1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:20,083 Hola. ¿Cómo estás? 4 00:00:20,666 --> 00:00:23,000 ¿Estás cómodo? ¿Bien instalado? Bien. 5 00:00:23,916 --> 00:00:25,083 Escucha. 6 00:00:25,916 --> 00:00:27,791 Te voy a contar una historia. 7 00:00:28,500 --> 00:00:32,291 Se trata de cuando escapamos de una granja de gallinas. 8 00:00:33,791 --> 00:00:35,208 Había una granjera. 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,916 Y odiaba a las gallinas. 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 Las tenía como prisioneras. 11 00:00:40,833 --> 00:00:44,541 Supongo que podría decirse que tenía un interés claro. 12 00:00:44,625 --> 00:00:47,625 Compró una máquina para convertir gallinas en pasteles. 13 00:00:48,583 --> 00:00:50,125 ¡Que no cunda el pánico! 14 00:00:53,333 --> 00:00:54,833 Pero lo que no planeaba 15 00:00:54,916 --> 00:00:56,833 era enfrentarse cara a cara 16 00:00:56,916 --> 00:00:59,333 con una gallina rebelde. 17 00:00:59,416 --> 00:01:01,083 Era feroz e intrépida, 18 00:01:01,166 --> 00:01:03,708 y solo quería una cosa. 19 00:01:03,791 --> 00:01:05,041 Libertad. 20 00:01:06,250 --> 00:01:07,791 ¡Nos unió 21 00:01:09,041 --> 00:01:12,000 y nos dio alas para salir volando de ese gallinero! 22 00:01:12,083 --> 00:01:14,541 Liberó a todas las gallinas 23 00:01:15,041 --> 00:01:17,875 y se deshizo de la malvada granjera. 24 00:01:19,083 --> 00:01:20,291 Adiós. 25 00:01:22,583 --> 00:01:23,666 ¡GRANJA DESTRUIDA! 26 00:01:23,750 --> 00:01:26,083 ¿Sabes quién era esa gallina luchadora? 27 00:01:27,291 --> 00:01:29,333 Tu mamá. 28 00:01:29,416 --> 00:01:34,583 Rocky, ¿no crees que es un poco temprano para contarle cuentos? 29 00:01:35,083 --> 00:01:37,625 Nunca eres demasiado joven 30 00:01:37,708 --> 00:01:39,375 para saber de dónde vienes. 31 00:01:42,625 --> 00:01:45,041 Esos días terminaron, gracias a Dios. 32 00:01:46,083 --> 00:01:47,958 Tenemos nuestro final feliz. 33 00:01:48,500 --> 00:01:49,708 Lo estamos viviendo. 34 00:01:52,875 --> 00:01:53,833 Ahí va, Mac. 35 00:01:54,333 --> 00:01:56,083 Llegan más frutas, Bunty. 36 00:01:56,916 --> 00:01:58,166 Gracias, Mac. 37 00:01:58,666 --> 00:02:00,833 Me está dando un poco de sed. 38 00:02:00,916 --> 00:02:03,458 Buen trabajo, Bunty. Sigue así. 39 00:02:04,625 --> 00:02:05,708 ¿Sabes qué? 40 00:02:06,791 --> 00:02:09,333 Creo que es hora de que olvidemos el pasado. 41 00:02:09,416 --> 00:02:10,833 Salió bien de nuevo. 42 00:02:10,916 --> 00:02:12,708 Sí. Maravilloso. 43 00:02:13,208 --> 00:02:14,375 ¿El pasado? 44 00:02:14,458 --> 00:02:15,750 ¿Qué pasado? 45 00:02:16,750 --> 00:02:19,791 Ese pasado, detrás de nosotros. 46 00:02:21,416 --> 00:02:24,000 Pero estos son nuestros días de gloria. 47 00:02:24,083 --> 00:02:25,750 Es lo que somos. 48 00:02:25,833 --> 00:02:27,458 Es lo que éramos. 49 00:02:27,958 --> 00:02:31,125 Lo hicimos para que nuestro bebé no tenga que hacerlo. 50 00:02:33,291 --> 00:02:34,250 ¿Sabes qué? 51 00:02:34,333 --> 00:02:35,958 Tienes razón. 52 00:02:37,666 --> 00:02:41,541 Ahora, nuestra única misión es mantener a salvo a nuestro bebé. 53 00:02:42,041 --> 00:02:43,166 No te preocupes. 54 00:02:43,250 --> 00:02:44,916 Rocky se encargará. 55 00:02:47,541 --> 00:02:48,875 ¿Qué hago? 56 00:02:49,458 --> 00:02:50,375 ¡Está saltando! 57 00:02:50,458 --> 00:02:51,791 ¡Agárralo! 58 00:02:55,791 --> 00:02:56,625 ¡No! 59 00:02:58,000 --> 00:02:59,083 ¡Un huevo, arriba! 60 00:02:59,166 --> 00:03:00,875 Cielos. Un cascarón vivo. 61 00:03:00,958 --> 00:03:02,708 ¡Despejen el área! 62 00:03:05,041 --> 00:03:06,458 - ¡Agárrenlo! - ¡Cuidado! 63 00:03:07,416 --> 00:03:08,750 ¡No! 64 00:03:24,333 --> 00:03:25,750 Mira eso. 65 00:03:27,291 --> 00:03:29,458 Tenemos una familia. 66 00:03:30,208 --> 00:03:32,666 Mírala, Rocky. 67 00:03:34,125 --> 00:03:35,583 Es perfecta. 68 00:03:36,875 --> 00:03:38,541 Bienvenida al mundo… 69 00:03:41,708 --> 00:03:42,875 Molly. 70 00:03:44,166 --> 00:03:46,041 Qué gallinita más linda. 71 00:03:46,125 --> 00:03:49,750 Tiene las piernas delgadas de su padre. 72 00:03:49,833 --> 00:03:51,500 Debemos fortalecerlas. 73 00:03:52,083 --> 00:03:56,916 Cuando era soldado del ejército, hacía 50 sentadillas antes del desayuno. 74 00:03:59,000 --> 00:04:00,083 Algo se rompió. 75 00:04:00,166 --> 00:04:02,625 - Le hice una bicicleta. - ¿En serio? 76 00:04:05,416 --> 00:04:06,375 La tejiste. 77 00:04:06,458 --> 00:04:09,041 Qué hermoso gesto. 78 00:04:09,833 --> 00:04:10,958 Gracias, Babs. 79 00:04:12,083 --> 00:04:14,833 Diría que nuestro pequeño paraíso en la isla 80 00:04:14,916 --> 00:04:16,791 se acaba de hacer un poco más… 81 00:04:18,166 --> 00:04:19,916 paradisíaco. 82 00:04:20,416 --> 00:04:24,125 ¡Quiquiriquí! 83 00:04:24,208 --> 00:04:31,208 POLLITOS EN FUGA: EL ORIGEN DE LOS NUGGETS 84 00:04:48,041 --> 00:04:50,500 ¡Molly! ¡No! ¡Detengan ese cochecito! 85 00:05:02,625 --> 00:05:05,833 - Mi niña valiente. - ¡Sí! ¡Lo estás haciendo muy bien! 86 00:05:07,125 --> 00:05:08,250 - No. - ¡No! 87 00:05:08,333 --> 00:05:10,166 ¡Eso es demasiado valiente! 88 00:05:10,250 --> 00:05:12,583 Cuidado, cariño. Sujétate bien. 89 00:05:12,666 --> 00:05:13,916 Sujétate de… 90 00:05:16,083 --> 00:05:17,791 ¡No! 91 00:05:21,541 --> 00:05:23,041 ¡Escandaloso! 92 00:05:33,166 --> 00:05:35,250 - ¿Quieren té? - Sí, una taza de té. 93 00:05:48,000 --> 00:05:49,250 Hola, muchachos. 94 00:05:49,333 --> 00:05:50,416 Bienvenidos. 95 00:05:50,500 --> 00:05:54,416 Tenemos chatarra vieja de calidad para ti, amigo. 96 00:05:54,500 --> 00:05:57,166 - Aquí tienes. - Molly, sujeta esto para papá. 97 00:05:59,083 --> 00:06:02,000 - Fue lindo verlos. - Hasta el mes que viene. 98 00:06:02,083 --> 00:06:03,375 ¡Hola, gallina! 99 00:06:04,875 --> 00:06:06,333 ¡Adiós! 100 00:06:15,333 --> 00:06:16,458 Claro. 101 00:06:19,125 --> 00:06:21,458 ¡No, tramposo! 102 00:06:24,375 --> 00:06:25,541 Hasta luego. 103 00:06:28,750 --> 00:06:30,041 - ¡Hola! - Buen día. 104 00:06:30,125 --> 00:06:31,500 - ¡Hola! - ¡Buen día! 105 00:06:31,583 --> 00:06:33,291 - ¡Hola! - ¡Buen día, linda! 106 00:07:08,375 --> 00:07:09,291 Hola, mamá. 107 00:07:10,125 --> 00:07:11,208 Hola, cariño. 108 00:07:11,708 --> 00:07:12,666 ¡Hola, papá! 109 00:07:12,750 --> 00:07:15,000 ¡Tío Nick! ¡Tío Fetcher! 110 00:07:15,500 --> 00:07:18,041 Me dijo "tío". 111 00:07:18,125 --> 00:07:19,291 Tranquilo, amigo. 112 00:07:19,375 --> 00:07:20,416 Tranquilo. 113 00:07:20,500 --> 00:07:22,958 Pero nunca tuve una familia. 114 00:07:23,041 --> 00:07:24,208 Yo tampoco. 115 00:07:26,833 --> 00:07:29,458 Mamá, estaba pensando. 116 00:07:30,041 --> 00:07:31,291 ¿Podemos ir allá? 117 00:07:31,375 --> 00:07:32,250 ¿Adónde, amor? 118 00:07:32,333 --> 00:07:34,208 Al otro lado del agua. 119 00:07:44,916 --> 00:07:46,791 Ya lo hablamos, Molly. 120 00:07:46,875 --> 00:07:48,791 Allí no hay nada para nosotros. 121 00:07:49,500 --> 00:07:51,458 ¿Y las cosas que traen los tíos? 122 00:07:52,041 --> 00:07:53,958 ¿No son para nosotros? 123 00:07:54,458 --> 00:07:55,541 ¿Qué tal, Ginger? 124 00:07:55,625 --> 00:07:56,666 Rocky. 125 00:07:57,625 --> 00:08:01,375 Molly quiere salir de la isla. 126 00:08:01,458 --> 00:08:02,333 Sí, claro. 127 00:08:02,833 --> 00:08:04,541 Sí, claro. 128 00:08:05,041 --> 00:08:09,041 Molly, ¿quieres ver el invento más genial del mundo? 129 00:08:12,916 --> 00:08:13,791 De acuerdo. 130 00:08:20,250 --> 00:08:21,666 ¿Qué es, papá? 131 00:08:22,875 --> 00:08:25,500 Solo la respuesta a todos los problemas. 132 00:08:26,541 --> 00:08:27,875 Palomitas de maíz. 133 00:08:30,208 --> 00:08:33,291 ¿Es lo mejor del mundo o qué? 134 00:08:35,291 --> 00:08:36,916 Es muy bueno. 135 00:08:37,000 --> 00:08:37,916 ¿Bueno? 136 00:08:38,416 --> 00:08:40,541 ¡Esto es genial! 137 00:08:42,333 --> 00:08:43,708 La vida, mi niña, 138 00:08:45,041 --> 00:08:46,708 no puede ser mejor que esto. 139 00:09:02,000 --> 00:09:04,375 Mamá, ¿qué pasa? 140 00:09:04,458 --> 00:09:06,083 No hay de qué preocuparse. 141 00:09:07,125 --> 00:09:08,416 Nada de nada. 142 00:09:22,125 --> 00:09:25,875 Era cuestión de tiempo que aparecieran los humanos. 143 00:09:27,916 --> 00:09:28,791 DIVERTIGRANJAS 144 00:09:28,875 --> 00:09:32,791 Parece que las están llevando a una especie de granja de gallinas. 145 00:09:37,125 --> 00:09:40,166 Hace mucho que no la veía así. 146 00:09:40,958 --> 00:09:44,791 No puedes solucionar todos los problemas del mundo. 147 00:09:44,875 --> 00:09:47,500 Reunión esta noche. Corran la voz. 148 00:09:48,416 --> 00:09:50,166 Aquí vamos de nuevo. 149 00:09:56,458 --> 00:09:58,125 ¿Qué pasa, mamá? 150 00:09:58,208 --> 00:10:00,333 ¿Por qué no puedo subir a mi árbol? 151 00:10:00,416 --> 00:10:01,958 ¿Por qué hay una reunión? 152 00:10:02,041 --> 00:10:04,125 No pasa nada, Molly. 153 00:10:04,208 --> 00:10:06,416 Es solo que… 154 00:10:06,500 --> 00:10:09,875 hay avispas bastante grandes este año. 155 00:10:10,500 --> 00:10:11,666 ¿En serio? 156 00:10:11,750 --> 00:10:16,083 Además, necesito que alguien se quede aquí y cuide a tu papá. 157 00:10:21,375 --> 00:10:23,541 No se preocupen. Estoy bien. 158 00:10:24,041 --> 00:10:25,416 Está bien. 159 00:10:26,000 --> 00:10:28,708 Quizá pueda contarme una historia. 160 00:10:28,791 --> 00:10:29,875 Buena idea. 161 00:10:30,833 --> 00:10:33,250 Buenas noches, mi niña grande y valiente. 162 00:10:37,375 --> 00:10:39,416 Buenas noches. Buena suerte. 163 00:10:40,833 --> 00:10:43,333 Bien, Mollypod, ¿qué quieres hacer? 164 00:10:43,416 --> 00:10:48,250 Pensaba que podrías hablarme de esto. 165 00:10:48,333 --> 00:10:49,458 EL GALLO VOLADOR 166 00:10:53,125 --> 00:10:56,291 Ese no soy yo. 167 00:11:02,583 --> 00:11:05,083 De acuerdo. Sí, soy yo. 168 00:11:05,166 --> 00:11:07,416 Pero fue hace mucho tiempo. 169 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 ¿Y? 170 00:11:10,416 --> 00:11:11,375 Y, 171 00:11:12,500 --> 00:11:13,750 de hecho, 172 00:11:14,666 --> 00:11:17,291 es una historia bastante buena. 173 00:11:19,250 --> 00:11:21,083 No solo quieren huevos. 174 00:11:21,166 --> 00:11:23,083 Ginger está decidida. 175 00:11:23,166 --> 00:11:26,458 Me parece que nos hará ir a la guerra. 176 00:11:26,541 --> 00:11:29,000 No quiero ir a ninguna guerra. 177 00:11:29,083 --> 00:11:30,500 ¡Les tengo fobia! 178 00:11:30,583 --> 00:11:34,416 - ¡Muy bien! ¡Silencio, por favor! - Está empezando. 179 00:11:34,500 --> 00:11:36,250 - Silencio. - Cierra el pico. 180 00:11:36,333 --> 00:11:39,750 Todos sabemos que hay una nueva ruta. 181 00:11:42,125 --> 00:11:44,500 Y camiones que llevan gallinas 182 00:11:44,583 --> 00:11:47,083 a lo que parece ser una especie de granja. 183 00:11:47,166 --> 00:11:48,666 ¿Una granja? 184 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 Está bien, Beryl. Escucha. 185 00:11:52,000 --> 00:11:55,416 Sabemos bien lo que eso puede significar. 186 00:11:56,208 --> 00:11:58,791 Es algo que no podemos ignorar. 187 00:12:00,041 --> 00:12:02,875 Solo tenemos una opción. 188 00:12:03,583 --> 00:12:05,000 No quiero oírla. 189 00:12:05,083 --> 00:12:06,708 Tenemos que hacer algo. 190 00:12:09,666 --> 00:12:11,125 Tenemos que escondernos. 191 00:12:14,875 --> 00:12:15,833 ¿Escondernos? 192 00:12:15,916 --> 00:12:17,708 Sí. ¡Escondernos! 193 00:12:18,791 --> 00:12:22,166 - ¿Quieres fingir que no estamos aquí? - Exacto. 194 00:12:31,666 --> 00:12:35,291 Operación Perfil Bajo. Muy bien. 195 00:12:35,375 --> 00:12:38,458 Me gustan los perfiles. Mi buen perfil es el derecho. 196 00:12:38,541 --> 00:12:39,500 Tiene razón, 197 00:12:39,583 --> 00:12:41,500 no es nuestro problema. 198 00:12:42,000 --> 00:12:43,708 ¿Estás bien, corazón? 199 00:12:44,416 --> 00:12:47,125 No es propio de ti escapar del peligro. 200 00:12:47,625 --> 00:12:48,708 Lo sé, 201 00:12:48,791 --> 00:12:51,083 pero ahora tengo que pensar en Molly. 202 00:12:51,166 --> 00:12:52,083 Y no puedo… 203 00:12:52,166 --> 00:12:54,500 No podemos arriesgar nuestra libertad 204 00:12:54,583 --> 00:12:57,583 yendo a un mundo que considera que las gallinas son… 205 00:12:59,333 --> 00:13:00,458 deliciosas. 206 00:13:08,958 --> 00:13:09,958 Arriba. 207 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 ¡Genial! 208 00:13:21,083 --> 00:13:23,458 Solo tenemos que guardar silencio 209 00:13:23,541 --> 00:13:25,333 y no llamar la atención. 210 00:13:25,416 --> 00:13:29,250 ¡Quiquiriquí! 211 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 ¡Rocky! 212 00:13:35,750 --> 00:13:38,583 Dada nuestra nueva situación, 213 00:13:39,541 --> 00:13:41,333 quizá no deberías cantar más. 214 00:13:44,875 --> 00:13:46,208 ¿Que no cante? 215 00:13:47,083 --> 00:13:50,500 - Pero eso es lo que hago. - Podrías hacer algo diferente. 216 00:13:51,000 --> 00:13:53,875 - Algo más silencioso. - ¡Miren esto! 217 00:13:53,958 --> 00:13:55,708 ¡Molly! Aléjate de eso. 218 00:13:55,791 --> 00:13:57,916 Ging, ¿podemos hablar de…? 219 00:13:58,000 --> 00:13:59,458 Tiene razón. 220 00:14:01,333 --> 00:14:04,666 Los graznidos descuidados cuestan vidas. 221 00:14:04,750 --> 00:14:06,458 Debemos pasar desapercibidos. 222 00:14:06,958 --> 00:14:09,750 Hoy daré una lección de camuflaje. 223 00:14:10,333 --> 00:14:12,708 Si pueden encontrarme. 224 00:14:17,958 --> 00:14:19,583 ¿Para qué es, mamá? 225 00:14:25,166 --> 00:14:26,166 ¿Qué es eso? 226 00:14:28,916 --> 00:14:31,541 Tiene una gallina sentada en un balde. 227 00:14:31,625 --> 00:14:33,416 Está haciendo así. 228 00:14:34,250 --> 00:14:35,375 Qué gracioso. 229 00:14:36,416 --> 00:14:37,666 Vamos a casa. 230 00:14:42,458 --> 00:14:45,000 ¿Adónde van? ¿Podemos ir con ellos? 231 00:14:45,083 --> 00:14:47,333 - Parece muy divertido. - Lo siento. 232 00:14:47,416 --> 00:14:50,166 - No estás lista para salir de la isla. - Pero… 233 00:14:50,666 --> 00:14:52,458 ¿Rocky? ¿Me ayudas? 234 00:14:52,541 --> 00:14:54,875 Podría cantar los fines de semana. 235 00:14:54,958 --> 00:14:56,375 ¿Por qué no estoy lista? 236 00:14:56,458 --> 00:14:59,083 Soy grande y valiente. Siempre lo dices. 237 00:14:59,166 --> 00:15:01,708 Lo sé. Pero todavía eres una niña. 238 00:15:01,791 --> 00:15:03,166 ¿Según quién? 239 00:15:03,250 --> 00:15:05,375 Según yo y tu papá. 240 00:15:05,458 --> 00:15:06,541 ¿No, Rocky? 241 00:15:06,625 --> 00:15:08,416 Sí, así es. 242 00:15:08,500 --> 00:15:10,000 Hazle caso a tu mamá. 243 00:15:10,708 --> 00:15:13,958 ¿Y si hago medio canto? ¿Un "quiqui" o un "riquí"? 244 00:15:14,041 --> 00:15:15,500 Algo más corto. 245 00:15:15,583 --> 00:15:17,333 Iré a ver esos camiones 246 00:15:17,416 --> 00:15:20,833 porque soy una Gallinera Solitaria. 247 00:15:20,916 --> 00:15:22,166 Como papá. 248 00:15:23,250 --> 00:15:24,583 Vi su póster. 249 00:15:25,791 --> 00:15:28,416 Él vivía allí, y tú también. 250 00:15:31,333 --> 00:15:34,291 ¿Yo dije eso? No lo recuerdo. 251 00:15:34,375 --> 00:15:35,375 Basta. 252 00:15:35,458 --> 00:15:37,875 Molly, no te irás de esta isla. 253 00:15:37,958 --> 00:15:40,833 No puedes obligarme a quedarme. No eres mi jefa. 254 00:15:40,916 --> 00:15:43,083 De hecho, lo soy. 255 00:15:43,833 --> 00:15:45,583 Mira, Molly, 256 00:15:45,666 --> 00:15:48,458 aquí tienes todo lo que quieres. 257 00:15:48,541 --> 00:15:50,583 Excepto una cosa. 258 00:15:50,666 --> 00:15:51,958 ¿Qué cosa? 259 00:15:53,791 --> 00:15:55,083 Libertad. 260 00:16:02,791 --> 00:16:06,458 Se parece mucho a ti. 261 00:16:33,833 --> 00:16:36,625 ¡Tu hija quedará deliciosa! 262 00:16:38,000 --> 00:16:40,041 ¡La cara no! 263 00:16:44,625 --> 00:16:45,625 ¿Molly? 264 00:16:49,166 --> 00:16:50,250 - ¿Molly? - ¿Molly? 265 00:16:50,333 --> 00:16:51,916 - ¡Ven, Molly! - ¡Molly! 266 00:16:52,000 --> 00:16:53,250 - ¿Molly? - ¿Molly? 267 00:16:53,333 --> 00:16:54,541 - ¡Molly! - ¡Molly! 268 00:16:54,625 --> 00:16:56,041 - ¡Molly! - ¿Molly? 269 00:16:56,708 --> 00:16:58,083 Ven, Molly. 270 00:17:06,375 --> 00:17:07,208 ¡No! 271 00:17:07,291 --> 00:17:09,000 Se fue de la isla. 272 00:17:16,041 --> 00:17:17,375 No está tan mal. 273 00:17:17,958 --> 00:17:20,291 No sé por qué mamá estaba preocupada. 274 00:17:20,375 --> 00:17:23,208 Soy grande y valiente. 275 00:17:23,291 --> 00:17:24,750 Claro que sí. 276 00:17:25,250 --> 00:17:27,250 Soy grande 277 00:17:28,833 --> 00:17:29,791 y… 278 00:17:30,500 --> 00:17:31,458 no muy valiente. 279 00:17:57,791 --> 00:17:59,125 ¿Qué estabas haciendo? 280 00:17:59,208 --> 00:18:00,750 ¿Tienes impulsos suicidas? 281 00:18:00,833 --> 00:18:02,083 No. 282 00:18:04,541 --> 00:18:06,958 ¿Qué es un impulso suicida? 283 00:18:09,208 --> 00:18:12,375 ¿No es un poco tarde para estar fuera de casa, bebé? 284 00:18:12,458 --> 00:18:14,375 No soy un bebé. 285 00:18:14,875 --> 00:18:16,791 Soy una chica grande y valiente. 286 00:18:17,291 --> 00:18:20,750 ¿No es un poco tarde para que tú estés fuera de casa? 287 00:18:23,375 --> 00:18:25,208 Me caes bien. 288 00:18:25,708 --> 00:18:27,166 Sabes defenderte, ¿no? 289 00:18:27,666 --> 00:18:29,791 Soy Frizzle. 290 00:18:30,875 --> 00:18:32,083 ¿Y tú? 291 00:18:33,416 --> 00:18:34,291 Molly. 292 00:18:35,166 --> 00:18:36,708 Aunque es un nombre tonto. 293 00:18:36,791 --> 00:18:38,416 Estoy pensando en cambiar… 294 00:18:38,500 --> 00:18:39,458 Silencio, niña. 295 00:18:39,541 --> 00:18:40,625 Está parando. 296 00:18:40,708 --> 00:18:42,625 Es nuestra oportunidad. 297 00:18:44,250 --> 00:18:45,833 ¿Vienes o no? 298 00:18:45,916 --> 00:18:46,791 ¿Adónde? 299 00:18:46,875 --> 00:18:48,916 Al camión de las gallinas felices. 300 00:18:49,666 --> 00:18:50,791 ¿También las viste? 301 00:18:50,875 --> 00:18:52,333 Sí. 302 00:18:53,583 --> 00:18:55,541 Dondequiera que vaya ese camión, 303 00:18:55,625 --> 00:18:58,958 será más fresco que las uñas de un pingüino. 304 00:19:00,791 --> 00:19:02,166 ¿Qué es una uña? 305 00:19:02,708 --> 00:19:04,041 ¿Qué es un pingüino? 306 00:19:04,875 --> 00:19:07,125 Tienes mucho que aprender. 307 00:19:07,208 --> 00:19:08,041 Ven. 308 00:19:10,750 --> 00:19:11,875 Espérame. 309 00:19:12,666 --> 00:19:15,916 Encontró mi póster, así que le conté una historia. 310 00:19:16,000 --> 00:19:18,291 No creo que sea para tanto. 311 00:19:18,375 --> 00:19:21,500 No. Fue perfectamente sensato animar a nuestra hija 312 00:19:21,583 --> 00:19:23,375 a ser una Gallinera Solitaria. 313 00:19:23,458 --> 00:19:26,041 Si fuera por ti, aún estaría en el cascarón. 314 00:19:26,125 --> 00:19:29,041 Mejor en el cascarón que en el camino. 315 00:19:29,125 --> 00:19:32,666 ¿También vives en una isla? 316 00:19:32,750 --> 00:19:35,833 No. Estaba atrapada en una granja aburrida. 317 00:19:35,916 --> 00:19:39,208 Dijeron que era demasiado pequeña para ir en el camión. 318 00:19:39,291 --> 00:19:40,750 Pero eso no me detendrá. 319 00:19:40,833 --> 00:19:45,333 Te sientas en un balde. ¿Qué gallina no quiere su propio balde? 320 00:19:45,416 --> 00:19:47,250 Yo quiero un balde. 321 00:19:47,333 --> 00:19:48,833 Lo que pasa con nosotras 322 00:19:48,916 --> 00:19:52,458 es que queremos ir adonde queremos, cuando queremos. 323 00:19:52,541 --> 00:19:55,875 Sin que nadie nos diga qué podemos hacer y qué no. 324 00:19:57,000 --> 00:19:59,625 Tú y yo, niña. Hasta el final. 325 00:20:04,375 --> 00:20:05,916 Santo cielo. 326 00:20:08,333 --> 00:20:09,166 ¿Escuchas eso? 327 00:20:09,250 --> 00:20:12,083 Es como una fiesta. 328 00:20:19,625 --> 00:20:21,666 ¿Qué es eso? 329 00:20:22,166 --> 00:20:24,375 ¿Nunca viste a un humano? 330 00:20:26,083 --> 00:20:28,000 Los teníamos en la granja. 331 00:20:28,083 --> 00:20:30,083 Son un poco estúpidos. 332 00:20:30,166 --> 00:20:32,250 Nos alimentan y limpian el lugar. 333 00:20:32,333 --> 00:20:33,708 Son como meseros. 334 00:20:33,791 --> 00:20:36,250 ¡Oye! 335 00:20:36,750 --> 00:20:38,625 ¿Cómo lograron salir? 336 00:20:38,708 --> 00:20:40,125 ¿Qué dices, Molly? 337 00:20:40,833 --> 00:20:43,541 ¿Quieres venir a la aventura de tu vida o no? 338 00:20:47,125 --> 00:20:48,375 - ¡No! - ¡No! 339 00:20:48,458 --> 00:20:49,875 ¡Molly! 340 00:20:55,041 --> 00:20:55,875 ¡Ginger! 341 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 ¡Molly! 342 00:21:14,625 --> 00:21:17,708 Sé lo que estás pensando. "¿Dónde están los baldes?". 343 00:21:18,208 --> 00:21:20,250 Nos los darán cuando lleguemos. 344 00:21:20,333 --> 00:21:22,458 - ¿Ya casi llegamos? - ¡Molly! 345 00:21:28,541 --> 00:21:29,500 Hola. 346 00:21:42,541 --> 00:21:43,916 ¡Me rompí las pechugas! 347 00:21:44,000 --> 00:21:46,666 - ¡Sostente, Fowler! - ¿Qué crees que hago? 348 00:21:54,291 --> 00:21:55,125 ¡Molly! 349 00:22:00,541 --> 00:22:04,958 DIVERTIGRANJAS POLLERAS DONDE LAS GALLINAS TIENEN UN FINAL FELIZ 350 00:22:06,708 --> 00:22:08,791 Eso no se ve tan mal. 351 00:22:14,041 --> 00:22:17,333 Eso se ve muy mal. 352 00:22:34,625 --> 00:22:36,125 Bien. Deténgase. 353 00:22:38,416 --> 00:22:39,583 Echemos un vistazo. 354 00:22:40,666 --> 00:22:42,666 - Despejado. - Adelante. 355 00:23:04,541 --> 00:23:10,416 ALTA TENSIÓN 356 00:23:14,750 --> 00:23:16,166 Que no cunda el pánico. 357 00:23:16,250 --> 00:23:18,166 - ¡Nada de pánico! - No me gusta. 358 00:23:18,250 --> 00:23:21,791 Es el momento perfecto para el pánico. El enemigo va ganando. 359 00:23:21,875 --> 00:23:23,208 Mantengamos la calma. 360 00:23:23,291 --> 00:23:24,625 ¿Dónde la mantenemos? 361 00:23:24,708 --> 00:23:28,583 - Estoy tratando de pensar. - ¡Dije que nada de pánico! 362 00:23:28,666 --> 00:23:31,458 - Ginger, ¿qué dices? - ¿Qué dije? 363 00:23:34,166 --> 00:23:35,250 Digo 364 00:23:36,000 --> 00:23:38,833 que la otra vez nos escapamos de una granja. 365 00:23:39,333 --> 00:23:42,708 Esta vez, entraremos a una. 366 00:23:56,333 --> 00:23:58,833 - Huele raro. - No es lo que esperaba. 367 00:23:58,916 --> 00:23:59,833 Esto es… 368 00:24:01,083 --> 00:24:03,208 genial, ¿no? 369 00:24:05,083 --> 00:24:07,666 Eso es, mis amores. 370 00:24:07,750 --> 00:24:10,250 Bajen. 371 00:24:21,250 --> 00:24:22,958 Eso no me gusta. Ven. 372 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 Por aquí. 373 00:24:49,791 --> 00:24:51,333 - Vaya. - Vaya. 374 00:24:57,916 --> 00:25:01,833 ¿Te prometí la aventura de tu vida o qué? 375 00:25:02,375 --> 00:25:04,916 Ven. Juguemos. 376 00:25:08,125 --> 00:25:09,041 ¡Sí! 377 00:25:09,708 --> 00:25:11,708 Vamos a la piscina. 378 00:25:15,291 --> 00:25:17,791 Escuchen. Podemos hacerlo. 379 00:25:17,875 --> 00:25:20,083 Solo necesitamos un plan inteligente. 380 00:25:20,583 --> 00:25:22,291 Bien. Lo tengo. 381 00:25:23,291 --> 00:25:24,666 Entraré 382 00:25:24,750 --> 00:25:28,333 y sacaré a Molly. 383 00:25:28,833 --> 00:25:31,791 ¿Y cómo diablos vas a hacerlo? 384 00:25:32,500 --> 00:25:33,916 Bueno, 385 00:25:35,375 --> 00:25:37,500 ya sabes, entrando 386 00:25:37,583 --> 00:25:40,000 y luego sacándola. 387 00:25:41,041 --> 00:25:42,958 Eso no es un plan. 388 00:25:43,041 --> 00:25:45,166 Eso es decir lo que deseas que pase. 389 00:25:45,250 --> 00:25:46,958 Sí, y 12 arenques y una gaita 390 00:25:47,041 --> 00:25:50,166 son solo carne picada si no conoces las reglas. 391 00:25:50,250 --> 00:25:52,791 Eso sonó un poco negativo. 392 00:25:52,875 --> 00:25:55,250 Tiene razón. Necesitamos más detalles. 393 00:25:55,750 --> 00:25:57,583 Solo tendremos una oportunidad, 394 00:25:57,666 --> 00:26:02,291 debemos planear bien cada movimiento que hagamos. 395 00:26:02,375 --> 00:26:04,375 No podemos entrar corriendo y… 396 00:26:06,208 --> 00:26:07,041 ¿Rocky? 397 00:26:09,416 --> 00:26:10,583 ¿Qué haces? 398 00:26:11,083 --> 00:26:13,958 A veces hay que arriesgarse, Ginger. 399 00:26:14,791 --> 00:26:16,291 - ¿Listo, Fowler? - Listo. 400 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 - Fuego. - Rocky. 401 00:26:25,125 --> 00:26:27,416 Quiquiri… 402 00:27:39,666 --> 00:27:42,083 Eso salió bien. 403 00:27:42,958 --> 00:27:45,333 Una cosa positiva: 404 00:27:45,833 --> 00:27:47,916 ahora tenemos los detalles. 405 00:27:49,000 --> 00:27:51,416 Sí. Necesitaremos refuerzos. 406 00:27:53,333 --> 00:27:55,041 De ninguna manera. 407 00:27:55,125 --> 00:27:57,416 Ese lugar es impenetrable. 408 00:27:57,500 --> 00:27:59,125 Sí, y tampoco se puede entrar. 409 00:28:01,333 --> 00:28:02,750 Es una misión imposible. 410 00:28:03,458 --> 00:28:06,000 ¿Podemos decir eso? 411 00:28:06,750 --> 00:28:08,750 No seas aguafiestas, Fetch. 412 00:28:09,250 --> 00:28:11,166 Sé que parece casi imposible, 413 00:28:11,250 --> 00:28:14,458 pero conocemos el lugar y Mac cree que podemos entrar. 414 00:28:14,541 --> 00:28:16,916 Esta es la Divertigranja. 415 00:28:18,250 --> 00:28:20,833 Es más pequeña de lo que esperaba. 416 00:28:21,708 --> 00:28:23,000 Gracias, Babs. 417 00:28:23,500 --> 00:28:25,375 Hay una pequeña puerta lateral 418 00:28:25,875 --> 00:28:27,250 en un punto ciego. 419 00:28:27,833 --> 00:28:30,375 Se abre con un simple truco. 420 00:28:32,375 --> 00:28:35,375 El único problema es la cerca eléctrica. 421 00:28:35,458 --> 00:28:36,583 Todos los guardias. 422 00:28:36,666 --> 00:28:38,750 Los topos armados. 423 00:28:38,833 --> 00:28:41,916 Y los patos explosivos guiados por láser. 424 00:28:42,000 --> 00:28:44,250 ¡Por favor, tienen que ayudarnos! 425 00:28:44,333 --> 00:28:45,583 Rocky está ahí. 426 00:28:45,666 --> 00:28:47,125 Qué pena. Me caía bien. 427 00:28:47,208 --> 00:28:48,833 Y Molly también. 428 00:28:49,541 --> 00:28:51,541 ¿Molly? ¿Nuestra sobrinita? 429 00:28:51,625 --> 00:28:52,833 Tranquilo, amigo. 430 00:28:52,916 --> 00:28:54,375 Mantente fuerte. 431 00:28:56,416 --> 00:28:58,416 ¡No! 432 00:29:00,416 --> 00:29:03,666 - ¿Contamos con ustedes? - Dinos qué necesitan. 433 00:29:04,666 --> 00:29:06,875 Lo que sea por nuestra pequeña Molly. 434 00:29:09,041 --> 00:29:10,666 Podemos lograrlo. 435 00:29:10,750 --> 00:29:15,083 Bunty, con tu fuerza, querida, podemos mover montañas. 436 00:29:15,166 --> 00:29:16,666 Mac, tú eres el cerebro. 437 00:29:17,666 --> 00:29:21,208 Babs, tú eres la especialista en lana. 438 00:29:22,375 --> 00:29:23,208 Nick y Fetch, 439 00:29:23,291 --> 00:29:26,500 son los sabandijas más astutos de este lado de los valles. 440 00:29:27,875 --> 00:29:28,958 Qué amable. 441 00:29:29,041 --> 00:29:29,916 Aduladora. 442 00:29:30,000 --> 00:29:33,458 Y Fowler, con tu sabiduría y vigilancia… 443 00:29:34,500 --> 00:29:35,541 ¿Fowler? 444 00:29:38,750 --> 00:29:43,125 Y luego, la segunda ola de bombarderos se acerca al objetivo. 445 00:29:43,208 --> 00:29:45,083 Ahí es donde entro yo. 446 00:29:46,125 --> 00:29:47,625 De hecho, Fowler, 447 00:29:47,708 --> 00:29:50,375 debemos encontrar algo especial para ti. 448 00:29:51,958 --> 00:29:52,791 Bien. 449 00:29:53,291 --> 00:29:55,500 ¿Por qué no especialista en fugas? 450 00:29:55,583 --> 00:29:58,083 ¿Especialista en fugas? 451 00:29:59,125 --> 00:30:01,250 Suena importante. 452 00:30:01,750 --> 00:30:02,708 Me gusta. 453 00:30:02,791 --> 00:30:03,625 Bien. 454 00:30:03,708 --> 00:30:06,333 Tomemos lo que necesitemos y vámonos. 455 00:30:06,875 --> 00:30:09,375 Quién sabe con qué horrores luche Molly. 456 00:30:17,166 --> 00:30:18,916 Este lugar es divertido. 457 00:30:20,416 --> 00:30:23,333 ¡Es el lugar más increíble del mundo! 458 00:30:23,416 --> 00:30:26,541 - Mi mamá dijo que eso era donde vivíamos. - Claro. 459 00:30:26,625 --> 00:30:29,375 ¿Sus calles están pavimentadas con malvaviscos? 460 00:30:29,958 --> 00:30:31,791 ¿Puedes rebotar sobre ellas? 461 00:30:31,875 --> 00:30:34,666 No. Están pavimentadas con tierra. 462 00:30:35,208 --> 00:30:38,375 ¿Puedes acostarte y no hacer nada todo el día? 463 00:30:38,458 --> 00:30:40,250 De hecho, mi papá sí puede. 464 00:30:40,333 --> 00:30:43,166 Aquí todos pueden hacerlo. 465 00:30:43,958 --> 00:30:45,208 Vaya. 466 00:30:45,916 --> 00:30:47,000 Oí hablar de esto, 467 00:30:47,083 --> 00:30:49,208 pero no sabía que existía de verdad. 468 00:30:49,291 --> 00:30:51,166 Genial. ¿Qué es? 469 00:30:51,250 --> 00:30:54,000 Un bufé libre. 470 00:30:59,750 --> 00:31:02,291 Más fresco que las uñas de un pingüino. 471 00:31:02,375 --> 00:31:03,708 ¿No? 472 00:31:10,500 --> 00:31:13,291 En casa tenía tareas que hacer. 473 00:31:14,416 --> 00:31:16,333 Ayudar a Mac con la cosechadora, 474 00:31:16,416 --> 00:31:17,958 a Bunty con las zanahorias 475 00:31:18,541 --> 00:31:20,416 e hice hilo con Babs. 476 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 Aquí solo jugamos. 477 00:31:25,333 --> 00:31:27,166 Y luego, jugamos aún más. 478 00:31:29,125 --> 00:31:30,833 Me pregunto si me extrañan. 479 00:31:31,333 --> 00:31:32,416 Es genial, ¿no? 480 00:31:32,500 --> 00:31:34,291 Podemos hacer lo que queramos. 481 00:31:41,125 --> 00:31:42,208 Ven. 482 00:31:51,333 --> 00:31:52,666 Lo siento. 483 00:32:29,083 --> 00:32:30,000 ¡Frizzle! 484 00:32:31,291 --> 00:32:34,333 Este lugar tiene algo raro. 485 00:32:34,416 --> 00:32:35,375 Así es. 486 00:32:39,125 --> 00:32:41,625 ¿Alguna vez viste algo así? 487 00:32:52,958 --> 00:32:55,708 ¡No! ¿Qué es esto? 488 00:32:55,791 --> 00:32:59,291 No deberías estar allí, número… 489 00:33:00,708 --> 00:33:02,833 No tienes número. 490 00:33:05,958 --> 00:33:08,625 No queremos gallinas que causen problemas. 491 00:33:10,166 --> 00:33:12,500 Y menos hoy. 492 00:33:44,666 --> 00:33:46,000 Muy bien. 493 00:33:46,500 --> 00:33:47,791 Es hora de hacerlo. 494 00:33:48,791 --> 00:33:50,166 Tranquila. 495 00:33:50,250 --> 00:33:52,000 Lo hice antes de salir. 496 00:34:30,708 --> 00:34:31,833 ¿Qué…? 497 00:35:16,166 --> 00:35:17,958 No, idiota. 498 00:35:18,041 --> 00:35:19,541 Está al revés. 499 00:35:19,625 --> 00:35:21,250 Claro. 500 00:35:40,083 --> 00:35:41,875 ¡Vamos! 501 00:35:52,458 --> 00:35:53,333 ¿Sí? 502 00:36:08,875 --> 00:36:09,875 Despejado. 503 00:36:43,625 --> 00:36:44,458 ¡Vamos! 504 00:37:10,916 --> 00:37:13,416 Un aterrizaje perfecto. A darle duro. 505 00:37:13,500 --> 00:37:15,250 ¿Que le dé duro? 506 00:37:15,333 --> 00:37:16,375 De acuerdo. 507 00:37:21,125 --> 00:37:22,583 ¡Déjame salir! 508 00:37:26,125 --> 00:37:27,125 La cámara. 509 00:37:27,208 --> 00:37:28,291 ¡Yo la tengo! 510 00:38:01,333 --> 00:38:02,916 OJOS DEL PERSONAL 511 00:38:03,000 --> 00:38:04,833 GLENN TURNO NOCHE - GUARDIA 073 512 00:38:41,208 --> 00:38:43,458 "Especialista en fugas", dijo. 513 00:38:45,416 --> 00:38:48,750 Soy un taxista para un par de ratas. 514 00:38:50,291 --> 00:38:52,625 Bien. Aterrizaje perfecto. 515 00:38:54,416 --> 00:38:56,125 Descanse, soldado. 516 00:38:57,000 --> 00:39:00,125 Creen que soy demasiado viejo para esta travesura. 517 00:39:00,208 --> 00:39:03,583 Un viejo perdido que se distrae con facilidad. 518 00:39:05,208 --> 00:39:09,791 Hay una historia muy divertida sobre eso. 519 00:39:09,875 --> 00:39:12,916 Una vez, estaba distraído… 520 00:39:13,000 --> 00:39:15,041 Bueno, haciendo una maniobra, y… 521 00:39:22,958 --> 00:39:24,083 Muy bien. 522 00:39:24,583 --> 00:39:25,791 Estoy adentro. 523 00:39:31,333 --> 00:39:33,083 ¡Salgan de encima mío! 524 00:39:34,750 --> 00:39:37,166 Nick, no quiero preocuparte, 525 00:39:37,250 --> 00:39:40,833 pero creo que tu trasero acaba de hablar. 526 00:39:43,291 --> 00:39:45,208 ¿Chicos? ¿Qué hacen aquí? 527 00:39:45,291 --> 00:39:47,125 - Rocky. - Rocky. 528 00:39:47,625 --> 00:39:48,750 Estamos con Ginger. 529 00:39:48,833 --> 00:39:50,125 Vinimos a rescatarte. 530 00:39:51,083 --> 00:39:52,166 ¿A rescatarme? 531 00:39:52,250 --> 00:39:54,375 No. Yo estoy rescatando. 532 00:39:54,458 --> 00:39:56,583 No me van a rescatar. 533 00:39:56,666 --> 00:39:58,708 Yo voy a rescatar a Molly. 534 00:40:01,375 --> 00:40:02,583 ¿Cómo va eso? 535 00:40:03,250 --> 00:40:04,125 Bueno… 536 00:40:05,250 --> 00:40:07,291 No lo tomen a mal, 537 00:40:07,375 --> 00:40:10,083 pero ustedes me estorbarán. 538 00:40:10,583 --> 00:40:12,125 Suelo trabajar solo. 539 00:40:12,208 --> 00:40:13,166 ¿Sí? 540 00:40:13,750 --> 00:40:16,333 Sí, soy el Gallinero Solitario. 541 00:40:16,416 --> 00:40:18,375 ¿No? Y estoy cerca. 542 00:40:18,458 --> 00:40:20,083 Puedo sentirlo. 543 00:40:20,166 --> 00:40:21,958 Estoy entrando en calor. 544 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 Mucho calor. 545 00:40:26,541 --> 00:40:27,958 ¿Huele a pollo asado? 546 00:40:36,250 --> 00:40:38,000 ¡Les dije que me estorbarían! 547 00:40:56,541 --> 00:40:57,666 Cielos. 548 00:40:58,708 --> 00:41:00,041 Ese era el plan. 549 00:41:00,125 --> 00:41:01,083 ¿Lo era? 550 00:41:04,958 --> 00:41:07,250 Debo encontrar a Molly. 551 00:41:07,333 --> 00:41:09,333 ¿Molly? 552 00:41:09,416 --> 00:41:12,375 Espera, hijo. 553 00:41:17,500 --> 00:41:18,791 Míralas. 554 00:41:19,291 --> 00:41:22,708 Es como si no tuvieran cerebro. 555 00:41:24,833 --> 00:41:26,750 Creo que no me gusta este lugar. 556 00:41:26,833 --> 00:41:30,958 No es tan divertido como parecía en el póster, ¿verdad? 557 00:41:31,833 --> 00:41:33,041 Oye, Frizzle. 558 00:41:33,125 --> 00:41:36,250 Deberíamos averiguar qué está pasando en este lugar. 559 00:41:37,541 --> 00:41:40,875 Eso suena como una verdadera aventura. 560 00:41:40,958 --> 00:41:43,666 Ven. Investiguemos. 561 00:42:10,541 --> 00:42:13,333 Ven, cosita traviesa. 562 00:42:13,416 --> 00:42:15,416 Solo soy tu pollo amigo 563 00:42:15,500 --> 00:42:17,208 que quiere que seas feliz. 564 00:42:21,625 --> 00:42:22,791 ¡Frizzle! 565 00:42:31,666 --> 00:42:32,666 ¿Qué fue eso? 566 00:42:37,416 --> 00:42:38,833 ¡Hola! 567 00:42:41,125 --> 00:42:42,208 ¿Quién eres? 568 00:42:42,791 --> 00:42:43,916 ¿Qué? 569 00:42:44,000 --> 00:42:46,166 Soy yo. Molly. 570 00:42:47,500 --> 00:42:49,375 Me alegra conocerte. 571 00:42:50,166 --> 00:42:52,708 Frizzle, ¿qué es esto? 572 00:42:58,708 --> 00:43:00,041 Vamos, Frizzle. 573 00:43:00,125 --> 00:43:01,458 Tenemos que irnos. 574 00:43:05,458 --> 00:43:09,041 Pero nunca había sido tan feliz. 575 00:43:25,333 --> 00:43:26,250 No. 576 00:43:27,416 --> 00:43:28,666 Soy grande… 577 00:43:32,208 --> 00:43:33,583 y valiente. 578 00:43:35,166 --> 00:43:36,041 Frizzle. 579 00:43:36,125 --> 00:43:39,000 Voy a averiguar qué está pasando aquí. 580 00:43:39,083 --> 00:43:40,666 Luego volveré. 581 00:43:40,750 --> 00:43:42,291 Lo prometo. 582 00:44:17,583 --> 00:44:18,750 Doctor Freidor, 583 00:44:18,833 --> 00:44:21,000 llegó su invitado. 584 00:44:22,500 --> 00:44:24,541 Sir Glotón. 585 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 Bien. 586 00:44:26,625 --> 00:44:28,833 Es hora del espectáculo. 587 00:44:31,125 --> 00:44:33,416 PAN MOLIDO 588 00:44:37,791 --> 00:44:40,250 Sir Glotón. Bienvenido. 589 00:44:40,750 --> 00:44:43,458 Qué honor recibir a un caballero del reino. 590 00:44:43,541 --> 00:44:46,250 Sir Glotón es el nombre del restaurante. 591 00:44:46,333 --> 00:44:47,625 Mi nombre es… 592 00:45:01,208 --> 00:45:03,166 Aquí, en la Divertigranja, 593 00:45:03,250 --> 00:45:05,375 hacemos todo lo posible 594 00:45:05,458 --> 00:45:08,208 para que las gallinas se sientan como en casa. 595 00:45:10,375 --> 00:45:14,000 Debo decir que nunca había visto una granja como esta. 596 00:45:14,500 --> 00:45:16,625 ¿Hace falta tanta seguridad? 597 00:45:16,708 --> 00:45:17,750 Sí. 598 00:45:17,833 --> 00:45:18,666 Molly. 599 00:45:18,750 --> 00:45:20,750 Detrás de estas puertas 600 00:45:20,833 --> 00:45:25,583 hay secretos que cambiarán para siempre el mundo de la tecnología avícola. 601 00:45:25,666 --> 00:45:26,666 Vamos. 602 00:45:31,333 --> 00:45:32,375 ¡No! 603 00:45:37,083 --> 00:45:39,250 ¡Oigan! ¿Qué están haciendo? 604 00:45:44,916 --> 00:45:46,458 - ¡Al ataque! - ¡Al ataque! 605 00:45:47,541 --> 00:45:49,625 Esto es un laberinto. 606 00:45:50,125 --> 00:45:52,375 ¿Cómo voy a encontrar a Molly? 607 00:45:53,541 --> 00:45:54,750 Ahí está. 608 00:45:56,958 --> 00:45:58,125 ¿Molly? 609 00:46:00,208 --> 00:46:02,375 ¡Molly! 610 00:46:06,416 --> 00:46:09,458 ¿Cómo va el restaurante? 611 00:46:09,541 --> 00:46:11,166 De hecho, un poco lento. 612 00:46:12,625 --> 00:46:15,458 Creo que podemos ayudar. 613 00:46:15,541 --> 00:46:16,791 ¡Molly! 614 00:46:18,666 --> 00:46:20,208 ¡No! 615 00:46:22,041 --> 00:46:24,416 Molly. 616 00:46:33,083 --> 00:46:34,166 ¿Ginger? 617 00:46:39,000 --> 00:46:40,916 Bien. Aquí voy. 618 00:46:41,416 --> 00:46:43,125 ¿No podemos ir en ascensor? 619 00:46:45,750 --> 00:46:48,541 Lo que puedo decir es que espero que esto sea… 620 00:46:50,000 --> 00:46:51,375 bueno. 621 00:46:53,000 --> 00:46:57,541 Mi socia vendrá pronto. 622 00:46:58,083 --> 00:47:03,666 Mientras tanto, preparamos una pequeña presentación. 623 00:47:04,250 --> 00:47:06,208 Por favor, tome asiento. 624 00:47:29,000 --> 00:47:31,791 LAS DIVERTIGRANJAS PRESENTAN 625 00:47:31,875 --> 00:47:34,416 Esta es una gallina común. 626 00:47:34,500 --> 00:47:37,500 Simple, aburrida y asustadiza. 627 00:47:38,416 --> 00:47:40,416 Como cualquier criatura tonta, 628 00:47:40,500 --> 00:47:43,000 su instinto natural frente al procesamiento 629 00:47:43,083 --> 00:47:45,041 es tener miedo y pánico. 630 00:47:48,875 --> 00:47:50,041 Cuando esto ocurre, 631 00:47:50,125 --> 00:47:51,541 los músculos se tensan, 632 00:47:51,625 --> 00:47:55,291 lo que hace que los tejidos conectivos formen nudos. 633 00:47:56,375 --> 00:47:57,500 ¿El resultado? 634 00:47:57,583 --> 00:48:01,583 Carne dura, seca y sin sabor. 635 00:48:03,083 --> 00:48:06,041 Mami, esta carne está dura, seca y no tiene sabor. 636 00:48:06,125 --> 00:48:07,458 Te odio, mami. 637 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Molly. 638 00:48:10,791 --> 00:48:13,208 No temas, madre subestimada. 639 00:48:13,291 --> 00:48:16,208 ¿Y si la ciencia pudiera cambiar todo eso? 640 00:48:16,291 --> 00:48:20,625 ¿Y si la ciencia pudiera alterar su respuesta frente al miedo? 641 00:48:22,708 --> 00:48:26,875 ¿Y si pudiera hacer que le alegre ser procesada? 642 00:48:28,958 --> 00:48:31,708 Entonces, dirías: "Bien hecho, ciencia". 643 00:48:34,375 --> 00:48:36,250 Porque una gallina feliz 644 00:48:36,916 --> 00:48:38,791 es una gallina sabrosa. 645 00:48:46,250 --> 00:48:49,375 Es la gallina más deliciosa del mundo entero. 646 00:48:49,458 --> 00:48:50,750 Te quiero, mami. 647 00:48:50,833 --> 00:48:52,416 Gracias, ciencia. 648 00:48:53,333 --> 00:48:55,416 DIVERTIGRANJAS POLLERAS 649 00:48:55,500 --> 00:48:56,666 Molly. 650 00:48:58,291 --> 00:49:01,000 Es un dibujo muy ingenioso, doctor Freidor. 651 00:49:01,083 --> 00:49:02,708 Pero ¿podrá hacerlo? 652 00:49:02,791 --> 00:49:04,916 Ya lo hicimos. 653 00:49:05,666 --> 00:49:06,916 Esa voz. 654 00:49:26,916 --> 00:49:30,208 Permítame presentarle a mi esposa. 655 00:49:31,791 --> 00:49:35,333 Melisha Tweedy. 656 00:49:37,791 --> 00:49:41,166 Bienvenido al futuro. 657 00:49:45,125 --> 00:49:46,250 Es ella. 658 00:49:48,875 --> 00:49:52,541 Cariño, él es Sir Glotón. 659 00:49:52,625 --> 00:49:54,333 Me llamo Reginald Smith. 660 00:49:54,416 --> 00:49:58,208 Sir Glotón es el nombre de la cadena de restaurantes. 661 00:50:00,291 --> 00:50:02,041 Hola, Reginald. 662 00:50:02,541 --> 00:50:04,541 Veo que ya conoció a mi esposo, 663 00:50:04,625 --> 00:50:06,375 el doctor Freidor. 664 00:50:07,500 --> 00:50:09,791 ¿Si me atrajo su gran herencia 665 00:50:09,875 --> 00:50:11,500 y sus vastos campos vacíos? 666 00:50:12,166 --> 00:50:15,458 No, fue su mente. 667 00:50:15,958 --> 00:50:20,666 Puede que no se dé cuenta con solo mirarlo, pero es un genio. 668 00:50:20,750 --> 00:50:22,375 Me halagas, cariño. 669 00:50:22,458 --> 00:50:26,708 Con títulos de Oxford y Cambridge en Neurología Clínica, 670 00:50:26,791 --> 00:50:28,583 Psicología del Comportamiento, 671 00:50:28,666 --> 00:50:30,541 Ingeniería Genética… 672 00:50:30,625 --> 00:50:32,750 ¡Y Teatro! 673 00:50:37,083 --> 00:50:39,458 Ya tuvo su aperitivo, 674 00:50:39,958 --> 00:50:42,041 es hora del plato principal. 675 00:50:42,833 --> 00:50:43,666 Venga. 676 00:50:48,875 --> 00:50:51,291 Molly, no. Atrás. 677 00:50:52,583 --> 00:50:53,833 ¡Suéltenme! 678 00:50:54,500 --> 00:50:56,708 Bien. Intenten encontrar a Molly. 679 00:50:58,416 --> 00:50:59,958 Miren. 680 00:51:00,041 --> 00:51:02,750 Rocky y las ratas están en la tele. 681 00:51:02,833 --> 00:51:05,208 Parece un momento de suspenso. 682 00:51:05,875 --> 00:51:06,958 ¿Dónde está? 683 00:51:17,833 --> 00:51:19,208 Miren. 684 00:51:20,166 --> 00:51:22,583 Les gusta la nueva huevera. 685 00:51:27,708 --> 00:51:28,541 Frizzle. 686 00:51:30,541 --> 00:51:31,375 ¿Mamá? 687 00:51:31,458 --> 00:51:33,000 Mollypod. 688 00:51:33,083 --> 00:51:34,291 - ¿Estás bien? - Sí. 689 00:51:34,375 --> 00:51:36,000 Prométeme no volver a huir. 690 00:51:36,083 --> 00:51:38,458 - ¿Te lastimaron? - No, pero creo que… 691 00:51:38,541 --> 00:51:39,708 Vamos. 692 00:51:39,791 --> 00:51:40,750 Ve al grano. 693 00:51:40,833 --> 00:51:42,666 Tienes razón, querida. 694 00:51:44,833 --> 00:51:46,708 Observen. 695 00:51:46,791 --> 00:51:50,208 El control remoto. 696 00:51:50,750 --> 00:51:55,000 Y los otros controles remotos. 697 00:51:55,083 --> 00:51:56,625 ¿Por qué tres? 698 00:51:59,750 --> 00:52:01,416 Nadie lo sabe. 699 00:52:02,500 --> 00:52:04,833 Usemos… 700 00:52:06,500 --> 00:52:07,541 esa. 701 00:52:09,500 --> 00:52:11,375 - ¿Qué hago? - ¿Dónde estoy? 702 00:52:11,458 --> 00:52:14,541 - ¿Qué estoy haciendo? - ¿Molly? ¿Dónde estás? 703 00:52:14,625 --> 00:52:16,375 ¿Qué pasa? 704 00:52:16,458 --> 00:52:19,083 Ese no es el correcto, mi ángel. 705 00:52:19,166 --> 00:52:20,875 Ese es para apagarlo. 706 00:52:25,458 --> 00:52:26,708 Permítanme. 707 00:52:35,750 --> 00:52:37,333 Soy yo. 708 00:52:46,625 --> 00:52:49,208 Ganó el premio. 709 00:52:49,291 --> 00:52:51,416 ¡Vaya! 710 00:52:51,500 --> 00:52:54,166 ¡Qué pollita suertuda! 711 00:53:04,458 --> 00:53:06,333 No. Detente. 712 00:53:07,416 --> 00:53:08,708 ¡Corre, gallina! 713 00:53:08,791 --> 00:53:10,333 ¡Adiós! 714 00:53:13,833 --> 00:53:16,833 ¡Que la pases bien! 715 00:53:22,833 --> 00:53:23,666 Mírame. 716 00:53:23,750 --> 00:53:25,166 No mires nada más. 717 00:53:32,291 --> 00:53:33,458 Observe 718 00:53:34,458 --> 00:53:37,541 el origen de los nuggets. 719 00:53:46,875 --> 00:53:48,625 Te quiero, mami. 720 00:53:50,541 --> 00:53:52,000 Digo, es delicioso. 721 00:53:52,583 --> 00:53:53,583 Imagínelo. 722 00:53:53,666 --> 00:53:56,583 En cada calle, en cada pueblo, 723 00:53:56,666 --> 00:53:58,250 gente en movimiento, 724 00:53:58,333 --> 00:54:01,125 gente moderna en un mundo moderno. 725 00:54:01,208 --> 00:54:04,041 Quieren comida, y la quieren rápido. 726 00:54:04,125 --> 00:54:08,291 Y se la daremos de a baldes. 727 00:54:11,750 --> 00:54:13,583 Comida rápida. 728 00:54:13,666 --> 00:54:16,000 Me gusta. Esto podría ser grande. 729 00:54:16,083 --> 00:54:16,916 ¡No! 730 00:54:17,000 --> 00:54:18,916 Será enorme. 731 00:54:19,000 --> 00:54:22,291 Y Melisha Tweedy tendrá su venganza. 732 00:54:26,958 --> 00:54:28,125 ¿Venganza? 733 00:54:29,458 --> 00:54:32,125 Quise decir "ventajas". 734 00:54:32,625 --> 00:54:35,041 Un camión vendrá a recoger el primer lote 735 00:54:35,125 --> 00:54:36,833 mañana al amanecer. 736 00:54:37,333 --> 00:54:38,625 Con mis nuggets 737 00:54:38,708 --> 00:54:41,000 y su cadena de restaurantes, 738 00:54:41,083 --> 00:54:44,916 esta será una hermosa colaboración. 739 00:54:48,916 --> 00:54:51,708 ¿Lo acompaño a su auto, su señoría? 740 00:54:52,875 --> 00:54:53,833 Vamos. 741 00:54:53,916 --> 00:54:55,125 Salgamos de aquí. 742 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 Espera. No podemos irnos sin Frizzle. 743 00:54:57,625 --> 00:54:58,791 ¿Frizzle? 744 00:54:58,875 --> 00:55:00,125 ¿Quién es Frizzle? 745 00:55:00,208 --> 00:55:03,875 Es mi amiga. No puedo dejarla. Le prometí que volvería. 746 00:55:03,958 --> 00:55:06,166 Por favor, Molly. No entiendes. 747 00:55:06,250 --> 00:55:07,625 Pero viste lo que pasó. 748 00:55:07,708 --> 00:55:08,583 Morirá. 749 00:55:08,666 --> 00:55:11,708 Y si no nos vamos ahora, nosotros también moriremos. 750 00:55:11,791 --> 00:55:13,791 No me importa. No la abandonaré. 751 00:55:13,875 --> 00:55:15,000 Eres solo una niña 752 00:55:15,083 --> 00:55:17,708 y no tienes idea de con quién estás tratando. 753 00:55:23,375 --> 00:55:24,333 Adiós. 754 00:55:25,250 --> 00:55:26,375 ¡Tú! 755 00:55:34,458 --> 00:55:35,625 ¡Vuelve aquí! 756 00:55:48,083 --> 00:55:51,916 La pequeña escapista. 757 00:55:52,916 --> 00:55:54,500 No arruinarás esto. 758 00:55:54,583 --> 00:55:55,416 No de nuevo. 759 00:55:56,333 --> 00:55:58,458 Vuelva inmediatamente, doctor. 760 00:55:58,541 --> 00:56:00,333 Y traiga un collar. 761 00:56:00,416 --> 00:56:03,333 Tenemos una invitada inesperada. 762 00:56:11,500 --> 00:56:12,458 Detente. 763 00:56:13,000 --> 00:56:15,125 Nos estás forzando demasiado. 764 00:56:15,208 --> 00:56:16,750 No estaba tan hecho polvo 765 00:56:16,833 --> 00:56:20,125 desde que di un paseo en una rueda de hámster. 766 00:56:20,208 --> 00:56:22,416 - Aquí está. - Escuchen. 767 00:56:22,500 --> 00:56:25,375 La miserable y descontenta gallina 768 00:56:25,458 --> 00:56:27,583 que escapó de la granja 769 00:56:27,666 --> 00:56:30,333 y me arruinó la vida. 770 00:56:31,500 --> 00:56:34,250 ¿Qué es este endemoniado lugar? 771 00:56:35,041 --> 00:56:37,208 Molly, ¿dónde estás? 772 00:56:48,416 --> 00:56:50,541 Rompió mi tejido. 773 00:56:51,875 --> 00:56:52,833 ¡Corran! 774 00:56:56,250 --> 00:56:59,291 Te di todo lo que una gallina podría desear: 775 00:56:59,375 --> 00:57:00,708 un gallinero cálido, 776 00:57:00,791 --> 00:57:03,208 toda la comida que podías comer, 777 00:57:03,791 --> 00:57:06,416 pero aun así no eras feliz. 778 00:57:07,208 --> 00:57:09,916 Ahora te haré feliz. 779 00:57:17,875 --> 00:57:18,875 Mamá. 780 00:57:20,125 --> 00:57:21,375 Tengo que entrar. 781 00:57:22,125 --> 00:57:23,541 Tengo una idea. 782 00:57:23,625 --> 00:57:25,791 Eres el Gallinero Solitario, ¿no? 783 00:57:26,291 --> 00:57:27,125 Sí. 784 00:57:27,208 --> 00:57:29,708 Te disparaban con un cañón, ¿no? 785 00:57:29,791 --> 00:57:31,583 Eso es… ¿Por qué? 786 00:57:35,541 --> 00:57:38,208 No funciona. Sube la potencia. 787 00:57:38,291 --> 00:57:40,083 El equipo está bien, mi amor. 788 00:57:40,166 --> 00:57:43,833 Nunca había visto una gallina con tanta fuerza de voluntad. 789 00:57:44,791 --> 00:57:46,583 No tienes ni idea. 790 00:57:46,666 --> 00:57:49,833 Súbelo a la máxima potencia. 791 00:57:49,916 --> 00:57:51,083 ¿Máxima potencia? 792 00:57:51,166 --> 00:57:52,958 Nunca la probamos. 793 00:57:53,541 --> 00:57:56,041 ¿Debo hacer todo yo misma? 794 00:57:56,541 --> 00:58:00,625 Maridos y gallinas, la maldición de mi vida. 795 00:58:23,541 --> 00:58:24,750 ¿Pueden hacerlo? 796 00:58:24,833 --> 00:58:28,958 No hay nada que Fetch no sepa sobre conexiones eléctricas. 797 00:58:29,875 --> 00:58:32,166 Masticaba cables antes de caminar. 798 00:58:32,875 --> 00:58:33,708 Listo. 799 00:58:33,791 --> 00:58:35,541 Buen trabajo, muchachos. 800 00:58:35,625 --> 00:58:37,041 Estoy listo para volar. 801 00:58:37,125 --> 00:58:38,666 Adiós, hermano. 802 00:58:38,750 --> 00:58:40,791 ¿O debería decir "au revoir"? 803 00:58:41,291 --> 00:58:43,833 Creo que es un "adiós", para ser honesto. 804 00:59:01,125 --> 00:59:02,041 ¡Vamos! 805 00:59:06,250 --> 00:59:07,250 Vamos, mamá. 806 00:59:07,333 --> 00:59:08,458 ¿Mamá? 807 00:59:08,541 --> 00:59:09,625 ¿Quién es mamá? 808 00:59:09,708 --> 00:59:13,083 Tú. Y tenemos que sacarte de aquí. 809 00:59:13,166 --> 00:59:14,250 ¿Por qué? 810 00:59:14,333 --> 00:59:16,208 Me encanta este lugar. 811 00:59:16,291 --> 00:59:18,541 Estoy muy feliz. 812 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 ¡No! 813 00:59:26,541 --> 00:59:27,375 ¿Papá? 814 00:59:28,166 --> 00:59:29,000 Molly. 815 00:59:37,625 --> 00:59:38,916 Bien. 816 00:59:52,041 --> 00:59:54,041 Baila bien. 817 00:59:58,916 --> 01:00:00,666 Mamá, espera. 818 01:00:02,958 --> 01:00:04,958 ¡No podemos volar, somos gallinas! 819 01:00:10,791 --> 01:00:11,625 Atrápenlo. 820 01:00:11,708 --> 01:00:13,208 - Ven acá. - ¡Oye! 821 01:00:17,833 --> 01:00:18,791 Atrápalo. 822 01:00:29,791 --> 01:00:33,291 Encuentren a esas gallinas. 823 01:00:35,333 --> 01:00:38,375 ¡Estoy F-E-L-I-Z! 824 01:00:38,458 --> 01:00:40,958 ¡Estoy F-E-L-I-Z! 825 01:00:41,041 --> 01:00:43,916 ¡Lo sé! ¡Claro que sí! 826 01:00:44,000 --> 01:00:46,958 ¡Estoy F-E-L-I-Z! 827 01:00:47,041 --> 01:00:49,708 - ¡Vamos! - Cállate. No podemos hacer ruido. 828 01:00:49,791 --> 01:00:52,000 ¡Pero quiero cantar! 829 01:00:52,541 --> 01:00:53,916 Solo sígueme. 830 01:00:54,000 --> 01:00:55,291 Estupendo. 831 01:00:55,375 --> 01:00:57,125 ¿Nos vamos de vacaciones? 832 01:00:57,208 --> 01:01:00,791 No, tenemos que encontrar a Frizzle y a papá y salir de aquí. 833 01:01:00,875 --> 01:01:02,250 ¿Por qué? 834 01:01:04,000 --> 01:01:05,625 Porque yo lo digo. 835 01:01:06,291 --> 01:01:09,625 No eres mi jefa. 836 01:01:10,916 --> 01:01:12,583 ¡Veo mis patas! 837 01:01:12,666 --> 01:01:13,750 ¿Adónde fueron? 838 01:01:13,833 --> 01:01:15,291 - Vamos, mamá. - ¡Vamos! 839 01:01:15,375 --> 01:01:17,833 - ¡Por aquí! - ¡Hola! 840 01:01:20,833 --> 01:01:21,708 ¡Esperen! 841 01:01:21,791 --> 01:01:24,708 Vamos. Apuremos el paso. 842 01:01:30,291 --> 01:01:33,166 Ginger. Gracias a Dios que escapaste. 843 01:01:33,875 --> 01:01:36,458 No puedo creer que sea esa horrible mujer. 844 01:01:36,541 --> 01:01:39,750 ¿Qué? La señora Tweedy es genial. 845 01:01:39,833 --> 01:01:42,125 - La amo. - Bunty, Mac. 846 01:01:42,208 --> 01:01:43,625 - Es el collar. - Es preciosa. 847 01:01:43,708 --> 01:01:45,625 - La puso rara. - La más mejor. 848 01:01:45,708 --> 01:01:46,833 - ¡Molly! - ¡Molly! 849 01:01:50,375 --> 01:01:52,208 ¡Hola! 850 01:02:04,208 --> 01:02:05,083 Le dimos. 851 01:02:05,166 --> 01:02:06,000 ¿Tío Nick? 852 01:02:06,083 --> 01:02:07,458 Tío Fetch. 853 01:02:07,541 --> 01:02:09,291 ¿Cómo nos encontraron? 854 01:02:09,375 --> 01:02:10,916 Caímos por el respiradero… 855 01:02:11,000 --> 01:02:13,375 El amor nos mostró el camino, Molly. 856 01:02:13,958 --> 01:02:15,166 Arriba. 857 01:02:16,708 --> 01:02:17,875 - ¡Hola! - ¡Ginger! 858 01:02:17,958 --> 01:02:19,083 ¡Mamá! 859 01:02:23,500 --> 01:02:26,125 ¡Estoy F-E-L-I-Z! 860 01:02:26,208 --> 01:02:27,500 Lo sé. 861 01:02:27,583 --> 01:02:29,375 - Claro que sí. - No sale. 862 01:02:29,458 --> 01:02:31,791 - ¡Estoy F-E-L-I-Z! - Babs, ¿qué tienes? 863 01:02:31,875 --> 01:02:33,875 No mucho, me temo. 864 01:02:35,666 --> 01:02:36,625 Magia. 865 01:02:36,708 --> 01:02:37,875 Lo que necesitaba. 866 01:02:40,708 --> 01:02:41,833 Me das cosquillas. 867 01:02:52,125 --> 01:02:55,750 Es como estar dentro de una lata de galletas gigante. 868 01:02:56,333 --> 01:02:57,875 Pero sin galletas. 869 01:02:57,958 --> 01:02:59,458 Perdí mis anteojos. 870 01:02:59,541 --> 01:03:01,666 No veo ni una salchicha. 871 01:03:03,250 --> 01:03:04,291 ¿Mamá? 872 01:03:05,291 --> 01:03:06,291 ¡Mamá! 873 01:03:13,250 --> 01:03:14,291 ¿Molly? 874 01:03:15,041 --> 01:03:16,375 Estás bien. 875 01:03:17,166 --> 01:03:18,458 Molly. 876 01:03:20,208 --> 01:03:21,416 ¿Qué pasó? 877 01:03:21,916 --> 01:03:22,875 ¿Dónde estamos? 878 01:03:23,750 --> 01:03:26,291 No sé, pero no hay salida. 879 01:03:27,708 --> 01:03:29,541 Nunca no hay salida. 880 01:03:30,791 --> 01:03:31,875 ¿Dónde está Rocky? 881 01:03:31,958 --> 01:03:33,708 Lo vi en el gran salón. 882 01:03:34,291 --> 01:03:35,541 Nos salvó. 883 01:03:36,166 --> 01:03:37,000 ¿En serio? 884 01:03:48,833 --> 01:03:51,708 Vamos. Esta vez lo lograremos. 885 01:03:51,791 --> 01:03:54,666 No puedo aguantar mucho más. 886 01:03:54,750 --> 01:03:56,500 ¡Fetcher, rápido! 887 01:03:56,583 --> 01:03:59,041 ¡Encuentra algo para agarrarte! 888 01:03:59,125 --> 01:04:00,083 Claro. 889 01:04:01,333 --> 01:04:02,500 ¡Eso no! 890 01:04:09,458 --> 01:04:11,750 Aceptemos la realidad. 891 01:04:12,250 --> 01:04:14,291 Necesitaremos un milagro. 892 01:04:14,375 --> 01:04:15,458 ¡Oigan! 893 01:04:15,541 --> 01:04:16,875 ¿Hay alguien allí? 894 01:04:16,958 --> 01:04:18,041 - ¡Papá! - ¡Rocky! 895 01:04:19,083 --> 01:04:20,875 No le digas que es un milagro. 896 01:04:20,958 --> 01:04:22,041 Será insoportable. 897 01:04:22,125 --> 01:04:24,166 Rocky se encarga. 898 01:04:24,250 --> 01:04:26,500 - ¡No! ¡No saltes! - ¡No! ¡No saltes! 899 01:04:26,583 --> 01:04:27,416 ¿Qué? 900 01:04:27,500 --> 01:04:28,416 ¿Qué dicen? 901 01:04:28,500 --> 01:04:29,791 ¡No los oigo! 902 01:04:29,875 --> 01:04:31,208 Esperen, voy a bajar. 903 01:04:31,291 --> 01:04:32,458 ¡No saltes! 904 01:04:39,208 --> 01:04:40,708 ¡Abrazo familiar! 905 01:04:40,791 --> 01:04:42,625 Las extrañé. 906 01:04:42,708 --> 01:04:44,916 Bien. Salgamos de este gallinero 907 01:04:45,000 --> 01:04:46,541 y volvamos a casa. 908 01:04:54,708 --> 01:04:56,291 Se salía por allí, ¿no? 909 01:04:59,500 --> 01:05:01,125 Lo siento mucho. 910 01:05:10,125 --> 01:05:12,583 Molly, ¿qué pasa? 911 01:05:12,666 --> 01:05:14,333 Todo esto es mi culpa. 912 01:05:14,833 --> 01:05:18,666 Debí haberte escuchado y hecho caso. 913 01:05:18,750 --> 01:05:20,958 Ahora todo es un desastre. 914 01:05:25,750 --> 01:05:26,875 Oye, 915 01:05:26,958 --> 01:05:29,208 ¿dónde está mi niña grande y valiente? 916 01:05:30,083 --> 01:05:31,791 Esa chica es estúpida. 917 01:05:32,708 --> 01:05:34,000 Tenías razón. 918 01:05:34,083 --> 01:05:38,708 Si alguna vez llegamos a casa, me quedaré allí y nunca me iré. 919 01:05:39,208 --> 01:05:40,958 No, Molly. 920 01:05:41,458 --> 01:05:42,791 Es mi culpa. 921 01:05:43,291 --> 01:05:44,833 No debí haberte contado 922 01:05:44,916 --> 01:05:48,958 todas esas cosas ridículas sobre el Gallinero Solitario. 923 01:05:50,458 --> 01:05:52,916 No, es mi culpa. 924 01:05:54,041 --> 01:05:55,958 Yo odiaba estar encerrada. 925 01:05:56,625 --> 01:05:59,083 ¿Por qué esperaba que fueras diferente? 926 01:06:00,333 --> 01:06:02,875 Me daba miedo que te parecieras tanto a mí. 927 01:06:04,083 --> 01:06:06,333 ¿Qué tiene de malo parecerme a ti? 928 01:06:11,958 --> 01:06:15,791 Nada. Porque tu mamá es la mejor. 929 01:06:16,333 --> 01:06:19,083 Y siempre tiene un plan. 930 01:06:20,750 --> 01:06:22,041 Esta vez no. 931 01:06:24,541 --> 01:06:25,583 Llegó. 932 01:06:27,625 --> 01:06:29,708 ¿Listos para freír, Freidor? 933 01:06:29,791 --> 01:06:31,375 Cinco minutos, cariño. 934 01:06:31,458 --> 01:06:33,125 Que sean cuatro. 935 01:06:33,625 --> 01:06:35,416 ¿Dónde está? 936 01:06:36,666 --> 01:06:37,916 Los pollos fugitivos 937 01:06:38,000 --> 01:06:41,083 están atrapados en un silo de maíz. 938 01:06:41,666 --> 01:06:43,708 ¿En el silo? 939 01:06:44,208 --> 01:06:47,166 Excelente. Iré a saludar a nuestro invitado. 940 01:06:47,250 --> 01:06:50,458 - La producción comienza en tres minutos. - ¿Tres? 941 01:06:50,958 --> 01:06:55,041 Parece que se acabó el cloqueo, pollitos. 942 01:06:55,125 --> 01:06:56,750 MOLINO SILO DE MAÍZ 943 01:07:11,208 --> 01:07:13,666 Creo que hay un molino en el fondo. 944 01:07:13,750 --> 01:07:16,458 El lado positivo es que vamos a ahogarnos 945 01:07:16,541 --> 01:07:18,666 antes de que nos muela en pedacitos. 946 01:07:18,750 --> 01:07:20,083 Esperen. 947 01:07:20,583 --> 01:07:21,916 Palomitas. 948 01:07:22,416 --> 01:07:24,791 Miren, palomitas de maíz. 949 01:07:25,291 --> 01:07:28,250 Rocky, no creo que sea buen momento para… 950 01:07:33,833 --> 01:07:36,583 La respuesta a todos los problemas. 951 01:07:36,666 --> 01:07:37,708 Por supuesto. 952 01:07:37,791 --> 01:07:39,916 Mac, necesitamos calor. 953 01:07:40,000 --> 01:07:40,916 Mucho. 954 01:07:42,375 --> 01:07:43,833 ¿Esto servirá? 955 01:07:44,708 --> 01:07:45,708 Perfecto. 956 01:07:47,375 --> 01:07:49,041 ¿Alguien tiene un fósforo? 957 01:07:49,125 --> 01:07:51,000 Estás completamente loco. 958 01:07:51,083 --> 01:07:52,875 Nos harás pedazos. 959 01:07:56,541 --> 01:07:59,625 Además, ya usamos todos. 960 01:08:00,875 --> 01:08:02,375 Oh, no. 961 01:08:12,166 --> 01:08:13,375 Esa es mi hija. 962 01:08:16,625 --> 01:08:20,041 ¿Puedo volver a plantear mis preocupaciones? 963 01:08:20,625 --> 01:08:21,458 ¿Qué pasa? 964 01:08:28,958 --> 01:08:29,875 Muy bien. 965 01:08:36,750 --> 01:08:38,541 Está muy rico. 966 01:08:38,625 --> 01:08:40,166 ¿Hay más? 967 01:08:50,833 --> 01:08:52,125 ¿Adivina qué? 968 01:08:52,208 --> 01:08:56,041 Cuando Whizzbang Charlie pensó que estábamos de vuelta en Blighty, 969 01:08:56,125 --> 01:08:58,291 nos empezaron a atacar. 970 01:08:59,250 --> 01:09:01,791 ¡Cielos! ¿Están lloviendo palomitas? 971 01:09:01,875 --> 01:09:03,791 El clima británico. 972 01:09:03,875 --> 01:09:04,958 Impredecible. 973 01:09:05,041 --> 01:09:06,583 Nunca se sabe qué pasará. 974 01:09:09,083 --> 01:09:11,000 Escandaloso. 975 01:09:22,125 --> 01:09:24,125 - ¡Eso es! - Lo logramos. 976 01:09:24,208 --> 01:09:25,458 Miren. 977 01:09:25,958 --> 01:09:29,750 Fowler preparó nuestra ruta de escape. 978 01:09:31,041 --> 01:09:34,375 Bien hecho, vieja salchicha. 979 01:09:34,458 --> 01:09:36,791 Me alcanza con un apretón de manos. 980 01:09:37,833 --> 01:09:39,125 Misión cumplida. 981 01:09:39,208 --> 01:09:41,708 Vámonos de este gallinero loco, ¿sí? 982 01:09:42,208 --> 01:09:43,208 ¡Sí! 983 01:09:45,500 --> 01:09:46,666 Mira, Nick. 984 01:09:47,583 --> 01:09:49,333 ¿Bocadillos para el camino? 985 01:10:03,541 --> 01:10:05,250 Muy bien. Adelante. 986 01:10:13,250 --> 01:10:15,250 Ginger, ¿no vienes? 987 01:10:17,166 --> 01:10:18,375 No. 988 01:10:20,166 --> 01:10:21,291 Voy a regresar. 989 01:10:25,166 --> 01:10:26,333 ¿Por Frizzle? 990 01:10:28,000 --> 01:10:29,041 Por Frizzle 991 01:10:29,791 --> 01:10:31,250 y todas las gallinas. 992 01:10:33,750 --> 01:10:34,916 ¡Sí! 993 01:10:38,958 --> 01:10:40,625 Vivir en un lugar aislado 994 01:10:40,708 --> 01:10:44,375 no significa que nosotros estemos aislados del mundo. 995 01:10:47,833 --> 01:10:49,833 Ningún pollo es una isla. 996 01:10:53,375 --> 01:10:55,166 Estamos contigo, Ginger. 997 01:10:55,250 --> 01:10:57,125 Somos dos. 998 01:10:57,208 --> 01:10:58,541 Somos cuatro. 999 01:10:58,625 --> 01:10:59,708 Las ratas también. 1000 01:11:01,041 --> 01:11:02,833 Bien. ¿Cuál es el plan, mamá? 1001 01:11:03,708 --> 01:11:08,541 Bueno, no pensé que tú… 1002 01:11:09,666 --> 01:11:10,583 Rocky. 1003 01:11:11,083 --> 01:11:15,750 Molly, ¿estás segura de que estás lista para esto? 1004 01:11:15,833 --> 01:11:18,125 Salí del cascarón lista, papá. 1005 01:11:20,000 --> 01:11:21,666 Se parece mucho a mí. 1006 01:11:32,375 --> 01:11:33,583 Dr. Freidor, 1007 01:11:33,666 --> 01:11:36,041 ¿qué fue ese ruido en el techo? 1008 01:11:36,833 --> 01:11:38,041 Sonó como una explosión. 1009 01:11:39,166 --> 01:11:42,041 Parece que uno de los silos explotó. 1010 01:11:43,541 --> 01:11:47,500 Quizá no deberías haber molido a esas gallinas, mi amor. 1011 01:11:47,583 --> 01:11:49,208 No seas ridículo. 1012 01:11:49,291 --> 01:11:52,500 Melisha, ¿estás lista para el gran día? 1013 01:11:54,458 --> 01:11:56,333 Sí, Reginald. 1014 01:11:56,416 --> 01:11:58,208 Todo está perfecto. 1015 01:11:58,291 --> 01:12:01,041 Muy bien. El camión está listo. 1016 01:12:01,125 --> 01:12:02,875 Tenemos que actuar rápido. 1017 01:12:02,958 --> 01:12:05,166 Mientras Tweedy está ocupada afuera, 1018 01:12:05,250 --> 01:12:07,250 entraremos a escondidas. 1019 01:12:07,333 --> 01:12:10,916 Molly, lleva a Bunty, Babs y Mac a donde están las gallinas. 1020 01:12:11,000 --> 01:12:12,083 Vamos. 1021 01:12:12,583 --> 01:12:13,541 Por aquí. 1022 01:12:14,458 --> 01:12:15,708 Que no las vean. 1023 01:12:16,208 --> 01:12:19,708 Prepárense para evitar que las gallinas suban las escaleras. 1024 01:12:20,208 --> 01:12:22,833 Rocky, tenemos que conseguir ese botón 1025 01:12:23,958 --> 01:12:25,541 y desactivar los collares. 1026 01:12:26,333 --> 01:12:28,125 Cuando lo logremos, 1027 01:12:28,208 --> 01:12:31,083 el equipo de Molly sacará a las gallinas de ahí. 1028 01:12:31,750 --> 01:12:32,958 Saldremos, 1029 01:12:34,791 --> 01:12:36,208 robaremos el camión 1030 01:12:36,291 --> 01:12:37,958 y volveremos a casa. 1031 01:12:38,458 --> 01:12:40,208 ¿Qué estamos esperando? 1032 01:12:40,291 --> 01:12:43,375 - Bien, hagámoslo. - Lo haremos hoy, ¿cierto? 1033 01:12:44,125 --> 01:12:45,375 ¿Dónde estaba? 1034 01:12:45,458 --> 01:12:46,291 Sí. 1035 01:12:46,375 --> 01:12:47,375 Whizzbang Charlie 1036 01:12:47,458 --> 01:12:51,458 había perdido el tren de aterrizaje, y su nave se estaba incendiando. 1037 01:12:53,541 --> 01:12:54,833 De hecho, Melisha, 1038 01:12:54,916 --> 01:12:57,583 tengo algo para nuestro gran día. 1039 01:12:58,375 --> 01:13:02,500 Reginald, esto es muy repentino. 1040 01:13:05,041 --> 01:13:06,041 ¿Kétchup? 1041 01:13:06,125 --> 01:13:07,583 No. 1042 01:13:07,666 --> 01:13:09,666 Algo completamente nuevo. 1043 01:13:10,166 --> 01:13:12,833 Lo llamo "la salsa". 1044 01:13:17,541 --> 01:13:19,666 Es dulce. 1045 01:13:19,750 --> 01:13:22,125 Y agria. 1046 01:13:22,208 --> 01:13:25,041 ¿No somos todos así, Reginald? 1047 01:13:25,125 --> 01:13:26,500 ¿Doctor Freidor? 1048 01:13:29,458 --> 01:13:31,041 ¿Sí, mi amada? 1049 01:13:31,125 --> 01:13:33,708 Di las palabras que anhelo escuchar. 1050 01:13:33,791 --> 01:13:36,000 ¡Comienza, idiota! 1051 01:13:40,541 --> 01:13:42,708 TODAS LAS GALLINAS 1052 01:13:49,833 --> 01:13:51,416 Es el gallo bailarín 1053 01:13:51,916 --> 01:13:53,583 y la gallina pelirroja. 1054 01:13:54,250 --> 01:13:57,333 Mi esposa no estará nada contenta. 1055 01:13:57,833 --> 01:14:01,791 ¡Vengan aquí, pollitos traviesos! 1056 01:14:13,833 --> 01:14:14,666 Cielos. 1057 01:14:14,750 --> 01:14:17,541 Nos vemos cuando rompas el cascarón. 1058 01:14:17,625 --> 01:14:18,458 ¿Entiendes? 1059 01:14:18,541 --> 01:14:19,500 ¿Dr. Freidor? 1060 01:14:19,583 --> 01:14:21,000 ¿Qué está pasando? 1061 01:14:21,583 --> 01:14:22,708 Rápido. Vamos. 1062 01:14:23,291 --> 01:14:26,041 ¡Doctor Freidor! 1063 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 - ¿Hola? - ¡Doctor Freidor! 1064 01:14:27,916 --> 01:14:29,875 - ¿Hay alguien? - ¡Doctor Freidor! 1065 01:14:30,666 --> 01:14:33,333 ¡Doctor Freidor! ¿Dónde están mis nuggets? 1066 01:14:33,416 --> 01:14:38,041 Honestamente, ese hombre es tan útil como un pollo sin cabeza. 1067 01:14:41,875 --> 01:14:43,291 ¡Pollos! 1068 01:14:59,583 --> 01:15:02,375 Hagamos nuggets. 1069 01:15:02,458 --> 01:15:03,625 No. 1070 01:15:14,625 --> 01:15:17,083 Esto no es bueno, Mac. 1071 01:15:22,000 --> 01:15:24,500 Frizzle, ¿dónde estás? 1072 01:15:25,625 --> 01:15:26,833 Me toca. 1073 01:15:27,333 --> 01:15:28,583 Adiós. 1074 01:15:29,083 --> 01:15:30,541 ¡Frizzle! 1075 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 Hermoso sol… 1076 01:15:34,333 --> 01:15:36,458 - ¡No! ¡Espera! - Agárrala. 1077 01:15:40,541 --> 01:15:41,583 Mac, apúrate. 1078 01:15:48,833 --> 01:15:50,875 Lo tengo. 1079 01:15:51,625 --> 01:15:53,333 ¡No lo tengo! 1080 01:15:54,000 --> 01:15:54,833 Rocky. 1081 01:16:08,791 --> 01:16:10,708 ¡Ve, Ginger! 1082 01:16:17,083 --> 01:16:21,291 Nos vamos de vacaciones de verano. 1083 01:16:21,375 --> 01:16:23,541 No más trabajo por unas semanas. 1084 01:16:23,625 --> 01:16:26,791 Vamos, todos. Nos vamos de vacaciones. 1085 01:16:26,875 --> 01:16:28,250 No, Babs. 1086 01:16:28,333 --> 01:16:30,958 Van a convertir a todas en nuggets. 1087 01:16:35,416 --> 01:16:38,458 Vamos a donde el sol brilla intensamente. 1088 01:16:38,541 --> 01:16:39,916 Ahora no, amigo. 1089 01:16:44,458 --> 01:16:45,750 Mac, date prisa. 1090 01:16:45,833 --> 01:16:46,875 Casi termino. 1091 01:16:46,958 --> 01:16:50,541 Un poco más de vueltas y vueltas y… 1092 01:16:52,916 --> 01:16:54,208 ¿Qué pasó? 1093 01:16:54,833 --> 01:16:55,916 ¿Qué está pasando? 1094 01:16:56,000 --> 01:16:58,125 Este no es el mejor lugar del mundo. 1095 01:16:58,208 --> 01:17:01,416 Solo te dan tu balde luego de cortarte y cocinarte. 1096 01:17:05,166 --> 01:17:07,250 ¿Y volviste por mí? 1097 01:17:07,333 --> 01:17:08,833 Por supuesto. 1098 01:17:09,333 --> 01:17:12,250 Somos tú y yo, niña. Hasta el final. 1099 01:17:12,833 --> 01:17:15,250 - ¡Hora de irse! - ¡Hora de irse! 1100 01:17:18,833 --> 01:17:22,000 ¡Traten de hacerlas retroceder! 1101 01:17:23,541 --> 01:17:25,208 ¡Hay demasiadas! 1102 01:17:25,708 --> 01:17:28,333 ¿Esta es una de las actividades? 1103 01:17:59,375 --> 01:18:00,541 ¡Mamá! 1104 01:18:08,291 --> 01:18:09,125 ¡Ginger! 1105 01:18:16,916 --> 01:18:17,875 Mira. 1106 01:18:17,958 --> 01:18:20,250 Ahí están los baldes. 1107 01:18:22,625 --> 01:18:23,875 ¡El botón! 1108 01:18:25,875 --> 01:18:26,958 ¡Eso es! 1109 01:18:27,041 --> 01:18:29,416 Frizzle, súbete a los hombros de Bunty. 1110 01:18:29,500 --> 01:18:30,416 ¿Qué? 1111 01:18:31,166 --> 01:18:32,375 Confía en mí. 1112 01:18:32,458 --> 01:18:34,625 Arriba. 1113 01:18:42,583 --> 01:18:43,833 Muy bien, Molly. 1114 01:18:43,916 --> 01:18:45,083 ¡Bien hecho, Molly! 1115 01:19:04,875 --> 01:19:05,958 ¿Molly? 1116 01:19:06,708 --> 01:19:08,541 Yo puedo, papá. Ayuda a mamá. 1117 01:19:21,791 --> 01:19:22,625 ¡Ten cuidado! 1118 01:19:29,750 --> 01:19:32,250 ¿Qué tenemos aquí? 1119 01:19:32,333 --> 01:19:34,125 Una pequeña tú. 1120 01:19:34,208 --> 01:19:35,791 Mamá, atrápalo. 1121 01:19:38,708 --> 01:19:40,541 ¡Van a caer, mamá! 1122 01:19:46,666 --> 01:19:48,666 ¡Ginger, no podemos contenerlas! 1123 01:19:56,458 --> 01:19:59,125 No puedes esperar, mamá. ¡Hazlo ahora! 1124 01:20:09,541 --> 01:20:10,875 A veces… 1125 01:20:13,000 --> 01:20:14,666 hay que arriesgarse. 1126 01:20:20,125 --> 01:20:21,125 ¡No! 1127 01:20:21,208 --> 01:20:24,833 ¡Quiquiriquí! 1128 01:20:37,250 --> 01:20:39,125 ¡No! 1129 01:20:48,375 --> 01:20:49,416 ¡Ginger! 1130 01:20:57,125 --> 01:20:59,416 Las tengo. 1131 01:20:59,500 --> 01:21:00,625 Vaya, vaya. 1132 01:21:02,375 --> 01:21:07,083 Supongo que ustedes tres llenarán un balde entero. 1133 01:21:14,250 --> 01:21:15,625 Adiós. 1134 01:21:15,708 --> 01:21:16,833 De nuevo. 1135 01:21:32,000 --> 01:21:35,625 PELIGRO GALLINA GRANDE 1136 01:21:40,166 --> 01:21:41,125 Vamos. 1137 01:21:42,750 --> 01:21:44,458 ¿Por qué tarda tanto? 1138 01:21:44,541 --> 01:21:46,708 Esto no es comida rápida. 1139 01:21:51,291 --> 01:21:53,291 Qué gracioso. Parece una… 1140 01:21:54,125 --> 01:21:55,375 ¡estampida! 1141 01:21:55,458 --> 01:21:57,500 - Apúrense. - Muevan las plumas. 1142 01:21:57,583 --> 01:21:59,166 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 1143 01:22:01,791 --> 01:22:03,958 ¿Seguro que sabes cómo funciona? 1144 01:22:04,041 --> 01:22:07,791 Sí. Avanzar, parar y uno de repuesto. 1145 01:22:07,875 --> 01:22:09,541 ¡Vamos! ¡Tenemos que irnos! 1146 01:22:09,625 --> 01:22:10,958 ¡A toda velocidad! 1147 01:22:13,541 --> 01:22:14,583 ¡Por ahí no! 1148 01:22:14,666 --> 01:22:15,916 ¿En qué cambio estás? 1149 01:22:16,000 --> 01:22:18,375 ¿"Cambio"? Es la única ropa que traje. 1150 01:22:26,791 --> 01:22:27,958 ¡Oye! 1151 01:22:28,041 --> 01:22:31,625 ¿Qué tipo de gallinero loco es este? 1152 01:22:33,833 --> 01:22:35,500 ¿Melisha? 1153 01:22:36,000 --> 01:22:38,291 ¿Por qué estás disfrazada de nugget? 1154 01:22:44,875 --> 01:22:46,166 ¡Ahí está la salida! 1155 01:22:51,791 --> 01:22:52,958 ¡Quítenla! 1156 01:22:59,166 --> 01:23:00,583 CONTROL DEL PUENTE 1157 01:23:08,625 --> 01:23:10,708 Necesitarán un balde más grande. 1158 01:23:16,500 --> 01:23:23,083 ¡Despeguen! 1159 01:23:42,208 --> 01:23:45,375 Teniente Fowler. División de fugas. 1160 01:23:45,458 --> 01:23:47,208 Reportándose al servicio. 1161 01:23:47,291 --> 01:23:49,708 ¿Qué haríamos sin ti, Fowler? 1162 01:23:51,916 --> 01:23:53,833 ¡Cariño! 1163 01:23:55,791 --> 01:23:57,166 ¡Cariño! 1164 01:23:57,250 --> 01:24:00,416 La procesadora se está sobrecalentando. 1165 01:24:08,916 --> 01:24:11,583 Cariño, cuidado con los… 1166 01:24:20,791 --> 01:24:22,541 - Demonios. - ¿Qué? 1167 01:24:22,625 --> 01:24:24,833 Creo que dejé mi paraguas ahí dentro. 1168 01:24:51,250 --> 01:24:53,875 Lo mejor de ir de vacaciones 1169 01:24:53,958 --> 01:24:56,708 es volver a casa, ¿no? 1170 01:24:58,125 --> 01:25:00,583 Así es, ¿no, Babs? 1171 01:25:02,500 --> 01:25:03,666 Arreglado. 1172 01:25:03,750 --> 01:25:05,333 Le faltaba un tornillo. 1173 01:25:11,000 --> 01:25:14,708 Es bueno tener uno o dos baldes cerca cuando te da hambre. 1174 01:25:14,791 --> 01:25:16,458 Hay suficiente para todos. 1175 01:25:17,250 --> 01:25:19,625 Al parecer, esto te hace feliz y tonto. 1176 01:25:19,708 --> 01:25:21,833 Sí, lo siento. 1177 01:25:23,208 --> 01:25:24,708 Es increíble. 1178 01:25:24,791 --> 01:25:27,291 Amigo, todavía no lo encendí. 1179 01:25:30,333 --> 01:25:34,541 Bueno, parece que finalmente tenemos nuestro final feliz. 1180 01:25:35,666 --> 01:25:38,125 Digamos que es nuestro comienzo feliz. 1181 01:25:44,166 --> 01:25:46,958 Sargento Molly, reportando desde la exploración. 1182 01:25:47,041 --> 01:25:48,875 Granja de gallinas al norte. 1183 01:25:48,958 --> 01:25:51,041 Treinta pájaros por jaula. 1184 01:25:51,125 --> 01:25:52,708 Pobres. 1185 01:25:56,083 --> 01:25:57,250 Muy bien. 1186 01:26:02,041 --> 01:26:04,041 Esto no me gusta nada. 1187 01:26:04,125 --> 01:26:06,083 Hagámoslo. 1188 01:26:06,958 --> 01:26:08,500 Solo tengo una pregunta. 1189 01:26:09,000 --> 01:26:10,708 ¿Puedo volver a cantar? 1190 01:26:10,791 --> 01:26:12,291 Definitivamente. 1191 01:26:12,791 --> 01:26:13,875 ¿Están listos? 1192 01:26:14,375 --> 01:26:16,541 - ¡Listos! - ¡Listos! 1193 01:26:16,625 --> 01:26:19,333 ¡Quiquiriquí! 1194 01:35:28,458 --> 01:35:30,458 EN MEMORIA DE MAURICE MORGAN 1195 01:37:21,416 --> 01:37:26,416 Subtítulos: Pablo Legari