1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,791 --> 00:00:20,083 裡面的你好嗎? 4 00:00:20,666 --> 00:00:22,166 坐好了嗎?舒服嗎? 5 00:00:22,250 --> 00:00:23,291 很好 6 00:00:23,916 --> 00:00:24,958 聽著 7 00:00:25,916 --> 00:00:28,000 我要跟你說一個故事 8 00:00:28,541 --> 00:00:32,541 關於我們從養雞場逃出來的故事 9 00:00:33,791 --> 00:00:35,208 從前有一位雞農 10 00:00:35,291 --> 00:00:38,916 她對雞恨之入骨 11 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 把雞像囚犯一樣關起來 12 00:00:40,833 --> 00:00:44,541 可以說是磨斧霍霍向雞群 13 00:00:44,625 --> 00:00:45,791 她買了一台 14 00:00:45,875 --> 00:00:47,625 能把雞做成餡餅的機器 15 00:00:48,583 --> 00:00:50,125 我們絕對不能驚慌! 16 00:00:53,333 --> 00:00:54,875 但她沒料到的是 17 00:00:54,958 --> 00:00:56,333 她會跟一隻 18 00:00:56,416 --> 00:00:59,333 為自由抗爭的母雞針鋒相對 19 00:00:59,416 --> 00:01:01,083 她兇猛無畏 20 00:01:01,166 --> 00:01:03,708 而且滿腦子只有一個念頭 21 00:01:03,791 --> 00:01:05,041 自由 22 00:01:06,333 --> 00:01:07,791 她讓雞群團結一致 23 00:01:09,041 --> 00:01:12,000 還給了我們一對飛出雞場的翅膀 24 00:01:12,083 --> 00:01:14,541 她救出裡面的每一隻雞 25 00:01:15,041 --> 00:01:17,875 同時擺脫了那位邪惡雞農的魔掌 26 00:01:19,083 --> 00:01:20,291 掰掰 27 00:01:23,791 --> 00:01:25,833 知道那隻為自由而戰的母雞是誰嗎? 28 00:01:27,291 --> 00:01:29,333 就是你的媽媽 29 00:01:29,416 --> 00:01:30,500 洛奇 30 00:01:31,083 --> 00:01:34,583 現在講睡前故事會不會太早? 31 00:01:35,083 --> 00:01:39,375 瞭解自己的出生永遠不嫌早 32 00:01:42,625 --> 00:01:45,041 幸好那些日子都結束了 33 00:01:46,083 --> 00:01:47,958 我們得到了幸福結局 34 00:01:48,500 --> 00:01:49,708 我們正活在其中 35 00:01:52,875 --> 00:01:54,250 送過去了,麥兒 36 00:01:54,333 --> 00:01:56,083 更多水果送來了,巴蒂 37 00:01:56,916 --> 00:01:58,208 謝了,麥兒 38 00:01:58,708 --> 00:02:00,833 我踩到有點口渴了 39 00:02:00,916 --> 00:02:03,458 做得好,巴蒂,繼續努力 40 00:02:04,625 --> 00:02:05,458 你知道嗎? 41 00:02:06,791 --> 00:02:09,333 我想是時候放下過去了 42 00:02:09,416 --> 00:02:10,833 又做出一件漂亮成品 43 00:02:10,916 --> 00:02:12,708 沒錯,真漂亮 44 00:02:13,208 --> 00:02:14,375 過去? 45 00:02:14,458 --> 00:02:15,750 什麼過去? 46 00:02:16,750 --> 00:02:19,791 在我們身後的過去 47 00:02:21,416 --> 00:02:24,000 但這些都是我們的光輝歲月 48 00:02:24,083 --> 00:02:25,750 代表著我們 49 00:02:25,833 --> 00:02:27,458 是以前的我們 50 00:02:27,958 --> 00:02:31,125 我們吃盡苦頭 就是為了讓後代過好日子 51 00:02:33,291 --> 00:02:34,333 其實 52 00:02:34,416 --> 00:02:35,958 妳說得沒錯 53 00:02:37,666 --> 00:02:41,541 從現在開始 保護孩子安全是我們的唯一任務 54 00:02:42,041 --> 00:02:43,083 妳不用擔心 55 00:02:43,166 --> 00:02:44,916 包在洛奇我身上 56 00:02:47,541 --> 00:02:48,875 我該怎麼辦? 57 00:02:49,458 --> 00:02:50,375 他跳個不停! 58 00:02:50,458 --> 00:02:51,791 快抓住他! 59 00:02:56,083 --> 00:02:57,208 糟了! 60 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 小心飛蛋! 61 00:02:59,083 --> 00:03:00,875 我的老天爺,是飛蛋 62 00:03:00,958 --> 00:03:02,708 快清場! 63 00:03:05,041 --> 00:03:06,458 -收到 -小心! 64 00:03:07,416 --> 00:03:08,750 不! 65 00:03:24,333 --> 00:03:25,750 妳看 66 00:03:27,333 --> 00:03:29,458 我們家族有新成員了 67 00:03:30,791 --> 00:03:32,666 看看她,洛奇 68 00:03:34,125 --> 00:03:35,500 她好完美 69 00:03:36,875 --> 00:03:38,791 歡迎來到這個世界 70 00:03:41,708 --> 00:03:42,875 莫莉 71 00:03:44,166 --> 00:03:46,041 好漂亮的小母雞 72 00:03:46,708 --> 00:03:49,750 她遺傳了父親的雞仔腳 73 00:03:49,833 --> 00:03:51,500 我覺得那雙腿得鍛鍊一下 74 00:03:52,083 --> 00:03:53,541 我在英國皇家空軍的時候 75 00:03:53,625 --> 00:03:56,916 我們會在早餐前做50次深蹲 76 00:03:59,000 --> 00:04:00,083 今非昔比了 77 00:04:00,166 --> 00:04:01,791 我幫她做了一輛自行車 78 00:04:01,875 --> 00:04:03,208 真的嗎? 79 00:04:05,416 --> 00:04:06,375 妳幫她織了自行車 80 00:04:06,458 --> 00:04:08,875 真是太貼心了 81 00:04:09,833 --> 00:04:11,416 謝謝妳,貝絲 82 00:04:12,083 --> 00:04:14,833 我覺得我們的天堂小島 83 00:04:14,916 --> 00:04:17,125 變得更有 84 00:04:18,208 --> 00:04:19,916 天堂的感覺了 85 00:04:20,416 --> 00:04:24,125 公雞咕咕叫! 86 00:04:24,208 --> 00:04:31,208 《落跑雞:雞塊新時代》 87 00:04:48,041 --> 00:04:49,500 莫莉!不! 88 00:04:49,583 --> 00:04:50,500 快攔住推車! 89 00:05:02,625 --> 00:05:04,416 我勇敢的乖女兒 90 00:05:04,500 --> 00:05:05,583 妳做得很好! 91 00:05:07,125 --> 00:05:08,250 -不可以 -不要! 92 00:05:08,333 --> 00:05:10,166 莫莉,這太危險了 93 00:05:10,250 --> 00:05:11,291 小心點,甜心 94 00:05:11,375 --> 00:05:12,583 要抓緊兩側 95 00:05:12,666 --> 00:05:13,916 妳要抓緊… 96 00:05:16,083 --> 00:05:17,791 糟了,不要! 97 00:05:21,541 --> 00:05:23,041 太誇張了! 98 00:05:33,166 --> 00:05:35,250 -有人想茶嗎? -好,來一杯吧 99 00:05:48,000 --> 00:05:49,250 男孩們 100 00:05:49,333 --> 00:05:50,416 歡迎回來 101 00:05:50,500 --> 00:05:54,416 我們今天為你 準備了一些優質舊貨,洛奇夥計 102 00:05:54,500 --> 00:05:57,166 -給你 -莫莉,幫爸爸拿著 103 00:05:59,083 --> 00:06:02,000 -很高興見到你們 -下個月再見 104 00:06:02,083 --> 00:06:03,375 妳好,小母雞 105 00:06:04,875 --> 00:06:06,333 掰掰! 106 00:06:15,333 --> 00:06:16,458 看招 107 00:06:19,125 --> 00:06:21,458 不可以,你作弊! 108 00:06:24,375 --> 00:06:25,541 晚點見 109 00:06:28,750 --> 00:06:30,041 -大家好 -早安 110 00:06:30,125 --> 00:06:31,500 -早安 -早安 111 00:06:31,583 --> 00:06:33,291 -大家好 -早安,小傢伙 112 00:07:08,375 --> 00:07:09,291 媽 113 00:07:10,125 --> 00:07:11,208 妳好,親愛的 114 00:07:11,708 --> 00:07:12,666 老爸 115 00:07:12,750 --> 00:07:15,000 尼克叔叔!費奇叔叔! 116 00:07:15,500 --> 00:07:17,500 她剛才…叫我“叔叔” 117 00:07:18,125 --> 00:07:19,375 冷靜點,夥計 118 00:07:19,458 --> 00:07:20,416 冷靜 119 00:07:20,500 --> 00:07:22,958 可是我從來沒有家人 120 00:07:23,041 --> 00:07:24,208 我也沒有 121 00:07:26,833 --> 00:07:27,958 媽 122 00:07:28,041 --> 00:07:29,416 我在想 123 00:07:30,041 --> 00:07:31,291 我們可以去那一頭嗎? 124 00:07:31,375 --> 00:07:32,250 哪一頭? 125 00:07:32,333 --> 00:07:34,208 河水的另一頭 126 00:07:44,416 --> 00:07:46,791 我們已經討論過了,莫莉 127 00:07:46,875 --> 00:07:48,791 那裡什麼都沒有 128 00:07:49,625 --> 00:07:51,458 尼克叔叔和費奇叔叔帶來的東西呢? 129 00:07:52,041 --> 00:07:53,958 不是給我們的嗎? 130 00:07:54,458 --> 00:07:55,583 怎麼了?金潔 131 00:07:55,666 --> 00:07:56,916 洛奇 132 00:07:57,625 --> 00:08:01,375 莫莉在問是否能離開這座島 133 00:08:01,458 --> 00:08:02,333 瞭解 134 00:08:02,833 --> 00:08:04,541 我懂了 135 00:08:05,750 --> 00:08:09,041 莫莉,妳想看世上最酷的發明嗎? 136 00:08:12,916 --> 00:08:13,791 好吧 137 00:08:20,250 --> 00:08:21,666 爸,這是什麼東西? 138 00:08:22,875 --> 00:08:25,500 人生所有難題的答案 139 00:08:26,541 --> 00:08:27,875 爆米花 140 00:08:30,208 --> 00:08:33,291 妳們說這是不是世上最棒的發明? 141 00:08:35,375 --> 00:08:36,916 真的很棒 142 00:08:37,000 --> 00:08:37,916 何止很棒 143 00:08:38,416 --> 00:08:40,541 根本是超讚! 144 00:08:42,333 --> 00:08:44,125 女兒,在這世上 145 00:08:45,041 --> 00:08:46,750 沒有比這更棒的人生了 146 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 媽 147 00:09:03,500 --> 00:09:04,375 怎麼了? 148 00:09:04,458 --> 00:09:06,083 沒什麼好擔心的,莫莉 149 00:09:07,125 --> 00:09:08,416 什麼事都沒有 150 00:09:22,791 --> 00:09:25,875 人類出現只是時間問題 151 00:09:28,875 --> 00:09:32,791 看來人類要載他們去像養雞場的地方 152 00:09:37,208 --> 00:09:40,166 我好久沒看到那種表情了 153 00:09:41,000 --> 00:09:44,791 妳無法改正世上所有錯誤,雞友 154 00:09:44,875 --> 00:09:45,708 今晚開會 155 00:09:46,375 --> 00:09:47,500 去通知大家 156 00:09:48,416 --> 00:09:50,166 又來了 157 00:09:56,458 --> 00:09:58,125 媽,發生什麼事了? 158 00:09:58,208 --> 00:10:00,333 為什麼我不能再爬樹了? 159 00:10:00,416 --> 00:10:01,958 會議主題是什麼? 160 00:10:02,041 --> 00:10:04,125 沒什麼,莫莉 161 00:10:04,208 --> 00:10:06,416 只是… 162 00:10:06,500 --> 00:10:09,875 今年樹上發現了一些大型黃蜂 163 00:10:10,500 --> 00:10:12,583 -真的嗎? -而且 164 00:10:12,666 --> 00:10:14,916 我需要有人留在家 165 00:10:15,000 --> 00:10:16,666 看好妳爸 166 00:10:21,375 --> 00:10:22,500 別擔心 167 00:10:22,583 --> 00:10:23,416 我沒事 168 00:10:24,083 --> 00:10:25,333 好 169 00:10:26,000 --> 00:10:28,708 也許他能在 妳出門的時候講故事給我聽 170 00:10:28,791 --> 00:10:29,875 好主意 171 00:10:30,833 --> 00:10:33,083 晚安,我勇敢的大女孩 172 00:10:37,375 --> 00:10:38,458 晚安,金潔 173 00:10:38,541 --> 00:10:39,416 祝妳好運 174 00:10:40,875 --> 00:10:42,750 說吧,莫莉甜心,妳想做什麼? 175 00:10:45,041 --> 00:10:48,250 我想你可以告訴我這個故事 176 00:10:48,333 --> 00:10:49,458 (飛天公雞洛奇) 177 00:10:53,125 --> 00:10:56,291 那個人…不是我 178 00:11:02,583 --> 00:11:05,083 好吧,沒錯,就是我 179 00:11:05,166 --> 00:11:07,416 但那是很久以前的事了 180 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 然後呢? 181 00:11:10,416 --> 00:11:11,375 然後 182 00:11:12,500 --> 00:11:13,750 其實 183 00:11:14,666 --> 00:11:17,291 這個故事很精彩 184 00:11:19,250 --> 00:11:21,083 他們不只是要我們的蛋 185 00:11:21,166 --> 00:11:23,083 金潔又露出了那個表情 186 00:11:23,166 --> 00:11:26,458 我覺得她會讓我們衝進戰場 187 00:11:26,541 --> 00:11:29,000 我不想衝進戰場 188 00:11:29,083 --> 00:11:30,500 我有戰場恐懼症 189 00:11:30,583 --> 00:11:34,416 -好了,各位,請安靜! -她要開始了 190 00:11:34,500 --> 00:11:36,250 -安靜 -閉上雞嘴 191 00:11:36,333 --> 00:11:39,750 聽我說,我們都知道開了一條新路 192 00:11:41,625 --> 00:11:43,208 也看見有貨車 193 00:11:43,291 --> 00:11:47,083 把雞運到像養雞場的地方 194 00:11:47,166 --> 00:11:48,333 養雞場? 195 00:11:48,916 --> 00:11:50,458 別擔心,貝爾瑞 196 00:11:50,541 --> 00:11:51,916 聽我說 197 00:11:52,000 --> 00:11:53,750 根據我們的經驗 198 00:11:53,833 --> 00:11:55,416 我們知道那代表什麼意思 199 00:11:56,208 --> 00:11:58,791 我們不能對此視而不見 200 00:12:00,041 --> 00:12:02,875 我們真的只有一個選擇 201 00:12:03,583 --> 00:12:05,000 我不想聽了 202 00:12:05,083 --> 00:12:06,708 我們得採取行動 203 00:12:09,666 --> 00:12:11,125 我們必須躲起來 204 00:12:14,875 --> 00:12:15,833 躲起來? 205 00:12:15,916 --> 00:12:17,708 沒錯,躲起來! 206 00:12:18,791 --> 00:12:20,583 意思是假裝我們不在這裡? 207 00:12:21,250 --> 00:12:22,166 沒錯 208 00:12:31,666 --> 00:12:34,291 低調行動 209 00:12:34,375 --> 00:12:35,291 非常好 210 00:12:35,375 --> 00:12:36,791 我喜歡低調 211 00:12:36,875 --> 00:12:38,333 尤其是低調直紋圖案 212 00:12:38,416 --> 00:12:39,500 她說得沒錯 213 00:12:39,583 --> 00:12:41,500 此事確實與我們無關 214 00:12:42,000 --> 00:12:43,708 妳還好嗎?雞友 215 00:12:44,416 --> 00:12:47,125 躲避危險不像妳的作風 216 00:12:47,625 --> 00:12:48,708 我知道 217 00:12:48,791 --> 00:12:50,583 但我現在得為莫莉著想 218 00:12:51,166 --> 00:12:52,083 而且我… 219 00:12:52,166 --> 00:12:54,333 我們不能拿自由冒險 220 00:12:54,416 --> 00:12:57,583 進入一個覺得雞是… 221 00:12:59,333 --> 00:13:00,458 人間美味的世界 222 00:13:08,958 --> 00:13:09,958 拉起來 223 00:13:19,583 --> 00:13:20,541 好極了! 224 00:13:21,083 --> 00:13:23,500 我們現在只需要保持安靜 225 00:13:23,583 --> 00:13:25,333 別引起注意就好了 226 00:13:25,416 --> 00:13:29,250 公雞咕咕叫! 227 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 洛奇 228 00:13:35,750 --> 00:13:38,583 考慮到我們的新處境 229 00:13:39,625 --> 00:13:41,333 也許你該停止啼叫了 230 00:13:44,875 --> 00:13:46,208 停止啼叫? 231 00:13:47,166 --> 00:13:48,416 但那是我的興趣 232 00:13:48,500 --> 00:13:50,250 也許你可以換個興趣 233 00:13:51,083 --> 00:13:52,208 安靜一點的興趣? 234 00:13:52,291 --> 00:13:53,875 天啊,這個真棒 235 00:13:53,958 --> 00:13:56,125 莫莉!妳別靠近那裡 236 00:13:56,208 --> 00:13:57,916 金潔,我們能不能談談… 237 00:13:58,000 --> 00:13:59,125 其實她說得沒錯 238 00:14:01,333 --> 00:14:04,666 胡亂啼叫丟小命 239 00:14:04,750 --> 00:14:06,458 我們必須保持低調 240 00:14:07,000 --> 00:14:09,458 我會在中午開一堂偽裝課 241 00:14:10,416 --> 00:14:12,791 前提是你要能找到我 242 00:14:17,958 --> 00:14:19,375 媽媽,這是做什麼用的? 243 00:14:25,166 --> 00:14:26,166 那是什麼? 244 00:14:28,916 --> 00:14:31,541 有隻雞坐在桶子裡面 245 00:14:31,625 --> 00:14:33,125 兩隻手比讚 246 00:14:34,250 --> 00:14:35,375 太好笑了 247 00:14:36,416 --> 00:14:37,791 我們回家吧 248 00:14:42,541 --> 00:14:43,500 他們要去哪裡? 249 00:14:44,041 --> 00:14:45,000 我們能一起去嗎? 250 00:14:45,083 --> 00:14:47,333 -看起來很好玩 -對不起,莫莉 251 00:14:47,416 --> 00:14:49,333 妳還沒準備好離開這座島 252 00:14:49,416 --> 00:14:50,583 可是我… 253 00:14:50,666 --> 00:14:52,458 洛奇?能幫個忙嗎? 254 00:14:52,541 --> 00:14:54,875 也許我可以在週末啼叫,妳懂嗎? 255 00:14:54,958 --> 00:14:56,375 為什麼我還沒準備好? 256 00:14:56,458 --> 00:14:57,875 我是勇敢的大女孩 257 00:14:57,958 --> 00:14:59,083 妳總是這麼說 258 00:14:59,166 --> 00:15:00,000 我知道 259 00:15:00,083 --> 00:15:01,708 但妳還是小孩子 260 00:15:01,791 --> 00:15:03,166 誰說的? 261 00:15:03,250 --> 00:15:05,375 我和妳爸說的 262 00:15:05,458 --> 00:15:06,541 對吧?洛奇 263 00:15:06,625 --> 00:15:08,416 對,沒錯,就是這麼回事 264 00:15:08,500 --> 00:15:10,000 聽媽媽的話,孩子 265 00:15:10,708 --> 00:15:12,000 我把長度減半如何? 266 00:15:12,083 --> 00:15:13,958 像“咕咕”或“嘎嘎”? 267 00:15:14,041 --> 00:15:15,500 換成短一點的 268 00:15:15,583 --> 00:15:17,333 我要去另一頭看看那些貨車 269 00:15:17,416 --> 00:15:20,291 因為我是獨行放山雞 270 00:15:21,041 --> 00:15:22,166 跟爸爸以前一樣 271 00:15:23,250 --> 00:15:24,583 我看到他的海報了 272 00:15:25,791 --> 00:15:28,416 他以前住在另一頭,妳也是 273 00:15:31,333 --> 00:15:33,208 是我說的嗎?我… 274 00:15:33,291 --> 00:15:34,291 什麼都不記得了 275 00:15:34,375 --> 00:15:35,375 夠了 276 00:15:35,458 --> 00:15:37,875 莫莉,妳不能離開這座島 277 00:15:37,958 --> 00:15:40,833 妳不能逼我留在這裡,我又不歸妳管 278 00:15:40,916 --> 00:15:42,791 妳就是歸我管 279 00:15:43,833 --> 00:15:44,666 聽著 280 00:15:45,208 --> 00:15:48,458 莫莉,妳想要的一切都在這裡 281 00:15:48,541 --> 00:15:50,583 除了那一樣 282 00:15:50,666 --> 00:15:51,958 哪一樣? 283 00:15:53,916 --> 00:15:55,083 自由 284 00:16:02,791 --> 00:16:03,666 其實 285 00:16:04,541 --> 00:16:06,458 她真的跟妳很像 286 00:16:33,833 --> 00:16:36,625 妳女兒一定很美味! 287 00:16:38,000 --> 00:16:39,666 說好不打臉! 288 00:16:44,625 --> 00:16:45,625 莫莉? 289 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 -莫莉? -莫莉? 290 00:16:50,333 --> 00:16:51,916 -快出來,莫莉! -莫莉! 291 00:16:52,000 --> 00:16:53,250 -莫莉? -莫莉? 292 00:16:53,333 --> 00:16:54,541 -莫莉! -莫莉! 293 00:16:54,625 --> 00:16:56,041 -莫莉! -莫莉? 294 00:16:56,708 --> 00:16:58,083 出來吧,莫莉 295 00:17:06,375 --> 00:17:07,208 不! 296 00:17:07,291 --> 00:17:08,791 她離開這座島了 297 00:17:16,041 --> 00:17:17,375 其實沒那麼糟嘛 298 00:17:18,125 --> 00:17:19,625 我不知道媽在擔心什麼 299 00:17:20,375 --> 00:17:21,500 我長大了 300 00:17:22,125 --> 00:17:23,208 而且很勇敢 301 00:17:23,291 --> 00:17:24,750 一點沒錯 302 00:17:25,250 --> 00:17:27,250 我長大了… 303 00:17:28,833 --> 00:17:29,791 而且 304 00:17:30,541 --> 00:17:31,458 不是很勇敢 305 00:17:57,791 --> 00:17:59,083 妳剛才在做什麼? 306 00:17:59,166 --> 00:18:00,750 不想活了嗎? 307 00:18:00,833 --> 00:18:02,083 不是 308 00:18:04,541 --> 00:18:05,458 等等 309 00:18:05,541 --> 00:18:06,958 不想活是什麼意思? 310 00:18:09,250 --> 00:18:10,500 這個時間在外遊蕩 311 00:18:10,583 --> 00:18:12,375 是不是太晚了點?小女孩 312 00:18:12,458 --> 00:18:14,208 我才不是小女孩 313 00:18:14,875 --> 00:18:16,750 我是勇敢的大女孩 314 00:18:17,250 --> 00:18:20,333 而且這個時間妳也不該在外面吧? 315 00:18:23,375 --> 00:18:25,125 很好,我喜歡 316 00:18:25,708 --> 00:18:27,166 妳喜歡以牙還牙,是吧? 317 00:18:28,541 --> 00:18:29,791 我叫捲毛 318 00:18:30,875 --> 00:18:32,083 妳是? 319 00:18:33,416 --> 00:18:34,291 莫莉 320 00:18:35,166 --> 00:18:36,750 這名字有點好笑 321 00:18:36,833 --> 00:18:38,416 所以我打算改叫… 322 00:18:38,500 --> 00:18:39,458 安靜,女孩 323 00:18:39,541 --> 00:18:40,625 它要停下來了 324 00:18:40,708 --> 00:18:42,458 我們的機會來了 325 00:18:44,250 --> 00:18:45,375 妳到底要不要一起來? 326 00:18:45,916 --> 00:18:46,791 去哪裡? 327 00:18:46,875 --> 00:18:48,916 搭上那輛快樂雞貨車 328 00:18:49,750 --> 00:18:50,791 妳也有看到嗎? 329 00:18:50,875 --> 00:18:52,333 對 330 00:18:53,583 --> 00:18:55,666 不管那輛貨車要去哪裡 331 00:18:55,750 --> 00:18:58,958 肯定都比企鵝的腳指甲更酷 332 00:19:00,791 --> 00:19:01,958 腳指甲是什麼? 333 00:19:02,708 --> 00:19:04,041 企鵝又是什麼? 334 00:19:04,875 --> 00:19:07,125 妳要學的東西太多了 335 00:19:07,208 --> 00:19:08,041 來吧 336 00:19:10,750 --> 00:19:11,791 等等我 337 00:19:12,666 --> 00:19:14,583 她找到我的海報 338 00:19:14,666 --> 00:19:15,916 然後我跟她講了一個故事 339 00:19:16,000 --> 00:19:18,291 我覺得這沒什麼大不了的 340 00:19:18,375 --> 00:19:19,500 是啊 341 00:19:19,583 --> 00:19:21,583 鼓勵女兒成為獨行放山雞 342 00:19:21,666 --> 00:19:23,375 是非常合理的行為 343 00:19:23,458 --> 00:19:26,041 若照妳的意思,她到現在都無法破殼 344 00:19:26,125 --> 00:19:29,041 在蛋殼裡總比在大馬路上好 345 00:19:29,625 --> 00:19:30,708 所以 346 00:19:30,791 --> 00:19:32,666 妳也住在島上嗎? 347 00:19:32,750 --> 00:19:33,666 不是 348 00:19:33,750 --> 00:19:35,833 我被困在一個無聊的破雞場 349 00:19:35,916 --> 00:19:37,208 然後貨車來了 350 00:19:37,291 --> 00:19:39,208 他們說我還太小,不能上車 351 00:19:39,291 --> 00:19:40,750 但這不會阻止我 352 00:19:40,833 --> 00:19:42,666 有機會坐在桶子裡 353 00:19:43,166 --> 00:19:45,333 哪隻雞不想要屬於自己桶子? 354 00:19:45,416 --> 00:19:47,250 我要專屬桶子 355 00:19:47,333 --> 00:19:48,708 小莫,我們要這麼做 356 00:19:48,791 --> 00:19:52,458 只要是想去的地方 不論何時,我們說走就走 357 00:19:52,541 --> 00:19:55,875 對,誰都不能對我們指手畫腳 358 00:19:57,000 --> 00:19:58,375 雞友,我和妳 359 00:19:58,458 --> 00:19:59,625 我們要一路相挺 360 00:20:04,375 --> 00:20:05,916 我的老天爺 361 00:20:08,333 --> 00:20:09,166 聽見了嗎? 362 00:20:09,250 --> 00:20:11,791 裡面就像在開派對一樣 363 00:20:19,625 --> 00:20:21,666 那是什麼東西? 364 00:20:22,166 --> 00:20:24,375 妳沒看過人類? 365 00:20:26,083 --> 00:20:28,125 我待的雞場就有人類 366 00:20:28,208 --> 00:20:30,083 他們有點蠢 367 00:20:30,166 --> 00:20:32,166 他們提供我們食物,然後清潔環境 368 00:20:32,250 --> 00:20:33,708 基本上就像服務生 369 00:20:35,041 --> 00:20:36,250 你這傢伙 370 00:20:36,750 --> 00:20:38,625 妳們是怎麼跑出來的? 371 00:20:38,708 --> 00:20:40,125 怎麼樣?莫莉 372 00:20:40,833 --> 00:20:43,541 想不想體驗這千載難逢的冒險? 373 00:20:47,125 --> 00:20:48,375 -不好了! -糟糕! 374 00:20:48,458 --> 00:20:49,541 莫莉! 375 00:20:55,291 --> 00:20:56,458 金潔! 376 00:21:11,166 --> 00:21:12,208 莫莉! 377 00:21:14,625 --> 00:21:15,916 我知道妳在想什麼 378 00:21:16,000 --> 00:21:17,583 怎麼沒有桶子? 379 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 我肯定等到了之後就能拿到了 380 00:21:20,333 --> 00:21:21,416 我們快到了嗎? 381 00:21:21,500 --> 00:21:22,458 莫莉! 382 00:21:28,541 --> 00:21:29,500 妳好 383 00:21:42,583 --> 00:21:43,916 我的雞柳條 384 00:21:44,000 --> 00:21:45,250 弗勒,你撐住! 385 00:21:45,333 --> 00:21:46,666 不然我在做什麼? 386 00:21:54,291 --> 00:21:55,125 莫莉! 387 00:22:00,541 --> 00:22:02,625 (樂土雞場) 388 00:22:02,708 --> 00:22:04,958 (雞的幸福結局) 389 00:22:06,708 --> 00:22:08,791 其實看起來還不錯 390 00:22:14,041 --> 00:22:17,333 天啊,看起來糟透了 391 00:22:34,625 --> 00:22:36,125 好,停車 392 00:22:38,416 --> 00:22:39,583 我們檢查一下 393 00:22:40,666 --> 00:22:41,666 好了,沒問題 394 00:22:41,750 --> 00:22:42,666 可以走了 395 00:23:04,541 --> 00:23:10,416 (高壓電) 396 00:23:14,750 --> 00:23:16,166 我們絕對不能慌 397 00:23:16,250 --> 00:23:18,083 -沒錯,別慌! -我不喜歡 398 00:23:18,166 --> 00:23:20,166 這是最該慌張的時候 399 00:23:20,250 --> 00:23:21,625 因為敵人占了上風 400 00:23:21,708 --> 00:23:23,208 我們必須讓腦袋保持冷靜! 401 00:23:23,291 --> 00:23:24,666 腦袋要放哪裡才能冷靜? 402 00:23:24,750 --> 00:23:25,958 我在想辦法 403 00:23:26,041 --> 00:23:28,583 不許慌,不可以,我說不許慌張! 404 00:23:28,666 --> 00:23:29,500 金潔 405 00:23:30,000 --> 00:23:31,750 -妳覺得呢? -我是怎麼說的? 406 00:23:34,166 --> 00:23:35,250 我覺得 407 00:23:36,000 --> 00:23:38,833 上次我們從養雞場逃出來 408 00:23:39,333 --> 00:23:40,458 這一次 409 00:23:41,208 --> 00:23:42,541 我們要闖進去 410 00:23:56,333 --> 00:23:58,833 -有臭臭的味道 -跟我想像中不一樣 411 00:23:58,916 --> 00:23:59,833 這裡… 412 00:24:01,083 --> 00:24:02,250 很酷 413 00:24:02,333 --> 00:24:03,208 對吧? 414 00:24:05,083 --> 00:24:07,666 就是這樣,可愛的小雞 415 00:24:07,750 --> 00:24:10,250 全都下去吧 416 00:24:21,250 --> 00:24:22,958 那個我不喜歡,跟我來 417 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 從這裡 418 00:24:49,791 --> 00:24:51,333 -天啊 -天啊 419 00:24:57,916 --> 00:25:02,291 我不是說過會有千載難逢的冒險嗎? 420 00:25:02,375 --> 00:25:03,375 走吧 421 00:25:03,458 --> 00:25:04,916 我們去玩 422 00:25:08,125 --> 00:25:09,041 好耶 423 00:25:09,833 --> 00:25:11,708 我們去泳池玩水吧 424 00:25:15,291 --> 00:25:16,416 大家聽我說 425 00:25:16,500 --> 00:25:17,708 我們一定沒問題 426 00:25:17,791 --> 00:25:19,958 只要想出一個妙計就好 427 00:25:20,666 --> 00:25:22,291 好,這個交給我 428 00:25:23,291 --> 00:25:24,666 我會進去裡面 429 00:25:24,750 --> 00:25:28,333 並且把莫莉救出來 430 00:25:28,833 --> 00:25:31,791 你要用什麼方法把她救出來? 431 00:25:32,500 --> 00:25:33,916 這個嘛,我要… 432 00:25:35,375 --> 00:25:36,375 就是… 433 00:25:36,458 --> 00:25:37,500 進去裡面 434 00:25:37,583 --> 00:25:38,416 然後 435 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 把她救出來 436 00:25:41,041 --> 00:25:42,958 這算哪門子的計畫? 437 00:25:43,041 --> 00:25:45,083 你只是說出願望而已 438 00:25:45,166 --> 00:25:46,958 對,若是你不瞭解規則 439 00:25:47,041 --> 00:25:50,166 十二條鯡魚和一支風笛根本說不通 440 00:25:50,250 --> 00:25:52,375 我覺得妳這番話聽起來有點消極 441 00:25:52,875 --> 00:25:55,250 麥兒說得對,我們需要更多細節 442 00:25:55,750 --> 00:25:57,625 機會只有一次 443 00:25:57,708 --> 00:26:00,416 我們的一舉一動 444 00:26:00,500 --> 00:26:02,291 都必須經過深思熟慮 445 00:26:02,375 --> 00:26:04,375 我們不能直接衝進去… 446 00:26:06,458 --> 00:26:07,625 洛奇? 447 00:26:09,416 --> 00:26:10,583 你在做什麼? 448 00:26:11,083 --> 00:26:13,958 有時候得放手一搏,金潔 449 00:26:14,791 --> 00:26:16,291 -準備好了嗎?弗勒 -準備好了 450 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 -發射 -洛奇 451 00:26:25,250 --> 00:26:27,416 公雞咕咕… 452 00:27:40,333 --> 00:27:42,083 一切都很順利 453 00:27:42,958 --> 00:27:43,791 這個嘛 454 00:27:44,291 --> 00:27:45,333 往好的方面想 455 00:27:45,833 --> 00:27:47,791 至少現在我們掌握細節了 456 00:27:49,000 --> 00:27:49,916 好 457 00:27:50,000 --> 00:27:51,416 看來我們需要支援 458 00:27:53,333 --> 00:27:55,041 不可能 459 00:27:55,125 --> 00:27:57,416 那個地方根本是銅牆鐵壁 460 00:27:57,500 --> 00:27:59,125 對,而且根本進不去 461 00:28:01,333 --> 00:28:02,750 這是不可能的任務 462 00:28:03,458 --> 00:28:05,791 不是任務不可能嗎? 463 00:28:06,750 --> 00:28:08,541 你別像個笨蛋一樣,費奇 464 00:28:09,250 --> 00:28:11,166 聽著,我知道看起來機會渺茫 465 00:28:11,250 --> 00:28:12,750 不過我們知道工廠格局 466 00:28:12,833 --> 00:28:14,458 而且麥兒覺得有方法能進去 467 00:28:14,541 --> 00:28:16,916 這就是樂土雞場 468 00:28:18,250 --> 00:28:20,833 我沒想到這麼小 469 00:28:21,708 --> 00:28:23,000 謝了,貝絲 470 00:28:23,500 --> 00:28:25,375 在盲點區 471 00:28:25,875 --> 00:28:27,250 有一扇小門 472 00:28:27,833 --> 00:28:30,375 要用無恥的小把戲才能開啟 473 00:28:32,375 --> 00:28:33,250 所以 474 00:28:33,333 --> 00:28:35,375 我們只需要穿過電圍欄 475 00:28:35,458 --> 00:28:36,500 通過所有警衛 476 00:28:36,583 --> 00:28:38,750 攝影機驅動的持槍鼴鼠 477 00:28:38,833 --> 00:28:41,916 還有雷射導引的爆炸鴨子 478 00:28:42,000 --> 00:28:43,625 拜託,你們一定要幫幫我們 479 00:28:44,333 --> 00:28:45,583 洛奇在裡面 480 00:28:45,666 --> 00:28:47,125 真是可惜了,我挺喜歡他的 481 00:28:47,208 --> 00:28:48,833 莫莉也在裡面 482 00:28:49,541 --> 00:28:51,541 莫莉?我們的小侄女? 483 00:28:51,625 --> 00:28:52,833 冷靜點,夥計 484 00:28:52,916 --> 00:28:54,208 你要堅強 485 00:28:56,416 --> 00:28:58,416 不! 486 00:29:00,416 --> 00:29:01,916 -你們答應了嗎? -說吧 487 00:29:02,000 --> 00:29:03,666 妳要我們做什麼 488 00:29:04,666 --> 00:29:06,875 我們願意為小莫莉赴湯蹈火 489 00:29:09,041 --> 00:29:10,666 各位,我們一定能辦到 490 00:29:10,750 --> 00:29:11,958 巴蒂 491 00:29:12,041 --> 00:29:13,083 親愛的,有妳大塊雞 492 00:29:13,166 --> 00:29:15,083 我們能成就大事 493 00:29:15,166 --> 00:29:16,666 麥兒,妳是高材雞 494 00:29:17,666 --> 00:29:19,500 貝絲,妳是 495 00:29:20,166 --> 00:29:21,208 打毛線雞 496 00:29:22,375 --> 00:29:23,291 尼克和費奇 497 00:29:23,375 --> 00:29:26,500 你們是約克郡谷地最狡猾的小壞蛋 498 00:29:27,875 --> 00:29:29,916 -妳人真好 -過獎了 499 00:29:30,000 --> 00:29:33,166 還有弗勒,有了你的智慧和警覺心… 500 00:29:34,500 --> 00:29:35,541 弗勒? 501 00:29:38,750 --> 00:29:40,375 然後… 502 00:29:40,458 --> 00:29:43,125 第二波炸彈攻擊接近目標 503 00:29:43,208 --> 00:29:45,083 那就是我出場的時候 504 00:29:46,125 --> 00:29:47,375 其實,弗勒 505 00:29:47,875 --> 00:29:50,375 我們得讓你負責特別任務 506 00:29:51,958 --> 00:29:52,791 好 507 00:29:53,291 --> 00:29:54,375 你覺得… 508 00:29:54,458 --> 00:29:55,500 偵察雞如何? 509 00:29:55,583 --> 00:29:58,041 偵察雞嗎? 510 00:29:59,166 --> 00:30:01,208 聽起來很重要 511 00:30:01,750 --> 00:30:03,625 -我喜歡 -好 512 00:30:03,708 --> 00:30:05,333 帶著需要的東西 513 00:30:05,416 --> 00:30:06,333 動作要快 514 00:30:06,833 --> 00:30:09,375 不知道莫莉在裡面的處境有多駭人 515 00:30:17,166 --> 00:30:18,916 這裡太好玩了 516 00:30:20,416 --> 00:30:23,333 是史上最讚的地方 517 00:30:23,416 --> 00:30:25,583 我媽說,我們住的地方才是最讚的 518 00:30:25,666 --> 00:30:26,541 最好是 519 00:30:26,625 --> 00:30:29,375 妳住的地方有棉花糖地板嗎? 520 00:30:29,958 --> 00:30:31,791 妳能在上面狂跳嗎? 521 00:30:31,875 --> 00:30:32,875 不行 522 00:30:32,958 --> 00:30:34,666 路面都是泥土 523 00:30:35,208 --> 00:30:38,375 妳能整天躺著什麼都不做嗎? 524 00:30:38,458 --> 00:30:40,250 這個…我爸可以 525 00:30:40,333 --> 00:30:43,166 在這裡大家都可以 526 00:30:43,958 --> 00:30:45,208 天啊 527 00:30:45,958 --> 00:30:47,000 我聽說過這個東西 528 00:30:47,083 --> 00:30:49,208 但我不知道它真的存在 529 00:30:49,291 --> 00:30:50,250 酷耶 530 00:30:50,333 --> 00:30:51,166 這是什麼? 531 00:30:51,250 --> 00:30:54,000 吃到飽自助餐 532 00:30:59,750 --> 00:31:02,291 比企鵝的腳趾甲更酷 533 00:31:02,375 --> 00:31:03,708 對吧? 534 00:31:10,500 --> 00:31:13,291 只是我在家有工作要做 535 00:31:14,541 --> 00:31:16,333 我幫麥兒採收作物 536 00:31:16,416 --> 00:31:17,958 幫巴蒂挑選胡蘿蔔 537 00:31:18,541 --> 00:31:19,916 跟貝絲一起織毛線 538 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 但在這裡我只要玩就好 539 00:31:25,333 --> 00:31:27,166 而且根本玩不完 540 00:31:29,125 --> 00:31:30,833 不知道他們有沒有想我 541 00:31:31,333 --> 00:31:32,583 是不是很棒? 542 00:31:32,666 --> 00:31:34,291 我們可以隨心所欲 543 00:31:41,208 --> 00:31:42,208 來吧 544 00:31:51,416 --> 00:31:52,500 抱歉 545 00:32:29,375 --> 00:32:30,583 捲毛! 546 00:32:31,291 --> 00:32:34,333 這個地方有點怪怪的 547 00:32:34,416 --> 00:32:35,375 我同意 548 00:32:39,125 --> 00:32:41,416 妳有看過這種東西嗎? 549 00:32:52,958 --> 00:32:55,708 不好了,這是怎麼回事? 550 00:32:55,791 --> 00:32:57,875 妳不該走到後面去 551 00:32:57,958 --> 00:32:59,291 妳的編號是… 552 00:33:00,708 --> 00:33:02,833 妳沒有編號 553 00:33:05,958 --> 00:33:08,458 我們不希望有小雞在這裡惹麻煩 554 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 特別是今天 555 00:33:37,208 --> 00:33:39,625 (吸盤槍) 556 00:33:44,666 --> 00:33:45,875 好了,各位 557 00:33:46,500 --> 00:33:47,791 我們上吧 558 00:33:48,791 --> 00:33:50,208 不用了 559 00:33:50,291 --> 00:33:51,666 出發前我已經上過了 560 00:34:30,708 --> 00:34:31,583 這是… 561 00:35:16,166 --> 00:35:17,958 你這個笨蛋 562 00:35:18,041 --> 00:35:19,541 照片上下顛倒了 563 00:35:19,625 --> 00:35:21,250 對喔 564 00:35:40,083 --> 00:35:41,875 動作快! 565 00:35:52,458 --> 00:35:53,333 請說 566 00:36:08,875 --> 00:36:09,875 沒有異常 567 00:36:43,875 --> 00:36:45,041 行動 568 00:37:10,916 --> 00:37:12,125 完美降落 569 00:37:12,208 --> 00:37:13,416 跟按開關一樣精準 570 00:37:13,500 --> 00:37:14,791 按開關? 571 00:37:15,333 --> 00:37:16,375 好吧 572 00:37:21,125 --> 00:37:22,583 讓我出去! 573 00:37:26,125 --> 00:37:27,125 相機 574 00:37:27,208 --> 00:37:28,291 我去拿 575 00:38:01,333 --> 00:38:02,916 (員工眼書) 576 00:38:03,000 --> 00:38:04,833 (夜班葛蘭,東尼) 577 00:38:41,208 --> 00:38:43,125 她說我是偵察雞 578 00:38:45,416 --> 00:38:48,750 但卻更像是兩隻老鼠的計程車司機 579 00:38:50,291 --> 00:38:52,416 到了,完美降落 580 00:38:54,416 --> 00:38:56,125 稍息,大兵 581 00:38:57,000 --> 00:38:59,125 我知道他們覺得我太老 582 00:38:59,208 --> 00:39:00,125 不適合這種勾當 583 00:39:00,208 --> 00:39:03,583 覺得我是容易分心,愛閒晃的老公雞 584 00:39:05,208 --> 00:39:06,750 其實 585 00:39:07,333 --> 00:39:09,791 關於這一點,有個很有趣的故事 586 00:39:09,875 --> 00:39:12,916 有一次,我在外四處閒晃… 587 00:39:13,000 --> 00:39:15,041 是參加演習才對,然後… 588 00:39:22,958 --> 00:39:23,833 好 589 00:39:24,583 --> 00:39:25,625 我進來了 590 00:39:31,333 --> 00:39:33,000 從我身上下來 591 00:39:34,750 --> 00:39:35,750 尼克 592 00:39:35,833 --> 00:39:37,833 我不想讓你擔心,可是… 593 00:39:37,916 --> 00:39:40,833 剛才你的屁屁好像說話了 594 00:39:43,291 --> 00:39:45,208 是你們?你們在這裡做什麼? 595 00:39:45,291 --> 00:39:47,125 -洛奇 -洛奇 596 00:39:47,625 --> 00:39:50,125 我們跟金潔一起,是來救你的 597 00:39:51,083 --> 00:39:52,083 救我? 598 00:39:52,166 --> 00:39:54,375 不對,是我來救人 599 00:39:54,458 --> 00:39:56,166 要人救的不是我 600 00:39:56,666 --> 00:39:58,708 是我來救莫莉出去 601 00:40:01,375 --> 00:40:02,583 還順利嗎? 602 00:40:03,250 --> 00:40:04,125 這個嘛… 603 00:40:05,250 --> 00:40:07,333 聽著,你們別誤會 604 00:40:07,416 --> 00:40:10,083 不過你們真的只會拖累我 605 00:40:10,583 --> 00:40:12,125 我喜歡獨自行動 606 00:40:12,208 --> 00:40:13,166 是嗎? 607 00:40:13,750 --> 00:40:16,333 是的,我是獨行放山雞 608 00:40:16,416 --> 00:40:17,291 對吧? 609 00:40:17,375 --> 00:40:18,375 我很接近目標了 610 00:40:18,458 --> 00:40:20,083 我能感覺到 611 00:40:20,166 --> 00:40:21,958 我興奮到身體發熱了 612 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 其實真的挺熱的 613 00:40:26,625 --> 00:40:27,958 有人聞到烤雞香嗎? 614 00:40:36,333 --> 00:40:38,000 就說你們會拖累我吧! 615 00:40:56,541 --> 00:40:57,666 天啊 616 00:40:58,708 --> 00:41:00,041 其實這在我們的計畫中 617 00:41:00,125 --> 00:41:01,083 有嗎? 618 00:41:04,958 --> 00:41:07,250 好,我得去找莫莉 619 00:41:07,333 --> 00:41:09,333 莫莉? 620 00:41:09,416 --> 00:41:10,916 忍住,小子 621 00:41:11,000 --> 00:41:12,250 別激動 622 00:41:17,500 --> 00:41:18,791 看看他們 623 00:41:19,291 --> 00:41:20,250 感覺他們都有點… 624 00:41:21,291 --> 00:41:22,708 無腦 625 00:41:24,833 --> 00:41:26,666 我不喜歡這個地方 626 00:41:26,750 --> 00:41:27,791 是啊 627 00:41:27,875 --> 00:41:30,958 沒有海報看起來那麼好玩吧? 628 00:41:31,833 --> 00:41:33,041 捲毛 629 00:41:33,125 --> 00:41:36,250 也許我們該找出這裡的陰謀 630 00:41:37,541 --> 00:41:40,875 這聽起來才像真正的冒險 631 00:41:40,958 --> 00:41:41,916 走吧 632 00:41:42,000 --> 00:41:43,833 我們開始調查 633 00:42:10,541 --> 00:42:13,333 過來,妳這淘氣的小東西 634 00:42:13,416 --> 00:42:17,458 我是一心希望妳快樂的大雞友 635 00:42:21,625 --> 00:42:22,791 捲毛! 636 00:42:31,666 --> 00:42:32,666 那是什麼東西? 637 00:42:37,416 --> 00:42:38,833 妳好 638 00:42:41,125 --> 00:42:42,208 妳是誰? 639 00:42:42,791 --> 00:42:43,916 什麼? 640 00:42:44,000 --> 00:42:44,833 是我啊 641 00:42:45,375 --> 00:42:46,333 我是莫莉 642 00:42:47,500 --> 00:42:49,375 很高興認識妳 643 00:42:50,291 --> 00:42:51,500 捲毛 644 00:42:51,583 --> 00:42:52,708 這是什麼東西? 645 00:42:58,708 --> 00:43:00,041 來吧,捲毛 646 00:43:00,125 --> 00:43:01,458 我們得走了 647 00:43:05,500 --> 00:43:08,750 可是我從來沒有這麼快樂過 648 00:43:25,333 --> 00:43:26,250 不 649 00:43:27,416 --> 00:43:28,666 我長大了 650 00:43:32,208 --> 00:43:33,583 而且很勇敢 651 00:43:35,208 --> 00:43:36,041 捲毛 652 00:43:36,125 --> 00:43:37,041 聽我說 653 00:43:37,125 --> 00:43:39,000 我會找出這裡的真相 654 00:43:39,083 --> 00:43:40,666 等事成之後再回來救妳 655 00:43:40,750 --> 00:43:42,291 我保證 656 00:44:17,583 --> 00:44:18,750 油炸博士 657 00:44:18,833 --> 00:44:21,000 客人已經到了 658 00:44:22,500 --> 00:44:24,541 蘭食洛爵士 659 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 好 660 00:44:26,625 --> 00:44:28,833 輪到我大展身手了 661 00:44:31,125 --> 00:44:33,416 (麵包屑) 662 00:44:37,791 --> 00:44:40,250 蘭食洛爵士,歡迎 663 00:44:40,750 --> 00:44:43,458 有爵士大駕光臨是我們的榮幸 664 00:44:43,541 --> 00:44:46,250 其實蘭食洛爵士是餐廳的名字 665 00:44:46,333 --> 00:44:47,333 我的名字是… 666 00:45:01,208 --> 00:45:03,166 樂土雞場的主旨是 667 00:45:03,250 --> 00:45:08,208 盡全力讓雞有在家的感覺 668 00:45:10,375 --> 00:45:14,000 我得說,油炸博士 我從沒見過這樣的養雞場 669 00:45:14,500 --> 00:45:16,625 這些安全措施真的有必要嗎? 670 00:45:16,708 --> 00:45:17,750 當然了 671 00:45:17,833 --> 00:45:18,666 莫莉 672 00:45:18,750 --> 00:45:21,083 在這扇門後面 673 00:45:21,166 --> 00:45:25,583 隱藏著徹底改變家禽科技界的秘密 674 00:45:25,666 --> 00:45:26,666 我們走 675 00:45:31,333 --> 00:45:32,375 不! 676 00:45:37,791 --> 00:45:39,250 你們在做什麼? 677 00:45:44,916 --> 00:45:46,458 -攻擊! -攻擊! 678 00:45:47,541 --> 00:45:49,625 這裡跟迷宮一樣 679 00:45:50,125 --> 00:45:52,375 我要怎麼找到莫莉? 680 00:45:53,541 --> 00:45:54,750 她就在那裡 681 00:45:56,958 --> 00:45:58,125 莫莉? 682 00:46:00,208 --> 00:46:02,375 莫莉! 683 00:46:06,416 --> 00:46:09,458 餐廳生意好嗎? 684 00:46:09,541 --> 00:46:11,166 其實有點不如預期 685 00:46:13,708 --> 00:46:15,458 這我們應該能幫上忙 686 00:46:15,541 --> 00:46:16,791 莫莉! 687 00:46:18,666 --> 00:46:20,208 不要 688 00:46:22,041 --> 00:46:24,416 莫莉… 689 00:46:33,083 --> 00:46:34,166 金潔? 690 00:46:39,000 --> 00:46:39,833 好 691 00:46:40,333 --> 00:46:41,333 我要爬上去 692 00:46:41,416 --> 00:46:43,000 我們不能搭電梯嗎? 693 00:46:45,750 --> 00:46:47,166 我得說,油炸博士 694 00:46:47,250 --> 00:46:48,458 這裡最好能提供… 695 00:46:50,000 --> 00:46:51,083 優質服務 696 00:46:53,000 --> 00:46:57,541 我的夥伴馬上就到 697 00:46:58,083 --> 00:46:58,958 在此同時 698 00:46:59,041 --> 00:47:03,666 我們準備了短短的簡報 699 00:47:04,250 --> 00:47:06,208 你請坐 700 00:47:29,000 --> 00:47:31,791 (樂土雞場為你呈現) 701 00:47:31,875 --> 00:47:34,416 這是一隻普通的雞 702 00:47:34,500 --> 00:47:35,916 平淡、無聊 703 00:47:36,000 --> 00:47:37,500 而且容易受驚 704 00:47:38,416 --> 00:47:40,416 跟頭腦簡單的動物一樣 705 00:47:40,500 --> 00:47:42,958 牠們面對加工過程的本能反應 706 00:47:43,041 --> 00:47:45,041 是恐懼與驚慌 707 00:47:48,875 --> 00:47:51,541 在這種情況下,肌肉會變得緊繃 708 00:47:51,625 --> 00:47:55,291 導致結締組織打結 709 00:47:56,375 --> 00:47:57,500 結果是什麼? 710 00:47:57,583 --> 00:47:59,208 雞肉變得很硬 711 00:47:59,291 --> 00:48:01,583 口感乾柴而且沒有風味 712 00:48:03,083 --> 00:48:06,041 媽咪,這塊肉好硬、乾柴又沒風味 713 00:48:06,125 --> 00:48:07,458 我討厭妳,媽咪 714 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 莫莉 715 00:48:10,791 --> 00:48:13,208 沒人感謝的母親,不用擔心 716 00:48:13,291 --> 00:48:16,208 若是科學能改變這一切呢? 717 00:48:16,291 --> 00:48:20,625 若是科學能夠改變 雞對恐懼的反應呢? 718 00:48:22,791 --> 00:48:26,875 若是有辦法讓雞樂於接受加工呢? 719 00:48:28,958 --> 00:48:31,708 那你會說:“幹得好,科學” 720 00:48:34,375 --> 00:48:36,250 因為快樂的雞 721 00:48:36,916 --> 00:48:38,791 美味無比 722 00:48:46,250 --> 00:48:48,875 這是全世界最美味的雞肉 723 00:48:49,458 --> 00:48:50,750 我愛妳,媽咪 724 00:48:50,833 --> 00:48:52,416 感謝科學 725 00:48:53,333 --> 00:48:55,416 (樂土雞場) 726 00:48:55,500 --> 00:48:56,666 莫莉 727 00:48:58,291 --> 00:49:01,000 油炸博士,這段卡通畫得真好 728 00:49:01,083 --> 00:49:02,708 不過你們真能辦到嗎? 729 00:49:02,791 --> 00:49:04,916 我們已經辦到了 730 00:49:05,666 --> 00:49:06,625 那個聲音 731 00:49:26,916 --> 00:49:30,208 容我介紹我的妻子 732 00:49:31,791 --> 00:49:35,333 梅莉莎敦蒂 733 00:49:37,791 --> 00:49:41,166 歡迎進入未來 734 00:49:45,125 --> 00:49:46,250 是她 735 00:49:48,875 --> 00:49:52,541 親愛的,這位是蘭食洛爵士 736 00:49:52,625 --> 00:49:54,333 我叫雷吉諾史密斯 737 00:49:54,416 --> 00:49:58,208 蘭食洛爵士是連鎖餐廳的名字 738 00:50:00,291 --> 00:50:02,041 你好,雷吉諾 739 00:50:02,541 --> 00:50:04,541 你已經見過我的現任丈夫 740 00:50:04,625 --> 00:50:06,666 油炸博士了 741 00:50:07,500 --> 00:50:11,666 我是被他的巨額遺產 和寬闊土地所吸引嗎? 742 00:50:12,166 --> 00:50:13,208 不是 743 00:50:13,916 --> 00:50:15,458 是他的聰明才智 744 00:50:15,958 --> 00:50:18,416 雖然你可能看不出來 745 00:50:18,500 --> 00:50:20,666 但他是個天才 746 00:50:20,750 --> 00:50:22,375 妳太誇獎我了,老婆 747 00:50:22,458 --> 00:50:25,500 他擁有牛津和劍橋大學學位 748 00:50:25,583 --> 00:50:26,708 主修臨床神經學 749 00:50:26,791 --> 00:50:28,625 行為心理學 750 00:50:28,708 --> 00:50:30,541 基因工程 751 00:50:30,625 --> 00:50:32,750 和戲劇 752 00:50:37,083 --> 00:50:39,458 你開胃菜吃完了 753 00:50:39,958 --> 00:50:42,333 是時候上主菜了 754 00:50:42,833 --> 00:50:43,666 來吧 755 00:50:48,875 --> 00:50:50,250 莫莉,不要 756 00:50:50,333 --> 00:50:51,291 退後 757 00:50:52,583 --> 00:50:53,833 放開我 758 00:50:54,500 --> 00:50:56,708 好,試試能不能找到莫莉 759 00:50:58,416 --> 00:50:59,958 妳們看 760 00:51:00,041 --> 00:51:02,750 洛奇和兩隻老鼠上電視了 761 00:51:02,833 --> 00:51:05,041 看起來真是命懸一線 762 00:51:05,875 --> 00:51:06,958 她在哪裡? 763 00:51:17,833 --> 00:51:19,208 你看 764 00:51:20,166 --> 00:51:22,583 牠們喜歡新的蛋杯遊樂設施 765 00:51:27,708 --> 00:51:28,541 捲毛 766 00:51:30,541 --> 00:51:31,375 媽? 767 00:51:31,458 --> 00:51:33,000 莫莉寶貝 768 00:51:33,083 --> 00:51:34,291 -妳沒事吧? -沒事 769 00:51:34,375 --> 00:51:36,000 跟我保證妳再也不亂跑 770 00:51:36,083 --> 00:51:38,458 -他們有傷害妳嗎? -我沒事,但我想他們會吃… 771 00:51:38,541 --> 00:51:39,708 快啊 772 00:51:39,791 --> 00:51:40,750 繼續介紹 773 00:51:40,833 --> 00:51:42,666 妳說得沒錯,甜心 774 00:51:44,833 --> 00:51:46,708 請看 775 00:51:46,791 --> 00:51:50,208 這偉大的遙控器 776 00:51:50,750 --> 00:51:52,750 還有另外兩個 777 00:51:52,833 --> 00:51:55,000 遙控器 778 00:51:55,083 --> 00:51:56,625 為什麼要三個? 779 00:51:59,750 --> 00:52:01,416 沒人知道 780 00:52:02,500 --> 00:52:04,833 我們先從 781 00:52:06,500 --> 00:52:07,541 那裡開始 782 00:52:09,500 --> 00:52:11,375 -我幹嘛打高爾夫球? -這是哪裡? 783 00:52:11,458 --> 00:52:12,875 -我在做什麼? -莫莉? 784 00:52:12,958 --> 00:52:14,541 莫莉,妳在哪裡? 785 00:52:14,625 --> 00:52:16,375 怎麼回事? 786 00:52:16,458 --> 00:52:17,666 沒有問題 787 00:52:17,750 --> 00:52:19,083 只是按錯而已,我的天使 788 00:52:19,166 --> 00:52:20,875 那個是關閉鈕 789 00:52:25,458 --> 00:52:26,708 讓我來 790 00:52:35,750 --> 00:52:37,333 是我 791 00:52:46,625 --> 00:52:49,208 她中獎了 792 00:52:49,291 --> 00:52:51,416 真棒 793 00:52:51,500 --> 00:52:54,166 真是幸運雞 794 00:53:04,458 --> 00:53:06,333 不,住手 795 00:53:07,416 --> 00:53:08,708 快跑,小雞,快跑! 796 00:53:08,791 --> 00:53:10,333 再見 797 00:53:13,833 --> 00:53:16,833 祝妳愉快 798 00:53:22,833 --> 00:53:23,666 看著我 799 00:53:23,750 --> 00:53:25,166 別移開視線 800 00:53:32,458 --> 00:53:33,458 看啊 801 00:53:34,458 --> 00:53:37,541 這就是雞塊新世代 802 00:53:46,875 --> 00:53:48,375 我愛妳,媽咪 803 00:53:50,541 --> 00:53:52,000 我是說雞塊很好吃 804 00:53:52,583 --> 00:53:53,583 你想像一下 805 00:53:53,666 --> 00:53:56,583 在每個城鎮的大街小巷 806 00:53:56,666 --> 00:53:58,250 人們忙忙碌碌 807 00:53:58,333 --> 00:54:01,125 生活在現代世界的現代人 808 00:54:01,208 --> 00:54:04,041 他們想要快點拿到美食 809 00:54:04,125 --> 00:54:08,291 我們會一桶一桶供應 810 00:54:11,833 --> 00:54:13,625 速食 811 00:54:13,708 --> 00:54:16,000 我喜歡,這可能會紅 812 00:54:16,083 --> 00:54:16,916 不對 813 00:54:17,000 --> 00:54:18,916 這會造成轟動 814 00:54:19,000 --> 00:54:22,291 而且梅莉莎敦蒂會成功復仇 815 00:54:26,958 --> 00:54:28,125 復仇? 816 00:54:29,458 --> 00:54:30,291 富有 817 00:54:30,791 --> 00:54:32,125 我是說富有 818 00:54:32,625 --> 00:54:36,833 明天黎明 我會派貨車來收第一批雞塊 819 00:54:37,333 --> 00:54:41,125 我的雞塊跟你的連鎖餐廳攜手合作 820 00:54:41,208 --> 00:54:44,583 肯定是合作無間 821 00:54:48,916 --> 00:54:51,708 要我送你上車嗎?爵士 822 00:54:52,875 --> 00:54:53,833 快點 823 00:54:53,916 --> 00:54:55,125 我們離開這裡 824 00:54:55,208 --> 00:54:56,291 等一下 825 00:54:56,375 --> 00:54:57,541 我們不能丟下捲毛 826 00:54:57,625 --> 00:54:58,458 捲毛? 827 00:54:58,958 --> 00:55:00,125 捲毛是誰? 828 00:55:00,208 --> 00:55:02,625 她是我的朋友,我不能丟下她不管 829 00:55:02,708 --> 00:55:03,875 我承諾會回去救她 830 00:55:03,958 --> 00:55:04,958 拜託,莫莉 831 00:55:05,041 --> 00:55:06,166 妳不懂 832 00:55:06,250 --> 00:55:08,583 但妳見到發生什麼事了,她會沒命的 833 00:55:08,666 --> 00:55:11,708 若現在不離開,我們也必死無疑 834 00:55:11,791 --> 00:55:13,791 我不管,我不會把她留在這裡 835 00:55:13,875 --> 00:55:15,000 妳只是小孩子 836 00:55:15,083 --> 00:55:17,500 根本不知道敵人有多厲害 837 00:55:23,375 --> 00:55:24,333 掰掰 838 00:55:25,250 --> 00:55:26,375 是妳 839 00:55:34,458 --> 00:55:35,625 給我過來! 840 00:55:48,083 --> 00:55:49,750 抓到了吧 841 00:55:49,833 --> 00:55:51,916 小小逃脫大師 842 00:55:52,958 --> 00:55:54,500 我不會讓妳毀了這一切 843 00:55:54,583 --> 00:55:55,416 絕不重蹈覆轍 844 00:55:56,333 --> 00:55:58,458 博士,你立刻回來 845 00:55:58,541 --> 00:56:00,333 順便拿個項圈過來 846 00:56:00,416 --> 00:56:03,333 雞場來了一位意外訪客 847 00:56:11,500 --> 00:56:12,458 站住 848 00:56:13,000 --> 00:56:15,125 你快讓我們累死了,朋友 849 00:56:15,208 --> 00:56:16,750 我上次累成這樣 850 00:56:16,833 --> 00:56:20,125 已經是試跑倉鼠風火輪的時候 851 00:56:20,208 --> 00:56:21,166 總算被我抓到了 852 00:56:21,250 --> 00:56:22,416 安靜,你們聽 853 00:56:22,500 --> 00:56:25,375 那隻逃出敦蒂雞場的 854 00:56:25,458 --> 00:56:27,583 可悲又愛抱怨的小雞 855 00:56:27,666 --> 00:56:30,333 就是牠毀了我的人生 856 00:56:31,500 --> 00:56:34,250 這到底是什麼鳥地方? 857 00:56:35,041 --> 00:56:37,208 莫莉,妳在哪裡? 858 00:56:48,500 --> 00:56:50,541 他把我織的布撐開了 859 00:56:51,875 --> 00:56:52,833 快跑! 860 00:56:56,625 --> 00:56:59,291 我滿足妳身為母雞的所有需求 861 00:56:59,375 --> 00:57:00,708 有溫暖的雞舍 862 00:57:00,791 --> 00:57:03,208 提供妳不限量的飼料 863 00:57:03,791 --> 00:57:06,416 可是妳還是不快樂 864 00:57:07,208 --> 00:57:09,916 現在我要讓妳快樂 865 00:57:17,875 --> 00:57:18,875 媽 866 00:57:20,125 --> 00:57:21,375 我必須進去 867 00:57:22,125 --> 00:57:23,541 我有個主意 868 00:57:23,625 --> 00:57:25,791 你是獨行放山雞,對吧? 869 00:57:26,291 --> 00:57:27,125 對 870 00:57:27,208 --> 00:57:29,708 你有被大砲射出去過吧? 871 00:57:29,791 --> 00:57:31,583 那是…這有什麼關係嗎? 872 00:57:35,541 --> 00:57:36,875 沒有用 873 00:57:36,958 --> 00:57:38,208 加強功率 874 00:57:38,291 --> 00:57:40,083 設備運作正常,親愛的 875 00:57:40,166 --> 00:57:43,833 我從沒見過意志如此堅強的雞 876 00:57:44,875 --> 00:57:46,583 是你孤陋寡聞 877 00:57:46,666 --> 00:57:49,833 把功率調到最大 878 00:57:49,916 --> 00:57:51,083 調到最大? 879 00:57:51,166 --> 00:57:52,958 但我們從來沒有測試過 880 00:57:53,666 --> 00:57:56,041 難道凡事都要我親自動手嗎? 881 00:57:56,541 --> 00:58:00,625 丈夫和雞是我人生的禍根 882 00:58:23,541 --> 00:58:24,750 你確定這樣可行嗎? 883 00:58:24,833 --> 00:58:28,833 確定,費奇是電工專家 884 00:58:29,875 --> 00:58:32,375 他還沒學會走路就會咬電線了 885 00:58:33,125 --> 00:58:35,500 -好了 -做得好,兩位 886 00:58:35,583 --> 00:58:37,041 我準備起飛了 887 00:58:37,125 --> 00:58:38,041 再見,兄弟 888 00:58:38,750 --> 00:58:39,875 或是該說 889 00:58:39,958 --> 00:58:40,791 永別了 890 00:58:41,291 --> 00:58:43,208 老實說,這樣說更像道別 891 00:59:01,125 --> 00:59:02,041 走吧 892 00:59:06,250 --> 00:59:07,250 走吧,媽 893 00:59:07,333 --> 00:59:08,416 媽? 894 00:59:08,500 --> 00:59:09,625 妳在叫誰? 895 00:59:09,708 --> 00:59:10,875 叫妳啊 896 00:59:11,458 --> 00:59:13,083 我們必須逃出去 897 00:59:13,166 --> 00:59:14,250 為什麼? 898 00:59:14,333 --> 00:59:16,208 我好喜歡這裡 899 00:59:16,291 --> 00:59:18,541 我好快樂 900 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 不好了 901 00:59:26,541 --> 00:59:27,375 爸? 902 00:59:28,166 --> 00:59:29,000 莫莉 903 00:59:37,625 --> 00:59:38,916 好吧 904 00:59:52,041 --> 00:59:54,041 牠舞跳得真好 905 00:59:58,916 --> 01:00:00,666 媽,等等 906 01:00:02,958 --> 01:00:04,916 我們不會飛,我們是雞 907 01:00:10,791 --> 01:00:11,625 抓住牠 908 01:00:11,708 --> 01:00:12,625 給我過來 909 01:00:17,833 --> 01:00:18,791 抓住牠 910 01:00:29,791 --> 01:00:33,291 把那幾隻雞找出來 911 01:00:35,458 --> 01:00:38,375 我快樂無比! 912 01:00:38,458 --> 01:00:40,958 我快樂無比 913 01:00:41,041 --> 01:00:42,291 我知道我快樂! 914 01:00:42,375 --> 01:00:43,916 我是真的快樂! 915 01:00:44,000 --> 01:00:46,958 我快樂無比! 916 01:00:47,041 --> 01:00:48,583 -一起來! -安靜,媽 917 01:00:48,666 --> 01:00:49,708 我們得安靜 918 01:00:49,791 --> 01:00:52,000 可是我想唱歌! 919 01:00:52,541 --> 01:00:53,916 跟我走就對了 920 01:00:54,000 --> 01:00:55,291 好耶 921 01:00:55,375 --> 01:00:57,125 我們要去度假嗎? 922 01:00:57,208 --> 01:00:59,375 不是,我們得找到捲毛和爸爸 923 01:00:59,458 --> 01:01:00,791 然後離開這裡 924 01:01:00,875 --> 01:01:02,250 可是為什麼? 925 01:01:04,000 --> 01:01:05,625 因為我說了算 926 01:01:06,291 --> 01:01:09,625 我又不歸妳管 927 01:01:10,916 --> 01:01:12,583 我能看見自己的腳 928 01:01:12,666 --> 01:01:13,750 牠們去哪裡了? 929 01:01:13,833 --> 01:01:15,291 -來吧,媽 -拜託! 930 01:01:15,375 --> 01:01:16,333 往這裡 931 01:01:20,833 --> 01:01:21,708 等等我 932 01:01:22,333 --> 01:01:24,708 快點,我們得加快速度 933 01:01:30,291 --> 01:01:33,166 金潔,感謝老天妳逃走了 934 01:01:33,875 --> 01:01:36,458 我們竟然又要對付那個老妖婆 935 01:01:36,541 --> 01:01:37,541 什麼? 936 01:01:37,625 --> 01:01:39,750 敦蒂太太最棒了 937 01:01:39,833 --> 01:01:41,375 -我愛她 -巴蒂 938 01:01:41,458 --> 01:01:43,458 -麥兒,是項圈的關係 -她是最討人喜歡 939 01:01:43,541 --> 01:01:45,625 -這讓媽變得怪怪的 -最優秀的女子 940 01:01:45,708 --> 01:01:46,833 -莫莉! -莫莉! 941 01:02:04,208 --> 01:02:06,000 -打昏他了 -尼克叔叔? 942 01:02:06,083 --> 01:02:07,458 費奇叔叔 943 01:02:07,541 --> 01:02:09,291 你們是怎麼找到我們的? 944 01:02:09,375 --> 01:02:12,166 -我們只是從通風口掉下來… -因為愛,莫莉 945 01:02:12,250 --> 01:02:13,375 是愛指引我們道路 946 01:02:13,958 --> 01:02:15,166 電梯向上 947 01:02:16,708 --> 01:02:17,875 -掰掰 -金潔 948 01:02:17,958 --> 01:02:18,833 媽! 949 01:02:23,500 --> 01:02:26,125 我快樂無比 950 01:02:26,208 --> 01:02:27,500 我知道我快樂 951 01:02:27,583 --> 01:02:29,458 -我是真的快樂 -拿不下來 952 01:02:29,541 --> 01:02:31,791 -我快樂無比 -貝絲,妳包包裡有什麼? 953 01:02:31,875 --> 01:02:33,875 恐怕沒什麼能用的 954 01:02:35,666 --> 01:02:36,625 好極了 955 01:02:36,708 --> 01:02:37,875 就是這個 956 01:02:40,708 --> 01:02:41,625 好癢 957 01:02:52,125 --> 01:02:55,750 感覺好像在一個巨大餅乾罐裡 958 01:02:56,333 --> 01:02:57,875 只是沒有餅乾 959 01:02:57,958 --> 01:02:59,458 我的眼鏡不見了 960 01:02:59,541 --> 01:03:01,500 什麼都看不見 961 01:03:03,250 --> 01:03:04,125 媽? 962 01:03:05,291 --> 01:03:06,125 媽! 963 01:03:13,250 --> 01:03:14,291 莫莉? 964 01:03:15,041 --> 01:03:16,375 妳沒事 965 01:03:17,166 --> 01:03:18,458 我的莫莉 966 01:03:20,208 --> 01:03:21,416 發生什麼事了? 967 01:03:21,916 --> 01:03:22,875 這是什麼地方? 968 01:03:23,750 --> 01:03:24,875 不知道 969 01:03:24,958 --> 01:03:26,291 但是沒有出口 970 01:03:27,708 --> 01:03:29,416 天無絕雞之路 971 01:03:30,916 --> 01:03:31,875 洛奇人呢? 972 01:03:31,958 --> 01:03:33,708 我在那個大房間有看到他 973 01:03:34,291 --> 01:03:35,541 是他救了我們 974 01:03:36,166 --> 01:03:37,000 真的嗎? 975 01:03:48,833 --> 01:03:49,833 加油 976 01:03:49,916 --> 01:03:51,708 這次我們一定能辦到 977 01:03:51,791 --> 01:03:54,666 我撐不了多久了 978 01:03:54,750 --> 01:03:56,500 費奇,快一點 979 01:03:56,583 --> 01:03:59,041 找個能抓住的突出物或裂縫 980 01:03:59,125 --> 01:04:00,083 沒問題 981 01:04:01,333 --> 01:04:02,500 不是那個裂縫 982 01:04:09,791 --> 01:04:11,750 面對事實吧,雞友們 983 01:04:12,250 --> 01:04:14,291 我們要等奇蹟發生才能離開這裡 984 01:04:15,541 --> 01:04:16,875 下面有人嗎? 985 01:04:16,958 --> 01:04:18,041 -爸! -洛奇 986 01:04:19,083 --> 01:04:20,750 別告訴我他就是我們的奇蹟 987 01:04:20,833 --> 01:04:22,041 他這個人超難相處 988 01:04:22,125 --> 01:04:24,166 交給洛奇就對了 989 01:04:24,250 --> 01:04:26,500 -不!別跳! -不!別跳下來! 990 01:04:26,583 --> 01:04:28,416 什麼?你們說什麼? 991 01:04:28,500 --> 01:04:29,833 我聽不清楚 992 01:04:29,916 --> 01:04:31,208 等等,我這就下去 993 01:04:31,291 --> 01:04:32,458 別跳! 994 01:04:39,208 --> 01:04:40,708 家人抱抱 995 01:04:40,791 --> 01:04:42,625 我好想妳們 996 01:04:42,708 --> 01:04:46,541 好,我們炸了這座養雞場然後回家去 997 01:04:54,708 --> 01:04:56,291 剛才那裡就是出口,對吧? 998 01:04:59,583 --> 01:05:01,125 我真的很抱歉 999 01:05:10,166 --> 01:05:11,333 莫莉 1000 01:05:11,416 --> 01:05:12,583 妳怎麼了? 1001 01:05:12,666 --> 01:05:14,333 這全是我的錯 1002 01:05:14,833 --> 01:05:18,666 我應該聽妳的話,照妳說的做 1003 01:05:18,750 --> 01:05:20,958 現在全搞砸了 1004 01:05:27,000 --> 01:05:29,208 我勇敢的大女孩到哪裡去了? 1005 01:05:30,083 --> 01:05:31,791 那個女孩是笨蛋 1006 01:05:32,708 --> 01:05:34,000 妳說得沒錯 1007 01:05:34,083 --> 01:05:37,333 若我們能回家,我會待在那裡不離開 1008 01:05:38,041 --> 01:05:38,875 一輩子不離開 1009 01:05:39,958 --> 01:05:40,958 不對,莫莉 1010 01:05:41,458 --> 01:05:42,791 錯的人是我 1011 01:05:43,291 --> 01:05:45,958 我不該告訴妳 1012 01:05:46,041 --> 01:05:48,958 荒謬的獨行放山雞故事 1013 01:05:50,375 --> 01:05:51,208 不 1014 01:05:51,291 --> 01:05:52,666 錯的人是我 1015 01:05:54,125 --> 01:05:55,791 以前的我痛恨被關起來 1016 01:05:56,625 --> 01:05:59,083 妳的個性當然會跟我一樣 1017 01:06:00,333 --> 01:06:02,875 我應該是擔心妳太像我了 1018 01:06:04,083 --> 01:06:06,333 像妳有什麼不好? 1019 01:06:11,958 --> 01:06:13,083 沒有不好 1020 01:06:13,166 --> 01:06:15,791 因為妳媽媽是最棒的 1021 01:06:16,333 --> 01:06:17,333 而且 1022 01:06:17,416 --> 01:06:19,083 她總是有妙計 1023 01:06:20,750 --> 01:06:21,916 這次沒有 1024 01:06:24,541 --> 01:06:25,583 他來了 1025 01:06:27,625 --> 01:06:29,708 準備好炸雞了嗎?油炸先生 1026 01:06:29,791 --> 01:06:31,375 再五分鐘,甜心 1027 01:06:31,458 --> 01:06:33,125 給你四分鐘 1028 01:06:33,625 --> 01:06:35,416 牠在哪裡? 1029 01:06:36,666 --> 01:06:41,083 那些落跑雞困在玉米筒倉裡了 1030 01:06:41,666 --> 01:06:43,583 你說在筒倉裡? 1031 01:06:44,208 --> 01:06:45,458 好極了 1032 01:06:45,541 --> 01:06:47,166 我來會會這幾位客人 1033 01:06:47,250 --> 01:06:49,416 三分鐘後開始生產 1034 01:06:49,500 --> 01:06:50,458 三分鐘? 1035 01:06:50,958 --> 01:06:55,041 小雞們,看來你們的好運用完了 1036 01:06:55,125 --> 01:06:56,750 (玉米筒倉研磨機) 1037 01:07:11,208 --> 01:07:13,666 我想這下面有一個研磨機 1038 01:07:13,750 --> 01:07:16,625 但往好處想,我們在磨成碎片之前 1039 01:07:16,708 --> 01:07:18,666 應該會先被玉米淹死 1040 01:07:18,750 --> 01:07:20,083 等一下… 1041 01:07:20,583 --> 01:07:21,916 爆米花 1042 01:07:22,416 --> 01:07:23,666 爆米花,大家快看 1043 01:07:23,750 --> 01:07:24,791 是爆米花 1044 01:07:25,291 --> 01:07:28,250 洛奇,我覺得現在不適合… 1045 01:07:33,833 --> 01:07:36,583 人生所有難題的答案 1046 01:07:36,666 --> 01:07:37,708 沒錯 1047 01:07:37,791 --> 01:07:38,750 麥兒 1048 01:07:38,833 --> 01:07:39,916 我們需要熱量 1049 01:07:40,000 --> 01:07:40,916 超熱的那種 1050 01:07:42,375 --> 01:07:43,333 這個夠嗎? 1051 01:07:44,708 --> 01:07:45,541 完美 1052 01:07:47,375 --> 01:07:48,541 誰有火柴? 1053 01:07:48,625 --> 01:07:51,000 只有你跟真正的瘋子才會帶火柴 1054 01:07:51,083 --> 01:07:52,875 你會把我們炸成碎片的 1055 01:07:56,541 --> 01:07:57,500 更何況 1056 01:07:57,583 --> 01:07:59,625 最後一根已經用掉了 1057 01:08:00,875 --> 01:08:02,166 不會吧 1058 01:08:12,166 --> 01:08:13,375 我女兒真聰明 1059 01:08:16,625 --> 01:08:20,041 我能再次提出健康安全擔憂嗎? 1060 01:08:20,625 --> 01:08:21,458 是什麼? 1061 01:08:28,958 --> 01:08:29,875 好 1062 01:08:36,750 --> 01:08:38,541 真好吃 1063 01:08:38,625 --> 01:08:40,000 還有嗎? 1064 01:08:50,833 --> 01:08:52,125 但你知道嗎? 1065 01:08:52,208 --> 01:08:56,000 就在威茲班查理 以為我們已經回英國的時候 1066 01:08:56,083 --> 01:08:58,083 敵軍從六點鐘方向開火 1067 01:08:59,208 --> 01:09:00,041 天啊 1068 01:09:00,583 --> 01:09:01,791 天下爆米花雨嗎? 1069 01:09:01,875 --> 01:09:04,958 英國天氣就是這樣難以預測 1070 01:09:05,041 --> 01:09:06,583 永遠不知道會有什麼從天而降 1071 01:09:09,083 --> 01:09:11,000 太離譜了 1072 01:09:22,125 --> 01:09:24,125 -做得好! -我們逃出來了 1073 01:09:24,208 --> 01:09:25,458 你們看 1074 01:09:25,958 --> 01:09:29,541 弗勒竟然為我們拉好了逃生路線 1075 01:09:31,041 --> 01:09:34,375 幹得好,你這個老傢伙 1076 01:09:34,458 --> 01:09:36,791 用力握個手就行了,謝謝 1077 01:09:37,833 --> 01:09:39,166 任務完成 1078 01:09:39,250 --> 01:09:41,708 我們趕緊逃離這座瘋狂雞場吧? 1079 01:09:42,208 --> 01:09:43,208 沒錯 1080 01:09:45,500 --> 01:09:46,666 尼克,你看 1081 01:09:47,583 --> 01:09:49,333 我們有準備回家路上的點心嗎? 1082 01:10:03,541 --> 01:10:05,250 好,可以進去了 1083 01:10:13,250 --> 01:10:15,250 金潔,妳不走嗎? 1084 01:10:17,166 --> 01:10:18,375 我不走 1085 01:10:20,166 --> 01:10:21,291 我要回去 1086 01:10:25,166 --> 01:10:26,333 為了捲毛? 1087 01:10:28,125 --> 01:10:29,041 為了捲毛 1088 01:10:29,791 --> 01:10:31,250 以及所有的雞友 1089 01:10:33,750 --> 01:10:34,916 太好了 1090 01:10:38,958 --> 01:10:42,083 雖然住的地方與世隔絕 1091 01:10:42,166 --> 01:10:44,375 但我們不是與世隔絕的雞 1092 01:10:47,833 --> 01:10:49,833 沒有雞是一座孤島 1093 01:10:53,375 --> 01:10:55,166 我們跟妳同進退,金潔 1094 01:10:55,250 --> 01:10:57,125 對,我也是 1095 01:10:57,208 --> 01:10:58,583 我排第四 1096 01:10:58,666 --> 01:10:59,708 老鼠也加入 1097 01:11:01,041 --> 01:11:02,833 好,媽,妳有什麼計畫? 1098 01:11:04,916 --> 01:11:08,541 我沒想到妳… 1099 01:11:09,666 --> 01:11:10,583 洛奇 1100 01:11:11,083 --> 01:11:12,916 莫莉 1101 01:11:13,875 --> 01:11:15,750 妳確定準備好了嗎? 1102 01:11:15,833 --> 01:11:18,125 我一孵出來就準備好了,爸 1103 01:11:20,000 --> 01:11:21,666 她跟我好像 1104 01:11:32,375 --> 01:11:33,583 油炸博士 1105 01:11:33,666 --> 01:11:36,041 屋頂的噪動是怎麼回事? 1106 01:11:36,833 --> 01:11:38,041 聽起來像是爆炸聲 1107 01:11:39,166 --> 01:11:42,041 看來有一個筒倉炸開了 1108 01:11:43,541 --> 01:11:45,458 也許妳不該把那些雞 1109 01:11:45,541 --> 01:11:47,500 丟進研磨機裡,親愛的 1110 01:11:47,583 --> 01:11:49,208 別說蠢話了 1111 01:11:49,291 --> 01:11:50,500 梅莉莎 1112 01:11:50,583 --> 01:11:52,500 準備好迎接大日子了嗎? 1113 01:11:54,458 --> 01:11:56,333 當然了,雷吉納 1114 01:11:56,416 --> 01:11:58,208 一切都沒問題 1115 01:11:58,291 --> 01:12:01,041 非常好,我的貨車可以上貨了 1116 01:12:01,125 --> 01:12:02,875 我們得加緊腳步 1117 01:12:02,958 --> 01:12:05,166 趁敦蒂忙著在外面接待客人 1118 01:12:05,250 --> 01:12:07,250 我們偷偷溜進去 1119 01:12:07,333 --> 01:12:09,500 莫莉,妳帶巴蒂、貝絲和麥兒 1120 01:12:09,583 --> 01:12:10,916 到雞友聚集的地方 1121 01:12:11,000 --> 01:12:12,083 來吧 1122 01:12:12,583 --> 01:12:13,541 往這裡 1123 01:12:14,458 --> 01:12:15,750 別被人看見 1124 01:12:16,250 --> 01:12:19,666 準備好阻止雞友們走上樓梯 1125 01:12:20,166 --> 01:12:21,333 洛奇 1126 01:12:21,416 --> 01:12:22,833 我們得按下那個按鈕 1127 01:12:23,958 --> 01:12:25,541 解除項圈的控制 1128 01:12:26,333 --> 01:12:28,125 等項圈一解除 1129 01:12:28,208 --> 01:12:31,083 莫莉組就帶領大家離開 1130 01:12:31,750 --> 01:12:32,958 我們衝出大門 1131 01:12:34,791 --> 01:12:36,208 偷走貨車 1132 01:12:36,291 --> 01:12:37,958 就可以平安回家了 1133 01:12:38,458 --> 01:12:40,208 那麼我們還等什麼? 1134 01:12:40,291 --> 01:12:43,375 -動手吧 -是今天行動吧? 1135 01:12:44,125 --> 01:12:46,291 我講到哪裡了?對 1136 01:12:46,375 --> 01:12:48,666 威茲班查理沒了起落架 1137 01:12:48,750 --> 01:12:51,458 加上那架破飛機著了火… 1138 01:12:53,541 --> 01:12:54,833 說實話,梅莉莎 1139 01:12:54,916 --> 01:12:57,583 我為我們的大日子準備了一份小禮 1140 01:12:58,375 --> 01:13:00,250 天啊,雷吉納 1141 01:13:00,333 --> 01:13:02,500 這一切太突然了 1142 01:13:05,041 --> 01:13:06,041 番茄醬? 1143 01:13:06,125 --> 01:13:07,583 不是 1144 01:13:07,666 --> 01:13:09,666 這是全新產品 1145 01:13:10,166 --> 01:13:11,208 我取名為 1146 01:13:11,791 --> 01:13:12,833 “沾醬” 1147 01:13:17,541 --> 01:13:19,666 這味道甜甜的 1148 01:13:19,750 --> 01:13:22,125 又酸酸的 1149 01:13:22,208 --> 01:13:25,041 我們不都是如此嗎?雷吉諾 1150 01:13:25,125 --> 01:13:26,500 油炸博士? 1151 01:13:29,458 --> 01:13:31,041 什麼事?親愛的 1152 01:13:31,125 --> 01:13:33,708 說些我愛聽的話吧 1153 01:13:33,791 --> 01:13:36,000 快點行動,白痴 1154 01:13:40,541 --> 01:13:42,708 (全體雞隻) 1155 01:13:49,833 --> 01:13:51,833 是搞笑雞 1156 01:13:51,916 --> 01:13:53,583 還有紅毛雞 1157 01:13:54,250 --> 01:13:57,333 糟糕,我老婆會不高興的 1158 01:13:57,833 --> 01:14:01,791 快過來,你們兩隻淘氣小雞! 1159 01:14:13,833 --> 01:14:14,666 這下糟了 1160 01:14:14,750 --> 01:14:16,750 我們另個世界見,蛋頭男 1161 01:14:17,625 --> 01:14:18,458 妳懂我的梗嗎? 1162 01:14:18,541 --> 01:14:19,500 油炸博士? 1163 01:14:19,583 --> 01:14:21,000 上面發生什麼事了? 1164 01:14:21,583 --> 01:14:22,708 快,我們走 1165 01:14:23,291 --> 01:14:26,041 油炸博士! 1166 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 -有人嗎? -油炸博士! 1167 01:14:27,916 --> 01:14:29,875 -有人在嗎? -油炸博士! 1168 01:14:30,666 --> 01:14:31,875 油炸博士! 1169 01:14:31,958 --> 01:14:33,333 我的雞塊呢? 1170 01:14:33,416 --> 01:14:38,041 那傢伙真是沒用,就像一隻無頭… 1171 01:14:41,875 --> 01:14:43,291 雞! 1172 01:14:59,583 --> 01:15:02,375 我們來做雞塊吧 1173 01:15:02,458 --> 01:15:03,625 不好了 1174 01:15:14,625 --> 01:15:17,083 糟了,情況不妙,麥兒 1175 01:15:22,000 --> 01:15:24,500 捲毛,妳在哪裡? 1176 01:15:25,625 --> 01:15:26,833 輪到我了 1177 01:15:27,333 --> 01:15:28,583 再見 1178 01:15:29,083 --> 01:15:30,541 捲毛! 1179 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 美麗的陽光… 1180 01:15:34,333 --> 01:15:36,458 -等等 -把她抓好 1181 01:15:40,541 --> 01:15:41,583 麥兒,快點 1182 01:15:48,833 --> 01:15:50,875 我拿到了 1183 01:15:51,625 --> 01:15:53,333 我弄掉了! 1184 01:15:54,000 --> 01:15:54,833 洛奇 1185 01:16:08,791 --> 01:16:10,708 衝啊!金潔 1186 01:16:17,083 --> 01:16:21,291 我們準備過暑假 1187 01:16:21,375 --> 01:16:23,541 一、兩週內不再工作 1188 01:16:23,625 --> 01:16:24,958 大家一起來 1189 01:16:25,500 --> 01:16:26,791 我們要去度假了 1190 01:16:26,875 --> 01:16:28,250 不對,貝絲 1191 01:16:28,333 --> 01:16:30,958 他們會把所有雞都變成雞塊 1192 01:16:35,416 --> 01:16:38,458 我們要去陽光明媚的地方 1193 01:16:38,541 --> 01:16:39,916 現在不是跳舞的時候,夥計 1194 01:16:44,458 --> 01:16:45,750 拜託妳,麥兒,快一點 1195 01:16:45,833 --> 01:16:46,875 就快好了 1196 01:16:46,958 --> 01:16:50,541 只要再插個幾下… 1197 01:16:52,916 --> 01:16:54,291 發生什麼事了? 1198 01:16:55,000 --> 01:16:55,916 這是怎麼回事? 1199 01:16:56,000 --> 01:16:58,083 捲毛,這裡不是最棒的地方 1200 01:16:58,166 --> 01:17:01,416 我們要等到 被切塊煮熟後才會有專屬桶子 1201 01:17:05,166 --> 01:17:07,250 妳為了我回來? 1202 01:17:07,333 --> 01:17:08,833 那還用說 1203 01:17:09,333 --> 01:17:11,000 雞友,我和妳 1204 01:17:11,083 --> 01:17:12,250 我們要一路相挺 1205 01:17:12,833 --> 01:17:15,250 該走了! 1206 01:17:18,833 --> 01:17:21,666 試著把他們推回去! 1207 01:17:23,541 --> 01:17:25,208 數量太多了 1208 01:17:25,708 --> 01:17:28,333 這也是其中一項設施嗎? 1209 01:17:59,375 --> 01:18:00,541 媽! 1210 01:18:08,291 --> 01:18:09,125 金潔! 1211 01:18:16,916 --> 01:18:17,875 快看 1212 01:18:17,958 --> 01:18:20,250 桶子都在那裡 1213 01:18:22,708 --> 01:18:23,875 是那個按鈕! 1214 01:18:25,875 --> 01:18:26,958 就是這樣 1215 01:18:27,041 --> 01:18:29,416 捲毛,妳站在巴蒂的肩膀上 1216 01:18:29,500 --> 01:18:30,416 什麼? 1217 01:18:31,166 --> 01:18:32,375 相信我 1218 01:18:32,458 --> 01:18:34,625 上去吧 1219 01:18:42,583 --> 01:18:43,833 莫莉,祝妳順利 1220 01:18:43,916 --> 01:18:45,083 加油,莫莉! 1221 01:19:04,875 --> 01:19:05,958 莫莉? 1222 01:19:06,708 --> 01:19:08,541 這裡交給我,你去幫媽媽 1223 01:19:21,791 --> 01:19:22,625 莫莉,小心 1224 01:19:29,750 --> 01:19:32,250 看看這位是誰? 1225 01:19:32,333 --> 01:19:34,125 是縮小版的妳 1226 01:19:34,208 --> 01:19:35,791 媽,接住 1227 01:19:38,708 --> 01:19:40,541 媽,他們要掉下去了! 1228 01:19:46,666 --> 01:19:48,666 金潔,我們擋不住他們! 1229 01:19:56,458 --> 01:19:57,666 媽,不能再等了 1230 01:19:57,750 --> 01:19:59,125 快按下去! 1231 01:20:09,541 --> 01:20:10,875 有時候 1232 01:20:13,000 --> 01:20:14,666 得放手一搏 1233 01:20:20,125 --> 01:20:21,125 不! 1234 01:20:21,208 --> 01:20:24,833 公雞咕咕叫! 1235 01:20:37,250 --> 01:20:39,125 不可以! 1236 01:20:48,375 --> 01:20:49,416 金潔! 1237 01:20:57,125 --> 01:20:58,291 我抓住妳了 1238 01:20:58,375 --> 01:20:59,416 我抓住妳了 1239 01:20:59,500 --> 01:21:00,625 現在 1240 01:21:02,375 --> 01:21:07,083 我想你們三隻剛好夠一桶的量 1241 01:21:14,250 --> 01:21:15,625 再見 1242 01:21:15,708 --> 01:21:16,833 再也不見 1243 01:21:32,000 --> 01:21:35,625 (危險,超巨雞) 1244 01:21:40,166 --> 01:21:41,125 快走 1245 01:21:42,750 --> 01:21:44,458 怎麼這麼久? 1246 01:21:44,541 --> 01:21:46,708 還敢說是速食 1247 01:21:51,291 --> 01:21:52,375 有意思 1248 01:21:52,458 --> 01:21:53,291 聽起來像… 1249 01:21:54,125 --> 01:21:55,375 群雞逃竄! 1250 01:21:55,458 --> 01:21:57,500 -動作快 -快點動起來 1251 01:21:57,583 --> 01:21:59,166 -大家都上車 -快點! 1252 01:22:01,791 --> 01:22:03,958 你真的知道怎麼開嗎? 1253 01:22:04,041 --> 01:22:05,208 知道 1254 01:22:05,291 --> 01:22:06,791 油門、煞車 1255 01:22:06,875 --> 01:22:07,791 和備用腳踏? 1256 01:22:07,875 --> 01:22:09,541 快,我們得走了 1257 01:22:09,625 --> 01:22:10,958 全速前進! 1258 01:22:13,541 --> 01:22:14,583 錯邊了 1259 01:22:14,666 --> 01:22:15,958 你用哪一檔? 1260 01:22:16,041 --> 01:22:17,750 我這身搭配是“魅力無法擋” 1261 01:22:26,791 --> 01:22:27,958 妳呀! 1262 01:22:28,041 --> 01:22:31,625 怎麼會有這麼離譜的養雞場? 1263 01:22:34,375 --> 01:22:35,500 梅莉莎? 1264 01:22:36,000 --> 01:22:38,291 妳怎麼穿得跟雞塊一樣? 1265 01:22:44,875 --> 01:22:46,166 出口就在前面 1266 01:22:51,791 --> 01:22:52,958 把她甩下去! 1267 01:22:59,166 --> 01:23:00,583 (橋樑控制區) 1268 01:23:08,625 --> 01:23:10,708 我想他們需要更大的桶子 1269 01:23:16,500 --> 01:23:23,083 起飛了! 1270 01:23:42,208 --> 01:23:45,458 偵察雞弗勒 1271 01:23:45,541 --> 01:23:47,208 前來報到 1272 01:23:47,291 --> 01:23:49,708 弗勒,我們沒有你該怎麼辦? 1273 01:23:51,916 --> 01:23:53,833 親愛的! 1274 01:23:55,791 --> 01:23:57,166 親愛的! 1275 01:23:57,250 --> 01:24:00,041 生產線嚴重過熱 1276 01:24:08,916 --> 01:24:11,583 甜心,妳要小心… 1277 01:24:20,791 --> 01:24:22,541 -可惡 -怎麼了? 1278 01:24:22,625 --> 01:24:24,833 我好像把傘留在雞場了 1279 01:24:51,250 --> 01:24:56,791 最棒的假期就是回家,對不對? 1280 01:24:58,125 --> 01:25:00,583 對,可不是嗎?貝絲 1281 01:25:02,500 --> 01:25:03,666 修好了 1282 01:25:03,750 --> 01:25:05,333 只是有一根螺絲鬆了 1283 01:25:11,000 --> 01:25:12,750 能有幾桶爆米花真不錯 1284 01:25:12,833 --> 01:25:14,708 這樣就不怕肚子餓了 1285 01:25:14,791 --> 01:25:16,458 大家都有份 1286 01:25:17,250 --> 01:25:19,625 聽說這個項圈 能讓你變得快樂又無腦 1287 01:25:20,208 --> 01:25:21,833 是耶,我感覺到了 1288 01:25:23,208 --> 01:25:24,708 這感覺太棒了 1289 01:25:24,791 --> 01:25:27,291 夥計,我還沒打開 1290 01:25:30,333 --> 01:25:34,541 看來我們終於有了幸福結局 1291 01:25:35,750 --> 01:25:38,125 就當作是幸福的開端吧 1292 01:25:44,166 --> 01:25:46,875 莫莉中士,偵察區報告 1293 01:25:46,958 --> 01:25:48,875 北邊的養雞場 1294 01:25:48,958 --> 01:25:51,041 30隻雞關在一個籠子裡 1295 01:25:51,125 --> 01:25:52,416 可憐的雞友 1296 01:25:56,083 --> 01:25:57,250 聽著,各位 1297 01:26:02,041 --> 01:26:04,041 我不喜歡這樣 1298 01:26:04,125 --> 01:26:06,083 該行動了 1299 01:26:06,958 --> 01:26:08,500 不過我有一個問題 1300 01:26:09,000 --> 01:26:10,708 我可以繼續啼叫了嗎? 1301 01:26:10,791 --> 01:26:12,291 那當然了 1302 01:26:12,791 --> 01:26:13,875 大家準備好了嗎? 1303 01:26:14,375 --> 01:26:16,541 -準備好了! -準備好了! 1304 01:26:16,625 --> 01:26:19,333 公雞咕咕叫! 1305 01:35:28,458 --> 01:35:30,458 (緬懷莫里斯摩根) 1306 01:37:21,416 --> 01:37:23,958 字幕翻譯:鄒曉瑛