1
00:00:18,168 --> 00:00:20,126
Hei. Hvordan står det til?
2
00:00:20,751 --> 00:00:23,876
Sitter du greit?
Funnet deg til rette? Ok, bra.
3
00:00:23,876 --> 00:00:25,126
Hør etter nå.
4
00:00:25,959 --> 00:00:28,043
Jeg skal fortelle en historie.
5
00:00:28,543 --> 00:00:32,584
Den handler om den gangen
vi rømte fra en hønsegård.
6
00:00:33,834 --> 00:00:35,251
Det var en bonde, sant?
7
00:00:35,251 --> 00:00:38,959
Hun hatet virkelig høns.
8
00:00:38,959 --> 00:00:40,793
Låste dem inne som fanger.
9
00:00:40,793 --> 00:00:44,584
Man kan vel si at hun ville skjerpe oss.
10
00:00:44,584 --> 00:00:47,668
Fikk seg en maskin
som gjorde høns om til pai.
11
00:00:48,626 --> 00:00:50,168
Ikke få panikk!
12
00:00:53,376 --> 00:00:56,876
Men hun planla ikke
å møtes ansikt til ansikt
13
00:00:56,876 --> 00:00:59,376
med en viss frihetsforkjempende rype.
14
00:00:59,376 --> 00:01:03,751
Hun var rå, fryktløs
og ønsket kun én ting:
15
00:01:03,751 --> 00:01:05,084
Frihet.
16
00:01:06,293 --> 00:01:07,834
Hun samlet oss
17
00:01:09,084 --> 00:01:12,043
og ga oss vinger til å fly
ut av det hønsehølet!
18
00:01:12,043 --> 00:01:14,584
Hun fikk alle hønene ut
19
00:01:15,084 --> 00:01:17,918
og kvittet seg jammen med
den onde bonden også.
20
00:01:19,126 --> 00:01:20,334
Adjø.
21
00:01:23,834 --> 00:01:26,126
Og vet du hvem den rypa var?
22
00:01:27,334 --> 00:01:29,376
Din egen mor.
23
00:01:29,376 --> 00:01:35,043
Rocky, synes du ikke
at det er litt tidlig for nattahistorier?
24
00:01:35,043 --> 00:01:39,418
Du er aldri for ung til å lære
hvor du kommer fra.
25
00:01:42,668 --> 00:01:45,084
Men den tid er forbi, gudskjelov.
26
00:01:46,126 --> 00:01:48,001
Vi fikk vår lykkelige slutt.
27
00:01:48,543 --> 00:01:49,751
Vi lever i den nå.
28
00:01:52,918 --> 00:01:54,293
Pass opp, Mack.
29
00:01:54,293 --> 00:01:56,251
Det kommer mer frukt, Borghild.
30
00:01:56,959 --> 00:02:00,876
Takk, Mack, for jeg tørster i hjel her.
31
00:02:00,876 --> 00:02:03,501
Bra jobba, Borghild. Fortsett sånn.
32
00:02:04,668 --> 00:02:05,751
Vet du hva?
33
00:02:06,834 --> 00:02:09,376
Det er på tide å legge fortiden bak oss.
34
00:02:09,376 --> 00:02:12,751
- Nok en gang ble det fint.
- Å ja. Nydelig.
35
00:02:13,251 --> 00:02:14,418
Fortid?
36
00:02:14,418 --> 00:02:15,793
Hvilken fortid?
37
00:02:16,793 --> 00:02:19,834
Den fortiden, bak oss.
38
00:02:21,459 --> 00:02:25,793
Men det er våre glansdager.
Det er den vi er.
39
00:02:25,793 --> 00:02:27,501
Det er den vi var.
40
00:02:28,001 --> 00:02:31,168
Vi gjorde alt det så barnet vårt slipper.
41
00:02:33,334 --> 00:02:36,418
Du har rett, så klart.
42
00:02:37,709 --> 00:02:42,001
Fra nå av er oppgaven vår
kun å beskytte barnet vårt.
43
00:02:42,001 --> 00:02:44,959
Ta det med ro. Gamle Rocky er på saken.
44
00:02:47,584 --> 00:02:49,418
Hva gjør jeg?
45
00:02:49,418 --> 00:02:51,834
- Det hopper!
- Bare ta det!
46
00:02:55,834 --> 00:02:56,668
Å nei!
47
00:02:58,043 --> 00:02:59,043
Egg opp!
48
00:02:59,043 --> 00:03:00,918
Himmel. En skallpatron.
49
00:03:00,918 --> 00:03:02,751
Klarer området!
50
00:03:05,084 --> 00:03:06,918
- Ta det!
- Pass opp!
51
00:03:07,459 --> 00:03:08,793
Nei!
52
00:03:24,376 --> 00:03:25,793
Se på det, da.
53
00:03:27,334 --> 00:03:29,501
Vi har fått oss en familie.
54
00:03:30,251 --> 00:03:32,709
Se på henne, Rocky.
55
00:03:34,168 --> 00:03:35,876
Hun er perfekt.
56
00:03:36,918 --> 00:03:38,834
Velkommen til verden.
57
00:03:41,751 --> 00:03:42,918
Molly.
58
00:03:44,209 --> 00:03:46,084
For en fin liten høne.
59
00:03:46,084 --> 00:03:49,793
Hun har fått sin fars spinkle, korte bein.
60
00:03:49,793 --> 00:03:52,126
Vi må bygge dem opp, hva?
61
00:03:52,126 --> 00:03:56,959
Da jeg var i luftforsvaret,
tok vi 50 knebøy før frokost.
62
00:03:59,043 --> 00:04:00,126
Ikke nå lenger.
63
00:04:00,126 --> 00:04:02,668
- Jeg lagde sykkel til henne.
- Å?
64
00:04:05,459 --> 00:04:06,418
Du strikket en.
65
00:04:06,418 --> 00:04:09,084
For en fin tanke.
66
00:04:09,876 --> 00:04:11,459
Takk, Babs.
67
00:04:12,043 --> 00:04:17,168
Jeg vil si at vårt lille øyparadis
akkurat nå ble enda litt mer
68
00:04:18,209 --> 00:04:19,959
"paradisete".
69
00:04:20,459 --> 00:04:24,168
Kykeliky!
70
00:04:24,168 --> 00:04:31,251
FLUKTEN FRA HØNSEGÅRDEN: NUGGETS UTEN NÅDE
71
00:04:48,084 --> 00:04:50,543
Molly! Nei! Stopp den vogna!
72
00:05:02,668 --> 00:05:05,876
- Min modige, lille jente.
- Ja! Du er så flink!
73
00:05:07,168 --> 00:05:08,293
- Nei.
- Nei!
74
00:05:08,293 --> 00:05:10,209
Molly, det er litt for modig!
75
00:05:10,209 --> 00:05:12,626
Forsiktig, vennen. Hold deg fast.
76
00:05:12,626 --> 00:05:13,959
Hold fast i...
77
00:05:16,126 --> 00:05:17,834
Å nei! Nei!
78
00:05:21,584 --> 00:05:23,084
Skandale!
79
00:05:33,209 --> 00:05:35,293
- Vil noen ha te?
- En kopp, takk.
80
00:05:48,043 --> 00:05:49,293
Hei, gutter.
81
00:05:49,293 --> 00:05:50,459
Velkommen tilbake.
82
00:05:50,459 --> 00:05:54,459
Vi har mye bra skrot til deg i dag, Rocky.
83
00:05:54,459 --> 00:05:57,209
- Vær så god.
- Hold disse for pappa.
84
00:05:59,126 --> 00:06:02,043
- Greit. Hyggelig å se dere.
- Ses neste måned.
85
00:06:02,043 --> 00:06:03,418
Hei, høna!
86
00:06:04,918 --> 00:06:06,376
Ha det!
87
00:06:15,376 --> 00:06:16,501
Greit.
88
00:06:19,168 --> 00:06:21,501
Nei, din juksemaker!
89
00:06:24,418 --> 00:06:25,584
Vi ses senere.
90
00:06:28,793 --> 00:06:30,084
- Hallo!
- God morgen.
91
00:06:30,084 --> 00:06:31,543
- Hei! God morgen!
- Hei!
92
00:06:31,543 --> 00:06:33,334
- Hei!
- God morgen, vennen.
93
00:07:08,418 --> 00:07:09,334
Hei, mamma.
94
00:07:10,168 --> 00:07:11,251
Hei, kjære.
95
00:07:11,751 --> 00:07:12,709
Hei, pappa!
96
00:07:12,709 --> 00:07:15,043
Onkel Nask! Onkel Kvarte!
97
00:07:15,543 --> 00:07:18,084
Hun kalte meg "onkel".
98
00:07:18,084 --> 00:07:20,459
Rolig nå, kompis.
99
00:07:20,459 --> 00:07:23,001
Men jeg har aldri hatt familie selv.
100
00:07:23,001 --> 00:07:24,251
Ikke jeg heller.
101
00:07:26,876 --> 00:07:30,001
Mamma, jeg tenkte på noe.
102
00:07:30,001 --> 00:07:31,334
Kan vi dra dit bort?
103
00:07:31,334 --> 00:07:32,293
Hvor da?
104
00:07:32,293 --> 00:07:34,251
Til den andre siden av vannet.
105
00:07:44,459 --> 00:07:46,834
Vi har pratet om dette, Molly.
106
00:07:46,834 --> 00:07:49,251
Det er ikke noe der for oss.
107
00:07:49,251 --> 00:07:54,418
Onkel Nask og onkel Kvarte
tar med seg ting. Er ikke det til oss?
108
00:07:54,418 --> 00:07:56,959
- Hva skjer, Inger?
- Rocky.
109
00:07:57,668 --> 00:08:01,418
Molly spør om å forlate øya.
110
00:08:01,418 --> 00:08:02,376
Ja vel.
111
00:08:02,876 --> 00:08:04,584
Ja ha, ja.
112
00:08:05,084 --> 00:08:09,084
Molly, vil du se
verdens kuleste oppfinnelse?
113
00:08:12,959 --> 00:08:13,834
Ok.
114
00:08:20,293 --> 00:08:22,126
Hva er det, pappa?
115
00:08:22,918 --> 00:08:25,543
Bare svaret på alle livets problemer.
116
00:08:26,584 --> 00:08:27,918
Popkorn.
117
00:08:30,251 --> 00:08:33,334
Er det verdens beste ting, eller hva?
118
00:08:35,334 --> 00:08:36,959
Det er jo godt.
119
00:08:36,959 --> 00:08:40,584
Godt? Det er helt fantastisk!
120
00:08:42,376 --> 00:08:46,793
Livet, jenta mi,
blir ikke bedre enn dette.
121
00:09:02,543 --> 00:09:04,418
Hva er det, mamma?
122
00:09:04,418 --> 00:09:06,126
Ikke noe å tenke på, Molly.
123
00:09:07,168 --> 00:09:08,459
Absolutt ingenting.
124
00:09:22,168 --> 00:09:25,918
Det var bare et spørsmål om tid
før menneskene kom.
125
00:09:28,918 --> 00:09:32,834
Det ser ut som de tar dem med
til en slags hønsegård.
126
00:09:37,168 --> 00:09:40,209
Jeg har ikke sett det uttrykket på lenge.
127
00:09:41,001 --> 00:09:44,834
Du kan ikke rette opp
i all verdens feil, min venn.
128
00:09:44,834 --> 00:09:47,543
Møte i kveld. Spre ordet.
129
00:09:48,459 --> 00:09:50,626
Da er vi i gang igjen.
130
00:09:56,501 --> 00:10:00,376
Hva skjer, mamma? Hvorfor får jeg ikke
klatre i treet mitt mer?
131
00:10:00,376 --> 00:10:02,001
Hva handler møtet om?
132
00:10:02,001 --> 00:10:04,168
Ingenting, Molly.
133
00:10:04,168 --> 00:10:06,459
Det er bare...
134
00:10:06,459 --> 00:10:09,918
Det er ganske store veps der oppe i år.
135
00:10:10,543 --> 00:10:11,709
Seriøst?
136
00:10:11,709 --> 00:10:16,126
Dessuten trenger jeg
at noen blir her og passer på pappa.
137
00:10:21,418 --> 00:10:24,001
Ta det med ro. Det går bra med meg.
138
00:10:24,001 --> 00:10:28,751
Ok. Han kan fortelle meg en historie
mens du er ute.
139
00:10:28,751 --> 00:10:29,918
God idé.
140
00:10:30,876 --> 00:10:33,126
God natt, min store, modige jente.
141
00:10:37,418 --> 00:10:39,459
God natt, Inger. Lykke til.
142
00:10:40,876 --> 00:10:43,376
Greit, Mollypus. Hva vil du finne på?
143
00:10:43,376 --> 00:10:48,293
Jeg tenkte du kunne
fortelle meg om... dette.
144
00:10:48,293 --> 00:10:49,501
DEN FLYVENDE HANEN
145
00:10:53,168 --> 00:10:56,334
Det er ikke meg.
146
00:11:02,626 --> 00:11:07,459
{\an8}Jo. Greit, det er meg.
Men det var lenge siden.
147
00:11:08,668 --> 00:11:09,918
Og?
148
00:11:10,459 --> 00:11:11,418
Og,
149
00:11:12,543 --> 00:11:13,793
faktisk,
150
00:11:14,709 --> 00:11:17,751
så er det en ganske god historie.
151
00:11:19,293 --> 00:11:21,126
Det er ikke bare egg de vil ha.
152
00:11:21,126 --> 00:11:23,126
Inger har det uttrykket.
153
00:11:23,126 --> 00:11:26,501
Hun vil få oss til å løpe
rett inn i kampen.
154
00:11:26,501 --> 00:11:30,543
Jeg vil ikke løpe inn i noen kamp.
Jeg har kamp-fobi!
155
00:11:30,543 --> 00:11:34,459
- Alle sammen! Vær stille!
- Hun begynner.
156
00:11:34,459 --> 00:11:36,293
- Stille.
- Hold nebb.
157
00:11:36,293 --> 00:11:39,793
Vi vet alle om den nye veien.
158
00:11:42,168 --> 00:11:47,126
Og lastebilene tar hønene med til
noe som ser ut som en gård.
159
00:11:47,126 --> 00:11:48,709
En gård?
160
00:11:49,459 --> 00:11:51,959
Det går bra, Berit. Hør.
161
00:11:51,959 --> 00:11:55,459
Vi vet av erfaring hva det kan bety.
162
00:11:56,251 --> 00:11:58,834
Vi kan bare ikke ignorere det.
163
00:12:00,084 --> 00:12:02,918
Vi har bare ett valg.
164
00:12:03,626 --> 00:12:05,043
Jeg vil ikke høre det.
165
00:12:05,043 --> 00:12:06,751
Vi må gjøre noe.
166
00:12:09,709 --> 00:12:11,168
Vi må gå i skjul.
167
00:12:14,918 --> 00:12:15,876
Skjul?
168
00:12:15,876 --> 00:12:17,751
Ja. Skjul!
169
00:12:18,834 --> 00:12:20,626
Late som vi ikke er her?
170
00:12:21,293 --> 00:12:22,626
Nettopp.
171
00:12:31,709 --> 00:12:35,334
Operasjon Ligge lavt. Storartet.
172
00:12:35,334 --> 00:12:38,376
Jeg liker å ligge lavt.
Spesielt på bademadrass.
173
00:12:38,376 --> 00:12:41,543
Hun har rett. Det er ikke vårt problem.
174
00:12:42,043 --> 00:12:43,751
Går det bra, hønemor?
175
00:12:44,459 --> 00:12:47,584
Du pleier ikke å unngå fare.
176
00:12:47,584 --> 00:12:51,126
Ja, men jeg må tenke på Molly nå.
177
00:12:51,126 --> 00:12:54,376
Og jeg... Vi kan ikke risikere vår frihet
178
00:12:54,376 --> 00:12:58,043
ved å dra ut i en verden
som synes kylling er så...
179
00:12:59,376 --> 00:13:00,501
...lekkert.
180
00:13:09,001 --> 00:13:10,001
Løft.
181
00:13:19,626 --> 00:13:21,043
Fint!
182
00:13:21,043 --> 00:13:25,376
Nå må vi bare være stille
og ikke få noe oppmerksomhet.
183
00:13:25,376 --> 00:13:29,709
Kykeliky!
184
00:13:33,876 --> 00:13:34,876
Rocky!
185
00:13:35,793 --> 00:13:41,376
Med tanke på vår nye situasjon,
så burde du kanskje ikke gale mer.
186
00:13:44,918 --> 00:13:46,251
Ikke gale?
187
00:13:47,126 --> 00:13:48,459
Men det er greia mi.
188
00:13:48,459 --> 00:13:50,959
Kanskje du kan gjøre noe nytt.
189
00:13:50,959 --> 00:13:52,084
Noe stillere?
190
00:13:52,084 --> 00:13:53,918
Wow, se på dette.
191
00:13:53,918 --> 00:13:55,751
Molly! Kom deg vekk fra det.
192
00:13:55,751 --> 00:13:57,959
Inger, kan vi prate om...
193
00:13:57,959 --> 00:13:59,501
Hun har rett, vet du.
194
00:14:01,376 --> 00:14:04,709
Uforsiktige skrik koster liv.
195
00:14:04,709 --> 00:14:06,918
Vi må ligge lavt.
196
00:14:06,918 --> 00:14:09,793
Jeg holder kamuflasjeforelesning
klokka tolv.
197
00:14:10,376 --> 00:14:12,751
Om du finner meg.
198
00:14:18,001 --> 00:14:19,959
Hva er det til, mamma?
199
00:14:25,209 --> 00:14:26,209
Hva er det?
200
00:14:28,959 --> 00:14:33,459
Det er ei høne som sitter oppi ei bøtte
på tegninga. Den gjør sånn.
201
00:14:34,293 --> 00:14:35,418
Det er så morsomt.
202
00:14:36,459 --> 00:14:38,334
La oss gå hjem.
203
00:14:42,501 --> 00:14:45,043
Hvor skal de? Kan vi bli med dem?
204
00:14:45,043 --> 00:14:47,376
- Det ser moro ut.
- Beklager, Molly.
205
00:14:47,376 --> 00:14:50,626
- Du er ikke klar til å forlate øya.
- Men jeg...
206
00:14:50,626 --> 00:14:52,501
Rocky? Litt hjelp?
207
00:14:52,501 --> 00:14:54,834
Kanskje jeg kan gale i helgene. Sant?
208
00:14:54,834 --> 00:14:56,418
Hvorfor er jeg ikke klar?
209
00:14:56,418 --> 00:14:59,126
Jeg er stor og modig. Det sier du alltid.
210
00:14:59,126 --> 00:15:01,751
Ja. Men du er fortsatt et barn.
211
00:15:01,751 --> 00:15:03,209
Sier hvem?
212
00:15:03,209 --> 00:15:06,584
Sier jeg og pappa. Ikke sant, Rocky?
213
00:15:06,584 --> 00:15:10,043
Ja, nemlig. Det stemmer. Hør på mamma.
214
00:15:10,751 --> 00:15:15,543
Hva med bare et halvt hanegal?
En "kyke" eller "liky"? Noe kortere.
215
00:15:15,543 --> 00:15:20,876
Jeg skal se på de lastebilene
fordi jeg er en Frittgående.
216
00:15:20,876 --> 00:15:22,209
Som pappa var.
217
00:15:23,293 --> 00:15:24,626
Jeg har sett plakaten.
218
00:15:25,834 --> 00:15:28,459
Han bodde der borte, sammen med deg.
219
00:15:31,376 --> 00:15:34,334
Sa jeg det? Det husker jeg ikke.
220
00:15:34,334 --> 00:15:37,918
Nå er det nok.
Molly, du forlater ikke øya.
221
00:15:37,918 --> 00:15:40,959
Du kan ikke tvinge meg.
Du bestemmer ikke over meg.
222
00:15:40,959 --> 00:15:43,126
Jo, faktisk.
223
00:15:43,876 --> 00:15:48,501
Hør her, Molly. Du har alt du trenger her.
224
00:15:48,501 --> 00:15:50,626
Bortsett fra én ting.
225
00:15:50,626 --> 00:15:52,001
Og hva er det?
226
00:15:53,834 --> 00:15:55,543
Frihet.
227
00:16:02,834 --> 00:16:06,501
Hun er virkelig lik deg.
228
00:16:33,876 --> 00:16:36,668
Datteren din vil smake så godt!
229
00:16:38,043 --> 00:16:40,084
Ikke ansiktet!
230
00:16:44,668 --> 00:16:45,668
Molly?
231
00:16:49,293 --> 00:16:50,293
- Molly?
- Molly?
232
00:16:50,293 --> 00:16:51,959
- Kom ut, Molly!
- Molly!
233
00:16:51,959 --> 00:16:53,293
- Molly?
- Molly?
234
00:16:53,293 --> 00:16:54,584
- Molly!
- Molly!
235
00:16:54,584 --> 00:16:56,084
- Molly!
- Molly?
236
00:16:56,751 --> 00:16:58,543
Kom ut, Molly.
237
00:17:06,418 --> 00:17:09,043
Nei! Hun har forlatt øya.
238
00:17:16,084 --> 00:17:20,334
Det er ikke så ille.
Veit ikke hva mamma var urolig for.
239
00:17:20,334 --> 00:17:23,251
Jeg er stor og jeg er modig.
240
00:17:23,251 --> 00:17:27,709
Selvfølgelig er jeg det. Jeg er stor...
241
00:17:28,876 --> 00:17:29,834
...og...
242
00:17:30,584 --> 00:17:31,501
...ikke så modig.
243
00:17:57,834 --> 00:18:00,793
Hva drev du med? Har du et dødsønske?
244
00:18:00,793 --> 00:18:02,126
Nei.
245
00:18:04,584 --> 00:18:07,001
Vent, hva er et dødsønske?
246
00:18:09,251 --> 00:18:12,418
Er det ikke litt seint for deg
å være ute nå, frøken?
247
00:18:12,418 --> 00:18:14,834
Jeg er ikke en frøken.
248
00:18:14,834 --> 00:18:17,209
Jeg er en stor og modig jente.
249
00:18:17,209 --> 00:18:20,793
Og er det ikke litt for seint
for deg også?
250
00:18:23,418 --> 00:18:27,626
Ok, jeg liker deg.
Gi igjen som du får, hva?
251
00:18:27,626 --> 00:18:29,834
Jeg heter Kruse.
252
00:18:30,918 --> 00:18:32,126
Og du er?
253
00:18:33,459 --> 00:18:34,334
Molly.
254
00:18:34,876 --> 00:18:38,459
Selv om det er litt teit.
Så jeg vurderer å endre det til...
255
00:18:38,459 --> 00:18:40,668
Hysj, tjommis. Den stopper.
256
00:18:40,668 --> 00:18:42,668
Nå har vi sjansen.
257
00:18:44,293 --> 00:18:46,834
- Kommer du, eller?
- Hvor skal vi?
258
00:18:46,834 --> 00:18:48,959
Til den glade hønebilen.
259
00:18:49,709 --> 00:18:52,376
- Har du også sett dem?
- Jepp.
260
00:18:53,626 --> 00:18:55,584
Hvor enn den bilen skal,
261
00:18:55,584 --> 00:18:59,001
så blir det kulere
enn en pingvins tånegler.
262
00:19:00,834 --> 00:19:02,668
Hva er en tånegl?
263
00:19:02,668 --> 00:19:04,084
Hva er en pingvin?
264
00:19:04,918 --> 00:19:08,084
Du har så mye å lære. Kom igjen.
265
00:19:10,793 --> 00:19:11,918
Vent på meg.
266
00:19:12,709 --> 00:19:15,959
Hun fant plakaten min,
og jeg fortalte en historie.
267
00:19:15,959 --> 00:19:18,334
Jeg tror ikke det er så farlig.
268
00:19:18,334 --> 00:19:23,418
Nei, det var fornuftig å oppmuntre
dattera vår til å bli en Frittgående.
269
00:19:23,418 --> 00:19:26,126
Du vil helst
at hun skal være i skallet sitt.
270
00:19:26,126 --> 00:19:29,084
Bedre det enn ute på en åpen vei.
271
00:19:29,084 --> 00:19:32,709
Bor du også på ei øy?
272
00:19:32,709 --> 00:19:35,876
Næ. Jeg bodde på en kjedelig, gammel gård.
273
00:19:35,876 --> 00:19:39,251
Så kom lastebilene,
og jeg var for liten til å bli med.
274
00:19:39,251 --> 00:19:43,126
Men det stopper ikke meg.
Du får sitte i ei bøtte.
275
00:19:43,126 --> 00:19:45,376
Alle vil da ha sin egen bøtte.
276
00:19:45,376 --> 00:19:47,293
Jeg vil ha ei bøtte.
277
00:19:47,293 --> 00:19:52,501
Greia med oss
er at vi vil dra dit vi vil, når vi vil.
278
00:19:52,501 --> 00:19:55,918
Ja. Uten at noen sier
hva vi kan og ikke kan gjøre.
279
00:19:57,043 --> 00:19:59,668
Jeg og du, tjommis. Hele veien.
280
00:20:04,418 --> 00:20:05,959
Fytti katta.
281
00:20:08,376 --> 00:20:12,126
Hører du det? Det er som en fest der inne.
282
00:20:19,668 --> 00:20:21,709
Hva er det?
283
00:20:22,209 --> 00:20:24,418
Har du aldri sett et menneske før?
284
00:20:26,126 --> 00:20:30,126
Vi hadde dem på gården. De er litt dumme.
285
00:20:30,126 --> 00:20:33,751
De matet oss og ryddet opp etter oss.
De er som kelnere.
286
00:20:33,751 --> 00:20:36,293
Hei, du!
287
00:20:36,793 --> 00:20:38,668
Hvordan kom dere to dere ut?
288
00:20:38,668 --> 00:20:40,168
Hva sier du, Molly?
289
00:20:40,876 --> 00:20:43,584
Vil du bli med på
ditt livs eventyr eller ikke?
290
00:20:47,168 --> 00:20:48,418
- Å nei!
- Å nei!
291
00:20:48,418 --> 00:20:49,918
Molly!
292
00:20:55,084 --> 00:20:55,918
{\an8}Inger!
293
00:21:10,834 --> 00:21:11,668
Molly!
294
00:21:14,668 --> 00:21:18,043
Jeg vet hva du tenker. Hvor er bøttene?
295
00:21:18,043 --> 00:21:20,293
Vi får dem nok når vi kommer frem.
296
00:21:20,293 --> 00:21:22,501
- Er vi fremme snart?
- Molly!
297
00:21:28,584 --> 00:21:29,543
Hallo.
298
00:21:42,543 --> 00:21:43,959
Det var kyllinglåra, ja.
299
00:21:43,959 --> 00:21:46,709
- Hold fast, Fjærvang!
- Hva tror du jeg gjør?
300
00:21:54,334 --> 00:21:55,168
Molly!
301
00:22:00,584 --> 00:22:05,001
LYKKELAND GÅRD
DER HØNS FINNER SIN LYKKELIGE SLUTT
302
00:22:06,751 --> 00:22:08,834
Det ser jo ikke så ille ut, da.
303
00:22:14,084 --> 00:22:17,376
Ok, det ser veldig ille ut.
304
00:22:34,668 --> 00:22:36,168
Greit. Stopp her.
305
00:22:38,459 --> 00:22:39,626
La oss se.
306
00:22:40,709 --> 00:22:42,709
- Klart.
- Fortsett videre.
307
00:23:04,584 --> 00:23:10,459
HØYSPENNING
308
00:23:14,793 --> 00:23:16,209
Ikke få panikk.
309
00:23:16,209 --> 00:23:18,126
- Rolig!
- Jeg liker det ikke.
310
00:23:18,126 --> 00:23:21,668
Det passer perfekt å få panikk.
Fienden har overtaket.
311
00:23:21,668 --> 00:23:24,668
- Vi må holde hodet kaldt!
- Hvor skal vi holde det?
312
00:23:24,668 --> 00:23:28,626
- Jeg prøver å tenke.
- Ikke få panikk. Nei, sa jeg!
313
00:23:28,626 --> 00:23:31,501
Hva sier du, Inger?
314
00:23:34,209 --> 00:23:35,293
Jeg sier
315
00:23:36,043 --> 00:23:39,293
at vi sist gang brøt ut av en hønsegård.
316
00:23:39,293 --> 00:23:43,209
Denne gangen skal vi bryte oss inn.
317
00:23:56,376 --> 00:23:58,876
- Det lukter rart.
- Ikke som jeg forventet.
318
00:23:58,876 --> 00:23:59,876
Dette er...
319
00:24:01,126 --> 00:24:03,251
...kult, ikke sant?
320
00:24:05,126 --> 00:24:07,709
Sånn ja, mine kjære.
321
00:24:07,709 --> 00:24:10,293
Bare kom ned.
322
00:24:21,293 --> 00:24:23,709
Jeg vil helst ikke det. Kom igjen.
323
00:24:24,918 --> 00:24:25,959
Hit bort.
324
00:24:49,834 --> 00:24:51,376
- Wow.
- Wow.
325
00:24:57,959 --> 00:25:02,334
Lovte jeg deg ditt livs eventyr,
eller hva?
326
00:25:02,334 --> 00:25:04,959
Kom igjen. La oss leke.
327
00:25:08,168 --> 00:25:09,084
Ja!
328
00:25:09,751 --> 00:25:11,751
Hopp i bassenget.
329
00:25:15,334 --> 00:25:17,751
Hør etter, folkens. Vi klarer dette.
330
00:25:17,751 --> 00:25:20,001
Vi trenger bare en lur plan.
331
00:25:20,626 --> 00:25:22,334
Ok. Jeg har det.
332
00:25:23,334 --> 00:25:24,709
Jeg skal gå inn der
333
00:25:24,709 --> 00:25:28,793
og bryte Molly ut.
334
00:25:28,793 --> 00:25:31,834
Og hvordan i huleste heita
skal du gjøre det?
335
00:25:32,543 --> 00:25:34,418
Vel, ved å...
336
00:25:35,418 --> 00:25:37,543
...du vet, gå inn der
337
00:25:37,543 --> 00:25:40,043
og så... bryte henne ut.
338
00:25:41,084 --> 00:25:43,001
Det er ikke en plan.
339
00:25:43,001 --> 00:25:45,126
Det er bare det du vil skal skje.
340
00:25:45,126 --> 00:25:47,001
Ja, og 12 sild og en sekkepipe
341
00:25:47,001 --> 00:25:50,209
er bare et sammensurium
om du ikke kan reglene.
342
00:25:50,209 --> 00:25:52,834
Det hørtes litt negativt ut.
343
00:25:52,834 --> 00:25:55,709
Mack har rett. Vi trenger flere detaljer.
344
00:25:55,709 --> 00:26:02,334
Vi har bare én sjanse, så vi må sørge for
at alt vi gjør er godt gjennomtenkt.
345
00:26:02,334 --> 00:26:04,418
Vi kan ikke bare løpe inn og...
346
00:26:06,251 --> 00:26:07,084
Rocky?
347
00:26:09,459 --> 00:26:11,043
Hva gjør du?
348
00:26:11,043 --> 00:26:14,001
Noen ganger
må du bare ta et sprang, Inger.
349
00:26:14,834 --> 00:26:16,834
- Klar, Fjærvang?
- Klar.
350
00:26:16,834 --> 00:26:18,043
- Skyt.
- Rocky.
351
00:26:25,168 --> 00:26:27,459
Kykeli...
352
00:27:39,709 --> 00:27:42,126
Å, det gikk jo bra.
353
00:27:43,001 --> 00:27:45,793
Vel, én god ting, da.
354
00:27:45,793 --> 00:27:47,959
Nå har vi detaljene, i det minste.
355
00:27:49,043 --> 00:27:51,876
Greit. Vi trenger forsterkninger.
356
00:27:53,376 --> 00:27:59,168
- Umulig. Det stedet er ugjennomtrengelig.
- Ja, og du kommer ikke inn heller.
357
00:28:01,376 --> 00:28:02,793
Et umulig oppdrag.
358
00:28:03,501 --> 00:28:06,043
Burde det ikke være omvendt?
359
00:28:06,793 --> 00:28:09,209
Ikke vær et naut, Kvarte.
360
00:28:09,209 --> 00:28:11,209
Det er en minimal sjanse,
361
00:28:11,209 --> 00:28:14,501
men vi kjenner gården,
og Mack vet om en vei inn.
362
00:28:14,501 --> 00:28:16,959
Dette er Lykkeland gård.
363
00:28:18,293 --> 00:28:20,876
Den er mye mindre enn jeg trodde.
364
00:28:21,751 --> 00:28:23,043
Takk, Babs.
365
00:28:23,543 --> 00:28:25,418
Det er en liten sidedør
366
00:28:25,918 --> 00:28:27,293
i en dødvinkel.
367
00:28:27,876 --> 00:28:30,418
Man får den åpnet
med et fiffig lite triks.
368
00:28:32,418 --> 00:28:35,418
Da har vi bare
det bitte lille strømgjerdet.
369
00:28:35,418 --> 00:28:36,543
Alle de vaktene.
370
00:28:36,543 --> 00:28:38,793
Kameradrevne, væpnede muldvarper.
371
00:28:38,793 --> 00:28:41,959
Og laserstyrte eksploderende ender.
372
00:28:41,959 --> 00:28:45,626
Vær så snill, hjelp oss.
Rocky er der inne.
373
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
Synd. Jeg likte ham.
374
00:28:47,168 --> 00:28:48,876
Og det er Molly også.
375
00:28:49,584 --> 00:28:51,584
Molly? Vår lille niese?
376
00:28:51,584 --> 00:28:54,418
Rolig, kompis. Vær sterk.
377
00:28:56,459 --> 00:28:58,459
Nei!
378
00:29:00,459 --> 00:29:03,709
- Så dere er med?
- Bare si hva dere trenger.
379
00:29:04,709 --> 00:29:06,918
Alt for vår lille Molly.
380
00:29:09,084 --> 00:29:10,709
Dette klarer vi, dere.
381
00:29:10,709 --> 00:29:15,126
Borghild, med din styrke
så kan vi flytte fjell.
382
00:29:15,126 --> 00:29:16,709
Mack, du er Hjernen.
383
00:29:17,709 --> 00:29:21,251
Babs, du er Ullspesialisten.
384
00:29:22,418 --> 00:29:23,334
Nask og Kvarte,
385
00:29:23,334 --> 00:29:26,543
dere er de lureste lasaronene
på denne siden av dalen.
386
00:29:27,918 --> 00:29:29,959
- For en kompliment.
- Smisker.
387
00:29:29,959 --> 00:29:33,501
Og Fjærvang, med din visdom og årvåkenhet...
388
00:29:34,543 --> 00:29:35,584
Fjærvang?
389
00:29:38,793 --> 00:29:43,168
Og så nærmer
den andre bombeflybølgen seg målet,
390
00:29:43,168 --> 00:29:45,543
og det er der jeg kommer inn.
391
00:29:46,168 --> 00:29:50,418
Faktisk så må vi
finne noe spesielt til deg.
392
00:29:52,001 --> 00:29:53,251
Akkurat.
393
00:29:53,251 --> 00:29:55,543
Hva med Fluktspesialisten?
394
00:29:55,543 --> 00:29:58,334
Fluktspesialisten, hva?
395
00:29:59,168 --> 00:30:01,709
Høres viktig ut.
396
00:30:01,709 --> 00:30:02,959
Jeg liker det.
397
00:30:02,959 --> 00:30:06,793
Greit. La oss samle alt vi trenger
og skynde oss.
398
00:30:06,793 --> 00:30:09,418
Hvem vet hva slags terror Molly må tåle.
399
00:30:17,209 --> 00:30:18,959
Her var det moro.
400
00:30:20,459 --> 00:30:23,376
Dette er verdens beste sted.
401
00:30:23,376 --> 00:30:25,626
Og mamma sa at det er der vi bor.
402
00:30:25,626 --> 00:30:29,418
Ja, særlig.
Er gatene lagd av marshmallows der?
403
00:30:30,001 --> 00:30:31,834
Kan du hoppe på dem?
404
00:30:31,834 --> 00:30:35,168
Nei. De er strødd med jord.
405
00:30:35,168 --> 00:30:38,418
Kan du ligge og late deg hele dagen?
406
00:30:38,418 --> 00:30:40,293
Faktisk så kan pappa det.
407
00:30:40,293 --> 00:30:43,209
Vel, alle kan gjøre det her.
408
00:30:44,001 --> 00:30:45,251
Wow.
409
00:30:46,001 --> 00:30:49,251
Jeg har hørt om dette,
men visste ikke at det fantes.
410
00:30:49,251 --> 00:30:51,209
Kult. Hva er det?
411
00:30:51,209 --> 00:30:54,043
Spis så mye du vil-buffé.
412
00:30:59,793 --> 00:31:02,334
Kulere enn en pingvins tånegler.
413
00:31:02,334 --> 00:31:04,168
Ikke sant?
414
00:31:10,543 --> 00:31:13,334
Men hjemme hadde jeg jobber å gjøre.
415
00:31:14,501 --> 00:31:18,626
Jeg hjalp Mack med innhøstingen,
Borghild med å plukke gulrøtter,
416
00:31:18,626 --> 00:31:20,459
og nøstet garn med Babs.
417
00:31:20,459 --> 00:31:22,543
Men her er det bare lek.
418
00:31:25,376 --> 00:31:27,209
Og enda mer lek.
419
00:31:29,168 --> 00:31:31,293
Jeg lurer på om de savner meg.
420
00:31:31,293 --> 00:31:34,334
Det er herlig, ikke sant?
Vi kan gjøre som vi vil.
421
00:31:41,168 --> 00:31:42,251
Kom, da.
422
00:31:51,376 --> 00:31:52,709
Beklager.
423
00:32:29,126 --> 00:32:30,043
Kruse!
424
00:32:31,334 --> 00:32:34,376
Det er faktisk noe rart med stedet.
425
00:32:34,376 --> 00:32:35,418
Det kan du si.
426
00:32:39,168 --> 00:32:41,668
Har du sett noe sånt før?
427
00:32:53,001 --> 00:32:55,751
Å nei, hva er dette?
428
00:32:55,751 --> 00:32:59,334
Du skal ikke være der bak, nummer...
429
00:33:00,751 --> 00:33:02,876
Du har ikke et nummer.
430
00:33:06,001 --> 00:33:08,668
Vi vil ikke at høner skal lage kvalm her.
431
00:33:10,209 --> 00:33:12,543
Spesielt ikke i dag.
432
00:33:37,251 --> 00:33:39,668
{\an8}POPP-SUGER
433
00:33:44,709 --> 00:33:47,834
Greit, alle sammen. Nå presser vi på.
434
00:33:48,834 --> 00:33:52,084
Det går bra.
Jeg gjorde fra meg før vi dro.
435
00:34:30,751 --> 00:34:31,876
Hva i...
436
00:35:16,209 --> 00:35:19,584
Nei, ditt fjols. Det er opp ned.
437
00:35:19,584 --> 00:35:21,293
Å ja.
438
00:35:40,126 --> 00:35:42,334
Gå! Gå!
439
00:35:52,501 --> 00:35:53,376
Jepp?
440
00:36:08,918 --> 00:36:09,918
Klart.
441
00:36:43,668 --> 00:36:44,501
Kom igjen.
442
00:37:10,959 --> 00:37:13,459
Perfekt landing. Midt i blinken.
443
00:37:13,459 --> 00:37:16,418
Midt i blinken? Ok.
444
00:37:21,168 --> 00:37:22,626
Slipp meg ut!
445
00:37:26,168 --> 00:37:27,168
Kameraet.
446
00:37:27,168 --> 00:37:28,334
Jeg har det.
447
00:38:01,376 --> 00:38:02,959
ØYE-PAD FOR ANSATTE
448
00:38:02,959 --> 00:38:04,876
{\an8}GLENN, NATTEVAKT TONY
449
00:38:41,251 --> 00:38:43,501
"Fluktspesialist", sa hun.
450
00:38:45,459 --> 00:38:48,793
Heller drosjesjåfør for et par rotter.
451
00:38:50,334 --> 00:38:52,668
Der. Utmerket landing.
452
00:38:54,459 --> 00:38:56,168
På stedet hvil, soldat.
453
00:38:57,043 --> 00:39:00,168
De mener vel at jeg er for gammel.
454
00:39:00,168 --> 00:39:03,626
En rablende gammel hane
som lett blir distrahert.
455
00:39:05,251 --> 00:39:09,834
Faktisk så ligger det
en artig historie bak det der.
456
00:39:09,834 --> 00:39:12,959
En gang så rablet det for meg...
457
00:39:12,959 --> 00:39:15,084
På manøvre og...
458
00:39:23,001 --> 00:39:25,834
Greit. Jeg er inne.
459
00:39:31,376 --> 00:39:33,126
Kom dere vekk.
460
00:39:34,793 --> 00:39:41,293
Jeg vil ikke uroe deg, Nask,
men rumpa di snakket nettopp.
461
00:39:43,334 --> 00:39:45,251
Hva gjør dere her?
462
00:39:45,251 --> 00:39:47,168
- Rocky.
- Rocky.
463
00:39:47,168 --> 00:39:50,168
Vi er med Inger. Vi kom for å redde deg.
464
00:39:51,126 --> 00:39:54,418
Redde meg? Nei. Jeg er den som redder.
465
00:39:54,418 --> 00:39:59,168
Jeg blir ikke reddet. Jeg redder Molly.
466
00:40:01,418 --> 00:40:02,626
Hvordan går det, da?
467
00:40:03,293 --> 00:40:04,168
Vel...
468
00:40:05,293 --> 00:40:10,543
Ikke ta dette feil,
men dere vil bare holde meg igjen.
469
00:40:10,543 --> 00:40:12,168
Jeg jobber alene.
470
00:40:12,168 --> 00:40:13,209
Å ja?
471
00:40:13,793 --> 00:40:16,376
Ja, Den frittgående.
472
00:40:16,376 --> 00:40:20,126
Ikke sant? Og jeg er nær.
Jeg føler det på meg.
473
00:40:20,126 --> 00:40:22,001
Jeg blir varm, gutter.
474
00:40:23,209 --> 00:40:24,918
Skikkelig varm, faktisk.
475
00:40:26,501 --> 00:40:28,001
Lukter dere grillkylling?
476
00:40:36,293 --> 00:40:38,043
Jeg sa dere holder meg igjen!
477
00:40:56,584 --> 00:40:57,709
Kjære vene.
478
00:40:58,751 --> 00:41:01,126
- Vi planla det.
- Gjorde vi?
479
00:41:05,001 --> 00:41:07,293
Ok, jeg må finne Molly.
480
00:41:07,293 --> 00:41:09,376
Molly?
481
00:41:09,376 --> 00:41:12,834
Hold det igjen, gutten min.
482
00:41:17,543 --> 00:41:19,251
Se på dem.
483
00:41:19,251 --> 00:41:22,751
De virker litt hjerneløse.
484
00:41:24,876 --> 00:41:26,709
Jeg liker meg ikke her.
485
00:41:26,709 --> 00:41:31,001
Ja. Det er ikke så moro
som det så ut som på plakaten.
486
00:41:31,876 --> 00:41:33,084
Du, Kruse.
487
00:41:33,084 --> 00:41:36,293
Kanskje vi burde prøve å finne ut
hva som skjer her.
488
00:41:37,584 --> 00:41:40,918
Det høres jammen ut som et ekte eventyr.
489
00:41:40,918 --> 00:41:43,876
Kom igjen. La oss undersøke.
490
00:42:10,584 --> 00:42:13,376
Kom igjen nå, din frekke lille sak.
491
00:42:13,376 --> 00:42:17,501
Jeg er bare din store kyllingvenn
som vil at du skal være lykkelig.
492
00:42:21,668 --> 00:42:22,834
Kruse!
493
00:42:31,709 --> 00:42:32,709
Hva var det?
494
00:42:37,459 --> 00:42:38,876
Hallo.
495
00:42:41,168 --> 00:42:42,251
Hvem er du?
496
00:42:42,834 --> 00:42:43,959
Hva?
497
00:42:43,959 --> 00:42:46,209
Det er meg. Molly.
498
00:42:47,543 --> 00:42:49,418
Hyggelig å møte deg.
499
00:42:50,209 --> 00:42:52,751
Hva er dette, Kruse?
500
00:42:58,751 --> 00:43:01,918
Kom igjen, Kruse. Vi må stikke.
501
00:43:05,501 --> 00:43:09,084
Men jeg har aldri vært så lykkelig.
502
00:43:25,376 --> 00:43:26,293
Nei.
503
00:43:27,459 --> 00:43:28,709
Jeg er stor...
504
00:43:32,251 --> 00:43:34,043
...og jeg er modig.
505
00:43:35,209 --> 00:43:36,084
Kruse.
506
00:43:36,084 --> 00:43:39,043
Jeg skal finne ut hva som skjer her.
507
00:43:39,043 --> 00:43:42,334
Så kommer jeg tilbake. Jeg lover.
508
00:44:17,626 --> 00:44:18,793
Doktor Fres,
509
00:44:18,793 --> 00:44:21,043
din gjest har ankommet.
510
00:44:22,543 --> 00:44:24,584
Sir Spis-deg-flott.
511
00:44:25,584 --> 00:44:28,876
Greit. Nå blir det show.
512
00:44:31,168 --> 00:44:33,459
BRØDSMULER
513
00:44:37,834 --> 00:44:40,709
Sir Spis-deg-flott. Velkommen.
514
00:44:40,709 --> 00:44:43,501
For en ære å ha en ekte ridder med oss.
515
00:44:43,501 --> 00:44:47,668
Det er bare navnet på restauranten.
Jeg heter...
516
00:45:01,251 --> 00:45:03,209
Her på Lykkeland gård
517
00:45:03,209 --> 00:45:08,251
gjør vi alt vi kan for å få hønene
til å føle seg som hjemme.
518
00:45:10,418 --> 00:45:14,459
Jeg har vitterlig
aldri sett en slik gård før, doktor Fres.
519
00:45:14,459 --> 00:45:17,793
- Er all denne sikkerheten nødvendig?
- Å ja.
520
00:45:17,793 --> 00:45:18,709
Molly.
521
00:45:18,709 --> 00:45:22,126
Bak disse dørene fins det hemmeligheter
522
00:45:22,126 --> 00:45:25,626
som vil endre
verdens fjærfe-teknologi for alltid.
523
00:45:25,626 --> 00:45:26,709
Kom igjen.
524
00:45:31,376 --> 00:45:32,418
Nei!
525
00:45:37,126 --> 00:45:39,793
Hei, hva driver dere gjøker med?
526
00:45:44,959 --> 00:45:46,501
- Angrip!
- Angrip!
527
00:45:47,584 --> 00:45:50,084
Dette er en labyrint.
528
00:45:50,084 --> 00:45:52,418
Hvordan skal jeg finne Molly her?
529
00:45:53,584 --> 00:45:55,251
Der er hun.
530
00:45:57,001 --> 00:45:58,168
Molly?
531
00:46:00,251 --> 00:46:02,418
Molly!
532
00:46:06,459 --> 00:46:09,501
Hvordan går det med restauranten?
533
00:46:09,501 --> 00:46:11,209
Litt tregt, faktisk.
534
00:46:12,668 --> 00:46:15,501
Det tror jeg vi kan hjelpe med.
535
00:46:15,501 --> 00:46:16,834
Molly!
536
00:46:18,709 --> 00:46:20,251
Nei!
537
00:46:22,084 --> 00:46:24,459
Molly.
538
00:46:33,126 --> 00:46:34,209
Inger?
539
00:46:39,043 --> 00:46:41,376
Greit. Jeg klatrer.
540
00:46:41,376 --> 00:46:43,584
Kan vi ikke bare ta heisen?
541
00:46:45,793 --> 00:46:48,584
Doktor Fres, dette bør virkelig være...
542
00:46:50,043 --> 00:46:51,418
...bra.
543
00:46:53,043 --> 00:46:58,043
Partneren min kommer straks.
544
00:46:58,043 --> 00:47:04,209
Imens har vi forberedt
en liten presentasjon.
545
00:47:04,209 --> 00:47:06,668
Bare slå deg ned.
546
00:47:29,043 --> 00:47:31,834
{\an8}LYKKELAND GÅRD PRESENTERER
547
00:47:31,834 --> 00:47:34,459
Dette er en vanlig kylling.
548
00:47:34,459 --> 00:47:37,543
Alminnelig, kjedelig og lettskremt.
549
00:47:38,459 --> 00:47:40,459
Som hos alle simple vesener
550
00:47:40,459 --> 00:47:45,084
så er dens instinkter
i møte med prosessering, frykt og panikk.
551
00:47:48,918 --> 00:47:51,584
Når dette skjer, så strammer de musklene,
552
00:47:51,584 --> 00:47:55,334
noe som gjør at de får muskelknuter.
553
00:47:56,418 --> 00:47:57,543
Resultatet?
554
00:47:57,543 --> 00:48:02,084
Kjøtt som er seigt, tørt og smakløst.
555
00:48:03,126 --> 00:48:06,084
Mamma, dette kjøttet er så seigt,
tørt og smakløst.
556
00:48:06,084 --> 00:48:07,501
Jeg hater deg, mamma.
557
00:48:09,918 --> 00:48:10,751
Molly.
558
00:48:10,751 --> 00:48:13,251
Frykt ikke, lite verdsatte mor.
559
00:48:13,251 --> 00:48:16,251
For hva om vitenskapen kan endre alt det?
560
00:48:16,251 --> 00:48:20,668
For hva om vitenskapen kan endre
kyllingers respons på frykt?
561
00:48:22,751 --> 00:48:26,918
Hva om den kan gjøre en kylling
glad for å bli prosessert?
562
00:48:29,001 --> 00:48:31,751
Da ville du sagt: "Bra, vitenskap."
563
00:48:34,418 --> 00:48:36,293
For en lykkelig kylling
564
00:48:36,959 --> 00:48:38,834
er en smakfull kylling.
565
00:48:46,293 --> 00:48:49,418
Dette er den deiligste kyllingen
i hele verden.
566
00:48:49,418 --> 00:48:52,459
- Jeg elsker deg, mamma.
- Takk, vitenskap.
567
00:48:53,376 --> 00:48:55,459
LYKKELAND GÅRD
568
00:48:55,459 --> 00:48:56,709
Molly.
569
00:48:58,334 --> 00:49:01,043
Det var en fjong tegnefilm, doktor Fres.
570
00:49:01,043 --> 00:49:02,751
Men vil du klare det?
571
00:49:02,751 --> 00:49:04,959
Det er allerede gjort.
572
00:49:05,709 --> 00:49:06,959
Den stemmen.
573
00:49:26,959 --> 00:49:30,251
La meg presentere min kone.
574
00:49:31,834 --> 00:49:35,376
Melisha Tvilsheim.
575
00:49:37,834 --> 00:49:41,626
Velkommen til fremtiden.
576
00:49:45,168 --> 00:49:46,709
Det er henne.
577
00:49:48,918 --> 00:49:52,584
Kjære, dette er sir Spis-deg-flott.
578
00:49:52,584 --> 00:49:54,376
Navnet er Sveinung Galte.
579
00:49:54,376 --> 00:49:58,251
Sir Spis-deg-flott er bare
navnet på restaurantkjeden.
580
00:50:00,334 --> 00:50:02,501
Hallo, Sveinung.
581
00:50:02,501 --> 00:50:06,709
Jeg ser at du har møtt
min nåværende ektemann, doktor Fres.
582
00:50:07,543 --> 00:50:12,126
Var jeg tiltrukket av hans store arv
og langstrakte eiendom?
583
00:50:12,126 --> 00:50:15,918
Nei, det var hjernen hans.
584
00:50:15,918 --> 00:50:20,709
Du ser det ikke på ham,
men han er et geni.
585
00:50:20,709 --> 00:50:22,418
Du smigrer meg, kjære.
586
00:50:22,418 --> 00:50:26,751
Med grader fra Oxford
og Cambridge i klinisk nevrologi,
587
00:50:26,751 --> 00:50:30,584
atferdspsykologi, genteknologi...
588
00:50:30,584 --> 00:50:32,793
Og drama!
589
00:50:37,126 --> 00:50:39,918
Nå som du har fått en liten forsmak,
590
00:50:39,918 --> 00:50:42,793
er det på tide med hovedretten.
591
00:50:42,793 --> 00:50:43,709
Kom.
592
00:50:48,918 --> 00:50:51,751
Nei, Molly. Kom tilbake.
593
00:50:52,626 --> 00:50:53,876
Slipp meg!
594
00:50:54,543 --> 00:50:56,751
Greit. Prøv å finne Molly.
595
00:50:58,459 --> 00:51:00,001
Å, se.
596
00:51:00,001 --> 00:51:02,793
Rocky og rottene er på TV.
597
00:51:02,793 --> 00:51:05,251
Ser ordentlig spennende ut.
598
00:51:05,918 --> 00:51:07,001
Hvor er hun?
599
00:51:17,876 --> 00:51:19,251
Se der.
600
00:51:20,209 --> 00:51:22,626
De liker den nye eggeglasskarusellen.
601
00:51:27,751 --> 00:51:28,584
Kruse.
602
00:51:30,584 --> 00:51:33,043
- Mamma?
- Å, Mollypus.
603
00:51:33,043 --> 00:51:34,334
- Går det bra?
- Ja.
604
00:51:34,334 --> 00:51:36,043
Du må aldri rømme igjen.
605
00:51:36,043 --> 00:51:38,501
- Skadet de deg?
- Nei, men de spiser...
606
00:51:38,501 --> 00:51:40,793
Kom igjen. Kjapp deg.
607
00:51:40,793 --> 00:51:42,709
Riktig, sukkerklump.
608
00:51:44,876 --> 00:51:46,751
Betrakt
609
00:51:46,751 --> 00:51:50,251
fjernkontrollen.
610
00:51:50,793 --> 00:51:55,043
Og de andre fjernkontrollene.
611
00:51:55,043 --> 00:51:56,668
Hvorfor tre?
612
00:51:59,793 --> 00:52:01,876
Ingen som vet.
613
00:52:02,543 --> 00:52:04,876
La oss si...
614
00:52:06,543 --> 00:52:07,584
...den.
615
00:52:09,543 --> 00:52:11,418
- Spiller jeg golf?
- Hvor er jeg?
616
00:52:11,418 --> 00:52:14,584
- Hva gjør jeg?
- Molly? Hvor er du?
617
00:52:14,584 --> 00:52:16,418
Hva skjer?
618
00:52:16,418 --> 00:52:19,126
Nei. Det var feil, engelen min.
619
00:52:19,126 --> 00:52:21,334
Det er av-knappen.
620
00:52:25,501 --> 00:52:26,751
Om jeg får lov.
621
00:52:35,793 --> 00:52:37,376
Det er meg.
622
00:52:46,668 --> 00:52:49,251
Hun vant premien.
623
00:52:49,251 --> 00:52:51,459
Å jøss.
624
00:52:51,459 --> 00:52:54,209
For ei heldig høne!
625
00:53:04,501 --> 00:53:06,376
Nei. Stopp.
626
00:53:07,459 --> 00:53:08,751
Flykt, høner! Flykt!
627
00:53:08,751 --> 00:53:10,376
Ha det!
628
00:53:13,876 --> 00:53:16,876
Kos deg!
629
00:53:22,959 --> 00:53:25,209
Se på meg og ikke se bort.
630
00:53:32,334 --> 00:53:33,501
Betrakt
631
00:53:34,501 --> 00:53:37,584
nuggets uten nåde.
632
00:53:46,918 --> 00:53:48,668
Jeg elsker deg, mamma.
633
00:53:50,584 --> 00:53:52,043
Det er godt, mener jeg.
634
00:53:52,626 --> 00:53:53,626
Se det for deg.
635
00:53:53,626 --> 00:53:56,626
I hver gate, i hver by,
636
00:53:56,626 --> 00:53:58,293
folk i farta,
637
00:53:58,293 --> 00:54:01,168
moderne folk i en moderne verden.
638
00:54:01,168 --> 00:54:04,084
De vil ha maten sin, og det raskt.
639
00:54:04,084 --> 00:54:08,834
Og det skal vi gi dem i bøtter og spann.
640
00:54:11,793 --> 00:54:16,168
Hurtigmat. Jeg liker det.
Dette kan bli stort.
641
00:54:16,168 --> 00:54:18,959
Nei! Det blir enormt.
642
00:54:18,959 --> 00:54:22,334
Og Melisha Tvilsheim skal gi igjen.
643
00:54:27,001 --> 00:54:28,168
Gi igjen?
644
00:54:29,501 --> 00:54:32,584
Få igjen, mente jeg.
645
00:54:32,584 --> 00:54:37,293
Jeg sender en lastebil for å hente
det første partiet i morgen.
646
00:54:37,293 --> 00:54:41,043
Med mine nuggets og din restaurantkjede
647
00:54:41,043 --> 00:54:44,959
vil dette bli et vakkert partnerskap.
648
00:54:48,959 --> 00:54:52,168
Skal jeg følge deg til bilen,
ærede ridder?
649
00:54:52,918 --> 00:54:55,168
Kom. La oss komme oss vekk.
650
00:54:55,168 --> 00:54:57,584
Vent. Vi kan ikke dra uten Kruse.
651
00:54:57,584 --> 00:55:00,168
Kruse? Hvem er Kruse?
652
00:55:00,168 --> 00:55:03,918
En venn. Jeg kan ikke forlate henne.
Jeg lovte å komme tilbake.
653
00:55:03,918 --> 00:55:06,209
Vær så snill, du skjønner ikke.
654
00:55:06,209 --> 00:55:08,626
Men du så hva som skjer. Hun vil dø.
655
00:55:08,626 --> 00:55:11,751
Om vi ikke drar nå, så vil vi dø også.
656
00:55:11,751 --> 00:55:13,834
Bryr meg ikke. Jeg drar ikke.
657
00:55:13,834 --> 00:55:17,751
Du er bare et barn,
og du aner ikke hvem det er snakk om.
658
00:55:23,418 --> 00:55:24,376
Ha det bra.
659
00:55:25,293 --> 00:55:26,418
Du!
660
00:55:34,501 --> 00:55:35,668
Kom tilbake!
661
00:55:48,126 --> 00:55:51,959
Nå vel, den lille fluktkunstneren.
662
00:55:52,959 --> 00:55:55,459
Du skal ikke ødelegge dette.
Ikke nå igjen.
663
00:55:56,376 --> 00:55:58,501
Kom tilbake med én gang, doktor.
664
00:55:58,501 --> 00:56:00,376
Og ta med halsbånd.
665
00:56:00,376 --> 00:56:03,376
Vi har en uventet gjest.
666
00:56:11,543 --> 00:56:12,501
Stopp.
667
00:56:13,043 --> 00:56:15,168
Du presser oss for hardt, bror.
668
00:56:15,168 --> 00:56:20,168
Jeg har ikke vært så utmatta
siden jeg prøveløp det hamsterhjulet.
669
00:56:20,168 --> 00:56:22,459
- Her er hun.
- Hør.
670
00:56:22,459 --> 00:56:27,626
Den elendige, misfornøyde høna
som flyktet fra Tvilsheim gård
671
00:56:27,626 --> 00:56:30,376
og ødela livet mitt.
672
00:56:31,543 --> 00:56:34,293
Hva er dette for et pokkers sted?
673
00:56:35,084 --> 00:56:37,251
Molly, hvor er du?
674
00:56:48,459 --> 00:56:50,584
Han løsna strikketøyet mitt.
675
00:56:51,918 --> 00:56:52,876
Løp!
676
00:56:56,293 --> 00:56:59,334
Jeg ga deg alt en høne kunne ønsket seg.
677
00:56:59,334 --> 00:57:03,251
Et varmt hus, alt kornet du kunne spise,
678
00:57:03,834 --> 00:57:06,459
men du var fortsatt ikke fornøyd.
679
00:57:07,251 --> 00:57:10,418
Jeg skal gjøre deg fornøyd nå.
680
00:57:17,918 --> 00:57:18,918
Mamma.
681
00:57:20,168 --> 00:57:21,418
Jeg må inn der.
682
00:57:22,168 --> 00:57:23,584
Jeg har en idé.
683
00:57:23,584 --> 00:57:27,168
- Du er Den frittgående, sant?
- Ja.
684
00:57:27,168 --> 00:57:29,751
Du ble skutt ut av en kanon før?
685
00:57:29,751 --> 00:57:31,626
Det er... Hvordan det?
686
00:57:35,584 --> 00:57:38,251
Det virker ikke. Skru opp kraften.
687
00:57:38,251 --> 00:57:43,876
Utstyret er i orden, min kjære. Jeg har
bare aldri sett en så viljesterk høne.
688
00:57:44,834 --> 00:57:46,626
Du har ikke peiling.
689
00:57:46,626 --> 00:57:49,876
Skru helt opp.
690
00:57:49,876 --> 00:57:53,001
Full kraft? Men vi har aldri testet det.
691
00:57:53,584 --> 00:57:56,501
Må jeg gjøre alt selv?
692
00:57:56,501 --> 00:58:00,668
Ektemenn og høner, mitt livs forbannelse.
693
00:58:23,543 --> 00:58:24,793
Sikker på at det går?
694
00:58:24,793 --> 00:58:29,001
Det er ingenting Kvarte ikke vet
om elektronikk.
695
00:58:29,918 --> 00:58:33,084
Han kunne tygge over ledninger
før han kunne gå.
696
00:58:33,084 --> 00:58:35,543
- Klar.
- Bra jobba, gutter.
697
00:58:35,543 --> 00:58:37,084
Jeg er klar til å fly.
698
00:58:37,084 --> 00:58:38,709
Farvel, bror.
699
00:58:38,709 --> 00:58:41,251
Eller burde jeg si au revoir?
700
00:58:41,251 --> 00:58:43,876
Det er nok heller farvel, helt ærlig.
701
00:59:01,168 --> 00:59:02,501
Kom igjen.
702
00:59:06,293 --> 00:59:07,293
Kom igjen, mamma.
703
00:59:07,293 --> 00:59:09,668
Mamma? Hvem er mamma?
704
00:59:09,668 --> 00:59:13,126
Du er. Og vi må ut herfra.
705
00:59:13,126 --> 00:59:16,251
Hvorfor det? Jeg elsker det her.
706
00:59:16,251 --> 00:59:19,001
Jeg er så lykkelig.
707
00:59:19,001 --> 00:59:20,876
Nei.
708
00:59:26,584 --> 00:59:27,418
Pappa?
709
00:59:28,209 --> 00:59:29,043
Molly.
710
00:59:37,668 --> 00:59:38,959
Greit.
711
00:59:52,084 --> 00:59:54,084
Han kan jaggu danse.
712
00:59:58,959 --> 01:00:00,709
Mamma, vent.
713
01:00:03,001 --> 01:00:04,959
Vi kan ikke fly, vi er høns!
714
01:00:10,834 --> 01:00:11,668
Ta ham.
715
01:00:11,668 --> 01:00:13,251
- Kom her.
- Hei!
716
01:00:17,876 --> 01:00:18,834
Ta ham.
717
01:00:29,834 --> 01:00:33,334
Finn de hønene.
718
01:00:35,376 --> 01:00:41,001
For en L-Y-K-K-E!
719
01:00:41,001 --> 01:00:43,959
Jeg er så glad! Det er sikkert og visst!
720
01:00:43,959 --> 01:00:47,001
For en L-Y-K-K-E!
721
01:00:47,001 --> 01:00:49,751
- Kom igjen!
- Hysj, mamma. Vi må være stille.
722
01:00:49,751 --> 01:00:52,501
Men jeg vil synge!
723
01:00:52,501 --> 01:00:53,959
Bare følg meg.
724
01:00:53,959 --> 01:00:57,168
Så gøy. Skal vi på ferie?
725
01:00:57,168 --> 01:01:00,834
Nei, vi må finne Kruse og pappa
og stikke herfra.
726
01:01:00,834 --> 01:01:02,293
Hvorfor det?
727
01:01:04,043 --> 01:01:05,668
Fordi jeg sier det.
728
01:01:06,334 --> 01:01:09,668
Du bestemmer ikke over meg.
729
01:01:10,959 --> 01:01:12,626
Jeg ser føttene mine.
730
01:01:12,626 --> 01:01:13,793
Hvor ble de av?
731
01:01:13,793 --> 01:01:15,334
- Kom, mamma.
- Kom!
732
01:01:15,334 --> 01:01:17,876
- Denne veien!
- Juhu!
733
01:01:20,876 --> 01:01:21,751
Vent!
734
01:01:21,751 --> 01:01:24,751
Kom igjen. Vi må kjappe oss.
735
01:01:30,334 --> 01:01:33,209
Inger. Takk og lov, du kom deg unna.
736
01:01:33,918 --> 01:01:36,501
Tenk at det er
den fryktelige kvinnen igjen.
737
01:01:36,501 --> 01:01:39,668
Hva? Fru Tvilsheim er best.
738
01:01:39,668 --> 01:01:41,418
- Jeg elsker henne.
- Borghild.
739
01:01:41,418 --> 01:01:43,501
- Det er halsbåndet.
- Hun er så fin.
740
01:01:43,501 --> 01:01:45,668
- Det gjør mamma rar.
- Verdens beste.
741
01:01:45,668 --> 01:01:46,876
- Molly!
- Molly!
742
01:01:50,418 --> 01:01:52,251
Juhu!
743
01:02:04,251 --> 01:02:06,043
- Har ham.
- Onkel Nask?
744
01:02:06,043 --> 01:02:09,334
Onkel Kvarte. Hvordan fant dere oss?
745
01:02:09,334 --> 01:02:13,418
- Vi falt ned luftslusa...
- Kjærlighet, Molly. Den viste vei.
746
01:02:14,001 --> 01:02:15,209
På vei opp.
747
01:02:16,751 --> 01:02:17,918
- Juhu!
- Inger!
748
01:02:17,918 --> 01:02:19,126
Mamma!
749
01:02:23,543 --> 01:02:26,168
For en L-Y-K-K-E
750
01:02:26,168 --> 01:02:27,543
Jeg er så glad
751
01:02:27,543 --> 01:02:29,459
- Det er sikkert...
- Sitter fast.
752
01:02:29,459 --> 01:02:31,834
- For en L-Y-K-K-E
- Hva har du i veska?
753
01:02:31,834 --> 01:02:33,918
Ikke mye, er jeg redd.
754
01:02:35,709 --> 01:02:36,668
Magisk.
755
01:02:36,668 --> 01:02:37,918
Helt prima.
756
01:02:40,751 --> 01:02:41,876
Det kiler.
757
01:02:52,168 --> 01:02:55,793
Som å være i en gigantisk kakeboks.
758
01:02:56,376 --> 01:02:57,918
Bare uten kake.
759
01:02:57,918 --> 01:02:59,501
Jeg har mistet brillene.
760
01:02:59,501 --> 01:03:01,709
Jeg ser ikke en døyt.
761
01:03:03,293 --> 01:03:04,334
Mamma?
762
01:03:05,334 --> 01:03:06,334
Mamma!
763
01:03:13,293 --> 01:03:14,334
Molly?
764
01:03:15,084 --> 01:03:16,418
Det går bra med deg.
765
01:03:17,209 --> 01:03:18,501
Å, Molly.
766
01:03:20,251 --> 01:03:22,918
Hva skjedde? Hvor er vi?
767
01:03:23,793 --> 01:03:26,334
Vet ikke, men det er ingen utvei.
768
01:03:27,751 --> 01:03:29,584
Det er aldri ingen utvei.
769
01:03:30,959 --> 01:03:31,918
Hvor er Rocky?
770
01:03:31,918 --> 01:03:35,584
Jeg så ham i det store rommet.
Han reddet oss.
771
01:03:36,209 --> 01:03:37,459
Gjorde han?
772
01:03:48,876 --> 01:03:51,751
Kom igjen. Vi klarer det denne gangen.
773
01:03:51,751 --> 01:03:54,709
Jeg orker snart ikke å holde mer.
774
01:03:54,709 --> 01:03:59,084
Fort, Kvarte! Finn en kant
eller en sprekk å holde fast i!
775
01:03:59,084 --> 01:04:00,126
Greit.
776
01:04:01,376 --> 01:04:02,543
Ikke den sprekken.
777
01:04:09,501 --> 01:04:12,209
Innrøm det, hønemor.
778
01:04:12,209 --> 01:04:14,334
Vi trenger et mirakel.
779
01:04:14,334 --> 01:04:16,918
Hei! Er det noen der nede?
780
01:04:16,918 --> 01:04:18,084
- Pappa!
- Rocky!
781
01:04:18,959 --> 01:04:22,084
Ikke si til ham at han er et mirakel.
Han blir uutholdelig.
782
01:04:22,084 --> 01:04:24,209
Rocky er på saken.
783
01:04:24,209 --> 01:04:26,543
- Nei! Ikke hopp!
- Nei! Ikke hopp!
784
01:04:26,543 --> 01:04:28,459
Hva? Hva sier dere?
785
01:04:28,459 --> 01:04:31,251
Jeg hører dere ikke! Vent, jeg kommer ned.
786
01:04:31,251 --> 01:04:32,501
Ikke hopp!
787
01:04:39,251 --> 01:04:40,751
Familieklem!
788
01:04:40,751 --> 01:04:42,668
Jeg har savnet dere.
789
01:04:42,668 --> 01:04:46,584
Ok. La oss legge dette hønsehuset
bak oss og stikke hjem.
790
01:04:54,751 --> 01:04:56,751
Det er veien ut, er det ikke?
791
01:04:59,543 --> 01:05:01,168
Beklager så mye.
792
01:05:10,168 --> 01:05:12,626
Hva er det, Molly?
793
01:05:12,626 --> 01:05:14,793
Alt er min feil.
794
01:05:14,793 --> 01:05:18,709
Jeg skulle hørt på dere
og gjort som jeg ble fortalt.
795
01:05:18,709 --> 01:05:21,501
Nå er alt bare kaos.
796
01:05:25,793 --> 01:05:29,251
Du, hvor er den store, modige jenta mi?
797
01:05:30,126 --> 01:05:31,834
Den jenta er dum.
798
01:05:32,751 --> 01:05:34,043
Du hadde rett.
799
01:05:34,043 --> 01:05:39,168
Om vi kommer oss hjem,
så skal jeg aldri noensinne dra igjen.
800
01:05:39,168 --> 01:05:41,418
Nei, Molly.
801
01:05:41,418 --> 01:05:43,251
Dette er min feil.
802
01:05:43,251 --> 01:05:49,001
Jeg skulle ikke fortalt deg
det tøyset om Den frittgående.
803
01:05:50,501 --> 01:05:52,959
Nei, det er min feil.
804
01:05:54,084 --> 01:05:56,001
Jeg hatet å være innestengt før.
805
01:05:56,668 --> 01:05:59,543
Hvorfor trodde jeg
at du skulle være annerledes?
806
01:06:00,376 --> 01:06:02,918
Jeg var redd for at du var så lik meg.
807
01:06:04,126 --> 01:06:06,376
Hva er galt med å være som deg?
808
01:06:12,001 --> 01:06:16,293
Ingenting. For din mor er best.
809
01:06:16,293 --> 01:06:19,126
Og hun har alltid en plan.
810
01:06:20,793 --> 01:06:22,543
Ikke denne gangen.
811
01:06:24,584 --> 01:06:25,626
Han er her.
812
01:06:27,668 --> 01:06:29,751
Er vi klare til å frese, Fres?
813
01:06:29,751 --> 01:06:31,418
Fem minutter, vennen.
814
01:06:31,418 --> 01:06:33,584
Gjør det til fire.
815
01:06:33,584 --> 01:06:35,459
Hvor er hun?
816
01:06:36,709 --> 01:06:41,126
De hønserømlingene
har havnet i en kornsilo.
817
01:06:41,709 --> 01:06:44,168
I siloen, sier du?
818
01:06:44,168 --> 01:06:47,209
Utmerket. Jeg skal gå
og hilse på gjesten vår.
819
01:06:47,209 --> 01:06:50,918
- Produksjonen starter om tre minutter.
- Tre?
820
01:06:50,918 --> 01:06:55,084
Ser ut som dere ikke har "klukken"
med dere, små høner.
821
01:06:55,084 --> 01:06:56,793
KVERN
KORNSILO
822
01:07:11,251 --> 01:07:13,709
Jeg tror det er en kvern på bunnen.
823
01:07:13,709 --> 01:07:18,709
På den lyse siden så vil vi nok drukne
før vi blir kvernet i bitte små biter.
824
01:07:18,709 --> 01:07:20,543
Vent.
825
01:07:20,543 --> 01:07:22,376
Popkorn.
826
01:07:22,376 --> 01:07:25,251
Popkorn, folkens. Se, popkorn.
827
01:07:25,251 --> 01:07:28,293
Rocky, dette er ikke tiden for...
828
01:07:33,876 --> 01:07:37,751
Svaret på alle livets problemer. Selvfølgelig.
829
01:07:37,751 --> 01:07:40,959
Mack, vi trenger varme. Masse varme.
830
01:07:42,418 --> 01:07:43,876
Vil dette funke?
831
01:07:44,751 --> 01:07:45,751
Perfekt.
832
01:07:47,418 --> 01:07:48,584
Har noen fyr?
833
01:07:48,584 --> 01:07:51,043
Ja, en gal fyr perfekt til deg.
834
01:07:51,043 --> 01:07:53,334
Du sprenger oss i fillebiter.
835
01:07:56,584 --> 01:07:59,668
Dessuten har vi brukt opp den siste.
836
01:08:00,918 --> 01:08:02,418
Å nei.
837
01:08:12,209 --> 01:08:13,418
Flink jente.
838
01:08:16,668 --> 01:08:20,084
Kan jeg nok en gang
ta opp helse, miljø og sikkerhet?
839
01:08:20,668 --> 01:08:21,918
Hva er det?
840
01:08:29,001 --> 01:08:29,918
Greit.
841
01:08:36,793 --> 01:08:40,209
Det smaker godt. Er det mer?
842
01:08:50,876 --> 01:08:52,168
Men gjett hva.
843
01:08:52,168 --> 01:08:55,959
Akkurat da Whizzbang Charlie
trodde vi var hjemme igjen,
844
01:08:55,959 --> 01:08:58,334
så angrep fienden fra klokken seks.
845
01:08:59,293 --> 01:09:01,834
Gud bedre. Regner det popkorn?
846
01:09:01,834 --> 01:09:05,001
Godt, gammelt britisk vær. Uforutsigbart.
847
01:09:05,001 --> 01:09:06,876
Du vet aldri hva som kommer.
848
01:09:09,126 --> 01:09:11,043
Skandale.
849
01:09:22,168 --> 01:09:24,168
- Kom her!
- Vi klarte det.
850
01:09:24,168 --> 01:09:25,501
Se.
851
01:09:26,001 --> 01:09:29,793
Fjærvang har ordnet en fluktrute til oss.
852
01:09:31,084 --> 01:09:34,418
Bra jobba, gamle ørn.
853
01:09:34,418 --> 01:09:36,834
Det holder med en stram hånd, takk.
854
01:09:37,876 --> 01:09:41,751
Oppdrag utført.
La oss flykte fra denne villgården.
855
01:09:42,251 --> 01:09:43,251
Å ja.
856
01:09:45,543 --> 01:09:46,709
Se, Nask.
857
01:09:47,626 --> 01:09:49,376
Har vi snacks til hjemveien?
858
01:10:03,584 --> 01:10:05,293
Greit. Vær så god.
859
01:10:13,293 --> 01:10:15,293
Kommer du, Inger?
860
01:10:17,209 --> 01:10:18,418
Nei.
861
01:10:20,209 --> 01:10:21,751
Jeg skal tilbake.
862
01:10:25,209 --> 01:10:26,376
For Kruse?
863
01:10:28,043 --> 01:10:31,293
For Kruse... og alle hønene.
864
01:10:33,793 --> 01:10:34,959
Ja!
865
01:10:39,001 --> 01:10:44,876
Bare fordi hjemmet vårt er avsides,
betyr ikke det at vi må være det også.
866
01:10:47,876 --> 01:10:49,876
Ingen høne er en øy.
867
01:10:53,418 --> 01:10:55,209
Vi er med deg, Inger.
868
01:10:55,209 --> 01:10:58,626
Jeg også.
869
01:10:58,626 --> 01:11:00,168
Rottene er med.
870
01:11:01,084 --> 01:11:02,876
Greit. Hva er planen, mamma?
871
01:11:03,751 --> 01:11:08,584
Å ja, nei... Jeg tenkte ikke at du...
872
01:11:09,709 --> 01:11:10,626
Rocky.
873
01:11:11,126 --> 01:11:15,793
Molly, er du sikker på
at du er klar for dette?
874
01:11:15,793 --> 01:11:18,168
Jeg ble klekket ut klar, pappa.
875
01:11:20,043 --> 01:11:21,709
Hun er så lik meg.
876
01:11:32,418 --> 01:11:38,084
Doktor Fres, hva var den lyden på taket?
Hørtes ut som en eksplosjon.
877
01:11:39,209 --> 01:11:42,084
{\an8}Toppen på en av siloene er sprengt av.
878
01:11:43,584 --> 01:11:47,543
Kanskje du ikke skulle sendt de hønene
ned i kverna, kjære.
879
01:11:47,543 --> 01:11:49,251
Ikke vær latterlig.
880
01:11:49,251 --> 01:11:52,543
Melisha, er du klar for den store dagen?
881
01:11:54,501 --> 01:11:56,376
Å ja, Sveinung.
882
01:11:56,376 --> 01:11:58,251
Alt er klappet og klart.
883
01:11:58,251 --> 01:12:01,084
Flotters. Lastebilen min
er klar til å kjøre.
884
01:12:01,084 --> 01:12:05,209
Vi må forte oss.
Mens Tvilsheim er med gjesten utenfor,
885
01:12:05,209 --> 01:12:07,293
så sniker vi oss inn bak.
886
01:12:07,293 --> 01:12:10,959
Molly, du tar Borghild, Babs
og Mack til der alle hønene er.
887
01:12:10,959 --> 01:12:13,584
Kom igjen. Denne veien.
888
01:12:14,501 --> 01:12:20,126
Hold dere ute av syne og vær klar til
å stoppe hønene fra å gå opp den trappa.
889
01:12:20,126 --> 01:12:22,876
Rocky, vi må få tak i den knappen
890
01:12:24,001 --> 01:12:25,584
og deaktivere halsbåndene.
891
01:12:26,376 --> 01:12:31,126
Så fort halsbåndene er av,
leder Mollys lag hønene ut.
892
01:12:31,793 --> 01:12:33,001
Vi bryter oss ut...
893
01:12:34,834 --> 01:12:36,251
...stjeler lastebilen,
894
01:12:36,251 --> 01:12:38,418
og så er det i boks.
895
01:12:38,418 --> 01:12:40,251
Hva venter vi på?
896
01:12:40,251 --> 01:12:43,418
- La oss gjøre det.
- Vi gjør det i dag, altså?
897
01:12:44,168 --> 01:12:46,334
Hvor var jeg? Å ja.
898
01:12:46,334 --> 01:12:51,501
Whizzbang Charlie mistet skroget,
og skranglekassa brant...
899
01:12:53,584 --> 01:12:57,626
Faktisk har jeg noe
til vår store dag, Melisha.
900
01:12:58,418 --> 01:13:02,543
Nei men, Sveinung.
Dette var da aldeles plutselig.
901
01:13:05,084 --> 01:13:06,084
Ketsjup?
902
01:13:06,084 --> 01:13:10,126
Nei. Noe helt nytt.
903
01:13:10,126 --> 01:13:13,293
Jeg kaller det "dippen".
904
01:13:17,584 --> 01:13:19,709
Den er... søt.
905
01:13:19,709 --> 01:13:22,168
Og syrlig.
906
01:13:22,168 --> 01:13:25,084
Er ikke vi alle det, Sveinung?
907
01:13:25,084 --> 01:13:26,543
Doktor Fres?
908
01:13:29,501 --> 01:13:31,084
Ja, min kjære?
909
01:13:31,084 --> 01:13:33,751
Si de ordene jeg lengter etter å høre.
910
01:13:33,751 --> 01:13:36,043
Få opp farta, din idiot.
911
01:13:40,584 --> 01:13:42,751
ALLE HØNER
912
01:13:49,876 --> 01:13:53,626
Det er den danseglade hanen,
og den rødhåra høna også.
913
01:13:54,293 --> 01:13:57,793
Å nei, kona mi vil ikke like dette.
914
01:13:57,793 --> 01:14:01,834
Kom her, frekke, små høns!
915
01:14:13,876 --> 01:14:14,709
Uff da.
916
01:14:14,709 --> 01:14:18,501
Ses på den andre siden, egghue.
Tok du den?
917
01:14:18,501 --> 01:14:21,043
Doktor Fres? Hva skjer der oppe?
918
01:14:21,626 --> 01:14:23,251
Fort. Kom igjen.
919
01:14:23,251 --> 01:14:26,084
Doktor Fres!
920
01:14:26,084 --> 01:14:27,876
- Hallo?
- Doktor Fres!
921
01:14:27,876 --> 01:14:29,918
- Er det noen der?
- Doktor Fres!
922
01:14:30,709 --> 01:14:33,376
Doktor Fres! Hvor er nuggetene mine?
923
01:14:33,376 --> 01:14:38,084
Den mannen er like ubrukelig
som en hodeløs...
924
01:14:41,918 --> 01:14:43,751
Kylling!
925
01:14:59,626 --> 01:15:02,418
La oss lage nuggets.
926
01:15:02,418 --> 01:15:03,668
Å nei.
927
01:15:14,668 --> 01:15:17,126
Nei. Dette er ikke bra, Mack.
928
01:15:22,043 --> 01:15:24,543
Å, Kruse. Hvor er du?
929
01:15:25,668 --> 01:15:29,043
Min tur. Ha det bra.
930
01:15:29,043 --> 01:15:30,584
Kruse!
931
01:15:32,376 --> 01:15:34,293
Fint solskinn...
932
01:15:34,293 --> 01:15:36,501
- Nei, vent.
- Hold henne fast.
933
01:15:40,584 --> 01:15:42,043
Fort deg, Mack.
934
01:15:48,876 --> 01:15:50,918
Jeg har den.
935
01:15:51,668 --> 01:15:53,376
Jeg har den ikke!
936
01:15:54,043 --> 01:15:54,876
Rocky.
937
01:16:08,834 --> 01:16:10,751
Løp, Inger!
938
01:16:17,126 --> 01:16:21,334
Vi skal på sommerferie
939
01:16:21,334 --> 01:16:23,584
Ikke mer jobb i en uke eller to
940
01:16:23,584 --> 01:16:26,834
Kom igjen, alle sammen. Vi skal på ferie.
941
01:16:26,834 --> 01:16:28,293
Nei, Babs.
942
01:16:28,293 --> 01:16:31,001
De skal gjøre alle om til nuggets.
943
01:16:35,459 --> 01:16:38,501
Vi skal dit sola skinner så fint
944
01:16:38,501 --> 01:16:39,959
Ikke nå, kompis.
945
01:16:44,501 --> 01:16:46,918
- Vær så snill, fort deg.
- Nesten ferdig.
946
01:16:46,918 --> 01:16:50,584
Bare litt mer fiksfakseri og...
947
01:16:52,959 --> 01:16:55,959
Hva skjedde? Hva er det som foregår?
948
01:16:55,959 --> 01:16:58,043
Dette er ikke verdens beste sted.
949
01:16:58,043 --> 01:17:01,459
Du får egen bøtte
når de har kappet deg opp og stekt deg.
950
01:17:05,209 --> 01:17:07,293
Og du kom tilbake for meg?
951
01:17:07,293 --> 01:17:09,293
Selvfølgelig.
952
01:17:09,293 --> 01:17:12,293
Det er meg og deg, tjommis. Hele veien.
953
01:17:12,876 --> 01:17:15,293
På tide å dra!
954
01:17:18,876 --> 01:17:22,043
Prøv å presse dem tilbake!
955
01:17:23,584 --> 01:17:25,668
De er for mange!
956
01:17:25,668 --> 01:17:28,376
Er dette en av aktivitetene?
957
01:17:59,418 --> 01:18:00,584
Mamma!
958
01:18:08,334 --> 01:18:09,168
Inger!
959
01:18:16,959 --> 01:18:17,918
Se.
960
01:18:17,918 --> 01:18:20,293
Der er alle bøttene.
961
01:18:22,668 --> 01:18:23,918
Knappen!
962
01:18:25,918 --> 01:18:27,001
Sånn, ja.
963
01:18:27,001 --> 01:18:29,459
Kruse, stå på skuldrene til Borghild.
964
01:18:29,459 --> 01:18:30,459
Hva?
965
01:18:31,209 --> 01:18:32,418
Stol på meg.
966
01:18:32,418 --> 01:18:34,668
Opp med deg.
967
01:18:42,626 --> 01:18:43,876
Bra, Molly.
968
01:18:43,876 --> 01:18:45,126
Bra jobba, Molly!
969
01:19:04,918 --> 01:19:06,001
Molly?
970
01:19:06,751 --> 01:19:08,584
Jeg fikser det. Hjelp mamma.
971
01:19:21,834 --> 01:19:22,668
Pass opp.
972
01:19:29,793 --> 01:19:32,293
Hva har vi her?
973
01:19:32,293 --> 01:19:34,168
En mini-deg.
974
01:19:34,168 --> 01:19:35,834
Ta imot, mamma.
975
01:19:38,751 --> 01:19:40,584
De går oppi, mamma!
976
01:19:46,709 --> 01:19:48,709
Vi klarer ikke å holde dem igjen.
977
01:19:56,501 --> 01:19:59,168
Du kan ikke vente, mamma. Gjør det nå!
978
01:20:09,584 --> 01:20:10,918
Av og til...
979
01:20:13,043 --> 01:20:14,709
...må man bare ta et sprang.
980
01:20:20,168 --> 01:20:21,168
Nei!
981
01:20:21,168 --> 01:20:24,876
Kykeliky!
982
01:20:37,293 --> 01:20:39,168
Nei!
983
01:20:48,418 --> 01:20:49,459
Inger!
984
01:20:57,168 --> 01:20:59,459
Jeg har dere.
985
01:20:59,459 --> 01:21:00,668
Jaså, ja.
986
01:21:02,418 --> 01:21:07,126
Tror det kan bli ei bøtte av dere tre.
987
01:21:14,293 --> 01:21:15,668
Adjø.
988
01:21:15,668 --> 01:21:16,876
Igjen.
989
01:21:32,043 --> 01:21:35,668
FARE
STOR KYLLING
990
01:21:40,209 --> 01:21:41,168
Kom.
991
01:21:42,793 --> 01:21:44,501
Hvorfor tar det så lang tid?
992
01:21:44,501 --> 01:21:46,751
Hurtigmat, du liksom.
993
01:21:51,334 --> 01:21:53,334
Så rart. Høres ut som et...
994
01:21:54,168 --> 01:21:55,418
...stormløp!
995
01:21:55,418 --> 01:21:57,543
- Kjapp dere.
- Raska på.
996
01:21:57,543 --> 01:21:59,209
- Kom igjen!
- Kom igjen!
997
01:22:01,834 --> 01:22:04,001
Sikker på at du skjønner det?
998
01:22:04,001 --> 01:22:07,834
Ja. Kjør, stopp og en ekstra en?
999
01:22:07,834 --> 01:22:09,584
Kom igjen! Vi må dra!
1000
01:22:09,584 --> 01:22:11,001
Bånn gass!
1001
01:22:13,584 --> 01:22:14,626
Feil vei!
1002
01:22:14,626 --> 01:22:18,001
- Hva står du i?
- Jeg kaller dette "elegant og uformelt".
1003
01:22:26,834 --> 01:22:28,001
Du der!
1004
01:22:28,001 --> 01:22:31,668
Hva slags vanvittig hønsehus er dette?
1005
01:22:33,876 --> 01:22:35,543
Melisha?
1006
01:22:36,043 --> 01:22:38,334
Hvorfor er du kledd som en nugget?
1007
01:22:44,918 --> 01:22:46,209
Der er utkjørselen!
1008
01:22:51,834 --> 01:22:53,001
Få henne vekk!
1009
01:22:59,209 --> 01:23:00,626
BROSTYRING
1010
01:23:08,668 --> 01:23:10,751
Tror de trenger en større bøtte.
1011
01:23:16,543 --> 01:23:23,126
Hiv og hoi!
1012
01:23:42,251 --> 01:23:47,251
T.I. Fjærvang. Fluktdivisjonen.
Melder seg til tjeneste.
1013
01:23:47,251 --> 01:23:49,751
{\an8}Hvor ville vi vært uten deg, Fjærvang?
1014
01:23:51,959 --> 01:23:53,876
Kjære!
1015
01:23:55,834 --> 01:23:57,209
Kjære!
1016
01:23:57,209 --> 01:24:00,459
Prosessoren blir farlig overopphetet.
1017
01:24:08,959 --> 01:24:11,626
Vennen, pass deg for...
1018
01:24:20,834 --> 01:24:22,584
- Fillern!
- Hva?
1019
01:24:22,584 --> 01:24:24,876
Jeg tror jeg glemte paraplyen min.
1020
01:24:51,293 --> 01:24:56,834
Det beste med å dra på ferie
er å komme hjem, ikke sant?
1021
01:24:58,168 --> 01:25:00,626
Ja, det er det. Sant det, Babs?
1022
01:25:02,543 --> 01:25:05,376
Alt i orden. Hadde bare en skrue løs.
1023
01:25:11,043 --> 01:25:14,751
Godt å ha et par bøtter på lager
om du får lyst på en matbit.
1024
01:25:14,751 --> 01:25:16,501
Nok til alle.
1025
01:25:17,293 --> 01:25:19,668
Dette gjør deg glad og hjerneløs, visst.
1026
01:25:19,668 --> 01:25:21,876
Å ja, jeg kjenner det.
1027
01:25:23,251 --> 01:25:24,751
Det er utrolig.
1028
01:25:24,751 --> 01:25:27,334
Du, jeg har ikke skrudd det på ennå.
1029
01:25:30,376 --> 01:25:34,584
Ser ut som vi endelig har fått
vår lykkelige slutt.
1030
01:25:35,709 --> 01:25:38,418
La oss bare kalle det
vår lykkelige begynnelse.
1031
01:25:44,209 --> 01:25:46,918
Sersjant Molly melder seg
etter rekognosering.
1032
01:25:46,918 --> 01:25:51,084
Hønsegård bortenfor nordlig åker.
Tretti fugler per bur.
1033
01:25:51,084 --> 01:25:52,751
Stakkars små tjommiser.
1034
01:25:56,126 --> 01:25:57,709
Greit, alle sammen.
1035
01:26:02,084 --> 01:26:04,084
Jeg liker ikke dette.
1036
01:26:04,084 --> 01:26:06,126
Da kjører vi.
1037
01:26:07,001 --> 01:26:08,959
Jeg har bare ett spørsmål.
1038
01:26:08,959 --> 01:26:10,751
Kan jeg få gale igjen?
1039
01:26:10,751 --> 01:26:12,751
Uten tvil.
1040
01:26:12,751 --> 01:26:14,334
Er alle klare?
1041
01:26:14,334 --> 01:26:16,584
- Klar!
- Klar!
1042
01:26:16,584 --> 01:26:19,793
Kykeliky!
1043
01:35:28,501 --> 01:35:30,501
TIL MINNE OM MAURICE MORGAN
1044
01:37:21,459 --> 01:37:26,459
Tekst: Ekaterina Pliassova