1 00:00:18,168 --> 00:00:20,126 Salut, ce faci acolo? 2 00:00:20,751 --> 00:00:23,418 Stai comod? Ești instalat bine? Bine! 3 00:00:23,959 --> 00:00:25,126 Ascultă! 4 00:00:25,959 --> 00:00:28,043 O să-ți spun o poveste. 5 00:00:28,543 --> 00:00:32,584 E despre cum am evadat noi de la o fermă de pui. 6 00:00:33,834 --> 00:00:35,251 Patroana era o femeie. 7 00:00:35,251 --> 00:00:40,793 Și ura din tot sufletul găinile. Le ținea încuiate, ca pe deținuți. 8 00:00:40,793 --> 00:00:44,584 Cred că se poate spune că avea intenții... tăioase. 9 00:00:44,584 --> 00:00:47,668 Și-a luat o mașină care transforma puii în plăcinte. 10 00:00:48,626 --> 00:00:50,501 Nu trebuie să intrăm în panică! 11 00:00:53,376 --> 00:00:56,876 Nu se gândise că avea să-i țină piept 12 00:00:56,876 --> 00:00:59,376 o puicuță luptătoare pentru libertate. 13 00:00:59,376 --> 00:01:01,126 Era aprigă, neînfricată 14 00:01:01,126 --> 00:01:03,751 și nu-și dorea decât un lucru. 15 00:01:03,751 --> 00:01:05,084 Libertate! 16 00:01:06,293 --> 00:01:07,834 Ne-a unit în jurul ei 17 00:01:09,084 --> 00:01:12,043 și ne-a dat aripi să zburăm din iadul ăla păsăresc. 18 00:01:12,043 --> 00:01:14,584 A eliberat toate găinile de acolo 19 00:01:15,084 --> 00:01:17,918 și ne-a scăpat și de femeia cea haină. 20 00:01:19,126 --> 00:01:20,334 Adio! 21 00:01:22,043 --> 00:01:23,834 FERMĂ DISTRUSĂ DE ARIPI CRIMINALE 22 00:01:23,834 --> 00:01:26,001 Știi cine era găina luptătoare? 23 00:01:27,334 --> 00:01:29,376 Chiar mama ta. 24 00:01:29,376 --> 00:01:30,543 Rocky! 25 00:01:31,084 --> 00:01:34,626 Nu crezi că e cam devreme să-i citești povești seara? 26 00:01:35,126 --> 00:01:39,418 Nu ești niciodată prea mic ca să afli de unde te tragi. 27 00:01:42,668 --> 00:01:45,084 Vremurile alea s-au dus, slavă Domnului! 28 00:01:46,126 --> 00:01:48,001 Ne-am obținut finalul fericit. 29 00:01:48,543 --> 00:01:49,751 Îl trăim. 30 00:01:52,918 --> 00:01:54,293 Vine, Mac. 31 00:01:54,293 --> 00:01:56,126 Sosesc alte fructe, Bunty. 32 00:01:56,959 --> 00:02:00,876 Mulțam, Mac! Mă ia setea de la atâta muncă. 33 00:02:00,876 --> 00:02:03,501 Bravo, Bunty! Ține-o tot așa. 34 00:02:04,668 --> 00:02:05,751 Știi ce? 35 00:02:06,834 --> 00:02:09,376 Cred că e timpul să lăsăm trecutul în spate. 36 00:02:09,376 --> 00:02:10,876 Și asta a ieșit bine. 37 00:02:10,876 --> 00:02:12,751 Da, încântător! 38 00:02:13,251 --> 00:02:14,418 Trecut? 39 00:02:14,418 --> 00:02:15,793 Ce trecut? 40 00:02:16,793 --> 00:02:19,834 Trecutul ăla, din spatele nostru. 41 00:02:21,459 --> 00:02:24,043 Dar au fost zilele noastre de glorie. 42 00:02:24,043 --> 00:02:25,793 Arată cine suntem. 43 00:02:25,793 --> 00:02:27,501 Arată cine eram. 44 00:02:28,001 --> 00:02:31,209 Am trecut prin toate astea ca să ne ferim puiul de ele. 45 00:02:33,334 --> 00:02:35,876 Știi ce? Ai dreptate. 46 00:02:37,709 --> 00:02:41,584 De acum încolo, n-avem altă misiune decât să ne protejăm puiul. 47 00:02:42,084 --> 00:02:44,959 Stai liniștită! Are grijă bătrânul Rocky. 48 00:02:47,584 --> 00:02:48,918 Ce să fac? 49 00:02:49,501 --> 00:02:50,418 Sare! 50 00:02:50,418 --> 00:02:51,834 Prinde-l! 51 00:02:55,834 --> 00:02:56,668 Nu! 52 00:02:58,043 --> 00:02:59,043 Atenție la ou! 53 00:02:59,043 --> 00:03:00,918 Măiculiță! Un ou care mișcă! 54 00:03:00,918 --> 00:03:02,751 Eliberați zona! 55 00:03:05,084 --> 00:03:06,501 - Prinde-l! - Ai grijă! 56 00:03:07,459 --> 00:03:08,793 Nu! 57 00:03:24,376 --> 00:03:25,793 Ia te uită! 58 00:03:27,334 --> 00:03:29,501 Avem o familie. 59 00:03:30,251 --> 00:03:32,709 Uită-te la ea, Rocky! 60 00:03:34,168 --> 00:03:35,751 E perfectă. 61 00:03:36,918 --> 00:03:38,834 Bine ai venit pe lume! 62 00:03:41,751 --> 00:03:42,918 Molly. 63 00:03:44,209 --> 00:03:46,084 Ce găinușă frumușică! 64 00:03:46,084 --> 00:03:49,793 Are piciorușele slăbănoage ale lui taică-său. 65 00:03:49,793 --> 00:03:51,543 Trebuie întărite, nu-i așa? 66 00:03:52,126 --> 00:03:53,626 În Aviația Regală, 67 00:03:53,626 --> 00:03:56,543 făceam 50 de genuflexiuni înainte de micul-dejun. 68 00:03:59,126 --> 00:04:00,126 Nu mai pot. 69 00:04:00,126 --> 00:04:02,668 - Eu i-am făcut o bicicletă. - Zău? 70 00:04:05,459 --> 00:04:06,418 I-ai tricotat-o. 71 00:04:07,001 --> 00:04:09,084 Ce drăguț din partea ta! 72 00:04:09,876 --> 00:04:11,043 Mulțumim, Babs. 73 00:04:12,043 --> 00:04:17,168 Aș zice că micul nostru paradis insular tocmai a devenit și mai... 74 00:04:18,209 --> 00:04:19,959 paradiziac. 75 00:04:20,459 --> 00:04:24,168 Cucurigu! 76 00:04:24,168 --> 00:04:31,251 EVADARE DIN COTEȚ: CHICKEN NUGGET 77 00:04:48,084 --> 00:04:50,543 Molly! Nu! Opriți căruciorul! 78 00:05:02,668 --> 00:05:05,876 - Fetița mea curajoasă! - Așa! Te descurci de minune! 79 00:05:07,168 --> 00:05:08,293 - Nu! - Nu! 80 00:05:08,293 --> 00:05:10,209 Molly, ești cam prea curajoasă! 81 00:05:10,209 --> 00:05:13,959 Ai grijă acolo, drăguță! Ține-te de pereți! Ține-te de... 82 00:05:16,126 --> 00:05:17,834 Nu! 83 00:05:21,584 --> 00:05:23,084 Revoltător! 84 00:05:33,209 --> 00:05:35,293 - Vrea cineva ceai? - Da, un ceai. 85 00:05:48,043 --> 00:05:50,459 Salut, băieți! Bine ați venit înapoi! 86 00:05:50,459 --> 00:05:54,459 Avem niște vechituri de calitate pentru tine azi, amice Rocky. 87 00:05:54,459 --> 00:05:57,209 - Poftim! - Molly, ține-i astea lui tati. 88 00:05:59,126 --> 00:06:02,043 - Bine! Mă bucur să vă văd. - Pe luna viitoare. 89 00:06:02,043 --> 00:06:03,418 Salutare, găinușă! 90 00:06:04,918 --> 00:06:06,084 Pa! 91 00:06:15,376 --> 00:06:16,501 Bine! 92 00:06:19,168 --> 00:06:21,501 Nu, trișezi! Trișorule! 93 00:06:24,418 --> 00:06:25,584 Pe mai târziu! 94 00:06:28,793 --> 00:06:30,084 - Bună ziua! - 'Neața! 95 00:06:30,084 --> 00:06:31,543 - Bună! - 'Neața! 96 00:06:31,543 --> 00:06:33,334 - Bună! - Bună, gândăcel! 97 00:07:08,418 --> 00:07:09,334 Bună, mamă! 98 00:07:10,168 --> 00:07:11,668 Bună ziua, scumpa mea! 99 00:07:11,668 --> 00:07:12,709 Bună, tată! 100 00:07:12,709 --> 00:07:15,043 Unchiule Nick, unchiule Fetcher! 101 00:07:15,543 --> 00:07:17,668 Mi-a zis „unchi”! 102 00:07:18,168 --> 00:07:20,459 Ușurel, amice. Ușurel! 103 00:07:20,459 --> 00:07:23,001 Dar n-am avut niciodată familia mea. 104 00:07:23,001 --> 00:07:24,251 Nici eu. 105 00:07:26,876 --> 00:07:29,584 Mamă, mă gândeam... 106 00:07:30,084 --> 00:07:32,293 - Putem merge acolo? - Unde, dragă? 107 00:07:32,293 --> 00:07:34,251 Dincolo de apă. 108 00:07:44,959 --> 00:07:48,834 Am discutat despre asta, Molly. Nu-i nimic pentru noi acolo. 109 00:07:49,584 --> 00:07:51,501 Și ce aduc unchii Nick și Fetch? 110 00:07:52,084 --> 00:07:54,001 Astea nu sunt pentru noi? 111 00:07:54,501 --> 00:07:56,959 - Care-i treaba, Ginge? - Rocky! 112 00:07:57,668 --> 00:08:01,001 Molly întreabă de plecat de pe insulă. 113 00:08:01,501 --> 00:08:02,376 Înțeleg. 114 00:08:02,959 --> 00:08:04,584 Înțeleg! 115 00:08:05,084 --> 00:08:09,084 Ia zi, Molly, vrei să vezi cea mai mișto invenție din lume? 116 00:08:12,959 --> 00:08:13,834 Bine. 117 00:08:20,334 --> 00:08:21,709 Ce-i asta, tată? 118 00:08:22,918 --> 00:08:25,543 Soluția pentru toate problemele vieții. 119 00:08:26,584 --> 00:08:27,918 Floricelele. 120 00:08:30,209 --> 00:08:33,334 Așa-i că nu există ceva mai bun pe lume? 121 00:08:35,334 --> 00:08:36,543 Chiar că-s bune. 122 00:08:37,043 --> 00:08:37,959 Bune? 123 00:08:38,459 --> 00:08:40,209 Sunt grozave! 124 00:08:42,376 --> 00:08:46,793 Viața, fata mea, nu poate fi mai bună de-atât. 125 00:09:02,543 --> 00:09:04,418 Mamă, ce e? 126 00:09:04,418 --> 00:09:06,209 Nimic îngrijorător, Molly. 127 00:09:07,168 --> 00:09:08,459 Absolut nimic. 128 00:09:22,168 --> 00:09:25,918 Era doar o chestiune de timp până să apară oamenii. 129 00:09:27,459 --> 00:09:28,918 FERMA PUIUL FERICIT 130 00:09:28,918 --> 00:09:32,501 Se pare că le duc la o fermă de pui. 131 00:09:37,168 --> 00:09:40,209 N-am mai văzut de mult privirea asta. 132 00:09:41,001 --> 00:09:44,834 Nu poți îndrepta toate relele din lume, scumpo. 133 00:09:44,834 --> 00:09:47,543 Diseară avem ședință. Răspândiți vestea! 134 00:09:48,459 --> 00:09:50,209 O luăm de la capăt. 135 00:09:56,501 --> 00:09:58,168 Ce se întâmplă, mamă? 136 00:09:58,168 --> 00:10:02,001 De ce nu mai am voie să urc în copac? Despre ce e ședința asta? 137 00:10:02,001 --> 00:10:04,168 Nu-i nimic, Molly. 138 00:10:04,168 --> 00:10:06,459 Doar că... 139 00:10:06,459 --> 00:10:09,918 Sunt niște viespi foarte mari anul ăsta. 140 00:10:10,543 --> 00:10:11,709 Zău? 141 00:10:11,709 --> 00:10:16,126 În plus, vreau să rămână cineva aici să aibă grijă de tatăl tău. 142 00:10:21,418 --> 00:10:23,584 Nicio grijă! Sunt întreg. 143 00:10:24,168 --> 00:10:25,459 Bine. 144 00:10:26,043 --> 00:10:28,751 Poate îmi spune o poveste cât ești tu plecată. 145 00:10:28,751 --> 00:10:29,918 Bună idee! 146 00:10:30,876 --> 00:10:33,376 Noapte bună, fata mea mare și curajoasă! 147 00:10:37,418 --> 00:10:39,459 Seară bună, Ginge! Succes! 148 00:10:40,918 --> 00:10:42,959 Așa, Mollypod, ce vrei să facem? 149 00:10:43,459 --> 00:10:48,293 Ei bine, mă gândeam că ai putea să-mi povestești despre asta. 150 00:10:48,293 --> 00:10:49,501 ROCKY ZBURĂTORUL 151 00:10:53,168 --> 00:10:55,918 Ăla nu sunt eu. 152 00:11:02,626 --> 00:11:05,126 Bine, eu sunt. 153 00:11:05,126 --> 00:11:07,459 Dar a fost acum multă vreme. 154 00:11:08,668 --> 00:11:09,918 Și? 155 00:11:10,459 --> 00:11:11,418 Și, 156 00:11:12,543 --> 00:11:13,793 de fapt, 157 00:11:14,709 --> 00:11:17,334 e o poveste bunicică. 158 00:11:19,293 --> 00:11:21,126 Nu vor doar ouă de la noi. 159 00:11:21,126 --> 00:11:23,126 Ginger are privirea aceea. 160 00:11:23,126 --> 00:11:26,501 Bănuiesc că ne va pune să ne aruncăm în luptă. 161 00:11:26,501 --> 00:11:29,043 Nu vreau să mă arunc în nicio luptă. 162 00:11:29,043 --> 00:11:30,543 Am fobie de lupte! 163 00:11:30,543 --> 00:11:34,459 - Gata! Liniște, vă rog! - Începe. 164 00:11:34,459 --> 00:11:36,293 - Liniște! - Pliscul! 165 00:11:36,293 --> 00:11:39,793 Iată, știm toți despre noul drum. 166 00:11:42,168 --> 00:11:47,126 Și despre camioanele care duc găini la ceea ce pare a fi o fermă. 167 00:11:47,126 --> 00:11:48,709 Fermă? 168 00:11:49,459 --> 00:11:51,959 Nu te speria, Beryl! Ascultați! 169 00:11:51,959 --> 00:11:55,459 Știm pe pielea noastră ce poate însemna asta. 170 00:11:56,251 --> 00:11:58,834 Nu putem ignora așa ceva. 171 00:12:00,084 --> 00:12:02,918 Nu avem, de fapt, decât o alegere. 172 00:12:03,626 --> 00:12:05,043 Nu vreau să aud. 173 00:12:05,043 --> 00:12:06,751 Trebuie să facem ceva. 174 00:12:09,709 --> 00:12:11,168 Trebuie să ne ascundem. 175 00:12:14,959 --> 00:12:15,876 Să ne ascundem? 176 00:12:15,876 --> 00:12:17,751 Da, să ne ascundem. 177 00:12:18,834 --> 00:12:22,209 - Să ne prefacem că nu suntem aici? - Întocmai. 178 00:12:31,709 --> 00:12:35,334 Operațiunea Fofilatul. Prea bine! 179 00:12:35,334 --> 00:12:38,376 Îmi place fofilatul, mai ales cu dungi. 180 00:12:38,376 --> 00:12:39,543 Are dreptate. 181 00:12:39,543 --> 00:12:41,543 Chiar nu ne privește. 182 00:12:42,043 --> 00:12:43,751 Ești bine, fată? 183 00:12:44,459 --> 00:12:47,168 Nu-ți stă în fire să te ferești de pericol. 184 00:12:47,668 --> 00:12:50,626 Știu, dar acum trebuie să mă gândesc la Molly. 185 00:12:51,209 --> 00:12:52,126 Și eu... 186 00:12:52,126 --> 00:12:54,376 Noi nu ne putem risca libertatea 187 00:12:54,376 --> 00:12:57,626 aventurându-ne într-o lume care ne consideră atât de... 188 00:12:59,376 --> 00:13:00,501 gustoși. 189 00:13:09,001 --> 00:13:10,001 Ridicați! 190 00:13:19,626 --> 00:13:20,626 Grozav! 191 00:13:21,126 --> 00:13:25,376 Acum trebuie doar să păstrăm liniștea și să nu atragem atenția. 192 00:13:25,376 --> 00:13:29,293 Cucurigu! 193 00:13:33,876 --> 00:13:34,876 Rocky! 194 00:13:35,793 --> 00:13:41,376 Având în vedere noua noastră situație, poate n-ar trebui să mai cânți. 195 00:13:44,918 --> 00:13:46,251 Să nu cânt? 196 00:13:47,168 --> 00:13:48,459 Dar e hobby-ul meu. 197 00:13:48,459 --> 00:13:50,418 Poate îți găsești alt hobby. 198 00:13:51,043 --> 00:13:52,084 Unul mai discret? 199 00:13:52,084 --> 00:13:53,918 Ia te uită! 200 00:13:53,918 --> 00:13:55,751 Molly, pleacă de acolo! 201 00:13:55,751 --> 00:13:57,959 Ginge, putem discuta despre... 202 00:13:57,959 --> 00:13:59,501 Are dreptate, să știi. 203 00:14:01,376 --> 00:14:04,709 Datul din gură aiurea costă vieți. 204 00:14:04,709 --> 00:14:06,501 Trebuie să ne fofilăm. 205 00:14:07,001 --> 00:14:09,418 Țin un curs de camuflaj la prânz. 206 00:14:10,376 --> 00:14:12,543 Dacă mă găsiți. 207 00:14:18,001 --> 00:14:19,626 Pentru ce e, mamă? 208 00:14:25,251 --> 00:14:26,209 Ce-i aia? 209 00:14:28,959 --> 00:14:31,584 Are pe ea o găină care stă într-o găleată. 210 00:14:31,584 --> 00:14:33,459 Și face așa. 211 00:14:34,293 --> 00:14:35,418 Ce nostim e! 212 00:14:36,459 --> 00:14:37,834 Să mergem acasă. 213 00:14:42,501 --> 00:14:46,501 Unde se duc? Putem merge și noi? Pare foarte distractiv. 214 00:14:46,501 --> 00:14:49,293 Îmi pare rău, nu ești gata să pleci de aici. 215 00:14:49,293 --> 00:14:50,209 Dar eu... 216 00:14:50,709 --> 00:14:52,501 Rocky! Mă ajuți puțin? 217 00:14:52,501 --> 00:14:55,001 Aș putea să cânt în weekenduri, știi? 218 00:14:55,001 --> 00:14:56,418 De ce nu sunt gata? 219 00:14:56,418 --> 00:14:59,126 Spui mereu că sunt mare și curajoasă. 220 00:14:59,126 --> 00:15:01,751 Știu, dar ești încă un copil. 221 00:15:01,751 --> 00:15:03,209 Cine spune? 222 00:15:03,209 --> 00:15:05,418 Eu și tatăl tău spunem. 223 00:15:05,418 --> 00:15:06,584 Așa e, Rocky? 224 00:15:06,584 --> 00:15:08,459 Da, așa e. Așa e, da. 225 00:15:08,459 --> 00:15:10,043 Ascultă-ți mama, fetițo! 226 00:15:10,751 --> 00:15:14,001 Dac-aș cânta pe jumătate? De pildă „cucu” sau „rigu”? 227 00:15:14,001 --> 00:15:15,543 Ceva mai scurt. 228 00:15:15,543 --> 00:15:20,376 Eu mă duc să văd camioanele alea, fiindcă sunt Găinușa Singuratică. 229 00:15:21,084 --> 00:15:22,209 Cum era tata. 230 00:15:23,293 --> 00:15:24,626 I-am văzut afișul. 231 00:15:25,834 --> 00:15:28,459 A locuit acolo, ca și tine. 232 00:15:31,376 --> 00:15:34,334 Am zis eu asta? Nu-mi amintesc. 233 00:15:34,334 --> 00:15:35,418 Ajunge! 234 00:15:35,418 --> 00:15:37,918 Molly, nu pleci de pe insula asta! 235 00:15:37,918 --> 00:15:40,876 Nu mă poți forța să rămân. Nu ești tu șefa mea. 236 00:15:40,876 --> 00:15:43,126 Ba sunt, de fapt. 237 00:15:43,876 --> 00:15:48,501 Ascultă, Molly, ai tot ce-ți dorești aici. 238 00:15:48,501 --> 00:15:50,626 În afară de un lucru. 239 00:15:50,626 --> 00:15:52,001 Și care-i ăla? 240 00:15:53,834 --> 00:15:55,126 Libertate. 241 00:16:02,834 --> 00:16:06,084 Seamănă mult cu tine, să știi. 242 00:16:33,876 --> 00:16:36,668 Fiică-ta o să fie delicioasă! 243 00:16:38,043 --> 00:16:40,084 Nu în figură! 244 00:16:44,668 --> 00:16:45,668 Molly! 245 00:16:49,293 --> 00:16:50,293 - Molly! - Molly! 246 00:16:50,293 --> 00:16:51,959 - Arată-te, Molly! - Molly! 247 00:16:51,959 --> 00:16:56,084 - Molly! - Molly! 248 00:16:56,751 --> 00:16:58,126 Arată-te, Molly! 249 00:17:06,418 --> 00:17:07,251 Nu! 250 00:17:07,251 --> 00:17:09,043 A plecat de pe insulă. 251 00:17:16,084 --> 00:17:17,626 Nu-i chiar așa de rău. 252 00:17:18,126 --> 00:17:23,251 Nu știu de ce-și făcea griji mama. Sunt mare și curajoasă. 253 00:17:23,251 --> 00:17:24,793 Da, sigur că sunt. 254 00:17:25,293 --> 00:17:27,293 Sunt mare... 255 00:17:28,876 --> 00:17:31,501 și... nu foarte curajoasă. 256 00:17:57,834 --> 00:18:00,793 Ce făceai? Ți s-a urât cu viața? 257 00:18:00,793 --> 00:18:02,126 Nu. 258 00:18:04,584 --> 00:18:06,793 Stai, ce înseamnă asta? 259 00:18:09,251 --> 00:18:12,418 Nu e cam târziu să umbli pe afară, micuțo? 260 00:18:12,418 --> 00:18:14,418 Nu sunt micuță. 261 00:18:14,918 --> 00:18:16,793 Sunt mare și curajoasă. 262 00:18:17,293 --> 00:18:20,376 Și pentru tine nu e cam târziu să umbli pe afară? 263 00:18:23,418 --> 00:18:25,251 Bine, îmi placi. 264 00:18:25,751 --> 00:18:27,209 Nu te lași mai prejos. 265 00:18:27,709 --> 00:18:29,584 Eu sunt Creața. 266 00:18:30,918 --> 00:18:32,126 Și tu ești...? 267 00:18:33,459 --> 00:18:34,334 Molly. 268 00:18:35,209 --> 00:18:38,459 Deși e un nume cam caraghios, mă gândesc să-l schimb în... 269 00:18:38,459 --> 00:18:39,501 Pliscul, fată! 270 00:18:39,501 --> 00:18:40,668 Se oprește. 271 00:18:40,668 --> 00:18:42,668 Asta-i șansa noastră. 272 00:18:44,293 --> 00:18:46,834 - Vii sau nu? - Unde să vin? 273 00:18:46,834 --> 00:18:48,959 La camionul cu găina veselă. 274 00:18:49,751 --> 00:18:50,834 Și tu le-ai văzut? 275 00:18:51,418 --> 00:18:52,376 Da. 276 00:18:53,626 --> 00:18:55,584 Oriunde s-ar duce camionul ăla, 277 00:18:55,584 --> 00:18:59,001 o să fie mai amuzant decât un pinguin cu pedichiură. 278 00:19:00,876 --> 00:19:02,209 Ce-i aia pedichiură? 279 00:19:02,751 --> 00:19:04,084 Ce-i ăla pinguin? 280 00:19:04,918 --> 00:19:07,168 Multe mai ai de învățat! 281 00:19:07,168 --> 00:19:08,084 Haide! 282 00:19:10,793 --> 00:19:11,918 Așteaptă-mă! 283 00:19:12,709 --> 00:19:15,959 Mi-a găsit afișul și i-am zis o poveste. 284 00:19:15,959 --> 00:19:18,334 Nu cred că-i așa de mare scofală. 285 00:19:18,334 --> 00:19:21,584 Nu! A fost rezonabil s-o încurajezi pe fiica noastră 286 00:19:21,584 --> 00:19:23,418 să fie Găinușă Singuratică. 287 00:19:23,418 --> 00:19:26,084 Dacă era după tine, era și acum în găoace. 288 00:19:26,084 --> 00:19:29,084 Mai bine în găoace decât sigură pe drumuri. 289 00:19:29,668 --> 00:19:32,293 Și tu locuiești pe o insulă? 290 00:19:32,793 --> 00:19:35,459 Nu. Mă plictiseam la o fermă veche. 291 00:19:35,959 --> 00:19:39,251 Când au venit camioanele, au zis că-s prea mică să merg. 292 00:19:39,251 --> 00:19:40,793 Dar asta nu mă oprește. 293 00:19:40,793 --> 00:19:42,709 Te lasă să stai într-o găleată. 294 00:19:43,209 --> 00:19:47,293 - Ce găină nu-și dorește găleata ei? - Și eu vreau o găleată. 295 00:19:47,293 --> 00:19:48,751 Chestia cu noi, Mol, 296 00:19:48,751 --> 00:19:52,501 e că vrem să mergem unde vrem noi, când vrem noi. 297 00:19:52,501 --> 00:19:55,918 Da. Să nu ne zică nimeni ce avem voie să facem și ce nu. 298 00:19:57,043 --> 00:19:59,668 Noi două, fată! Până la capăt! 299 00:20:04,418 --> 00:20:05,959 Sfinte Sisoe! 300 00:20:08,376 --> 00:20:09,209 Auzi? 301 00:20:09,209 --> 00:20:12,126 Zici că-i petrecere înăuntru. 302 00:20:19,668 --> 00:20:21,709 Ce-i aia? 303 00:20:22,209 --> 00:20:24,418 N-ai mai văzut oameni până acum? 304 00:20:26,126 --> 00:20:27,751 Noi aveam la fermă. 305 00:20:28,251 --> 00:20:29,751 Sunt cam prostănaci. 306 00:20:30,251 --> 00:20:33,751 Ne hrăneau și curățau după noi. Sunt slujitori, practic. 307 00:20:34,334 --> 00:20:36,293 Hei, tu de colo! 308 00:20:36,793 --> 00:20:38,668 Cum ați ajuns aici? 309 00:20:38,668 --> 00:20:40,168 Ce zici, Molly? 310 00:20:40,876 --> 00:20:43,584 Vrei să vii în aventura vieții tale sau nu? 311 00:20:47,168 --> 00:20:48,418 - Nu! - Nu! 312 00:20:48,418 --> 00:20:49,918 Molly! 313 00:20:55,084 --> 00:20:55,918 {\an8}Ginger! 314 00:21:11,251 --> 00:21:12,251 Molly! 315 00:21:14,668 --> 00:21:17,626 Știu la ce te gândești. Unde-s gălețile? 316 00:21:18,126 --> 00:21:20,293 Sigur ni le dau când ajungem acolo. 317 00:21:20,293 --> 00:21:21,459 Mai avem mult? 318 00:21:21,459 --> 00:21:22,501 Molly! 319 00:21:28,584 --> 00:21:29,543 Bună! 320 00:21:42,626 --> 00:21:43,959 S-a zis cu gujoanele! 321 00:21:43,959 --> 00:21:46,709 - Ține-te, Fowler! - Ce crezi că fac? 322 00:21:54,334 --> 00:21:55,168 Molly! 323 00:22:00,584 --> 00:22:05,001 FERMA PUIUL FERICIT. UNDE GĂINILE SFÂRȘESC FERICITE 324 00:22:06,751 --> 00:22:08,834 Nu arată chiar așa de rău. 325 00:22:14,084 --> 00:22:17,376 Ba arată foarte rău. 326 00:22:34,668 --> 00:22:36,168 Da. Oprește aici! 327 00:22:38,459 --> 00:22:39,626 Ia să vedem! 328 00:22:40,709 --> 00:22:42,709 - Liber. - Poți pleca. 329 00:23:04,584 --> 00:23:10,459 ÎNALTĂ TENSIUNE 330 00:23:14,793 --> 00:23:16,209 Să nu intrăm în panică! 331 00:23:16,209 --> 00:23:18,126 - Fără panică! - Nu-mi place. 332 00:23:18,126 --> 00:23:21,668 E momentul perfect pentru panică. Inamicul e în avantaj. 333 00:23:21,668 --> 00:23:23,251 Să ne păstrăm cumpătul! 334 00:23:23,251 --> 00:23:24,668 Unde să-l păstrăm? 335 00:23:24,668 --> 00:23:26,001 Încerc să gândesc. 336 00:23:26,001 --> 00:23:28,626 Fără panică! Nu! Fără panică, am zis! 337 00:23:28,626 --> 00:23:31,501 Ginger, tu ce spui? 338 00:23:34,209 --> 00:23:35,293 Spun 339 00:23:36,043 --> 00:23:38,876 că data trecută am evadat dintr-o fermă de pui. 340 00:23:39,376 --> 00:23:42,584 De data asta, intrăm cu forța. 341 00:23:56,376 --> 00:23:58,876 - Miroase ciudat. - Nu e ce mă așteptam. 342 00:23:58,876 --> 00:23:59,876 E... 343 00:24:01,126 --> 00:24:03,251 mișto, nu-i așa? 344 00:24:05,626 --> 00:24:07,709 Așa, frumoasele mele. 345 00:24:07,709 --> 00:24:10,293 Jos cu voi! 346 00:24:21,293 --> 00:24:23,001 Nu-mi place. Haide! 347 00:24:24,918 --> 00:24:25,959 Aici. 348 00:24:57,959 --> 00:25:01,834 Nu ți-am promis eu aventura vieții tale? 349 00:25:02,418 --> 00:25:04,751 Vino! Hai să ne jucăm! 350 00:25:08,168 --> 00:25:09,084 Da! 351 00:25:09,751 --> 00:25:11,751 Să intrăm în piscină! 352 00:25:15,334 --> 00:25:17,751 Ascultați, putem reuși. 353 00:25:17,751 --> 00:25:20,126 Ne trebuie doar un plan foarte isteț. 354 00:25:20,626 --> 00:25:22,334 Gata, știu. 355 00:25:23,334 --> 00:25:24,709 O să intru acolo 356 00:25:24,709 --> 00:25:28,084 și o s-o eliberez pe Molly. 357 00:25:28,876 --> 00:25:31,834 Și cum Doamne iartă-mă o să faci asta? 358 00:25:32,543 --> 00:25:33,959 Ei bine, o să... 359 00:25:35,418 --> 00:25:37,543 știi tu, o să intru acolo 360 00:25:37,543 --> 00:25:40,043 și apoi... o s-o eliberez. 361 00:25:41,084 --> 00:25:45,084 Ăsta nu-i plan. Spui doar ce ai vrea să se întâmple. 362 00:25:45,084 --> 00:25:49,584 Da, și nu se poate face din țânțar armăsar dacă nu stăpânești regulile. 363 00:25:50,334 --> 00:25:52,834 Mi s-a părut cam pesimist ce ai zis. 364 00:25:52,834 --> 00:25:55,709 Mac are dreptate. Avem nevoie de informații. 365 00:25:55,709 --> 00:25:58,668 Avem o singură șansă, deci trebuie să fim siguri 366 00:25:58,668 --> 00:26:02,334 că fiecare mișcare a noastră e plănuită cu grijă. 367 00:26:02,334 --> 00:26:04,418 Nu ne putem pripi și... 368 00:26:06,251 --> 00:26:07,084 Rocky? 369 00:26:09,459 --> 00:26:10,501 Ce faci? 370 00:26:11,126 --> 00:26:14,001 Uneori trebuie să te arunci, Ginger. 371 00:26:14,834 --> 00:26:16,334 - Gata, Fowler? - Gata. 372 00:26:16,918 --> 00:26:18,043 - Foc! - Rocky! 373 00:26:25,168 --> 00:26:27,459 Cucuri... 374 00:27:39,709 --> 00:27:41,834 A fost un succes! 375 00:27:43,001 --> 00:27:45,376 Ei bine, un lucru tot e bun. 376 00:27:45,876 --> 00:27:47,959 Măcar acum avem informațiile. 377 00:27:49,043 --> 00:27:51,459 Așa e. O să avem nevoie de întăriri. 378 00:27:53,376 --> 00:27:55,043 Nici gând! 379 00:27:55,043 --> 00:27:59,168 - Locul ăla e impenetrabil. - Da, și nici nu se poate intra acolo. 380 00:28:01,376 --> 00:28:02,793 E imposibilă misiunea. 381 00:28:03,501 --> 00:28:06,043 N-ar trebui să fie în ordine inversă? 382 00:28:06,793 --> 00:28:08,793 Nu fi nătărău, Fetch! 383 00:28:09,293 --> 00:28:11,209 Știu că șansele par mici, 384 00:28:11,209 --> 00:28:14,501 dar știm configurația și Mac crede că se poate intra. 385 00:28:14,501 --> 00:28:16,959 Asta e Ferma Puiul Fericit. 386 00:28:18,293 --> 00:28:20,876 E mult mai mică decât mă așteptam. 387 00:28:21,751 --> 00:28:23,043 Mulțam, Babs. 388 00:28:23,543 --> 00:28:25,418 Există o mică intrare laterală 389 00:28:26,001 --> 00:28:27,293 într-un unghi mort. 390 00:28:27,959 --> 00:28:30,418 Cu un mecanism simplu de deschidere. 391 00:28:32,418 --> 00:28:35,418 Mai rămâne doar mica problemă cu gardul electric... 392 00:28:35,418 --> 00:28:36,501 Paznicii mulți... 393 00:28:36,501 --> 00:28:38,793 Cârtițele înarmate și cu camere... 394 00:28:38,793 --> 00:28:41,959 Și rațele explozive ghidate cu laser. 395 00:28:41,959 --> 00:28:44,293 Vă rog, trebuie să ne ajutați! 396 00:28:44,293 --> 00:28:45,626 Rocky e înăuntru. 397 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 Păcat! Îmi plăcea de el. 398 00:28:47,168 --> 00:28:48,876 Și Molly e tot acolo. 399 00:28:49,584 --> 00:28:51,584 Molly? Nepoțica noastră? 400 00:28:51,584 --> 00:28:52,876 Ușor, amice. 401 00:28:52,876 --> 00:28:54,209 Fii tare! 402 00:28:56,459 --> 00:28:58,459 Nu! 403 00:29:00,459 --> 00:29:03,709 - Deci ne ajutați? - Spune-ne ce-ți trebuie. 404 00:29:04,709 --> 00:29:06,918 Orice pentru micuța noastră Molly. 405 00:29:09,084 --> 00:29:10,709 Putem reuși, să știți! 406 00:29:10,709 --> 00:29:15,126 Bunty, cu forța ta fizică, putem muta munții din loc. 407 00:29:15,126 --> 00:29:16,709 Mac, tu ești creierul. 408 00:29:17,709 --> 00:29:21,251 Babs, tu ești specialista noastră în lână. 409 00:29:22,418 --> 00:29:23,334 Nick și Fetch, 410 00:29:23,334 --> 00:29:26,543 sunteți cei mai vicleni nemernici din părțile astea. 411 00:29:27,918 --> 00:29:29,959 - Ești prea drăguță. - Ne flatezi. 412 00:29:29,959 --> 00:29:33,168 Fowler, cu înțelepciunea și vigilența ta... 413 00:29:34,543 --> 00:29:35,584 Fowler? 414 00:29:38,793 --> 00:29:43,168 Și apoi, al doilea val de bombardiere se apropie de țintă, 415 00:29:43,168 --> 00:29:45,126 iar aici intervin eu. 416 00:29:46,168 --> 00:29:50,418 De fapt, Fowler, ție trebuie să-ți găsim ceva deosebit. 417 00:29:52,001 --> 00:29:52,834 Înțeleg. 418 00:29:53,334 --> 00:29:55,543 Ce-ai zice de specialist în evadări? 419 00:29:55,543 --> 00:29:57,959 Specialist în evadări, zici? 420 00:29:59,209 --> 00:30:01,043 Pare important. 421 00:30:01,793 --> 00:30:02,959 Îmi place. 422 00:30:02,959 --> 00:30:06,376 Bun. Să adunăm ce ne trebuie și să ne grăbim. 423 00:30:06,876 --> 00:30:09,418 Cine știe ce grozăvii suportă Molly acolo? 424 00:30:17,209 --> 00:30:18,959 E distractiv aici! 425 00:30:20,459 --> 00:30:23,376 E cel mai mișto loc din lume. 426 00:30:23,376 --> 00:30:25,626 Mama zicea că acasă e cel mai bine. 427 00:30:25,626 --> 00:30:26,584 Da, sigur. 428 00:30:26,584 --> 00:30:29,418 Unde locuiți voi sunt străzi pavate cu bezea? 429 00:30:30,001 --> 00:30:31,834 Te aruncă în sus când sari? 430 00:30:31,834 --> 00:30:34,501 Nu. Sunt pavate cu pământ. 431 00:30:35,251 --> 00:30:38,418 Poți să stai degeaba toată ziua? 432 00:30:38,418 --> 00:30:40,293 Tata poate, de fapt. 433 00:30:40,293 --> 00:30:43,209 Aici toată lumea poate. 434 00:30:46,001 --> 00:30:49,251 Am auzit despre asta, dar nu credeam că există. 435 00:30:49,251 --> 00:30:51,209 Tare! Ce e? 436 00:30:51,209 --> 00:30:53,793 Un bufet unde mănânci cât poți. 437 00:30:59,793 --> 00:31:02,334 Mai tare decât un pinguin cu pedichiură! 438 00:31:02,334 --> 00:31:03,751 Nu? 439 00:31:10,543 --> 00:31:13,334 Acasă, aveam treburi de făcut. 440 00:31:14,584 --> 00:31:18,001 O ajutam pe Mac cu secerătoarea, pe Bunty la cules morcovi, 441 00:31:18,584 --> 00:31:20,001 torceam cu Babs. 442 00:31:20,543 --> 00:31:22,543 Dar aici e doar joacă. 443 00:31:25,376 --> 00:31:27,209 Și apoi iar joacă. 444 00:31:29,168 --> 00:31:30,876 Mă întreb dacă îmi duc dorul. 445 00:31:31,376 --> 00:31:34,334 E grozav, nu? Suntem libere să facem ce vrem. 446 00:31:41,168 --> 00:31:42,251 Haide! 447 00:31:51,376 --> 00:31:52,709 Scuze! 448 00:32:29,376 --> 00:32:30,626 Creațo! 449 00:32:31,334 --> 00:32:34,376 Totuși, e ceva ciudat aici. 450 00:32:34,376 --> 00:32:35,418 Așa e. 451 00:32:39,168 --> 00:32:41,668 Ai mai văzut așa ceva? 452 00:32:53,001 --> 00:32:55,293 Nu! Ce-i asta? 453 00:32:55,834 --> 00:32:58,959 N-ai ce căuta acolo, numărul... 454 00:33:00,751 --> 00:33:02,876 Nu ai număr. 455 00:33:06,001 --> 00:33:08,459 Nu vrem găini care fac scandal aici. 456 00:33:10,293 --> 00:33:12,334 Mai ales azi. 457 00:33:37,251 --> 00:33:39,668 {\an8}ARUNCĂTOR DE VENTUZE 458 00:33:44,709 --> 00:33:46,043 Gata, tovarăși! 459 00:33:46,543 --> 00:33:47,834 E timpul să facem. 460 00:33:48,834 --> 00:33:51,751 Nu-i nevoie, am făcut înainte de plecare. 461 00:34:30,751 --> 00:34:31,876 Ce mama...? 462 00:35:16,209 --> 00:35:18,001 Nu, netotule! 463 00:35:18,001 --> 00:35:19,584 E cu susul în jos. 464 00:35:19,584 --> 00:35:21,293 Așa e! 465 00:35:40,126 --> 00:35:41,918 Haideți! 466 00:35:52,501 --> 00:35:53,376 Da? 467 00:36:08,918 --> 00:36:09,918 Liber. 468 00:36:43,668 --> 00:36:44,501 Să mergem! 469 00:37:10,959 --> 00:37:13,459 Perfect. Simplu ca apăsarea unui buton. 470 00:37:13,459 --> 00:37:15,293 Să apăs pe buton? 471 00:37:15,293 --> 00:37:16,418 Bine. 472 00:37:21,168 --> 00:37:22,626 Scoate-mă de aici! 473 00:37:26,168 --> 00:37:28,334 - Aparatul foto! - Îl iau eu. 474 00:38:01,376 --> 00:38:02,959 OCHII ANGAJAȚILOR 475 00:38:02,959 --> 00:38:04,876 {\an8}GLENN, TURA DE NOAPTE. TONY 476 00:38:41,251 --> 00:38:43,501 Cică „specialistul în evadări”. 477 00:38:45,459 --> 00:38:48,793 Mai degrabă șoferul a doi șobolani. 478 00:38:50,334 --> 00:38:52,459 Poftim! Aterizare ca la carte. 479 00:38:54,459 --> 00:38:56,168 Pe loc repaus, soldat! 480 00:38:57,043 --> 00:39:00,168 Probabil mă cred prea bătrân pentru isprava asta. 481 00:39:00,168 --> 00:39:03,626 Un cocoș bătrân și hoinar, care se zăpăcește ușor. 482 00:39:05,293 --> 00:39:06,834 De fapt, 483 00:39:07,376 --> 00:39:09,834 am o istorioară amuzantă despre asta. 484 00:39:09,834 --> 00:39:12,959 O dată chiar hoinăream pe afară... 485 00:39:12,959 --> 00:39:15,084 Mă rog, eram la manevre și... 486 00:39:23,001 --> 00:39:23,918 Bun! 487 00:39:24,626 --> 00:39:25,834 Sunt înăuntru. 488 00:39:31,376 --> 00:39:33,126 Dă-te jos de pe mine! 489 00:39:34,793 --> 00:39:40,876 Nick, nu vreau să te îngrijorez, dar cred că popoul tău a prins grai. 490 00:39:43,334 --> 00:39:45,251 Băieți? Ce căutați aici? 491 00:39:45,251 --> 00:39:47,168 - Rocky! - Rocky! 492 00:39:47,668 --> 00:39:50,168 Suntem cu Ginger. Am venit să te salvăm. 493 00:39:51,126 --> 00:39:54,418 Să mă salvați pe mine? Nu, eu sunt salvatorul. 494 00:39:54,418 --> 00:39:56,209 Nu cel salvat. 495 00:39:56,709 --> 00:39:58,751 Eu o salvez pe Molly. 496 00:40:01,418 --> 00:40:02,626 Și cum merge? 497 00:40:03,293 --> 00:40:04,168 Păi... 498 00:40:05,293 --> 00:40:10,126 Uitați, nu interpretați greșit, dar voi o să mă țineți pe loc. 499 00:40:10,626 --> 00:40:12,168 Lucrez mai degrabă singur. 500 00:40:12,168 --> 00:40:13,209 Zău? 501 00:40:13,793 --> 00:40:16,918 Da, Cocoșul Singuratic. Nu? 502 00:40:17,418 --> 00:40:18,418 Și sunt aproape. 503 00:40:18,418 --> 00:40:20,126 Simt eu. 504 00:40:20,126 --> 00:40:22,001 E tot mai cald, băieți. 505 00:40:23,209 --> 00:40:24,918 Foarte cald chiar. 506 00:40:26,668 --> 00:40:28,001 Miroase a pui fript? 507 00:40:36,293 --> 00:40:38,168 Am zis eu că mă țineți pe loc! 508 00:40:56,584 --> 00:40:57,709 Doamne sfinte! 509 00:40:58,793 --> 00:41:00,084 Asta a fost plănuită. 510 00:41:00,084 --> 00:41:01,126 A fost? 511 00:41:05,001 --> 00:41:07,293 Gata, trebuie s-o găsesc pe Molly. 512 00:41:07,293 --> 00:41:09,376 Molly? 513 00:41:09,376 --> 00:41:12,418 Stăpânește-te, băiete! Stăpânește-te! 514 00:41:17,543 --> 00:41:18,834 Uită-te la ele! 515 00:41:19,334 --> 00:41:22,334 Parcă-s toate cam fără minte. 516 00:41:24,876 --> 00:41:26,709 Nu cred că-mi place aici. 517 00:41:26,709 --> 00:41:31,001 Da. Nu-i așa de distractiv cum părea în afiș, nu? 518 00:41:31,876 --> 00:41:33,084 Auzi, Creațo? 519 00:41:33,084 --> 00:41:36,293 Poate ar trebui să aflăm ce se petrece aici. 520 00:41:37,584 --> 00:41:40,459 Asta chiar pare o aventură adevărată. 521 00:41:41,001 --> 00:41:43,668 Hai! Să facem investigații! 522 00:42:10,584 --> 00:42:13,376 Hai, obrăznicătură mică! 523 00:42:13,376 --> 00:42:17,501 Sunt doar un pui mai mare, care ți-e prieten și îți vrea binele. 524 00:42:21,668 --> 00:42:22,834 Creațo! 525 00:42:31,709 --> 00:42:32,709 Ce-a fost asta? 526 00:42:37,501 --> 00:42:38,876 Bună! 527 00:42:41,168 --> 00:42:42,251 Tu cine ești? 528 00:42:42,876 --> 00:42:43,959 Poftim? 529 00:42:43,959 --> 00:42:45,959 Eu sunt, Molly. 530 00:42:47,543 --> 00:42:49,418 Sunt încântată să te cunosc. 531 00:42:50,418 --> 00:42:52,751 Creațo, ce-i asta? 532 00:42:58,751 --> 00:43:00,084 Haide, Creațo! 533 00:43:00,084 --> 00:43:01,501 Trebuie să mergem! 534 00:43:05,584 --> 00:43:08,918 Dar n-am fost niciodată așa de fericită! 535 00:43:25,376 --> 00:43:26,293 Nu! 536 00:43:27,459 --> 00:43:28,709 Sunt mare... 537 00:43:32,251 --> 00:43:33,626 și curajoasă. 538 00:43:35,418 --> 00:43:39,043 Creațo, ascultă! O să aflu ce se petrece aici. 539 00:43:39,043 --> 00:43:40,709 Apoi o să mă întorc. 540 00:43:40,709 --> 00:43:42,334 Promit. 541 00:44:17,626 --> 00:44:18,793 Dr. Prăji, 542 00:44:18,793 --> 00:44:21,043 a sosit oaspetele dv. 543 00:44:22,543 --> 00:44:24,584 Sir Papă-Tot. 544 00:44:25,584 --> 00:44:28,459 Da. Începe spectacolul! 545 00:44:31,168 --> 00:44:33,459 PESMET 546 00:44:37,834 --> 00:44:40,293 Sir Papă-Tot, bine ați venit! 547 00:44:40,793 --> 00:44:43,501 Ce onoare să avem un cavaler printre noi! 548 00:44:43,501 --> 00:44:46,293 Sir Papă-Tot e doar numele restaurantului. 549 00:44:46,293 --> 00:44:47,668 Pe mine mă cheamă... 550 00:45:01,251 --> 00:45:03,209 Aici, la Ferma Puiul Fericit, 551 00:45:03,209 --> 00:45:08,251 facem tot posibilul ca puii noștri să se simtă în largul lor. 552 00:45:10,418 --> 00:45:14,043 Trebuie să recunosc, n-am mai văzut asemenea fermă, dr. Prăji. 553 00:45:14,543 --> 00:45:16,668 Chiar e nevoie de atâta pază? 554 00:45:16,668 --> 00:45:17,793 Da! 555 00:45:17,793 --> 00:45:18,709 Molly! 556 00:45:18,709 --> 00:45:22,126 În spatele acestor uși, se află secrete 557 00:45:22,126 --> 00:45:25,626 care vor schimba definitiv tehnologia creșterii păsărilor. 558 00:45:25,626 --> 00:45:26,709 Haideți! 559 00:45:31,376 --> 00:45:32,418 Nu! 560 00:45:37,126 --> 00:45:39,293 Hei, ce faceți voi? 561 00:45:44,959 --> 00:45:46,501 Atacați! 562 00:45:48,084 --> 00:45:49,668 Locul ăsta e un labirint. 563 00:45:50,168 --> 00:45:52,418 Cum o s-o găsesc pe Molly? 564 00:45:53,584 --> 00:45:54,793 Uite-o! 565 00:45:57,001 --> 00:45:58,168 Molly? 566 00:46:00,251 --> 00:46:02,418 Molly! 567 00:46:06,459 --> 00:46:09,501 Și cum vă merg restaurantele? 568 00:46:09,501 --> 00:46:11,209 Nu prea grozav, de fapt. 569 00:46:12,668 --> 00:46:15,501 Cred că vă putem ajuta noi. 570 00:46:15,501 --> 00:46:16,834 Molly! 571 00:46:18,709 --> 00:46:20,251 Nu! 572 00:46:22,084 --> 00:46:24,459 Molly! 573 00:46:33,126 --> 00:46:34,209 Ginger? 574 00:46:39,043 --> 00:46:40,959 Gata, mă duc. 575 00:46:41,459 --> 00:46:43,168 Nu putem lua liftul? 576 00:46:45,793 --> 00:46:48,251 Tot ce pot spune e că sper să aveți ceva... 577 00:46:50,043 --> 00:46:51,168 bun! 578 00:46:53,043 --> 00:46:57,209 Partenera mea ni se va alătura în scurt timp. 579 00:46:58,126 --> 00:47:03,209 Între timp, am pregătit o mică prezentare. 580 00:47:04,293 --> 00:47:06,251 Vă rog, luați loc! 581 00:47:29,043 --> 00:47:31,834 {\an8}FERMA PUIUL FERICIT PREZINTĂ 582 00:47:31,834 --> 00:47:34,459 Acesta e un pui oarecare. 583 00:47:34,459 --> 00:47:37,543 Obișnuit, neinteresant și ușor de speriat. 584 00:47:38,459 --> 00:47:40,459 Ca orice creatură neevoluată, 585 00:47:40,459 --> 00:47:43,001 reacția lui instinctivă la prelucrare 586 00:47:43,001 --> 00:47:45,084 este frica și panica. 587 00:47:48,918 --> 00:47:51,584 În această situație, mușchii devin încordați, 588 00:47:51,584 --> 00:47:55,334 făcând ca țesuturile conjunctive să formeze noduri. 589 00:47:56,418 --> 00:47:57,543 Rezultatul? 590 00:47:57,543 --> 00:48:01,376 O carne tare, uscată și fără gust. 591 00:48:03,126 --> 00:48:06,084 Mami, carnea asta e tare, uscată și fără gust. 592 00:48:06,084 --> 00:48:07,501 Te urăsc, mami! 593 00:48:09,918 --> 00:48:10,751 Molly! 594 00:48:10,751 --> 00:48:13,251 Nu te teme, mamă neapreciată! 595 00:48:13,251 --> 00:48:16,251 Dacă știința ar putea schimba totul? 596 00:48:16,251 --> 00:48:20,668 Dacă știința ar putea modifica reacția unui pui la frică? 597 00:48:22,751 --> 00:48:26,543 Dacă ar putea face puiul să fie fericit că e prelucrat? 598 00:48:29,001 --> 00:48:31,751 Ați spune: „Bravo, știință!” 599 00:48:34,418 --> 00:48:36,293 Căci un pui fericit 600 00:48:36,959 --> 00:48:38,834 este un pui gustos. 601 00:48:46,293 --> 00:48:48,876 E cel mai gustos pui din lume! 602 00:48:49,501 --> 00:48:50,793 Te iubesc, mami! 603 00:48:50,793 --> 00:48:52,334 Mulțumesc, știință! 604 00:48:53,376 --> 00:48:55,459 {\an8}FERMA PUIUL FERICIT 605 00:48:55,459 --> 00:48:56,709 Molly! 606 00:48:58,334 --> 00:49:01,043 E un desen animat inteligent, dr. Prăji. 607 00:49:01,043 --> 00:49:02,751 Dar veți putea face asta? 608 00:49:02,751 --> 00:49:04,959 Am făcut-o deja. 609 00:49:05,709 --> 00:49:06,959 Vocea asta... 610 00:49:27,001 --> 00:49:29,793 Dați-mi voie să v-o prezint pe soția mea. 611 00:49:31,834 --> 00:49:35,376 Melisha Tweedy. 612 00:49:37,834 --> 00:49:41,209 Bun-venit în viitor! 613 00:49:45,168 --> 00:49:46,293 Ea e! 614 00:49:48,959 --> 00:49:52,126 Scumpa mea, dumnealui e Sir Papă-Tot. 615 00:49:52,668 --> 00:49:54,459 Mă numesc Reginald Smith. 616 00:49:54,459 --> 00:49:58,251 Sir Papă-Tot e doar numele lanțului de restaurante. 617 00:50:00,334 --> 00:50:02,084 Bună ziua, Reginald! 618 00:50:02,584 --> 00:50:06,293 Văd că l-ai cunoscut pe actualul meu soț, dr. Prăji. 619 00:50:07,543 --> 00:50:11,709 Oare m-au atras moștenirea lui babană și multele hectare de teren? 620 00:50:12,209 --> 00:50:15,501 Nu, m-a atras mintea lui. 621 00:50:16,001 --> 00:50:18,459 Probabil n-ai spune văzându-l, 622 00:50:18,459 --> 00:50:20,709 dar e un geniu. 623 00:50:20,709 --> 00:50:22,418 Mă flatezi, scumpa mea. 624 00:50:22,418 --> 00:50:26,751 Cu diplome de la Oxford și Cambridge în neurologie clinică, 625 00:50:26,751 --> 00:50:30,584 psihologie comportamentală, inginerie genetică... 626 00:50:30,584 --> 00:50:32,793 Și actorie! 627 00:50:37,126 --> 00:50:39,334 Acum că ai luat antreul, 628 00:50:40,001 --> 00:50:42,376 e timpul să treci la felul principal. 629 00:50:42,876 --> 00:50:43,709 Vino! 630 00:50:48,918 --> 00:50:51,168 Molly, nu! Înapoi! 631 00:50:52,626 --> 00:50:53,876 Dați-mi drumul! 632 00:50:54,543 --> 00:50:56,751 Încearcă s-o găsești pe Molly. 633 00:50:58,459 --> 00:51:00,001 Uitați-vă! 634 00:51:00,001 --> 00:51:02,376 Rocky și șobolanii sunt la televizor! 635 00:51:02,876 --> 00:51:04,918 Pare să fie mare suspans acolo. 636 00:51:05,918 --> 00:51:07,001 Unde e? 637 00:51:17,876 --> 00:51:19,251 Uitați-vă! 638 00:51:20,209 --> 00:51:22,418 Le place noul carusel cu ouă. 639 00:51:27,751 --> 00:51:28,584 Creațo! 640 00:51:30,584 --> 00:51:31,418 Mamă? 641 00:51:31,418 --> 00:51:32,626 Mollypod! 642 00:51:33,126 --> 00:51:34,334 - Ești bine? - Da. 643 00:51:34,334 --> 00:51:36,043 Promite că nu mai fugi! 644 00:51:36,043 --> 00:51:38,543 - Ai pățit ceva? - Nu, dar cred că mănâncă... 645 00:51:38,543 --> 00:51:40,793 Haide! Dă-i bătaie! 646 00:51:40,793 --> 00:51:42,709 Ai dreptate, gălușcă. 647 00:51:44,876 --> 00:51:49,959 Vă prezint telecomanda! 648 00:51:50,793 --> 00:51:54,626 Și celelalte telecomenzi. 649 00:51:55,126 --> 00:51:56,668 De ce sunt trei? 650 00:51:59,793 --> 00:52:01,459 Nu știe nimeni. 651 00:52:02,584 --> 00:52:04,376 S-o încercăm... 652 00:52:06,543 --> 00:52:07,584 pe asta. 653 00:52:09,543 --> 00:52:11,418 - De ce joc golf? - Unde sunt? 654 00:52:11,418 --> 00:52:14,584 - Ce fac? - Molly? Unde ești, Molly? 655 00:52:15,168 --> 00:52:16,418 Ce se întâmplă? 656 00:52:16,418 --> 00:52:19,126 Nu! Nu e cea care trebuie, îngerul meu. 657 00:52:19,126 --> 00:52:20,918 Ăsta e butonul de oprire. 658 00:52:25,501 --> 00:52:26,751 Dați-mi voie! 659 00:52:35,793 --> 00:52:37,376 Eu sunt! 660 00:52:46,668 --> 00:52:49,251 A câștigat premiul! 661 00:52:51,543 --> 00:52:54,209 Ce noroc pe ea! 662 00:53:04,501 --> 00:53:06,376 Nu! Încetați! 663 00:53:07,459 --> 00:53:08,751 Fugi, găină! Fugi! 664 00:53:08,751 --> 00:53:10,376 Pa! 665 00:53:13,876 --> 00:53:16,626 Distracție plăcută! 666 00:53:22,959 --> 00:53:25,209 Uită-te la mine și doar la mine! 667 00:53:32,334 --> 00:53:33,501 Vă prezint 668 00:53:34,501 --> 00:53:37,584 noul chicken nugget. 669 00:53:46,918 --> 00:53:48,668 Te iubesc, mami! 670 00:53:50,584 --> 00:53:52,043 Adică e delicios. 671 00:53:52,626 --> 00:53:53,626 Închipuie-ți! 672 00:53:53,626 --> 00:53:56,626 Pe toate străzile, în toate orașele, 673 00:53:56,626 --> 00:53:58,293 oameni în mișcare, 674 00:53:58,293 --> 00:54:01,168 oameni moderni, într-o lume modernă. 675 00:54:01,751 --> 00:54:04,084 Vor mâncare și o vor rapid. 676 00:54:04,084 --> 00:54:08,043 Iar noi o să le-o dăm cu găleata. 677 00:54:11,918 --> 00:54:15,709 Mâncare rapidă. Ar putea avea succes. 678 00:54:16,251 --> 00:54:18,959 Nu! Va avea un succes uriaș. 679 00:54:18,959 --> 00:54:22,334 Iar Melisha Tweedy va fi răzbunată. 680 00:54:27,084 --> 00:54:28,168 Răzbunată? 681 00:54:29,459 --> 00:54:32,168 Răsplătită. Asta am vrut să spun. 682 00:54:32,668 --> 00:54:36,876 O să trimit un camion să ridice primul lot mâine în zori. 683 00:54:37,418 --> 00:54:41,126 Cu nuggets de la mine și lanțul tău de restaurante, 684 00:54:41,126 --> 00:54:44,626 va fi un parteneriat frumos. 685 00:54:48,959 --> 00:54:51,751 Să vă conduc la mașină, Sire? 686 00:54:52,918 --> 00:54:55,168 Hai! S-o ștergem de aici! 687 00:54:55,168 --> 00:54:57,584 Nu, stai! Nu putem pleca fără Creața. 688 00:54:57,584 --> 00:55:00,168 Creața? Cine e Creața? 689 00:55:00,168 --> 00:55:03,918 E prietena mea. N-o pot părăsi așa. Am promis că mă întorc. 690 00:55:03,918 --> 00:55:06,209 Te rog, Molly! Nu înțelegi. 691 00:55:06,209 --> 00:55:08,626 Dar ai văzut ce se întâmplă. Va muri. 692 00:55:08,626 --> 00:55:11,751 Dacă nu plecăm de aici imediat, o să murim și noi. 693 00:55:11,751 --> 00:55:13,834 Nu-mi pasă, n-o las aici. 694 00:55:13,834 --> 00:55:15,043 Ești doar un copil 695 00:55:15,043 --> 00:55:17,751 și habar n-ai cu cine ai de-a face. 696 00:55:23,418 --> 00:55:24,376 Adio! 697 00:55:25,293 --> 00:55:26,418 Tu! 698 00:55:34,501 --> 00:55:35,751 Treci înapoi încoace! 699 00:55:48,126 --> 00:55:51,959 Ia te uită! Micuța expertă în evadări. 700 00:55:52,959 --> 00:55:54,543 N-o să-mi strici planul. 701 00:55:54,543 --> 00:55:56,293 Nu încă o dată. 702 00:55:56,293 --> 00:55:58,501 Întoarce-te imediat, doctore! 703 00:55:58,501 --> 00:56:00,376 Și adu un guler. 704 00:56:00,376 --> 00:56:03,376 Avem un musafir nepoftit. 705 00:56:11,543 --> 00:56:12,501 Stai! 706 00:56:13,043 --> 00:56:15,168 Tragi prea tare de noi, vere. 707 00:56:15,168 --> 00:56:16,793 N-am fost atât de istovit 708 00:56:16,793 --> 00:56:20,168 de când am testat roata de hamsteri. 709 00:56:20,168 --> 00:56:22,459 - Iat-o! - Ascultați! 710 00:56:22,459 --> 00:56:27,626 Nenorocita de găină răzvrătită care a evadat de la Ferma Tweedy 711 00:56:27,626 --> 00:56:29,959 și mi-a distrus viața. 712 00:56:31,543 --> 00:56:34,293 Ce naiba e aici? 713 00:56:35,084 --> 00:56:37,251 Molly, unde ești? 714 00:56:48,459 --> 00:56:50,584 Mi-a deșirat împletitura. 715 00:56:51,918 --> 00:56:52,876 Fugiți! 716 00:56:56,793 --> 00:56:59,334 Ți-am dat tot ce-și putea dori o găină. 717 00:56:59,334 --> 00:57:00,751 Un coteț cald, 718 00:57:00,751 --> 00:57:03,251 câtă mâncare puteai înghiți, 719 00:57:03,834 --> 00:57:06,459 dar tot nu erai fericită. 720 00:57:07,251 --> 00:57:09,959 Acum o să te fac fericită. 721 00:57:17,918 --> 00:57:18,918 Mamă! 722 00:57:20,168 --> 00:57:21,501 Trebuie s-ajung acolo. 723 00:57:22,168 --> 00:57:23,168 Am o idee. 724 00:57:23,668 --> 00:57:27,168 - Ești Cocoșul Singuratic, nu? - Da. 725 00:57:27,168 --> 00:57:29,751 Te aruncau cu tunul, nu? 726 00:57:29,751 --> 00:57:31,626 E... De ce? 727 00:57:35,584 --> 00:57:38,251 Nu merge. Mărește intensitatea! 728 00:57:38,251 --> 00:57:40,126 Aparatul e bun, iubita mea. 729 00:57:40,126 --> 00:57:43,876 Dar n-am mai văzut găină cu o voință atât de puternică. 730 00:57:44,834 --> 00:57:46,626 Și nu știi mai nimic. 731 00:57:46,626 --> 00:57:49,876 Dă-l la intensitate maximă! 732 00:57:49,876 --> 00:57:51,126 Intensitate maximă? 733 00:57:51,126 --> 00:57:53,001 Dar n-am testat-o niciodată. 734 00:57:53,584 --> 00:57:56,084 Chiar trebuie să fac totul singură? 735 00:57:56,584 --> 00:58:00,334 Soții și găinile, pacostea vieții mele. 736 00:58:23,584 --> 00:58:25,751 - Sigur îl faci să meargă? - Da! 737 00:58:25,751 --> 00:58:29,001 Electricitatea n-are secrete pentru Fetch. 738 00:58:29,918 --> 00:58:32,584 Rodea cabluri înainte să învețe să meargă. 739 00:58:33,168 --> 00:58:35,126 - Gata! - Bravo, băieți! 740 00:58:35,626 --> 00:58:37,084 Sunt gata să zbor. 741 00:58:37,084 --> 00:58:38,293 Adio, vere! 742 00:58:38,793 --> 00:58:40,834 Sau să zic „la revedere”? 743 00:58:41,334 --> 00:58:43,876 Să fiu sincer, „adio” e mai potrivit. 744 00:59:01,168 --> 00:59:02,084 Să mergem! 745 00:59:06,293 --> 00:59:07,293 Hai, mamă! 746 00:59:07,293 --> 00:59:09,668 Mamă? Cine e mamă? 747 00:59:09,668 --> 00:59:13,126 Tu ești. Și trebuie s-o ștergem de aici. 748 00:59:13,126 --> 00:59:14,293 De ce? 749 00:59:14,293 --> 00:59:16,251 Îmi place aici. 750 00:59:16,251 --> 00:59:18,584 Sunt atât de fericită! 751 00:59:19,584 --> 00:59:20,876 Nu! 752 00:59:26,584 --> 00:59:27,418 Tată? 753 00:59:28,209 --> 00:59:29,043 Molly! 754 00:59:37,668 --> 00:59:38,959 Așa... 755 00:59:52,084 --> 00:59:53,668 Se pricepe. 756 00:59:58,959 --> 01:00:00,709 Mamă, stai! 757 01:00:03,001 --> 01:00:04,959 Nu putem zbura, suntem găini! 758 01:00:10,918 --> 01:00:12,668 - Prindeți-l! - Treci încoace! 759 01:00:17,876 --> 01:00:18,834 Prinde-l! 760 01:00:29,834 --> 01:00:33,334 Găsiți găinile alea! 761 01:00:35,376 --> 01:00:41,001 Sunt F-E-R-I-C-I-T-Ă! 762 01:00:41,001 --> 01:00:43,959 Știu că sunt! Sunt singură că sunt! 763 01:00:43,959 --> 01:00:47,001 Sunt F-E-R-I-C-I-T-Ă! 764 01:00:47,001 --> 01:00:49,751 - Haide! - Taci! Trebuie să facem liniște. 765 01:00:49,751 --> 01:00:52,043 Dar vreau să cânt! 766 01:00:52,584 --> 01:00:53,959 Ține-te după mine! 767 01:00:53,959 --> 01:00:55,334 Ce bine! 768 01:00:55,334 --> 01:00:57,168 Mergem în vacanță? 769 01:00:57,168 --> 01:01:00,834 Nu, trebuie să-i găsim pe Creața și pe tata și s-o ștergem. 770 01:01:00,834 --> 01:01:02,293 Dar de ce? 771 01:01:04,043 --> 01:01:05,668 Fiindcă așa zic eu. 772 01:01:06,334 --> 01:01:09,668 Nu ești tu șefa mea. 773 01:01:10,959 --> 01:01:12,626 Îmi văd labele picioarelor. 774 01:01:12,626 --> 01:01:13,793 Pe unde au luat-o? 775 01:01:13,793 --> 01:01:16,043 - Hai, mamă! - Haide! Pe aici! 776 01:01:20,876 --> 01:01:21,751 Așteaptă-mă! 777 01:01:21,751 --> 01:01:24,751 Haideți! Să-i dăm zor! 778 01:01:30,334 --> 01:01:33,209 Ginger! Slavă Cerului că ai evadat! 779 01:01:33,876 --> 01:01:36,501 Nu pot să cred că luptăm iar cu scorpia aia. 780 01:01:36,501 --> 01:01:39,793 Poftim? Dna Tweedy e cea mai tare. 781 01:01:39,793 --> 01:01:40,918 O iubesc! 782 01:01:40,918 --> 01:01:43,501 Bunty, Mac, gulerul ăsta e de vină. 783 01:01:43,501 --> 01:01:45,668 O face pe mama să se poarte ciudat. 784 01:01:45,668 --> 01:01:46,876 Molly! 785 01:02:04,334 --> 01:02:05,168 L-am doborât. 786 01:02:05,168 --> 01:02:07,501 Unchiule Nick, unchiule Fetch! 787 01:02:07,501 --> 01:02:10,626 - Cum ne-ați găsit? - Am căzut prin gura de... 788 01:02:10,626 --> 01:02:13,418 Dragostea, Molly. Dragostea ne-a călăuzit. 789 01:02:14,001 --> 01:02:15,209 Urc. 790 01:02:16,751 --> 01:02:17,918 Ginger! 791 01:02:17,918 --> 01:02:19,126 Mamă! 792 01:02:23,543 --> 01:02:26,168 Sunt F-E-R-I-C-I-T-Ă! 793 01:02:26,168 --> 01:02:28,126 Știu că sunt! Sunt singură... 794 01:02:28,126 --> 01:02:29,501 Nu se desface. 795 01:02:29,501 --> 01:02:30,626 F-E-R-I-C-I-T-Ă! 796 01:02:30,626 --> 01:02:33,918 - Babs, ce ai în geantă? - Mă tem că nu mare lucru. 797 01:02:35,709 --> 01:02:37,918 Magic! Exact ce trebuie! 798 01:02:40,751 --> 01:02:41,876 Mă gâdilă. 799 01:02:52,168 --> 01:02:55,793 Parcă suntem într-o uriașă cutie de biscuiți. 800 01:02:56,418 --> 01:02:57,918 Dar fără biscuiți. 801 01:02:57,918 --> 01:02:59,501 Mi-am pierdut ochelarii. 802 01:02:59,501 --> 01:03:01,543 Nu mai văd nimic. 803 01:03:03,293 --> 01:03:04,334 Mamă? 804 01:03:05,334 --> 01:03:06,334 Mamă! 805 01:03:13,334 --> 01:03:14,334 Molly? 806 01:03:15,084 --> 01:03:16,418 Ești bine! 807 01:03:17,209 --> 01:03:18,501 Molly! 808 01:03:20,293 --> 01:03:22,918 Ce s-a întâmplat? Unde suntem? 809 01:03:23,793 --> 01:03:26,334 Nu știu, dar nu există ieșire. 810 01:03:27,793 --> 01:03:29,584 Întotdeauna există o ieșire. 811 01:03:31,001 --> 01:03:31,918 Unde e Rocky? 812 01:03:31,918 --> 01:03:33,793 L-am văzut în sala aia mare. 813 01:03:34,334 --> 01:03:35,584 El ne-a salvat. 814 01:03:36,209 --> 01:03:37,043 Zău? 815 01:03:48,876 --> 01:03:51,751 Haideți! De data asta o să reușim. 816 01:03:51,751 --> 01:03:54,709 Nu pot ține atâta greutate. 817 01:03:54,709 --> 01:03:56,501 Repede, Fetcher! 818 01:03:56,501 --> 01:03:59,084 Găsește o margine, o crăpătură, și ține-te! 819 01:03:59,084 --> 01:04:00,126 Bine! 820 01:04:01,376 --> 01:04:02,543 Nu crăpătura aia! 821 01:04:09,834 --> 01:04:11,793 Resemnează-te, dragă. 822 01:04:12,293 --> 01:04:14,376 Doar o minune ne-ar scoate de aici. 823 01:04:15,584 --> 01:04:16,918 E cineva acolo? 824 01:04:16,918 --> 01:04:18,084 - Tată! - Rocky! 825 01:04:19,126 --> 01:04:22,084 Nu-i zice că e o minune. O să devină insuportabil. 826 01:04:22,084 --> 01:04:24,209 O rezolvă Rocky. 827 01:04:24,209 --> 01:04:26,543 - Nu! Nu sări! - Nu! Nu sări! 828 01:04:26,543 --> 01:04:28,459 Ce? Ce-ați spus? 829 01:04:28,459 --> 01:04:31,251 Nu vă aud! Stați, vin jos. 830 01:04:31,251 --> 01:04:32,501 Nu sări! 831 01:04:39,251 --> 01:04:40,751 Îmbrățișare de familie! 832 01:04:40,751 --> 01:04:42,668 Ce dor mi-a fost de voi! 833 01:04:42,668 --> 01:04:46,584 Bun! Să ne cărăm din cotețul ăsta și să mergem acasă! 834 01:04:54,751 --> 01:04:56,334 Aia e ieșirea, nu? 835 01:04:59,584 --> 01:05:01,168 Îmi pare tare rău. 836 01:05:10,209 --> 01:05:12,209 Molly, ce e? 837 01:05:12,709 --> 01:05:14,376 E numai vina mea. 838 01:05:14,876 --> 01:05:18,043 Trebuia să te ascult și să fac cum mi-ai zis. 839 01:05:18,793 --> 01:05:20,793 Acum totul e vraiște. 840 01:05:27,001 --> 01:05:29,251 Unde e fata mea mare și curajoasă? 841 01:05:30,126 --> 01:05:31,834 Fata aia e o proastă. 842 01:05:32,793 --> 01:05:34,043 Aveai dreptate. 843 01:05:34,043 --> 01:05:37,418 Dacă ajungem vreodată acasă, n-o să mai plec de acolo. 844 01:05:38,001 --> 01:05:38,834 Niciodată. 845 01:05:39,334 --> 01:05:41,001 Nu, Molly! 846 01:05:41,501 --> 01:05:42,834 E vina mea. 847 01:05:43,334 --> 01:05:44,751 Nu trebuia să-ți spun 848 01:05:44,751 --> 01:05:48,584 poveștile alea caraghioase cu Cocoșul Singuratic. 849 01:05:50,501 --> 01:05:52,959 Nu, eu sunt de vină. 850 01:05:54,126 --> 01:05:56,084 Nu puteam suferi să fiu închisă. 851 01:05:56,668 --> 01:05:59,126 De ce m-am așteptat ca tu să fii altfel? 852 01:06:00,376 --> 01:06:02,918 Mă temeam că semeni prea mult cu mine. 853 01:06:04,209 --> 01:06:06,376 Ce-i rău dacă semăn cu tine? 854 01:06:12,001 --> 01:06:15,501 Nimic, fiindcă mama ta e cea mai tare. 855 01:06:16,376 --> 01:06:19,126 Și întotdeauna are un plan. 856 01:06:20,793 --> 01:06:22,084 Nu și de data asta. 857 01:06:24,584 --> 01:06:25,626 A venit. 858 01:06:27,668 --> 01:06:29,751 Suntem gata de prăjit, Prăji? 859 01:06:29,751 --> 01:06:31,418 Cinci minute, gălușcă. 860 01:06:31,418 --> 01:06:33,168 Să fie patru. 861 01:06:33,668 --> 01:06:35,459 Unde e? 862 01:06:36,709 --> 01:06:41,126 Găinile fugare au rămas închise într-un siloz de porumb. 863 01:06:41,709 --> 01:06:43,543 În siloz, zici? 864 01:06:44,251 --> 01:06:47,209 Excelent! Mă duc să-l salut pe oaspetele nostru. 865 01:06:47,209 --> 01:06:49,459 Producția începe în trei minute. 866 01:06:49,459 --> 01:06:50,501 Trei? 867 01:06:51,001 --> 01:06:55,084 Se pare că pân-aici v-a fost, găinușelor. 868 01:06:55,084 --> 01:06:56,793 RÂȘNIȚĂ. SILOZ DE PORUMB 869 01:07:11,251 --> 01:07:13,709 Cred că e o râșniță sub chestia asta. 870 01:07:13,709 --> 01:07:18,709 Partea bună e că probabil o să ne înecăm înainte să ne facă bucăți-bucățele. 871 01:07:18,709 --> 01:07:20,126 Stați! 872 01:07:20,626 --> 01:07:21,959 Floricele. 873 01:07:22,459 --> 01:07:24,834 Floricele, prieteni! Uitați, floricele! 874 01:07:25,334 --> 01:07:28,293 Rocky, nu cred că e momentul să... 875 01:07:33,876 --> 01:07:36,626 Soluția pentru toate problemele vieții. 876 01:07:36,626 --> 01:07:37,751 Bineînțeles! 877 01:07:37,751 --> 01:07:39,959 Mac, avem nevoie de căldură. 878 01:07:39,959 --> 01:07:40,959 Din belșug. 879 01:07:42,418 --> 01:07:43,876 Asta merge? 880 01:07:44,751 --> 01:07:45,751 Perfect. 881 01:07:47,418 --> 01:07:48,584 Aveți un chibrit? 882 01:07:48,584 --> 01:07:51,043 Clar, ești nebun de legat. 883 01:07:51,043 --> 01:07:52,918 O să ne sfârteci în bucăți. 884 01:07:56,584 --> 01:07:59,668 În plus, l-am folosit pe ultimul. 885 01:07:59,668 --> 01:08:00,834 S-AU TERMINAT 886 01:08:00,834 --> 01:08:02,418 Nu! 887 01:08:12,209 --> 01:08:13,418 Asta-i fetița mea! 888 01:08:16,668 --> 01:08:20,084 Pot să-mi mai exprim o dată temerile legate de siguranță? 889 01:08:20,668 --> 01:08:21,501 Ce e? 890 01:08:36,793 --> 01:08:38,584 Sunt bune la gust. 891 01:08:38,584 --> 01:08:40,209 Mai sunt? 892 01:08:50,876 --> 01:08:52,168 Dar ghici ce? 893 01:08:52,168 --> 01:08:55,959 Exact când Whizzbang Charlie credea că am ajuns înapoi acasă, 894 01:08:55,959 --> 01:08:58,334 ne trezim cu foc inamic din spate. 895 01:08:59,293 --> 01:09:01,834 Pe toți zeii! Plouă cu floricele? 896 01:09:02,418 --> 01:09:03,834 Vremea asta englezească! 897 01:09:03,834 --> 01:09:05,001 E imprevizibilă. 898 01:09:05,001 --> 01:09:06,668 Niciodată nu știi ce vine. 899 01:09:09,126 --> 01:09:10,668 Revoltător! 900 01:09:22,168 --> 01:09:24,168 - Treceți încoace! - Am scăpat! 901 01:09:24,168 --> 01:09:25,376 Uitați-vă! 902 01:09:26,001 --> 01:09:29,793 Fowler chiar ne-a pregătit fuga. 903 01:09:31,084 --> 01:09:34,418 Bravo ție, bătrâne! 904 01:09:34,418 --> 01:09:36,834 Ajunge o strângere de mână, mulțumesc. 905 01:09:37,876 --> 01:09:41,751 Misiune îndeplinită. Să ne cărăm din balamucul ăsta, ce ziceți? 906 01:09:42,251 --> 01:09:43,251 Da! 907 01:09:45,543 --> 01:09:46,709 Uite, Nick! 908 01:09:47,626 --> 01:09:49,376 Avem mâncare pentru drum? 909 01:10:03,584 --> 01:10:05,293 În regulă, mergi. 910 01:10:13,293 --> 01:10:15,293 Ginger, vii? 911 01:10:17,209 --> 01:10:18,418 Nu vin. 912 01:10:20,209 --> 01:10:21,334 Mă duc înapoi. 913 01:10:25,209 --> 01:10:26,376 După Creața? 914 01:10:28,168 --> 01:10:31,293 După Creața și după toate găinile. 915 01:10:33,793 --> 01:10:34,959 Da! 916 01:10:39,501 --> 01:10:44,418 Dacă trăim într-un loc izolat de lume nu înseamnă că și noi suntem așa. 917 01:10:47,876 --> 01:10:49,876 Nicio găină nu e o insulă. 918 01:10:53,418 --> 01:10:55,209 Te susținem, Ginger. 919 01:10:55,209 --> 01:10:56,751 Da, și eu. 920 01:10:57,251 --> 01:10:58,626 Și cu mine, patru. 921 01:10:58,626 --> 01:11:00,168 Șobolanii se bagă. 922 01:11:01,084 --> 01:11:02,876 Bun! Care-i planul, mamă? 923 01:11:03,751 --> 01:11:08,209 Nu m-am gândit că tu... 924 01:11:09,709 --> 01:11:10,626 Rocky! 925 01:11:12,043 --> 01:11:15,793 Molly, ești sigură că ești pregătită de așa ceva? 926 01:11:16,293 --> 01:11:18,209 Sunt pregătită din găoace, tată. 927 01:11:20,043 --> 01:11:21,709 Seamănă mult cu mine. 928 01:11:32,418 --> 01:11:36,084 Dr. Prăji, ce zgomot s-a auzit pe acoperiș? 929 01:11:36,876 --> 01:11:38,084 Părea o explozie. 930 01:11:39,209 --> 01:11:42,084 {\an8}Se pare că acoperișul unui siloz a sărit în aer. 931 01:11:43,584 --> 01:11:47,543 Poate n-ar fi trebuit să macini găinile alea, iubirea mea. 932 01:11:47,543 --> 01:11:49,251 Nu fi caraghios! 933 01:11:49,251 --> 01:11:52,543 Melisha, e totul gata pentru ziua cea mare? 934 01:11:54,501 --> 01:11:56,376 Da, Reginald. 935 01:11:56,376 --> 01:11:58,251 Totul e grozav. 936 01:11:58,251 --> 01:12:01,084 Prea bine! Camionul meu e gata de plecare. 937 01:12:01,084 --> 01:12:05,209 Trebuie să fim rapizi. Cât Tweedy e ocupată cu musafirul afară, 938 01:12:05,209 --> 01:12:07,293 noi ne furișăm din nou înăuntru. 939 01:12:07,293 --> 01:12:10,959 Molly, le duci pe Bunty, Babs și Mac unde sunt toate găinile. 940 01:12:10,959 --> 01:12:12,126 Haideți! 941 01:12:12,626 --> 01:12:13,584 Pe aici. 942 01:12:14,501 --> 01:12:15,751 Ascundeți-vă 943 01:12:16,251 --> 01:12:19,709 și fiți gata să împiedicați găinile să urce pe scara aia. 944 01:12:20,209 --> 01:12:22,876 Rocky, trebuie să punem mâna pe butonul ăla 945 01:12:24,001 --> 01:12:25,584 și să dezactivăm gulerele. 946 01:12:26,376 --> 01:12:28,168 De cum oprim gulerele, 947 01:12:28,168 --> 01:12:31,126 echipa lui Molly scoate găinile de acolo. 948 01:12:31,793 --> 01:12:33,001 Spargem ușa... 949 01:12:34,834 --> 01:12:36,251 furăm camionul, 950 01:12:36,834 --> 01:12:38,001 și am scăpat. 951 01:12:38,501 --> 01:12:41,043 - Ce mai așteptăm? - La treabă! 952 01:12:41,043 --> 01:12:43,168 Azi facem asta? 953 01:12:44,168 --> 01:12:46,334 Unde rămăsesem? Da. 954 01:12:46,334 --> 01:12:51,501 Whizzbang Charlie își pierduse trenul de aterizare și avionul lua foc... 955 01:12:53,584 --> 01:12:57,626 Melisha, am un mic dar pentru ziua noastră cea mare. 956 01:12:58,418 --> 01:13:02,543 Vai, Reginald, ce sur... 957 01:13:05,084 --> 01:13:06,084 Ketchup? 958 01:13:06,084 --> 01:13:07,626 Nu. 959 01:13:07,626 --> 01:13:09,459 Ceva cu totul nou. 960 01:13:10,209 --> 01:13:12,876 Eu îi spun „sosul”. 961 01:13:17,584 --> 01:13:19,709 E... dulce. 962 01:13:20,293 --> 01:13:22,168 Și acrișor. 963 01:13:22,751 --> 01:13:24,668 Nu așa suntem toți, Reginald? 964 01:13:25,168 --> 01:13:26,543 Dr. Prăji? 965 01:13:29,501 --> 01:13:31,084 Da, iubita mea? 966 01:13:31,084 --> 01:13:33,751 Rostește vorbele după care tânjesc. 967 01:13:33,751 --> 01:13:36,043 Apucă-te de treabă, idiotule! 968 01:13:40,584 --> 01:13:42,751 TOATE GĂINILE 969 01:13:49,876 --> 01:13:53,626 E cocoșul dansator. Și găina cea roșcată. 970 01:13:54,293 --> 01:13:57,376 Nu! Soția mea nu se va bucura deloc. 971 01:13:57,876 --> 01:14:01,834 Veniți încoace, găinușe obraznice! 972 01:14:14,168 --> 01:14:16,751 - Vai de mine! - Ne mai vedem, cap de ou! 973 01:14:17,668 --> 01:14:18,501 Te-ai prins? 974 01:14:18,501 --> 01:14:21,043 Dr. Prăji, ce se întâmplă acolo? 975 01:14:21,626 --> 01:14:22,751 Repede, vino! 976 01:14:23,334 --> 01:14:26,084 Dr. Prăji! 977 01:14:26,084 --> 01:14:27,876 - Alo! - Dr. Prăji! 978 01:14:27,876 --> 01:14:29,918 - E cineva aici? - Dr. Prăji! 979 01:14:30,709 --> 01:14:31,918 Dr. Prăji! 980 01:14:31,918 --> 01:14:33,376 Unde e marfa mea? 981 01:14:33,376 --> 01:14:37,751 Pe cuvântul meu, omul ăsta e la fel de util ca un ou... 982 01:14:41,918 --> 01:14:43,334 clocit! 983 01:14:59,626 --> 01:15:02,418 Să facem nuggets! 984 01:15:02,418 --> 01:15:03,668 Nu! 985 01:15:14,668 --> 01:15:17,126 Nu, nu e de bine, Mac. 986 01:15:22,043 --> 01:15:24,543 Creațo, unde ești? 987 01:15:25,668 --> 01:15:26,876 E rândul meu. 988 01:15:27,376 --> 01:15:28,626 Pa! 989 01:15:29,126 --> 01:15:30,584 Creațo! 990 01:15:32,376 --> 01:15:34,293 Ce soare frumos! 991 01:15:34,293 --> 01:15:36,501 - Nu, stai! - Ține-o bine! 992 01:15:40,584 --> 01:15:41,626 Mac, grăbește-te! 993 01:15:48,876 --> 01:15:50,918 Rezolv eu! 994 01:15:51,668 --> 01:15:53,376 N-am rezolvat! 995 01:15:54,043 --> 01:15:54,876 Rocky! 996 01:16:08,834 --> 01:16:10,751 Hai, Ginger! 997 01:16:17,126 --> 01:16:21,334 Plecăm toți în vacanța de vară 998 01:16:21,334 --> 01:16:23,584 Nu mai lucrăm o săptămână, două 999 01:16:23,584 --> 01:16:26,834 Haideți, mergem în vacanță! 1000 01:16:26,834 --> 01:16:28,293 Nu, Babs! 1001 01:16:28,293 --> 01:16:31,001 Vor face mâncare din toată lumea. 1002 01:16:35,459 --> 01:16:38,501 Mergem unde soarele strălucește vesel 1003 01:16:38,501 --> 01:16:39,959 Nu acum, amice. 1004 01:16:44,501 --> 01:16:46,918 - Te rog, Mac! Mai iute! - E aproape gata. 1005 01:16:46,918 --> 01:16:50,584 Mai am un pic de șurubărit și... 1006 01:16:52,959 --> 01:16:55,959 Ce s-a întâmplat? Ce se petrece? 1007 01:16:55,959 --> 01:16:58,043 Nu e cel mai mișto loc din lume. 1008 01:16:58,043 --> 01:17:01,459 Ai parte de găleata ta abia după ce te taie și te gătesc. 1009 01:17:05,209 --> 01:17:06,876 Și te-ai întors după mine? 1010 01:17:07,876 --> 01:17:08,876 Bineînțeles. 1011 01:17:09,376 --> 01:17:11,876 Noi două, fată! Până la capăt! 1012 01:17:12,876 --> 01:17:15,293 E timpul să mergem! 1013 01:17:18,876 --> 01:17:22,043 Încercați să le împingeți înapoi! 1014 01:17:23,584 --> 01:17:25,251 Sunt prea multe! 1015 01:17:25,751 --> 01:17:28,376 Asta e una dintre activități? 1016 01:17:59,418 --> 01:18:00,584 Mamă! 1017 01:18:08,334 --> 01:18:09,168 Ginger! 1018 01:18:16,959 --> 01:18:17,918 Uite! 1019 01:18:17,918 --> 01:18:20,293 Gălețile noastre! 1020 01:18:22,668 --> 01:18:23,918 Butonul! 1021 01:18:25,918 --> 01:18:27,001 Asta e! 1022 01:18:27,001 --> 01:18:29,459 Creațo, urcă pe umerii lui Bunty. 1023 01:18:29,459 --> 01:18:30,459 De ce? 1024 01:18:31,209 --> 01:18:32,418 Încrede-te în mine! 1025 01:18:32,418 --> 01:18:34,668 Sus cu tine! 1026 01:18:42,626 --> 01:18:43,876 Așa, Molly! 1027 01:18:43,876 --> 01:18:45,126 Bravo, Molly! 1028 01:19:04,918 --> 01:19:06,001 Molly? 1029 01:19:06,751 --> 01:19:08,584 Mă descurc. Ajut-o pe mama! 1030 01:19:21,834 --> 01:19:22,668 Molly, ferea! 1031 01:19:29,793 --> 01:19:31,751 Ce avem noi aici? 1032 01:19:32,376 --> 01:19:34,168 Tu în miniatură. 1033 01:19:34,168 --> 01:19:35,834 Mamă, prinde! 1034 01:19:38,751 --> 01:19:40,584 Se duc, mamă! 1035 01:19:46,709 --> 01:19:48,709 Ginger, nu le putem ține! 1036 01:19:56,501 --> 01:19:59,168 Nu mai aștepta, mamă! Apasă-l acum! 1037 01:20:09,584 --> 01:20:10,918 Uneori... 1038 01:20:13,043 --> 01:20:14,709 trebuie să te arunci. 1039 01:20:20,168 --> 01:20:21,168 Nu! 1040 01:20:21,168 --> 01:20:24,876 Cucurigu! 1041 01:20:37,293 --> 01:20:39,168 Nu! 1042 01:20:48,418 --> 01:20:49,459 Ginger! 1043 01:20:57,168 --> 01:20:59,459 Vă țin eu. 1044 01:20:59,459 --> 01:21:00,668 Ca să vezi! 1045 01:21:02,418 --> 01:21:07,126 Bănuiesc că voi trei ați umple o găleată. 1046 01:21:14,293 --> 01:21:15,668 Adio! 1047 01:21:15,668 --> 01:21:16,876 Din nou. 1048 01:21:32,043 --> 01:21:35,668 PERICOL. PUI MARE 1049 01:21:40,209 --> 01:21:41,168 Haideți! 1050 01:21:42,793 --> 01:21:44,501 De ce durează atât? 1051 01:21:44,501 --> 01:21:46,751 Auzi, cică mâncare rapidă... 1052 01:21:51,334 --> 01:21:53,334 Ciudat. Pare a fi o... 1053 01:21:54,168 --> 01:21:55,418 îmbulzeală! 1054 01:21:55,418 --> 01:21:57,543 - Dați-i zor! - Mișcați-vă cozile! 1055 01:21:57,543 --> 01:21:59,209 - Haideți toate! - Haideți! 1056 01:22:01,834 --> 01:22:04,001 Sigur știi cum se face? 1057 01:22:04,001 --> 01:22:07,834 Da. Pornit, oprit și una de rezervă? 1058 01:22:07,834 --> 01:22:09,584 Haideți! Trebuie să plecăm! 1059 01:22:09,584 --> 01:22:11,001 Înainte cu viteză! 1060 01:22:13,584 --> 01:22:14,626 Nu încolo! 1061 01:22:14,626 --> 01:22:18,001 - Ce stil de a băga în viteză! - Stilul meu? E casual. 1062 01:22:26,834 --> 01:22:28,001 Tu de acolo! 1063 01:22:28,001 --> 01:22:31,668 Ce balamuc de fermă mai e și asta? 1064 01:22:33,876 --> 01:22:35,543 Melisha? 1065 01:22:36,043 --> 01:22:38,334 De ce ești costumată ca un nugget? 1066 01:22:44,918 --> 01:22:46,209 Uite ieșirea! 1067 01:22:51,834 --> 01:22:53,001 Dați-o jos! 1068 01:22:59,209 --> 01:23:00,626 COMANDA PODULUI 1069 01:23:08,668 --> 01:23:10,751 Le va trebui o găleată mai mare. 1070 01:23:16,543 --> 01:23:23,126 Decolarea! 1071 01:23:42,251 --> 01:23:47,251 Soldat Fowler, Divizia Evadări, mă prezint la datorie. 1072 01:23:47,251 --> 01:23:49,751 {\an8}Ce ne-am face fără tine, Fowler? 1073 01:23:51,959 --> 01:23:53,876 Scumpa mea! 1074 01:23:55,834 --> 01:23:57,209 Scumpa mea! 1075 01:23:57,209 --> 01:24:00,459 Mașinăria de prelucrare se încinge periculos de mult. 1076 01:24:08,959 --> 01:24:11,626 Gălușcă, ferește-te de... 1077 01:24:20,834 --> 01:24:22,584 - Fir-ar! - Ce e? 1078 01:24:22,584 --> 01:24:24,876 Cred că mi-am uitat umbrela acolo. 1079 01:24:51,293 --> 01:24:56,834 Cea mai plăcută parte a vacanței e când te întorci acasă, nu-i așa? 1080 01:24:58,168 --> 01:25:00,626 Așa e, Babs. 1081 01:25:02,543 --> 01:25:05,376 Am reparat-o. Avea doar un șurub slăbit. 1082 01:25:11,043 --> 01:25:14,751 E bine să ai o găleată sau două, dacă vrei să ciugulești ceva. 1083 01:25:14,751 --> 01:25:16,501 E destul pentru toți. 1084 01:25:17,293 --> 01:25:20,168 Cică chestia asta te face fericit și fără minte. 1085 01:25:20,168 --> 01:25:21,876 Da, simt deja. 1086 01:25:23,251 --> 01:25:24,751 E fantastic. 1087 01:25:25,334 --> 01:25:27,334 Amice, încă nu l-am pornit. 1088 01:25:30,876 --> 01:25:34,584 Se pare că avem parte în sfârșit de un final fericit. 1089 01:25:35,709 --> 01:25:38,168 Să-i zicem un început fericit. 1090 01:25:44,209 --> 01:25:46,918 Sergent Molly, m-am întors din recunoaștere. 1091 01:25:46,918 --> 01:25:48,959 Fermă de pui peste câmp, la nord. 1092 01:25:48,959 --> 01:25:51,084 Câte 30 de păsări într-o cușcă. 1093 01:25:51,084 --> 01:25:52,459 Bietele fete! 1094 01:25:56,168 --> 01:25:57,293 Atenție! 1095 01:26:02,084 --> 01:26:04,084 Nu-mi place deloc. 1096 01:26:04,084 --> 01:26:06,126 Acum e acum! 1097 01:26:07,001 --> 01:26:08,543 Am o singură întrebare. 1098 01:26:09,043 --> 01:26:10,751 Cântatul e din nou permis? 1099 01:26:10,751 --> 01:26:12,334 Cu siguranță. 1100 01:26:12,834 --> 01:26:13,918 Suntem toți gata? 1101 01:26:14,418 --> 01:26:16,584 - Gata! - Gata! 1102 01:26:16,584 --> 01:26:19,376 Cucurigu! 1103 01:35:28,293 --> 01:35:30,501 ÎN AMINTIREA LUI MAURICE MORGAN 1104 01:37:21,293 --> 01:37:24,376 Subtitrarea: Georgeta Huzum