1 00:00:18,168 --> 00:00:20,126 Hé, hoe gaat het daar? 2 00:00:20,709 --> 00:00:22,918 Zit je goed? Alles in orde? Oké, mooi. 3 00:00:23,959 --> 00:00:25,126 Luister. 4 00:00:25,959 --> 00:00:28,043 Ik ga je een verhaal vertellen. 5 00:00:28,543 --> 00:00:32,584 Het gaat over die keer dat we ontsnapten uit een kippenboerderij. 6 00:00:33,834 --> 00:00:40,793 Er was een boerin. En ze haatte kippen. Ze hield ze opgesloten als gevangenen. 7 00:00:40,793 --> 00:00:44,584 Je zou kunnen zeggen dat ze de botte bijl hanteerde. 8 00:00:44,584 --> 00:00:47,668 Ze had een machine die kippen in pastei veranderde. 9 00:00:48,626 --> 00:00:50,168 Geen paniek. 10 00:00:53,376 --> 00:00:56,876 Maar ze had niet verwacht dat ze 't aan de stok zou krijgen... 11 00:00:56,876 --> 00:00:59,376 ...met 'n voor vrijheid strijdend kippetje. 12 00:00:59,376 --> 00:01:01,126 Ze was fel, onbevreesd... 13 00:01:01,126 --> 00:01:03,751 ...en wilde maar één ding. 14 00:01:03,751 --> 00:01:05,084 Vrijheid. 15 00:01:06,293 --> 00:01:07,834 Ze bracht ons samen... 16 00:01:09,084 --> 00:01:12,043 ...en gaf ons de vleugels om daar weg te vliegen. 17 00:01:12,043 --> 00:01:14,584 Ze kreeg elke kip eruit... 18 00:01:15,084 --> 00:01:17,918 ...en werkte die slechte boerin ook nog weg. 19 00:01:19,126 --> 00:01:20,334 Dag. 20 00:01:22,584 --> 00:01:23,793 BOERDERIJ VERNIETIGD 21 00:01:23,793 --> 00:01:26,126 En weet je wie die kip was? 22 00:01:27,334 --> 00:01:29,376 Je eigen moeder. 23 00:01:29,376 --> 00:01:34,626 Rocky, denk je niet dat verhaaltjes voor het slapengaan wat voorbarig zijn? 24 00:01:35,126 --> 00:01:39,418 Je bent nooit te jong om te weten waar je vandaan komt. 25 00:01:42,668 --> 00:01:45,084 Maar die tijd is gelukkig voorbij. 26 00:01:46,126 --> 00:01:48,001 We hebben ons gelukkige einde. 27 00:01:48,543 --> 00:01:49,751 We leven erin. 28 00:01:52,918 --> 00:01:54,293 Komt eraan, Mac. 29 00:01:54,293 --> 00:01:56,126 Meer fruit op komst, Bunty. 30 00:01:56,959 --> 00:02:00,876 Bedankt, Mac, want ik krijg hier dorst van. 31 00:02:00,876 --> 00:02:03,501 Goed zo, Bunty. Ga zo door. 32 00:02:04,668 --> 00:02:09,376 Weet je wat? Het is tijd om het verleden achter ons te laten. 33 00:02:09,376 --> 00:02:12,751 Het is weer mooi geworden. - O ja. Heel mooi. 34 00:02:13,251 --> 00:02:14,418 Verleden? 35 00:02:14,418 --> 00:02:15,793 Welk verleden? 36 00:02:16,793 --> 00:02:19,834 Dat verleden, achter ons. 37 00:02:21,459 --> 00:02:24,043 Maar dit zijn onze gloriedagen. 38 00:02:24,043 --> 00:02:25,793 Dat is wie we zijn. 39 00:02:25,793 --> 00:02:27,376 Dat is wie we waren. 40 00:02:27,959 --> 00:02:31,168 We hebben dat doorstaan zodat onze baby dat niet hoeft. 41 00:02:33,334 --> 00:02:36,001 Weet je, je hebt gelijk. 42 00:02:37,709 --> 00:02:41,584 Vanaf nu is onze enige missie om onze baby veilig te houden. 43 00:02:42,084 --> 00:02:44,959 Maak je geen zorgen. Ouwe Rocky zit op de zaak. 44 00:02:47,584 --> 00:02:48,918 Wat moet ik doen? 45 00:02:49,501 --> 00:02:50,418 Het springt. 46 00:02:50,418 --> 00:02:51,834 Pak het gewoon. 47 00:02:55,834 --> 00:02:56,668 O, nee. 48 00:02:58,043 --> 00:02:59,043 Kijk uit je doppen. 49 00:02:59,043 --> 00:03:00,918 Goeie genade. Een eisprong. 50 00:03:00,918 --> 00:03:02,751 Ontruim het gebied. 51 00:03:05,084 --> 00:03:06,501 Pak het. - Pas op. 52 00:03:07,459 --> 00:03:08,793 Nee. 53 00:03:24,376 --> 00:03:25,793 Kijk toch eens. 54 00:03:27,334 --> 00:03:29,501 We hebben een gezin. 55 00:03:30,751 --> 00:03:32,709 Moet je haar zien, Rocky. 56 00:03:34,168 --> 00:03:35,876 Ze is perfect. 57 00:03:36,918 --> 00:03:38,834 Welkom in de wereld. 58 00:03:41,751 --> 00:03:42,918 Molly. 59 00:03:44,209 --> 00:03:46,084 Wat een knappe kip. 60 00:03:46,084 --> 00:03:49,793 Ze heeft de dunne beentjes van haar vader. 61 00:03:49,793 --> 00:03:52,126 We moeten ze sterker maken. 62 00:03:52,126 --> 00:03:56,959 Toen ik bij de RAF zat, deden we vijftig squats voor het ontbijt. 63 00:03:59,043 --> 00:04:00,126 Dat is voorbij. 64 00:04:00,126 --> 00:04:02,668 Ik heb een fiets voor haar gemaakt. - Echt? 65 00:04:05,459 --> 00:04:09,084 Je hebt er een gebreid. Wat een mooie gedachte. 66 00:04:09,876 --> 00:04:11,459 Bedankt, Babs. 67 00:04:12,043 --> 00:04:17,168 Ons kleine paradijselijke eiland werd zojuist nog iets... 68 00:04:18,209 --> 00:04:19,959 ...'paradijselijker'. 69 00:04:20,459 --> 00:04:24,168 Kukeleku. 70 00:04:48,084 --> 00:04:50,543 Molly. Nee. Hou die kinderwagen tegen. 71 00:05:02,668 --> 00:05:05,876 Dat is m'n dappere meisje. - Ja. Je doet het geweldig. 72 00:05:07,168 --> 00:05:08,293 Nee. - Nee. 73 00:05:08,293 --> 00:05:10,168 Molly, dat is iets te dapper. 74 00:05:10,168 --> 00:05:12,626 Voorzichtig. Hou je vast aan de zijkant. 75 00:05:12,626 --> 00:05:13,959 Hou je vast aan... 76 00:05:16,126 --> 00:05:17,834 O nee. 77 00:05:21,584 --> 00:05:23,084 Schandalig. 78 00:05:33,209 --> 00:05:35,293 Iemand thee? - Ja, een kopje thee. 79 00:05:48,043 --> 00:05:50,459 Hé, jongens. Welkom terug. 80 00:05:50,459 --> 00:05:54,459 We hebben wat uitstekende oude rotzooi voor je, Rocky. 81 00:05:54,459 --> 00:05:57,209 Alsjeblieft. - Hou dit vast voor papa. 82 00:05:59,126 --> 00:06:02,043 Oké. Fijn jullie te zien. - Tot volgende maand. 83 00:06:02,626 --> 00:06:03,459 Hoi, kip. 84 00:06:04,918 --> 00:06:06,376 Dag. 85 00:06:15,376 --> 00:06:16,501 Juist. 86 00:06:19,168 --> 00:06:21,501 Nee, valsspeler. Valsspeler. 87 00:06:24,418 --> 00:06:25,584 Tot straks. 88 00:06:28,793 --> 00:06:30,084 Hallo. - Goedemorgen. 89 00:06:30,084 --> 00:06:31,543 Hoi. Goedemorgen. - Goedemorgen. 90 00:06:31,543 --> 00:06:33,334 Hoi. - Goedemorgen, lieverd. 91 00:07:08,418 --> 00:07:09,334 Hoi, mam. 92 00:07:10,168 --> 00:07:11,251 Hallo, schat. 93 00:07:11,751 --> 00:07:12,709 Hoi, pap. 94 00:07:12,709 --> 00:07:15,043 Oom Nick. Oom Fetcher. 95 00:07:15,543 --> 00:07:18,084 Ze noemde me 'oom'. 96 00:07:18,084 --> 00:07:20,459 Rustig, maat. 97 00:07:20,459 --> 00:07:23,001 Maar ik heb nooit een familie gehad. 98 00:07:23,001 --> 00:07:24,084 Ik ook niet. 99 00:07:26,876 --> 00:07:30,001 Mam, ik zat te denken. 100 00:07:30,001 --> 00:07:32,293 Kunnen we daarheen gaan? - Waarheen? 101 00:07:32,293 --> 00:07:34,251 De andere kant van het water. 102 00:07:44,959 --> 00:07:48,834 Daar hebben we het al over gehad. Er is daar niets voor ons. 103 00:07:49,584 --> 00:07:51,501 En wat oom Nick en Fetch meebrengen dan? 104 00:07:52,084 --> 00:07:54,001 Is dat niet voor ons? 105 00:07:54,501 --> 00:07:55,626 Alles goed, Ginge? 106 00:07:55,626 --> 00:07:56,751 Rocky. 107 00:07:57,668 --> 00:08:01,418 Molly wil van het eiland af. 108 00:08:01,418 --> 00:08:02,376 O, ja. 109 00:08:02,876 --> 00:08:04,584 O, ja. 110 00:08:05,084 --> 00:08:09,084 Hé, Molly, wil je 's werelds coolste uitvinding zien? 111 00:08:20,293 --> 00:08:21,709 Wat is dat, pap? 112 00:08:22,918 --> 00:08:25,543 Het antwoord op alle problemen in het leven. 113 00:08:26,584 --> 00:08:27,918 Popcorn. 114 00:08:30,251 --> 00:08:33,334 Is dat niet het beste wat er bestaat? 115 00:08:35,334 --> 00:08:36,959 Het is lekker. 116 00:08:36,959 --> 00:08:37,959 Lekker? 117 00:08:38,459 --> 00:08:40,584 Dit is heerlijk. 118 00:08:42,376 --> 00:08:46,626 Het leven wordt niet mooier dan dit. 119 00:09:02,543 --> 00:09:05,959 Mam, wat is er? - Niets om je zorgen over te maken. 120 00:09:07,168 --> 00:09:08,459 Helemaal niets. 121 00:09:22,168 --> 00:09:25,918 Het was een kwestie van tijd voor de mensen kwamen. 122 00:09:27,834 --> 00:09:28,834 VETTE PRET FARM 123 00:09:28,834 --> 00:09:32,834 Zo te zien nemen ze hen mee naar een kippenboerderij. 124 00:09:37,168 --> 00:09:40,209 Die blik heb ik al lang niet meer gezien. 125 00:09:41,001 --> 00:09:44,834 Je kunt niet alles goedmaken wat er fout is in de wereld. 126 00:09:44,834 --> 00:09:47,543 Vanavond vergaderen. Vertel het door. 127 00:09:48,459 --> 00:09:50,209 Daar gaan we weer. 128 00:09:56,501 --> 00:09:58,168 Wat is er aan de hand, mam? 129 00:09:58,168 --> 00:10:00,376 Waarom mag ik niet meer in m'n boom? 130 00:10:00,376 --> 00:10:04,168 Waar gaat deze vergadering over? - Het is niets, Molly. 131 00:10:04,168 --> 00:10:06,459 Gewoon... 132 00:10:06,459 --> 00:10:09,918 Er zijn dit jaar behoorlijk grote wespen daarboven. 133 00:10:10,543 --> 00:10:11,709 Echt waar? 134 00:10:11,709 --> 00:10:16,126 Trouwens, ik heb iemand nodig die hier blijft en op je vader let. 135 00:10:21,418 --> 00:10:23,418 Geen zorgen. Ik ben in orde. 136 00:10:26,043 --> 00:10:28,751 Misschien kan hij me een verhaal vertellen. 137 00:10:28,751 --> 00:10:29,918 Goed idee. 138 00:10:30,876 --> 00:10:33,126 Welterusten, m'n grote, dappere meid. 139 00:10:37,418 --> 00:10:39,459 Fijne avond, Ginge. Succes. 140 00:10:40,918 --> 00:10:42,876 Oké, Mollypod, wat wil je doen? 141 00:10:43,459 --> 00:10:48,418 Misschien kun je me iets vertellen over... dit. 142 00:10:48,418 --> 00:10:49,501 DE VLIEGENDE HAAN 143 00:10:53,168 --> 00:10:56,334 Dat ben ik niet. 144 00:11:02,626 --> 00:11:05,126 {\an8}Oké. Ja, dat ben ik. 145 00:11:05,126 --> 00:11:07,459 {\an8}Maar dat was lang geleden. 146 00:11:08,668 --> 00:11:09,918 En? 147 00:11:10,459 --> 00:11:11,418 En... 148 00:11:12,543 --> 00:11:13,793 ...eigenlijk... 149 00:11:14,709 --> 00:11:17,334 ...is het een goed verhaal. 150 00:11:19,293 --> 00:11:21,126 Ze willen niet alleen eieren. 151 00:11:21,126 --> 00:11:23,126 Ginger heeft weer zo'n blik. 152 00:11:23,126 --> 00:11:26,501 Ze laat ons vast de strijd aangaan. 153 00:11:26,501 --> 00:11:29,043 Ik wil helemaal geen strijd aangaan. 154 00:11:29,043 --> 00:11:30,543 Ik heb een fobie. 155 00:11:31,126 --> 00:11:34,459 Oké, iedereen. Stilte graag. - Ze begint. 156 00:11:34,459 --> 00:11:36,293 Stil. - Hou je snavel. 157 00:11:36,293 --> 00:11:39,793 We weten allemaal van de nieuwe weg. 158 00:11:42,168 --> 00:11:47,126 En de vrachtwagens die kippen naar een soort boerderij brengen. 159 00:11:47,126 --> 00:11:48,709 Een boerderij? 160 00:11:49,459 --> 00:11:51,959 Nee, het is in orde, Beryl. Luister. 161 00:11:51,959 --> 00:11:55,459 We weten uit ervaring wat dat kan betekenen. 162 00:11:56,251 --> 00:11:58,834 We kunnen het niet negeren. 163 00:12:00,084 --> 00:12:02,918 We hebben maar één keuze. 164 00:12:03,626 --> 00:12:05,043 Ik wil het niet horen. 165 00:12:05,043 --> 00:12:06,751 We moeten iets doen. 166 00:12:09,668 --> 00:12:11,168 We moeten ons verstoppen. 167 00:12:14,918 --> 00:12:15,876 Ons verstoppen? 168 00:12:15,876 --> 00:12:17,751 Ja. Ons verstoppen. 169 00:12:18,834 --> 00:12:20,626 Doen alsof we er niet zijn? 170 00:12:21,293 --> 00:12:22,209 Precies. 171 00:12:31,709 --> 00:12:35,334 Operatie Hou-je-gedeisd. Heel goed. 172 00:12:35,334 --> 00:12:38,376 Ik hou van rijst, vooral basmati. 173 00:12:38,376 --> 00:12:39,543 Ze heeft gelijk. 174 00:12:39,543 --> 00:12:41,543 Het is niet ons probleem. 175 00:12:42,043 --> 00:12:43,751 Gaat het? 176 00:12:44,459 --> 00:12:47,168 Je gaat gevaar meestal niet uit de weg. 177 00:12:47,668 --> 00:12:51,126 Weet ik, maar ik moet nu aan Molly denken. 178 00:12:51,126 --> 00:12:52,084 En ik... 179 00:12:52,084 --> 00:12:54,501 Wij kunnen onze vrijheid niet riskeren... 180 00:12:54,501 --> 00:12:57,626 ...door een wereld in te trekken die kippen zo... 181 00:12:59,376 --> 00:13:00,501 ...heerlijk vindt. 182 00:13:09,001 --> 00:13:10,001 Omhoog. 183 00:13:19,626 --> 00:13:21,043 Geweldig. 184 00:13:21,043 --> 00:13:25,376 Nu hoeven we alleen maar stil te zijn en geen aandacht te trekken. 185 00:13:25,376 --> 00:13:29,084 Kukeleku. 186 00:13:33,876 --> 00:13:34,876 Rocky. 187 00:13:35,793 --> 00:13:41,376 Gezien onze nieuwe situatie moet je misschien niet meer kraaien. 188 00:13:44,918 --> 00:13:46,251 Niet kraaien? 189 00:13:47,126 --> 00:13:48,459 Maar dat is mijn ding. 190 00:13:48,459 --> 00:13:50,543 Misschien kun je iets anders doen. 191 00:13:51,043 --> 00:13:52,084 Iets stillers? 192 00:13:52,084 --> 00:13:53,918 Wauw, moet je dit zien. 193 00:13:53,918 --> 00:13:55,751 Molly. Ga daar weg. 194 00:13:55,751 --> 00:13:57,959 Ginge, kunnen we praten over... 195 00:13:57,959 --> 00:13:59,501 Ze heeft gelijk. 196 00:14:01,376 --> 00:14:04,709 Onzorgvuldig gekrijs kost levens. 197 00:14:04,709 --> 00:14:06,501 We moeten ons gedeisd houden. 198 00:14:07,001 --> 00:14:09,793 Ik geef een camouflageles om 12.00 uur. 199 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 Als je me kunt vinden. 200 00:14:18,001 --> 00:14:19,501 Waar is dit voor, mam? 201 00:14:25,209 --> 00:14:26,209 Wat is dat? 202 00:14:28,959 --> 00:14:31,584 Er staat een kip op die in een emmer zit. 203 00:14:31,584 --> 00:14:33,251 Ze doet dit. 204 00:14:34,293 --> 00:14:35,418 Wat grappig. 205 00:14:36,459 --> 00:14:37,876 Laten we naar huis gaan. 206 00:14:42,501 --> 00:14:45,043 Waar gaan ze heen? Kunnen we met ze meegaan? 207 00:14:45,043 --> 00:14:46,501 Het ziet er leuk uit. 208 00:14:46,501 --> 00:14:49,418 Je bent nog niet klaar om het eiland te verlaten. 209 00:14:49,418 --> 00:14:52,501 Maar ik... - Rocky? Wat hulp? 210 00:14:52,501 --> 00:14:54,959 Misschien kan ik in het weekend kraaien. 211 00:14:54,959 --> 00:14:59,126 Waarom ben ik niet klaar? Je noemt me altijd 'n grote, dappere meid. 212 00:14:59,126 --> 00:15:01,751 Ik weet het. Maar je bent nog een kind. 213 00:15:01,751 --> 00:15:03,209 Wie zegt dat? 214 00:15:03,209 --> 00:15:05,418 Ik en je vader. 215 00:15:05,418 --> 00:15:06,584 Toch, Rocky? 216 00:15:06,584 --> 00:15:10,043 Ja, dat klopt. Luister naar je moeder. 217 00:15:10,751 --> 00:15:14,001 En een halve kraai? Een 'kuke' of een 'leku'? 218 00:15:14,001 --> 00:15:15,543 Iets wat korter is. 219 00:15:15,543 --> 00:15:20,876 Ik ga die vrachtwagens bekijken, want ik ben een 'Lone Free Ranger'. 220 00:15:20,876 --> 00:15:22,209 Net als pap vroeger. 221 00:15:23,293 --> 00:15:24,626 Ik heb z'n poster gezien. 222 00:15:25,834 --> 00:15:28,459 Hij woonde daar, en jij ook. 223 00:15:31,376 --> 00:15:34,334 Heb ik dat gezegd? Ik weet het niet meer. 224 00:15:34,334 --> 00:15:35,418 Zo is het genoeg. 225 00:15:35,418 --> 00:15:37,918 Molly, je verlaat dit eiland niet. 226 00:15:37,918 --> 00:15:40,876 Je kunt me niet dwingen. Je bent mijn baas niet. 227 00:15:40,876 --> 00:15:43,126 Eigenlijk wel. 228 00:15:43,876 --> 00:15:48,501 Luister, Molly, je hebt hier alles wat je wilt. 229 00:15:48,501 --> 00:15:50,626 Op één ding na. 230 00:15:50,626 --> 00:15:52,001 En wat is dat dan? 231 00:15:53,834 --> 00:15:55,126 Vrijheid. 232 00:16:02,834 --> 00:16:06,501 Weet je, ze lijkt erg op jou. 233 00:16:33,876 --> 00:16:36,668 Je dochter wordt heerlijk. 234 00:16:38,043 --> 00:16:40,084 Niet m'n gezicht. 235 00:16:44,668 --> 00:16:45,668 Molly? 236 00:16:49,293 --> 00:16:50,293 Molly? - Molly? 237 00:16:50,293 --> 00:16:51,959 Kom tevoorschijn. - Molly. 238 00:16:56,709 --> 00:16:58,126 Kom tevoorschijn, Molly. 239 00:17:06,418 --> 00:17:07,251 Nee. 240 00:17:07,251 --> 00:17:09,043 Ze heeft het eiland verlaten. 241 00:17:16,084 --> 00:17:17,418 Zo erg is dit niet. 242 00:17:18,001 --> 00:17:20,334 Waar maakte mam zich zorgen over? 243 00:17:20,334 --> 00:17:23,251 Ik ben groot en dapper. 244 00:17:23,251 --> 00:17:24,793 Natuurlijk ben ik dat. 245 00:17:25,293 --> 00:17:27,293 Ik ben groot... 246 00:17:28,834 --> 00:17:29,668 ...en... 247 00:17:30,501 --> 00:17:31,501 ...niet erg dapper. 248 00:17:57,834 --> 00:18:00,793 Wat was je aan het doen? Heb je een doodswens? 249 00:18:00,793 --> 00:18:02,126 Nee. 250 00:18:04,584 --> 00:18:07,001 Wacht, wat is een doodswens? 251 00:18:09,251 --> 00:18:12,418 Is het niet wat laat om nog weg te zijn, kleine meid? 252 00:18:12,418 --> 00:18:14,418 Ik ben geen kleine meid. 253 00:18:14,918 --> 00:18:16,793 Ik ben een grote, dappere meid. 254 00:18:17,293 --> 00:18:20,376 Is het voor jou ook niet wat laat om nog weg te zijn? 255 00:18:23,418 --> 00:18:27,251 Oké, ik vind je leuk. Je geeft lik op stuk, hè? 256 00:18:27,751 --> 00:18:29,834 Ik ben Frizzle. 257 00:18:30,918 --> 00:18:32,126 En jij bent? 258 00:18:33,459 --> 00:18:34,334 Molly. 259 00:18:35,209 --> 00:18:38,459 Het is wel een rare naam. Dus ik wil 'm veranderen in... 260 00:18:38,459 --> 00:18:39,501 Wees stil. 261 00:18:39,501 --> 00:18:40,668 Hij stopt. 262 00:18:40,668 --> 00:18:42,668 Dit is onze kans. 263 00:18:44,293 --> 00:18:45,876 Kom je mee of niet? 264 00:18:45,876 --> 00:18:46,834 Waarheen? 265 00:18:46,834 --> 00:18:48,959 Naar de vrolijke kippenwagen. 266 00:18:49,709 --> 00:18:52,376 Heb jij ze ook gezien? - Inderdaad. 267 00:18:53,626 --> 00:18:55,709 Waar die vrachtwagen ook heen gaat... 268 00:18:55,709 --> 00:18:59,001 ...het wordt cooler dan de teennagels van een pinguïn. 269 00:19:00,834 --> 00:19:02,209 Wat is een teennagel? 270 00:19:02,751 --> 00:19:04,084 Wat is een pinguïn? 271 00:19:04,918 --> 00:19:07,168 Je hebt nog veel te leren. 272 00:19:07,168 --> 00:19:08,084 Kom op. 273 00:19:10,793 --> 00:19:11,918 Wacht op mij. 274 00:19:12,709 --> 00:19:15,959 Ze vond mijn poster en ik vertelde haar een verhaal. 275 00:19:15,959 --> 00:19:18,334 Dat lijkt me niet zo erg. 276 00:19:18,334 --> 00:19:21,584 Nee. Het was heel verstandig om onze dochter aan te moedigen... 277 00:19:21,584 --> 00:19:23,418 ...een 'Lone Free Ranger' te worden. 278 00:19:23,418 --> 00:19:26,209 Als het aan jou lag, zat ze nog in haar schaal. 279 00:19:26,209 --> 00:19:29,084 Beter in haar schaal dan op de weg. 280 00:19:29,668 --> 00:19:32,709 Woon jij ook op een eiland? 281 00:19:32,709 --> 00:19:35,876 Nee. Ik zat vast op een saaie oude boerderij. 282 00:19:35,876 --> 00:19:39,251 Toen kwamen de vrachtwagens. Ik was te klein om te gaan. 283 00:19:39,251 --> 00:19:40,793 Dat houdt me niet tegen. 284 00:19:40,793 --> 00:19:42,709 Je mag in een emmer zitten. 285 00:19:43,209 --> 00:19:45,376 Welke kip wil geen eigen emmer? 286 00:19:45,376 --> 00:19:47,293 Ik wil een emmer. 287 00:19:47,293 --> 00:19:48,793 Weet je wat het is, Mol? 288 00:19:48,793 --> 00:19:52,501 Wij gaan en staan waar we willen, wanneer we maar willen. 289 00:19:52,501 --> 00:19:55,918 Ja. En niemand vertelt ons wat we wel en niet mogen doen. 290 00:19:57,043 --> 00:19:59,668 Jij en ik. Tot het einde. 291 00:20:04,418 --> 00:20:05,959 Hemeltjelief. 292 00:20:08,376 --> 00:20:09,209 Hoor je dat? 293 00:20:09,209 --> 00:20:12,126 Het klinkt als een feestje. 294 00:20:19,668 --> 00:20:21,709 Wat is dat? 295 00:20:22,209 --> 00:20:24,418 Heb je nog nooit een mens gezien? 296 00:20:26,126 --> 00:20:28,043 We hadden ze op de boerderij. 297 00:20:28,043 --> 00:20:30,126 Ze zijn nogal dom. 298 00:20:30,126 --> 00:20:33,751 Ze gaven ons te eten en ruimden op. Net bedienend personeel. 299 00:20:34,334 --> 00:20:36,293 Hé, jij daar. 300 00:20:36,793 --> 00:20:38,668 Hoe zijn jullie hier terechtgekomen? 301 00:20:38,668 --> 00:20:40,168 Wat zeg je ervan, Molly? 302 00:20:40,876 --> 00:20:43,584 Kom je mee op 't avontuur van je leven of niet? 303 00:20:47,168 --> 00:20:48,418 O, nee. - O, nee. 304 00:20:48,418 --> 00:20:49,918 Molly. 305 00:20:55,084 --> 00:20:55,918 {\an8}Ginger. 306 00:21:11,251 --> 00:21:12,251 Molly. 307 00:21:14,668 --> 00:21:15,959 Ik weet wat je denkt. 308 00:21:15,959 --> 00:21:17,584 Waar zijn de emmers? 309 00:21:18,084 --> 00:21:20,293 Die geven ze ons vast als we er zijn. 310 00:21:20,293 --> 00:21:22,501 Zijn we er bijna? - Molly. 311 00:21:28,584 --> 00:21:29,543 Hallo. 312 00:21:42,626 --> 00:21:43,959 Daar gaat de filet. 313 00:21:43,959 --> 00:21:46,709 Hou vol, Fowler. - Wat denk je dat ik doe? 314 00:21:54,334 --> 00:21:55,168 Molly. 315 00:22:00,584 --> 00:22:05,001 VETTE PRET FARM WAAR KIPPEN HUN GELUKKIGE EINDE VINDEN 316 00:22:06,751 --> 00:22:08,834 Hé. Dat ziet er niet slecht uit. 317 00:22:14,084 --> 00:22:17,376 Dat ziet er slecht uit. 318 00:22:34,668 --> 00:22:36,168 Oké, stop hier. 319 00:22:38,459 --> 00:22:39,626 Even kijken. 320 00:22:40,709 --> 00:22:42,709 Oké, alles in orde. - Ga maar. 321 00:23:04,584 --> 00:23:10,459 HOOGSPANNING 322 00:23:14,793 --> 00:23:16,209 We mogen niet panikeren. 323 00:23:16,209 --> 00:23:18,126 Geen paniek. - Dit is niet leuk. 324 00:23:18,126 --> 00:23:21,668 Dit is het perfecte moment voor paniek. De vijand heeft de overhand. 325 00:23:21,668 --> 00:23:23,251 Hou je hoofd erbij. 326 00:23:23,251 --> 00:23:24,668 Waarbij? 327 00:23:24,668 --> 00:23:26,001 Ik probeer te denken. 328 00:23:26,001 --> 00:23:28,626 Geen paniek. Nee. Geen paniek. 329 00:23:28,626 --> 00:23:31,501 Ginger, wat denk jij? - Wat heb ik nou gezegd? 330 00:23:34,209 --> 00:23:35,293 Ik denk... 331 00:23:36,001 --> 00:23:38,918 Vorige keer ontsnapten we uit een kippenboerderij. 332 00:23:39,418 --> 00:23:42,751 Deze keer breken we in. 333 00:23:56,376 --> 00:23:58,918 Het ruikt vreemd. - Dit had ik niet verwacht. 334 00:23:58,918 --> 00:23:59,876 Dit is... 335 00:24:01,126 --> 00:24:03,251 ...cool, hè? 336 00:24:05,626 --> 00:24:07,709 Goed zo, lieverds. 337 00:24:07,709 --> 00:24:10,293 Kom naar beneden. 338 00:24:21,293 --> 00:24:23,126 Dat vind ik maar niks. Kom op. 339 00:24:24,918 --> 00:24:25,959 Hierheen. 340 00:24:57,959 --> 00:25:02,334 Heb ik je het avontuur van je leven beloofd of niet? 341 00:25:02,334 --> 00:25:04,959 Kom op. Laten we spelen. 342 00:25:09,751 --> 00:25:11,751 Laten we in het zwembad gaan. 343 00:25:15,334 --> 00:25:20,043 Luister, iedereen. We kunnen dit. We hebben gewoon een slim plan nodig. 344 00:25:20,626 --> 00:25:22,334 Oké, ik regel dit. 345 00:25:23,334 --> 00:25:24,709 Ik ga naar binnen... 346 00:25:24,709 --> 00:25:28,376 ...en ik ga Molly bevrijden. 347 00:25:28,876 --> 00:25:31,834 En hoe ga je dat doen? 348 00:25:32,543 --> 00:25:34,334 Nou, door... 349 00:25:35,418 --> 00:25:37,543 ...je weet wel, naar binnen te gaan... 350 00:25:37,543 --> 00:25:40,043 ...en haar dan... te bevrijden. 351 00:25:41,084 --> 00:25:45,126 Dat is geen plan. Je zegt gewoon wat je wilt dat er gebeurt. 352 00:25:45,126 --> 00:25:48,043 Twaalf haringen en een doedelzak zijn waardeloos... 353 00:25:48,043 --> 00:25:50,209 ...als je de regels niet kent. 354 00:25:50,209 --> 00:25:52,834 Dat klonk een beetje negatief. 355 00:25:52,834 --> 00:25:55,709 Mac heeft gelijk. We hebben meer details nodig. 356 00:25:55,709 --> 00:25:57,668 We krijgen maar één kans... 357 00:25:57,668 --> 00:26:02,251 ...dus we moeten ervoor zorgen dat elke stap goed doordacht is. 358 00:26:02,251 --> 00:26:04,584 We kunnen niet naar binnen stormen en... 359 00:26:06,251 --> 00:26:07,084 Rocky? 360 00:26:09,459 --> 00:26:10,626 Wat doe je? 361 00:26:11,126 --> 00:26:14,001 Soms moet je gewoon de sprong wagen. 362 00:26:14,793 --> 00:26:16,459 Ben je klaar, Fowler? - Klaar. 363 00:26:16,959 --> 00:26:18,043 Vuur. - Rocky. 364 00:26:25,293 --> 00:26:26,668 Kukele... 365 00:27:40,376 --> 00:27:42,126 Dat ging goed. 366 00:27:43,001 --> 00:27:45,376 Nou, één ding is goed. 367 00:27:45,876 --> 00:27:47,959 Nu hebben we de details. 368 00:27:49,043 --> 00:27:51,459 Juist. We hebben versterking nodig. 369 00:27:53,376 --> 00:27:57,459 Echt niet. Die plek is ondoordringbaar. 370 00:27:57,459 --> 00:27:59,168 En je komt er ook niet in. 371 00:28:01,376 --> 00:28:02,876 Het is een onmogelijke missie. 372 00:28:03,668 --> 00:28:06,043 Bedoel je niet een Mission: Impossible? 373 00:28:06,793 --> 00:28:08,793 Wees geen idioot, Fetch. 374 00:28:09,293 --> 00:28:11,084 Het lijkt een enorme gok... 375 00:28:11,084 --> 00:28:14,501 ...maar we kennen de lay-out en volgens Mac is er een weg naar binnen. 376 00:28:14,501 --> 00:28:16,959 Dit is Vette Pret Farm. 377 00:28:18,293 --> 00:28:20,876 Het is veel kleiner dan ik had verwacht. 378 00:28:21,751 --> 00:28:23,043 Bedankt, Babs. 379 00:28:23,543 --> 00:28:25,418 Er is een kleine zijdeur... 380 00:28:25,918 --> 00:28:27,293 ...in een dode hoek. 381 00:28:27,876 --> 00:28:30,418 Met een klein trucje om hem te openen. 382 00:28:32,418 --> 00:28:35,418 Nu alleen nog dit elektrische hek. 383 00:28:35,418 --> 00:28:36,543 Al die bewakers. 384 00:28:36,543 --> 00:28:38,793 De camera-aangedreven schietende mollen. 385 00:28:38,793 --> 00:28:41,959 En de lasergestuurde exploderende eenden. 386 00:28:41,959 --> 00:28:45,626 Alsjeblieft, jullie moeten ons helpen. Rocky is daarbinnen. 387 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 Jammer. Ik mocht 'm wel. 388 00:28:47,168 --> 00:28:48,876 En Molly ook. 389 00:28:49,584 --> 00:28:51,584 Molly? Ons nichtje? 390 00:28:51,584 --> 00:28:54,418 Rustig aan, maatje. Hou je sterk. 391 00:28:56,459 --> 00:28:58,459 Nee. 392 00:29:00,459 --> 00:29:03,709 Doen jullie mee? - Zeg maar wat je nodig hebt. 393 00:29:04,709 --> 00:29:06,918 Alles voor onze kleine Molly. 394 00:29:09,084 --> 00:29:10,709 We kunnen dit, iedereen. 395 00:29:10,709 --> 00:29:15,126 Bunty, met jouw kracht kunnen we bergen verzetten. 396 00:29:15,126 --> 00:29:16,709 Mac, jij bent het brein. 397 00:29:17,709 --> 00:29:21,251 Babs, jij bent onze wolspecialist. 398 00:29:22,418 --> 00:29:23,334 Nick en Fetch... 399 00:29:23,334 --> 00:29:26,543 ...jullie zijn de gluiperigste schooiers die je maar kunt vinden. 400 00:29:27,918 --> 00:29:29,959 Je bent te aardig. - Vleier. 401 00:29:29,959 --> 00:29:33,334 En Fowler, met jouw wijsheid en waakzaamheid... 402 00:29:34,543 --> 00:29:35,584 Fowler? 403 00:29:38,793 --> 00:29:43,168 En toen naderde de tweede golf bommenwerpers het doel... 404 00:29:43,168 --> 00:29:45,126 ...en daar kwam ik in beeld. 405 00:29:46,168 --> 00:29:50,418 Eigenlijk moeten we iets speciaals voor jou vinden. 406 00:29:52,001 --> 00:29:52,834 Juist. 407 00:29:53,334 --> 00:29:55,543 Wat dacht je van vluchtspecialist? 408 00:29:55,543 --> 00:29:57,876 Vluchtspecialist? 409 00:29:59,168 --> 00:30:01,209 Dat klinkt belangrijk. 410 00:30:01,793 --> 00:30:02,959 Ik vind 't wel wat. 411 00:30:02,959 --> 00:30:06,376 Goed. Verzamel wat we nodig hebben en schiet op. 412 00:30:06,876 --> 00:30:09,418 Wie weet wat voor verschrikkingen Molly moet doorstaan. 413 00:30:17,209 --> 00:30:18,959 Deze plek is leuk. 414 00:30:20,459 --> 00:30:23,376 Het is de meest fantastische plek ooit. 415 00:30:23,376 --> 00:30:25,626 Mijn moeder zei dat wij daar wonen. 416 00:30:25,626 --> 00:30:26,543 Ja, vast. 417 00:30:26,543 --> 00:30:29,418 Zijn de straten daar geplaveid met marshmallows? 418 00:30:30,001 --> 00:30:31,834 Kun je erop stuiteren? 419 00:30:31,834 --> 00:30:34,543 Nee. Ze zijn geplaveid met aarde. 420 00:30:35,251 --> 00:30:38,418 Kun je de hele dag rondhangen en niksen? 421 00:30:38,418 --> 00:30:40,293 Mijn vader wel. 422 00:30:40,293 --> 00:30:43,209 Nou, hier kan iedereen dat. 423 00:30:45,918 --> 00:30:49,251 Ik heb hiervan gehoord, maar ik wist niet dat 't bestond. 424 00:30:49,251 --> 00:30:51,209 Cool. Wat is het? 425 00:30:51,209 --> 00:30:54,043 Een onbeperkt buffet. 426 00:30:59,793 --> 00:31:02,334 Cooler dan de teennagels van een pinguïn. 427 00:31:02,334 --> 00:31:03,751 Ja, toch? 428 00:31:10,418 --> 00:31:13,334 Thuis moest ik klusjes doen. 429 00:31:14,584 --> 00:31:18,001 Ik hielp Mac met de oogstmachine, plukte wortels met Bunty... 430 00:31:18,584 --> 00:31:20,459 ...en maakte garen met Babs. 431 00:31:20,459 --> 00:31:22,543 Maar hier is het gewoon spelen. 432 00:31:25,376 --> 00:31:27,209 En dan nog meer spelen. 433 00:31:29,168 --> 00:31:30,876 Zouden ze me missen? 434 00:31:31,376 --> 00:31:34,334 Geweldig, hè? We kunnen doen wat we willen. 435 00:31:41,168 --> 00:31:42,251 Kom op. 436 00:31:51,376 --> 00:31:52,709 Sorry. 437 00:32:29,126 --> 00:32:30,043 Frizzle. 438 00:32:31,334 --> 00:32:34,376 Deze plek is toch een beetje vreemd. 439 00:32:34,376 --> 00:32:35,418 Dat vind ik ook. 440 00:32:39,168 --> 00:32:41,668 Heb je ooit zoiets gezien? 441 00:32:53,001 --> 00:32:55,751 O nee, wat is dit? 442 00:32:55,751 --> 00:32:59,334 Je hoort daar niet te zijn, nummer... 443 00:33:00,751 --> 00:33:02,876 Je hebt geen nummer. 444 00:33:05,959 --> 00:33:08,751 We willen geen kippen die problemen veroorzaken. 445 00:33:10,209 --> 00:33:12,543 Vooral vandaag niet. 446 00:33:44,709 --> 00:33:46,043 Oké, iedereen. 447 00:33:46,543 --> 00:33:47,834 Tijd om te gaan. 448 00:33:48,834 --> 00:33:52,084 Het is in orde. Ik ben al geweest voor we vertrokken. 449 00:34:30,751 --> 00:34:31,876 Wat krijgen we... 450 00:35:16,209 --> 00:35:18,001 Nee, jij domkop. 451 00:35:18,001 --> 00:35:19,584 Hij hangt ondersteboven. 452 00:35:19,584 --> 00:35:21,293 O, juist. 453 00:35:40,126 --> 00:35:41,918 Ga. 454 00:35:52,501 --> 00:35:53,376 Ja? 455 00:36:08,918 --> 00:36:09,918 Alles veilig. 456 00:36:43,668 --> 00:36:44,501 Kom op. 457 00:37:10,959 --> 00:37:13,459 Perfecte landing. De spijker op z'n kop. 458 00:37:13,459 --> 00:37:15,293 Op z'n knop? 459 00:37:21,168 --> 00:37:22,626 Laat me eruit. 460 00:37:26,168 --> 00:37:27,168 De camera. 461 00:37:27,168 --> 00:37:28,334 Ik pak 'm. 462 00:38:01,376 --> 00:38:02,959 PERSONEEL OVER-ZICHT 463 00:38:02,959 --> 00:38:04,876 {\an8}GLENN, NACHTDIENST BEWAKER 464 00:38:41,251 --> 00:38:43,501 'Vluchtspecialist', zei ze. 465 00:38:45,459 --> 00:38:48,793 Meer een taxichauffeur voor een paar ratten. 466 00:38:50,334 --> 00:38:52,668 Zo. Perfecte landing. 467 00:38:54,459 --> 00:38:56,168 Op de plaats rust. 468 00:38:57,043 --> 00:39:00,168 Ze vinden me hier vast te oud voor. 469 00:39:00,168 --> 00:39:03,626 Een oude haan die snel afdwaalt. 470 00:39:05,251 --> 00:39:09,834 Eigenlijk heb ik daar best een grappig verhaal over. 471 00:39:09,834 --> 00:39:12,959 Ik was eens afgedwaald... 472 00:39:12,959 --> 00:39:15,084 Nou, op manoeuvre, en... 473 00:39:23,001 --> 00:39:24,126 Oké. 474 00:39:24,626 --> 00:39:25,834 Ik ben binnen. 475 00:39:31,376 --> 00:39:33,126 Ga van me af. 476 00:39:34,793 --> 00:39:40,876 Nick, ik wil je niet ongerust maken, maar je achterste heeft net gesproken. 477 00:39:43,334 --> 00:39:45,251 Jongens? Wat doen jullie hier? 478 00:39:45,251 --> 00:39:47,126 Rocky. - Rocky. 479 00:39:47,626 --> 00:39:50,168 We zijn hier met Ginger. We komen je redden. 480 00:39:51,126 --> 00:39:56,626 Mij redden? Nee. Ik ben aan het redden. Ik word niet gered. 481 00:39:56,626 --> 00:39:58,751 Ik red Molly. 482 00:40:01,418 --> 00:40:02,626 Lukt dat een beetje? 483 00:40:03,293 --> 00:40:04,126 Nou... 484 00:40:05,293 --> 00:40:10,126 Vat dit niet verkeerd op, maar jullie gaan me alleen tegenhouden. 485 00:40:10,626 --> 00:40:12,168 Ik werk meestal alleen. 486 00:40:12,168 --> 00:40:13,209 O ja? 487 00:40:13,793 --> 00:40:16,376 Ja, de 'Lone Free Ranger'. 488 00:40:16,376 --> 00:40:18,418 Toch? En ik ben dichtbij. 489 00:40:18,418 --> 00:40:20,126 Ik voel het. 490 00:40:20,126 --> 00:40:22,001 Ik word warm, jongens. 491 00:40:23,209 --> 00:40:24,918 Heel warm, eigenlijk. 492 00:40:26,584 --> 00:40:28,001 Ruikt iemand gebraden kip? 493 00:40:36,293 --> 00:40:38,209 Ik wist dat jullie me zouden tegenhouden. 494 00:40:56,584 --> 00:40:57,709 O, jee. 495 00:40:58,751 --> 00:41:00,084 Dat hadden we gepland. 496 00:41:00,084 --> 00:41:01,126 O ja? 497 00:41:05,751 --> 00:41:07,293 Ik moet Molly zoeken. 498 00:41:07,293 --> 00:41:09,376 Molly? 499 00:41:09,376 --> 00:41:12,418 Hou je in, jongen. 500 00:41:17,543 --> 00:41:18,834 Moet je ze zien. 501 00:41:19,334 --> 00:41:22,751 Alsof ze allemaal een beetje hersenloos zijn. 502 00:41:24,876 --> 00:41:26,709 Ik vind het hier niet leuk. 503 00:41:26,709 --> 00:41:31,001 Ja. Het is niet zo leuk als op de poster, hè? 504 00:41:31,876 --> 00:41:33,084 Hé, Frizzle. 505 00:41:33,084 --> 00:41:36,293 Misschien moeten we uitzoeken wat hier aan de hand is. 506 00:41:37,584 --> 00:41:40,918 Dat klinkt als een echt avontuur. 507 00:41:40,918 --> 00:41:43,876 Kom op. We gaan op onderzoek uit. 508 00:42:10,584 --> 00:42:13,376 Kom op, jij kleine stouterd. 509 00:42:13,376 --> 00:42:17,543 Ik ben je grote kippenvriend die alleen maar wil dat je gelukkig bent. 510 00:42:21,668 --> 00:42:22,834 Frizzle. 511 00:42:31,709 --> 00:42:32,543 Wat was dat? 512 00:42:37,459 --> 00:42:38,876 Hallo. 513 00:42:41,168 --> 00:42:42,251 Wie ben jij? 514 00:42:42,834 --> 00:42:43,959 Wat? 515 00:42:43,959 --> 00:42:46,209 Ik ben het. Molly. 516 00:42:47,543 --> 00:42:49,418 Leuk je te ontmoeten. 517 00:42:50,334 --> 00:42:52,751 Frizzle, wat is dit? 518 00:42:58,751 --> 00:43:01,501 Kom op, Frizzle. We moeten gaan. 519 00:43:05,501 --> 00:43:08,793 Maar ik ben nog nooit zo gelukkig geweest. 520 00:43:25,376 --> 00:43:26,293 Nee. 521 00:43:27,459 --> 00:43:28,709 Ik ben groot... 522 00:43:32,251 --> 00:43:33,626 ...en ik ben dapper. 523 00:43:35,209 --> 00:43:36,084 Frizzle. 524 00:43:36,084 --> 00:43:42,334 Ik ga uitzoeken wat hier aan de hand is. Dan kom ik terug. Dat beloof ik. 525 00:44:17,626 --> 00:44:18,793 Dokter Fraai... 526 00:44:18,793 --> 00:44:21,043 ...uw gast is gearriveerd. 527 00:44:22,543 --> 00:44:24,584 Ridder-Nooit-Genoeg. 528 00:44:25,584 --> 00:44:26,584 Juist. 529 00:44:26,584 --> 00:44:28,876 Het is showtime. 530 00:44:31,168 --> 00:44:33,459 PANEERMEEL 531 00:44:37,834 --> 00:44:40,293 Ridder-Nooit-Genoeg. Welkom. 532 00:44:40,793 --> 00:44:43,501 Wat een eer om een echte ridder te ontvangen. 533 00:44:43,501 --> 00:44:47,668 Ridder-Nooit-Genoeg is gewoon de naam van het restaurant. Ik heet... 534 00:45:01,251 --> 00:45:03,209 Hier bij Vette Pret Farm... 535 00:45:03,209 --> 00:45:08,251 ...doen we er alles aan om ervoor te zorgen dat onze kippen zich thuis voelen. 536 00:45:10,418 --> 00:45:14,043 Ik heb nog nooit zo'n boerderij gezien, dokter Fraai. 537 00:45:14,543 --> 00:45:16,668 Is al die beveiliging echt nodig? 538 00:45:16,668 --> 00:45:17,793 O, ja. 539 00:45:17,793 --> 00:45:18,709 Molly. 540 00:45:18,709 --> 00:45:22,126 Achter deze deuren gaan geheimen schuil... 541 00:45:22,126 --> 00:45:25,626 ...die de pluimveetechnologie voor altijd zullen veranderen. 542 00:45:25,626 --> 00:45:26,709 Kom op. 543 00:45:31,376 --> 00:45:32,418 Nee. 544 00:45:37,126 --> 00:45:39,293 Hé, wat zijn jullie aan het doen? 545 00:45:44,959 --> 00:45:46,501 Aanvallen. - Aanvallen. 546 00:45:47,584 --> 00:45:49,668 Het is hier een doolhof. 547 00:45:50,168 --> 00:45:52,126 Hoe vind ik Molly hier ooit? 548 00:45:53,584 --> 00:45:54,543 Daar is ze. 549 00:45:57,001 --> 00:45:58,168 Molly? 550 00:46:00,251 --> 00:46:02,418 Molly. 551 00:46:06,459 --> 00:46:09,501 En hoe gaan de zaken in de horeca? 552 00:46:09,501 --> 00:46:11,209 Eigenlijk een beetje traag. 553 00:46:12,668 --> 00:46:15,501 Daar kunnen we u wel mee helpen. 554 00:46:15,501 --> 00:46:16,584 Molly. 555 00:46:19,209 --> 00:46:20,251 Nee. 556 00:46:22,084 --> 00:46:24,459 Molly. 557 00:46:33,126 --> 00:46:34,209 Ginger? 558 00:46:39,043 --> 00:46:43,168 Oké, ik ga. - Kunnen we niet gewoon de lift nemen? 559 00:46:45,793 --> 00:46:48,584 Nou, dokter Fraai, dit kan maar beter... 560 00:46:50,043 --> 00:46:51,418 ...goed zijn. 561 00:46:53,043 --> 00:46:57,584 Mijn partner komt zo bij ons. 562 00:46:58,126 --> 00:47:03,709 Ondertussen hebben we een kleine presentatie voorbereid. 563 00:47:04,293 --> 00:47:06,251 Gaat u zitten. 564 00:47:29,043 --> 00:47:31,834 {\an8}VETTE PRET FARM PRESENTEERT 565 00:47:31,834 --> 00:47:34,459 Dit is een gewone kip. 566 00:47:34,459 --> 00:47:37,543 Simpel, saai en snel bang. 567 00:47:38,459 --> 00:47:43,001 Zoals elk eenvoudig wezen reageert ze van nature op verwerking... 568 00:47:43,001 --> 00:47:45,084 ...met angst en paniek. 569 00:47:48,918 --> 00:47:51,584 Als dit gebeurt, spannen de spieren zich... 570 00:47:51,584 --> 00:47:55,334 ...waardoor het bindweefsel knopen vormt. 571 00:47:56,418 --> 00:48:01,626 Het resultaat? Vlees dat taai, droog en smaakloos is. 572 00:48:03,126 --> 00:48:06,084 Mama, dit vlees is taai, droog en smaakloos. 573 00:48:06,084 --> 00:48:07,501 Ik haat je, mama. 574 00:48:09,918 --> 00:48:10,751 Molly. 575 00:48:10,751 --> 00:48:13,251 Vrees niet, ondergewaardeerde moeder. 576 00:48:13,251 --> 00:48:16,251 Wat als de wetenschap dat zou kunnen veranderen? 577 00:48:16,251 --> 00:48:20,668 Wat als de wetenschap de reactie van een kip op angst kan veranderen? 578 00:48:22,751 --> 00:48:26,918 Wat als het een kip blij kan maken om verwerkt te worden? 579 00:48:29,001 --> 00:48:31,751 Dan zeg je: 'Goed gedaan, wetenschap.' 580 00:48:34,418 --> 00:48:36,293 Want een blije kip... 581 00:48:36,959 --> 00:48:38,834 ...is een lekkere kip. 582 00:48:46,293 --> 00:48:49,418 Dit is de lekkerste kip ter wereld. 583 00:48:49,418 --> 00:48:50,793 Ik hou van je, mama. 584 00:48:50,793 --> 00:48:52,459 Bedankt, wetenschap. 585 00:48:53,376 --> 00:48:55,459 VETTE PRET FARM 586 00:48:55,459 --> 00:48:56,709 Molly. 587 00:48:58,334 --> 00:49:02,751 Dat is een slimme tekenfilm, dokter Fraai. Maar gaat u het ook kunnen doen? 588 00:49:02,751 --> 00:49:04,959 Dat hebben we al gedaan. 589 00:49:05,709 --> 00:49:06,668 Die stem. 590 00:49:26,959 --> 00:49:30,251 Laat me u voorstellen aan mijn vrouw. 591 00:49:31,834 --> 00:49:35,376 Melisha Tweedy. 592 00:49:37,834 --> 00:49:41,209 Welkom in de toekomst. 593 00:49:45,168 --> 00:49:46,293 Zij is het. 594 00:49:48,918 --> 00:49:52,584 Lieverd, dit is Ridder-Nooit-Genoeg. 595 00:49:52,584 --> 00:49:54,376 Ik heet Reginald Smit. 596 00:49:54,376 --> 00:49:58,251 Ridder-Nooit-Genoeg is de naam van de restaurantketen. 597 00:50:00,334 --> 00:50:02,084 Hallo, Reginald. 598 00:50:02,584 --> 00:50:04,584 Je hebt m'n huidige man ontmoet... 599 00:50:04,584 --> 00:50:06,418 ...dokter Fraai. 600 00:50:07,543 --> 00:50:11,709 Voelde ik me aangetrokken tot z'n erfenis en uitgestrekte landerijen? 601 00:50:12,209 --> 00:50:15,501 Nee, het was zijn geest. 602 00:50:16,001 --> 00:50:20,709 Je ziet het waarschijnlijk niet, maar hij is een genie. 603 00:50:20,709 --> 00:50:22,418 Je vleit me, schat. 604 00:50:22,418 --> 00:50:26,751 Met diploma's van Oxford en Cambridge in klinische neurologie... 605 00:50:26,751 --> 00:50:30,584 ...gedragspsychologie, genetische manipulatie... 606 00:50:30,584 --> 00:50:32,793 En drama. 607 00:50:37,126 --> 00:50:39,501 Je hebt het voorgerecht gehad. 608 00:50:40,001 --> 00:50:42,084 Tijd voor het hoofdgerecht. 609 00:50:42,876 --> 00:50:43,709 Kom. 610 00:50:48,918 --> 00:50:51,334 Molly, nee. Kom terug. 611 00:50:52,626 --> 00:50:53,876 Laat me gaan. 612 00:50:54,543 --> 00:50:56,751 Oké, probeer Molly te vinden. 613 00:50:58,459 --> 00:51:00,001 O, kijk. 614 00:51:00,001 --> 00:51:02,793 Rocky en de ratten zijn op tv. 615 00:51:02,793 --> 00:51:05,126 Het lijkt een echte cliffhanger. 616 00:51:05,918 --> 00:51:07,001 Waar is ze? 617 00:51:17,876 --> 00:51:19,251 O, kijk. 618 00:51:20,209 --> 00:51:22,626 Ze houden van de nieuwe eierdoprit. 619 00:51:27,751 --> 00:51:28,584 Frizzle. 620 00:51:30,584 --> 00:51:31,418 Mam? 621 00:51:31,418 --> 00:51:34,334 O, Mollypod. Gaat het? - Ja. 622 00:51:34,334 --> 00:51:36,001 Beloof dat je nooit meer wegloopt. 623 00:51:36,001 --> 00:51:38,501 Hebben ze je pijn gedaan? - Nee, maar volgens mij eten... 624 00:51:38,501 --> 00:51:40,793 Kom op. Schiet eens op. 625 00:51:40,793 --> 00:51:42,709 Je hebt gelijk, honnepon. 626 00:51:44,876 --> 00:51:46,751 Aanschouw. 627 00:51:46,751 --> 00:51:50,001 De afstandsbediening. 628 00:51:50,793 --> 00:51:55,043 En de andere afstandsbedieningen. 629 00:51:55,043 --> 00:51:56,668 Waarom drie? 630 00:51:59,793 --> 00:52:01,459 Dat weet niemand. 631 00:52:02,543 --> 00:52:04,876 Laten we... 632 00:52:06,543 --> 00:52:07,584 ...die nemen. 633 00:52:09,501 --> 00:52:11,501 Waarom speel ik golf? - Waar ben ik? 634 00:52:11,501 --> 00:52:14,584 Wat doe ik? - Molly? Waar ben je? 635 00:52:15,168 --> 00:52:16,418 Wat gebeurt er? 636 00:52:16,418 --> 00:52:19,126 Nee. De verkeerde, mijn engel. 637 00:52:19,126 --> 00:52:20,918 Dat is de uit-knop. 638 00:52:25,501 --> 00:52:26,751 Laat mij maar. 639 00:52:35,793 --> 00:52:37,376 Ik ben het. 640 00:52:46,668 --> 00:52:49,251 Ze heeft de prijs gewonnen. 641 00:52:51,543 --> 00:52:54,209 Wat een geluksvogel. 642 00:53:04,501 --> 00:53:06,376 Nee. Stop. 643 00:53:07,459 --> 00:53:08,751 Vlucht, kip. Vlucht. 644 00:53:08,751 --> 00:53:10,376 Dag. 645 00:53:13,876 --> 00:53:16,876 Veel plezier. 646 00:53:22,959 --> 00:53:25,209 Kijk naar mij en kijk niet weg. 647 00:53:32,501 --> 00:53:33,501 Aanschouw... 648 00:53:34,501 --> 00:53:37,584 ...de geboorte van de nugget. 649 00:53:46,918 --> 00:53:48,668 Ik hou van je, mama. 650 00:53:50,584 --> 00:53:52,043 Ik bedoel, heerlijk. 651 00:53:52,626 --> 00:53:53,626 Stel het je voor. 652 00:53:53,626 --> 00:53:58,293 In elke straat, in elke stad, mensen onderweg... 653 00:53:58,293 --> 00:54:01,168 ...moderne mensen in een moderne wereld. 654 00:54:01,751 --> 00:54:04,084 Ze willen een hapje eten, en snel. 655 00:54:04,084 --> 00:54:08,334 En dat geven we ze met emmers tegelijk. 656 00:54:11,793 --> 00:54:15,709 Een snelle hap. Ik vind het leuk. Dit kan groot zijn. 657 00:54:16,251 --> 00:54:18,959 Nee. Het wordt enorm. 658 00:54:18,959 --> 00:54:22,334 En Melisha Tweedy krijgt haar vergelding. 659 00:54:27,001 --> 00:54:28,168 Vergelding? 660 00:54:29,501 --> 00:54:32,168 Veel geld. Dat bedoelde ik. 661 00:54:32,668 --> 00:54:36,876 Ik stuur morgenvroeg een vrachtwagen om de eerste lading op te halen. 662 00:54:37,376 --> 00:54:41,043 Met mijn nuggets en jouw restaurantketen... 663 00:54:41,043 --> 00:54:44,959 ...wordt dit een prachtige samenwerking. 664 00:54:48,959 --> 00:54:51,751 Zal ik u naar uw auto brengen, Uwe Ridderheid? 665 00:54:52,918 --> 00:54:56,293 Kom op. Wegwezen hier. - Nee, wacht. 666 00:54:56,293 --> 00:55:00,168 We kunnen niet gaan zonder Frizzle. - Wie is Frizzle? 667 00:55:00,168 --> 00:55:02,751 M'n vriendin. Ik kan haar niet achterlaten. 668 00:55:02,751 --> 00:55:03,918 Ik zou terugkomen. 669 00:55:03,918 --> 00:55:06,209 Alsjeblieft, je begrijpt het niet. 670 00:55:06,209 --> 00:55:08,626 Je zag wat er gebeurde. Ze zal sterven. 671 00:55:08,626 --> 00:55:11,751 En als we hier nu niet weggaan, sterven wij ook. 672 00:55:11,751 --> 00:55:15,043 En dan? Ik laat haar hier niet achter. - Je bent nog maar een kind. 673 00:55:15,043 --> 00:55:17,751 Je hebt geen idee met wie je te maken hebt. 674 00:55:23,418 --> 00:55:24,376 Dag. 675 00:55:25,293 --> 00:55:26,418 Jij. 676 00:55:34,501 --> 00:55:35,668 Kom terug. 677 00:55:48,126 --> 00:55:51,959 Kijk eens aan, de kleine ontsnappingskunstenaar. 678 00:55:52,918 --> 00:55:54,543 Je zult dit niet verpesten. 679 00:55:54,543 --> 00:55:55,459 Niet weer. 680 00:55:56,376 --> 00:55:58,501 Kom onmiddellijk terug, dokter. 681 00:55:58,501 --> 00:56:00,376 En breng een halsband mee. 682 00:56:00,376 --> 00:56:03,376 We hebben een onverwachte gast. 683 00:56:11,543 --> 00:56:12,501 Stop. 684 00:56:13,043 --> 00:56:15,168 Je verlangt te veel van ons, maat. 685 00:56:15,168 --> 00:56:20,168 Ik ben niet meer zo moe geweest sinds ik dat hamsterwiel heb uitgetest. 686 00:56:20,168 --> 00:56:22,459 Hier is ze. - Luister. 687 00:56:22,459 --> 00:56:27,626 De ellendige, ontevreden kip die van Tweedy's Boerderij ontsnapte... 688 00:56:27,626 --> 00:56:30,376 ...en mijn leven verpestte. 689 00:56:31,543 --> 00:56:34,293 Wat is dit voor plek? 690 00:56:35,084 --> 00:56:37,251 Molly, waar ben je? 691 00:56:48,459 --> 00:56:50,584 Hij heeft een ladder gemaakt in m'n breiwerk. 692 00:56:51,918 --> 00:56:52,876 Rennen. 693 00:56:56,293 --> 00:56:59,334 Ik heb je alles gegeven wat een kip kon willen. 694 00:56:59,334 --> 00:57:00,751 Een warm huisje... 695 00:57:00,751 --> 00:57:03,251 ...al het voer dat je kon eten... 696 00:57:03,834 --> 00:57:06,459 ...maar je was nog steeds niet gelukkig. 697 00:57:07,251 --> 00:57:09,959 Nu ga ik je wel gelukkig maken. 698 00:57:17,918 --> 00:57:18,918 Mam. 699 00:57:20,168 --> 00:57:21,418 Ik moet daar naar binnen. 700 00:57:22,168 --> 00:57:23,584 Ik heb een idee. 701 00:57:23,584 --> 00:57:25,834 Jij bent toch de 'Lone Free Ranger'? 702 00:57:27,251 --> 00:57:29,751 Je werd toch uit een kanon geschoten? 703 00:57:29,751 --> 00:57:31,626 Dat is allemaal... Waarom? 704 00:57:35,584 --> 00:57:38,251 Het werkt niet. Zet 'm harder. 705 00:57:38,251 --> 00:57:40,126 De apparatuur is in orde. 706 00:57:40,126 --> 00:57:43,876 Ik heb nog nooit een kip gezien met zo'n sterke wil. 707 00:57:44,834 --> 00:57:46,626 Je hebt geen idee. 708 00:57:46,626 --> 00:57:49,876 Zet hem op volle kracht. 709 00:57:49,876 --> 00:57:51,001 Volle kracht? 710 00:57:51,001 --> 00:57:53,001 Maar dat hebben we nooit getest. 711 00:57:53,584 --> 00:57:56,084 Moet ik alles zelf doen? 712 00:57:56,584 --> 00:58:00,668 Echtgenoten en kippen, de vloek van mijn leven. 713 00:58:23,584 --> 00:58:29,001 Kun je dit echt laten werken? - Ja, Fetch weet alles over elektriciteit. 714 00:58:29,918 --> 00:58:32,668 Hij kon door de bedrading kauwen voor hij kon lopen. 715 00:58:33,168 --> 00:58:35,543 Klaar. - Goed gedaan, jongens. 716 00:58:35,543 --> 00:58:37,084 Ik ben klaar om te vliegen. 717 00:58:37,084 --> 00:58:38,709 Vaarwel, maat. 718 00:58:38,709 --> 00:58:40,834 Of moet ik au revoir zeggen? 719 00:58:41,334 --> 00:58:43,418 Waarschijnlijk is het een afscheid. 720 00:59:01,168 --> 00:59:02,084 Laten we gaan. 721 00:59:06,293 --> 00:59:07,293 Kom op, mam. 722 00:59:07,293 --> 00:59:09,668 Mam? Wie is mam? 723 00:59:09,668 --> 00:59:13,126 Dat ben jij. En we moeten hier weg. 724 00:59:13,126 --> 00:59:14,293 Waarom? 725 00:59:14,293 --> 00:59:16,251 Ik vind het hier geweldig. 726 00:59:16,251 --> 00:59:18,584 Ik ben zo blij. 727 00:59:19,084 --> 00:59:20,876 Nee. 728 00:59:26,584 --> 00:59:27,418 Pap? 729 00:59:28,209 --> 00:59:29,043 Molly. 730 00:59:37,668 --> 00:59:38,959 Oké. 731 00:59:52,084 --> 00:59:54,084 Hij kan goed dansen. 732 00:59:58,959 --> 01:00:00,709 Mam, wacht. 733 01:00:02,959 --> 01:00:04,959 we kunnen niet vliegen, we zijn kippen 734 01:00:10,834 --> 01:00:11,668 Grijp hem. 735 01:00:11,668 --> 01:00:13,251 Kom hier, jij. - Hé. 736 01:00:17,876 --> 01:00:18,834 Grijp hem. 737 01:00:29,834 --> 01:00:33,334 Zoek die kippen. 738 01:00:35,376 --> 01:00:41,001 ik ben g-e-l-u-k-k-i-g 739 01:00:41,001 --> 01:00:43,959 ik ben het echt, zeker en vast 740 01:00:43,959 --> 01:00:47,001 ik ben g-e-l-u-k-k-i-g 741 01:00:47,001 --> 01:00:49,751 Kom op. - Stil, mam. We moeten stil zijn. 742 01:00:49,751 --> 01:00:52,043 Maar ik wil zingen. 743 01:00:52,584 --> 01:00:53,959 Volg mij maar. 744 01:00:53,959 --> 01:00:57,168 O, leuk. Gaan we op vakantie? 745 01:00:57,168 --> 01:01:00,834 Nee, we moeten Frizzle en pap vinden en hier weggaan. 746 01:01:00,834 --> 01:01:02,293 Maar waarom? 747 01:01:04,043 --> 01:01:05,668 Omdat ik het zeg. 748 01:01:06,334 --> 01:01:09,668 Jij bent mijn baas niet. 749 01:01:10,959 --> 01:01:12,626 Ik kan m'n voeten zien. 750 01:01:12,626 --> 01:01:13,793 Waar zijn ze? 751 01:01:13,793 --> 01:01:16,209 Kom op, mam. - Kom op. Deze kant op. 752 01:01:20,876 --> 01:01:21,751 Wacht even. 753 01:01:22,334 --> 01:01:24,751 Kom op. Laten we opschieten. 754 01:01:30,334 --> 01:01:33,209 Ginger. Godzijdank ben je ontsnapt. 755 01:01:33,876 --> 01:01:36,501 We staan weer tegenover die vreselijke vrouw. 756 01:01:36,501 --> 01:01:39,793 Wat? Mevrouw Tweedy is geweldig. 757 01:01:39,793 --> 01:01:41,418 Ik hou van haar. - Bunty. 758 01:01:41,418 --> 01:01:45,709 Mac. Door deze halsband doet mam raar. - Ze is zo aardig. De beste vrouw. 759 01:01:45,709 --> 01:01:46,876 Molly. - Molly. 760 01:02:04,251 --> 01:02:06,043 Dat was raak. - Oom Nick? 761 01:02:06,043 --> 01:02:07,418 Oom Fetch. 762 01:02:07,418 --> 01:02:09,334 Hoe hebben jullie ons gevonden? 763 01:02:09,334 --> 01:02:13,418 We zijn door het ventilatierooster geval... - Liefde wees ons de weg. 764 01:02:14,001 --> 01:02:15,209 Naar boven. 765 01:02:16,751 --> 01:02:17,918 Ginger. 766 01:02:17,918 --> 01:02:19,126 Mam. 767 01:02:23,543 --> 01:02:26,168 ik ben g-e-l-u-k-k-i-g 768 01:02:26,168 --> 01:02:29,418 ik ben het echt, zeker en vast - Hij gaat niet open. 769 01:02:29,418 --> 01:02:31,834 ik ben g-e-l-u-k-k-i-g - Wat zit er in je tas? 770 01:02:31,834 --> 01:02:33,918 Niet veel, vrees ik. 771 01:02:35,709 --> 01:02:37,918 Magie. Precies wat ik nodig heb. 772 01:02:40,751 --> 01:02:41,876 Dat kietelt. 773 01:02:52,168 --> 01:02:55,793 Het is alsof je in een enorme koektrommel zit. 774 01:02:56,376 --> 01:02:57,918 Maar zonder koekjes. 775 01:02:57,918 --> 01:02:59,501 Ik ben m'n bril kwijt. 776 01:02:59,501 --> 01:03:01,501 Ik kan geen worst zien. 777 01:03:03,293 --> 01:03:04,126 Mam? 778 01:03:05,334 --> 01:03:06,168 Mam. 779 01:03:13,293 --> 01:03:14,334 Molly? 780 01:03:15,084 --> 01:03:16,418 Je bent in orde. 781 01:03:17,209 --> 01:03:18,501 O, Molly. 782 01:03:20,251 --> 01:03:21,334 Wat is er gebeurd? 783 01:03:21,959 --> 01:03:22,918 Waar zijn we? 784 01:03:23,793 --> 01:03:26,334 Ik weet het niet, maar er is geen uitweg. 785 01:03:27,751 --> 01:03:29,459 Er is altijd een uitweg. 786 01:03:30,959 --> 01:03:31,918 Waar is Rocky? 787 01:03:31,918 --> 01:03:33,793 Ik zag hem in die grote kamer. 788 01:03:34,334 --> 01:03:35,584 Hij heeft ons gered. 789 01:03:36,209 --> 01:03:37,043 Echt waar? 790 01:03:48,876 --> 01:03:51,751 Kom op. Deze keer lukt het ons. 791 01:03:51,751 --> 01:03:54,709 Ik hou het niet lang meer vol. 792 01:03:54,709 --> 01:03:59,084 Fetcher, snel. Zoek een richel of een spleet om vast te grijpen. 793 01:03:59,084 --> 01:04:00,126 Doe ik. 794 01:04:01,376 --> 01:04:02,543 Niet die spleet. 795 01:04:09,501 --> 01:04:14,334 Zie de feiten onder ogen. We komen hier alleen uit met een wonder. 796 01:04:15,584 --> 01:04:16,918 Is daar iemand? 797 01:04:16,918 --> 01:04:18,084 Pap. - Rocky. 798 01:04:19,126 --> 01:04:22,084 Vertel hem niet dat hij ons wonder is. Hij wordt onuitstaanbaar. 799 01:04:22,084 --> 01:04:24,209 Rocky zit op de zaak. 800 01:04:24,209 --> 01:04:26,543 Nee. Niet springen. - Nee. Niet springen. 801 01:04:26,543 --> 01:04:28,459 Wat? Wat zeggen jullie? 802 01:04:28,459 --> 01:04:31,251 Ik hoor jullie niet. Wacht. Ik kom naar beneden. 803 01:04:31,251 --> 01:04:32,501 Niet springen. 804 01:04:39,251 --> 01:04:40,751 Gezinsknuffel. 805 01:04:40,751 --> 01:04:42,668 Ik heb jullie gemist. 806 01:04:42,668 --> 01:04:46,584 Oké. Laten we dit kippenhok verlaten en naar huis gaan. 807 01:04:54,751 --> 01:04:56,334 Dat is de uitweg, hè? 808 01:04:59,543 --> 01:05:01,043 Het spijt me echt. 809 01:05:10,168 --> 01:05:12,626 Molly, wat is er? 810 01:05:12,626 --> 01:05:14,376 Dit is allemaal mijn schuld. 811 01:05:14,876 --> 01:05:18,709 Ik had naar je moeten luisteren. 812 01:05:18,709 --> 01:05:21,001 Nu is alles een puinhoop. 813 01:05:25,793 --> 01:05:29,251 Hé, waar is mijn grote, dappere meid? 814 01:05:30,126 --> 01:05:31,834 Die meid is dom. 815 01:05:32,751 --> 01:05:34,043 Je had gelijk. 816 01:05:34,043 --> 01:05:38,751 Als we ooit thuiskomen, blijf ik daar en ga ik nooit meer weg. 817 01:05:39,251 --> 01:05:41,001 Hé, nee. Molly. 818 01:05:41,501 --> 01:05:42,834 Dit is mijn schuld. 819 01:05:43,334 --> 01:05:49,001 Ik had je nooit mogen vertellen over dat 'Lone Free Ranger'-gedoe. 820 01:05:50,501 --> 01:05:52,959 Nee, dit is mijn schuld. 821 01:05:54,084 --> 01:05:56,001 Ik haatte het om vast te zitten. 822 01:05:56,584 --> 01:05:59,209 Waarom verwachtte ik dat jij anders zou zijn? 823 01:06:00,376 --> 01:06:02,918 Ik was bang dat je veel op mij leek. 824 01:06:04,126 --> 01:06:06,168 Wat is er mis met op jou lijken? 825 01:06:12,001 --> 01:06:15,584 Niets. Want je moeder is geweldig. 826 01:06:16,376 --> 01:06:19,126 En ze heeft altijd een plan. 827 01:06:20,793 --> 01:06:22,084 Deze keer niet. 828 01:06:24,584 --> 01:06:25,626 Hij is hier. 829 01:06:27,668 --> 01:06:29,751 Zijn we klaar om te bakken, Fraai? 830 01:06:29,751 --> 01:06:31,418 Vijf minuten, honnepon. 831 01:06:31,418 --> 01:06:33,168 Maak er vier van. 832 01:06:33,668 --> 01:06:35,459 Waar is ze? 833 01:06:36,709 --> 01:06:41,126 Die weggelopen kippen zitten vast in een maïssilo. 834 01:06:41,709 --> 01:06:43,501 In de silo, zei je? 835 01:06:44,251 --> 01:06:47,168 Uitstekend. Ik ga onze gast begroeten. 836 01:06:47,168 --> 01:06:49,501 De productie begint over drie minuten. 837 01:06:49,501 --> 01:06:50,501 Drie? 838 01:06:51,001 --> 01:06:55,084 Zo te zien zijn jullie uitgekakeld, kippetjes. 839 01:06:55,084 --> 01:06:56,793 MOLEN MAÏSSILO 840 01:07:11,251 --> 01:07:13,709 Er zit een molen onderaan dit ding. 841 01:07:13,709 --> 01:07:18,709 Gelukkig zullen we allemaal verdrinken voordat we in stukjes vermalen worden. 842 01:07:18,709 --> 01:07:20,126 Wacht. 843 01:07:20,626 --> 01:07:21,959 Popcorn. 844 01:07:22,459 --> 01:07:24,834 Popcorn, iedereen. Kijk, popcorn. 845 01:07:25,334 --> 01:07:28,293 Rocky, ik denk niet dat dit het moment is om... 846 01:07:33,876 --> 01:07:37,751 Het antwoord op alle problemen in het leven. Natuurlijk. 847 01:07:37,751 --> 01:07:40,959 Mac, we hebben warmte nodig. Heel veel warmte. 848 01:07:42,418 --> 01:07:43,876 Kan dit werken? 849 01:07:44,751 --> 01:07:45,751 Perfect. 850 01:07:47,418 --> 01:07:51,043 Heeft iemand een lucifer? - Je bent knettergek. 851 01:07:51,043 --> 01:07:52,918 Je blaast ons allemaal op. 852 01:07:56,584 --> 01:07:59,418 Trouwens, we hebben de laatste gebruikt. 853 01:07:59,418 --> 01:08:00,834 ZO TE ZIEN IS ALLES OP 854 01:08:00,834 --> 01:08:02,418 O, nee. 855 01:08:12,209 --> 01:08:13,418 Dat is mijn meisje. 856 01:08:16,668 --> 01:08:20,084 Mag ik nogmaals mijn bezorgdheid over gezondheid en veiligheid uiten? 857 01:08:20,668 --> 01:08:21,501 Wat is er? 858 01:08:29,001 --> 01:08:29,918 Oké. 859 01:08:36,793 --> 01:08:40,001 Dat smaakt lekker. Is er nog meer? 860 01:08:50,876 --> 01:08:52,168 Maar raad eens? 861 01:08:52,168 --> 01:08:55,959 Net toen Whizzbang Charlie dacht dat we weer veilig thuis waren... 862 01:08:55,959 --> 01:08:58,334 ...was er vijandelijk vuur op zes uur. 863 01:08:59,293 --> 01:09:01,834 O goden. Regent het popcorn? 864 01:09:01,834 --> 01:09:06,626 Typisch Brits weer. Onvoorspelbaar. Je weet nooit wat er komt. 865 01:09:09,126 --> 01:09:10,626 Schandalig. 866 01:09:22,168 --> 01:09:24,168 Zo moet dat. - Het is ons gelukt. 867 01:09:24,168 --> 01:09:25,501 Kijk. 868 01:09:26,001 --> 01:09:29,793 Fowler heeft onze ontsnappingsroute geregeld. 869 01:09:31,084 --> 01:09:34,418 Goed gedaan, ouwe rakker. 870 01:09:34,418 --> 01:09:36,834 Een stevige handdruk is voldoende. 871 01:09:37,876 --> 01:09:41,751 Missie geslaagd. Laten we deze gekke plek verlaten. 872 01:09:42,251 --> 01:09:43,251 O, ja. 873 01:09:45,543 --> 01:09:46,709 Kijk, Nick. 874 01:09:47,543 --> 01:09:49,376 Hebben we snacks voor onderweg? 875 01:10:03,584 --> 01:10:05,293 Oké. Rij maar door. 876 01:10:13,293 --> 01:10:15,293 Ginger, kom je niet? 877 01:10:17,209 --> 01:10:18,418 Nee. 878 01:10:20,209 --> 01:10:21,334 Ik ga terug. 879 01:10:25,209 --> 01:10:26,376 Voor Frizzle? 880 01:10:28,043 --> 01:10:31,293 Voor Frizzle... en alle kippen. 881 01:10:39,501 --> 01:10:44,418 We leven afgezonderd van de wereld, maar daarom zijn we dat nog niet. 882 01:10:47,876 --> 01:10:49,876 Geen kip is een eiland. 883 01:10:53,418 --> 01:10:55,209 We steunen je, Ginger. 884 01:10:55,209 --> 01:10:57,168 Ja, ik ook. 885 01:10:57,168 --> 01:10:58,543 En ik. 886 01:10:58,543 --> 01:10:59,751 De ratten doen mee. 887 01:11:01,084 --> 01:11:02,876 Goed. Wat is het plan, mam? 888 01:11:04,876 --> 01:11:08,334 Ik ging er niet van uit dat jij... 889 01:11:09,709 --> 01:11:10,626 Rocky. 890 01:11:11,126 --> 01:11:15,793 Hé, Molly, weet je zeker dat je hier klaar voor bent? 891 01:11:16,376 --> 01:11:18,251 Ik ben klaar uit m'n ei gekomen, pap. 892 01:11:20,043 --> 01:11:21,709 Ze lijkt veel op mij. 893 01:11:32,418 --> 01:11:36,084 Dokter Fraai, wat was dat voor geluid op het dak? 894 01:11:36,876 --> 01:11:38,084 Het klonk als 'n explosie. 895 01:11:39,209 --> 01:11:42,084 {\an8}Een van de silo's is opgeblazen. 896 01:11:43,584 --> 01:11:47,543 Misschien had je die kippen niet door de molen moeten laten gaan. 897 01:11:47,543 --> 01:11:49,251 Doe niet zo belachelijk. 898 01:11:49,251 --> 01:11:52,543 Melisha, klaar voor de grote dag? 899 01:11:54,501 --> 01:11:56,376 O ja, Reginald. 900 01:11:56,376 --> 01:11:58,251 Alles is tiptop in orde. 901 01:11:58,251 --> 01:12:01,084 Heel goed. M'n vrachtwagen staat klaar. 902 01:12:01,084 --> 01:12:05,209 We moeten opschieten. Terwijl Tweedy buiten is bij haar gast... 903 01:12:05,209 --> 01:12:07,293 ...sluipen wij weer naar binnen. 904 01:12:07,293 --> 01:12:10,959 Molly, breng Bunty, Babs en Mac naar waar alle kippen zijn. 905 01:12:10,959 --> 01:12:12,126 Kom op. 906 01:12:12,626 --> 01:12:13,584 Deze kant op. 907 01:12:14,501 --> 01:12:16,084 Blijf uit het zicht... 908 01:12:16,084 --> 01:12:19,709 ...en wees klaar om te voorkomen dat de kippen die trap opgaan. 909 01:12:20,209 --> 01:12:22,876 Rocky, we moeten die knop te pakken krijgen... 910 01:12:24,001 --> 01:12:25,834 ...en de halsbanden uitschakelen. 911 01:12:26,376 --> 01:12:31,126 Zodra de halsbanden uitstaan, leidt Molly's team de kippen naar buiten. 912 01:12:31,793 --> 01:12:33,001 We ontsnappen... 913 01:12:34,834 --> 01:12:36,251 ...stelen de vrachtwagen... 914 01:12:36,251 --> 01:12:38,001 ...en dan zijn we vrij. 915 01:12:38,501 --> 01:12:40,251 Waar wachten we nog op? 916 01:12:40,251 --> 01:12:43,418 Oké, laten we dit doen. - Doen we het vandaag al? 917 01:12:44,168 --> 01:12:46,334 Dus, waar was ik? O, ja. 918 01:12:46,334 --> 01:12:51,251 Whizzbang Charlie was z'n onderstel kwijt, en de ouwe kist vatte vlam... 919 01:12:53,584 --> 01:12:57,626 Melisha, ik heb een kleinigheidje voor onze grote dag. 920 01:12:58,418 --> 01:13:02,543 Reginald, dit is heel onverwacht. 921 01:13:05,084 --> 01:13:06,084 Ketchup? 922 01:13:06,084 --> 01:13:09,418 Nee. Iets compleet nieuws. 923 01:13:10,209 --> 01:13:12,876 Ik noem het 'de dipsaus'. 924 01:13:17,584 --> 01:13:19,709 Het is... zoet. 925 01:13:19,709 --> 01:13:22,168 En zuur. 926 01:13:22,168 --> 01:13:25,084 Zijn we dat niet allemaal, Reginald? 927 01:13:25,084 --> 01:13:26,543 Dokter Fraai? 928 01:13:29,501 --> 01:13:33,751 Ja, mijn geliefde? Zeg die woorden die ik zo graag wil horen. 929 01:13:33,751 --> 01:13:35,668 Schiet op, idioot. 930 01:13:40,584 --> 01:13:42,751 ALLE KIPPEN 931 01:13:49,876 --> 01:13:53,626 Het is de swingende kip, en ook de rooie. 932 01:13:54,293 --> 01:13:57,376 O nee, mijn vrouw zal hier niet blij mee zijn. 933 01:13:57,876 --> 01:14:01,834 Kom hier, stoute kippetjes. 934 01:14:13,876 --> 01:14:14,709 O, jee. 935 01:14:14,709 --> 01:14:16,751 Tot ziens, eierkop. 936 01:14:17,668 --> 01:14:18,501 Snap je? 937 01:14:18,501 --> 01:14:21,043 Dokter Fraai. Wat is daar aan de hand? 938 01:14:21,626 --> 01:14:22,751 Snel. Kom op. 939 01:14:23,334 --> 01:14:26,084 Dokter Fraai. 940 01:14:26,084 --> 01:14:27,876 Hallo? - Dokter Fraai. 941 01:14:27,876 --> 01:14:29,918 Is daar iemand? - Dokter Fraai. 942 01:14:30,709 --> 01:14:31,918 Dokter Fraai. 943 01:14:31,918 --> 01:14:33,376 Waar zijn mijn nuggets? 944 01:14:33,376 --> 01:14:37,793 Die man is net zo nuttig als een onthoofde... 945 01:14:41,918 --> 01:14:43,334 Kip. 946 01:14:59,626 --> 01:15:02,418 Laten we nuggets maken. 947 01:15:02,418 --> 01:15:03,668 O, nee. 948 01:15:14,668 --> 01:15:17,126 Nee. Dit is niet goed, Mac. 949 01:15:22,043 --> 01:15:24,543 Frizzle, waar ben je? 950 01:15:25,668 --> 01:15:26,876 Mijn beurt. 951 01:15:27,376 --> 01:15:28,626 Dag. 952 01:15:29,126 --> 01:15:30,584 Frizzle. 953 01:15:32,376 --> 01:15:34,293 Heerlijk zonnetje... 954 01:15:34,293 --> 01:15:36,501 Nee, wacht. - Hou haar vast. 955 01:15:40,584 --> 01:15:41,626 Mac, schiet op. 956 01:15:48,876 --> 01:15:50,918 Ik heb 'm. 957 01:15:51,668 --> 01:15:53,376 Ik heb 'm niet. 958 01:15:54,043 --> 01:15:54,876 Rocky. 959 01:16:08,834 --> 01:16:10,751 Rennen, Ginger. 960 01:16:17,126 --> 01:16:21,334 we gaan allemaal op zomervakantie 961 01:16:21,334 --> 01:16:23,584 een week of twee niet meer werken 962 01:16:23,584 --> 01:16:26,834 Kom op, iedereen. We gaan op vakantie. 963 01:16:26,834 --> 01:16:31,001 Nee, Babs. Ze veranderen iedereen in nuggets. 964 01:16:35,459 --> 01:16:38,501 we gaan naar waar de zon fel schijnt 965 01:16:38,501 --> 01:16:39,959 Niet nu, maatje. 966 01:16:44,501 --> 01:16:46,918 Alsjeblieft, Mac. Schiet op. - Bijna klaar. 967 01:16:46,918 --> 01:16:50,584 Nog een beetje prutsen en knoeien, en... 968 01:16:52,959 --> 01:16:55,959 Wat is er gebeurd? Wat is er aan de hand? 969 01:16:55,959 --> 01:16:58,126 Dit is niet de beste plek ooit. 970 01:16:58,126 --> 01:17:01,459 Je krijgt pas een emmer als je in stukken gehakt en gekookt bent. 971 01:17:05,209 --> 01:17:07,293 En je kwam terug voor mij? 972 01:17:07,293 --> 01:17:08,793 Natuurlijk. 973 01:17:09,376 --> 01:17:12,293 Het is jij en ik, tot het einde. 974 01:17:12,876 --> 01:17:15,293 Tijd om te gaan. 975 01:17:18,876 --> 01:17:22,043 Probeer ze terug te duwen. 976 01:17:23,584 --> 01:17:25,251 Het zijn er te veel. 977 01:17:25,751 --> 01:17:28,376 Is dit een van de activiteiten? 978 01:17:59,418 --> 01:18:00,293 Mam. 979 01:18:08,334 --> 01:18:09,168 Ginger. 980 01:18:16,959 --> 01:18:17,918 Kijk. 981 01:18:17,918 --> 01:18:20,293 Daar zijn alle emmers. 982 01:18:22,751 --> 01:18:23,918 De knop. 983 01:18:25,918 --> 01:18:27,001 Dat is het. 984 01:18:27,001 --> 01:18:29,459 Frizzle, ga op Bunty's schouders staan. 985 01:18:29,459 --> 01:18:30,459 Wat? 986 01:18:31,209 --> 01:18:32,418 Vertrouw me. 987 01:18:32,418 --> 01:18:34,668 En omhoog. 988 01:18:42,459 --> 01:18:43,876 Goed zo, Molly. 989 01:18:43,876 --> 01:18:45,126 Goed gedaan, Molly. 990 01:19:04,918 --> 01:19:06,001 Molly? 991 01:19:06,751 --> 01:19:08,584 Ik heb het onder controle. Help mam. 992 01:19:21,834 --> 01:19:22,668 Kijk uit. 993 01:19:29,793 --> 01:19:32,293 Wat hebben we hier? 994 01:19:32,293 --> 01:19:34,168 Een kleine jij. 995 01:19:34,168 --> 01:19:35,834 Mam, vang. 996 01:19:38,751 --> 01:19:40,584 Ze gaan erover, mam. 997 01:19:46,709 --> 01:19:48,709 We kunnen ze niet tegenhouden. 998 01:19:56,501 --> 01:19:59,168 Je kunt niet wachten, mam. Doe het nu. 999 01:20:09,584 --> 01:20:10,918 Soms... 1000 01:20:13,043 --> 01:20:14,709 ...moet je de sprong wagen. 1001 01:20:20,168 --> 01:20:21,168 Nee. 1002 01:20:21,168 --> 01:20:24,876 Kukeleku. 1003 01:20:37,293 --> 01:20:39,168 Nee. 1004 01:20:48,418 --> 01:20:49,459 Ginger. 1005 01:20:57,168 --> 01:20:59,459 Ik heb jullie. 1006 01:20:59,459 --> 01:21:00,668 Kijk eens aan. 1007 01:21:02,418 --> 01:21:07,126 Jullie drie vullen vast een emmer. 1008 01:21:14,293 --> 01:21:15,668 Dag. 1009 01:21:15,668 --> 01:21:16,876 Alweer. 1010 01:21:32,043 --> 01:21:35,668 GEVAAR GROTE KIP 1011 01:21:40,209 --> 01:21:41,043 Kom op. 1012 01:21:42,793 --> 01:21:44,501 Waarom duurt het zo lang? 1013 01:21:44,501 --> 01:21:46,751 Tot zover een snelle hap. 1014 01:21:51,334 --> 01:21:53,334 Dat is grappig. Klinkt als een... 1015 01:21:54,168 --> 01:21:55,418 ...stormloop. 1016 01:21:55,418 --> 01:21:57,543 Schiet op. - Vooruit met die veren. 1017 01:21:57,543 --> 01:21:59,209 Kom op, allemaal. - Kom op. 1018 01:22:01,834 --> 01:22:04,001 Zeker dat je weet hoe dit werkt? 1019 01:22:04,001 --> 01:22:07,834 Ja. Rijden, stoppen en een reserve? 1020 01:22:07,834 --> 01:22:09,584 Kom op. We moeten gaan. 1021 01:22:09,584 --> 01:22:11,001 Volle kracht vooruit. 1022 01:22:13,584 --> 01:22:14,626 Verkeerde kant. 1023 01:22:14,626 --> 01:22:18,001 In welke versnelling zit je? - Snel? Ik noem dit 'smart casual'. 1024 01:22:26,834 --> 01:22:31,668 Jij daar. Wat is dit voor gestoord kippenhok? 1025 01:22:33,876 --> 01:22:35,543 Melisha? 1026 01:22:36,043 --> 01:22:38,334 Waarom ben je gekleed als een nugget? 1027 01:22:44,918 --> 01:22:46,209 Daar is de uitgang. 1028 01:22:51,834 --> 01:22:53,001 Gooi haar eraf. 1029 01:22:59,209 --> 01:23:00,626 BRUGBEDIENING 1030 01:23:08,668 --> 01:23:10,751 Ze hebben een grotere emmer nodig. 1031 01:23:16,543 --> 01:23:23,126 Remblokken weg. 1032 01:23:42,251 --> 01:23:47,251 T.I. Fowler. Ontsnappingsafdeling. Klaar voor dienst. 1033 01:23:47,251 --> 01:23:49,751 {\an8}Waar zouden we zijn zonder jou, Fowler? 1034 01:23:51,959 --> 01:23:53,876 Lieverd. 1035 01:23:55,834 --> 01:23:57,209 Lieverd. 1036 01:23:57,209 --> 01:24:00,293 De processor raakt gevaarlijk oververhit. 1037 01:24:09,459 --> 01:24:11,626 Honnepon, pas op voor de... 1038 01:24:20,834 --> 01:24:22,584 Verdorie. - Wat? 1039 01:24:22,584 --> 01:24:24,876 Ik heb m'n paraplu daar laten liggen. 1040 01:24:51,293 --> 01:24:56,834 Het leukste aan op vakantie gaan is toch thuiskomen, niet? 1041 01:24:58,168 --> 01:25:00,626 Ja, zo is het. Toch, Babs? 1042 01:25:02,543 --> 01:25:05,376 Helemaal gerepareerd. Er zat een schroefje los. 1043 01:25:11,001 --> 01:25:14,793 Goed om wat emmers bij de hand te hebben voor als je trek krijgt. 1044 01:25:14,793 --> 01:25:16,501 Genoeg voor iedereen. 1045 01:25:17,459 --> 01:25:22,043 Blijkbaar maakt dit je blij en hersenloos. - Ja, ik voel het. 1046 01:25:23,251 --> 01:25:24,751 Het is geweldig. 1047 01:25:25,334 --> 01:25:27,334 Ik heb 'm nog niet aangezet. 1048 01:25:30,376 --> 01:25:34,584 Zo te zien hebben we eindelijk ons gelukkige einde. 1049 01:25:35,709 --> 01:25:38,168 Laten we dit ons gelukkige begin noemen. 1050 01:25:44,209 --> 01:25:46,918 Sergeant Molly brengt verslag van verkenning. 1051 01:25:46,918 --> 01:25:51,084 Kippenboerderij in het noorden. Dertig vogels per kooi. 1052 01:25:51,084 --> 01:25:52,751 Arme kleintjes. 1053 01:25:56,126 --> 01:25:57,293 Oké, allemaal. 1054 01:26:02,084 --> 01:26:04,084 Dit bevalt me niks. 1055 01:26:04,084 --> 01:26:06,126 We gaan ervoor. 1056 01:26:07,001 --> 01:26:08,543 Ik heb maar één vraag. 1057 01:26:09,043 --> 01:26:12,334 Staat kraaien weer op de agenda? - Zeker weten. 1058 01:26:12,834 --> 01:26:13,918 Klaar, iedereen? 1059 01:26:14,418 --> 01:26:16,584 Klaar. - Klaar. 1060 01:26:16,584 --> 01:26:19,376 Kukeleku. 1061 01:35:28,501 --> 01:35:31,751 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING AAN MAURICE MORGAN 1062 01:37:21,459 --> 01:37:26,459 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel