1
00:00:18,168 --> 00:00:20,126
Salut, ce faci acolo?
2
00:00:20,751 --> 00:00:23,418
Stai comod? Ești instalat bine? Bine!
3
00:00:23,959 --> 00:00:25,126
Ascultă!
4
00:00:25,959 --> 00:00:28,043
O să-ți spun o poveste.
5
00:00:28,543 --> 00:00:32,584
E despre cum am evadat noi
de la o fermă de pui.
6
00:00:33,834 --> 00:00:35,251
Patroana era o femeie.
7
00:00:35,251 --> 00:00:40,793
Și ura din tot sufletul găinile.
Le ținea încuiate, ca pe deținuți.
8
00:00:40,793 --> 00:00:44,584
Cred că se poate spune
că avea intenții... tăioase.
9
00:00:44,584 --> 00:00:47,668
Și-a luat o mașină
care transforma puii în plăcinte.
10
00:00:48,626 --> 00:00:50,501
Nu trebuie să intrăm în panică!
11
00:00:53,376 --> 00:00:56,876
Nu se gândise că avea să-i țină piept
12
00:00:56,876 --> 00:00:59,376
o puicuță luptătoare pentru libertate.
13
00:00:59,376 --> 00:01:01,126
Era aprigă, neînfricată
14
00:01:01,126 --> 00:01:03,751
și nu-și dorea decât un lucru.
15
00:01:03,751 --> 00:01:05,084
Libertate!
16
00:01:06,293 --> 00:01:07,834
Ne-a unit în jurul ei
17
00:01:09,084 --> 00:01:12,043
și ne-a dat aripi
să zburăm din iadul ăla păsăresc.
18
00:01:12,043 --> 00:01:14,584
A eliberat toate găinile de acolo
19
00:01:15,084 --> 00:01:17,918
și ne-a scăpat și de femeia cea haină.
20
00:01:19,126 --> 00:01:20,334
Adio!
21
00:01:22,043 --> 00:01:23,834
FERMĂ DISTRUSĂ DE ARIPI CRIMINALE
22
00:01:23,834 --> 00:01:26,001
Știi cine era găina luptătoare?
23
00:01:27,334 --> 00:01:29,376
Chiar mama ta.
24
00:01:29,376 --> 00:01:30,543
Rocky!
25
00:01:31,084 --> 00:01:34,626
Nu crezi că e cam devreme
să-i citești povești seara?
26
00:01:35,126 --> 00:01:39,418
Nu ești niciodată prea mic
ca să afli de unde te tragi.
27
00:01:42,668 --> 00:01:45,084
Vremurile alea s-au dus, slavă Domnului!
28
00:01:46,126 --> 00:01:48,001
Ne-am obținut finalul fericit.
29
00:01:48,543 --> 00:01:49,751
Îl trăim.
30
00:01:52,918 --> 00:01:54,293
Vine, Mac.
31
00:01:54,293 --> 00:01:56,126
Sosesc alte fructe, Bunty.
32
00:01:56,959 --> 00:02:00,876
Mulțam, Mac!
Mă ia setea de la atâta muncă.
33
00:02:00,876 --> 00:02:03,501
Bravo, Bunty! Ține-o tot așa.
34
00:02:04,668 --> 00:02:05,751
Știi ce?
35
00:02:06,834 --> 00:02:09,376
Cred că e timpul
să lăsăm trecutul în spate.
36
00:02:09,376 --> 00:02:10,876
Și asta a ieșit bine.
37
00:02:10,876 --> 00:02:12,751
Da, încântător!
38
00:02:13,251 --> 00:02:14,418
Trecut?
39
00:02:14,418 --> 00:02:15,793
Ce trecut?
40
00:02:16,793 --> 00:02:19,834
Trecutul ăla, din spatele nostru.
41
00:02:21,459 --> 00:02:24,043
Dar au fost zilele noastre de glorie.
42
00:02:24,043 --> 00:02:25,793
Arată cine suntem.
43
00:02:25,793 --> 00:02:27,501
Arată cine eram.
44
00:02:28,001 --> 00:02:31,209
Am trecut prin toate astea
ca să ne ferim puiul de ele.
45
00:02:33,334 --> 00:02:35,876
Știi ce? Ai dreptate.
46
00:02:37,709 --> 00:02:41,584
De acum încolo, n-avem altă misiune
decât să ne protejăm puiul.
47
00:02:42,084 --> 00:02:44,959
Stai liniștită! Are grijă bătrânul Rocky.
48
00:02:47,584 --> 00:02:48,918
Ce să fac?
49
00:02:49,501 --> 00:02:50,418
Sare!
50
00:02:50,418 --> 00:02:51,834
Prinde-l!
51
00:02:55,834 --> 00:02:56,668
Nu!
52
00:02:58,043 --> 00:02:59,043
Atenție la ou!
53
00:02:59,043 --> 00:03:00,918
Măiculiță! Un ou care mișcă!
54
00:03:00,918 --> 00:03:02,751
Eliberați zona!
55
00:03:05,084 --> 00:03:06,501
- Prinde-l!
- Ai grijă!
56
00:03:07,459 --> 00:03:08,793
Nu!
57
00:03:24,376 --> 00:03:25,793
Ia te uită!
58
00:03:27,334 --> 00:03:29,501
Avem o familie.
59
00:03:30,251 --> 00:03:32,709
Uită-te la ea, Rocky!
60
00:03:34,168 --> 00:03:35,751
E perfectă.
61
00:03:36,918 --> 00:03:38,834
Bine ai venit pe lume!
62
00:03:41,751 --> 00:03:42,918
Molly.
63
00:03:44,209 --> 00:03:46,084
Ce găinușă frumușică!
64
00:03:46,084 --> 00:03:49,793
Are piciorușele slăbănoage
ale lui taică-său.
65
00:03:49,793 --> 00:03:51,543
Trebuie întărite, nu-i așa?
66
00:03:52,126 --> 00:03:53,626
În Aviația Regală,
67
00:03:53,626 --> 00:03:56,543
făceam 50 de genuflexiuni
înainte de micul-dejun.
68
00:03:59,126 --> 00:04:00,126
Nu mai pot.
69
00:04:00,126 --> 00:04:02,668
- Eu i-am făcut o bicicletă.
- Zău?
70
00:04:05,459 --> 00:04:06,418
I-ai tricotat-o.
71
00:04:07,001 --> 00:04:09,084
Ce drăguț din partea ta!
72
00:04:09,876 --> 00:04:11,043
Mulțumim, Babs.
73
00:04:12,043 --> 00:04:17,168
Aș zice că micul nostru paradis insular
tocmai a devenit și mai...
74
00:04:18,209 --> 00:04:19,959
paradiziac.
75
00:04:20,459 --> 00:04:24,168
Cucurigu!
76
00:04:24,168 --> 00:04:31,251
EVADARE DIN COTEȚ: CHICKEN NUGGET
77
00:04:48,084 --> 00:04:50,543
Molly! Nu! Opriți căruciorul!
78
00:05:02,668 --> 00:05:05,876
- Fetița mea curajoasă!
- Așa! Te descurci de minune!
79
00:05:07,168 --> 00:05:08,293
- Nu!
- Nu!
80
00:05:08,293 --> 00:05:10,209
Molly, ești cam prea curajoasă!
81
00:05:10,209 --> 00:05:13,959
Ai grijă acolo, drăguță!
Ține-te de pereți! Ține-te de...
82
00:05:16,126 --> 00:05:17,834
Nu!
83
00:05:21,584 --> 00:05:23,084
Revoltător!
84
00:05:33,209 --> 00:05:35,293
- Vrea cineva ceai?
- Da, un ceai.
85
00:05:48,043 --> 00:05:50,459
Salut, băieți! Bine ați venit înapoi!
86
00:05:50,459 --> 00:05:54,459
Avem niște vechituri de calitate
pentru tine azi, amice Rocky.
87
00:05:54,459 --> 00:05:57,209
- Poftim!
- Molly, ține-i astea lui tati.
88
00:05:59,126 --> 00:06:02,043
- Bine! Mă bucur să vă văd.
- Pe luna viitoare.
89
00:06:02,043 --> 00:06:03,418
Salutare, găinușă!
90
00:06:04,918 --> 00:06:06,084
Pa!
91
00:06:15,376 --> 00:06:16,501
Bine!
92
00:06:19,168 --> 00:06:21,501
Nu, trișezi! Trișorule!
93
00:06:24,418 --> 00:06:25,584
Pe mai târziu!
94
00:06:28,793 --> 00:06:30,084
- Bună ziua!
- 'Neața!
95
00:06:30,084 --> 00:06:31,543
- Bună!
- 'Neața!
96
00:06:31,543 --> 00:06:33,334
- Bună!
- Bună, gândăcel!
97
00:07:08,418 --> 00:07:09,334
Bună, mamă!
98
00:07:10,168 --> 00:07:11,668
Bună ziua, scumpa mea!
99
00:07:11,668 --> 00:07:12,709
Bună, tată!
100
00:07:12,709 --> 00:07:15,043
Unchiule Nick, unchiule Fetcher!
101
00:07:15,543 --> 00:07:17,668
Mi-a zis „unchi”!
102
00:07:18,168 --> 00:07:20,459
Ușurel, amice. Ușurel!
103
00:07:20,459 --> 00:07:23,001
Dar n-am avut niciodată familia mea.
104
00:07:23,001 --> 00:07:24,251
Nici eu.
105
00:07:26,876 --> 00:07:29,584
Mamă, mă gândeam...
106
00:07:30,084 --> 00:07:32,293
- Putem merge acolo?
- Unde, dragă?
107
00:07:32,293 --> 00:07:34,251
Dincolo de apă.
108
00:07:44,959 --> 00:07:48,834
Am discutat despre asta, Molly.
Nu-i nimic pentru noi acolo.
109
00:07:49,584 --> 00:07:51,501
Și ce aduc unchii Nick și Fetch?
110
00:07:52,084 --> 00:07:54,001
Astea nu sunt pentru noi?
111
00:07:54,501 --> 00:07:56,959
- Care-i treaba, Ginge?
- Rocky!
112
00:07:57,668 --> 00:08:01,001
Molly întreabă de plecat de pe insulă.
113
00:08:01,501 --> 00:08:02,376
Înțeleg.
114
00:08:02,959 --> 00:08:04,584
Înțeleg!
115
00:08:05,084 --> 00:08:09,084
Ia zi, Molly, vrei să vezi
cea mai mișto invenție din lume?
116
00:08:12,959 --> 00:08:13,834
Bine.
117
00:08:20,334 --> 00:08:21,709
Ce-i asta, tată?
118
00:08:22,918 --> 00:08:25,543
Soluția pentru toate problemele vieții.
119
00:08:26,584 --> 00:08:27,918
Floricelele.
120
00:08:30,209 --> 00:08:33,334
Așa-i că nu există ceva mai bun pe lume?
121
00:08:35,334 --> 00:08:36,543
Chiar că-s bune.
122
00:08:37,043 --> 00:08:37,959
Bune?
123
00:08:38,459 --> 00:08:40,209
Sunt grozave!
124
00:08:42,376 --> 00:08:46,793
Viața, fata mea,
nu poate fi mai bună de-atât.
125
00:09:02,543 --> 00:09:04,418
Mamă, ce e?
126
00:09:04,418 --> 00:09:06,209
Nimic îngrijorător, Molly.
127
00:09:07,168 --> 00:09:08,459
Absolut nimic.
128
00:09:22,168 --> 00:09:25,918
Era doar o chestiune de timp
până să apară oamenii.
129
00:09:27,459 --> 00:09:28,918
FERMA PUIUL FERICIT
130
00:09:28,918 --> 00:09:32,501
Se pare că le duc la o fermă de pui.
131
00:09:37,168 --> 00:09:40,209
N-am mai văzut de mult privirea asta.
132
00:09:41,001 --> 00:09:44,834
Nu poți îndrepta
toate relele din lume, scumpo.
133
00:09:44,834 --> 00:09:47,543
Diseară avem ședință. Răspândiți vestea!
134
00:09:48,459 --> 00:09:50,209
O luăm de la capăt.
135
00:09:56,501 --> 00:09:58,168
Ce se întâmplă, mamă?
136
00:09:58,168 --> 00:10:02,001
De ce nu mai am voie să urc în copac?
Despre ce e ședința asta?
137
00:10:02,001 --> 00:10:04,168
Nu-i nimic, Molly.
138
00:10:04,168 --> 00:10:06,459
Doar că...
139
00:10:06,459 --> 00:10:09,918
Sunt niște viespi foarte mari anul ăsta.
140
00:10:10,543 --> 00:10:11,709
Zău?
141
00:10:11,709 --> 00:10:16,126
În plus, vreau să rămână cineva aici
să aibă grijă de tatăl tău.
142
00:10:21,418 --> 00:10:23,584
Nicio grijă! Sunt întreg.
143
00:10:24,168 --> 00:10:25,459
Bine.
144
00:10:26,043 --> 00:10:28,751
Poate îmi spune o poveste
cât ești tu plecată.
145
00:10:28,751 --> 00:10:29,918
Bună idee!
146
00:10:30,876 --> 00:10:33,376
Noapte bună, fata mea mare și curajoasă!
147
00:10:37,418 --> 00:10:39,459
Seară bună, Ginge! Succes!
148
00:10:40,918 --> 00:10:42,959
Așa, Mollypod, ce vrei să facem?
149
00:10:43,459 --> 00:10:48,293
Ei bine, mă gândeam că ai putea
să-mi povestești despre asta.
150
00:10:48,293 --> 00:10:49,501
ROCKY ZBURĂTORUL
151
00:10:53,168 --> 00:10:55,918
Ăla nu sunt eu.
152
00:11:02,626 --> 00:11:05,126
Bine, eu sunt.
153
00:11:05,126 --> 00:11:07,459
Dar a fost acum multă vreme.
154
00:11:08,668 --> 00:11:09,918
Și?
155
00:11:10,459 --> 00:11:11,418
Și,
156
00:11:12,543 --> 00:11:13,793
de fapt,
157
00:11:14,709 --> 00:11:17,334
e o poveste bunicică.
158
00:11:19,293 --> 00:11:21,126
Nu vor doar ouă de la noi.
159
00:11:21,126 --> 00:11:23,126
Ginger are privirea aceea.
160
00:11:23,126 --> 00:11:26,501
Bănuiesc că ne va pune
să ne aruncăm în luptă.
161
00:11:26,501 --> 00:11:29,043
Nu vreau să mă arunc în nicio luptă.
162
00:11:29,043 --> 00:11:30,543
Am fobie de lupte!
163
00:11:30,543 --> 00:11:34,459
- Gata! Liniște, vă rog!
- Începe.
164
00:11:34,459 --> 00:11:36,293
- Liniște!
- Pliscul!
165
00:11:36,293 --> 00:11:39,793
Iată, știm toți despre noul drum.
166
00:11:42,168 --> 00:11:47,126
Și despre camioanele care duc găini
la ceea ce pare a fi o fermă.
167
00:11:47,126 --> 00:11:48,709
Fermă?
168
00:11:49,459 --> 00:11:51,959
Nu te speria, Beryl! Ascultați!
169
00:11:51,959 --> 00:11:55,459
Știm pe pielea noastră
ce poate însemna asta.
170
00:11:56,251 --> 00:11:58,834
Nu putem ignora așa ceva.
171
00:12:00,084 --> 00:12:02,918
Nu avem, de fapt, decât o alegere.
172
00:12:03,626 --> 00:12:05,043
Nu vreau să aud.
173
00:12:05,043 --> 00:12:06,751
Trebuie să facem ceva.
174
00:12:09,709 --> 00:12:11,168
Trebuie să ne ascundem.
175
00:12:14,959 --> 00:12:15,876
Să ne ascundem?
176
00:12:15,876 --> 00:12:17,751
Da, să ne ascundem.
177
00:12:18,834 --> 00:12:22,209
- Să ne prefacem că nu suntem aici?
- Întocmai.
178
00:12:31,709 --> 00:12:35,334
Operațiunea Fofilatul. Prea bine!
179
00:12:35,334 --> 00:12:38,376
Îmi place fofilatul, mai ales cu dungi.
180
00:12:38,376 --> 00:12:39,543
Are dreptate.
181
00:12:39,543 --> 00:12:41,543
Chiar nu ne privește.
182
00:12:42,043 --> 00:12:43,751
Ești bine, fată?
183
00:12:44,459 --> 00:12:47,168
Nu-ți stă în fire
să te ferești de pericol.
184
00:12:47,668 --> 00:12:50,626
Știu, dar acum trebuie
să mă gândesc la Molly.
185
00:12:51,209 --> 00:12:52,126
Și eu...
186
00:12:52,126 --> 00:12:54,376
Noi nu ne putem risca libertatea
187
00:12:54,376 --> 00:12:57,626
aventurându-ne într-o lume
care ne consideră atât de...
188
00:12:59,376 --> 00:13:00,501
gustoși.
189
00:13:09,001 --> 00:13:10,001
Ridicați!
190
00:13:19,626 --> 00:13:20,626
Grozav!
191
00:13:21,126 --> 00:13:25,376
Acum trebuie doar să păstrăm liniștea
și să nu atragem atenția.
192
00:13:25,376 --> 00:13:29,293
Cucurigu!
193
00:13:33,876 --> 00:13:34,876
Rocky!
194
00:13:35,793 --> 00:13:41,376
Având în vedere noua noastră situație,
poate n-ar trebui să mai cânți.
195
00:13:44,918 --> 00:13:46,251
Să nu cânt?
196
00:13:47,168 --> 00:13:48,459
Dar e hobby-ul meu.
197
00:13:48,459 --> 00:13:50,418
Poate îți găsești alt hobby.
198
00:13:51,043 --> 00:13:52,084
Unul mai discret?
199
00:13:52,084 --> 00:13:53,918
Ia te uită!
200
00:13:53,918 --> 00:13:55,751
Molly, pleacă de acolo!
201
00:13:55,751 --> 00:13:57,959
Ginge, putem discuta despre...
202
00:13:57,959 --> 00:13:59,501
Are dreptate, să știi.
203
00:14:01,376 --> 00:14:04,709
Datul din gură aiurea costă vieți.
204
00:14:04,709 --> 00:14:06,501
Trebuie să ne fofilăm.
205
00:14:07,001 --> 00:14:09,418
Țin un curs de camuflaj la prânz.
206
00:14:10,376 --> 00:14:12,543
Dacă mă găsiți.
207
00:14:18,001 --> 00:14:19,626
Pentru ce e, mamă?
208
00:14:25,251 --> 00:14:26,209
Ce-i aia?
209
00:14:28,959 --> 00:14:31,584
Are pe ea o găină care stă într-o găleată.
210
00:14:31,584 --> 00:14:33,459
Și face așa.
211
00:14:34,293 --> 00:14:35,418
Ce nostim e!
212
00:14:36,459 --> 00:14:37,834
Să mergem acasă.
213
00:14:42,501 --> 00:14:46,501
Unde se duc? Putem merge și noi?
Pare foarte distractiv.
214
00:14:46,501 --> 00:14:49,293
Îmi pare rău,
nu ești gata să pleci de aici.
215
00:14:49,293 --> 00:14:50,209
Dar eu...
216
00:14:50,709 --> 00:14:52,501
Rocky! Mă ajuți puțin?
217
00:14:52,501 --> 00:14:55,001
Aș putea să cânt în weekenduri, știi?
218
00:14:55,001 --> 00:14:56,418
De ce nu sunt gata?
219
00:14:56,418 --> 00:14:59,126
Spui mereu că sunt mare și curajoasă.
220
00:14:59,126 --> 00:15:01,751
Știu, dar ești încă un copil.
221
00:15:01,751 --> 00:15:03,209
Cine spune?
222
00:15:03,209 --> 00:15:05,418
Eu și tatăl tău spunem.
223
00:15:05,418 --> 00:15:06,584
Așa e, Rocky?
224
00:15:06,584 --> 00:15:08,459
Da, așa e. Așa e, da.
225
00:15:08,459 --> 00:15:10,043
Ascultă-ți mama, fetițo!
226
00:15:10,751 --> 00:15:14,001
Dac-aș cânta pe jumătate?
De pildă „cucu” sau „rigu”?
227
00:15:14,001 --> 00:15:15,543
Ceva mai scurt.
228
00:15:15,543 --> 00:15:20,376
Eu mă duc să văd camioanele alea,
fiindcă sunt Găinușa Singuratică.
229
00:15:21,084 --> 00:15:22,209
Cum era tata.
230
00:15:23,293 --> 00:15:24,626
I-am văzut afișul.
231
00:15:25,834 --> 00:15:28,459
A locuit acolo, ca și tine.
232
00:15:31,376 --> 00:15:34,334
Am zis eu asta? Nu-mi amintesc.
233
00:15:34,334 --> 00:15:35,418
Ajunge!
234
00:15:35,418 --> 00:15:37,918
Molly, nu pleci de pe insula asta!
235
00:15:37,918 --> 00:15:40,876
Nu mă poți forța să rămân.
Nu ești tu șefa mea.
236
00:15:40,876 --> 00:15:43,126
Ba sunt, de fapt.
237
00:15:43,876 --> 00:15:48,501
Ascultă, Molly, ai tot ce-ți dorești aici.
238
00:15:48,501 --> 00:15:50,626
În afară de un lucru.
239
00:15:50,626 --> 00:15:52,001
Și care-i ăla?
240
00:15:53,834 --> 00:15:55,126
Libertate.
241
00:16:02,834 --> 00:16:06,084
Seamănă mult cu tine, să știi.
242
00:16:33,876 --> 00:16:36,668
Fiică-ta o să fie delicioasă!
243
00:16:38,043 --> 00:16:40,084
Nu în figură!
244
00:16:44,668 --> 00:16:45,668
Molly!
245
00:16:49,293 --> 00:16:50,293
- Molly!
- Molly!
246
00:16:50,293 --> 00:16:51,959
- Arată-te, Molly!
- Molly!
247
00:16:51,959 --> 00:16:56,084
- Molly!
- Molly!
248
00:16:56,751 --> 00:16:58,126
Arată-te, Molly!
249
00:17:06,418 --> 00:17:07,251
Nu!
250
00:17:07,251 --> 00:17:09,043
A plecat de pe insulă.
251
00:17:16,084 --> 00:17:17,626
Nu-i chiar așa de rău.
252
00:17:18,126 --> 00:17:23,251
Nu știu de ce-și făcea griji mama.
Sunt mare și curajoasă.
253
00:17:23,251 --> 00:17:24,793
Da, sigur că sunt.
254
00:17:25,293 --> 00:17:27,293
Sunt mare...
255
00:17:28,876 --> 00:17:31,501
și... nu foarte curajoasă.
256
00:17:57,834 --> 00:18:00,793
Ce făceai? Ți s-a urât cu viața?
257
00:18:00,793 --> 00:18:02,126
Nu.
258
00:18:04,584 --> 00:18:06,793
Stai, ce înseamnă asta?
259
00:18:09,251 --> 00:18:12,418
Nu e cam târziu să umbli pe afară, micuțo?
260
00:18:12,418 --> 00:18:14,418
Nu sunt micuță.
261
00:18:14,918 --> 00:18:16,793
Sunt mare și curajoasă.
262
00:18:17,293 --> 00:18:20,376
Și pentru tine nu e cam târziu
să umbli pe afară?
263
00:18:23,418 --> 00:18:25,251
Bine, îmi placi.
264
00:18:25,751 --> 00:18:27,209
Nu te lași mai prejos.
265
00:18:27,709 --> 00:18:29,584
Eu sunt Creața.
266
00:18:30,918 --> 00:18:32,126
Și tu ești...?
267
00:18:33,459 --> 00:18:34,334
Molly.
268
00:18:35,209 --> 00:18:38,459
Deși e un nume cam caraghios,
mă gândesc să-l schimb în...
269
00:18:38,459 --> 00:18:39,501
Pliscul, fată!
270
00:18:39,501 --> 00:18:40,668
Se oprește.
271
00:18:40,668 --> 00:18:42,668
Asta-i șansa noastră.
272
00:18:44,293 --> 00:18:46,834
- Vii sau nu?
- Unde să vin?
273
00:18:46,834 --> 00:18:48,959
La camionul cu găina veselă.
274
00:18:49,751 --> 00:18:50,834
Și tu le-ai văzut?
275
00:18:51,418 --> 00:18:52,376
Da.
276
00:18:53,626 --> 00:18:55,584
Oriunde s-ar duce camionul ăla,
277
00:18:55,584 --> 00:18:59,001
o să fie mai amuzant
decât un pinguin cu pedichiură.
278
00:19:00,876 --> 00:19:02,209
Ce-i aia pedichiură?
279
00:19:02,751 --> 00:19:04,084
Ce-i ăla pinguin?
280
00:19:04,918 --> 00:19:07,168
Multe mai ai de învățat!
281
00:19:07,168 --> 00:19:08,084
Haide!
282
00:19:10,793 --> 00:19:11,918
Așteaptă-mă!
283
00:19:12,709 --> 00:19:15,959
Mi-a găsit afișul și i-am zis o poveste.
284
00:19:15,959 --> 00:19:18,334
Nu cred că-i așa de mare scofală.
285
00:19:18,334 --> 00:19:21,584
Nu! A fost rezonabil
s-o încurajezi pe fiica noastră
286
00:19:21,584 --> 00:19:23,418
să fie Găinușă Singuratică.
287
00:19:23,418 --> 00:19:26,084
Dacă era după tine, era și acum în găoace.
288
00:19:26,084 --> 00:19:29,084
Mai bine în găoace
decât sigură pe drumuri.
289
00:19:29,668 --> 00:19:32,293
Și tu locuiești pe o insulă?
290
00:19:32,793 --> 00:19:35,459
Nu. Mă plictiseam la o fermă veche.
291
00:19:35,959 --> 00:19:39,251
Când au venit camioanele,
au zis că-s prea mică să merg.
292
00:19:39,251 --> 00:19:40,793
Dar asta nu mă oprește.
293
00:19:40,793 --> 00:19:42,709
Te lasă să stai într-o găleată.
294
00:19:43,209 --> 00:19:47,293
- Ce găină nu-și dorește găleata ei?
- Și eu vreau o găleată.
295
00:19:47,293 --> 00:19:48,751
Chestia cu noi, Mol,
296
00:19:48,751 --> 00:19:52,501
e că vrem să mergem
unde vrem noi, când vrem noi.
297
00:19:52,501 --> 00:19:55,918
Da. Să nu ne zică nimeni
ce avem voie să facem și ce nu.
298
00:19:57,043 --> 00:19:59,668
Noi două, fată! Până la capăt!
299
00:20:04,418 --> 00:20:05,959
Sfinte Sisoe!
300
00:20:08,376 --> 00:20:09,209
Auzi?
301
00:20:09,209 --> 00:20:12,126
Zici că-i petrecere înăuntru.
302
00:20:19,668 --> 00:20:21,709
Ce-i aia?
303
00:20:22,209 --> 00:20:24,418
N-ai mai văzut oameni până acum?
304
00:20:26,126 --> 00:20:27,751
Noi aveam la fermă.
305
00:20:28,251 --> 00:20:29,751
Sunt cam prostănaci.
306
00:20:30,251 --> 00:20:33,751
Ne hrăneau și curățau după noi.
Sunt slujitori, practic.
307
00:20:34,334 --> 00:20:36,293
Hei, tu de colo!
308
00:20:36,793 --> 00:20:38,668
Cum ați ajuns aici?
309
00:20:38,668 --> 00:20:40,168
Ce zici, Molly?
310
00:20:40,876 --> 00:20:43,584
Vrei să vii
în aventura vieții tale sau nu?
311
00:20:47,168 --> 00:20:48,418
- Nu!
- Nu!
312
00:20:48,418 --> 00:20:49,918
Molly!
313
00:20:55,084 --> 00:20:55,918
{\an8}Ginger!
314
00:21:11,251 --> 00:21:12,251
Molly!
315
00:21:14,668 --> 00:21:17,626
Știu la ce te gândești. Unde-s gălețile?
316
00:21:18,126 --> 00:21:20,293
Sigur ni le dau când ajungem acolo.
317
00:21:20,293 --> 00:21:21,459
Mai avem mult?
318
00:21:21,459 --> 00:21:22,501
Molly!
319
00:21:28,584 --> 00:21:29,543
Bună!
320
00:21:42,626 --> 00:21:43,959
S-a zis cu gujoanele!
321
00:21:43,959 --> 00:21:46,709
- Ține-te, Fowler!
- Ce crezi că fac?
322
00:21:54,334 --> 00:21:55,168
Molly!
323
00:22:00,584 --> 00:22:05,001
FERMA PUIUL FERICIT.
UNDE GĂINILE SFÂRȘESC FERICITE
324
00:22:06,751 --> 00:22:08,834
Nu arată chiar așa de rău.
325
00:22:14,084 --> 00:22:17,376
Ba arată foarte rău.
326
00:22:34,668 --> 00:22:36,168
Da. Oprește aici!
327
00:22:38,459 --> 00:22:39,626
Ia să vedem!
328
00:22:40,709 --> 00:22:42,709
- Liber.
- Poți pleca.
329
00:23:04,584 --> 00:23:10,459
ÎNALTĂ TENSIUNE
330
00:23:14,793 --> 00:23:16,209
Să nu intrăm în panică!
331
00:23:16,209 --> 00:23:18,126
- Fără panică!
- Nu-mi place.
332
00:23:18,126 --> 00:23:21,668
E momentul perfect pentru panică.
Inamicul e în avantaj.
333
00:23:21,668 --> 00:23:23,251
Să ne păstrăm cumpătul!
334
00:23:23,251 --> 00:23:24,668
Unde să-l păstrăm?
335
00:23:24,668 --> 00:23:26,001
Încerc să gândesc.
336
00:23:26,001 --> 00:23:28,626
Fără panică! Nu! Fără panică, am zis!
337
00:23:28,626 --> 00:23:31,501
Ginger, tu ce spui?
338
00:23:34,209 --> 00:23:35,293
Spun
339
00:23:36,043 --> 00:23:38,876
că data trecută am evadat
dintr-o fermă de pui.
340
00:23:39,376 --> 00:23:42,584
De data asta, intrăm cu forța.
341
00:23:56,376 --> 00:23:58,876
- Miroase ciudat.
- Nu e ce mă așteptam.
342
00:23:58,876 --> 00:23:59,876
E...
343
00:24:01,126 --> 00:24:03,251
mișto, nu-i așa?
344
00:24:05,626 --> 00:24:07,709
Așa, frumoasele mele.
345
00:24:07,709 --> 00:24:10,293
Jos cu voi!
346
00:24:21,293 --> 00:24:23,001
Nu-mi place. Haide!
347
00:24:24,918 --> 00:24:25,959
Aici.
348
00:24:57,959 --> 00:25:01,834
Nu ți-am promis eu aventura vieții tale?
349
00:25:02,418 --> 00:25:04,751
Vino! Hai să ne jucăm!
350
00:25:08,168 --> 00:25:09,084
Da!
351
00:25:09,751 --> 00:25:11,751
Să intrăm în piscină!
352
00:25:15,334 --> 00:25:17,751
Ascultați, putem reuși.
353
00:25:17,751 --> 00:25:20,126
Ne trebuie doar un plan foarte isteț.
354
00:25:20,626 --> 00:25:22,334
Gata, știu.
355
00:25:23,334 --> 00:25:24,709
O să intru acolo
356
00:25:24,709 --> 00:25:28,084
și o s-o eliberez pe Molly.
357
00:25:28,876 --> 00:25:31,834
Și cum Doamne iartă-mă o să faci asta?
358
00:25:32,543 --> 00:25:33,959
Ei bine, o să...
359
00:25:35,418 --> 00:25:37,543
știi tu, o să intru acolo
360
00:25:37,543 --> 00:25:40,043
și apoi... o s-o eliberez.
361
00:25:41,084 --> 00:25:45,084
Ăsta nu-i plan.
Spui doar ce ai vrea să se întâmple.
362
00:25:45,084 --> 00:25:49,584
Da, și nu se poate face din țânțar armăsar
dacă nu stăpânești regulile.
363
00:25:50,334 --> 00:25:52,834
Mi s-a părut cam pesimist ce ai zis.
364
00:25:52,834 --> 00:25:55,709
Mac are dreptate.
Avem nevoie de informații.
365
00:25:55,709 --> 00:25:58,668
Avem o singură șansă,
deci trebuie să fim siguri
366
00:25:58,668 --> 00:26:02,334
că fiecare mișcare a noastră
e plănuită cu grijă.
367
00:26:02,334 --> 00:26:04,418
Nu ne putem pripi și...
368
00:26:06,251 --> 00:26:07,084
Rocky?
369
00:26:09,459 --> 00:26:10,501
Ce faci?
370
00:26:11,126 --> 00:26:14,001
Uneori trebuie să te arunci, Ginger.
371
00:26:14,834 --> 00:26:16,334
- Gata, Fowler?
- Gata.
372
00:26:16,918 --> 00:26:18,043
- Foc!
- Rocky!
373
00:26:25,168 --> 00:26:27,459
Cucuri...
374
00:27:39,709 --> 00:27:41,834
A fost un succes!
375
00:27:43,001 --> 00:27:45,376
Ei bine, un lucru tot e bun.
376
00:27:45,876 --> 00:27:47,959
Măcar acum avem informațiile.
377
00:27:49,043 --> 00:27:51,459
Așa e. O să avem nevoie de întăriri.
378
00:27:53,376 --> 00:27:55,043
Nici gând!
379
00:27:55,043 --> 00:27:59,168
- Locul ăla e impenetrabil.
- Da, și nici nu se poate intra acolo.
380
00:28:01,376 --> 00:28:02,793
E imposibilă misiunea.
381
00:28:03,501 --> 00:28:06,043
N-ar trebui să fie în ordine inversă?
382
00:28:06,793 --> 00:28:08,793
Nu fi nătărău, Fetch!
383
00:28:09,293 --> 00:28:11,209
Știu că șansele par mici,
384
00:28:11,209 --> 00:28:14,501
dar știm configurația
și Mac crede că se poate intra.
385
00:28:14,501 --> 00:28:16,959
Asta e Ferma Puiul Fericit.
386
00:28:18,293 --> 00:28:20,876
E mult mai mică decât mă așteptam.
387
00:28:21,751 --> 00:28:23,043
Mulțam, Babs.
388
00:28:23,543 --> 00:28:25,418
Există o mică intrare laterală
389
00:28:26,001 --> 00:28:27,293
într-un unghi mort.
390
00:28:27,959 --> 00:28:30,418
Cu un mecanism simplu de deschidere.
391
00:28:32,418 --> 00:28:35,418
Mai rămâne doar mica problemă
cu gardul electric...
392
00:28:35,418 --> 00:28:36,501
Paznicii mulți...
393
00:28:36,501 --> 00:28:38,793
Cârtițele înarmate și cu camere...
394
00:28:38,793 --> 00:28:41,959
Și rațele explozive ghidate cu laser.
395
00:28:41,959 --> 00:28:44,293
Vă rog, trebuie să ne ajutați!
396
00:28:44,293 --> 00:28:45,626
Rocky e înăuntru.
397
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
Păcat! Îmi plăcea de el.
398
00:28:47,168 --> 00:28:48,876
Și Molly e tot acolo.
399
00:28:49,584 --> 00:28:51,584
Molly? Nepoțica noastră?
400
00:28:51,584 --> 00:28:52,876
Ușor, amice.
401
00:28:52,876 --> 00:28:54,209
Fii tare!
402
00:28:56,459 --> 00:28:58,459
Nu!
403
00:29:00,459 --> 00:29:03,709
- Deci ne ajutați?
- Spune-ne ce-ți trebuie.
404
00:29:04,709 --> 00:29:06,918
Orice pentru micuța noastră Molly.
405
00:29:09,084 --> 00:29:10,709
Putem reuși, să știți!
406
00:29:10,709 --> 00:29:15,126
Bunty, cu forța ta fizică,
putem muta munții din loc.
407
00:29:15,126 --> 00:29:16,709
Mac, tu ești creierul.
408
00:29:17,709 --> 00:29:21,251
Babs, tu ești specialista noastră în lână.
409
00:29:22,418 --> 00:29:23,334
Nick și Fetch,
410
00:29:23,334 --> 00:29:26,543
sunteți cei mai vicleni nemernici
din părțile astea.
411
00:29:27,918 --> 00:29:29,959
- Ești prea drăguță.
- Ne flatezi.
412
00:29:29,959 --> 00:29:33,168
Fowler, cu înțelepciunea și vigilența ta...
413
00:29:34,543 --> 00:29:35,584
Fowler?
414
00:29:38,793 --> 00:29:43,168
Și apoi, al doilea val de bombardiere
se apropie de țintă,
415
00:29:43,168 --> 00:29:45,126
iar aici intervin eu.
416
00:29:46,168 --> 00:29:50,418
De fapt, Fowler,
ție trebuie să-ți găsim ceva deosebit.
417
00:29:52,001 --> 00:29:52,834
Înțeleg.
418
00:29:53,334 --> 00:29:55,543
Ce-ai zice de specialist în evadări?
419
00:29:55,543 --> 00:29:57,959
Specialist în evadări, zici?
420
00:29:59,209 --> 00:30:01,043
Pare important.
421
00:30:01,793 --> 00:30:02,959
Îmi place.
422
00:30:02,959 --> 00:30:06,376
Bun. Să adunăm ce ne trebuie
și să ne grăbim.
423
00:30:06,876 --> 00:30:09,418
Cine știe ce grozăvii suportă Molly acolo?
424
00:30:17,209 --> 00:30:18,959
E distractiv aici!
425
00:30:20,459 --> 00:30:23,376
E cel mai mișto loc din lume.
426
00:30:23,376 --> 00:30:25,626
Mama zicea că acasă e cel mai bine.
427
00:30:25,626 --> 00:30:26,584
Da, sigur.
428
00:30:26,584 --> 00:30:29,418
Unde locuiți voi
sunt străzi pavate cu bezea?
429
00:30:30,001 --> 00:30:31,834
Te aruncă în sus când sari?
430
00:30:31,834 --> 00:30:34,501
Nu. Sunt pavate cu pământ.
431
00:30:35,251 --> 00:30:38,418
Poți să stai degeaba toată ziua?
432
00:30:38,418 --> 00:30:40,293
Tata poate, de fapt.
433
00:30:40,293 --> 00:30:43,209
Aici toată lumea poate.
434
00:30:46,001 --> 00:30:49,251
Am auzit despre asta,
dar nu credeam că există.
435
00:30:49,251 --> 00:30:51,209
Tare! Ce e?
436
00:30:51,209 --> 00:30:53,793
Un bufet unde mănânci cât poți.
437
00:30:59,793 --> 00:31:02,334
Mai tare decât un pinguin cu pedichiură!
438
00:31:02,334 --> 00:31:03,751
Nu?
439
00:31:10,543 --> 00:31:13,334
Acasă, aveam treburi de făcut.
440
00:31:14,584 --> 00:31:18,001
O ajutam pe Mac cu secerătoarea,
pe Bunty la cules morcovi,
441
00:31:18,584 --> 00:31:20,001
torceam cu Babs.
442
00:31:20,543 --> 00:31:22,543
Dar aici e doar joacă.
443
00:31:25,376 --> 00:31:27,209
Și apoi iar joacă.
444
00:31:29,168 --> 00:31:30,876
Mă întreb dacă îmi duc dorul.
445
00:31:31,376 --> 00:31:34,334
E grozav, nu?
Suntem libere să facem ce vrem.
446
00:31:41,168 --> 00:31:42,251
Haide!
447
00:31:51,376 --> 00:31:52,709
Scuze!
448
00:32:29,376 --> 00:32:30,626
Creațo!
449
00:32:31,334 --> 00:32:34,376
Totuși, e ceva ciudat aici.
450
00:32:34,376 --> 00:32:35,418
Așa e.
451
00:32:39,168 --> 00:32:41,668
Ai mai văzut așa ceva?
452
00:32:53,001 --> 00:32:55,293
Nu! Ce-i asta?
453
00:32:55,834 --> 00:32:58,959
N-ai ce căuta acolo, numărul...
454
00:33:00,751 --> 00:33:02,876
Nu ai număr.
455
00:33:06,001 --> 00:33:08,459
Nu vrem găini care fac scandal aici.
456
00:33:10,293 --> 00:33:12,334
Mai ales azi.
457
00:33:37,251 --> 00:33:39,668
{\an8}ARUNCĂTOR DE VENTUZE
458
00:33:44,709 --> 00:33:46,043
Gata, tovarăși!
459
00:33:46,543 --> 00:33:47,834
E timpul să facem.
460
00:33:48,834 --> 00:33:51,751
Nu-i nevoie, am făcut înainte de plecare.
461
00:34:30,751 --> 00:34:31,876
Ce mama...?
462
00:35:16,209 --> 00:35:18,001
Nu, netotule!
463
00:35:18,001 --> 00:35:19,584
E cu susul în jos.
464
00:35:19,584 --> 00:35:21,293
Așa e!
465
00:35:40,126 --> 00:35:41,918
Haideți!
466
00:35:52,501 --> 00:35:53,376
Da?
467
00:36:08,918 --> 00:36:09,918
Liber.
468
00:36:43,668 --> 00:36:44,501
Să mergem!
469
00:37:10,959 --> 00:37:13,459
Perfect. Simplu ca apăsarea unui buton.
470
00:37:13,459 --> 00:37:15,293
Să apăs pe buton?
471
00:37:15,293 --> 00:37:16,418
Bine.
472
00:37:21,168 --> 00:37:22,626
Scoate-mă de aici!
473
00:37:26,168 --> 00:37:28,334
- Aparatul foto!
- Îl iau eu.
474
00:38:01,376 --> 00:38:02,959
OCHII ANGAJAȚILOR
475
00:38:02,959 --> 00:38:04,876
{\an8}GLENN, TURA DE NOAPTE. TONY
476
00:38:41,251 --> 00:38:43,501
Cică „specialistul în evadări”.
477
00:38:45,459 --> 00:38:48,793
Mai degrabă șoferul a doi șobolani.
478
00:38:50,334 --> 00:38:52,459
Poftim! Aterizare ca la carte.
479
00:38:54,459 --> 00:38:56,168
Pe loc repaus, soldat!
480
00:38:57,043 --> 00:39:00,168
Probabil mă cred prea bătrân
pentru isprava asta.
481
00:39:00,168 --> 00:39:03,626
Un cocoș bătrân și hoinar,
care se zăpăcește ușor.
482
00:39:05,293 --> 00:39:06,834
De fapt,
483
00:39:07,376 --> 00:39:09,834
am o istorioară amuzantă despre asta.
484
00:39:09,834 --> 00:39:12,959
O dată chiar hoinăream pe afară...
485
00:39:12,959 --> 00:39:15,084
Mă rog, eram la manevre și...
486
00:39:23,001 --> 00:39:23,918
Bun!
487
00:39:24,626 --> 00:39:25,834
Sunt înăuntru.
488
00:39:31,376 --> 00:39:33,126
Dă-te jos de pe mine!
489
00:39:34,793 --> 00:39:40,876
Nick, nu vreau să te îngrijorez,
dar cred că popoul tău a prins grai.
490
00:39:43,334 --> 00:39:45,251
Băieți? Ce căutați aici?
491
00:39:45,251 --> 00:39:47,168
- Rocky!
- Rocky!
492
00:39:47,668 --> 00:39:50,168
Suntem cu Ginger. Am venit să te salvăm.
493
00:39:51,126 --> 00:39:54,418
Să mă salvați pe mine?
Nu, eu sunt salvatorul.
494
00:39:54,418 --> 00:39:56,209
Nu cel salvat.
495
00:39:56,709 --> 00:39:58,751
Eu o salvez pe Molly.
496
00:40:01,418 --> 00:40:02,626
Și cum merge?
497
00:40:03,293 --> 00:40:04,168
Păi...
498
00:40:05,293 --> 00:40:10,126
Uitați, nu interpretați greșit,
dar voi o să mă țineți pe loc.
499
00:40:10,626 --> 00:40:12,168
Lucrez mai degrabă singur.
500
00:40:12,168 --> 00:40:13,209
Zău?
501
00:40:13,793 --> 00:40:16,918
Da, Cocoșul Singuratic. Nu?
502
00:40:17,418 --> 00:40:18,418
Și sunt aproape.
503
00:40:18,418 --> 00:40:20,126
Simt eu.
504
00:40:20,126 --> 00:40:22,001
E tot mai cald, băieți.
505
00:40:23,209 --> 00:40:24,918
Foarte cald chiar.
506
00:40:26,668 --> 00:40:28,001
Miroase a pui fript?
507
00:40:36,293 --> 00:40:38,168
Am zis eu că mă țineți pe loc!
508
00:40:56,584 --> 00:40:57,709
Doamne sfinte!
509
00:40:58,793 --> 00:41:00,084
Asta a fost plănuită.
510
00:41:00,084 --> 00:41:01,126
A fost?
511
00:41:05,001 --> 00:41:07,293
Gata, trebuie s-o găsesc pe Molly.
512
00:41:07,293 --> 00:41:09,376
Molly?
513
00:41:09,376 --> 00:41:12,418
Stăpânește-te, băiete! Stăpânește-te!
514
00:41:17,543 --> 00:41:18,834
Uită-te la ele!
515
00:41:19,334 --> 00:41:22,334
Parcă-s toate cam fără minte.
516
00:41:24,876 --> 00:41:26,709
Nu cred că-mi place aici.
517
00:41:26,709 --> 00:41:31,001
Da. Nu-i așa de distractiv
cum părea în afiș, nu?
518
00:41:31,876 --> 00:41:33,084
Auzi, Creațo?
519
00:41:33,084 --> 00:41:36,293
Poate ar trebui să aflăm
ce se petrece aici.
520
00:41:37,584 --> 00:41:40,459
Asta chiar pare o aventură adevărată.
521
00:41:41,001 --> 00:41:43,668
Hai! Să facem investigații!
522
00:42:10,584 --> 00:42:13,376
Hai, obrăznicătură mică!
523
00:42:13,376 --> 00:42:17,501
Sunt doar un pui mai mare,
care ți-e prieten și îți vrea binele.
524
00:42:21,668 --> 00:42:22,834
Creațo!
525
00:42:31,709 --> 00:42:32,709
Ce-a fost asta?
526
00:42:37,501 --> 00:42:38,876
Bună!
527
00:42:41,168 --> 00:42:42,251
Tu cine ești?
528
00:42:42,876 --> 00:42:43,959
Poftim?
529
00:42:43,959 --> 00:42:45,959
Eu sunt, Molly.
530
00:42:47,543 --> 00:42:49,418
Sunt încântată să te cunosc.
531
00:42:50,418 --> 00:42:52,751
Creațo, ce-i asta?
532
00:42:58,751 --> 00:43:00,084
Haide, Creațo!
533
00:43:00,084 --> 00:43:01,501
Trebuie să mergem!
534
00:43:05,584 --> 00:43:08,918
Dar n-am fost niciodată așa de fericită!
535
00:43:25,376 --> 00:43:26,293
Nu!
536
00:43:27,459 --> 00:43:28,709
Sunt mare...
537
00:43:32,251 --> 00:43:33,626
și curajoasă.
538
00:43:35,418 --> 00:43:39,043
Creațo, ascultă!
O să aflu ce se petrece aici.
539
00:43:39,043 --> 00:43:40,709
Apoi o să mă întorc.
540
00:43:40,709 --> 00:43:42,334
Promit.
541
00:44:17,626 --> 00:44:18,793
Dr. Prăji,
542
00:44:18,793 --> 00:44:21,043
a sosit oaspetele dv.
543
00:44:22,543 --> 00:44:24,584
Sir Papă-Tot.
544
00:44:25,584 --> 00:44:28,459
Da. Începe spectacolul!
545
00:44:31,168 --> 00:44:33,459
PESMET
546
00:44:37,834 --> 00:44:40,293
Sir Papă-Tot, bine ați venit!
547
00:44:40,793 --> 00:44:43,501
Ce onoare să avem un cavaler printre noi!
548
00:44:43,501 --> 00:44:46,293
Sir Papă-Tot e doar numele restaurantului.
549
00:44:46,293 --> 00:44:47,668
Pe mine mă cheamă...
550
00:45:01,251 --> 00:45:03,209
Aici, la Ferma Puiul Fericit,
551
00:45:03,209 --> 00:45:08,251
facem tot posibilul
ca puii noștri să se simtă în largul lor.
552
00:45:10,418 --> 00:45:14,043
Trebuie să recunosc,
n-am mai văzut asemenea fermă, dr. Prăji.
553
00:45:14,543 --> 00:45:16,668
Chiar e nevoie de atâta pază?
554
00:45:16,668 --> 00:45:17,793
Da!
555
00:45:17,793 --> 00:45:18,709
Molly!
556
00:45:18,709 --> 00:45:22,126
În spatele acestor uși, se află secrete
557
00:45:22,126 --> 00:45:25,626
care vor schimba definitiv
tehnologia creșterii păsărilor.
558
00:45:25,626 --> 00:45:26,709
Haideți!
559
00:45:31,376 --> 00:45:32,418
Nu!
560
00:45:37,126 --> 00:45:39,293
Hei, ce faceți voi?
561
00:45:44,959 --> 00:45:46,501
Atacați!
562
00:45:48,084 --> 00:45:49,668
Locul ăsta e un labirint.
563
00:45:50,168 --> 00:45:52,418
Cum o s-o găsesc pe Molly?
564
00:45:53,584 --> 00:45:54,793
Uite-o!
565
00:45:57,001 --> 00:45:58,168
Molly?
566
00:46:00,251 --> 00:46:02,418
Molly!
567
00:46:06,459 --> 00:46:09,501
Și cum vă merg restaurantele?
568
00:46:09,501 --> 00:46:11,209
Nu prea grozav, de fapt.
569
00:46:12,668 --> 00:46:15,501
Cred că vă putem ajuta noi.
570
00:46:15,501 --> 00:46:16,834
Molly!
571
00:46:18,709 --> 00:46:20,251
Nu!
572
00:46:22,084 --> 00:46:24,459
Molly!
573
00:46:33,126 --> 00:46:34,209
Ginger?
574
00:46:39,043 --> 00:46:40,959
Gata, mă duc.
575
00:46:41,459 --> 00:46:43,168
Nu putem lua liftul?
576
00:46:45,793 --> 00:46:48,251
Tot ce pot spune e că sper să aveți ceva...
577
00:46:50,043 --> 00:46:51,168
bun!
578
00:46:53,043 --> 00:46:57,209
Partenera mea ni se va alătura
în scurt timp.
579
00:46:58,126 --> 00:47:03,209
Între timp, am pregătit o mică prezentare.
580
00:47:04,293 --> 00:47:06,251
Vă rog, luați loc!
581
00:47:29,043 --> 00:47:31,834
{\an8}FERMA PUIUL FERICIT PREZINTĂ
582
00:47:31,834 --> 00:47:34,459
Acesta e un pui oarecare.
583
00:47:34,459 --> 00:47:37,543
Obișnuit, neinteresant și ușor de speriat.
584
00:47:38,459 --> 00:47:40,459
Ca orice creatură neevoluată,
585
00:47:40,459 --> 00:47:43,001
reacția lui instinctivă la prelucrare
586
00:47:43,001 --> 00:47:45,084
este frica și panica.
587
00:47:48,918 --> 00:47:51,584
În această situație,
mușchii devin încordați,
588
00:47:51,584 --> 00:47:55,334
făcând ca țesuturile conjunctive
să formeze noduri.
589
00:47:56,418 --> 00:47:57,543
Rezultatul?
590
00:47:57,543 --> 00:48:01,376
O carne tare, uscată și fără gust.
591
00:48:03,126 --> 00:48:06,084
Mami, carnea asta e tare,
uscată și fără gust.
592
00:48:06,084 --> 00:48:07,501
Te urăsc, mami!
593
00:48:09,918 --> 00:48:10,751
Molly!
594
00:48:10,751 --> 00:48:13,251
Nu te teme, mamă neapreciată!
595
00:48:13,251 --> 00:48:16,251
Dacă știința ar putea schimba totul?
596
00:48:16,251 --> 00:48:20,668
Dacă știința ar putea modifica
reacția unui pui la frică?
597
00:48:22,751 --> 00:48:26,543
Dacă ar putea face puiul
să fie fericit că e prelucrat?
598
00:48:29,001 --> 00:48:31,751
Ați spune: „Bravo, știință!”
599
00:48:34,418 --> 00:48:36,293
Căci un pui fericit
600
00:48:36,959 --> 00:48:38,834
este un pui gustos.
601
00:48:46,293 --> 00:48:48,876
E cel mai gustos pui din lume!
602
00:48:49,501 --> 00:48:50,793
Te iubesc, mami!
603
00:48:50,793 --> 00:48:52,334
Mulțumesc, știință!
604
00:48:53,376 --> 00:48:55,459
{\an8}FERMA PUIUL FERICIT
605
00:48:55,459 --> 00:48:56,709
Molly!
606
00:48:58,334 --> 00:49:01,043
E un desen animat inteligent, dr. Prăji.
607
00:49:01,043 --> 00:49:02,751
Dar veți putea face asta?
608
00:49:02,751 --> 00:49:04,959
Am făcut-o deja.
609
00:49:05,709 --> 00:49:06,959
Vocea asta...
610
00:49:27,001 --> 00:49:29,793
Dați-mi voie să v-o prezint pe soția mea.
611
00:49:31,834 --> 00:49:35,376
Melisha Tweedy.
612
00:49:37,834 --> 00:49:41,209
Bun-venit în viitor!
613
00:49:45,168 --> 00:49:46,293
Ea e!
614
00:49:48,959 --> 00:49:52,126
Scumpa mea, dumnealui e Sir Papă-Tot.
615
00:49:52,668 --> 00:49:54,459
Mă numesc Reginald Smith.
616
00:49:54,459 --> 00:49:58,251
Sir Papă-Tot e doar numele
lanțului de restaurante.
617
00:50:00,334 --> 00:50:02,084
Bună ziua, Reginald!
618
00:50:02,584 --> 00:50:06,293
Văd că l-ai cunoscut
pe actualul meu soț, dr. Prăji.
619
00:50:07,543 --> 00:50:11,709
Oare m-au atras moștenirea lui babană
și multele hectare de teren?
620
00:50:12,209 --> 00:50:15,501
Nu, m-a atras mintea lui.
621
00:50:16,001 --> 00:50:18,459
Probabil n-ai spune văzându-l,
622
00:50:18,459 --> 00:50:20,709
dar e un geniu.
623
00:50:20,709 --> 00:50:22,418
Mă flatezi, scumpa mea.
624
00:50:22,418 --> 00:50:26,751
Cu diplome de la Oxford și Cambridge
în neurologie clinică,
625
00:50:26,751 --> 00:50:30,584
psihologie comportamentală,
inginerie genetică...
626
00:50:30,584 --> 00:50:32,793
Și actorie!
627
00:50:37,126 --> 00:50:39,334
Acum că ai luat antreul,
628
00:50:40,001 --> 00:50:42,376
e timpul să treci la felul principal.
629
00:50:42,876 --> 00:50:43,709
Vino!
630
00:50:48,918 --> 00:50:51,168
Molly, nu! Înapoi!
631
00:50:52,626 --> 00:50:53,876
Dați-mi drumul!
632
00:50:54,543 --> 00:50:56,751
Încearcă s-o găsești pe Molly.
633
00:50:58,459 --> 00:51:00,001
Uitați-vă!
634
00:51:00,001 --> 00:51:02,376
Rocky și șobolanii sunt la televizor!
635
00:51:02,876 --> 00:51:04,918
Pare să fie mare suspans acolo.
636
00:51:05,918 --> 00:51:07,001
Unde e?
637
00:51:17,876 --> 00:51:19,251
Uitați-vă!
638
00:51:20,209 --> 00:51:22,418
Le place noul carusel cu ouă.
639
00:51:27,751 --> 00:51:28,584
Creațo!
640
00:51:30,584 --> 00:51:31,418
Mamă?
641
00:51:31,418 --> 00:51:32,626
Mollypod!
642
00:51:33,126 --> 00:51:34,334
- Ești bine?
- Da.
643
00:51:34,334 --> 00:51:36,043
Promite că nu mai fugi!
644
00:51:36,043 --> 00:51:38,543
- Ai pățit ceva?
- Nu, dar cred că mănâncă...
645
00:51:38,543 --> 00:51:40,793
Haide! Dă-i bătaie!
646
00:51:40,793 --> 00:51:42,709
Ai dreptate, gălușcă.
647
00:51:44,876 --> 00:51:49,959
Vă prezint telecomanda!
648
00:51:50,793 --> 00:51:54,626
Și celelalte telecomenzi.
649
00:51:55,126 --> 00:51:56,668
De ce sunt trei?
650
00:51:59,793 --> 00:52:01,459
Nu știe nimeni.
651
00:52:02,584 --> 00:52:04,376
S-o încercăm...
652
00:52:06,543 --> 00:52:07,584
pe asta.
653
00:52:09,543 --> 00:52:11,418
- De ce joc golf?
- Unde sunt?
654
00:52:11,418 --> 00:52:14,584
- Ce fac?
- Molly? Unde ești, Molly?
655
00:52:15,168 --> 00:52:16,418
Ce se întâmplă?
656
00:52:16,418 --> 00:52:19,126
Nu! Nu e cea care trebuie, îngerul meu.
657
00:52:19,126 --> 00:52:20,918
Ăsta e butonul de oprire.
658
00:52:25,501 --> 00:52:26,751
Dați-mi voie!
659
00:52:35,793 --> 00:52:37,376
Eu sunt!
660
00:52:46,668 --> 00:52:49,251
A câștigat premiul!
661
00:52:51,543 --> 00:52:54,209
Ce noroc pe ea!
662
00:53:04,501 --> 00:53:06,376
Nu! Încetați!
663
00:53:07,459 --> 00:53:08,751
Fugi, găină! Fugi!
664
00:53:08,751 --> 00:53:10,376
Pa!
665
00:53:13,876 --> 00:53:16,626
Distracție plăcută!
666
00:53:22,959 --> 00:53:25,209
Uită-te la mine și doar la mine!
667
00:53:32,334 --> 00:53:33,501
Vă prezint
668
00:53:34,501 --> 00:53:37,584
noul chicken nugget.
669
00:53:46,918 --> 00:53:48,668
Te iubesc, mami!
670
00:53:50,584 --> 00:53:52,043
Adică e delicios.
671
00:53:52,626 --> 00:53:53,626
Închipuie-ți!
672
00:53:53,626 --> 00:53:56,626
Pe toate străzile, în toate orașele,
673
00:53:56,626 --> 00:53:58,293
oameni în mișcare,
674
00:53:58,293 --> 00:54:01,168
oameni moderni, într-o lume modernă.
675
00:54:01,751 --> 00:54:04,084
Vor mâncare și o vor rapid.
676
00:54:04,084 --> 00:54:08,043
Iar noi o să le-o dăm cu găleata.
677
00:54:11,918 --> 00:54:15,709
Mâncare rapidă. Ar putea avea succes.
678
00:54:16,251 --> 00:54:18,959
Nu! Va avea un succes uriaș.
679
00:54:18,959 --> 00:54:22,334
Iar Melisha Tweedy va fi răzbunată.
680
00:54:27,084 --> 00:54:28,168
Răzbunată?
681
00:54:29,459 --> 00:54:32,168
Răsplătită. Asta am vrut să spun.
682
00:54:32,668 --> 00:54:36,876
O să trimit un camion
să ridice primul lot mâine în zori.
683
00:54:37,418 --> 00:54:41,126
Cu nuggets de la mine
și lanțul tău de restaurante,
684
00:54:41,126 --> 00:54:44,626
va fi un parteneriat frumos.
685
00:54:48,959 --> 00:54:51,751
Să vă conduc la mașină, Sire?
686
00:54:52,918 --> 00:54:55,168
Hai! S-o ștergem de aici!
687
00:54:55,168 --> 00:54:57,584
Nu, stai! Nu putem pleca fără Creața.
688
00:54:57,584 --> 00:55:00,168
Creața? Cine e Creața?
689
00:55:00,168 --> 00:55:03,918
E prietena mea. N-o pot părăsi așa.
Am promis că mă întorc.
690
00:55:03,918 --> 00:55:06,209
Te rog, Molly! Nu înțelegi.
691
00:55:06,209 --> 00:55:08,626
Dar ai văzut ce se întâmplă. Va muri.
692
00:55:08,626 --> 00:55:11,751
Dacă nu plecăm de aici imediat,
o să murim și noi.
693
00:55:11,751 --> 00:55:13,834
Nu-mi pasă, n-o las aici.
694
00:55:13,834 --> 00:55:15,043
Ești doar un copil
695
00:55:15,043 --> 00:55:17,751
și habar n-ai cu cine ai de-a face.
696
00:55:23,418 --> 00:55:24,376
Adio!
697
00:55:25,293 --> 00:55:26,418
Tu!
698
00:55:34,501 --> 00:55:35,751
Treci înapoi încoace!
699
00:55:48,126 --> 00:55:51,959
Ia te uită! Micuța expertă în evadări.
700
00:55:52,959 --> 00:55:54,543
N-o să-mi strici planul.
701
00:55:54,543 --> 00:55:56,293
Nu încă o dată.
702
00:55:56,293 --> 00:55:58,501
Întoarce-te imediat, doctore!
703
00:55:58,501 --> 00:56:00,376
Și adu un guler.
704
00:56:00,376 --> 00:56:03,376
Avem un musafir nepoftit.
705
00:56:11,543 --> 00:56:12,501
Stai!
706
00:56:13,043 --> 00:56:15,168
Tragi prea tare de noi, vere.
707
00:56:15,168 --> 00:56:16,793
N-am fost atât de istovit
708
00:56:16,793 --> 00:56:20,168
de când am testat roata de hamsteri.
709
00:56:20,168 --> 00:56:22,459
- Iat-o!
- Ascultați!
710
00:56:22,459 --> 00:56:27,626
Nenorocita de găină răzvrătită
care a evadat de la Ferma Tweedy
711
00:56:27,626 --> 00:56:29,959
și mi-a distrus viața.
712
00:56:31,543 --> 00:56:34,293
Ce naiba e aici?
713
00:56:35,084 --> 00:56:37,251
Molly, unde ești?
714
00:56:48,459 --> 00:56:50,584
Mi-a deșirat împletitura.
715
00:56:51,918 --> 00:56:52,876
Fugiți!
716
00:56:56,793 --> 00:56:59,334
Ți-am dat tot ce-și putea dori o găină.
717
00:56:59,334 --> 00:57:00,751
Un coteț cald,
718
00:57:00,751 --> 00:57:03,251
câtă mâncare puteai înghiți,
719
00:57:03,834 --> 00:57:06,459
dar tot nu erai fericită.
720
00:57:07,251 --> 00:57:09,959
Acum o să te fac fericită.
721
00:57:17,918 --> 00:57:18,918
Mamă!
722
00:57:20,168 --> 00:57:21,501
Trebuie s-ajung acolo.
723
00:57:22,168 --> 00:57:23,168
Am o idee.
724
00:57:23,668 --> 00:57:27,168
- Ești Cocoșul Singuratic, nu?
- Da.
725
00:57:27,168 --> 00:57:29,751
Te aruncau cu tunul, nu?
726
00:57:29,751 --> 00:57:31,626
E... De ce?
727
00:57:35,584 --> 00:57:38,251
Nu merge. Mărește intensitatea!
728
00:57:38,251 --> 00:57:40,126
Aparatul e bun, iubita mea.
729
00:57:40,126 --> 00:57:43,876
Dar n-am mai văzut găină
cu o voință atât de puternică.
730
00:57:44,834 --> 00:57:46,626
Și nu știi mai nimic.
731
00:57:46,626 --> 00:57:49,876
Dă-l la intensitate maximă!
732
00:57:49,876 --> 00:57:51,126
Intensitate maximă?
733
00:57:51,126 --> 00:57:53,001
Dar n-am testat-o niciodată.
734
00:57:53,584 --> 00:57:56,084
Chiar trebuie să fac totul singură?
735
00:57:56,584 --> 00:58:00,334
Soții și găinile, pacostea vieții mele.
736
00:58:23,584 --> 00:58:25,751
- Sigur îl faci să meargă?
- Da!
737
00:58:25,751 --> 00:58:29,001
Electricitatea n-are secrete pentru Fetch.
738
00:58:29,918 --> 00:58:32,584
Rodea cabluri înainte să învețe să meargă.
739
00:58:33,168 --> 00:58:35,126
- Gata!
- Bravo, băieți!
740
00:58:35,626 --> 00:58:37,084
Sunt gata să zbor.
741
00:58:37,084 --> 00:58:38,293
Adio, vere!
742
00:58:38,793 --> 00:58:40,834
Sau să zic „la revedere”?
743
00:58:41,334 --> 00:58:43,876
Să fiu sincer, „adio” e mai potrivit.
744
00:59:01,168 --> 00:59:02,084
Să mergem!
745
00:59:06,293 --> 00:59:07,293
Hai, mamă!
746
00:59:07,293 --> 00:59:09,668
Mamă? Cine e mamă?
747
00:59:09,668 --> 00:59:13,126
Tu ești. Și trebuie s-o ștergem de aici.
748
00:59:13,126 --> 00:59:14,293
De ce?
749
00:59:14,293 --> 00:59:16,251
Îmi place aici.
750
00:59:16,251 --> 00:59:18,584
Sunt atât de fericită!
751
00:59:19,584 --> 00:59:20,876
Nu!
752
00:59:26,584 --> 00:59:27,418
Tată?
753
00:59:28,209 --> 00:59:29,043
Molly!
754
00:59:37,668 --> 00:59:38,959
Așa...
755
00:59:52,084 --> 00:59:53,668
Se pricepe.
756
00:59:58,959 --> 01:00:00,709
Mamă, stai!
757
01:00:03,001 --> 01:00:04,959
Nu putem zbura, suntem găini!
758
01:00:10,918 --> 01:00:12,668
- Prindeți-l!
- Treci încoace!
759
01:00:17,876 --> 01:00:18,834
Prinde-l!
760
01:00:29,834 --> 01:00:33,334
Găsiți găinile alea!
761
01:00:35,376 --> 01:00:41,001
Sunt F-E-R-I-C-I-T-Ă!
762
01:00:41,001 --> 01:00:43,959
Știu că sunt! Sunt singură că sunt!
763
01:00:43,959 --> 01:00:47,001
Sunt F-E-R-I-C-I-T-Ă!
764
01:00:47,001 --> 01:00:49,751
- Haide!
- Taci! Trebuie să facem liniște.
765
01:00:49,751 --> 01:00:52,043
Dar vreau să cânt!
766
01:00:52,584 --> 01:00:53,959
Ține-te după mine!
767
01:00:53,959 --> 01:00:55,334
Ce bine!
768
01:00:55,334 --> 01:00:57,168
Mergem în vacanță?
769
01:00:57,168 --> 01:01:00,834
Nu, trebuie să-i găsim
pe Creața și pe tata și s-o ștergem.
770
01:01:00,834 --> 01:01:02,293
Dar de ce?
771
01:01:04,043 --> 01:01:05,668
Fiindcă așa zic eu.
772
01:01:06,334 --> 01:01:09,668
Nu ești tu șefa mea.
773
01:01:10,959 --> 01:01:12,626
Îmi văd labele picioarelor.
774
01:01:12,626 --> 01:01:13,793
Pe unde au luat-o?
775
01:01:13,793 --> 01:01:16,043
- Hai, mamă!
- Haide! Pe aici!
776
01:01:20,876 --> 01:01:21,751
Așteaptă-mă!
777
01:01:21,751 --> 01:01:24,751
Haideți! Să-i dăm zor!
778
01:01:30,334 --> 01:01:33,209
Ginger! Slavă Cerului că ai evadat!
779
01:01:33,876 --> 01:01:36,501
Nu pot să cred
că luptăm iar cu scorpia aia.
780
01:01:36,501 --> 01:01:39,793
Poftim? Dna Tweedy e cea mai tare.
781
01:01:39,793 --> 01:01:40,918
O iubesc!
782
01:01:40,918 --> 01:01:43,501
Bunty, Mac, gulerul ăsta e de vină.
783
01:01:43,501 --> 01:01:45,668
O face pe mama să se poarte ciudat.
784
01:01:45,668 --> 01:01:46,876
Molly!
785
01:02:04,334 --> 01:02:05,168
L-am doborât.
786
01:02:05,168 --> 01:02:07,501
Unchiule Nick, unchiule Fetch!
787
01:02:07,501 --> 01:02:10,626
- Cum ne-ați găsit?
- Am căzut prin gura de...
788
01:02:10,626 --> 01:02:13,418
Dragostea, Molly. Dragostea ne-a călăuzit.
789
01:02:14,001 --> 01:02:15,209
Urc.
790
01:02:16,751 --> 01:02:17,918
Ginger!
791
01:02:17,918 --> 01:02:19,126
Mamă!
792
01:02:23,543 --> 01:02:26,168
Sunt F-E-R-I-C-I-T-Ă!
793
01:02:26,168 --> 01:02:28,126
Știu că sunt! Sunt singură...
794
01:02:28,126 --> 01:02:29,501
Nu se desface.
795
01:02:29,501 --> 01:02:30,626
F-E-R-I-C-I-T-Ă!
796
01:02:30,626 --> 01:02:33,918
- Babs, ce ai în geantă?
- Mă tem că nu mare lucru.
797
01:02:35,709 --> 01:02:37,918
Magic! Exact ce trebuie!
798
01:02:40,751 --> 01:02:41,876
Mă gâdilă.
799
01:02:52,168 --> 01:02:55,793
Parcă suntem
într-o uriașă cutie de biscuiți.
800
01:02:56,418 --> 01:02:57,918
Dar fără biscuiți.
801
01:02:57,918 --> 01:02:59,501
Mi-am pierdut ochelarii.
802
01:02:59,501 --> 01:03:01,543
Nu mai văd nimic.
803
01:03:03,293 --> 01:03:04,334
Mamă?
804
01:03:05,334 --> 01:03:06,334
Mamă!
805
01:03:13,334 --> 01:03:14,334
Molly?
806
01:03:15,084 --> 01:03:16,418
Ești bine!
807
01:03:17,209 --> 01:03:18,501
Molly!
808
01:03:20,293 --> 01:03:22,918
Ce s-a întâmplat? Unde suntem?
809
01:03:23,793 --> 01:03:26,334
Nu știu, dar nu există ieșire.
810
01:03:27,793 --> 01:03:29,584
Întotdeauna există o ieșire.
811
01:03:31,001 --> 01:03:31,918
Unde e Rocky?
812
01:03:31,918 --> 01:03:33,793
L-am văzut în sala aia mare.
813
01:03:34,334 --> 01:03:35,584
El ne-a salvat.
814
01:03:36,209 --> 01:03:37,043
Zău?
815
01:03:48,876 --> 01:03:51,751
Haideți! De data asta o să reușim.
816
01:03:51,751 --> 01:03:54,709
Nu pot ține atâta greutate.
817
01:03:54,709 --> 01:03:56,501
Repede, Fetcher!
818
01:03:56,501 --> 01:03:59,084
Găsește o margine, o crăpătură,
și ține-te!
819
01:03:59,084 --> 01:04:00,126
Bine!
820
01:04:01,376 --> 01:04:02,543
Nu crăpătura aia!
821
01:04:09,834 --> 01:04:11,793
Resemnează-te, dragă.
822
01:04:12,293 --> 01:04:14,376
Doar o minune ne-ar scoate de aici.
823
01:04:15,584 --> 01:04:16,918
E cineva acolo?
824
01:04:16,918 --> 01:04:18,084
- Tată!
- Rocky!
825
01:04:19,126 --> 01:04:22,084
Nu-i zice că e o minune.
O să devină insuportabil.
826
01:04:22,084 --> 01:04:24,209
O rezolvă Rocky.
827
01:04:24,209 --> 01:04:26,543
- Nu! Nu sări!
- Nu! Nu sări!
828
01:04:26,543 --> 01:04:28,459
Ce? Ce-ați spus?
829
01:04:28,459 --> 01:04:31,251
Nu vă aud! Stați, vin jos.
830
01:04:31,251 --> 01:04:32,501
Nu sări!
831
01:04:39,251 --> 01:04:40,751
Îmbrățișare de familie!
832
01:04:40,751 --> 01:04:42,668
Ce dor mi-a fost de voi!
833
01:04:42,668 --> 01:04:46,584
Bun! Să ne cărăm din cotețul ăsta
și să mergem acasă!
834
01:04:54,751 --> 01:04:56,334
Aia e ieșirea, nu?
835
01:04:59,584 --> 01:05:01,168
Îmi pare tare rău.
836
01:05:10,209 --> 01:05:12,209
Molly, ce e?
837
01:05:12,709 --> 01:05:14,376
E numai vina mea.
838
01:05:14,876 --> 01:05:18,043
Trebuia să te ascult
și să fac cum mi-ai zis.
839
01:05:18,793 --> 01:05:20,793
Acum totul e vraiște.
840
01:05:27,001 --> 01:05:29,251
Unde e fata mea mare și curajoasă?
841
01:05:30,126 --> 01:05:31,834
Fata aia e o proastă.
842
01:05:32,793 --> 01:05:34,043
Aveai dreptate.
843
01:05:34,043 --> 01:05:37,418
Dacă ajungem vreodată acasă,
n-o să mai plec de acolo.
844
01:05:38,001 --> 01:05:38,834
Niciodată.
845
01:05:39,334 --> 01:05:41,001
Nu, Molly!
846
01:05:41,501 --> 01:05:42,834
E vina mea.
847
01:05:43,334 --> 01:05:44,751
Nu trebuia să-ți spun
848
01:05:44,751 --> 01:05:48,584
poveștile alea caraghioase
cu Cocoșul Singuratic.
849
01:05:50,501 --> 01:05:52,959
Nu, eu sunt de vină.
850
01:05:54,126 --> 01:05:56,084
Nu puteam suferi să fiu închisă.
851
01:05:56,668 --> 01:05:59,126
De ce m-am așteptat ca tu să fii altfel?
852
01:06:00,376 --> 01:06:02,918
Mă temeam că semeni prea mult cu mine.
853
01:06:04,209 --> 01:06:06,376
Ce-i rău dacă semăn cu tine?
854
01:06:12,001 --> 01:06:15,501
Nimic, fiindcă mama ta e cea mai tare.
855
01:06:16,376 --> 01:06:19,126
Și întotdeauna are un plan.
856
01:06:20,793 --> 01:06:22,084
Nu și de data asta.
857
01:06:24,584 --> 01:06:25,626
A venit.
858
01:06:27,668 --> 01:06:29,751
Suntem gata de prăjit, Prăji?
859
01:06:29,751 --> 01:06:31,418
Cinci minute, gălușcă.
860
01:06:31,418 --> 01:06:33,168
Să fie patru.
861
01:06:33,668 --> 01:06:35,459
Unde e?
862
01:06:36,709 --> 01:06:41,126
Găinile fugare au rămas închise
într-un siloz de porumb.
863
01:06:41,709 --> 01:06:43,543
În siloz, zici?
864
01:06:44,251 --> 01:06:47,209
Excelent! Mă duc
să-l salut pe oaspetele nostru.
865
01:06:47,209 --> 01:06:49,459
Producția începe în trei minute.
866
01:06:49,459 --> 01:06:50,501
Trei?
867
01:06:51,001 --> 01:06:55,084
Se pare că pân-aici v-a fost, găinușelor.
868
01:06:55,084 --> 01:06:56,793
RÂȘNIȚĂ. SILOZ DE PORUMB
869
01:07:11,251 --> 01:07:13,709
Cred că e o râșniță sub chestia asta.
870
01:07:13,709 --> 01:07:18,709
Partea bună e că probabil o să ne înecăm
înainte să ne facă bucăți-bucățele.
871
01:07:18,709 --> 01:07:20,126
Stați!
872
01:07:20,626 --> 01:07:21,959
Floricele.
873
01:07:22,459 --> 01:07:24,834
Floricele, prieteni! Uitați, floricele!
874
01:07:25,334 --> 01:07:28,293
Rocky, nu cred că e momentul să...
875
01:07:33,876 --> 01:07:36,626
Soluția pentru toate problemele vieții.
876
01:07:36,626 --> 01:07:37,751
Bineînțeles!
877
01:07:37,751 --> 01:07:39,959
Mac, avem nevoie de căldură.
878
01:07:39,959 --> 01:07:40,959
Din belșug.
879
01:07:42,418 --> 01:07:43,876
Asta merge?
880
01:07:44,751 --> 01:07:45,751
Perfect.
881
01:07:47,418 --> 01:07:48,584
Aveți un chibrit?
882
01:07:48,584 --> 01:07:51,043
Clar, ești nebun de legat.
883
01:07:51,043 --> 01:07:52,918
O să ne sfârteci în bucăți.
884
01:07:56,584 --> 01:07:59,668
În plus, l-am folosit pe ultimul.
885
01:07:59,668 --> 01:08:00,834
S-AU TERMINAT
886
01:08:00,834 --> 01:08:02,418
Nu!
887
01:08:12,209 --> 01:08:13,418
Asta-i fetița mea!
888
01:08:16,668 --> 01:08:20,084
Pot să-mi mai exprim o dată
temerile legate de siguranță?
889
01:08:20,668 --> 01:08:21,501
Ce e?
890
01:08:36,793 --> 01:08:38,584
Sunt bune la gust.
891
01:08:38,584 --> 01:08:40,209
Mai sunt?
892
01:08:50,876 --> 01:08:52,168
Dar ghici ce?
893
01:08:52,168 --> 01:08:55,959
Exact când Whizzbang Charlie credea
că am ajuns înapoi acasă,
894
01:08:55,959 --> 01:08:58,334
ne trezim cu foc inamic din spate.
895
01:08:59,293 --> 01:09:01,834
Pe toți zeii! Plouă cu floricele?
896
01:09:02,418 --> 01:09:03,834
Vremea asta englezească!
897
01:09:03,834 --> 01:09:05,001
E imprevizibilă.
898
01:09:05,001 --> 01:09:06,668
Niciodată nu știi ce vine.
899
01:09:09,126 --> 01:09:10,668
Revoltător!
900
01:09:22,168 --> 01:09:24,168
- Treceți încoace!
- Am scăpat!
901
01:09:24,168 --> 01:09:25,376
Uitați-vă!
902
01:09:26,001 --> 01:09:29,793
Fowler chiar ne-a pregătit fuga.
903
01:09:31,084 --> 01:09:34,418
Bravo ție, bătrâne!
904
01:09:34,418 --> 01:09:36,834
Ajunge o strângere de mână, mulțumesc.
905
01:09:37,876 --> 01:09:41,751
Misiune îndeplinită.
Să ne cărăm din balamucul ăsta, ce ziceți?
906
01:09:42,251 --> 01:09:43,251
Da!
907
01:09:45,543 --> 01:09:46,709
Uite, Nick!
908
01:09:47,626 --> 01:09:49,376
Avem mâncare pentru drum?
909
01:10:03,584 --> 01:10:05,293
În regulă, mergi.
910
01:10:13,293 --> 01:10:15,293
Ginger, vii?
911
01:10:17,209 --> 01:10:18,418
Nu vin.
912
01:10:20,209 --> 01:10:21,334
Mă duc înapoi.
913
01:10:25,209 --> 01:10:26,376
După Creața?
914
01:10:28,168 --> 01:10:31,293
După Creața și după toate găinile.
915
01:10:33,793 --> 01:10:34,959
Da!
916
01:10:39,501 --> 01:10:44,418
Dacă trăim într-un loc izolat de lume
nu înseamnă că și noi suntem așa.
917
01:10:47,876 --> 01:10:49,876
Nicio găină nu e o insulă.
918
01:10:53,418 --> 01:10:55,209
Te susținem, Ginger.
919
01:10:55,209 --> 01:10:56,751
Da, și eu.
920
01:10:57,251 --> 01:10:58,626
Și cu mine, patru.
921
01:10:58,626 --> 01:11:00,168
Șobolanii se bagă.
922
01:11:01,084 --> 01:11:02,876
Bun! Care-i planul, mamă?
923
01:11:03,751 --> 01:11:08,209
Nu m-am gândit că tu...
924
01:11:09,709 --> 01:11:10,626
Rocky!
925
01:11:12,043 --> 01:11:15,793
Molly, ești sigură
că ești pregătită de așa ceva?
926
01:11:16,293 --> 01:11:18,209
Sunt pregătită din găoace, tată.
927
01:11:20,043 --> 01:11:21,709
Seamănă mult cu mine.
928
01:11:32,418 --> 01:11:36,084
Dr. Prăji, ce zgomot s-a auzit
pe acoperiș?
929
01:11:36,876 --> 01:11:38,084
Părea o explozie.
930
01:11:39,209 --> 01:11:42,084
{\an8}Se pare
că acoperișul unui siloz a sărit în aer.
931
01:11:43,584 --> 01:11:47,543
Poate n-ar fi trebuit
să macini găinile alea, iubirea mea.
932
01:11:47,543 --> 01:11:49,251
Nu fi caraghios!
933
01:11:49,251 --> 01:11:52,543
Melisha, e totul gata
pentru ziua cea mare?
934
01:11:54,501 --> 01:11:56,376
Da, Reginald.
935
01:11:56,376 --> 01:11:58,251
Totul e grozav.
936
01:11:58,251 --> 01:12:01,084
Prea bine! Camionul meu e gata de plecare.
937
01:12:01,084 --> 01:12:05,209
Trebuie să fim rapizi.
Cât Tweedy e ocupată cu musafirul afară,
938
01:12:05,209 --> 01:12:07,293
noi ne furișăm din nou înăuntru.
939
01:12:07,293 --> 01:12:10,959
Molly, le duci pe Bunty, Babs și Mac
unde sunt toate găinile.
940
01:12:10,959 --> 01:12:12,126
Haideți!
941
01:12:12,626 --> 01:12:13,584
Pe aici.
942
01:12:14,501 --> 01:12:15,751
Ascundeți-vă
943
01:12:16,251 --> 01:12:19,709
și fiți gata să împiedicați găinile
să urce pe scara aia.
944
01:12:20,209 --> 01:12:22,876
Rocky, trebuie să punem mâna
pe butonul ăla
945
01:12:24,001 --> 01:12:25,584
și să dezactivăm gulerele.
946
01:12:26,376 --> 01:12:28,168
De cum oprim gulerele,
947
01:12:28,168 --> 01:12:31,126
echipa lui Molly scoate găinile de acolo.
948
01:12:31,793 --> 01:12:33,001
Spargem ușa...
949
01:12:34,834 --> 01:12:36,251
furăm camionul,
950
01:12:36,834 --> 01:12:38,001
și am scăpat.
951
01:12:38,501 --> 01:12:41,043
- Ce mai așteptăm?
- La treabă!
952
01:12:41,043 --> 01:12:43,168
Azi facem asta?
953
01:12:44,168 --> 01:12:46,334
Unde rămăsesem? Da.
954
01:12:46,334 --> 01:12:51,501
Whizzbang Charlie își pierduse
trenul de aterizare și avionul lua foc...
955
01:12:53,584 --> 01:12:57,626
Melisha, am un mic dar
pentru ziua noastră cea mare.
956
01:12:58,418 --> 01:13:02,543
Vai, Reginald, ce sur...
957
01:13:05,084 --> 01:13:06,084
Ketchup?
958
01:13:06,084 --> 01:13:07,626
Nu.
959
01:13:07,626 --> 01:13:09,459
Ceva cu totul nou.
960
01:13:10,209 --> 01:13:12,876
Eu îi spun „sosul”.
961
01:13:17,584 --> 01:13:19,709
E... dulce.
962
01:13:20,293 --> 01:13:22,168
Și acrișor.
963
01:13:22,751 --> 01:13:24,668
Nu așa suntem toți, Reginald?
964
01:13:25,168 --> 01:13:26,543
Dr. Prăji?
965
01:13:29,501 --> 01:13:31,084
Da, iubita mea?
966
01:13:31,084 --> 01:13:33,751
Rostește vorbele după care tânjesc.
967
01:13:33,751 --> 01:13:36,043
Apucă-te de treabă, idiotule!
968
01:13:40,584 --> 01:13:42,751
TOATE GĂINILE
969
01:13:49,876 --> 01:13:53,626
E cocoșul dansator. Și găina cea roșcată.
970
01:13:54,293 --> 01:13:57,376
Nu! Soția mea nu se va bucura deloc.
971
01:13:57,876 --> 01:14:01,834
Veniți încoace, găinușe obraznice!
972
01:14:14,168 --> 01:14:16,751
- Vai de mine!
- Ne mai vedem, cap de ou!
973
01:14:17,668 --> 01:14:18,501
Te-ai prins?
974
01:14:18,501 --> 01:14:21,043
Dr. Prăji, ce se întâmplă acolo?
975
01:14:21,626 --> 01:14:22,751
Repede, vino!
976
01:14:23,334 --> 01:14:26,084
Dr. Prăji!
977
01:14:26,084 --> 01:14:27,876
- Alo!
- Dr. Prăji!
978
01:14:27,876 --> 01:14:29,918
- E cineva aici?
- Dr. Prăji!
979
01:14:30,709 --> 01:14:31,918
Dr. Prăji!
980
01:14:31,918 --> 01:14:33,376
Unde e marfa mea?
981
01:14:33,376 --> 01:14:37,751
Pe cuvântul meu, omul ăsta e
la fel de util ca un ou...
982
01:14:41,918 --> 01:14:43,334
clocit!
983
01:14:59,626 --> 01:15:02,418
Să facem nuggets!
984
01:15:02,418 --> 01:15:03,668
Nu!
985
01:15:14,668 --> 01:15:17,126
Nu, nu e de bine, Mac.
986
01:15:22,043 --> 01:15:24,543
Creațo, unde ești?
987
01:15:25,668 --> 01:15:26,876
E rândul meu.
988
01:15:27,376 --> 01:15:28,626
Pa!
989
01:15:29,126 --> 01:15:30,584
Creațo!
990
01:15:32,376 --> 01:15:34,293
Ce soare frumos!
991
01:15:34,293 --> 01:15:36,501
- Nu, stai!
- Ține-o bine!
992
01:15:40,584 --> 01:15:41,626
Mac, grăbește-te!
993
01:15:48,876 --> 01:15:50,918
Rezolv eu!
994
01:15:51,668 --> 01:15:53,376
N-am rezolvat!
995
01:15:54,043 --> 01:15:54,876
Rocky!
996
01:16:08,834 --> 01:16:10,751
Hai, Ginger!
997
01:16:17,126 --> 01:16:21,334
Plecăm toți în vacanța de vară
998
01:16:21,334 --> 01:16:23,584
Nu mai lucrăm o săptămână, două
999
01:16:23,584 --> 01:16:26,834
Haideți, mergem în vacanță!
1000
01:16:26,834 --> 01:16:28,293
Nu, Babs!
1001
01:16:28,293 --> 01:16:31,001
Vor face mâncare din toată lumea.
1002
01:16:35,459 --> 01:16:38,501
Mergem unde soarele strălucește vesel
1003
01:16:38,501 --> 01:16:39,959
Nu acum, amice.
1004
01:16:44,501 --> 01:16:46,918
- Te rog, Mac! Mai iute!
- E aproape gata.
1005
01:16:46,918 --> 01:16:50,584
Mai am un pic de șurubărit și...
1006
01:16:52,959 --> 01:16:55,959
Ce s-a întâmplat? Ce se petrece?
1007
01:16:55,959 --> 01:16:58,043
Nu e cel mai mișto loc din lume.
1008
01:16:58,043 --> 01:17:01,459
Ai parte de găleata ta
abia după ce te taie și te gătesc.
1009
01:17:05,209 --> 01:17:06,876
Și te-ai întors după mine?
1010
01:17:07,876 --> 01:17:08,876
Bineînțeles.
1011
01:17:09,376 --> 01:17:11,876
Noi două, fată! Până la capăt!
1012
01:17:12,876 --> 01:17:15,293
E timpul să mergem!
1013
01:17:18,876 --> 01:17:22,043
Încercați să le împingeți înapoi!
1014
01:17:23,584 --> 01:17:25,251
Sunt prea multe!
1015
01:17:25,751 --> 01:17:28,376
Asta e una dintre activități?
1016
01:17:59,418 --> 01:18:00,584
Mamă!
1017
01:18:08,334 --> 01:18:09,168
Ginger!
1018
01:18:16,959 --> 01:18:17,918
Uite!
1019
01:18:17,918 --> 01:18:20,293
Gălețile noastre!
1020
01:18:22,668 --> 01:18:23,918
Butonul!
1021
01:18:25,918 --> 01:18:27,001
Asta e!
1022
01:18:27,001 --> 01:18:29,459
Creațo, urcă pe umerii lui Bunty.
1023
01:18:29,459 --> 01:18:30,459
De ce?
1024
01:18:31,209 --> 01:18:32,418
Încrede-te în mine!
1025
01:18:32,418 --> 01:18:34,668
Sus cu tine!
1026
01:18:42,626 --> 01:18:43,876
Așa, Molly!
1027
01:18:43,876 --> 01:18:45,126
Bravo, Molly!
1028
01:19:04,918 --> 01:19:06,001
Molly?
1029
01:19:06,751 --> 01:19:08,584
Mă descurc. Ajut-o pe mama!
1030
01:19:21,834 --> 01:19:22,668
Molly, ferea!
1031
01:19:29,793 --> 01:19:31,751
Ce avem noi aici?
1032
01:19:32,376 --> 01:19:34,168
Tu în miniatură.
1033
01:19:34,168 --> 01:19:35,834
Mamă, prinde!
1034
01:19:38,751 --> 01:19:40,584
Se duc, mamă!
1035
01:19:46,709 --> 01:19:48,709
Ginger, nu le putem ține!
1036
01:19:56,501 --> 01:19:59,168
Nu mai aștepta, mamă! Apasă-l acum!
1037
01:20:09,584 --> 01:20:10,918
Uneori...
1038
01:20:13,043 --> 01:20:14,709
trebuie să te arunci.
1039
01:20:20,168 --> 01:20:21,168
Nu!
1040
01:20:21,168 --> 01:20:24,876
Cucurigu!
1041
01:20:37,293 --> 01:20:39,168
Nu!
1042
01:20:48,418 --> 01:20:49,459
Ginger!
1043
01:20:57,168 --> 01:20:59,459
Vă țin eu.
1044
01:20:59,459 --> 01:21:00,668
Ca să vezi!
1045
01:21:02,418 --> 01:21:07,126
Bănuiesc că voi trei ați umple o găleată.
1046
01:21:14,293 --> 01:21:15,668
Adio!
1047
01:21:15,668 --> 01:21:16,876
Din nou.
1048
01:21:32,043 --> 01:21:35,668
PERICOL. PUI MARE
1049
01:21:40,209 --> 01:21:41,168
Haideți!
1050
01:21:42,793 --> 01:21:44,501
De ce durează atât?
1051
01:21:44,501 --> 01:21:46,751
Auzi, cică mâncare rapidă...
1052
01:21:51,334 --> 01:21:53,334
Ciudat. Pare a fi o...
1053
01:21:54,168 --> 01:21:55,418
îmbulzeală!
1054
01:21:55,418 --> 01:21:57,543
- Dați-i zor!
- Mișcați-vă cozile!
1055
01:21:57,543 --> 01:21:59,209
- Haideți toate!
- Haideți!
1056
01:22:01,834 --> 01:22:04,001
Sigur știi cum se face?
1057
01:22:04,001 --> 01:22:07,834
Da. Pornit, oprit și una de rezervă?
1058
01:22:07,834 --> 01:22:09,584
Haideți! Trebuie să plecăm!
1059
01:22:09,584 --> 01:22:11,001
Înainte cu viteză!
1060
01:22:13,584 --> 01:22:14,626
Nu încolo!
1061
01:22:14,626 --> 01:22:18,001
- Ce stil de a băga în viteză!
- Stilul meu? E casual.
1062
01:22:26,834 --> 01:22:28,001
Tu de acolo!
1063
01:22:28,001 --> 01:22:31,668
Ce balamuc de fermă mai e și asta?
1064
01:22:33,876 --> 01:22:35,543
Melisha?
1065
01:22:36,043 --> 01:22:38,334
De ce ești costumată ca un nugget?
1066
01:22:44,918 --> 01:22:46,209
Uite ieșirea!
1067
01:22:51,834 --> 01:22:53,001
Dați-o jos!
1068
01:22:59,209 --> 01:23:00,626
COMANDA PODULUI
1069
01:23:08,668 --> 01:23:10,751
Le va trebui o găleată mai mare.
1070
01:23:16,543 --> 01:23:23,126
Decolarea!
1071
01:23:42,251 --> 01:23:47,251
Soldat Fowler, Divizia Evadări,
mă prezint la datorie.
1072
01:23:47,251 --> 01:23:49,751
{\an8}Ce ne-am face fără tine, Fowler?
1073
01:23:51,959 --> 01:23:53,876
Scumpa mea!
1074
01:23:55,834 --> 01:23:57,209
Scumpa mea!
1075
01:23:57,209 --> 01:24:00,459
Mașinăria de prelucrare se încinge
periculos de mult.
1076
01:24:08,959 --> 01:24:11,626
Gălușcă, ferește-te de...
1077
01:24:20,834 --> 01:24:22,584
- Fir-ar!
- Ce e?
1078
01:24:22,584 --> 01:24:24,876
Cred că mi-am uitat umbrela acolo.
1079
01:24:51,293 --> 01:24:56,834
Cea mai plăcută parte a vacanței
e când te întorci acasă, nu-i așa?
1080
01:24:58,168 --> 01:25:00,626
Așa e, Babs.
1081
01:25:02,543 --> 01:25:05,376
Am reparat-o. Avea doar un șurub slăbit.
1082
01:25:11,043 --> 01:25:14,751
E bine să ai o găleată sau două,
dacă vrei să ciugulești ceva.
1083
01:25:14,751 --> 01:25:16,501
E destul pentru toți.
1084
01:25:17,293 --> 01:25:20,168
Cică chestia asta
te face fericit și fără minte.
1085
01:25:20,168 --> 01:25:21,876
Da, simt deja.
1086
01:25:23,251 --> 01:25:24,751
E fantastic.
1087
01:25:25,334 --> 01:25:27,334
Amice, încă nu l-am pornit.
1088
01:25:30,876 --> 01:25:34,584
Se pare că avem parte în sfârșit
de un final fericit.
1089
01:25:35,709 --> 01:25:38,168
Să-i zicem un început fericit.
1090
01:25:44,209 --> 01:25:46,918
Sergent Molly,
m-am întors din recunoaștere.
1091
01:25:46,918 --> 01:25:48,959
Fermă de pui peste câmp, la nord.
1092
01:25:48,959 --> 01:25:51,084
Câte 30 de păsări într-o cușcă.
1093
01:25:51,084 --> 01:25:52,459
Bietele fete!
1094
01:25:56,168 --> 01:25:57,293
Atenție!
1095
01:26:02,084 --> 01:26:04,084
Nu-mi place deloc.
1096
01:26:04,084 --> 01:26:06,126
Acum e acum!
1097
01:26:07,001 --> 01:26:08,543
Am o singură întrebare.
1098
01:26:09,043 --> 01:26:10,751
Cântatul e din nou permis?
1099
01:26:10,751 --> 01:26:12,334
Cu siguranță.
1100
01:26:12,834 --> 01:26:13,918
Suntem toți gata?
1101
01:26:14,418 --> 01:26:16,584
- Gata!
- Gata!
1102
01:26:16,584 --> 01:26:19,376
Cucurigu!
1103
01:35:28,293 --> 01:35:30,501
ÎN AMINTIREA LUI MAURICE MORGAN
1104
01:37:21,293 --> 01:37:24,376
Subtitrarea: Georgeta Huzum