1 00:00:18,168 --> 00:00:19,626 Selam. Nasılsın? 2 00:00:20,751 --> 00:00:23,126 Rahat mısın? Yerleştin mi? Tamam, güzel. 3 00:00:23,959 --> 00:00:24,959 Şimdi beni dinle. 4 00:00:25,959 --> 00:00:27,668 Sana bir hikâye anlatacağım. 5 00:00:28,543 --> 00:00:32,168 Tavuk çiftliğinden kaçışımızla ilgili bir hikâye. 6 00:00:33,834 --> 00:00:35,251 Orada bir çiftçi vardı. 7 00:00:35,251 --> 00:00:38,959 Tavukları da kesinlikle hiç sevmezdi. 8 00:00:38,959 --> 00:00:40,793 Mahkûm gibi hapsederdi. 9 00:00:40,793 --> 00:00:44,584 Nefreti çok keskindi diyebiliriz sanırım. 10 00:00:44,584 --> 00:00:47,668 Tavukları turtaya dönüştüren bir makine aldı. 11 00:00:48,626 --> 00:00:50,168 Panik yapmamalıyız! 12 00:00:53,376 --> 00:00:56,876 Ama özgürlük savaşçısı bir tavukla karşı karşıya gelmek 13 00:00:56,876 --> 00:00:59,376 hiç beklemediği bir şeydi. 14 00:00:59,376 --> 00:01:01,126 Tavuk öfkeliydi, korkusuzdu 15 00:01:01,126 --> 00:01:03,751 ve tek bir şey istiyordu. 16 00:01:03,751 --> 00:01:05,084 Özgürlük. 17 00:01:06,293 --> 00:01:07,834 Hepimizi birleştirdi 18 00:01:09,084 --> 00:01:12,043 ve o delikten çıkmamız için bizi kanatlandırdı! 19 00:01:12,043 --> 00:01:14,209 Bütün tavukları oradan çıkardı 20 00:01:15,084 --> 00:01:17,918 ve o kötü çiftçiden de kurtuldu. 21 00:01:19,126 --> 00:01:20,334 Güle güle. 22 00:01:22,043 --> 00:01:23,751 ÇİFTLİK YOK OLDU! 23 00:01:23,751 --> 00:01:25,959 O kurtarıcı da kimdi, biliyor musun? 24 00:01:27,334 --> 00:01:29,376 Senin öz annen. 25 00:01:29,376 --> 00:01:34,584 Rocky, sence de uyku masalları için biraz erken değil mi? 26 00:01:35,126 --> 00:01:39,418 Nereden geldiğini öğrenmenin asla yaşı yoktur. 27 00:01:42,668 --> 00:01:44,584 Çok şükür o günler geride kaldı. 28 00:01:46,126 --> 00:01:47,626 Mutlu sonumuza kavuştuk. 29 00:01:48,543 --> 00:01:49,543 Onu yaşıyoruz. 30 00:01:52,918 --> 00:01:54,293 Geliyor Mac. 31 00:01:54,293 --> 00:01:56,084 Daha çok meyve geliyor Bunty. 32 00:01:57,168 --> 00:02:00,876 Teşekkürler Mac çünkü susamaya başlıyorum. 33 00:02:00,876 --> 00:02:03,084 Aferin Bunty. Böyle devam et. 34 00:02:04,668 --> 00:02:05,668 Biliyor musun? 35 00:02:06,834 --> 00:02:09,376 Geçmişi geride bırakma vakti geldi bence. 36 00:02:09,376 --> 00:02:10,876 Yine güzel oldu. 37 00:02:10,876 --> 00:02:12,418 Evet. Ne hoş. 38 00:02:13,251 --> 00:02:14,418 Geçmiş mi? 39 00:02:14,418 --> 00:02:15,584 Ne geçmişi? 40 00:02:16,793 --> 00:02:19,501 O geçmişi diyorum, geride bırakalım. 41 00:02:21,459 --> 00:02:24,043 Ama bunlar bizim şanlı günlerimiz. 42 00:02:24,043 --> 00:02:25,376 Biz buyuz. 43 00:02:25,876 --> 00:02:27,251 Eskiden öyleydik. 44 00:02:28,001 --> 00:02:30,834 Yavrumuz bunları yaşamasın diye mücadele verdik. 45 00:02:33,334 --> 00:02:35,751 Evet, haklısın. 46 00:02:37,709 --> 00:02:41,168 Bundan sonra tek görevimiz yavrumuzu güvende tutmak. 47 00:02:42,084 --> 00:02:44,959 Merak etme. Yaşlı Rocky iş başında. 48 00:02:47,584 --> 00:02:48,918 Ne yapayım? 49 00:02:49,501 --> 00:02:50,418 Zıplıyor! 50 00:02:50,418 --> 00:02:51,584 Yakala! 51 00:02:55,834 --> 00:02:56,668 Olamaz! 52 00:02:58,043 --> 00:02:59,043 Yumurtaya dikkat! 53 00:02:59,043 --> 00:03:00,918 Vay canına. Bomba gibi. 54 00:03:00,918 --> 00:03:02,376 Bölgeyi boşaltın! 55 00:03:05,084 --> 00:03:06,209 - Yakala! - Dikkat et! 56 00:03:07,001 --> 00:03:08,459 Hayır! 57 00:03:24,418 --> 00:03:25,459 Baksana şuna. 58 00:03:27,334 --> 00:03:29,043 Bir ailemiz oldu. 59 00:03:30,293 --> 00:03:32,334 Şuna bak Rocky. 60 00:03:34,209 --> 00:03:35,584 Mükemmel bir bebek. 61 00:03:36,918 --> 00:03:38,334 Dünyaya hoş geldin. 62 00:03:41,751 --> 00:03:42,751 Molly. 63 00:03:44,209 --> 00:03:46,084 Ne tatlı bir civciv. 64 00:03:46,084 --> 00:03:49,793 Babasının çöp bacaklarını almış. 65 00:03:49,793 --> 00:03:51,543 Onları geliştirmeliyiz. 66 00:03:52,126 --> 00:03:56,501 Kraliyet Hava Kuvvetleri'ndeyken kahvaltıdan önce 50 squat yapardık. 67 00:03:59,084 --> 00:04:00,126 Eyvahlar olsun. 68 00:04:00,126 --> 00:04:02,668 - Ona bisiklet yaptım. - Gerçekten mi? 69 00:04:05,459 --> 00:04:06,418 Örgüdenmiş. 70 00:04:06,418 --> 00:04:08,751 Ne güzel düşünmüşsün. 71 00:04:09,876 --> 00:04:11,001 Teşekkürler Babs. 72 00:04:12,043 --> 00:04:16,834 Bana sorarsanız küçük cennet adamız bu sayede 73 00:04:18,209 --> 00:04:19,709 daha da cennetleşti. 74 00:04:20,584 --> 00:04:24,168 Kukuriku! 75 00:04:24,168 --> 00:04:31,251 TAVUKLAR FİRARDA: KURTARMA OPERASYONU 76 00:04:48,084 --> 00:04:50,543 Molly! Hayır! Durdurun şu puseti! 77 00:05:02,668 --> 00:05:05,459 - Aferin cesur kızıma. - Evet! Harika gidiyorsun! 78 00:05:07,168 --> 00:05:08,293 - Hayır. - Hayır! 79 00:05:08,293 --> 00:05:10,209 Molly, bu biraz fazla cesurca! 80 00:05:10,209 --> 00:05:12,626 Dikkat et tatlım. Kenarlara tutun. 81 00:05:12,626 --> 00:05:13,709 Kenarlara... 82 00:05:16,126 --> 00:05:17,834 Eyvah! Hayır! 83 00:05:21,584 --> 00:05:22,751 Olur şey değil! 84 00:05:33,209 --> 00:05:35,293 - Çay isteyenler? - Bir fincan alırım. 85 00:05:48,043 --> 00:05:49,293 Selam beyler. 86 00:05:49,293 --> 00:05:50,459 Hoş geldiniz. 87 00:05:50,459 --> 00:05:54,459 Sana özel kaliteli hurdalar getirdik dostum Rocky. 88 00:05:54,459 --> 00:05:57,209 - Al bakalım. - Molly, baban için şunları tut. 89 00:05:59,126 --> 00:06:02,043 - Sizi görmek güzeldi. - Gelecek ay görüşürüz. 90 00:06:02,043 --> 00:06:03,126 Selam ufaklık! 91 00:06:04,918 --> 00:06:06,001 Hoşça kal! 92 00:06:15,376 --> 00:06:16,376 Öyle olsun. 93 00:06:19,168 --> 00:06:21,334 Hayır, hile yapıyorsun! Hile var! 94 00:06:24,418 --> 00:06:25,418 Görüşürüz. 95 00:06:28,793 --> 00:06:30,084 - Merhaba! - Günaydın. 96 00:06:30,084 --> 00:06:31,543 - Günaydın! - Günaydın! 97 00:06:31,543 --> 00:06:33,334 - Selam! - Günaydın ufaklık! 98 00:07:08,418 --> 00:07:09,418 Selam anne. 99 00:07:10,168 --> 00:07:11,251 Merhaba hayatım. 100 00:07:11,751 --> 00:07:12,709 Selam baba! 101 00:07:12,709 --> 00:07:14,793 Nick amca! Fetcher amca! 102 00:07:15,543 --> 00:07:17,501 Bana "amca" dedi. 103 00:07:18,168 --> 00:07:20,459 Sakin ol dostum. Sakin ol. 104 00:07:20,459 --> 00:07:23,001 Ama benim hiç ailem olmadı. 105 00:07:23,001 --> 00:07:24,084 Benim de. 106 00:07:26,876 --> 00:07:29,418 Anne, aklıma bir şey geldi. 107 00:07:30,084 --> 00:07:31,334 Oraya gitsek olur mu? 108 00:07:31,334 --> 00:07:32,293 Nereye canım? 109 00:07:32,293 --> 00:07:34,251 Suyun karşı kıyısına. 110 00:07:44,459 --> 00:07:46,418 Bunu konuşmuştuk Molly. 111 00:07:46,918 --> 00:07:48,626 Orada bizim için bir şey yok. 112 00:07:49,418 --> 00:07:52,084 Peki Nick ve Fetch amcaların getirdikleri? 113 00:07:52,084 --> 00:07:53,793 Onlar bizim için değil mi? 114 00:07:54,501 --> 00:07:55,626 Ne haber Ginge? 115 00:07:55,626 --> 00:07:56,709 Rocky. 116 00:07:57,668 --> 00:08:01,001 Molly adadan ayrılmak istiyormuş. 117 00:08:01,501 --> 00:08:02,376 Demek öyle. 118 00:08:02,876 --> 00:08:04,209 Demek öyle. 119 00:08:05,084 --> 00:08:09,084 Molly, dünyanın en havalı icadını görmek ister misin? 120 00:08:12,959 --> 00:08:13,834 Olur. 121 00:08:20,293 --> 00:08:21,709 Bu ne baba? 122 00:08:22,918 --> 00:08:25,126 Hayattaki tüm dertlerin dermanı. 123 00:08:26,584 --> 00:08:27,501 Patlamış mısır. 124 00:08:30,251 --> 00:08:32,918 Dünyanın en güzel şeyi değil mi ama? 125 00:08:35,334 --> 00:08:36,543 Güzelmiş. 126 00:08:37,043 --> 00:08:37,959 Güzel mi? 127 00:08:38,459 --> 00:08:40,084 Harika bir şey! 128 00:08:42,418 --> 00:08:46,376 Hayat bundan daha iyi olamaz kızım. 129 00:09:02,543 --> 00:09:04,418 Anne, nedir o? 130 00:09:04,418 --> 00:09:05,709 Endişelenme Molly. 131 00:09:07,168 --> 00:09:08,168 Önemsiz bir şey. 132 00:09:22,168 --> 00:09:25,626 İnsanların ortaya çıkması an meselesiydi. 133 00:09:27,459 --> 00:09:28,834 MUTLU DİYARLAR ÇİFTLİĞİ 134 00:09:28,834 --> 00:09:32,418 Görünüşe göre onları bir tür tavuk çiftliğine götürüyorlar. 135 00:09:37,168 --> 00:09:40,209 Bu bakışı uzun zamandır görmemiştim. 136 00:09:41,043 --> 00:09:44,834 Dünyadaki her yanlışı düzeltemezsin canım. 137 00:09:44,834 --> 00:09:47,293 Bu akşam toplantı var. Herkese söyleyin. 138 00:09:48,459 --> 00:09:50,001 Yine başladık. 139 00:09:56,501 --> 00:09:58,168 Neler oluyor anne? 140 00:09:58,168 --> 00:10:00,418 Neden artık ağaca çıkamıyorum? 141 00:10:00,418 --> 00:10:02,001 Neden toplanıyorsunuz? 142 00:10:02,001 --> 00:10:04,168 Önemli bir şey değil Molly. 143 00:10:04,168 --> 00:10:06,459 Sadece şey... 144 00:10:06,459 --> 00:10:09,918 Bu yıl yukarıda çok büyük eşek arıları var. 145 00:10:10,543 --> 00:10:11,709 Gerçekten mi? 146 00:10:11,709 --> 00:10:16,126 Ayrıca biri burada kalıp babana göz kulak olmalı. 147 00:10:21,418 --> 00:10:23,168 Merak etmeyin. İyiyim. 148 00:10:24,126 --> 00:10:25,126 Tamam. 149 00:10:26,043 --> 00:10:28,751 Belki sen dışarıdayken bana bir hikâye anlatır. 150 00:10:28,751 --> 00:10:29,834 İyi fikir. 151 00:10:30,876 --> 00:10:33,084 İyi geceler benim büyük, cesur kızım. 152 00:10:37,418 --> 00:10:39,459 İyi geceler Ginge. Bol şans. 153 00:10:40,959 --> 00:10:42,668 Pekâlâ Mollypod, ne yapalım? 154 00:10:43,459 --> 00:10:48,834 Belki bana bunu anlatırsın diye düşündüm. 155 00:10:53,168 --> 00:10:55,918 O ben değilim. 156 00:11:02,626 --> 00:11:05,126 {\an8}Tamam. Evet, benim. 157 00:11:05,126 --> 00:11:07,209 {\an8}Ama çok uzun zaman önceydi. 158 00:11:08,668 --> 00:11:09,626 Ve? 159 00:11:10,459 --> 00:11:11,418 Ve 160 00:11:12,543 --> 00:11:13,543 açıkçası 161 00:11:14,709 --> 00:11:17,043 oldukça da iyi bir hikâye. 162 00:11:19,334 --> 00:11:21,126 Tek istedikleri yumurta değil. 163 00:11:21,126 --> 00:11:23,126 Ginger yine azimli görünüyor. 164 00:11:23,126 --> 00:11:26,501 Sanırım bizi hemen çatışmaya sokacak. 165 00:11:26,501 --> 00:11:29,043 Çatışmaya falan girmek istemiyorum. 166 00:11:29,043 --> 00:11:30,543 Çatışma fobim var! 167 00:11:30,543 --> 00:11:34,459 - Pekâlâ millet! Sessiz olun lütfen! - Başlıyor. 168 00:11:34,459 --> 00:11:36,293 - Sessiz olun. - Kapa gaganı. 169 00:11:36,293 --> 00:11:39,793 Artık hepimizin yeni yoldan haberi var. 170 00:11:42,168 --> 00:11:47,126 Tavukları çiftlik gibi bir yere götüren o kamyonlardan da. 171 00:11:47,126 --> 00:11:48,334 Çiftlik mi? 172 00:11:49,459 --> 00:11:51,543 Hayır, yok bir şey Beryl. Dinleyin. 173 00:11:52,043 --> 00:11:55,459 Bunun ne anlama gelebileceğini deneyimlerimizden biliyoruz. 174 00:11:56,251 --> 00:11:58,834 Görmezden gelemeyeceğimiz bir şey bu. 175 00:12:00,584 --> 00:12:02,918 Tek bir seçeneğimiz var. 176 00:12:03,751 --> 00:12:05,043 Duymak istemiyorum. 177 00:12:05,043 --> 00:12:06,751 Bir şey yapmamız şart. 178 00:12:09,709 --> 00:12:10,751 Saklanmalıyız. 179 00:12:14,959 --> 00:12:15,876 Saklanmak mı? 180 00:12:15,876 --> 00:12:17,751 Evet. Saklanalım! 181 00:12:18,834 --> 00:12:20,626 Burada yokuz gibi mi yapalım? 182 00:12:21,293 --> 00:12:22,209 Aynen öyle. 183 00:12:31,709 --> 00:12:35,334 Araziye Uyma Operasyonu. Çok iyi. 184 00:12:35,334 --> 00:12:38,376 Arazileri severim, özellikle de sulak olanları. 185 00:12:38,376 --> 00:12:39,543 Doğru söylüyor. 186 00:12:39,543 --> 00:12:41,543 Gerçekten bizim sorunumuz değil. 187 00:12:42,043 --> 00:12:43,418 İyi misin tatlım? 188 00:12:44,459 --> 00:12:46,918 Tehlikeden kaçacak biri değilsindir. 189 00:12:47,668 --> 00:12:50,584 Biliyorum ama Molly'yi de düşünmem lazım. 190 00:12:51,209 --> 00:12:52,126 Özgürlüğümü... 191 00:12:52,126 --> 00:12:54,376 Özgürlüğümüzü tehlikeye sokarak 192 00:12:54,376 --> 00:12:57,459 o dünyaya atılamayız çünkü onların gözünde... 193 00:12:59,376 --> 00:13:00,376 ...çok lezzetliyiz. 194 00:13:09,001 --> 00:13:10,001 Kaldırın. 195 00:13:19,626 --> 00:13:20,626 Harika! 196 00:13:21,126 --> 00:13:25,376 Artık tek yapmamız gereken susmak ve dikkat çekmemek. 197 00:13:25,376 --> 00:13:29,001 Kukuriku! 198 00:13:33,876 --> 00:13:34,876 Rocky! 199 00:13:35,793 --> 00:13:41,376 Yeni durumumuz göz önüne alındığında belki de artık ötmemelisin. 200 00:13:44,918 --> 00:13:45,918 Ötmeyeyim mi? 201 00:13:47,209 --> 00:13:48,459 Ama benim olayım bu. 202 00:13:48,459 --> 00:13:52,126 Belki başka bir şey yaparsın. Daha sessiz bir şey. 203 00:13:52,126 --> 00:13:53,918 Vay canına, şuna bakın. 204 00:13:53,918 --> 00:13:55,751 Molly! Uzak dur ondan. 205 00:13:55,751 --> 00:13:57,959 Ginge, acaba bu konuyu... 206 00:13:57,959 --> 00:13:59,043 Doğru söylüyor. 207 00:14:01,459 --> 00:14:04,709 Vakitsiz ötenler canlara mal olur. 208 00:14:04,709 --> 00:14:06,376 Araziye uymalıyız. 209 00:14:07,043 --> 00:14:09,334 Öğlen kamuflaj dersi veriyorum. 210 00:14:10,376 --> 00:14:12,376 Beni bulabilirsen katılabilirsin. 211 00:14:18,043 --> 00:14:19,376 Bu ne için anne? 212 00:14:25,251 --> 00:14:26,209 O ne? 213 00:14:28,959 --> 00:14:31,584 Üzerinde kovada oturan bir tavuk var. 214 00:14:31,584 --> 00:14:33,001 Böyle yapıyor. 215 00:14:34,293 --> 00:14:35,418 Çok komik. 216 00:14:36,459 --> 00:14:37,543 Hadi, eve gidelim. 217 00:14:42,501 --> 00:14:45,043 Nereye gidiyorlar? Onlarla gidebilir miyiz? 218 00:14:45,043 --> 00:14:47,376 - Çok keyifli görünüyor. - Üzgünüm Molly. 219 00:14:47,376 --> 00:14:50,001 - Adadan ayrılmaya hazır değilsin. - Ama ben... 220 00:14:50,709 --> 00:14:52,501 Rocky? Yardım eder misin? 221 00:14:52,501 --> 00:14:54,959 Belki hafta sonları öterim. Olmaz mı? 222 00:14:54,959 --> 00:14:56,418 Neden hazır değilmişim? 223 00:14:56,418 --> 00:14:59,126 Büyük, cesur bir kızım. Hep öyle diyorsun. 224 00:14:59,126 --> 00:15:01,751 Biliyorum. Ama hâlâ çocuksun. 225 00:15:01,751 --> 00:15:03,209 Kim diyor? 226 00:15:03,209 --> 00:15:05,001 Ben ve baban. 227 00:15:05,501 --> 00:15:06,584 Değil mi Rocky? 228 00:15:06,584 --> 00:15:08,459 Evet, doğru. Öyle. 229 00:15:08,459 --> 00:15:09,918 Anneni dinle evlat. 230 00:15:10,751 --> 00:15:14,001 Peki yarım ötsem? "Kuku" ya da "riku" desem mesela? 231 00:15:14,001 --> 00:15:15,543 Daha kısa bir şey. 232 00:15:15,543 --> 00:15:20,334 O kamyonları görmeye gideceğim çünkü ben Serbest Gezen Yalnız Horoz'um. 233 00:15:21,084 --> 00:15:22,209 Babam gibi. 234 00:15:23,293 --> 00:15:24,626 Posterini gördüm. 235 00:15:25,834 --> 00:15:28,459 İkiniz de eskiden orada yaşıyormuşsunuz. 236 00:15:31,376 --> 00:15:34,334 Öyle mi dedim? Hiç hatırlamıyorum. 237 00:15:34,334 --> 00:15:35,418 Buraya kadar. 238 00:15:35,418 --> 00:15:37,918 Molly, bu adadan ayrılmıyorsun. 239 00:15:37,918 --> 00:15:40,876 Beni kalmaya zorlayamazsın. Patronum değilsin. 240 00:15:40,876 --> 00:15:42,709 Aslında öyleyim. 241 00:15:43,876 --> 00:15:48,501 Bak Molly, istediğin her şey burada. 242 00:15:48,501 --> 00:15:50,626 Bir şey hariç. 243 00:15:50,626 --> 00:15:52,001 Neymiş o? 244 00:15:53,876 --> 00:15:55,001 Özgürlük. 245 00:16:02,918 --> 00:16:06,501 Biliyor musun, sana gerçekten çok benziyor. 246 00:16:33,876 --> 00:16:36,668 Kızın çok lezzetli olacak! 247 00:16:38,043 --> 00:16:39,668 Yüzüme değil! 248 00:16:44,709 --> 00:16:45,668 Molly? 249 00:16:49,293 --> 00:16:50,293 - Molly? - Molly? 250 00:16:50,293 --> 00:16:51,959 - Hadi, çık Molly! - Molly! 251 00:16:51,959 --> 00:16:53,293 - Molly? - Molly? 252 00:16:53,293 --> 00:16:54,584 - Molly! - Molly! 253 00:16:54,584 --> 00:16:56,043 - Molly! - Molly? 254 00:16:56,043 --> 00:16:57,834 - Ortaya çık Molly. - Molly! 255 00:17:06,376 --> 00:17:07,251 Olamaz! 256 00:17:07,251 --> 00:17:08,834 Adayı terk etmiş. 257 00:17:16,084 --> 00:17:17,418 O kadar da kötü değil. 258 00:17:18,084 --> 00:17:19,626 Annem boşuna endişelenmiş. 259 00:17:20,418 --> 00:17:22,751 Büyüğüm ve cesurum. 260 00:17:23,334 --> 00:17:24,543 Evet, tabii öyleyim. 261 00:17:25,293 --> 00:17:27,043 Büyüğüm 262 00:17:28,876 --> 00:17:29,751 ve 263 00:17:30,584 --> 00:17:32,084 pek cesur değilim. 264 00:17:57,834 --> 00:18:00,793 Ne yapıyordun? Canına mı susadın? 265 00:18:00,793 --> 00:18:01,876 Hayır. 266 00:18:04,584 --> 00:18:06,584 Bir dakika, canına susamak nedir? 267 00:18:09,251 --> 00:18:12,418 Dışarıda olman için biraz geç değil mi küçük kız? 268 00:18:12,418 --> 00:18:14,168 Küçük kız değilim ben. 269 00:18:14,918 --> 00:18:16,626 Büyük, cesur bir kızım. 270 00:18:17,293 --> 00:18:20,209 Hem senin dışarıda olman için de geç değil mi? 271 00:18:23,459 --> 00:18:25,168 Peki, seni sevdim. 272 00:18:25,751 --> 00:18:27,168 Altta kalmıyorsun demek? 273 00:18:27,709 --> 00:18:29,376 Benim adım Frizzle. 274 00:18:30,918 --> 00:18:32,126 Seninki ne? 275 00:18:33,459 --> 00:18:34,418 Molly. 276 00:18:35,251 --> 00:18:38,459 Gerçi biraz aptal bir isim. O yüzden değiştirip... 277 00:18:38,459 --> 00:18:39,501 Sessiz ol. 278 00:18:39,501 --> 00:18:40,668 Duruyor. 279 00:18:40,668 --> 00:18:42,209 İşte fırsat. 280 00:18:44,293 --> 00:18:45,334 Geliyor musun? 281 00:18:45,959 --> 00:18:46,834 Nereye? 282 00:18:46,834 --> 00:18:48,959 Mutlu tavuk kamyonuna. 283 00:18:49,793 --> 00:18:50,834 Sen de mi gördün? 284 00:18:50,834 --> 00:18:52,376 Evet. 285 00:18:53,626 --> 00:18:55,584 O kamyon her nereye gidiyorsa 286 00:18:55,584 --> 00:18:59,001 bir penguenin ibiğinden daha havalı olacak. 287 00:19:00,834 --> 00:19:01,959 İbik nedir? 288 00:19:02,793 --> 00:19:04,084 Penguen nedir? 289 00:19:04,959 --> 00:19:07,168 Öğrenecek çok şeyin var. 290 00:19:07,168 --> 00:19:08,084 Gel hadi. 291 00:19:10,793 --> 00:19:11,793 Beni bekle. 292 00:19:12,709 --> 00:19:15,959 Posterimi buldu, ben de ona bir hikâye anlattım. 293 00:19:15,959 --> 00:19:19,043 - Bence o kadar da önemli değil. - Değil tabii. 294 00:19:19,043 --> 00:19:23,418 Kızımızı Serbest Gezen Yalnız Horoz olmaya teşvik etmen çok mantıklıydı. 295 00:19:23,418 --> 00:19:26,084 Sana kalsa hâlâ yumurtasında olurdu. 296 00:19:26,084 --> 00:19:29,084 Çevre yolunda olacağına yumurtasında kalsın. 297 00:19:29,084 --> 00:19:32,293 Sen de mi adada yaşıyorsun? 298 00:19:32,793 --> 00:19:35,876 Hayır, eski ve sıkıcı bir çiftlikte mahsur kalmıştım. 299 00:19:35,876 --> 00:19:39,251 Sonra kamyonlar geldi ve beni küçük görüp almadılar. 300 00:19:39,251 --> 00:19:40,793 Ama beni durduramazlar. 301 00:19:40,793 --> 00:19:42,501 Seni kovaya oturtuyorlar. 302 00:19:43,209 --> 00:19:45,376 Hangi tavuk kendi kovasını istemez? 303 00:19:45,376 --> 00:19:47,293 Ben de kova istiyorum. 304 00:19:47,293 --> 00:19:48,751 Biz böyleyiz Molly, 305 00:19:48,751 --> 00:19:52,501 istediğimiz zaman istediğimiz yere gitmek isteriz. 306 00:19:52,501 --> 00:19:55,918 Evet. Ne yapacağımıza kimse karışamaz. 307 00:19:57,084 --> 00:19:59,668 Sen ve ben kanka. Sonuna kadar. 308 00:20:04,459 --> 00:20:05,959 Hadi be. 309 00:20:08,376 --> 00:20:09,209 Duydun mu? 310 00:20:09,209 --> 00:20:11,751 İçeride parti var gibi. 311 00:20:19,668 --> 00:20:21,626 O da ne? 312 00:20:22,209 --> 00:20:24,418 Daha önce hiç insan görmedin mi? 313 00:20:26,126 --> 00:20:27,709 Çiftlikte onlardan vardı. 314 00:20:28,209 --> 00:20:29,709 Biraz aptal oluyorlar. 315 00:20:30,251 --> 00:20:33,751 Bizi besleyip etrafı topluyorlar. Restoran çalışanı gibiler. 316 00:20:34,334 --> 00:20:36,084 Hey! Baksana! 317 00:20:36,793 --> 00:20:38,668 Dışarı nasıl çıktınız? 318 00:20:38,668 --> 00:20:40,168 Ne diyorsun Molly? 319 00:20:40,876 --> 00:20:43,584 Hayatının macerasına atılmak ister misin? 320 00:20:47,126 --> 00:20:48,418 - Olamaz! - Olamaz! 321 00:20:48,418 --> 00:20:49,501 Molly! 322 00:20:55,084 --> 00:20:55,918 {\an8}Ginger! 323 00:21:11,251 --> 00:21:12,251 Molly! 324 00:21:14,668 --> 00:21:15,959 Ne düşündüğünü biliyorum. 325 00:21:15,959 --> 00:21:17,501 Kovalar nerede? 326 00:21:18,126 --> 00:21:20,293 Bence oraya vardığımızda verecekler. 327 00:21:20,293 --> 00:21:22,501 - Yaklaştık mı? - Molly! 328 00:21:28,584 --> 00:21:29,543 Merhaba. 329 00:21:42,626 --> 00:21:43,959 Butlarım çekildi! 330 00:21:43,959 --> 00:21:46,709 - Sıkı dur Fowler! - Ne yapıyorum sanıyorsun? 331 00:21:54,334 --> 00:21:55,168 Molly! 332 00:22:00,584 --> 00:22:05,001 MUTLU DİYARLAR ÇİFTLİĞİ TAVUKLAR İÇİN MUTLU BİR SON 333 00:22:06,793 --> 00:22:08,584 O kadar da kötü görünmüyor. 334 00:22:14,084 --> 00:22:17,376 Eyvah, çok kötü görünüyor. 335 00:22:34,668 --> 00:22:35,876 Tamam. Burada dur. 336 00:22:38,459 --> 00:22:39,626 Bir bakalım. 337 00:22:40,709 --> 00:22:42,334 - Tamam, temiz. - Devam et. 338 00:23:04,793 --> 00:23:10,459 YÜKSEK GERİLİM 339 00:23:14,834 --> 00:23:16,209 Panik yapmamalıyız. 340 00:23:16,209 --> 00:23:18,126 - Panik yok! - Hoşuma gitmedi. 341 00:23:18,126 --> 00:23:21,584 Panik yapmak için ideal zaman. Düşmanın üstünlüğü var. 342 00:23:21,584 --> 00:23:23,251 Soğukkanlı olmalıyız! 343 00:23:23,251 --> 00:23:24,668 Ne kadar soğuk mesela? 344 00:23:24,668 --> 00:23:26,001 Durun da düşüneyim. 345 00:23:26,001 --> 00:23:28,626 Panik yok. Hayır. Panik yapmayın dedim! 346 00:23:28,626 --> 00:23:31,251 - Sen ne diyorsun Ginger? - Ne dedim sana? 347 00:23:34,209 --> 00:23:35,209 Şöyle diyorum, 348 00:23:36,043 --> 00:23:38,501 geçen sefer tavuk çiftliğinden kaçmıştık. 349 00:23:39,376 --> 00:23:42,459 Bu sefer içeri gireceğiz. 350 00:23:56,376 --> 00:23:58,876 - Tuhaf kokuyor. - Böyle bir yer ummamıştım. 351 00:23:58,876 --> 00:23:59,959 Burası 352 00:24:01,126 --> 00:24:02,834 havalıymış, değil mi? 353 00:24:05,126 --> 00:24:07,709 İşte böyle güzellerim. 354 00:24:07,709 --> 00:24:10,293 Aşağı gelin. 355 00:24:21,293 --> 00:24:22,876 Bundan hoşlanmadım. Hadi. 356 00:24:24,918 --> 00:24:25,918 Bu taraftan. 357 00:24:49,959 --> 00:24:51,084 - Vay be. - Vay be. 358 00:24:57,959 --> 00:25:01,668 Sana hayatının macerasını vadetmemiş miydim? 359 00:25:02,418 --> 00:25:04,543 Gel hadi. Oynayalım. 360 00:25:08,126 --> 00:25:09,126 Evet! 361 00:25:09,793 --> 00:25:11,334 Hadi, havuza girelim. 362 00:25:15,334 --> 00:25:17,834 Dinleyin. Bunu başarabiliriz. 363 00:25:17,834 --> 00:25:20,043 Sadece çok zekice bir plan lazım. 364 00:25:20,709 --> 00:25:22,334 Tamam. Bir planım var. 365 00:25:23,334 --> 00:25:24,293 Oraya gireceğim 366 00:25:24,793 --> 00:25:28,043 ve Molly'yi kaçıracağım. 367 00:25:28,876 --> 00:25:31,834 Bunu nasıl yapmayı planlıyorsun peki? 368 00:25:32,626 --> 00:25:33,959 Yani şöyle... 369 00:25:35,418 --> 00:25:37,543 İçeri girerek 370 00:25:37,543 --> 00:25:40,043 ve onu kaçırarak. 371 00:25:41,126 --> 00:25:43,043 O dediğin plan değil ki. 372 00:25:43,043 --> 00:25:45,126 Sadece ne istediğini söylüyorsun. 373 00:25:45,126 --> 00:25:47,001 Doğru, kurallara uymazsan 374 00:25:47,001 --> 00:25:49,584 12 ringa ve bir gayda hiçbir işe yaramaz. 375 00:25:50,334 --> 00:25:52,334 Biraz olumsuz bir şey dedin gibi. 376 00:25:52,959 --> 00:25:55,168 Mac haklı. Daha fazla detay lazım. 377 00:25:55,834 --> 00:25:57,709 Tek şansımız var, 378 00:25:57,709 --> 00:26:02,334 o yüzden her hareketimizi dikkatlice düşündüğümüzden emin olmalıyız. 379 00:26:02,334 --> 00:26:04,126 Aceleyle harekete geçip... 380 00:26:06,251 --> 00:26:07,084 Rocky? 381 00:26:09,459 --> 00:26:10,459 Ne yapıyorsun? 382 00:26:11,126 --> 00:26:13,668 Bazen gözünü karartman gerekir Ginger. 383 00:26:14,834 --> 00:26:16,418 - Hazır mısın Fowler? - Evet. 384 00:26:16,918 --> 00:26:18,043 - Ateş. - Rocky. 385 00:26:25,251 --> 00:26:27,459 Kukuriku... 386 00:27:39,709 --> 00:27:41,751 Her şey yolunda gitti. 387 00:27:43,043 --> 00:27:45,209 Bir tane iyi yanı var. 388 00:27:45,876 --> 00:27:47,668 En azından detayları öğrendik. 389 00:27:49,043 --> 00:27:51,251 Evet. Desteğe ihtiyacımız olacak. 390 00:27:53,376 --> 00:27:57,459 Olmaz. Orası aşılmazdır. 391 00:27:57,459 --> 00:27:59,168 Evet ve içeri de girilmez. 392 00:28:01,376 --> 00:28:02,584 Tehlikeli bir görev. 393 00:28:03,501 --> 00:28:05,543 Görevleri tehlike mi yani? 394 00:28:06,793 --> 00:28:08,418 Saçma sapan konuşma Fetch. 395 00:28:09,293 --> 00:28:11,209 İmkânsız gibi görünüyor olabilir 396 00:28:11,209 --> 00:28:14,501 ama yerleşim planını biliyoruz ve Mac girebileceğimizi düşünüyor. 397 00:28:14,501 --> 00:28:16,709 Burası Mutlu Diyarlar Çiftliği. 398 00:28:18,293 --> 00:28:20,668 Beklediğimden çok daha küçükmüş. 399 00:28:21,793 --> 00:28:22,793 Sağ ol Babs. 400 00:28:23,543 --> 00:28:25,084 Yan taraftaki kör noktada 401 00:28:25,918 --> 00:28:27,043 küçük bir kapı var. 402 00:28:27,918 --> 00:28:29,918 Basit bir numarayla açılıyor. 403 00:28:32,418 --> 00:28:35,418 Yani tek sorunumuz bu elektrikli çit. 404 00:28:35,418 --> 00:28:36,543 Bu gardiyanlar. 405 00:28:36,543 --> 00:28:38,793 Kamerayla çıkan silahlı köstebekler. 406 00:28:38,793 --> 00:28:41,959 Bir de lazer güdümlü patlayan ördekler. 407 00:28:41,959 --> 00:28:45,626 Lütfen, bize yardım etmelisiniz. Rocky içeride. 408 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 Tüh. Onu çok sevmiştim. 409 00:28:47,168 --> 00:28:48,376 Molly de içeride. 410 00:28:49,584 --> 00:28:51,543 Molly mi? Küçük yeğenimiz mi? 411 00:28:51,543 --> 00:28:52,876 Sakin ol dostum. 412 00:28:52,876 --> 00:28:54,043 Güçlü ol. 413 00:28:56,459 --> 00:28:58,334 - Hayır! - Hayır! 414 00:29:00,459 --> 00:29:03,376 - Var mısınız yani? - Ne istediğini söyle yeter. 415 00:29:04,709 --> 00:29:06,834 Molly'ciğimiz için her şeyi yaparız. 416 00:29:09,084 --> 00:29:10,709 Başarabiliriz millet. 417 00:29:10,709 --> 00:29:15,126 Bunty, senin kas gücünle dağları yerinden oynatabiliriz. 418 00:29:15,126 --> 00:29:16,709 Mac, sen zekâ küpümüzsün. 419 00:29:17,709 --> 00:29:21,251 Babs, sen örgü ustamızsın. 420 00:29:22,418 --> 00:29:23,334 Nick ve Fetch, 421 00:29:23,334 --> 00:29:26,543 siz Dales'in bu yakasındaki en sinsi serserilersiniz. 422 00:29:27,918 --> 00:29:29,959 - Çok naziksin. - Vay yağcı. 423 00:29:29,959 --> 00:29:33,168 Ve Fowler, bilgeliğin ve dikkatin sayesinde... 424 00:29:34,543 --> 00:29:35,584 Fowler? 425 00:29:38,793 --> 00:29:43,168 Sonra ikinci dalga bombardıman uçakları hedefe yaklaşacak 426 00:29:43,168 --> 00:29:45,084 ve o noktada devreye gireceğim. 427 00:29:46,168 --> 00:29:50,418 Aslında Fowler, senin için özel bir şey bulmalıyız. 428 00:29:52,001 --> 00:29:52,834 Peki. 429 00:29:53,334 --> 00:29:55,543 Firar uzmanı olmaya ne dersin? 430 00:29:55,543 --> 00:29:57,918 Firar uzmanı mı? 431 00:29:59,209 --> 00:30:00,959 Kulağa önemli geliyor. 432 00:30:01,793 --> 00:30:02,959 Hoşuma gitti. 433 00:30:02,959 --> 00:30:06,001 Pekâlâ, ihtiyaçlarımızı alalım ve acele edelim. 434 00:30:06,876 --> 00:30:09,376 Molly orada ne dehşetler yaşıyor kim bilir? 435 00:30:17,209 --> 00:30:18,668 Burası çok eğlenceli. 436 00:30:20,459 --> 00:30:23,376 Gelmiş geçmiş en muhteşem yer. 437 00:30:23,376 --> 00:30:25,626 Annem yaşadığımız yer için öyle der. 438 00:30:25,626 --> 00:30:26,584 Tabii canım. 439 00:30:26,584 --> 00:30:29,418 Yaşadığınız yerde yollar marshmallow mu kaplı? 440 00:30:30,001 --> 00:30:31,834 Üstlerinde zıplayabilir misin? 441 00:30:31,834 --> 00:30:34,501 Hayır. Toprak kaplılar. 442 00:30:35,251 --> 00:30:38,418 Bütün gün hiçbir şey yapmadan yatabilir misin? 443 00:30:38,418 --> 00:30:40,293 Aslında babam yatabiliyor. 444 00:30:40,293 --> 00:30:42,876 Burada herkes onu yapabilir. 445 00:30:43,709 --> 00:30:44,834 Vay canına. 446 00:30:46,001 --> 00:30:49,251 Bunu duymuştum ama gerçek olduğunu bilmiyordum. 447 00:30:49,251 --> 00:30:51,209 Harika. Nedir o? 448 00:30:51,209 --> 00:30:53,626 Açık büfe. 449 00:30:59,793 --> 00:31:02,334 Penguen ibiğinden daha havalı. 450 00:31:02,334 --> 00:31:03,418 Değil mi? 451 00:31:10,584 --> 00:31:13,334 Evdeyken bir sürü görevim oluyordu. 452 00:31:14,584 --> 00:31:18,001 Mac'e hasat makinesinde yardım et, Bunty ile havuç topla, 453 00:31:18,584 --> 00:31:19,876 Babs'le iplik yap. 454 00:31:20,543 --> 00:31:22,543 Ama burada sadece oynuyorum. 455 00:31:25,376 --> 00:31:27,209 Sonra daha çok oynuyorum. 456 00:31:29,168 --> 00:31:30,668 Acaba beni özlüyorlar mı? 457 00:31:31,376 --> 00:31:32,626 Harika, değil mi? 458 00:31:32,626 --> 00:31:34,334 Dilediğimizi yapabiliyoruz. 459 00:31:41,251 --> 00:31:42,251 Hadi. 460 00:31:51,376 --> 00:31:52,376 Üzgünüm. 461 00:32:29,209 --> 00:32:30,043 Frizzle! 462 00:32:31,334 --> 00:32:34,376 Burada bir tuhaflık var. 463 00:32:34,376 --> 00:32:35,459 Sorma. 464 00:32:39,168 --> 00:32:41,418 Daha önce hiç böyle bir şey gördün mü? 465 00:32:53,001 --> 00:32:55,293 Olamaz, bu da ne böyle? 466 00:32:55,834 --> 00:32:58,876 Orada olmaman gerekiyordu... 467 00:33:00,751 --> 00:33:02,376 Numaran da yok. 468 00:33:06,043 --> 00:33:08,459 Burada sorun çıkaran tavuklar istemeyiz. 469 00:33:10,251 --> 00:33:12,168 Özellikle de bugün. 470 00:33:37,251 --> 00:33:39,668 {\an8}HIZLI VANTUZ 471 00:33:44,709 --> 00:33:45,834 Pekâlâ millet. 472 00:33:46,543 --> 00:33:47,793 Gitme vakti geldi. 473 00:33:48,876 --> 00:33:51,751 Sorun değil. Çıkmadan önce gitmiştim. 474 00:34:30,751 --> 00:34:31,751 Ne oluyor... 475 00:35:16,209 --> 00:35:18,001 Hayır, seni sersem. 476 00:35:18,001 --> 00:35:19,584 Ters koymuşsun. 477 00:35:19,584 --> 00:35:21,293 Doğru ya. 478 00:35:40,126 --> 00:35:41,834 Hadi! 479 00:35:52,459 --> 00:35:53,376 Evet? 480 00:36:08,918 --> 00:36:09,918 Her şey yolunda. 481 00:36:43,668 --> 00:36:44,501 Gidelim. 482 00:37:10,959 --> 00:37:13,459 Mükemmel iniş. Tam üstüne bastık. 483 00:37:13,459 --> 00:37:14,793 Üstüne mi basacaktık? 484 00:37:15,376 --> 00:37:16,376 Peki. 485 00:37:21,168 --> 00:37:22,459 Çıkarın beni! 486 00:37:26,168 --> 00:37:27,168 Fotoğraf makinesi. 487 00:37:27,168 --> 00:37:28,251 Ben alırım. 488 00:38:01,376 --> 00:38:02,959 GÖZCÜ KATALOĞU 489 00:38:02,959 --> 00:38:04,876 {\an8}GLENN, GECE VARDİYASI TONY 490 00:38:41,251 --> 00:38:43,043 "Firar uzmanı" demek. 491 00:38:45,459 --> 00:38:48,793 Daha çok birkaç fare için taksi şoförlüğü gibi. 492 00:38:50,334 --> 00:38:52,251 İşte. Kitaplara layık bir iniş. 493 00:38:54,501 --> 00:38:55,751 Rahat asker. 494 00:38:57,043 --> 00:39:00,168 Sanırım bu iş için fazla yaşlı olduğumu düşünüyorlar. 495 00:39:00,168 --> 00:39:03,626 Dikkati çabuk dağılan, daldan dala konan, yaşlı bir horoz. 496 00:39:05,293 --> 00:39:09,834 Aslında bunun hikâyesi de çok komik. 497 00:39:09,834 --> 00:39:12,959 Bir keresinde gerçekten daldan dala konuyordum... 498 00:39:12,959 --> 00:39:15,084 Taktik amaçlıydı tabii... 499 00:39:23,001 --> 00:39:23,959 Pekâlâ. 500 00:39:24,626 --> 00:39:25,626 İçerideyim. 501 00:39:31,376 --> 00:39:32,751 Kalk üstümden. 502 00:39:34,793 --> 00:39:40,793 Nick, seni endişelendirmek istemem ama sanırım popon konuştu. 503 00:39:43,334 --> 00:39:45,251 Beyler? Ne işiniz var burada? 504 00:39:45,251 --> 00:39:47,001 - Rocky. - Rocky. 505 00:39:47,668 --> 00:39:50,168 Ginger'la geldik. Seni kurtaracağız. 506 00:39:51,126 --> 00:39:52,126 Beni mi? 507 00:39:52,126 --> 00:39:54,418 Hayır. Kurtarmaya gelen benim. 508 00:39:54,418 --> 00:39:56,084 Ben kurtarılmıyorum. 509 00:39:56,709 --> 00:39:58,626 Molly'yi kurtarıyorum. 510 00:40:01,459 --> 00:40:02,626 Nasıl gidiyor peki? 511 00:40:03,293 --> 00:40:04,251 Yani... 512 00:40:05,334 --> 00:40:10,043 Yanlış anlamanızı istemem ama bana ayak bağı olacaksınız. 513 00:40:10,626 --> 00:40:12,168 Ben yalnız çalışırım. 514 00:40:12,168 --> 00:40:13,209 Öyle mi? 515 00:40:13,793 --> 00:40:16,376 Evet, Serbest Gezen Yalnız Horoz'um ben. 516 00:40:16,376 --> 00:40:18,418 Tamam mı? Ve yaklaşıyorum. 517 00:40:18,418 --> 00:40:20,126 Hissedebiliyorum. 518 00:40:20,126 --> 00:40:22,001 İçime bir sıcaklık yayılıyor. 519 00:40:23,251 --> 00:40:24,918 Hatta bayağı sıcak. 520 00:40:26,584 --> 00:40:28,001 Kızarmış tavuk mu koktu? 521 00:40:36,293 --> 00:40:38,001 Ayak bağı olursunuz demiştim! 522 00:40:56,834 --> 00:40:57,709 Amanın. 523 00:40:58,834 --> 00:41:00,959 - Aslında bunu planlamıştık. - Öyle mi? 524 00:41:05,001 --> 00:41:07,293 Pekâlâ, gidip Molly'yi bulmalıyım. 525 00:41:07,293 --> 00:41:09,376 Molly mi? 526 00:41:09,376 --> 00:41:12,126 Kendini tut evlat. Kendini tut. 527 00:41:17,543 --> 00:41:18,584 Şunlara bak. 528 00:41:19,334 --> 00:41:22,293 Hepsi biraz beyinsiz sanki. 529 00:41:24,876 --> 00:41:26,709 Sanırım burası hoşuma gitmedi. 530 00:41:26,709 --> 00:41:30,709 Evet, afişteki kadar eğlenceli değil, öyle değil mi? 531 00:41:31,876 --> 00:41:33,084 Frizzle. 532 00:41:33,084 --> 00:41:36,293 Burada neler olduğunu öğrenmeye çalışmalıyız belki de. 533 00:41:37,584 --> 00:41:40,459 Kulağa gerçek bir macera gibi geliyor. 534 00:41:41,001 --> 00:41:43,668 Gel hadi. Etrafı araştıralım. 535 00:42:10,584 --> 00:42:13,376 Hadi ama, seni yaramaz küçük şey. 536 00:42:13,376 --> 00:42:17,418 Ben sadece mutlu olmanı isteyen kocaman bir arkadaşınım. 537 00:42:21,668 --> 00:42:22,668 Frizzle! 538 00:42:31,709 --> 00:42:32,709 Neydi o? 539 00:42:37,501 --> 00:42:38,793 Merhaba. 540 00:42:41,168 --> 00:42:42,251 Sen kimsin? 541 00:42:42,876 --> 00:42:43,959 Ne? 542 00:42:43,959 --> 00:42:45,876 Benim. Molly. 543 00:42:47,543 --> 00:42:49,168 Memnun oldum. 544 00:42:50,209 --> 00:42:52,501 Frizzle, bu nedir? 545 00:42:58,751 --> 00:43:00,084 Hadi Frizzle. 546 00:43:00,084 --> 00:43:01,209 Gitmemiz gerek. 547 00:43:05,543 --> 00:43:08,584 Ama hiç bu kadar mutlu olmamıştım. 548 00:43:25,376 --> 00:43:26,251 Hayır. 549 00:43:27,459 --> 00:43:28,459 Ben büyüğüm... 550 00:43:32,251 --> 00:43:33,376 ...ve cesurum. 551 00:43:35,251 --> 00:43:36,084 Frizzle. 552 00:43:36,084 --> 00:43:39,043 Dinle, burada neler olduğunu öğreneceğim. 553 00:43:39,043 --> 00:43:40,709 Sonra geri döneceğim. 554 00:43:40,709 --> 00:43:41,918 Söz veriyorum. 555 00:44:17,626 --> 00:44:18,793 Doktor Fry, 556 00:44:18,793 --> 00:44:20,959 misafiriniz geldi. 557 00:44:22,543 --> 00:44:24,584 Sör Bolyer. 558 00:44:25,584 --> 00:44:26,584 Güzel. 559 00:44:26,584 --> 00:44:28,334 Gösteri vakti. 560 00:44:31,168 --> 00:44:33,459 EKMEK KIRINTILARI 561 00:44:37,834 --> 00:44:40,168 Sör Bolyer. Hoş geldiniz. 562 00:44:40,793 --> 00:44:43,501 Sizin gibi bir şövalyeyi ağırlamak büyük şeref. 563 00:44:43,501 --> 00:44:46,293 Aslında Sör Bolyer sadece restoranın adı. 564 00:44:46,293 --> 00:44:47,376 Benim adım... 565 00:45:01,251 --> 00:45:03,209 Mutlu Diyarlar Çiftliği'nde 566 00:45:03,209 --> 00:45:08,209 tavuklarımız rahat etsin diye elimizden geleni yaparız. 567 00:45:10,418 --> 00:45:13,876 Hiç böyle bir çiftlik görmemiştim Doktor Fry. 568 00:45:14,543 --> 00:45:16,668 Bu kadar güvenlik şart mı gerçekten? 569 00:45:16,668 --> 00:45:17,793 Evet. 570 00:45:17,793 --> 00:45:18,709 Molly. 571 00:45:18,709 --> 00:45:22,126 Çünkü bu kapıların arkasındaki sırlar 572 00:45:22,126 --> 00:45:25,626 kümes hayvanları teknolojisini sonsuza dek değiştirecek. 573 00:45:25,626 --> 00:45:26,626 Gelin. 574 00:45:31,376 --> 00:45:32,376 Hayır! 575 00:45:37,126 --> 00:45:39,293 Hey, ne yapıyorsunuz? 576 00:45:44,959 --> 00:45:46,168 - Saldırın! - Saldırın! 577 00:45:47,584 --> 00:45:49,459 Burası tam bir labirent. 578 00:45:50,668 --> 00:45:52,168 Molly'yi nasıl bulacağım? 579 00:45:53,584 --> 00:45:54,584 İşte orada. 580 00:45:57,001 --> 00:45:58,168 Molly? 581 00:46:00,251 --> 00:46:02,418 Molly! 582 00:46:06,459 --> 00:46:09,501 Restoran işi nasıl gidiyor? 583 00:46:09,501 --> 00:46:11,209 Aslında biraz kesat. 584 00:46:12,668 --> 00:46:15,501 Sanırım bu konuda size yardım edebiliriz. 585 00:46:15,501 --> 00:46:16,584 Molly! 586 00:46:18,709 --> 00:46:19,793 Hayır! 587 00:46:22,584 --> 00:46:24,001 Molly. 588 00:46:33,126 --> 00:46:34,209 Ginger? 589 00:46:39,043 --> 00:46:40,918 Pekâlâ. Ben de gidiyorum. 590 00:46:41,459 --> 00:46:43,001 Asansöre binsek olmaz mı? 591 00:46:45,793 --> 00:46:48,293 Tek söyleyebileceğim Doktor Fry, umarım bu 592 00:46:50,043 --> 00:46:51,168 güzeldir. 593 00:46:53,043 --> 00:46:57,209 Partnerim de birazdan bize katılacak. 594 00:46:58,126 --> 00:47:03,168 Bu arada küçük bir sunum hazırladık. 595 00:47:04,293 --> 00:47:06,084 Lütfen oturun. 596 00:47:29,043 --> 00:47:31,834 {\an8}MUTLU DİYARLAR ÇİFTLİĞİ SUNAR 597 00:47:31,834 --> 00:47:34,459 Bu, sıradan bir tavuk. 598 00:47:34,459 --> 00:47:37,251 Sade, sıkıcı ve kolayca korkar. 599 00:47:38,459 --> 00:47:40,459 Her saf hayvan gibi, 600 00:47:40,459 --> 00:47:43,001 işlenme karşısındaki doğal içgüdüleri 601 00:47:43,001 --> 00:47:44,918 korku ve paniktir. 602 00:47:48,918 --> 00:47:51,584 Böyle olduğunda kaslar gerilir 603 00:47:51,584 --> 00:47:54,918 ve bağ dokularında düğümlenmeye yol açar. 604 00:47:56,418 --> 00:47:57,543 Sonuç mu? 605 00:47:57,543 --> 00:48:01,293 Sert, kuru ve tatsız bir et. 606 00:48:03,126 --> 00:48:06,084 Anneciğim, bu et sert, kuru ve tatsız. 607 00:48:06,084 --> 00:48:07,543 Senden nefret ediyorum. 608 00:48:09,918 --> 00:48:10,751 Molly. 609 00:48:10,751 --> 00:48:13,251 Korkma sen, kıymeti bilinmeyen anne. 610 00:48:13,251 --> 00:48:16,251 Ya bilim tüm bu sorunları çözebilirse? 611 00:48:16,251 --> 00:48:20,251 Ya bir tavuğun korkuya verdiği tepkiyi değiştirmesi mümkünse? 612 00:48:22,751 --> 00:48:26,501 Ya bir tavuğu işlenmeye mutlu bir şekilde götürebilirse? 613 00:48:29,001 --> 00:48:31,751 O zaman siz de "Aferin bilim" dersiniz. 614 00:48:34,418 --> 00:48:36,293 Çünkü mutlu bir tavuk 615 00:48:36,959 --> 00:48:38,376 lezzetli bir tavuktur. 616 00:48:46,293 --> 00:48:48,834 Dünyanın en lezzetli tavuğu bu. 617 00:48:49,501 --> 00:48:52,168 - Seni seviyorum anneciğim. - Teşekkürler bilim. 618 00:48:53,376 --> 00:48:55,459 MUTLU DİYARLAR ÇİFTLİĞİ 619 00:48:55,459 --> 00:48:56,709 Molly. 620 00:48:58,334 --> 00:49:01,043 Zekice bir çizgi film Doktor Fry. 621 00:49:01,043 --> 00:49:04,918 - Ama bu dediğinizi yapabilecek misiniz? - Çoktan yaptık. 622 00:49:05,709 --> 00:49:06,709 Bu ses. 623 00:49:27,001 --> 00:49:30,251 İzninizle size eşimi tanıştırayım. 624 00:49:31,834 --> 00:49:34,751 Melisha Tweedy. 625 00:49:37,834 --> 00:49:41,043 Geleceğe hoş geldiniz. 626 00:49:45,168 --> 00:49:46,168 Bu o. 627 00:49:48,959 --> 00:49:52,168 Hayatım, bu Sör Bolyer. 628 00:49:52,668 --> 00:49:54,418 Adım Reginald Smith. 629 00:49:54,418 --> 00:49:57,834 Sör Bolyer sadece restoran zincirinin adı. 630 00:50:00,334 --> 00:50:01,793 Merhaba Reginald. 631 00:50:02,584 --> 00:50:06,293 Şu anki eşim Doktor Fry ile tanışmışsın. 632 00:50:07,543 --> 00:50:11,334 Büyük mirası ve dönümlerce arazisine mi vuruldum sence? 633 00:50:12,209 --> 00:50:15,918 Hayır, aklına vuruldum. 634 00:50:15,918 --> 00:50:20,709 Tipinden anlaşılmıyor olabilir ama o bir dâhidir. 635 00:50:20,709 --> 00:50:22,418 İltifat ediyorsun hayatım. 636 00:50:22,418 --> 00:50:26,751 Oxford ve Cambridge mezunu, okuduğu bölümler klinik nöroloji, 637 00:50:26,751 --> 00:50:30,584 davranış psikolojisi, genetik mühendisliği... 638 00:50:30,584 --> 00:50:32,501 Ve drama! 639 00:50:37,126 --> 00:50:39,084 Aperitifi hallettiğimize göre 640 00:50:40,001 --> 00:50:41,918 ana yemeğe geçelim. 641 00:50:42,876 --> 00:50:43,751 Gel. 642 00:50:48,918 --> 00:50:50,918 Molly, hayır. Geri çekil. 643 00:50:52,626 --> 00:50:53,626 Bırakın beni! 644 00:50:54,543 --> 00:50:56,751 Pekâlâ. Molly'yi bulmaya çalışalım. 645 00:50:58,459 --> 00:51:00,001 Bakın. 646 00:51:00,001 --> 00:51:02,376 Rocky ve fareler televizyona çıkmış. 647 00:51:02,876 --> 00:51:04,834 Plana sıkıca tutunmuşlar gibi. 648 00:51:06,043 --> 00:51:07,001 Nerede o? 649 00:51:17,876 --> 00:51:18,959 Bakın. 650 00:51:20,209 --> 00:51:22,334 Yeni yumurtalık aracımızı sevmişler. 651 00:51:27,751 --> 00:51:28,584 Frizzle. 652 00:51:30,584 --> 00:51:31,418 Anne? 653 00:51:31,418 --> 00:51:32,584 Mollypod. 654 00:51:33,126 --> 00:51:34,334 - İyi misin? - Evet. 655 00:51:34,334 --> 00:51:36,043 Yine kaçmayacağına söz ver. 656 00:51:36,043 --> 00:51:38,501 - Canını yaktılar mı? - İyiyim ama galiba tavukları... 657 00:51:38,501 --> 00:51:39,751 Hadi. 658 00:51:39,751 --> 00:51:40,793 Başla artık. 659 00:51:40,793 --> 00:51:42,293 Haklısın canımın içi. 660 00:51:44,876 --> 00:51:46,751 İşte. 661 00:51:46,751 --> 00:51:49,918 Karşınızda uzaktan kumanda. 662 00:51:50,793 --> 00:51:54,584 Ve diğer uzaktan kumandalar. 663 00:51:55,126 --> 00:51:56,668 Niye üç tane var? 664 00:51:59,793 --> 00:52:01,876 Kimse bilmiyor. 665 00:52:02,584 --> 00:52:04,876 Hangisini seçsek... 666 00:52:06,543 --> 00:52:07,584 Şu olsun. 667 00:52:09,543 --> 00:52:11,501 - Neden golf oynuyorum? - Neredeyim? 668 00:52:11,501 --> 00:52:14,584 - Ne yapıyorum böyle? - Molly? Neredesin Molly? 669 00:52:14,584 --> 00:52:16,418 Neler oluyor? 670 00:52:16,418 --> 00:52:19,126 Hayır. Yanlış oldu meleğim. 671 00:52:19,126 --> 00:52:20,543 O kapatma düğmesi. 672 00:52:25,501 --> 00:52:26,543 İzin ver. 673 00:52:35,793 --> 00:52:37,168 Ben seçildim. 674 00:52:46,751 --> 00:52:49,251 Büyük ödülü kazandı. 675 00:52:49,251 --> 00:52:51,043 Vay canına. 676 00:52:51,626 --> 00:52:54,209 - Ne ballı ama! - Ne ballı ama! 677 00:53:04,501 --> 00:53:06,376 Hayır. Dur. 678 00:53:07,459 --> 00:53:08,751 Koş tavuk! Firar et! 679 00:53:08,751 --> 00:53:10,376 - Güle güle! - Güle güle! 680 00:53:13,876 --> 00:53:16,668 - İyi eğlenceler! - İyi eğlenceler! 681 00:53:22,959 --> 00:53:25,209 Bana bak, gözünü benden ayırma. 682 00:53:32,376 --> 00:53:33,751 İşte, 683 00:53:34,501 --> 00:53:37,293 nugget'ın doğuşu. 684 00:53:46,959 --> 00:53:48,459 Seni seviyorum anneciğim. 685 00:53:50,584 --> 00:53:52,043 Yani şey, çok lezzetli. 686 00:53:52,626 --> 00:53:53,668 Bir düşün. 687 00:53:53,668 --> 00:53:56,626 Her sokakta, her kasabada 688 00:53:56,626 --> 00:53:57,876 koşturan insanlar, 689 00:53:58,376 --> 00:54:01,168 modern dünyanın modern insanları. 690 00:54:01,168 --> 00:54:04,084 Yemekleri hemen hazır olsun istiyorlar. 691 00:54:04,084 --> 00:54:07,918 Biz de bu isteklerini kovayla karşılayacağız. 692 00:54:11,834 --> 00:54:15,751 Fast food. Hoşuma gitti. İyi iş yapabilir. 693 00:54:16,251 --> 00:54:18,959 Hayır! Müthiş iş yapacak. 694 00:54:18,959 --> 00:54:22,334 Melisha Tweedy de intikamını alacak. 695 00:54:27,043 --> 00:54:28,168 İntikam mı? 696 00:54:29,459 --> 00:54:32,084 Gelir. Gelir demek istemiştim. 697 00:54:32,668 --> 00:54:36,834 İlk partiyi almak için yarın şafak vakti bir kamyon yollarım. 698 00:54:37,418 --> 00:54:41,043 Benim nugget'larım ve senin restoran zincirinle 699 00:54:41,043 --> 00:54:44,751 güzel bir ortaklık olacak. 700 00:54:48,959 --> 00:54:51,709 Sizi arabanıza götüreyim mi şövalye hazretleri? 701 00:54:52,918 --> 00:54:55,168 Hadi. Gidelim buradan. 702 00:54:55,168 --> 00:54:57,584 Hayır, dur. Frizzle olmadan gidemeyiz. 703 00:54:57,584 --> 00:55:00,168 Frizzle mı? Frizzle da kim? 704 00:55:00,751 --> 00:55:03,918 Arkadaşım. Onu bırakamam. Döneceğime söz verdim. 705 00:55:03,918 --> 00:55:06,209 Lütfen Molly. Anlamıyorsun. 706 00:55:06,209 --> 00:55:08,626 Ama olanları gördün. Ölecek. 707 00:55:08,626 --> 00:55:11,751 Hemen gitmezsek biz de öleceğiz. 708 00:55:11,751 --> 00:55:13,834 Umurumda değil. Onu bırakamam. 709 00:55:13,834 --> 00:55:17,334 Sen sadece bir çocuksun ve kiminle uğraştığını bilmiyorsun. 710 00:55:23,418 --> 00:55:24,376 Güle güle. 711 00:55:25,293 --> 00:55:26,418 Sen! 712 00:55:34,501 --> 00:55:35,668 Buraya gel! 713 00:55:48,126 --> 00:55:51,959 Gel bakalım küçük kaçış ustası. 714 00:55:52,959 --> 00:55:54,543 Bunu mahvedemeyeceksin. 715 00:55:54,543 --> 00:55:55,459 Bu kez değil. 716 00:55:56,376 --> 00:55:58,501 Hemen geri gel Doktor. 717 00:55:58,501 --> 00:56:00,376 Bir de tasma getir. 718 00:56:00,376 --> 00:56:03,376 Beklenmedik bir misafirimiz var. 719 00:56:11,543 --> 00:56:12,543 Dur. 720 00:56:13,043 --> 00:56:15,168 Bizi fazla zorluyorsun. 721 00:56:15,168 --> 00:56:20,168 O hamster çarkını test ettiğimden beri bu kadar yorulmamıştım. 722 00:56:20,168 --> 00:56:22,459 - İşte burada. - Dinleyin. 723 00:56:22,459 --> 00:56:27,626 Tweedy Çiftliği'nden kaçarak hayatımı mahveden 724 00:56:27,626 --> 00:56:30,376 sefil ve hoşnutsuz tavuk. 725 00:56:31,543 --> 00:56:34,293 Burası ne böyle ya? 726 00:56:35,084 --> 00:56:36,918 Molly, neredesin? 727 00:56:48,459 --> 00:56:50,168 Örgülerimi çözmüş. 728 00:56:51,918 --> 00:56:52,876 Kaçın! 729 00:56:56,293 --> 00:56:59,334 Sana bir tavuğun isteyebileceği her şeyi verdim. 730 00:56:59,334 --> 00:57:00,751 Sıcacık bir kulüben, 731 00:57:00,751 --> 00:57:03,251 yiyebildiğin kadar yemin vardı, 732 00:57:03,876 --> 00:57:06,334 yine de mutlu olmadın. 733 00:57:07,251 --> 00:57:09,834 Ama şimdi seni mutlu edeceğim. 734 00:57:17,918 --> 00:57:18,918 Anne. 735 00:57:20,168 --> 00:57:21,293 Oraya girmem gerek. 736 00:57:22,168 --> 00:57:23,168 Bir fikrim var. 737 00:57:23,668 --> 00:57:27,168 - Serbest Gezen Yalnız Horoz'sun, değil mi? - Evet. 738 00:57:27,168 --> 00:57:29,751 Toplardan fırlatılmaya alışıksın, değil mi? 739 00:57:29,751 --> 00:57:31,626 Bu tam... Neden sordun? 740 00:57:35,584 --> 00:57:38,251 İşe yaramıyor. Gücü artır. 741 00:57:38,251 --> 00:57:40,126 Cihazda sıkıntı yok aşkım. 742 00:57:40,126 --> 00:57:43,876 Ama bu kadar iradeli bir tavuk hiç görmemiştim. 743 00:57:44,959 --> 00:57:46,626 Tahmin bile edemezsin. 744 00:57:46,626 --> 00:57:49,876 Tam güçle çalıştır. 745 00:57:49,876 --> 00:57:51,126 Tam güç mü? 746 00:57:51,126 --> 00:57:52,876 Ama bunu hiç test etmedik. 747 00:57:53,584 --> 00:57:55,876 Her şeyi kendim mi yapmalıyım? 748 00:57:56,584 --> 00:58:00,293 Eşler ve tavuklar, bitmeyen çilelerim. 749 00:58:23,626 --> 00:58:24,793 İşe yarayacak mı? 750 00:58:24,793 --> 00:58:28,751 Evet, Fetch elektrikle ilgili her şeyi bilir. 751 00:58:29,918 --> 00:58:32,251 Yürümeden önce kablo çiğnemeyi öğrendi. 752 00:58:33,168 --> 00:58:35,043 - Hazır. - Aferin çocuklar. 753 00:58:35,626 --> 00:58:37,084 Uçmaya hazırım. 754 00:58:37,084 --> 00:58:38,168 Güle güle. 755 00:58:38,793 --> 00:58:40,751 Yoksa görüşürüz mü demeliyim? 756 00:58:41,334 --> 00:58:43,168 Daha çok güle güle gibi. 757 00:59:01,168 --> 00:59:02,084 Gidelim. 758 00:59:06,293 --> 00:59:07,293 Hadi anne. 759 00:59:07,293 --> 00:59:09,668 Anne mi? Anne de kim? 760 00:59:09,668 --> 00:59:13,126 Sensin ve buradan çıkmalıyız. 761 00:59:13,126 --> 00:59:14,293 Neden? 762 00:59:14,293 --> 00:59:15,834 Buraya bayıldım. 763 00:59:16,334 --> 00:59:18,418 Çok mutluyum. 764 00:59:19,084 --> 00:59:20,876 Hayır. 765 00:59:26,584 --> 00:59:27,418 Baba? 766 00:59:28,209 --> 00:59:29,043 Molly. 767 00:59:37,668 --> 00:59:38,668 Pekâlâ. 768 00:59:52,084 --> 00:59:54,084 Fena da dans etmiyor. 769 00:59:58,959 --> 01:00:00,293 Anne, bekle. 770 01:00:03,001 --> 01:00:04,709 Uçamıyoruz çünkü tavuğuz! 771 01:00:10,834 --> 01:00:11,668 Yakalayın. 772 01:00:11,668 --> 01:00:12,668 Gel bakalım. 773 01:00:17,876 --> 01:00:18,834 Yakala. 774 01:00:29,834 --> 01:00:33,334 O tavukları bulun. 775 01:00:35,376 --> 01:00:41,001 M-U-T-L-U-Y-U-M! 776 01:00:41,001 --> 01:00:43,959 Bence öyleyim! Kesin öyleyim! 777 01:00:43,959 --> 01:00:47,001 M-U-T-L-U-Y-U-M! 778 01:00:47,001 --> 01:00:49,751 - Hadi! - Sus anne. Sessiz olmalıyız. 779 01:00:49,751 --> 01:00:51,918 Ama şarkı söylemek istiyorum! 780 01:00:52,584 --> 01:00:53,959 Beni takip et. 781 01:00:53,959 --> 01:00:55,334 Ne güzel. 782 01:00:55,334 --> 01:00:57,168 Tatile mi gidiyoruz? 783 01:00:57,168 --> 01:01:00,834 Hayır, Frizzle ve babamı bulup buradan gitmeliyiz. 784 01:01:00,834 --> 01:01:02,501 Ama neden? 785 01:01:04,043 --> 01:01:05,668 Çünkü ben öyle diyorum. 786 01:01:06,376 --> 01:01:09,626 Ama sen patronum değilsin. 787 01:01:10,959 --> 01:01:12,626 Ayaklarımı görebiliyorum. 788 01:01:12,626 --> 01:01:13,793 Nereye gittiler? 789 01:01:13,793 --> 01:01:15,834 - Hadi anne. - Hadi! Bu taraftan! 790 01:01:20,876 --> 01:01:21,751 Bekle! 791 01:01:21,751 --> 01:01:24,751 Hadi. Daha hızlı. 792 01:01:30,376 --> 01:01:33,001 Ginger. Çok şükür kaçmışsın. 793 01:01:33,918 --> 01:01:36,501 O korkunç kadınla yine karşılaşmamıza inanamıyorum. 794 01:01:36,501 --> 01:01:39,793 Ne? Bayan Tweedy gibisi yoktur. 795 01:01:39,793 --> 01:01:41,418 - Onu seviyorum. - Bunty. 796 01:01:41,418 --> 01:01:43,501 - Bu tasma yüzünden Mac. - Çok tatlı. 797 01:01:43,501 --> 01:01:45,668 - Annemi tuhaflaştırdı. - Süper kadın. 798 01:01:45,668 --> 01:01:46,751 - Molly! - Molly! 799 01:02:04,334 --> 01:02:06,043 - Onu hakladık. - Nick amca? 800 01:02:06,043 --> 01:02:07,501 Fetch amca. 801 01:02:07,501 --> 01:02:09,334 Bizi nasıl buldunuz? 802 01:02:09,334 --> 01:02:13,418 - Havalandırmadan düşüp... - Sevgiyle Molly. Sevgi bize yol gösterdi. 803 01:02:14,001 --> 01:02:15,209 Yukarı çıkıyorum. 804 01:02:16,751 --> 01:02:17,918 Ginger! 805 01:02:17,918 --> 01:02:19,001 Anne! 806 01:02:23,543 --> 01:02:26,168 M-U-T-L-U-Y-U-M! 807 01:02:26,168 --> 01:02:27,543 Bence öyleyim 808 01:02:27,543 --> 01:02:29,501 - Kesin öyleyim - Kıpırdamıyor. 809 01:02:29,501 --> 01:02:31,834 - M-U-T-L-U-Y-U-M - Çantanda ne var Babs? 810 01:02:31,834 --> 01:02:33,626 Korkarım pek bir şey yok. 811 01:02:35,751 --> 01:02:36,668 Harika. 812 01:02:36,668 --> 01:02:37,918 Tam aradığım şey. 813 01:02:40,209 --> 01:02:41,668 Gıdıklanıyorum. 814 01:02:52,168 --> 01:02:55,793 Sanki dev bir bisküvi kutusunun içindeyiz. 815 01:02:56,376 --> 01:02:57,918 Ama içinde bisküvi yok. 816 01:02:57,918 --> 01:02:59,501 Gözlüğümü kaybettim. 817 01:02:59,501 --> 01:03:01,251 Hiçbir şey göremiyorum. 818 01:03:03,293 --> 01:03:04,293 Anne? 819 01:03:05,334 --> 01:03:06,293 Anne! 820 01:03:13,293 --> 01:03:14,334 Molly? 821 01:03:15,126 --> 01:03:16,418 İyisin. 822 01:03:17,209 --> 01:03:18,501 Molly! 823 01:03:20,251 --> 01:03:21,251 Ne oldu? 824 01:03:21,959 --> 01:03:22,918 Neredeyiz? 825 01:03:23,793 --> 01:03:26,334 Bilmiyorum ama çıkış yolu yok. 826 01:03:27,793 --> 01:03:29,293 Her zaman bir yol vardır. 827 01:03:31,001 --> 01:03:31,918 Rocky nerede? 828 01:03:31,918 --> 01:03:33,501 Onu o büyük odada gördüm. 829 01:03:34,334 --> 01:03:35,584 Bizi kurtardı. 830 01:03:36,209 --> 01:03:37,043 Öyle mi? 831 01:03:48,876 --> 01:03:51,751 Hadi. Bu sefer yapabiliriz. 832 01:03:51,751 --> 01:03:54,709 Daha fazla dayanamayacağım. 833 01:03:54,709 --> 01:03:56,543 Fetcher, acele et! 834 01:03:56,543 --> 01:03:59,084 Tutunacak bir çıkıntı ya da aralık bul! 835 01:03:59,084 --> 01:04:00,168 Tamam. 836 01:04:01,418 --> 01:04:02,543 O aralık olmaz. 837 01:04:09,543 --> 01:04:11,376 Gerçeklerle yüzleş canım. 838 01:04:12,293 --> 01:04:15,501 - Buradan çıkmak için bir mucize lazım. - Hey! 839 01:04:15,501 --> 01:04:16,918 Aşağıda kimse var mı? 840 01:04:16,918 --> 01:04:18,084 - Baba! - Rocky! 841 01:04:19,126 --> 01:04:22,084 Sakın mucize olduğunu söyleme. Sonra hiç çekilmez. 842 01:04:22,084 --> 01:04:24,209 Rocky iş başında. 843 01:04:24,209 --> 01:04:26,543 - Hayır! Atlama! - Hayır! Atlama! 844 01:04:26,543 --> 01:04:28,459 Ne? Ne diyorsunuz? 845 01:04:28,459 --> 01:04:31,251 Sizi duyamıyorum! Bekleyin. Aşağı geliyorum! 846 01:04:31,251 --> 01:04:32,501 Atlama! 847 01:04:39,251 --> 01:04:40,751 Aile sarılması! 848 01:04:40,751 --> 01:04:42,668 Sizi özledim. 849 01:04:42,668 --> 01:04:46,293 Tamam. Hadi, şu kümesten çıkıp eve dönelim. 850 01:04:54,793 --> 01:04:56,084 Çıkış oydu, değil mi? 851 01:04:59,584 --> 01:05:00,793 Çok üzgünüm. 852 01:05:10,168 --> 01:05:12,168 Molly, sorun ne? 853 01:05:12,709 --> 01:05:14,251 Hepsi benim yüzümden. 854 01:05:14,876 --> 01:05:18,209 Seni dinlemeli ve söyleneni yapmalıydım. 855 01:05:18,793 --> 01:05:20,584 Şimdi her şey mahvoldu. 856 01:05:25,793 --> 01:05:28,834 Hani neredeymiş benim büyük, cesur kızım? 857 01:05:30,126 --> 01:05:31,501 O kız aptalın teki. 858 01:05:32,751 --> 01:05:34,043 Haklıydın. 859 01:05:34,043 --> 01:05:38,543 Eve dönebilirsek orada kalacağım ve bir daha asla ayrılmayacağım. 860 01:05:39,251 --> 01:05:40,543 Öyle deme. Molly. 861 01:05:41,501 --> 01:05:42,626 Benim hatam oldu. 862 01:05:43,334 --> 01:05:48,584 Serbest Gezen Yalnız Horoz saçmalıklarını sana anlatmamalıydım. 863 01:05:50,501 --> 01:05:52,501 Hayır, benim hatamdı. 864 01:05:54,126 --> 01:05:56,043 Kapalı kalmaktan nefret ederdim. 865 01:05:56,709 --> 01:05:58,959 Senin neden farklı olmanı bekledim ki? 866 01:06:00,376 --> 01:06:02,918 Sanırım benim gibi olmandan korktum. 867 01:06:04,209 --> 01:06:05,918 Senin gibi olmanın nesi kötü? 868 01:06:12,001 --> 01:06:15,376 Hiçbir şeyi. Çünkü annen harikadır. 869 01:06:16,376 --> 01:06:18,793 Her zaman da bir planı vardır. 870 01:06:20,793 --> 01:06:21,793 Bu kez yok. 871 01:06:24,584 --> 01:06:25,626 Geldi. 872 01:06:27,668 --> 01:06:29,751 Kızartmaya hazır mıyız Fry? 873 01:06:29,751 --> 01:06:31,418 Beş dakika canımın içi. 874 01:06:31,418 --> 01:06:33,043 Dört dakikan var. 875 01:06:33,668 --> 01:06:35,168 Nerede o? 876 01:06:36,709 --> 01:06:41,126 Kaçak tavuklar mısır silosunda mahsur kaldılar. 877 01:06:41,751 --> 01:06:43,418 Silodalar demek? 878 01:06:44,251 --> 01:06:47,209 Mükemmel. Gidip misafirimizi karşılayayım. 879 01:06:47,209 --> 01:06:49,459 Üretim üç dakika sonra başlayacak. 880 01:06:49,459 --> 01:06:50,501 Üç mü? 881 01:06:51,001 --> 01:06:55,084 Son gıdağınızı etme vakti küçük tavuklar. 882 01:06:55,084 --> 01:06:56,793 ÖĞÜTÜCÜ MISIR SİLOSU 883 01:07:11,251 --> 01:07:13,709 Sanırım bu şeyin altında bir öğütücü var. 884 01:07:13,709 --> 01:07:16,668 İşin iyi yanı, küçük parçalara ayrılmadan önce 885 01:07:16,668 --> 01:07:18,709 muhtemelen hepimiz boğulacağız. 886 01:07:18,709 --> 01:07:20,001 Durun. 887 01:07:20,626 --> 01:07:21,626 Patlamış mısır. 888 01:07:22,459 --> 01:07:24,709 Patlamış mısır. Bakın, patlamış mısır. 889 01:07:25,334 --> 01:07:27,959 Rocky, bence şu an bunun vakti... 890 01:07:33,876 --> 01:07:36,626 Hayattaki tüm dertlerin dermanı. 891 01:07:36,626 --> 01:07:37,751 Tabii ya. 892 01:07:37,751 --> 01:07:39,959 Mac, ısıya ihtiyacımız var. 893 01:07:39,959 --> 01:07:41,043 Hem de çok. 894 01:07:42,459 --> 01:07:43,418 Bu iş görür mü? 895 01:07:44,751 --> 01:07:45,751 Mükemmel. 896 01:07:47,418 --> 01:07:48,584 Ateşi olan var mı? 897 01:07:48,584 --> 01:07:51,043 Evet, senin var, ateş başına vurmuş. 898 01:07:51,043 --> 01:07:52,918 Hepimizi paramparça edeceksin. 899 01:07:56,584 --> 01:07:59,209 Ayrıca son kibriti kullandık. 900 01:08:00,918 --> 01:08:02,126 Olamaz. 901 01:08:12,209 --> 01:08:13,418 İşte benim kızım. 902 01:08:16,668 --> 01:08:20,084 Sağlık ve güvenlik endişelerimi tekrarlayabilir miyim? 903 01:08:20,668 --> 01:08:21,501 Ne gibi? 904 01:08:29,043 --> 01:08:30,043 Pekâlâ. 905 01:08:36,793 --> 01:08:38,584 Tadı güzelmiş. 906 01:08:38,584 --> 01:08:39,834 Başka da var mı? 907 01:08:50,876 --> 01:08:52,209 Ama ne oldu tahmin et. 908 01:08:52,209 --> 01:08:55,959 Whizzbang Charlie yuvaya döndüğümüzü düşünürken 909 01:08:55,959 --> 01:08:58,043 altı yönünde düşman ateşi başladı. 910 01:08:59,334 --> 01:09:01,834 Tanrı aşkına. Patlamış mısır mı yağıyor? 911 01:09:01,834 --> 01:09:03,834 Canım İngiliz havası. 912 01:09:03,834 --> 01:09:06,334 Ne olacağını asla tahmin edemiyorsun. 913 01:09:09,126 --> 01:09:10,459 Olur şey değil. 914 01:09:22,168 --> 01:09:24,168 - İşte bu! - Başardık. 915 01:09:24,168 --> 01:09:25,251 Bakın. 916 01:09:25,959 --> 01:09:29,376 Fowler kaçış rotamızı ayarlamış. 917 01:09:31,084 --> 01:09:34,376 Aferin sana ihtiyar. 918 01:09:34,376 --> 01:09:36,834 Sıkı bir tokalaşma yeterli, teşekkürler. 919 01:09:37,918 --> 01:09:41,501 Görev tamamlandı. Artık şu çılgın kümesten kaçalım mı? 920 01:09:42,251 --> 01:09:43,293 Evet. 921 01:09:45,543 --> 01:09:46,709 Baksana Nick. 922 01:09:47,626 --> 01:09:49,376 Dönüş için yolluğumuz var mı? 923 01:10:03,584 --> 01:10:04,918 Tamam. Geçebilirsin. 924 01:10:13,293 --> 01:10:15,293 Ginger, gelmiyor musun? 925 01:10:17,251 --> 01:10:18,334 Hayır, gelmiyorum. 926 01:10:20,209 --> 01:10:21,209 Geri dönüyorum. 927 01:10:25,209 --> 01:10:26,209 Frizzle için mi? 928 01:10:28,126 --> 01:10:31,293 Frizzle ve tüm tavuklar için. 929 01:10:33,793 --> 01:10:34,959 Yaşasın! 930 01:10:39,001 --> 01:10:44,126 Yaşadığımız yer dünyadan kopuk diye bizim de öyle olmamız gerekmiyor. 931 01:10:47,876 --> 01:10:49,793 Tavuklar birbirlerine muhtaçtır. 932 01:10:53,418 --> 01:10:55,209 Seninleyiz Ginger. 933 01:10:55,209 --> 01:10:56,751 Ben de öyleyim. 934 01:10:57,251 --> 01:10:58,626 Benimle dörtleyin. 935 01:10:58,626 --> 01:10:59,709 Fareler de var. 936 01:11:01,084 --> 01:11:02,501 Tamam. Planımız ne anne? 937 01:11:03,793 --> 01:11:08,251 Şey, açıkçası senin... 938 01:11:09,709 --> 01:11:10,626 Rocky. 939 01:11:11,126 --> 01:11:15,793 Molly, buna hazır olduğuna emin misin? 940 01:11:15,793 --> 01:11:17,793 Yumurtadan hazır çıktım baba. 941 01:11:20,043 --> 01:11:21,418 Bana çok benziyor. 942 01:11:31,876 --> 01:11:35,668 Doktor Fry, çatıdaki ses neydi? 943 01:11:36,918 --> 01:11:38,084 Patlama gibiydi. 944 01:11:39,251 --> 01:11:42,126 {\an8}Görünüşe göre silolardan birinin çatısı uçmuş. 945 01:11:43,584 --> 01:11:45,501 Belki de o tavukları öğüterek 946 01:11:45,501 --> 01:11:47,543 hata yaptın aşkım. 947 01:11:47,543 --> 01:11:49,251 Saçma sapan konuşma. 948 01:11:49,251 --> 01:11:52,251 Melisha, büyük gün için her şey hazır mı? 949 01:11:54,501 --> 01:11:56,376 Evet Reginald. 950 01:11:56,376 --> 01:11:58,251 Her şey tıkırında. 951 01:11:58,251 --> 01:12:01,084 Çok iyi. Kamyonum gitmeye hazır. 952 01:12:01,084 --> 01:12:02,918 Hızlı hareket etmeliyiz. 953 01:12:02,918 --> 01:12:05,209 Tweedy dışarıda misafiriyle meşgulken 954 01:12:05,209 --> 01:12:06,793 gizlice içeri gireceğiz. 955 01:12:07,376 --> 01:12:10,959 Molly, sen Bunty, Babs ve Mac'i tavukların olduğu yere götür. 956 01:12:10,959 --> 01:12:12,043 Hadi. 957 01:12:12,626 --> 01:12:13,543 Bu taraftan. 958 01:12:14,501 --> 01:12:19,459 Gizlenin ve merdivenden çıkan tavukları durdurmaya hazırlanın. 959 01:12:20,209 --> 01:12:22,876 Rocky, o düğmeye ulaşmayı başarıp 960 01:12:24,001 --> 01:12:25,376 tasmaları kapatmalıyız. 961 01:12:26,376 --> 01:12:28,168 Tasmalar kapanır kapanmaz 962 01:12:28,168 --> 01:12:31,126 Molly'nin ekibi tavukları oradan uzaklaştıracak. 963 01:12:31,793 --> 01:12:33,001 Dışarı çıkacağız, 964 01:12:34,876 --> 01:12:36,251 kamyonu çalacağız 965 01:12:36,251 --> 01:12:37,709 ve özgür olacağız. 966 01:12:38,501 --> 01:12:40,251 Ne bekliyoruz öyleyse? 967 01:12:40,251 --> 01:12:43,001 - Pekâlâ, gidelim hadi. - Bugün yapacağız demek? 968 01:12:44,209 --> 01:12:46,334 Nerede kalmıştım? Evet. 969 01:12:46,334 --> 01:12:51,043 Whizzbang Charlie iniş takımını kaybetti ve uçağı ateş altındaydı... 970 01:12:53,584 --> 01:12:57,626 Aslında Melisha, büyük günümüz için küçük bir şey getirdim. 971 01:12:58,418 --> 01:13:02,293 Reginald, gerçekten çok ani oldu. 972 01:13:05,084 --> 01:13:06,084 Ketçap mı? 973 01:13:06,084 --> 01:13:07,209 Hayır. 974 01:13:07,751 --> 01:13:09,293 Tamamen yeni bir sos. 975 01:13:10,209 --> 01:13:12,793 Adını "dip" koydum. 976 01:13:17,626 --> 01:13:19,709 Tatlı bir sos. 977 01:13:19,709 --> 01:13:22,168 Hem de ekşi. 978 01:13:22,168 --> 01:13:25,084 Hepimiz öyle değil miyiz Reginald? 979 01:13:25,084 --> 01:13:26,168 Doktor Fry? 980 01:13:29,501 --> 01:13:31,084 Efendim sevgilim? 981 01:13:31,084 --> 01:13:33,751 Duymayı arzuladığım kelimeleri söyle. 982 01:13:33,751 --> 01:13:35,668 Hallet şu işi aptal herif. 983 01:13:40,584 --> 01:13:42,751 TÜM TAVUKLAR 984 01:13:49,918 --> 01:13:53,626 Tarz tavukla kızıl tavuk. 985 01:13:54,293 --> 01:13:57,209 Olamaz, eşimin hiç hoşuna gitmeyecek. 986 01:13:57,876 --> 01:14:01,709 Buraya gelin yaramaz tavuklar! 987 01:14:13,876 --> 01:14:14,709 Olamaz. 988 01:14:14,709 --> 01:14:16,709 Görüşürüz kafadan rafadan. 989 01:14:17,668 --> 01:14:18,501 Anladın mı? 990 01:14:18,501 --> 01:14:21,043 Doktor Fry? Neler oluyor orada? 991 01:14:21,626 --> 01:14:22,626 Çabuk. Gidelim. 992 01:14:23,334 --> 01:14:26,084 Doktor Fry! 993 01:14:26,084 --> 01:14:27,876 - Merhaba! - Doktor Fry! 994 01:14:27,876 --> 01:14:29,918 - Kimse yok mu? - Doktor Fry! 995 01:14:30,709 --> 01:14:31,918 Doktor Fry! 996 01:14:31,918 --> 01:14:33,376 Nugget'larım nerede? 997 01:14:33,376 --> 01:14:37,626 Açıkçası bu adam da başı kesik tavuk kadar işe yaramaz... 998 01:14:41,918 --> 01:14:43,168 Tavuklar! 999 01:14:59,626 --> 01:15:02,418 Biraz nugget yapalım. 1000 01:15:02,418 --> 01:15:03,501 Olamaz. 1001 01:15:14,668 --> 01:15:16,668 Hayır. Bu iyi olmadı Mac. 1002 01:15:22,043 --> 01:15:24,543 Frizzle. Neredesin? 1003 01:15:25,668 --> 01:15:26,668 Sıra bende. 1004 01:15:27,376 --> 01:15:28,543 Hoşça kalın. 1005 01:15:29,126 --> 01:15:30,293 Frizzle! 1006 01:15:32,418 --> 01:15:34,293 Güneş ne güzel parlıyor... 1007 01:15:34,293 --> 01:15:36,043 - Hayır, bekle. - Ona tutun. 1008 01:15:40,584 --> 01:15:41,626 Mac, acele et. 1009 01:15:48,876 --> 01:15:50,626 Aldım. 1010 01:15:51,668 --> 01:15:53,376 Alamadım! 1011 01:15:54,043 --> 01:15:54,876 Rocky. 1012 01:16:08,834 --> 01:16:10,334 Koş Ginger! 1013 01:16:17,126 --> 01:16:21,334 Hepimiz yaz tatiline gidiyoruz 1014 01:16:21,334 --> 01:16:23,584 Bir iki hafta çalışmayacağız 1015 01:16:23,584 --> 01:16:26,834 Hadi millet. Tatile gidiyoruz. 1016 01:16:26,834 --> 01:16:28,293 Hayır Babs. 1017 01:16:28,293 --> 01:16:31,001 Herkesi nugget yapacaklar. 1018 01:16:35,501 --> 01:16:38,501 Güneşin ışıldadığı yere gidiyoruz 1019 01:16:38,501 --> 01:16:39,834 Şimdi olmaz dostum. 1020 01:16:44,501 --> 01:16:45,793 Lütfen Mac. Acele et. 1021 01:16:45,793 --> 01:16:46,876 Bitmek üzere. 1022 01:16:46,876 --> 01:16:50,168 Bu parçayı da kurcaladık mı... 1023 01:16:53,001 --> 01:16:55,959 Ne oldu? Neler oluyor? 1024 01:16:55,959 --> 01:16:58,126 Frizzle, burası en iyi yer değil. 1025 01:16:58,126 --> 01:17:01,459 Sadece seni doğrayıp pişirdiklerinde kendi kovan oluyor. 1026 01:17:05,209 --> 01:17:06,751 Benim için mi döndün? 1027 01:17:07,376 --> 01:17:08,751 Elbette. 1028 01:17:09,376 --> 01:17:11,876 Sen ve ben kanka, sonuna kadar. 1029 01:17:12,376 --> 01:17:15,293 - Gitme vakti! - Gitme vakti! 1030 01:17:18,876 --> 01:17:21,543 Onları itmeye çalışın! 1031 01:17:23,584 --> 01:17:25,043 Çok kalabalıklar! 1032 01:17:25,751 --> 01:17:28,376 Bu da tatil aktivitelerinden biri mi? 1033 01:17:59,418 --> 01:18:00,418 Anne! 1034 01:18:08,334 --> 01:18:09,168 Ginger! 1035 01:18:16,959 --> 01:18:17,918 Bak. 1036 01:18:17,918 --> 01:18:20,043 Bütün kovalar orada. 1037 01:18:22,668 --> 01:18:23,918 Düğme! 1038 01:18:25,918 --> 01:18:27,001 İşte bu. 1039 01:18:27,001 --> 01:18:29,459 Frizzle, Bunty'nin omzuna çık. 1040 01:18:29,459 --> 01:18:30,459 Ne? 1041 01:18:31,209 --> 01:18:32,418 Bana güven. 1042 01:18:32,418 --> 01:18:34,501 Çık bakalım. 1043 01:18:42,459 --> 01:18:43,876 Aferin Molly. 1044 01:18:43,876 --> 01:18:44,959 Bravo Molly! 1045 01:19:04,918 --> 01:19:06,001 Molly? 1046 01:19:06,751 --> 01:19:08,584 Bana bırak baba. Sen annemi kurtar. 1047 01:19:21,834 --> 01:19:23,251 Dikkat et Molly! 1048 01:19:29,751 --> 01:19:31,709 Bu da ne böyle? 1049 01:19:32,376 --> 01:19:34,251 Senin küçüğün. 1050 01:19:34,251 --> 01:19:35,834 Anne, yakala. 1051 01:19:38,751 --> 01:19:40,501 Düşmek üzereler anne! 1052 01:19:46,709 --> 01:19:48,709 Ginger, onları tutamıyoruz! 1053 01:19:56,459 --> 01:19:58,584 Bekleyemezsin anne. Hemen bas! 1054 01:20:09,584 --> 01:20:10,501 Bazen... 1055 01:20:13,084 --> 01:20:14,626 ...gözünü karartman gerekir. 1056 01:20:20,168 --> 01:20:21,168 Hayır! 1057 01:20:21,168 --> 01:20:24,626 Kukuriku! 1058 01:20:37,293 --> 01:20:39,126 Hayır! 1059 01:20:48,418 --> 01:20:49,459 Ginger! 1060 01:20:57,168 --> 01:20:59,459 Yakaladım sizi. 1061 01:20:59,459 --> 01:21:00,668 Bak sen. 1062 01:21:02,418 --> 01:21:06,626 Sanırım üçünüz bir kovaya sığarsınız. 1063 01:21:14,293 --> 01:21:15,251 Güle güle. 1064 01:21:15,793 --> 01:21:16,876 Yeniden. 1065 01:21:32,043 --> 01:21:35,668 TEHLİKE BÜYÜK TAVUK 1066 01:21:40,209 --> 01:21:41,126 Hadi. 1067 01:21:42,876 --> 01:21:44,501 Bu kadar uzun süren ne? 1068 01:21:44,501 --> 01:21:46,418 Böyle yavaş fast food olmaz. 1069 01:21:51,334 --> 01:21:53,251 Çok komik. Bu ses aynı şey gibi... 1070 01:21:54,126 --> 01:21:55,418 İzdiham! 1071 01:21:55,418 --> 01:21:57,543 - Acele edin. - Kaldırın tüylerinizi. 1072 01:21:57,543 --> 01:21:59,209 - Hadi millet. - Hadi! 1073 01:22:01,834 --> 01:22:04,001 Kullanmayı bildiğine emin misin? 1074 01:22:04,001 --> 01:22:07,834 Evet. Git, dur, bu da yedek mi? 1075 01:22:07,834 --> 01:22:09,584 Hadi! Gitmeliyiz! 1076 01:22:09,584 --> 01:22:11,001 Tam gaz ileri! 1077 01:22:13,709 --> 01:22:14,626 Yanlış yön! 1078 01:22:14,626 --> 01:22:16,001 Neye takmıştın? 1079 01:22:16,001 --> 01:22:17,793 Bu ara günlük şıklığa taktım. 1080 01:22:26,834 --> 01:22:28,001 Baksana! 1081 01:22:28,001 --> 01:22:31,376 Burası ne biçim bir kümes böyle? 1082 01:22:33,876 --> 01:22:35,251 Melisha? 1083 01:22:36,043 --> 01:22:38,001 Neden nugget gibi giyindin? 1084 01:22:44,918 --> 01:22:46,126 Çıkış göründü! 1085 01:22:51,834 --> 01:22:52,834 Atalım onu! 1086 01:22:59,209 --> 01:23:00,626 KÖPRÜ KONTROLÜ 1087 01:23:08,668 --> 01:23:10,751 Daha büyük bir kova gerekecek gibi. 1088 01:23:16,626 --> 01:23:23,126 Kalkış vakti! 1089 01:23:42,251 --> 01:23:47,251 TI Fowler. Firar birimi. Göreve hazırım. 1090 01:23:47,251 --> 01:23:49,751 {\an8}Sen olmasan ne yapardık Fowler? 1091 01:23:52,001 --> 01:23:53,543 Hayatım! 1092 01:23:56,001 --> 01:23:57,209 Hayatım! 1093 01:23:57,209 --> 01:24:00,043 İşlemci tehlikeli şekilde aşırı ısınıyor. 1094 01:24:08,959 --> 01:24:11,459 Dikkat et canımın içi... 1095 01:24:20,834 --> 01:24:22,584 - Lanet olsun! - Ne oldu? 1096 01:24:22,584 --> 01:24:24,584 Sanırım şemsiyemi orada unuttum. 1097 01:24:51,293 --> 01:24:56,709 Tatile gitmenin en iyi yanı eve dönmek, değil mi? 1098 01:24:58,168 --> 01:25:00,209 Gerçekten öyle, değil mi Babs? 1099 01:25:02,543 --> 01:25:03,709 Onarım tamamlandı. 1100 01:25:03,709 --> 01:25:05,043 Şu vidayı da sıkalım. 1101 01:25:11,084 --> 01:25:14,209 Acıkan olur diye hazırda bir iki kova olması iyi olur. 1102 01:25:14,834 --> 01:25:16,334 Herkese fazlasıyla yeter. 1103 01:25:17,293 --> 01:25:19,668 Bu seni mutlu ve beyinsiz yapıyormuş. 1104 01:25:19,668 --> 01:25:21,918 Evet, hissediyorum. 1105 01:25:23,334 --> 01:25:24,751 İnanılmaz. 1106 01:25:24,751 --> 01:25:26,918 Daha açmadım ki ya. 1107 01:25:30,376 --> 01:25:34,251 Sonunda mutlu sonumuza kavuştuk gibi. 1108 01:25:35,793 --> 01:25:37,793 Buna mutlu başlangıcımız diyelim. 1109 01:25:44,209 --> 01:25:48,918 - Çavuş Molly keşif raporu veriyor. - Kuzeydeki tarlayı geçince çiftlik var. 1110 01:25:48,918 --> 01:25:51,084 Bir kafeste 30 tavuk tutuluyor. 1111 01:25:51,084 --> 01:25:52,293 Zavallılar. 1112 01:25:56,209 --> 01:25:57,209 Pekâlâ millet. 1113 01:26:02,168 --> 01:26:04,084 Bu hiç hoşuma gitmedi. 1114 01:26:04,084 --> 01:26:05,709 Gitme vakti. 1115 01:26:07,001 --> 01:26:08,168 Tek bir sorum var. 1116 01:26:09,043 --> 01:26:10,751 Yeniden ötebiliyor muyuz? 1117 01:26:10,751 --> 01:26:12,209 Kesinlikle. 1118 01:26:12,834 --> 01:26:13,834 Herkes hazır mı? 1119 01:26:14,418 --> 01:26:16,168 - Hazırız! - Hazırız! 1120 01:26:16,668 --> 01:26:19,376 - Kukuriku! - Kukuriku! 1121 01:35:28,501 --> 01:35:30,501 MAURICE MORGAN ANISINA 1122 01:37:21,459 --> 01:37:25,293 Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci