1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:20,083 Hé, hoe gaat het daar? 4 00:00:20,666 --> 00:00:22,875 Zit je goed? Alles in orde? Oké, mooi. 5 00:00:23,916 --> 00:00:25,083 Luister. 6 00:00:25,916 --> 00:00:28,000 Ik ga je een verhaal vertellen. 7 00:00:28,500 --> 00:00:32,541 Het gaat over die keer dat we ontsnapten uit een kippenboerderij. 8 00:00:33,791 --> 00:00:40,750 Er was een boerin. En ze haatte kippen. Ze hield ze opgesloten als gevangenen. 9 00:00:40,833 --> 00:00:44,541 Je zou kunnen zeggen dat ze de botte bijl hanteerde. 10 00:00:44,625 --> 00:00:47,625 Ze had een machine die kippen in pastei veranderde. 11 00:00:48,583 --> 00:00:50,125 Geen paniek. 12 00:00:53,333 --> 00:00:56,833 Maar ze had niet verwacht dat ze 't aan de stok zou krijgen… 13 00:00:56,916 --> 00:00:59,333 …met 'n voor vrijheid strijdend kippetje. 14 00:00:59,416 --> 00:01:01,083 Ze was fel, onbevreesd… 15 00:01:01,166 --> 00:01:03,708 …en wilde maar één ding. 16 00:01:03,791 --> 00:01:05,041 Vrijheid. 17 00:01:06,250 --> 00:01:07,791 Ze bracht ons samen… 18 00:01:09,041 --> 00:01:12,000 …en gaf ons de vleugels om daar weg te vliegen. 19 00:01:12,083 --> 00:01:14,541 Ze kreeg elke kip eruit… 20 00:01:15,041 --> 00:01:17,875 …en werkte die slechte boerin ook nog weg. 21 00:01:19,083 --> 00:01:20,291 Dag. 22 00:01:22,541 --> 00:01:23,750 BOERDERIJ VERNIETIGD 23 00:01:23,833 --> 00:01:26,083 En weet je wie die kip was? 24 00:01:27,291 --> 00:01:29,333 Je eigen moeder. 25 00:01:29,416 --> 00:01:34,583 Rocky, denk je niet dat verhaaltjes voor het slapengaan wat voorbarig zijn? 26 00:01:35,083 --> 00:01:39,375 Je bent nooit te jong om te weten waar je vandaan komt. 27 00:01:42,625 --> 00:01:45,041 Maar die tijd is gelukkig voorbij. 28 00:01:46,083 --> 00:01:47,958 We hebben ons gelukkige einde. 29 00:01:48,500 --> 00:01:49,708 We leven erin. 30 00:01:52,875 --> 00:01:54,250 Komt eraan, Mac. 31 00:01:54,333 --> 00:01:56,083 Meer fruit op komst, Bunty. 32 00:01:56,916 --> 00:02:00,833 Bedankt, Mac, want ik krijg hier dorst van. 33 00:02:00,916 --> 00:02:03,458 Goed zo, Bunty. Ga zo door. 34 00:02:04,625 --> 00:02:09,333 Weet je wat? Het is tijd om het verleden achter ons te laten. 35 00:02:09,416 --> 00:02:12,708 Het is weer mooi geworden. -O ja. Heel mooi. 36 00:02:13,208 --> 00:02:14,375 Verleden? 37 00:02:14,458 --> 00:02:15,750 Welk verleden? 38 00:02:16,750 --> 00:02:19,791 Dat verleden, achter ons. 39 00:02:21,416 --> 00:02:24,000 Maar dit zijn onze gloriedagen. 40 00:02:24,083 --> 00:02:25,750 Dat is wie we zijn. 41 00:02:25,833 --> 00:02:27,333 Dat is wie we waren. 42 00:02:27,916 --> 00:02:31,125 We hebben dat doorstaan zodat onze baby dat niet hoeft. 43 00:02:33,291 --> 00:02:35,958 Weet je, je hebt gelijk. 44 00:02:37,666 --> 00:02:41,541 Vanaf nu is onze enige missie om onze baby veilig te houden. 45 00:02:42,041 --> 00:02:44,916 Maak je geen zorgen. Ouwe Rocky zit op de zaak. 46 00:02:47,541 --> 00:02:48,875 Wat moet ik doen? 47 00:02:49,458 --> 00:02:50,375 Het springt. 48 00:02:50,458 --> 00:02:51,791 Pak het gewoon. 49 00:02:55,791 --> 00:02:56,625 O, nee. 50 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Kijk uit je doppen. 51 00:02:59,083 --> 00:03:00,875 Goeie genade. Een eisprong. 52 00:03:00,958 --> 00:03:02,708 Ontruim het gebied. 53 00:03:05,041 --> 00:03:06,458 Pak het. -Pas op. 54 00:03:07,416 --> 00:03:08,750 Nee. 55 00:03:24,333 --> 00:03:25,750 Kijk toch eens. 56 00:03:27,291 --> 00:03:29,458 We hebben een gezin. 57 00:03:30,708 --> 00:03:32,666 Moet je haar zien, Rocky. 58 00:03:34,125 --> 00:03:35,833 Ze is perfect. 59 00:03:36,875 --> 00:03:38,791 Welkom in de wereld. 60 00:03:41,708 --> 00:03:42,875 Molly. 61 00:03:44,166 --> 00:03:46,041 Wat een knappe kip. 62 00:03:46,125 --> 00:03:49,750 Ze heeft de dunne beentjes van haar vader. 63 00:03:49,833 --> 00:03:52,083 We moeten ze sterker maken. 64 00:03:52,166 --> 00:03:56,916 Toen ik bij de RAF zat, deden we vijftig squats voor het ontbijt. 65 00:03:59,000 --> 00:04:00,083 Dat is voorbij. 66 00:04:00,166 --> 00:04:02,625 Ik heb een fiets voor haar gemaakt. -Echt? 67 00:04:05,416 --> 00:04:09,041 Je hebt er een gebreid. Wat een mooie gedachte. 68 00:04:09,833 --> 00:04:11,416 Bedankt, Babs. 69 00:04:12,000 --> 00:04:17,125 Ons kleine paradijselijke eiland werd zojuist nog iets… 70 00:04:18,166 --> 00:04:19,916 …'paradijselijker'. 71 00:04:20,416 --> 00:04:24,125 Kukeleku. 72 00:04:48,041 --> 00:04:50,500 Molly. Nee. Hou die kinderwagen tegen. 73 00:05:02,625 --> 00:05:05,833 Dat is m'n dappere meisje. -Ja. Je doet het geweldig. 74 00:05:07,125 --> 00:05:08,250 Nee. -Nee. 75 00:05:08,333 --> 00:05:10,125 Molly, dat is iets te dapper. 76 00:05:10,208 --> 00:05:12,583 Voorzichtig. Hou je vast aan de zijkant. 77 00:05:12,666 --> 00:05:13,916 Hou je vast aan… 78 00:05:16,083 --> 00:05:17,791 O nee. 79 00:05:21,541 --> 00:05:23,041 Schandalig. 80 00:05:33,166 --> 00:05:35,250 Iemand thee? -Ja, een kopje thee. 81 00:05:48,000 --> 00:05:50,416 Hé, jongens. Welkom terug. 82 00:05:50,500 --> 00:05:54,416 We hebben wat uitstekende oude rotzooi voor je, Rocky. 83 00:05:54,500 --> 00:05:57,166 Alsjeblieft. -Hou dit vast voor papa. 84 00:05:59,083 --> 00:06:02,000 Oké. Fijn jullie te zien. -Tot volgende maand. 85 00:06:02,583 --> 00:06:03,416 Hoi, kip. 86 00:06:04,875 --> 00:06:06,333 Dag. 87 00:06:15,333 --> 00:06:16,458 Juist. 88 00:06:19,125 --> 00:06:21,458 Nee, valsspeler. Valsspeler. 89 00:06:24,375 --> 00:06:25,541 Tot straks. 90 00:06:28,750 --> 00:06:30,041 Hallo. -Goedemorgen. 91 00:06:30,125 --> 00:06:31,500 Hoi. Goedemorgen. -Goedemorgen. 92 00:06:31,583 --> 00:06:33,291 Hoi. -Goedemorgen, lieverd. 93 00:07:08,375 --> 00:07:09,291 Hoi, mam. 94 00:07:10,125 --> 00:07:11,208 Hallo, schat. 95 00:07:11,708 --> 00:07:12,666 Hoi, pap. 96 00:07:12,750 --> 00:07:15,000 Oom Nick. Oom Fetcher. 97 00:07:15,500 --> 00:07:18,041 Ze noemde me 'oom'. 98 00:07:18,125 --> 00:07:20,416 Rustig, maat. 99 00:07:20,500 --> 00:07:22,958 Maar ik heb nooit een familie gehad. 100 00:07:23,041 --> 00:07:24,041 Ik ook niet. 101 00:07:26,833 --> 00:07:29,958 Mam, ik zat te denken. 102 00:07:30,041 --> 00:07:32,250 Kunnen we daarheen gaan? -Waarheen? 103 00:07:32,333 --> 00:07:34,208 De andere kant van het water. 104 00:07:44,916 --> 00:07:48,791 Daar hebben we het al over gehad. Er is daar niets voor ons. 105 00:07:49,541 --> 00:07:51,458 En wat oom Nick en Fetch meebrengen dan? 106 00:07:52,041 --> 00:07:53,958 Is dat niet voor ons? 107 00:07:54,458 --> 00:07:55,583 Alles goed, Ginge? 108 00:07:55,666 --> 00:07:56,708 Rocky. 109 00:07:57,625 --> 00:08:01,375 Molly wil van het eiland af. 110 00:08:01,458 --> 00:08:02,333 O, ja. 111 00:08:02,833 --> 00:08:04,541 O, ja. 112 00:08:05,041 --> 00:08:09,041 Hé, Molly, wil je 's werelds coolste uitvinding zien? 113 00:08:20,250 --> 00:08:21,666 Wat is dat, pap? 114 00:08:22,875 --> 00:08:25,500 Het antwoord op alle problemen in het leven. 115 00:08:26,541 --> 00:08:27,875 Popcorn. 116 00:08:30,208 --> 00:08:33,291 Is dat niet het beste wat er bestaat? 117 00:08:35,291 --> 00:08:36,916 Het is lekker. 118 00:08:37,000 --> 00:08:37,916 Lekker? 119 00:08:38,416 --> 00:08:40,541 Dit is heerlijk. 120 00:08:42,333 --> 00:08:46,583 Het leven wordt niet mooier dan dit. 121 00:09:02,500 --> 00:09:05,916 Mam, wat is er? -Niets om je zorgen over te maken. 122 00:09:07,125 --> 00:09:08,416 Helemaal niets. 123 00:09:22,125 --> 00:09:25,875 Het was een kwestie van tijd voor de mensen kwamen. 124 00:09:27,791 --> 00:09:28,791 VETTE PRET FARM 125 00:09:28,875 --> 00:09:32,791 Zo te zien nemen ze hen mee naar een kippenboerderij. 126 00:09:37,125 --> 00:09:40,166 Die blik heb ik al lang niet meer gezien. 127 00:09:40,958 --> 00:09:44,791 Je kunt niet alles goedmaken wat er fout is in de wereld. 128 00:09:44,875 --> 00:09:47,500 Vanavond vergaderen. Vertel het door. 129 00:09:48,416 --> 00:09:50,166 Daar gaan we weer. 130 00:09:56,458 --> 00:09:58,125 Wat is er aan de hand, mam? 131 00:09:58,208 --> 00:10:00,333 Waarom mag ik niet meer in m'n boom? 132 00:10:00,416 --> 00:10:04,125 Waar gaat deze vergadering over? -Het is niets, Molly. 133 00:10:04,208 --> 00:10:06,416 Gewoon… 134 00:10:06,500 --> 00:10:09,875 Er zijn dit jaar behoorlijk grote wespen daarboven. 135 00:10:10,500 --> 00:10:11,666 Echt waar? 136 00:10:11,750 --> 00:10:16,083 Trouwens, ik heb iemand nodig die hier blijft en op je vader let. 137 00:10:21,375 --> 00:10:23,375 Geen zorgen. Ik ben in orde. 138 00:10:26,000 --> 00:10:28,708 Misschien kan hij me een verhaal vertellen. 139 00:10:28,791 --> 00:10:29,875 Goed idee. 140 00:10:30,833 --> 00:10:33,083 Welterusten, m'n grote, dappere meid. 141 00:10:37,375 --> 00:10:39,416 Fijne avond, Ginge. Succes. 142 00:10:40,875 --> 00:10:42,833 Oké, Mollypod, wat wil je doen? 143 00:10:43,416 --> 00:10:48,375 Misschien kun je me iets vertellen over… dit. 144 00:10:48,458 --> 00:10:49,458 DE VLIEGENDE HAAN 145 00:10:53,125 --> 00:10:56,291 Dat ben ik niet. 146 00:11:02,583 --> 00:11:05,083 Oké. Ja, dat ben ik. 147 00:11:05,166 --> 00:11:07,416 Maar dat was lang geleden. 148 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 En? 149 00:11:10,416 --> 00:11:11,375 En… 150 00:11:12,500 --> 00:11:13,750 …eigenlijk… 151 00:11:14,666 --> 00:11:17,291 …is het een goed verhaal. 152 00:11:19,250 --> 00:11:21,083 Ze willen niet alleen eieren. 153 00:11:21,166 --> 00:11:23,083 Ginger heeft weer zo'n blik. 154 00:11:23,166 --> 00:11:26,458 Ze laat ons vast de strijd aangaan. 155 00:11:26,541 --> 00:11:29,000 Ik wil helemaal geen strijd aangaan. 156 00:11:29,083 --> 00:11:30,500 Ik heb een fobie. 157 00:11:31,083 --> 00:11:34,416 Oké, iedereen. Stilte graag. -Ze begint. 158 00:11:34,500 --> 00:11:36,250 Stil. -Hou je snavel. 159 00:11:36,333 --> 00:11:39,750 We weten allemaal van de nieuwe weg. 160 00:11:42,125 --> 00:11:47,083 En de vrachtwagens die kippen naar een soort boerderij brengen. 161 00:11:47,166 --> 00:11:48,666 Een boerderij? 162 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 Nee, het is in orde, Beryl. Luister. 163 00:11:52,000 --> 00:11:55,416 We weten uit ervaring wat dat kan betekenen. 164 00:11:56,208 --> 00:11:58,791 We kunnen het niet negeren. 165 00:12:00,041 --> 00:12:02,875 We hebben maar één keuze. 166 00:12:03,583 --> 00:12:05,000 Ik wil het niet horen. 167 00:12:05,083 --> 00:12:06,708 We moeten iets doen. 168 00:12:09,625 --> 00:12:11,125 We moeten ons verstoppen. 169 00:12:14,875 --> 00:12:15,833 Ons verstoppen? 170 00:12:15,916 --> 00:12:17,708 Ja. Ons verstoppen. 171 00:12:18,791 --> 00:12:20,583 Doen alsof we er niet zijn? 172 00:12:21,250 --> 00:12:22,166 Precies. 173 00:12:31,666 --> 00:12:35,291 Operatie Hou-je-gedeisd. Heel goed. 174 00:12:35,375 --> 00:12:38,333 Ik hou van rijst, vooral basmati. 175 00:12:38,416 --> 00:12:39,500 Ze heeft gelijk. 176 00:12:39,583 --> 00:12:41,500 Het is niet ons probleem. 177 00:12:42,000 --> 00:12:43,708 Gaat het? 178 00:12:44,416 --> 00:12:47,125 Je gaat gevaar meestal niet uit de weg. 179 00:12:47,625 --> 00:12:51,083 Weet ik, maar ik moet nu aan Molly denken. 180 00:12:51,166 --> 00:12:52,041 En ik… 181 00:12:52,125 --> 00:12:54,458 Wij kunnen onze vrijheid niet riskeren… 182 00:12:54,541 --> 00:12:57,583 …door een wereld in te trekken die kippen zo… 183 00:12:59,333 --> 00:13:00,458 …heerlijk vindt. 184 00:13:08,958 --> 00:13:09,958 Omhoog. 185 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 Geweldig. 186 00:13:21,083 --> 00:13:25,333 Nu hoeven we alleen maar stil te zijn en geen aandacht te trekken. 187 00:13:25,416 --> 00:13:29,041 Kukeleku. 188 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 Rocky. 189 00:13:35,750 --> 00:13:41,333 Gezien onze nieuwe situatie moet je misschien niet meer kraaien. 190 00:13:44,875 --> 00:13:46,208 Niet kraaien? 191 00:13:47,083 --> 00:13:48,416 Maar dat is mijn ding. 192 00:13:48,500 --> 00:13:50,500 Misschien kun je iets anders doen. 193 00:13:51,000 --> 00:13:52,041 Iets stillers? 194 00:13:52,125 --> 00:13:53,875 Wauw, moet je dit zien. 195 00:13:53,958 --> 00:13:55,708 Molly. Ga daar weg. 196 00:13:55,791 --> 00:13:57,916 Ginge, kunnen we praten over… 197 00:13:58,000 --> 00:13:59,458 Ze heeft gelijk. 198 00:14:01,333 --> 00:14:04,666 Onzorgvuldig gekrijs kost levens. 199 00:14:04,750 --> 00:14:06,458 We moeten ons gedeisd houden. 200 00:14:06,958 --> 00:14:09,750 Ik geef een camouflageles om 12.00 uur. 201 00:14:10,333 --> 00:14:12,708 Als je me kunt vinden. 202 00:14:17,958 --> 00:14:19,458 Waar is dit voor, mam? 203 00:14:25,166 --> 00:14:26,166 Wat is dat? 204 00:14:28,916 --> 00:14:31,541 Er staat een kip op die in een emmer zit. 205 00:14:31,625 --> 00:14:33,208 Ze doet dit. 206 00:14:34,250 --> 00:14:35,375 Wat grappig. 207 00:14:36,416 --> 00:14:37,833 Laten we naar huis gaan. 208 00:14:42,458 --> 00:14:45,000 Waar gaan ze heen? Kunnen we met ze meegaan? 209 00:14:45,083 --> 00:14:46,458 Het ziet er leuk uit. 210 00:14:46,541 --> 00:14:49,375 Je bent nog niet klaar om het eiland te verlaten. 211 00:14:49,458 --> 00:14:52,458 Maar ik… -Rocky? Wat hulp? 212 00:14:52,541 --> 00:14:54,916 Misschien kan ik in het weekend kraaien. 213 00:14:55,000 --> 00:14:59,083 Waarom ben ik niet klaar? Je noemt me altijd 'n grote, dappere meid. 214 00:14:59,166 --> 00:15:01,708 Ik weet het. Maar je bent nog een kind. 215 00:15:01,791 --> 00:15:03,166 Wie zegt dat? 216 00:15:03,250 --> 00:15:05,375 Ik en je vader. 217 00:15:05,458 --> 00:15:06,541 Toch, Rocky? 218 00:15:06,625 --> 00:15:10,000 Ja, dat klopt. Luister naar je moeder. 219 00:15:10,708 --> 00:15:13,958 En een halve kraai? Een 'kuke' of een 'leku'? 220 00:15:14,041 --> 00:15:15,500 Iets wat korter is. 221 00:15:15,583 --> 00:15:20,833 Ik ga die vrachtwagens bekijken, want ik ben een 'Lone Free Ranger'. 222 00:15:20,916 --> 00:15:22,166 Net als pap vroeger. 223 00:15:23,250 --> 00:15:24,583 Ik heb z'n poster gezien. 224 00:15:25,791 --> 00:15:28,416 Hij woonde daar, en jij ook. 225 00:15:31,333 --> 00:15:34,291 Heb ik dat gezegd? Ik weet het niet meer. 226 00:15:34,375 --> 00:15:35,375 Zo is het genoeg. 227 00:15:35,458 --> 00:15:37,875 Molly, je verlaat dit eiland niet. 228 00:15:37,958 --> 00:15:40,833 Je kunt me niet dwingen. Je bent mijn baas niet. 229 00:15:40,916 --> 00:15:43,083 Eigenlijk wel. 230 00:15:43,833 --> 00:15:48,458 Luister, Molly, je hebt hier alles wat je wilt. 231 00:15:48,541 --> 00:15:50,583 Op één ding na. 232 00:15:50,666 --> 00:15:51,958 En wat is dat dan? 233 00:15:53,791 --> 00:15:55,083 Vrijheid. 234 00:16:02,791 --> 00:16:06,458 Weet je, ze lijkt erg op jou. 235 00:16:33,833 --> 00:16:36,625 Je dochter wordt heerlijk. 236 00:16:38,000 --> 00:16:40,041 Niet m'n gezicht. 237 00:16:44,625 --> 00:16:45,625 Molly? 238 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 Molly? -Molly? 239 00:16:50,333 --> 00:16:51,916 Kom tevoorschijn. -Molly. 240 00:16:56,666 --> 00:16:58,083 Kom tevoorschijn, Molly. 241 00:17:06,375 --> 00:17:07,208 Nee. 242 00:17:07,291 --> 00:17:09,000 Ze heeft het eiland verlaten. 243 00:17:16,041 --> 00:17:17,375 Zo erg is dit niet. 244 00:17:17,958 --> 00:17:20,291 Waar maakte mam zich zorgen over? 245 00:17:20,375 --> 00:17:23,208 Ik ben groot en dapper. 246 00:17:23,291 --> 00:17:24,750 Natuurlijk ben ik dat. 247 00:17:25,250 --> 00:17:27,250 Ik ben groot… 248 00:17:28,791 --> 00:17:29,625 …en… 249 00:17:30,458 --> 00:17:31,458 …niet erg dapper. 250 00:17:57,791 --> 00:18:00,750 Wat was je aan het doen? Heb je een doodswens? 251 00:18:00,833 --> 00:18:02,083 Nee. 252 00:18:04,541 --> 00:18:06,958 Wacht, wat is een doodswens? 253 00:18:09,208 --> 00:18:12,375 Is het niet wat laat om nog weg te zijn, kleine meid? 254 00:18:12,458 --> 00:18:14,375 Ik ben geen kleine meid. 255 00:18:14,875 --> 00:18:16,750 Ik ben een grote, dappere meid. 256 00:18:17,250 --> 00:18:20,333 Is het voor jou ook niet wat laat om nog weg te zijn? 257 00:18:23,375 --> 00:18:27,208 Oké, ik vind je leuk. Je geeft lik op stuk, hè? 258 00:18:27,708 --> 00:18:29,791 Ik ben Frizzle. 259 00:18:30,875 --> 00:18:32,083 En jij bent? 260 00:18:33,416 --> 00:18:34,291 Molly. 261 00:18:35,166 --> 00:18:38,416 Het is wel een rare naam. Dus ik wil 'm veranderen in… 262 00:18:38,500 --> 00:18:39,458 Wees stil. 263 00:18:39,541 --> 00:18:40,625 Hij stopt. 264 00:18:40,708 --> 00:18:42,625 Dit is onze kans. 265 00:18:44,250 --> 00:18:45,833 Kom je mee of niet? 266 00:18:45,916 --> 00:18:46,791 Waarheen? 267 00:18:46,875 --> 00:18:48,916 Naar de vrolijke kippenwagen. 268 00:18:49,666 --> 00:18:52,333 Heb jij ze ook gezien? -Inderdaad. 269 00:18:53,583 --> 00:18:55,666 Waar die vrachtwagen ook heen gaat… 270 00:18:55,750 --> 00:18:58,958 …het wordt cooler dan de teennagels van een pinguïn. 271 00:19:00,791 --> 00:19:02,166 Wat is een teennagel? 272 00:19:02,708 --> 00:19:04,041 Wat is een pinguïn? 273 00:19:04,875 --> 00:19:07,125 Je hebt nog veel te leren. 274 00:19:07,208 --> 00:19:08,041 Kom op. 275 00:19:10,750 --> 00:19:11,875 Wacht op mij. 276 00:19:12,666 --> 00:19:15,916 Ze vond mijn poster en ik vertelde haar een verhaal. 277 00:19:16,000 --> 00:19:18,291 Dat lijkt me niet zo erg. 278 00:19:18,375 --> 00:19:21,541 Nee. Het was heel verstandig om onze dochter aan te moedigen… 279 00:19:21,625 --> 00:19:23,375 …een 'Lone Free Ranger' te worden. 280 00:19:23,458 --> 00:19:26,166 Als het aan jou lag, zat ze nog in haar schaal. 281 00:19:26,250 --> 00:19:29,041 Beter in haar schaal dan op de weg. 282 00:19:29,625 --> 00:19:32,666 Woon jij ook op een eiland? 283 00:19:32,750 --> 00:19:35,833 Nee. Ik zat vast op een saaie oude boerderij. 284 00:19:35,916 --> 00:19:39,208 Toen kwamen de vrachtwagens. Ik was te klein om te gaan. 285 00:19:39,291 --> 00:19:40,750 Dat houdt me niet tegen. 286 00:19:40,833 --> 00:19:42,666 Je mag in een emmer zitten. 287 00:19:43,166 --> 00:19:45,333 Welke kip wil geen eigen emmer? 288 00:19:45,416 --> 00:19:47,250 Ik wil een emmer. 289 00:19:47,333 --> 00:19:48,750 Weet je wat het is, Mol? 290 00:19:48,833 --> 00:19:52,458 Wij gaan en staan waar we willen, wanneer we maar willen. 291 00:19:52,541 --> 00:19:55,875 Ja. En niemand vertelt ons wat we wel en niet mogen doen. 292 00:19:57,000 --> 00:19:59,625 Jij en ik. Tot het einde. 293 00:20:04,375 --> 00:20:05,916 Hemeltjelief. 294 00:20:08,333 --> 00:20:09,166 Hoor je dat? 295 00:20:09,250 --> 00:20:12,083 Het klinkt als een feestje. 296 00:20:19,625 --> 00:20:21,666 Wat is dat? 297 00:20:22,166 --> 00:20:24,375 Heb je nog nooit een mens gezien? 298 00:20:26,083 --> 00:20:28,000 We hadden ze op de boerderij. 299 00:20:28,083 --> 00:20:30,083 Ze zijn nogal dom. 300 00:20:30,166 --> 00:20:33,708 Ze gaven ons te eten en ruimden op. Net bedienend personeel. 301 00:20:34,291 --> 00:20:36,250 Hé, jij daar. 302 00:20:36,750 --> 00:20:38,625 Hoe zijn jullie hier terechtgekomen? 303 00:20:38,708 --> 00:20:40,125 Wat zeg je ervan, Molly? 304 00:20:40,833 --> 00:20:43,541 Kom je mee op 't avontuur van je leven of niet? 305 00:20:47,125 --> 00:20:48,375 O, nee. -O, nee. 306 00:20:48,458 --> 00:20:49,875 Molly. 307 00:20:55,041 --> 00:20:55,875 Ginger. 308 00:21:11,208 --> 00:21:12,208 Molly. 309 00:21:14,625 --> 00:21:15,916 Ik weet wat je denkt. 310 00:21:16,000 --> 00:21:17,541 Waar zijn de emmers? 311 00:21:18,041 --> 00:21:20,250 Die geven ze ons vast als we er zijn. 312 00:21:20,333 --> 00:21:22,458 Zijn we er bijna? -Molly. 313 00:21:28,541 --> 00:21:29,500 Hallo. 314 00:21:42,583 --> 00:21:43,916 Daar gaat de filet. 315 00:21:44,000 --> 00:21:46,666 Hou vol, Fowler. -Wat denk je dat ik doe? 316 00:21:54,291 --> 00:21:55,125 Molly. 317 00:22:00,541 --> 00:22:04,958 VETTE PRET FARM WAAR KIPPEN HUN GELUKKIGE EINDE VINDEN 318 00:22:06,708 --> 00:22:08,791 Hé. Dat ziet er niet slecht uit. 319 00:22:14,041 --> 00:22:17,333 Dat ziet er slecht uit. 320 00:22:34,625 --> 00:22:36,125 Oké, stop hier. 321 00:22:38,416 --> 00:22:39,583 Even kijken. 322 00:22:40,666 --> 00:22:42,666 Oké, alles in orde. -Ga maar. 323 00:23:04,541 --> 00:23:10,416 HOOGSPANNING 324 00:23:14,750 --> 00:23:16,166 We mogen niet panikeren. 325 00:23:16,250 --> 00:23:18,083 Geen paniek. -Dit is niet leuk. 326 00:23:18,166 --> 00:23:21,625 Dit is het perfecte moment voor paniek. De vijand heeft de overhand. 327 00:23:21,708 --> 00:23:23,208 Hou je hoofd erbij. 328 00:23:23,291 --> 00:23:24,625 Waarbij? 329 00:23:24,708 --> 00:23:25,958 Ik probeer te denken. 330 00:23:26,041 --> 00:23:28,583 Geen paniek. Nee. Geen paniek. 331 00:23:28,666 --> 00:23:31,458 Ginger, wat denk jij? -Wat heb ik nou gezegd? 332 00:23:34,166 --> 00:23:35,250 Ik denk… 333 00:23:35,958 --> 00:23:38,875 Vorige keer ontsnapten we uit een kippenboerderij. 334 00:23:39,375 --> 00:23:42,708 Deze keer breken we in. 335 00:23:56,333 --> 00:23:58,875 Het ruikt vreemd. -Dit had ik niet verwacht. 336 00:23:58,958 --> 00:23:59,833 Dit is… 337 00:24:01,083 --> 00:24:03,208 …cool, hè? 338 00:24:05,583 --> 00:24:07,666 Goed zo, lieverds. 339 00:24:07,750 --> 00:24:10,250 Kom naar beneden. 340 00:24:21,250 --> 00:24:23,083 Dat vind ik maar niks. Kom op. 341 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 Hierheen. 342 00:24:57,916 --> 00:25:02,291 Heb ik je het avontuur van je leven beloofd of niet? 343 00:25:02,375 --> 00:25:04,916 Kom op. Laten we spelen. 344 00:25:09,708 --> 00:25:11,708 Laten we in het zwembad gaan. 345 00:25:15,291 --> 00:25:20,000 Luister, iedereen. We kunnen dit. We hebben gewoon een slim plan nodig. 346 00:25:20,583 --> 00:25:22,291 Oké, ik regel dit. 347 00:25:23,291 --> 00:25:24,666 Ik ga naar binnen… 348 00:25:24,750 --> 00:25:28,333 …en ik ga Molly bevrijden. 349 00:25:28,833 --> 00:25:31,791 En hoe ga je dat doen? 350 00:25:32,500 --> 00:25:34,291 Nou, door… 351 00:25:35,375 --> 00:25:37,500 …je weet wel, naar binnen te gaan… 352 00:25:37,583 --> 00:25:40,000 …en haar dan… te bevrijden. 353 00:25:41,041 --> 00:25:45,083 Dat is geen plan. Je zegt gewoon wat je wilt dat er gebeurt. 354 00:25:45,166 --> 00:25:48,000 Twaalf haringen en een doedelzak zijn waardeloos… 355 00:25:48,083 --> 00:25:50,166 …als je de regels niet kent. 356 00:25:50,250 --> 00:25:52,791 Dat klonk een beetje negatief. 357 00:25:52,875 --> 00:25:55,666 Mac heeft gelijk. We hebben meer details nodig. 358 00:25:55,750 --> 00:25:57,625 We krijgen maar één kans… 359 00:25:57,708 --> 00:26:02,208 …dus we moeten ervoor zorgen dat elke stap goed doordacht is. 360 00:26:02,291 --> 00:26:04,541 We kunnen niet naar binnen stormen en… 361 00:26:06,208 --> 00:26:07,041 Rocky? 362 00:26:09,416 --> 00:26:10,583 Wat doe je? 363 00:26:11,083 --> 00:26:13,958 Soms moet je gewoon de sprong wagen. 364 00:26:14,750 --> 00:26:16,416 Ben je klaar, Fowler? -Klaar. 365 00:26:16,916 --> 00:26:18,000 Vuur. -Rocky. 366 00:26:25,250 --> 00:26:26,625 Kukele… 367 00:27:40,333 --> 00:27:42,083 Dat ging goed. 368 00:27:42,958 --> 00:27:45,333 Nou, één ding is goed. 369 00:27:45,833 --> 00:27:47,916 Nu hebben we de details. 370 00:27:49,000 --> 00:27:51,416 Juist. We hebben versterking nodig. 371 00:27:53,333 --> 00:27:57,416 Echt niet. Die plek is ondoordringbaar. 372 00:27:57,500 --> 00:27:59,125 En je komt er ook niet in. 373 00:28:01,333 --> 00:28:02,833 Het is een onmogelijke missie. 374 00:28:03,625 --> 00:28:06,000 Bedoel je niet een Mission: Impossible? 375 00:28:06,750 --> 00:28:08,750 Wees geen idioot, Fetch. 376 00:28:09,250 --> 00:28:11,041 Het lijkt een enorme gok… 377 00:28:11,125 --> 00:28:14,458 …maar we kennen de lay-out en volgens Mac is er een weg naar binnen. 378 00:28:14,541 --> 00:28:16,916 Dit is Vette Pret Farm. 379 00:28:18,250 --> 00:28:20,833 Het is veel kleiner dan ik had verwacht. 380 00:28:21,708 --> 00:28:23,000 Bedankt, Babs. 381 00:28:23,500 --> 00:28:25,375 Er is een kleine zijdeur… 382 00:28:25,875 --> 00:28:27,250 …in een dode hoek. 383 00:28:27,833 --> 00:28:30,375 Met een klein trucje om hem te openen. 384 00:28:32,375 --> 00:28:35,375 Nu alleen nog dit elektrische hek. 385 00:28:35,458 --> 00:28:36,500 Al die bewakers. 386 00:28:36,583 --> 00:28:38,750 De camera-aangedreven schietende mollen. 387 00:28:38,833 --> 00:28:41,916 En de lasergestuurde exploderende eenden. 388 00:28:42,000 --> 00:28:45,583 Alsjeblieft, jullie moeten ons helpen. Rocky is daarbinnen. 389 00:28:45,666 --> 00:28:47,125 Jammer. Ik mocht 'm wel. 390 00:28:47,208 --> 00:28:48,833 En Molly ook. 391 00:28:49,541 --> 00:28:51,541 Molly? Ons nichtje? 392 00:28:51,625 --> 00:28:54,375 Rustig aan, maatje. Hou je sterk. 393 00:28:56,416 --> 00:28:58,416 Nee. 394 00:29:00,416 --> 00:29:03,666 Doen jullie mee? -Zeg maar wat je nodig hebt. 395 00:29:04,666 --> 00:29:06,875 Alles voor onze kleine Molly. 396 00:29:09,041 --> 00:29:10,666 We kunnen dit, iedereen. 397 00:29:10,750 --> 00:29:15,083 Bunty, met jouw kracht kunnen we bergen verzetten. 398 00:29:15,166 --> 00:29:16,666 Mac, jij bent het brein. 399 00:29:17,666 --> 00:29:21,208 Babs, jij bent onze wolspecialist. 400 00:29:22,375 --> 00:29:23,291 Nick en Fetch… 401 00:29:23,375 --> 00:29:26,500 …jullie zijn de gluiperigste schooiers die je maar kunt vinden. 402 00:29:27,875 --> 00:29:29,916 Je bent te aardig. -Vleier. 403 00:29:30,000 --> 00:29:33,291 En Fowler, met jouw wijsheid en waakzaamheid… 404 00:29:34,500 --> 00:29:35,541 Fowler? 405 00:29:38,750 --> 00:29:43,125 En toen naderde de tweede golf bommenwerpers het doel… 406 00:29:43,208 --> 00:29:45,083 …en daar kwam ik in beeld. 407 00:29:46,125 --> 00:29:50,375 Eigenlijk moeten we iets speciaals voor jou vinden. 408 00:29:51,958 --> 00:29:52,791 Juist. 409 00:29:53,291 --> 00:29:55,500 Wat dacht je van vluchtspecialist? 410 00:29:55,583 --> 00:29:57,833 Vluchtspecialist? 411 00:29:59,125 --> 00:30:01,166 Dat klinkt belangrijk. 412 00:30:01,750 --> 00:30:02,916 Ik vind 't wel wat. 413 00:30:03,000 --> 00:30:06,333 Goed. Verzamel wat we nodig hebben en schiet op. 414 00:30:06,833 --> 00:30:09,375 Wie weet wat voor verschrikkingen Molly moet doorstaan. 415 00:30:17,166 --> 00:30:18,916 Deze plek is leuk. 416 00:30:20,416 --> 00:30:23,333 Het is de meest fantastische plek ooit. 417 00:30:23,416 --> 00:30:25,583 Mijn moeder zei dat wij daar wonen. 418 00:30:25,666 --> 00:30:26,500 Ja, vast. 419 00:30:26,583 --> 00:30:29,375 Zijn de straten daar geplaveid met marshmallows? 420 00:30:29,958 --> 00:30:31,791 Kun je erop stuiteren? 421 00:30:31,875 --> 00:30:34,500 Nee. Ze zijn geplaveid met aarde. 422 00:30:35,208 --> 00:30:38,375 Kun je de hele dag rondhangen en niksen? 423 00:30:38,458 --> 00:30:40,250 Mijn vader wel. 424 00:30:40,333 --> 00:30:43,166 Nou, hier kan iedereen dat. 425 00:30:45,875 --> 00:30:49,208 Ik heb hiervan gehoord, maar ik wist niet dat 't bestond. 426 00:30:49,291 --> 00:30:51,166 Cool. Wat is het? 427 00:30:51,250 --> 00:30:54,000 Een onbeperkt buffet. 428 00:30:59,750 --> 00:31:02,291 Cooler dan de teennagels van een pinguïn. 429 00:31:02,375 --> 00:31:03,708 Ja, toch? 430 00:31:10,375 --> 00:31:13,291 Thuis moest ik klusjes doen. 431 00:31:14,541 --> 00:31:17,958 Ik hielp Mac met de oogstmachine, plukte wortels met Bunty… 432 00:31:18,541 --> 00:31:20,416 …en maakte garen met Babs. 433 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 Maar hier is het gewoon spelen. 434 00:31:25,333 --> 00:31:27,166 En dan nog meer spelen. 435 00:31:29,125 --> 00:31:30,833 Zouden ze me missen? 436 00:31:31,333 --> 00:31:34,291 Geweldig, hè? We kunnen doen wat we willen. 437 00:31:41,125 --> 00:31:42,208 Kom op. 438 00:31:51,333 --> 00:31:52,666 Sorry. 439 00:32:29,083 --> 00:32:30,000 Frizzle. 440 00:32:31,291 --> 00:32:34,333 Deze plek is toch een beetje vreemd. 441 00:32:34,416 --> 00:32:35,375 Dat vind ik ook. 442 00:32:39,125 --> 00:32:41,625 Heb je ooit zoiets gezien? 443 00:32:52,958 --> 00:32:55,708 O nee, wat is dit? 444 00:32:55,791 --> 00:32:59,291 Je hoort daar niet te zijn, nummer… 445 00:33:00,708 --> 00:33:02,833 Je hebt geen nummer. 446 00:33:05,916 --> 00:33:08,708 We willen geen kippen die problemen veroorzaken. 447 00:33:10,166 --> 00:33:12,500 Vooral vandaag niet. 448 00:33:44,666 --> 00:33:46,000 Oké, iedereen. 449 00:33:46,500 --> 00:33:47,791 Tijd om te gaan. 450 00:33:48,791 --> 00:33:52,041 Het is in orde. Ik ben al geweest voor we vertrokken. 451 00:34:30,708 --> 00:34:31,833 Wat krijgen we… 452 00:35:16,166 --> 00:35:17,958 Nee, jij domkop. 453 00:35:18,041 --> 00:35:19,541 Hij hangt ondersteboven. 454 00:35:19,625 --> 00:35:21,250 O, juist. 455 00:35:40,083 --> 00:35:41,875 Ga. 456 00:35:52,458 --> 00:35:53,333 Ja? 457 00:36:08,875 --> 00:36:09,875 Alles veilig. 458 00:36:43,625 --> 00:36:44,458 Kom op. 459 00:37:10,916 --> 00:37:13,416 Perfecte landing. De spijker op z'n kop. 460 00:37:13,500 --> 00:37:15,250 Op z'n knop? 461 00:37:21,125 --> 00:37:22,583 Laat me eruit. 462 00:37:26,125 --> 00:37:27,125 De camera. 463 00:37:27,208 --> 00:37:28,291 Ik pak 'm. 464 00:38:01,333 --> 00:38:02,916 PERSONEEL OVER-ZICHT 465 00:38:03,000 --> 00:38:04,833 GLENN, NACHTDIENST BEWAKER 466 00:38:41,208 --> 00:38:43,458 'Vluchtspecialist', zei ze. 467 00:38:45,416 --> 00:38:48,750 Meer een taxichauffeur voor een paar ratten. 468 00:38:50,291 --> 00:38:52,625 Zo. Perfecte landing. 469 00:38:54,416 --> 00:38:56,125 Op de plaats rust. 470 00:38:57,000 --> 00:39:00,125 Ze vinden me hier vast te oud voor. 471 00:39:00,208 --> 00:39:03,583 Een oude haan die snel afdwaalt. 472 00:39:05,208 --> 00:39:09,791 Eigenlijk heb ik daar best een grappig verhaal over. 473 00:39:09,875 --> 00:39:12,916 Ik was eens afgedwaald… 474 00:39:13,000 --> 00:39:15,041 Nou, op manoeuvre, en… 475 00:39:22,958 --> 00:39:24,083 Oké. 476 00:39:24,583 --> 00:39:25,791 Ik ben binnen. 477 00:39:31,333 --> 00:39:33,083 Ga van me af. 478 00:39:34,750 --> 00:39:40,833 Nick, ik wil je niet ongerust maken, maar je achterste heeft net gesproken. 479 00:39:43,291 --> 00:39:45,208 Jongens? Wat doen jullie hier? 480 00:39:45,291 --> 00:39:47,083 Rocky. -Rocky. 481 00:39:47,583 --> 00:39:50,125 We zijn hier met Ginger. We komen je redden. 482 00:39:51,083 --> 00:39:56,583 Mij redden? Nee. Ik ben aan het redden. Ik word niet gered. 483 00:39:56,666 --> 00:39:58,708 Ik red Molly. 484 00:40:01,375 --> 00:40:02,583 Lukt dat een beetje? 485 00:40:03,250 --> 00:40:04,083 Nou… 486 00:40:05,250 --> 00:40:10,083 Vat dit niet verkeerd op, maar jullie gaan me alleen tegenhouden. 487 00:40:10,583 --> 00:40:12,125 Ik werk meestal alleen. 488 00:40:12,208 --> 00:40:13,166 O ja? 489 00:40:13,750 --> 00:40:16,333 Ja, de 'Lone Free Ranger'. 490 00:40:16,416 --> 00:40:18,375 Toch? En ik ben dichtbij. 491 00:40:18,458 --> 00:40:20,083 Ik voel het. 492 00:40:20,166 --> 00:40:21,958 Ik word warm, jongens. 493 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 Heel warm, eigenlijk. 494 00:40:26,541 --> 00:40:27,958 Ruikt iemand gebraden kip? 495 00:40:36,250 --> 00:40:38,166 Ik wist dat jullie me zouden tegenhouden. 496 00:40:56,541 --> 00:40:57,666 O, jee. 497 00:40:58,708 --> 00:41:00,041 Dat hadden we gepland. 498 00:41:00,125 --> 00:41:01,083 O ja? 499 00:41:05,708 --> 00:41:07,250 Ik moet Molly zoeken. 500 00:41:07,333 --> 00:41:09,333 Molly? 501 00:41:09,416 --> 00:41:12,375 Hou je in, jongen. 502 00:41:17,500 --> 00:41:18,791 Moet je ze zien. 503 00:41:19,291 --> 00:41:22,708 Alsof ze allemaal een beetje hersenloos zijn. 504 00:41:24,833 --> 00:41:26,666 Ik vind het hier niet leuk. 505 00:41:26,750 --> 00:41:30,958 Ja. Het is niet zo leuk als op de poster, hè? 506 00:41:31,833 --> 00:41:33,041 Hé, Frizzle. 507 00:41:33,125 --> 00:41:36,250 Misschien moeten we uitzoeken wat hier aan de hand is. 508 00:41:37,541 --> 00:41:40,875 Dat klinkt als een echt avontuur. 509 00:41:40,958 --> 00:41:43,833 Kom op. We gaan op onderzoek uit. 510 00:42:10,541 --> 00:42:13,333 Kom op, jij kleine stouterd. 511 00:42:13,416 --> 00:42:17,500 Ik ben je grote kippenvriend die alleen maar wil dat je gelukkig bent. 512 00:42:21,625 --> 00:42:22,791 Frizzle. 513 00:42:31,666 --> 00:42:32,500 Wat was dat? 514 00:42:37,416 --> 00:42:38,833 Hallo. 515 00:42:41,125 --> 00:42:42,208 Wie ben jij? 516 00:42:42,791 --> 00:42:43,916 Wat? 517 00:42:44,000 --> 00:42:46,166 Ik ben het. Molly. 518 00:42:47,500 --> 00:42:49,375 Leuk je te ontmoeten. 519 00:42:50,291 --> 00:42:52,708 Frizzle, wat is dit? 520 00:42:58,708 --> 00:43:01,458 Kom op, Frizzle. We moeten gaan. 521 00:43:05,458 --> 00:43:08,750 Maar ik ben nog nooit zo gelukkig geweest. 522 00:43:25,333 --> 00:43:26,250 Nee. 523 00:43:27,416 --> 00:43:28,666 Ik ben groot… 524 00:43:32,208 --> 00:43:33,583 …en ik ben dapper. 525 00:43:35,166 --> 00:43:36,041 Frizzle. 526 00:43:36,125 --> 00:43:42,291 Ik ga uitzoeken wat hier aan de hand is. Dan kom ik terug. Dat beloof ik. 527 00:44:17,583 --> 00:44:18,750 Dokter Fraai… 528 00:44:18,833 --> 00:44:21,000 …uw gast is gearriveerd. 529 00:44:22,500 --> 00:44:24,541 Ridder-Nooit-Genoeg. 530 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 Juist. 531 00:44:26,625 --> 00:44:28,833 Het is showtime. 532 00:44:31,125 --> 00:44:33,416 PANEERMEEL 533 00:44:37,791 --> 00:44:40,250 Ridder-Nooit-Genoeg. Welkom. 534 00:44:40,750 --> 00:44:43,458 Wat een eer om een echte ridder te ontvangen. 535 00:44:43,541 --> 00:44:47,625 Ridder-Nooit-Genoeg is gewoon de naam van het restaurant. Ik heet… 536 00:45:01,208 --> 00:45:03,166 Hier bij Vette Pret Farm… 537 00:45:03,250 --> 00:45:08,208 …doen we er alles aan om ervoor te zorgen dat onze kippen zich thuis voelen. 538 00:45:10,375 --> 00:45:14,000 Ik heb nog nooit zo'n boerderij gezien, dokter Fraai. 539 00:45:14,500 --> 00:45:16,625 Is al die beveiliging echt nodig? 540 00:45:16,708 --> 00:45:17,750 O, ja. 541 00:45:17,833 --> 00:45:18,666 Molly. 542 00:45:18,750 --> 00:45:22,083 Achter deze deuren gaan geheimen schuil… 543 00:45:22,166 --> 00:45:25,583 …die de pluimveetechnologie voor altijd zullen veranderen. 544 00:45:25,666 --> 00:45:26,666 Kom op. 545 00:45:31,333 --> 00:45:32,375 Nee. 546 00:45:37,083 --> 00:45:39,250 Hé, wat zijn jullie aan het doen? 547 00:45:44,916 --> 00:45:46,458 Aanvallen. -Aanvallen. 548 00:45:47,541 --> 00:45:49,625 Het is hier een doolhof. 549 00:45:50,125 --> 00:45:52,083 Hoe vind ik Molly hier ooit? 550 00:45:53,541 --> 00:45:54,500 Daar is ze. 551 00:45:56,958 --> 00:45:58,125 Molly? 552 00:46:00,208 --> 00:46:02,375 Molly. 553 00:46:06,416 --> 00:46:09,458 En hoe gaan de zaken in de horeca? 554 00:46:09,541 --> 00:46:11,166 Eigenlijk een beetje traag. 555 00:46:12,625 --> 00:46:15,458 Daar kunnen we u wel mee helpen. 556 00:46:15,541 --> 00:46:16,541 Molly. 557 00:46:19,166 --> 00:46:20,208 Nee. 558 00:46:22,041 --> 00:46:24,416 Molly. 559 00:46:33,083 --> 00:46:34,166 Ginger? 560 00:46:39,000 --> 00:46:43,125 Oké, ik ga. -Kunnen we niet gewoon de lift nemen? 561 00:46:45,750 --> 00:46:48,541 Nou, dokter Fraai, dit kan maar beter… 562 00:46:50,000 --> 00:46:51,375 …goed zijn. 563 00:46:53,000 --> 00:46:57,541 Mijn partner komt zo bij ons. 564 00:46:58,083 --> 00:47:03,666 Ondertussen hebben we een kleine presentatie voorbereid. 565 00:47:04,250 --> 00:47:06,208 Gaat u zitten. 566 00:47:29,000 --> 00:47:31,791 VETTE PRET FARM PRESENTEERT 567 00:47:31,875 --> 00:47:34,416 Dit is een gewone kip. 568 00:47:34,500 --> 00:47:37,500 Simpel, saai en snel bang. 569 00:47:38,416 --> 00:47:42,958 Zoals elk eenvoudig wezen reageert ze van nature op verwerking… 570 00:47:43,041 --> 00:47:45,041 …met angst en paniek. 571 00:47:48,875 --> 00:47:51,541 Als dit gebeurt, spannen de spieren zich… 572 00:47:51,625 --> 00:47:55,291 …waardoor het bindweefsel knopen vormt. 573 00:47:56,375 --> 00:48:01,583 Het resultaat? Vlees dat taai, droog en smaakloos is. 574 00:48:03,083 --> 00:48:06,041 Mama, dit vlees is taai, droog en smaakloos. 575 00:48:06,125 --> 00:48:07,458 Ik haat je, mama. 576 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Molly. 577 00:48:10,791 --> 00:48:13,208 Vrees niet, ondergewaardeerde moeder. 578 00:48:13,291 --> 00:48:16,208 Wat als de wetenschap dat zou kunnen veranderen? 579 00:48:16,291 --> 00:48:20,625 Wat als de wetenschap de reactie van een kip op angst kan veranderen? 580 00:48:22,708 --> 00:48:26,875 Wat als het een kip blij kan maken om verwerkt te worden? 581 00:48:28,958 --> 00:48:31,708 Dan zeg je: 'Goed gedaan, wetenschap.' 582 00:48:34,375 --> 00:48:36,250 Want een blije kip… 583 00:48:36,916 --> 00:48:38,791 …is een lekkere kip. 584 00:48:46,250 --> 00:48:49,375 Dit is de lekkerste kip ter wereld. 585 00:48:49,458 --> 00:48:50,750 Ik hou van je, mama. 586 00:48:50,833 --> 00:48:52,416 Bedankt, wetenschap. 587 00:48:53,333 --> 00:48:55,416 VETTE PRET FARM 588 00:48:55,500 --> 00:48:56,666 Molly. 589 00:48:58,291 --> 00:49:02,708 Dat is een slimme tekenfilm, dokter Fraai. Maar gaat u het ook kunnen doen? 590 00:49:02,791 --> 00:49:04,916 Dat hebben we al gedaan. 591 00:49:05,666 --> 00:49:06,625 Die stem. 592 00:49:26,916 --> 00:49:30,208 Laat me u voorstellen aan mijn vrouw. 593 00:49:31,791 --> 00:49:35,333 Melisha Tweedy. 594 00:49:37,791 --> 00:49:41,166 Welkom in de toekomst. 595 00:49:45,125 --> 00:49:46,250 Zij is het. 596 00:49:48,875 --> 00:49:52,541 Lieverd, dit is Ridder-Nooit-Genoeg. 597 00:49:52,625 --> 00:49:54,333 Ik heet Reginald Smit. 598 00:49:54,416 --> 00:49:58,208 Ridder-Nooit-Genoeg is de naam van de restaurantketen. 599 00:50:00,291 --> 00:50:02,041 Hallo, Reginald. 600 00:50:02,541 --> 00:50:04,541 Je hebt m'n huidige man ontmoet… 601 00:50:04,625 --> 00:50:06,375 …dokter Fraai. 602 00:50:07,500 --> 00:50:11,666 Voelde ik me aangetrokken tot z'n erfenis en uitgestrekte landerijen? 603 00:50:12,166 --> 00:50:15,458 Nee, het was zijn geest. 604 00:50:15,958 --> 00:50:20,666 Je ziet het waarschijnlijk niet, maar hij is een genie. 605 00:50:20,750 --> 00:50:22,375 Je vleit me, schat. 606 00:50:22,458 --> 00:50:26,708 Met diploma's van Oxford en Cambridge in klinische neurologie… 607 00:50:26,791 --> 00:50:30,541 …gedragspsychologie, genetische manipulatie… 608 00:50:30,625 --> 00:50:32,750 En drama. 609 00:50:37,083 --> 00:50:39,458 Je hebt het voorgerecht gehad. 610 00:50:39,958 --> 00:50:42,041 Tijd voor het hoofdgerecht. 611 00:50:42,833 --> 00:50:43,666 Kom. 612 00:50:48,875 --> 00:50:51,291 Molly, nee. Kom terug. 613 00:50:52,583 --> 00:50:53,833 Laat me gaan. 614 00:50:54,500 --> 00:50:56,708 Oké, probeer Molly te vinden. 615 00:50:58,416 --> 00:50:59,958 O, kijk. 616 00:51:00,041 --> 00:51:02,750 Rocky en de ratten zijn op tv. 617 00:51:02,833 --> 00:51:05,083 Het lijkt een echte cliffhanger. 618 00:51:05,875 --> 00:51:06,958 Waar is ze? 619 00:51:17,833 --> 00:51:19,208 O, kijk. 620 00:51:20,166 --> 00:51:22,583 Ze houden van de nieuwe eierdoprit. 621 00:51:27,708 --> 00:51:28,541 Frizzle. 622 00:51:30,541 --> 00:51:31,375 Mam? 623 00:51:31,458 --> 00:51:34,291 O, Mollypod. Gaat het? -Ja. 624 00:51:34,375 --> 00:51:35,958 Beloof dat je nooit meer wegloopt. 625 00:51:36,041 --> 00:51:38,458 Hebben ze je pijn gedaan? -Nee, maar volgens mij eten… 626 00:51:38,541 --> 00:51:40,750 Kom op. Schiet eens op. 627 00:51:40,833 --> 00:51:42,666 Je hebt gelijk, honnepon. 628 00:51:44,833 --> 00:51:46,708 Aanschouw. 629 00:51:46,791 --> 00:51:49,958 De afstandsbediening. 630 00:51:50,750 --> 00:51:55,000 En de andere afstandsbedieningen. 631 00:51:55,083 --> 00:51:56,625 Waarom drie? 632 00:51:59,750 --> 00:52:01,416 Dat weet niemand. 633 00:52:02,500 --> 00:52:04,833 Laten we… 634 00:52:06,500 --> 00:52:07,541 …die nemen. 635 00:52:09,458 --> 00:52:11,458 Waarom speel ik golf? -Waar ben ik? 636 00:52:11,541 --> 00:52:14,541 Wat doe ik? -Molly? Waar ben je? 637 00:52:15,125 --> 00:52:16,375 Wat gebeurt er? 638 00:52:16,458 --> 00:52:19,083 Nee. De verkeerde, mijn engel. 639 00:52:19,166 --> 00:52:20,875 Dat is de uit-knop. 640 00:52:25,458 --> 00:52:26,708 Laat mij maar. 641 00:52:35,750 --> 00:52:37,333 Ik ben het. 642 00:52:46,625 --> 00:52:49,208 Ze heeft de prijs gewonnen. 643 00:52:51,500 --> 00:52:54,166 Wat een geluksvogel. 644 00:53:04,458 --> 00:53:06,333 Nee. Stop. 645 00:53:07,416 --> 00:53:08,708 Vlucht, kip. Vlucht. 646 00:53:08,791 --> 00:53:10,333 Dag. 647 00:53:13,833 --> 00:53:16,833 Veel plezier. 648 00:53:22,916 --> 00:53:25,166 Kijk naar mij en kijk niet weg. 649 00:53:32,458 --> 00:53:33,458 Aanschouw… 650 00:53:34,458 --> 00:53:37,541 …de geboorte van de nugget. 651 00:53:46,875 --> 00:53:48,625 Ik hou van je, mama. 652 00:53:50,541 --> 00:53:52,000 Ik bedoel, heerlijk. 653 00:53:52,583 --> 00:53:53,583 Stel het je voor. 654 00:53:53,666 --> 00:53:58,250 In elke straat, in elke stad, mensen onderweg… 655 00:53:58,333 --> 00:54:01,125 …moderne mensen in een moderne wereld. 656 00:54:01,708 --> 00:54:04,041 Ze willen een hapje eten, en snel. 657 00:54:04,125 --> 00:54:08,291 En dat geven we ze met emmers tegelijk. 658 00:54:11,750 --> 00:54:15,666 Een snelle hap. Ik vind het leuk. Dit kan groot zijn. 659 00:54:16,208 --> 00:54:18,916 Nee. Het wordt enorm. 660 00:54:19,000 --> 00:54:22,291 En Melisha Tweedy krijgt haar vergelding. 661 00:54:26,958 --> 00:54:28,125 Vergelding? 662 00:54:29,458 --> 00:54:32,125 Veel geld. Dat bedoelde ik. 663 00:54:32,625 --> 00:54:36,833 Ik stuur morgenvroeg een vrachtwagen om de eerste lading op te halen. 664 00:54:37,333 --> 00:54:41,000 Met mijn nuggets en jouw restaurantketen… 665 00:54:41,083 --> 00:54:44,916 …wordt dit een prachtige samenwerking. 666 00:54:48,916 --> 00:54:51,708 Zal ik u naar uw auto brengen, Uwe Ridderheid? 667 00:54:52,875 --> 00:54:56,250 Kom op. Wegwezen hier. -Nee, wacht. 668 00:54:56,333 --> 00:55:00,125 We kunnen niet gaan zonder Frizzle. -Wie is Frizzle? 669 00:55:00,208 --> 00:55:02,708 M'n vriendin. Ik kan haar niet achterlaten. 670 00:55:02,791 --> 00:55:03,875 Ik zou terugkomen. 671 00:55:03,958 --> 00:55:06,166 Alsjeblieft, je begrijpt het niet. 672 00:55:06,250 --> 00:55:08,583 Je zag wat er gebeurde. Ze zal sterven. 673 00:55:08,666 --> 00:55:11,708 En als we hier nu niet weggaan, sterven wij ook. 674 00:55:11,791 --> 00:55:15,000 En dan? Ik laat haar hier niet achter. -Je bent nog maar een kind. 675 00:55:15,083 --> 00:55:17,708 Je hebt geen idee met wie je te maken hebt. 676 00:55:23,375 --> 00:55:24,333 Dag. 677 00:55:25,250 --> 00:55:26,375 Jij. 678 00:55:34,458 --> 00:55:35,625 Kom terug. 679 00:55:48,083 --> 00:55:51,916 Kijk eens aan, de kleine ontsnappingskunstenaar. 680 00:55:52,875 --> 00:55:54,500 Je zult dit niet verpesten. 681 00:55:54,583 --> 00:55:55,416 Niet weer. 682 00:55:56,333 --> 00:55:58,458 Kom onmiddellijk terug, dokter. 683 00:55:58,541 --> 00:56:00,333 En breng een halsband mee. 684 00:56:00,416 --> 00:56:03,333 We hebben een onverwachte gast. 685 00:56:11,500 --> 00:56:12,458 Stop. 686 00:56:13,000 --> 00:56:15,125 Je verlangt te veel van ons, maat. 687 00:56:15,208 --> 00:56:20,125 Ik ben niet meer zo moe geweest sinds ik dat hamsterwiel heb uitgetest. 688 00:56:20,208 --> 00:56:22,416 Hier is ze. -Luister. 689 00:56:22,500 --> 00:56:27,583 De ellendige, ontevreden kip die van Tweedy's Boerderij ontsnapte… 690 00:56:27,666 --> 00:56:30,333 …en mijn leven verpestte. 691 00:56:31,500 --> 00:56:34,250 Wat is dit voor plek? 692 00:56:35,041 --> 00:56:37,208 Molly, waar ben je? 693 00:56:48,416 --> 00:56:50,541 Hij heeft een ladder gemaakt in m'n breiwerk. 694 00:56:51,875 --> 00:56:52,833 Rennen. 695 00:56:56,250 --> 00:56:59,291 Ik heb je alles gegeven wat een kip kon willen. 696 00:56:59,375 --> 00:57:00,708 Een warm huisje… 697 00:57:00,791 --> 00:57:03,208 …al het voer dat je kon eten… 698 00:57:03,791 --> 00:57:06,416 …maar je was nog steeds niet gelukkig. 699 00:57:07,208 --> 00:57:09,916 Nu ga ik je wel gelukkig maken. 700 00:57:17,875 --> 00:57:18,875 Mam. 701 00:57:20,125 --> 00:57:21,375 Ik moet daar naar binnen. 702 00:57:22,125 --> 00:57:23,541 Ik heb een idee. 703 00:57:23,625 --> 00:57:25,791 Jij bent toch de 'Lone Free Ranger'? 704 00:57:27,208 --> 00:57:29,708 Je werd toch uit een kanon geschoten? 705 00:57:29,791 --> 00:57:31,583 Dat is allemaal… Waarom? 706 00:57:35,541 --> 00:57:38,208 Het werkt niet. Zet 'm harder. 707 00:57:38,291 --> 00:57:40,083 De apparatuur is in orde. 708 00:57:40,166 --> 00:57:43,833 Ik heb nog nooit een kip gezien met zo'n sterke wil. 709 00:57:44,791 --> 00:57:46,583 Je hebt geen idee. 710 00:57:46,666 --> 00:57:49,833 Zet hem op volle kracht. 711 00:57:49,916 --> 00:57:50,958 Volle kracht? 712 00:57:51,041 --> 00:57:52,958 Maar dat hebben we nooit getest. 713 00:57:53,541 --> 00:57:56,041 Moet ik alles zelf doen? 714 00:57:56,541 --> 00:58:00,625 Echtgenoten en kippen, de vloek van mijn leven. 715 00:58:23,541 --> 00:58:28,958 Kun je dit echt laten werken? -Ja, Fetch weet alles over elektriciteit. 716 00:58:29,875 --> 00:58:32,625 Hij kon door de bedrading kauwen voor hij kon lopen. 717 00:58:33,125 --> 00:58:35,500 Klaar. -Goed gedaan, jongens. 718 00:58:35,583 --> 00:58:37,041 Ik ben klaar om te vliegen. 719 00:58:37,125 --> 00:58:38,666 Vaarwel, maat. 720 00:58:38,750 --> 00:58:40,791 Of moet ik au revoir zeggen? 721 00:58:41,291 --> 00:58:43,375 Waarschijnlijk is het een afscheid. 722 00:59:01,125 --> 00:59:02,041 Laten we gaan. 723 00:59:06,250 --> 00:59:07,250 Kom op, mam. 724 00:59:07,333 --> 00:59:09,625 Mam? Wie is mam? 725 00:59:09,708 --> 00:59:13,083 Dat ben jij. En we moeten hier weg. 726 00:59:13,166 --> 00:59:14,250 Waarom? 727 00:59:14,333 --> 00:59:16,208 Ik vind het hier geweldig. 728 00:59:16,291 --> 00:59:18,541 Ik ben zo blij. 729 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 Nee. 730 00:59:26,541 --> 00:59:27,375 Pap? 731 00:59:28,166 --> 00:59:29,000 Molly. 732 00:59:37,625 --> 00:59:38,916 Oké. 733 00:59:52,041 --> 00:59:54,041 Hij kan goed dansen. 734 00:59:58,916 --> 01:00:00,666 Mam, wacht. 735 01:00:02,916 --> 01:00:04,916 we kunnen niet vliegen, we zijn kippen 736 01:00:10,791 --> 01:00:11,625 Grijp hem. 737 01:00:11,708 --> 01:00:13,208 Kom hier, jij. -Hé. 738 01:00:17,833 --> 01:00:18,791 Grijp hem. 739 01:00:29,791 --> 01:00:33,291 Zoek die kippen. 740 01:00:35,333 --> 01:00:40,958 ik ben g-e-l-u-k-k-i-g 741 01:00:41,041 --> 01:00:43,916 ik ben het echt, zeker en vast 742 01:00:44,000 --> 01:00:46,958 ik ben g-e-l-u-k-k-i-g 743 01:00:47,041 --> 01:00:49,708 Kom op. -Stil, mam. We moeten stil zijn. 744 01:00:49,791 --> 01:00:52,000 Maar ik wil zingen. 745 01:00:52,541 --> 01:00:53,916 Volg mij maar. 746 01:00:54,000 --> 01:00:57,125 O, leuk. Gaan we op vakantie? 747 01:00:57,208 --> 01:01:00,791 Nee, we moeten Frizzle en pap vinden en hier weggaan. 748 01:01:00,875 --> 01:01:02,250 Maar waarom? 749 01:01:04,000 --> 01:01:05,625 Omdat ik het zeg. 750 01:01:06,291 --> 01:01:09,625 Jij bent mijn baas niet. 751 01:01:10,916 --> 01:01:12,583 Ik kan m'n voeten zien. 752 01:01:12,666 --> 01:01:13,750 Waar zijn ze? 753 01:01:13,833 --> 01:01:16,166 Kom op, mam. -Kom op. Deze kant op. 754 01:01:20,833 --> 01:01:21,708 Wacht even. 755 01:01:22,291 --> 01:01:24,708 Kom op. Laten we opschieten. 756 01:01:30,291 --> 01:01:33,166 Ginger. Godzijdank ben je ontsnapt. 757 01:01:33,833 --> 01:01:36,458 We staan weer tegenover die vreselijke vrouw. 758 01:01:36,541 --> 01:01:39,750 Wat? Mevrouw Tweedy is geweldig. 759 01:01:39,833 --> 01:01:41,375 Ik hou van haar. -Bunty. 760 01:01:41,458 --> 01:01:45,666 Mac. Door deze halsband doet mam raar. -Ze is zo aardig. De beste vrouw. 761 01:01:45,750 --> 01:01:46,833 Molly. -Molly. 762 01:02:04,208 --> 01:02:06,000 Dat was raak. -Oom Nick? 763 01:02:06,083 --> 01:02:07,375 Oom Fetch. 764 01:02:07,458 --> 01:02:09,291 Hoe hebben jullie ons gevonden? 765 01:02:09,375 --> 01:02:13,375 We zijn door het ventilatierooster geval… -Liefde wees ons de weg. 766 01:02:13,958 --> 01:02:15,166 Naar boven. 767 01:02:16,708 --> 01:02:17,875 Ginger. 768 01:02:17,958 --> 01:02:19,083 Mam. 769 01:02:23,500 --> 01:02:26,125 ik ben g-e-l-u-k-k-i-g 770 01:02:26,208 --> 01:02:29,375 ik ben het echt, zeker en vast -Hij gaat niet open. 771 01:02:29,458 --> 01:02:31,791 ik ben g-e-l-u-k-k-i-g -Wat zit er in je tas? 772 01:02:31,875 --> 01:02:33,875 Niet veel, vrees ik. 773 01:02:35,666 --> 01:02:37,875 Magie. Precies wat ik nodig heb. 774 01:02:40,708 --> 01:02:41,833 Dat kietelt. 775 01:02:52,125 --> 01:02:55,750 Het is alsof je in een enorme koektrommel zit. 776 01:02:56,333 --> 01:02:57,875 Maar zonder koekjes. 777 01:02:57,958 --> 01:02:59,458 Ik ben m'n bril kwijt. 778 01:02:59,541 --> 01:03:01,458 Ik kan geen worst zien. 779 01:03:03,250 --> 01:03:04,083 Mam? 780 01:03:05,291 --> 01:03:06,125 Mam. 781 01:03:13,250 --> 01:03:14,291 Molly? 782 01:03:15,041 --> 01:03:16,375 Je bent in orde. 783 01:03:17,166 --> 01:03:18,458 O, Molly. 784 01:03:20,208 --> 01:03:21,291 Wat is er gebeurd? 785 01:03:21,916 --> 01:03:22,875 Waar zijn we? 786 01:03:23,750 --> 01:03:26,291 Ik weet het niet, maar er is geen uitweg. 787 01:03:27,708 --> 01:03:29,416 Er is altijd een uitweg. 788 01:03:30,916 --> 01:03:31,875 Waar is Rocky? 789 01:03:31,958 --> 01:03:33,750 Ik zag hem in die grote kamer. 790 01:03:34,291 --> 01:03:35,541 Hij heeft ons gered. 791 01:03:36,166 --> 01:03:37,000 Echt waar? 792 01:03:48,833 --> 01:03:51,708 Kom op. Deze keer lukt het ons. 793 01:03:51,791 --> 01:03:54,666 Ik hou het niet lang meer vol. 794 01:03:54,750 --> 01:03:59,041 Fetcher, snel. Zoek een richel of een spleet om vast te grijpen. 795 01:03:59,125 --> 01:04:00,083 Doe ik. 796 01:04:01,333 --> 01:04:02,500 Niet die spleet. 797 01:04:09,458 --> 01:04:14,291 Zie de feiten onder ogen. We komen hier alleen uit met een wonder. 798 01:04:15,541 --> 01:04:16,875 Is daar iemand? 799 01:04:16,958 --> 01:04:18,041 Pap. -Rocky. 800 01:04:19,083 --> 01:04:22,041 Vertel hem niet dat hij ons wonder is. Hij wordt onuitstaanbaar. 801 01:04:22,125 --> 01:04:24,166 Rocky zit op de zaak. 802 01:04:24,250 --> 01:04:26,500 Nee. Niet springen. -Nee. Niet springen. 803 01:04:26,583 --> 01:04:28,416 Wat? Wat zeggen jullie? 804 01:04:28,500 --> 01:04:31,208 Ik hoor jullie niet. Wacht. Ik kom naar beneden. 805 01:04:31,291 --> 01:04:32,458 Niet springen. 806 01:04:39,208 --> 01:04:40,708 Gezinsknuffel. 807 01:04:40,791 --> 01:04:42,625 Ik heb jullie gemist. 808 01:04:42,708 --> 01:04:46,541 Oké. Laten we dit kippenhok verlaten en naar huis gaan. 809 01:04:54,708 --> 01:04:56,291 Dat is de uitweg, hè? 810 01:04:59,500 --> 01:05:01,000 Het spijt me echt. 811 01:05:10,125 --> 01:05:12,583 Molly, wat is er? 812 01:05:12,666 --> 01:05:14,333 Dit is allemaal mijn schuld. 813 01:05:14,833 --> 01:05:18,666 Ik had naar je moeten luisteren. 814 01:05:18,750 --> 01:05:20,958 Nu is alles een puinhoop. 815 01:05:25,750 --> 01:05:29,208 Hé, waar is mijn grote, dappere meid? 816 01:05:30,083 --> 01:05:31,791 Die meid is dom. 817 01:05:32,708 --> 01:05:34,000 Je had gelijk. 818 01:05:34,083 --> 01:05:38,708 Als we ooit thuiskomen, blijf ik daar en ga ik nooit meer weg. 819 01:05:39,208 --> 01:05:40,958 Hé, nee. Molly. 820 01:05:41,458 --> 01:05:42,791 Dit is mijn schuld. 821 01:05:43,291 --> 01:05:48,958 Ik had je nooit mogen vertellen over dat 'Lone Free Ranger'-gedoe. 822 01:05:50,458 --> 01:05:52,916 Nee, dit is mijn schuld. 823 01:05:54,041 --> 01:05:55,958 Ik haatte het om vast te zitten. 824 01:05:56,541 --> 01:05:59,166 Waarom verwachtte ik dat jij anders zou zijn? 825 01:06:00,333 --> 01:06:02,875 Ik was bang dat je veel op mij leek. 826 01:06:04,083 --> 01:06:06,125 Wat is er mis met op jou lijken? 827 01:06:11,958 --> 01:06:15,541 Niets. Want je moeder is geweldig. 828 01:06:16,333 --> 01:06:19,083 En ze heeft altijd een plan. 829 01:06:20,750 --> 01:06:22,041 Deze keer niet. 830 01:06:24,541 --> 01:06:25,583 Hij is hier. 831 01:06:27,625 --> 01:06:29,708 Zijn we klaar om te bakken, Fraai? 832 01:06:29,791 --> 01:06:31,375 Vijf minuten, honnepon. 833 01:06:31,458 --> 01:06:33,125 Maak er vier van. 834 01:06:33,625 --> 01:06:35,416 Waar is ze? 835 01:06:36,666 --> 01:06:41,083 Die weggelopen kippen zitten vast in een maïssilo. 836 01:06:41,666 --> 01:06:43,458 In de silo, zei je? 837 01:06:44,208 --> 01:06:47,125 Uitstekend. Ik ga onze gast begroeten. 838 01:06:47,208 --> 01:06:49,458 De productie begint over drie minuten. 839 01:06:49,541 --> 01:06:50,458 Drie? 840 01:06:50,958 --> 01:06:55,041 Zo te zien zijn jullie uitgekakeld, kippetjes. 841 01:06:55,125 --> 01:06:56,750 MOLEN MAÏSSILO 842 01:07:11,208 --> 01:07:13,666 Er zit een molen onderaan dit ding. 843 01:07:13,750 --> 01:07:18,666 Gelukkig zullen we allemaal verdrinken voordat we in stukjes vermalen worden. 844 01:07:18,750 --> 01:07:20,083 Wacht. 845 01:07:20,583 --> 01:07:21,916 Popcorn. 846 01:07:22,416 --> 01:07:24,791 Popcorn, iedereen. Kijk, popcorn. 847 01:07:25,291 --> 01:07:28,250 Rocky, ik denk niet dat dit het moment is om… 848 01:07:33,833 --> 01:07:37,708 Het antwoord op alle problemen in het leven. Natuurlijk. 849 01:07:37,791 --> 01:07:40,916 Mac, we hebben warmte nodig. Heel veel warmte. 850 01:07:42,375 --> 01:07:43,833 Kan dit werken? 851 01:07:44,708 --> 01:07:45,708 Perfect. 852 01:07:47,375 --> 01:07:51,000 Heeft iemand een lucifer? -Je bent knettergek. 853 01:07:51,083 --> 01:07:52,875 Je blaast ons allemaal op. 854 01:07:56,541 --> 01:07:59,375 Trouwens, we hebben de laatste gebruikt. 855 01:07:59,458 --> 01:08:00,791 ZO TE ZIEN IS ALLES OP 856 01:08:00,875 --> 01:08:02,375 O, nee. 857 01:08:12,166 --> 01:08:13,375 Dat is mijn meisje. 858 01:08:16,625 --> 01:08:20,041 Mag ik nogmaals mijn bezorgdheid over gezondheid en veiligheid uiten? 859 01:08:20,625 --> 01:08:21,458 Wat is er? 860 01:08:28,958 --> 01:08:29,875 Oké. 861 01:08:36,750 --> 01:08:39,958 Dat smaakt lekker. Is er nog meer? 862 01:08:50,833 --> 01:08:52,125 Maar raad eens? 863 01:08:52,208 --> 01:08:55,916 Net toen Whizzbang Charlie dacht dat we weer veilig thuis waren… 864 01:08:56,000 --> 01:08:58,291 …was er vijandelijk vuur op zes uur. 865 01:08:59,250 --> 01:09:01,791 O goden. Regent het popcorn? 866 01:09:01,875 --> 01:09:06,583 Typisch Brits weer. Onvoorspelbaar. Je weet nooit wat er komt. 867 01:09:09,083 --> 01:09:10,583 Schandalig. 868 01:09:22,125 --> 01:09:24,125 Zo moet dat. -Het is ons gelukt. 869 01:09:24,208 --> 01:09:25,458 Kijk. 870 01:09:25,958 --> 01:09:29,750 Fowler heeft onze ontsnappingsroute geregeld. 871 01:09:31,041 --> 01:09:34,375 Goed gedaan, ouwe rakker. 872 01:09:34,458 --> 01:09:36,791 Een stevige handdruk is voldoende. 873 01:09:37,833 --> 01:09:41,708 Missie geslaagd. Laten we deze gekke plek verlaten. 874 01:09:42,208 --> 01:09:43,208 O, ja. 875 01:09:45,500 --> 01:09:46,666 Kijk, Nick. 876 01:09:47,500 --> 01:09:49,333 Hebben we snacks voor onderweg? 877 01:10:03,541 --> 01:10:05,250 Oké. Rij maar door. 878 01:10:13,250 --> 01:10:15,250 Ginger, kom je niet? 879 01:10:17,166 --> 01:10:18,375 Nee. 880 01:10:20,166 --> 01:10:21,291 Ik ga terug. 881 01:10:25,166 --> 01:10:26,333 Voor Frizzle? 882 01:10:28,000 --> 01:10:31,250 Voor Frizzle… en alle kippen. 883 01:10:39,458 --> 01:10:44,375 We leven afgezonderd van de wereld, maar daarom zijn we dat nog niet. 884 01:10:47,833 --> 01:10:49,833 Geen kip is een eiland. 885 01:10:53,375 --> 01:10:55,166 We steunen je, Ginger. 886 01:10:55,250 --> 01:10:57,125 Ja, ik ook. 887 01:10:57,208 --> 01:10:58,500 En ik. 888 01:10:58,583 --> 01:10:59,708 De ratten doen mee. 889 01:11:01,041 --> 01:11:02,833 Goed. Wat is het plan, mam? 890 01:11:04,833 --> 01:11:08,291 Ik ging er niet van uit dat jij… 891 01:11:09,666 --> 01:11:10,583 Rocky. 892 01:11:11,083 --> 01:11:15,750 Hé, Molly, weet je zeker dat je hier klaar voor bent? 893 01:11:16,333 --> 01:11:18,208 Ik ben klaar uit m'n ei gekomen, pap. 894 01:11:20,000 --> 01:11:21,666 Ze lijkt veel op mij. 895 01:11:32,375 --> 01:11:36,041 Dokter Fraai, wat was dat voor geluid op het dak? 896 01:11:36,833 --> 01:11:38,041 Het klonk als 'n explosie. 897 01:11:39,166 --> 01:11:42,041 Een van de silo's is opgeblazen. 898 01:11:43,541 --> 01:11:47,500 Misschien had je die kippen niet door de molen moeten laten gaan. 899 01:11:47,583 --> 01:11:49,208 Doe niet zo belachelijk. 900 01:11:49,291 --> 01:11:52,500 Melisha, klaar voor de grote dag? 901 01:11:54,458 --> 01:11:56,333 O ja, Reginald. 902 01:11:56,416 --> 01:11:58,208 Alles is tiptop in orde. 903 01:11:58,291 --> 01:12:01,041 Heel goed. M'n vrachtwagen staat klaar. 904 01:12:01,125 --> 01:12:05,166 We moeten opschieten. Terwijl Tweedy buiten is bij haar gast… 905 01:12:05,250 --> 01:12:07,250 …sluipen wij weer naar binnen. 906 01:12:07,333 --> 01:12:10,916 Molly, breng Bunty, Babs en Mac naar waar alle kippen zijn. 907 01:12:11,000 --> 01:12:12,083 Kom op. 908 01:12:12,583 --> 01:12:13,541 Deze kant op. 909 01:12:14,458 --> 01:12:16,041 Blijf uit het zicht… 910 01:12:16,125 --> 01:12:19,666 …en wees klaar om te voorkomen dat de kippen die trap opgaan. 911 01:12:20,166 --> 01:12:22,833 Rocky, we moeten die knop te pakken krijgen… 912 01:12:23,958 --> 01:12:25,791 …en de halsbanden uitschakelen. 913 01:12:26,333 --> 01:12:31,083 Zodra de halsbanden uitstaan, leidt Molly's team de kippen naar buiten. 914 01:12:31,750 --> 01:12:32,958 We ontsnappen… 915 01:12:34,791 --> 01:12:36,208 …stelen de vrachtwagen… 916 01:12:36,291 --> 01:12:37,958 …en dan zijn we vrij. 917 01:12:38,458 --> 01:12:40,208 Waar wachten we nog op? 918 01:12:40,291 --> 01:12:43,375 Oké, laten we dit doen. -Doen we het vandaag al? 919 01:12:44,125 --> 01:12:46,291 Dus, waar was ik? O, ja. 920 01:12:46,375 --> 01:12:51,208 Whizzbang Charlie was z'n onderstel kwijt, en de ouwe kist vatte vlam… 921 01:12:53,541 --> 01:12:57,583 Melisha, ik heb een kleinigheidje voor onze grote dag. 922 01:12:58,375 --> 01:13:02,500 Reginald, dit is heel onverwacht. 923 01:13:05,041 --> 01:13:06,041 Ketchup? 924 01:13:06,125 --> 01:13:09,375 Nee. Iets compleet nieuws. 925 01:13:10,166 --> 01:13:12,833 Ik noem het 'de dipsaus'. 926 01:13:17,541 --> 01:13:19,666 Het is… zoet. 927 01:13:19,750 --> 01:13:22,125 En zuur. 928 01:13:22,208 --> 01:13:25,041 Zijn we dat niet allemaal, Reginald? 929 01:13:25,125 --> 01:13:26,500 Dokter Fraai? 930 01:13:29,458 --> 01:13:33,708 Ja, mijn geliefde? Zeg die woorden die ik zo graag wil horen. 931 01:13:33,791 --> 01:13:35,625 Schiet op, idioot. 932 01:13:40,541 --> 01:13:42,708 ALLE KIPPEN 933 01:13:49,833 --> 01:13:53,583 Het is de swingende kip, en ook de rooie. 934 01:13:54,250 --> 01:13:57,333 O nee, mijn vrouw zal hier niet blij mee zijn. 935 01:13:57,833 --> 01:14:01,791 Kom hier, stoute kippetjes. 936 01:14:13,833 --> 01:14:14,666 O, jee. 937 01:14:14,750 --> 01:14:16,708 Tot ziens, eierkop. 938 01:14:17,625 --> 01:14:18,458 Snap je? 939 01:14:18,541 --> 01:14:21,000 Dokter Fraai. Wat is daar aan de hand? 940 01:14:21,583 --> 01:14:22,708 Snel. Kom op. 941 01:14:23,291 --> 01:14:26,041 Dokter Fraai. 942 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 Hallo? -Dokter Fraai. 943 01:14:27,916 --> 01:14:29,875 Is daar iemand? -Dokter Fraai. 944 01:14:30,666 --> 01:14:31,875 Dokter Fraai. 945 01:14:31,958 --> 01:14:33,333 Waar zijn mijn nuggets? 946 01:14:33,416 --> 01:14:37,750 Die man is net zo nuttig als een onthoofde… 947 01:14:41,875 --> 01:14:43,291 Kip. 948 01:14:59,583 --> 01:15:02,375 Laten we nuggets maken. 949 01:15:02,458 --> 01:15:03,625 O, nee. 950 01:15:14,625 --> 01:15:17,083 Nee. Dit is niet goed, Mac. 951 01:15:22,000 --> 01:15:24,500 Frizzle, waar ben je? 952 01:15:25,625 --> 01:15:26,833 Mijn beurt. 953 01:15:27,333 --> 01:15:28,583 Dag. 954 01:15:29,083 --> 01:15:30,541 Frizzle. 955 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 Heerlijk zonnetje… 956 01:15:34,333 --> 01:15:36,458 Nee, wacht. -Hou haar vast. 957 01:15:40,541 --> 01:15:41,583 Mac, schiet op. 958 01:15:48,833 --> 01:15:50,875 Ik heb 'm. 959 01:15:51,625 --> 01:15:53,333 Ik heb 'm niet. 960 01:15:54,000 --> 01:15:54,833 Rocky. 961 01:16:08,791 --> 01:16:10,708 Rennen, Ginger. 962 01:16:17,083 --> 01:16:21,291 we gaan allemaal op zomervakantie 963 01:16:21,375 --> 01:16:23,541 een week of twee niet meer werken 964 01:16:23,625 --> 01:16:26,791 Kom op, iedereen. We gaan op vakantie. 965 01:16:26,875 --> 01:16:30,958 Nee, Babs. Ze veranderen iedereen in nuggets. 966 01:16:35,416 --> 01:16:38,458 we gaan naar waar de zon fel schijnt 967 01:16:38,541 --> 01:16:39,916 Niet nu, maatje. 968 01:16:44,458 --> 01:16:46,875 Alsjeblieft, Mac. Schiet op. -Bijna klaar. 969 01:16:46,958 --> 01:16:50,541 Nog een beetje prutsen en knoeien, en… 970 01:16:52,916 --> 01:16:55,916 Wat is er gebeurd? Wat is er aan de hand? 971 01:16:56,000 --> 01:16:58,083 Dit is niet de beste plek ooit. 972 01:16:58,166 --> 01:17:01,416 Je krijgt pas een emmer als je in stukken gehakt en gekookt bent. 973 01:17:05,166 --> 01:17:07,250 En je kwam terug voor mij? 974 01:17:07,333 --> 01:17:08,750 Natuurlijk. 975 01:17:09,333 --> 01:17:12,250 Het is jij en ik, tot het einde. 976 01:17:12,833 --> 01:17:15,250 Tijd om te gaan. 977 01:17:18,833 --> 01:17:22,000 Probeer ze terug te duwen. 978 01:17:23,541 --> 01:17:25,208 Het zijn er te veel. 979 01:17:25,708 --> 01:17:28,333 Is dit een van de activiteiten? 980 01:17:59,375 --> 01:18:00,250 Mam. 981 01:18:08,291 --> 01:18:09,125 Ginger. 982 01:18:16,916 --> 01:18:17,875 Kijk. 983 01:18:17,958 --> 01:18:20,250 Daar zijn alle emmers. 984 01:18:22,708 --> 01:18:23,875 De knop. 985 01:18:25,875 --> 01:18:26,958 Dat is het. 986 01:18:27,041 --> 01:18:29,416 Frizzle, ga op Bunty's schouders staan. 987 01:18:29,500 --> 01:18:30,416 Wat? 988 01:18:31,166 --> 01:18:32,375 Vertrouw me. 989 01:18:32,458 --> 01:18:34,625 En omhoog. 990 01:18:42,416 --> 01:18:43,833 Goed zo, Molly. 991 01:18:43,916 --> 01:18:45,083 Goed gedaan, Molly. 992 01:19:04,875 --> 01:19:05,958 Molly? 993 01:19:06,708 --> 01:19:08,541 Ik heb het onder controle. Help mam. 994 01:19:21,791 --> 01:19:22,625 Kijk uit. 995 01:19:29,750 --> 01:19:32,250 Wat hebben we hier? 996 01:19:32,333 --> 01:19:34,125 Een kleine jij. 997 01:19:34,208 --> 01:19:35,791 Mam, vang. 998 01:19:38,708 --> 01:19:40,541 Ze gaan erover, mam. 999 01:19:46,666 --> 01:19:48,666 We kunnen ze niet tegenhouden. 1000 01:19:56,458 --> 01:19:59,125 Je kunt niet wachten, mam. Doe het nu. 1001 01:20:09,541 --> 01:20:10,875 Soms… 1002 01:20:13,000 --> 01:20:14,666 …moet je de sprong wagen. 1003 01:20:20,125 --> 01:20:21,125 Nee. 1004 01:20:21,208 --> 01:20:24,833 Kukeleku. 1005 01:20:37,250 --> 01:20:39,125 Nee. 1006 01:20:48,375 --> 01:20:49,416 Ginger. 1007 01:20:57,125 --> 01:20:59,416 Ik heb jullie. 1008 01:20:59,500 --> 01:21:00,625 Kijk eens aan. 1009 01:21:02,375 --> 01:21:07,083 Jullie drie vullen vast een emmer. 1010 01:21:14,250 --> 01:21:15,625 Dag. 1011 01:21:15,708 --> 01:21:16,833 Alweer. 1012 01:21:32,000 --> 01:21:35,625 GEVAAR GROTE KIP 1013 01:21:40,166 --> 01:21:41,000 Kom op. 1014 01:21:42,750 --> 01:21:44,458 Waarom duurt het zo lang? 1015 01:21:44,541 --> 01:21:46,708 Tot zover een snelle hap. 1016 01:21:51,291 --> 01:21:53,291 Dat is grappig. Klinkt als een… 1017 01:21:54,125 --> 01:21:55,375 …stormloop. 1018 01:21:55,458 --> 01:21:57,500 Schiet op. -Vooruit met die veren. 1019 01:21:57,583 --> 01:21:59,166 Kom op, allemaal. -Kom op. 1020 01:22:01,791 --> 01:22:03,958 Zeker dat je weet hoe dit werkt? 1021 01:22:04,041 --> 01:22:07,791 Ja. Rijden, stoppen en een reserve? 1022 01:22:07,875 --> 01:22:09,541 Kom op. We moeten gaan. 1023 01:22:09,625 --> 01:22:10,958 Volle kracht vooruit. 1024 01:22:13,541 --> 01:22:14,583 Verkeerde kant. 1025 01:22:14,666 --> 01:22:17,958 In welke versnelling zit je? -Snel? Ik noem dit 'smart casual'. 1026 01:22:26,791 --> 01:22:31,625 Jij daar. Wat is dit voor gestoord kippenhok? 1027 01:22:33,833 --> 01:22:35,500 Melisha? 1028 01:22:36,000 --> 01:22:38,291 Waarom ben je gekleed als een nugget? 1029 01:22:44,875 --> 01:22:46,166 Daar is de uitgang. 1030 01:22:51,791 --> 01:22:52,958 Gooi haar eraf. 1031 01:22:59,166 --> 01:23:00,583 BRUGBEDIENING 1032 01:23:08,625 --> 01:23:10,708 Ze hebben een grotere emmer nodig. 1033 01:23:16,500 --> 01:23:23,083 Remblokken weg. 1034 01:23:42,208 --> 01:23:47,208 T.I. Fowler. Ontsnappingsafdeling. Klaar voor dienst. 1035 01:23:47,291 --> 01:23:49,708 Waar zouden we zijn zonder jou, Fowler? 1036 01:23:51,916 --> 01:23:53,833 Lieverd. 1037 01:23:55,791 --> 01:23:57,166 Lieverd. 1038 01:23:57,250 --> 01:24:00,250 De processor raakt gevaarlijk oververhit. 1039 01:24:09,416 --> 01:24:11,583 Honnepon, pas op voor de… 1040 01:24:20,791 --> 01:24:22,541 Verdorie. -Wat? 1041 01:24:22,625 --> 01:24:24,833 Ik heb m'n paraplu daar laten liggen. 1042 01:24:51,250 --> 01:24:56,791 Het leukste aan op vakantie gaan is toch thuiskomen, niet? 1043 01:24:58,125 --> 01:25:00,583 Ja, zo is het. Toch, Babs? 1044 01:25:02,500 --> 01:25:05,333 Helemaal gerepareerd. Er zat een schroefje los. 1045 01:25:10,958 --> 01:25:14,750 Goed om wat emmers bij de hand te hebben voor als je trek krijgt. 1046 01:25:14,833 --> 01:25:16,458 Genoeg voor iedereen. 1047 01:25:17,416 --> 01:25:22,000 Blijkbaar maakt dit je blij en hersenloos. -Ja, ik voel het. 1048 01:25:23,208 --> 01:25:24,708 Het is geweldig. 1049 01:25:25,291 --> 01:25:27,291 Ik heb 'm nog niet aangezet. 1050 01:25:30,333 --> 01:25:34,541 Zo te zien hebben we eindelijk ons gelukkige einde. 1051 01:25:35,666 --> 01:25:38,125 Laten we dit ons gelukkige begin noemen. 1052 01:25:44,166 --> 01:25:46,875 Sergeant Molly brengt verslag van verkenning. 1053 01:25:46,958 --> 01:25:51,041 Kippenboerderij in het noorden. Dertig vogels per kooi. 1054 01:25:51,125 --> 01:25:52,708 Arme kleintjes. 1055 01:25:56,083 --> 01:25:57,250 Oké, allemaal. 1056 01:26:02,041 --> 01:26:04,041 Dit bevalt me niks. 1057 01:26:04,125 --> 01:26:06,083 We gaan ervoor. 1058 01:26:06,958 --> 01:26:08,500 Ik heb maar één vraag. 1059 01:26:09,000 --> 01:26:12,291 Staat kraaien weer op de agenda? -Zeker weten. 1060 01:26:12,791 --> 01:26:13,875 Klaar, iedereen? 1061 01:26:14,375 --> 01:26:16,541 Klaar. -Klaar. 1062 01:26:16,625 --> 01:26:19,333 Kukeleku. 1063 01:35:28,458 --> 01:35:31,708 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING AAN MAURICE MORGAN 1064 01:37:21,416 --> 01:37:26,416 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel