1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:20,083 Hej. Hvordan går det derinde? 4 00:00:20,708 --> 00:00:23,375 Sidder du godt? Er alt i orden? Okay, godt. 5 00:00:23,916 --> 00:00:25,083 Hør nu godt efter. 6 00:00:25,916 --> 00:00:28,000 Jeg vil fortælle dig en historie. 7 00:00:28,500 --> 00:00:32,541 Det handler om dengang, vi flygtede fra en hønsegård. 8 00:00:33,791 --> 00:00:35,208 Der var en bondekone. 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,916 Og hun hadede bare kyllinger. 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 Holdt dem indespærret. 11 00:00:40,833 --> 00:00:44,541 Hun svingede virkelig øksen. 12 00:00:44,625 --> 00:00:47,625 Fik en maskine, der lavede kyllinger til tærter. 13 00:00:48,583 --> 00:00:50,125 Vi må ikke gå i panik! 14 00:00:53,333 --> 00:00:56,833 Men det, hun ikke havde forudset, var mødet med 15 00:00:56,916 --> 00:00:59,333 en helt speciel frihedskæmpende høne. 16 00:00:59,416 --> 00:01:01,083 Hun var hård, frygtløs, 17 00:01:01,166 --> 00:01:03,708 og gik kun efter én ting. 18 00:01:03,791 --> 00:01:05,041 Frihed. 19 00:01:06,250 --> 00:01:07,791 Hun forenede os alle 20 00:01:09,041 --> 00:01:12,000 og gav os vingerne til at flyve ud af fængslet! 21 00:01:12,083 --> 00:01:14,541 Hun fik alle kyllingerne ud derfra 22 00:01:15,041 --> 00:01:17,875 og slap ovenikøbet af med den lede bondekone. 23 00:01:19,083 --> 00:01:20,291 Hej-hej. 24 00:01:23,791 --> 00:01:26,083 Og hvem var den frihedskæmpende høne? 25 00:01:27,291 --> 00:01:29,333 Din helt egen mor. 26 00:01:29,416 --> 00:01:34,583 Rocky, synes du ikke, det er lidt for tidligt til godnathistorier? 27 00:01:35,083 --> 00:01:39,375 Man er da aldrig for ung til at lære, hvor man kommer fra. 28 00:01:42,625 --> 00:01:45,041 Men den tid er forbi, gudskelov. 29 00:01:46,083 --> 00:01:47,958 Vi fik en lykkelig slutning. 30 00:01:48,500 --> 00:01:49,708 Vi lever i den. 31 00:01:52,875 --> 00:01:54,250 Frugt på vej, Mac. 32 00:01:54,333 --> 00:01:56,083 Der kommer mere frugt, Bunty. 33 00:01:56,916 --> 00:02:00,833 Tak, Mac, jeg bliver helt tørstig her. 34 00:02:00,916 --> 00:02:03,458 Godt arbejde, Bunty. Bliv endelig ved. 35 00:02:04,625 --> 00:02:05,708 Ved du hvad? 36 00:02:06,791 --> 00:02:09,333 Det er på tide at lægge fortiden bag os. 37 00:02:09,416 --> 00:02:10,833 Det blev fint igen. 38 00:02:10,916 --> 00:02:12,708 Ja. Dejligt. 39 00:02:13,208 --> 00:02:14,375 Fortiden? 40 00:02:14,458 --> 00:02:15,750 Hvilken fortid? 41 00:02:16,750 --> 00:02:19,791 Den fortid, bag os. 42 00:02:21,416 --> 00:02:24,000 Men det var jo vores største øjeblikke. 43 00:02:24,083 --> 00:02:25,750 Det er sådan, vi er. 44 00:02:25,833 --> 00:02:27,458 Det er sådan, vi var. 45 00:02:27,958 --> 00:02:31,125 Vi gennemgik alt det, så vores baby ikke behøver. 46 00:02:33,291 --> 00:02:35,958 Du har helt ret. 47 00:02:37,666 --> 00:02:41,541 Fra nu af er vores eneste mission at beskytte vores baby. 48 00:02:42,041 --> 00:02:44,916 Bare rolig. Gamle Rocky her har styr på det. 49 00:02:47,541 --> 00:02:48,875 Hvad gør jeg? 50 00:02:49,458 --> 00:02:50,375 Det hopper! 51 00:02:50,458 --> 00:02:51,791 Fang det! 52 00:02:55,791 --> 00:02:56,625 Åh nej! 53 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Æg i luften! 54 00:02:59,083 --> 00:03:00,875 Hold da op. Et vildfarent æg! 55 00:03:00,958 --> 00:03:02,708 Ryd området! 56 00:03:05,041 --> 00:03:06,458 -Grib det! -Pas på! 57 00:03:07,416 --> 00:03:08,750 Nej! 58 00:03:24,333 --> 00:03:25,750 Se nu lige der. 59 00:03:27,291 --> 00:03:29,458 Nu er vi en familie. 60 00:03:30,208 --> 00:03:32,666 Se hende, Rocky. 61 00:03:34,125 --> 00:03:35,833 Hun er perfekt. 62 00:03:36,875 --> 00:03:38,791 Velkommen til verden. 63 00:03:41,708 --> 00:03:42,875 Molly. 64 00:03:44,166 --> 00:03:46,041 Sikke en kær lille høne. 65 00:03:46,125 --> 00:03:49,750 Hun har sin fars spinkle ben. 66 00:03:49,833 --> 00:03:52,083 Vi må bare bygge dem op, ikke? 67 00:03:52,166 --> 00:03:56,916 Da jeg var i Flyvevåbnet, lavede vi 50 knæbøjninger før morgenmad. 68 00:03:59,000 --> 00:04:00,083 Der røg det ben. 69 00:04:00,166 --> 00:04:02,625 -Jeg har lavet en cykel til hende. -Ja? 70 00:04:05,291 --> 00:04:06,375 En strikket cykel. 71 00:04:06,458 --> 00:04:09,041 Sikke en dejlig idé. 72 00:04:09,833 --> 00:04:11,416 Tak, Babs. 73 00:04:12,000 --> 00:04:17,125 Jeg vil sige, at vores lille ø-paradis er blevet lidt mere… 74 00:04:18,166 --> 00:04:19,916 …"paradisisk." 75 00:04:20,416 --> 00:04:24,125 Kykkeliky! 76 00:04:24,208 --> 00:04:31,208 FLUGTEN FRA HØNSEGÅRDEN: OPERATION NUGGET 77 00:04:48,041 --> 00:04:50,500 Molly! Nej! Stop den barnevogn! 78 00:05:02,625 --> 00:05:05,833 -Det er min modige lille pige. -Ja! Du gør det godt! 79 00:05:07,125 --> 00:05:08,250 -Nej. -Nej! 80 00:05:08,333 --> 00:05:10,166 Molly, det er lidt for modigt! 81 00:05:10,250 --> 00:05:12,583 Pas på deroppe, skat. Hold fast. 82 00:05:12,666 --> 00:05:13,916 Hold fast i… 83 00:05:16,083 --> 00:05:17,791 Åh nej! Nej! 84 00:05:21,541 --> 00:05:23,041 Skandaløst! 85 00:05:33,166 --> 00:05:35,250 -Vil nogen have te? -Ja, en kop te. 86 00:05:48,000 --> 00:05:49,250 Hej, drenge. 87 00:05:49,333 --> 00:05:50,416 Velkommen tilbage. 88 00:05:50,500 --> 00:05:54,416 Vi har noget dejligt skrot med til dig i dag, Rocky. 89 00:05:54,500 --> 00:05:57,166 -Værsgo. -Molly, hold fast på det her for far. 90 00:05:59,083 --> 00:06:02,000 -Fint. Godt at se jer. -Vi ses om en måned. 91 00:06:02,083 --> 00:06:03,375 Hejsa, hane! 92 00:06:04,875 --> 00:06:06,333 Farvel. 93 00:06:15,333 --> 00:06:16,458 Nå! 94 00:06:19,125 --> 00:06:21,458 Nej, det er snyd! Du snyder! 95 00:06:24,375 --> 00:06:25,541 Vi ses. 96 00:06:28,750 --> 00:06:30,041 -Halløj! -Godmorgen. 97 00:06:30,125 --> 00:06:31,500 -Hejsa! -Godmorgen! 98 00:06:31,583 --> 00:06:33,291 -Hej! -Godmorgen, kære! 99 00:07:08,375 --> 00:07:09,291 Hej, mor. 100 00:07:10,125 --> 00:07:11,208 Hej, skat. 101 00:07:11,708 --> 00:07:12,666 Hej, far! 102 00:07:12,750 --> 00:07:15,000 Onkel Nick! Onkel Fetcher! 103 00:07:15,500 --> 00:07:18,041 Hun kaldte mig "onkel." 104 00:07:18,125 --> 00:07:20,416 Rolig, makker. Rolig nu. 105 00:07:20,500 --> 00:07:22,958 Men jeg har aldrig haft min egen familie. 106 00:07:23,041 --> 00:07:24,208 Heller ikke jeg. 107 00:07:26,833 --> 00:07:29,958 Mor, jeg tænkte på noget. 108 00:07:30,041 --> 00:07:31,291 Kan vi tage derover? 109 00:07:31,375 --> 00:07:32,250 Hvor, søde? 110 00:07:32,333 --> 00:07:34,208 Den anden side af vandet. 111 00:07:44,416 --> 00:07:46,791 Det har vi talt om, Molly. 112 00:07:46,875 --> 00:07:48,791 Det er ikke noget for os. 113 00:07:49,291 --> 00:07:51,458 Og de ting, Nick og Fetch finder? 114 00:07:52,041 --> 00:07:53,958 Er det ikke noget for os? 115 00:07:54,458 --> 00:07:55,583 Hvad så, Ginge? 116 00:07:55,666 --> 00:07:56,916 Rocky. 117 00:07:57,625 --> 00:08:01,375 Molly spørger, om hun må rejse væk fra øen. 118 00:08:01,458 --> 00:08:02,333 Okay. 119 00:08:02,833 --> 00:08:04,541 Nå, okay. 120 00:08:05,041 --> 00:08:09,041 Molly, vil du se verdens sejeste opfindelse? 121 00:08:12,916 --> 00:08:13,791 Okay. 122 00:08:20,250 --> 00:08:21,666 Hvad er det, far? 123 00:08:22,875 --> 00:08:25,500 Kun svaret på alle livets problemer. 124 00:08:26,541 --> 00:08:27,875 Popcorn. 125 00:08:30,208 --> 00:08:33,291 Er det ikke bare det bedste i hele verden? 126 00:08:35,291 --> 00:08:36,916 Det er godt. 127 00:08:37,000 --> 00:08:37,916 Godt? 128 00:08:38,416 --> 00:08:40,541 Det er bare så lækkert! 129 00:08:42,333 --> 00:08:46,750 Livet, min pige, bliver ikke bedre end det her. 130 00:09:02,500 --> 00:09:04,375 Mor, hvad er der? 131 00:09:04,458 --> 00:09:06,083 Ikke noget særligt, Molly. 132 00:09:07,125 --> 00:09:08,416 Slet ingenting. 133 00:09:22,125 --> 00:09:25,875 Det var kun et spørgsmål om tid, før menneskene dukkede op. 134 00:09:28,875 --> 00:09:32,791 Det ser ud, som om de kører dem ud til en slags hønsegård. 135 00:09:37,125 --> 00:09:40,166 Av. Det er længe siden, jeg har set det udtryk. 136 00:09:40,958 --> 00:09:44,791 Du kan ikke rette op på hele verdens fejl. 137 00:09:44,875 --> 00:09:47,500 Møde i aften. Spred budskabet. 138 00:09:48,416 --> 00:09:50,166 Så er vi i gang igen. 139 00:09:56,458 --> 00:09:58,125 Hvad sker der, mor? 140 00:09:58,208 --> 00:10:00,333 Hvorfor må jeg ikke gå op i træet? 141 00:10:00,416 --> 00:10:01,958 Hvad handler mødet om? 142 00:10:02,041 --> 00:10:04,125 Det er ingenting, Molly. 143 00:10:04,208 --> 00:10:06,416 Der er bare… 144 00:10:06,500 --> 00:10:09,875 Der er nogle ret store hvepse deroppe i år. 145 00:10:10,500 --> 00:10:11,666 Virkelig? 146 00:10:11,750 --> 00:10:16,083 Jeg har brug for en til at blive her og passe på far. 147 00:10:21,375 --> 00:10:23,541 Bare rolig. Jeg har det fint. 148 00:10:24,041 --> 00:10:25,416 Okay. 149 00:10:26,000 --> 00:10:28,708 Måske kan han fortælle mig en historie imens. 150 00:10:28,791 --> 00:10:29,875 God idé. 151 00:10:30,833 --> 00:10:33,083 Godnat, min store, modige pige. 152 00:10:37,375 --> 00:10:39,416 Godnat, Ginge. Held og lykke. 153 00:10:40,833 --> 00:10:43,333 Okay, Molly, hvad vil du så lave? 154 00:10:43,416 --> 00:10:48,250 Jeg tænkte, du kunne fortælle mig om… det her. 155 00:10:48,333 --> 00:10:49,458 ROCKY DEN FLYVENDE HANE 156 00:10:53,125 --> 00:10:56,291 Det er altså ikke mig. 157 00:11:02,583 --> 00:11:05,083 Okay. Ja, det er mig. 158 00:11:05,166 --> 00:11:07,416 Men det er længe siden. 159 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 Og? 160 00:11:10,416 --> 00:11:11,375 Og, 161 00:11:12,500 --> 00:11:13,750 faktisk, 162 00:11:14,666 --> 00:11:17,291 så er det en ret god historie. 163 00:11:19,166 --> 00:11:21,083 Det er ikke kun æg, de er efter. 164 00:11:21,166 --> 00:11:23,083 Ginger ser meget bestemt ud. 165 00:11:23,166 --> 00:11:26,458 Hun vil have os til at kaste os ind i kampen. 166 00:11:26,541 --> 00:11:29,000 Jeg vil ikke kaste mig ind i kampen. 167 00:11:29,083 --> 00:11:30,500 Jeg er kamp-fobisk! 168 00:11:30,583 --> 00:11:34,416 -Okay, venner. Ro, tak. -Hun begynder nu. 169 00:11:34,500 --> 00:11:36,250 -Stille. -Flet næbbet. 170 00:11:36,333 --> 00:11:39,750 Vi kender alle til den nye vej. 171 00:11:42,125 --> 00:11:47,083 Og lastbilerne der kører kyllinger til noget, der ligner en hønsegård. 172 00:11:47,166 --> 00:11:48,666 En hønsegård? 173 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 Nej, det er okay. Hør her. 174 00:11:52,000 --> 00:11:55,416 Vi ved af personlig erfaring, hvad det kan betyde. 175 00:11:56,208 --> 00:11:58,791 Det er noget, vi ikke kan ignorere. 176 00:12:00,041 --> 00:12:02,875 Vi har kun ét valg. 177 00:12:03,583 --> 00:12:05,000 Jeg vil ikke høre det. 178 00:12:05,083 --> 00:12:06,708 Vi må gøre noget. 179 00:12:09,666 --> 00:12:11,125 Vi må gemme os. 180 00:12:14,875 --> 00:12:15,833 Gemme os? 181 00:12:15,916 --> 00:12:17,708 Ja. Gemme os! 182 00:12:18,791 --> 00:12:20,583 Lade som om, vi ikke er her? 183 00:12:21,250 --> 00:12:22,166 Præcis. 184 00:12:31,666 --> 00:12:35,291 Operation Gemmeleg. Det lyder godt. 185 00:12:35,375 --> 00:12:38,333 Jeg elsker gemmeleg, det er så sjovt. 186 00:12:38,416 --> 00:12:39,500 Hun har jo ret. 187 00:12:39,583 --> 00:12:41,500 Det er ikke vores problem. 188 00:12:42,000 --> 00:12:43,708 Er du okay, min kære? 189 00:12:44,416 --> 00:12:47,125 Det ligner ikke dig at vige fra fare. 190 00:12:47,625 --> 00:12:51,083 Det ved jeg, men jeg har Molly at tænke på nu. 191 00:12:51,166 --> 00:12:52,083 Og jeg… 192 00:12:52,166 --> 00:12:54,333 Vi kan ikke risikere vores frihed 193 00:12:54,416 --> 00:12:57,666 ved at vove os ind i en verden, der finder kyllinger så… 194 00:12:59,333 --> 00:13:00,458 …lækre. 195 00:13:08,958 --> 00:13:09,958 Løft. 196 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 Super. 197 00:13:21,083 --> 00:13:25,333 Nu skal vi bare være stille og ikke henlede opmærksomheden på os. 198 00:13:25,416 --> 00:13:29,250 Kykkeliky! 199 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 Rocky! 200 00:13:35,750 --> 00:13:41,333 I vores nye situation bør du måske ikke gale mere. 201 00:13:44,875 --> 00:13:46,208 Ikke gale? 202 00:13:47,083 --> 00:13:48,416 Men det er min ting. 203 00:13:48,500 --> 00:13:50,916 Måske kunne du gøre noget andet. 204 00:13:51,000 --> 00:13:52,083 Et stille hanegal? 205 00:13:52,166 --> 00:13:53,875 Wow, se lige det her. 206 00:13:53,958 --> 00:13:55,708 Molly! Kom væk fra det. 207 00:13:55,791 --> 00:13:57,916 Ginge, kan vi tale om… 208 00:13:58,000 --> 00:13:59,458 Hun har altså ret. 209 00:14:01,333 --> 00:14:04,666 Tankeløse skræp koster liv. 210 00:14:04,750 --> 00:14:06,458 Vi må gemme os. 211 00:14:06,958 --> 00:14:09,750 Jeg underviser i camouflage ved middagstid. 212 00:14:10,333 --> 00:14:12,708 Hvis du altså kan finde mig. 213 00:14:17,958 --> 00:14:19,583 Hvad er det til, mor? 214 00:14:25,166 --> 00:14:26,166 Hvad er det? 215 00:14:28,916 --> 00:14:31,541 Der er et billede af en kylling i en spand. 216 00:14:31,625 --> 00:14:33,416 Den gør sådan her. 217 00:14:34,250 --> 00:14:35,375 Det er så sjovt. 218 00:14:36,416 --> 00:14:37,791 Lad os tage hjem. 219 00:14:42,458 --> 00:14:45,000 Hvor skal de hen? Kan vi tage med dem? 220 00:14:45,083 --> 00:14:47,333 -Det ser sjovt ud. -Beklager, Molly. 221 00:14:47,416 --> 00:14:50,166 -Du er ikke klar til at forlade øen. -Men jeg… 222 00:14:50,666 --> 00:14:52,458 Rocky? Kan du støtte mig? 223 00:14:52,541 --> 00:14:54,875 Måske kunne jeg gale i weekenden? 224 00:14:54,958 --> 00:14:56,375 Hvorfor må jeg ikke? 225 00:14:56,458 --> 00:14:59,083 Du siger selv, at jeg er en stor, modig pige. 226 00:14:59,166 --> 00:15:01,708 Det ved jeg. Men du er stadig et barn. 227 00:15:01,791 --> 00:15:03,166 Hvem siger det? 228 00:15:03,250 --> 00:15:05,375 Det gør jeg og din far. 229 00:15:05,458 --> 00:15:06,541 Ikke sandt, Rocky? 230 00:15:06,625 --> 00:15:08,416 Ja, det er rigtigt. Nemlig. 231 00:15:08,500 --> 00:15:10,000 Lyt til mor, min pige. 232 00:15:10,708 --> 00:15:13,958 Hvad med et halvt gal? Måske "kykke" eller "liky"? 233 00:15:14,041 --> 00:15:15,500 Noget, der er kortere. 234 00:15:15,583 --> 00:15:20,833 Jeg går altså over for at se de lastbiler, for jeg er ligesom den fritgående. 235 00:15:20,916 --> 00:15:22,166 Som far var. 236 00:15:23,250 --> 00:15:24,583 Jeg så hans plakat. 237 00:15:25,791 --> 00:15:28,416 Han boede derovre, og det gjorde du også. 238 00:15:31,333 --> 00:15:34,291 Sagde jeg det? Det husker jeg da ikke. 239 00:15:34,375 --> 00:15:35,375 Så er det nok. 240 00:15:35,458 --> 00:15:37,875 Molly, du må ikke forlade øen. 241 00:15:37,958 --> 00:15:40,833 Du bestemmer ikke over mig. 242 00:15:40,916 --> 00:15:43,083 Det gør jeg faktisk. 243 00:15:43,833 --> 00:15:48,458 Molly, her har du alt, hvad du ønsker. 244 00:15:48,541 --> 00:15:50,583 Bortset fra én ting. 245 00:15:50,666 --> 00:15:51,958 Og hvad er det? 246 00:15:53,791 --> 00:15:55,083 Frihed. 247 00:16:02,791 --> 00:16:06,458 Hun ligner dig faktisk rigtig meget. 248 00:16:33,833 --> 00:16:36,625 Din datter bliver lækker! 249 00:16:38,000 --> 00:16:40,041 Ikke i ansigtet! 250 00:16:44,625 --> 00:16:45,625 Molly? 251 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 Molly? 252 00:16:50,333 --> 00:16:51,916 -Kom frem, Molly! -Molly! 253 00:16:52,000 --> 00:16:53,250 Molly? 254 00:16:53,333 --> 00:16:54,541 Molly! 255 00:16:54,625 --> 00:16:56,041 -Molly! -Molly? 256 00:16:56,708 --> 00:16:58,083 Kom frem, Molly. 257 00:17:06,375 --> 00:17:07,208 Nej! 258 00:17:07,291 --> 00:17:09,000 Hun har forladt øen. 259 00:17:16,041 --> 00:17:17,375 Det er ikke så slemt. 260 00:17:17,958 --> 00:17:20,291 Hvad var mor så bekymret over? 261 00:17:20,375 --> 00:17:23,208 Jeg er stor og modig. 262 00:17:23,291 --> 00:17:24,750 Ja, nemlig! 263 00:17:25,250 --> 00:17:27,250 Jeg er stor… 264 00:17:28,833 --> 00:17:29,791 …og 265 00:17:30,541 --> 00:17:31,458 ikke så modig. 266 00:17:57,791 --> 00:18:00,750 Hvad lavede du? Har du et dødsønske? 267 00:18:00,833 --> 00:18:02,083 Nej. 268 00:18:04,541 --> 00:18:06,958 Vent, hvad er et dødsønske? 269 00:18:09,208 --> 00:18:12,375 Er det ikke lidt sent for dig at være ude, lille pige? 270 00:18:12,458 --> 00:18:14,375 Jeg er ikke en lille pige. 271 00:18:14,875 --> 00:18:16,750 Jeg er en stor, modig pige. 272 00:18:17,250 --> 00:18:20,333 Er det ikke også lidt sent for dig at være ude? 273 00:18:23,375 --> 00:18:25,208 Okay, du er god nok. 274 00:18:25,708 --> 00:18:27,166 Finder dig ikke i noget. 275 00:18:27,666 --> 00:18:29,791 Jeg hedder Frizzle. 276 00:18:30,875 --> 00:18:32,083 Og du hedder? 277 00:18:33,416 --> 00:18:34,291 Molly. 278 00:18:35,166 --> 00:18:38,416 Men det er et fjollet navn. Så jeg overvejer at ændre… 279 00:18:38,500 --> 00:18:39,458 Flet næbbet. 280 00:18:39,541 --> 00:18:40,625 Den stopper. 281 00:18:40,708 --> 00:18:42,625 Nu har vi chancen. 282 00:18:44,250 --> 00:18:45,833 Kommer du eller hvad? 283 00:18:45,916 --> 00:18:46,791 Hvorhen? 284 00:18:46,875 --> 00:18:48,916 Til den glade kyllingevogn. 285 00:18:49,583 --> 00:18:50,791 Har du også set dem? 286 00:18:50,875 --> 00:18:52,333 Naturligvis. 287 00:18:53,583 --> 00:18:55,541 Hvor end lastbilen skal hen, 288 00:18:55,625 --> 00:18:58,958 må det bare være sejere end en pingvins fodsåler. 289 00:19:00,791 --> 00:19:02,166 Hvad er en fodsål? 290 00:19:02,708 --> 00:19:04,041 Hvad er en pingvin? 291 00:19:04,875 --> 00:19:07,125 Du har så meget at lære. 292 00:19:07,208 --> 00:19:08,041 Kom nu. 293 00:19:10,750 --> 00:19:11,875 Vent på mig. 294 00:19:12,666 --> 00:19:15,916 Hun fandt min plakat, og jeg fortalte hende en historie. 295 00:19:16,000 --> 00:19:18,291 Så stort et nummer er det ikke. 296 00:19:18,375 --> 00:19:21,541 Nej, da. Det var fornuftigt at opmuntre vores datter 297 00:19:21,625 --> 00:19:23,375 til at blive den fritgående. 298 00:19:23,458 --> 00:19:26,041 Du ville hellere have, at hun lå i sin skal. 299 00:19:26,125 --> 00:19:29,041 Hellere i hendes skal end ude på landevejen. 300 00:19:29,125 --> 00:19:32,666 Bor du også på en ø? 301 00:19:32,750 --> 00:19:35,833 Nej. Jeg boede på en kedelig gammel gård. 302 00:19:35,916 --> 00:19:39,166 Så kom lastbilerne, og de sagde, jeg var for lille. 303 00:19:39,250 --> 00:19:40,750 Men det stopper mig ikke. 304 00:19:40,833 --> 00:19:42,666 Man kan sidde i en spand. 305 00:19:43,166 --> 00:19:45,333 Er spande ikke bare det sejeste? 306 00:19:45,416 --> 00:19:47,250 Jeg vil have en spand. 307 00:19:47,333 --> 00:19:48,708 Det der er med os, Mol, 308 00:19:48,791 --> 00:19:52,458 er, at vi vil kunne gå, hvor vi vil hen, når vi vil. 309 00:19:52,541 --> 00:19:55,875 Ja. Ingen skal fortælle os, hvad vi må og ikke må. 310 00:19:57,000 --> 00:19:59,625 Vi to, vi står sammen, hele vejen. 311 00:20:04,375 --> 00:20:05,916 Du milde. 312 00:20:08,333 --> 00:20:09,166 Kan du høre? 313 00:20:09,250 --> 00:20:12,083 Det er som en fest derinde. 314 00:20:19,625 --> 00:20:21,666 Hvad er det? 315 00:20:22,166 --> 00:20:24,375 Har du aldrig set et menneske før? 316 00:20:26,083 --> 00:20:28,000 Vi havde dem på gården. 317 00:20:28,083 --> 00:20:30,083 De er ret dumme. 318 00:20:30,166 --> 00:20:33,708 De gav os mad og ryddede op efter os. Nærmest som tjenere. 319 00:20:33,791 --> 00:20:36,250 Halløjsa! 320 00:20:36,750 --> 00:20:38,625 Hvordan slap I ud? 321 00:20:38,708 --> 00:20:40,125 Hvad siger du, Molly? 322 00:20:40,833 --> 00:20:43,541 Vil du med på dit livs eventyr eller ej? 323 00:20:47,125 --> 00:20:48,375 Åh nej! 324 00:20:48,458 --> 00:20:49,875 Molly! 325 00:20:55,041 --> 00:20:55,875 Ginger! 326 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Molly! 327 00:21:14,500 --> 00:21:15,916 Jeg ved, hvad du tænker. 328 00:21:16,000 --> 00:21:17,583 Hvor er spandene? 329 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 Vi får dem nok, når vi når frem. 330 00:21:20,333 --> 00:21:22,458 -Er vi der snart? -Molly! 331 00:21:28,541 --> 00:21:29,500 Hejsa. 332 00:21:42,583 --> 00:21:43,916 Der ryger halepartiet! 333 00:21:44,000 --> 00:21:46,666 -Hæng i, Fowler! -Hvad tror du, jeg laver? 334 00:21:54,291 --> 00:21:55,125 Molly! 335 00:22:00,541 --> 00:22:04,958 RAMASJANGFARMEN HVOR KYLLINGER FINDER DERES GLADE ENDE 336 00:22:06,708 --> 00:22:08,791 Det ser da ikke så slemt ud. 337 00:22:14,041 --> 00:22:17,333 Av, det ser virkelig slemt ud. 338 00:22:34,625 --> 00:22:36,125 Stop her. 339 00:22:38,416 --> 00:22:39,583 Lad os se. 340 00:22:40,666 --> 00:22:42,666 -Fri bane. -Fortsæt. 341 00:23:04,541 --> 00:23:10,416 HØJSPÆNDING 342 00:23:14,750 --> 00:23:16,083 Vi må ikke gå i panik. 343 00:23:16,166 --> 00:23:18,083 -Nej, ingen panik! -Jeg vil ikke. 344 00:23:18,166 --> 00:23:21,625 Et fint tidspunkt at gå i panik på. Fjenden har overtaget. 345 00:23:21,708 --> 00:23:23,208 Hold hovederne kolde! 346 00:23:23,291 --> 00:23:24,625 Hvor er der koldt? 347 00:23:24,708 --> 00:23:25,958 Jeg prøver at tænke. 348 00:23:26,041 --> 00:23:28,583 Ingen panik. Nej, jeg sagde ingen panik! 349 00:23:28,666 --> 00:23:31,458 -Ginger, hvad siger du til det? -Hvad sagde jeg? 350 00:23:34,166 --> 00:23:35,250 Jeg siger, 351 00:23:36,000 --> 00:23:38,833 sidste gang brød vi ud fra en hønsegård. 352 00:23:39,333 --> 00:23:42,708 Denne gang bryder vi ind. 353 00:23:56,333 --> 00:23:58,833 -Der lugter. -Ikke, hvad jeg forventede. 354 00:23:58,916 --> 00:23:59,833 Det er da… 355 00:24:01,083 --> 00:24:03,208 …sejt, synes du ikke? 356 00:24:05,083 --> 00:24:07,666 Sådan, mine kære små. 357 00:24:07,750 --> 00:24:10,250 Fald endelig ned. 358 00:24:21,250 --> 00:24:22,958 Det ser ikke godt ud. Kom. 359 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 Her. 360 00:24:49,791 --> 00:24:51,333 Wow. 361 00:24:57,916 --> 00:25:02,291 Lovede jeg dig dit livs eventyr eller hvad? 362 00:25:02,375 --> 00:25:04,916 Kom. Lad os lege. 363 00:25:08,125 --> 00:25:09,041 Ja! 364 00:25:09,708 --> 00:25:11,708 Vi skal i vandet. 365 00:25:15,291 --> 00:25:17,708 Hør, alle sammen. Vi kan gøre det her. 366 00:25:17,791 --> 00:25:19,958 Vi skal bare have en smart plan. 367 00:25:20,583 --> 00:25:22,291 Okay. Det klarer jeg. 368 00:25:23,291 --> 00:25:24,666 Jeg går derind, 369 00:25:24,750 --> 00:25:28,333 og jeg får Molly ud. 370 00:25:28,833 --> 00:25:31,791 Og hvordan pokker vil du gøre det? 371 00:25:32,500 --> 00:25:33,916 Ved at… 372 00:25:35,375 --> 00:25:37,500 …gå derind 373 00:25:37,583 --> 00:25:40,000 og så få hende ud. 374 00:25:41,041 --> 00:25:42,958 Det er da ikke en plan. 375 00:25:43,041 --> 00:25:45,083 Du siger bare, hvad du drømmer om. 376 00:25:45,166 --> 00:25:46,958 Ti fugle på taget giver ikke 377 00:25:47,041 --> 00:25:50,166 én fugl i hånden, hvis du ikke kender vejen. 378 00:25:50,250 --> 00:25:52,791 Det lød altså lidt negativt. 379 00:25:52,875 --> 00:25:55,250 Mac har ret. Vi må vide mere. 380 00:25:55,750 --> 00:25:58,625 Vi får kun én chance, så vi skal sørge for, 381 00:25:58,708 --> 00:26:02,291 at alle handlinger er velovervejede. 382 00:26:02,375 --> 00:26:04,375 Vi kan ikke bare springe ind og… 383 00:26:06,208 --> 00:26:07,041 Rocky? 384 00:26:09,416 --> 00:26:10,583 Hvad laver du? 385 00:26:11,083 --> 00:26:13,958 Nogle gange må man bare springe ud i det, Ginger. 386 00:26:14,791 --> 00:26:16,333 -Er du klar, Fowler? -Klar. 387 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 -Affyr. -Rocky. 388 00:26:25,125 --> 00:26:27,416 Kykkeli… 389 00:27:39,666 --> 00:27:42,083 Det gik da godt. 390 00:27:42,958 --> 00:27:45,333 Der er dog en god ting. 391 00:27:45,833 --> 00:27:47,916 Nu ved vi i det mindste mere. 392 00:27:49,000 --> 00:27:51,416 Ja. Vi får brug for hjælp. 393 00:27:53,333 --> 00:27:57,416 Det går ikke. Det sted er uigennemtrængeligt. 394 00:27:57,500 --> 00:27:59,125 Og ikke til at komme ind i. 395 00:28:01,333 --> 00:28:02,833 Det er en umulig mission. 396 00:28:03,458 --> 00:28:06,000 Er det ikke omvendt i filmen? 397 00:28:06,750 --> 00:28:08,750 Vær ikke sådan en tosse, Fetch. 398 00:28:09,250 --> 00:28:11,166 Hør, det ser godt nok svært ud, 399 00:28:11,250 --> 00:28:14,458 men vi kender stedet, og Mac tror, der er en vej ind. 400 00:28:14,541 --> 00:28:16,916 Dette er Ramasjangfarmen. 401 00:28:18,250 --> 00:28:20,833 Den er meget mindre, end jeg troede. 402 00:28:21,708 --> 00:28:23,000 Tak, Babs. 403 00:28:23,500 --> 00:28:25,375 Der er en lille sidedør 404 00:28:25,875 --> 00:28:27,250 i en blind vinkel. 405 00:28:27,833 --> 00:28:30,375 Med et frækt lille trick til at åbne den. 406 00:28:32,375 --> 00:28:35,375 Der er lige det med dette elektriske hegn. 407 00:28:35,458 --> 00:28:36,500 Vagterne her. 408 00:28:36,583 --> 00:28:38,750 Kamerastyrede bevæbnede muldvarpe. 409 00:28:38,833 --> 00:28:41,916 Og de laserstyrede eksploderende ænder. 410 00:28:42,000 --> 00:28:44,250 I må altså hjælpe os. 411 00:28:44,333 --> 00:28:45,583 Rocky er derinde. 412 00:28:45,666 --> 00:28:47,125 Synd. Han var flink. 413 00:28:47,208 --> 00:28:48,833 Og det er Molly også. 414 00:28:49,541 --> 00:28:51,541 Molly? Vores lille niece? 415 00:28:51,625 --> 00:28:52,833 Rolig, makker. 416 00:28:52,916 --> 00:28:54,375 Vær stærk. 417 00:28:56,416 --> 00:28:58,416 Nej! 418 00:29:00,416 --> 00:29:03,666 -Så I er med os? -Bare sig, hvad du har brug for. 419 00:29:04,666 --> 00:29:06,875 Alt for vores lille Molly. 420 00:29:09,041 --> 00:29:10,666 Vi kan gøre det her. 421 00:29:10,750 --> 00:29:15,083 Bunty, med din styrke, min kære ven, kan vi flytte bjerge. 422 00:29:15,166 --> 00:29:16,666 Mac, du er hjernen. 423 00:29:17,666 --> 00:29:21,208 Babs, du er vores garnspecialist. 424 00:29:22,375 --> 00:29:23,291 Nick og Fetch, 425 00:29:23,375 --> 00:29:26,500 I er de to mest luskede skurke i området. 426 00:29:27,875 --> 00:29:29,916 -Det var sødt sagt. -Du smigrer. 427 00:29:30,000 --> 00:29:33,458 Og Fowler, med din visdom og årvågenhed… 428 00:29:34,500 --> 00:29:35,541 Fowler? 429 00:29:38,750 --> 00:29:43,125 Og så nærmer den anden bølge af bombefly sig målet, 430 00:29:43,208 --> 00:29:45,083 og det er der, jeg kommer ind. 431 00:29:46,125 --> 00:29:50,375 Ja, vi må finde noget særligt til dig, Fowler. 432 00:29:51,958 --> 00:29:52,791 Klart. 433 00:29:53,291 --> 00:29:55,500 Kan du være vores flugtmand? 434 00:29:55,583 --> 00:29:58,291 Flugtmand, siger du? 435 00:29:59,125 --> 00:30:01,250 Det lyder vigtigt. 436 00:30:01,750 --> 00:30:02,916 Jeg kan lide det. 437 00:30:03,000 --> 00:30:06,333 Okay. Lad os samle det, vi skal bruge, og få fart på. 438 00:30:06,833 --> 00:30:09,375 Hvem ved, hvilke rædsler Molly kæmper med. 439 00:30:17,166 --> 00:30:18,916 Det sted her er sjovt. 440 00:30:20,416 --> 00:30:23,333 Det er det mest fantastiske sted nogensinde. 441 00:30:23,416 --> 00:30:25,583 Mor sagde, at det var der, vi bor. 442 00:30:25,666 --> 00:30:26,541 Ja, klart. 443 00:30:26,625 --> 00:30:29,375 Er gaderne belagt med skumfiduser der? 444 00:30:29,958 --> 00:30:31,791 Kan man hoppe på dem? 445 00:30:31,875 --> 00:30:34,666 Nej. De er belagt med jord. 446 00:30:35,208 --> 00:30:38,375 Kan du ligge og lave ingenting hele dagen? 447 00:30:38,458 --> 00:30:40,250 Det kan min far faktisk. 448 00:30:40,333 --> 00:30:43,166 Men alle kan gøre det her. 449 00:30:43,958 --> 00:30:45,208 Wow. 450 00:30:45,958 --> 00:30:49,208 Jeg har hørt om det, men jeg vidste ikke, det fandtes. 451 00:30:49,291 --> 00:30:51,166 Sejt. Hvad er det? 452 00:30:51,250 --> 00:30:54,000 En tag-selv-buffet. 453 00:30:59,750 --> 00:31:02,291 Sejere end en pingvins fodsål. 454 00:31:02,375 --> 00:31:03,708 Ja, ikke? 455 00:31:10,500 --> 00:31:13,291 Derhjemme skulle jeg lave alt muligt. 456 00:31:14,541 --> 00:31:17,958 Jeg hjalp Mac med høstmaskinen, Bunty med gulerødderne, 457 00:31:18,541 --> 00:31:20,416 og lavede garn med Babs. 458 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 Men her er det bare leg. 459 00:31:25,333 --> 00:31:27,166 Og så mere leg. 460 00:31:29,125 --> 00:31:30,833 Gad vide, om de savner mig. 461 00:31:31,333 --> 00:31:32,583 Det er fedt, ikke? 462 00:31:32,666 --> 00:31:34,291 Vi kan gøre, hvad vi vil. 463 00:31:41,125 --> 00:31:42,208 Kom nu. 464 00:31:51,333 --> 00:31:52,666 Undskyld. 465 00:32:29,083 --> 00:32:30,000 Frizzle! 466 00:32:31,291 --> 00:32:34,333 Der er nu noget underligt ved det her sted. 467 00:32:34,416 --> 00:32:35,375 Helt enig. 468 00:32:39,125 --> 00:32:41,625 Har du set noget som dette før? 469 00:32:52,958 --> 00:32:55,708 Åh, nej, hvad er det? 470 00:32:55,791 --> 00:32:59,291 Du må ikke være der, nummer… 471 00:33:00,708 --> 00:33:02,833 Du har ikke et nummer. 472 00:33:05,958 --> 00:33:08,625 Vi kan ikke have, at høns laver ballade her. 473 00:33:10,166 --> 00:33:12,500 Slet ikke i dag. 474 00:33:37,208 --> 00:33:39,625 PROP PISTOL 475 00:33:44,666 --> 00:33:46,000 Okay, alle sammen. 476 00:33:46,500 --> 00:33:47,791 Så laver vi det. 477 00:33:48,791 --> 00:33:52,041 Det er okay. Jeg lavede lige før. 478 00:34:30,708 --> 00:34:31,833 Hvad hulen… 479 00:35:16,166 --> 00:35:17,958 Nej, dit kvaj. 480 00:35:18,041 --> 00:35:19,541 Det vender på hovedet. 481 00:35:19,625 --> 00:35:21,250 Nå ja. 482 00:35:40,083 --> 00:35:41,875 Af sted! 483 00:35:52,458 --> 00:35:53,333 Ja? 484 00:36:08,875 --> 00:36:09,875 Alt sikret. 485 00:36:43,625 --> 00:36:44,458 Videre. 486 00:37:10,916 --> 00:37:13,416 Perfekt landing. Lige i centrum. 487 00:37:13,500 --> 00:37:15,250 Lige i centrum? 488 00:37:15,333 --> 00:37:16,375 Okay. 489 00:37:21,125 --> 00:37:22,583 Luk mig ud! 490 00:37:26,125 --> 00:37:27,125 Kameraet! 491 00:37:27,208 --> 00:37:28,291 Jeg snupper det. 492 00:38:01,333 --> 00:38:02,916 ANSATTE - ØJENSKEMA 493 00:38:03,000 --> 00:38:04,833 GLENN, NATHOLD TONY 494 00:38:41,208 --> 00:38:43,458 "Flugtmand," sagde hun. 495 00:38:45,416 --> 00:38:48,750 Mere en slags taxachauffør for et par rotter. 496 00:38:50,291 --> 00:38:52,625 Sådan. Perfekt landing. 497 00:38:54,416 --> 00:38:56,125 Stå rør, soldat. 498 00:38:57,000 --> 00:39:00,125 De tror nok, jeg er for gammel til disse ting. 499 00:39:00,208 --> 00:39:03,583 En gammel hane, der let mister tråden. 500 00:39:05,208 --> 00:39:09,791 Det er der faktisk en sjov historie om. 501 00:39:09,875 --> 00:39:12,916 En gang mistede jeg faktisk mit mål… 502 00:39:13,000 --> 00:39:15,041 Jeg var på en manøvre, da jeg… 503 00:39:22,958 --> 00:39:24,083 Okay. 504 00:39:24,583 --> 00:39:25,791 Jeg er indenfor. 505 00:39:31,333 --> 00:39:33,083 Væk fra mig. 506 00:39:34,750 --> 00:39:40,833 Nick, jeg vil ikke bekymre dig, men din numse har lige sagt noget. 507 00:39:43,291 --> 00:39:45,208 Gutter? Hvad laver I her? 508 00:39:45,291 --> 00:39:47,125 Rocky! 509 00:39:47,625 --> 00:39:50,125 Vi er kommet med Ginger. Vi vil redde dig. 510 00:39:51,083 --> 00:39:52,083 Redde mig? 511 00:39:52,166 --> 00:39:54,375 Næh, nej. Det er mit job. 512 00:39:54,458 --> 00:39:56,583 Jeg bliver ikke reddet. 513 00:39:56,666 --> 00:39:58,708 Jeg redder Molly. 514 00:40:01,375 --> 00:40:02,583 Kører det for dig? 515 00:40:03,250 --> 00:40:04,125 Tjoh… 516 00:40:05,250 --> 00:40:10,083 Hør, ikke for noget, men I vil bare bremse mig. 517 00:40:10,583 --> 00:40:12,125 Jeg arbejder bedst alene. 518 00:40:12,208 --> 00:40:13,166 Jaså? 519 00:40:13,750 --> 00:40:16,333 Ja, som den fritgående, ikke? 520 00:40:16,416 --> 00:40:18,375 Ikke sandt? Og jeg er tæt på. 521 00:40:18,458 --> 00:40:20,083 Jeg kan mærke det. 522 00:40:20,166 --> 00:40:21,958 Sporet er varmt, drenge. 523 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 Rigtig varmt, faktisk. 524 00:40:26,541 --> 00:40:27,958 Er det stegt kylling? 525 00:40:36,250 --> 00:40:38,000 Jeg sagde jo, I bremser mig! 526 00:40:56,541 --> 00:40:57,666 Av, også. 527 00:40:58,708 --> 00:41:00,041 Det var altså planen. 528 00:41:00,125 --> 00:41:01,083 Var det? 529 00:41:04,958 --> 00:41:07,250 Okay, jeg må finde Molly. 530 00:41:07,333 --> 00:41:09,333 Molly? 531 00:41:09,416 --> 00:41:12,375 Hold tårerne tilbage, makker. Hold dem tilbage. 532 00:41:17,500 --> 00:41:18,791 Se dem lige. 533 00:41:19,291 --> 00:41:22,708 Som om de er lidt hjernetomme. 534 00:41:24,833 --> 00:41:26,666 Der er faktisk ikke så rart. 535 00:41:26,750 --> 00:41:30,958 Nej. Det er ikke så sjovt, som det så ud på plakaten, vel? 536 00:41:31,833 --> 00:41:33,041 Du, Frizzle. 537 00:41:33,125 --> 00:41:36,250 Måske skulle vi finde ud af, hvad der foregår. 538 00:41:37,541 --> 00:41:40,875 Ja, det lyder som et rigtigt eventyr. 539 00:41:40,958 --> 00:41:43,833 Kom så. Lad os gå på opdagelse. 540 00:42:10,541 --> 00:42:13,333 Kom nu, din uartige lille ting. 541 00:42:13,416 --> 00:42:17,458 Jeg er din store kyllingeven, der kun vil have dig til at være glad. 542 00:42:21,625 --> 00:42:22,791 Frizzle! 543 00:42:31,666 --> 00:42:32,666 Hvad var det? 544 00:42:37,416 --> 00:42:38,833 Hallo. 545 00:42:41,125 --> 00:42:42,208 Hvem er du? 546 00:42:42,791 --> 00:42:43,916 Hvad? 547 00:42:44,000 --> 00:42:46,166 Det er mig. Molly. 548 00:42:47,500 --> 00:42:49,375 Dejligt at møde dig. 549 00:42:50,166 --> 00:42:52,708 Frizzle, hvad sker der? 550 00:42:58,708 --> 00:43:00,041 Kom nu, Frizzle. 551 00:43:00,125 --> 00:43:01,458 Vi må væk herfra. 552 00:43:05,458 --> 00:43:09,041 Men jeg har aldrig været så glad før. 553 00:43:25,333 --> 00:43:26,250 Nej. 554 00:43:27,416 --> 00:43:28,666 Jeg er stor… 555 00:43:32,208 --> 00:43:33,583 …og jeg er modig. 556 00:43:35,166 --> 00:43:36,041 Frizzle. 557 00:43:36,125 --> 00:43:39,000 Jeg finder ud af, hvad der foregår her. 558 00:43:39,083 --> 00:43:40,666 Så kommer jeg tilbage. 559 00:43:40,750 --> 00:43:42,291 Det lover jeg. 560 00:44:17,583 --> 00:44:18,750 Doktor Fry, 561 00:44:18,833 --> 00:44:21,000 Deres gæst er ankommet. 562 00:44:22,500 --> 00:44:24,541 Ridder Gnaskernok. 563 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 Sådan. 564 00:44:26,625 --> 00:44:28,833 Det er showtime. 565 00:44:31,125 --> 00:44:33,416 BRØDKRUMMER 566 00:44:37,791 --> 00:44:40,250 Ridder Gnaskernok. Velkommen. 567 00:44:40,750 --> 00:44:43,458 Sikke en ære at have en ægte ridder her. 568 00:44:43,541 --> 00:44:46,250 Ridder Gnaskernok er bare restaurantens navn. 569 00:44:46,333 --> 00:44:47,625 Mit navn er… 570 00:45:01,208 --> 00:45:03,166 På Ramasjangfarmen gør vi alt, 571 00:45:03,250 --> 00:45:08,208 hvad vi kan for at få vores kyllinger til at føle sig hjemme. 572 00:45:10,375 --> 00:45:14,000 Jeg må sige, jeg aldrig har set sådan en gård før, doktor Fry. 573 00:45:14,500 --> 00:45:16,625 Er al den sikkerhed nødvendig? 574 00:45:16,708 --> 00:45:17,750 Åh ja. 575 00:45:17,833 --> 00:45:18,666 Molly. 576 00:45:18,750 --> 00:45:22,083 Bag disse døre er der hemmeligheder, 577 00:45:22,166 --> 00:45:25,583 der vil ændre fjerkræteknologiens verden for altid. 578 00:45:25,666 --> 00:45:26,666 Kom nu. 579 00:45:31,333 --> 00:45:32,375 Nej! 580 00:45:37,083 --> 00:45:39,250 Hov, hvad laver I her? 581 00:45:44,916 --> 00:45:46,458 Til angreb! 582 00:45:47,541 --> 00:45:49,625 Det her sted er en labyrint. 583 00:45:50,125 --> 00:45:52,375 Hvordan finder jeg Molly herinde? 584 00:45:53,541 --> 00:45:54,750 Der er hun. 585 00:45:56,958 --> 00:45:58,125 Molly? 586 00:46:00,208 --> 00:46:02,375 Molly! 587 00:46:06,416 --> 00:46:09,458 Hvordan går det i restaurantbranchen? 588 00:46:09,541 --> 00:46:11,166 Faktisk knap så godt. 589 00:46:12,625 --> 00:46:15,458 Det kan vi nok hjælpe med. 590 00:46:15,541 --> 00:46:16,791 Molly! 591 00:46:18,666 --> 00:46:20,208 Nej! 592 00:46:22,041 --> 00:46:24,416 Molly. 593 00:46:33,083 --> 00:46:34,166 Ginger? 594 00:46:39,000 --> 00:46:40,916 Okay, jeg går op. 595 00:46:41,416 --> 00:46:43,125 Kan vi ikke tage elevatoren? 596 00:46:45,750 --> 00:46:48,541 Men Doktor Fry, det her skal virkelig være… 597 00:46:50,000 --> 00:46:51,375 …godt. 598 00:46:53,000 --> 00:46:57,541 Min partner kommer snart. 599 00:46:58,083 --> 00:47:03,666 I mellemtiden har vi forberedt en lille præsentation. 600 00:47:04,250 --> 00:47:06,208 Sæt Dem endelig ned. 601 00:47:29,000 --> 00:47:31,791 RAMASJANGFARMEN PRÆSENTERER 602 00:47:31,875 --> 00:47:34,416 Dette er en almindelig kylling. 603 00:47:34,500 --> 00:47:37,500 Almindelig, kedelig og let skræmt. 604 00:47:38,416 --> 00:47:40,375 Som hos ethvert enfoldigt væsen 605 00:47:40,458 --> 00:47:43,125 er dets naturlige instinkter ved forarbejdning 606 00:47:43,208 --> 00:47:45,041 angst og panik. 607 00:47:48,875 --> 00:47:51,541 Når det sker, spændes musklerne, 608 00:47:51,625 --> 00:47:55,291 hvilket får bindevævet til at danne knuder. 609 00:47:56,375 --> 00:47:57,500 Resultatet? 610 00:47:57,583 --> 00:48:01,583 Kød, der er sejt, tørt og uden smag. 611 00:48:03,083 --> 00:48:06,041 Mor, det her kød er sejt, tørt og uden smag. 612 00:48:06,125 --> 00:48:07,458 Jeg hader dig, mor. 613 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Molly. 614 00:48:10,791 --> 00:48:13,208 Frygt ikke, undervurderede mor. 615 00:48:13,291 --> 00:48:16,208 Hvad hvis videnskaben kunne ændre det? 616 00:48:16,291 --> 00:48:20,625 Hvad hvis videnskaben kunne ændre en kyllings reaktion på angst? 617 00:48:22,708 --> 00:48:26,875 Hvad hvis den kunne gøre en kylling glad for at blive forarbejdet? 618 00:48:28,958 --> 00:48:31,708 Så ville du sige "Godt klaret, videnskab." 619 00:48:34,375 --> 00:48:36,250 For en glad kylling 620 00:48:36,916 --> 00:48:38,791 er en velsmagende kylling. 621 00:48:46,250 --> 00:48:49,375 Det er den lækreste kylling i hele verden. 622 00:48:49,458 --> 00:48:50,750 Jeg elsker dig, mor. 623 00:48:50,833 --> 00:48:52,416 Tak, videnskab. 624 00:48:53,333 --> 00:48:55,416 RAMASJANGFARMEN 625 00:48:55,500 --> 00:48:56,666 Molly. 626 00:48:58,291 --> 00:49:01,000 Det er en fin lille tegnefilm, doktor Fry. 627 00:49:01,083 --> 00:49:02,708 Men vil I kunne gøre det? 628 00:49:02,791 --> 00:49:04,916 Det har vi allerede gjort. 629 00:49:05,666 --> 00:49:06,916 Den stemme. 630 00:49:26,916 --> 00:49:30,208 Lad mig præsentere dig for min kone. 631 00:49:31,791 --> 00:49:35,333 Melisha Tweedy. 632 00:49:37,791 --> 00:49:41,166 Velkommen til fremtiden. 633 00:49:45,125 --> 00:49:46,250 Det er hende. 634 00:49:48,875 --> 00:49:52,541 Skat, dette er Ridder Gnaskernok. 635 00:49:52,625 --> 00:49:54,333 Navnet er Reginald Smith. 636 00:49:54,416 --> 00:49:58,208 Ridder Gnaskernok er bare navnet på restaurantkæden. 637 00:50:00,291 --> 00:50:02,041 Goddag, Reginald. 638 00:50:02,541 --> 00:50:06,666 Jeg ser, du har mødt min nuværende mand, doktor Fry. 639 00:50:07,500 --> 00:50:11,666 Var jeg tiltrukket af hans store arv og enorme landejendom? 640 00:50:12,166 --> 00:50:15,458 Nej, det var hans hjerne. 641 00:50:15,958 --> 00:50:20,666 Man kan nok ikke se det på ham, men han er et geni. 642 00:50:20,750 --> 00:50:22,375 Du smigrer mig, skat. 643 00:50:22,458 --> 00:50:26,708 Med doktorgrader fra Oxford og Cambridge i klinisk neurologi, 644 00:50:26,791 --> 00:50:30,541 adfærdspsykologi, genteknologi… 645 00:50:30,625 --> 00:50:32,750 …og drama! 646 00:50:37,083 --> 00:50:39,458 Nu har du fået forretten, 647 00:50:39,958 --> 00:50:42,333 så er det tid til hovedretten. 648 00:50:42,833 --> 00:50:43,666 Kom. 649 00:50:48,875 --> 00:50:51,291 Molly, nej. Kom tilbage. 650 00:50:52,583 --> 00:50:53,833 Slip mig fri! 651 00:50:54,500 --> 00:50:56,708 Okay. Prøv at finde Molly. 652 00:50:58,416 --> 00:50:59,958 Se lige der. 653 00:51:00,041 --> 00:51:02,750 Rocky og rotterne er på tv. 654 00:51:02,833 --> 00:51:05,208 Det ligner en rigtig gyser. 655 00:51:05,875 --> 00:51:06,958 Hvor er hun? 656 00:51:17,833 --> 00:51:19,208 Se der. 657 00:51:20,166 --> 00:51:22,583 De kan lide den nye æggebæger-karrusel. 658 00:51:27,708 --> 00:51:28,541 Frizzle. 659 00:51:30,541 --> 00:51:31,375 Mor? 660 00:51:31,458 --> 00:51:33,000 Molly, mit barn. 661 00:51:33,083 --> 00:51:34,291 -Er du okay? -Ja. 662 00:51:34,375 --> 00:51:36,041 Lov aldrig at løbe væk igen. 663 00:51:36,125 --> 00:51:38,458 -Har de skadet dig? -Nej, men de spiser… 664 00:51:38,541 --> 00:51:39,708 Kom nu. 665 00:51:39,791 --> 00:51:40,750 Kom videre. 666 00:51:40,833 --> 00:51:42,666 Naturligvis, mit græskar. 667 00:51:44,833 --> 00:51:46,708 Se. 668 00:51:46,791 --> 00:51:50,208 Fjernbetjeningen! 669 00:51:50,750 --> 00:51:55,000 Og de andre fjernbetjeninger. 670 00:51:55,083 --> 00:51:56,625 Hvorfor tre? 671 00:51:59,750 --> 00:52:01,416 Det ved ingen. 672 00:52:02,500 --> 00:52:04,833 Lad os prøve… 673 00:52:06,500 --> 00:52:07,541 …med den der. 674 00:52:09,500 --> 00:52:11,375 -Spiller jeg golf? -Hvor er jeg? 675 00:52:11,458 --> 00:52:14,541 -Hvad laver jeg? -Molly? Hvor er du, Molly? 676 00:52:14,625 --> 00:52:16,375 Hvad sker der nu? 677 00:52:16,458 --> 00:52:19,083 Nej. Det var den forkerte, min engel. 678 00:52:19,166 --> 00:52:20,875 Det er sluk-knappen. 679 00:52:25,458 --> 00:52:26,708 Tillad mig. 680 00:52:35,750 --> 00:52:37,333 Det er mig. 681 00:52:46,625 --> 00:52:49,208 Hun har vundet præmien. 682 00:52:49,291 --> 00:52:51,416 Åh wow. 683 00:52:51,500 --> 00:52:54,166 Hun er vel nok heldig! 684 00:53:04,458 --> 00:53:06,333 Nej. Stop. 685 00:53:07,416 --> 00:53:08,708 Løb, kylling! Løb! 686 00:53:08,791 --> 00:53:10,333 Farvel! 687 00:53:13,833 --> 00:53:16,833 God fornøjelse derinde. 688 00:53:22,916 --> 00:53:25,166 Se på mig, og se ikke væk. 689 00:53:32,291 --> 00:53:33,458 Se, 690 00:53:34,458 --> 00:53:37,541 den nye æra for nuggets. 691 00:53:46,875 --> 00:53:48,625 Jeg elsker dig, mor. 692 00:53:50,541 --> 00:53:52,000 Altså, det er lækkert. 693 00:53:52,583 --> 00:53:53,583 Forestil dig det. 694 00:53:53,666 --> 00:53:56,583 På alle gader, i alle byer, 695 00:53:56,666 --> 00:53:58,250 folk på farten, 696 00:53:58,333 --> 00:54:01,125 moderne mennesker i en moderne verden. 697 00:54:01,208 --> 00:54:04,125 De vil have deres mad, og de vil have det hurtigt. 698 00:54:04,208 --> 00:54:08,291 Og vi giver dem det i spandevis. 699 00:54:11,750 --> 00:54:15,666 Fastfood. Jeg kan lide det. Det kan blive stort. 700 00:54:16,208 --> 00:54:18,916 Nej! Det bliver helt enormt. 701 00:54:19,000 --> 00:54:22,291 Og Melisha Tweedy vil få sin hævn. 702 00:54:26,958 --> 00:54:28,125 Hævn? 703 00:54:29,458 --> 00:54:32,125 Indtægter. Det var det, jeg mente. 704 00:54:32,625 --> 00:54:36,833 Jeg sender en lastbil for at hente det første parti ved daggry i morgen. 705 00:54:37,333 --> 00:54:41,000 Med mine nuggets og din restaurantkæde, 706 00:54:41,083 --> 00:54:44,916 bliver dette et smukt partnerskab. 707 00:54:48,916 --> 00:54:51,708 Skal jeg følge Dem ud til Deres bil, hr. ridder? 708 00:54:52,875 --> 00:54:55,125 Kom nu. Lad os komme ud herfra. 709 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 Nej, vent. Vi kan ikke gå uden Frizzle. 710 00:54:57,625 --> 00:55:00,125 Frizzle? Hvem er Frizzle? 711 00:55:00,208 --> 00:55:02,625 Min veninde. Jeg kan ikke gå fra hende. 712 00:55:02,708 --> 00:55:03,875 Det lovede jeg. 713 00:55:03,958 --> 00:55:06,166 Vær sød, Molly. Du forstår det ikke. 714 00:55:06,250 --> 00:55:08,583 Men du så, hvad der skete. Hun dør. 715 00:55:08,666 --> 00:55:11,708 Og hvis vi ikke går herfra nu, dør vi også. 716 00:55:11,791 --> 00:55:13,791 Jeg efterlader hende ikke. 717 00:55:13,875 --> 00:55:15,000 Du er bare et barn, 718 00:55:15,083 --> 00:55:17,708 og du aner ikke, hvem du har med at gøre. 719 00:55:23,375 --> 00:55:24,333 Farvel. 720 00:55:25,250 --> 00:55:26,375 Dig! 721 00:55:34,458 --> 00:55:35,625 Kom tilbage! 722 00:55:48,083 --> 00:55:51,916 Nå, da. Den lille flugtekspert. 723 00:55:52,916 --> 00:55:54,500 Du ødelægger ikke dette. 724 00:55:54,583 --> 00:55:55,416 Ikke igen. 725 00:55:56,333 --> 00:55:58,458 Kom straks tilbage, doktor. 726 00:55:58,541 --> 00:56:00,333 Og tag et halsbånd med. 727 00:56:00,416 --> 00:56:03,333 Vi har fået en uventet gæst. 728 00:56:11,500 --> 00:56:12,458 Stop. 729 00:56:13,000 --> 00:56:15,125 Du presser os for hårdt. 730 00:56:15,208 --> 00:56:20,125 Jeg har ikke været så knust, siden jeg tog en prøvetur i hamsterhjulet. 731 00:56:20,208 --> 00:56:22,416 -Her er hun. -Hør. 732 00:56:22,500 --> 00:56:27,583 Den pokkers, uregerlige lille høne, der undslap min gård 733 00:56:27,666 --> 00:56:30,333 og ødelagde mit liv. 734 00:56:31,500 --> 00:56:34,250 Hvad er det her for et uhyrligt sted? 735 00:56:35,041 --> 00:56:37,208 Molly, hvor er du? 736 00:56:48,416 --> 00:56:50,541 Han har løsnet min indbinding. 737 00:56:51,875 --> 00:56:52,833 Løb! 738 00:56:56,250 --> 00:56:59,291 Jeg gav dig alt, en høne kunne ønske sig. 739 00:56:59,375 --> 00:57:00,708 En varm hytte 740 00:57:00,791 --> 00:57:03,208 og alt det foder, du kunne spise, 741 00:57:03,791 --> 00:57:06,416 men du var stadig ikke glad. 742 00:57:07,208 --> 00:57:09,916 Men nu skal jeg gøre dig glad. 743 00:57:17,875 --> 00:57:18,875 Mor. 744 00:57:20,125 --> 00:57:21,375 Jeg skal derind! 745 00:57:22,125 --> 00:57:23,541 Jeg har en idé. 746 00:57:23,625 --> 00:57:27,125 -Du er den fritgående, ikke? -Jo. 747 00:57:27,208 --> 00:57:29,708 Du blev skudt ud af en kanon, ikke? 748 00:57:29,791 --> 00:57:31,583 Det er… Hvorfor det? 749 00:57:35,541 --> 00:57:40,083 -Det virker ikke. Skru op for styrken. -Udstyret er i orden, min skat. 750 00:57:40,166 --> 00:57:43,833 Jeg har bare aldrig set så viljestærk en kylling. 751 00:57:44,791 --> 00:57:46,583 Du skulle bare vide. 752 00:57:46,666 --> 00:57:49,833 Sæt den op på fuld kraft. 753 00:57:49,916 --> 00:57:52,958 Fuld kraft? Men vi har ikke afprøvet det. 754 00:57:53,541 --> 00:57:56,041 Skal jeg gøre alting selv? 755 00:57:56,541 --> 00:58:00,625 Ægtemænd og høns, mit livs forbandelse. 756 00:58:23,541 --> 00:58:24,750 Har du styr på det? 757 00:58:24,833 --> 00:58:28,958 Der er intet, Fetch ikke ved om elektricitet. 758 00:58:29,875 --> 00:58:32,625 Han kunne tygge ledninger, før han kunne gå. 759 00:58:33,125 --> 00:58:35,458 -Klar. -Flot arbejde, drenge. 760 00:58:35,541 --> 00:58:37,041 Jeg er klar til at flyve. 761 00:58:37,125 --> 00:58:38,666 Farvel, min ven. 762 00:58:38,750 --> 00:58:40,791 Eller bør jeg sige på gensyn. 763 00:58:41,291 --> 00:58:43,833 Det bliver nok farvel, for at være ærlig. 764 00:59:01,125 --> 00:59:02,041 Vi må væk. 765 00:59:06,250 --> 00:59:07,250 Kom nu, mor. 766 00:59:07,333 --> 00:59:09,625 Mor? Hvem er mor? 767 00:59:09,708 --> 00:59:13,083 Det er du. Og vi må ud herfra. 768 00:59:13,166 --> 00:59:14,250 Hvorfor? 769 00:59:14,333 --> 00:59:18,541 Jeg elsker stedet her. Jeg er så glad. 770 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 Nej. 771 00:59:26,541 --> 00:59:27,375 Far? 772 00:59:28,166 --> 00:59:29,000 Molly. 773 00:59:37,625 --> 00:59:38,916 Okay, så. 774 00:59:52,041 --> 00:59:54,041 Han kan virkelig danse. 775 00:59:58,916 --> 01:00:00,666 Mor, vent. 776 01:00:02,916 --> 01:00:05,000 Vi kan ikke flyve, vi er kyllinger! 777 01:00:10,791 --> 01:00:11,625 Tag ham. 778 01:00:11,708 --> 01:00:13,208 -Kom her, du. -Hov! 779 01:00:17,833 --> 01:00:18,791 Tag ham. 780 01:00:29,791 --> 01:00:33,291 Find de kyllinger. 781 01:00:35,333 --> 01:00:38,375 Jeg er G-L-A-D! 782 01:00:38,458 --> 01:00:40,958 Jeg er G-L-A-D! 783 01:00:41,041 --> 01:00:43,916 Det ved jeg! Det er jeg så sikker på! 784 01:00:44,000 --> 01:00:46,958 Jeg er G-L-A-D! 785 01:00:47,041 --> 01:00:49,708 -Kom nu! -Stille, mor. Vi må være stille. 786 01:00:49,791 --> 01:00:52,000 Men jeg vil synge! 787 01:00:52,541 --> 01:00:53,916 Bare følg mig. 788 01:00:54,000 --> 01:00:55,291 Skønt. 789 01:00:55,375 --> 01:00:57,125 Skal vi på ferie? 790 01:00:57,208 --> 01:01:00,791 Nej, vi må finde Frizzle og far og komme ud herfra. 791 01:01:00,875 --> 01:01:02,250 Men hvorfor? 792 01:01:04,000 --> 01:01:05,625 Fordi jeg siger det. 793 01:01:06,291 --> 01:01:09,625 Du bestemmer ikke over mig. 794 01:01:10,916 --> 01:01:12,583 Jeg kan se mine fødder. 795 01:01:12,666 --> 01:01:13,750 Hvor blev de af? 796 01:01:13,833 --> 01:01:15,291 -Kom nu, mor. -Kom nu! 797 01:01:15,375 --> 01:01:17,833 -Denne vej! -Wohoo! 798 01:01:20,833 --> 01:01:21,708 Vent! 799 01:01:21,791 --> 01:01:24,708 Kom nu. Lad os få lidt fart på. 800 01:01:30,291 --> 01:01:33,166 Ginger. Gudskelov, du slap væk. 801 01:01:33,875 --> 01:01:36,458 Tænk, at vi er oppe imod den onde kvinde. 802 01:01:36,541 --> 01:01:39,750 Hvad? Fru Tweedy er vidunderlig. 803 01:01:39,833 --> 01:01:41,375 -Jeg elsker hende. -Bunty. 804 01:01:41,458 --> 01:01:43,458 -Mac. Halsbåndet. -Hun er fin. 805 01:01:43,541 --> 01:01:45,625 -Det gør mor underlig. -Så dejlig. 806 01:01:45,708 --> 01:01:46,833 Molly! 807 01:01:50,375 --> 01:01:52,208 Wohoo! 808 01:02:04,208 --> 01:02:06,000 -Vi fik ham. -Onkel Nick? 809 01:02:06,083 --> 01:02:07,458 Onkel Fetch. 810 01:02:07,541 --> 01:02:09,291 Hvordan fandt I os? 811 01:02:09,375 --> 01:02:12,166 -Vi faldt bare ned… -Kærlighed, Molly. 812 01:02:12,250 --> 01:02:13,375 Den viste os vejen. 813 01:02:13,958 --> 01:02:15,166 Så kører vi op. 814 01:02:16,708 --> 01:02:17,875 -Wohoo! -Ginger! 815 01:02:17,958 --> 01:02:19,083 Mor! 816 01:02:23,500 --> 01:02:26,125 Jeg er bare så G-L-A-D 817 01:02:26,208 --> 01:02:27,500 Jeg ved, jeg er 818 01:02:27,583 --> 01:02:29,458 -Det er jeg bare -Den vil ikke. 819 01:02:29,541 --> 01:02:31,791 -Jeg er G-L-A-D -Babs, har du noget? 820 01:02:31,875 --> 01:02:33,875 Ikke så meget, desværre. 821 01:02:35,666 --> 01:02:36,625 Magi. 822 01:02:36,708 --> 01:02:37,875 Alt vi behøver. 823 01:02:40,708 --> 01:02:41,833 Det kilder! 824 01:02:52,125 --> 01:02:55,750 Det er som at være i en kæmpe småkagedåse. 825 01:02:56,333 --> 01:02:57,833 Men uden småkager. 826 01:02:57,916 --> 01:02:59,458 Jeg har tabt mine briller. 827 01:02:59,541 --> 01:03:01,666 Jeg kan ikke se en pind. 828 01:03:03,250 --> 01:03:04,291 Mor? 829 01:03:05,291 --> 01:03:06,291 Mor! 830 01:03:13,250 --> 01:03:14,291 Molly? 831 01:03:15,041 --> 01:03:16,375 Du er okay igen. 832 01:03:17,166 --> 01:03:18,458 Åh Molly. 833 01:03:20,208 --> 01:03:21,416 Hvad skete der? 834 01:03:21,916 --> 01:03:22,875 Hvor er vi? 835 01:03:23,750 --> 01:03:26,291 Det ved jeg ikke, men der er ingen vej ud. 836 01:03:27,708 --> 01:03:29,541 Der er aldrig ingen vej ud. 837 01:03:30,916 --> 01:03:31,875 Hvor er Rocky? 838 01:03:31,958 --> 01:03:33,708 Jeg så ham i det store rum. 839 01:03:34,291 --> 01:03:35,541 Han reddede os! 840 01:03:36,166 --> 01:03:37,000 Gjorde han? 841 01:03:48,833 --> 01:03:51,708 Kom nu. Vi kan gøre det denne gang. 842 01:03:51,791 --> 01:03:54,666 Jeg kan ikke holde det her meget længere. 843 01:03:54,750 --> 01:03:56,500 Fetcher, hurtigt! 844 01:03:56,583 --> 01:03:59,041 Grib fat i en afsats eller en revne! 845 01:03:59,125 --> 01:04:00,083 Klart. 846 01:04:01,333 --> 01:04:02,500 Ikke den revne. 847 01:04:09,458 --> 01:04:11,750 Se det i øjnene, kære. 848 01:04:12,250 --> 01:04:14,291 Vi har brug for et mirakel her. 849 01:04:14,375 --> 01:04:15,458 Hey! 850 01:04:15,541 --> 01:04:16,875 Er der nogen dernede? 851 01:04:16,958 --> 01:04:18,041 -Far! -Rocky! 852 01:04:19,083 --> 01:04:22,041 Sig ikke, han er miraklet. Han bliver utålelig. 853 01:04:22,125 --> 01:04:24,166 Rocky er på sagen. 854 01:04:24,250 --> 01:04:26,500 Nej! Spring ikke! 855 01:04:26,583 --> 01:04:28,416 Hvad? Hvad siger I? 856 01:04:28,500 --> 01:04:31,208 Jeg kan ikke høre jer! Vent. Jeg kommer ned. 857 01:04:31,291 --> 01:04:32,458 Spring ikke! 858 01:04:39,208 --> 01:04:40,708 Familiekram! 859 01:04:40,791 --> 01:04:42,625 Jeg har sådan savnet jer. 860 01:04:42,708 --> 01:04:46,541 Okay. Lad os finde vejen ud og tage hjem. 861 01:04:54,708 --> 01:04:56,291 Det er vejen ud, ikke? 862 01:04:59,500 --> 01:05:01,125 Jeg er virkelig ked af det. 863 01:05:10,125 --> 01:05:12,583 Molly, hvad er der galt? 864 01:05:12,666 --> 01:05:14,333 Det er alt sammen min skyld. 865 01:05:14,833 --> 01:05:18,666 Jeg skulle have lyttet til dig og gjort, hvad jeg fik besked på. 866 01:05:18,750 --> 01:05:20,958 Det hele er noget rod nu. 867 01:05:25,750 --> 01:05:29,208 Hvor er min store, modige pige? 868 01:05:30,083 --> 01:05:31,791 Den pige er dum. 869 01:05:32,708 --> 01:05:34,000 Du havde ret. 870 01:05:34,083 --> 01:05:38,708 Hvis vi nogensinde kommer hjem, bliver jeg der og går aldrig væk igen. 871 01:05:39,208 --> 01:05:40,958 Nej. Molly. 872 01:05:41,458 --> 01:05:42,791 Det er min skyld. 873 01:05:43,291 --> 01:05:48,958 Jeg skulle ikke have fortalt dig alt det der om den fritgående. 874 01:05:50,458 --> 01:05:52,916 Nej, det er mit ansvar. 875 01:05:54,041 --> 01:05:55,958 Jeg hadede at være indhegnet. 876 01:05:56,541 --> 01:05:59,166 Hvorfor forventede jeg, at du var anderledes? 877 01:06:00,333 --> 01:06:02,875 Jeg var nok bange for, at du lignede mig. 878 01:06:04,083 --> 01:06:06,333 Hvad er der galt med at være som dig? 879 01:06:11,958 --> 01:06:15,791 Intet. Fordi din mor er den bedste. 880 01:06:16,333 --> 01:06:19,083 Og hun har altid en plan. 881 01:06:20,750 --> 01:06:22,041 Ikke denne gang. 882 01:06:24,541 --> 01:06:25,583 Han er her. 883 01:06:27,625 --> 01:06:29,708 Er vi klar til at stege, Fry? 884 01:06:29,791 --> 01:06:31,375 Fem minutter, græskar. 885 01:06:31,458 --> 01:06:33,125 Du har fire. 886 01:06:33,625 --> 01:06:35,416 Hvor er hun? 887 01:06:36,666 --> 01:06:41,083 De løbske kyllinger sidder fast i en majssilo. 888 01:06:41,666 --> 01:06:43,708 I siloen, siger du? 889 01:06:44,208 --> 01:06:47,166 Fremragende. Jeg tager imod vores gæst. 890 01:06:47,250 --> 01:06:49,458 Produktionen starter om tre minutter. 891 01:06:49,541 --> 01:06:50,458 Tre? 892 01:06:50,958 --> 01:06:55,041 I er vist lige løbet tør for held, små kyllinger. 893 01:06:55,125 --> 01:06:56,750 KVÆRN MAJSSILO 894 01:07:11,208 --> 01:07:13,666 Jeg tror, der er en kværn i bunden. 895 01:07:13,750 --> 01:07:16,625 Det gode ved det er, at vi nok alle drukner, 896 01:07:16,708 --> 01:07:18,666 før vi bliver kværnet i stykker. 897 01:07:18,750 --> 01:07:20,083 Vent. 898 01:07:20,583 --> 01:07:21,916 Popcorn. 899 01:07:22,416 --> 01:07:24,791 Popcorn, alle sammen. Se, popcorn. 900 01:07:25,291 --> 01:07:28,250 Rocky, jeg tror ikke, det er tiden til… 901 01:07:33,833 --> 01:07:36,583 Svaret på alle livets problemer. 902 01:07:36,666 --> 01:07:37,708 Selvfølgelig. 903 01:07:37,791 --> 01:07:39,916 Mac, vi har brug for varme. 904 01:07:40,000 --> 01:07:40,916 En hel masse. 905 01:07:42,375 --> 01:07:43,833 Hvad med den her? 906 01:07:44,708 --> 01:07:45,708 Perfekt. 907 01:07:47,375 --> 01:07:48,541 Har I en tændstik? 908 01:07:48,625 --> 01:07:51,000 Hov, du er jo rablende gal. 909 01:07:51,083 --> 01:07:52,875 Du sprænger os bare i luften. 910 01:07:56,541 --> 01:07:59,625 Desuden har vi brugt den sidste. 911 01:08:00,875 --> 01:08:02,375 Åh nej. 912 01:08:12,166 --> 01:08:13,375 Min smarte pige. 913 01:08:16,625 --> 01:08:20,041 Kan jeg endnu en gang tillade mig at tvivle på sikkerheden? 914 01:08:20,625 --> 01:08:21,458 Over hvad? 915 01:08:28,958 --> 01:08:29,875 Okay. 916 01:08:36,750 --> 01:08:38,541 Den smager godt. 917 01:08:38,625 --> 01:08:40,166 Er der mere? 918 01:08:50,833 --> 01:08:52,125 Men gæt så? 919 01:08:52,208 --> 01:08:55,916 Netop som Whizzbang Charlie troede, vi var tilbage, 920 01:08:56,000 --> 01:08:58,291 åbnede fjenden ild lige bag os. 921 01:08:59,250 --> 01:09:01,791 I guder. Regner det popcorn? 922 01:09:01,875 --> 01:09:03,791 Det herlige britiske vejr. 923 01:09:03,875 --> 01:09:04,958 Uforudsigeligt. 924 01:09:05,041 --> 01:09:06,708 Man ved ikke, hvad der sker. 925 01:09:09,083 --> 01:09:11,000 Skandaløst. 926 01:09:22,125 --> 01:09:24,125 -Sådan! -Vi klarede det. 927 01:09:24,208 --> 01:09:25,458 Se. 928 01:09:25,958 --> 01:09:29,750 Fowler har såmænd sørget for vores flugtvej. 929 01:09:31,041 --> 01:09:36,791 -Godt gået, gamle dreng. -Et fast håndtryk er nok, tak. 930 01:09:37,833 --> 01:09:41,708 Missionen er fuldført. Lad os komme væk herfra, ikke? 931 01:09:42,208 --> 01:09:43,208 Åh ja. 932 01:09:45,500 --> 01:09:46,666 Hov, hør lige. 933 01:09:47,583 --> 01:09:49,333 Har vi snacks til hjemturen? 934 01:10:03,541 --> 01:10:05,250 Fint. Kør videre. 935 01:10:13,250 --> 01:10:15,250 Ginger, kommer du ikke med? 936 01:10:17,166 --> 01:10:18,375 Nej, jeg gør ikke. 937 01:10:20,166 --> 01:10:21,291 Jeg går ind igen. 938 01:10:25,166 --> 01:10:26,333 Efter Frizzle? 939 01:10:28,000 --> 01:10:31,250 Efter Frizzle og alle de andre kyllinger. 940 01:10:33,750 --> 01:10:34,916 Ja! 941 01:10:38,958 --> 01:10:44,375 Bare fordi vi bor afskåret fra verden, betyder det ikke, at vi også er det. 942 01:10:47,833 --> 01:10:49,833 Ingen kylling kan leve alene. 943 01:10:53,375 --> 01:10:55,166 Vi er med dig, Ginger. 944 01:10:55,250 --> 01:10:57,125 Ja, også mig. 945 01:10:57,208 --> 01:10:58,583 Mig fire. 946 01:10:58,666 --> 01:10:59,708 Rotterne er med! 947 01:11:01,041 --> 01:11:02,833 Okay. Hvad er planen, mor? 948 01:11:03,708 --> 01:11:08,541 Jamen, jeg troede ikke lige, at du… 949 01:11:09,666 --> 01:11:10,583 Rocky. 950 01:11:11,083 --> 01:11:15,750 Molly, er du sikker på, du er klar til dette? 951 01:11:15,833 --> 01:11:18,125 Jeg var klar ved min udklækning, far. 952 01:11:20,000 --> 01:11:21,666 Hun ligner mig ret meget. 953 01:11:32,375 --> 01:11:36,041 Doktor Fry, hvad var den støj oppe på taget? 954 01:11:36,833 --> 01:11:38,041 En eksplosion? 955 01:11:39,166 --> 01:11:42,041 En af siloerne har vist fået sprængt toppen af. 956 01:11:43,541 --> 01:11:45,458 Du skulle nok ikke have kværnet 957 01:11:45,541 --> 01:11:47,500 kyllingerne indeni, min elskede. 958 01:11:47,583 --> 01:11:49,208 Vær nu ikke fjollet. 959 01:11:49,291 --> 01:11:52,500 Melisha, klar til den store dag? 960 01:11:54,458 --> 01:11:56,333 Selvfølgelig, Reginald. 961 01:11:56,416 --> 01:11:58,208 Alt er bare fjong. 962 01:11:58,291 --> 01:12:01,041 Godt. Min lastbil står klar. 963 01:12:01,125 --> 01:12:02,875 Vi må skynde os. 964 01:12:02,958 --> 01:12:05,166 Mens Tweedy er optaget af sin gæst, 965 01:12:05,250 --> 01:12:07,250 sniger vi os ind igen. 966 01:12:07,333 --> 01:12:10,916 Molly, tag Bunty, Babs og Mac over til kyllingerne. 967 01:12:11,000 --> 01:12:12,083 Kom. 968 01:12:12,583 --> 01:12:13,541 Denne vej. 969 01:12:14,458 --> 01:12:19,666 Skjul jer og gør jer klar til at stoppe kyllingerne, der går op ad trappen. 970 01:12:20,166 --> 01:12:22,833 Rocky, vi må få fat i den knap 971 01:12:23,958 --> 01:12:25,541 og deaktivere de halsbånd. 972 01:12:26,333 --> 01:12:28,125 Så snart halsbåndene er af, 973 01:12:28,208 --> 01:12:31,083 fører Mollys hold kyllingerne ud derfra. 974 01:12:31,750 --> 01:12:32,958 Vi bryder ud… 975 01:12:34,791 --> 01:12:36,208 …snupper lastbilen, 976 01:12:36,291 --> 01:12:37,958 og så har vi klaret den. 977 01:12:38,458 --> 01:12:40,208 Nå, hvad venter vi på? 978 01:12:40,291 --> 01:12:43,375 -Okay, vi gør det. -Gør vi det i dag? 979 01:12:44,125 --> 01:12:46,291 Hvor var jeg? Nåh, jo. 980 01:12:46,375 --> 01:12:48,666 Whizzbang Charlie havde tabt hjulene, 981 01:12:48,750 --> 01:12:51,458 og flyet var brudt i brand… 982 01:12:53,541 --> 01:12:57,583 Faktisk, Melisha, så har jeg taget noget med til vores store dag. 983 01:12:58,375 --> 01:13:02,500 Reginald, det er meget pludseligt. 984 01:13:05,041 --> 01:13:06,041 Ketchup? 985 01:13:06,125 --> 01:13:07,583 Nej. 986 01:13:07,666 --> 01:13:09,666 Det er noget helt nyt. 987 01:13:10,166 --> 01:13:12,833 Jeg kalder det "dip". 988 01:13:17,541 --> 01:13:19,666 Det er… sødt. 989 01:13:19,750 --> 01:13:22,125 Og surt. 990 01:13:22,208 --> 01:13:25,041 Ligesom os, ikke sandt, Reginald? 991 01:13:25,125 --> 01:13:26,500 Doktor Fry? 992 01:13:29,458 --> 01:13:31,041 Ja, min elskede. 993 01:13:31,125 --> 01:13:33,708 Sig de ord, jeg længes efter at høre. 994 01:13:33,791 --> 01:13:36,000 Kom nu videre, din idiot. 995 01:13:40,541 --> 01:13:42,708 ALLE KYLLINGER 996 01:13:49,833 --> 01:13:53,583 Det er jo den dansende kylling, sammen med den røde. 997 01:13:54,250 --> 01:13:57,333 Åh nej, det bliver min kone ikke glad for. 998 01:13:57,833 --> 01:14:01,791 Kom her, I frække små kyllinger! 999 01:14:13,833 --> 01:14:14,666 Åh, nej. 1000 01:14:14,750 --> 01:14:17,541 Kan du have det, æggehoved. 1001 01:14:17,625 --> 01:14:18,458 Fik du den? 1002 01:14:18,541 --> 01:14:21,000 Doktor Fry? Hvad sker der deroppe? 1003 01:14:21,583 --> 01:14:22,708 Hurtigt. Kom med. 1004 01:14:23,291 --> 01:14:26,041 Doktor Fry! 1005 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 -Hallo? -Doktor Fry! 1006 01:14:27,916 --> 01:14:29,875 -Er der nogen? -Doktor Fry! 1007 01:14:30,666 --> 01:14:31,875 Doktor Fry! 1008 01:14:31,958 --> 01:14:33,333 Hvor er mine nuggets? 1009 01:14:33,416 --> 01:14:38,041 Den mand er lige så nyttig som en hovedløs… 1010 01:14:41,875 --> 01:14:43,291 Kylling! 1011 01:14:59,583 --> 01:15:02,375 Lad os lave nogle nuggets. 1012 01:15:02,458 --> 01:15:03,625 Åh nej. 1013 01:15:14,625 --> 01:15:17,083 Nej. Dette er ikke godt, Mac. 1014 01:15:22,000 --> 01:15:24,500 Frizzle. Hvor er du? 1015 01:15:25,625 --> 01:15:26,833 Det er min tur. 1016 01:15:27,333 --> 01:15:28,583 Hej-hej. 1017 01:15:29,083 --> 01:15:30,541 Frizzle! 1018 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 Dejligt solskin… 1019 01:15:34,333 --> 01:15:36,458 -Nej, vent. -Hold fast i hende. 1020 01:15:40,541 --> 01:15:41,583 Mac, skynd dig. 1021 01:15:48,833 --> 01:15:50,875 Jeg har den. 1022 01:15:51,625 --> 01:15:53,333 Jeg har den ikke! 1023 01:15:54,000 --> 01:15:54,833 Rocky. 1024 01:16:08,791 --> 01:16:10,708 Kom så, Ginger! 1025 01:16:17,083 --> 01:16:21,291 Vi skal alle på sommerferie 1026 01:16:21,375 --> 01:16:23,541 Ikke mere arbejde i en uge eller to 1027 01:16:23,625 --> 01:16:26,791 Kom, alle sammen. Vi skal på ferie. 1028 01:16:26,875 --> 01:16:28,250 Nej, Babs. 1029 01:16:28,333 --> 01:16:30,958 De vil lave os alle til nuggets. 1030 01:16:35,416 --> 01:16:38,458 Vi skal hen, hvor solen skinner 1031 01:16:38,541 --> 01:16:39,916 Ikke nu, makker. 1032 01:16:44,458 --> 01:16:45,750 Skynd dig nu, Mac. 1033 01:16:45,833 --> 01:16:46,875 Tæt på. 1034 01:16:46,958 --> 01:16:50,541 Bare et lille drej mere, og… 1035 01:16:52,916 --> 01:16:55,916 Hvad skete der? Hvad er det her? 1036 01:16:56,000 --> 01:16:58,083 Frizzle, dette sted er ikke rart. 1037 01:16:58,166 --> 01:17:01,416 Du får først en spand, når de har hakket og kogt dig. 1038 01:17:05,166 --> 01:17:07,250 Og du kom tilbage efter mig? 1039 01:17:07,333 --> 01:17:08,833 Selvfølgelig. 1040 01:17:09,333 --> 01:17:12,250 Vi to, vi står sammen, hele vejen. 1041 01:17:12,833 --> 01:17:15,250 Så er det tid! 1042 01:17:18,833 --> 01:17:22,000 Prøv at skubbe dem tilbage! 1043 01:17:23,541 --> 01:17:25,208 Der er for mange! 1044 01:17:25,708 --> 01:17:28,333 Er det her en forlystelse? 1045 01:17:59,375 --> 01:18:00,541 Mor! 1046 01:18:08,291 --> 01:18:09,125 Ginger! 1047 01:18:16,916 --> 01:18:17,875 Se. 1048 01:18:17,958 --> 01:18:20,250 Der er alle spandene. 1049 01:18:22,625 --> 01:18:23,875 Knappen. 1050 01:18:25,875 --> 01:18:26,958 Der har vi det. 1051 01:18:27,041 --> 01:18:29,416 Frizzle, hop op på Buntys skuldre. 1052 01:18:29,500 --> 01:18:30,416 Hvad? 1053 01:18:31,166 --> 01:18:32,375 Stol på mig. 1054 01:18:32,458 --> 01:18:34,625 Op med dig. 1055 01:18:42,583 --> 01:18:43,833 Godt gået, Molly. 1056 01:18:43,916 --> 01:18:45,083 Godt klaret, Molly! 1057 01:19:04,875 --> 01:19:05,958 Molly? 1058 01:19:06,708 --> 01:19:08,541 Jeg har den, far. Hjælp mor. 1059 01:19:21,791 --> 01:19:22,625 Molly, pas på. 1060 01:19:29,750 --> 01:19:32,250 Hvad har vi så her? 1061 01:19:32,333 --> 01:19:34,125 En lille dig. 1062 01:19:34,208 --> 01:19:35,791 Mor, grib. 1063 01:19:38,708 --> 01:19:40,541 De falder ud over kanten, mor! 1064 01:19:46,666 --> 01:19:48,666 Ginger, vi kan ikke stoppe dem! 1065 01:19:56,458 --> 01:19:59,125 Du kan ikke vente, mor. Gør det nu! 1066 01:20:09,541 --> 01:20:10,875 Nogle gange… 1067 01:20:13,000 --> 01:20:14,791 …må man bare springe ud i det. 1068 01:20:20,125 --> 01:20:21,125 Nej! 1069 01:20:21,208 --> 01:20:24,833 Kykkeliky! 1070 01:20:37,250 --> 01:20:39,125 Nej! 1071 01:20:48,375 --> 01:20:49,416 Ginger! 1072 01:20:57,125 --> 01:20:59,416 Jeg har jer. 1073 01:20:59,500 --> 01:21:00,625 Jamen dog. 1074 01:21:02,375 --> 01:21:07,083 I tre kan vel blive til en spandfuld. 1075 01:21:14,250 --> 01:21:15,625 Hej-hej. 1076 01:21:15,708 --> 01:21:16,833 Igen. 1077 01:21:32,000 --> 01:21:35,625 FARE STOR KYLLING 1078 01:21:40,166 --> 01:21:41,125 Kom så. 1079 01:21:42,666 --> 01:21:44,458 Hvorfor tager det så lang tid? 1080 01:21:44,541 --> 01:21:46,708 Og de kaldte det for fastfood. 1081 01:21:51,291 --> 01:21:53,291 Det er sjovt. Det lyder som en… 1082 01:21:54,125 --> 01:21:55,375 …løbsk flok! 1083 01:21:55,458 --> 01:21:57,500 -Spænd løbeskoene. -Frem i vognen. 1084 01:21:57,583 --> 01:21:59,166 -Kom nu, alle sammen. -Kom! 1085 01:22:01,791 --> 01:22:03,958 Ved du, hvordan det virker? 1086 01:22:04,041 --> 01:22:07,791 Ja. Frem, stop og en ekstra pedal? 1087 01:22:07,875 --> 01:22:09,541 Kom nu! Vi må af sted! 1088 01:22:09,625 --> 01:22:10,958 Fuld fart frem! 1089 01:22:13,541 --> 01:22:14,583 Den forkerte vej! 1090 01:22:14,666 --> 01:22:15,958 Hvad står du i? 1091 01:22:16,041 --> 01:22:17,958 Jeg kalder det "afslappet." 1092 01:22:26,791 --> 01:22:27,958 Du der! 1093 01:22:28,041 --> 01:22:31,625 Hvad er det her for et skørt hønsehus? 1094 01:22:33,833 --> 01:22:35,500 Melisha? 1095 01:22:36,000 --> 01:22:38,291 Hvorfor er du klædt ud som en nugget? 1096 01:22:44,875 --> 01:22:46,166 Der er vejen ud! 1097 01:22:51,791 --> 01:22:52,958 Få hende væk! 1098 01:22:59,166 --> 01:23:00,583 BRO-STYRING 1099 01:23:08,625 --> 01:23:10,708 De får brug for en større spand. 1100 01:23:16,500 --> 01:23:23,083 Væk med bremseklodserne! 1101 01:23:42,208 --> 01:23:47,208 Pilot Fowler. Flugt-enheden. Melder sig til tjeneste. 1102 01:23:47,291 --> 01:23:49,708 Hvor ville vi være uden dig, Fowler? 1103 01:23:51,916 --> 01:23:53,833 Skat! 1104 01:23:55,791 --> 01:23:57,166 Skat! 1105 01:23:57,250 --> 01:24:00,416 Processoren overophedes. 1106 01:24:08,916 --> 01:24:11,583 Min due, pas på… 1107 01:24:20,791 --> 01:24:22,541 -Hulens! -Hvad? 1108 01:24:22,625 --> 01:24:24,833 Jeg glemte min paraply. 1109 01:24:51,250 --> 01:24:56,791 Det bedste ved at tage på ferie er at komme hjem igen, ikke? 1110 01:24:58,125 --> 01:25:00,583 Ja, det er det. Lige præcis, Babs. 1111 01:25:02,500 --> 01:25:03,666 Fikset! 1112 01:25:03,750 --> 01:25:05,333 Den havde en skrue løs. 1113 01:25:11,000 --> 01:25:14,708 Godt at have et par spande ved hånden, hvis man er småsulten. 1114 01:25:14,791 --> 01:25:16,458 Der er rigeligt til alle! 1115 01:25:17,250 --> 01:25:19,625 Det gør dig åbenbart glad og hjernelam. 1116 01:25:19,708 --> 01:25:21,833 Ja, jeg føler det. 1117 01:25:23,208 --> 01:25:24,708 Det er fantastisk. 1118 01:25:24,791 --> 01:25:27,291 Makker, jeg har ikke tændt den endnu. 1119 01:25:30,333 --> 01:25:34,541 Det ser ud til, at vi endelig fik en lykkelig slutning. 1120 01:25:35,666 --> 01:25:38,125 Lad os kalde det en lykkelig begyndelse. 1121 01:25:44,166 --> 01:25:46,875 Sergent Molly rapporterer fra rekognoscering. 1122 01:25:46,958 --> 01:25:48,875 Hønsegård bag den nordlige mark. 1123 01:25:48,958 --> 01:25:51,041 30 fugle i hvert bur. 1124 01:25:51,125 --> 01:25:52,708 Stakkels små fugle. 1125 01:25:56,083 --> 01:25:57,250 Okay, alle sammen. 1126 01:26:02,041 --> 01:26:04,041 Jeg kan ikke lide det her. 1127 01:26:04,125 --> 01:26:06,083 Vi sætter i gang. 1128 01:26:06,958 --> 01:26:08,500 Jeg har lige et spørgsmål. 1129 01:26:09,000 --> 01:26:10,708 Må der gales igen? 1130 01:26:10,791 --> 01:26:12,291 Helt sikkert. 1131 01:26:12,791 --> 01:26:13,875 Klar, alle sammen? 1132 01:26:14,375 --> 01:26:16,541 Klar! 1133 01:26:16,625 --> 01:26:19,333 Kykkeliky! 1134 01:35:28,458 --> 01:35:30,458 I KÆRLIGT MINDE OM MAURICE MORGAN 1135 01:37:21,416 --> 01:37:26,416 Tekster af: Hans Martin Jensen