1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:20,083 嘿 你好吗? 4 00:00:20,708 --> 00:00:23,375 舒服地坐好了吗?都安顿好了?很好 5 00:00:23,916 --> 00:00:25,083 现在听好了 6 00:00:25,916 --> 00:00:28,000 我要给你讲一个故事 7 00:00:28,500 --> 00:00:32,541 一个我们从养鸡场逃跑的故事 8 00:00:33,791 --> 00:00:35,208 有一个农妇 看见了吗? 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,916 她很讨厌鸡 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 把鸡像囚犯一样关起来 11 00:00:40,833 --> 00:00:44,541 她可以说是一个居心叵测的刽子手 12 00:00:44,625 --> 00:00:47,625 引进了一台可以把鸡变成馅饼的机器 13 00:00:48,583 --> 00:00:50,125 大家不要慌! 14 00:00:53,333 --> 00:00:56,833 但她没想到的是 鸡群中竟然有一位自由斗士 15 00:00:56,916 --> 00:00:59,333 敢于正面反抗她的迫害 16 00:00:59,416 --> 00:01:01,083 她勇猛无畏 17 00:01:01,166 --> 00:01:03,708 一心一意只追求一样东西 18 00:01:03,791 --> 00:01:05,041 自由 19 00:01:06,250 --> 00:01:07,791 是她让我们团结起来 20 00:01:09,041 --> 00:01:12,000 是她给了我们飞翔的翅膀 让我们逃离地狱! 21 00:01:12,083 --> 00:01:14,541 她不但救出了所有的鸡 22 00:01:15,041 --> 00:01:17,875 还解决了那个邪恶的农妇 23 00:01:19,083 --> 00:01:20,291 再见喽 24 00:01:22,541 --> 00:01:24,041 (养鸡场被毁 疑似家禽作祟) 25 00:01:24,125 --> 00:01:26,083 知道那位自由斗士是谁吗? 26 00:01:27,291 --> 00:01:29,333 正是你的妈妈 27 00:01:29,416 --> 00:01:34,583 洛奇 现在就讲睡前故事 有点为时过早了吧? 28 00:01:35,083 --> 00:01:39,375 胎教很重要的 总得让孩子了解父母的过去嘛 29 00:01:42,625 --> 00:01:45,041 但谢天谢地 那些日子已经结束了 30 00:01:46,083 --> 00:01:47,958 我们赢得了幸福的结局 31 00:01:48,500 --> 00:01:49,708 过上了美满的生活 32 00:01:52,875 --> 00:01:54,250 果子过去了哦 麦可 33 00:01:54,333 --> 00:01:56,083 又有水果来喽 邦蒂 34 00:01:56,916 --> 00:02:00,833 我可真谢谢你 麦可 踩得我都快渴死了 35 00:02:00,916 --> 00:02:03,458 干得好 邦蒂 再接再厉 36 00:02:04,625 --> 00:02:05,708 知道吗? 37 00:02:06,791 --> 00:02:09,333 我觉得现在是时候放下过去了 38 00:02:09,416 --> 00:02:10,833 结果又织得很好呢 39 00:02:10,916 --> 00:02:12,708 是呀 真可爱 40 00:02:13,208 --> 00:02:14,375 过去? 41 00:02:14,458 --> 00:02:15,750 什么过去? 42 00:02:16,750 --> 00:02:19,791 那段过去 贴在后面墙上的那些 43 00:02:21,416 --> 00:02:24,000 但这些是我们的光辉岁月呀 44 00:02:24,083 --> 00:02:25,750 这是我们的传奇 45 00:02:25,833 --> 00:02:27,458 这是我们的过往 46 00:02:27,958 --> 00:02:31,125 我们经历那些磨难 就是为了不让孩子受同样的苦 47 00:02:33,291 --> 00:02:35,958 好吧 你说得对 48 00:02:37,666 --> 00:02:41,541 从现在起 我们唯一的任务就是保护宝宝的安全 49 00:02:42,041 --> 00:02:44,916 别担心 一切包在洛奇身上 50 00:02:47,541 --> 00:02:48,875 我该怎么办? 51 00:02:49,458 --> 00:02:50,375 它在跳! 52 00:02:50,458 --> 00:02:51,791 快抓住它! 53 00:02:55,791 --> 00:02:56,625 不好! 54 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 小心!有蛋飞过 55 00:02:59,083 --> 00:03:00,875 天哪 蛋活了 56 00:03:00,958 --> 00:03:02,708 大家快散开! 57 00:03:05,041 --> 00:03:06,458 -抓住它! -小心! 58 00:03:07,416 --> 00:03:08,750 不! 59 00:03:24,333 --> 00:03:25,750 看呀 60 00:03:27,291 --> 00:03:29,458 我们有自己的小宝宝了 61 00:03:30,208 --> 00:03:32,666 噢 你看她多可爱 洛奇 62 00:03:34,125 --> 00:03:35,833 她太完美了 63 00:03:36,875 --> 00:03:38,791 欢迎来到这个世界 64 00:03:41,708 --> 00:03:42,875 莫莉 65 00:03:44,166 --> 00:03:46,041 真是只漂亮的小母鸡 66 00:03:46,125 --> 00:03:49,750 瞧这双小腿 跟她爸爸的一样细长 67 00:03:49,833 --> 00:03:52,083 你要加强锻炼哟 知道吧? 68 00:03:52,166 --> 00:03:56,916 想当初我在皇家空军服役时 早餐前会先做50个深蹲 69 00:03:59,000 --> 00:04:00,083 如今没这体力了 70 00:04:00,166 --> 00:04:02,625 -我给她做了一辆自行车 -真的吗? 71 00:04:05,416 --> 00:04:06,375 你织了一辆自行车 72 00:04:06,458 --> 00:04:09,041 真有创意 73 00:04:09,833 --> 00:04:11,416 谢谢你 芭布丝 74 00:04:12,000 --> 00:04:17,125 我想说 从今往后 我们的小岛乐园会变得更加欢乐 75 00:04:18,166 --> 00:04:19,916 “宛如天堂” 76 00:04:20,416 --> 00:04:24,125 咯咯咕咕哒! 77 00:04:24,208 --> 00:04:31,208 《小鸡快跑:逃出鸡块工厂》 78 00:04:48,041 --> 00:04:50,500 莫莉!糟了!快拦住婴儿车! 79 00:05:02,625 --> 00:05:05,833 不愧是我勇敢的小姑娘 好样的! 80 00:05:07,125 --> 00:05:08,250 -不 -别上去! 81 00:05:08,333 --> 00:05:10,166 莫莉 这有点勇敢过头了! 82 00:05:10,250 --> 00:05:12,583 当心 宝贝 抓住两边 83 00:05:12,666 --> 00:05:13,916 抓牢… 84 00:05:16,083 --> 00:05:17,791 别跳!不! 85 00:05:21,541 --> 00:05:23,041 太不像话了! 86 00:05:33,166 --> 00:05:35,250 -谁想喝茶呀? -好 来喝杯茶 87 00:05:48,000 --> 00:05:49,250 嘿 小伙子们 88 00:05:49,333 --> 00:05:50,416 欢迎回来 89 00:05:50,500 --> 00:05:54,416 我们今天给你带来了 不少优质的旧货哟 洛奇兄弟 90 00:05:54,500 --> 00:05:57,166 -给你 -莫莉 帮爸爸拿一下 91 00:05:59,083 --> 00:06:02,000 -好的 再见喽 -下个月见 92 00:06:02,083 --> 00:06:03,375 你好呀 小家伙! 93 00:06:04,875 --> 00:06:06,333 再见! 94 00:06:15,333 --> 00:06:16,458 好吧 95 00:06:19,125 --> 00:06:21,458 不 你这是作弊!你作弊! 96 00:06:24,375 --> 00:06:25,541 回头见 97 00:06:28,750 --> 00:06:30,041 -你好! -早上好 98 00:06:30,125 --> 00:06:31,500 -嗨!早上好! -早上好! 99 00:06:31,583 --> 00:06:33,291 -你好! -早上好 孩子! 100 00:07:08,375 --> 00:07:09,291 你好 妈妈 101 00:07:10,125 --> 00:07:11,208 你好 宝贝 102 00:07:11,708 --> 00:07:12,666 嗨 爸爸! 103 00:07:12,750 --> 00:07:15,000 尼克叔叔!费彻叔叔! 104 00:07:15,500 --> 00:07:17,625 她刚才叫我“叔叔” 105 00:07:18,125 --> 00:07:20,416 淡定 兄弟 淡定 106 00:07:20,500 --> 00:07:22,958 但我从来没有过自己的家人 107 00:07:23,041 --> 00:07:24,208 我也是 108 00:07:26,833 --> 00:07:29,958 妈妈 我在想一件事 109 00:07:30,041 --> 00:07:31,291 我们可以去那儿吗? 110 00:07:31,375 --> 00:07:32,250 去哪儿 亲爱的? 111 00:07:32,333 --> 00:07:34,208 水的另一边 112 00:07:44,416 --> 00:07:46,791 我们已经谈过这事了 莫莉 113 00:07:46,875 --> 00:07:48,791 水的那边什么也没有 114 00:07:49,291 --> 00:07:51,458 尼克和费彻叔叔带来的那些东西 115 00:07:52,041 --> 00:07:53,958 不就是从那边来的吗? 116 00:07:54,458 --> 00:07:55,583 嘿 在聊什么呢 金吉? 117 00:07:55,666 --> 00:07:56,916 洛奇 118 00:07:57,625 --> 00:08:01,375 莫莉说她想离开小岛 119 00:08:01,458 --> 00:08:02,333 哦 是嘛 120 00:08:02,833 --> 00:08:04,541 噢 是吗? 121 00:08:05,041 --> 00:08:09,041 莫莉 你想看看 世界上最厉害的发明吗? 122 00:08:12,916 --> 00:08:13,791 好吧 123 00:08:20,250 --> 00:08:21,666 这是什么 爸爸? 124 00:08:22,875 --> 00:08:25,500 它能为你解决生活中的所有难题 125 00:08:26,541 --> 00:08:27,875 爆米花 126 00:08:30,208 --> 00:08:33,291 这可真是世界上最美妙的东西了 127 00:08:35,291 --> 00:08:36,916 还真挺不错的 128 00:08:37,000 --> 00:08:37,916 不错? 129 00:08:38,416 --> 00:08:40,541 简直太好吃啦! 130 00:08:42,333 --> 00:08:46,750 女儿 在你眼前的就是最美好的生活 131 00:09:02,500 --> 00:09:04,375 妈妈 你看见什么了? 132 00:09:04,458 --> 00:09:06,083 没什么好担心的 莫莉 133 00:09:07,125 --> 00:09:08,416 什么事也没有 134 00:09:22,125 --> 00:09:25,875 好吧 反正这里迟早会有人类出现的 135 00:09:27,791 --> 00:09:28,791 (乐园鸡舍) 136 00:09:28,875 --> 00:09:32,791 人类好像要把他们送去某家养鸡场 137 00:09:37,125 --> 00:09:40,166 我好久没见过你这个表情了 138 00:09:40,958 --> 00:09:44,791 你没办法纠正 这世上所有的错误 亲爱的 139 00:09:44,875 --> 00:09:47,500 通知大家 今晚开会 140 00:09:48,416 --> 00:09:50,166 又来了 141 00:09:56,458 --> 00:09:58,125 出什么事了 妈妈? 142 00:09:58,208 --> 00:10:00,333 为什么我不能再去树上玩了? 143 00:10:00,416 --> 00:10:01,958 你们开会要说什么? 144 00:10:02,041 --> 00:10:04,125 没什么 莫莉 145 00:10:04,208 --> 00:10:06,416 就是… 146 00:10:06,500 --> 00:10:09,875 今年那边来了一群大黄蜂 147 00:10:10,500 --> 00:10:11,666 真的吗? 148 00:10:11,750 --> 00:10:16,083 况且 我需要有人 留在这儿照看你爸爸 149 00:10:21,375 --> 00:10:23,541 别担心 我没事 150 00:10:24,041 --> 00:10:25,416 好吧 151 00:10:26,000 --> 00:10:28,708 也许你不在的时候 他可以给我讲个故事呢 152 00:10:28,791 --> 00:10:29,875 好主意 153 00:10:30,833 --> 00:10:33,083 晚安 我勇敢的大姑娘 154 00:10:37,375 --> 00:10:39,416 晚安 金吉 祝你好运 155 00:10:40,833 --> 00:10:42,916 好了 莫莉宝贝 你想玩点什么? 156 00:10:43,416 --> 00:10:48,250 嗯 你给我讲个故事吧 关于这个的故事 157 00:10:53,125 --> 00:10:56,291 那不是我 158 00:11:02,583 --> 00:11:05,083 好吧 这是我 159 00:11:05,166 --> 00:11:07,416 但这已经是很久以前的事了 160 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 还有呢? 161 00:11:10,416 --> 00:11:11,375 还有 162 00:11:12,500 --> 00:11:13,750 其实 163 00:11:14,666 --> 00:11:17,291 这是个很精彩的故事 164 00:11:19,250 --> 00:11:21,083 人类想要的不光是我们的蛋 165 00:11:21,166 --> 00:11:23,083 金吉那个犀利的眼神又回来了 166 00:11:23,166 --> 00:11:26,458 我猜她想号召我们出头 为那些鸡打抱不平 167 00:11:26,541 --> 00:11:29,000 我不想要什么出头 168 00:11:29,083 --> 00:11:30,500 我害怕线头! 169 00:11:30,583 --> 00:11:34,416 -好了 各位!请安静! -她要开始了 170 00:11:34,500 --> 00:11:36,250 -安静 -闭嘴 171 00:11:36,333 --> 00:11:39,750 现在 大家都知道人类修新路的事了 172 00:11:42,125 --> 00:11:47,083 还有卡车把很多鸡 运到一个看似养鸡场的地方 173 00:11:47,166 --> 00:11:48,666 养鸡场? 174 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 别慌 没事的 贝瑞尔 听我说 175 00:11:52,000 --> 00:11:55,416 根据以往的经验 我们都明白这一切意味着什么 176 00:11:56,208 --> 00:11:58,791 我们不能视而不见 177 00:12:00,041 --> 00:12:02,875 我们只有一个选择 178 00:12:03,583 --> 00:12:05,000 我不想听 179 00:12:05,083 --> 00:12:06,708 我们必须采取行动 180 00:12:09,666 --> 00:12:11,125 我们得隐藏起来 181 00:12:14,875 --> 00:12:15,833 隐藏? 182 00:12:15,916 --> 00:12:17,708 对 藏起来! 183 00:12:18,791 --> 00:12:20,583 你是说 假装我们不在这里? 184 00:12:21,250 --> 00:12:22,166 没错 185 00:12:31,666 --> 00:12:35,291 低调行动 好极了 186 00:12:35,375 --> 00:12:38,333 我喜欢地雕 尤其是有条纹图案的那种 187 00:12:38,416 --> 00:12:39,500 她的决定是对的 188 00:12:39,583 --> 00:12:41,500 我们真没必要多管闲事 189 00:12:42,000 --> 00:12:43,708 你还好吗 亲爱的? 190 00:12:44,416 --> 00:12:47,125 逃避危险不像你的风格 191 00:12:47,625 --> 00:12:51,083 我知道 但我如今得为莫莉打算 192 00:12:51,166 --> 00:12:52,083 而且我… 193 00:12:52,166 --> 00:12:55,958 我们不能拿来之不易的自由冒险 插手外界的事 194 00:12:56,041 --> 00:12:58,000 毕竟在人类的世界里 我们都是… 195 00:12:59,333 --> 00:13:00,458 美味佳肴 196 00:13:08,958 --> 00:13:09,958 拉起来 197 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 很好! 198 00:13:21,083 --> 00:13:25,333 现在我们只要保持安静 别引人注意就好 199 00:13:25,416 --> 00:13:29,250 咯咯咕咕哒! 200 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 洛奇! 201 00:13:35,750 --> 00:13:41,333 考虑到目前的新状况 你还是别再打鸣了比较好 202 00:13:44,875 --> 00:13:46,208 不打鸣了? 203 00:13:47,083 --> 00:13:48,416 但这是我的爱好呀 204 00:13:48,500 --> 00:13:50,916 那你就找个其他爱好 205 00:13:51,000 --> 00:13:52,041 安静点的爱好? 206 00:13:52,125 --> 00:13:53,875 哇 看这个 207 00:13:53,958 --> 00:13:55,708 莫莉!别靠近那里 208 00:13:55,791 --> 00:13:57,916 金吉 我们能不能谈谈… 209 00:13:58,000 --> 00:13:59,458 她是对的 知道吗? 210 00:14:01,333 --> 00:14:04,666 吱哇乱叫会害鸡丧命 211 00:14:04,750 --> 00:14:06,458 我们得保持低调 212 00:14:06,958 --> 00:14:09,750 我中午会讲授一堂伪装课 213 00:14:10,333 --> 00:14:12,708 如果你能找到我的话 214 00:14:17,958 --> 00:14:19,583 妈妈 这张树叶网是干什么用的? 215 00:14:25,166 --> 00:14:26,166 那是什么? 216 00:14:28,916 --> 00:14:31,541 画上有一只鸡坐在木桶里 217 00:14:31,625 --> 00:14:33,416 还做着这个手势 218 00:14:34,250 --> 00:14:35,375 真好笑 219 00:14:36,416 --> 00:14:37,791 我们回家吧 220 00:14:42,458 --> 00:14:45,000 他们要去哪儿?我们能一起去吗? 221 00:14:45,083 --> 00:14:47,333 -看起来很好玩的样子 -对不起 莫莉 222 00:14:47,416 --> 00:14:50,166 -你现在还不能离开小岛 -可是我… 223 00:14:50,666 --> 00:14:52,458 洛奇?来帮帮忙好吗? 224 00:14:52,541 --> 00:14:54,875 也许我可以在周末打鸣 你说呢? 225 00:14:54,958 --> 00:14:56,375 为什么不行? 226 00:14:56,458 --> 00:14:59,083 我已经是勇敢的大姑娘了 你总是这么说的 227 00:14:59,166 --> 00:15:01,708 我知道 但你还是个孩子 228 00:15:01,791 --> 00:15:03,166 谁说的? 229 00:15:03,250 --> 00:15:05,375 我和你爸爸说的 230 00:15:05,458 --> 00:15:06,541 对吧 洛奇? 231 00:15:06,625 --> 00:15:08,416 对 没错 是的 232 00:15:08,500 --> 00:15:10,000 听妈妈的话 孩子 233 00:15:10,708 --> 00:15:13,958 要不我打鸣只打一半? 只叫“咯咯”或者“咕咕哒”? 234 00:15:14,041 --> 00:15:15,500 简短一点 235 00:15:15,583 --> 00:15:20,833 好吧 那我自己去看那些卡车好了 因为我是一只独行走地鸡 236 00:15:20,916 --> 00:15:22,166 就跟爸爸以前一样 237 00:15:23,250 --> 00:15:24,583 我看过他的海报 238 00:15:25,791 --> 00:15:28,416 他以前就住在水的那一边 你也是 239 00:15:31,333 --> 00:15:34,291 我说过那话吗?我不记得了 240 00:15:34,375 --> 00:15:35,375 够了 241 00:15:35,458 --> 00:15:37,875 莫莉 你不能离开这座岛 242 00:15:37,958 --> 00:15:40,833 你不能命令我留下 你不能替我做主 243 00:15:40,916 --> 00:15:43,083 其实我能 244 00:15:43,833 --> 00:15:48,458 听着 莫莉 这里有你想要的一切 245 00:15:48,541 --> 00:15:50,583 除了一样东西 246 00:15:50,666 --> 00:15:51,958 什么东西? 247 00:15:53,791 --> 00:15:55,083 自由 248 00:16:02,791 --> 00:16:06,458 知道吗?她真的很像你 249 00:16:33,833 --> 00:16:36,625 你的女儿一定很美味! 250 00:16:38,000 --> 00:16:40,041 别劈脸! 251 00:16:44,625 --> 00:16:45,625 莫莉? 252 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 -莫莉? -莫莉? 253 00:16:50,333 --> 00:16:51,916 -快出来 莫莉! -莫莉! 254 00:16:52,000 --> 00:16:53,250 -莫莉? -莫莉? 255 00:16:53,333 --> 00:16:54,541 -莫莉! -莫莉! 256 00:16:54,625 --> 00:16:56,041 -莫莉! -莫莉? 257 00:16:56,708 --> 00:16:58,083 出来吧 莫莉 258 00:17:06,375 --> 00:17:07,208 不! 259 00:17:07,291 --> 00:17:09,000 她离开了小岛 260 00:17:16,041 --> 00:17:17,375 这里也没那么糟嘛 261 00:17:17,958 --> 00:17:20,291 真不知道妈妈在担心什么 262 00:17:20,375 --> 00:17:23,208 我长大了 我很勇敢 263 00:17:23,291 --> 00:17:24,750 对 当然啦 264 00:17:25,250 --> 00:17:27,250 我长大了 265 00:17:28,833 --> 00:17:29,791 而且 266 00:17:30,541 --> 00:17:31,458 不是很勇敢 267 00:17:57,791 --> 00:18:00,750 你在干什么?你想找死吗? 268 00:18:00,833 --> 00:18:02,083 不想 269 00:18:04,541 --> 00:18:06,958 等一下 什么是“找死”? 270 00:18:09,208 --> 00:18:12,375 你怎么这么晚了 还跑出来呀 小姑娘? 271 00:18:12,458 --> 00:18:14,375 我不是小姑娘 272 00:18:14,875 --> 00:18:16,750 我是个勇敢的大姑娘了 273 00:18:17,250 --> 00:18:20,333 你不也这么晚了还跑出来吗? 274 00:18:23,375 --> 00:18:25,208 好吧 我喜欢你 275 00:18:25,708 --> 00:18:27,166 以牙还牙 是吧? 276 00:18:27,666 --> 00:18:29,791 好吧 我叫芙瑞祖 277 00:18:30,875 --> 00:18:32,083 你叫什么? 278 00:18:33,416 --> 00:18:34,291 莫莉 279 00:18:35,166 --> 00:18:38,416 不过这名字有点傻乎乎的 我正考虑把它改成… 280 00:18:38,500 --> 00:18:39,458 安静 孩子 281 00:18:39,541 --> 00:18:40,625 车要停下 282 00:18:40,708 --> 00:18:42,625 我们的机会来了 283 00:18:44,250 --> 00:18:45,833 你要不要一起去? 284 00:18:45,916 --> 00:18:46,791 去哪儿? 285 00:18:46,875 --> 00:18:48,916 去跳上小鸡乐园卡车呀 286 00:18:49,666 --> 00:18:50,791 你也看见了? 287 00:18:50,875 --> 00:18:52,333 对 288 00:18:53,583 --> 00:18:55,541 那辆卡车要开去的地方 289 00:18:55,625 --> 00:18:58,958 肯定是一个超酷的世外桃源 290 00:19:00,791 --> 00:19:02,166 什么是世外? 291 00:19:02,708 --> 00:19:04,041 什么是桃源? 292 00:19:04,875 --> 00:19:07,125 看来你还有好多东西要学呢 293 00:19:07,208 --> 00:19:08,041 快来吧 294 00:19:10,750 --> 00:19:11,875 等等我 295 00:19:12,666 --> 00:19:15,916 她发现了我的海报 我就给她讲了一个故事 296 00:19:16,000 --> 00:19:18,291 那没什么大不了的吧 297 00:19:18,375 --> 00:19:21,541 不 那正好 鼓励了我们的女儿去做一个 298 00:19:21,625 --> 00:19:23,375 独行走地鸡 299 00:19:23,458 --> 00:19:26,041 按照你的养育方式 她永远都是温室里的花朵 300 00:19:26,125 --> 00:19:29,041 那也好过在外面的大马路上瞎晃 301 00:19:29,125 --> 00:19:32,666 那么 你也是生活在岛上的吗? 302 00:19:32,750 --> 00:19:35,833 不 我之前被关在 一个无聊的旧养鸡场 303 00:19:35,916 --> 00:19:39,208 然后那些卡车出现了 但他们说我太小了 不能去 304 00:19:39,291 --> 00:19:40,750 但那阻止不了我 305 00:19:40,833 --> 00:19:42,666 在那里 我可以坐在木桶里 306 00:19:43,166 --> 00:19:45,333 有哪只鸡不想拥有自己的木桶呀? 307 00:19:45,416 --> 00:19:47,250 我想要木桶 308 00:19:47,333 --> 00:19:48,708 我们就是要这样 莫莉 309 00:19:48,791 --> 00:19:52,458 想去哪儿就去哪儿 想什么时候去就什么时候去 310 00:19:52,541 --> 00:19:55,875 对 谁也别想 命令我们什么能做什么不能做 311 00:19:57,000 --> 00:19:59,625 姐妹 以后我们就同甘共苦吧 312 00:20:04,375 --> 00:20:05,916 我的天啊 313 00:20:08,333 --> 00:20:09,166 听见了吗? 314 00:20:09,250 --> 00:20:12,083 里面好像在开派对呢 315 00:20:19,625 --> 00:20:21,666 那是什么? 316 00:20:22,166 --> 00:20:24,375 你从来没见过人类吗? 317 00:20:26,083 --> 00:20:28,000 我以前住的养鸡场里就有人类 318 00:20:28,083 --> 00:20:30,083 他们有点笨笨的 319 00:20:30,166 --> 00:20:33,708 人类负责给我们喂食和做清洁 基本上就像服务生一样 320 00:20:33,791 --> 00:20:36,250 喂 你! 321 00:20:36,750 --> 00:20:38,625 你们两个怎么跑出来的? 322 00:20:38,708 --> 00:20:40,125 怎么样 莫莉? 323 00:20:40,833 --> 00:20:43,541 要不要加入我的奇幻大冒险? 324 00:20:47,125 --> 00:20:48,375 -不! -糟了! 325 00:20:48,458 --> 00:20:49,875 莫莉! 326 00:20:55,041 --> 00:20:55,875 金吉! 327 00:21:11,208 --> 00:21:12,208 莫莉! 328 00:21:14,625 --> 00:21:15,916 我知道你在想什么 329 00:21:16,000 --> 00:21:17,583 木桶在哪儿? 330 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 等我们到了那里 应该就会发放了 331 00:21:20,333 --> 00:21:22,458 -我们快到了吗? -莫莉! 332 00:21:28,541 --> 00:21:29,500 你好 333 00:21:42,583 --> 00:21:43,916 哎哟 我的蛋蛋! 334 00:21:44,000 --> 00:21:46,666 -坚持住 法勒! -你以为我在干什么? 335 00:21:54,291 --> 00:21:55,125 莫莉! 336 00:22:00,541 --> 00:22:04,958 (乐园鸡舍 所有鸡的美好归宿) 337 00:22:06,708 --> 00:22:08,791 嘿 看起来也不算太糟啦 338 00:22:14,041 --> 00:22:17,333 噢 看起来糟透了 339 00:22:34,625 --> 00:22:36,125 好了 停车 340 00:22:38,416 --> 00:22:39,583 我们检查一下 341 00:22:40,666 --> 00:22:42,666 -好 没事了 -走吧 342 00:23:04,541 --> 00:23:10,416 (高压危险) 343 00:23:14,750 --> 00:23:16,166 大家不要慌张 344 00:23:16,250 --> 00:23:18,083 -不 别慌! -我不喜欢这里 345 00:23:18,166 --> 00:23:21,625 此时不慌更待何时?敌人占了上风 346 00:23:21,708 --> 00:23:23,208 大家把头脑放冷静些! 347 00:23:23,291 --> 00:23:24,625 把头脑放哪儿? 348 00:23:24,708 --> 00:23:25,958 我在努力想办法 349 00:23:26,041 --> 00:23:28,583 别慌张 不 我说了别慌! 350 00:23:28,666 --> 00:23:31,458 -金吉 你说怎么办? -我说什么来着? 351 00:23:34,166 --> 00:23:35,250 要我说 352 00:23:36,000 --> 00:23:38,833 上一次 我们逃出了养鸡场 353 00:23:39,333 --> 00:23:42,708 这一次 我们要闯进去 354 00:23:56,333 --> 00:23:58,833 -这里味道好奇怪 -跟我想象的不一样 355 00:23:58,916 --> 00:23:59,833 这里 356 00:24:01,083 --> 00:24:03,208 挺酷的 对吧? 357 00:24:05,083 --> 00:24:07,666 就是这样 我的小可爱们 358 00:24:07,750 --> 00:24:10,250 下去吧 359 00:24:21,250 --> 00:24:22,958 看起来不太妙 快来 360 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 这边走 361 00:24:49,791 --> 00:24:51,333 -哇 -哇 362 00:24:57,916 --> 00:25:02,291 我说了会带你体验奇幻大冒险的吧? 363 00:25:02,375 --> 00:25:04,916 来吧 我们去玩 364 00:25:08,125 --> 00:25:09,041 耶! 365 00:25:09,708 --> 00:25:11,708 我们去泳池玩吧 366 00:25:15,291 --> 00:25:17,708 大家听好了 我们一定能成功的 367 00:25:17,791 --> 00:25:19,958 只要制定一个高明的计划就好 368 00:25:20,583 --> 00:25:22,291 好的 我有办法了 369 00:25:23,291 --> 00:25:24,666 我偷偷溜进去 370 00:25:24,750 --> 00:25:28,333 把莫莉救出来 371 00:25:28,833 --> 00:25:31,791 那你具体打算怎么做呢? 372 00:25:32,500 --> 00:25:33,916 就是 373 00:25:35,375 --> 00:25:37,500 那个 溜进去 374 00:25:37,583 --> 00:25:40,000 然后 救她出来呀 375 00:25:41,041 --> 00:25:42,958 这不叫计划 376 00:25:43,041 --> 00:25:45,083 这只是阐述你的幻想 377 00:25:45,166 --> 00:25:46,958 对 光有一腔热血和理想的大旗 378 00:25:47,041 --> 00:25:49,541 而不了解实际情况 说什么都是纸上谈兵 379 00:25:50,250 --> 00:25:52,791 你这话听起来有点消极哦 380 00:25:52,875 --> 00:25:55,250 麦可说得对 我们需要先了解敌情 381 00:25:55,750 --> 00:25:58,625 我们只有一次机会 所以必须确保 382 00:25:58,708 --> 00:26:02,291 每一步行动都经过深思熟虑 383 00:26:02,375 --> 00:26:04,375 我们不能急着冲进去… 384 00:26:06,208 --> 00:26:07,041 洛奇? 385 00:26:09,416 --> 00:26:10,583 你在干什么? 386 00:26:11,083 --> 00:26:13,958 有时候就得放手一搏呀 金吉 387 00:26:14,791 --> 00:26:16,291 -准备好了吗 法勒? -好了 388 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 -发射 -洛奇 389 00:26:25,125 --> 00:26:26,625 咯咯咕咕… 390 00:27:39,666 --> 00:27:42,083 哇 进展很顺利嘛 391 00:27:42,958 --> 00:27:45,333 好吧 好消息是 392 00:27:45,833 --> 00:27:47,916 至少我们现在了解敌情了 393 00:27:49,000 --> 00:27:51,416 对 我们需要支援 394 00:27:53,333 --> 00:27:57,416 不行 那地方连只苍蝇都飞不进去 395 00:27:57,500 --> 00:27:59,125 对 你们也进不去 396 00:28:01,333 --> 00:28:02,750 这是不可能完成的任务 397 00:28:03,458 --> 00:28:06,000 应该叫“不可能的任务”才对吧? 398 00:28:06,750 --> 00:28:08,750 别犯傻了 费彻 399 00:28:09,250 --> 00:28:11,166 听着 虽然看似机会渺茫 400 00:28:11,250 --> 00:28:14,458 但我们清楚那里的布局 麦可认为有办法溜进去 401 00:28:14,541 --> 00:28:16,916 这是乐园鸡舍 402 00:28:18,250 --> 00:28:20,833 它比我想象的小好多呀 403 00:28:21,708 --> 00:28:23,000 谢了 芭布丝 404 00:28:23,500 --> 00:28:25,375 在一个看不见的角落 405 00:28:25,875 --> 00:28:27,250 有一扇小小的侧门 406 00:28:27,833 --> 00:28:30,375 只要略施小计就能把它打开 407 00:28:32,375 --> 00:28:35,375 所以 只剩下电网这个小问题 408 00:28:35,458 --> 00:28:36,500 以及人数众多的守卫 409 00:28:36,583 --> 00:28:38,750 摄影机驱动的持枪鼹鼠 410 00:28:38,833 --> 00:28:41,916 还有激光制导的炸弹鸭子 411 00:28:42,000 --> 00:28:44,250 拜托了 请帮帮我们 412 00:28:44,333 --> 00:28:45,583 洛奇在里面呀 413 00:28:45,666 --> 00:28:47,125 真可惜 我还挺喜欢他的 414 00:28:47,208 --> 00:28:48,833 莫莉也在里面 415 00:28:49,541 --> 00:28:51,541 莫莉?我们的小侄女? 416 00:28:51,625 --> 00:28:52,833 冷静 兄弟 417 00:28:52,916 --> 00:28:54,375 你要坚强 418 00:28:56,416 --> 00:28:58,416 不! 419 00:29:00,416 --> 00:29:03,666 -所以你们决定加入了? -说吧 需要我们怎么做? 420 00:29:04,666 --> 00:29:06,875 为了小莫莉 要我们干什么都行 421 00:29:09,041 --> 00:29:10,666 我们一定会成功的 422 00:29:10,750 --> 00:29:15,083 邦蒂 亲爱的 有了你的力量 我们可以移山填海 423 00:29:15,166 --> 00:29:16,666 麦可 你是我们的智多星 424 00:29:17,666 --> 00:29:21,208 芭布丝 你是我们的针织专鸡 425 00:29:22,375 --> 00:29:23,291 尼克和费彻 426 00:29:23,375 --> 00:29:26,500 你们是峡谷这边最狡猾的两个小混蛋 427 00:29:27,875 --> 00:29:29,916 -你太客气了 -过奖了 428 00:29:30,000 --> 00:29:33,458 还有法勒 再加上你的智慧和机警… 429 00:29:34,500 --> 00:29:35,541 法勒? 430 00:29:38,750 --> 00:29:43,125 然后随着第二波轰炸机接近目标 431 00:29:43,208 --> 00:29:45,083 我闪亮登场了 432 00:29:46,125 --> 00:29:50,375 事实上 法勒 我们要给你想一个独特的外号 433 00:29:51,958 --> 00:29:52,791 好 434 00:29:53,291 --> 00:29:55,500 就叫策应师怎么样? 435 00:29:55,583 --> 00:29:58,291 策应师? 436 00:29:59,125 --> 00:30:01,250 听起来很重要的样子 437 00:30:01,750 --> 00:30:02,916 我喜欢 438 00:30:03,000 --> 00:30:06,333 好了 我们快去整装待发吧 439 00:30:06,833 --> 00:30:09,375 天知道莫莉在那里面有多水深火热呢 440 00:30:17,166 --> 00:30:18,916 这里真好玩 441 00:30:20,416 --> 00:30:23,333 这真是世界上最美妙的地方啦 442 00:30:23,416 --> 00:30:25,583 我妈妈还说我们住的地方是天堂呢 443 00:30:25,666 --> 00:30:26,541 哦 是吗? 444 00:30:26,625 --> 00:30:29,375 你们住的地方 道路是用棉花糖铺设的吗? 445 00:30:29,958 --> 00:30:31,791 能在上面蹦蹦跳吗? 446 00:30:31,875 --> 00:30:34,666 不 那里全是小土路 447 00:30:35,208 --> 00:30:38,375 你可以一整天躺着无所事事吗? 448 00:30:38,458 --> 00:30:40,250 其实 我爸爸可以 449 00:30:40,333 --> 00:30:43,166 好吧 这里的每一只鸡都可以 450 00:30:43,666 --> 00:30:45,208 哇 451 00:30:45,958 --> 00:30:49,208 虽然以前听说过 但我没想到世界上真有这东西 452 00:30:49,291 --> 00:30:51,166 好酷呀 这是什么? 453 00:30:51,250 --> 00:30:54,000 “吃到饱”自助餐机 454 00:30:59,750 --> 00:31:02,291 不愧是超酷的世外桃源 455 00:31:02,375 --> 00:31:03,708 对吧? 456 00:31:10,500 --> 00:31:13,291 只不过 在家的时候 我有工作要做 457 00:31:14,541 --> 00:31:17,958 我会帮麦可收割庄稼 帮邦蒂拔胡萝卜 458 00:31:18,541 --> 00:31:20,416 还有跟芭布丝一起做纺线 459 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 但在这里 我就只能玩 460 00:31:25,333 --> 00:31:27,166 除了玩还是玩 461 00:31:29,125 --> 00:31:30,833 他们现在会不会很想我? 462 00:31:31,333 --> 00:31:32,583 太棒了 不是吗? 463 00:31:32,666 --> 00:31:34,291 我们可以随心所欲地玩耍 464 00:31:41,125 --> 00:31:42,208 快来 465 00:31:51,333 --> 00:31:52,500 对不起 466 00:32:29,083 --> 00:32:30,000 芙瑞祖! 467 00:32:31,291 --> 00:32:34,333 我感觉这地方有点怪怪的 468 00:32:34,416 --> 00:32:35,375 我也觉得 469 00:32:39,125 --> 00:32:41,625 你以前见过这样的东西吗? 470 00:32:52,958 --> 00:32:55,708 不好 这是什么情况? 471 00:32:55,791 --> 00:32:59,291 你不该跑到这后面来 让我看看你的编号… 472 00:33:00,708 --> 00:33:02,833 你没有编号 473 00:33:05,958 --> 00:33:08,625 我可不希望有鸡在这里惹事 474 00:33:10,166 --> 00:33:12,500 尤其是在今天 475 00:33:37,208 --> 00:33:39,625 (弹射吸盘枪) 476 00:33:44,666 --> 00:33:46,000 好了 各位 477 00:33:46,500 --> 00:33:47,791 我们上吧 478 00:33:48,791 --> 00:33:52,041 没关系 我在来之前上过厕所了 479 00:34:30,708 --> 00:34:31,833 搞什么… 480 00:35:16,166 --> 00:35:17,958 错了 你这蠢货 481 00:35:18,041 --> 00:35:19,541 照片放反了 482 00:35:19,625 --> 00:35:21,250 对哦 483 00:35:40,083 --> 00:35:41,875 快去! 484 00:35:52,458 --> 00:35:53,333 喂? 485 00:36:08,875 --> 00:36:09,875 一切正常 486 00:36:43,625 --> 00:36:44,458 快走 487 00:37:10,916 --> 00:37:13,416 完美降落 可以收伞了 488 00:37:13,500 --> 00:37:15,250 收伞? 489 00:37:15,333 --> 00:37:16,375 好嘞 490 00:37:21,125 --> 00:37:22,583 放我出去! 491 00:37:26,125 --> 00:37:27,125 照相机 492 00:37:27,208 --> 00:37:28,291 我去拿 493 00:38:01,333 --> 00:38:02,916 (员工眼部图像 防伪识别) 494 00:38:03,000 --> 00:38:04,833 (格伦 夜班 -托尼) 495 00:38:41,208 --> 00:38:43,458 “策应师” 她说得好听 496 00:38:45,416 --> 00:38:48,750 这不就是让我 给两只耗子当出租车司机嘛 497 00:38:50,291 --> 00:38:52,625 好了 教科书级别的着陆 498 00:38:54,416 --> 00:38:56,125 稍息 士兵 499 00:38:57,000 --> 00:39:00,125 他们八成是觉得我老了 不够格参与这次行动 500 00:39:00,208 --> 00:39:03,583 觉得我是一只 容易分心、整天闲晃的老公鸡 501 00:39:05,208 --> 00:39:09,791 哦 说到这个 其实还有一个很有趣的故事 502 00:39:09,875 --> 00:39:12,916 有一次 我在外面闲晃… 503 00:39:13,000 --> 00:39:15,041 不 我是在做军事演习 然后… 504 00:39:22,958 --> 00:39:24,083 好的 505 00:39:24,583 --> 00:39:25,791 我进来了 506 00:39:31,333 --> 00:39:33,083 快起开 507 00:39:34,750 --> 00:39:40,833 尼克 我不想吓唬你 但你的屁股刚才好像说话了 508 00:39:43,291 --> 00:39:45,208 是你们?你们怎么来了? 509 00:39:45,291 --> 00:39:47,125 -洛奇 -洛奇 510 00:39:47,625 --> 00:39:50,125 我们是跟金吉一起来的 我们来救你了 511 00:39:51,083 --> 00:39:52,083 救我? 512 00:39:52,166 --> 00:39:54,375 不 我是来施救的 513 00:39:54,458 --> 00:39:56,166 我不需要被救 514 00:39:56,666 --> 00:39:58,708 我在营救莫莉 515 00:40:01,375 --> 00:40:02,583 那你进展如何了? 516 00:40:03,250 --> 00:40:04,125 这个嘛 517 00:40:05,250 --> 00:40:10,083 听着 我没有嫌弃你们的意思 但你们只会拖我的后腿 518 00:40:10,583 --> 00:40:12,125 我喜欢单打独斗 519 00:40:12,208 --> 00:40:13,166 是吗? 520 00:40:13,750 --> 00:40:16,333 对 我是独行走地鸡 521 00:40:16,416 --> 00:40:18,375 好吧?我就快找到莫莉了 522 00:40:18,458 --> 00:40:20,083 我能感觉到 523 00:40:20,166 --> 00:40:21,958 我已经热血沸腾了 小伙子们 524 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 热得快烧起来了 525 00:40:26,541 --> 00:40:27,958 有人闻到烤鸡的味道了吗? 526 00:40:36,250 --> 00:40:38,000 早说了你们会拖我后腿吧! 527 00:40:56,541 --> 00:40:57,666 真要命 528 00:40:58,708 --> 00:41:00,041 一切尽在计划中 529 00:41:00,125 --> 00:41:01,083 是吗? 530 00:41:04,958 --> 00:41:07,250 好了 我得去找莫莉了 531 00:41:07,333 --> 00:41:09,333 莫莉? 532 00:41:09,416 --> 00:41:12,375 淡定 小子 别激动 533 00:41:17,500 --> 00:41:18,791 你看他们 534 00:41:19,291 --> 00:41:22,708 感觉他们都有点痴痴呆呆的 535 00:41:24,833 --> 00:41:26,666 我不喜欢这里 536 00:41:26,750 --> 00:41:30,958 是啊 它不像海报上 描绘的那么有趣 对吧? 537 00:41:31,833 --> 00:41:33,041 嘿 芙瑞祖 538 00:41:33,125 --> 00:41:36,250 我们去调查 这地方究竟是怎么回事吧? 539 00:41:37,541 --> 00:41:40,875 听上去像是一场真正的大冒险呢 540 00:41:40,958 --> 00:41:43,833 来吧 我们一起去调查 541 00:42:10,541 --> 00:42:13,333 来吧 你这小淘气鬼 542 00:42:13,416 --> 00:42:17,458 我是你的大鸡朋友 我只是想让你开心而已 543 00:42:21,625 --> 00:42:22,791 芙瑞祖! 544 00:42:31,666 --> 00:42:32,666 刚才那是什么? 545 00:42:37,416 --> 00:42:38,833 你好 546 00:42:41,125 --> 00:42:42,208 你是谁? 547 00:42:42,791 --> 00:42:43,916 什么? 548 00:42:44,000 --> 00:42:46,166 是我呀 我是莫莉 549 00:42:47,500 --> 00:42:49,375 很高兴认识你 550 00:42:50,166 --> 00:42:52,708 芙瑞祖 这是什么? 551 00:42:58,708 --> 00:43:00,041 快来 芙瑞祖 552 00:43:00,125 --> 00:43:01,458 我们快走吧 553 00:43:05,458 --> 00:43:09,041 但我从来没这么开心过呢 554 00:43:25,333 --> 00:43:26,250 不行 555 00:43:27,416 --> 00:43:28,666 我已经长大了 556 00:43:32,208 --> 00:43:33,583 我很勇敢 557 00:43:35,166 --> 00:43:36,041 芙瑞祖 558 00:43:36,125 --> 00:43:39,000 听着 我先去查清楚这里是怎么回事 559 00:43:39,083 --> 00:43:40,666 然后就回来找你 560 00:43:40,750 --> 00:43:42,291 我保证 561 00:44:17,583 --> 00:44:18,750 弗莱博士 562 00:44:18,833 --> 00:44:21,000 你的客人到了 563 00:44:22,500 --> 00:44:24,541 兰食洛特骑士 564 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 好的 565 00:44:26,625 --> 00:44:28,833 表演时间到 566 00:44:31,125 --> 00:44:33,416 (面包屑) 567 00:44:37,791 --> 00:44:40,250 兰食洛特骑士 欢迎光临 568 00:44:40,750 --> 00:44:43,458 王国的骑士大驾光临 我们真是蓬荜生辉 569 00:44:43,541 --> 00:44:46,250 其实“兰食洛特骑士”只是餐厅的名字 570 00:44:46,333 --> 00:44:47,625 我的名字是… 571 00:45:01,208 --> 00:45:03,166 在乐园鸡舍 572 00:45:03,250 --> 00:45:08,208 我们会尽全力确保 所有的鸡都感受到家的温暖 573 00:45:10,375 --> 00:45:14,000 不得不说 我从来没见过 像这样的养鸡场 弗莱博士 574 00:45:14,500 --> 00:45:16,625 真有必要把安保做得如此严密吗? 575 00:45:16,708 --> 00:45:17,750 是的 576 00:45:17,833 --> 00:45:18,666 莫莉 577 00:45:18,750 --> 00:45:22,083 我跟您说 这些大门背后的秘密 578 00:45:22,166 --> 00:45:25,583 将给整个家禽饲养技术界 带来天翻地覆的变化 579 00:45:25,666 --> 00:45:26,666 快来 580 00:45:31,333 --> 00:45:32,375 不! 581 00:45:37,083 --> 00:45:39,250 喂 你们在干什么? 582 00:45:44,916 --> 00:45:46,458 -进攻! -进攻! 583 00:45:47,541 --> 00:45:49,625 这地方简直是个迷宫 584 00:45:50,125 --> 00:45:52,375 我怎么可能找到莫莉嘛? 585 00:45:53,541 --> 00:45:54,750 她在那儿 586 00:45:56,958 --> 00:45:58,125 莫莉? 587 00:46:00,208 --> 00:46:02,375 莫莉! 588 00:46:06,416 --> 00:46:09,458 餐厅的生意如何? 589 00:46:09,541 --> 00:46:11,166 不太景气 590 00:46:12,625 --> 00:46:15,458 好吧 我想我们应该能帮上忙 591 00:46:15,541 --> 00:46:16,791 莫莉! 592 00:46:18,666 --> 00:46:20,208 不! 593 00:46:22,041 --> 00:46:24,416 莫莉 594 00:46:33,083 --> 00:46:34,166 金吉? 595 00:46:39,000 --> 00:46:40,916 好的 我上去了 596 00:46:41,416 --> 00:46:43,125 我们就不能坐电梯吗? 597 00:46:45,750 --> 00:46:48,541 我只想说 弗莱博士 你最好别让我… 598 00:46:50,000 --> 00:46:51,375 失望 599 00:46:53,000 --> 00:46:57,541 我的搭档很快就到 600 00:46:58,083 --> 00:47:03,666 我们录制了一个小小的介绍片 您可以边看边等 601 00:47:04,250 --> 00:47:06,208 请坐 602 00:47:29,000 --> 00:47:31,791 (乐园鸡舍呈献) 603 00:47:31,875 --> 00:47:34,416 这是一只普通的鸡 604 00:47:34,500 --> 00:47:37,500 平平无奇、反应迟钝、容易受惊 605 00:47:38,416 --> 00:47:40,416 正如所有头脑简单的生物一样 606 00:47:40,500 --> 00:47:42,958 当面临屠宰流水线时 它的天性就是 607 00:47:43,041 --> 00:47:45,041 会感到恐惧和慌乱 608 00:47:48,875 --> 00:47:51,541 这种情绪会导致肌肉紧张 609 00:47:51,625 --> 00:47:55,291 令结缔组织产生结节 610 00:47:56,375 --> 00:47:57,500 结果呢? 611 00:47:57,583 --> 00:48:01,583 鸡肉就变得又干又硬 丧失风味 612 00:48:03,083 --> 00:48:06,041 妈妈 这个肉又干又硬 而且没有味道 613 00:48:06,125 --> 00:48:07,458 我恨你 妈咪 614 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 莫莉 615 00:48:10,791 --> 00:48:13,208 孩子不领情 别怕 616 00:48:13,291 --> 00:48:16,208 如果科学能改变这一切呢? 617 00:48:16,291 --> 00:48:20,625 如果科学能改变 鸡在面对恐惧时的反应呢? 618 00:48:22,708 --> 00:48:26,875 如果科学 能让一只鸡快乐地被宰杀呢? 619 00:48:28,958 --> 00:48:31,708 那你一定会说:“好样的 科学” 620 00:48:34,375 --> 00:48:36,250 因为快乐的鸡 621 00:48:36,916 --> 00:48:38,791 就是美味的鸡 622 00:48:46,250 --> 00:48:48,958 这真是世界上最好吃的鸡肉 623 00:48:49,458 --> 00:48:50,750 我爱你 妈咪 624 00:48:50,833 --> 00:48:52,416 谢谢你 科学 625 00:48:53,333 --> 00:48:55,416 (乐园鸡舍) 626 00:48:55,500 --> 00:48:56,666 莫莉 627 00:48:58,291 --> 00:49:01,000 这部小短片的构思很巧妙 弗莱博士 628 00:49:01,083 --> 00:49:02,708 但那真的能实现吗? 629 00:49:02,791 --> 00:49:04,916 我们已经实现了 630 00:49:05,666 --> 00:49:06,916 这个声音 631 00:49:26,916 --> 00:49:30,208 请容我向您介绍我的妻子 632 00:49:31,791 --> 00:49:35,333 麦丽莎·特维迪 633 00:49:37,791 --> 00:49:41,166 欢迎来到未来 634 00:49:45,125 --> 00:49:46,250 是她 635 00:49:48,875 --> 00:49:52,541 亲爱的 这位是兰食洛特骑士 636 00:49:52,625 --> 00:49:54,333 我叫雷金纳·史密斯 637 00:49:54,416 --> 00:49:58,208 兰食洛特骑士 只是我家连锁餐厅的名字 638 00:50:00,291 --> 00:50:02,041 你好 雷金纳 639 00:50:02,541 --> 00:50:06,666 看来你已经见过 我的现任丈夫弗莱博士了 640 00:50:07,500 --> 00:50:11,666 我看上的是他继承的 丰厚遗产和大片土地吗? 641 00:50:12,166 --> 00:50:15,458 不 我看上的是他的头脑 642 00:50:15,958 --> 00:50:20,666 表面上或许看不出来 但他其实是一个天才哦 643 00:50:20,750 --> 00:50:22,375 你过奖了 亲爱的 644 00:50:22,458 --> 00:50:25,500 他有牛津大学和剑桥大学的多个学位 645 00:50:25,583 --> 00:50:30,541 包括临床神经学 行为心理学、基因工程学 646 00:50:30,625 --> 00:50:32,750 还有戏剧学! 647 00:50:37,083 --> 00:50:39,458 开胃菜环节结束 648 00:50:39,958 --> 00:50:42,333 该上主菜了 649 00:50:42,833 --> 00:50:43,666 跟我来 650 00:50:48,875 --> 00:50:51,291 莫莉 别过去 回来 651 00:50:52,583 --> 00:50:53,833 放开我! 652 00:50:54,500 --> 00:50:56,708 好了 试试看能不能找到莫莉 653 00:50:58,416 --> 00:50:59,958 哇 你们快看 654 00:51:00,041 --> 00:51:02,750 洛奇和那两只老鼠上电视了 655 00:51:02,833 --> 00:51:05,208 看起来好惊险的样子呢 656 00:51:05,875 --> 00:51:06,958 她在哪里? 657 00:51:17,833 --> 00:51:19,208 瞧呀 658 00:51:20,166 --> 00:51:22,583 它们喜欢新加入的蛋蛋旋转杯 659 00:51:27,708 --> 00:51:28,541 芙瑞祖 660 00:51:30,541 --> 00:51:31,375 妈妈? 661 00:51:31,458 --> 00:51:33,000 噢 我的莫莉宝贝 662 00:51:33,083 --> 00:51:34,291 -你没事吧? -没事 663 00:51:34,375 --> 00:51:36,000 答应我 别再偷跑出来了 664 00:51:36,083 --> 00:51:38,458 -他们有没有伤害你? -我没事 但他们好像会吃… 665 00:51:38,541 --> 00:51:39,708 好了 666 00:51:39,791 --> 00:51:40,750 快干正事 667 00:51:40,833 --> 00:51:42,666 好嘞 亲爱的 668 00:51:44,833 --> 00:51:46,708 请看 669 00:51:46,791 --> 00:51:50,208 就是这个遥控器 670 00:51:50,750 --> 00:51:55,000 还有另外两个遥控器 671 00:51:55,083 --> 00:51:56,625 为什么有三个遥控器? 672 00:51:59,750 --> 00:52:01,416 谁知道呢? 673 00:52:02,500 --> 00:52:04,833 我来选一选 674 00:52:06,500 --> 00:52:07,541 就它了 675 00:52:09,500 --> 00:52:11,375 -我为什么在打高尔夫? -我在哪儿? 676 00:52:11,458 --> 00:52:14,541 -我在干什么? -莫莉?你在哪儿 莫莉? 677 00:52:14,625 --> 00:52:16,375 怎么回事? 678 00:52:16,458 --> 00:52:19,083 不是 搞错了 亲爱的 679 00:52:19,166 --> 00:52:20,875 这是关机键 680 00:52:25,458 --> 00:52:26,708 让我来吧 681 00:52:35,750 --> 00:52:37,333 是我 682 00:52:46,625 --> 00:52:49,208 她中奖了 683 00:52:49,291 --> 00:52:51,416 哇哦 684 00:52:51,500 --> 00:52:54,166 好幸运的鸡呀! 685 00:53:04,458 --> 00:53:06,333 不 别去 686 00:53:07,416 --> 00:53:08,708 快跑 小鸡!快跑呀! 687 00:53:08,791 --> 00:53:10,333 再见! 688 00:53:13,833 --> 00:53:16,833 祝你玩得开心! 689 00:53:22,916 --> 00:53:25,166 看着我 不要移开视线 690 00:53:32,291 --> 00:53:33,458 请看 691 00:53:34,458 --> 00:53:37,541 鸡块的新时代 692 00:53:46,875 --> 00:53:48,625 我爱你 妈咪 693 00:53:50,541 --> 00:53:52,000 我是说 真好吃 694 00:53:52,583 --> 00:53:53,583 想象一下 695 00:53:53,666 --> 00:53:56,583 在每一个城镇的每一条街道上 696 00:53:56,666 --> 00:53:58,250 人群川流不息 697 00:53:58,333 --> 00:54:01,125 当代社会的摩登新人类 698 00:54:01,208 --> 00:54:04,041 他们想要食物 而且要快 699 00:54:04,125 --> 00:54:08,291 而我们能一桶接一桶地提供给他们 700 00:54:11,750 --> 00:54:15,666 快餐 我喜欢 这玩意或许有搞头 701 00:54:16,208 --> 00:54:18,916 不!这是巨大的商机 702 00:54:19,000 --> 00:54:22,291 而且麦丽莎·特维迪也能报仇雪恨 703 00:54:26,958 --> 00:54:28,125 报仇雪恨? 704 00:54:29,458 --> 00:54:32,125 是收入可观 我刚才一时口误了 705 00:54:32,625 --> 00:54:36,833 明天一早我就派辆卡车来取第一批货 706 00:54:37,333 --> 00:54:41,000 我的鸡块和你的连锁餐厅 707 00:54:41,083 --> 00:54:44,916 简直就是天作之合 708 00:54:48,916 --> 00:54:51,708 我送您回车上吧 骑士大人? 709 00:54:52,875 --> 00:54:55,125 快走 我们离开这儿 710 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 不行 等等 我得带芙瑞祖一起走 711 00:54:57,625 --> 00:55:00,125 芙瑞祖?谁是芙瑞祖? 712 00:55:00,208 --> 00:55:02,625 她是我的朋友 我不能抛下她 713 00:55:02,708 --> 00:55:03,875 我答应过会回去找她的 714 00:55:03,958 --> 00:55:06,166 拜托 莫莉 你不明白 715 00:55:06,250 --> 00:55:08,583 但刚才那些你都看见了 她会死的 716 00:55:08,666 --> 00:55:11,708 如果现在不走 那我们也会死 717 00:55:11,791 --> 00:55:13,791 我不在乎 我不会丢下她不管 718 00:55:13,875 --> 00:55:15,000 你只是个孩子 719 00:55:15,083 --> 00:55:17,708 你不知道正面对的是怎样的敌人 720 00:55:23,375 --> 00:55:24,333 再见喽 721 00:55:25,250 --> 00:55:26,375 是你! 722 00:55:34,458 --> 00:55:35,625 回来! 723 00:55:48,083 --> 00:55:51,916 可算逮住你了 该死的逃跑小能手 724 00:55:52,916 --> 00:55:54,500 我不会让你坏我的事 725 00:55:54,583 --> 00:55:55,416 这次不会了 726 00:55:56,333 --> 00:55:58,458 马上回来 博士 727 00:55:58,541 --> 00:56:00,333 拿个项圈过来 728 00:56:00,416 --> 00:56:03,333 养鸡场来了一位不速之客 729 00:56:11,500 --> 00:56:12,458 停下 730 00:56:13,000 --> 00:56:15,125 你把我们逼得太紧了 老兄 731 00:56:15,208 --> 00:56:16,750 我好久没这么累过了 732 00:56:16,833 --> 00:56:20,125 自从上次试用 那个仓鼠跑轮以后就没这么累过 733 00:56:20,208 --> 00:56:22,416 -就是它 -你们听 734 00:56:22,500 --> 00:56:27,583 这只满腹牢骚的可悲母鸡 逃离了特维迪的养鸡场 735 00:56:27,666 --> 00:56:30,333 毁了我的人生 736 00:56:31,500 --> 00:56:34,250 这到底是什么鬼地方? 737 00:56:35,041 --> 00:56:37,208 莫莉 你在哪儿? 738 00:56:48,416 --> 00:56:50,541 他把我的针织网兜撑坏了 739 00:56:51,875 --> 00:56:52,833 快跑! 740 00:56:56,250 --> 00:56:59,291 我给了你所有母鸡梦寐以求的一切 741 00:56:59,375 --> 00:57:00,708 一个温暖的鸡窝 742 00:57:00,791 --> 00:57:03,208 应有尽有的食物 743 00:57:03,791 --> 00:57:06,416 可你仍然不知满足 744 00:57:07,208 --> 00:57:09,916 好吧 我现在就让你高兴高兴 745 00:57:17,875 --> 00:57:18,875 妈妈 746 00:57:20,125 --> 00:57:21,375 我得进去救她 747 00:57:22,125 --> 00:57:23,541 我有个主意 748 00:57:23,625 --> 00:57:27,125 -你是独行走地鸡 对吧? -没错 749 00:57:27,208 --> 00:57:29,708 你以前经常被人 用大炮发射出去 对吧? 750 00:57:29,791 --> 00:57:31,583 那是…你问这个做什么? 751 00:57:35,541 --> 00:57:38,208 不管用 调高功率 752 00:57:38,291 --> 00:57:40,083 设备运行良好 亲爱的 753 00:57:40,166 --> 00:57:43,833 只是我从来没见过这么意志坚定的鸡 754 00:57:44,791 --> 00:57:46,583 你还没见识到它真正的能耐呢 755 00:57:46,666 --> 00:57:49,833 开到最大功率 756 00:57:49,916 --> 00:57:51,083 最大功率? 757 00:57:51,166 --> 00:57:52,958 但我们还没测试过效果 758 00:57:53,541 --> 00:57:56,041 非得我凡事都自己动手吗? 759 00:57:56,541 --> 00:58:00,625 丈夫和鸡都只会祸害我的人生 760 00:58:23,541 --> 00:58:24,750 你确定这样能行吗? 761 00:58:24,833 --> 00:58:28,958 那必须的 只要是跟电有关的 就没有费彻不会的 762 00:58:29,875 --> 00:58:32,625 他还没学会走路的时候 就懂得咬断电线了 763 00:58:33,125 --> 00:58:35,500 -搞定 -好样的 小伙子们 764 00:58:35,583 --> 00:58:37,041 我准备好起飞了 765 00:58:37,125 --> 00:58:38,250 再见 老兄 766 00:58:38,750 --> 00:58:40,791 或者我该说 拜拜 767 00:58:41,291 --> 00:58:43,333 其实 说“永别”比较合适 768 00:59:01,125 --> 00:59:02,041 我们走 769 00:59:06,250 --> 00:59:07,250 快来 妈妈 770 00:59:07,333 --> 00:59:09,625 妈妈?妈妈是谁? 771 00:59:09,708 --> 00:59:13,083 是你呀 我们得赶紧离开这儿 772 00:59:13,166 --> 00:59:14,250 为什么? 773 00:59:14,333 --> 00:59:16,208 我喜欢这里 774 00:59:16,291 --> 00:59:18,541 我好开心 775 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 不 776 00:59:26,541 --> 00:59:27,375 爸爸? 777 00:59:28,166 --> 00:59:29,000 莫莉 778 00:59:37,625 --> 00:59:38,916 看我的吧 779 00:59:52,041 --> 00:59:54,041 它还挺会跳的嘛 780 00:59:58,916 --> 01:00:00,666 妈妈 等一下 781 01:00:02,958 --> 01:00:04,916 我们不会飞 我们是鸡! 782 01:00:10,791 --> 01:00:11,625 抓住它 783 01:00:11,708 --> 01:00:13,208 -你给我过来 -喂! 784 01:00:17,833 --> 01:00:18,791 抓住它 785 01:00:29,791 --> 01:00:33,291 全力搜捕那些鸡 786 01:00:35,333 --> 01:00:38,375 我好开心! 787 01:00:38,458 --> 01:00:40,958 超级开心! 788 01:00:41,041 --> 01:00:43,916 我知道我很开心!我当然开心啦! 789 01:00:44,000 --> 01:00:46,958 我好开心呀! 790 01:00:47,041 --> 01:00:49,708 -来吧! -小声点 妈妈 我们得保持安静 791 01:00:49,791 --> 01:00:52,000 但我想唱歌! 792 01:00:52,541 --> 01:00:53,916 快跟我来 793 01:00:54,000 --> 01:00:55,291 噢 好呀 794 01:00:55,375 --> 01:00:57,125 我们这是要去度假吗? 795 01:00:57,208 --> 01:01:00,791 不是 我们得找到 芙瑞祖和爸爸 然后离开这儿 796 01:01:00,875 --> 01:01:02,250 可是为什么呀? 797 01:01:04,000 --> 01:01:05,625 因为我说的算 798 01:01:06,291 --> 01:01:09,625 你不能替我做主 799 01:01:10,916 --> 01:01:12,583 我能看见自己的脚 800 01:01:12,666 --> 01:01:13,750 它们跑哪儿去了? 801 01:01:13,833 --> 01:01:15,291 -快来 妈妈 -快点! 802 01:01:15,375 --> 01:01:17,375 -这边! -你好呀! 803 01:01:20,833 --> 01:01:21,708 等等! 804 01:01:21,791 --> 01:01:24,708 快跟上 再跑快点 805 01:01:30,291 --> 01:01:33,166 金吉 谢天谢地 你逃出来了 806 01:01:33,875 --> 01:01:36,458 真不敢相信 我们居然又碰上了那个可怕的女人 807 01:01:36,541 --> 01:01:39,750 什么?特维迪太太人最好了 808 01:01:39,833 --> 01:01:41,375 -我爱她 -邦蒂 809 01:01:41,458 --> 01:01:43,458 -麦可 是这个项圈害的 -她是最可爱的人 810 01:01:43,541 --> 01:01:45,625 -这个项圈害妈妈变得很奇怪 -最好的女人 811 01:01:45,708 --> 01:01:46,833 -莫莉! -莫莉! 812 01:01:50,375 --> 01:01:52,208 你好呀! 813 01:02:04,208 --> 01:02:06,000 -搞定他了 -尼克叔叔? 814 01:02:06,083 --> 01:02:07,458 费彻叔叔 815 01:02:07,541 --> 01:02:09,291 你们是怎么找到我们的? 816 01:02:09,375 --> 01:02:12,166 -就是从那个通风口掉下来… -是爱 莫莉 817 01:02:12,250 --> 01:02:13,375 爱给我们指明了方向 818 01:02:13,958 --> 01:02:15,166 上去喽 819 01:02:16,708 --> 01:02:17,875 -你好呀! -金吉! 820 01:02:17,958 --> 01:02:19,083 妈妈! 821 01:02:23,500 --> 01:02:26,125 我好开心 822 01:02:26,208 --> 01:02:27,500 我知道我很开心 823 01:02:27,583 --> 01:02:29,458 -我当然开心啦 -我掰不动 824 01:02:29,541 --> 01:02:31,791 -我好开心 -芭布丝 你背包里有什么? 825 01:02:31,875 --> 01:02:33,875 恐怕没什么能帮上忙的东西 826 01:02:35,666 --> 01:02:36,625 好极了 827 01:02:36,708 --> 01:02:37,875 要的就是这个 828 01:02:40,708 --> 01:02:41,833 好痒 829 01:02:52,125 --> 01:02:55,750 感觉好像我们 掉进了一个巨大的饼干罐里呀 830 01:02:56,333 --> 01:02:57,875 只不过罐子里没有饼干 831 01:02:57,958 --> 01:02:59,458 我的眼镜掉了 832 01:02:59,541 --> 01:03:01,500 我什么都看不清 833 01:03:03,250 --> 01:03:04,291 妈妈? 834 01:03:05,291 --> 01:03:06,291 妈妈! 835 01:03:13,250 --> 01:03:14,291 莫莉? 836 01:03:15,041 --> 01:03:16,375 你没事啦 837 01:03:17,166 --> 01:03:18,458 噢 莫莉 838 01:03:20,208 --> 01:03:21,416 发生什么事了? 839 01:03:21,916 --> 01:03:22,875 我们这是在哪儿? 840 01:03:23,750 --> 01:03:26,291 我不知道 但我们好像出不去了 841 01:03:27,708 --> 01:03:29,541 天无绝鸡之路 842 01:03:30,916 --> 01:03:31,875 洛奇呢? 843 01:03:31,958 --> 01:03:33,708 我之前在那个大房间里见到他了 844 01:03:34,291 --> 01:03:35,541 是他救了我们 845 01:03:36,166 --> 01:03:37,000 是吗? 846 01:03:48,833 --> 01:03:51,708 加油 这次一定能行 847 01:03:51,791 --> 01:03:54,666 我快坚持不住了 848 01:03:54,750 --> 01:03:56,500 费彻 快点! 849 01:03:56,583 --> 01:03:59,041 找个缝隙或者凸出来的地方抓住! 850 01:03:59,125 --> 01:04:00,083 好嘞 851 01:04:01,333 --> 01:04:02,500 别抓我的屁股缝呀 852 01:04:09,458 --> 01:04:11,750 面对现实吧 亲爱的 853 01:04:12,250 --> 01:04:14,291 要想离开这里 除非奇迹出现 854 01:04:14,375 --> 01:04:15,458 嘿! 855 01:04:15,541 --> 01:04:16,875 下面有人吗? 856 01:04:16,958 --> 01:04:18,041 -爸爸! -洛奇! 857 01:04:19,083 --> 01:04:22,041 别跟他说奇迹的事 免得他得意忘形了 我可受不了 858 01:04:22,125 --> 01:04:24,166 洛奇来救你们喽 859 01:04:24,250 --> 01:04:26,500 -不!别跳! -不!别跳! 860 01:04:26,583 --> 01:04:28,416 什么?你们说什么? 861 01:04:28,500 --> 01:04:31,208 我听不见!稍等 我这就下来! 862 01:04:31,291 --> 01:04:32,458 别跳下来! 863 01:04:39,208 --> 01:04:40,708 来个合家欢拥抱! 864 01:04:40,791 --> 01:04:42,625 我好想你们呀 865 01:04:42,708 --> 01:04:46,541 好嘞 我们快离开这养鸡场回家吧 866 01:04:54,708 --> 01:04:56,291 那是出去的路 对吗? 867 01:04:59,500 --> 01:05:01,125 我很抱歉 868 01:05:10,125 --> 01:05:12,583 莫莉 你怎么啦? 869 01:05:12,666 --> 01:05:14,333 都怪我连累了你们 870 01:05:14,833 --> 01:05:18,666 我真该听你的话 乖乖照你说的做 871 01:05:18,750 --> 01:05:20,958 现在一切全乱套了 872 01:05:25,750 --> 01:05:29,208 嘿 我那个勇敢的大姑娘哪儿去啦? 873 01:05:30,083 --> 01:05:31,791 那姑娘蠢透了 874 01:05:32,708 --> 01:05:34,000 你说得对 875 01:05:34,083 --> 01:05:38,708 如果我们还能回家 我一定乖乖待在岛上 再也不离开 876 01:05:39,208 --> 01:05:40,958 嘿 别这样 莫莉 877 01:05:41,458 --> 01:05:42,791 这都怪我 878 01:05:43,291 --> 01:05:48,958 我不该跟你说什么 独行走地鸡的天方夜谭 879 01:05:50,458 --> 01:05:52,916 不 是我的错 880 01:05:54,041 --> 01:05:55,958 我以前就很讨厌被圈养 881 01:05:56,625 --> 01:05:59,083 又凭什么指望 你会心甘情愿地被束缚呢? 882 01:06:00,333 --> 01:06:02,875 我大概是害怕你太像我了吧 883 01:06:04,083 --> 01:06:06,333 像你有什么不好的呢? 884 01:06:11,958 --> 01:06:15,791 没什么不好的 因为你妈妈最棒了 885 01:06:16,333 --> 01:06:19,083 而且 她总是能想到办法 886 01:06:20,750 --> 01:06:22,041 这次不行了 887 01:06:24,541 --> 01:06:25,583 他来了 888 01:06:27,625 --> 01:06:29,708 准备好做炸鸡块了吗 弗莱? 889 01:06:29,791 --> 01:06:31,375 再等五分钟 亲爱的 890 01:06:31,458 --> 01:06:33,125 四分钟 891 01:06:33,625 --> 01:06:35,416 它跑哪儿去了? 892 01:06:36,666 --> 01:06:41,083 那群逃跑的鸡自己掉进玉米谷仓里了 893 01:06:41,666 --> 01:06:43,708 你说的是玉米谷仓吗? 894 01:06:44,208 --> 01:06:47,166 好极了 我去迎接客人 895 01:06:47,250 --> 01:06:49,416 三分钟后开始生产鸡块 896 01:06:49,500 --> 01:06:50,458 三分钟? 897 01:06:50,958 --> 01:06:55,041 看来这回你们气数已尽了 小鸡们 898 01:06:55,125 --> 01:06:56,750 (研磨机 玉米谷仓) 899 01:07:11,208 --> 01:07:13,666 这东西底下好像有一台研磨机 900 01:07:13,750 --> 01:07:16,625 不过从好的一面来看 我们在被磨成碎块之前 901 01:07:16,708 --> 01:07:18,666 应该就会被玉米渣子淹死了 902 01:07:18,750 --> 01:07:20,083 等一下 903 01:07:20,583 --> 01:07:21,916 爆米花 904 01:07:22,416 --> 01:07:24,791 爆米花 大家快看 这些可以做爆米花 905 01:07:25,291 --> 01:07:28,250 洛奇 我觉得现在不太适合… 906 01:07:33,833 --> 01:07:36,583 它能解决生活中的所有难题 907 01:07:36,666 --> 01:07:37,708 可不是嘛! 908 01:07:37,791 --> 01:07:39,916 麦可 我们需要加热玉米 909 01:07:40,000 --> 01:07:40,916 很热很热 910 01:07:42,375 --> 01:07:43,833 这个能行吗? 911 01:07:44,708 --> 01:07:45,708 好极了 912 01:07:47,375 --> 01:07:48,541 谁有火柴? 913 01:07:48,625 --> 01:07:51,000 你真是个彻头彻尾的疯子 914 01:07:51,083 --> 01:07:52,875 你会把我们都炸成碎片的 915 01:07:56,541 --> 01:07:59,625 而且 最后一根火柴已经用掉了 916 01:07:59,708 --> 01:08:00,791 (用光光了哦!) 917 01:08:00,875 --> 01:08:02,375 真糟糕 918 01:08:12,166 --> 01:08:13,375 不愧是我的女儿 919 01:08:16,625 --> 01:08:20,041 我能再次表达 对于个人健康和安全的担忧吗? 920 01:08:20,625 --> 01:08:21,458 什么担忧? 921 01:08:28,958 --> 01:08:29,875 好吧 922 01:08:36,750 --> 01:08:38,541 味道不错呢 923 01:08:38,625 --> 01:08:40,166 还有吗? 924 01:08:50,833 --> 01:08:52,125 但你猜怎么着? 925 01:08:52,208 --> 01:08:55,916 就在大爆竹查理 以为我们回到了英国的时候 926 01:08:56,000 --> 01:08:58,291 敌军在我们的后方开火了 927 01:08:59,250 --> 01:09:01,791 老天爷啊 这是在下爆米花雨吗? 928 01:09:01,875 --> 01:09:03,791 可真是经典的英伦天气 929 01:09:03,875 --> 01:09:04,958 变幻莫测 930 01:09:05,041 --> 01:09:06,583 你永远料不到会发生什么 931 01:09:09,083 --> 01:09:11,000 太不像话了 932 01:09:22,125 --> 01:09:24,125 -太好啦! -我们逃出来啦 933 01:09:24,208 --> 01:09:25,458 看呀 934 01:09:25,958 --> 01:09:29,750 法勒已经帮我们准备好了逃跑路线 935 01:09:31,041 --> 01:09:34,375 干得漂亮 老伙计 936 01:09:34,458 --> 01:09:36,791 跟我来个坚定的握手就可以了 谢谢 937 01:09:37,833 --> 01:09:41,708 任务完成 我们现在快撤吧? 938 01:09:42,208 --> 01:09:43,208 是的 939 01:09:45,500 --> 01:09:46,666 快看 尼克 940 01:09:47,583 --> 01:09:49,333 回家的路上有零食吃吗? 941 01:10:03,541 --> 01:10:05,250 好了 走吧 942 01:10:13,250 --> 01:10:15,250 金吉 你不过来吗? 943 01:10:17,166 --> 01:10:18,375 你们先走吧 944 01:10:20,166 --> 01:10:21,291 我要回去 945 01:10:25,166 --> 01:10:26,333 去救芙瑞祖吗? 946 01:10:28,000 --> 01:10:31,250 去救芙瑞祖和其他所有的鸡 947 01:10:33,750 --> 01:10:34,916 好! 948 01:10:38,958 --> 01:10:44,375 虽然住在与世隔绝的孤岛 但我们不能对世间的苦难袖手旁观 949 01:10:47,833 --> 01:10:49,833 没有鸡能活成一座孤岛 950 01:10:53,375 --> 01:10:55,166 我们支持你 金吉 951 01:10:55,250 --> 01:10:57,125 对 我也是 952 01:10:57,208 --> 01:10:58,583 还有我 953 01:10:58,666 --> 01:10:59,708 老鼠兄弟与你共进退 954 01:11:01,041 --> 01:11:02,833 好 说说作战计划吧 妈妈 955 01:11:03,708 --> 01:11:08,541 噢 我觉得你还是别… 956 01:11:09,666 --> 01:11:10,583 洛奇 957 01:11:11,083 --> 01:11:15,750 莫莉 你确定自己准备好战斗了吗? 958 01:11:15,833 --> 01:11:18,125 打从出生起就准备好了 爸爸 959 01:11:20,000 --> 01:11:21,666 这孩子确实很像我 960 01:11:32,375 --> 01:11:36,041 弗莱博士 屋顶上的噪音是怎么回事? 961 01:11:36,833 --> 01:11:38,041 听上去像是爆炸声 962 01:11:39,166 --> 01:11:42,041 好像有一个谷仓的顶炸了 963 01:11:43,541 --> 01:11:47,500 也许你不该 让那些鸡进研磨机 亲爱的 964 01:11:47,583 --> 01:11:49,208 别开玩笑了 965 01:11:49,291 --> 01:11:52,500 麦丽莎 准备好了吗? 今天可是我们的大日子 966 01:11:54,458 --> 01:11:56,333 当然 雷金纳 967 01:11:56,416 --> 01:11:58,208 一切都准备妥当了 968 01:11:58,291 --> 01:12:01,041 很好 我的卡车也准备就绪了 969 01:12:01,125 --> 01:12:02,875 我们得赶快行动 970 01:12:02,958 --> 01:12:05,166 特维迪正忙着在外面招呼客人 971 01:12:05,250 --> 01:12:07,250 我们趁现在溜回去 972 01:12:07,333 --> 01:12:10,916 莫莉 你带邦蒂、芭布丝和麦可 去他们关鸡的地方 973 01:12:11,000 --> 01:12:12,083 快来 974 01:12:12,583 --> 01:12:13,541 这边 975 01:12:14,458 --> 01:12:19,666 小心别被看到 准备好阻止那些鸡走上楼梯 976 01:12:20,166 --> 01:12:22,833 洛奇 我们必须掌握那个按钮 977 01:12:23,958 --> 01:12:25,541 关闭项圈的功能 978 01:12:26,333 --> 01:12:28,125 项圈一旦失效 979 01:12:28,208 --> 01:12:31,083 莫莉她们就会带所有的鸡逃离 980 01:12:31,750 --> 01:12:32,958 我们冲出去 981 01:12:34,791 --> 01:12:36,208 开走卡车 982 01:12:36,291 --> 01:12:37,958 然后就大功告成了 983 01:12:38,458 --> 01:12:40,208 好的 那我们还等什么呢? 984 01:12:40,291 --> 01:12:43,375 -好嘞 我们上吧 -是今天就去吗? 985 01:12:44,125 --> 01:12:46,291 我刚才说到哪儿了?哦 对了 986 01:12:46,375 --> 01:12:48,666 大爆竹查理的飞机起落架受损 987 01:12:48,750 --> 01:12:51,458 飞机也着火了… 988 01:12:53,541 --> 01:12:57,583 麦丽莎 其实我 为今天这个大日子准备了一个惊喜 989 01:12:58,375 --> 01:13:02,500 噢 雷金纳 这也太突然了 990 01:13:05,041 --> 01:13:06,041 番茄酱? 991 01:13:06,125 --> 01:13:07,583 不 992 01:13:07,666 --> 01:13:09,666 是一种全新的酱料 993 01:13:10,166 --> 01:13:12,833 我称之为“灵魂蘸酱” 994 01:13:17,541 --> 01:13:19,666 它有点甜 995 01:13:19,750 --> 01:13:22,125 又有点酸 996 01:13:22,208 --> 01:13:25,041 人生不就是如此吗 雷金纳? 997 01:13:25,125 --> 01:13:26,500 弗莱博士? 998 01:13:29,458 --> 01:13:31,041 我在呢 亲爱的 999 01:13:31,125 --> 01:13:33,708 快说出那句我渴望已久的话吧 1000 01:13:33,791 --> 01:13:36,000 快干活 白痴 1001 01:13:40,541 --> 01:13:42,708 (所有鸡) 1002 01:13:49,833 --> 01:13:53,583 是那只会跳放克舞的鸡 还有那只姜黄色的鸡 1003 01:13:54,250 --> 01:13:57,333 糟了 我老婆知道了一定会生气的 1004 01:13:57,833 --> 01:14:01,791 快过来 你们这两只淘气的小鸡! 1005 01:14:13,833 --> 01:14:14,666 天啊 1006 01:14:14,750 --> 01:14:16,750 有缘再会了哦 鸡蛋头 1007 01:14:17,625 --> 01:14:18,458 好笑吗? 1008 01:14:18,541 --> 01:14:21,000 弗莱博士?你在上面磨蹭什么呢? 1009 01:14:21,583 --> 01:14:22,708 快来 1010 01:14:23,291 --> 01:14:26,041 弗莱博士! 1011 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 -哈喽? -弗莱博士! 1012 01:14:27,916 --> 01:14:29,875 -有人吗? -弗莱博士! 1013 01:14:30,666 --> 01:14:31,875 弗莱博士! 1014 01:14:31,958 --> 01:14:33,333 我的鸡块呢? 1015 01:14:33,416 --> 01:14:38,041 说真的 那男人真是个没脑子的… 1016 01:14:41,875 --> 01:14:43,291 鸡! 1017 01:14:59,583 --> 01:15:02,375 我们来做鸡块吧 1018 01:15:02,458 --> 01:15:03,625 糟了 1019 01:15:14,625 --> 01:15:17,083 不好 这下糟了 麦可 1020 01:15:22,000 --> 01:15:24,500 芙瑞祖 你在哪儿? 1021 01:15:25,625 --> 01:15:26,833 轮到我了 1022 01:15:27,333 --> 01:15:28,583 再见 1023 01:15:29,083 --> 01:15:30,541 芙瑞祖! 1024 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 美好的阳光… 1025 01:15:34,333 --> 01:15:36,458 -不 等等 -按住她 1026 01:15:40,541 --> 01:15:41,583 麦可 快点 1027 01:15:48,833 --> 01:15:50,875 我拿到了 1028 01:15:51,625 --> 01:15:53,333 我没拿到! 1029 01:15:54,000 --> 01:15:54,833 洛奇 1030 01:16:08,791 --> 01:16:10,708 加油 金吉! 1031 01:16:17,083 --> 01:16:21,291 我们都去欢度暑假 1032 01:16:21,375 --> 01:16:23,541 一周两周不用工作 1033 01:16:23,625 --> 01:16:26,791 大家来一起跳舞呀 我们要去度假喽 1034 01:16:26,875 --> 01:16:28,250 不 芭布丝 1035 01:16:28,333 --> 01:16:30,958 他们要把大家都变成鸡块 1036 01:16:35,416 --> 01:16:38,458 一起去那阳光灿烂的地方 1037 01:16:38,541 --> 01:16:39,916 别跳了 兄弟 1038 01:16:44,458 --> 01:16:45,750 拜托 麦可 快点 1039 01:16:45,833 --> 01:16:46,875 快好了 1040 01:16:46,958 --> 01:16:50,541 就差一点点… 1041 01:16:52,916 --> 01:16:55,916 发生了什么事?这是什么情况? 1042 01:16:56,000 --> 01:16:58,083 芙瑞祖 这里不是什么美好乐园 1043 01:16:58,166 --> 01:17:01,416 你只有在被切碎炸熟了以后 才会被装进纸桶 1044 01:17:05,166 --> 01:17:07,250 你是专门回来救我的? 1045 01:17:07,333 --> 01:17:08,833 当然啦 1046 01:17:09,333 --> 01:17:12,250 姐妹 我们说好了要同甘共苦的呀 1047 01:17:12,833 --> 01:17:15,250 该走喽! 1048 01:17:18,833 --> 01:17:22,000 试试把他们推回去! 1049 01:17:23,541 --> 01:17:25,208 太多鸡了! 1050 01:17:25,708 --> 01:17:28,333 这是度假村的其中一项活动吗? 1051 01:17:59,375 --> 01:18:00,541 妈妈! 1052 01:18:08,291 --> 01:18:09,125 金吉! 1053 01:18:16,916 --> 01:18:17,875 快看 1054 01:18:17,958 --> 01:18:20,250 是用来装鸡块的纸桶 1055 01:18:22,625 --> 01:18:23,875 那个按钮! 1056 01:18:25,875 --> 01:18:26,958 就这么办 1057 01:18:27,041 --> 01:18:29,416 芙瑞祖 跳上邦蒂的肩膀 1058 01:18:29,500 --> 01:18:30,416 什么? 1059 01:18:31,166 --> 01:18:32,375 相信我 1060 01:18:32,458 --> 01:18:34,625 上来吧 1061 01:18:42,583 --> 01:18:43,833 好样的 莫莉 1062 01:18:43,916 --> 01:18:45,083 干得漂亮 莫莉! 1063 01:19:04,875 --> 01:19:05,958 莫莉? 1064 01:19:06,708 --> 01:19:08,541 我自己能行 爸爸 你快去救妈妈 1065 01:19:21,791 --> 01:19:22,625 莫莉 小心 1066 01:19:29,750 --> 01:19:31,833 瞧瞧这是什么? 1067 01:19:32,333 --> 01:19:34,125 小一号的你 1068 01:19:34,208 --> 01:19:35,791 妈妈 接住 1069 01:19:38,708 --> 01:19:40,541 他们要过去了 妈妈! 1070 01:19:46,666 --> 01:19:48,666 金吉 我们拦不住了! 1071 01:19:56,458 --> 01:19:59,125 来不及了 妈妈 快按吧! 1072 01:20:09,541 --> 01:20:10,875 有时候… 1073 01:20:13,000 --> 01:20:14,666 就得放手一搏呀 1074 01:20:20,125 --> 01:20:21,125 不! 1075 01:20:21,208 --> 01:20:24,833 咯咯咕咕哒! 1076 01:20:37,250 --> 01:20:39,125 不! 1077 01:20:48,375 --> 01:20:49,416 金吉! 1078 01:20:57,125 --> 01:20:59,416 我抓住你了 1079 01:20:59,500 --> 01:21:00,625 好吧 1080 01:21:02,375 --> 01:21:07,083 你们三个应该够做一大桶鸡块了 1081 01:21:14,250 --> 01:21:15,625 再见喽 1082 01:21:15,708 --> 01:21:16,833 我们又赢了 1083 01:21:32,000 --> 01:21:35,625 (危险 鸡体型过大) 1084 01:21:40,166 --> 01:21:41,125 快来 1085 01:21:42,750 --> 01:21:44,458 怎么这么久还没好? 1086 01:21:44,541 --> 01:21:46,708 还快餐呢 1087 01:21:51,291 --> 01:21:53,291 有意思 听起来像是… 1088 01:21:54,125 --> 01:21:55,375 鸡群狂奔! 1089 01:21:55,458 --> 01:21:57,500 -快上车 -赶紧的 1090 01:21:57,583 --> 01:21:59,166 -大家快来 -快! 1091 01:22:01,791 --> 01:22:03,958 你确定知道这玩意该怎么操作吗? 1092 01:22:04,041 --> 01:22:07,791 知道 这是油门、这是刹车 还有一个多余的踏板? 1093 01:22:07,875 --> 01:22:09,541 快!我们快撤! 1094 01:22:09,625 --> 01:22:10,958 全速前进! 1095 01:22:13,541 --> 01:22:14,583 方向错了! 1096 01:22:14,666 --> 01:22:15,958 你挂的哪一档? 1097 01:22:16,041 --> 01:22:17,958 噢 我穿得很高档吗? 1098 01:22:26,791 --> 01:22:27,958 喂! 1099 01:22:28,041 --> 01:22:31,625 你们这养鸡场也太离谱了吧? 1100 01:22:34,250 --> 01:22:35,500 麦丽莎? 1101 01:22:36,000 --> 01:22:38,291 你为什么打扮成鸡块的样子? 1102 01:22:44,875 --> 01:22:46,166 出口在那里! 1103 01:22:51,791 --> 01:22:52,958 把她甩下去! 1104 01:22:59,166 --> 01:23:00,583 (舰桥控制) 1105 01:23:08,625 --> 01:23:10,708 这个普通纸桶装不下吧 1106 01:23:16,500 --> 01:23:23,083 我来也! 1107 01:23:42,208 --> 01:23:47,208 策应小队的TI法勒前来报到 1108 01:23:47,291 --> 01:23:49,708 没有你我们可怎么办呀 法勒? 1109 01:23:51,916 --> 01:23:53,833 亲爱的! 1110 01:23:55,791 --> 01:23:57,166 亲爱的! 1111 01:23:57,250 --> 01:24:00,416 处理器严重过热了 现在很危险 1112 01:24:08,916 --> 01:24:11,583 宝贝 小心… 1113 01:24:20,791 --> 01:24:22,541 -见鬼! -什么? 1114 01:24:22,625 --> 01:24:24,833 我好像把雨伞落在那儿了 1115 01:24:51,250 --> 01:24:56,791 出去度假最开心的环节 就是回家了 不是吗? 1116 01:24:58,125 --> 01:25:00,583 是呀 可不是嘛 芭布丝? 1117 01:25:02,500 --> 01:25:03,666 修好了 1118 01:25:03,750 --> 01:25:05,333 就是有一颗螺丝松了 1119 01:25:11,000 --> 01:25:14,708 手边常备几个纸桶还真不错 饿了随时都能用得上 1120 01:25:14,791 --> 01:25:16,458 有很多爆米花 大家都有份 1121 01:25:17,250 --> 01:25:19,625 这个按钮貌似能让你没头脑地傻乐 1122 01:25:19,708 --> 01:25:21,833 是的 我感觉到了 1123 01:25:23,208 --> 01:25:24,708 好神奇呀 1124 01:25:24,791 --> 01:25:27,291 伙计 我还没把它打开呢 1125 01:25:30,333 --> 01:25:34,541 似乎我们终于迎来了幸福的结局呢 1126 01:25:35,666 --> 01:25:38,125 还是称之为幸福的开端吧 1127 01:25:44,166 --> 01:25:46,875 莫莉军士 现在汇报侦察情况 1128 01:25:46,958 --> 01:25:48,875 北面田野以外发现养鸡场 1129 01:25:48,958 --> 01:25:51,041 一个笼子里关了30只鸡 1130 01:25:51,125 --> 01:25:52,708 可怜的孩子们 1131 01:25:56,083 --> 01:25:57,250 好了 各位 1132 01:26:02,041 --> 01:26:04,041 我一点也不喜欢这样 1133 01:26:04,125 --> 01:26:06,083 是时候行动了 1134 01:26:06,958 --> 01:26:08,500 我有一个问题 1135 01:26:09,000 --> 01:26:10,708 现在又可以打鸣了吗? 1136 01:26:10,791 --> 01:26:12,291 那当然 1137 01:26:12,791 --> 01:26:13,875 大家准备好了吗? 1138 01:26:14,375 --> 01:26:16,541 -准备好了! -准备好了! 1139 01:26:16,625 --> 01:26:19,333 咯咯咕咕哒! 1140 01:35:28,458 --> 01:35:30,458 (深切怀念莫瑞斯·摩根) 1141 01:37:21,416 --> 01:37:26,416 字幕翻译:覃璇