1
00:00:18,168 --> 00:00:19,626
Selam. Nasılsın?
2
00:00:20,751 --> 00:00:23,126
Rahat mısın? Yerleştin mi? Tamam, güzel.
3
00:00:23,959 --> 00:00:24,959
Şimdi beni dinle.
4
00:00:25,959 --> 00:00:27,668
Sana bir hikâye anlatacağım.
5
00:00:28,543 --> 00:00:32,168
Tavuk çiftliğinden kaçışımızla ilgili
bir hikâye.
6
00:00:33,834 --> 00:00:35,251
Orada bir çiftçi vardı.
7
00:00:35,251 --> 00:00:38,959
Tavukları da kesinlikle hiç sevmezdi.
8
00:00:38,959 --> 00:00:40,793
Mahkûm gibi hapsederdi.
9
00:00:40,793 --> 00:00:44,584
Nefreti çok keskindi diyebiliriz sanırım.
10
00:00:44,584 --> 00:00:47,668
Tavukları turtaya dönüştüren
bir makine aldı.
11
00:00:48,626 --> 00:00:50,168
Panik yapmamalıyız!
12
00:00:53,376 --> 00:00:56,876
Ama özgürlük savaşçısı bir tavukla
karşı karşıya gelmek
13
00:00:56,876 --> 00:00:59,376
hiç beklemediği bir şeydi.
14
00:00:59,376 --> 00:01:01,126
Tavuk öfkeliydi, korkusuzdu
15
00:01:01,126 --> 00:01:03,751
ve tek bir şey istiyordu.
16
00:01:03,751 --> 00:01:05,084
Özgürlük.
17
00:01:06,293 --> 00:01:07,834
Hepimizi birleştirdi
18
00:01:09,084 --> 00:01:12,043
ve o delikten çıkmamız için
bizi kanatlandırdı!
19
00:01:12,043 --> 00:01:14,209
Bütün tavukları oradan çıkardı
20
00:01:15,084 --> 00:01:17,918
ve o kötü çiftçiden de kurtuldu.
21
00:01:19,126 --> 00:01:20,334
Güle güle.
22
00:01:22,043 --> 00:01:23,751
ÇİFTLİK YOK OLDU!
23
00:01:23,751 --> 00:01:25,959
O kurtarıcı da kimdi, biliyor musun?
24
00:01:27,334 --> 00:01:29,376
Senin öz annen.
25
00:01:29,376 --> 00:01:34,584
Rocky, sence de uyku masalları için
biraz erken değil mi?
26
00:01:35,126 --> 00:01:39,418
Nereden geldiğini öğrenmenin
asla yaşı yoktur.
27
00:01:42,668 --> 00:01:44,584
Çok şükür o günler geride kaldı.
28
00:01:46,126 --> 00:01:47,626
Mutlu sonumuza kavuştuk.
29
00:01:48,543 --> 00:01:49,543
Onu yaşıyoruz.
30
00:01:52,918 --> 00:01:54,293
Geliyor Mac.
31
00:01:54,293 --> 00:01:56,084
Daha çok meyve geliyor Bunty.
32
00:01:57,168 --> 00:02:00,876
Teşekkürler Mac çünkü susamaya başlıyorum.
33
00:02:00,876 --> 00:02:03,084
Aferin Bunty. Böyle devam et.
34
00:02:04,668 --> 00:02:05,668
Biliyor musun?
35
00:02:06,834 --> 00:02:09,376
Geçmişi geride bırakma vakti geldi bence.
36
00:02:09,376 --> 00:02:10,876
Yine güzel oldu.
37
00:02:10,876 --> 00:02:12,418
Evet. Ne hoş.
38
00:02:13,251 --> 00:02:14,418
Geçmiş mi?
39
00:02:14,418 --> 00:02:15,584
Ne geçmişi?
40
00:02:16,793 --> 00:02:19,501
O geçmişi diyorum, geride bırakalım.
41
00:02:21,459 --> 00:02:24,043
Ama bunlar bizim şanlı günlerimiz.
42
00:02:24,043 --> 00:02:25,376
Biz buyuz.
43
00:02:25,876 --> 00:02:27,251
Eskiden öyleydik.
44
00:02:28,001 --> 00:02:30,834
Yavrumuz bunları yaşamasın diye
mücadele verdik.
45
00:02:33,334 --> 00:02:35,751
Evet, haklısın.
46
00:02:37,709 --> 00:02:41,168
Bundan sonra tek görevimiz
yavrumuzu güvende tutmak.
47
00:02:42,084 --> 00:02:44,959
Merak etme. Yaşlı Rocky iş başında.
48
00:02:47,584 --> 00:02:48,918
Ne yapayım?
49
00:02:49,501 --> 00:02:50,418
Zıplıyor!
50
00:02:50,418 --> 00:02:51,584
Yakala!
51
00:02:55,834 --> 00:02:56,668
Olamaz!
52
00:02:58,043 --> 00:02:59,043
Yumurtaya dikkat!
53
00:02:59,043 --> 00:03:00,918
Vay canına. Bomba gibi.
54
00:03:00,918 --> 00:03:02,376
Bölgeyi boşaltın!
55
00:03:05,084 --> 00:03:06,209
- Yakala!
- Dikkat et!
56
00:03:07,001 --> 00:03:08,459
Hayır!
57
00:03:24,418 --> 00:03:25,459
Baksana şuna.
58
00:03:27,334 --> 00:03:29,043
Bir ailemiz oldu.
59
00:03:30,293 --> 00:03:32,334
Şuna bak Rocky.
60
00:03:34,209 --> 00:03:35,584
Mükemmel bir bebek.
61
00:03:36,918 --> 00:03:38,334
Dünyaya hoş geldin.
62
00:03:41,751 --> 00:03:42,751
Molly.
63
00:03:44,209 --> 00:03:46,084
Ne tatlı bir civciv.
64
00:03:46,084 --> 00:03:49,793
Babasının çöp bacaklarını almış.
65
00:03:49,793 --> 00:03:51,543
Onları geliştirmeliyiz.
66
00:03:52,126 --> 00:03:56,501
Kraliyet Hava Kuvvetleri'ndeyken
kahvaltıdan önce 50 squat yapardık.
67
00:03:59,084 --> 00:04:00,126
Eyvahlar olsun.
68
00:04:00,126 --> 00:04:02,668
- Ona bisiklet yaptım.
- Gerçekten mi?
69
00:04:05,459 --> 00:04:06,418
Örgüdenmiş.
70
00:04:06,418 --> 00:04:08,751
Ne güzel düşünmüşsün.
71
00:04:09,876 --> 00:04:11,001
Teşekkürler Babs.
72
00:04:12,043 --> 00:04:16,834
Bana sorarsanız
küçük cennet adamız bu sayede
73
00:04:18,209 --> 00:04:19,709
daha da cennetleşti.
74
00:04:20,584 --> 00:04:24,168
Kukuriku!
75
00:04:24,168 --> 00:04:31,251
TAVUKLAR FİRARDA: KURTARMA OPERASYONU
76
00:04:48,084 --> 00:04:50,543
Molly! Hayır! Durdurun şu puseti!
77
00:05:02,668 --> 00:05:05,459
- Aferin cesur kızıma.
- Evet! Harika gidiyorsun!
78
00:05:07,168 --> 00:05:08,293
- Hayır.
- Hayır!
79
00:05:08,293 --> 00:05:10,209
Molly, bu biraz fazla cesurca!
80
00:05:10,209 --> 00:05:12,626
Dikkat et tatlım. Kenarlara tutun.
81
00:05:12,626 --> 00:05:13,709
Kenarlara...
82
00:05:16,126 --> 00:05:17,834
Eyvah! Hayır!
83
00:05:21,584 --> 00:05:22,751
Olur şey değil!
84
00:05:33,209 --> 00:05:35,293
- Çay isteyenler?
- Bir fincan alırım.
85
00:05:48,043 --> 00:05:49,293
Selam beyler.
86
00:05:49,293 --> 00:05:50,459
Hoş geldiniz.
87
00:05:50,459 --> 00:05:54,459
Sana özel kaliteli hurdalar getirdik
dostum Rocky.
88
00:05:54,459 --> 00:05:57,209
- Al bakalım.
- Molly, baban için şunları tut.
89
00:05:59,126 --> 00:06:02,043
- Sizi görmek güzeldi.
- Gelecek ay görüşürüz.
90
00:06:02,043 --> 00:06:03,126
Selam ufaklık!
91
00:06:04,918 --> 00:06:06,001
Hoşça kal!
92
00:06:15,376 --> 00:06:16,376
Öyle olsun.
93
00:06:19,168 --> 00:06:21,334
Hayır, hile yapıyorsun! Hile var!
94
00:06:24,418 --> 00:06:25,418
Görüşürüz.
95
00:06:28,793 --> 00:06:30,084
- Merhaba!
- Günaydın.
96
00:06:30,084 --> 00:06:31,543
- Günaydın!
- Günaydın!
97
00:06:31,543 --> 00:06:33,334
- Selam!
- Günaydın ufaklık!
98
00:07:08,418 --> 00:07:09,418
Selam anne.
99
00:07:10,168 --> 00:07:11,251
Merhaba hayatım.
100
00:07:11,751 --> 00:07:12,709
Selam baba!
101
00:07:12,709 --> 00:07:14,793
Nick amca! Fetcher amca!
102
00:07:15,543 --> 00:07:17,501
Bana "amca" dedi.
103
00:07:18,168 --> 00:07:20,459
Sakin ol dostum. Sakin ol.
104
00:07:20,459 --> 00:07:23,001
Ama benim hiç ailem olmadı.
105
00:07:23,001 --> 00:07:24,084
Benim de.
106
00:07:26,876 --> 00:07:29,418
Anne, aklıma bir şey geldi.
107
00:07:30,084 --> 00:07:31,334
Oraya gitsek olur mu?
108
00:07:31,334 --> 00:07:32,293
Nereye canım?
109
00:07:32,293 --> 00:07:34,251
Suyun karşı kıyısına.
110
00:07:44,459 --> 00:07:46,418
Bunu konuşmuştuk Molly.
111
00:07:46,918 --> 00:07:48,626
Orada bizim için bir şey yok.
112
00:07:49,418 --> 00:07:52,084
Peki Nick ve Fetch amcaların getirdikleri?
113
00:07:52,084 --> 00:07:53,793
Onlar bizim için değil mi?
114
00:07:54,501 --> 00:07:55,626
Ne haber Ginge?
115
00:07:55,626 --> 00:07:56,709
Rocky.
116
00:07:57,668 --> 00:08:01,001
Molly adadan ayrılmak istiyormuş.
117
00:08:01,501 --> 00:08:02,376
Demek öyle.
118
00:08:02,876 --> 00:08:04,209
Demek öyle.
119
00:08:05,084 --> 00:08:09,084
Molly, dünyanın en havalı icadını
görmek ister misin?
120
00:08:12,959 --> 00:08:13,834
Olur.
121
00:08:20,293 --> 00:08:21,709
Bu ne baba?
122
00:08:22,918 --> 00:08:25,126
Hayattaki tüm dertlerin dermanı.
123
00:08:26,584 --> 00:08:27,501
Patlamış mısır.
124
00:08:30,251 --> 00:08:32,918
Dünyanın en güzel şeyi değil mi ama?
125
00:08:35,334 --> 00:08:36,543
Güzelmiş.
126
00:08:37,043 --> 00:08:37,959
Güzel mi?
127
00:08:38,459 --> 00:08:40,084
Harika bir şey!
128
00:08:42,418 --> 00:08:46,376
Hayat bundan daha iyi olamaz kızım.
129
00:09:02,543 --> 00:09:04,418
Anne, nedir o?
130
00:09:04,418 --> 00:09:05,709
Endişelenme Molly.
131
00:09:07,168 --> 00:09:08,168
Önemsiz bir şey.
132
00:09:22,168 --> 00:09:25,626
İnsanların ortaya çıkması an meselesiydi.
133
00:09:27,459 --> 00:09:28,834
MUTLU DİYARLAR ÇİFTLİĞİ
134
00:09:28,834 --> 00:09:32,418
Görünüşe göre onları
bir tür tavuk çiftliğine götürüyorlar.
135
00:09:37,168 --> 00:09:40,209
Bu bakışı uzun zamandır görmemiştim.
136
00:09:41,043 --> 00:09:44,834
Dünyadaki her yanlışı düzeltemezsin canım.
137
00:09:44,834 --> 00:09:47,293
Bu akşam toplantı var. Herkese söyleyin.
138
00:09:48,459 --> 00:09:50,001
Yine başladık.
139
00:09:56,501 --> 00:09:58,168
Neler oluyor anne?
140
00:09:58,168 --> 00:10:00,418
Neden artık ağaca çıkamıyorum?
141
00:10:00,418 --> 00:10:02,001
Neden toplanıyorsunuz?
142
00:10:02,001 --> 00:10:04,168
Önemli bir şey değil Molly.
143
00:10:04,168 --> 00:10:06,459
Sadece şey...
144
00:10:06,459 --> 00:10:09,918
Bu yıl yukarıda
çok büyük eşek arıları var.
145
00:10:10,543 --> 00:10:11,709
Gerçekten mi?
146
00:10:11,709 --> 00:10:16,126
Ayrıca biri burada kalıp
babana göz kulak olmalı.
147
00:10:21,418 --> 00:10:23,168
Merak etmeyin. İyiyim.
148
00:10:24,126 --> 00:10:25,126
Tamam.
149
00:10:26,043 --> 00:10:28,751
Belki sen dışarıdayken
bana bir hikâye anlatır.
150
00:10:28,751 --> 00:10:29,834
İyi fikir.
151
00:10:30,876 --> 00:10:33,084
İyi geceler benim büyük, cesur kızım.
152
00:10:37,418 --> 00:10:39,459
İyi geceler Ginge. Bol şans.
153
00:10:40,959 --> 00:10:42,668
Pekâlâ Mollypod, ne yapalım?
154
00:10:43,459 --> 00:10:48,834
Belki bana bunu anlatırsın diye düşündüm.
155
00:10:53,168 --> 00:10:55,918
O ben değilim.
156
00:11:02,626 --> 00:11:05,126
{\an8}Tamam. Evet, benim.
157
00:11:05,126 --> 00:11:07,209
{\an8}Ama çok uzun zaman önceydi.
158
00:11:08,668 --> 00:11:09,626
Ve?
159
00:11:10,459 --> 00:11:11,418
Ve
160
00:11:12,543 --> 00:11:13,543
açıkçası
161
00:11:14,709 --> 00:11:17,043
oldukça da iyi bir hikâye.
162
00:11:19,334 --> 00:11:21,126
Tek istedikleri yumurta değil.
163
00:11:21,126 --> 00:11:23,126
Ginger yine azimli görünüyor.
164
00:11:23,126 --> 00:11:26,501
Sanırım bizi hemen çatışmaya sokacak.
165
00:11:26,501 --> 00:11:29,043
Çatışmaya falan girmek istemiyorum.
166
00:11:29,043 --> 00:11:30,543
Çatışma fobim var!
167
00:11:30,543 --> 00:11:34,459
- Pekâlâ millet! Sessiz olun lütfen!
- Başlıyor.
168
00:11:34,459 --> 00:11:36,293
- Sessiz olun.
- Kapa gaganı.
169
00:11:36,293 --> 00:11:39,793
Artık hepimizin yeni yoldan haberi var.
170
00:11:42,168 --> 00:11:47,126
Tavukları çiftlik gibi bir yere götüren
o kamyonlardan da.
171
00:11:47,126 --> 00:11:48,334
Çiftlik mi?
172
00:11:49,459 --> 00:11:51,543
Hayır, yok bir şey Beryl. Dinleyin.
173
00:11:52,043 --> 00:11:55,459
Bunun ne anlama gelebileceğini
deneyimlerimizden biliyoruz.
174
00:11:56,251 --> 00:11:58,834
Görmezden gelemeyeceğimiz bir şey bu.
175
00:12:00,584 --> 00:12:02,918
Tek bir seçeneğimiz var.
176
00:12:03,751 --> 00:12:05,043
Duymak istemiyorum.
177
00:12:05,043 --> 00:12:06,751
Bir şey yapmamız şart.
178
00:12:09,709 --> 00:12:10,751
Saklanmalıyız.
179
00:12:14,959 --> 00:12:15,876
Saklanmak mı?
180
00:12:15,876 --> 00:12:17,751
Evet. Saklanalım!
181
00:12:18,834 --> 00:12:20,626
Burada yokuz gibi mi yapalım?
182
00:12:21,293 --> 00:12:22,209
Aynen öyle.
183
00:12:31,709 --> 00:12:35,334
Araziye Uyma Operasyonu. Çok iyi.
184
00:12:35,334 --> 00:12:38,376
Arazileri severim,
özellikle de sulak olanları.
185
00:12:38,376 --> 00:12:39,543
Doğru söylüyor.
186
00:12:39,543 --> 00:12:41,543
Gerçekten bizim sorunumuz değil.
187
00:12:42,043 --> 00:12:43,418
İyi misin tatlım?
188
00:12:44,459 --> 00:12:46,918
Tehlikeden kaçacak biri değilsindir.
189
00:12:47,668 --> 00:12:50,584
Biliyorum ama Molly'yi de düşünmem lazım.
190
00:12:51,209 --> 00:12:52,126
Özgürlüğümü...
191
00:12:52,126 --> 00:12:54,376
Özgürlüğümüzü tehlikeye sokarak
192
00:12:54,376 --> 00:12:57,459
o dünyaya atılamayız
çünkü onların gözünde...
193
00:12:59,376 --> 00:13:00,376
...çok lezzetliyiz.
194
00:13:09,001 --> 00:13:10,001
Kaldırın.
195
00:13:19,626 --> 00:13:20,626
Harika!
196
00:13:21,126 --> 00:13:25,376
Artık tek yapmamız gereken
susmak ve dikkat çekmemek.
197
00:13:25,376 --> 00:13:29,001
Kukuriku!
198
00:13:33,876 --> 00:13:34,876
Rocky!
199
00:13:35,793 --> 00:13:41,376
Yeni durumumuz göz önüne alındığında
belki de artık ötmemelisin.
200
00:13:44,918 --> 00:13:45,918
Ötmeyeyim mi?
201
00:13:47,209 --> 00:13:48,459
Ama benim olayım bu.
202
00:13:48,459 --> 00:13:52,126
Belki başka bir şey yaparsın.
Daha sessiz bir şey.
203
00:13:52,126 --> 00:13:53,918
Vay canına, şuna bakın.
204
00:13:53,918 --> 00:13:55,751
Molly! Uzak dur ondan.
205
00:13:55,751 --> 00:13:57,959
Ginge, acaba bu konuyu...
206
00:13:57,959 --> 00:13:59,043
Doğru söylüyor.
207
00:14:01,459 --> 00:14:04,709
Vakitsiz ötenler canlara mal olur.
208
00:14:04,709 --> 00:14:06,376
Araziye uymalıyız.
209
00:14:07,043 --> 00:14:09,334
Öğlen kamuflaj dersi veriyorum.
210
00:14:10,376 --> 00:14:12,376
Beni bulabilirsen katılabilirsin.
211
00:14:18,043 --> 00:14:19,376
Bu ne için anne?
212
00:14:25,251 --> 00:14:26,209
O ne?
213
00:14:28,959 --> 00:14:31,584
Üzerinde kovada oturan bir tavuk var.
214
00:14:31,584 --> 00:14:33,001
Böyle yapıyor.
215
00:14:34,293 --> 00:14:35,418
Çok komik.
216
00:14:36,459 --> 00:14:37,543
Hadi, eve gidelim.
217
00:14:42,501 --> 00:14:45,043
Nereye gidiyorlar?
Onlarla gidebilir miyiz?
218
00:14:45,043 --> 00:14:47,376
- Çok keyifli görünüyor.
- Üzgünüm Molly.
219
00:14:47,376 --> 00:14:50,001
- Adadan ayrılmaya hazır değilsin.
- Ama ben...
220
00:14:50,709 --> 00:14:52,501
Rocky? Yardım eder misin?
221
00:14:52,501 --> 00:14:54,959
Belki hafta sonları öterim. Olmaz mı?
222
00:14:54,959 --> 00:14:56,418
Neden hazır değilmişim?
223
00:14:56,418 --> 00:14:59,126
Büyük, cesur bir kızım. Hep öyle diyorsun.
224
00:14:59,126 --> 00:15:01,751
Biliyorum. Ama hâlâ çocuksun.
225
00:15:01,751 --> 00:15:03,209
Kim diyor?
226
00:15:03,209 --> 00:15:05,001
Ben ve baban.
227
00:15:05,501 --> 00:15:06,584
Değil mi Rocky?
228
00:15:06,584 --> 00:15:08,459
Evet, doğru. Öyle.
229
00:15:08,459 --> 00:15:09,918
Anneni dinle evlat.
230
00:15:10,751 --> 00:15:14,001
Peki yarım ötsem?
"Kuku" ya da "riku" desem mesela?
231
00:15:14,001 --> 00:15:15,543
Daha kısa bir şey.
232
00:15:15,543 --> 00:15:20,334
O kamyonları görmeye gideceğim
çünkü ben Serbest Gezen Yalnız Horoz'um.
233
00:15:21,084 --> 00:15:22,209
Babam gibi.
234
00:15:23,293 --> 00:15:24,626
Posterini gördüm.
235
00:15:25,834 --> 00:15:28,459
İkiniz de eskiden orada yaşıyormuşsunuz.
236
00:15:31,376 --> 00:15:34,334
Öyle mi dedim? Hiç hatırlamıyorum.
237
00:15:34,334 --> 00:15:35,418
Buraya kadar.
238
00:15:35,418 --> 00:15:37,918
Molly, bu adadan ayrılmıyorsun.
239
00:15:37,918 --> 00:15:40,876
Beni kalmaya zorlayamazsın.
Patronum değilsin.
240
00:15:40,876 --> 00:15:42,709
Aslında öyleyim.
241
00:15:43,876 --> 00:15:48,501
Bak Molly, istediğin her şey burada.
242
00:15:48,501 --> 00:15:50,626
Bir şey hariç.
243
00:15:50,626 --> 00:15:52,001
Neymiş o?
244
00:15:53,876 --> 00:15:55,001
Özgürlük.
245
00:16:02,918 --> 00:16:06,501
Biliyor musun,
sana gerçekten çok benziyor.
246
00:16:33,876 --> 00:16:36,668
Kızın çok lezzetli olacak!
247
00:16:38,043 --> 00:16:39,668
Yüzüme değil!
248
00:16:44,709 --> 00:16:45,668
Molly?
249
00:16:49,293 --> 00:16:50,293
- Molly?
- Molly?
250
00:16:50,293 --> 00:16:51,959
- Hadi, çık Molly!
- Molly!
251
00:16:51,959 --> 00:16:53,293
- Molly?
- Molly?
252
00:16:53,293 --> 00:16:54,584
- Molly!
- Molly!
253
00:16:54,584 --> 00:16:56,043
- Molly!
- Molly?
254
00:16:56,043 --> 00:16:57,834
- Ortaya çık Molly.
- Molly!
255
00:17:06,376 --> 00:17:07,251
Olamaz!
256
00:17:07,251 --> 00:17:08,834
Adayı terk etmiş.
257
00:17:16,084 --> 00:17:17,418
O kadar da kötü değil.
258
00:17:18,084 --> 00:17:19,626
Annem boşuna endişelenmiş.
259
00:17:20,418 --> 00:17:22,751
Büyüğüm ve cesurum.
260
00:17:23,334 --> 00:17:24,543
Evet, tabii öyleyim.
261
00:17:25,293 --> 00:17:27,043
Büyüğüm
262
00:17:28,876 --> 00:17:29,751
ve
263
00:17:30,584 --> 00:17:32,084
pek cesur değilim.
264
00:17:57,834 --> 00:18:00,793
Ne yapıyordun? Canına mı susadın?
265
00:18:00,793 --> 00:18:01,876
Hayır.
266
00:18:04,584 --> 00:18:06,584
Bir dakika, canına susamak nedir?
267
00:18:09,251 --> 00:18:12,418
Dışarıda olman için
biraz geç değil mi küçük kız?
268
00:18:12,418 --> 00:18:14,168
Küçük kız değilim ben.
269
00:18:14,918 --> 00:18:16,626
Büyük, cesur bir kızım.
270
00:18:17,293 --> 00:18:20,209
Hem senin dışarıda olman için de
geç değil mi?
271
00:18:23,459 --> 00:18:25,168
Peki, seni sevdim.
272
00:18:25,751 --> 00:18:27,168
Altta kalmıyorsun demek?
273
00:18:27,709 --> 00:18:29,376
Benim adım Frizzle.
274
00:18:30,918 --> 00:18:32,126
Seninki ne?
275
00:18:33,459 --> 00:18:34,418
Molly.
276
00:18:35,251 --> 00:18:38,459
Gerçi biraz aptal bir isim.
O yüzden değiştirip...
277
00:18:38,459 --> 00:18:39,501
Sessiz ol.
278
00:18:39,501 --> 00:18:40,668
Duruyor.
279
00:18:40,668 --> 00:18:42,209
İşte fırsat.
280
00:18:44,293 --> 00:18:45,334
Geliyor musun?
281
00:18:45,959 --> 00:18:46,834
Nereye?
282
00:18:46,834 --> 00:18:48,959
Mutlu tavuk kamyonuna.
283
00:18:49,793 --> 00:18:50,834
Sen de mi gördün?
284
00:18:50,834 --> 00:18:52,376
Evet.
285
00:18:53,626 --> 00:18:55,584
O kamyon her nereye gidiyorsa
286
00:18:55,584 --> 00:18:59,001
bir penguenin ibiğinden
daha havalı olacak.
287
00:19:00,834 --> 00:19:01,959
İbik nedir?
288
00:19:02,793 --> 00:19:04,084
Penguen nedir?
289
00:19:04,959 --> 00:19:07,168
Öğrenecek çok şeyin var.
290
00:19:07,168 --> 00:19:08,084
Gel hadi.
291
00:19:10,793 --> 00:19:11,793
Beni bekle.
292
00:19:12,709 --> 00:19:15,959
Posterimi buldu,
ben de ona bir hikâye anlattım.
293
00:19:15,959 --> 00:19:19,043
- Bence o kadar da önemli değil.
- Değil tabii.
294
00:19:19,043 --> 00:19:23,418
Kızımızı Serbest Gezen Yalnız Horoz olmaya
teşvik etmen çok mantıklıydı.
295
00:19:23,418 --> 00:19:26,084
Sana kalsa hâlâ yumurtasında olurdu.
296
00:19:26,084 --> 00:19:29,084
Çevre yolunda olacağına
yumurtasında kalsın.
297
00:19:29,084 --> 00:19:32,293
Sen de mi adada yaşıyorsun?
298
00:19:32,793 --> 00:19:35,876
Hayır, eski ve sıkıcı bir çiftlikte
mahsur kalmıştım.
299
00:19:35,876 --> 00:19:39,251
Sonra kamyonlar geldi
ve beni küçük görüp almadılar.
300
00:19:39,251 --> 00:19:40,793
Ama beni durduramazlar.
301
00:19:40,793 --> 00:19:42,501
Seni kovaya oturtuyorlar.
302
00:19:43,209 --> 00:19:45,376
Hangi tavuk kendi kovasını istemez?
303
00:19:45,376 --> 00:19:47,293
Ben de kova istiyorum.
304
00:19:47,293 --> 00:19:48,751
Biz böyleyiz Molly,
305
00:19:48,751 --> 00:19:52,501
istediğimiz zaman
istediğimiz yere gitmek isteriz.
306
00:19:52,501 --> 00:19:55,918
Evet. Ne yapacağımıza kimse karışamaz.
307
00:19:57,084 --> 00:19:59,668
Sen ve ben kanka. Sonuna kadar.
308
00:20:04,459 --> 00:20:05,959
Hadi be.
309
00:20:08,376 --> 00:20:09,209
Duydun mu?
310
00:20:09,209 --> 00:20:11,751
İçeride parti var gibi.
311
00:20:19,668 --> 00:20:21,626
O da ne?
312
00:20:22,209 --> 00:20:24,418
Daha önce hiç insan görmedin mi?
313
00:20:26,126 --> 00:20:27,709
Çiftlikte onlardan vardı.
314
00:20:28,209 --> 00:20:29,709
Biraz aptal oluyorlar.
315
00:20:30,251 --> 00:20:33,751
Bizi besleyip etrafı topluyorlar.
Restoran çalışanı gibiler.
316
00:20:34,334 --> 00:20:36,084
Hey! Baksana!
317
00:20:36,793 --> 00:20:38,668
Dışarı nasıl çıktınız?
318
00:20:38,668 --> 00:20:40,168
Ne diyorsun Molly?
319
00:20:40,876 --> 00:20:43,584
Hayatının macerasına atılmak ister misin?
320
00:20:47,126 --> 00:20:48,418
- Olamaz!
- Olamaz!
321
00:20:48,418 --> 00:20:49,501
Molly!
322
00:20:55,084 --> 00:20:55,918
{\an8}Ginger!
323
00:21:11,251 --> 00:21:12,251
Molly!
324
00:21:14,668 --> 00:21:15,959
Ne düşündüğünü biliyorum.
325
00:21:15,959 --> 00:21:17,501
Kovalar nerede?
326
00:21:18,126 --> 00:21:20,293
Bence oraya vardığımızda verecekler.
327
00:21:20,293 --> 00:21:22,501
- Yaklaştık mı?
- Molly!
328
00:21:28,584 --> 00:21:29,543
Merhaba.
329
00:21:42,626 --> 00:21:43,959
Butlarım çekildi!
330
00:21:43,959 --> 00:21:46,709
- Sıkı dur Fowler!
- Ne yapıyorum sanıyorsun?
331
00:21:54,334 --> 00:21:55,168
Molly!
332
00:22:00,584 --> 00:22:05,001
MUTLU DİYARLAR ÇİFTLİĞİ
TAVUKLAR İÇİN MUTLU BİR SON
333
00:22:06,793 --> 00:22:08,584
O kadar da kötü görünmüyor.
334
00:22:14,084 --> 00:22:17,376
Eyvah, çok kötü görünüyor.
335
00:22:34,668 --> 00:22:35,876
Tamam. Burada dur.
336
00:22:38,459 --> 00:22:39,626
Bir bakalım.
337
00:22:40,709 --> 00:22:42,334
- Tamam, temiz.
- Devam et.
338
00:23:04,793 --> 00:23:10,459
YÜKSEK GERİLİM
339
00:23:14,834 --> 00:23:16,209
Panik yapmamalıyız.
340
00:23:16,209 --> 00:23:18,126
- Panik yok!
- Hoşuma gitmedi.
341
00:23:18,126 --> 00:23:21,584
Panik yapmak için ideal zaman.
Düşmanın üstünlüğü var.
342
00:23:21,584 --> 00:23:23,251
Soğukkanlı olmalıyız!
343
00:23:23,251 --> 00:23:24,668
Ne kadar soğuk mesela?
344
00:23:24,668 --> 00:23:26,001
Durun da düşüneyim.
345
00:23:26,001 --> 00:23:28,626
Panik yok. Hayır. Panik yapmayın dedim!
346
00:23:28,626 --> 00:23:31,251
- Sen ne diyorsun Ginger?
- Ne dedim sana?
347
00:23:34,209 --> 00:23:35,209
Şöyle diyorum,
348
00:23:36,043 --> 00:23:38,501
geçen sefer tavuk çiftliğinden kaçmıştık.
349
00:23:39,376 --> 00:23:42,459
Bu sefer içeri gireceğiz.
350
00:23:56,376 --> 00:23:58,876
- Tuhaf kokuyor.
- Böyle bir yer ummamıştım.
351
00:23:58,876 --> 00:23:59,959
Burası
352
00:24:01,126 --> 00:24:02,834
havalıymış, değil mi?
353
00:24:05,126 --> 00:24:07,709
İşte böyle güzellerim.
354
00:24:07,709 --> 00:24:10,293
Aşağı gelin.
355
00:24:21,293 --> 00:24:22,876
Bundan hoşlanmadım. Hadi.
356
00:24:24,918 --> 00:24:25,918
Bu taraftan.
357
00:24:49,959 --> 00:24:51,084
- Vay be.
- Vay be.
358
00:24:57,959 --> 00:25:01,668
Sana hayatının macerasını
vadetmemiş miydim?
359
00:25:02,418 --> 00:25:04,543
Gel hadi. Oynayalım.
360
00:25:08,126 --> 00:25:09,126
Evet!
361
00:25:09,793 --> 00:25:11,334
Hadi, havuza girelim.
362
00:25:15,334 --> 00:25:17,834
Dinleyin. Bunu başarabiliriz.
363
00:25:17,834 --> 00:25:20,043
Sadece çok zekice bir plan lazım.
364
00:25:20,709 --> 00:25:22,334
Tamam. Bir planım var.
365
00:25:23,334 --> 00:25:24,293
Oraya gireceğim
366
00:25:24,793 --> 00:25:28,043
ve Molly'yi kaçıracağım.
367
00:25:28,876 --> 00:25:31,834
Bunu nasıl yapmayı planlıyorsun peki?
368
00:25:32,626 --> 00:25:33,959
Yani şöyle...
369
00:25:35,418 --> 00:25:37,543
İçeri girerek
370
00:25:37,543 --> 00:25:40,043
ve onu kaçırarak.
371
00:25:41,126 --> 00:25:43,043
O dediğin plan değil ki.
372
00:25:43,043 --> 00:25:45,126
Sadece ne istediğini söylüyorsun.
373
00:25:45,126 --> 00:25:47,001
Doğru, kurallara uymazsan
374
00:25:47,001 --> 00:25:49,584
12 ringa ve bir gayda hiçbir işe yaramaz.
375
00:25:50,334 --> 00:25:52,334
Biraz olumsuz bir şey dedin gibi.
376
00:25:52,959 --> 00:25:55,168
Mac haklı. Daha fazla detay lazım.
377
00:25:55,834 --> 00:25:57,709
Tek şansımız var,
378
00:25:57,709 --> 00:26:02,334
o yüzden her hareketimizi
dikkatlice düşündüğümüzden emin olmalıyız.
379
00:26:02,334 --> 00:26:04,126
Aceleyle harekete geçip...
380
00:26:06,251 --> 00:26:07,084
Rocky?
381
00:26:09,459 --> 00:26:10,459
Ne yapıyorsun?
382
00:26:11,126 --> 00:26:13,668
Bazen gözünü karartman gerekir Ginger.
383
00:26:14,834 --> 00:26:16,418
- Hazır mısın Fowler?
- Evet.
384
00:26:16,918 --> 00:26:18,043
- Ateş.
- Rocky.
385
00:26:25,251 --> 00:26:27,459
Kukuriku...
386
00:27:39,709 --> 00:27:41,751
Her şey yolunda gitti.
387
00:27:43,043 --> 00:27:45,209
Bir tane iyi yanı var.
388
00:27:45,876 --> 00:27:47,668
En azından detayları öğrendik.
389
00:27:49,043 --> 00:27:51,251
Evet. Desteğe ihtiyacımız olacak.
390
00:27:53,376 --> 00:27:57,459
Olmaz. Orası aşılmazdır.
391
00:27:57,459 --> 00:27:59,168
Evet ve içeri de girilmez.
392
00:28:01,376 --> 00:28:02,584
Tehlikeli bir görev.
393
00:28:03,501 --> 00:28:05,543
Görevleri tehlike mi yani?
394
00:28:06,793 --> 00:28:08,418
Saçma sapan konuşma Fetch.
395
00:28:09,293 --> 00:28:11,209
İmkânsız gibi görünüyor olabilir
396
00:28:11,209 --> 00:28:14,501
ama yerleşim planını biliyoruz
ve Mac girebileceğimizi düşünüyor.
397
00:28:14,501 --> 00:28:16,709
Burası Mutlu Diyarlar Çiftliği.
398
00:28:18,293 --> 00:28:20,668
Beklediğimden çok daha küçükmüş.
399
00:28:21,793 --> 00:28:22,793
Sağ ol Babs.
400
00:28:23,543 --> 00:28:25,084
Yan taraftaki kör noktada
401
00:28:25,918 --> 00:28:27,043
küçük bir kapı var.
402
00:28:27,918 --> 00:28:29,918
Basit bir numarayla açılıyor.
403
00:28:32,418 --> 00:28:35,418
Yani tek sorunumuz bu elektrikli çit.
404
00:28:35,418 --> 00:28:36,543
Bu gardiyanlar.
405
00:28:36,543 --> 00:28:38,793
Kamerayla çıkan silahlı köstebekler.
406
00:28:38,793 --> 00:28:41,959
Bir de lazer güdümlü patlayan ördekler.
407
00:28:41,959 --> 00:28:45,626
Lütfen, bize yardım etmelisiniz.
Rocky içeride.
408
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
Tüh. Onu çok sevmiştim.
409
00:28:47,168 --> 00:28:48,376
Molly de içeride.
410
00:28:49,584 --> 00:28:51,543
Molly mi? Küçük yeğenimiz mi?
411
00:28:51,543 --> 00:28:52,876
Sakin ol dostum.
412
00:28:52,876 --> 00:28:54,043
Güçlü ol.
413
00:28:56,459 --> 00:28:58,334
- Hayır!
- Hayır!
414
00:29:00,459 --> 00:29:03,376
- Var mısınız yani?
- Ne istediğini söyle yeter.
415
00:29:04,709 --> 00:29:06,834
Molly'ciğimiz için her şeyi yaparız.
416
00:29:09,084 --> 00:29:10,709
Başarabiliriz millet.
417
00:29:10,709 --> 00:29:15,126
Bunty, senin kas gücünle
dağları yerinden oynatabiliriz.
418
00:29:15,126 --> 00:29:16,709
Mac, sen zekâ küpümüzsün.
419
00:29:17,709 --> 00:29:21,251
Babs, sen örgü ustamızsın.
420
00:29:22,418 --> 00:29:23,334
Nick ve Fetch,
421
00:29:23,334 --> 00:29:26,543
siz Dales'in bu yakasındaki
en sinsi serserilersiniz.
422
00:29:27,918 --> 00:29:29,959
- Çok naziksin.
- Vay yağcı.
423
00:29:29,959 --> 00:29:33,168
Ve Fowler,
bilgeliğin ve dikkatin sayesinde...
424
00:29:34,543 --> 00:29:35,584
Fowler?
425
00:29:38,793 --> 00:29:43,168
Sonra ikinci dalga bombardıman uçakları
hedefe yaklaşacak
426
00:29:43,168 --> 00:29:45,084
ve o noktada devreye gireceğim.
427
00:29:46,168 --> 00:29:50,418
Aslında Fowler,
senin için özel bir şey bulmalıyız.
428
00:29:52,001 --> 00:29:52,834
Peki.
429
00:29:53,334 --> 00:29:55,543
Firar uzmanı olmaya ne dersin?
430
00:29:55,543 --> 00:29:57,918
Firar uzmanı mı?
431
00:29:59,209 --> 00:30:00,959
Kulağa önemli geliyor.
432
00:30:01,793 --> 00:30:02,959
Hoşuma gitti.
433
00:30:02,959 --> 00:30:06,001
Pekâlâ, ihtiyaçlarımızı alalım
ve acele edelim.
434
00:30:06,876 --> 00:30:09,376
Molly orada ne dehşetler yaşıyor
kim bilir?
435
00:30:17,209 --> 00:30:18,668
Burası çok eğlenceli.
436
00:30:20,459 --> 00:30:23,376
Gelmiş geçmiş en muhteşem yer.
437
00:30:23,376 --> 00:30:25,626
Annem yaşadığımız yer için öyle der.
438
00:30:25,626 --> 00:30:26,584
Tabii canım.
439
00:30:26,584 --> 00:30:29,418
Yaşadığınız yerde yollar
marshmallow mu kaplı?
440
00:30:30,001 --> 00:30:31,834
Üstlerinde zıplayabilir misin?
441
00:30:31,834 --> 00:30:34,501
Hayır. Toprak kaplılar.
442
00:30:35,251 --> 00:30:38,418
Bütün gün hiçbir şey yapmadan
yatabilir misin?
443
00:30:38,418 --> 00:30:40,293
Aslında babam yatabiliyor.
444
00:30:40,293 --> 00:30:42,876
Burada herkes onu yapabilir.
445
00:30:43,709 --> 00:30:44,834
Vay canına.
446
00:30:46,001 --> 00:30:49,251
Bunu duymuştum
ama gerçek olduğunu bilmiyordum.
447
00:30:49,251 --> 00:30:51,209
Harika. Nedir o?
448
00:30:51,209 --> 00:30:53,626
Açık büfe.
449
00:30:59,793 --> 00:31:02,334
Penguen ibiğinden daha havalı.
450
00:31:02,334 --> 00:31:03,418
Değil mi?
451
00:31:10,584 --> 00:31:13,334
Evdeyken bir sürü görevim oluyordu.
452
00:31:14,584 --> 00:31:18,001
Mac'e hasat makinesinde yardım et,
Bunty ile havuç topla,
453
00:31:18,584 --> 00:31:19,876
Babs'le iplik yap.
454
00:31:20,543 --> 00:31:22,543
Ama burada sadece oynuyorum.
455
00:31:25,376 --> 00:31:27,209
Sonra daha çok oynuyorum.
456
00:31:29,168 --> 00:31:30,668
Acaba beni özlüyorlar mı?
457
00:31:31,376 --> 00:31:32,626
Harika, değil mi?
458
00:31:32,626 --> 00:31:34,334
Dilediğimizi yapabiliyoruz.
459
00:31:41,251 --> 00:31:42,251
Hadi.
460
00:31:51,376 --> 00:31:52,376
Üzgünüm.
461
00:32:29,209 --> 00:32:30,043
Frizzle!
462
00:32:31,334 --> 00:32:34,376
Burada bir tuhaflık var.
463
00:32:34,376 --> 00:32:35,459
Sorma.
464
00:32:39,168 --> 00:32:41,418
Daha önce hiç böyle bir şey gördün mü?
465
00:32:53,001 --> 00:32:55,293
Olamaz, bu da ne böyle?
466
00:32:55,834 --> 00:32:58,876
Orada olmaman gerekiyordu...
467
00:33:00,751 --> 00:33:02,376
Numaran da yok.
468
00:33:06,043 --> 00:33:08,459
Burada sorun çıkaran tavuklar istemeyiz.
469
00:33:10,251 --> 00:33:12,168
Özellikle de bugün.
470
00:33:37,251 --> 00:33:39,668
{\an8}HIZLI VANTUZ
471
00:33:44,709 --> 00:33:45,834
Pekâlâ millet.
472
00:33:46,543 --> 00:33:47,793
Gitme vakti geldi.
473
00:33:48,876 --> 00:33:51,751
Sorun değil. Çıkmadan önce gitmiştim.
474
00:34:30,751 --> 00:34:31,751
Ne oluyor...
475
00:35:16,209 --> 00:35:18,001
Hayır, seni sersem.
476
00:35:18,001 --> 00:35:19,584
Ters koymuşsun.
477
00:35:19,584 --> 00:35:21,293
Doğru ya.
478
00:35:40,126 --> 00:35:41,834
Hadi!
479
00:35:52,459 --> 00:35:53,376
Evet?
480
00:36:08,918 --> 00:36:09,918
Her şey yolunda.
481
00:36:43,668 --> 00:36:44,501
Gidelim.
482
00:37:10,959 --> 00:37:13,459
Mükemmel iniş. Tam üstüne bastık.
483
00:37:13,459 --> 00:37:14,793
Üstüne mi basacaktık?
484
00:37:15,376 --> 00:37:16,376
Peki.
485
00:37:21,168 --> 00:37:22,459
Çıkarın beni!
486
00:37:26,168 --> 00:37:27,168
Fotoğraf makinesi.
487
00:37:27,168 --> 00:37:28,251
Ben alırım.
488
00:38:01,376 --> 00:38:02,959
GÖZCÜ KATALOĞU
489
00:38:02,959 --> 00:38:04,876
{\an8}GLENN, GECE VARDİYASI TONY
490
00:38:41,251 --> 00:38:43,043
"Firar uzmanı" demek.
491
00:38:45,459 --> 00:38:48,793
Daha çok birkaç fare için
taksi şoförlüğü gibi.
492
00:38:50,334 --> 00:38:52,251
İşte. Kitaplara layık bir iniş.
493
00:38:54,501 --> 00:38:55,751
Rahat asker.
494
00:38:57,043 --> 00:39:00,168
Sanırım bu iş için
fazla yaşlı olduğumu düşünüyorlar.
495
00:39:00,168 --> 00:39:03,626
Dikkati çabuk dağılan,
daldan dala konan, yaşlı bir horoz.
496
00:39:05,293 --> 00:39:09,834
Aslında bunun hikâyesi de çok komik.
497
00:39:09,834 --> 00:39:12,959
Bir keresinde gerçekten
daldan dala konuyordum...
498
00:39:12,959 --> 00:39:15,084
Taktik amaçlıydı tabii...
499
00:39:23,001 --> 00:39:23,959
Pekâlâ.
500
00:39:24,626 --> 00:39:25,626
İçerideyim.
501
00:39:31,376 --> 00:39:32,751
Kalk üstümden.
502
00:39:34,793 --> 00:39:40,793
Nick, seni endişelendirmek istemem
ama sanırım popon konuştu.
503
00:39:43,334 --> 00:39:45,251
Beyler? Ne işiniz var burada?
504
00:39:45,251 --> 00:39:47,001
- Rocky.
- Rocky.
505
00:39:47,668 --> 00:39:50,168
Ginger'la geldik. Seni kurtaracağız.
506
00:39:51,126 --> 00:39:52,126
Beni mi?
507
00:39:52,126 --> 00:39:54,418
Hayır. Kurtarmaya gelen benim.
508
00:39:54,418 --> 00:39:56,084
Ben kurtarılmıyorum.
509
00:39:56,709 --> 00:39:58,626
Molly'yi kurtarıyorum.
510
00:40:01,459 --> 00:40:02,626
Nasıl gidiyor peki?
511
00:40:03,293 --> 00:40:04,251
Yani...
512
00:40:05,334 --> 00:40:10,043
Yanlış anlamanızı istemem
ama bana ayak bağı olacaksınız.
513
00:40:10,626 --> 00:40:12,168
Ben yalnız çalışırım.
514
00:40:12,168 --> 00:40:13,209
Öyle mi?
515
00:40:13,793 --> 00:40:16,376
Evet, Serbest Gezen Yalnız Horoz'um ben.
516
00:40:16,376 --> 00:40:18,418
Tamam mı? Ve yaklaşıyorum.
517
00:40:18,418 --> 00:40:20,126
Hissedebiliyorum.
518
00:40:20,126 --> 00:40:22,001
İçime bir sıcaklık yayılıyor.
519
00:40:23,251 --> 00:40:24,918
Hatta bayağı sıcak.
520
00:40:26,584 --> 00:40:28,001
Kızarmış tavuk mu koktu?
521
00:40:36,293 --> 00:40:38,001
Ayak bağı olursunuz demiştim!
522
00:40:56,834 --> 00:40:57,709
Amanın.
523
00:40:58,834 --> 00:41:00,959
- Aslında bunu planlamıştık.
- Öyle mi?
524
00:41:05,001 --> 00:41:07,293
Pekâlâ, gidip Molly'yi bulmalıyım.
525
00:41:07,293 --> 00:41:09,376
Molly mi?
526
00:41:09,376 --> 00:41:12,126
Kendini tut evlat. Kendini tut.
527
00:41:17,543 --> 00:41:18,584
Şunlara bak.
528
00:41:19,334 --> 00:41:22,293
Hepsi biraz beyinsiz sanki.
529
00:41:24,876 --> 00:41:26,709
Sanırım burası hoşuma gitmedi.
530
00:41:26,709 --> 00:41:30,709
Evet, afişteki kadar eğlenceli değil,
öyle değil mi?
531
00:41:31,876 --> 00:41:33,084
Frizzle.
532
00:41:33,084 --> 00:41:36,293
Burada neler olduğunu
öğrenmeye çalışmalıyız belki de.
533
00:41:37,584 --> 00:41:40,459
Kulağa gerçek bir macera gibi geliyor.
534
00:41:41,001 --> 00:41:43,668
Gel hadi. Etrafı araştıralım.
535
00:42:10,584 --> 00:42:13,376
Hadi ama, seni yaramaz küçük şey.
536
00:42:13,376 --> 00:42:17,418
Ben sadece mutlu olmanı isteyen
kocaman bir arkadaşınım.
537
00:42:21,668 --> 00:42:22,668
Frizzle!
538
00:42:31,709 --> 00:42:32,709
Neydi o?
539
00:42:37,501 --> 00:42:38,793
Merhaba.
540
00:42:41,168 --> 00:42:42,251
Sen kimsin?
541
00:42:42,876 --> 00:42:43,959
Ne?
542
00:42:43,959 --> 00:42:45,876
Benim. Molly.
543
00:42:47,543 --> 00:42:49,168
Memnun oldum.
544
00:42:50,209 --> 00:42:52,501
Frizzle, bu nedir?
545
00:42:58,751 --> 00:43:00,084
Hadi Frizzle.
546
00:43:00,084 --> 00:43:01,209
Gitmemiz gerek.
547
00:43:05,543 --> 00:43:08,584
Ama hiç bu kadar mutlu olmamıştım.
548
00:43:25,376 --> 00:43:26,251
Hayır.
549
00:43:27,459 --> 00:43:28,459
Ben büyüğüm...
550
00:43:32,251 --> 00:43:33,376
...ve cesurum.
551
00:43:35,251 --> 00:43:36,084
Frizzle.
552
00:43:36,084 --> 00:43:39,043
Dinle, burada neler olduğunu öğreneceğim.
553
00:43:39,043 --> 00:43:40,709
Sonra geri döneceğim.
554
00:43:40,709 --> 00:43:41,918
Söz veriyorum.
555
00:44:17,626 --> 00:44:18,793
Doktor Fry,
556
00:44:18,793 --> 00:44:20,959
misafiriniz geldi.
557
00:44:22,543 --> 00:44:24,584
Sör Bolyer.
558
00:44:25,584 --> 00:44:26,584
Güzel.
559
00:44:26,584 --> 00:44:28,334
Gösteri vakti.
560
00:44:31,168 --> 00:44:33,459
EKMEK KIRINTILARI
561
00:44:37,834 --> 00:44:40,168
Sör Bolyer. Hoş geldiniz.
562
00:44:40,793 --> 00:44:43,501
Sizin gibi bir şövalyeyi ağırlamak
büyük şeref.
563
00:44:43,501 --> 00:44:46,293
Aslında Sör Bolyer sadece restoranın adı.
564
00:44:46,293 --> 00:44:47,376
Benim adım...
565
00:45:01,251 --> 00:45:03,209
Mutlu Diyarlar Çiftliği'nde
566
00:45:03,209 --> 00:45:08,209
tavuklarımız rahat etsin diye
elimizden geleni yaparız.
567
00:45:10,418 --> 00:45:13,876
Hiç böyle bir çiftlik görmemiştim
Doktor Fry.
568
00:45:14,543 --> 00:45:16,668
Bu kadar güvenlik şart mı gerçekten?
569
00:45:16,668 --> 00:45:17,793
Evet.
570
00:45:17,793 --> 00:45:18,709
Molly.
571
00:45:18,709 --> 00:45:22,126
Çünkü bu kapıların arkasındaki sırlar
572
00:45:22,126 --> 00:45:25,626
kümes hayvanları teknolojisini
sonsuza dek değiştirecek.
573
00:45:25,626 --> 00:45:26,626
Gelin.
574
00:45:31,376 --> 00:45:32,376
Hayır!
575
00:45:37,126 --> 00:45:39,293
Hey, ne yapıyorsunuz?
576
00:45:44,959 --> 00:45:46,168
- Saldırın!
- Saldırın!
577
00:45:47,584 --> 00:45:49,459
Burası tam bir labirent.
578
00:45:50,668 --> 00:45:52,168
Molly'yi nasıl bulacağım?
579
00:45:53,584 --> 00:45:54,584
İşte orada.
580
00:45:57,001 --> 00:45:58,168
Molly?
581
00:46:00,251 --> 00:46:02,418
Molly!
582
00:46:06,459 --> 00:46:09,501
Restoran işi nasıl gidiyor?
583
00:46:09,501 --> 00:46:11,209
Aslında biraz kesat.
584
00:46:12,668 --> 00:46:15,501
Sanırım bu konuda size yardım edebiliriz.
585
00:46:15,501 --> 00:46:16,584
Molly!
586
00:46:18,709 --> 00:46:19,793
Hayır!
587
00:46:22,584 --> 00:46:24,001
Molly.
588
00:46:33,126 --> 00:46:34,209
Ginger?
589
00:46:39,043 --> 00:46:40,918
Pekâlâ. Ben de gidiyorum.
590
00:46:41,459 --> 00:46:43,001
Asansöre binsek olmaz mı?
591
00:46:45,793 --> 00:46:48,293
Tek söyleyebileceğim Doktor Fry, umarım bu
592
00:46:50,043 --> 00:46:51,168
güzeldir.
593
00:46:53,043 --> 00:46:57,209
Partnerim de birazdan bize katılacak.
594
00:46:58,126 --> 00:47:03,168
Bu arada küçük bir sunum hazırladık.
595
00:47:04,293 --> 00:47:06,084
Lütfen oturun.
596
00:47:29,043 --> 00:47:31,834
{\an8}MUTLU DİYARLAR ÇİFTLİĞİ SUNAR
597
00:47:31,834 --> 00:47:34,459
Bu, sıradan bir tavuk.
598
00:47:34,459 --> 00:47:37,251
Sade, sıkıcı ve kolayca korkar.
599
00:47:38,459 --> 00:47:40,459
Her saf hayvan gibi,
600
00:47:40,459 --> 00:47:43,001
işlenme karşısındaki doğal içgüdüleri
601
00:47:43,001 --> 00:47:44,918
korku ve paniktir.
602
00:47:48,918 --> 00:47:51,584
Böyle olduğunda kaslar gerilir
603
00:47:51,584 --> 00:47:54,918
ve bağ dokularında düğümlenmeye yol açar.
604
00:47:56,418 --> 00:47:57,543
Sonuç mu?
605
00:47:57,543 --> 00:48:01,293
Sert, kuru ve tatsız bir et.
606
00:48:03,126 --> 00:48:06,084
Anneciğim, bu et sert, kuru ve tatsız.
607
00:48:06,084 --> 00:48:07,543
Senden nefret ediyorum.
608
00:48:09,918 --> 00:48:10,751
Molly.
609
00:48:10,751 --> 00:48:13,251
Korkma sen, kıymeti bilinmeyen anne.
610
00:48:13,251 --> 00:48:16,251
Ya bilim tüm bu sorunları çözebilirse?
611
00:48:16,251 --> 00:48:20,251
Ya bir tavuğun korkuya verdiği tepkiyi
değiştirmesi mümkünse?
612
00:48:22,751 --> 00:48:26,501
Ya bir tavuğu işlenmeye
mutlu bir şekilde götürebilirse?
613
00:48:29,001 --> 00:48:31,751
O zaman siz de "Aferin bilim" dersiniz.
614
00:48:34,418 --> 00:48:36,293
Çünkü mutlu bir tavuk
615
00:48:36,959 --> 00:48:38,376
lezzetli bir tavuktur.
616
00:48:46,293 --> 00:48:48,834
Dünyanın en lezzetli tavuğu bu.
617
00:48:49,501 --> 00:48:52,168
- Seni seviyorum anneciğim.
- Teşekkürler bilim.
618
00:48:53,376 --> 00:48:55,459
MUTLU DİYARLAR ÇİFTLİĞİ
619
00:48:55,459 --> 00:48:56,709
Molly.
620
00:48:58,334 --> 00:49:01,043
Zekice bir çizgi film Doktor Fry.
621
00:49:01,043 --> 00:49:04,918
- Ama bu dediğinizi yapabilecek misiniz?
- Çoktan yaptık.
622
00:49:05,709 --> 00:49:06,709
Bu ses.
623
00:49:27,001 --> 00:49:30,251
İzninizle size eşimi tanıştırayım.
624
00:49:31,834 --> 00:49:34,751
Melisha Tweedy.
625
00:49:37,834 --> 00:49:41,043
Geleceğe hoş geldiniz.
626
00:49:45,168 --> 00:49:46,168
Bu o.
627
00:49:48,959 --> 00:49:52,168
Hayatım, bu Sör Bolyer.
628
00:49:52,668 --> 00:49:54,418
Adım Reginald Smith.
629
00:49:54,418 --> 00:49:57,834
Sör Bolyer sadece restoran zincirinin adı.
630
00:50:00,334 --> 00:50:01,793
Merhaba Reginald.
631
00:50:02,584 --> 00:50:06,293
Şu anki eşim Doktor Fry ile tanışmışsın.
632
00:50:07,543 --> 00:50:11,334
Büyük mirası ve dönümlerce arazisine mi
vuruldum sence?
633
00:50:12,209 --> 00:50:15,918
Hayır, aklına vuruldum.
634
00:50:15,918 --> 00:50:20,709
Tipinden anlaşılmıyor olabilir
ama o bir dâhidir.
635
00:50:20,709 --> 00:50:22,418
İltifat ediyorsun hayatım.
636
00:50:22,418 --> 00:50:26,751
Oxford ve Cambridge mezunu,
okuduğu bölümler klinik nöroloji,
637
00:50:26,751 --> 00:50:30,584
davranış psikolojisi,
genetik mühendisliği...
638
00:50:30,584 --> 00:50:32,501
Ve drama!
639
00:50:37,126 --> 00:50:39,084
Aperitifi hallettiğimize göre
640
00:50:40,001 --> 00:50:41,918
ana yemeğe geçelim.
641
00:50:42,876 --> 00:50:43,751
Gel.
642
00:50:48,918 --> 00:50:50,918
Molly, hayır. Geri çekil.
643
00:50:52,626 --> 00:50:53,626
Bırakın beni!
644
00:50:54,543 --> 00:50:56,751
Pekâlâ. Molly'yi bulmaya çalışalım.
645
00:50:58,459 --> 00:51:00,001
Bakın.
646
00:51:00,001 --> 00:51:02,376
Rocky ve fareler televizyona çıkmış.
647
00:51:02,876 --> 00:51:04,834
Plana sıkıca tutunmuşlar gibi.
648
00:51:06,043 --> 00:51:07,001
Nerede o?
649
00:51:17,876 --> 00:51:18,959
Bakın.
650
00:51:20,209 --> 00:51:22,334
Yeni yumurtalık aracımızı sevmişler.
651
00:51:27,751 --> 00:51:28,584
Frizzle.
652
00:51:30,584 --> 00:51:31,418
Anne?
653
00:51:31,418 --> 00:51:32,584
Mollypod.
654
00:51:33,126 --> 00:51:34,334
- İyi misin?
- Evet.
655
00:51:34,334 --> 00:51:36,043
Yine kaçmayacağına söz ver.
656
00:51:36,043 --> 00:51:38,501
- Canını yaktılar mı?
- İyiyim ama galiba tavukları...
657
00:51:38,501 --> 00:51:39,751
Hadi.
658
00:51:39,751 --> 00:51:40,793
Başla artık.
659
00:51:40,793 --> 00:51:42,293
Haklısın canımın içi.
660
00:51:44,876 --> 00:51:46,751
İşte.
661
00:51:46,751 --> 00:51:49,918
Karşınızda uzaktan kumanda.
662
00:51:50,793 --> 00:51:54,584
Ve diğer uzaktan kumandalar.
663
00:51:55,126 --> 00:51:56,668
Niye üç tane var?
664
00:51:59,793 --> 00:52:01,876
Kimse bilmiyor.
665
00:52:02,584 --> 00:52:04,876
Hangisini seçsek...
666
00:52:06,543 --> 00:52:07,584
Şu olsun.
667
00:52:09,543 --> 00:52:11,501
- Neden golf oynuyorum?
- Neredeyim?
668
00:52:11,501 --> 00:52:14,584
- Ne yapıyorum böyle?
- Molly? Neredesin Molly?
669
00:52:14,584 --> 00:52:16,418
Neler oluyor?
670
00:52:16,418 --> 00:52:19,126
Hayır. Yanlış oldu meleğim.
671
00:52:19,126 --> 00:52:20,543
O kapatma düğmesi.
672
00:52:25,501 --> 00:52:26,543
İzin ver.
673
00:52:35,793 --> 00:52:37,168
Ben seçildim.
674
00:52:46,751 --> 00:52:49,251
Büyük ödülü kazandı.
675
00:52:49,251 --> 00:52:51,043
Vay canına.
676
00:52:51,626 --> 00:52:54,209
- Ne ballı ama!
- Ne ballı ama!
677
00:53:04,501 --> 00:53:06,376
Hayır. Dur.
678
00:53:07,459 --> 00:53:08,751
Koş tavuk! Firar et!
679
00:53:08,751 --> 00:53:10,376
- Güle güle!
- Güle güle!
680
00:53:13,876 --> 00:53:16,668
- İyi eğlenceler!
- İyi eğlenceler!
681
00:53:22,959 --> 00:53:25,209
Bana bak, gözünü benden ayırma.
682
00:53:32,376 --> 00:53:33,751
İşte,
683
00:53:34,501 --> 00:53:37,293
nugget'ın doğuşu.
684
00:53:46,959 --> 00:53:48,459
Seni seviyorum anneciğim.
685
00:53:50,584 --> 00:53:52,043
Yani şey, çok lezzetli.
686
00:53:52,626 --> 00:53:53,668
Bir düşün.
687
00:53:53,668 --> 00:53:56,626
Her sokakta, her kasabada
688
00:53:56,626 --> 00:53:57,876
koşturan insanlar,
689
00:53:58,376 --> 00:54:01,168
modern dünyanın modern insanları.
690
00:54:01,168 --> 00:54:04,084
Yemekleri hemen hazır olsun istiyorlar.
691
00:54:04,084 --> 00:54:07,918
Biz de bu isteklerini
kovayla karşılayacağız.
692
00:54:11,834 --> 00:54:15,751
Fast food. Hoşuma gitti. İyi iş yapabilir.
693
00:54:16,251 --> 00:54:18,959
Hayır! Müthiş iş yapacak.
694
00:54:18,959 --> 00:54:22,334
Melisha Tweedy de intikamını alacak.
695
00:54:27,043 --> 00:54:28,168
İntikam mı?
696
00:54:29,459 --> 00:54:32,084
Gelir. Gelir demek istemiştim.
697
00:54:32,668 --> 00:54:36,834
İlk partiyi almak için
yarın şafak vakti bir kamyon yollarım.
698
00:54:37,418 --> 00:54:41,043
Benim nugget'larım
ve senin restoran zincirinle
699
00:54:41,043 --> 00:54:44,751
güzel bir ortaklık olacak.
700
00:54:48,959 --> 00:54:51,709
Sizi arabanıza götüreyim mi
şövalye hazretleri?
701
00:54:52,918 --> 00:54:55,168
Hadi. Gidelim buradan.
702
00:54:55,168 --> 00:54:57,584
Hayır, dur. Frizzle olmadan gidemeyiz.
703
00:54:57,584 --> 00:55:00,168
Frizzle mı? Frizzle da kim?
704
00:55:00,751 --> 00:55:03,918
Arkadaşım. Onu bırakamam.
Döneceğime söz verdim.
705
00:55:03,918 --> 00:55:06,209
Lütfen Molly. Anlamıyorsun.
706
00:55:06,209 --> 00:55:08,626
Ama olanları gördün. Ölecek.
707
00:55:08,626 --> 00:55:11,751
Hemen gitmezsek biz de öleceğiz.
708
00:55:11,751 --> 00:55:13,834
Umurumda değil. Onu bırakamam.
709
00:55:13,834 --> 00:55:17,334
Sen sadece bir çocuksun
ve kiminle uğraştığını bilmiyorsun.
710
00:55:23,418 --> 00:55:24,376
Güle güle.
711
00:55:25,293 --> 00:55:26,418
Sen!
712
00:55:34,501 --> 00:55:35,668
Buraya gel!
713
00:55:48,126 --> 00:55:51,959
Gel bakalım küçük kaçış ustası.
714
00:55:52,959 --> 00:55:54,543
Bunu mahvedemeyeceksin.
715
00:55:54,543 --> 00:55:55,459
Bu kez değil.
716
00:55:56,376 --> 00:55:58,501
Hemen geri gel Doktor.
717
00:55:58,501 --> 00:56:00,376
Bir de tasma getir.
718
00:56:00,376 --> 00:56:03,376
Beklenmedik bir misafirimiz var.
719
00:56:11,543 --> 00:56:12,543
Dur.
720
00:56:13,043 --> 00:56:15,168
Bizi fazla zorluyorsun.
721
00:56:15,168 --> 00:56:20,168
O hamster çarkını test ettiğimden beri
bu kadar yorulmamıştım.
722
00:56:20,168 --> 00:56:22,459
- İşte burada.
- Dinleyin.
723
00:56:22,459 --> 00:56:27,626
Tweedy Çiftliği'nden kaçarak
hayatımı mahveden
724
00:56:27,626 --> 00:56:30,376
sefil ve hoşnutsuz tavuk.
725
00:56:31,543 --> 00:56:34,293
Burası ne böyle ya?
726
00:56:35,084 --> 00:56:36,918
Molly, neredesin?
727
00:56:48,459 --> 00:56:50,168
Örgülerimi çözmüş.
728
00:56:51,918 --> 00:56:52,876
Kaçın!
729
00:56:56,293 --> 00:56:59,334
Sana bir tavuğun isteyebileceği
her şeyi verdim.
730
00:56:59,334 --> 00:57:00,751
Sıcacık bir kulüben,
731
00:57:00,751 --> 00:57:03,251
yiyebildiğin kadar yemin vardı,
732
00:57:03,876 --> 00:57:06,334
yine de mutlu olmadın.
733
00:57:07,251 --> 00:57:09,834
Ama şimdi seni mutlu edeceğim.
734
00:57:17,918 --> 00:57:18,918
Anne.
735
00:57:20,168 --> 00:57:21,293
Oraya girmem gerek.
736
00:57:22,168 --> 00:57:23,168
Bir fikrim var.
737
00:57:23,668 --> 00:57:27,168
- Serbest Gezen Yalnız Horoz'sun, değil mi?
- Evet.
738
00:57:27,168 --> 00:57:29,751
Toplardan fırlatılmaya alışıksın,
değil mi?
739
00:57:29,751 --> 00:57:31,626
Bu tam... Neden sordun?
740
00:57:35,584 --> 00:57:38,251
İşe yaramıyor. Gücü artır.
741
00:57:38,251 --> 00:57:40,126
Cihazda sıkıntı yok aşkım.
742
00:57:40,126 --> 00:57:43,876
Ama bu kadar iradeli bir tavuk
hiç görmemiştim.
743
00:57:44,959 --> 00:57:46,626
Tahmin bile edemezsin.
744
00:57:46,626 --> 00:57:49,876
Tam güçle çalıştır.
745
00:57:49,876 --> 00:57:51,126
Tam güç mü?
746
00:57:51,126 --> 00:57:52,876
Ama bunu hiç test etmedik.
747
00:57:53,584 --> 00:57:55,876
Her şeyi kendim mi yapmalıyım?
748
00:57:56,584 --> 00:58:00,293
Eşler ve tavuklar, bitmeyen çilelerim.
749
00:58:23,626 --> 00:58:24,793
İşe yarayacak mı?
750
00:58:24,793 --> 00:58:28,751
Evet, Fetch elektrikle ilgili
her şeyi bilir.
751
00:58:29,918 --> 00:58:32,251
Yürümeden önce kablo çiğnemeyi öğrendi.
752
00:58:33,168 --> 00:58:35,043
- Hazır.
- Aferin çocuklar.
753
00:58:35,626 --> 00:58:37,084
Uçmaya hazırım.
754
00:58:37,084 --> 00:58:38,168
Güle güle.
755
00:58:38,793 --> 00:58:40,751
Yoksa görüşürüz mü demeliyim?
756
00:58:41,334 --> 00:58:43,168
Daha çok güle güle gibi.
757
00:59:01,168 --> 00:59:02,084
Gidelim.
758
00:59:06,293 --> 00:59:07,293
Hadi anne.
759
00:59:07,293 --> 00:59:09,668
Anne mi? Anne de kim?
760
00:59:09,668 --> 00:59:13,126
Sensin ve buradan çıkmalıyız.
761
00:59:13,126 --> 00:59:14,293
Neden?
762
00:59:14,293 --> 00:59:15,834
Buraya bayıldım.
763
00:59:16,334 --> 00:59:18,418
Çok mutluyum.
764
00:59:19,084 --> 00:59:20,876
Hayır.
765
00:59:26,584 --> 00:59:27,418
Baba?
766
00:59:28,209 --> 00:59:29,043
Molly.
767
00:59:37,668 --> 00:59:38,668
Pekâlâ.
768
00:59:52,084 --> 00:59:54,084
Fena da dans etmiyor.
769
00:59:58,959 --> 01:00:00,293
Anne, bekle.
770
01:00:03,001 --> 01:00:04,709
Uçamıyoruz çünkü tavuğuz!
771
01:00:10,834 --> 01:00:11,668
Yakalayın.
772
01:00:11,668 --> 01:00:12,668
Gel bakalım.
773
01:00:17,876 --> 01:00:18,834
Yakala.
774
01:00:29,834 --> 01:00:33,334
O tavukları bulun.
775
01:00:35,376 --> 01:00:41,001
M-U-T-L-U-Y-U-M!
776
01:00:41,001 --> 01:00:43,959
Bence öyleyim! Kesin öyleyim!
777
01:00:43,959 --> 01:00:47,001
M-U-T-L-U-Y-U-M!
778
01:00:47,001 --> 01:00:49,751
- Hadi!
- Sus anne. Sessiz olmalıyız.
779
01:00:49,751 --> 01:00:51,918
Ama şarkı söylemek istiyorum!
780
01:00:52,584 --> 01:00:53,959
Beni takip et.
781
01:00:53,959 --> 01:00:55,334
Ne güzel.
782
01:00:55,334 --> 01:00:57,168
Tatile mi gidiyoruz?
783
01:00:57,168 --> 01:01:00,834
Hayır, Frizzle ve babamı bulup
buradan gitmeliyiz.
784
01:01:00,834 --> 01:01:02,501
Ama neden?
785
01:01:04,043 --> 01:01:05,668
Çünkü ben öyle diyorum.
786
01:01:06,376 --> 01:01:09,626
Ama sen patronum değilsin.
787
01:01:10,959 --> 01:01:12,626
Ayaklarımı görebiliyorum.
788
01:01:12,626 --> 01:01:13,793
Nereye gittiler?
789
01:01:13,793 --> 01:01:15,834
- Hadi anne.
- Hadi! Bu taraftan!
790
01:01:20,876 --> 01:01:21,751
Bekle!
791
01:01:21,751 --> 01:01:24,751
Hadi. Daha hızlı.
792
01:01:30,376 --> 01:01:33,001
Ginger. Çok şükür kaçmışsın.
793
01:01:33,918 --> 01:01:36,501
O korkunç kadınla
yine karşılaşmamıza inanamıyorum.
794
01:01:36,501 --> 01:01:39,793
Ne? Bayan Tweedy gibisi yoktur.
795
01:01:39,793 --> 01:01:41,418
- Onu seviyorum.
- Bunty.
796
01:01:41,418 --> 01:01:43,501
- Bu tasma yüzünden Mac.
- Çok tatlı.
797
01:01:43,501 --> 01:01:45,668
- Annemi tuhaflaştırdı.
- Süper kadın.
798
01:01:45,668 --> 01:01:46,751
- Molly!
- Molly!
799
01:02:04,334 --> 01:02:06,043
- Onu hakladık.
- Nick amca?
800
01:02:06,043 --> 01:02:07,501
Fetch amca.
801
01:02:07,501 --> 01:02:09,334
Bizi nasıl buldunuz?
802
01:02:09,334 --> 01:02:13,418
- Havalandırmadan düşüp...
- Sevgiyle Molly. Sevgi bize yol gösterdi.
803
01:02:14,001 --> 01:02:15,209
Yukarı çıkıyorum.
804
01:02:16,751 --> 01:02:17,918
Ginger!
805
01:02:17,918 --> 01:02:19,001
Anne!
806
01:02:23,543 --> 01:02:26,168
M-U-T-L-U-Y-U-M!
807
01:02:26,168 --> 01:02:27,543
Bence öyleyim
808
01:02:27,543 --> 01:02:29,501
- Kesin öyleyim
- Kıpırdamıyor.
809
01:02:29,501 --> 01:02:31,834
- M-U-T-L-U-Y-U-M
- Çantanda ne var Babs?
810
01:02:31,834 --> 01:02:33,626
Korkarım pek bir şey yok.
811
01:02:35,751 --> 01:02:36,668
Harika.
812
01:02:36,668 --> 01:02:37,918
Tam aradığım şey.
813
01:02:40,209 --> 01:02:41,668
Gıdıklanıyorum.
814
01:02:52,168 --> 01:02:55,793
Sanki dev bir bisküvi kutusunun içindeyiz.
815
01:02:56,376 --> 01:02:57,918
Ama içinde bisküvi yok.
816
01:02:57,918 --> 01:02:59,501
Gözlüğümü kaybettim.
817
01:02:59,501 --> 01:03:01,251
Hiçbir şey göremiyorum.
818
01:03:03,293 --> 01:03:04,293
Anne?
819
01:03:05,334 --> 01:03:06,293
Anne!
820
01:03:13,293 --> 01:03:14,334
Molly?
821
01:03:15,126 --> 01:03:16,418
İyisin.
822
01:03:17,209 --> 01:03:18,501
Molly!
823
01:03:20,251 --> 01:03:21,251
Ne oldu?
824
01:03:21,959 --> 01:03:22,918
Neredeyiz?
825
01:03:23,793 --> 01:03:26,334
Bilmiyorum ama çıkış yolu yok.
826
01:03:27,793 --> 01:03:29,293
Her zaman bir yol vardır.
827
01:03:31,001 --> 01:03:31,918
Rocky nerede?
828
01:03:31,918 --> 01:03:33,501
Onu o büyük odada gördüm.
829
01:03:34,334 --> 01:03:35,584
Bizi kurtardı.
830
01:03:36,209 --> 01:03:37,043
Öyle mi?
831
01:03:48,876 --> 01:03:51,751
Hadi. Bu sefer yapabiliriz.
832
01:03:51,751 --> 01:03:54,709
Daha fazla dayanamayacağım.
833
01:03:54,709 --> 01:03:56,543
Fetcher, acele et!
834
01:03:56,543 --> 01:03:59,084
Tutunacak bir çıkıntı ya da aralık bul!
835
01:03:59,084 --> 01:04:00,168
Tamam.
836
01:04:01,418 --> 01:04:02,543
O aralık olmaz.
837
01:04:09,543 --> 01:04:11,376
Gerçeklerle yüzleş canım.
838
01:04:12,293 --> 01:04:15,501
- Buradan çıkmak için bir mucize lazım.
- Hey!
839
01:04:15,501 --> 01:04:16,918
Aşağıda kimse var mı?
840
01:04:16,918 --> 01:04:18,084
- Baba!
- Rocky!
841
01:04:19,126 --> 01:04:22,084
Sakın mucize olduğunu söyleme.
Sonra hiç çekilmez.
842
01:04:22,084 --> 01:04:24,209
Rocky iş başında.
843
01:04:24,209 --> 01:04:26,543
- Hayır! Atlama!
- Hayır! Atlama!
844
01:04:26,543 --> 01:04:28,459
Ne? Ne diyorsunuz?
845
01:04:28,459 --> 01:04:31,251
Sizi duyamıyorum!
Bekleyin. Aşağı geliyorum!
846
01:04:31,251 --> 01:04:32,501
Atlama!
847
01:04:39,251 --> 01:04:40,751
Aile sarılması!
848
01:04:40,751 --> 01:04:42,668
Sizi özledim.
849
01:04:42,668 --> 01:04:46,293
Tamam. Hadi, şu kümesten çıkıp
eve dönelim.
850
01:04:54,793 --> 01:04:56,084
Çıkış oydu, değil mi?
851
01:04:59,584 --> 01:05:00,793
Çok üzgünüm.
852
01:05:10,168 --> 01:05:12,168
Molly, sorun ne?
853
01:05:12,709 --> 01:05:14,251
Hepsi benim yüzümden.
854
01:05:14,876 --> 01:05:18,209
Seni dinlemeli ve söyleneni yapmalıydım.
855
01:05:18,793 --> 01:05:20,584
Şimdi her şey mahvoldu.
856
01:05:25,793 --> 01:05:28,834
Hani neredeymiş benim büyük, cesur kızım?
857
01:05:30,126 --> 01:05:31,501
O kız aptalın teki.
858
01:05:32,751 --> 01:05:34,043
Haklıydın.
859
01:05:34,043 --> 01:05:38,543
Eve dönebilirsek orada kalacağım
ve bir daha asla ayrılmayacağım.
860
01:05:39,251 --> 01:05:40,543
Öyle deme. Molly.
861
01:05:41,501 --> 01:05:42,626
Benim hatam oldu.
862
01:05:43,334 --> 01:05:48,584
Serbest Gezen Yalnız Horoz saçmalıklarını
sana anlatmamalıydım.
863
01:05:50,501 --> 01:05:52,501
Hayır, benim hatamdı.
864
01:05:54,126 --> 01:05:56,043
Kapalı kalmaktan nefret ederdim.
865
01:05:56,709 --> 01:05:58,959
Senin neden farklı olmanı bekledim ki?
866
01:06:00,376 --> 01:06:02,918
Sanırım benim gibi olmandan korktum.
867
01:06:04,209 --> 01:06:05,918
Senin gibi olmanın nesi kötü?
868
01:06:12,001 --> 01:06:15,376
Hiçbir şeyi. Çünkü annen harikadır.
869
01:06:16,376 --> 01:06:18,793
Her zaman da bir planı vardır.
870
01:06:20,793 --> 01:06:21,793
Bu kez yok.
871
01:06:24,584 --> 01:06:25,626
Geldi.
872
01:06:27,668 --> 01:06:29,751
Kızartmaya hazır mıyız Fry?
873
01:06:29,751 --> 01:06:31,418
Beş dakika canımın içi.
874
01:06:31,418 --> 01:06:33,043
Dört dakikan var.
875
01:06:33,668 --> 01:06:35,168
Nerede o?
876
01:06:36,709 --> 01:06:41,126
Kaçak tavuklar
mısır silosunda mahsur kaldılar.
877
01:06:41,751 --> 01:06:43,418
Silodalar demek?
878
01:06:44,251 --> 01:06:47,209
Mükemmel. Gidip misafirimizi karşılayayım.
879
01:06:47,209 --> 01:06:49,459
Üretim üç dakika sonra başlayacak.
880
01:06:49,459 --> 01:06:50,501
Üç mü?
881
01:06:51,001 --> 01:06:55,084
Son gıdağınızı etme vakti küçük tavuklar.
882
01:06:55,084 --> 01:06:56,793
ÖĞÜTÜCÜ
MISIR SİLOSU
883
01:07:11,251 --> 01:07:13,709
Sanırım bu şeyin altında bir öğütücü var.
884
01:07:13,709 --> 01:07:16,668
İşin iyi yanı,
küçük parçalara ayrılmadan önce
885
01:07:16,668 --> 01:07:18,709
muhtemelen hepimiz boğulacağız.
886
01:07:18,709 --> 01:07:20,001
Durun.
887
01:07:20,626 --> 01:07:21,626
Patlamış mısır.
888
01:07:22,459 --> 01:07:24,709
Patlamış mısır. Bakın, patlamış mısır.
889
01:07:25,334 --> 01:07:27,959
Rocky, bence şu an bunun vakti...
890
01:07:33,876 --> 01:07:36,626
Hayattaki tüm dertlerin dermanı.
891
01:07:36,626 --> 01:07:37,751
Tabii ya.
892
01:07:37,751 --> 01:07:39,959
Mac, ısıya ihtiyacımız var.
893
01:07:39,959 --> 01:07:41,043
Hem de çok.
894
01:07:42,459 --> 01:07:43,418
Bu iş görür mü?
895
01:07:44,751 --> 01:07:45,751
Mükemmel.
896
01:07:47,418 --> 01:07:48,584
Ateşi olan var mı?
897
01:07:48,584 --> 01:07:51,043
Evet, senin var, ateş başına vurmuş.
898
01:07:51,043 --> 01:07:52,918
Hepimizi paramparça edeceksin.
899
01:07:56,584 --> 01:07:59,209
Ayrıca son kibriti kullandık.
900
01:08:00,918 --> 01:08:02,126
Olamaz.
901
01:08:12,209 --> 01:08:13,418
İşte benim kızım.
902
01:08:16,668 --> 01:08:20,084
Sağlık ve güvenlik endişelerimi
tekrarlayabilir miyim?
903
01:08:20,668 --> 01:08:21,501
Ne gibi?
904
01:08:29,043 --> 01:08:30,043
Pekâlâ.
905
01:08:36,793 --> 01:08:38,584
Tadı güzelmiş.
906
01:08:38,584 --> 01:08:39,834
Başka da var mı?
907
01:08:50,876 --> 01:08:52,209
Ama ne oldu tahmin et.
908
01:08:52,209 --> 01:08:55,959
Whizzbang Charlie
yuvaya döndüğümüzü düşünürken
909
01:08:55,959 --> 01:08:58,043
altı yönünde düşman ateşi başladı.
910
01:08:59,334 --> 01:09:01,834
Tanrı aşkına. Patlamış mısır mı yağıyor?
911
01:09:01,834 --> 01:09:03,834
Canım İngiliz havası.
912
01:09:03,834 --> 01:09:06,334
Ne olacağını asla tahmin edemiyorsun.
913
01:09:09,126 --> 01:09:10,459
Olur şey değil.
914
01:09:22,168 --> 01:09:24,168
- İşte bu!
- Başardık.
915
01:09:24,168 --> 01:09:25,251
Bakın.
916
01:09:25,959 --> 01:09:29,376
Fowler kaçış rotamızı ayarlamış.
917
01:09:31,084 --> 01:09:34,376
Aferin sana ihtiyar.
918
01:09:34,376 --> 01:09:36,834
Sıkı bir tokalaşma yeterli, teşekkürler.
919
01:09:37,918 --> 01:09:41,501
Görev tamamlandı.
Artık şu çılgın kümesten kaçalım mı?
920
01:09:42,251 --> 01:09:43,293
Evet.
921
01:09:45,543 --> 01:09:46,709
Baksana Nick.
922
01:09:47,626 --> 01:09:49,376
Dönüş için yolluğumuz var mı?
923
01:10:03,584 --> 01:10:04,918
Tamam. Geçebilirsin.
924
01:10:13,293 --> 01:10:15,293
Ginger, gelmiyor musun?
925
01:10:17,251 --> 01:10:18,334
Hayır, gelmiyorum.
926
01:10:20,209 --> 01:10:21,209
Geri dönüyorum.
927
01:10:25,209 --> 01:10:26,209
Frizzle için mi?
928
01:10:28,126 --> 01:10:31,293
Frizzle ve tüm tavuklar için.
929
01:10:33,793 --> 01:10:34,959
Yaşasın!
930
01:10:39,001 --> 01:10:44,126
Yaşadığımız yer dünyadan kopuk diye
bizim de öyle olmamız gerekmiyor.
931
01:10:47,876 --> 01:10:49,793
Tavuklar birbirlerine muhtaçtır.
932
01:10:53,418 --> 01:10:55,209
Seninleyiz Ginger.
933
01:10:55,209 --> 01:10:56,751
Ben de öyleyim.
934
01:10:57,251 --> 01:10:58,626
Benimle dörtleyin.
935
01:10:58,626 --> 01:10:59,709
Fareler de var.
936
01:11:01,084 --> 01:11:02,501
Tamam. Planımız ne anne?
937
01:11:03,793 --> 01:11:08,251
Şey, açıkçası senin...
938
01:11:09,709 --> 01:11:10,626
Rocky.
939
01:11:11,126 --> 01:11:15,793
Molly, buna hazır olduğuna emin misin?
940
01:11:15,793 --> 01:11:17,793
Yumurtadan hazır çıktım baba.
941
01:11:20,043 --> 01:11:21,418
Bana çok benziyor.
942
01:11:31,876 --> 01:11:35,668
Doktor Fry, çatıdaki ses neydi?
943
01:11:36,918 --> 01:11:38,084
Patlama gibiydi.
944
01:11:39,251 --> 01:11:42,126
{\an8}Görünüşe göre
silolardan birinin çatısı uçmuş.
945
01:11:43,584 --> 01:11:45,501
Belki de o tavukları öğüterek
946
01:11:45,501 --> 01:11:47,543
hata yaptın aşkım.
947
01:11:47,543 --> 01:11:49,251
Saçma sapan konuşma.
948
01:11:49,251 --> 01:11:52,251
Melisha, büyük gün için her şey hazır mı?
949
01:11:54,501 --> 01:11:56,376
Evet Reginald.
950
01:11:56,376 --> 01:11:58,251
Her şey tıkırında.
951
01:11:58,251 --> 01:12:01,084
Çok iyi. Kamyonum gitmeye hazır.
952
01:12:01,084 --> 01:12:02,918
Hızlı hareket etmeliyiz.
953
01:12:02,918 --> 01:12:05,209
Tweedy dışarıda misafiriyle meşgulken
954
01:12:05,209 --> 01:12:06,793
gizlice içeri gireceğiz.
955
01:12:07,376 --> 01:12:10,959
Molly, sen Bunty, Babs ve Mac'i
tavukların olduğu yere götür.
956
01:12:10,959 --> 01:12:12,043
Hadi.
957
01:12:12,626 --> 01:12:13,543
Bu taraftan.
958
01:12:14,501 --> 01:12:19,459
Gizlenin ve merdivenden çıkan tavukları
durdurmaya hazırlanın.
959
01:12:20,209 --> 01:12:22,876
Rocky, o düğmeye ulaşmayı başarıp
960
01:12:24,001 --> 01:12:25,376
tasmaları kapatmalıyız.
961
01:12:26,376 --> 01:12:28,168
Tasmalar kapanır kapanmaz
962
01:12:28,168 --> 01:12:31,126
Molly'nin ekibi
tavukları oradan uzaklaştıracak.
963
01:12:31,793 --> 01:12:33,001
Dışarı çıkacağız,
964
01:12:34,876 --> 01:12:36,251
kamyonu çalacağız
965
01:12:36,251 --> 01:12:37,709
ve özgür olacağız.
966
01:12:38,501 --> 01:12:40,251
Ne bekliyoruz öyleyse?
967
01:12:40,251 --> 01:12:43,001
- Pekâlâ, gidelim hadi.
- Bugün yapacağız demek?
968
01:12:44,209 --> 01:12:46,334
Nerede kalmıştım? Evet.
969
01:12:46,334 --> 01:12:51,043
Whizzbang Charlie iniş takımını kaybetti
ve uçağı ateş altındaydı...
970
01:12:53,584 --> 01:12:57,626
Aslında Melisha, büyük günümüz için
küçük bir şey getirdim.
971
01:12:58,418 --> 01:13:02,293
Reginald, gerçekten çok ani oldu.
972
01:13:05,084 --> 01:13:06,084
Ketçap mı?
973
01:13:06,084 --> 01:13:07,209
Hayır.
974
01:13:07,751 --> 01:13:09,293
Tamamen yeni bir sos.
975
01:13:10,209 --> 01:13:12,793
Adını "dip" koydum.
976
01:13:17,626 --> 01:13:19,709
Tatlı bir sos.
977
01:13:19,709 --> 01:13:22,168
Hem de ekşi.
978
01:13:22,168 --> 01:13:25,084
Hepimiz öyle değil miyiz Reginald?
979
01:13:25,084 --> 01:13:26,168
Doktor Fry?
980
01:13:29,501 --> 01:13:31,084
Efendim sevgilim?
981
01:13:31,084 --> 01:13:33,751
Duymayı arzuladığım kelimeleri söyle.
982
01:13:33,751 --> 01:13:35,668
Hallet şu işi aptal herif.
983
01:13:40,584 --> 01:13:42,751
TÜM TAVUKLAR
984
01:13:49,918 --> 01:13:53,626
Tarz tavukla kızıl tavuk.
985
01:13:54,293 --> 01:13:57,209
Olamaz, eşimin hiç hoşuna gitmeyecek.
986
01:13:57,876 --> 01:14:01,709
Buraya gelin yaramaz tavuklar!
987
01:14:13,876 --> 01:14:14,709
Olamaz.
988
01:14:14,709 --> 01:14:16,709
Görüşürüz kafadan rafadan.
989
01:14:17,668 --> 01:14:18,501
Anladın mı?
990
01:14:18,501 --> 01:14:21,043
Doktor Fry? Neler oluyor orada?
991
01:14:21,626 --> 01:14:22,626
Çabuk. Gidelim.
992
01:14:23,334 --> 01:14:26,084
Doktor Fry!
993
01:14:26,084 --> 01:14:27,876
- Merhaba!
- Doktor Fry!
994
01:14:27,876 --> 01:14:29,918
- Kimse yok mu?
- Doktor Fry!
995
01:14:30,709 --> 01:14:31,918
Doktor Fry!
996
01:14:31,918 --> 01:14:33,376
Nugget'larım nerede?
997
01:14:33,376 --> 01:14:37,626
Açıkçası bu adam da
başı kesik tavuk kadar işe yaramaz...
998
01:14:41,918 --> 01:14:43,168
Tavuklar!
999
01:14:59,626 --> 01:15:02,418
Biraz nugget yapalım.
1000
01:15:02,418 --> 01:15:03,501
Olamaz.
1001
01:15:14,668 --> 01:15:16,668
Hayır. Bu iyi olmadı Mac.
1002
01:15:22,043 --> 01:15:24,543
Frizzle. Neredesin?
1003
01:15:25,668 --> 01:15:26,668
Sıra bende.
1004
01:15:27,376 --> 01:15:28,543
Hoşça kalın.
1005
01:15:29,126 --> 01:15:30,293
Frizzle!
1006
01:15:32,418 --> 01:15:34,293
Güneş ne güzel parlıyor...
1007
01:15:34,293 --> 01:15:36,043
- Hayır, bekle.
- Ona tutun.
1008
01:15:40,584 --> 01:15:41,626
Mac, acele et.
1009
01:15:48,876 --> 01:15:50,626
Aldım.
1010
01:15:51,668 --> 01:15:53,376
Alamadım!
1011
01:15:54,043 --> 01:15:54,876
Rocky.
1012
01:16:08,834 --> 01:16:10,334
Koş Ginger!
1013
01:16:17,126 --> 01:16:21,334
Hepimiz yaz tatiline gidiyoruz
1014
01:16:21,334 --> 01:16:23,584
Bir iki hafta çalışmayacağız
1015
01:16:23,584 --> 01:16:26,834
Hadi millet. Tatile gidiyoruz.
1016
01:16:26,834 --> 01:16:28,293
Hayır Babs.
1017
01:16:28,293 --> 01:16:31,001
Herkesi nugget yapacaklar.
1018
01:16:35,501 --> 01:16:38,501
Güneşin ışıldadığı yere gidiyoruz
1019
01:16:38,501 --> 01:16:39,834
Şimdi olmaz dostum.
1020
01:16:44,501 --> 01:16:45,793
Lütfen Mac. Acele et.
1021
01:16:45,793 --> 01:16:46,876
Bitmek üzere.
1022
01:16:46,876 --> 01:16:50,168
Bu parçayı da kurcaladık mı...
1023
01:16:53,001 --> 01:16:55,959
Ne oldu? Neler oluyor?
1024
01:16:55,959 --> 01:16:58,126
Frizzle, burası en iyi yer değil.
1025
01:16:58,126 --> 01:17:01,459
Sadece seni doğrayıp pişirdiklerinde
kendi kovan oluyor.
1026
01:17:05,209 --> 01:17:06,751
Benim için mi döndün?
1027
01:17:07,376 --> 01:17:08,751
Elbette.
1028
01:17:09,376 --> 01:17:11,876
Sen ve ben kanka, sonuna kadar.
1029
01:17:12,376 --> 01:17:15,293
- Gitme vakti!
- Gitme vakti!
1030
01:17:18,876 --> 01:17:21,543
Onları itmeye çalışın!
1031
01:17:23,584 --> 01:17:25,043
Çok kalabalıklar!
1032
01:17:25,751 --> 01:17:28,376
Bu da tatil aktivitelerinden biri mi?
1033
01:17:59,418 --> 01:18:00,418
Anne!
1034
01:18:08,334 --> 01:18:09,168
Ginger!
1035
01:18:16,959 --> 01:18:17,918
Bak.
1036
01:18:17,918 --> 01:18:20,043
Bütün kovalar orada.
1037
01:18:22,668 --> 01:18:23,918
Düğme!
1038
01:18:25,918 --> 01:18:27,001
İşte bu.
1039
01:18:27,001 --> 01:18:29,459
Frizzle, Bunty'nin omzuna çık.
1040
01:18:29,459 --> 01:18:30,459
Ne?
1041
01:18:31,209 --> 01:18:32,418
Bana güven.
1042
01:18:32,418 --> 01:18:34,501
Çık bakalım.
1043
01:18:42,459 --> 01:18:43,876
Aferin Molly.
1044
01:18:43,876 --> 01:18:44,959
Bravo Molly!
1045
01:19:04,918 --> 01:19:06,001
Molly?
1046
01:19:06,751 --> 01:19:08,584
Bana bırak baba. Sen annemi kurtar.
1047
01:19:21,834 --> 01:19:23,251
Dikkat et Molly!
1048
01:19:29,751 --> 01:19:31,709
Bu da ne böyle?
1049
01:19:32,376 --> 01:19:34,251
Senin küçüğün.
1050
01:19:34,251 --> 01:19:35,834
Anne, yakala.
1051
01:19:38,751 --> 01:19:40,501
Düşmek üzereler anne!
1052
01:19:46,709 --> 01:19:48,709
Ginger, onları tutamıyoruz!
1053
01:19:56,459 --> 01:19:58,584
Bekleyemezsin anne. Hemen bas!
1054
01:20:09,584 --> 01:20:10,501
Bazen...
1055
01:20:13,084 --> 01:20:14,626
...gözünü karartman gerekir.
1056
01:20:20,168 --> 01:20:21,168
Hayır!
1057
01:20:21,168 --> 01:20:24,626
Kukuriku!
1058
01:20:37,293 --> 01:20:39,126
Hayır!
1059
01:20:48,418 --> 01:20:49,459
Ginger!
1060
01:20:57,168 --> 01:20:59,459
Yakaladım sizi.
1061
01:20:59,459 --> 01:21:00,668
Bak sen.
1062
01:21:02,418 --> 01:21:06,626
Sanırım üçünüz bir kovaya sığarsınız.
1063
01:21:14,293 --> 01:21:15,251
Güle güle.
1064
01:21:15,793 --> 01:21:16,876
Yeniden.
1065
01:21:32,043 --> 01:21:35,668
TEHLİKE
BÜYÜK TAVUK
1066
01:21:40,209 --> 01:21:41,126
Hadi.
1067
01:21:42,876 --> 01:21:44,501
Bu kadar uzun süren ne?
1068
01:21:44,501 --> 01:21:46,418
Böyle yavaş fast food olmaz.
1069
01:21:51,334 --> 01:21:53,251
Çok komik. Bu ses aynı şey gibi...
1070
01:21:54,126 --> 01:21:55,418
İzdiham!
1071
01:21:55,418 --> 01:21:57,543
- Acele edin.
- Kaldırın tüylerinizi.
1072
01:21:57,543 --> 01:21:59,209
- Hadi millet.
- Hadi!
1073
01:22:01,834 --> 01:22:04,001
Kullanmayı bildiğine emin misin?
1074
01:22:04,001 --> 01:22:07,834
Evet. Git, dur, bu da yedek mi?
1075
01:22:07,834 --> 01:22:09,584
Hadi! Gitmeliyiz!
1076
01:22:09,584 --> 01:22:11,001
Tam gaz ileri!
1077
01:22:13,709 --> 01:22:14,626
Yanlış yön!
1078
01:22:14,626 --> 01:22:16,001
Neye takmıştın?
1079
01:22:16,001 --> 01:22:17,793
Bu ara günlük şıklığa taktım.
1080
01:22:26,834 --> 01:22:28,001
Baksana!
1081
01:22:28,001 --> 01:22:31,376
Burası ne biçim bir kümes böyle?
1082
01:22:33,876 --> 01:22:35,251
Melisha?
1083
01:22:36,043 --> 01:22:38,001
Neden nugget gibi giyindin?
1084
01:22:44,918 --> 01:22:46,126
Çıkış göründü!
1085
01:22:51,834 --> 01:22:52,834
Atalım onu!
1086
01:22:59,209 --> 01:23:00,626
KÖPRÜ KONTROLÜ
1087
01:23:08,668 --> 01:23:10,751
Daha büyük bir kova gerekecek gibi.
1088
01:23:16,626 --> 01:23:23,126
Kalkış vakti!
1089
01:23:42,251 --> 01:23:47,251
TI Fowler. Firar birimi. Göreve hazırım.
1090
01:23:47,251 --> 01:23:49,751
{\an8}Sen olmasan ne yapardık Fowler?
1091
01:23:52,001 --> 01:23:53,543
Hayatım!
1092
01:23:56,001 --> 01:23:57,209
Hayatım!
1093
01:23:57,209 --> 01:24:00,043
İşlemci tehlikeli şekilde aşırı ısınıyor.
1094
01:24:08,959 --> 01:24:11,459
Dikkat et canımın içi...
1095
01:24:20,834 --> 01:24:22,584
- Lanet olsun!
- Ne oldu?
1096
01:24:22,584 --> 01:24:24,584
Sanırım şemsiyemi orada unuttum.
1097
01:24:51,293 --> 01:24:56,709
Tatile gitmenin en iyi yanı
eve dönmek, değil mi?
1098
01:24:58,168 --> 01:25:00,209
Gerçekten öyle, değil mi Babs?
1099
01:25:02,543 --> 01:25:03,709
Onarım tamamlandı.
1100
01:25:03,709 --> 01:25:05,043
Şu vidayı da sıkalım.
1101
01:25:11,084 --> 01:25:14,209
Acıkan olur diye
hazırda bir iki kova olması iyi olur.
1102
01:25:14,834 --> 01:25:16,334
Herkese fazlasıyla yeter.
1103
01:25:17,293 --> 01:25:19,668
Bu seni mutlu ve beyinsiz yapıyormuş.
1104
01:25:19,668 --> 01:25:21,918
Evet, hissediyorum.
1105
01:25:23,334 --> 01:25:24,751
İnanılmaz.
1106
01:25:24,751 --> 01:25:26,918
Daha açmadım ki ya.
1107
01:25:30,376 --> 01:25:34,251
Sonunda mutlu sonumuza kavuştuk gibi.
1108
01:25:35,793 --> 01:25:37,793
Buna mutlu başlangıcımız diyelim.
1109
01:25:44,209 --> 01:25:48,918
- Çavuş Molly keşif raporu veriyor.
- Kuzeydeki tarlayı geçince çiftlik var.
1110
01:25:48,918 --> 01:25:51,084
Bir kafeste 30 tavuk tutuluyor.
1111
01:25:51,084 --> 01:25:52,293
Zavallılar.
1112
01:25:56,209 --> 01:25:57,209
Pekâlâ millet.
1113
01:26:02,168 --> 01:26:04,084
Bu hiç hoşuma gitmedi.
1114
01:26:04,084 --> 01:26:05,709
Gitme vakti.
1115
01:26:07,001 --> 01:26:08,168
Tek bir sorum var.
1116
01:26:09,043 --> 01:26:10,751
Yeniden ötebiliyor muyuz?
1117
01:26:10,751 --> 01:26:12,209
Kesinlikle.
1118
01:26:12,834 --> 01:26:13,834
Herkes hazır mı?
1119
01:26:14,418 --> 01:26:16,168
- Hazırız!
- Hazırız!
1120
01:26:16,668 --> 01:26:19,376
- Kukuriku!
- Kukuriku!
1121
01:35:28,501 --> 01:35:30,501
MAURICE MORGAN ANISINA
1122
01:37:21,459 --> 01:37:25,293
Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci