1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:20,083 Γεια. Πώς τα πάτε εκεί μέσα; 4 00:00:20,708 --> 00:00:23,375 Κάθεστε άνετα; Βολευτήκατε; Ωραία. 5 00:00:23,916 --> 00:00:25,083 Ακούστε, τώρα. 6 00:00:25,916 --> 00:00:28,000 Θα σας πω μια ιστορία. 7 00:00:28,500 --> 00:00:32,541 Για τότε που το σκάσαμε από μια φάρμα με κότες. 8 00:00:33,791 --> 00:00:38,916 Ήταν μια κτηματίας, που λέτε. Και μισούσε μετά μανίας τις κότες. 9 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 Τις κρατούσε φυλακισμένες. 10 00:00:40,833 --> 00:00:44,541 Θα έλεγε κανείς ότι είχε ράμματα για τις φτερούγες τους. 11 00:00:44,625 --> 00:00:47,625 Πήρε μια μηχανή που τις μετέτρεπε σε κοτόπιτες. 12 00:00:48,583 --> 00:00:50,125 Όχι πανικός! 13 00:00:53,333 --> 00:00:56,833 Μα αυτό που δεν περίμενε ήταν να έρθει αντιμέτωπη 14 00:00:56,916 --> 00:00:59,333 με μια συγκεκριμένη αντάρτισσα κότα. 15 00:00:59,416 --> 00:01:01,083 Ήταν άγρια, ατρόμητη 16 00:01:01,166 --> 00:01:03,708 και ποθούσε ένα και μόνο πράγμα. 17 00:01:03,791 --> 00:01:05,041 Ελευθερία. 18 00:01:06,250 --> 00:01:12,000 Μας συσπείρωσε και μας έδωσε φτερά για να ξεφύγουμε από την κοτοκόλαση. 19 00:01:12,083 --> 00:01:14,541 Φυγάδευσε όλες τις κότες 20 00:01:15,041 --> 00:01:17,875 και ξεφορτώθηκε και την κακιασμένη κτηματία. 21 00:01:19,083 --> 00:01:20,291 Γεια σου. 22 00:01:23,791 --> 00:01:26,083 Ξέρεις ποια ήταν η αντάρτισσα κότα; 23 00:01:27,291 --> 00:01:29,333 Η μαμά σου αυτοπροσώπως. 24 00:01:29,416 --> 00:01:34,583 Ρόκι, δεν νομίζεις ότι είναι λίγο μικρό για να του λες παραμύθια; 25 00:01:35,083 --> 00:01:39,375 Κοίτα, ποτέ δεν είναι πολύ νωρίς για να γνωρίσεις τις ρίζες σου. 26 00:01:42,625 --> 00:01:45,041 Πέρασαν εκείνες οι μέρες, ευτυχώς. 27 00:01:46,083 --> 00:01:47,958 Είχαμε αίσιο τέλος. 28 00:01:48,500 --> 00:01:49,708 Και σ' αυτό ζούμε. 29 00:01:52,875 --> 00:01:54,250 Σου 'ρχεται, Μακ. 30 00:01:54,333 --> 00:01:56,083 Κι άλλα φρούτα, Μπάντι. 31 00:01:56,916 --> 00:02:00,833 Ευχαριστώ, Μακ. Σαν να δίψασα από την προσπάθεια. 32 00:02:00,916 --> 00:02:03,458 Μπράβο, Μπάντι. Συνέχισε έτσι. 33 00:02:04,625 --> 00:02:05,708 Ξέρεις κάτι; 34 00:02:06,791 --> 00:02:09,333 Ήρθε η ώρα να αφήσουμε πίσω μας το παρελθόν. 35 00:02:09,416 --> 00:02:10,833 Ωραίο βγήκε. 36 00:02:10,916 --> 00:02:12,708 Ναι. Υπέροχο. 37 00:02:13,208 --> 00:02:14,375 Το παρελθόν; 38 00:02:14,458 --> 00:02:15,750 Ποιο παρελθόν; 39 00:02:16,750 --> 00:02:19,791 Αυτό το παρελθόν, που είναι πίσω μας. 40 00:02:21,416 --> 00:02:24,000 Μα αυτές είναι οι ένδοξες μέρες μας. 41 00:02:24,083 --> 00:02:25,750 Δείχνουν ποιοι είμαστε. 42 00:02:25,833 --> 00:02:27,458 Δείχνουν ποιοι ήμασταν. 43 00:02:27,958 --> 00:02:31,208 Τα περάσαμε εμείς για να μην τα περάσει το μωρό μας. 44 00:02:33,291 --> 00:02:35,958 Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο. 45 00:02:37,666 --> 00:02:41,541 Στο εξής, η μόνη μας αποστολή είναι να προστατεύουμε το μωρό μας. 46 00:02:42,041 --> 00:02:44,916 Μην ανησυχείς. Αναλαμβάνει ο γερο-Ρόκι. 47 00:02:47,541 --> 00:02:48,875 Τι να κάνω; 48 00:02:49,458 --> 00:02:50,375 Χοροπηδάει! 49 00:02:50,458 --> 00:02:51,541 Πιάσ' το! 50 00:02:55,791 --> 00:02:56,625 Αμάν! 51 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Σιγά το αυγό! 52 00:02:59,083 --> 00:03:00,875 Μη χειρότερα. Αυγοβομβίδα. 53 00:03:00,958 --> 00:03:02,708 Απομακρυνθείτε! 54 00:03:05,041 --> 00:03:06,458 -Πιάστε το! -Προσοχή! 55 00:03:07,416 --> 00:03:08,750 Όχι! 56 00:03:24,333 --> 00:03:25,750 Εδώ δες. 57 00:03:27,291 --> 00:03:29,458 Αποκτήσαμε οικογένεια. 58 00:03:30,208 --> 00:03:32,666 Κοίτα τη, Ρόκι. 59 00:03:34,125 --> 00:03:35,833 Είναι τέλεια. 60 00:03:36,875 --> 00:03:38,791 Καλώς ήρθες στον κόσμο. 61 00:03:41,708 --> 00:03:42,875 Μόλι. 62 00:03:44,166 --> 00:03:46,041 Τι τοσοδούλι κοτοπουλάκι. 63 00:03:46,666 --> 00:03:49,750 Έχει τα κοκαλιάρικα ποδάρια του πατέρα της. 64 00:03:49,833 --> 00:03:52,083 Πρέπει να τα ψωμώσουμε, βεβαίως, βεβαίως. 65 00:03:52,166 --> 00:03:56,916 Όταν ήμουν στην Πολεμική Αεροπορία κάναμε 50 καθίσματα πριν το πρωινό. 66 00:03:59,000 --> 00:04:00,083 Πάει αυτό. 67 00:04:00,166 --> 00:04:02,625 -Της έφτιαξα ένα ποδήλατο. -Αλήθεια; 68 00:04:05,416 --> 00:04:06,375 Το έπλεξες. 69 00:04:06,458 --> 00:04:09,041 Τι υπέροχη χειρονομία. 70 00:04:09,833 --> 00:04:11,416 Ευχαριστούμε, Μπαμπς. 71 00:04:12,000 --> 00:04:17,125 Θα έλεγα ότι ο μικρός μας νησιωτικός παράδεισος έγινε λίγο πιο… 72 00:04:18,166 --> 00:04:19,916 παραδεισένιος. 73 00:04:20,416 --> 00:04:24,125 Κικιρίκου! 74 00:04:24,208 --> 00:04:31,208 ΟΙ ΚΟΤΕΣ ΤΟ 'ΣΚΑΣΑΝ: Η ΑΥΓΗ ΤΗΣ ΚΟΤΟΜΠΟΥΚΙΑΣ 75 00:04:48,041 --> 00:04:50,500 Μόλι! Μη! Σταματήστε το καροτσάκι! 76 00:05:02,625 --> 00:05:05,833 -Μπράβο το γενναίο μου κοριτσάκι. -Ναι! Τα πας τέλεια! 77 00:05:07,125 --> 00:05:08,250 -Όχι. -Όχι! 78 00:05:08,333 --> 00:05:10,166 Μόλι, παραείναι τολμηρό αυτό! 79 00:05:10,250 --> 00:05:12,583 Πρόσεχε, αγάπη μου. Κρατήσου γερά. 80 00:05:12,666 --> 00:05:13,916 Κρατήσου από… 81 00:05:16,083 --> 00:05:17,791 Όχι! 82 00:05:21,541 --> 00:05:23,041 Αυτό είναι άνω ποταμών! 83 00:05:33,166 --> 00:05:35,250 -Τσαγάκι κανείς; -Ναι, ένα φλιτζάνι. 84 00:05:48,000 --> 00:05:50,416 Γεια σας, παιδιά. Καλώς μας ξανάρθατε. 85 00:05:50,500 --> 00:05:53,458 Έχουμε κάτι ποιοτικές παλιατζούρες για σένα, Ρόκι. 86 00:05:54,500 --> 00:05:57,166 -Ορίστε. -Μόλι, κράτα το λίγο για τον μπαμπά. 87 00:05:59,083 --> 00:06:02,000 -Χάρηκα που σας είδα. -Τα λέμε τον άλλο μήνα. 88 00:06:02,083 --> 00:06:03,375 Γεια σου, κοτούλα! 89 00:06:04,875 --> 00:06:06,333 Γεια σας! 90 00:06:15,333 --> 00:06:16,458 Τώρα θα δεις. 91 00:06:19,125 --> 00:06:21,458 Όχι! Είσαι ζαβολιάρης! 92 00:06:24,375 --> 00:06:25,541 Τα λέμε μετά. 93 00:06:28,750 --> 00:06:30,041 -Γεια! -Καλημέρα. 94 00:06:30,125 --> 00:06:31,500 -Καλημέρα! -Καλημέρα! 95 00:06:31,583 --> 00:06:33,291 -Γεια! -Καλημέρα, μικρούλα! 96 00:07:08,375 --> 00:07:09,291 Γεια, μαμά. 97 00:07:10,125 --> 00:07:11,208 Γεια, αγάπη μου. 98 00:07:11,708 --> 00:07:12,666 Γεια, μπαμπά. 99 00:07:12,750 --> 00:07:15,000 Θείε Νικ! Θείε Φέτσερ! 100 00:07:15,500 --> 00:07:18,041 Μόλις με αποκάλεσε "θείο". 101 00:07:18,125 --> 00:07:20,416 Ανάσες, φιλαράκι. Ανάσες. 102 00:07:20,500 --> 00:07:22,958 Μα ποτέ δεν είχα δική μου οικογένεια. 103 00:07:23,041 --> 00:07:24,208 Ούτε εγώ. 104 00:07:26,833 --> 00:07:31,291 Μαμά, σκεφτόμουν. Μπορούμε να πάμε εκεί; 105 00:07:31,375 --> 00:07:34,208 -Πού, αγάπη μου; -Στην απέναντι πλευρά του νερού. 106 00:07:44,416 --> 00:07:46,750 Τα έχουμε πει αυτά, Μόλι. 107 00:07:46,833 --> 00:07:48,750 Δεν υπάρχει τίποτα για μας εκεί. 108 00:07:49,250 --> 00:07:51,458 Κι όσα φέρνουν οι θείοι Νικ και Φετς; 109 00:07:52,041 --> 00:07:53,958 Δεν είναι αυτά για μας; 110 00:07:54,458 --> 00:07:55,583 Πώς πάει, Τζιντζ; 111 00:07:55,666 --> 00:07:56,916 Ρόκι. 112 00:07:57,625 --> 00:08:01,375 Η Μόλι ζητάει να φύγει από το νησί. 113 00:08:01,458 --> 00:08:02,333 Μάλιστα. 114 00:08:02,833 --> 00:08:04,541 Μάλιστα. 115 00:08:05,041 --> 00:08:09,041 Μόλι, θες να δεις την πιο τέλεια εφεύρεση του κόσμου; 116 00:08:12,916 --> 00:08:13,791 Εντάξει. 117 00:08:20,250 --> 00:08:21,666 Τι είναι αυτό, μπαμπά; 118 00:08:22,875 --> 00:08:25,500 Η απάντηση σε όλα τα προβλήματα της ζωής. 119 00:08:26,541 --> 00:08:27,875 Ποπ κορν. 120 00:08:30,208 --> 00:08:33,291 Δεν είναι ό,τι καλύτερο υπάρχει; 121 00:08:35,291 --> 00:08:36,916 Καλό είναι. 122 00:08:37,000 --> 00:08:37,916 Καλό; 123 00:08:38,416 --> 00:08:40,166 Τέλειο είναι! 124 00:08:42,333 --> 00:08:43,708 Η ζωή, κορίτσι μου, 125 00:08:45,083 --> 00:08:46,791 δεν μπορεί να γίνει καλύτερη. 126 00:09:02,500 --> 00:09:04,375 Μαμά, τι είναι; 127 00:09:04,458 --> 00:09:06,083 Τίποτα το ανησυχητικό. 128 00:09:07,125 --> 00:09:08,333 Τίποτα απολύτως. 129 00:09:22,125 --> 00:09:25,875 Ήταν θέμα χρόνου να εμφανιστούν άνθρωποι. 130 00:09:28,875 --> 00:09:32,791 Απ' ό,τι φαίνεται τις μεταφέρουν σε κάποια φάρμα με κότες. 131 00:09:37,125 --> 00:09:40,166 Έχω καιρό να δω αυτό το ύφος. 132 00:09:40,958 --> 00:09:44,791 Δεν μπορείς να διορθώσεις όλα τα δεινά του κόσμου, καλή μου. 133 00:09:44,875 --> 00:09:47,500 Συνάντηση απόψε. Διαδώστε το. 134 00:09:48,416 --> 00:09:50,041 Άντε πάλι. 135 00:09:56,458 --> 00:09:58,125 Τι γίνεται, μαμά; 136 00:09:58,208 --> 00:10:00,333 Γιατί να μην ανέβω στο δέντρο μου; 137 00:10:00,416 --> 00:10:01,958 Τι θα πείτε στη συνάντηση; 138 00:10:02,041 --> 00:10:04,125 Δεν έγινε τίποτα, Μόλι. 139 00:10:04,208 --> 00:10:06,416 Απλώς… 140 00:10:06,500 --> 00:10:09,875 Εγκαταστάθηκαν κάτι μεγάλες σφήκες εκεί πάνω φέτος. 141 00:10:10,500 --> 00:10:11,666 Αλήθεια; 142 00:10:11,750 --> 00:10:16,083 Άλλωστε, θέλω να μείνει κάποιος εδώ να φροντίζει τον μπαμπά σου. 143 00:10:21,375 --> 00:10:23,541 Μην ανησυχείτε. Καλά είμαι. 144 00:10:24,041 --> 00:10:25,416 Εντάξει. 145 00:10:26,000 --> 00:10:28,708 Ίσως όσο λείπεις, να μου πει καμιά ιστορία. 146 00:10:28,791 --> 00:10:29,875 Ωραία ιδέα. 147 00:10:30,833 --> 00:10:33,166 Καληνύχτα, μεγάλο μου, γενναίο κορίτσι. 148 00:10:37,375 --> 00:10:39,416 Καληνύχτα, Τζιντζ. Καλή τύχη. 149 00:10:40,833 --> 00:10:43,333 Λοιπόν, Μολίτσα, τι θες να κάνουμε; 150 00:10:43,416 --> 00:10:48,250 Σκέφτηκα ότι θα μπορούσες να μου μιλήσεις για αυτό. 151 00:10:48,333 --> 00:10:49,458 ΙΠΤΑΜΕΝΟΣ ΚΟΚΟΡΑΣ 152 00:10:53,125 --> 00:10:56,291 Δεν είμαι εγώ αυτός. 153 00:11:02,583 --> 00:11:05,083 Καλά. Ναι, εγώ είμαι. 154 00:11:05,166 --> 00:11:07,416 Αλλά ήταν πριν από πολύ καιρό. 155 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 Και; 156 00:11:10,416 --> 00:11:11,375 Και, 157 00:11:12,500 --> 00:11:13,750 βασικά, 158 00:11:14,666 --> 00:11:17,291 είναι πολύ ωραία ιστορία. 159 00:11:19,250 --> 00:11:21,083 Δεν θέλουν μόνο τα αυγά μας. 160 00:11:21,166 --> 00:11:23,083 Η Τζίντζερ πήρε το γνωστό ύφος. 161 00:11:23,166 --> 00:11:26,458 Μάλλον θα μας στείλει στον λάκκο με τα φίδια. 162 00:11:26,541 --> 00:11:29,000 Εγώ δεν μπαίνω σε κανέναν λάκκο με φίδια. 163 00:11:29,083 --> 00:11:30,500 Έχω λακκο-φοβία! 164 00:11:30,583 --> 00:11:34,416 -Ακούστε με όλοι. Ησυχία, παρακαλώ! -Ξεκινάει. 165 00:11:34,500 --> 00:11:36,250 -Ησυχία. -Ράψε το ράμφος σου. 166 00:11:36,333 --> 00:11:39,750 Λοιπόν, όλοι ξέρουμε για τον καινούριο δρόμο. 167 00:11:42,125 --> 00:11:47,083 Τα φορτηγά μεταφέρουν τις κότες σε ένα είδος φάρμας. 168 00:11:47,166 --> 00:11:48,666 Φάρμα; 169 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 Όχι, ησύχασε, Μπέριλ. Ακούστε. 170 00:11:52,000 --> 00:11:55,416 Ξέρουμε εκ πείρας τι μπορεί να σημαίνει αυτό. 171 00:11:56,208 --> 00:11:58,791 Είναι κάτι που δεν γίνεται να αγνοήσουμε. 172 00:12:00,041 --> 00:12:02,875 Πραγματικά, μία επιλογή έχουμε μόνο. 173 00:12:03,583 --> 00:12:05,000 Δεν θέλω να την ακούσω. 174 00:12:05,083 --> 00:12:06,708 Κάτι πρέπει να κάνουμε. 175 00:12:09,666 --> 00:12:11,125 Πρέπει να κρυφτούμε. 176 00:12:14,875 --> 00:12:15,833 Να κρυφτούμε; 177 00:12:15,916 --> 00:12:17,708 Ναι. Να κρυφτούμε! 178 00:12:18,791 --> 00:12:20,583 Και καλά ότι δεν είμαστε εδώ; 179 00:12:21,250 --> 00:12:22,166 Ακριβώς. 180 00:12:31,666 --> 00:12:35,291 Επιχείρηση Κρυψώνα. Εξαίσια. 181 00:12:35,375 --> 00:12:38,333 Μ' αρέσει το κρυφτό. Μ' αρέσει πολύ. 182 00:12:38,416 --> 00:12:39,500 Δεν έχει άδικο. 183 00:12:39,583 --> 00:12:41,500 Δεν είναι δικό μας το πρόβλημα. 184 00:12:42,000 --> 00:12:43,708 Είσαι καλά, γλυκιά μου; 185 00:12:44,416 --> 00:12:47,125 Εσύ συνήθως δεν αποφεύγεις τον κίνδυνο. 186 00:12:47,625 --> 00:12:51,083 Το ξέρω, μα τώρα πρέπει να σκεφτώ τη Μόλι. 187 00:12:51,166 --> 00:12:54,375 Δεν μπορώ… Δεν μπορούμε να ρισκάρουμε την ελευθερία μας 188 00:12:54,458 --> 00:12:57,583 μπαίνοντας σε έναν κόσμο που βρίσκει τις κότες τόσο… 189 00:12:59,333 --> 00:13:00,458 νόστιμες. 190 00:13:08,958 --> 00:13:09,958 Σηκώστε. 191 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 Τέλεια! 192 00:13:21,083 --> 00:13:25,333 Μένει μόνο να κάνουμε ησυχία και να μην τραβάμε την προσοχή πάνω μας. 193 00:13:25,416 --> 00:13:29,250 Κικιρίκου! 194 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 Ρόκι! 195 00:13:35,750 --> 00:13:41,333 Δεδομένης της νέας μας κατάστασης, ίσως δεν θα έπρεπε να λαλείς πια. 196 00:13:44,875 --> 00:13:46,208 Να μη λαλάω; 197 00:13:47,083 --> 00:13:48,416 Μα είναι το φόρτε μου. 198 00:13:48,500 --> 00:13:50,916 Μήπως να έβρισκες κάτι άλλο; 199 00:13:51,000 --> 00:13:52,041 Κάτι πιο ήσυχο; 200 00:13:52,125 --> 00:13:53,875 Ουάου! Εδώ δείτε. 201 00:13:53,958 --> 00:13:55,708 Μόλι! Φύγε από κει. 202 00:13:55,791 --> 00:13:57,916 Τζιντζ, μπορούμε να μιλήσουμε… 203 00:13:58,000 --> 00:13:59,458 Καλά τα λέει. 204 00:14:01,333 --> 00:14:04,666 Τα απρόσεκτα κρωξίματα στοιχίζουν ζωές. 205 00:14:04,750 --> 00:14:06,458 Πρέπει να μείνουμε κρυμμένοι. 206 00:14:06,958 --> 00:14:09,750 Το μεσημέρι παραδίδω μάθημα καμουφλάζ. 207 00:14:10,333 --> 00:14:12,708 Αν μπορέσεις να με βρεις. 208 00:14:17,958 --> 00:14:19,583 Τι κάνει αυτό, μαμά; 209 00:14:25,166 --> 00:14:26,166 Τι είναι αυτό; 210 00:14:26,250 --> 00:14:27,916 ΦΑΡΜΕΣ ΦΑΝ-ΛΑΝΤ 211 00:14:28,916 --> 00:14:31,541 Δείχνει μια κότα να κάθεται σε έναν κουβά. 212 00:14:31,625 --> 00:14:33,416 Κάνει έτσι. 213 00:14:34,250 --> 00:14:35,375 Έχει πολλή πλάκα. 214 00:14:36,416 --> 00:14:37,791 Πάμε σπίτι. 215 00:14:42,458 --> 00:14:45,000 Πού πάνε; Μπορούμε να πάμε μαζί τους; 216 00:14:45,083 --> 00:14:47,333 -Φαίνεται πολύ διασκεδαστικό. -Λυπάμαι. 217 00:14:47,416 --> 00:14:50,166 -Δεν είσαι έτοιμη να φύγεις από το νησί. -Μα… 218 00:14:50,666 --> 00:14:52,458 Ρόκι; Θα βάλεις ένα χεράκι; 219 00:14:52,541 --> 00:14:54,875 Ίσως να λαλάω τα σαββατοκύριακα. 220 00:14:54,958 --> 00:14:56,375 Γιατί δεν είμαι έτοιμη; 221 00:14:56,458 --> 00:14:59,083 Είμαι μεγάλο, γενναίο κορίτσι. Εσύ το λες. 222 00:14:59,166 --> 00:15:01,708 Το ξέρω. Μα είσαι ακόμα παιδί. 223 00:15:01,791 --> 00:15:03,166 Ποιος το λέει αυτό; 224 00:15:03,250 --> 00:15:05,375 Εγώ κι ο μπαμπάς σου. 225 00:15:05,458 --> 00:15:06,541 Σωστά, Ρόκι; 226 00:15:06,625 --> 00:15:08,416 Ναι, σωστά. Σωστά. Ναι. 227 00:15:08,500 --> 00:15:10,000 Άκου τη μαμά, μικρή. 228 00:15:10,708 --> 00:15:13,958 Αν λαλάω το μισό κάθε φορά; Τύπου "κίκι" ή "ρίκου"; 229 00:15:14,041 --> 00:15:15,500 Κάτι πιο σύντομο. 230 00:15:15,583 --> 00:15:20,833 Πάω να δω τα φορτηγά γιατί εγώ είμαι Μοναχικός Καβαλάρης. 231 00:15:20,916 --> 00:15:22,166 Όπως ο μπαμπάς. 232 00:15:23,250 --> 00:15:24,583 Είδα την αφίσα του. 233 00:15:25,791 --> 00:15:28,416 Παλιά ζούσε εκεί πέρα, όπως κι εσύ. 234 00:15:31,333 --> 00:15:34,291 Εγώ το είπα αυτό; Δεν θυμάμαι. 235 00:15:34,375 --> 00:15:35,375 Τέλος. 236 00:15:35,458 --> 00:15:37,875 Μόλι, από το νησί δεν φεύγεις. 237 00:15:37,958 --> 00:15:40,041 Δεν θα με αναγκάσεις να μείνω. 238 00:15:40,125 --> 00:15:42,708 -Δεν είσαι αφεντικό μου. -Βασικά, είμαι. 239 00:15:43,833 --> 00:15:48,458 Άκου, Μόλι. Ό,τι χρειάζεσαι το έχεις εδώ. 240 00:15:48,541 --> 00:15:50,583 Εκτός από ένα πράγμα. 241 00:15:50,666 --> 00:15:51,958 Και ποιο είναι αυτό; 242 00:15:53,791 --> 00:15:55,083 Την ελευθερία. 243 00:16:02,791 --> 00:16:06,458 Ξέρεις, σου μοιάζει πολύ. 244 00:16:33,833 --> 00:16:36,625 Η κόρη σου θα είναι πεντανόστιμη! 245 00:16:38,000 --> 00:16:40,041 Όχι στο πρόσωπο! 246 00:16:44,625 --> 00:16:45,625 Μόλι; 247 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 -Μόλι; -Μόλι; 248 00:16:50,333 --> 00:16:51,916 -Βγες έξω, Μόλι! -Μόλι! 249 00:16:52,000 --> 00:16:53,250 -Μόλι; -Μόλι; 250 00:16:53,333 --> 00:16:54,541 -Μόλι! -Μόλι! 251 00:16:54,625 --> 00:16:56,041 -Μόλι! -Μόλι; 252 00:16:56,708 --> 00:16:58,083 Βγες έξω, Μόλι. 253 00:17:06,375 --> 00:17:07,208 Όχι! 254 00:17:07,291 --> 00:17:09,000 Έφυγε από το νησί. 255 00:17:16,041 --> 00:17:20,291 Δεν είναι και τόσο άσχημα. Γιατί ανησυχούσε η μαμά; 256 00:17:20,375 --> 00:17:23,208 Είμαι μεγάλη και γενναία. 257 00:17:23,291 --> 00:17:24,750 Ναι, και βέβαια είμαι. 258 00:17:25,250 --> 00:17:27,250 Είμαι μεγάλη… 259 00:17:28,833 --> 00:17:29,791 και… 260 00:17:30,458 --> 00:17:31,458 όχι τόσο γενναία. 261 00:17:57,791 --> 00:18:00,750 Τι έκανες; Έχεις τάσεις αυτοκτονίας; 262 00:18:00,833 --> 00:18:02,083 Όχι. 263 00:18:04,541 --> 00:18:06,958 Κάτσε, τι θα πει αυτό; 264 00:18:09,208 --> 00:18:12,375 Δεν είναι λίγο αργά για να είσαι έξω, κοριτσάκι; 265 00:18:12,458 --> 00:18:14,375 Δεν είμαι κοριτσάκι. 266 00:18:14,875 --> 00:18:17,166 Είμαι ένα μεγάλο, γενναίο κορίτσι. 267 00:18:17,250 --> 00:18:20,333 Δεν είναι λίγο αργά για να είσαι κι εσύ έξω; 268 00:18:23,375 --> 00:18:25,208 Εντάξει, μ' αρέσεις. 269 00:18:25,708 --> 00:18:27,166 Μία σου και μία μου. 270 00:18:27,666 --> 00:18:29,791 Εγώ είμαι η Φριζλ. 271 00:18:30,875 --> 00:18:32,083 Κι εσύ; 272 00:18:33,416 --> 00:18:34,291 Η Μόλι. 273 00:18:35,166 --> 00:18:38,416 Αν και είναι λίγο χαζό όνομα. Λέω να το αλλάξω σε… 274 00:18:38,500 --> 00:18:39,458 Ράψ' το, μικρή. 275 00:18:39,541 --> 00:18:40,625 Σταματάει. 276 00:18:40,708 --> 00:18:42,625 Τώρα είναι η ευκαιρία μας. 277 00:18:44,250 --> 00:18:45,833 Θα έρθεις ή όχι; 278 00:18:45,916 --> 00:18:48,916 -Πού να έρθω; -Στο φορτηγό με τις χαρούμενες κότες. 279 00:18:49,666 --> 00:18:50,791 Τα είδες κι εσύ; 280 00:18:50,875 --> 00:18:52,333 Ακριβώς. 281 00:18:53,583 --> 00:18:55,541 Όπου κι αν πάει το φορτηγό, 282 00:18:55,625 --> 00:18:58,958 θα είναι πιο κουλ κι από τα νύχια ενός πιγκουίνου. 283 00:19:00,791 --> 00:19:02,166 Τι είναι το νύχι; 284 00:19:02,708 --> 00:19:04,041 Τι είναι πιγκουίνος; 285 00:19:04,875 --> 00:19:07,125 Έχεις τόσα πολλά να μάθεις. 286 00:19:07,208 --> 00:19:08,041 Έλα. 287 00:19:10,750 --> 00:19:11,875 Περίμενέ με. 288 00:19:12,666 --> 00:19:15,916 Βρήκε την αφίσα μου και της είπα μια ιστορία. 289 00:19:16,000 --> 00:19:18,291 Σιγά το πράγμα. 290 00:19:18,375 --> 00:19:21,541 Όχι. Ήταν απόλυτα λογικό να ενθαρρύνεις την κόρη μας 291 00:19:21,625 --> 00:19:23,375 να γίνει Μοναχικός Καβαλάρης. 292 00:19:23,458 --> 00:19:24,958 Αν περνούσε το δικό σου, 293 00:19:25,041 --> 00:19:29,041 -ακόμα στο αυγό θα ήταν. -Καλύτερα εκεί, παρά στον δρόμο. 294 00:19:29,125 --> 00:19:32,666 Λοιπόν; Κι εσύ σε νησί μένεις; 295 00:19:32,750 --> 00:19:35,833 Μπα. Είχα κολλήσει σε μια βαρετή φάρμα. 296 00:19:35,916 --> 00:19:39,208 Τότε ήρθαν τα φορτηγά, και δεν με πήραν λόγω ηλικίας. 297 00:19:39,291 --> 00:19:42,666 Αυτό δεν θα με σταματήσει. Σε βάζουν να κάτσεις σε κουβά. 298 00:19:43,166 --> 00:19:45,333 Ποια κότα δεν θέλει δικό της κουβά; 299 00:19:45,416 --> 00:19:47,250 Κι εγώ θέλω κουβά. 300 00:19:47,333 --> 00:19:48,708 Το θέμα με εμάς, Μολ, 301 00:19:48,791 --> 00:19:52,458 είναι ότι θέλουμε να πάμε όπου θέλουμε, όποτε θέλουμε. 302 00:19:52,541 --> 00:19:55,875 Ναι. Χωρίς να μας λέει κανείς τι μπορούμε να κάνουμε. 303 00:19:57,000 --> 00:19:59,625 Εγώ κι εσύ, μικρή. Μαζί μέχρι τελικής πτώσης. 304 00:20:04,375 --> 00:20:05,916 Μανούλα μου. 305 00:20:08,333 --> 00:20:09,166 Το ακούς αυτό; 306 00:20:09,250 --> 00:20:12,083 Είναι λες και γίνεται πάρτι εκεί μέσα. 307 00:20:19,625 --> 00:20:21,666 Τι είναι αυτό; 308 00:20:22,166 --> 00:20:24,375 Δεν έχεις ξαναδεί άνθρωπο; 309 00:20:26,083 --> 00:20:28,000 Είχαμε τέτοιους στη φάρμα. 310 00:20:28,083 --> 00:20:30,083 Είναι λίγο χαζοί. 311 00:20:30,166 --> 00:20:33,708 Μας τάιζαν και μας καθάριζαν. Βασικά είναι σαν καμαριέρες. 312 00:20:33,791 --> 00:20:36,250 Ψιτ, εσύ! 313 00:20:36,750 --> 00:20:38,625 Πώς βγήκατε έξω εσείς οι δύο; 314 00:20:38,708 --> 00:20:40,125 Τι λες, Μόλι; 315 00:20:40,833 --> 00:20:43,541 Θες να έρθεις στην περιπέτεια της ζωής σου; 316 00:20:47,125 --> 00:20:48,375 -Όχι! -Όχι! 317 00:20:48,458 --> 00:20:49,875 Μόλι! 318 00:20:55,041 --> 00:20:55,875 Τζίντζερ! 319 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Μόλι! 320 00:21:14,625 --> 00:21:15,916 Ξέρω τι σκέφτεσαι. 321 00:21:16,000 --> 00:21:20,250 Πού είναι οι κουβάδες; Στοίχημα ότι θα μας δώσουν μόλις φτάσουμε. 322 00:21:20,333 --> 00:21:22,458 -Κοντεύουμε; -Μόλι! 323 00:21:28,541 --> 00:21:29,500 Γεια σου. 324 00:21:42,583 --> 00:21:43,916 Πάνε τα φιλετάκια μου! 325 00:21:44,000 --> 00:21:46,666 -Κρατήσου, Φάουλερ! -Εσύ τι λες ότι κάνω; 326 00:21:54,291 --> 00:21:55,125 Μόλι! 327 00:22:00,541 --> 00:22:04,958 ΦΑΡΜΕΣ ΦΑΝ-ΛΑΝΤ ΤΟ ΑΙΣΙΟ ΤΕΛΟΣ ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΚΟΤΑ 328 00:22:06,708 --> 00:22:08,791 Δεν φαίνεται και τόσο χάλια. 329 00:22:14,041 --> 00:22:17,333 Αυτό, όμως, φαίνεται πολύ χάλια. 330 00:22:34,625 --> 00:22:36,125 Μάλιστα. Σταμάτα εδώ. 331 00:22:38,416 --> 00:22:39,583 Για να δούμε. 332 00:22:40,666 --> 00:22:42,666 -Όλα εντάξει. -Έφυγες. 333 00:23:04,541 --> 00:23:10,416 ΥΨΗΛΗ ΤΑΣΗ 334 00:23:14,750 --> 00:23:16,166 Ας μην πανικοβαλλόμαστε. 335 00:23:16,250 --> 00:23:18,083 -Όχι πανικός! -Δεν μ' αρέσει. 336 00:23:18,166 --> 00:23:21,583 Τώρα πρέπει να πανικοβληθούμε. Ο εχθρός έχει το πάνω χέρι. 337 00:23:21,666 --> 00:23:23,208 Ας παραμείνουμε ψύχραιμοι. 338 00:23:23,291 --> 00:23:24,625 Πού να παραμείνουμε; 339 00:23:24,708 --> 00:23:25,958 Προσπαθώ να σκεφτώ. 340 00:23:26,041 --> 00:23:28,583 Όχι πανικός. Όχι. Είπα όχι πανικός! 341 00:23:28,666 --> 00:23:31,458 -Τζίντζερ, εσύ τι λες; -Τι είπα; 342 00:23:34,166 --> 00:23:35,250 Λέω… 343 00:23:36,000 --> 00:23:38,833 ότι την τελευταία φορά το σκάσαμε από μια φάρμα. 344 00:23:39,333 --> 00:23:42,708 Αυτήν τη φορά, θα τρυπώσουμε μέσα. 345 00:23:56,333 --> 00:23:58,833 -Περίεργα μυρίζει. -Δεν το περίμενα έτσι. 346 00:23:58,916 --> 00:23:59,833 Είναι… 347 00:24:01,083 --> 00:24:03,208 Κουλ. Έτσι δεν είναι; 348 00:24:05,083 --> 00:24:07,666 Έτσι μπράβο, γλυκές μου. 349 00:24:07,750 --> 00:24:10,250 Για πάμε κάτω. 350 00:24:21,250 --> 00:24:22,958 Δεν μ' αρέσει αυτό. Έλα. 351 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 Από δω. 352 00:24:49,791 --> 00:24:51,333 -Ουάου. -Ουάου. 353 00:24:57,916 --> 00:25:02,291 Δεν σου υποσχέθηκα την περιπέτεια της ζωής σου; 354 00:25:02,375 --> 00:25:04,916 Έλα. Πάμε να παίξουμε. 355 00:25:08,125 --> 00:25:09,041 Ναι! 356 00:25:09,708 --> 00:25:11,708 Πάμε στην πισίνα. 357 00:25:15,291 --> 00:25:17,708 Ακούστε με όλοι. Θα τα καταφέρουμε. 358 00:25:17,791 --> 00:25:19,958 Απλώς θέλουμε ένα έξυπνο σχέδιο. 359 00:25:20,583 --> 00:25:22,291 Εντάξει. Το 'χω. 360 00:25:23,291 --> 00:25:24,666 Θα μπω μέσα, 361 00:25:24,750 --> 00:25:28,333 και θα φυγαδεύσω τη Μόλι. 362 00:25:28,833 --> 00:25:31,791 Και πώς στην ευχή θα το κάνεις αυτό; 363 00:25:32,500 --> 00:25:33,916 Να, με… 364 00:25:35,375 --> 00:25:37,500 Ξέρεις, μπαίνοντας μέσα 365 00:25:37,583 --> 00:25:40,000 και μετά φυγαδεύοντάς την. 366 00:25:41,041 --> 00:25:42,958 Αυτό δεν είναι σχέδιο. 367 00:25:43,041 --> 00:25:45,083 Εσύ λες τι θα ήθελες να συμβεί. 368 00:25:45,166 --> 00:25:46,958 Ναι, ευσεβείς πόθοι, 369 00:25:47,041 --> 00:25:50,166 και θα γελάνε κι οι κότες σαν να τους καθαρίζουν αυγά. 370 00:25:50,250 --> 00:25:52,791 Αυτό μου ακούστηκε λίγο αρνητικό. 371 00:25:52,875 --> 00:25:55,250 Η Μακ έχει δίκιο. Θέλουμε λεπτομέρειες. 372 00:25:55,750 --> 00:25:58,625 Έχουμε μία ευκαιρία, άρα πρέπει να βεβαιωθούμε 373 00:25:58,708 --> 00:26:02,291 ότι η κάθε μας κίνηση θα είναι προσεκτικά μελετημένη. 374 00:26:02,375 --> 00:26:04,375 Δεν γίνεται να μπουκάρουμε και… 375 00:26:06,208 --> 00:26:07,041 Ρόκι; 376 00:26:09,416 --> 00:26:10,583 Τι κάνεις; 377 00:26:11,083 --> 00:26:13,958 Κάποιες φορές πρέπει να κάνεις το άλμα, Τζίντζερ. 378 00:26:14,791 --> 00:26:16,291 -Έτοιμος, Φάουλερ; -Ναι. 379 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 -Πυρ. -Ρόκι. 380 00:26:25,125 --> 00:26:27,416 Κικιρί… 381 00:27:39,666 --> 00:27:42,083 Καλά πήγε αυτό. 382 00:27:42,958 --> 00:27:45,333 Να και κάτι καλό. 383 00:27:45,833 --> 00:27:47,916 Τουλάχιστον έχουμε λεπτομέρειες. 384 00:27:49,000 --> 00:27:51,416 Σωστά. Θα χρειαστούμε ενισχύσεις. 385 00:27:53,333 --> 00:27:59,125 -Δεν παίζει. Αυτό το μέρος είναι απόρθητο. -Άσε που δεν μπορείς να μπεις. 386 00:28:00,458 --> 00:28:02,750 Είναι αδύνατη αποστολή. 387 00:28:03,458 --> 00:28:06,000 Το σωστό δεν είναι "επικίνδυνη αποστολή"; 388 00:28:06,750 --> 00:28:08,750 Μη γίνεσαι βλήμα, Φετς. 389 00:28:09,250 --> 00:28:11,166 Ίσως είναι μία στο εκατομμύριο, 390 00:28:11,250 --> 00:28:12,750 μα ξέρουμε τη διαρρύθμιση 391 00:28:12,833 --> 00:28:16,916 -και η Μακ λέει ότι υπάρχει τρόπος. -Αυτή είναι η Φάρμα Φαν-Λαντ. 392 00:28:18,250 --> 00:28:20,833 Πολύ μικρότερη απ' ό,τι περίμενα. 393 00:28:21,708 --> 00:28:23,000 Ευχαριστώ, Μπαμπς. 394 00:28:23,500 --> 00:28:25,375 Υπάρχει μια πλαϊνή πορτούλα 395 00:28:25,875 --> 00:28:27,250 σε ένα τυφλό σημείο. 396 00:28:27,833 --> 00:28:30,375 Με ένα απλό κολπάκι, την ανοίγεις. 397 00:28:32,375 --> 00:28:35,375 Και μένει μόνο ο ηλεκτροφόρος φράχτης. 398 00:28:35,458 --> 00:28:36,500 Όλοι οι φρουροί. 399 00:28:36,583 --> 00:28:38,750 Οι τυφλοπόντικες με τις κάμερες και τα όπλα. 400 00:28:38,833 --> 00:28:41,916 Και οι κατευθυνόμενες παγιδευμένες πάπιες. 401 00:28:42,000 --> 00:28:44,250 Σας παρακαλώ, πρέπει να μας βοηθήσετε. 402 00:28:44,333 --> 00:28:45,583 Ο Ρόκι είναι μέσα. 403 00:28:45,666 --> 00:28:47,125 Κρίμα. Τον συμπαθούσα. 404 00:28:47,208 --> 00:28:48,833 Και η Μόλι. 405 00:28:49,541 --> 00:28:51,541 Η Μόλι; Η ανιψούλα μας; 406 00:28:51,625 --> 00:28:52,833 Ανάσες, φιλαράκι. 407 00:28:52,916 --> 00:28:54,375 Κουράγιο. 408 00:28:56,416 --> 00:28:58,416 Όχι! 409 00:29:00,416 --> 00:29:03,666 -Είστε μέσα, λοιπόν; -Πείτε μας τι χρειάζεστε. 410 00:29:04,666 --> 00:29:06,875 Τα πάντα για τη μικρή μας Μόλι. 411 00:29:09,041 --> 00:29:10,666 Θα τα καταφέρουμε. 412 00:29:10,750 --> 00:29:15,083 Μπάντι, με τη δύναμή σου, αγάπη μου, και βουνά θα κινήσουμε. 413 00:29:15,166 --> 00:29:16,666 Μακ, είσαι ο εγκέφαλος. 414 00:29:17,666 --> 00:29:21,208 Μπαμπς, είσαι η σπεσιαλίστ στο μαλλί. 415 00:29:22,375 --> 00:29:23,291 Νικ και Φετς, 416 00:29:23,375 --> 00:29:26,500 είστε οι πιο παμπόνηροι κατεργάρηδες της περιοχής. 417 00:29:27,875 --> 00:29:29,916 -Τι καλή που είσαι. -Κόλακα. 418 00:29:30,000 --> 00:29:33,458 Και, Φάουλερ, με τη σοφία και την επαγρύπνησή σου… 419 00:29:34,500 --> 00:29:35,541 Φάουλερ; 420 00:29:38,750 --> 00:29:43,125 Και τότε πλησιάζει τον στόχο το δεύτερο κύμα βομβιστών, 421 00:29:43,208 --> 00:29:45,083 κι εκεί επεμβαίνω εγώ. 422 00:29:46,125 --> 00:29:50,375 Βασικά, Φάουλερ, πρέπει να σου βρούμε κάτι ξεχωριστό. 423 00:29:51,958 --> 00:29:52,791 Μάλιστα. 424 00:29:53,291 --> 00:29:55,500 Τι λες να γίνεις ο τσιλιαδόρος; 425 00:29:55,583 --> 00:29:58,291 Ο τσιλιαδόρος; 426 00:29:59,125 --> 00:30:01,250 Σημαντικό ακούγεται. 427 00:30:01,750 --> 00:30:02,916 Μ' αρέσει. 428 00:30:03,000 --> 00:30:06,333 Ωραία. Ας μαζέψουμε ό,τι θέλουμε κι ας βιαστούμε. 429 00:30:06,833 --> 00:30:09,375 Ποιος ξέρει τι φρίκη ζει η Μόλι εκεί μέσα. 430 00:30:17,166 --> 00:30:18,916 Τι πλάκα έχει εδώ. 431 00:30:20,416 --> 00:30:23,333 Είναι το πιο καταπληκτικό μέρος. 432 00:30:23,416 --> 00:30:26,541 -Αυτό λέει η μαμά για το μέρος που ζούμε. -Ναι, καλά. 433 00:30:26,625 --> 00:30:29,375 Έχετε δρόμους από ζαχαρωτά εκεί που ζείτε; 434 00:30:29,958 --> 00:30:31,791 Χοροπηδάς πάνω τους; 435 00:30:31,875 --> 00:30:34,666 Όχι. Είναι στρωμένοι με χώμα. 436 00:30:35,208 --> 00:30:38,375 Μπορείς να κάθεσαι ξάπλα και να μην κάνεις τίποτα; 437 00:30:38,458 --> 00:30:40,250 Βασικά, ο μπαμπάς μπορεί. 438 00:30:40,333 --> 00:30:43,166 Εδώ μπορούν να το κάνουν όλοι. 439 00:30:43,958 --> 00:30:45,208 Ουάου. 440 00:30:45,958 --> 00:30:49,208 Το είχα ακουστά, μα δεν ήξερα ότι υπάρχει στ' αλήθεια. 441 00:30:49,291 --> 00:30:51,166 Καλό. Τι είναι; 442 00:30:51,250 --> 00:30:54,000 Μπουφές όπου τρως όσο θες. 443 00:30:59,750 --> 00:31:02,291 Πιο κουλ κι από τα νύχια ενός πιγκουίνου. 444 00:31:02,375 --> 00:31:03,708 Έτσι δεν είναι; 445 00:31:10,500 --> 00:31:13,291 Απλώς στο σπίτι είχα δουλειές να κάνω. 446 00:31:14,541 --> 00:31:17,958 Βοηθούσα τη Μακ με τη θεριστική μηχανή, την Μπάντι με τα καρότα, 447 00:31:18,541 --> 00:31:20,416 έγνεθα μαλλί με την Μπαμπς. 448 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 Μα εδώ έχει μόνο παιχνίδια. 449 00:31:25,333 --> 00:31:27,166 Κι άλλα παιχνίδια. 450 00:31:29,125 --> 00:31:30,833 Τους λείπω, άραγε; 451 00:31:31,333 --> 00:31:32,583 Δεν είναι τέλειο; 452 00:31:32,666 --> 00:31:34,291 Κάνουμε ό,τι θέλουμε. 453 00:31:41,125 --> 00:31:42,208 Έλα. 454 00:31:51,333 --> 00:31:52,666 Συγγνώμη. 455 00:32:29,083 --> 00:32:30,000 Φριζλ! 456 00:32:31,291 --> 00:32:34,333 Βασικά αυτό το μέρος έχει κάτι περίεργο. 457 00:32:34,416 --> 00:32:35,375 Εμένα μου λες; 458 00:32:39,125 --> 00:32:41,625 Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο; 459 00:32:52,958 --> 00:32:55,708 Όχι. Τι είναι αυτό; 460 00:32:55,791 --> 00:32:59,291 Δεν πρέπει να πας εκεί πίσω, νούμερο… 461 00:33:00,708 --> 00:33:02,833 Δεν έχεις νούμερο. 462 00:33:05,958 --> 00:33:08,625 Δεν θέλουμε κότες που προκαλούν μπελάδες. 463 00:33:10,166 --> 00:33:12,500 Ιδίως σήμερα. 464 00:33:37,208 --> 00:33:39,625 ΒΕΝΤΟΥΖΟ-ΕΚΤΟΞΕΥΤΗΣ 465 00:33:44,666 --> 00:33:46,000 Ακούστε με όλοι. 466 00:33:46,500 --> 00:33:47,791 Ώρα να πηγαίνουμε. 467 00:33:48,791 --> 00:33:52,041 Όλα καλά. Πήγα πριν φύγουμε. 468 00:34:30,708 --> 00:34:31,833 Τι στο… 469 00:35:16,166 --> 00:35:17,958 Όχι, στόκε. 470 00:35:18,041 --> 00:35:19,541 Ανάποδα. 471 00:35:19,625 --> 00:35:21,250 Σωστά. 472 00:35:40,083 --> 00:35:41,875 Πάμε! 473 00:35:52,458 --> 00:35:53,333 Ναι; 474 00:36:08,875 --> 00:36:09,875 Όλα εντάξει. 475 00:36:43,625 --> 00:36:44,458 Πάμε. 476 00:37:10,916 --> 00:37:13,416 Τέλεια προσγείωση. Κουμπώσαμε άψογα. 477 00:37:13,500 --> 00:37:15,250 Με αυτό το κουμπί; 478 00:37:15,333 --> 00:37:16,375 Εντάξει. 479 00:37:21,125 --> 00:37:22,583 Βγάλε με από δω! 480 00:37:26,125 --> 00:37:27,125 Η κάμερα. 481 00:37:27,208 --> 00:37:28,291 Πάω εγώ. 482 00:38:01,333 --> 00:38:02,916 ΜΗΤΡΩΟ ΜΑΤΙΩΝ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ 483 00:38:03,000 --> 00:38:04,833 ΓΚΛΕΝ, ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ ΒΑΡΔΙΑ ΤΟΝΙ 484 00:38:41,208 --> 00:38:43,458 "Ο τσιλιαδόρος", είπε. 485 00:38:45,416 --> 00:38:48,750 Δεν λες καλύτερα ταξιτζής για αρουραίους; 486 00:38:50,291 --> 00:38:52,625 Ορίστε. Άψογη προσγείωση. 487 00:38:54,416 --> 00:38:56,125 Ανάπαυση, στρατιώτη. 488 00:38:57,000 --> 00:39:00,125 Με θωρούν πολύ γέρο για αυτήν την αποκοτιά. 489 00:39:00,208 --> 00:39:03,583 Έναν γεροπετεινό που αφαιρείται εύκολα. 490 00:39:05,208 --> 00:39:09,791 Βασικά, έχω μια πολύ αστεία ιστορία να σου πω γι' αυτό. 491 00:39:09,875 --> 00:39:12,916 Μια φορά, περιδιάβαινα… 492 00:39:13,000 --> 00:39:15,041 Κάνοντας ελιγμούς και… 493 00:39:22,958 --> 00:39:24,083 Λοιπόν. 494 00:39:24,583 --> 00:39:25,791 Είμαι μέσα. 495 00:39:31,333 --> 00:39:33,083 Φύγετε από πάνω μου. 496 00:39:34,750 --> 00:39:40,833 Νικ, δεν θέλω να σε ανησυχήσω, μα μόλις μίλησε ο πισινός σου. 497 00:39:43,291 --> 00:39:45,208 Παιδιά; Τι κάνετε εσείς εδώ; 498 00:39:45,291 --> 00:39:47,125 -Ρόκι. -Ρόκι. 499 00:39:47,625 --> 00:39:50,125 Είμαστε με την Τζίντζερ. Ήρθαμε να σε σώσουμε. 500 00:39:51,083 --> 00:39:52,083 Να σώσετε εμένα; 501 00:39:52,166 --> 00:39:54,375 Όχι. Εγώ θα κάνω τη διάσωση. 502 00:39:54,458 --> 00:39:56,583 Δεν θα σώσουν εμένα. 503 00:39:56,666 --> 00:39:58,708 Εγώ θα σώσω τη Μόλι. 504 00:40:01,375 --> 00:40:02,583 Και πώς πάει αυτό; 505 00:40:03,250 --> 00:40:04,125 Να… 506 00:40:05,250 --> 00:40:10,083 Δεν θέλω να το πάρετε στραβά, αλλά εσείς οι δύο θα με καθυστερήσετε. 507 00:40:10,583 --> 00:40:12,125 Συνήθως δουλεύω μόνος. 508 00:40:12,208 --> 00:40:13,166 Αλήθεια; 509 00:40:13,750 --> 00:40:16,333 Ναι, ο Μοναχικός Καβαλάρης. 510 00:40:16,416 --> 00:40:18,375 Εντάξει. Και κοντεύω. 511 00:40:18,458 --> 00:40:20,083 Το νιώθω. 512 00:40:20,166 --> 00:40:21,958 Νιώθω την έξαψη, παίδες. 513 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 Βασικά, νιώθω μια κάψα. 514 00:40:26,541 --> 00:40:27,958 Σας μυρίζει ψητό κοτόπουλο; 515 00:40:36,250 --> 00:40:38,000 Ήξερα ότι θα με καθυστερούσατε! 516 00:40:56,541 --> 00:40:57,666 Αμάν. 517 00:40:58,708 --> 00:41:00,041 Το είχαμε σχεδιάσει. 518 00:41:00,125 --> 00:41:01,083 Αλήθεια; 519 00:41:04,958 --> 00:41:07,250 Λοιπόν, πρέπει να βρω τη Μόλι. 520 00:41:07,333 --> 00:41:09,333 Τη Μόλι; 521 00:41:09,416 --> 00:41:12,375 Συγκρατήσου, μικρέ. Συγκρατήσου. 522 00:41:17,500 --> 00:41:18,791 Κοίτα τες. 523 00:41:19,291 --> 00:41:22,708 Είναι λες και είναι όλες λίγο ανεγκέφαλες. 524 00:41:24,833 --> 00:41:26,666 Δεν μ' αρέσει εδώ. 525 00:41:26,750 --> 00:41:30,958 Ναι. Δεν έχει και τόση πλάκα όσο φαινόταν στην αφίσα. 526 00:41:31,833 --> 00:41:33,041 Φριζλ. 527 00:41:33,125 --> 00:41:36,250 Ίσως πρέπει να ανακαλύψουμε τι τρέχει εδώ. 528 00:41:37,541 --> 00:41:40,875 Αυτό μου ακούγεται σαν πραγματική περιπέτεια. 529 00:41:40,958 --> 00:41:43,833 Έλα. Πάμε να ερευνήσουμε. 530 00:42:10,541 --> 00:42:13,333 Έλα τώρα, ατακτούλα. 531 00:42:13,416 --> 00:42:17,458 Είμαι η φίλη σου η μεγάλη κότα που θέλει να είσαι ευτυχισμένη. 532 00:42:21,625 --> 00:42:22,791 Φριζλ! 533 00:42:31,666 --> 00:42:32,666 Τι ήταν αυτό; 534 00:42:37,416 --> 00:42:38,833 Γεια σου. 535 00:42:41,125 --> 00:42:42,208 Ποια είσαι εσύ; 536 00:42:42,791 --> 00:42:43,916 Τι; 537 00:42:44,000 --> 00:42:46,166 Εγώ είμαι. Η Μόλι. 538 00:42:47,500 --> 00:42:49,375 Χαίρω πολύ. 539 00:42:50,166 --> 00:42:52,708 Φριζλ, τι είναι αυτό; 540 00:42:58,708 --> 00:43:00,041 Έλα, Φριζλ. 541 00:43:00,125 --> 00:43:01,458 Πρέπει να φύγουμε. 542 00:43:05,458 --> 00:43:09,041 Μα είμαι πιο χαρούμενη από ποτέ. 543 00:43:25,333 --> 00:43:26,250 Όχι. 544 00:43:27,416 --> 00:43:28,666 Είμαι μεγάλη… 545 00:43:32,208 --> 00:43:33,583 και είμαι γενναία. 546 00:43:35,166 --> 00:43:36,041 Φριζλ. 547 00:43:36,125 --> 00:43:39,000 Άκου, θα ανακαλύψω τι τρέχει εδώ μέσα. 548 00:43:39,083 --> 00:43:40,666 Και μετά θα επιστρέψω. 549 00:43:40,750 --> 00:43:42,291 Σ' το υπόσχομαι. 550 00:44:17,583 --> 00:44:18,750 Δρ Φράι, 551 00:44:18,833 --> 00:44:21,000 έφτασε ο καλεσμένος σας. 552 00:44:22,625 --> 00:44:24,541 Ο Σερ Φαγάνας. 553 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 Μάλιστα. 554 00:44:26,625 --> 00:44:28,833 Ξεκινάει η παράσταση. 555 00:44:31,125 --> 00:44:33,416 ΨΙΧΟΥΛΑ 556 00:44:37,791 --> 00:44:40,250 Σερ Φαγάνα. Καλώς ήρθατε. 557 00:44:40,750 --> 00:44:43,458 Τι τιμή να έχουμε κοντά μας έναν γνήσιο ιππότη. 558 00:44:43,541 --> 00:44:47,625 Βασικά, το Σερ Φαγάνας είναι το όνομα του εστιατορίου. Εγώ λέγομαι… 559 00:45:01,208 --> 00:45:03,166 Εδώ στις Φάρμες Φαν-Λαντ 560 00:45:03,250 --> 00:45:08,208 κάνουμε τα πάντα ώστε οι κότες να νιώθουν σαν στο σπίτι τους. 561 00:45:10,375 --> 00:45:14,000 Ομολογώ, δρ Φράι, ότι δεν έχω ξαναδεί τέτοια φάρμα. 562 00:45:14,500 --> 00:45:16,625 Είναι απαραίτητη τόση ασφάλεια; 563 00:45:16,708 --> 00:45:17,750 Ναι. 564 00:45:17,833 --> 00:45:18,666 Μόλι. 565 00:45:18,750 --> 00:45:22,083 Πίσω από αυτές τις πόρτες βρίσκονται μυστικά 566 00:45:22,166 --> 00:45:25,583 που θα αλλάξουν για πάντα τον κόσμο της πτηνοτροφίας. 567 00:45:25,666 --> 00:45:26,666 Ελάτε. 568 00:45:31,333 --> 00:45:32,375 Όχι! 569 00:45:37,083 --> 00:45:39,250 Ψιτ, τι κάνετε εσείς εδώ; 570 00:45:44,916 --> 00:45:46,458 -Επίθεση! -Επίθεση! 571 00:45:47,541 --> 00:45:49,625 Αυτό το μέρος είναι λαβύρινθος. 572 00:45:50,125 --> 00:45:52,375 Πώς στο καλό θα βρω τη Μόλι εδώ μέσα; 573 00:45:53,541 --> 00:45:54,750 Να τη. 574 00:45:56,958 --> 00:45:58,125 Μόλι; 575 00:46:00,208 --> 00:46:02,375 Μόλι! 576 00:46:06,416 --> 00:46:09,458 Πώς πάει η δουλειά στα εστιατόρια; 577 00:46:09,541 --> 00:46:11,166 Βασικά, έχουμε αναδουλειές. 578 00:46:12,625 --> 00:46:15,458 Νομίζω ότι σ' αυτό μπορούμε να σας βοηθήσουμε. 579 00:46:15,541 --> 00:46:16,791 Μόλι! 580 00:46:18,666 --> 00:46:20,208 Όχι! 581 00:46:22,041 --> 00:46:24,416 Μόλι. 582 00:46:33,083 --> 00:46:34,166 Τζίντζερ; 583 00:46:39,000 --> 00:46:40,916 Ωραία. Πάω. 584 00:46:41,416 --> 00:46:43,125 Γιατί δεν παίρνουμε το ασανσέρ; 585 00:46:45,750 --> 00:46:48,541 Δρ Φράι, θα πω μόνο ότι ελπίζω να είναι… 586 00:46:50,000 --> 00:46:51,375 καλό. 587 00:46:53,000 --> 00:46:57,541 Σύντομα θα έρθει η συνεργάτιδά μου. 588 00:46:58,083 --> 00:47:03,666 Στο μεταξύ, ετοιμάσαμε μια μικρή παρουσίαση. 589 00:47:04,250 --> 00:47:06,208 Παρακαλώ, καθίστε. 590 00:47:29,000 --> 00:47:31,791 ΟΙ ΦΑΡΜΕΣ ΦΑΝ-ΛΑΝΤ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ 591 00:47:31,875 --> 00:47:34,416 Αυτό είναι ένα συνηθισμένο κοτόπουλο. 592 00:47:34,500 --> 00:47:37,500 Απλό, βαρετό, που τρομάζει εύκολα. 593 00:47:38,416 --> 00:47:40,416 Όπως κάθε αφελές πλάσμα, 594 00:47:40,500 --> 00:47:45,041 αντιμέτωπο με την επεξεργασία, ενστικτωδώς φοβάται και πανικοβάλλεται. 595 00:47:48,875 --> 00:47:51,541 Όταν συμβαίνει αυτό, οι μύες σφίγγουν, 596 00:47:51,625 --> 00:47:55,291 κι έτσι σχηματίζονται κόμποι στον συνδετικό ιστό. 597 00:47:56,375 --> 00:47:57,500 Το αποτέλεσμα; 598 00:47:57,583 --> 00:48:01,583 Κρέας σκληρό, στεγνό και άγευστο. 599 00:48:03,083 --> 00:48:06,041 Μαμά, αυτό το κρέας είναι σκληρό, στεγνό και άγευστο. 600 00:48:06,125 --> 00:48:07,458 Σε μισώ, μαμά. 601 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Μόλι. 602 00:48:10,791 --> 00:48:13,208 Μη φοβάσαι, υποτιμημένη μητέρα. 603 00:48:13,291 --> 00:48:16,208 Αν η επιστήμη μπορούσε να τα αλλάξει όλα αυτά; 604 00:48:16,291 --> 00:48:20,625 Αν η επιστήμη μπορούσε να αλλάξει την απόκριση μιας κότας στον φόβο; 605 00:48:22,708 --> 00:48:26,875 Αν μπορούσε να την κάνει να χαίρεται που θα υποστεί επεξεργασία; 606 00:48:28,958 --> 00:48:31,708 Τότε θα έλεγες "Μπράβο, επιστήμη". 607 00:48:34,375 --> 00:48:36,250 Διότι ένα χαρούμενο κοτόπουλο 608 00:48:36,916 --> 00:48:38,791 είναι ένα νόστιμο κοτόπουλο. 609 00:48:46,250 --> 00:48:49,375 Είναι το πιο νόστιμο κοτόπουλο σε ολόκληρο τον κόσμο. 610 00:48:49,458 --> 00:48:50,750 Σ' αγαπώ, μαμά. 611 00:48:50,833 --> 00:48:52,416 Σ' ευχαριστώ, επιστήμη. 612 00:48:53,333 --> 00:48:55,416 ΦΑΡΜΕΣ ΦΑΝ-ΛΑΝΤ 613 00:48:55,500 --> 00:48:56,666 Μόλι. 614 00:48:58,291 --> 00:49:02,708 Πολύ έξυπνο καρτούν, δρ Φράι. Μα θα μπορέσεις να το κάνεις; 615 00:49:02,791 --> 00:49:04,916 Το έχουμε ήδη κάνει. 616 00:49:05,666 --> 00:49:06,916 Αυτή η φωνή. 617 00:49:26,916 --> 00:49:30,208 Επιτρέψτε μου να σας συστήσω τη σύζυγό μου. 618 00:49:31,791 --> 00:49:35,333 Η Μελίσα Τουίντι. 619 00:49:37,791 --> 00:49:41,166 Καλώς ήρθατε στο μέλλον. 620 00:49:45,125 --> 00:49:46,250 Αυτή είναι. 621 00:49:48,875 --> 00:49:52,541 Αγάπη μου, από δω ο Σερ Φαγάνας. 622 00:49:52,625 --> 00:49:54,333 Ονομάζομαι Ρέτζιναλντ Σμιθ. 623 00:49:54,416 --> 00:49:58,208 Το Σερ Φαγάνας είναι απλώς το όνομα της αλυσίδας εστιατορίων. 624 00:50:00,291 --> 00:50:02,041 Γεια σου, Ρέτζιναλντ. 625 00:50:02,541 --> 00:50:06,666 Βλέπω ότι γνώρισες τον τωρινό μου σύζυγο, τον δρα Φράι. 626 00:50:07,500 --> 00:50:11,666 Με κέρδισαν η μεγάλη του κληρονομιά και τα απέραντα στρέμματα γης; 627 00:50:12,166 --> 00:50:15,458 Όχι, το μυαλό του με κέρδισε. 628 00:50:15,958 --> 00:50:20,666 Μπορεί να μη σου γεμίζει το μάτι, αλλά είναι ιδιοφυΐα. 629 00:50:20,750 --> 00:50:22,375 Με κολακεύεις, αγάπη μου. 630 00:50:22,458 --> 00:50:26,708 Με πτυχία από την Οξφόρδη και το Κέιμπριτζ στην κλινική νευρολογία, 631 00:50:26,791 --> 00:50:30,541 τη συμπεριφορική ψυχολογία, τη γενετική μηχανική… 632 00:50:30,625 --> 00:50:32,750 Και την υποκριτική! 633 00:50:37,083 --> 00:50:39,458 Τώρα που τελείωσες το ορεκτικό, 634 00:50:39,958 --> 00:50:42,333 ώρα για το κυρίως πιάτο. 635 00:50:42,833 --> 00:50:43,666 Έλα. 636 00:50:48,875 --> 00:50:51,291 Όχι, Μόλι. Γύρνα πίσω. 637 00:50:52,583 --> 00:50:53,833 Αφήστε με! 638 00:50:54,500 --> 00:50:56,708 Μάλιστα. Για να βρούμε τη Μόλι. 639 00:50:58,416 --> 00:50:59,958 Κοιτάξτε. 640 00:51:00,041 --> 00:51:02,750 Η τηλεόραση δείχνει τον Ρόκι και τους αρουραίους. 641 00:51:02,833 --> 00:51:05,208 Φαίνεται πολύ αγωνιώδες. 642 00:51:05,875 --> 00:51:06,958 Πού είναι; 643 00:51:17,833 --> 00:51:19,208 Κοιτάξτε. 644 00:51:20,166 --> 00:51:22,583 Τους αρέσει το παιχνίδι με τις αυγοθήκες. 645 00:51:27,708 --> 00:51:28,541 Φριζλ. 646 00:51:30,541 --> 00:51:31,375 Μαμά; 647 00:51:31,458 --> 00:51:33,000 Μικρή μου Μολίτσα. 648 00:51:33,083 --> 00:51:34,291 -Είσαι καλά; -Ναι. 649 00:51:34,375 --> 00:51:36,000 Υποσχέσου να μην το ξανασκάσεις. 650 00:51:36,083 --> 00:51:38,458 -Σε πείραξαν; -Καλά είμαι, μα νομίζω ότι τρώνε… 651 00:51:38,541 --> 00:51:39,708 Έλα. 652 00:51:39,791 --> 00:51:40,750 Τελείωνε. 653 00:51:40,833 --> 00:51:42,666 Αμέσως, κολοκυθάκι μου. 654 00:51:44,833 --> 00:51:46,708 Ιδού. 655 00:51:46,791 --> 00:51:50,208 Το τηλεχειριστήριο. 656 00:51:50,750 --> 00:51:55,000 Και τα υπόλοιπα τηλεχειριστήρια. 657 00:51:55,083 --> 00:51:56,625 Γιατί τρία; 658 00:51:59,750 --> 00:52:01,416 Κανείς δεν ξέρει. 659 00:52:02,500 --> 00:52:04,833 Ας ξεκινήσουμε με… 660 00:52:06,500 --> 00:52:07,541 αυτό. 661 00:52:09,500 --> 00:52:11,375 -Γιατί παίζω γκολφ; -Πού είμαι; 662 00:52:11,458 --> 00:52:14,541 -Τι κάνω; -Μόλι; Πού είσαι, Μόλι; 663 00:52:14,625 --> 00:52:16,375 Τι συμβαίνει; 664 00:52:16,458 --> 00:52:20,875 Όχι. Λάθος τηλεχειριστήριο, άγγελέ μου. Είναι το κουμπί απενεργοποίησης. 665 00:52:25,458 --> 00:52:26,708 Επίτρεψέ μου. 666 00:52:35,750 --> 00:52:37,333 Εγώ είμαι. 667 00:52:46,625 --> 00:52:49,208 Κέρδισε το βραβείο. 668 00:52:49,291 --> 00:52:51,416 Ουάου. 669 00:52:51,500 --> 00:52:54,166 Θα κάνει ζωή και κότα! 670 00:53:04,458 --> 00:53:06,333 Όχι. Σταμάτα. 671 00:53:07,416 --> 00:53:08,708 Σκάσ' το, κότα! 672 00:53:08,791 --> 00:53:10,333 Αντίο! 673 00:53:13,833 --> 00:53:16,833 Καλά να περάσεις! 674 00:53:22,916 --> 00:53:25,166 Κοίτα εμένα και τίποτα άλλο. 675 00:53:32,291 --> 00:53:33,458 Ιδού, 676 00:53:34,458 --> 00:53:37,541 η αυγή της κοτομπουκιάς. 677 00:53:46,875 --> 00:53:48,625 Σ' αγαπώ, μαμά. 678 00:53:50,541 --> 00:53:52,000 Δηλαδή, πεντανόστιμο. 679 00:53:52,583 --> 00:53:53,583 Φαντάσου το. 680 00:53:53,666 --> 00:53:56,583 Σε κάθε δρόμο, σε κάθε πόλη, 681 00:53:56,666 --> 00:53:58,250 κόσμος που πηγαινοέρχεται, 682 00:53:58,333 --> 00:54:01,125 σύγχρονοι άνθρωποι στον σύγχρονο κόσμο. 683 00:54:01,208 --> 00:54:04,041 Θέλουν το φαΐ τους και το θέλουν γρήγορα. 684 00:54:04,125 --> 00:54:08,291 Κι εμείς θα τους το δώσουμε σε κουβάδες. 685 00:54:11,750 --> 00:54:15,666 Γρήγορο φαγητό. Μ' αρέσει. Μπορεί να γίνει κάτι μεγάλο. 686 00:54:16,208 --> 00:54:18,916 Όχι. Θα γίνει τεράστιο. 687 00:54:19,000 --> 00:54:22,291 Και η Μελίσα Τουίντι θα πάρει την εκδίκησή της. 688 00:54:26,958 --> 00:54:28,125 Εκδίκηση; 689 00:54:29,458 --> 00:54:32,125 Έσοδα. Αυτό ήθελα να πω. 690 00:54:32,625 --> 00:54:36,833 Θα στείλω φορτηγό να πάρει την πρώτη παρτίδα αύριο την αυγή. 691 00:54:37,333 --> 00:54:41,000 Με τις κοτομπουκιές μου και την αλυσίδα εστιατορίων σου, 692 00:54:41,083 --> 00:54:44,916 η συνεργασία μας θα είναι υπέροχη. 693 00:54:48,916 --> 00:54:51,708 Να σας συνοδέψω στο αμάξι σας, Σερ; 694 00:54:52,875 --> 00:54:55,125 Έλα. Πάμε να φύγουμε από δω. 695 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 Στάσου. Όχι χωρίς τη Φριζλ. 696 00:54:57,625 --> 00:55:00,125 Τη Φριζλ; Ποια είναι η Φριζλ; 697 00:55:00,208 --> 00:55:03,875 Είναι φίλη μου. Δεν θα την αφήσω εδώ. Υποσχέθηκα να γυρίσω. 698 00:55:03,958 --> 00:55:06,166 Σε παρακαλώ. Δεν καταλαβαίνεις. 699 00:55:06,250 --> 00:55:08,583 Μα είδες τι συμβαίνει. Θα πεθάνει. 700 00:55:08,666 --> 00:55:11,708 Κι αν δεν φύγουμε τώρα, θα πεθάνουμε κι εμείς. 701 00:55:11,791 --> 00:55:13,791 Δεν με νοιάζει. Δεν την αφήνω εδώ. 702 00:55:13,875 --> 00:55:15,000 Είσαι παιδί, 703 00:55:15,083 --> 00:55:17,708 και δεν έχεις ιδέα με ποιον τα βάζεις. 704 00:55:23,375 --> 00:55:24,333 Γεια σου. 705 00:55:25,250 --> 00:55:26,375 Εσύ! 706 00:55:34,458 --> 00:55:35,625 Γύρνα πίσω! 707 00:55:48,083 --> 00:55:51,916 Βρε βρε, η μικρή δραπέτισσα. 708 00:55:52,916 --> 00:55:54,500 Δεν θα μου κάνεις χαλάστρα. 709 00:55:54,583 --> 00:55:55,416 Όχι πάλι. 710 00:55:56,333 --> 00:55:58,458 Γύρνα πίσω αμέσως, δόκτωρ. 711 00:55:58,541 --> 00:56:00,333 Και φέρε ένα περιλαίμιο. 712 00:56:00,416 --> 00:56:03,333 Έχουμε μια απρόσμενη επισκέπτρια. 713 00:56:11,500 --> 00:56:12,458 Σταμάτα. 714 00:56:13,000 --> 00:56:15,125 Μας πιέζεις πολύ, κουμπάρε. 715 00:56:15,208 --> 00:56:16,750 Έχω να εξαντληθώ τόσο 716 00:56:16,833 --> 00:56:20,125 από τότε που δοκίμασα τον τροχό για τα χάμστερ. 717 00:56:20,208 --> 00:56:22,416 -Να τη. -Ακούστε. 718 00:56:22,500 --> 00:56:27,583 Αυτή η αξιοθρήνητη, δύστυχη κότα που το έσκασε από τη Φάρμα Τουίντι 719 00:56:27,666 --> 00:56:30,333 και μου κατέστρεψε τη ζωή. 720 00:56:31,500 --> 00:56:34,250 Τι στην ευχή είναι αυτό το μέρος; 721 00:56:35,041 --> 00:56:37,208 Μόλι, πού είσαι; 722 00:56:48,416 --> 00:56:50,541 Ξήλωσε το πλεκτό μου. 723 00:56:51,875 --> 00:56:52,833 Τρέξτε! 724 00:56:56,250 --> 00:56:59,291 Σου έδωσα όλα όσα επιθυμεί μια κότα. 725 00:56:59,375 --> 00:57:00,708 Μια ζεστή καλύβα, 726 00:57:00,791 --> 00:57:03,208 όση κοτοτροφή μπορούσες να φας, 727 00:57:03,791 --> 00:57:06,416 μα και πάλι δεν ήσουν ικανοποιημένη. 728 00:57:07,208 --> 00:57:09,916 Τώρα να δεις πόσο θα σε ικανοποιήσω. 729 00:57:17,875 --> 00:57:18,875 Μαμά. 730 00:57:20,125 --> 00:57:21,375 Πρέπει να μπω μέσα. 731 00:57:22,125 --> 00:57:23,541 Έχω μια ιδέα. 732 00:57:23,625 --> 00:57:27,125 -Είσαι ο Μοναχικός Καβαλάρης, σωστά; -Ναι. 733 00:57:27,208 --> 00:57:29,708 Δεν σε εκτόξευαν από ένα κανόνι; 734 00:57:29,791 --> 00:57:31,583 Αυτό είναι… Γιατί; 735 00:57:35,541 --> 00:57:40,083 -Δεν δουλεύει. Δυνάμωσέ το. -Εντάξει είναι ο εξοπλισμός, αγάπη. 736 00:57:40,166 --> 00:57:43,833 Απλώς δεν έχω ξαναδεί πιο πεισματάρικο κοτόπουλο. 737 00:57:44,791 --> 00:57:46,583 Εμένα μου λες. 738 00:57:46,666 --> 00:57:49,833 Δυνάμωσέ το στο μέγιστο. 739 00:57:49,916 --> 00:57:51,041 Στο μέγιστο; 740 00:57:51,125 --> 00:57:53,041 Μα δεν το έχουμε δοκιμάσει ποτέ. 741 00:57:53,541 --> 00:57:56,041 Όλα μόνη μου πρέπει να τα κάνω; 742 00:57:56,541 --> 00:58:00,625 Σύζυγοι και κοτόπουλα, ο μεγάλος μου βραχνάς. 743 00:58:23,541 --> 00:58:24,750 Σίγουρα θα πετύχει; 744 00:58:24,833 --> 00:58:28,958 Ναι. Ο Φετς ξέρει τα πάντα από ηλεκτρολογικά. 745 00:58:29,875 --> 00:58:32,625 Μασούσε καλώδια πριν καλά-καλά περπατήσει. 746 00:58:33,125 --> 00:58:35,500 -Έτοιμος. -Μπράβο, παιδιά. 747 00:58:35,583 --> 00:58:37,041 Είμαι έτοιμος να πετάξω. 748 00:58:37,125 --> 00:58:38,666 Αντίο, κουμπάρε. 749 00:58:38,750 --> 00:58:40,791 Ή μήπως να πω εις το επανιδείν; 750 00:58:41,291 --> 00:58:43,833 Καλύτερα αντίο, για να είμαι ειλικρινής. 751 00:59:01,125 --> 00:59:02,041 Πάμε. 752 00:59:06,250 --> 00:59:07,250 Έλα, μαμά. 753 00:59:07,333 --> 00:59:09,625 Μαμά; Ποια είναι η μαμά; 754 00:59:09,708 --> 00:59:13,083 Εσύ. Και πρέπει να φύγουμε από δω. 755 00:59:13,166 --> 00:59:14,250 Γιατί; 756 00:59:14,333 --> 00:59:16,208 Μ' αρέσει πολύ εδώ. 757 00:59:16,291 --> 00:59:18,541 Είμαι πολύ χαρούμενη. 758 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 Όχι. 759 00:59:26,541 --> 00:59:27,375 Μπαμπά; 760 00:59:28,166 --> 00:59:29,000 Μόλι. 761 00:59:37,625 --> 00:59:38,916 Μάλιστα. 762 00:59:52,041 --> 00:59:54,041 Ωραία το κουνάει. 763 00:59:58,916 --> 01:00:00,666 Μαμά, περίμενε. 764 01:00:02,958 --> 01:00:04,916 Δεν πετάμε, είμαστε κοτόπουλα! 765 01:00:10,791 --> 01:00:11,625 Πιάστε τον. 766 01:00:11,708 --> 01:00:13,208 -Έλα εδώ εσύ. -Ψιτ! 767 01:00:17,833 --> 01:00:18,791 Πιάστε τον. 768 01:00:29,791 --> 01:00:33,291 Βρείτε αυτά τα κοτόπουλα. 769 01:00:35,333 --> 01:00:38,375 Έχω χαρά μεγάλη! 770 01:00:38,458 --> 01:00:40,958 Έχω χαρά μεγάλη! 771 01:00:41,041 --> 01:00:43,916 Το ξέρω ότι έχω. Σίγουρη είμαι! 772 01:00:44,000 --> 01:00:46,958 Έχω χαρά μεγάλη! 773 01:00:47,041 --> 01:00:49,708 -Πάμε! -Σουτ, μαμά. Κάνε ησυχία. 774 01:00:49,791 --> 01:00:52,000 Μα θέλω να τραγουδήσω! 775 01:00:52,541 --> 01:00:53,916 Ακολούθησέ με. 776 01:00:54,000 --> 01:00:55,291 Τι καλά. 777 01:00:55,375 --> 01:00:57,125 Πάμε διακοπές; 778 01:00:57,208 --> 01:01:00,791 Όχι, θα βρούμε τη Φριζλ και τον μπαμπά, και θα φύγουμε. 779 01:01:00,875 --> 01:01:02,250 Μα γιατί; 780 01:01:04,000 --> 01:01:05,625 Επειδή το λέω εγώ. 781 01:01:06,291 --> 01:01:09,625 Δεν είσαι το αφεντικό μου. 782 01:01:10,916 --> 01:01:12,583 Βλέπω τα πόδια μου. 783 01:01:12,666 --> 01:01:13,750 Πού πήγαν; 784 01:01:13,833 --> 01:01:15,291 -Έλα, μαμά. -Ελάτε! 785 01:01:15,375 --> 01:01:17,833 Από δω! 786 01:01:20,833 --> 01:01:21,708 Περιμένετε! 787 01:01:21,791 --> 01:01:24,708 Ελάτε. Τσάκα-τσάκα. 788 01:01:30,291 --> 01:01:33,166 Τζίντζερ. Ευτυχώς που το 'σκασες. 789 01:01:33,875 --> 01:01:36,458 Δεν το πιστεύω. Πάλι αυτή η φρικτή γυναίκα. 790 01:01:36,541 --> 01:01:39,750 Τι; Η κυρία Τουίντι είναι η καλύτερη. 791 01:01:39,833 --> 01:01:41,375 -Τη λατρεύω. -Μπάντι. 792 01:01:41,458 --> 01:01:43,458 -Μακ. Το περιλαίμιο. -Η πιο υπέροχη. 793 01:01:43,541 --> 01:01:45,625 -Κάνει τη μαμά αλλόκοτη. -Η καλύτερη. 794 01:01:45,708 --> 01:01:46,833 -Μόλι! -Μόλι! 795 01:01:50,375 --> 01:01:52,208 Γιούχου! 796 01:02:04,208 --> 01:02:06,000 -Τον πέτυχα. -Θείε Νικ; 797 01:02:06,083 --> 01:02:07,458 Θείε Φετς. 798 01:02:07,541 --> 01:02:09,291 Πώς μας βρήκατε; 799 01:02:09,375 --> 01:02:12,083 -Πέσαμε από τον αεραγωγό. -Η αγάπη, Μόλι. 800 01:02:12,166 --> 01:02:13,375 Η αγάπη μάς οδήγησε. 801 01:02:13,958 --> 01:02:15,166 Ανεβαίνουμε. 802 01:02:16,708 --> 01:02:17,875 -Γιούχου! -Τζίντζερ! 803 01:02:17,958 --> 01:02:19,083 Μαμά! 804 01:02:23,500 --> 01:02:26,125 Έχω χαρά μεγάλη! 805 01:02:26,208 --> 01:02:27,500 Το ξέρω ότι έχω 806 01:02:27,583 --> 01:02:29,458 -Σίγουρη είμαι -Δεν κουνιέται. 807 01:02:29,541 --> 01:02:31,791 -Τι χαρά -Μπαμπς, τι έχεις στην τσάντα; 808 01:02:31,875 --> 01:02:33,875 Λίγα πράγματα, δυστυχώς. 809 01:02:35,666 --> 01:02:36,625 Μαγικό. 810 01:02:36,708 --> 01:02:37,875 Ό,τι χρειαζόταν. 811 01:02:40,708 --> 01:02:41,833 Με γαργαλάς. 812 01:02:52,125 --> 01:02:55,750 Νιώθω λες και είμαι σε ένα πελώριο κουτί με μπισκότα. 813 01:02:56,333 --> 01:02:57,875 Μα χωρίς τα μπισκότα. 814 01:02:57,958 --> 01:02:59,458 Έχασα τα γυαλιά μου. 815 01:02:59,541 --> 01:03:01,666 Δεν βλέπω ούτε τη μύτη μου. 816 01:03:03,250 --> 01:03:04,291 Μαμά; 817 01:03:05,291 --> 01:03:06,291 Μαμά! 818 01:03:13,250 --> 01:03:14,291 Μόλι; 819 01:03:15,041 --> 01:03:16,375 Είσαι καλά. 820 01:03:17,166 --> 01:03:18,458 Μόλι. 821 01:03:20,208 --> 01:03:21,416 Τι έγινε; 822 01:03:21,916 --> 01:03:22,875 Πού είμαστε; 823 01:03:23,750 --> 01:03:26,291 Δεν ξέρω, μα δεν υπάρχει διέξοδος. 824 01:03:27,708 --> 01:03:29,541 Πάντα υπάρχει διέξοδος. 825 01:03:30,916 --> 01:03:33,708 -Πού είναι ο Ρόκι; -Τον είδα στη μεγάλη αίθουσα. 826 01:03:34,291 --> 01:03:35,541 Μας έσωσε. 827 01:03:36,166 --> 01:03:37,000 Αλήθεια; 828 01:03:48,833 --> 01:03:51,708 Ελάτε. Θα τα καταφέρουμε αυτήν τη φορά. 829 01:03:51,791 --> 01:03:54,666 Δεν αντέχω άλλο. 830 01:03:54,750 --> 01:03:56,500 Φέτσερ, γρήγορα! 831 01:03:56,583 --> 01:03:59,041 Βρες μια τρυπούλα και κρατήσου! 832 01:03:59,125 --> 01:04:00,083 Έγινε. 833 01:04:01,333 --> 01:04:02,500 Όχι αυτήν την τρυπούλα. 834 01:04:09,458 --> 01:04:11,750 Ας το αποδεχτούμε, καλή μου. 835 01:04:12,250 --> 01:04:14,291 Μόνο με ένα θαύμα θα βγούμε από δω. 836 01:04:15,541 --> 01:04:16,875 Είναι κανείς εκεί; 837 01:04:16,958 --> 01:04:18,041 -Μπαμπά! -Ρόκι! 838 01:04:19,083 --> 01:04:22,041 Μην του πεις ότι είναι το θαύμα μας. Δεν θα υποφέρεται. 839 01:04:22,125 --> 01:04:24,166 Ο Ρόκι αναλαμβάνει δράση. 840 01:04:24,250 --> 01:04:26,500 -Όχι! Μην πηδήξεις! -Μην πηδήξεις! 841 01:04:26,583 --> 01:04:28,416 Τι; Τι λέτε; 842 01:04:28,500 --> 01:04:31,208 Δεν σας ακούω! Μισό λεπτό. Κατεβαίνω! 843 01:04:31,291 --> 01:04:32,458 Μην πηδήξεις! 844 01:04:39,208 --> 01:04:40,708 Οικογενειακή αγκαλιά! 845 01:04:40,791 --> 01:04:42,625 Μου λείψατε, παιδιά. 846 01:04:42,708 --> 01:04:46,541 Ωραία. Πάμε να φύγουμε από αυτό το κοτέτσι και πάμε σπίτι. 847 01:04:54,708 --> 01:04:56,291 Αυτή είναι η διέξοδος; 848 01:04:59,500 --> 01:05:01,125 Λυπάμαι πολύ. 849 01:05:10,125 --> 01:05:12,583 Μόλι, τι συμβαίνει; 850 01:05:12,666 --> 01:05:14,333 Εγώ φταίω για όλα. 851 01:05:14,833 --> 01:05:18,666 Έπρεπε να σας είχα ακούσει και να κάνω αυτό που μου είπατε. 852 01:05:18,750 --> 01:05:20,958 Τώρα μπλέξαμε για τα καλά. 853 01:05:25,750 --> 01:05:29,208 Πού είναι το μεγάλο μου, γενναίο κορίτσι; 854 01:05:30,083 --> 01:05:31,791 Το κορίτσι είναι χαζό. 855 01:05:32,708 --> 01:05:34,000 Είχες δίκιο. 856 01:05:34,083 --> 01:05:38,708 Αν γυρίσουμε ποτέ σπίτι, θα μείνω εκεί και δεν θα φύγω ποτέ. 857 01:05:39,208 --> 01:05:40,958 Όχι. Μόλι. 858 01:05:41,458 --> 01:05:42,791 Εγώ φταίω. 859 01:05:43,291 --> 01:05:48,958 Δεν έπρεπε να σου είχα πει όλες τις βλακείες για τον Μοναχικό Καβαλάρη. 860 01:05:50,458 --> 01:05:52,916 Όχι, εγώ φταίω. 861 01:05:54,041 --> 01:05:55,958 Μισούσα τους περιορισμούς. 862 01:05:56,625 --> 01:05:59,083 Γιατί περίμενα ότι εσύ θα διαφέρεις; 863 01:06:00,333 --> 01:06:02,875 Μάλλον φοβόμουν ότι μου έμοιαζες πολύ. 864 01:06:04,083 --> 01:06:06,333 Και πού είναι το κακό; 865 01:06:11,958 --> 01:06:15,791 Πουθενά. Η μαμά σου είναι η καλύτερη. 866 01:06:16,333 --> 01:06:19,083 Και πάντα έχει ένα σχέδιο. 867 01:06:20,750 --> 01:06:22,041 Όχι αυτήν τη φορά. 868 01:06:24,541 --> 01:06:25,583 Ήρθε. 869 01:06:27,625 --> 01:06:29,708 Έτοιμοι να τηγανίσουμε, Φράι; 870 01:06:29,791 --> 01:06:31,375 Σε πέντε λεπτά, αγάπη. 871 01:06:31,458 --> 01:06:33,125 Κάν' τα τέσσερα. 872 01:06:33,625 --> 01:06:35,416 Πού είναι αυτή; 873 01:06:36,666 --> 01:06:41,083 Οι κότες που το έσκασαν κόλλησαν σε ένα σιλό με καλαμπόκι. 874 01:06:41,666 --> 01:06:43,708 Στο σιλό, είπες; 875 01:06:44,208 --> 01:06:47,166 Εξαιρετικά. Πάω στον καλεσμένο μας. 876 01:06:47,250 --> 01:06:49,416 Η παραγωγή ξεκινάει σε τρία λεπτά. 877 01:06:49,500 --> 01:06:50,458 Τρία; 878 01:06:50,958 --> 01:06:55,041 Μάλλον χάσατε τα αυγά και τα πασχάλια, κοτοπουλάκια μου. 879 01:06:55,125 --> 01:06:56,750 ΜΥΛΟΣ ΣΙΛΟ ΜΕ ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ 880 01:07:11,208 --> 01:07:13,666 Μάλλον από κάτω υπάρχει ένας μύλος. 881 01:07:13,750 --> 01:07:16,625 Το καλό είναι ότι μάλλον θα πνιγούμε 882 01:07:16,708 --> 01:07:18,666 προτού γίνουμε κιμάς. 883 01:07:18,750 --> 01:07:20,083 Σταθείτε. 884 01:07:20,583 --> 01:07:21,916 Ποπ κορν. 885 01:07:22,416 --> 01:07:24,791 Ποπ κορν. Κοιτάξτε, ποπ κορν. 886 01:07:25,291 --> 01:07:28,250 Ρόκι, δεν είναι τώρα η ώρα… 887 01:07:33,833 --> 01:07:36,583 Η απάντηση σε όλα τα προβλήματα της ζωής. 888 01:07:36,666 --> 01:07:37,708 Μα φυσικά. 889 01:07:37,791 --> 01:07:39,916 Μακ, χρειαζόμαστε θερμότητα. 890 01:07:40,000 --> 01:07:40,916 Πολλή. 891 01:07:42,375 --> 01:07:43,833 Μας κάνει αυτό; 892 01:07:44,708 --> 01:07:45,708 Τέλειο. 893 01:07:47,375 --> 01:07:48,541 Έχει κανείς σπίρτα; 894 01:07:48,625 --> 01:07:51,000 Το μόνο σπίρτο εδώ είσαι εσύ. 895 01:07:51,083 --> 01:07:52,875 Θα μας τινάξεις στον αέρα. 896 01:07:56,541 --> 01:07:59,625 Άλλωστε, χρησιμοποιήσαμε το τελευταίο. 897 01:08:00,875 --> 01:08:02,375 Όχι. 898 01:08:12,166 --> 01:08:13,375 Μπράβο το κορίτσι μου. 899 01:08:16,625 --> 01:08:20,041 Να επαναλάβω την ανησυχία μου για την υγεία και την ασφάλεια; 900 01:08:20,625 --> 01:08:21,458 Τι είναι; 901 01:08:28,958 --> 01:08:29,875 Ωραία. 902 01:08:36,750 --> 01:08:38,541 Νόστιμο είναι. 903 01:08:38,625 --> 01:08:40,166 Έχουμε άλλο; 904 01:08:50,833 --> 01:08:52,125 Μάντεψε, όμως. 905 01:08:52,208 --> 01:08:55,916 Πάνω που ο Γουίζμπανγκ Τσάρλι νόμισε ότι γυρίσαμε στην πατρίδα, 906 01:08:56,000 --> 01:08:58,291 εχθρικά πυρά από πίσω μας. 907 01:08:59,250 --> 01:09:01,791 Θεέ μου. Βρέχει ποπ κορν; 908 01:09:01,875 --> 01:09:03,791 Κλασικός καιρός της Βρετανίας. 909 01:09:03,875 --> 01:09:06,583 Απρόβλεπτος. Ποτέ δεν ξέρεις τι σε περιμένει. 910 01:09:09,083 --> 01:09:11,000 Άνω ποταμών. 911 01:09:22,125 --> 01:09:24,125 -Δώσε! -Τα καταφέραμε. 912 01:09:24,208 --> 01:09:25,458 Κοιτάξτε. 913 01:09:25,958 --> 01:09:29,750 Ο Φάουλερ κατάφερε να μας φτιάξει μια οδό διαφυγής. 914 01:09:31,041 --> 01:09:34,375 Μπράβο, γεράκο μου. 915 01:09:34,458 --> 01:09:36,791 Μια χειραψία αρκεί, ευχαριστώ. 916 01:09:37,833 --> 01:09:41,708 Αποστολή εξετελέσθη. Πάμε να την κάνουμε από δω. 917 01:09:42,208 --> 01:09:43,208 Ναι. 918 01:09:45,500 --> 01:09:46,666 Κοίτα, Νικ. 919 01:09:47,583 --> 01:09:49,333 Έχουμε σνακ για τον δρόμο; 920 01:10:03,541 --> 01:10:05,250 Ωραία. Περάστε. 921 01:10:13,250 --> 01:10:15,250 Τζίντζερ, δεν θα έρθεις; 922 01:10:17,166 --> 01:10:18,375 Όχι, δεν θα έρθω. 923 01:10:20,166 --> 01:10:21,291 Θα ξαναμπώ μέσα. 924 01:10:25,166 --> 01:10:26,333 Για τη Φριζλ; 925 01:10:28,000 --> 01:10:31,250 Για τη Φριζλ… και για όλες τις κότες. 926 01:10:33,750 --> 01:10:34,916 Ναι! 927 01:10:38,958 --> 01:10:44,375 Το ότι ζούμε αποκομμένοι δεν σημαίνει ότι είμαστε κιόλας. 928 01:10:47,833 --> 01:10:49,833 Καμία κότα δεν είναι νησί. 929 01:10:53,375 --> 01:10:55,166 Είμαστε μαζί σου, Τζίντζερ. 930 01:10:55,250 --> 01:10:57,125 Ναι, κι εγώ. 931 01:10:57,208 --> 01:10:58,583 Κι εγώ. 932 01:10:58,666 --> 01:10:59,708 Και οι αρουραίοι. 933 01:11:01,041 --> 01:11:02,833 Ωραία. Τι σχέδιο έχεις, μαμά; 934 01:11:03,708 --> 01:11:08,541 Μάλιστα. Δεν περίμενα ότι κι εσύ… 935 01:11:09,666 --> 01:11:10,583 Ρόκι. 936 01:11:11,083 --> 01:11:15,750 Μόλι, είσαι σίγουρη ότι είσαι έτοιμη γι' αυτό; 937 01:11:15,833 --> 01:11:18,125 Βγήκα από το αυγό έτοιμη, μπαμπά. 938 01:11:20,000 --> 01:11:21,666 Μου έμοιασε πολύ. 939 01:11:32,375 --> 01:11:36,041 Δρ Φράι, τι θόρυβος ήταν αυτός από τη στέγη; 940 01:11:36,833 --> 01:11:38,041 Ακούστηκε σαν έκρηξη. 941 01:11:39,166 --> 01:11:42,041 Ανατινάχτηκε η οροφή σε ένα από τα σιλό. 942 01:11:43,541 --> 01:11:47,500 Ίσως δεν έπρεπε να βάλεις τις κότες στον μύλο, αγάπη μου. 943 01:11:47,583 --> 01:11:49,208 Μη γίνεσαι γελοίος. 944 01:11:49,291 --> 01:11:52,500 Μελίσα, όλα έτοιμα για τη μεγάλη μέρα; 945 01:11:54,458 --> 01:11:56,333 Ναι, Ρέτζιναλντ. 946 01:11:56,416 --> 01:11:58,208 Όλα είναι μια χαρούλα. 947 01:11:58,291 --> 01:12:01,041 Υπέροχα. Το φορτηγό μου είναι έτοιμο. 948 01:12:01,125 --> 01:12:02,875 Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα. 949 01:12:02,958 --> 01:12:07,083 Όσο η Τουίντι ασχολείται με τον επισκέπτη, εμείς τρυπώνουμε μέσα. 950 01:12:07,166 --> 01:12:10,916 Μόλι, πήγαινε την Μπάντι, την Μπαμπς και τη Μακ στις άλλες κότες. 951 01:12:11,000 --> 01:12:12,083 Ελάτε. 952 01:12:12,583 --> 01:12:13,541 Από δω. 953 01:12:14,458 --> 01:12:15,750 Να μη σας δει κανείς. 954 01:12:16,250 --> 01:12:19,583 Μην αφήσετε τις κότες να ανέβουν τις σκάλες. 955 01:12:20,166 --> 01:12:22,833 Ρόκι, εμείς πρέπει να φτάσουμε στο κουμπί 956 01:12:23,958 --> 01:12:25,833 που απενεργοποιεί τα περιλαίμια. 957 01:12:26,333 --> 01:12:28,125 Μόλις βγουν τα περιλαίμια, 958 01:12:28,208 --> 01:12:31,083 η ομάδα της Μόλι θα φυγαδεύσει τις κότες. 959 01:12:31,750 --> 01:12:32,958 Θα ορμήσουμε έξω, 960 01:12:34,791 --> 01:12:36,208 θα κλέψουμε το φορτηγό, 961 01:12:36,291 --> 01:12:37,958 και θα είμαστε ασφαλείς. 962 01:12:38,458 --> 01:12:40,208 Λοιπόν; Τι περιμένουμε; 963 01:12:40,291 --> 01:12:43,375 -Ας το κάνουμε, λοιπόν. -Σήμερα θα το κάνουμε; 964 01:12:44,125 --> 01:12:45,375 Τι έλεγα, λοιπόν; 965 01:12:45,458 --> 01:12:48,666 Ναι. Ο Γουίζμπανγκ Τσάρλι δεν μπορούσε να προσγειωθεί, 966 01:12:48,750 --> 01:12:51,458 και το αεροσκάφος έπιασε φωτιά… 967 01:12:53,541 --> 01:12:54,833 Βασικά, Μελίσα, 968 01:12:54,916 --> 01:12:57,583 έχω κατιτί για τη μεγάλη μας μέρα. 969 01:12:58,375 --> 01:13:02,500 Ρέτζιναλντ, είναι πολύ ξαφνικό. 970 01:13:05,041 --> 01:13:06,041 Κέτσαπ; 971 01:13:06,125 --> 01:13:07,583 Όχι. 972 01:13:07,666 --> 01:13:09,666 Κάτι εντελώς καινούριο. 973 01:13:10,166 --> 01:13:12,833 Το αποκαλώ "ντιπάκι". 974 01:13:17,541 --> 01:13:19,666 Είναι… γλυκό. 975 01:13:19,750 --> 01:13:22,125 Και ξινό. 976 01:13:22,208 --> 01:13:25,041 Όπως όλοι μας, Ρέτζιναλντ. 977 01:13:25,125 --> 01:13:26,500 Δρ Φράι; 978 01:13:29,458 --> 01:13:31,041 Ναι, αγαπημένη μου; 979 01:13:31,125 --> 01:13:33,708 Πες τις λέξεις που τόσο ποθώ να ακούσω. 980 01:13:33,791 --> 01:13:35,666 Τελείωνε, ηλίθιε. 981 01:13:40,541 --> 01:13:42,708 ΟΛΕΣ ΟΙ ΚΟΤΕΣ 982 01:13:49,833 --> 01:13:53,583 Το κοτόπουλο χορευταράς και το πορτοκαλί κοτόπουλο. 983 01:13:54,250 --> 01:13:57,333 Όχι, η γυναίκα μου δεν θα χαρεί με αυτό. 984 01:13:57,833 --> 01:14:01,791 Ελάτε εδώ αμέσως, άτακτα κοτοπουλάκια! 985 01:14:13,833 --> 01:14:14,666 Αμάν. 986 01:14:14,750 --> 01:14:17,541 Τα λέμε του χρόνου, αυγουλομάτη. 987 01:14:17,625 --> 01:14:18,458 Το 'πιασες; 988 01:14:18,541 --> 01:14:21,000 Δρ Φράι; Τι γίνεται εκεί πάνω; 989 01:14:21,583 --> 01:14:22,708 Γρήγορα. Πάμε. 990 01:14:23,291 --> 01:14:26,041 Δρ Φράι! 991 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 -Ναι; -Δρ Φράι! 992 01:14:27,916 --> 01:14:29,875 -Είναι κανείς εδώ; -Δρ Φράι! 993 01:14:30,666 --> 01:14:33,333 Δρ Φράι! Πού είναι οι κοτομπουκιές μου; 994 01:14:33,416 --> 01:14:37,958 Ειλικρινά, αυτός ο άντρας είναι τόσο άχρηστος όσο ένα ακέφαλο… 995 01:14:41,875 --> 01:14:43,291 Κοτόπουλο! 996 01:14:59,583 --> 01:15:02,375 Ας φτιάξουμε κοτομπουκιές. 997 01:15:02,458 --> 01:15:03,625 Τη βάψαμε. 998 01:15:14,625 --> 01:15:17,083 Όχι. Αυτό δεν είναι καλό, Μακ. 999 01:15:22,000 --> 01:15:24,500 Φριζλ. Πού είσαι; 1000 01:15:25,625 --> 01:15:26,833 Σειρά μου. 1001 01:15:27,333 --> 01:15:28,583 Γεια σας. 1002 01:15:29,083 --> 01:15:30,541 Φριζλ! 1003 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 Υπέροχη λιακάδα… 1004 01:15:34,333 --> 01:15:36,458 -Όχι, στάσου. -Κράτα την. 1005 01:15:40,541 --> 01:15:41,583 Μακ, γρήγορα. 1006 01:15:48,833 --> 01:15:50,875 Το πήρα. 1007 01:15:51,625 --> 01:15:53,333 Δεν το πήρα! 1008 01:15:54,000 --> 01:15:54,833 Ρόκι. 1009 01:16:08,791 --> 01:16:10,291 Πήγαινε, Τζίντζερ! 1010 01:16:17,083 --> 01:16:21,291 Πάμε όλοι καλοκαιρινές διακοπές 1011 01:16:21,375 --> 01:16:23,541 Καθόλου δουλειά για μια-δυο βδομάδες 1012 01:16:23,625 --> 01:16:26,791 Πάμε, όλοι μαζί. Πάμε διακοπές. 1013 01:16:26,875 --> 01:16:28,250 Όχι, Μπαμπς. 1014 01:16:28,333 --> 01:16:30,958 Θα τους κάνουν όλους κοτομπουκιές. 1015 01:16:35,416 --> 01:16:38,458 Πάμε εκεί όπου ο ήλιος λάμπει 1016 01:16:38,541 --> 01:16:39,916 Όχι τώρα, φίλε. 1017 01:16:44,458 --> 01:16:46,875 -Σε παρακαλώ, Μακ. Βιάσου. -Κοντεύω. 1018 01:16:46,958 --> 01:16:50,541 Λίγο ακόμα πασπάτεμα, και… 1019 01:16:52,916 --> 01:16:55,916 Τι έγινε; Τι συμβαίνει; 1020 01:16:56,000 --> 01:16:58,083 Δεν είναι το καλύτερο μέρος. 1021 01:16:58,166 --> 01:17:01,416 Παίρνεις κουβά αφού σε τεμαχίσουν και σε μαγειρέψουν. 1022 01:17:05,166 --> 01:17:07,250 Και γύρισες για μένα; 1023 01:17:07,333 --> 01:17:08,833 Φυσικά. 1024 01:17:09,333 --> 01:17:12,250 Εγώ κι εσύ, μικρή. Μαζί μέχρι τελικής πτώσης. 1025 01:17:12,833 --> 01:17:15,250 Ώρα να πηγαίνουμε! 1026 01:17:18,833 --> 01:17:21,708 Προσπαθήστε να τις απωθήσετε! 1027 01:17:23,541 --> 01:17:25,208 Είναι πάρα πολλές! 1028 01:17:25,708 --> 01:17:28,333 Αυτή είναι μία από τις δραστηριότητες; 1029 01:17:59,375 --> 01:18:00,541 Μαμά! 1030 01:18:08,291 --> 01:18:09,125 Τζίντζερ! 1031 01:18:16,916 --> 01:18:17,875 Κοίτα. 1032 01:18:17,958 --> 01:18:20,250 Να όλοι οι κουβάδες. 1033 01:18:22,625 --> 01:18:23,875 Το κουμπί! 1034 01:18:25,875 --> 01:18:26,958 Αυτό είναι. 1035 01:18:27,041 --> 01:18:29,416 Φριζλ, σκαρφάλωσε στον ώμο της Μπάντι. 1036 01:18:29,500 --> 01:18:30,416 Τι; 1037 01:18:31,166 --> 01:18:32,375 Εμπιστεύσου με. 1038 01:18:32,458 --> 01:18:34,625 Οπαλάκια. 1039 01:18:42,583 --> 01:18:43,833 Μπράβο, Μόλι. 1040 01:18:43,916 --> 01:18:45,083 Τέλειο, Μόλι! 1041 01:19:04,875 --> 01:19:05,958 Μόλι; 1042 01:19:06,708 --> 01:19:08,541 Το 'χω, μπαμπά. Βοήθα τη μαμά. 1043 01:19:21,791 --> 01:19:22,625 Μόλι, πρόσεχε. 1044 01:19:29,750 --> 01:19:32,250 Τι έχουμε εδώ; 1045 01:19:32,333 --> 01:19:34,125 Μια μικρογραφία σου. 1046 01:19:34,208 --> 01:19:35,791 Μαμά, πιάσε. 1047 01:19:38,708 --> 01:19:40,541 Θα μπουν μέσα, μαμά! 1048 01:19:46,666 --> 01:19:48,666 Δεν μπορούμε να τις συγκρατήσουμε! 1049 01:19:56,458 --> 01:19:59,125 Μην περιμένεις, μαμά. Κάν' το τώρα! 1050 01:20:09,541 --> 01:20:10,875 Κάποιες φορές… 1051 01:20:13,000 --> 01:20:14,666 πρέπει να κάνεις το άλμα. 1052 01:20:20,125 --> 01:20:21,125 Όχι! 1053 01:20:21,208 --> 01:20:24,833 Κικιρίκου! 1054 01:20:37,250 --> 01:20:39,125 Όχι! 1055 01:20:48,375 --> 01:20:49,416 Τζίντζερ! 1056 01:20:57,125 --> 01:20:59,416 Σε έπιασα. 1057 01:20:59,500 --> 01:21:00,625 Μάλιστα. 1058 01:21:02,375 --> 01:21:07,083 Υποθέτω ότι εσείς οι τρεις ίσως φτάνετε για έναν κουβά. 1059 01:21:14,250 --> 01:21:15,625 Γεια σου. 1060 01:21:15,708 --> 01:21:16,833 Και πάλι. 1061 01:21:32,000 --> 01:21:35,625 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΜΕΓΑΛΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ 1062 01:21:40,166 --> 01:21:41,125 Πάμε. 1063 01:21:42,750 --> 01:21:44,458 Γιατί αργούν τόσο; 1064 01:21:44,541 --> 01:21:46,708 Και καλά γρήγορο φαγητό. 1065 01:21:51,291 --> 01:21:53,291 Περίεργο. Ακούγεται σαν… 1066 01:21:54,125 --> 01:21:55,375 κοτοπάτημα! 1067 01:21:55,458 --> 01:21:57,500 -Πάρε τα πόδια σου! -Κούνα την ουρά σου. 1068 01:21:57,583 --> 01:21:59,166 -Ελάτε. -Πάμε! 1069 01:22:01,791 --> 01:22:03,958 Σίγουρα ξέρεις πώς δουλεύει; 1070 01:22:04,041 --> 01:22:07,791 Ναι. Ξεκινάς, σταματάς, κι ένα επιπλέον; 1071 01:22:07,875 --> 01:22:09,541 Ελάτε! Πρέπει να φύγουμε! 1072 01:22:09,625 --> 01:22:10,958 Πρόσω ολοταχώς! 1073 01:22:13,541 --> 01:22:14,583 Από την άλλη! 1074 01:22:14,666 --> 01:22:15,958 Τι ταχύτητα έβαλες; 1075 01:22:16,041 --> 01:22:17,958 Ό,τι βρήκα μπροστά μου. 1076 01:22:26,791 --> 01:22:27,958 Εσύ εκεί! 1077 01:22:28,041 --> 01:22:31,625 Τι τρελάδικο είναι αυτό; 1078 01:22:33,833 --> 01:22:35,500 Μελίσα; 1079 01:22:36,000 --> 01:22:38,291 Γιατί ντύθηκες σαν κοτομπουκιά; 1080 01:22:44,875 --> 01:22:46,166 Να η έξοδος! 1081 01:22:51,791 --> 01:22:52,958 Πετάξτε την κάτω! 1082 01:22:59,166 --> 01:23:00,583 ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΕΦΥΡΑΣ 1083 01:23:08,625 --> 01:23:10,708 Θα χρειαστούν μεγαλύτερο κουβά. 1084 01:23:16,500 --> 01:23:23,083 Απογείωση! 1085 01:23:42,208 --> 01:23:47,208 Φάουλερ. Μεραρχία τσιλιαδόρων. Αναφέρω για υπηρεσία. 1086 01:23:47,291 --> 01:23:49,708 Τι θα γινόμασταν χωρίς εσένα, Φάουλερ; 1087 01:23:51,916 --> 01:23:53,625 Αγάπη μου! 1088 01:23:55,791 --> 01:23:57,166 Αγάπη μου. 1089 01:23:57,250 --> 01:24:00,416 Ο επεξεργαστής υπερθερμαίνεται επικίνδυνα. 1090 01:24:08,916 --> 01:24:11,583 Κολοκυθάκι μου, πρόσεχε… 1091 01:24:20,791 --> 01:24:22,541 -Να πάρει η οργή! -Τι; 1092 01:24:22,625 --> 01:24:24,833 Μάλλον ξέχασα εκεί την ομπρέλα μου. 1093 01:24:51,250 --> 01:24:56,791 Το καλύτερο με τις διακοπές είναι όταν γυρνάς σπίτι, έτσι δεν είναι; 1094 01:24:58,125 --> 01:25:00,583 Ναι. Έτσι είναι, Μπαμπς. 1095 01:25:02,500 --> 01:25:03,666 Έτοιμο. 1096 01:25:03,750 --> 01:25:05,333 Είχε λασκάρει μια βίδα. 1097 01:25:11,000 --> 01:25:14,708 Ας έχουμε εύκαιρο κανέναν κουβά για να τσιμπάμε τίποτα. 1098 01:25:14,791 --> 01:25:16,458 Φτάνει για όλους. 1099 01:25:17,250 --> 01:25:19,625 Αυτό σε κάνει χαρούμενο και ανεγκέφαλο. 1100 01:25:19,708 --> 01:25:21,833 Ναι, το νιώθω. 1101 01:25:23,208 --> 01:25:24,708 Καταπληκτικό. 1102 01:25:24,791 --> 01:25:27,291 Φίλε, δεν το έχω ενεργοποιήσει ακόμα. 1103 01:25:30,333 --> 01:25:34,541 Απ' ό,τι φαίνεται, επιτέλους έχουμε το αίσιο τέλος μας. 1104 01:25:35,666 --> 01:25:38,125 Ας πούμε ότι είναι μια αίσια αρχή. 1105 01:25:44,166 --> 01:25:46,875 Σμηνίας Μόλι, αναφορά αναγνώρισης. 1106 01:25:46,958 --> 01:25:52,333 Φάρμα με κότες πέρα από τον βόρειο τομέα. Τριάντα πουλιά ανά κλουβί. Τα καημενούλια. 1107 01:25:56,083 --> 01:25:57,250 Ακούστε με όλοι. 1108 01:26:02,041 --> 01:26:04,041 Αυτό δεν μ' αρέσει καθόλου. 1109 01:26:04,125 --> 01:26:06,083 Ώρα για δράση. 1110 01:26:06,958 --> 01:26:08,500 Μία ερώτηση μόνο. 1111 01:26:09,000 --> 01:26:10,708 Επιτρέπεται τώρα να λαλάω; 1112 01:26:10,791 --> 01:26:12,291 Οπωσδήποτε. 1113 01:26:12,791 --> 01:26:13,875 Όλοι έτοιμοι; 1114 01:26:14,375 --> 01:26:16,541 -Έτοιμοι! -Έτοιμοι! 1115 01:26:16,625 --> 01:26:19,333 Κικιρίκου! 1116 01:35:28,458 --> 01:35:30,458 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΜΟΡΙΣ ΜΟΡΓΚΑΝ