11,709 --> 00:10:16,126 Άλλωστε, θέλω να μείνει κάποιος εδώ να φροντίζει τον μπαμπά σου. 141 00:10:21,418 --> 00:10:23,584 Μην ανησυχείτε. Καλά είμαι. 142 00:10:24,084 --> 00:10:25,459 Εντάξει. 143 00:10:26,043 --> 00:10:28,751 Ίσως όσο λείπεις, να μου πει καμιά ιστορία. 144 00:10:28,751 --> 00:10:29,918 Ωραία ιδέα. 145 00:10:30,876 --> 00:10:33,209 Καληνύχτα, μεγάλο μου, γενναίο κορίτσι. 146 00:10:37,418 --> 00:10:39,459 Καληνύχτα, Τζιντζ. Καλή τύχη. 147 00:10:40,876 --> 00:10:43,376 Λοιπόν, Μολίτσα, τι θες να κάνουμε; 148 00:10:43,376 --> 00:10:48,293 Σκέφτηκα ότι θα μπορούσες να μου μιλήσεις για αυτό. 149 00:10:48,293 --> 00:10:49,501 ΙΠΤΑΜΕΝΟΣ ΚΟΚΟΡΑΣ 150 00:10:53,168 --> 00:10:56,334 Δεν είμαι εγώ αυτός. 151 00:11:02,626 --> 00:11:05,126 {\an8}Καλά. Ναι, εγώ είμαι. 152 00:11:05,126 --> 00:11:07,459 {\an8}Αλλά ήταν πριν από πολύ καιρό. 153 00:11:08,668 --> 00:11:09,918 Και; 154 00:11:10,459 --> 00:11:11,418 Και, 155 00:11:12,543 --> 00:11:13,793 βασικά, 156 00:11:14,709 --> 00:11:17,334 είναι πολύ ωραία ιστορία. 157 00:11:19,293 --> 00:11:21,126 Δεν θέλουν μόνο τα αυγά μας. 158 00:11:21,126 --> 00:11:23,126 Η Τζίντζερ πήρε το γνωστό ύφος. 159 00:11:23,126 --> 00:11:26,501 Μάλλον θα μας στείλει στον λάκκο με τα φίδια. 160 00:11:26,501 --> 00:11:29,043 Εγώ δεν μπαίνω σε κανέναν λάκκο με φίδια. 161 00:11:29,043 --> 00:11:30,543 Έχω λακκο-φοβία! 162 00:11:30,543 --> 00:11:34,459 - Ακούστε με όλοι. Ησυχία, παρακαλώ! - Ξεκινάει. 163 00:11:34,459 --> 00:11:36,293 - Ησυχία. - Ράψε το ράμφος σου. 164 00:11:36,293 --> 00:11:39,793 Λοιπόν, όλοι ξέρουμε για τον καινούριο δρόμο. 165 00:11:42,168 --> 00:11:47,126 Τα φορτηγά μεταφέρουν τις κότες σε ένα είδος φάρμας. 166 00:11:47,126 --> 00:11:48,709 Φάρμα; 167 00:11:49,459 --> 00:11:51,959 Όχι, ησύχασε, Μπέριλ. Ακούστε. 168 00:11:51,959 --> 00:11:55,459 Ξέρουμε εκ πείρας τι μπορεί να σημαίνει αυτό. 169 00:11:56,251 --> 00:11:58,834 Είναι κάτι που δεν γίνεται να αγνοήσουμε. 170 00:12:00,084 --> 00:12:02,918 Πραγματικά, μία επιλογή έχουμε μόνο. 171 00:12:03,626 --> 00:12:05,043 Δεν θέλω να την ακούσω. 172 00:12:05,043 --> 00:12:06,751 Κάτι πρέπει να κάνουμε. 173 00:12:09,709 --> 00:12:11,168 Πρέπει να κρυφτούμε. 174 00:12:14,918 --> 00:12:15,876 Να κρυφτούμε; 175 00:12:15,876 --> 00:12:17,751 Ναι. Να κρυφτούμε! 176 00:12:18,834 --> 00:12:20,626 Και καλά ότι δεν είμαστε εδώ; 177 00:12:21,293 --> 00:12:22,209 Ακριβώς. 178 00:12:31,709 --> 00:12:35,334 Επιχείρηση Κρυψώνα. Εξαίσια. 179 00:12:35,334 --> 00:12:38,376 Μ' αρέσει το κρυφτό. Μ' αρέσει πολύ. 180 00:12:38,376 --> 00:12:39,543 Δεν έχει άδικο. 181 00:12:39,543 --> 00:12:41,543 Δεν είναι δικό μας το πρόβλημα. 182 00:12:42,043 --> 00:12:43,751 Είσαι καλά, γλυκιά μου; 183 00:12:44,459 --> 00:12:47,168 Εσύ συνήθως δεν αποφεύγεις τον κίνδυνο. 184 00:12:47,668 --> 00:12:51,126 Το ξέρω, μα τώρα πρέπει να σκεφτώ τη Μόλι. 185 00:12:51,126 --> 00:12:54,418 Δεν μπορώ... Δεν μπορούμε να ρισκάρουμε την ελευθερία μας 186 00:12:54,418 --> 00:12:57,626 μπαίνοντας σε έναν κόσμο που βρίσκει τις κότες τόσο... 187 00:12:59,376 --> 00:13:00,501 νόστιμες. 188 00:13:09,001 --> 00:13:10,001 Σηκώστε. 189 00:13:19,626 --> 00:13:21,043 Τέλεια! 190 00:13:21,043 --> 00:13:25,376 Μένει μόνο να κάνουμε ησυχία και να μην τραβάμε την προσοχή πάνω μας. 191 00:13:25,376 --> 00:13:29,293 Κικιρίκου! 192 00:13:33,876 --> 00:13:34,876 Ρόκι! 193 00:13:35,793 --> 00:13:41,376 Δεδομένης της νέας μας κατάστασης, ίσως δεν θα έπρεπε να λαλείς πια. 194 00:13:44,918 --> 00:13:46,251 Να μη λαλάω; 195 00:13:47,126 --> 00:13:48,459 Μα είναι το φόρτε μου. 196 00:13:48,459 --> 00:13:50,959 Μήπως να έβρισκες κάτι άλλο; 197 00:13:50,959 --> 00:13:52,084 Κάτι πιο ήσυχο; 198 00:13:52,084 --> 00:13:53,918 Ουάου! Εδώ δείτε. 199 00:13:53,918 --> 00:13:55,751 Μόλι! Φύγε από κει. 200 00:13:55,751 --> 00:13:57,959 Τζιντζ, μπορούμε να μιλήσουμε... 201 00:13:57,959 --> 00:13:59,501 Καλά τα λέει. 202 00:14:01,376 --> 00:14:04,709 Τα απρόσεκτα κρωξίματα στοιχίζουν ζωές. 203 00:14:04,709 --> 00:14:06,501 Πρέπει να μείνουμε κρυμμένοι. 204 00:14:07,001 --> 00:14:09,793 Το μεσημέρι παραδίδω μάθημα καμουφλάζ. 205 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 Αν μπορέσεις να με βρεις. 206 00:14:18,001 --> 00:14:19,626 Τι κάνει αυτό, μαμά; 207 00:14:25,209 --> 00:14:26,209 Τι είναι αυτό; 208 00:14:26,209 --> 00:14:27,959 ΦΑΡΜΕΣ ΦΑΝ-ΛΑΝΤ 209 00:14:28,959 --> 00:14:31,584 Δείχνει μια κότα να κάθεται σε έναν κουβά. 210 00:14:31,584 --> 00:14:33,459 Κάνει έτσι. 211 00:14:34,293 --> 00:14:35,418 Έχει πολλή πλάκα. 212 00:14:36,459 --> 00:14:37,834 Πάμε σπίτι. 213 00:14:42,501 --> 00:14:45,043 Πού πάνε; Μπορούμε να πάμε μαζί τους; 214 00:14:45,043 --> 00:14:47,376 - Φαίνεται πολύ διασκεδαστικό. - Λυπάμαι. 215 00:14:47,376 --> 00:14:50,209 - Δεν είσαι έτοιμη να φύγεις από το νησί. - Μα... 216 00:14:50,709 --> 00:14:52,501 Ρόκι; Θα βάλεις ένα χεράκι; 217 00:14:52,501 --> 00:14:54,918 Ίσως να λαλάω τα σαββατοκύριακα. 218 00:14:54,918 --> 00:14:56,418 Γιατί δεν είμαι έτοιμη; 219 00:14:56,418 --> 00:14:59,126 Είμαι μεγάλο, γενναίο κορίτσι. Εσύ το λες. 220 00:14:59,126 --> 00:15:01,751 Το ξέρω. Μα είσαι ακόμα παιδί. 221 00:15:01,751 --> 00:15:03,209 Ποιος το λέει αυτό; 222 00:15:03,209 --> 00:15:05,418 Εγώ κι ο μπαμπάς σου. 223 00:15:05,418 --> 00:15:06,584 Σωστά, Ρόκι; 224 00:15:06,584 --> 00:15:08,459 Ναι, σωστά. Σωστά. Ναι. 225 00:15:08,459 --> 00:15:10,043 Άκου τη μαμά, μικρή. 226 00:15:10,751 --> 00:15:14,001 Αν λαλάω το μισό κάθε φορά; Τύπου "κίκι" ή "ρίκου"; 227 00:15:14,001 --> 00:15:15,543 Κάτι πιο σύντομο. 228 00:15:15,543 --> 00:15:20,876 Πάω να δω τα φορτηγά γιατί εγώ είμαι Μοναχικός Καβαλάρης. 229 00:15:20,876 --> 00:15:22,209 Όπως ο μπαμπάς. 230 00:15:23,293 --> 00:15:24,626 Είδα την αφίσα του. 231 00:15:25,834 --> 00:15:28,459 Παλιά ζούσε εκεί πέρα, όπως κι εσύ. 232 00:15:31,376 --> 00:15:34,334 Εγώ το είπα αυτό; Δεν θυμάμαι. 233 00:15:34,334 --> 00:15:35,418 Τέλος. 234 00:15:35,418 --> 00:15:37,918 Μόλι, από το νησί δεν φεύγεις. 235 00:15:37,918 --> 00:15:40,084 Δεν θα με αναγκάσεις να μείνω. 236 00:15:40,084 --> 00:15:42,751 - Δεν είσαι αφεντικό μου. - Βασικά, είμαι. 237 00:15:43,876 --> 00:15:48,501 Άκου, Μόλι. Ό,τι χρειάζεσαι το έχεις εδώ. 238 00:15:48,501 --> 00:15:50,626 Εκτός από ένα πράγμα. 239 00:15:50,626 --> 00:15:52,001 Και ποιο είναι αυτό; 240 00:15:53,834 --> 00:15:55,126 Την ελευθερία. 241 00:16:02,834 --> 00:16:06,501 Ξέρεις, σου μοιάζει πολύ. 242 00:16:33,876 --> 00:16:36,668 Η κόρη σου θα είναι πεντανόστιμη! 243 00:16:38,043 --> 00:16:40,084 Όχι στο πρόσωπο! 244 00:16:44,668 --> 00:16:45,668 Μόλι; 245 00:16:49,293 --> 00:16:50,293 - Μόλι; - Μόλι; 246 00:16:50,293 --> 00:16:51,959 - Βγες έξω, Μόλι! - Μόλι! 247 00:16:51,959 --> 00:16:53,293 - Μόλι; - Μόλι; 248 00:16:53,293 --> 00:16:54,584 - Μόλι! - Μόλι! 249 00:16:54,584 --> 00:16:56,084 - Μόλι! - Μόλι; 250 00:16:56,751 --> 00:16:58,126 Βγες έξω, Μόλι. 251 00:17:06,418 --> 00:17:07,251 Όχι! 252 00:17:07,251 --> 00:17:09,043 Έφυγε από το νησί. 253 00:17:16,084 --> 00:17:20,334 Δεν είναι και τόσο άσχημα. Γιατί ανησυχούσε η μαμά; 254 00:17:20,334 --> 00:17:23,251 Είμαι μεγάλη και γενναία. 255 00:17:23,251 --> 00:17:24,793 Ναι, και βέβαια είμαι. 256 00:17:25,293 --> 00:17:27,293 Είμαι μεγάλη... 257 00:17:28,876 --> 00:17:29,834 και... 258 00:17:30,501 --> 00:17:31,501 όχι τόσο γενναία. 259 00:17:57,834 --> 00:18:00,793 Τι έκανες; Έχεις τάσεις αυτοκτονίας; 260 00:18:00,793 --> 00:18:02,126 Όχι. 261 00:18:04,584 --> 00:18:07,001 Κάτσε, τι θα πει αυτό; 262 00:18:09,251 --> 00:18:12,418 Δεν είναι λίγο αργά για να είσαι έξω, κοριτσάκι; 263 00:18:12,418 --> 00:18:14,418 Δεν είμαι κοριτσάκι. 264 00:18:14,918 --> 00:18:17,209 Είμαι ένα μεγάλο, γενναίο κορίτσι. 265 00:18:17,209 --> 00:18:20,376 Δεν είναι λίγο αργά για να είσαι κι εσύ έξω; 266 00:18:23,418 --> 00:18:25,251 Εντάξει, μ' αρέσεις. 267 00:18:25,751 --> 00:18:27,209 Μία σου και μία μου. 268 00:18:27,709 --> 00:18:29,834 Εγώ είμαι η Φριζλ. 269 00:18:30,918 --> 00:18:32,126 Κι εσύ; 270 00:18:33,459 --> 00:18:34,334 Η Μόλι. 271 00:18:35,209 --> 00:18:38,459 Αν και είναι λίγο χαζό όνομα. Λέω να το αλλάξω σε... 272 00:18:38,459 --> 00:18:39,501 Ράψ' το, μικρή. 273 00:18:39,501 --> 00:18:40,668 Σταματάει. 274 00:18:40,668 --> 00:18:42,668 Τώρα είναι η ευκαιρία μας. 275 00:18:44,293 --> 00:18:45,876 Θα έρθεις ή όχι; 276 00:18:45,876 --> 00:18:48,959 - Πού να έρθω; - Στο φορτηγό με τις χαρούμενες κότες. 277 00:18:49,709 --> 00:18:50,834 Τα είδες κι εσύ; 278 00:18:50,834 --> 00:18:52,376 Ακριβώς. 279 00:18:53,626 --> 00:18:55,584 Όπου κι αν πάει το φορτηγό, 280 00:18:55,584 --> 00:18:59,001 θα είναι πιο κουλ κι από τα νύχια ενός πιγκουίνου. 281 00:19:00,834 --> 00:19:02,209 Τι είναι το νύχι; 282 00:19:02,751 --> 00:19:04,084 Τι είναι πιγκουίνος; 283 00:19:04,918 --> 00:19:07,168 Έχεις τόσα πολλά να μάθεις. 284 00:19:07,168 --> 00:19:08,084 Έλα. 285 00:19:10,793 --> 00:19:11,918 Περίμενέ με. 286 00:19:12,709 --> 00:19:15,959 Βρήκε την αφίσα μου και της είπα μια ιστορία. 287 00:19:15,959 --> 00:19:18,334 Σιγά το πράγμα. 288 00:19:18,334 --> 00:19:21,584 Όχι. Ήταν απόλυτα λογικό να ενθαρρύνεις την κόρη μας 289 00:19:21,584 --> 00:19:23,418 να γίνει Μοναχικός Καβαλάρης. 290 00:19:23,418 --> 00:19:25,001 Αν περνούσε το δικό σου, 291 00:19:25,001 --> 00:19:29,084 - ακόμα στο αυγό θα ήταν. - Καλύτερα εκεί, παρά στον δρόμο. 292 00:19:29,084 --> 00:19:32,709 Λοιπόν; Κι εσύ σε νησί μένεις; 293 00:19:32,709 --> 00:19:35,876 Μπα. Είχα κολλήσει σε μια βαρετή φάρμα. 294 00:19:35,876 --> 00:19:39,251 Τότε ήρθαν τα φορτηγά, και δεν με πήραν λόγω ηλικίας. 295 00:19:39,251 --> 00:19:42,709 Αυτό δεν θα με σταματήσει. Σε βάζουν να κάτσεις σε κουβά. 296 00:19:43,209 --> 00:19:45,376 Ποια κότα δεν θέλει δικό της κουβά; 297 00:19:45,376 --> 00:19:47,293 Κι εγώ θέλω κουβά. 298 00:19:47,293 --> 00:19:48,751 Το θέμα με εμάς, Μολ, 299 00:19:48,751 --> 00:19:52,501 είναι ότι θέλουμε να πάμε όπου θέλουμε, όποτε θέλουμε. 300 00:19:52,501 --> 00:19:55,918 Ναι. Χωρίς να μας λέει κανείς τι μπορούμε να κάνουμε. 301 00:19:57,043 --> 00:19:59,668 Εγώ κι εσύ, μικρή. Μαζί μέχρι τελικής πτώσης. 302 00:20:04,418 --> 00:20:05,959 Μανούλα μου. 303 00:20:08,376 --> 00:20:09,209 Το ακούς αυτό; 304 00:20:09,209 --> 00:20:12,126 Είναι λες και γίνεται πάρτι εκεί μέσα. 305 00:20:19,668 --> 00:20:21,709 Τι είναι αυτό; 306 00:20:22,209 --> 00:20:24,418 Δεν έχεις ξαναδεί άνθρωπο; 307 00:20:26,126 --> 00:20:28,043 Είχαμε τέτοιους στη φάρμα. 308 00:20:28,043 --> 00:20:30,126 Είναι λίγο χαζοί. 309 00:20:30,126 --> 00:20:33,751 Μας τάιζαν και μας καθάριζαν. Βασικά είναι σαν καμαριέρες. 310 00:20:33,751 --> 00:20:36,293 Ψιτ, εσύ! 311 00:20:36,793 --> 00:20:38,668 Πώς βγήκατε έξω εσείς οι δύο; 312 00:20:38,668 --> 00:20:40,168 Τι λες, Μόλι; 313 00:20:40,876 --> 00:20:43,584 Θες να έρθεις στην περιπέτεια της ζωής σου; 314 00:20:47,168 --> 00:20:48,418 - Όχι! - Όχι! 315 00:20:48,418 --> 00:20:49,918 Μόλι! 316 00:20:55,084 --> 00:20:55,918 {\an8}Τζίντζερ! 317 00:21:10,834 --> 00:21:11,668 Μόλι! 318 00:21:14,668 --> 00:21:15,959 Ξέρω τι σκέφτεσαι. 319 00:21:15,959 --> 00:21:20,293 Πού είναι οι κουβάδες; Στοίχημα ότι θα μας δώσουν μόλις φτάσουμε. 320 00:21:20,293 --> 00:21:22,501 - Κοντεύουμε; - Μόλι! 321 00:21:28,584 --> 00:21:29,543 Γεια σου. 322 00:21:42,626 --> 00:21:43,959 Πάνε τα φιλετάκια μου! 323 00:21:43,959 --> 00:21:46,709 - Κρατήσου, Φάουλερ! - Εσύ τι λες ότι κάνω; 324 00:21:54,334 --> 00:21:55,168 Μόλι! 325 00:22:00,584 --> 00:22:05,001 ΦΑΡΜΕΣ ΦΑΝ-ΛΑΝΤ ΤΟ ΑΙΣΙΟ ΤΕΛΟΣ ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΚΟΤΑ 326 00:22:06,751 --> 00:22:08,834 Δεν φαίνεται και τόσο χάλια. 327 00:22:14,084 --> 00:22:17,376 Αυτό, όμως, φαίνεται πολύ χάλια. 328 00:22:34,668 --> 00:22:36,168 Μάλιστα. Σταμάτα εδώ. 329 00:22:38,459 --> 00:22:39,626 Για να δούμε. 330 00:22:40,709 --> 00:22:42,709 - Όλα εντάξει. - Έφυγες. 331 00:23:04,584 --> 00:23:10,459 ΥΨΗΛΗ ΤΑΣΗ 332 00:23:14,793 --> 00:23:16,209 Ας μην πανικοβαλλόμαστε. 333 00:23:16,209 --> 00:23:18,126 - Όχι πανικός! - Δεν μ' αρέσει. 334 00:23:18,126 --> 00:23:21,626 Τώρα πρέπει να πανικοβληθούμε. Ο εχθρός έχει το πάνω χέρι. 335 00:23:21,626 --> 00:23:23,251 Ας παραμείνουμε ψύχραιμοι. 336 00:23:23,251 --> 00:23:24,668 Πού να παραμείνουμε; 337 00:23:24,668 --> 00:23:26,001 Προσπαθώ να σκεφτώ. 338 00:23:26,001 --> 00:23:28,626 Όχι πανικός. Όχι. Είπα όχι πανικός! 339 00:23:28,626 --> 00:23:31,501 - Τζίντζερ, εσύ τι λες; - Τι είπα; 340 00:23:34,209 --> 00:23:35,293 Λέω... 341 00:23:36,043 --> 00:23:38,876 ότι την τελευταία φορά το σκάσαμε από μια φάρμα. 342 00:23:39,376 --> 00:23:42,751 Αυτήν τη φορά, θα τρυπώσουμε μέσα. 343 00:23:56,376 --> 00:23:58,876 - Περίεργα μυρίζει. - Δεν το περίμενα έτσι. 344 00:23:58,876 --> 00:23:59,876 Είναι... 345 00:24:01,126 --> 00:24:03,251 Κουλ. Έτσι δεν είναι; 346 00:24:05,126 --> 00:24:07,709 Έτσι μπράβο, γλυκές μου. 347 00:24:07,709 --> 00:24:10,293 Για πάμε κάτω. 348 00:24:21,293 --> 00:24:23,001 Δεν μ' αρέσει αυτό. Έλα. 349 00:24:24,918 --> 00:24:25,959 Από δω. 350 00:24:49,834 --> 00:24:51,376 - Ουάου. - Ουάου. 351 00:24:57,959 --> 00:25:02,334 Δεν σου υποσχέθηκα την περιπέτεια της ζωής σου; 352 00:25:02,334 --> 00:25:04,959 Έλα. Πάμε να παίξουμε. 353 00:25:08,168 --> 00:25:09,084 Ναι! 354 00:25:09,751 --> 00:25:11,751 Πάμε στην πισίνα. 355 00:25:15,334 --> 00:25:17,751 Ακούστε με όλοι. Θα τα καταφέρουμε. 356 00:25:17,751 --> 00:25:20,001 Απλώς θέλουμε ένα έξυπνο σχέδιο. 357 00:25:20,626 --> 00:25:22,334 Εντάξει. Το 'χω. 358 00:25:23,334 --> 00:25:24,709 Θα μπω μέσα, 359 00:25:24,709 --> 00:25:28,376 και θα φυγαδεύσω τη Μόλι. 360 00:25:28,876 --> 00:25:31,834 Και πώς στην ευχή θα το κάνεις αυτό; 361 00:25:32,543 --> 00:25:33,959 Να, με... 362 00:25:35,418 --> 00:25:37,543 Ξέρεις, μπαίνοντας μέσα 363 00:25:37,543 --> 00:25:40,043 και μετά φυγαδεύοντάς την. 364 00:25:41,084 --> 00:25:43,001 Αυτό δεν είναι σχέδιο. 365 00:25:43,001 --> 00:25:45,126 Εσύ λες τι θα ήθελες να συμβεί. 366 00:25:45,126 --> 00:25:47,001 Ναι, ευσεβείς πόθοι, 367 00:25:47,001 --> 00:25:50,209 και θα γελάνε κι οι κότες σαν να τους καθαρίζουν αυγά. 368 00:25:50,209 --> 00:25:52,834 Αυτό μου ακούστηκε λίγο αρνητικό. 369 00:25:52,834 --> 00:25:55,293 Η Μακ έχει δίκιο. Θέλουμε λεπτομέρειες. 370 00:25:55,793 --> 00:25:58,668 Έχουμε μία ευκαιρία, άρα πρέπει να βεβαιωθούμε 371 00:25:58,668 --> 00:26:02,334 ότι η κάθε μας κίνηση θα είναι προσεκτικά μελετημένη. 372 00:26:02,334 --> 00:26:04,418 Δεν γίνεται να μπουκάρουμε και... 373 00:26:06,251 --> 00:26:07,084 Ρόκι; 374 00:26:09,459 --> 00:26:10,626 Τι κάνεις; 375 00:26:11,126 --> 00:26:14,001 Κάποιες φορές πρέπει να κάνεις το άλμα, Τζίντζερ. 376 00:26:14,834 --> 00:26:16,334 - Έτοιμος, Φάουλερ; - Ναι. 377 00:26:16,918 --> 00:26:18,043 - Πυρ. - Ρόκι. 378 00:26:25,168 --> 00:26:27,459 Κικιρί... 379 00:27:39,709 --> 00:27:42,126 Καλά πήγε αυτό. 380 00:27:43,001 --> 00:27:45,376 Να και κάτι καλό. 381 00:27:45,876 --> 00:27:47,959 Τουλάχιστον έχουμε λεπτομέρειες. 382 00:27:49,043 --> 00:27:51,459 Σωστά. Θα χρειαστούμε ενισχύσεις. 383 00:27:53,376 --> 00:27:59,168 - Δεν παίζει. Αυτό το μέρος είναι απόρθητο. - Άσε που δεν μπορείς να μπεις. 384 00:28:00,501 --> 00:28:02,793 Είναι αδύνατη αποστολή. 385 00:28:03,501 --> 00:28:06,043 Το σωστό δεν είναι "επικίνδυνη αποστολή"; 386 00:28:06,793 --> 00:28:08,793 Μη γίνεσαι βλήμα, Φετς. 387 00:28:09,293 --> 00:28:11,209 Ίσως είναι μία στο εκατομμύριο, 388 00:28:11,209 --> 00:28:12,793 μα ξέρουμε τη διαρρύθμιση 389 00:28:12,793 --> 00:28:16,959 - και η Μακ λέει ότι υπάρχει τρόπος. - Αυτή είναι η Φάρμα Φαν-Λαντ. 390 00:28:18,293 --> 00:28:20,876 Πολύ μικρότερη απ' ό,τι περίμενα. 391 00:28:21,751 --> 00:28:23,043 Ευχαριστώ, Μπαμπς. 392 00:28:23,543 --> 00:28:25,418 Υπάρχει μια πλαϊνή πορτούλα 393 00:28:25,918 --> 00:28:27,293 σε ένα τυφλό σημείο. 394 00:28:27,876 --> 00:28:30,418 Με ένα απλό κολπάκι, την ανοίγεις. 395 00:28:32,418 --> 00:28:35,418 Και μένει μόνο ο ηλεκτροφόρος φράχτης. 396 00:28:35,418 --> 00:28:36,543 Όλοι οι φρουροί. 397 00:28:36,543 --> 00:28:38,793 Οι τυφλοπόντικες με τις κάμερες και τα όπλα. 398 00:28:38,793 --> 00:28:41,959 Και οι κατευθυνόμενες παγιδευμένες πάπιες. 399 00:28:41,959 --> 00:28:44,293 Σας παρακαλώ, πρέπει να μας βοηθήσετε. 400 00:28:44,293 --> 00:28:45,626 Ο Ρόκι είναι μέσα. 401 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 Κρίμα. Τον συμπαθούσα. 402 00:28:47,168 --> 00:28:48,876 Και η Μόλι. 403 00:28:49,584 --> 00:28:51,584 Η Μόλι; Η ανιψούλα μας; 404 00:28:51,584 --> 00:28:52,876 Ανάσες, φιλαράκι. 405 00:28:52,876 --> 00:28:54,418 Κουράγιο. 406 00:28:56,459 --> 00:28:58,459 Όχι! 407 00:29:00,459 --> 00:29:03,709 - Είστε μέσα, λοιπόν; - Πείτε μας τι χρειάζεστε. 408 00:29:04,709 --> 00:29:06,918 Τα πάντα για τη μικρή μας Μόλι. 409 00:29:09,084 --> 00:29:10,709 Θα τα καταφέρουμε. 410 00:29:10,709 --> 00:29:15,126 Μπάντι, με τη δύναμή σου, αγάπη μου, και βουνά θα κινήσουμε. 411 00:29:15,126 --> 00:29:16,709 Μακ, είσαι ο εγκέφαλος. 412 00:29:17,709 --> 00:29:21,251 Μπαμπς, είσαι η σπεσιαλίστ στο μαλλί. 413 00:29:22,418 --> 00:29:23,334 Νικ και Φετς, 414 00:29:23,334 --> 00:29:26,543 είστε οι πιο παμπόνηροι κατεργάρηδες της περιοχής. 415 00:29:27,918 --> 00:29:29,959 - Τι καλή που είσαι. - Κόλακα. 416 00:29:29,959 --> 00:29:33,501 Και, Φάουλερ, με τη σοφία και την επαγρύπνησή σου... 417 00:29:34,543 --> 00:29:35,584 Φάουλερ; 418 00:29:38,793 --> 00:29:43,168 Και τότε πλησιάζει τον στόχο το δεύτερο κύμα βομβιστών, 419 00:29:43,168 --> 00:29:45,126 κι εκεί επεμβαίνω εγώ. 420 00:29:46,168 --> 00:29:50,418 Βασικά, Φάουλερ, πρέπει να σου βρούμε κάτι ξεχωριστό. 421 00:29:52,001 --> 00:29:52,834 Μάλιστα. 422 00:29:53,334 --> 00:29:55,543 Τι λες να γίνεις ο τσιλιαδόρος; 423 00:29:55,543 --> 00:29:58,334 Ο τσιλιαδόρος; 424 00:29:59,168 --> 00:30:01,293 Σημαντικό ακούγεται. 425 00:30:01,793 --> 00:30:02,959 Μ' αρέσει. 426 00:30:02,959 --> 00:30:06,376 Ωραία. Ας μαζέψουμε ό,τι θέλουμε κι ας βιαστούμε. 427 00:30:06,876 --> 00:30:09,418 Ποιος ξέρει τι φρίκη ζει η Μόλι εκεί μέσα. 428 00:30:17,209 --> 00:30:18,959 Τι πλάκα έχει εδώ. 429 00:30:20,459 --> 00:30:23,376 Είναι το πιο καταπληκτικό μέρος. 430 00:30:23,376 --> 00:30:26,584 - Αυτό λέει η μαμά για το μέρος που ζούμε. - Ναι, καλά. 431 00:30:26,584 --> 00:30:29,418 Έχετε δρόμους από ζαχαρωτά εκεί που ζείτε; 432 00:30:30,001 --> 00:30:31,834 Χοροπηδάς πάνω τους; 433 00:30:31,834 --> 00:30:34,709 Όχι. Είναι στρωμένοι με χώμα. 434 00:30:35,251 --> 00:30:38,418 Μπορείς να κάθεσαι ξάπλα και να μην κάνεις τίποτα; 435 00:30:38,418 --> 00:30:40,293 Βασικά, ο μπαμπάς μπορεί. 436 00:30:40,293 --> 00:30:43,209 Εδώ μπορούν να το κάνουν όλοι. 437 00:30:44,001 --> 00:30:45,251 Ουάου. 438 00:30:46,001 --> 00:30:49,251 Το είχα ακουστά, μα δεν ήξερα ότι υπάρχει στ' αλήθεια. 439 00:30:49,251 --> 00:30:51,209 Καλό. Τι είναι; 440 00:30:51,209 --> 00:30:54,043 Μπουφές όπου τρως όσο θες. 441 00:30:59,793 --> 00:31:02,334 Πιο κουλ κι από τα νύχια ενός πιγκουίνου. 442 00:31:02,334 --> 00:31:03,751 Έτσι δεν είναι; 443 00:31:10,543 --> 00:31:13,334 Απλώς στο σπίτι είχα δουλειές να κάνω. 444 00:31:14,584 --> 00:31:18,001 Βοηθούσα τη Μακ με τη θεριστική μηχανή, την Μπάντι με τα καρότα, 445 00:31:18,584 --> 00:31:20,459 έγνεθα μαλλί με την Μπαμπς. 446 00:31:20,459 --> 00:31:22,543 Μα εδώ έχει μόνο παιχνίδια. 447 00:31:25,376 --> 00:31:27,209 Κι άλλα παιχνίδια. 448 00:31:29,168 --> 00:31:30,876 Τους λείπω, άραγε; 449 00:31:31,376 --> 00:31:32,626 Δεν είναι τέλειο; 450 00:31:32,626 --> 00:31:34,334 Κάνουμε ό,τι θέλουμε. 451 00:31:41,168 --> 00:31:42,251 Έλα. 452 00:31:51,376 --> 00:31:52,709 Συγγνώμη. 453 00:32:29,126 --> 00:32:30,043 Φριζλ! 454 00:32:31,334 --> 00:32:34,376 Βασικά αυτό το μέρος έχει κάτι περίεργο. 455 00:32:34,376 --> 00:32:35,418 Εμένα μου λες; 456 00:32:39,168 --> 00:32:41,668 Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο; 457 00:32:53,001 --> 00:32:55,751 Όχι. Τι είναι αυτό; 458 00:32:55,751 --> 00:32:59,334 Δεν πρέπει να πας εκεί πίσω, νούμερο... 459 00:33:00,751 --> 00:33:02,876 Δεν έχεις νούμερο. 460 00:33:06,001 --> 00:33:08,668 Δεν θέλουμε κότες που προκαλούν μπελάδες. 461 00:33:10,209 --> 00:33:12,543 Ιδίως σήμερα. 462 00:33:37,251 --> 00:33:39,668 {\an8}ΒΕΝΤΟΥΖΟ-ΕΚΤΟΞΕΥΤΗΣ 463 00:33:44,709 --> 00:33:46,043 Ακούστε με όλοι. 464 00:33:46,543 --> 00:33:47,834 Ώρα να πηγαίνουμε. 465 00:33:48,834 --> 00:33:52,084 Όλα καλά. Πήγα πριν φύγουμε. 466 00:34:30,751 --> 00:34:31,876 Τι στο... 467 00:35:16,209 --> 00:35:18,001 Όχι, στόκε. 468 00:35:18,001 --> 00:35:19,584 Ανάποδα. 469 00:35:19,584 --> 00:35:21,293 Σωστά. 470 00:35:40,126 --> 00:35:41,918 Πάμε! 471 00:35:52,501 --> 00:35:53,376 Ναι; 472 00:36:08,918 --> 00:36:09,918 Όλα εντάξει. 473 00:36:43,668 --> 00:36:44,501 Πάμε. 474 00:37:10,959 --> 00:37:13,459 Τέλεια προσγείωση. Κουμπώσαμε άψογα. 475 00:37:13,459 --> 00:37:15,293 Με αυτό το κουμπί; 476 00:37:15,293 --> 00:37:16,418 Εντάξει. 477 00:37:21,168 --> 00:37:22,626 Βγάλε με από δω! 478 00:37:26,168 --> 00:37:27,168 Η κάμερα. 479 00:37:27,168 --> 00:37:28,334 Πάω εγώ. 480 00:38:01,376 --> 00:38:02,959 ΜΗΤΡΩΟ ΜΑΤΙΩΝ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ 481 00:38:02,959 --> 00:38:04,876 {\an8}ΓΚΛΕΝ, ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ ΒΑΡΔΙΑ ΤΟΝΙ 482 00:38:41,251 --> 00:38:43,501 "Ο τσιλιαδόρος", είπε. 483 00:38:45,459 --> 00:38:48,793 Δεν λες καλύτερα ταξιτζής για αρουραίους; 484 00:38:50,334 --> 00:38:52,668 Ορίστε. Άψογη προσγείωση. 485 00:38:54,459 --> 00:38:56,168 Ανάπαυση, στρατιώτη. 486 00:38:57,043 --> 00:39:00,168 Με θωρούν πολύ γέρο για αυτήν την αποκοτιά. 487 00:39:00,168 --> 00:39:03,626 Έναν γεροπετεινό που αφαιρείται εύκολα. 488 00:39:05,251 --> 00:39:09,834 Βασικά, έχω μια πολύ αστεία ιστορία να σου πω γι' αυτό. 489 00:39:09,834 --> 00:39:12,959 Μια φορά, περιδιάβαινα... 490 00:39:12,959 --> 00:39:15,084 Κάνοντας ελιγμούς και... 491 00:39:23,001 --> 00:39:24,126 Λοιπόν. 492 00:39:24,626 --> 00:39:25,834 Είμαι μέσα. 493 00:39:31,376 --> 00:39:33,126 Φύγετε από πάνω μου. 494 00:39:34,793 --> 00:39:40,876 Νικ, δεν θέλω να σε ανησυχήσω, μα μόλις μίλησε ο πισινός σου. 495 00:39:43,334 --> 00:39:45,251 Παιδιά; Τι κάνετε εσείς εδώ; 496 00:39:45,251 --> 00:39:47,168 - Ρόκι. - Ρόκι. 497 00:39:47,668 --> 00:39:50,168 Είμαστε με την Τζίντζερ. Ήρθαμε να σε σώσουμε. 498 00:39:51,126 --> 00:39:52,126 Να σώσετε εμένα; 499 00:39:52,126 --> 00:39:54,418 Όχι. Εγώ θα κάνω τη διάσωση. 500 00:39:54,418 --> 00:39:56,626 Δεν θα σώσουν εμένα. 501 00:39:56,626 --> 00:39:58,751 Εγώ θα σώσω τη Μόλι. 502 00:40:01,418 --> 00:40:02,626 Και πώς πάει αυτό; 503 00:40:03,293 --> 00:40:04,168 Να... 504 00:40:05,293 --> 00:40:10,126 Δεν θέλω να το πάρετε στραβά, αλλά εσείς οι δύο θα με καθυστερήσετε. 505 00:40:10,626 --> 00:40:12,168 Συνήθως δουλεύω μόνος. 506 00:40:12,168 --> 00:40:13,209 Αλήθεια; 507 00:40:13,793 --> 00:40:16,376 Ναι, ο Μοναχικός Καβαλάρης. 508 00:40:16,376 --> 00:40:18,418 Εντάξει. Και κοντεύω. 509 00:40:18,418 --> 00:40:20,126 Το νιώθω. 510 00:40:20,126 --> 00:40:22,001 Νιώθω την έξαψη, παίδες. 511 00:40:23,209 --> 00:40:24,918 Βασικά, νιώθω μια κάψα. 512 00:40:26,584 --> 00:40:28,001 Σας μυρίζει ψητό κοτόπουλο; 513 00:40:36,293 --> 00:40:38,043 Ήξερα ότι θα με καθυστερούσατε! 514 00:40:56,584 --> 00:40:57,709 Αμάν. 515 00:40:58,751 --> 00:41:00,084 Το είχαμε σχεδιάσει. 516 00:41:00,084 --> 00:41:01,126 Αλήθεια; 517 00:41:05,001 --> 00:41:07,293 Λοιπόν, πρέπει να βρω τη Μόλι. 518 00:41:07,293 --> 00:41:09,376 Τη Μόλι; 519 00:41:09,376 --> 00:41:12,418 Συγκρατήσου, μικρέ. Συγκρατήσου. 520 00:41:17,543 --> 00:41:18,834 Κοίτα τες. 521 00:41:19,334 --> 00:41:22,751 Είναι λες και είναι όλες λίγο ανεγκέφαλες. 522 00:41:24,876 --> 00:41:26,709 Δεν μ' αρέσει εδώ. 523 00:41:26,709 --> 00:41:31,001 Ναι. Δεν έχει και τόση πλάκα όσο φαινόταν στην αφίσα. 524 00:41:31,876 --> 00:41:33,084 Φριζλ. 525 00:41:33,084 --> 00:41:36,293 Ίσως πρέπει να ανακαλύψουμε τι τρέχει εδώ. 526 00:41:37,584 --> 00:41:40,918 Αυτό μου ακούγεται σαν πραγματική περιπέτεια. 527 00:41:40,918 --> 00:41:43,876 Έλα. Πάμε να ερευνήσουμε. 528 00:42:10,584 --> 00:42:13,376 Έλα τώρα, ατακτούλα. 529 00:42:13,376 --> 00:42:17,501 Είμαι η φίλη σου η μεγάλη κότα που θέλει να είσαι ευτυχισμένη. 530 00:42:21,668 --> 00:42:22,834 Φριζλ! 531 00:42:31,709 --> 00:42:32,709 Τι ήταν αυτό; 532 00:42:37,459 --> 00:42:38,876 Γεια σου. 533 00:42:41,168 --> 00:42:42,251 Ποια είσαι εσύ; 534 00:42:42,834 --> 00:42:43,959 Τι; 535 00:42:43,959 --> 00:42:46,209 Εγώ είμαι. Η Μόλι. 536 00:42:47,543 --> 00:42:49,418 Χαίρω πολύ. 537 00:42:50,209 --> 00:42:52,751 Φριζλ, τι είναι αυτό; 538 00:42:58,751 --> 00:43:00,084 Έλα, Φριζλ. 539 00:43:00,084 --> 00:43:01,501 Πρέπει να φύγουμε. 540 00:43:05,501 --> 00:43:09,084 Μα είμαι πιο χαρούμενη από ποτέ. 541 00:43:25,376 --> 00:43:26,293 Όχι. 542 00:43:27,459 --> 00:43:28,709 Είμαι μεγάλη... 543 00:43:32,251 --> 00:43:33,626 και είμαι γενναία. 544 00:43:35,209 --> 00:43:36,084 Φριζλ. 545 00:43:36,084 --> 00:43:39,043 Άκου, θα ανακαλύψω τι τρέχει εδώ μέσα. 546 00:43:39,043 --> 00:43:40,709 Και μετά θα επιστρέψω. 547 00:43:40,709 --> 00:43:42,334 Σ' το υπόσχομαι. 548 00:44:17,626 --> 00:44:18,793 Δρ Φράι, 549 00:44:18,793 --> 00:44:21,043 έφτασε ο καλεσμένος σας. 550 00:44:22,668 --> 00:44:24,584 Ο Σερ Φαγάνας. 551 00:44:25,584 --> 00:44:26,584 Μάλιστα. 552 00:44:26,584 --> 00:44:28,876 Ξεκινάει η παράσταση. 553 00:44:31,168 --> 00:44:33,459 ΨΙΧΟΥΛΑ 554 00:44:37,834 --> 00:44:40,293 Σερ Φαγάνα. Καλώς ήρθατε. 555 00:44:40,793 --> 00:44:43,501 Τι τιμή να έχουμε κοντά μας έναν γνήσιο ιππότη. 556 00:44:43,501 --> 00:44:47,668 Βασικά, το Σερ Φαγάνας είναι το όνομα του εστιατορίου. Εγώ λέγομαι... 557 00:45:01,251 --> 00:45:03,209 Εδώ στις Φάρμες Φαν-Λαντ 558 00:45:03,209 --> 00:45:08,251 κάνουμε τα πάντα ώστε οι κότες να νιώθουν σαν στο σπίτι τους. 559 00:45:10,418 --> 00:45:14,043 Ομολογώ, δρ Φράι, ότι δεν έχω ξαναδεί τέτοια φάρμα. 560 00:45:14,543 --> 00:45:16,668 Είναι απαραίτητη τόση ασφάλεια; 561 00:45:16,668 --> 00:45:17,793 Ναι. 562 00:45:17,793 --> 00:45:18,709 Μόλι. 563 00:45:18,709 --> 00:45:22,126 Πίσω από αυτές τις πόρτες βρίσκονται μυστικά 564 00:45:22,126 --> 00:45:25,626 που θα αλλάξουν για πάντα τον κόσμο της πτηνοτροφίας. 565 00:45:25,626 --> 00:45:26,709 Ελάτε. 566 00:45:31,376 --> 00:45:32,418 Όχι! 567 00:45:37,126 --> 00:45:39,293 Ψιτ, τι κάνετε εσείς εδώ; 568 00:45:44,959 --> 00:45:46,501 - Επίθεση! - Επίθεση! 569 00:45:47,584 --> 00:45:49,668 Αυτό το μέρος είναι λαβύρινθος. 570 00:45:50,168 --> 00:45:52,418 Πώς στο καλό θα βρω τη Μόλι εδώ μέσα; 571 00:45:53,584 --> 00:45:54,793 Να τη. 572 00:45:57,001 --> 00:45:58,168 Μόλι; 573 00:46:00,251 --> 00:46:02,418 Μόλι! 574 00:46:06,459 --> 00:46:09,501 Πώς πάει η δουλειά στα εστιατόρια; 575 00:46:09,501 --> 00:46:11,209 Βασικά, έχουμε αναδουλειές. 576 00:46:12,668 --> 00:46:15,501 Νομίζω ότι σ' αυτό μπορούμε να σας βοηθήσουμε. 577 00:46:15,501 --> 00:46:16,834 Μόλι! 578 00:46:18,709 --> 00:46:20,251 Όχι! 579 00:46:22,084 --> 00:46:24,459 Μόλι. 580 00:46:33,126 --> 00:46:34,209 Τζίντζερ; 581 00:46:39,043 --> 00:46:40,959 Ωραία. Πάω. 582 00:46:41,459 --> 00:46:43,168 Γιατί δεν παίρνουμε το ασανσέρ; 583 00:46:45,793 --> 00:46:48,584 Δρ Φράι, θα πω μόνο ότι ελπίζω να είναι... 584 00:46:50,043 --> 00:46:51,418 καλό. 585 00:46:53,043 --> 00:46:57,584 Σύντομα θα έρθει η συνεργάτιδά μου. 586 00:46:58,126 --> 00:47:03,709 Στο μεταξύ, ετοιμάσαμε μια μικρή παρουσίαση. 587 00:47:04,293 --> 00:47:06,251 Παρακαλώ, καθίστε. 588 00:47:29,043 --> 00:47:31,834 {\an8}ΟΙ ΦΑΡΜΕΣ ΦΑΝ-ΛΑΝΤ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ 589 00:47:31,834 --> 00:47:34,459 Αυτό είναι ένα συνηθισμένο κοτόπουλο. 590 00:47:34,459 --> 00:47:37,543 Απλό, βαρετό, που τρομάζει εύκολα. 591 00:47:38,459 --> 00:47:40,459 Όπως κάθε αφελές πλάσμα, 592 00:47:40,459 --> 00:47:45,084 αντιμέτωπο με την επεξεργασία, ενστικτωδώς φοβάται και πανικοβάλλεται. 593 00:47:48,918 --> 00:47:51,584 Όταν συμβαίνει αυτό, οι μύες σφίγγουν, 594 00:47:51,584 --> 00:47:55,334 κι έτσι σχηματίζονται κόμποι στον συνδετικό ιστό. 595 00:47:56,418 --> 00:47:57,543 Το αποτέλεσμα; 596 00:47:57,543 --> 00:48:01,626 Κρέας σκληρό, στεγνό και άγευστο. 597 00:48:03,126 --> 00:48:06,084 Μαμά, αυτό το κρέας είναι σκληρό, στεγνό και άγευστο. 598 00:48:06,084 --> 00:48:07,501 Σε μισώ, μαμά. 599 00:48:09,918 --> 00:48:10,751 Μόλι. 600 00:48:10,751 --> 00:48:13,251 Μη φοβάσαι, υποτιμημένη μητέρα. 601 00:48:13,251 --> 00:48:16,251 Αν η επιστήμη μπορούσε να τα αλλάξει όλα αυτά; 602 00:48:16,251 --> 00:48:20,668 Αν η επιστήμη μπορούσε να αλλάξει την απόκριση μιας κότας στον φόβο; 603 00:48:22,751 --> 00:48:26,918 Αν μπορούσε να την κάνει να χαίρεται που θα υποστεί επεξεργασία; 604 00:48:29,001 --> 00:48:31,751 Τότε θα έλεγες "Μπράβο, επιστήμη". 605 00:48:34,418 --> 00:48:36,293 Διότι ένα χαρούμενο κοτόπουλο 606 00:48:36,959 --> 00:48:38,834 είναι ένα νόστιμο κοτόπουλο. 607 00:48:46,293 --> 00:48:49,418 Είναι το πιο νόστιμο κοτόπουλο σε ολόκληρο τον κόσμο. 608 00:48:49,418 --> 00:48:50,793 Σ' αγαπώ, μαμά. 609 00:48:50,793 --> 00:48:52,459 Σ' ευχαριστώ, επιστήμη. 610 00:48:53,376 --> 00:48:55,459 ΦΑΡΜΕΣ ΦΑΝ-ΛΑΝΤ 611 00:48:55,459 --> 00:48:56,709 Μόλι. 612 00:48:58,334 --> 00:49:02,751 Πολύ έξυπνο καρτούν, δρ Φράι. Μα θα μπορέσεις να το κάνεις; 613 00:49:02,751 --> 00:49:04,959 Το έχουμε ήδη κάνει. 614 00:49:05,709 --> 00:49:06,959 Αυτή η φωνή. 615 00:49:26,959 --> 00:49:30,251 Επιτρέψτε μου να σας συστήσω τη σύζυγό μου. 616 00:49:31,834 --> 00:49:35,376 Η Μελίσα Τουίντι. 617 00:49:37,834 --> 00:49:41,209 Καλώς ήρθατε στο μέλλον. 618 00:49:45,168 --> 00:49:46,293 Αυτή είναι. 619 00:49:48,918 --> 00:49:52,584 Αγάπη μου, από δω ο Σερ Φαγάνας. 620 00:49:52,584 --> 00:49:54,376 Ονομάζομαι Ρέτζιναλντ Σμιθ. 621 00:49:54,376 --> 00:49:58,251 Το Σερ Φαγάνας είναι απλώς το όνομα της αλυσίδας εστιατορίων. 622 00:50:00,334 --> 00:50:02,084 Γεια σου, Ρέτζιναλντ. 623 00:50:02,584 --> 00:50:06,709 Βλέπω ότι γνώρισες τον τωρινό μου σύζυγο, τον δρα Φράι. 624 00:50:07,543 --> 00:50:11,709 Με κέρδισαν η μεγάλη του κληρονομιά και τα απέραντα στρέμματα γης; 625 00:50:12,209 --> 00:50:15,501 Όχι, το μυαλό του με κέρδισε. 626 00:50:16,001 --> 00:50:20,709 Μπορεί να μη σου γεμίζει το μάτι, αλλά είναι ιδιοφυΐα. 627 00:50:20,709 --> 00:50:22,418 Με κολακεύεις, αγάπη μου. 628 00:50:22,418 --> 00:50:26,751 Με πτυχία από την Οξφόρδη και το Κέιμπριτζ στην κλινική νευρολογία, 629 00:50:26,751 --> 00:50:30,584 τη συμπεριφορική ψυχολογία, τη γενετική μηχανική... 630 00:50:30,584 --> 00:50:32,793 Και την υποκριτική! 631 00:50:37,126 --> 00:50:39,501 Τώρα που τελείωσες το ορεκτικό, 632 00:50:40,001 --> 00:50:42,376 ώρα για το κυρίως πιάτο. 633 00:50:42,876 --> 00:50:43,709 Έλα. 634 00:50:48,918 --> 00:50:51,334 Όχι, Μόλι. Γύρνα πίσω. 635 00:50:52,626 --> 00:50:53,876 Αφήστε με! 636 00:50:54,543 --> 00:50:56,751 Μάλιστα. Για να βρούμε τη Μόλι. 637 00:50:58,459 --> 00:51:00,001 Κοιτάξτε. 638 00:51:00,001 --> 00:51:02,793 Η τηλεόραση δείχνει τον Ρόκι και τους αρουραίους. 639 00:51:02,793 --> 00:51:05,251 Φαίνεται πολύ αγωνιώδες. 640 00:51:05,918 --> 00:51:07,001 Πού είναι; 641 00:51:17,876 --> 00:51:19,251 Κοιτάξτε. 642 00:51:20,209 --> 00:51:22,626 Τους αρέσει το παιχνίδι με τις αυγοθήκες. 643 00:51:27,751 --> 00:51:28,584 Φριζλ. 644 00:51:30,584 --> 00:51:31,418 Μαμά; 645 00:51:31,418 --> 00:51:33,043 Μικρή μου Μολίτσα. 646 00:51:33,043 --> 00:51:34,334 - Είσαι καλά; - Ναι. 647 00:51:34,334 --> 00:51:36,043 Υποσχέσου να μην το ξανασκάσεις. 648 00:51:36,043 --> 00:51:38,501 - Σε πείραξαν; - Καλά είμαι, μα νομίζω ότι τρώνε... 649 00:51:38,501 --> 00:51:39,751 Έλα. 650 00:51:39,751 --> 00:51:40,793 Τελείωνε. 651 00:51:40,793 --> 00:51:42,709 Αμέσως, κολοκυθάκι μου. 652 00:51:44,876 --> 00:51:46,751 Ιδού. 653 00:51:46,751 --> 00:51:50,251 Το τηλεχειριστήριο. 654 00:51:50,793 --> 00:51:55,043 Και τα υπόλοιπα τηλεχειριστήρια. 655 00:51:55,043 --> 00:51:56,668 Γιατί τρία; 656 00:51:59,793 --> 00:52:01,459 Κανείς δεν ξέρει. 657 00:52:02,543 --> 00:52:04,876 Ας ξεκινήσουμε με... 658 00:52:06,543 --> 00:52:07,584 αυτό. 659 00:52:09,543 --> 00:52:11,418 - Γιατί παίζω γκολφ; - Πού είμαι; 660 00:52:11,418 --> 00:52:14,584 - Τι κάνω; - Μόλι; Πού είσαι, Μόλι; 661 00:52:14,584 --> 00:52:16,418 Τι συμβαίνει; 662 00:52:16,418 --> 00:52:20,918 Όχι. Λάθος τηλεχειριστήριο, άγγελέ μου. Είναι το κουμπί απενεργοποίησης. 663 00:52:25,501 --> 00:52:26,751 Επίτρεψέ μου. 664 00:52:35,793 --> 00:52:37,376 Εγώ είμαι. 665 00:52:46,668 --> 00:52:49,251 Κέρδισε το βραβείο. 666 00:52:49,251 --> 00:52:51,459 Ουάου. 667 00:52:51,459 --> 00:52:54,209 Θα κάνει ζωή και κότα! 668 00:53:04,501 --> 00:53:06,376 Όχι. Σταμάτα. 669 00:53:07,459 --> 00:53:08,751 Σκάσ' το, κότα! 670 00:53:08,751 --> 00:53:10,376 Αντίο! 671 00:53:13,876 --> 00:53:16,876 Καλά να περάσεις! 672 00:53:22,959 --> 00:53:25,209 Κοίτα εμένα και τίποτα άλλο. 673 00:53:32,334 --> 00:53:33,501 Ιδού, 674 00:53:34,501 --> 00:53:37,584 η αυγή της κοτομπουκιάς. 675 00:53:46,918 --> 00:53:48,668 Σ' αγαπώ, μαμά. 676 00:53:50,584 --> 00:53:52,043 Δηλαδή, πεντανόστιμο. 677 00:53:52,626 --> 00:53:53,626 Φαντάσου το. 678 00:53:53,626 --> 00:53:56,626 Σε κάθε δρόμο, σε κάθε πόλη, 679 00:53:56,626 --> 00:53:58,293 κόσμος που πηγαινοέρχεται, 680 00:53:58,293 --> 00:54:01,168 σύγχρονοι άνθρωποι στον σύγχρονο κόσμο. 681 00:54:01,168 --> 00:54:04,084 Θέλουν το φαΐ τους και το θέλουν γρήγορα. 682 00:54:04,084 --> 00:54:08,334 Κι εμείς θα τους το δώσουμε σε κουβάδες. 683 00:54:11,793 --> 00:54:15,709 Γρήγορο φαγητό. Μ' αρέσει. Μπορεί να γίνει κάτι μεγάλο. 684 00:54:16,251 --> 00:54:18,959 Όχι. Θα γίνει τεράστιο. 685 00:54:18,959 --> 00:54:22,334 Και η Μελίσα Τουίντι θα πάρει την εκδίκησή της. 686 00:54:27,001 --> 00:54:28,168 Εκδίκηση; 687 00:54:29,501 --> 00:54:32,168 Έσοδα. Αυτό ήθελα να πω. 688 00:54:32,668 --> 00:54:36,876 Θα στείλω φορτηγό να πάρει την πρώτη παρτίδα αύριο την αυγή. 689 00:54:37,376 --> 00:54:41,043 Με τις κοτομπουκιές μου και την αλυσίδα εστιατορίων σου, 690 00:54:41,043 --> 00:54:44,959 η συνεργασία μας θα είναι υπέροχη. 691 00:54:48,959 --> 00:54:51,751 Να σας συνοδέψω στο αμάξι σας, Σερ; 692 00:54:52,918 --> 00:54:55,168 Έλα. Πάμε να φύγουμε από δω. 693 00:54:55,168 --> 00:54:57,584 Στάσου. Όχι χωρίς τη Φριζλ. 694 00:54:57,584 --> 00:55:00,168 Τη Φριζλ; Ποια είναι η Φριζλ; 695 00:55:00,168 --> 00:55:03,918 Είναι φίλη μου. Δεν θα την αφήσω εδώ. Υποσχέθηκα να γυρίσω. 696 00:55:03,918 --> 00:55:06,209 Σε παρακαλώ. Δεν καταλαβαίνεις. 697 00:55:06,209 --> 00:55:08,626 Μα είδες τι συμβαίνει. Θα πεθάνει. 698 00:55:08,626 --> 00:55:11,751 Κι αν δεν φύγουμε τώρα, θα πεθάνουμε κι εμείς. 699 00:55:11,751 --> 00:55:13,834 Δεν με νοιάζει. Δεν την αφήνω εδώ. 700 00:55:13,834 --> 00:55:15,043 Είσαι παιδί, 701 00:55:15,043 --> 00:55:17,751 και δεν έχεις ιδέα με ποιον τα βάζεις. 702 00:55:23,418 --> 00:55:24,376 Γεια σου. 703 00:55:25,293 --> 00:55:26,418 Εσύ! 704 00:55:34,501 --> 00:55:35,668 Γύρνα πίσω! 705 00:55:48,126 --> 00:55:51,959 Βρε βρε, η μικρή δραπέτισσα. 706 00:55:52,959 --> 00:55:54,543 Δεν θα μου κάνεις χαλάστρα. 707 00:55:54,543 --> 00:55:55,459 Όχι πάλι. 708 00:55:56,376 --> 00:55:58,501 Γύρνα πίσω αμέσως, δόκτωρ. 709 00:55:58,501 --> 00:56:00,376 Και φέρε ένα περιλαίμιο. 710 00:56:00,376 --> 00:56:03,376 Έχουμε μια απρόσμενη επισκέπτρια. 711 00:56:11,543 --> 00:56:12,501 Σταμάτα. 712 00:56:13,043 --> 00:56:15,168 Μας πιέζεις πολύ, κουμπάρε. 713 00:56:15,168 --> 00:56:16,793 Έχω να εξαντληθώ τόσο 714 00:56:16,793 --> 00:56:20,168 από τότε που δοκίμασα τον τροχό για τα χάμστερ. 715 00:56:20,168 --> 00:56:22,459 - Να τη. - Ακούστε. 716 00:56:22,459 --> 00:56:27,626 Αυτή η αξιοθρήνητη, δύστυχη κότα που το έσκασε από τη Φάρμα Τουίντι 717 00:56:27,626 --> 00:56:30,376 και μου κατέστρεψε τη ζωή. 718 00:56:31,543 --> 00:56:34,293 Τι στην ευχή είναι αυτό το μέρος; 719 00:56:35,084 --> 00:56:37,251 Μόλι, πού είσαι; 720 00:56:48,459 --> 00:56:50,584 Ξήλωσε το πλεκτό μου. 721 00:56:51,918 --> 00:56:52,876 Τρέξτε! 722 00:56:56,293 --> 00:56:59,334 Σου έδωσα όλα όσα επιθυμεί μια κότα. 723 00:56:59,334 --> 00:57:00,751 Μια ζεστή καλύβα, 724 00:57:00,751 --> 00:57:03,251 όση κοτοτροφή μπορούσες να φας, 725 00:57:03,834 --> 00:57:06,459 μα και πάλι δεν ήσουν ικανοποιημένη. 726 00:57:07,251 --> 00:57:09,959 Τώρα να δεις πόσο θα σε ικανοποιήσω. 727 00:57:17,918 --> 00:57:18,918 Μαμά. 728 00:57:20,168 --> 00:57:21,418 Πρέπει να μπω μέσα. 729 00:57:22,168 --> 00:57:23,584 Έχω μια ιδέα. 730 00:57:23,584 --> 00:57:27,168 - Είσαι ο Μοναχικός Καβαλάρης, σωστά; - Ναι. 731 00:57:27,168 --> 00:57:29,751 Δεν σε εκτόξευαν από ένα κανόνι; 732 00:57:29,751 --> 00:57:31,626 Αυτό είναι... Γιατί; 733 00:57:35,584 --> 00:57:40,126 - Δεν δουλεύει. Δυνάμωσέ το. - Εντάξει είναι ο εξοπλισμός, αγάπη. 734 00:57:40,126 --> 00:57:43,876 Απλώς δεν έχω ξαναδεί πιο πεισματάρικο κοτόπουλο. 735 00:57:44,834 --> 00:57:46,626 Εμένα μου λες. 736 00:57:46,626 --> 00:57:49,876 Δυνάμωσέ το στο μέγιστο. 737 00:57:49,876 --> 00:57:51,084 Στο μέγιστο; 738 00:57:51,084 --> 00:57:53,084 Μα δεν το έχουμε δοκιμάσει ποτέ. 739 00:57:53,584 --> 00:57:56,084 Όλα μόνη μου πρέπει να τα κάνω; 740 00:57:56,584 --> 00:58:00,668 Σύζυγοι και κοτόπουλα, ο μεγάλος μου βραχνάς. 741 00:58:23,584 --> 00:58:24,793 Σίγουρα θα πετύχει; 742 00:58:24,793 --> 00:58:29,001 Ναι. Ο Φετς ξέρει τα πάντα από ηλεκτρολογικά. 743 00:58:29,918 --> 00:58:32,668 Μασούσε καλώδια πριν καλά-καλά περπατήσει. 744 00:58:33,168 --> 00:58:35,543 - Έτοιμος. - Μπράβο, παιδιά. 745 00:58:35,543 --> 00:58:37,084 Είμαι έτοιμος να πετάξω. 746 00:58:37,084 --> 00:58:38,709 Αντίο, κουμπάρε. 747 00:58:38,709 --> 00:58:40,834 Ή μήπως να πω εις το επανιδείν; 748 00:58:41,334 --> 00:58:43,876 Καλύτερα αντίο, για να είμαι ειλικρινής. 749 00:59:01,168 --> 00:59:02,084 Πάμε. 750 00:59:06,293 --> 00:59:07,293 Έλα, μαμά. 751 00:59:07,293 --> 00:59:09,668 Μαμά; Ποια είναι η μαμά; 752 00:59:09,668 --> 00:59:13,126 Εσύ. Και πρέπει να φύγουμε από δω. 753 00:59:13,126 --> 00:59:14,293 Γιατί; 754 00:59:14,293 --> 00:59:16,251 Μ' αρέσει πολύ εδώ. 755 00:59:16,251 --> 00:59:18,584 Είμαι πολύ χαρούμενη. 756 00:59:19,084 --> 00:59:20,876 Όχι. 757 00:59:26,584 --> 00:59:27,418 Μπαμπά; 758 00:59:28,209 --> 00:59:29,043 Μόλι. 759 00:59:37,668 --> 00:59:38,959 Μάλιστα. 760 00:59:52,084 --> 00:59:54,084 Ωραία το κουνάει. 761 00:59:58,959 --> 01:00:00,709 Μαμά, περίμενε. 762 01:00:03,001 --> 01:00:04,959 Δεν πετάμε, είμαστε κοτόπουλα! 763 01:00:10,834 --> 01:00:11,668 Πιάστε τον. 764 01:00:11,668 --> 01:00:13,251 - Έλα εδώ εσύ. - Ψιτ! 765 01:00:17,876 --> 01:00:18,834 Πιάστε τον. 766 01:00:29,834 --> 01:00:33,334 Βρείτε αυτά τα κοτόπουλα. 767 01:00:35,376 --> 01:00:41,001 Έχω χαρά μεγάλη! 768 01:00:41,001 --> 01:00:43,959 Το ξέρω ότι έχω. Σίγουρη είμαι! 769 01:00:43,959 --> 01:00:47,001 Έχω χαρά μεγάλη! 770 01:00:47,001 --> 01:00:49,751 - Πάμε! - Σουτ, μαμά. Κάνε ησυχία. 771 01:00:49,751 --> 01:00:52,043 Μα θέλω να τραγουδήσω! 772 01:00:52,584 --> 01:00:53,959 Ακολούθησέ με. 773 01:00:53,959 --> 01:00:55,334 Τι καλά. 774 01:00:55,334 --> 01:00:57,168 Πάμε διακοπές; 775 01:00:57,168 --> 01:01:00,834 Όχι, θα βρούμε τη Φριζλ και τον μπαμπά, και θα φύγουμε. 776 01:01:00,834 --> 01:01:02,293 Μα γιατί; 777 01:01:04,043 --> 01:01:05,668 Επειδή το λέω εγώ. 778 01:01:06,334 --> 01:01:09,668 Δεν είσαι το αφεντικό μου. 779 01:01:10,959 --> 01:01:12,626 Βλέπω τα πόδια μου. 780 01:01:12,626 --> 01:01:13,793 Πού πήγαν; 781 01:01:13,793 --> 01:01:15,334 - Έλα, μαμά. - Ελάτε! 782 01:01:15,334 --> 01:01:17,876 Από δω! 783 01:01:20,876 --> 01:01:21,751 Περιμένετε! 784 01:01:21,751 --> 01:01:24,751 Ελάτε. Τσάκα-τσάκα. 785 01:01:30,334 --> 01:01:33,209 Τζίντζερ. Ευτυχώς που το 'σκασες. 786 01:01:33,918 --> 01:01:36,501 Δεν το πιστεύω. Πάλι αυτή η φρικτή γυναίκα. 787 01:01:36,501 --> 01:01:39,793 Τι; Η κυρία Τουίντι είναι η καλύτερη. 788 01:01:39,793 --> 01:01:41,418 - Τη λατρεύω. - Μπάντι. 789 01:01:41,418 --> 01:01:43,501 - Μακ. Το περιλαίμιο. - Η πιο υπέροχη. 790 01:01:43,501 --> 01:01:45,668 - Κάνει τη μαμά αλλόκοτη. - Η καλύτερη. 791 01:01:45,668 --> 01:01:46,876 - Μόλι! - Μόλι! 792 01:01:50,418 --> 01:01:52,251 Γιούχου! 793 01:02:04,251 --> 01:02:06,043 - Τον πέτυχα. - Θείε Νικ; 794 01:02:06,043 --> 01:02:07,501 Θείε Φετς. 795 01:02:07,501 --> 01:02:09,334 Πώς μας βρήκατε; 796 01:02:09,334 --> 01:02:12,126 - Πέσαμε από τον αεραγωγό. - Η αγάπη, Μόλι. 797 01:02:12,126 --> 01:02:13,418 Η αγάπη μάς οδήγησε. 798 01:02:14,001 --> 01:02:15,209 Ανεβαίνουμε. 799 01:02:16,751 --> 01:02:17,918 - Γιούχου! - Τζίντζερ! 800 01:02:17,918 --> 01:02:19,126 Μαμά! 801 01:02:23,543 --> 01:02:26,168 Έχω χαρά μεγάλη! 802 01:02:26,168 --> 01:02:27,543 Το ξέρω ότι έχω 803 01:02:27,543 --> 01:02:29,501 - Σίγουρη είμαι - Δεν κουνιέται. 804 01:02:29,501 --> 01:02:31,834 - Τι χαρά - Μπαμπς, τι έχεις στην τσάντα; 805 01:02:31,834 --> 01:02:33,918 Λίγα πράγματα, δυστυχώς. 806 01:02:35,709 --> 01:02:36,668 Μαγικό. 807 01:02:36,668 --> 01:02:37,918 Ό,τι χρειαζόταν. 808 01:02:40,751 --> 01:02:41,876 Με γαργαλάς. 809 01:02:52,168 --> 01:02:55,793 Νιώθω λες και είμαι σε ένα πελώριο κουτί με μπισκότα. 810 01:02:56,376 --> 01:02:57,918 Μα χωρίς τα μπισκότα. 811 01:02:57,918 --> 01:02:59,501 Έχασα τα γυαλιά μου. 812 01:02:59,501 --> 01:03:01,709 Δεν βλέπω ούτε τη μύτη μου. 813 01:03:03,293 --> 01:03:04,334 Μαμά; 814 01:03:05,334 --> 01:03:06,334 Μαμά! 815 01:03:13,293 --> 01:03:14,334 Μόλι; 816 01:03:15,084 --> 01:03:16,418 Είσαι καλά. 817 01:03:17,209 --> 01:03:18,501 Μόλι. 818 01:03:20,251 --> 01:03:21,459 Τι έγινε; 819 01:03:21,959 --> 01:03:22,918 Πού είμαστε; 820 01:03:23,793 --> 01:03:26,334 Δεν ξέρω, μα δεν υπάρχει διέξοδος. 821 01:03:27,751 --> 01:03:29,584 Πάντα υπάρχει διέξοδος. 822 01:03:30,959 --> 01:03:33,751 - Πού είναι ο Ρόκι; - Τον είδα στη μεγάλη αίθουσα. 823 01:03:34,334 --> 01:03:35,584 Μας έσωσε. 824 01:03:36,209 --> 01:03:37,043 Αλήθεια; 825 01:03:48,876 --> 01:03:51,751 Ελάτε. Θα τα καταφέρουμε αυτήν τη φορά. 826 01:03:51,751 --> 01:03:54,709 Δεν αντέχω άλλο. 827 01:03:54,709 --> 01:03:56,543 Φέτσερ, γρήγορα! 828 01:03:56,543 --> 01:03:59,084 Βρες μια τρυπούλα και κρατήσου! 829 01:03:59,084 --> 01:04:00,126 Έγινε. 830 01:04:01,376 --> 01:04:02,543 Όχι αυτήν την τρυπούλα. 831 01:04:09,501 --> 01:04:11,793 Ας το αποδεχτούμε, καλή μου. 832 01:04:12,293 --> 01:04:14,334 Μόνο με ένα θαύμα θα βγούμε από δω. 833 01:04:15,584 --> 01:04:16,918 Είναι κανείς εκεί; 834 01:04:16,918 --> 01:04:18,084 - Μπαμπά! - Ρόκι! 835 01:04:19,126 --> 01:04:22,084 Μην του πεις ότι είναι το θαύμα μας. Δεν θα υποφέρεται. 836 01:04:22,084 --> 01:04:24,209 Ο Ρόκι αναλαμβάνει δράση. 837 01:04:24,209 --> 01:04:26,543 - Όχι! Μην πηδήξεις! - Μην πηδήξεις! 838 01:04:26,543 --> 01:04:28,459 Τι; Τι λέτε; 839 01:04:28,459 --> 01:04:31,251 Δεν σας ακούω! Μισό λεπτό. Κατεβαίνω! 840 01:04:31,251 --> 01:04:32,501 Μην πηδήξεις! 841 01:04:39,251 --> 01:04:40,751 Οικογενειακή αγκαλιά! 842 01:04:40,751 --> 01:04:42,668 Μου λείψατε, παιδιά. 843 01:04:42,668 --> 01:04:46,584 Ωραία. Πάμε να φύγουμε από αυτό το κοτέτσι και πάμε σπίτι. 844 01:04:54,751 --> 01:04:56,334 Αυτή είναι η διέξοδος; 845 01:04:59,543 --> 01:05:01,168 Λυπάμαι πολύ. 846 01:05:10,168 --> 01:05:12,626 Μόλι, τι συμβαίνει; 847 01:05:12,626 --> 01:05:14,376 Εγώ φταίω για όλα. 848 01:05:14,876 --> 01:05:18,709 Έπρεπε να σας είχα ακούσει και να κάνω αυτό που μου είπατε. 849 01:05:18,709 --> 01:05:21,001 Τώρα μπλέξαμε για τα καλά. 850 01:05:25,793 --> 01:05:29,251 Πού είναι το μεγάλο μου, γενναίο κορίτσι; 851 01:05:30,126 --> 01:05:31,834 Το κορίτσι είναι χαζό. 852 01:05:32,751 --> 01:05:34,043 Είχες δίκιο. 853 01:05:34,043 --> 01:05:38,751 Αν γυρίσουμε ποτέ σπίτι, θα μείνω εκεί και δεν θα φύγω ποτέ. 854 01:05:39,251 --> 01:05:41,001 Όχι. Μόλι. 855 01:05:41,501 --> 01:05:42,834 Εγώ φταίω. 856 01:05:43,334 --> 01:05:49,001 Δεν έπρεπε να σου είχα πει όλες τις βλακείες για τον Μοναχικό Καβαλάρη. 857 01:05:50,501 --> 01:05:52,959 Όχι, εγώ φταίω. 858 01:05:54,084 --> 01:05:56,001 Μισούσα τους περιορισμούς. 859 01:05:56,668 --> 01:05:59,126 Γιατί περίμενα ότι εσύ θα διαφέρεις; 860 01:06:00,376 --> 01:06:02,918 Μάλλον φοβόμουν ότι μου έμοιαζες πολύ. 861 01:06:04,126 --> 01:06:06,376 Και πού είναι το κακό; 862 01:06:12,001 --> 01:06:15,834 Πουθενά. Η μαμά σου είναι η καλύτερη. 863 01:06:16,376 --> 01:06:19,126 Και πάντα έχει ένα σχέδιο. 864 01:06:20,793 --> 01:06:22,084 Όχι αυτήν τη φορά. 865 01:06:24,584 --> 01:06:25,626 Ήρθε. 866 01:06:27,668 --> 01:06:29,751 Έτοιμοι να τηγανίσουμε, Φράι; 867 01:06:29,751 --> 01:06:31,418 Σε πέντε λεπτά, αγάπη. 868 01:06:31,418 --> 01:06:33,168 Κάν' τα τέσσερα. 869 01:06:33,668 --> 01:06:35,459 Πού είναι αυτή; 870 01:06:36,709 --> 01:06:41,126 Οι κότες που το έσκασαν κόλλησαν σε ένα σιλό με καλαμπόκι. 871 01:06:41,709 --> 01:06:43,751 Στο σιλό, είπες; 872 01:06:44,251 --> 01:06:47,209 Εξαιρετικά. Πάω στον καλεσμένο μας. 873 01:06:47,209 --> 01:06:49,459 Η παραγωγή ξεκινάει σε τρία λεπτά. 874 01:06:49,459 --> 01:06:50,501 Τρία; 875 01:06:51,001 --> 01:06:55,084 Μάλλον χάσατε τα αυγά και τα πασχάλια, κοτοπουλάκια μου. 876 01:06:55,084 --> 01:06:56,793 ΜΥΛΟΣ ΣΙΛΟ ΜΕ ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ 877 01:07:11,251 --> 01:07:13,709 Μάλλον από κάτω υπάρχει ένας μύλος. 878 01:07:13,709 --> 01:07:16,668 Το καλό είναι ότι μάλλον θα πνιγούμε 879 01:07:16,668 --> 01:07:18,709 προτού γίνουμε κιμάς. 880 01:07:18,709 --> 01:07:20,126 Σταθείτε. 881 01:07:20,626 --> 01:07:21,959 Ποπ κορν. 882 01:07:22,459 --> 01:07:24,834 Ποπ κορν. Κοιτάξτε, ποπ κορν. 883 01:07:25,334 --> 01:07:28,293 Ρόκι, δεν είναι τώρα η ώρα... 884 01:07:33,876 --> 01:07:36,626 Η απάντηση σε όλα τα προβλήματα της ζωής. 885 01:07:36,626 --> 01:07:37,751 Μα φυσικά. 886 01:07:37,751 --> 01:07:39,959 Μακ, χρειαζόμαστε θερμότητα. 887 01:07:39,959 --> 01:07:40,959 Πολλή. 888 01:07:42,418 --> 01:07:43,876 Μας κάνει αυτό; 889 01:07:44,751 --> 01:07:45,751 Τέλειο. 890 01:07:47,418 --> 01:07:48,584 Έχει κανείς σπίρτα; 891 01:07:48,584 --> 01:07:51,043 Το μόνο σπίρτο εδώ είσαι εσύ. 892 01:07:51,043 --> 01:07:52,918 Θα μας τινάξεις στον αέρα. 893 01:07:56,584 --> 01:07:59,668 Άλλωστε, χρησιμοποιήσαμε το τελευταίο. 894 01:08:00,918 --> 01:08:02,418 Όχι. 895 01:08:12,209 --> 01:08:13,418 Μπράβο το κορίτσι μου. 896 01:08:16,668 --> 01:08:20,084 Να επαναλάβω την ανησυχία μου για την υγεία και την ασφάλεια; 897 01:08:20,668 --> 01:08:21,501 Τι είναι; 898 01:08:29,001 --> 01:08:29,918 Ωραία. 899 01:08:36,793 --> 01:08:38,584 Νόστιμο είναι. 900 01:08:38,584 --> 01:08:40,209 Έχουμε άλλο; 901 01:08:50,876 --> 01:08:52,168 Μάντεψε, όμως. 902 01:08:52,168 --> 01:08:55,959 Πάνω που ο Γουίζμπανγκ Τσάρλι νόμισε ότι γυρίσαμε στην πατρίδα, 903 01:08:55,959 --> 01:08:58,334 εχθρικά πυρά από πίσω μας. 904 01:08:59,293 --> 01:09:01,834 Θεέ μου. Βρέχει ποπ κορν; 905 01:09:01,834 --> 01:09:03,834 Κλασικός καιρός της Βρετανίας. 906 01:09:03,834 --> 01:09:06,626 Απρόβλεπτος. Ποτέ δεν ξέρεις τι σε περιμένει. 907 01:09:09,126 --> 01:09:11,043 Άνω ποταμών. 908 01:09:22,168 --> 01:09:24,168 - Δώσε! - Τα καταφέραμε. 909 01:09:24,168 --> 01:09:25,501 Κοιτάξτε. 910 01:09:26,001 --> 01:09:29,793 Ο Φάουλερ κατάφερε να μας φτιάξει μια οδό διαφυγής. 911 01:09:31,084 --> 01:09:34,418 Μπράβο, γεράκο μου. 912 01:09:34,418 --> 01:09:36,834 Μια χειραψία αρκεί, ευχαριστώ. 913 01:09:37,876 --> 01:09:41,751 Αποστολή εξετελέσθη. Πάμε να την κάνουμε από δω. 914 01:09:42,251 --> 01:09:43,251 Ναι. 915 01:09:45,543 --> 01:09:46,709 Κοίτα, Νικ. 916 01:09:47,626 --> 01:09:49,376 Έχουμε σνακ για τον δρόμο; 917 01:10:03,584 --> 01:10:05,293 Ωραία. Περάστε. 918 01:10:13,293 --> 01:10:15,293 Τζίντζερ, δεν θα έρθεις; 919 01:10:17,209 --> 01:10:18,418 Όχι, δεν θα έρθω. 920 01:10:20,209 --> 01:10:21,334 Θα ξαναμπώ μέσα. 921 01:10:25,209 --> 01:10:26,376 Για τη Φριζλ; 922 01:10:28,043 --> 01:10:31,293 Για τη Φριζλ... και για όλες τις κότες. 923 01:10:33,793 --> 01:10:34,959 Ναι! 924 01:10:39,001 --> 01:10:44,418 Το ότι ζούμε αποκομμένοι δεν σημαίνει ότι είμαστε κιόλας. 925 01:10:47,876 --> 01:10:49,876 Καμία κότα δεν είναι νησί. 926 01:10:53,418 --> 01:10:55,209 Είμαστε μαζί σου, Τζίντζερ. 927 01:10:55,209 --> 01:10:57,168 Ναι, κι εγώ. 928 01:10:57,168 --> 01:10:58,626 Κι εγώ. 929 01:10:58,626 --> 01:10:59,751 Και οι αρουραίοι. 930 01:11:01,084 --> 01:11:02,876 Ωραία. Τι σχέδιο έχεις, μαμά; 931 01:11:03,751 --> 01:11:08,584 Μάλιστα. Δεν περίμενα ότι κι εσύ... 932 01:11:09,709 --> 01:11:10,626 Ρόκι. 933 01:11:11,126 --> 01:11:15,793 Μόλι, είσαι σίγουρη ότι είσαι έτοιμη γι' αυτό; 934 01:11:15,793 --> 01:11:18,168 Βγήκα από το αυγό έτοιμη, μπαμπά. 935 01:11:20,043 --> 01:11:21,709 Μου έμοιασε πολύ. 936 01:11:32,418 --> 01:11:36,084 Δρ Φράι, τι θόρυβος ήταν αυτός από τη στέγη; 937 01:11:36,876 --> 01:11:38,084 Ακούστηκε σαν έκρηξη. 938 01:11:39,209 --> 01:11:42,084 {\an8}Ανατινάχτηκε η οροφή σε ένα από τα σιλό. 939 01:11:43,584 --> 01:11:47,543 Ίσως δεν έπρεπε να βάλεις τις κότες στον μύλο, αγάπη μου. 940 01:11:47,543 --> 01:11:49,251 Μη γίνεσαι γελοίος. 941 01:11:49,251 --> 01:11:52,543 Μελίσα, όλα έτοιμα για τη μεγάλη μέρα; 942 01:11:54,501 --> 01:11:56,376 Ναι, Ρέτζιναλντ. 943 01:11:56,376 --> 01:11:58,251 Όλα είναι μια χαρούλα. 944 01:11:58,251 --> 01:12:01,084 Υπέροχα. Το φορτηγό μου είναι έτοιμο. 945 01:12:01,084 --> 01:12:02,918 Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα. 946 01:12:02,918 --> 01:12:07,126 Όσο η Τουίντι ασχολείται με τον επισκέπτη, εμείς τρυπώνουμε μέσα. 947 01:12:07,126 --> 01:12:10,959 Μόλι, πήγαινε την Μπάντι, την Μπαμπς και τη Μακ στις άλλες κότες. 948 01:12:10,959 --> 01:12:12,126 Ελάτε. 949 01:12:12,626 --> 01:12:13,584 Από δω. 950 01:12:14,501 --> 01:12:15,793 Να μη σας δει κανείς. 951 01:12:16,293 --> 01:12:19,626 Μην αφήσετε τις κότες να ανέβουν τις σκάλες. 952 01:12:20,209 --> 01:12:22,876 Ρόκι, εμείς πρέπει να φτάσουμε στο κουμπί 953 01:12:24,001 --> 01:12:25,876 που απενεργοποιεί τα περιλαίμια. 954 01:12:26,376 --> 01:12:28,168 Μόλις βγουν τα περιλαίμια, 955 01:12:28,168 --> 01:12:31,126 η ομάδα της Μόλι θα φυγαδεύσει τις κότες. 956 01:12:31,793 --> 01:12:33,001 Θα ορμήσουμε έξω, 957 01:12:34,834 --> 01:12:36,251 θα κλέψουμε το φορτηγό, 958 01:12:36,251 --> 01:12:38,001 και θα είμαστε ασφαλείς. 959 01:12:38,501 --> 01:12:40,251 Λοιπόν; Τι περιμένουμε; 960 01:12:40,251 --> 01:12:43,418 - Ας το κάνουμε, λοιπόν. - Σήμερα θα το κάνουμε; 961 01:12:44,168 --> 01:12:45,418 Τι έλεγα, λοιπόν; 962 01:12:45,418 --> 01:12:48,709 Ναι. Ο Γουίζμπανγκ Τσάρλι δεν μπορούσε να προσγειωθεί, 963 01:12:48,709 --> 01:12:51,501 και το αεροσκάφος έπιασε φωτιά... 964 01:12:53,584 --> 01:12:54,876 Βασικά, Μελίσα, 965 01:12:54,876 --> 01:12:57,626 έχω κατιτί για τη μεγάλη μας μέρα. 966 01:12:58,418 --> 01:13:02,543 Ρέτζιναλντ, είναι πολύ ξαφνικό. 967 01:13:05,084 --> 01:13:06,084 Κέτσαπ; 968 01:13:06,084 --> 01:13:07,626 Όχι. 969 01:13:07,626 --> 01:13:09,709 Κάτι εντελώς καινούριο. 970 01:13:10,209 --> 01:13:12,876 Το αποκαλώ "ντιπάκι". 971 01:13:17,584 --> 01:13:19,709 Είναι... γλυκό. 972 01:13:19,709 --> 01:13:22,168 Και ξινό. 973 01:13:22,168 --> 01:13:25,084 Όπως όλοι μας, Ρέτζιναλντ. 974 01:13:25,084 --> 01:13:26,543 Δρ Φράι; 975 01:13:29,501 --> 01:13:31,084 Ναι, αγαπημένη μου; 976 01:13:31,084 --> 01:13:33,751 Πες τις λέξεις που τόσο ποθώ να ακούσω. 977 01:13:33,751 --> 01:13:35,709 Τελείωνε, ηλίθιε. 978 01:13:40,584 --> 01:13:42,751 ΟΛΕΣ ΟΙ ΚΟΤΕΣ 979 01:13:49,876 --> 01:13:53,626 Το κοτόπουλο χορευταράς και το πορτοκαλί κοτόπουλο. 980 01:13:54,293 --> 01:13:57,376 Όχι, η γυναίκα μου δεν θα χαρεί με αυτό. 981 01:13:57,876 --> 01:14:01,834 Ελάτε εδώ αμέσως, άτακτα κοτοπουλάκια! 982 01:14:13,876 --> 01:14:14,709 Αμάν. 983 01:14:14,709 --> 01:14:17,584 Τα λέμε του χρόνου, αυγουλομάτη. 984 01:14:17,584 --> 01:14:18,501 Το 'πιασες; 985 01:14:18,501 --> 01:14:21,043 Δρ Φράι; Τι γίνεται εκεί πάνω; 986 01:14:21,626 --> 01:14:22,751 Γρήγορα. Πάμε. 987 01:14:23,334 --> 01:14:26,084 Δρ Φράι! 988 01:14:26,084 --> 01:14:27,876 - Ναι; - Δρ Φράι! 989 01:14:27,876 --> 01:14:29,918 - Είναι κανείς εδώ; - Δρ Φράι! 990 01:14:30,709 --> 01:14:33,376 Δρ Φράι! Πού είναι οι κοτομπουκιές μου; 991 01:14:33,376 --> 01:14:38,001 Ειλικρινά, αυτός ο άντρας είναι τόσο άχρηστος όσο ένα ακέφαλο... 992 01:14:41,918 --> 01:14:43,334 Κοτόπουλο! 993 01:14:59,626 --> 01:15:02,418 Ας φτιάξουμε κοτομπουκιές. 994 01:15:02,418 --> 01:15:03,668 Τη βάψαμε. 995 01:15:14,668 --> 01:15:17,126 Όχι. Αυτό δεν είναι καλό, Μακ. 996 01:15:22,043 --> 01:15:24,543 Φριζλ. Πού είσαι; 997 01:15:25,668 --> 01:15:26,876 Σειρά μου. 998 01:15:27,376 --> 01:15:28,626 Γεια σας. 999 01:15:29,126 --> 01:15:30,584 Φριζλ! 1000 01:15:32,376 --> 01:15:34,293 Υπέροχη λιακάδα... 1001 01:15:34,293 --> 01:15:36,501 - Όχι, στάσου. - Κράτα την. 1002 01:15:40,584 --> 01:15:41,626 Μακ, γρήγορα. 1003 01:15:48,876 --> 01:15:50,918 Το πήρα. 1004 01:15:51,668 --> 01:15:53,376 Δεν το πήρα! 1005 01:15:54,043 --> 01:15:54,876 Ρόκι. 1006 01:16:08,834 --> 01:16:10,334 Πήγαινε, Τζίντζερ! 1007 01:16:17,126 --> 01:16:21,334 Πάμε όλοι καλοκαιρινές διακοπές 1008 01:16:21,334 --> 01:16:23,584 Καθόλου δουλειά για μια-δυο βδομάδες 1009 01:16:23,584 --> 01:16:26,834 Πάμε, όλοι μαζί. Πάμε διακοπές. 1010 01:16:26,834 --> 01:16:28,293 Όχι, Μπαμπς. 1011 01:16:28,293 --> 01:16:31,001 Θα τους κάνουν όλους κοτομπουκιές. 1012 01:16:35,459 --> 01:16:38,501 Πάμε εκεί όπου ο ήλιος λάμπει 1013 01:16:38,501 --> 01:16:39,959 Όχι τώρα, φίλε. 1014 01:16:44,501 --> 01:16:46,918 - Σε παρακαλώ, Μακ. Βιάσου. - Κοντεύω. 1015 01:16:46,918 --> 01:16:50,584 Λίγο ακόμα πασπάτεμα, και... 1016 01:16:52,959 --> 01:16:55,959 Τι έγινε; Τι συμβαίνει; 1017 01:16:55,959 --> 01:16:58,126 Δεν είναι το καλύτερο μέρος. 1018 01:16:58,126 --> 01:17:01,459 Παίρνεις κουβά αφού σε τεμαχίσουν και σε μαγειρέψουν. 1019 01:17:05,209 --> 01:17:07,293 Και γύρισες για μένα; 1020 01:17:07,293 --> 01:17:08,876 Φυσικά. 1021 01:17:09,376 --> 01:17:12,293 Εγώ κι εσύ, μικρή. Μαζί μέχρι τελικής πτώσης. 1022 01:17:12,876 --> 01:17:15,293 Ώρα να πηγαίνουμε! 1023 01:17:18,876 --> 01:17:21,751 Προσπαθήστε να τις απωθήσετε! 1024 01:17:23,584 --> 01:17:25,251 Είναι πάρα πολλές! 1025 01:17:25,751 --> 01:17:28,376 Αυτή είναι μία από τις δραστηριότητες; 1026 01:17:59,418 --> 01:18:00,584 Μαμά! 1027 01:18:08,334 --> 01:18:09,168 Τζίντζερ! 1028 01:18:16,959 --> 01:18:17,918 Κοίτα. 1029 01:18:17,918 --> 01:18:20,293 Να όλοι οι κουβάδες. 1030 01:18:22,668 --> 01:18:23,918 Το κουμπί! 1031 01:18:25,918 --> 01:18:27,001 Αυτό είναι. 1032 01:18:27,001 --> 01:18:29,459 Φριζλ, σκαρφάλωσε στον ώμο της Μπάντι. 1033 01:18:29,459 --> 01:18:30,459 Τι; 1034 01:18:31,209 --> 01:18:32,418 Εμπιστεύσου με. 1035 01:18:32,418 --> 01:18:34,668 Οπαλάκια. 1036 01:18:42,626 --> 01:18:43,876 Μπράβο, Μόλι. 1037 01:18:43,876 --> 01:18:45,126 Τέλειο, Μόλι! 1038 01:19:04,918 --> 01:19:06,001 Μόλι; 1039 01:19:06,751 --> 01:19:08,584 Το 'χω, μπαμπά. Βοήθα τη μαμά. 1040 01:19:21,834 --> 01:19:22,668 Μόλι, πρόσεχε. 1041 01:19:29,793 --> 01:19:32,293 Τι έχουμε εδώ; 1042 01:19:32,293 --> 01:19:34,168 Μια μικρογραφία σου. 1043 01:19:34,168 --> 01:19:35,834 Μαμά, πιάσε. 1044 01:19:38,751 --> 01:19:40,584 Θα μπουν μέσα, μαμά! 1045 01:19:46,709 --> 01:19:48,709 Δεν μπορούμε να τις συγκρατήσουμε! 1046 01:19:56,501 --> 01:19:59,168 Μην περιμένεις, μαμά. Κάν' το τώρα! 1047 01:20:09,584 --> 01:20:10,918 Κάποιες φορές... 1048 01:20:13,043 --> 01:20:14,709 πρέπει να κάνεις το άλμα. 1049 01:20:20,168 --> 01:20:21,168 Όχι! 1050 01:20:21,168 --> 01:20:24,876 Κικιρίκου! 1051 01:20:37,293 --> 01:20:39,168 Όχι! 1052 01:20:48,418 --> 01:20:49,459 Τζίντζερ! 1053 01:20:57,168 --> 01:20:59,459 Σε έπιασα. 1054 01:20:59,459 --> 01:21:00,668 Μάλιστα. 1055 01:21:02,418 --> 01:21:07,126 Υποθέτω ότι εσείς οι τρεις ίσως φτάνετε για έναν κουβά. 1056 01:21:14,293 --> 01:21:15,668 Γεια σου. 1057 01:21:15,668 --> 01:21:16,876 Και πάλι. 1058 01:21:32,043 --> 01:21:35,668 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΜΕΓΑΛΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ 1059 01:21:40,209 --> 01:21:41,168 Πάμε. 1060 01:21:42,793 --> 01:21:44,501 Γιατί αργούν τόσο; 1061 01:21:44,501 --> 01:21:46,751 Και καλά γρήγορο φαγητό. 1062 01:21:51,334 --> 01:21:53,334 Περίεργο. Ακούγεται σαν... 1063 01:21:54,168 --> 01:21:55,418 κοτοπάτημα! 1064 01:21:55,418 --> 01:21:57,543 - Πάρε τα πόδια σου! - Κούνα την ουρά σου. 1065 01:21:57,543 --> 01:21:59,209 - Ελάτε. - Πάμε! 1066 01:22:01,834 --> 01:22:04,001 Σίγουρα ξέρεις πώς δουλεύει; 1067 01:22:04,001 --> 01:22:07,834 Ναι. Ξεκινάς, σταματάς, κι ένα επιπλέον; 1068 01:22:07,834 --> 01:22:09,584 Ελάτε! Πρέπει να φύγουμε! 1069 01:22:09,584 --> 01:22:11,001 Πρόσω ολοταχώς! 1070 01:22:13,584 --> 01:22:14,626 Από την άλλη! 1071 01:22:14,626 --> 01:22:16,001 Τι ταχύτητα έβαλες; 1072 01:22:16,001 --> 01:22:18,001 Ό,τι βρήκα μπροστά μου. 1073 01:22:26,834 --> 01:22:28,001 Εσύ εκεί! 1074 01:22:28,001 --> 01:22:31,668 Τι τρελάδικο είναι αυτό; 1075 01:22:33,876 --> 01:22:35,543 Μελίσα; 1076 01:22:36,043 --> 01:22:38,334 Γιατί ντύθηκες σαν κοτομπουκιά; 1077 01:22:44,918 --> 01:22:46,209 Να η έξοδος! 1078 01:22:51,834 --> 01:22:53,001 Πετάξτε την κάτω! 1079 01:22:59,209 --> 01:23:00,626 ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΕΦΥΡΑΣ 1080 01:23:08,668 --> 01:23:10,751 Θα χρειαστούν μεγαλύτερο κουβά. 1081 01:23:16,543 --> 01:23:23,126 Απογείωση! 1082 01:23:42,251 --> 01:23:47,251 Φάουλερ. Μεραρχία τσιλιαδόρων. Αναφέρω για υπηρεσία. 1083 01:23:47,251 --> 01:23:49,751 {\an8}Τι θα γινόμασταν χωρίς εσένα, Φάουλερ; 1084 01:23:51,959 --> 01:23:53,668 Αγάπη μου! 1085 01:23:55,834 --> 01:23:57,209 Αγάπη μου. 1086 01:23:57,209 --> 01:24:00,459 Ο επεξεργαστής υπερθερμαίνεται επικίνδυνα. 1087 01:24:08,959 --> 01:24:11,626 Κολοκυθάκι μου, πρόσεχε... 1088 01:24:20,834 --> 01:24:22,584 - Να πάρει η οργή! - Τι; 1089 01:24:22,584 --> 01:24:24,876 Μάλλον ξέχασα εκεί την ομπρέλα μου. 1090 01:24:51,293 --> 01:24:56,834 Το καλύτερο με τις διακοπές είναι όταν γυρνάς σπίτι, έτσι δεν είναι; 1091 01:24:58,168 --> 01:25:00,626 Ναι. Έτσι είναι, Μπαμπς. 1092 01:25:02,543 --> 01:25:03,709 Έτοιμο. 1093 01:25:03,709 --> 01:25:05,376 Είχε λασκάρει μια βίδα. 1094 01:25:11,043 --> 01:25:14,751 Ας έχουμε εύκαιρο κανέναν κουβά για να τσιμπάμε τίποτα. 1095 01:25:14,751 --> 01:25:16,501 Φτάνει για όλους. 1096 01:25:17,293 --> 01:25:19,668 Αυτό σε κάνει χαρούμενο και ανεγκέφαλο. 1097 01:25:19,668 --> 01:25:21,876 Ναι, το νιώθω. 1098 01:25:23,251 --> 01:25:24,751 Καταπληκτικό. 1099 01:25:24,751 --> 01:25:27,334 Φίλε, δεν το έχω ενεργοποιήσει ακόμα. 1100 01:25:30,376 --> 01:25:34,584 Απ' ό,τι φαίνεται, επιτέλους έχουμε το αίσιο τέλος μας. 1101 01:25:35,709 --> 01:25:38,168 Ας πούμε ότι είναι μια αίσια αρχή. 1102 01:25:44,209 --> 01:25:46,918 Σμηνίας Μόλι, αναφορά αναγνώρισης. 1103 01:25:46,918 --> 01:25:52,376 Φάρμα με κότες πέρα από τον βόρειο τομέα. Τριάντα πουλιά ανά κλουβί. Τα καημενούλια. 1104 01:25:56,126 --> 01:25:57,293 Ακούστε με όλοι. 1105 01:26:02,084 --> 01:26:04,084 Αυτό δεν μ' αρέσει καθόλου. 1106 01:26:04,084 --> 01:26:06,126 Ώρα για δράση. 1107 01:26:07,001 --> 01:26:08,543 Μία ερώτηση μόνο. 1108 01:26:09,043 --> 01:26:10,751 Επιτρέπεται τώρα να λαλάω; 1109 01:26:10,751 --> 01:26:12,334 Οπωσδήποτε. 1110 01:26:12,834 --> 01:26:13,918 Όλοι έτοιμοι; 1111 01:26:14,418 --> 01:26:16,584 - Έτοιμοι! - Έτοιμοι! 1112 01:26:16,584 --> 01:26:19,376 Κικιρίκου! 1113 01:35:28,501 --> 01:35:30,501 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΜΟΡΙΣ ΜΟΡΓΚΑΝ