1
00:00:18,168 --> 00:00:20,126
Hé, hoe gaat het daar?
2
00:00:20,709 --> 00:00:22,918
Zit je goed? Alles in orde? Oké, mooi.
3
00:00:23,959 --> 00:00:25,126
Luister.
4
00:00:25,959 --> 00:00:28,043
Ik ga je een verhaal vertellen.
5
00:00:28,543 --> 00:00:32,584
Het gaat over die keer
dat we ontsnapten uit een kippenboerderij.
6
00:00:33,834 --> 00:00:40,793
Er was een boerin. En ze haatte kippen.
Ze hield ze opgesloten als gevangenen.
7
00:00:40,793 --> 00:00:44,584
Je zou kunnen zeggen
dat ze de botte bijl hanteerde.
8
00:00:44,584 --> 00:00:47,668
Ze had een machine
die kippen in pastei veranderde.
9
00:00:48,626 --> 00:00:50,168
Geen paniek.
10
00:00:53,376 --> 00:00:56,876
Maar ze had niet verwacht
dat ze 't aan de stok zou krijgen...
11
00:00:56,876 --> 00:00:59,376
...met 'n voor vrijheid strijdend kippetje.
12
00:00:59,376 --> 00:01:01,126
Ze was fel, onbevreesd...
13
00:01:01,126 --> 00:01:03,751
...en wilde maar één ding.
14
00:01:03,751 --> 00:01:05,084
Vrijheid.
15
00:01:06,293 --> 00:01:07,834
Ze bracht ons samen...
16
00:01:09,084 --> 00:01:12,043
...en gaf ons de vleugels
om daar weg te vliegen.
17
00:01:12,043 --> 00:01:14,584
Ze kreeg elke kip eruit...
18
00:01:15,084 --> 00:01:17,918
...en werkte die slechte boerin ook nog weg.
19
00:01:19,126 --> 00:01:20,334
Dag.
20
00:01:22,584 --> 00:01:23,793
BOERDERIJ VERNIETIGD
21
00:01:23,793 --> 00:01:26,126
En weet je wie die kip was?
22
00:01:27,334 --> 00:01:29,376
Je eigen moeder.
23
00:01:29,376 --> 00:01:34,626
Rocky, denk je niet dat verhaaltjes
voor het slapengaan wat voorbarig zijn?
24
00:01:35,126 --> 00:01:39,418
Je bent nooit te jong
om te weten waar je vandaan komt.
25
00:01:42,668 --> 00:01:45,084
Maar die tijd is gelukkig voorbij.
26
00:01:46,126 --> 00:01:48,001
We hebben ons gelukkige einde.
27
00:01:48,543 --> 00:01:49,751
We leven erin.
28
00:01:52,918 --> 00:01:54,293
Komt eraan, Mac.
29
00:01:54,293 --> 00:01:56,126
Meer fruit op komst, Bunty.
30
00:01:56,959 --> 00:02:00,876
Bedankt, Mac,
want ik krijg hier dorst van.
31
00:02:00,876 --> 00:02:03,501
Goed zo, Bunty. Ga zo door.
32
00:02:04,668 --> 00:02:09,376
Weet je wat? Het is tijd
om het verleden achter ons te laten.
33
00:02:09,376 --> 00:02:12,751
Het is weer mooi geworden.
- O ja. Heel mooi.
34
00:02:13,251 --> 00:02:14,418
Verleden?
35
00:02:14,418 --> 00:02:15,793
Welk verleden?
36
00:02:16,793 --> 00:02:19,834
Dat verleden, achter ons.
37
00:02:21,459 --> 00:02:24,043
Maar dit zijn onze gloriedagen.
38
00:02:24,043 --> 00:02:25,793
Dat is wie we zijn.
39
00:02:25,793 --> 00:02:27,376
Dat is wie we waren.
40
00:02:27,959 --> 00:02:31,168
We hebben dat doorstaan
zodat onze baby dat niet hoeft.
41
00:02:33,334 --> 00:02:36,001
Weet je, je hebt gelijk.
42
00:02:37,709 --> 00:02:41,584
Vanaf nu is onze enige missie
om onze baby veilig te houden.
43
00:02:42,084 --> 00:02:44,959
Maak je geen zorgen.
Ouwe Rocky zit op de zaak.
44
00:02:47,584 --> 00:02:48,918
Wat moet ik doen?
45
00:02:49,501 --> 00:02:50,418
Het springt.
46
00:02:50,418 --> 00:02:51,834
Pak het gewoon.
47
00:02:55,834 --> 00:02:56,668
O, nee.
48
00:02:58,043 --> 00:02:59,043
Kijk uit je doppen.
49
00:02:59,043 --> 00:03:00,918
Goeie genade. Een eisprong.
50
00:03:00,918 --> 00:03:02,751
Ontruim het gebied.
51
00:03:05,084 --> 00:03:06,501
Pak het.
- Pas op.
52
00:03:07,459 --> 00:03:08,793
Nee.
53
00:03:24,376 --> 00:03:25,793
Kijk toch eens.
54
00:03:27,334 --> 00:03:29,501
We hebben een gezin.
55
00:03:30,751 --> 00:03:32,709
Moet je haar zien, Rocky.
56
00:03:34,168 --> 00:03:35,876
Ze is perfect.
57
00:03:36,918 --> 00:03:38,834
Welkom in de wereld.
58
00:03:41,751 --> 00:03:42,918
Molly.
59
00:03:44,209 --> 00:03:46,084
Wat een knappe kip.
60
00:03:46,084 --> 00:03:49,793
Ze heeft de dunne beentjes van haar vader.
61
00:03:49,793 --> 00:03:52,126
We moeten ze sterker maken.
62
00:03:52,126 --> 00:03:56,959
Toen ik bij de RAF zat,
deden we vijftig squats voor het ontbijt.
63
00:03:59,043 --> 00:04:00,126
Dat is voorbij.
64
00:04:00,126 --> 00:04:02,668
Ik heb een fiets voor haar gemaakt.
- Echt?
65
00:04:05,459 --> 00:04:09,084
Je hebt er een gebreid.
Wat een mooie gedachte.
66
00:04:09,876 --> 00:04:11,459
Bedankt, Babs.
67
00:04:12,043 --> 00:04:17,168
Ons kleine paradijselijke eiland
werd zojuist nog iets...
68
00:04:18,209 --> 00:04:19,959
...'paradijselijker'.
69
00:04:20,459 --> 00:04:24,168
Kukeleku.
70
00:04:48,084 --> 00:04:50,543
Molly. Nee. Hou die kinderwagen tegen.
71
00:05:02,668 --> 00:05:05,876
Dat is m'n dappere meisje.
- Ja. Je doet het geweldig.
72
00:05:07,168 --> 00:05:08,293
Nee.
- Nee.
73
00:05:08,293 --> 00:05:10,168
Molly, dat is iets te dapper.
74
00:05:10,168 --> 00:05:12,626
Voorzichtig. Hou je vast aan de zijkant.
75
00:05:12,626 --> 00:05:13,959
Hou je vast aan...
76
00:05:16,126 --> 00:05:17,834
O nee.
77
00:05:21,584 --> 00:05:23,084
Schandalig.
78
00:05:33,209 --> 00:05:35,293
Iemand thee?
- Ja, een kopje thee.
79
00:05:48,043 --> 00:05:50,459
Hé, jongens. Welkom terug.
80
00:05:50,459 --> 00:05:54,459
We hebben wat uitstekende
oude rotzooi voor je, Rocky.
81
00:05:54,459 --> 00:05:57,209
Alsjeblieft.
- Hou dit vast voor papa.
82
00:05:59,126 --> 00:06:02,043
Oké. Fijn jullie te zien.
- Tot volgende maand.
83
00:06:02,626 --> 00:06:03,459
Hoi, kip.
84
00:06:04,918 --> 00:06:06,376
Dag.
85
00:06:15,376 --> 00:06:16,501
Juist.
86
00:06:19,168 --> 00:06:21,501
Nee, valsspeler. Valsspeler.
87
00:06:24,418 --> 00:06:25,584
Tot straks.
88
00:06:28,793 --> 00:06:30,084
Hallo.
- Goedemorgen.
89
00:06:30,084 --> 00:06:31,543
Hoi. Goedemorgen.
- Goedemorgen.
90
00:06:31,543 --> 00:06:33,334
Hoi.
- Goedemorgen, lieverd.
91
00:07:08,418 --> 00:07:09,334
Hoi, mam.
92
00:07:10,168 --> 00:07:11,251
Hallo, schat.
93
00:07:11,751 --> 00:07:12,709
Hoi, pap.
94
00:07:12,709 --> 00:07:15,043
Oom Nick. Oom Fetcher.
95
00:07:15,543 --> 00:07:18,084
Ze noemde me 'oom'.
96
00:07:18,084 --> 00:07:20,459
Rustig, maat.
97
00:07:20,459 --> 00:07:23,001
Maar ik heb nooit een familie gehad.
98
00:07:23,001 --> 00:07:24,084
Ik ook niet.
99
00:07:26,876 --> 00:07:30,001
Mam, ik zat te denken.
100
00:07:30,001 --> 00:07:32,293
Kunnen we daarheen gaan?
- Waarheen?
101
00:07:32,293 --> 00:07:34,251
De andere kant van het water.
102
00:07:44,959 --> 00:07:48,834
Daar hebben we het al over gehad.
Er is daar niets voor ons.
103
00:07:49,584 --> 00:07:51,501
En wat oom Nick en Fetch meebrengen dan?
104
00:07:52,084 --> 00:07:54,001
Is dat niet voor ons?
105
00:07:54,501 --> 00:07:55,626
Alles goed, Ginge?
106
00:07:55,626 --> 00:07:56,751
Rocky.
107
00:07:57,668 --> 00:08:01,418
Molly wil van het eiland af.
108
00:08:01,418 --> 00:08:02,376
O, ja.
109
00:08:02,876 --> 00:08:04,584
O, ja.
110
00:08:05,084 --> 00:08:09,084
Hé, Molly, wil je
's werelds coolste uitvinding zien?
111
00:08:20,293 --> 00:08:21,709
Wat is dat, pap?
112
00:08:22,918 --> 00:08:25,543
Het antwoord
op alle problemen in het leven.
113
00:08:26,584 --> 00:08:27,918
Popcorn.
114
00:08:30,251 --> 00:08:33,334
Is dat niet het beste wat er bestaat?
115
00:08:35,334 --> 00:08:36,959
Het is lekker.
116
00:08:36,959 --> 00:08:37,959
Lekker?
117
00:08:38,459 --> 00:08:40,584
Dit is heerlijk.
118
00:08:42,376 --> 00:08:46,626
Het leven wordt niet mooier dan dit.
119
00:09:02,543 --> 00:09:05,959
Mam, wat is er?
- Niets om je zorgen over te maken.
120
00:09:07,168 --> 00:09:08,459
Helemaal niets.
121
00:09:22,168 --> 00:09:25,918
Het was een kwestie van tijd
voor de mensen kwamen.
122
00:09:27,834 --> 00:09:28,834
VETTE PRET FARM
123
00:09:28,834 --> 00:09:32,834
Zo te zien nemen ze hen mee
naar een kippenboerderij.
124
00:09:37,168 --> 00:09:40,209
Die blik heb ik al lang niet meer gezien.
125
00:09:41,001 --> 00:09:44,834
Je kunt niet alles goedmaken
wat er fout is in de wereld.
126
00:09:44,834 --> 00:09:47,543
Vanavond vergaderen. Vertel het door.
127
00:09:48,459 --> 00:09:50,209
Daar gaan we weer.
128
00:09:56,501 --> 00:09:58,168
Wat is er aan de hand, mam?
129
00:09:58,168 --> 00:10:00,376
Waarom mag ik niet meer in m'n boom?
130
00:10:00,376 --> 00:10:04,168
Waar gaat deze vergadering over?
- Het is niets, Molly.
131
00:10:04,168 --> 00:10:06,459
Gewoon...
132
00:10:06,459 --> 00:10:09,918
Er zijn dit jaar
behoorlijk grote wespen daarboven.
133
00:10:10,543 --> 00:10:11,709
Echt waar?
134
00:10:11,709 --> 00:10:16,126
Trouwens, ik heb iemand nodig
die hier blijft en op je vader let.
135
00:10:21,418 --> 00:10:23,418
Geen zorgen. Ik ben in orde.
136
00:10:26,043 --> 00:10:28,751
Misschien kan hij me
een verhaal vertellen.
137
00:10:28,751 --> 00:10:29,918
Goed idee.
138
00:10:30,876 --> 00:10:33,126
Welterusten, m'n grote, dappere meid.
139
00:10:37,418 --> 00:10:39,459
Fijne avond, Ginge. Succes.
140
00:10:40,918 --> 00:10:42,876
Oké, Mollypod, wat wil je doen?
141
00:10:43,459 --> 00:10:48,418
Misschien kun je me
iets vertellen over... dit.
142
00:10:48,418 --> 00:10:49,501
DE VLIEGENDE HAAN
143
00:10:53,168 --> 00:10:56,334
Dat ben ik niet.
144
00:11:02,626 --> 00:11:05,126
{\an8}Oké. Ja, dat ben ik.
145
00:11:05,126 --> 00:11:07,459
{\an8}Maar dat was lang geleden.
146
00:11:08,668 --> 00:11:09,918
En?
147
00:11:10,459 --> 00:11:11,418
En...
148
00:11:12,543 --> 00:11:13,793
...eigenlijk...
149
00:11:14,709 --> 00:11:17,334
...is het een goed verhaal.
150
00:11:19,293 --> 00:11:21,126
Ze willen niet alleen eieren.
151
00:11:21,126 --> 00:11:23,126
Ginger heeft weer zo'n blik.
152
00:11:23,126 --> 00:11:26,501
Ze laat ons vast de strijd aangaan.
153
00:11:26,501 --> 00:11:29,043
Ik wil helemaal geen strijd aangaan.
154
00:11:29,043 --> 00:11:30,543
Ik heb een fobie.
155
00:11:31,126 --> 00:11:34,459
Oké, iedereen. Stilte graag.
- Ze begint.
156
00:11:34,459 --> 00:11:36,293
Stil.
- Hou je snavel.
157
00:11:36,293 --> 00:11:39,793
We weten allemaal van de nieuwe weg.
158
00:11:42,168 --> 00:11:47,126
En de vrachtwagens die kippen
naar een soort boerderij brengen.
159
00:11:47,126 --> 00:11:48,709
Een boerderij?
160
00:11:49,459 --> 00:11:51,959
Nee, het is in orde, Beryl. Luister.
161
00:11:51,959 --> 00:11:55,459
We weten uit ervaring
wat dat kan betekenen.
162
00:11:56,251 --> 00:11:58,834
We kunnen het niet negeren.
163
00:12:00,084 --> 00:12:02,918
We hebben maar één keuze.
164
00:12:03,626 --> 00:12:05,043
Ik wil het niet horen.
165
00:12:05,043 --> 00:12:06,751
We moeten iets doen.
166
00:12:09,668 --> 00:12:11,168
We moeten ons verstoppen.
167
00:12:14,918 --> 00:12:15,876
Ons verstoppen?
168
00:12:15,876 --> 00:12:17,751
Ja. Ons verstoppen.
169
00:12:18,834 --> 00:12:20,626
Doen alsof we er niet zijn?
170
00:12:21,293 --> 00:12:22,209
Precies.
171
00:12:31,709 --> 00:12:35,334
Operatie Hou-je-gedeisd. Heel goed.
172
00:12:35,334 --> 00:12:38,376
Ik hou van rijst, vooral basmati.
173
00:12:38,376 --> 00:12:39,543
Ze heeft gelijk.
174
00:12:39,543 --> 00:12:41,543
Het is niet ons probleem.
175
00:12:42,043 --> 00:12:43,751
Gaat het?
176
00:12:44,459 --> 00:12:47,168
Je gaat gevaar meestal niet uit de weg.
177
00:12:47,668 --> 00:12:51,126
Weet ik, maar ik moet nu aan Molly denken.
178
00:12:51,126 --> 00:12:52,084
En ik...
179
00:12:52,084 --> 00:12:54,501
Wij kunnen onze vrijheid niet riskeren...
180
00:12:54,501 --> 00:12:57,626
...door een wereld in te trekken
die kippen zo...
181
00:12:59,376 --> 00:13:00,501
...heerlijk vindt.
182
00:13:09,001 --> 00:13:10,001
Omhoog.
183
00:13:19,626 --> 00:13:21,043
Geweldig.
184
00:13:21,043 --> 00:13:25,376
Nu hoeven we alleen maar stil te zijn
en geen aandacht te trekken.
185
00:13:25,376 --> 00:13:29,084
Kukeleku.
186
00:13:33,876 --> 00:13:34,876
Rocky.
187
00:13:35,793 --> 00:13:41,376
Gezien onze nieuwe situatie
moet je misschien niet meer kraaien.
188
00:13:44,918 --> 00:13:46,251
Niet kraaien?
189
00:13:47,126 --> 00:13:48,459
Maar dat is mijn ding.
190
00:13:48,459 --> 00:13:50,543
Misschien kun je iets anders doen.
191
00:13:51,043 --> 00:13:52,084
Iets stillers?
192
00:13:52,084 --> 00:13:53,918
Wauw, moet je dit zien.
193
00:13:53,918 --> 00:13:55,751
Molly. Ga daar weg.
194
00:13:55,751 --> 00:13:57,959
Ginge, kunnen we praten over...
195
00:13:57,959 --> 00:13:59,501
Ze heeft gelijk.
196
00:14:01,376 --> 00:14:04,709
Onzorgvuldig gekrijs kost levens.
197
00:14:04,709 --> 00:14:06,501
We moeten ons gedeisd houden.
198
00:14:07,001 --> 00:14:09,793
Ik geef een camouflageles om 12.00 uur.
199
00:14:10,376 --> 00:14:12,751
Als je me kunt vinden.
200
00:14:18,001 --> 00:14:19,501
Waar is dit voor, mam?
201
00:14:25,209 --> 00:14:26,209
Wat is dat?
202
00:14:28,959 --> 00:14:31,584
Er staat een kip op die in een emmer zit.
203
00:14:31,584 --> 00:14:33,251
Ze doet dit.
204
00:14:34,293 --> 00:14:35,418
Wat grappig.
205
00:14:36,459 --> 00:14:37,876
Laten we naar huis gaan.
206
00:14:42,501 --> 00:14:45,043
Waar gaan ze heen?
Kunnen we met ze meegaan?
207
00:14:45,043 --> 00:14:46,501
Het ziet er leuk uit.
208
00:14:46,501 --> 00:14:49,418
Je bent nog niet klaar
om het eiland te verlaten.
209
00:14:49,418 --> 00:14:52,501
Maar ik...
- Rocky? Wat hulp?
210
00:14:52,501 --> 00:14:54,959
Misschien kan ik in het weekend kraaien.
211
00:14:54,959 --> 00:14:59,126
Waarom ben ik niet klaar?
Je noemt me altijd 'n grote, dappere meid.
212
00:14:59,126 --> 00:15:01,751
Ik weet het. Maar je bent nog een kind.
213
00:15:01,751 --> 00:15:03,209
Wie zegt dat?
214
00:15:03,209 --> 00:15:05,418
Ik en je vader.
215
00:15:05,418 --> 00:15:06,584
Toch, Rocky?
216
00:15:06,584 --> 00:15:10,043
Ja, dat klopt. Luister naar je moeder.
217
00:15:10,751 --> 00:15:14,001
En een halve kraai?
Een 'kuke' of een 'leku'?
218
00:15:14,001 --> 00:15:15,543
Iets wat korter is.
219
00:15:15,543 --> 00:15:20,876
Ik ga die vrachtwagens bekijken,
want ik ben een 'Lone Free Ranger'.
220
00:15:20,876 --> 00:15:22,209
Net als pap vroeger.
221
00:15:23,293 --> 00:15:24,626
Ik heb z'n poster gezien.
222
00:15:25,834 --> 00:15:28,459
Hij woonde daar, en jij ook.
223
00:15:31,376 --> 00:15:34,334
Heb ik dat gezegd? Ik weet het niet meer.
224
00:15:34,334 --> 00:15:35,418
Zo is het genoeg.
225
00:15:35,418 --> 00:15:37,918
Molly, je verlaat dit eiland niet.
226
00:15:37,918 --> 00:15:40,876
Je kunt me niet dwingen.
Je bent mijn baas niet.
227
00:15:40,876 --> 00:15:43,126
Eigenlijk wel.
228
00:15:43,876 --> 00:15:48,501
Luister, Molly,
je hebt hier alles wat je wilt.
229
00:15:48,501 --> 00:15:50,626
Op één ding na.
230
00:15:50,626 --> 00:15:52,001
En wat is dat dan?
231
00:15:53,834 --> 00:15:55,126
Vrijheid.
232
00:16:02,834 --> 00:16:06,501
Weet je, ze lijkt erg op jou.
233
00:16:33,876 --> 00:16:36,668
Je dochter wordt heerlijk.
234
00:16:38,043 --> 00:16:40,084
Niet m'n gezicht.
235
00:16:44,668 --> 00:16:45,668
Molly?
236
00:16:49,293 --> 00:16:50,293
Molly?
- Molly?
237
00:16:50,293 --> 00:16:51,959
Kom tevoorschijn.
- Molly.
238
00:16:56,709 --> 00:16:58,126
Kom tevoorschijn, Molly.
239
00:17:06,418 --> 00:17:07,251
Nee.
240
00:17:07,251 --> 00:17:09,043
Ze heeft het eiland verlaten.
241
00:17:16,084 --> 00:17:17,418
Zo erg is dit niet.
242
00:17:18,001 --> 00:17:20,334
Waar maakte mam zich zorgen over?
243
00:17:20,334 --> 00:17:23,251
Ik ben groot en dapper.
244
00:17:23,251 --> 00:17:24,793
Natuurlijk ben ik dat.
245
00:17:25,293 --> 00:17:27,293
Ik ben groot...
246
00:17:28,834 --> 00:17:29,668
...en...
247
00:17:30,501 --> 00:17:31,501
...niet erg dapper.
248
00:17:57,834 --> 00:18:00,793
Wat was je aan het doen?
Heb je een doodswens?
249
00:18:00,793 --> 00:18:02,126
Nee.
250
00:18:04,584 --> 00:18:07,001
Wacht, wat is een doodswens?
251
00:18:09,251 --> 00:18:12,418
Is het niet wat laat
om nog weg te zijn, kleine meid?
252
00:18:12,418 --> 00:18:14,418
Ik ben geen kleine meid.
253
00:18:14,918 --> 00:18:16,793
Ik ben een grote, dappere meid.
254
00:18:17,293 --> 00:18:20,376
Is het voor jou
ook niet wat laat om nog weg te zijn?
255
00:18:23,418 --> 00:18:27,251
Oké, ik vind je leuk.
Je geeft lik op stuk, hè?
256
00:18:27,751 --> 00:18:29,834
Ik ben Frizzle.
257
00:18:30,918 --> 00:18:32,126
En jij bent?
258
00:18:33,459 --> 00:18:34,334
Molly.
259
00:18:35,209 --> 00:18:38,459
Het is wel een rare naam.
Dus ik wil 'm veranderen in...
260
00:18:38,459 --> 00:18:39,501
Wees stil.
261
00:18:39,501 --> 00:18:40,668
Hij stopt.
262
00:18:40,668 --> 00:18:42,668
Dit is onze kans.
263
00:18:44,293 --> 00:18:45,876
Kom je mee of niet?
264
00:18:45,876 --> 00:18:46,834
Waarheen?
265
00:18:46,834 --> 00:18:48,959
Naar de vrolijke kippenwagen.
266
00:18:49,709 --> 00:18:52,376
Heb jij ze ook gezien?
- Inderdaad.
267
00:18:53,626 --> 00:18:55,709
Waar die vrachtwagen ook heen gaat...
268
00:18:55,709 --> 00:18:59,001
...het wordt cooler
dan de teennagels van een pinguïn.
269
00:19:00,834 --> 00:19:02,209
Wat is een teennagel?
270
00:19:02,751 --> 00:19:04,084
Wat is een pinguïn?
271
00:19:04,918 --> 00:19:07,168
Je hebt nog veel te leren.
272
00:19:07,168 --> 00:19:08,084
Kom op.
273
00:19:10,793 --> 00:19:11,918
Wacht op mij.
274
00:19:12,709 --> 00:19:15,959
Ze vond mijn poster
en ik vertelde haar een verhaal.
275
00:19:15,959 --> 00:19:18,334
Dat lijkt me niet zo erg.
276
00:19:18,334 --> 00:19:21,584
Nee. Het was heel verstandig
om onze dochter aan te moedigen...
277
00:19:21,584 --> 00:19:23,418
...een 'Lone Free Ranger' te worden.
278
00:19:23,418 --> 00:19:26,209
Als het aan jou lag,
zat ze nog in haar schaal.
279
00:19:26,209 --> 00:19:29,084
Beter in haar schaal dan op de weg.
280
00:19:29,668 --> 00:19:32,709
Woon jij ook op een eiland?
281
00:19:32,709 --> 00:19:35,876
Nee. Ik zat vast
op een saaie oude boerderij.
282
00:19:35,876 --> 00:19:39,251
Toen kwamen de vrachtwagens.
Ik was te klein om te gaan.
283
00:19:39,251 --> 00:19:40,793
Dat houdt me niet tegen.
284
00:19:40,793 --> 00:19:42,709
Je mag in een emmer zitten.
285
00:19:43,209 --> 00:19:45,376
Welke kip wil geen eigen emmer?
286
00:19:45,376 --> 00:19:47,293
Ik wil een emmer.
287
00:19:47,293 --> 00:19:48,793
Weet je wat het is, Mol?
288
00:19:48,793 --> 00:19:52,501
Wij gaan en staan waar we willen,
wanneer we maar willen.
289
00:19:52,501 --> 00:19:55,918
Ja. En niemand vertelt ons
wat we wel en niet mogen doen.
290
00:19:57,043 --> 00:19:59,668
Jij en ik. Tot het einde.
291
00:20:04,418 --> 00:20:05,959
Hemeltjelief.
292
00:20:08,376 --> 00:20:09,209
Hoor je dat?
293
00:20:09,209 --> 00:20:12,126
Het klinkt als een feestje.
294
00:20:19,668 --> 00:20:21,709
Wat is dat?
295
00:20:22,209 --> 00:20:24,418
Heb je nog nooit een mens gezien?
296
00:20:26,126 --> 00:20:28,043
We hadden ze op de boerderij.
297
00:20:28,043 --> 00:20:30,126
Ze zijn nogal dom.
298
00:20:30,126 --> 00:20:33,751
Ze gaven ons te eten en ruimden op.
Net bedienend personeel.
299
00:20:34,334 --> 00:20:36,293
Hé, jij daar.
300
00:20:36,793 --> 00:20:38,668
Hoe zijn jullie hier terechtgekomen?
301
00:20:38,668 --> 00:20:40,168
Wat zeg je ervan, Molly?
302
00:20:40,876 --> 00:20:43,584
Kom je mee
op 't avontuur van je leven of niet?
303
00:20:47,168 --> 00:20:48,418
O, nee.
- O, nee.
304
00:20:48,418 --> 00:20:49,918
Molly.
305
00:20:55,084 --> 00:20:55,918
{\an8}Ginger.
306
00:21:11,251 --> 00:21:12,251
Molly.
307
00:21:14,668 --> 00:21:15,959
Ik weet wat je denkt.
308
00:21:15,959 --> 00:21:17,584
Waar zijn de emmers?
309
00:21:18,084 --> 00:21:20,293
Die geven ze ons vast als we er zijn.
310
00:21:20,293 --> 00:21:22,501
Zijn we er bijna?
- Molly.
311
00:21:28,584 --> 00:21:29,543
Hallo.
312
00:21:42,626 --> 00:21:43,959
Daar gaat de filet.
313
00:21:43,959 --> 00:21:46,709
Hou vol, Fowler.
- Wat denk je dat ik doe?
314
00:21:54,334 --> 00:21:55,168
Molly.
315
00:22:00,584 --> 00:22:05,001
VETTE PRET FARM
WAAR KIPPEN HUN GELUKKIGE EINDE VINDEN
316
00:22:06,751 --> 00:22:08,834
Hé. Dat ziet er niet slecht uit.
317
00:22:14,084 --> 00:22:17,376
Dat ziet er slecht uit.
318
00:22:34,668 --> 00:22:36,168
Oké, stop hier.
319
00:22:38,459 --> 00:22:39,626
Even kijken.
320
00:22:40,709 --> 00:22:42,709
Oké, alles in orde.
- Ga maar.
321
00:23:04,584 --> 00:23:10,459
HOOGSPANNING
322
00:23:14,793 --> 00:23:16,209
We mogen niet panikeren.
323
00:23:16,209 --> 00:23:18,126
Geen paniek.
- Dit is niet leuk.
324
00:23:18,126 --> 00:23:21,668
Dit is het perfecte moment voor paniek.
De vijand heeft de overhand.
325
00:23:21,668 --> 00:23:23,251
Hou je hoofd erbij.
326
00:23:23,251 --> 00:23:24,668
Waarbij?
327
00:23:24,668 --> 00:23:26,001
Ik probeer te denken.
328
00:23:26,001 --> 00:23:28,626
Geen paniek. Nee. Geen paniek.
329
00:23:28,626 --> 00:23:31,501
Ginger, wat denk jij?
- Wat heb ik nou gezegd?
330
00:23:34,209 --> 00:23:35,293
Ik denk...
331
00:23:36,001 --> 00:23:38,918
Vorige keer ontsnapten we
uit een kippenboerderij.
332
00:23:39,418 --> 00:23:42,751
Deze keer breken we in.
333
00:23:56,376 --> 00:23:58,918
Het ruikt vreemd.
- Dit had ik niet verwacht.
334
00:23:58,918 --> 00:23:59,876
Dit is...
335
00:24:01,126 --> 00:24:03,251
...cool, hè?
336
00:24:05,626 --> 00:24:07,709
Goed zo, lieverds.
337
00:24:07,709 --> 00:24:10,293
Kom naar beneden.
338
00:24:21,293 --> 00:24:23,126
Dat vind ik maar niks. Kom op.
339
00:24:24,918 --> 00:24:25,959
Hierheen.
340
00:24:57,959 --> 00:25:02,334
Heb ik je het avontuur
van je leven beloofd of niet?
341
00:25:02,334 --> 00:25:04,959
Kom op. Laten we spelen.
342
00:25:09,751 --> 00:25:11,751
Laten we in het zwembad gaan.
343
00:25:15,334 --> 00:25:20,043
Luister, iedereen. We kunnen dit.
We hebben gewoon een slim plan nodig.
344
00:25:20,626 --> 00:25:22,334
Oké, ik regel dit.
345
00:25:23,334 --> 00:25:24,709
Ik ga naar binnen...
346
00:25:24,709 --> 00:25:28,376
...en ik ga Molly bevrijden.
347
00:25:28,876 --> 00:25:31,834
En hoe ga je dat doen?
348
00:25:32,543 --> 00:25:34,334
Nou, door...
349
00:25:35,418 --> 00:25:37,543
...je weet wel, naar binnen te gaan...
350
00:25:37,543 --> 00:25:40,043
...en haar dan... te bevrijden.
351
00:25:41,084 --> 00:25:45,126
Dat is geen plan.
Je zegt gewoon wat je wilt dat er gebeurt.
352
00:25:45,126 --> 00:25:48,043
Twaalf haringen en een doedelzak
zijn waardeloos...
353
00:25:48,043 --> 00:25:50,209
...als je de regels niet kent.
354
00:25:50,209 --> 00:25:52,834
Dat klonk een beetje negatief.
355
00:25:52,834 --> 00:25:55,709
Mac heeft gelijk.
We hebben meer details nodig.
356
00:25:55,709 --> 00:25:57,668
We krijgen maar één kans...
357
00:25:57,668 --> 00:26:02,251
...dus we moeten ervoor zorgen
dat elke stap goed doordacht is.
358
00:26:02,251 --> 00:26:04,584
We kunnen niet naar binnen stormen en...
359
00:26:06,251 --> 00:26:07,084
Rocky?
360
00:26:09,459 --> 00:26:10,626
Wat doe je?
361
00:26:11,126 --> 00:26:14,001
Soms moet je gewoon de sprong wagen.
362
00:26:14,793 --> 00:26:16,459
Ben je klaar, Fowler?
- Klaar.
363
00:26:16,959 --> 00:26:18,043
Vuur.
- Rocky.
364
00:26:25,293 --> 00:26:26,668
Kukele...
365
00:27:40,376 --> 00:27:42,126
Dat ging goed.
366
00:27:43,001 --> 00:27:45,376
Nou, één ding is goed.
367
00:27:45,876 --> 00:27:47,959
Nu hebben we de details.
368
00:27:49,043 --> 00:27:51,459
Juist. We hebben versterking nodig.
369
00:27:53,376 --> 00:27:57,459
Echt niet. Die plek is ondoordringbaar.
370
00:27:57,459 --> 00:27:59,168
En je komt er ook niet in.
371
00:28:01,376 --> 00:28:02,876
Het is een onmogelijke missie.
372
00:28:03,668 --> 00:28:06,043
Bedoel je niet een Mission: Impossible?
373
00:28:06,793 --> 00:28:08,793
Wees geen idioot, Fetch.
374
00:28:09,293 --> 00:28:11,084
Het lijkt een enorme gok...
375
00:28:11,084 --> 00:28:14,501
...maar we kennen de lay-out
en volgens Mac is er een weg naar binnen.
376
00:28:14,501 --> 00:28:16,959
Dit is Vette Pret Farm.
377
00:28:18,293 --> 00:28:20,876
Het is veel kleiner dan ik had verwacht.
378
00:28:21,751 --> 00:28:23,043
Bedankt, Babs.
379
00:28:23,543 --> 00:28:25,418
Er is een kleine zijdeur...
380
00:28:25,918 --> 00:28:27,293
...in een dode hoek.
381
00:28:27,876 --> 00:28:30,418
Met een klein trucje om hem te openen.
382
00:28:32,418 --> 00:28:35,418
Nu alleen nog dit elektrische hek.
383
00:28:35,418 --> 00:28:36,543
Al die bewakers.
384
00:28:36,543 --> 00:28:38,793
De camera-aangedreven schietende mollen.
385
00:28:38,793 --> 00:28:41,959
En de lasergestuurde exploderende eenden.
386
00:28:41,959 --> 00:28:45,626
Alsjeblieft, jullie moeten ons helpen.
Rocky is daarbinnen.
387
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
Jammer. Ik mocht 'm wel.
388
00:28:47,168 --> 00:28:48,876
En Molly ook.
389
00:28:49,584 --> 00:28:51,584
Molly? Ons nichtje?
390
00:28:51,584 --> 00:28:54,418
Rustig aan, maatje. Hou je sterk.
391
00:28:56,459 --> 00:28:58,459
Nee.
392
00:29:00,459 --> 00:29:03,709
Doen jullie mee?
- Zeg maar wat je nodig hebt.
393
00:29:04,709 --> 00:29:06,918
Alles voor onze kleine Molly.
394
00:29:09,084 --> 00:29:10,709
We kunnen dit, iedereen.
395
00:29:10,709 --> 00:29:15,126
Bunty, met jouw kracht
kunnen we bergen verzetten.
396
00:29:15,126 --> 00:29:16,709
Mac, jij bent het brein.
397
00:29:17,709 --> 00:29:21,251
Babs, jij bent onze wolspecialist.
398
00:29:22,418 --> 00:29:23,334
Nick en Fetch...
399
00:29:23,334 --> 00:29:26,543
...jullie zijn de gluiperigste schooiers
die je maar kunt vinden.
400
00:29:27,918 --> 00:29:29,959
Je bent te aardig.
- Vleier.
401
00:29:29,959 --> 00:29:33,334
En Fowler,
met jouw wijsheid en waakzaamheid...
402
00:29:34,543 --> 00:29:35,584
Fowler?
403
00:29:38,793 --> 00:29:43,168
En toen naderde
de tweede golf bommenwerpers het doel...
404
00:29:43,168 --> 00:29:45,126
...en daar kwam ik in beeld.
405
00:29:46,168 --> 00:29:50,418
Eigenlijk moeten we
iets speciaals voor jou vinden.
406
00:29:52,001 --> 00:29:52,834
Juist.
407
00:29:53,334 --> 00:29:55,543
Wat dacht je van vluchtspecialist?
408
00:29:55,543 --> 00:29:57,876
Vluchtspecialist?
409
00:29:59,168 --> 00:30:01,209
Dat klinkt belangrijk.
410
00:30:01,793 --> 00:30:02,959
Ik vind 't wel wat.
411
00:30:02,959 --> 00:30:06,376
Goed. Verzamel wat we nodig hebben
en schiet op.
412
00:30:06,876 --> 00:30:09,418
Wie weet wat voor verschrikkingen
Molly moet doorstaan.
413
00:30:17,209 --> 00:30:18,959
Deze plek is leuk.
414
00:30:20,459 --> 00:30:23,376
Het is de meest fantastische plek ooit.
415
00:30:23,376 --> 00:30:25,626
Mijn moeder zei dat wij daar wonen.
416
00:30:25,626 --> 00:30:26,543
Ja, vast.
417
00:30:26,543 --> 00:30:29,418
Zijn de straten daar
geplaveid met marshmallows?
418
00:30:30,001 --> 00:30:31,834
Kun je erop stuiteren?
419
00:30:31,834 --> 00:30:34,543
Nee. Ze zijn geplaveid met aarde.
420
00:30:35,251 --> 00:30:38,418
Kun je de hele dag rondhangen en niksen?
421
00:30:38,418 --> 00:30:40,293
Mijn vader wel.
422
00:30:40,293 --> 00:30:43,209
Nou, hier kan iedereen dat.
423
00:30:45,918 --> 00:30:49,251
Ik heb hiervan gehoord,
maar ik wist niet dat 't bestond.
424
00:30:49,251 --> 00:30:51,209
Cool. Wat is het?
425
00:30:51,209 --> 00:30:54,043
Een onbeperkt buffet.
426
00:30:59,793 --> 00:31:02,334
Cooler dan de teennagels van een pinguïn.
427
00:31:02,334 --> 00:31:03,751
Ja, toch?
428
00:31:10,418 --> 00:31:13,334
Thuis moest ik klusjes doen.
429
00:31:14,584 --> 00:31:18,001
Ik hielp Mac met de oogstmachine,
plukte wortels met Bunty...
430
00:31:18,584 --> 00:31:20,459
...en maakte garen met Babs.
431
00:31:20,459 --> 00:31:22,543
Maar hier is het gewoon spelen.
432
00:31:25,376 --> 00:31:27,209
En dan nog meer spelen.
433
00:31:29,168 --> 00:31:30,876
Zouden ze me missen?
434
00:31:31,376 --> 00:31:34,334
Geweldig, hè?
We kunnen doen wat we willen.
435
00:31:41,168 --> 00:31:42,251
Kom op.
436
00:31:51,376 --> 00:31:52,709
Sorry.
437
00:32:29,126 --> 00:32:30,043
Frizzle.
438
00:32:31,334 --> 00:32:34,376
Deze plek is toch een beetje vreemd.
439
00:32:34,376 --> 00:32:35,418
Dat vind ik ook.
440
00:32:39,168 --> 00:32:41,668
Heb je ooit zoiets gezien?
441
00:32:53,001 --> 00:32:55,751
O nee, wat is dit?
442
00:32:55,751 --> 00:32:59,334
Je hoort daar niet te zijn, nummer...
443
00:33:00,751 --> 00:33:02,876
Je hebt geen nummer.
444
00:33:05,959 --> 00:33:08,751
We willen geen kippen
die problemen veroorzaken.
445
00:33:10,209 --> 00:33:12,543
Vooral vandaag niet.
446
00:33:44,709 --> 00:33:46,043
Oké, iedereen.
447
00:33:46,543 --> 00:33:47,834
Tijd om te gaan.
448
00:33:48,834 --> 00:33:52,084
Het is in orde.
Ik ben al geweest voor we vertrokken.
449
00:34:30,751 --> 00:34:31,876
Wat krijgen we...
450
00:35:16,209 --> 00:35:18,001
Nee, jij domkop.
451
00:35:18,001 --> 00:35:19,584
Hij hangt ondersteboven.
452
00:35:19,584 --> 00:35:21,293
O, juist.
453
00:35:40,126 --> 00:35:41,918
Ga.
454
00:35:52,501 --> 00:35:53,376
Ja?
455
00:36:08,918 --> 00:36:09,918
Alles veilig.
456
00:36:43,668 --> 00:36:44,501
Kom op.
457
00:37:10,959 --> 00:37:13,459
Perfecte landing. De spijker op z'n kop.
458
00:37:13,459 --> 00:37:15,293
Op z'n knop?
459
00:37:21,168 --> 00:37:22,626
Laat me eruit.
460
00:37:26,168 --> 00:37:27,168
De camera.
461
00:37:27,168 --> 00:37:28,334
Ik pak 'm.
462
00:38:01,376 --> 00:38:02,959
PERSONEEL
OVER-ZICHT
463
00:38:02,959 --> 00:38:04,876
{\an8}GLENN, NACHTDIENST BEWAKER
464
00:38:41,251 --> 00:38:43,501
'Vluchtspecialist', zei ze.
465
00:38:45,459 --> 00:38:48,793
Meer een taxichauffeur
voor een paar ratten.
466
00:38:50,334 --> 00:38:52,668
Zo. Perfecte landing.
467
00:38:54,459 --> 00:38:56,168
Op de plaats rust.
468
00:38:57,043 --> 00:39:00,168
Ze vinden me hier vast te oud voor.
469
00:39:00,168 --> 00:39:03,626
Een oude haan die snel afdwaalt.
470
00:39:05,251 --> 00:39:09,834
Eigenlijk heb ik daar
best een grappig verhaal over.
471
00:39:09,834 --> 00:39:12,959
Ik was eens afgedwaald...
472
00:39:12,959 --> 00:39:15,084
Nou, op manoeuvre, en...
473
00:39:23,001 --> 00:39:24,126
Oké.
474
00:39:24,626 --> 00:39:25,834
Ik ben binnen.
475
00:39:31,376 --> 00:39:33,126
Ga van me af.
476
00:39:34,793 --> 00:39:40,876
Nick, ik wil je niet ongerust maken,
maar je achterste heeft net gesproken.
477
00:39:43,334 --> 00:39:45,251
Jongens? Wat doen jullie hier?
478
00:39:45,251 --> 00:39:47,126
Rocky.
- Rocky.
479
00:39:47,626 --> 00:39:50,168
We zijn hier met Ginger.
We komen je redden.
480
00:39:51,126 --> 00:39:56,626
Mij redden? Nee.
Ik ben aan het redden. Ik word niet gered.
481
00:39:56,626 --> 00:39:58,751
Ik red Molly.
482
00:40:01,418 --> 00:40:02,626
Lukt dat een beetje?
483
00:40:03,293 --> 00:40:04,126
Nou...
484
00:40:05,293 --> 00:40:10,126
Vat dit niet verkeerd op,
maar jullie gaan me alleen tegenhouden.
485
00:40:10,626 --> 00:40:12,168
Ik werk meestal alleen.
486
00:40:12,168 --> 00:40:13,209
O ja?
487
00:40:13,793 --> 00:40:16,376
Ja, de 'Lone Free Ranger'.
488
00:40:16,376 --> 00:40:18,418
Toch? En ik ben dichtbij.
489
00:40:18,418 --> 00:40:20,126
Ik voel het.
490
00:40:20,126 --> 00:40:22,001
Ik word warm, jongens.
491
00:40:23,209 --> 00:40:24,918
Heel warm, eigenlijk.
492
00:40:26,584 --> 00:40:28,001
Ruikt iemand gebraden kip?
493
00:40:36,293 --> 00:40:38,209
Ik wist dat jullie me zouden tegenhouden.
494
00:40:56,584 --> 00:40:57,709
O, jee.
495
00:40:58,751 --> 00:41:00,084
Dat hadden we gepland.
496
00:41:00,084 --> 00:41:01,126
O ja?
497
00:41:05,751 --> 00:41:07,293
Ik moet Molly zoeken.
498
00:41:07,293 --> 00:41:09,376
Molly?
499
00:41:09,376 --> 00:41:12,418
Hou je in, jongen.
500
00:41:17,543 --> 00:41:18,834
Moet je ze zien.
501
00:41:19,334 --> 00:41:22,751
Alsof ze allemaal
een beetje hersenloos zijn.
502
00:41:24,876 --> 00:41:26,709
Ik vind het hier niet leuk.
503
00:41:26,709 --> 00:41:31,001
Ja. Het is niet zo leuk
als op de poster, hè?
504
00:41:31,876 --> 00:41:33,084
Hé, Frizzle.
505
00:41:33,084 --> 00:41:36,293
Misschien moeten we uitzoeken
wat hier aan de hand is.
506
00:41:37,584 --> 00:41:40,918
Dat klinkt als een echt avontuur.
507
00:41:40,918 --> 00:41:43,876
Kom op. We gaan op onderzoek uit.
508
00:42:10,584 --> 00:42:13,376
Kom op, jij kleine stouterd.
509
00:42:13,376 --> 00:42:17,543
Ik ben je grote kippenvriend
die alleen maar wil dat je gelukkig bent.
510
00:42:21,668 --> 00:42:22,834
Frizzle.
511
00:42:31,709 --> 00:42:32,543
Wat was dat?
512
00:42:37,459 --> 00:42:38,876
Hallo.
513
00:42:41,168 --> 00:42:42,251
Wie ben jij?
514
00:42:42,834 --> 00:42:43,959
Wat?
515
00:42:43,959 --> 00:42:46,209
Ik ben het. Molly.
516
00:42:47,543 --> 00:42:49,418
Leuk je te ontmoeten.
517
00:42:50,334 --> 00:42:52,751
Frizzle, wat is dit?
518
00:42:58,751 --> 00:43:01,501
Kom op, Frizzle. We moeten gaan.
519
00:43:05,501 --> 00:43:08,793
Maar ik ben nog nooit zo gelukkig geweest.
520
00:43:25,376 --> 00:43:26,293
Nee.
521
00:43:27,459 --> 00:43:28,709
Ik ben groot...
522
00:43:32,251 --> 00:43:33,626
...en ik ben dapper.
523
00:43:35,209 --> 00:43:36,084
Frizzle.
524
00:43:36,084 --> 00:43:42,334
Ik ga uitzoeken wat hier aan de hand is.
Dan kom ik terug. Dat beloof ik.
525
00:44:17,626 --> 00:44:18,793
Dokter Fraai...
526
00:44:18,793 --> 00:44:21,043
...uw gast is gearriveerd.
527
00:44:22,543 --> 00:44:24,584
Ridder-Nooit-Genoeg.
528
00:44:25,584 --> 00:44:26,584
Juist.
529
00:44:26,584 --> 00:44:28,876
Het is showtime.
530
00:44:31,168 --> 00:44:33,459
PANEERMEEL
531
00:44:37,834 --> 00:44:40,293
Ridder-Nooit-Genoeg. Welkom.
532
00:44:40,793 --> 00:44:43,501
Wat een eer
om een echte ridder te ontvangen.
533
00:44:43,501 --> 00:44:47,668
Ridder-Nooit-Genoeg is gewoon
de naam van het restaurant. Ik heet...
534
00:45:01,251 --> 00:45:03,209
Hier bij Vette Pret Farm...
535
00:45:03,209 --> 00:45:08,251
...doen we er alles aan om ervoor te zorgen
dat onze kippen zich thuis voelen.
536
00:45:10,418 --> 00:45:14,043
Ik heb nog nooit
zo'n boerderij gezien, dokter Fraai.
537
00:45:14,543 --> 00:45:16,668
Is al die beveiliging echt nodig?
538
00:45:16,668 --> 00:45:17,793
O, ja.
539
00:45:17,793 --> 00:45:18,709
Molly.
540
00:45:18,709 --> 00:45:22,126
Achter deze deuren gaan geheimen schuil...
541
00:45:22,126 --> 00:45:25,626
...die de pluimveetechnologie
voor altijd zullen veranderen.
542
00:45:25,626 --> 00:45:26,709
Kom op.
543
00:45:31,376 --> 00:45:32,418
Nee.
544
00:45:37,126 --> 00:45:39,293
Hé, wat zijn jullie aan het doen?
545
00:45:44,959 --> 00:45:46,501
Aanvallen.
- Aanvallen.
546
00:45:47,584 --> 00:45:49,668
Het is hier een doolhof.
547
00:45:50,168 --> 00:45:52,126
Hoe vind ik Molly hier ooit?
548
00:45:53,584 --> 00:45:54,543
Daar is ze.
549
00:45:57,001 --> 00:45:58,168
Molly?
550
00:46:00,251 --> 00:46:02,418
Molly.
551
00:46:06,459 --> 00:46:09,501
En hoe gaan de zaken in de horeca?
552
00:46:09,501 --> 00:46:11,209
Eigenlijk een beetje traag.
553
00:46:12,668 --> 00:46:15,501
Daar kunnen we u wel mee helpen.
554
00:46:15,501 --> 00:46:16,584
Molly.
555
00:46:19,209 --> 00:46:20,251
Nee.
556
00:46:22,084 --> 00:46:24,459
Molly.
557
00:46:33,126 --> 00:46:34,209
Ginger?
558
00:46:39,043 --> 00:46:43,168
Oké, ik ga.
- Kunnen we niet gewoon de lift nemen?
559
00:46:45,793 --> 00:46:48,584
Nou, dokter Fraai, dit kan maar beter...
560
00:46:50,043 --> 00:46:51,418
...goed zijn.
561
00:46:53,043 --> 00:46:57,584
Mijn partner komt zo bij ons.
562
00:46:58,126 --> 00:47:03,709
Ondertussen hebben we
een kleine presentatie voorbereid.
563
00:47:04,293 --> 00:47:06,251
Gaat u zitten.
564
00:47:29,043 --> 00:47:31,834
{\an8}VETTE PRET FARM PRESENTEERT
565
00:47:31,834 --> 00:47:34,459
Dit is een gewone kip.
566
00:47:34,459 --> 00:47:37,543
Simpel, saai en snel bang.
567
00:47:38,459 --> 00:47:43,001
Zoals elk eenvoudig wezen
reageert ze van nature op verwerking...
568
00:47:43,001 --> 00:47:45,084
...met angst en paniek.
569
00:47:48,918 --> 00:47:51,584
Als dit gebeurt, spannen de spieren zich...
570
00:47:51,584 --> 00:47:55,334
...waardoor het bindweefsel knopen vormt.
571
00:47:56,418 --> 00:48:01,626
Het resultaat?
Vlees dat taai, droog en smaakloos is.
572
00:48:03,126 --> 00:48:06,084
Mama, dit vlees is taai,
droog en smaakloos.
573
00:48:06,084 --> 00:48:07,501
Ik haat je, mama.
574
00:48:09,918 --> 00:48:10,751
Molly.
575
00:48:10,751 --> 00:48:13,251
Vrees niet, ondergewaardeerde moeder.
576
00:48:13,251 --> 00:48:16,251
Wat als de wetenschap
dat zou kunnen veranderen?
577
00:48:16,251 --> 00:48:20,668
Wat als de wetenschap de reactie
van een kip op angst kan veranderen?
578
00:48:22,751 --> 00:48:26,918
Wat als het een kip
blij kan maken om verwerkt te worden?
579
00:48:29,001 --> 00:48:31,751
Dan zeg je: 'Goed gedaan, wetenschap.'
580
00:48:34,418 --> 00:48:36,293
Want een blije kip...
581
00:48:36,959 --> 00:48:38,834
...is een lekkere kip.
582
00:48:46,293 --> 00:48:49,418
Dit is de lekkerste kip ter wereld.
583
00:48:49,418 --> 00:48:50,793
Ik hou van je, mama.
584
00:48:50,793 --> 00:48:52,459
Bedankt, wetenschap.
585
00:48:53,376 --> 00:48:55,459
VETTE PRET FARM
586
00:48:55,459 --> 00:48:56,709
Molly.
587
00:48:58,334 --> 00:49:02,751
Dat is een slimme tekenfilm, dokter Fraai.
Maar gaat u het ook kunnen doen?
588
00:49:02,751 --> 00:49:04,959
Dat hebben we al gedaan.
589
00:49:05,709 --> 00:49:06,668
Die stem.
590
00:49:26,959 --> 00:49:30,251
Laat me u voorstellen aan mijn vrouw.
591
00:49:31,834 --> 00:49:35,376
Melisha Tweedy.
592
00:49:37,834 --> 00:49:41,209
Welkom in de toekomst.
593
00:49:45,168 --> 00:49:46,293
Zij is het.
594
00:49:48,918 --> 00:49:52,584
Lieverd, dit is Ridder-Nooit-Genoeg.
595
00:49:52,584 --> 00:49:54,376
Ik heet Reginald Smit.
596
00:49:54,376 --> 00:49:58,251
Ridder-Nooit-Genoeg
is de naam van de restaurantketen.
597
00:50:00,334 --> 00:50:02,084
Hallo, Reginald.
598
00:50:02,584 --> 00:50:04,584
Je hebt m'n huidige man ontmoet...
599
00:50:04,584 --> 00:50:06,418
...dokter Fraai.
600
00:50:07,543 --> 00:50:11,709
Voelde ik me aangetrokken tot z'n erfenis
en uitgestrekte landerijen?
601
00:50:12,209 --> 00:50:15,501
Nee, het was zijn geest.
602
00:50:16,001 --> 00:50:20,709
Je ziet het waarschijnlijk niet,
maar hij is een genie.
603
00:50:20,709 --> 00:50:22,418
Je vleit me, schat.
604
00:50:22,418 --> 00:50:26,751
Met diploma's van Oxford
en Cambridge in klinische neurologie...
605
00:50:26,751 --> 00:50:30,584
...gedragspsychologie,
genetische manipulatie...
606
00:50:30,584 --> 00:50:32,793
En drama.
607
00:50:37,126 --> 00:50:39,501
Je hebt het voorgerecht gehad.
608
00:50:40,001 --> 00:50:42,084
Tijd voor het hoofdgerecht.
609
00:50:42,876 --> 00:50:43,709
Kom.
610
00:50:48,918 --> 00:50:51,334
Molly, nee. Kom terug.
611
00:50:52,626 --> 00:50:53,876
Laat me gaan.
612
00:50:54,543 --> 00:50:56,751
Oké, probeer Molly te vinden.
613
00:50:58,459 --> 00:51:00,001
O, kijk.
614
00:51:00,001 --> 00:51:02,793
Rocky en de ratten zijn op tv.
615
00:51:02,793 --> 00:51:05,126
Het lijkt een echte cliffhanger.
616
00:51:05,918 --> 00:51:07,001
Waar is ze?
617
00:51:17,876 --> 00:51:19,251
O, kijk.
618
00:51:20,209 --> 00:51:22,626
Ze houden van de nieuwe eierdoprit.
619
00:51:27,751 --> 00:51:28,584
Frizzle.
620
00:51:30,584 --> 00:51:31,418
Mam?
621
00:51:31,418 --> 00:51:34,334
O, Mollypod. Gaat het?
- Ja.
622
00:51:34,334 --> 00:51:36,001
Beloof dat je nooit meer wegloopt.
623
00:51:36,001 --> 00:51:38,501
Hebben ze je pijn gedaan?
- Nee, maar volgens mij eten...
624
00:51:38,501 --> 00:51:40,793
Kom op. Schiet eens op.
625
00:51:40,793 --> 00:51:42,709
Je hebt gelijk, honnepon.
626
00:51:44,876 --> 00:51:46,751
Aanschouw.
627
00:51:46,751 --> 00:51:50,001
De afstandsbediening.
628
00:51:50,793 --> 00:51:55,043
En de andere afstandsbedieningen.
629
00:51:55,043 --> 00:51:56,668
Waarom drie?
630
00:51:59,793 --> 00:52:01,459
Dat weet niemand.
631
00:52:02,543 --> 00:52:04,876
Laten we...
632
00:52:06,543 --> 00:52:07,584
...die nemen.
633
00:52:09,501 --> 00:52:11,501
Waarom speel ik golf?
- Waar ben ik?
634
00:52:11,501 --> 00:52:14,584
Wat doe ik?
- Molly? Waar ben je?
635
00:52:15,168 --> 00:52:16,418
Wat gebeurt er?
636
00:52:16,418 --> 00:52:19,126
Nee. De verkeerde, mijn engel.
637
00:52:19,126 --> 00:52:20,918
Dat is de uit-knop.
638
00:52:25,501 --> 00:52:26,751
Laat mij maar.
639
00:52:35,793 --> 00:52:37,376
Ik ben het.
640
00:52:46,668 --> 00:52:49,251
Ze heeft de prijs gewonnen.
641
00:52:51,543 --> 00:52:54,209
Wat een geluksvogel.
642
00:53:04,501 --> 00:53:06,376
Nee. Stop.
643
00:53:07,459 --> 00:53:08,751
Vlucht, kip. Vlucht.
644
00:53:08,751 --> 00:53:10,376
Dag.
645
00:53:13,876 --> 00:53:16,876
Veel plezier.
646
00:53:22,959 --> 00:53:25,209
Kijk naar mij en kijk niet weg.
647
00:53:32,501 --> 00:53:33,501
Aanschouw...
648
00:53:34,501 --> 00:53:37,584
...de geboorte van de nugget.
649
00:53:46,918 --> 00:53:48,668
Ik hou van je, mama.
650
00:53:50,584 --> 00:53:52,043
Ik bedoel, heerlijk.
651
00:53:52,626 --> 00:53:53,626
Stel het je voor.
652
00:53:53,626 --> 00:53:58,293
In elke straat, in elke stad,
mensen onderweg...
653
00:53:58,293 --> 00:54:01,168
...moderne mensen in een moderne wereld.
654
00:54:01,751 --> 00:54:04,084
Ze willen een hapje eten, en snel.
655
00:54:04,084 --> 00:54:08,334
En dat geven we ze met emmers tegelijk.
656
00:54:11,793 --> 00:54:15,709
Een snelle hap.
Ik vind het leuk. Dit kan groot zijn.
657
00:54:16,251 --> 00:54:18,959
Nee. Het wordt enorm.
658
00:54:18,959 --> 00:54:22,334
En Melisha Tweedy krijgt haar vergelding.
659
00:54:27,001 --> 00:54:28,168
Vergelding?
660
00:54:29,501 --> 00:54:32,168
Veel geld. Dat bedoelde ik.
661
00:54:32,668 --> 00:54:36,876
Ik stuur morgenvroeg een vrachtwagen
om de eerste lading op te halen.
662
00:54:37,376 --> 00:54:41,043
Met mijn nuggets en jouw restaurantketen...
663
00:54:41,043 --> 00:54:44,959
...wordt dit een prachtige samenwerking.
664
00:54:48,959 --> 00:54:51,751
Zal ik u naar uw auto brengen,
Uwe Ridderheid?
665
00:54:52,918 --> 00:54:56,293
Kom op. Wegwezen hier.
- Nee, wacht.
666
00:54:56,293 --> 00:55:00,168
We kunnen niet gaan zonder Frizzle.
- Wie is Frizzle?
667
00:55:00,168 --> 00:55:02,751
M'n vriendin.
Ik kan haar niet achterlaten.
668
00:55:02,751 --> 00:55:03,918
Ik zou terugkomen.
669
00:55:03,918 --> 00:55:06,209
Alsjeblieft, je begrijpt het niet.
670
00:55:06,209 --> 00:55:08,626
Je zag wat er gebeurde. Ze zal sterven.
671
00:55:08,626 --> 00:55:11,751
En als we hier nu niet weggaan,
sterven wij ook.
672
00:55:11,751 --> 00:55:15,043
En dan? Ik laat haar hier niet achter.
- Je bent nog maar een kind.
673
00:55:15,043 --> 00:55:17,751
Je hebt geen idee
met wie je te maken hebt.
674
00:55:23,418 --> 00:55:24,376
Dag.
675
00:55:25,293 --> 00:55:26,418
Jij.
676
00:55:34,501 --> 00:55:35,668
Kom terug.
677
00:55:48,126 --> 00:55:51,959
Kijk eens aan,
de kleine ontsnappingskunstenaar.
678
00:55:52,918 --> 00:55:54,543
Je zult dit niet verpesten.
679
00:55:54,543 --> 00:55:55,459
Niet weer.
680
00:55:56,376 --> 00:55:58,501
Kom onmiddellijk terug, dokter.
681
00:55:58,501 --> 00:56:00,376
En breng een halsband mee.
682
00:56:00,376 --> 00:56:03,376
We hebben een onverwachte gast.
683
00:56:11,543 --> 00:56:12,501
Stop.
684
00:56:13,043 --> 00:56:15,168
Je verlangt te veel van ons, maat.
685
00:56:15,168 --> 00:56:20,168
Ik ben niet meer zo moe geweest
sinds ik dat hamsterwiel heb uitgetest.
686
00:56:20,168 --> 00:56:22,459
Hier is ze.
- Luister.
687
00:56:22,459 --> 00:56:27,626
De ellendige, ontevreden kip
die van Tweedy's Boerderij ontsnapte...
688
00:56:27,626 --> 00:56:30,376
...en mijn leven verpestte.
689
00:56:31,543 --> 00:56:34,293
Wat is dit voor plek?
690
00:56:35,084 --> 00:56:37,251
Molly, waar ben je?
691
00:56:48,459 --> 00:56:50,584
Hij heeft een ladder gemaakt
in m'n breiwerk.
692
00:56:51,918 --> 00:56:52,876
Rennen.
693
00:56:56,293 --> 00:56:59,334
Ik heb je alles gegeven
wat een kip kon willen.
694
00:56:59,334 --> 00:57:00,751
Een warm huisje...
695
00:57:00,751 --> 00:57:03,251
...al het voer dat je kon eten...
696
00:57:03,834 --> 00:57:06,459
...maar je was nog steeds niet gelukkig.
697
00:57:07,251 --> 00:57:09,959
Nu ga ik je wel gelukkig maken.
698
00:57:17,918 --> 00:57:18,918
Mam.
699
00:57:20,168 --> 00:57:21,418
Ik moet daar naar binnen.
700
00:57:22,168 --> 00:57:23,584
Ik heb een idee.
701
00:57:23,584 --> 00:57:25,834
Jij bent toch de 'Lone Free Ranger'?
702
00:57:27,251 --> 00:57:29,751
Je werd toch uit een kanon geschoten?
703
00:57:29,751 --> 00:57:31,626
Dat is allemaal... Waarom?
704
00:57:35,584 --> 00:57:38,251
Het werkt niet. Zet 'm harder.
705
00:57:38,251 --> 00:57:40,126
De apparatuur is in orde.
706
00:57:40,126 --> 00:57:43,876
Ik heb nog nooit een kip gezien
met zo'n sterke wil.
707
00:57:44,834 --> 00:57:46,626
Je hebt geen idee.
708
00:57:46,626 --> 00:57:49,876
Zet hem op volle kracht.
709
00:57:49,876 --> 00:57:51,001
Volle kracht?
710
00:57:51,001 --> 00:57:53,001
Maar dat hebben we nooit getest.
711
00:57:53,584 --> 00:57:56,084
Moet ik alles zelf doen?
712
00:57:56,584 --> 00:58:00,668
Echtgenoten en kippen,
de vloek van mijn leven.
713
00:58:23,584 --> 00:58:29,001
Kun je dit echt laten werken?
- Ja, Fetch weet alles over elektriciteit.
714
00:58:29,918 --> 00:58:32,668
Hij kon door de bedrading kauwen
voor hij kon lopen.
715
00:58:33,168 --> 00:58:35,543
Klaar.
- Goed gedaan, jongens.
716
00:58:35,543 --> 00:58:37,084
Ik ben klaar om te vliegen.
717
00:58:37,084 --> 00:58:38,709
Vaarwel, maat.
718
00:58:38,709 --> 00:58:40,834
Of moet ik au revoir zeggen?
719
00:58:41,334 --> 00:58:43,418
Waarschijnlijk is het een afscheid.
720
00:59:01,168 --> 00:59:02,084
Laten we gaan.
721
00:59:06,293 --> 00:59:07,293
Kom op, mam.
722
00:59:07,293 --> 00:59:09,668
Mam? Wie is mam?
723
00:59:09,668 --> 00:59:13,126
Dat ben jij. En we moeten hier weg.
724
00:59:13,126 --> 00:59:14,293
Waarom?
725
00:59:14,293 --> 00:59:16,251
Ik vind het hier geweldig.
726
00:59:16,251 --> 00:59:18,584
Ik ben zo blij.
727
00:59:19,084 --> 00:59:20,876
Nee.
728
00:59:26,584 --> 00:59:27,418
Pap?
729
00:59:28,209 --> 00:59:29,043
Molly.
730
00:59:37,668 --> 00:59:38,959
Oké.
731
00:59:52,084 --> 00:59:54,084
Hij kan goed dansen.
732
00:59:58,959 --> 01:00:00,709
Mam, wacht.
733
01:00:02,959 --> 01:00:04,959
we kunnen niet vliegen, we zijn kippen
734
01:00:10,834 --> 01:00:11,668
Grijp hem.
735
01:00:11,668 --> 01:00:13,251
Kom hier, jij.
- Hé.
736
01:00:17,876 --> 01:00:18,834
Grijp hem.
737
01:00:29,834 --> 01:00:33,334
Zoek die kippen.
738
01:00:35,376 --> 01:00:41,001
ik ben g-e-l-u-k-k-i-g
739
01:00:41,001 --> 01:00:43,959
ik ben het echt, zeker en vast
740
01:00:43,959 --> 01:00:47,001
ik ben g-e-l-u-k-k-i-g
741
01:00:47,001 --> 01:00:49,751
Kom op.
- Stil, mam. We moeten stil zijn.
742
01:00:49,751 --> 01:00:52,043
Maar ik wil zingen.
743
01:00:52,584 --> 01:00:53,959
Volg mij maar.
744
01:00:53,959 --> 01:00:57,168
O, leuk. Gaan we op vakantie?
745
01:00:57,168 --> 01:01:00,834
Nee, we moeten Frizzle
en pap vinden en hier weggaan.
746
01:01:00,834 --> 01:01:02,293
Maar waarom?
747
01:01:04,043 --> 01:01:05,668
Omdat ik het zeg.
748
01:01:06,334 --> 01:01:09,668
Jij bent mijn baas niet.
749
01:01:10,959 --> 01:01:12,626
Ik kan m'n voeten zien.
750
01:01:12,626 --> 01:01:13,793
Waar zijn ze?
751
01:01:13,793 --> 01:01:16,209
Kom op, mam.
- Kom op. Deze kant op.
752
01:01:20,876 --> 01:01:21,751
Wacht even.
753
01:01:22,334 --> 01:01:24,751
Kom op. Laten we opschieten.
754
01:01:30,334 --> 01:01:33,209
Ginger. Godzijdank ben je ontsnapt.
755
01:01:33,876 --> 01:01:36,501
We staan weer
tegenover die vreselijke vrouw.
756
01:01:36,501 --> 01:01:39,793
Wat? Mevrouw Tweedy is geweldig.
757
01:01:39,793 --> 01:01:41,418
Ik hou van haar.
- Bunty.
758
01:01:41,418 --> 01:01:45,709
Mac. Door deze halsband doet mam raar.
- Ze is zo aardig. De beste vrouw.
759
01:01:45,709 --> 01:01:46,876
Molly.
- Molly.
760
01:02:04,251 --> 01:02:06,043
Dat was raak.
- Oom Nick?
761
01:02:06,043 --> 01:02:07,418
Oom Fetch.
762
01:02:07,418 --> 01:02:09,334
Hoe hebben jullie ons gevonden?
763
01:02:09,334 --> 01:02:13,418
We zijn door het ventilatierooster geval...
- Liefde wees ons de weg.
764
01:02:14,001 --> 01:02:15,209
Naar boven.
765
01:02:16,751 --> 01:02:17,918
Ginger.
766
01:02:17,918 --> 01:02:19,126
Mam.
767
01:02:23,543 --> 01:02:26,168
ik ben g-e-l-u-k-k-i-g
768
01:02:26,168 --> 01:02:29,418
ik ben het echt, zeker en vast
- Hij gaat niet open.
769
01:02:29,418 --> 01:02:31,834
ik ben g-e-l-u-k-k-i-g
- Wat zit er in je tas?
770
01:02:31,834 --> 01:02:33,918
Niet veel, vrees ik.
771
01:02:35,709 --> 01:02:37,918
Magie. Precies wat ik nodig heb.
772
01:02:40,751 --> 01:02:41,876
Dat kietelt.
773
01:02:52,168 --> 01:02:55,793
Het is alsof je
in een enorme koektrommel zit.
774
01:02:56,376 --> 01:02:57,918
Maar zonder koekjes.
775
01:02:57,918 --> 01:02:59,501
Ik ben m'n bril kwijt.
776
01:02:59,501 --> 01:03:01,501
Ik kan geen worst zien.
777
01:03:03,293 --> 01:03:04,126
Mam?
778
01:03:05,334 --> 01:03:06,168
Mam.
779
01:03:13,293 --> 01:03:14,334
Molly?
780
01:03:15,084 --> 01:03:16,418
Je bent in orde.
781
01:03:17,209 --> 01:03:18,501
O, Molly.
782
01:03:20,251 --> 01:03:21,334
Wat is er gebeurd?
783
01:03:21,959 --> 01:03:22,918
Waar zijn we?
784
01:03:23,793 --> 01:03:26,334
Ik weet het niet, maar er is geen uitweg.
785
01:03:27,751 --> 01:03:29,459
Er is altijd een uitweg.
786
01:03:30,959 --> 01:03:31,918
Waar is Rocky?
787
01:03:31,918 --> 01:03:33,793
Ik zag hem in die grote kamer.
788
01:03:34,334 --> 01:03:35,584
Hij heeft ons gered.
789
01:03:36,209 --> 01:03:37,043
Echt waar?
790
01:03:48,876 --> 01:03:51,751
Kom op. Deze keer lukt het ons.
791
01:03:51,751 --> 01:03:54,709
Ik hou het niet lang meer vol.
792
01:03:54,709 --> 01:03:59,084
Fetcher, snel. Zoek een richel
of een spleet om vast te grijpen.
793
01:03:59,084 --> 01:04:00,126
Doe ik.
794
01:04:01,376 --> 01:04:02,543
Niet die spleet.
795
01:04:09,501 --> 01:04:14,334
Zie de feiten onder ogen.
We komen hier alleen uit met een wonder.
796
01:04:15,584 --> 01:04:16,918
Is daar iemand?
797
01:04:16,918 --> 01:04:18,084
Pap.
- Rocky.
798
01:04:19,126 --> 01:04:22,084
Vertel hem niet dat hij ons wonder is.
Hij wordt onuitstaanbaar.
799
01:04:22,084 --> 01:04:24,209
Rocky zit op de zaak.
800
01:04:24,209 --> 01:04:26,543
Nee. Niet springen.
- Nee. Niet springen.
801
01:04:26,543 --> 01:04:28,459
Wat? Wat zeggen jullie?
802
01:04:28,459 --> 01:04:31,251
Ik hoor jullie niet.
Wacht. Ik kom naar beneden.
803
01:04:31,251 --> 01:04:32,501
Niet springen.
804
01:04:39,251 --> 01:04:40,751
Gezinsknuffel.
805
01:04:40,751 --> 01:04:42,668
Ik heb jullie gemist.
806
01:04:42,668 --> 01:04:46,584
Oké. Laten we dit kippenhok verlaten
en naar huis gaan.
807
01:04:54,751 --> 01:04:56,334
Dat is de uitweg, hè?
808
01:04:59,543 --> 01:05:01,043
Het spijt me echt.
809
01:05:10,168 --> 01:05:12,626
Molly, wat is er?
810
01:05:12,626 --> 01:05:14,376
Dit is allemaal mijn schuld.
811
01:05:14,876 --> 01:05:18,709
Ik had naar je moeten luisteren.
812
01:05:18,709 --> 01:05:21,001
Nu is alles een puinhoop.
813
01:05:25,793 --> 01:05:29,251
Hé, waar is mijn grote, dappere meid?
814
01:05:30,126 --> 01:05:31,834
Die meid is dom.
815
01:05:32,751 --> 01:05:34,043
Je had gelijk.
816
01:05:34,043 --> 01:05:38,751
Als we ooit thuiskomen,
blijf ik daar en ga ik nooit meer weg.
817
01:05:39,251 --> 01:05:41,001
Hé, nee. Molly.
818
01:05:41,501 --> 01:05:42,834
Dit is mijn schuld.
819
01:05:43,334 --> 01:05:49,001
Ik had je nooit mogen vertellen
over dat 'Lone Free Ranger'-gedoe.
820
01:05:50,501 --> 01:05:52,959
Nee, dit is mijn schuld.
821
01:05:54,084 --> 01:05:56,001
Ik haatte het om vast te zitten.
822
01:05:56,584 --> 01:05:59,209
Waarom verwachtte ik
dat jij anders zou zijn?
823
01:06:00,376 --> 01:06:02,918
Ik was bang dat je veel op mij leek.
824
01:06:04,126 --> 01:06:06,168
Wat is er mis met op jou lijken?
825
01:06:12,001 --> 01:06:15,584
Niets. Want je moeder is geweldig.
826
01:06:16,376 --> 01:06:19,126
En ze heeft altijd een plan.
827
01:06:20,793 --> 01:06:22,084
Deze keer niet.
828
01:06:24,584 --> 01:06:25,626
Hij is hier.
829
01:06:27,668 --> 01:06:29,751
Zijn we klaar om te bakken, Fraai?
830
01:06:29,751 --> 01:06:31,418
Vijf minuten, honnepon.
831
01:06:31,418 --> 01:06:33,168
Maak er vier van.
832
01:06:33,668 --> 01:06:35,459
Waar is ze?
833
01:06:36,709 --> 01:06:41,126
Die weggelopen kippen
zitten vast in een maïssilo.
834
01:06:41,709 --> 01:06:43,501
In de silo, zei je?
835
01:06:44,251 --> 01:06:47,168
Uitstekend. Ik ga onze gast begroeten.
836
01:06:47,168 --> 01:06:49,501
De productie begint over drie minuten.
837
01:06:49,501 --> 01:06:50,501
Drie?
838
01:06:51,001 --> 01:06:55,084
Zo te zien
zijn jullie uitgekakeld, kippetjes.
839
01:06:55,084 --> 01:06:56,793
MOLEN
MAÏSSILO
840
01:07:11,251 --> 01:07:13,709
Er zit een molen onderaan dit ding.
841
01:07:13,709 --> 01:07:18,709
Gelukkig zullen we allemaal verdrinken
voordat we in stukjes vermalen worden.
842
01:07:18,709 --> 01:07:20,126
Wacht.
843
01:07:20,626 --> 01:07:21,959
Popcorn.
844
01:07:22,459 --> 01:07:24,834
Popcorn, iedereen. Kijk, popcorn.
845
01:07:25,334 --> 01:07:28,293
Rocky, ik denk niet
dat dit het moment is om...
846
01:07:33,876 --> 01:07:37,751
Het antwoord op alle problemen
in het leven. Natuurlijk.
847
01:07:37,751 --> 01:07:40,959
Mac, we hebben warmte nodig.
Heel veel warmte.
848
01:07:42,418 --> 01:07:43,876
Kan dit werken?
849
01:07:44,751 --> 01:07:45,751
Perfect.
850
01:07:47,418 --> 01:07:51,043
Heeft iemand een lucifer?
- Je bent knettergek.
851
01:07:51,043 --> 01:07:52,918
Je blaast ons allemaal op.
852
01:07:56,584 --> 01:07:59,418
Trouwens, we hebben de laatste gebruikt.
853
01:07:59,418 --> 01:08:00,834
ZO TE ZIEN IS ALLES OP
854
01:08:00,834 --> 01:08:02,418
O, nee.
855
01:08:12,209 --> 01:08:13,418
Dat is mijn meisje.
856
01:08:16,668 --> 01:08:20,084
Mag ik nogmaals mijn bezorgdheid
over gezondheid en veiligheid uiten?
857
01:08:20,668 --> 01:08:21,501
Wat is er?
858
01:08:29,001 --> 01:08:29,918
Oké.
859
01:08:36,793 --> 01:08:40,001
Dat smaakt lekker. Is er nog meer?
860
01:08:50,876 --> 01:08:52,168
Maar raad eens?
861
01:08:52,168 --> 01:08:55,959
Net toen Whizzbang Charlie dacht
dat we weer veilig thuis waren...
862
01:08:55,959 --> 01:08:58,334
...was er vijandelijk vuur op zes uur.
863
01:08:59,293 --> 01:09:01,834
O goden. Regent het popcorn?
864
01:09:01,834 --> 01:09:06,626
Typisch Brits weer.
Onvoorspelbaar. Je weet nooit wat er komt.
865
01:09:09,126 --> 01:09:10,626
Schandalig.
866
01:09:22,168 --> 01:09:24,168
Zo moet dat.
- Het is ons gelukt.
867
01:09:24,168 --> 01:09:25,501
Kijk.
868
01:09:26,001 --> 01:09:29,793
Fowler heeft
onze ontsnappingsroute geregeld.
869
01:09:31,084 --> 01:09:34,418
Goed gedaan, ouwe rakker.
870
01:09:34,418 --> 01:09:36,834
Een stevige handdruk is voldoende.
871
01:09:37,876 --> 01:09:41,751
Missie geslaagd.
Laten we deze gekke plek verlaten.
872
01:09:42,251 --> 01:09:43,251
O, ja.
873
01:09:45,543 --> 01:09:46,709
Kijk, Nick.
874
01:09:47,543 --> 01:09:49,376
Hebben we snacks voor onderweg?
875
01:10:03,584 --> 01:10:05,293
Oké. Rij maar door.
876
01:10:13,293 --> 01:10:15,293
Ginger, kom je niet?
877
01:10:17,209 --> 01:10:18,418
Nee.
878
01:10:20,209 --> 01:10:21,334
Ik ga terug.
879
01:10:25,209 --> 01:10:26,376
Voor Frizzle?
880
01:10:28,043 --> 01:10:31,293
Voor Frizzle... en alle kippen.
881
01:10:39,501 --> 01:10:44,418
We leven afgezonderd van de wereld,
maar daarom zijn we dat nog niet.
882
01:10:47,876 --> 01:10:49,876
Geen kip is een eiland.
883
01:10:53,418 --> 01:10:55,209
We steunen je, Ginger.
884
01:10:55,209 --> 01:10:57,168
Ja, ik ook.
885
01:10:57,168 --> 01:10:58,543
En ik.
886
01:10:58,543 --> 01:10:59,751
De ratten doen mee.
887
01:11:01,084 --> 01:11:02,876
Goed. Wat is het plan, mam?
888
01:11:04,876 --> 01:11:08,334
Ik ging er niet van uit dat jij...
889
01:11:09,709 --> 01:11:10,626
Rocky.
890
01:11:11,126 --> 01:11:15,793
Hé, Molly, weet je zeker
dat je hier klaar voor bent?
891
01:11:16,376 --> 01:11:18,251
Ik ben klaar uit m'n ei gekomen, pap.
892
01:11:20,043 --> 01:11:21,709
Ze lijkt veel op mij.
893
01:11:32,418 --> 01:11:36,084
Dokter Fraai,
wat was dat voor geluid op het dak?
894
01:11:36,876 --> 01:11:38,084
Het klonk als 'n explosie.
895
01:11:39,209 --> 01:11:42,084
{\an8}Een van de silo's is opgeblazen.
896
01:11:43,584 --> 01:11:47,543
Misschien had je die kippen niet
door de molen moeten laten gaan.
897
01:11:47,543 --> 01:11:49,251
Doe niet zo belachelijk.
898
01:11:49,251 --> 01:11:52,543
Melisha, klaar voor de grote dag?
899
01:11:54,501 --> 01:11:56,376
O ja, Reginald.
900
01:11:56,376 --> 01:11:58,251
Alles is tiptop in orde.
901
01:11:58,251 --> 01:12:01,084
Heel goed. M'n vrachtwagen staat klaar.
902
01:12:01,084 --> 01:12:05,209
We moeten opschieten.
Terwijl Tweedy buiten is bij haar gast...
903
01:12:05,209 --> 01:12:07,293
...sluipen wij weer naar binnen.
904
01:12:07,293 --> 01:12:10,959
Molly, breng Bunty, Babs en Mac
naar waar alle kippen zijn.
905
01:12:10,959 --> 01:12:12,126
Kom op.
906
01:12:12,626 --> 01:12:13,584
Deze kant op.
907
01:12:14,501 --> 01:12:16,084
Blijf uit het zicht...
908
01:12:16,084 --> 01:12:19,709
...en wees klaar om te voorkomen
dat de kippen die trap opgaan.
909
01:12:20,209 --> 01:12:22,876
Rocky, we moeten
die knop te pakken krijgen...
910
01:12:24,001 --> 01:12:25,834
...en de halsbanden uitschakelen.
911
01:12:26,376 --> 01:12:31,126
Zodra de halsbanden uitstaan,
leidt Molly's team de kippen naar buiten.
912
01:12:31,793 --> 01:12:33,001
We ontsnappen...
913
01:12:34,834 --> 01:12:36,251
...stelen de vrachtwagen...
914
01:12:36,251 --> 01:12:38,001
...en dan zijn we vrij.
915
01:12:38,501 --> 01:12:40,251
Waar wachten we nog op?
916
01:12:40,251 --> 01:12:43,418
Oké, laten we dit doen.
- Doen we het vandaag al?
917
01:12:44,168 --> 01:12:46,334
Dus, waar was ik? O, ja.
918
01:12:46,334 --> 01:12:51,251
Whizzbang Charlie was z'n onderstel kwijt,
en de ouwe kist vatte vlam...
919
01:12:53,584 --> 01:12:57,626
Melisha, ik heb een kleinigheidje
voor onze grote dag.
920
01:12:58,418 --> 01:13:02,543
Reginald, dit is heel onverwacht.
921
01:13:05,084 --> 01:13:06,084
Ketchup?
922
01:13:06,084 --> 01:13:09,418
Nee. Iets compleet nieuws.
923
01:13:10,209 --> 01:13:12,876
Ik noem het 'de dipsaus'.
924
01:13:17,584 --> 01:13:19,709
Het is... zoet.
925
01:13:19,709 --> 01:13:22,168
En zuur.
926
01:13:22,168 --> 01:13:25,084
Zijn we dat niet allemaal, Reginald?
927
01:13:25,084 --> 01:13:26,543
Dokter Fraai?
928
01:13:29,501 --> 01:13:33,751
Ja, mijn geliefde?
Zeg die woorden die ik zo graag wil horen.
929
01:13:33,751 --> 01:13:35,668
Schiet op, idioot.
930
01:13:40,584 --> 01:13:42,751
ALLE KIPPEN
931
01:13:49,876 --> 01:13:53,626
Het is de swingende kip, en ook de rooie.
932
01:13:54,293 --> 01:13:57,376
O nee, mijn vrouw
zal hier niet blij mee zijn.
933
01:13:57,876 --> 01:14:01,834
Kom hier, stoute kippetjes.
934
01:14:13,876 --> 01:14:14,709
O, jee.
935
01:14:14,709 --> 01:14:16,751
Tot ziens, eierkop.
936
01:14:17,668 --> 01:14:18,501
Snap je?
937
01:14:18,501 --> 01:14:21,043
Dokter Fraai. Wat is daar aan de hand?
938
01:14:21,626 --> 01:14:22,751
Snel. Kom op.
939
01:14:23,334 --> 01:14:26,084
Dokter Fraai.
940
01:14:26,084 --> 01:14:27,876
Hallo?
- Dokter Fraai.
941
01:14:27,876 --> 01:14:29,918
Is daar iemand?
- Dokter Fraai.
942
01:14:30,709 --> 01:14:31,918
Dokter Fraai.
943
01:14:31,918 --> 01:14:33,376
Waar zijn mijn nuggets?
944
01:14:33,376 --> 01:14:37,793
Die man is net zo nuttig
als een onthoofde...
945
01:14:41,918 --> 01:14:43,334
Kip.
946
01:14:59,626 --> 01:15:02,418
Laten we nuggets maken.
947
01:15:02,418 --> 01:15:03,668
O, nee.
948
01:15:14,668 --> 01:15:17,126
Nee. Dit is niet goed, Mac.
949
01:15:22,043 --> 01:15:24,543
Frizzle, waar ben je?
950
01:15:25,668 --> 01:15:26,876
Mijn beurt.
951
01:15:27,376 --> 01:15:28,626
Dag.
952
01:15:29,126 --> 01:15:30,584
Frizzle.
953
01:15:32,376 --> 01:15:34,293
Heerlijk zonnetje...
954
01:15:34,293 --> 01:15:36,501
Nee, wacht.
- Hou haar vast.
955
01:15:40,584 --> 01:15:41,626
Mac, schiet op.
956
01:15:48,876 --> 01:15:50,918
Ik heb 'm.
957
01:15:51,668 --> 01:15:53,376
Ik heb 'm niet.
958
01:15:54,043 --> 01:15:54,876
Rocky.
959
01:16:08,834 --> 01:16:10,751
Rennen, Ginger.
960
01:16:17,126 --> 01:16:21,334
we gaan allemaal op zomervakantie
961
01:16:21,334 --> 01:16:23,584
een week of twee niet meer werken
962
01:16:23,584 --> 01:16:26,834
Kom op, iedereen. We gaan op vakantie.
963
01:16:26,834 --> 01:16:31,001
Nee, Babs.
Ze veranderen iedereen in nuggets.
964
01:16:35,459 --> 01:16:38,501
we gaan naar waar de zon fel schijnt
965
01:16:38,501 --> 01:16:39,959
Niet nu, maatje.
966
01:16:44,501 --> 01:16:46,918
Alsjeblieft, Mac. Schiet op.
- Bijna klaar.
967
01:16:46,918 --> 01:16:50,584
Nog een beetje prutsen en knoeien, en...
968
01:16:52,959 --> 01:16:55,959
Wat is er gebeurd? Wat is er aan de hand?
969
01:16:55,959 --> 01:16:58,126
Dit is niet de beste plek ooit.
970
01:16:58,126 --> 01:17:01,459
Je krijgt pas een emmer
als je in stukken gehakt en gekookt bent.
971
01:17:05,209 --> 01:17:07,293
En je kwam terug voor mij?
972
01:17:07,293 --> 01:17:08,793
Natuurlijk.
973
01:17:09,376 --> 01:17:12,293
Het is jij en ik, tot het einde.
974
01:17:12,876 --> 01:17:15,293
Tijd om te gaan.
975
01:17:18,876 --> 01:17:22,043
Probeer ze terug te duwen.
976
01:17:23,584 --> 01:17:25,251
Het zijn er te veel.
977
01:17:25,751 --> 01:17:28,376
Is dit een van de activiteiten?
978
01:17:59,418 --> 01:18:00,293
Mam.
979
01:18:08,334 --> 01:18:09,168
Ginger.
980
01:18:16,959 --> 01:18:17,918
Kijk.
981
01:18:17,918 --> 01:18:20,293
Daar zijn alle emmers.
982
01:18:22,751 --> 01:18:23,918
De knop.
983
01:18:25,918 --> 01:18:27,001
Dat is het.
984
01:18:27,001 --> 01:18:29,459
Frizzle, ga op Bunty's schouders staan.
985
01:18:29,459 --> 01:18:30,459
Wat?
986
01:18:31,209 --> 01:18:32,418
Vertrouw me.
987
01:18:32,418 --> 01:18:34,668
En omhoog.
988
01:18:42,459 --> 01:18:43,876
Goed zo, Molly.
989
01:18:43,876 --> 01:18:45,126
Goed gedaan, Molly.
990
01:19:04,918 --> 01:19:06,001
Molly?
991
01:19:06,751 --> 01:19:08,584
Ik heb het onder controle. Help mam.
992
01:19:21,834 --> 01:19:22,668
Kijk uit.
993
01:19:29,793 --> 01:19:32,293
Wat hebben we hier?
994
01:19:32,293 --> 01:19:34,168
Een kleine jij.
995
01:19:34,168 --> 01:19:35,834
Mam, vang.
996
01:19:38,751 --> 01:19:40,584
Ze gaan erover, mam.
997
01:19:46,709 --> 01:19:48,709
We kunnen ze niet tegenhouden.
998
01:19:56,501 --> 01:19:59,168
Je kunt niet wachten, mam. Doe het nu.
999
01:20:09,584 --> 01:20:10,918
Soms...
1000
01:20:13,043 --> 01:20:14,709
...moet je de sprong wagen.
1001
01:20:20,168 --> 01:20:21,168
Nee.
1002
01:20:21,168 --> 01:20:24,876
Kukeleku.
1003
01:20:37,293 --> 01:20:39,168
Nee.
1004
01:20:48,418 --> 01:20:49,459
Ginger.
1005
01:20:57,168 --> 01:20:59,459
Ik heb jullie.
1006
01:20:59,459 --> 01:21:00,668
Kijk eens aan.
1007
01:21:02,418 --> 01:21:07,126
Jullie drie vullen vast een emmer.
1008
01:21:14,293 --> 01:21:15,668
Dag.
1009
01:21:15,668 --> 01:21:16,876
Alweer.
1010
01:21:32,043 --> 01:21:35,668
GEVAAR
GROTE KIP
1011
01:21:40,209 --> 01:21:41,043
Kom op.
1012
01:21:42,793 --> 01:21:44,501
Waarom duurt het zo lang?
1013
01:21:44,501 --> 01:21:46,751
Tot zover een snelle hap.
1014
01:21:51,334 --> 01:21:53,334
Dat is grappig. Klinkt als een...
1015
01:21:54,168 --> 01:21:55,418
...stormloop.
1016
01:21:55,418 --> 01:21:57,543
Schiet op.
- Vooruit met die veren.
1017
01:21:57,543 --> 01:21:59,209
Kom op, allemaal.
- Kom op.
1018
01:22:01,834 --> 01:22:04,001
Zeker dat je weet hoe dit werkt?
1019
01:22:04,001 --> 01:22:07,834
Ja. Rijden, stoppen en een reserve?
1020
01:22:07,834 --> 01:22:09,584
Kom op. We moeten gaan.
1021
01:22:09,584 --> 01:22:11,001
Volle kracht vooruit.
1022
01:22:13,584 --> 01:22:14,626
Verkeerde kant.
1023
01:22:14,626 --> 01:22:18,001
In welke versnelling zit je?
- Snel? Ik noem dit 'smart casual'.
1024
01:22:26,834 --> 01:22:31,668
Jij daar.
Wat is dit voor gestoord kippenhok?
1025
01:22:33,876 --> 01:22:35,543
Melisha?
1026
01:22:36,043 --> 01:22:38,334
Waarom ben je gekleed als een nugget?
1027
01:22:44,918 --> 01:22:46,209
Daar is de uitgang.
1028
01:22:51,834 --> 01:22:53,001
Gooi haar eraf.
1029
01:22:59,209 --> 01:23:00,626
BRUGBEDIENING
1030
01:23:08,668 --> 01:23:10,751
Ze hebben een grotere emmer nodig.
1031
01:23:16,543 --> 01:23:23,126
Remblokken weg.
1032
01:23:42,251 --> 01:23:47,251
T.I. Fowler. Ontsnappingsafdeling.
Klaar voor dienst.
1033
01:23:47,251 --> 01:23:49,751
{\an8}Waar zouden we zijn zonder jou, Fowler?
1034
01:23:51,959 --> 01:23:53,876
Lieverd.
1035
01:23:55,834 --> 01:23:57,209
Lieverd.
1036
01:23:57,209 --> 01:24:00,293
De processor raakt gevaarlijk oververhit.
1037
01:24:09,459 --> 01:24:11,626
Honnepon, pas op voor de...
1038
01:24:20,834 --> 01:24:22,584
Verdorie.
- Wat?
1039
01:24:22,584 --> 01:24:24,876
Ik heb m'n paraplu daar laten liggen.
1040
01:24:51,293 --> 01:24:56,834
Het leukste aan op vakantie gaan
is toch thuiskomen, niet?
1041
01:24:58,168 --> 01:25:00,626
Ja, zo is het. Toch, Babs?
1042
01:25:02,543 --> 01:25:05,376
Helemaal gerepareerd.
Er zat een schroefje los.
1043
01:25:11,001 --> 01:25:14,793
Goed om wat emmers bij de hand
te hebben voor als je trek krijgt.
1044
01:25:14,793 --> 01:25:16,501
Genoeg voor iedereen.
1045
01:25:17,459 --> 01:25:22,043
Blijkbaar maakt dit je blij en hersenloos.
- Ja, ik voel het.
1046
01:25:23,251 --> 01:25:24,751
Het is geweldig.
1047
01:25:25,334 --> 01:25:27,334
Ik heb 'm nog niet aangezet.
1048
01:25:30,376 --> 01:25:34,584
Zo te zien hebben we eindelijk
ons gelukkige einde.
1049
01:25:35,709 --> 01:25:38,168
Laten we dit ons gelukkige begin noemen.
1050
01:25:44,209 --> 01:25:46,918
Sergeant Molly
brengt verslag van verkenning.
1051
01:25:46,918 --> 01:25:51,084
Kippenboerderij in het noorden.
Dertig vogels per kooi.
1052
01:25:51,084 --> 01:25:52,751
Arme kleintjes.
1053
01:25:56,126 --> 01:25:57,293
Oké, allemaal.
1054
01:26:02,084 --> 01:26:04,084
Dit bevalt me niks.
1055
01:26:04,084 --> 01:26:06,126
We gaan ervoor.
1056
01:26:07,001 --> 01:26:08,543
Ik heb maar één vraag.
1057
01:26:09,043 --> 01:26:12,334
Staat kraaien weer op de agenda?
- Zeker weten.
1058
01:26:12,834 --> 01:26:13,918
Klaar, iedereen?
1059
01:26:14,418 --> 01:26:16,584
Klaar.
- Klaar.
1060
01:26:16,584 --> 01:26:19,376
Kukeleku.
1061
01:35:28,501 --> 01:35:31,751
IN LIEFDEVOLLE HERINNERING AAN
MAURICE MORGAN
1062
01:37:21,459 --> 01:37:26,459
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel