1 00:00:18,168 --> 00:00:20,126 Hei. Hvordan står det til? 2 00:00:20,751 --> 00:00:23,876 Sitter du greit? Funnet deg til rette? Ok, bra. 3 00:00:23,876 --> 00:00:25,126 Hør etter nå. 4 00:00:25,959 --> 00:00:28,043 Jeg skal fortelle en historie. 5 00:00:28,543 --> 00:00:32,584 Den handler om den gangen vi rømte fra en hønsegård. 6 00:00:33,834 --> 00:00:35,251 Det var en bonde, sant? 7 00:00:35,251 --> 00:00:38,959 Hun hatet virkelig høns. 8 00:00:38,959 --> 00:00:40,793 Låste dem inne som fanger. 9 00:00:40,793 --> 00:00:44,584 Man kan vel si at hun ville skjerpe oss. 10 00:00:44,584 --> 00:00:47,668 Fikk seg en maskin som gjorde høns om til pai. 11 00:00:48,626 --> 00:00:50,168 Ikke få panikk! 12 00:00:53,376 --> 00:00:56,876 Men hun planla ikke å møtes ansikt til ansikt 13 00:00:56,876 --> 00:00:59,376 med en viss frihetsforkjempende rype. 14 00:00:59,376 --> 00:01:03,751 Hun var rå, fryktløs og ønsket kun én ting: 15 00:01:03,751 --> 00:01:05,084 Frihet. 16 00:01:06,293 --> 00:01:07,834 Hun samlet oss 17 00:01:09,084 --> 00:01:12,043 og ga oss vinger til å fly ut av det hønsehølet! 18 00:01:12,043 --> 00:01:14,584 Hun fikk alle hønene ut 19 00:01:15,084 --> 00:01:17,918 og kvittet seg jammen med den onde bonden også. 20 00:01:19,126 --> 00:01:20,334 Adjø. 21 00:01:23,834 --> 00:01:26,126 Og vet du hvem den rypa var? 22 00:01:27,334 --> 00:01:29,376 Din egen mor. 23 00:01:29,376 --> 00:01:35,043 Rocky, synes du ikke at det er litt tidlig for nattahistorier? 24 00:01:35,043 --> 00:01:39,418 Du er aldri for ung til å lære hvor du kommer fra. 25 00:01:42,668 --> 00:01:45,084 Men den tid er forbi, gudskjelov. 26 00:01:46,126 --> 00:01:48,001 Vi fikk vår lykkelige slutt. 27 00:01:48,543 --> 00:01:49,751 Vi lever i den nå. 28 00:01:52,918 --> 00:01:54,293 Pass opp, Mack. 29 00:01:54,293 --> 00:01:56,251 Det kommer mer frukt, Borghild. 30 00:01:56,959 --> 00:02:00,876 Takk, Mack, for jeg tørster i hjel her. 31 00:02:00,876 --> 00:02:03,501 Bra jobba, Borghild. Fortsett sånn. 32 00:02:04,668 --> 00:02:05,751 Vet du hva? 33 00:02:06,834 --> 00:02:09,376 Det er på tide å legge fortiden bak oss. 34 00:02:09,376 --> 00:02:12,751 - Nok en gang ble det fint. - Å ja. Nydelig. 35 00:02:13,251 --> 00:02:14,418 Fortid? 36 00:02:14,418 --> 00:02:15,793 Hvilken fortid? 37 00:02:16,793 --> 00:02:19,834 Den fortiden, bak oss. 38 00:02:21,459 --> 00:02:25,793 Men det er våre glansdager. Det er den vi er. 39 00:02:25,793 --> 00:02:27,501 Det er den vi var. 40 00:02:28,001 --> 00:02:31,168 Vi gjorde alt det så barnet vårt slipper. 41 00:02:33,334 --> 00:02:36,418 Du har rett, så klart. 42 00:02:37,709 --> 00:02:42,001 Fra nå av er oppgaven vår kun å beskytte barnet vårt. 43 00:02:42,001 --> 00:02:44,959 Ta det med ro. Gamle Rocky er på saken. 44 00:02:47,584 --> 00:02:49,418 Hva gjør jeg? 45 00:02:49,418 --> 00:02:51,834 - Det hopper! - Bare ta det! 46 00:02:55,834 --> 00:02:56,668 Å nei! 47 00:02:58,043 --> 00:02:59,043 Egg opp! 48 00:02:59,043 --> 00:03:00,918 Himmel. En skallpatron. 49 00:03:00,918 --> 00:03:02,751 Klarer området! 50 00:03:05,084 --> 00:03:06,918 - Ta det! - Pass opp! 51 00:03:07,459 --> 00:03:08,793 Nei! 52 00:03:24,376 --> 00:03:25,793 Se på det, da. 53 00:03:27,334 --> 00:03:29,501 Vi har fått oss en familie. 54 00:03:30,251 --> 00:03:32,709 Se på henne, Rocky. 55 00:03:34,168 --> 00:03:35,876 Hun er perfekt. 56 00:03:36,918 --> 00:03:38,834 Velkommen til verden. 57 00:03:41,751 --> 00:03:42,918 Molly. 58 00:03:44,209 --> 00:03:46,084 For en fin liten høne. 59 00:03:46,084 --> 00:03:49,793 Hun har fått sin fars spinkle, korte bein. 60 00:03:49,793 --> 00:03:52,126 Vi må bygge dem opp, hva? 61 00:03:52,126 --> 00:03:56,959 Da jeg var i luftforsvaret, tok vi 50 knebøy før frokost. 62 00:03:59,043 --> 00:04:00,126 Ikke nå lenger. 63 00:04:00,126 --> 00:04:02,668 - Jeg lagde sykkel til henne. - Å? 64 00:04:05,459 --> 00:04:06,418 Du strikket en. 65 00:04:06,418 --> 00:04:09,084 For en fin tanke. 66 00:04:09,876 --> 00:04:11,459 Takk, Babs. 67 00:04:12,043 --> 00:04:17,168 Jeg vil si at vårt lille øyparadis akkurat nå ble enda litt mer 68 00:04:18,209 --> 00:04:19,959 "paradisete". 69 00:04:20,459 --> 00:04:24,168 Kykeliky! 70 00:04:24,168 --> 00:04:31,251 FLUKTEN FRA HØNSEGÅRDEN: NUGGETS UTEN NÅDE 71 00:04:48,084 --> 00:04:50,543 Molly! Nei! Stopp den vogna! 72 00:05:02,668 --> 00:05:05,876 - Min modige, lille jente. - Ja! Du er så flink! 73 00:05:07,168 --> 00:05:08,293 - Nei. - Nei! 74 00:05:08,293 --> 00:05:10,209 Molly, det er litt for modig! 75 00:05:10,209 --> 00:05:12,626 Forsiktig, vennen. Hold deg fast. 76 00:05:12,626 --> 00:05:13,959 Hold fast i... 77 00:05:16,126 --> 00:05:17,834 Å nei! Nei! 78 00:05:21,584 --> 00:05:23,084 Skandale! 79 00:05:33,209 --> 00:05:35,293 - Vil noen ha te? - En kopp, takk. 80 00:05:48,043 --> 00:05:49,293 Hei, gutter. 81 00:05:49,293 --> 00:05:50,459 Velkommen tilbake. 82 00:05:50,459 --> 00:05:54,459 Vi har mye bra skrot til deg i dag, Rocky. 83 00:05:54,459 --> 00:05:57,209 - Vær så god. - Hold disse for pappa. 84 00:05:59,126 --> 00:06:02,043 - Greit. Hyggelig å se dere. - Ses neste måned. 85 00:06:02,043 --> 00:06:03,418 Hei, høna! 86 00:06:04,918 --> 00:06:06,376 Ha det! 87 00:06:15,376 --> 00:06:16,501 Greit. 88 00:06:19,168 --> 00:06:21,501 Nei, din juksemaker! 89 00:06:24,418 --> 00:06:25,584 Vi ses senere. 90 00:06:28,793 --> 00:06:30,084 - Hallo! - God morgen. 91 00:06:30,084 --> 00:06:31,543 - Hei! God morgen! - Hei! 92 00:06:31,543 --> 00:06:33,334 - Hei! - God morgen, vennen. 93 00:07:08,418 --> 00:07:09,334 Hei, mamma. 94 00:07:10,168 --> 00:07:11,251 Hei, kjære. 95 00:07:11,751 --> 00:07:12,709 Hei, pappa! 96 00:07:12,709 --> 00:07:15,043 Onkel Nask! Onkel Kvarte! 97 00:07:15,543 --> 00:07:18,084 Hun kalte meg "onkel". 98 00:07:18,084 --> 00:07:20,459 Rolig nå, kompis. 99 00:07:20,459 --> 00:07:23,001 Men jeg har aldri hatt familie selv. 100 00:07:23,001 --> 00:07:24,251 Ikke jeg heller. 101 00:07:26,876 --> 00:07:30,001 Mamma, jeg tenkte på noe. 102 00:07:30,001 --> 00:07:31,334 Kan vi dra dit bort? 103 00:07:31,334 --> 00:07:32,293 Hvor da? 104 00:07:32,293 --> 00:07:34,251 Til den andre siden av vannet. 105 00:07:44,459 --> 00:07:46,834 Vi har pratet om dette, Molly. 106 00:07:46,834 --> 00:07:49,251 Det er ikke noe der for oss. 107 00:07:49,251 --> 00:07:54,418 Onkel Nask og onkel Kvarte tar med seg ting. Er ikke det til oss? 108 00:07:54,418 --> 00:07:56,959 - Hva skjer, Inger? - Rocky. 109 00:07:57,668 --> 00:08:01,418 Molly spør om å forlate øya. 110 00:08:01,418 --> 00:08:02,376 Ja vel. 111 00:08:02,876 --> 00:08:04,584 Ja ha, ja. 112 00:08:05,084 --> 00:08:09,084 Molly, vil du se verdens kuleste oppfinnelse? 113 00:08:12,959 --> 00:08:13,834 Ok. 114 00:08:20,293 --> 00:08:22,126 Hva er det, pappa? 115 00:08:22,918 --> 00:08:25,543 Bare svaret på alle livets problemer. 116 00:08:26,584 --> 00:08:27,918 Popkorn. 117 00:08:30,251 --> 00:08:33,334 Er det verdens beste ting, eller hva? 118 00:08:35,334 --> 00:08:36,959 Det er jo godt. 119 00:08:36,959 --> 00:08:40,584 Godt? Det er helt fantastisk! 120 00:08:42,376 --> 00:08:46,793 Livet, jenta mi, blir ikke bedre enn dette. 121 00:09:02,543 --> 00:09:04,418 Hva er det, mamma? 122 00:09:04,418 --> 00:09:06,126 Ikke noe å tenke på, Molly. 123 00:09:07,168 --> 00:09:08,459 Absolutt ingenting. 124 00:09:22,168 --> 00:09:25,918 Det var bare et spørsmål om tid før menneskene kom. 125 00:09:28,918 --> 00:09:32,834 Det ser ut som de tar dem med til en slags hønsegård. 126 00:09:37,168 --> 00:09:40,209 Jeg har ikke sett det uttrykket på lenge. 127 00:09:41,001 --> 00:09:44,834 Du kan ikke rette opp i all verdens feil, min venn. 128 00:09:44,834 --> 00:09:47,543 Møte i kveld. Spre ordet. 129 00:09:48,459 --> 00:09:50,626 Da er vi i gang igjen. 130 00:09:56,501 --> 00:10:00,376 Hva skjer, mamma? Hvorfor får jeg ikke klatre i treet mitt mer? 131 00:10:00,376 --> 00:10:02,001 Hva handler møtet om? 132 00:10:02,001 --> 00:10:04,168 Ingenting, Molly. 133 00:10:04,168 --> 00:10:06,459 Det er bare... 134 00:10:06,459 --> 00:10:09,918 Det er ganske store veps der oppe i år. 135 00:10:10,543 --> 00:10:11,709 Seriøst? 136 00:10:11,709 --> 00:10:16,126 Dessuten trenger jeg at noen blir her og passer på pappa. 137 00:10:21,418 --> 00:10:24,001 Ta det med ro. Det går bra med meg. 138 00:10:24,001 --> 00:10:28,751 Ok. Han kan fortelle meg en historie mens du er ute. 139 00:10:28,751 --> 00:10:29,918 God idé. 140 00:10:30,876 --> 00:10:33,126 God natt, min store, modige jente. 141 00:10:37,418 --> 00:10:39,459 God natt, Inger. Lykke til. 142 00:10:40,876 --> 00:10:43,376 Greit, Mollypus. Hva vil du finne på? 143 00:10:43,376 --> 00:10:48,293 Jeg tenkte du kunne fortelle meg om... dette. 144 00:10:48,293 --> 00:10:49,501 DEN FLYVENDE HANEN 145 00:10:53,168 --> 00:10:56,334 Det er ikke meg. 146 00:11:02,626 --> 00:11:07,459 {\an8}Jo. Greit, det er meg. Men det var lenge siden. 147 00:11:08,668 --> 00:11:09,918 Og? 148 00:11:10,459 --> 00:11:11,418 Og, 149 00:11:12,543 --> 00:11:13,793 faktisk, 150 00:11:14,709 --> 00:11:17,751 så er det en ganske god historie. 151 00:11:19,293 --> 00:11:21,126 Det er ikke bare egg de vil ha. 152 00:11:21,126 --> 00:11:23,126 Inger har det uttrykket. 153 00:11:23,126 --> 00:11:26,501 Hun vil få oss til å løpe rett inn i kampen. 154 00:11:26,501 --> 00:11:30,543 Jeg vil ikke løpe inn i noen kamp. Jeg har kamp-fobi! 155 00:11:30,543 --> 00:11:34,459 - Alle sammen! Vær stille! - Hun begynner. 156 00:11:34,459 --> 00:11:36,293 - Stille. - Hold nebb. 157 00:11:36,293 --> 00:11:39,793 Vi vet alle om den nye veien. 158 00:11:42,168 --> 00:11:47,126 Og lastebilene tar hønene med til noe som ser ut som en gård. 159 00:11:47,126 --> 00:11:48,709 En gård? 160 00:11:49,459 --> 00:11:51,959 Det går bra, Berit. Hør. 161 00:11:51,959 --> 00:11:55,459 Vi vet av erfaring hva det kan bety. 162 00:11:56,251 --> 00:11:58,834 Vi kan bare ikke ignorere det. 163 00:12:00,084 --> 00:12:02,918 Vi har bare ett valg. 164 00:12:03,626 --> 00:12:05,043 Jeg vil ikke høre det. 165 00:12:05,043 --> 00:12:06,751 Vi må gjøre noe. 166 00:12:09,709 --> 00:12:11,168 Vi må gå i skjul. 167 00:12:14,918 --> 00:12:15,876 Skjul? 168 00:12:15,876 --> 00:12:17,751 Ja. Skjul! 169 00:12:18,834 --> 00:12:20,626 Late som vi ikke er her? 170 00:12:21,293 --> 00:12:22,626 Nettopp. 171 00:12:31,709 --> 00:12:35,334 Operasjon Ligge lavt. Storartet. 172 00:12:35,334 --> 00:12:38,376 Jeg liker å ligge lavt. Spesielt på bademadrass. 173 00:12:38,376 --> 00:12:41,543 Hun har rett. Det er ikke vårt problem. 174 00:12:42,043 --> 00:12:43,751 Går det bra, hønemor? 175 00:12:44,459 --> 00:12:47,584 Du pleier ikke å unngå fare. 176 00:12:47,584 --> 00:12:51,126 Ja, men jeg må tenke på Molly nå. 177 00:12:51,126 --> 00:12:54,376 Og jeg... Vi kan ikke risikere vår frihet 178 00:12:54,376 --> 00:12:58,043 ved å dra ut i en verden som synes kylling er så... 179 00:12:59,376 --> 00:13:00,501 ...lekkert. 180 00:13:09,001 --> 00:13:10,001 Løft. 181 00:13:19,626 --> 00:13:21,043 Fint! 182 00:13:21,043 --> 00:13:25,376 Nå må vi bare være stille og ikke få noe oppmerksomhet. 183 00:13:25,376 --> 00:13:29,709 Kykeliky! 184 00:13:33,876 --> 00:13:34,876 Rocky! 185 00:13:35,793 --> 00:13:41,376 Med tanke på vår nye situasjon, så burde du kanskje ikke gale mer. 186 00:13:44,918 --> 00:13:46,251 Ikke gale? 187 00:13:47,126 --> 00:13:48,459 Men det er greia mi. 188 00:13:48,459 --> 00:13:50,959 Kanskje du kan gjøre noe nytt. 189 00:13:50,959 --> 00:13:52,084 Noe stillere? 190 00:13:52,084 --> 00:13:53,918 Wow, se på dette. 191 00:13:53,918 --> 00:13:55,751 Molly! Kom deg vekk fra det. 192 00:13:55,751 --> 00:13:57,959 Inger, kan vi prate om... 193 00:13:57,959 --> 00:13:59,501 Hun har rett, vet du. 194 00:14:01,376 --> 00:14:04,709 Uforsiktige skrik koster liv. 195 00:14:04,709 --> 00:14:06,918 Vi må ligge lavt. 196 00:14:06,918 --> 00:14:09,793 Jeg holder kamuflasjeforelesning klokka tolv. 197 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 Om du finner meg. 198 00:14:18,001 --> 00:14:19,959 Hva er det til, mamma? 199 00:14:25,209 --> 00:14:26,209 Hva er det? 200 00:14:28,959 --> 00:14:33,459 Det er ei høne som sitter oppi ei bøtte på tegninga. Den gjør sånn. 201 00:14:34,293 --> 00:14:35,418 Det er så morsomt. 202 00:14:36,459 --> 00:14:38,334 La oss gå hjem. 203 00:14:42,501 --> 00:14:45,043 Hvor skal de? Kan vi bli med dem? 204 00:14:45,043 --> 00:14:47,376 - Det ser moro ut. - Beklager, Molly. 205 00:14:47,376 --> 00:14:50,626 - Du er ikke klar til å forlate øya. - Men jeg... 206 00:14:50,626 --> 00:14:52,501 Rocky? Litt hjelp? 207 00:14:52,501 --> 00:14:54,834 Kanskje jeg kan gale i helgene. Sant? 208 00:14:54,834 --> 00:14:56,418 Hvorfor er jeg ikke klar? 209 00:14:56,418 --> 00:14:59,126 Jeg er stor og modig. Det sier du alltid. 210 00:14:59,126 --> 00:15:01,751 Ja. Men du er fortsatt et barn. 211 00:15:01,751 --> 00:15:03,209 Sier hvem? 212 00:15:03,209 --> 00:15:06,584 Sier jeg og pappa. Ikke sant, Rocky? 213 00:15:06,584 --> 00:15:10,043 Ja, nemlig. Det stemmer. Hør på mamma. 214 00:15:10,751 --> 00:15:15,543 Hva med bare et halvt hanegal? En "kyke" eller "liky"? Noe kortere. 215 00:15:15,543 --> 00:15:20,876 Jeg skal se på de lastebilene fordi jeg er en Frittgående. 216 00:15:20,876 --> 00:15:22,209 Som pappa var. 217 00:15:23,293 --> 00:15:24,626 Jeg har sett plakaten. 218 00:15:25,834 --> 00:15:28,459 Han bodde der borte, sammen med deg. 219 00:15:31,376 --> 00:15:34,334 Sa jeg det? Det husker jeg ikke. 220 00:15:34,334 --> 00:15:37,918 Nå er det nok. Molly, du forlater ikke øya. 221 00:15:37,918 --> 00:15:40,959 Du kan ikke tvinge meg. Du bestemmer ikke over meg. 222 00:15:40,959 --> 00:15:43,126 Jo, faktisk. 223 00:15:43,876 --> 00:15:48,501 Hør her, Molly. Du har alt du trenger her. 224 00:15:48,501 --> 00:15:50,626 Bortsett fra én ting. 225 00:15:50,626 --> 00:15:52,001 Og hva er det? 226 00:15:53,834 --> 00:15:55,543 Frihet. 227 00:16:02,834 --> 00:16:06,501 Hun er virkelig lik deg. 228 00:16:33,876 --> 00:16:36,668 Datteren din vil smake så godt! 229 00:16:38,043 --> 00:16:40,084 Ikke ansiktet! 230 00:16:44,668 --> 00:16:45,668 Molly? 231 00:16:49,293 --> 00:16:50,293 - Molly? - Molly? 232 00:16:50,293 --> 00:16:51,959 - Kom ut, Molly! - Molly! 233 00:16:51,959 --> 00:16:53,293 - Molly? - Molly? 234 00:16:53,293 --> 00:16:54,584 - Molly! - Molly! 235 00:16:54,584 --> 00:16:56,084 - Molly! - Molly? 236 00:16:56,751 --> 00:16:58,543 Kom ut, Molly. 237 00:17:06,418 --> 00:17:09,043 Nei! Hun har forlatt øya. 238 00:17:16,084 --> 00:17:20,334 Det er ikke så ille. Veit ikke hva mamma var urolig for. 239 00:17:20,334 --> 00:17:23,251 Jeg er stor og jeg er modig. 240 00:17:23,251 --> 00:17:27,709 Selvfølgelig er jeg det. Jeg er stor... 241 00:17:28,876 --> 00:17:29,834 ...og... 242 00:17:30,584 --> 00:17:31,501 ...ikke så modig. 243 00:17:57,834 --> 00:18:00,793 Hva drev du med? Har du et dødsønske? 244 00:18:00,793 --> 00:18:02,126 Nei. 245 00:18:04,584 --> 00:18:07,001 Vent, hva er et dødsønske? 246 00:18:09,251 --> 00:18:12,418 Er det ikke litt seint for deg å være ute nå, frøken? 247 00:18:12,418 --> 00:18:14,834 Jeg er ikke en frøken. 248 00:18:14,834 --> 00:18:17,209 Jeg er en stor og modig jente. 249 00:18:17,209 --> 00:18:20,793 Og er det ikke litt for seint for deg også? 250 00:18:23,418 --> 00:18:27,626 Ok, jeg liker deg. Gi igjen som du får, hva? 251 00:18:27,626 --> 00:18:29,834 Jeg heter Kruse. 252 00:18:30,918 --> 00:18:32,126 Og du er? 253 00:18:33,459 --> 00:18:34,334 Molly. 254 00:18:34,876 --> 00:18:38,459 Selv om det er litt teit. Så jeg vurderer å endre det til... 255 00:18:38,459 --> 00:18:40,668 Hysj, tjommis. Den stopper. 256 00:18:40,668 --> 00:18:42,668 Nå har vi sjansen. 257 00:18:44,293 --> 00:18:46,834 - Kommer du, eller? - Hvor skal vi? 258 00:18:46,834 --> 00:18:48,959 Til den glade hønebilen. 259 00:18:49,709 --> 00:18:52,376 - Har du også sett dem? - Jepp. 260 00:18:53,626 --> 00:18:55,584 Hvor enn den bilen skal, 261 00:18:55,584 --> 00:18:59,001 så blir det kulere enn en pingvins tånegler. 262 00:19:00,834 --> 00:19:02,668 Hva er en tånegl? 263 00:19:02,668 --> 00:19:04,084 Hva er en pingvin? 264 00:19:04,918 --> 00:19:08,084 Du har så mye å lære. Kom igjen. 265 00:19:10,793 --> 00:19:11,918 Vent på meg. 266 00:19:12,709 --> 00:19:15,959 Hun fant plakaten min, og jeg fortalte en historie. 267 00:19:15,959 --> 00:19:18,334 Jeg tror ikke det er så farlig. 268 00:19:18,334 --> 00:19:23,418 Nei, det var fornuftig å oppmuntre dattera vår til å bli en Frittgående. 269 00:19:23,418 --> 00:19:26,126 Du vil helst at hun skal være i skallet sitt. 270 00:19:26,126 --> 00:19:29,084 Bedre det enn ute på en åpen vei. 271 00:19:29,084 --> 00:19:32,709 Bor du også på ei øy? 272 00:19:32,709 --> 00:19:35,876 Næ. Jeg bodde på en kjedelig, gammel gård. 273 00:19:35,876 --> 00:19:39,251 Så kom lastebilene, og jeg var for liten til å bli med. 274 00:19:39,251 --> 00:19:43,126 Men det stopper ikke meg. Du får sitte i ei bøtte. 275 00:19:43,126 --> 00:19:45,376 Alle vil da ha sin egen bøtte. 276 00:19:45,376 --> 00:19:47,293 Jeg vil ha ei bøtte. 277 00:19:47,293 --> 00:19:52,501 Greia med oss er at vi vil dra dit vi vil, når vi vil. 278 00:19:52,501 --> 00:19:55,918 Ja. Uten at noen sier hva vi kan og ikke kan gjøre. 279 00:19:57,043 --> 00:19:59,668 Jeg og du, tjommis. Hele veien. 280 00:20:04,418 --> 00:20:05,959 Fytti katta. 281 00:20:08,376 --> 00:20:12,126 Hører du det? Det er som en fest der inne. 282 00:20:19,668 --> 00:20:21,709 Hva er det? 283 00:20:22,209 --> 00:20:24,418 Har du aldri sett et menneske før? 284 00:20:26,126 --> 00:20:30,126 Vi hadde dem på gården. De er litt dumme. 285 00:20:30,126 --> 00:20:33,751 De matet oss og ryddet opp etter oss. De er som kelnere. 286 00:20:33,751 --> 00:20:36,293 Hei, du! 287 00:20:36,793 --> 00:20:38,668 Hvordan kom dere to dere ut? 288 00:20:38,668 --> 00:20:40,168 Hva sier du, Molly? 289 00:20:40,876 --> 00:20:43,584 Vil du bli med på ditt livs eventyr eller ikke? 290 00:20:47,168 --> 00:20:48,418 - Å nei! - Å nei! 291 00:20:48,418 --> 00:20:49,918 Molly! 292 00:20:55,084 --> 00:20:55,918 {\an8}Inger! 293 00:21:10,834 --> 00:21:11,668 Molly! 294 00:21:14,668 --> 00:21:18,043 Jeg vet hva du tenker. Hvor er bøttene? 295 00:21:18,043 --> 00:21:20,293 Vi får dem nok når vi kommer frem. 296 00:21:20,293 --> 00:21:22,501 - Er vi fremme snart? - Molly! 297 00:21:28,584 --> 00:21:29,543 Hallo. 298 00:21:42,543 --> 00:21:43,959 Det var kyllinglåra, ja. 299 00:21:43,959 --> 00:21:46,709 - Hold fast, Fjærvang! - Hva tror du jeg gjør? 300 00:21:54,334 --> 00:21:55,168 Molly! 301 00:22:00,584 --> 00:22:05,001 LYKKELAND GÅRD DER HØNS FINNER SIN LYKKELIGE SLUTT 302 00:22:06,751 --> 00:22:08,834 Det ser jo ikke så ille ut, da. 303 00:22:14,084 --> 00:22:17,376 Ok, det ser veldig ille ut. 304 00:22:34,668 --> 00:22:36,168 Greit. Stopp her. 305 00:22:38,459 --> 00:22:39,626 La oss se. 306 00:22:40,709 --> 00:22:42,709 - Klart. - Fortsett videre. 307 00:23:04,584 --> 00:23:10,459 HØYSPENNING 308 00:23:14,793 --> 00:23:16,209 Ikke få panikk. 309 00:23:16,209 --> 00:23:18,126 - Rolig! - Jeg liker det ikke. 310 00:23:18,126 --> 00:23:21,668 Det passer perfekt å få panikk. Fienden har overtaket. 311 00:23:21,668 --> 00:23:24,668 - Vi må holde hodet kaldt! - Hvor skal vi holde det? 312 00:23:24,668 --> 00:23:28,626 - Jeg prøver å tenke. - Ikke få panikk. Nei, sa jeg! 313 00:23:28,626 --> 00:23:31,501 Hva sier du, Inger? 314 00:23:34,209 --> 00:23:35,293 Jeg sier 315 00:23:36,043 --> 00:23:39,293 at vi sist gang brøt ut av en hønsegård. 316 00:23:39,293 --> 00:23:43,209 Denne gangen skal vi bryte oss inn. 317 00:23:56,376 --> 00:23:58,876 - Det lukter rart. - Ikke som jeg forventet. 318 00:23:58,876 --> 00:23:59,876 Dette er... 319 00:24:01,126 --> 00:24:03,251 ...kult, ikke sant? 320 00:24:05,126 --> 00:24:07,709 Sånn ja, mine kjære. 321 00:24:07,709 --> 00:24:10,293 Bare kom ned. 322 00:24:21,293 --> 00:24:23,709 Jeg vil helst ikke det. Kom igjen. 323 00:24:24,918 --> 00:24:25,959 Hit bort. 324 00:24:49,834 --> 00:24:51,376 - Wow. - Wow. 325 00:24:57,959 --> 00:25:02,334 Lovte jeg deg ditt livs eventyr, eller hva? 326 00:25:02,334 --> 00:25:04,959 Kom igjen. La oss leke. 327 00:25:08,168 --> 00:25:09,084 Ja! 328 00:25:09,751 --> 00:25:11,751 Hopp i bassenget. 329 00:25:15,334 --> 00:25:17,751 Hør etter, folkens. Vi klarer dette. 330 00:25:17,751 --> 00:25:20,001 Vi trenger bare en lur plan. 331 00:25:20,626 --> 00:25:22,334 Ok. Jeg har det. 332 00:25:23,334 --> 00:25:24,709 Jeg skal gå inn der 333 00:25:24,709 --> 00:25:28,793 og bryte Molly ut. 334 00:25:28,793 --> 00:25:31,834 Og hvordan i huleste heita skal du gjøre det? 335 00:25:32,543 --> 00:25:34,418 Vel, ved å... 336 00:25:35,418 --> 00:25:37,543 ...du vet, gå inn der 337 00:25:37,543 --> 00:25:40,043 og så... bryte henne ut. 338 00:25:41,084 --> 00:25:43,001 Det er ikke en plan. 339 00:25:43,001 --> 00:25:45,126 Det er bare det du vil skal skje. 340 00:25:45,126 --> 00:25:47,001 Ja, og 12 sild og en sekkepipe 341 00:25:47,001 --> 00:25:50,209 er bare et sammensurium om du ikke kan reglene. 342 00:25:50,209 --> 00:25:52,834 Det hørtes litt negativt ut. 343 00:25:52,834 --> 00:25:55,709 Mack har rett. Vi trenger flere detaljer. 344 00:25:55,709 --> 00:26:02,334 Vi har bare én sjanse, så vi må sørge for at alt vi gjør er godt gjennomtenkt. 345 00:26:02,334 --> 00:26:04,418 Vi kan ikke bare løpe inn og... 346 00:26:06,251 --> 00:26:07,084 Rocky? 347 00:26:09,459 --> 00:26:11,043 Hva gjør du? 348 00:26:11,043 --> 00:26:14,001 Noen ganger må du bare ta et sprang, Inger. 349 00:26:14,834 --> 00:26:16,834 - Klar, Fjærvang? - Klar. 350 00:26:16,834 --> 00:26:18,043 - Skyt. - Rocky. 351 00:26:25,168 --> 00:26:27,459 Kykeli... 352 00:27:39,709 --> 00:27:42,126 Å, det gikk jo bra. 353 00:27:43,001 --> 00:27:45,793 Vel, én god ting, da. 354 00:27:45,793 --> 00:27:47,959 Nå har vi detaljene, i det minste. 355 00:27:49,043 --> 00:27:51,876 Greit. Vi trenger forsterkninger. 356 00:27:53,376 --> 00:27:59,168 - Umulig. Det stedet er ugjennomtrengelig. - Ja, og du kommer ikke inn heller. 357 00:28:01,376 --> 00:28:02,793 Et umulig oppdrag. 358 00:28:03,501 --> 00:28:06,043 Burde det ikke være omvendt? 359 00:28:06,793 --> 00:28:09,209 Ikke vær et naut, Kvarte. 360 00:28:09,209 --> 00:28:11,209 Det er en minimal sjanse, 361 00:28:11,209 --> 00:28:14,501 men vi kjenner gården, og Mack vet om en vei inn. 362 00:28:14,501 --> 00:28:16,959 Dette er Lykkeland gård. 363 00:28:18,293 --> 00:28:20,876 Den er mye mindre enn jeg trodde. 364 00:28:21,751 --> 00:28:23,043 Takk, Babs. 365 00:28:23,543 --> 00:28:25,418 Det er en liten sidedør 366 00:28:25,918 --> 00:28:27,293 i en dødvinkel. 367 00:28:27,876 --> 00:28:30,418 Man får den åpnet med et fiffig lite triks. 368 00:28:32,418 --> 00:28:35,418 Da har vi bare det bitte lille strømgjerdet. 369 00:28:35,418 --> 00:28:36,543 Alle de vaktene. 370 00:28:36,543 --> 00:28:38,793 Kameradrevne, væpnede muldvarper. 371 00:28:38,793 --> 00:28:41,959 Og laserstyrte eksploderende ender. 372 00:28:41,959 --> 00:28:45,626 Vær så snill, hjelp oss. Rocky er der inne. 373 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 Synd. Jeg likte ham. 374 00:28:47,168 --> 00:28:48,876 Og det er Molly også. 375 00:28:49,584 --> 00:28:51,584 Molly? Vår lille niese? 376 00:28:51,584 --> 00:28:54,418 Rolig, kompis. Vær sterk. 377 00:28:56,459 --> 00:28:58,459 Nei! 378 00:29:00,459 --> 00:29:03,709 - Så dere er med? - Bare si hva dere trenger. 379 00:29:04,709 --> 00:29:06,918 Alt for vår lille Molly. 380 00:29:09,084 --> 00:29:10,709 Dette klarer vi, dere. 381 00:29:10,709 --> 00:29:15,126 Borghild, med din styrke så kan vi flytte fjell. 382 00:29:15,126 --> 00:29:16,709 Mack, du er Hjernen. 383 00:29:17,709 --> 00:29:21,251 Babs, du er Ullspesialisten. 384 00:29:22,418 --> 00:29:23,334 Nask og Kvarte, 385 00:29:23,334 --> 00:29:26,543 dere er de lureste lasaronene på denne siden av dalen. 386 00:29:27,918 --> 00:29:29,959 - For en kompliment. - Smisker. 387 00:29:29,959 --> 00:29:33,501 Og Fjærvang, med din visdom og årvåkenhet... 388 00:29:34,543 --> 00:29:35,584 Fjærvang? 389 00:29:38,793 --> 00:29:43,168 Og så nærmer den andre bombeflybølgen seg målet, 390 00:29:43,168 --> 00:29:45,543 og det er der jeg kommer inn. 391 00:29:46,168 --> 00:29:50,418 Faktisk så må vi finne noe spesielt til deg. 392 00:29:52,001 --> 00:29:53,251 Akkurat. 393 00:29:53,251 --> 00:29:55,543 Hva med Fluktspesialisten? 394 00:29:55,543 --> 00:29:58,334 Fluktspesialisten, hva? 395 00:29:59,168 --> 00:30:01,709 Høres viktig ut. 396 00:30:01,709 --> 00:30:02,959 Jeg liker det. 397 00:30:02,959 --> 00:30:06,793 Greit. La oss samle alt vi trenger og skynde oss. 398 00:30:06,793 --> 00:30:09,418 Hvem vet hva slags terror Molly må tåle. 399 00:30:17,209 --> 00:30:18,959 Her var det moro. 400 00:30:20,459 --> 00:30:23,376 Dette er verdens beste sted. 401 00:30:23,376 --> 00:30:25,626 Og mamma sa at det er der vi bor. 402 00:30:25,626 --> 00:30:29,418 Ja, særlig. Er gatene lagd av marshmallows der? 403 00:30:30,001 --> 00:30:31,834 Kan du hoppe på dem? 404 00:30:31,834 --> 00:30:35,168 Nei. De er strødd med jord. 405 00:30:35,168 --> 00:30:38,418 Kan du ligge og late deg hele dagen? 406 00:30:38,418 --> 00:30:40,293 Faktisk så kan pappa det. 407 00:30:40,293 --> 00:30:43,209 Vel, alle kan gjøre det her. 408 00:30:44,001 --> 00:30:45,251 Wow. 409 00:30:46,001 --> 00:30:49,251 Jeg har hørt om dette, men visste ikke at det fantes. 410 00:30:49,251 --> 00:30:51,209 Kult. Hva er det? 411 00:30:51,209 --> 00:30:54,043 Spis så mye du vil-buffé. 412 00:30:59,793 --> 00:31:02,334 Kulere enn en pingvins tånegler. 413 00:31:02,334 --> 00:31:04,168 Ikke sant? 414 00:31:10,543 --> 00:31:13,334 Men hjemme hadde jeg jobber å gjøre. 415 00:31:14,501 --> 00:31:18,626 Jeg hjalp Mack med innhøstingen, Borghild med å plukke gulrøtter, 416 00:31:18,626 --> 00:31:20,459 og nøstet garn med Babs. 417 00:31:20,459 --> 00:31:22,543 Men her er det bare lek. 418 00:31:25,376 --> 00:31:27,209 Og enda mer lek. 419 00:31:29,168 --> 00:31:31,293 Jeg lurer på om de savner meg. 420 00:31:31,293 --> 00:31:34,334 Det er herlig, ikke sant? Vi kan gjøre som vi vil. 421 00:31:41,168 --> 00:31:42,251 Kom, da. 422 00:31:51,376 --> 00:31:52,709 Beklager. 423 00:32:29,126 --> 00:32:30,043 Kruse! 424 00:32:31,334 --> 00:32:34,376 Det er faktisk noe rart med stedet. 425 00:32:34,376 --> 00:32:35,418 Det kan du si. 426 00:32:39,168 --> 00:32:41,668 Har du sett noe sånt før? 427 00:32:53,001 --> 00:32:55,751 Å nei, hva er dette? 428 00:32:55,751 --> 00:32:59,334 Du skal ikke være der bak, nummer... 429 00:33:00,751 --> 00:33:02,876 Du har ikke et nummer. 430 00:33:06,001 --> 00:33:08,668 Vi vil ikke at høner skal lage kvalm her. 431 00:33:10,209 --> 00:33:12,543 Spesielt ikke i dag. 432 00:33:37,251 --> 00:33:39,668 {\an8}POPP-SUGER 433 00:33:44,709 --> 00:33:47,834 Greit, alle sammen. Nå presser vi på. 434 00:33:48,834 --> 00:33:52,084 Det går bra. Jeg gjorde fra meg før vi dro. 435 00:34:30,751 --> 00:34:31,876 Hva i... 436 00:35:16,209 --> 00:35:19,584 Nei, ditt fjols. Det er opp ned. 437 00:35:19,584 --> 00:35:21,293 Å ja. 438 00:35:40,126 --> 00:35:42,334 Gå! Gå! 439 00:35:52,501 --> 00:35:53,376 Jepp? 440 00:36:08,918 --> 00:36:09,918 Klart. 441 00:36:43,668 --> 00:36:44,501 Kom igjen. 442 00:37:10,959 --> 00:37:13,459 Perfekt landing. Midt i blinken. 443 00:37:13,459 --> 00:37:16,418 Midt i blinken? Ok. 444 00:37:21,168 --> 00:37:22,626 Slipp meg ut! 445 00:37:26,168 --> 00:37:27,168 Kameraet. 446 00:37:27,168 --> 00:37:28,334 Jeg har det. 447 00:38:01,376 --> 00:38:02,959 ØYE-PAD FOR ANSATTE 448 00:38:02,959 --> 00:38:04,876 {\an8}GLENN, NATTEVAKT TONY 449 00:38:41,251 --> 00:38:43,501 "Fluktspesialist", sa hun. 450 00:38:45,459 --> 00:38:48,793 Heller drosjesjåfør for et par rotter. 451 00:38:50,334 --> 00:38:52,668 Der. Utmerket landing. 452 00:38:54,459 --> 00:38:56,168 På stedet hvil, soldat. 453 00:38:57,043 --> 00:39:00,168 De mener vel at jeg er for gammel. 454 00:39:00,168 --> 00:39:03,626 En rablende gammel hane som lett blir distrahert. 455 00:39:05,251 --> 00:39:09,834 Faktisk så ligger det en artig historie bak det der. 456 00:39:09,834 --> 00:39:12,959 En gang så rablet det for meg... 457 00:39:12,959 --> 00:39:15,084 På manøvre og... 458 00:39:23,001 --> 00:39:25,834 Greit. Jeg er inne. 459 00:39:31,376 --> 00:39:33,126 Kom dere vekk. 460 00:39:34,793 --> 00:39:41,293 Jeg vil ikke uroe deg, Nask, men rumpa di snakket nettopp. 461 00:39:43,334 --> 00:39:45,251 Hva gjør dere her? 462 00:39:45,251 --> 00:39:47,168 - Rocky. - Rocky. 463 00:39:47,168 --> 00:39:50,168 Vi er med Inger. Vi kom for å redde deg. 464 00:39:51,126 --> 00:39:54,418 Redde meg? Nei. Jeg er den som redder. 465 00:39:54,418 --> 00:39:59,168 Jeg blir ikke reddet. Jeg redder Molly. 466 00:40:01,418 --> 00:40:02,626 Hvordan går det, da? 467 00:40:03,293 --> 00:40:04,168 Vel... 468 00:40:05,293 --> 00:40:10,543 Ikke ta dette feil, men dere vil bare holde meg igjen. 469 00:40:10,543 --> 00:40:12,168 Jeg jobber alene. 470 00:40:12,168 --> 00:40:13,209 Å ja? 471 00:40:13,793 --> 00:40:16,376 Ja, Den frittgående. 472 00:40:16,376 --> 00:40:20,126 Ikke sant? Og jeg er nær. Jeg føler det på meg. 473 00:40:20,126 --> 00:40:22,001 Jeg blir varm, gutter. 474 00:40:23,209 --> 00:40:24,918 Skikkelig varm, faktisk. 475 00:40:26,501 --> 00:40:28,001 Lukter dere grillkylling? 476 00:40:36,293 --> 00:40:38,043 Jeg sa dere holder meg igjen! 477 00:40:56,584 --> 00:40:57,709 Kjære vene. 478 00:40:58,751 --> 00:41:01,126 - Vi planla det. - Gjorde vi? 479 00:41:05,001 --> 00:41:07,293 Ok, jeg må finne Molly. 480 00:41:07,293 --> 00:41:09,376 Molly? 481 00:41:09,376 --> 00:41:12,834 Hold det igjen, gutten min. 482 00:41:17,543 --> 00:41:19,251 Se på dem. 483 00:41:19,251 --> 00:41:22,751 De virker litt hjerneløse. 484 00:41:24,876 --> 00:41:26,709 Jeg liker meg ikke her. 485 00:41:26,709 --> 00:41:31,001 Ja. Det er ikke så moro som det så ut som på plakaten. 486 00:41:31,876 --> 00:41:33,084 Du, Kruse. 487 00:41:33,084 --> 00:41:36,293 Kanskje vi burde prøve å finne ut hva som skjer her. 488 00:41:37,584 --> 00:41:40,918 Det høres jammen ut som et ekte eventyr. 489 00:41:40,918 --> 00:41:43,876 Kom igjen. La oss undersøke. 490 00:42:10,584 --> 00:42:13,376 Kom igjen nå, din frekke lille sak. 491 00:42:13,376 --> 00:42:17,501 Jeg er bare din store kyllingvenn som vil at du skal være lykkelig. 492 00:42:21,668 --> 00:42:22,834 Kruse! 493 00:42:31,709 --> 00:42:32,709 Hva var det? 494 00:42:37,459 --> 00:42:38,876 Hallo. 495 00:42:41,168 --> 00:42:42,251 Hvem er du? 496 00:42:42,834 --> 00:42:43,959 Hva? 497 00:42:43,959 --> 00:42:46,209 Det er meg. Molly. 498 00:42:47,543 --> 00:42:49,418 Hyggelig å møte deg. 499 00:42:50,209 --> 00:42:52,751 Hva er dette, Kruse? 500 00:42:58,751 --> 00:43:01,918 Kom igjen, Kruse. Vi må stikke. 501 00:43:05,501 --> 00:43:09,084 Men jeg har aldri vært så lykkelig. 502 00:43:25,376 --> 00:43:26,293 Nei. 503 00:43:27,459 --> 00:43:28,709 Jeg er stor... 504 00:43:32,251 --> 00:43:34,043 ...og jeg er modig. 505 00:43:35,209 --> 00:43:36,084 Kruse. 506 00:43:36,084 --> 00:43:39,043 Jeg skal finne ut hva som skjer her. 507 00:43:39,043 --> 00:43:42,334 Så kommer jeg tilbake. Jeg lover. 508 00:44:17,626 --> 00:44:18,793 Doktor Fres, 509 00:44:18,793 --> 00:44:21,043 din gjest har ankommet. 510 00:44:22,543 --> 00:44:24,584 Sir Spis-deg-flott. 511 00:44:25,584 --> 00:44:28,876 Greit. Nå blir det show. 512 00:44:31,168 --> 00:44:33,459 BRØDSMULER 513 00:44:37,834 --> 00:44:40,709 Sir Spis-deg-flott. Velkommen. 514 00:44:40,709 --> 00:44:43,501 For en ære å ha en ekte ridder med oss. 515 00:44:43,501 --> 00:44:47,668 Det er bare navnet på restauranten. Jeg heter... 516 00:45:01,251 --> 00:45:03,209 Her på Lykkeland gård 517 00:45:03,209 --> 00:45:08,251 gjør vi alt vi kan for å få hønene til å føle seg som hjemme. 518 00:45:10,418 --> 00:45:14,459 Jeg har vitterlig aldri sett en slik gård før, doktor Fres. 519 00:45:14,459 --> 00:45:17,793 - Er all denne sikkerheten nødvendig? - Å ja. 520 00:45:17,793 --> 00:45:18,709 Molly. 521 00:45:18,709 --> 00:45:22,126 Bak disse dørene fins det hemmeligheter 522 00:45:22,126 --> 00:45:25,626 som vil endre verdens fjærfe-teknologi for alltid. 523 00:45:25,626 --> 00:45:26,709 Kom igjen. 524 00:45:31,376 --> 00:45:32,418 Nei! 525 00:45:37,126 --> 00:45:39,793 Hei, hva driver dere gjøker med? 526 00:45:44,959 --> 00:45:46,501 - Angrip! - Angrip! 527 00:45:47,584 --> 00:45:50,084 Dette er en labyrint. 528 00:45:50,084 --> 00:45:52,418 Hvordan skal jeg finne Molly her? 529 00:45:53,584 --> 00:45:55,251 Der er hun. 530 00:45:57,001 --> 00:45:58,168 Molly? 531 00:46:00,251 --> 00:46:02,418 Molly! 532 00:46:06,459 --> 00:46:09,501 Hvordan går det med restauranten? 533 00:46:09,501 --> 00:46:11,209 Litt tregt, faktisk. 534 00:46:12,668 --> 00:46:15,501 Det tror jeg vi kan hjelpe med. 535 00:46:15,501 --> 00:46:16,834 Molly! 536 00:46:18,709 --> 00:46:20,251 Nei! 537 00:46:22,084 --> 00:46:24,459 Molly. 538 00:46:33,126 --> 00:46:34,209 Inger? 539 00:46:39,043 --> 00:46:41,376 Greit. Jeg klatrer. 540 00:46:41,376 --> 00:46:43,584 Kan vi ikke bare ta heisen? 541 00:46:45,793 --> 00:46:48,584 Doktor Fres, dette bør virkelig være... 542 00:46:50,043 --> 00:46:51,418 ...bra. 543 00:46:53,043 --> 00:46:58,043 Partneren min kommer straks. 544 00:46:58,043 --> 00:47:04,209 Imens har vi forberedt en liten presentasjon. 545 00:47:04,209 --> 00:47:06,668 Bare slå deg ned. 546 00:47:29,043 --> 00:47:31,834 {\an8}LYKKELAND GÅRD PRESENTERER 547 00:47:31,834 --> 00:47:34,459 Dette er en vanlig kylling. 548 00:47:34,459 --> 00:47:37,543 Alminnelig, kjedelig og lettskremt. 549 00:47:38,459 --> 00:47:40,459 Som hos alle simple vesener 550 00:47:40,459 --> 00:47:45,084 så er dens instinkter i møte med prosessering, frykt og panikk. 551 00:47:48,918 --> 00:47:51,584 Når dette skjer, så strammer de musklene, 552 00:47:51,584 --> 00:47:55,334 noe som gjør at de får muskelknuter. 553 00:47:56,418 --> 00:47:57,543 Resultatet? 554 00:47:57,543 --> 00:48:02,084 Kjøtt som er seigt, tørt og smakløst. 555 00:48:03,126 --> 00:48:06,084 Mamma, dette kjøttet er så seigt, tørt og smakløst. 556 00:48:06,084 --> 00:48:07,501 Jeg hater deg, mamma. 557 00:48:09,918 --> 00:48:10,751 Molly. 558 00:48:10,751 --> 00:48:13,251 Frykt ikke, lite verdsatte mor. 559 00:48:13,251 --> 00:48:16,251 For hva om vitenskapen kan endre alt det? 560 00:48:16,251 --> 00:48:20,668 For hva om vitenskapen kan endre kyllingers respons på frykt? 561 00:48:22,751 --> 00:48:26,918 Hva om den kan gjøre en kylling glad for å bli prosessert? 562 00:48:29,001 --> 00:48:31,751 Da ville du sagt: "Bra, vitenskap." 563 00:48:34,418 --> 00:48:36,293 For en lykkelig kylling 564 00:48:36,959 --> 00:48:38,834 er en smakfull kylling. 565 00:48:46,293 --> 00:48:49,418 Dette er den deiligste kyllingen i hele verden. 566 00:48:49,418 --> 00:48:52,459 - Jeg elsker deg, mamma. - Takk, vitenskap. 567 00:48:53,376 --> 00:48:55,459 LYKKELAND GÅRD 568 00:48:55,459 --> 00:48:56,709 Molly. 569 00:48:58,334 --> 00:49:01,043 Det var en fjong tegnefilm, doktor Fres. 570 00:49:01,043 --> 00:49:02,751 Men vil du klare det? 571 00:49:02,751 --> 00:49:04,959 Det er allerede gjort. 572 00:49:05,709 --> 00:49:06,959 Den stemmen. 573 00:49:26,959 --> 00:49:30,251 La meg presentere min kone. 574 00:49:31,834 --> 00:49:35,376 Melisha Tvilsheim. 575 00:49:37,834 --> 00:49:41,626 Velkommen til fremtiden. 576 00:49:45,168 --> 00:49:46,709 Det er henne. 577 00:49:48,918 --> 00:49:52,584 Kjære, dette er sir Spis-deg-flott. 578 00:49:52,584 --> 00:49:54,376 Navnet er Sveinung Galte. 579 00:49:54,376 --> 00:49:58,251 Sir Spis-deg-flott er bare navnet på restaurantkjeden. 580 00:50:00,334 --> 00:50:02,501 Hallo, Sveinung. 581 00:50:02,501 --> 00:50:06,709 Jeg ser at du har møtt min nåværende ektemann, doktor Fres. 582 00:50:07,543 --> 00:50:12,126 Var jeg tiltrukket av hans store arv og langstrakte eiendom? 583 00:50:12,126 --> 00:50:15,918 Nei, det var hjernen hans. 584 00:50:15,918 --> 00:50:20,709 Du ser det ikke på ham, men han er et geni. 585 00:50:20,709 --> 00:50:22,418 Du smigrer meg, kjære. 586 00:50:22,418 --> 00:50:26,751 Med grader fra Oxford og Cambridge i klinisk nevrologi, 587 00:50:26,751 --> 00:50:30,584 atferdspsykologi, genteknologi... 588 00:50:30,584 --> 00:50:32,793 Og drama! 589 00:50:37,126 --> 00:50:39,918 Nå som du har fått en liten forsmak, 590 00:50:39,918 --> 00:50:42,793 er det på tide med hovedretten. 591 00:50:42,793 --> 00:50:43,709 Kom. 592 00:50:48,918 --> 00:50:51,751 Nei, Molly. Kom tilbake. 593 00:50:52,626 --> 00:50:53,876 Slipp meg! 594 00:50:54,543 --> 00:50:56,751 Greit. Prøv å finne Molly. 595 00:50:58,459 --> 00:51:00,001 Å, se. 596 00:51:00,001 --> 00:51:02,793 Rocky og rottene er på TV. 597 00:51:02,793 --> 00:51:05,251 Ser ordentlig spennende ut. 598 00:51:05,918 --> 00:51:07,001 Hvor er hun? 599 00:51:17,876 --> 00:51:19,251 Se der. 600 00:51:20,209 --> 00:51:22,626 De liker den nye eggeglasskarusellen. 601 00:51:27,751 --> 00:51:28,584 Kruse. 602 00:51:30,584 --> 00:51:33,043 - Mamma? - Å, Mollypus. 603 00:51:33,043 --> 00:51:34,334 - Går det bra? - Ja. 604 00:51:34,334 --> 00:51:36,043 Du må aldri rømme igjen. 605 00:51:36,043 --> 00:51:38,501 - Skadet de deg? - Nei, men de spiser... 606 00:51:38,501 --> 00:51:40,793 Kom igjen. Kjapp deg. 607 00:51:40,793 --> 00:51:42,709 Riktig, sukkerklump. 608 00:51:44,876 --> 00:51:46,751 Betrakt 609 00:51:46,751 --> 00:51:50,251 fjernkontrollen. 610 00:51:50,793 --> 00:51:55,043 Og de andre fjernkontrollene. 611 00:51:55,043 --> 00:51:56,668 Hvorfor tre? 612 00:51:59,793 --> 00:52:01,876 Ingen som vet. 613 00:52:02,543 --> 00:52:04,876 La oss si... 614 00:52:06,543 --> 00:52:07,584 ...den. 615 00:52:09,543 --> 00:52:11,418 - Spiller jeg golf? - Hvor er jeg? 616 00:52:11,418 --> 00:52:14,584 - Hva gjør jeg? - Molly? Hvor er du? 617 00:52:14,584 --> 00:52:16,418 Hva skjer? 618 00:52:16,418 --> 00:52:19,126 Nei. Det var feil, engelen min. 619 00:52:19,126 --> 00:52:21,334 Det er av-knappen. 620 00:52:25,501 --> 00:52:26,751 Om jeg får lov. 621 00:52:35,793 --> 00:52:37,376 Det er meg. 622 00:52:46,668 --> 00:52:49,251 Hun vant premien. 623 00:52:49,251 --> 00:52:51,459 Å jøss. 624 00:52:51,459 --> 00:52:54,209 For ei heldig høne! 625 00:53:04,501 --> 00:53:06,376 Nei. Stopp. 626 00:53:07,459 --> 00:53:08,751 Flykt, høner! Flykt! 627 00:53:08,751 --> 00:53:10,376 Ha det! 628 00:53:13,876 --> 00:53:16,876 Kos deg! 629 00:53:22,959 --> 00:53:25,209 Se på meg og ikke se bort. 630 00:53:32,334 --> 00:53:33,501 Betrakt 631 00:53:34,501 --> 00:53:37,584 nuggets uten nåde. 632 00:53:46,918 --> 00:53:48,668 Jeg elsker deg, mamma. 633 00:53:50,584 --> 00:53:52,043 Det er godt, mener jeg. 634 00:53:52,626 --> 00:53:53,626 Se det for deg. 635 00:53:53,626 --> 00:53:56,626 I hver gate, i hver by, 636 00:53:56,626 --> 00:53:58,293 folk i farta, 637 00:53:58,293 --> 00:54:01,168 moderne folk i en moderne verden. 638 00:54:01,168 --> 00:54:04,084 De vil ha maten sin, og det raskt. 639 00:54:04,084 --> 00:54:08,834 Og det skal vi gi dem i bøtter og spann. 640 00:54:11,793 --> 00:54:16,168 Hurtigmat. Jeg liker det. Dette kan bli stort. 641 00:54:16,168 --> 00:54:18,959 Nei! Det blir enormt. 642 00:54:18,959 --> 00:54:22,334 Og Melisha Tvilsheim skal gi igjen. 643 00:54:27,001 --> 00:54:28,168 Gi igjen? 644 00:54:29,501 --> 00:54:32,584 Få igjen, mente jeg. 645 00:54:32,584 --> 00:54:37,293 Jeg sender en lastebil for å hente det første partiet i morgen. 646 00:54:37,293 --> 00:54:41,043 Med mine nuggets og din restaurantkjede 647 00:54:41,043 --> 00:54:44,959 vil dette bli et vakkert partnerskap. 648 00:54:48,959 --> 00:54:52,168 Skal jeg følge deg til bilen, ærede ridder? 649 00:54:52,918 --> 00:54:55,168 Kom. La oss komme oss vekk. 650 00:54:55,168 --> 00:54:57,584 Vent. Vi kan ikke dra uten Kruse. 651 00:54:57,584 --> 00:55:00,168 Kruse? Hvem er Kruse? 652 00:55:00,168 --> 00:55:03,918 En venn. Jeg kan ikke forlate henne. Jeg lovte å komme tilbake. 653 00:55:03,918 --> 00:55:06,209 Vær så snill, du skjønner ikke. 654 00:55:06,209 --> 00:55:08,626 Men du så hva som skjer. Hun vil dø. 655 00:55:08,626 --> 00:55:11,751 Om vi ikke drar nå, så vil vi dø også. 656 00:55:11,751 --> 00:55:13,834 Bryr meg ikke. Jeg drar ikke. 657 00:55:13,834 --> 00:55:17,751 Du er bare et barn, og du aner ikke hvem det er snakk om. 658 00:55:23,418 --> 00:55:24,376 Ha det bra. 659 00:55:25,293 --> 00:55:26,418 Du! 660 00:55:34,501 --> 00:55:35,668 Kom tilbake! 661 00:55:48,126 --> 00:55:51,959 Nå vel, den lille fluktkunstneren. 662 00:55:52,959 --> 00:55:55,459 Du skal ikke ødelegge dette. Ikke nå igjen. 663 00:55:56,376 --> 00:55:58,501 Kom tilbake med én gang, doktor. 664 00:55:58,501 --> 00:56:00,376 Og ta med halsbånd. 665 00:56:00,376 --> 00:56:03,376 Vi har en uventet gjest. 666 00:56:11,543 --> 00:56:12,501 Stopp. 667 00:56:13,043 --> 00:56:15,168 Du presser oss for hardt, bror. 668 00:56:15,168 --> 00:56:20,168 Jeg har ikke vært så utmatta siden jeg prøveløp det hamsterhjulet. 669 00:56:20,168 --> 00:56:22,459 - Her er hun. - Hør. 670 00:56:22,459 --> 00:56:27,626 Den elendige, misfornøyde høna som flyktet fra Tvilsheim gård 671 00:56:27,626 --> 00:56:30,376 og ødela livet mitt. 672 00:56:31,543 --> 00:56:34,293 Hva er dette for et pokkers sted? 673 00:56:35,084 --> 00:56:37,251 Molly, hvor er du? 674 00:56:48,459 --> 00:56:50,584 Han løsna strikketøyet mitt. 675 00:56:51,918 --> 00:56:52,876 Løp! 676 00:56:56,293 --> 00:56:59,334 Jeg ga deg alt en høne kunne ønsket seg. 677 00:56:59,334 --> 00:57:03,251 Et varmt hus, alt kornet du kunne spise, 678 00:57:03,834 --> 00:57:06,459 men du var fortsatt ikke fornøyd. 679 00:57:07,251 --> 00:57:10,418 Jeg skal gjøre deg fornøyd nå. 680 00:57:17,918 --> 00:57:18,918 Mamma. 681 00:57:20,168 --> 00:57:21,418 Jeg må inn der. 682 00:57:22,168 --> 00:57:23,584 Jeg har en idé. 683 00:57:23,584 --> 00:57:27,168 - Du er Den frittgående, sant? - Ja. 684 00:57:27,168 --> 00:57:29,751 Du ble skutt ut av en kanon før? 685 00:57:29,751 --> 00:57:31,626 Det er... Hvordan det? 686 00:57:35,584 --> 00:57:38,251 Det virker ikke. Skru opp kraften. 687 00:57:38,251 --> 00:57:43,876 Utstyret er i orden, min kjære. Jeg har bare aldri sett en så viljesterk høne. 688 00:57:44,834 --> 00:57:46,626 Du har ikke peiling. 689 00:57:46,626 --> 00:57:49,876 Skru helt opp. 690 00:57:49,876 --> 00:57:53,001 Full kraft? Men vi har aldri testet det. 691 00:57:53,584 --> 00:57:56,501 Må jeg gjøre alt selv? 692 00:57:56,501 --> 00:58:00,668 Ektemenn og høner, mitt livs forbannelse. 693 00:58:23,543 --> 00:58:24,793 Sikker på at det går? 694 00:58:24,793 --> 00:58:29,001 Det er ingenting Kvarte ikke vet om elektronikk. 695 00:58:29,918 --> 00:58:33,084 Han kunne tygge over ledninger før han kunne gå. 696 00:58:33,084 --> 00:58:35,543 - Klar. - Bra jobba, gutter. 697 00:58:35,543 --> 00:58:37,084 Jeg er klar til å fly. 698 00:58:37,084 --> 00:58:38,709 Farvel, bror. 699 00:58:38,709 --> 00:58:41,251 Eller burde jeg si au revoir? 700 00:58:41,251 --> 00:58:43,876 Det er nok heller farvel, helt ærlig. 701 00:59:01,168 --> 00:59:02,501 Kom igjen. 702 00:59:06,293 --> 00:59:07,293 Kom igjen, mamma. 703 00:59:07,293 --> 00:59:09,668 Mamma? Hvem er mamma? 704 00:59:09,668 --> 00:59:13,126 Du er. Og vi må ut herfra. 705 00:59:13,126 --> 00:59:16,251 Hvorfor det? Jeg elsker det her. 706 00:59:16,251 --> 00:59:19,001 Jeg er så lykkelig. 707 00:59:19,001 --> 00:59:20,876 Nei. 708 00:59:26,584 --> 00:59:27,418 Pappa? 709 00:59:28,209 --> 00:59:29,043 Molly. 710 00:59:37,668 --> 00:59:38,959 Greit. 711 00:59:52,084 --> 00:59:54,084 Han kan jaggu danse. 712 00:59:58,959 --> 01:00:00,709 Mamma, vent. 713 01:00:03,001 --> 01:00:04,959 Vi kan ikke fly, vi er høns! 714 01:00:10,834 --> 01:00:11,668 Ta ham. 715 01:00:11,668 --> 01:00:13,251 - Kom her. - Hei! 716 01:00:17,876 --> 01:00:18,834 Ta ham. 717 01:00:29,834 --> 01:00:33,334 Finn de hønene. 718 01:00:35,376 --> 01:00:41,001 For en L-Y-K-K-E! 719 01:00:41,001 --> 01:00:43,959 Jeg er så glad! Det er sikkert og visst! 720 01:00:43,959 --> 01:00:47,001 For en L-Y-K-K-E! 721 01:00:47,001 --> 01:00:49,751 - Kom igjen! - Hysj, mamma. Vi må være stille. 722 01:00:49,751 --> 01:00:52,501 Men jeg vil synge! 723 01:00:52,501 --> 01:00:53,959 Bare følg meg. 724 01:00:53,959 --> 01:00:57,168 Så gøy. Skal vi på ferie? 725 01:00:57,168 --> 01:01:00,834 Nei, vi må finne Kruse og pappa og stikke herfra. 726 01:01:00,834 --> 01:01:02,293 Hvorfor det? 727 01:01:04,043 --> 01:01:05,668 Fordi jeg sier det. 728 01:01:06,334 --> 01:01:09,668 Du bestemmer ikke over meg. 729 01:01:10,959 --> 01:01:12,626 Jeg ser føttene mine. 730 01:01:12,626 --> 01:01:13,793 Hvor ble de av? 731 01:01:13,793 --> 01:01:15,334 - Kom, mamma. - Kom! 732 01:01:15,334 --> 01:01:17,876 - Denne veien! - Juhu! 733 01:01:20,876 --> 01:01:21,751 Vent! 734 01:01:21,751 --> 01:01:24,751 Kom igjen. Vi må kjappe oss. 735 01:01:30,334 --> 01:01:33,209 Inger. Takk og lov, du kom deg unna. 736 01:01:33,918 --> 01:01:36,501 Tenk at det er den fryktelige kvinnen igjen. 737 01:01:36,501 --> 01:01:39,668 Hva? Fru Tvilsheim er best. 738 01:01:39,668 --> 01:01:41,418 - Jeg elsker henne. - Borghild. 739 01:01:41,418 --> 01:01:43,501 - Det er halsbåndet. - Hun er så fin. 740 01:01:43,501 --> 01:01:45,668 - Det gjør mamma rar. - Verdens beste. 741 01:01:45,668 --> 01:01:46,876 - Molly! - Molly! 742 01:01:50,418 --> 01:01:52,251 Juhu! 743 01:02:04,251 --> 01:02:06,043 - Har ham. - Onkel Nask? 744 01:02:06,043 --> 01:02:09,334 Onkel Kvarte. Hvordan fant dere oss? 745 01:02:09,334 --> 01:02:13,418 - Vi falt ned luftslusa... - Kjærlighet, Molly. Den viste vei. 746 01:02:14,001 --> 01:02:15,209 På vei opp. 747 01:02:16,751 --> 01:02:17,918 - Juhu! - Inger! 748 01:02:17,918 --> 01:02:19,126 Mamma! 749 01:02:23,543 --> 01:02:26,168 For en L-Y-K-K-E 750 01:02:26,168 --> 01:02:27,543 Jeg er så glad 751 01:02:27,543 --> 01:02:29,459 - Det er sikkert... - Sitter fast. 752 01:02:29,459 --> 01:02:31,834 - For en L-Y-K-K-E - Hva har du i veska? 753 01:02:31,834 --> 01:02:33,918 Ikke mye, er jeg redd. 754 01:02:35,709 --> 01:02:36,668 Magisk. 755 01:02:36,668 --> 01:02:37,918 Helt prima. 756 01:02:40,751 --> 01:02:41,876 Det kiler. 757 01:02:52,168 --> 01:02:55,793 Som å være i en gigantisk kakeboks. 758 01:02:56,376 --> 01:02:57,918 Bare uten kake. 759 01:02:57,918 --> 01:02:59,501 Jeg har mistet brillene. 760 01:02:59,501 --> 01:03:01,709 Jeg ser ikke en døyt. 761 01:03:03,293 --> 01:03:04,334 Mamma? 762 01:03:05,334 --> 01:03:06,334 Mamma! 763 01:03:13,293 --> 01:03:14,334 Molly? 764 01:03:15,084 --> 01:03:16,418 Det går bra med deg. 765 01:03:17,209 --> 01:03:18,501 Å, Molly. 766 01:03:20,251 --> 01:03:22,918 Hva skjedde? Hvor er vi? 767 01:03:23,793 --> 01:03:26,334 Vet ikke, men det er ingen utvei. 768 01:03:27,751 --> 01:03:29,584 Det er aldri ingen utvei. 769 01:03:30,959 --> 01:03:31,918 Hvor er Rocky? 770 01:03:31,918 --> 01:03:35,584 Jeg så ham i det store rommet. Han reddet oss. 771 01:03:36,209 --> 01:03:37,459 Gjorde han? 772 01:03:48,876 --> 01:03:51,751 Kom igjen. Vi klarer det denne gangen. 773 01:03:51,751 --> 01:03:54,709 Jeg orker snart ikke å holde mer. 774 01:03:54,709 --> 01:03:59,084 Fort, Kvarte! Finn en kant eller en sprekk å holde fast i! 775 01:03:59,084 --> 01:04:00,126 Greit. 776 01:04:01,376 --> 01:04:02,543 Ikke den sprekken. 777 01:04:09,501 --> 01:04:12,209 Innrøm det, hønemor. 778 01:04:12,209 --> 01:04:14,334 Vi trenger et mirakel. 779 01:04:14,334 --> 01:04:16,918 Hei! Er det noen der nede? 780 01:04:16,918 --> 01:04:18,084 - Pappa! - Rocky! 781 01:04:18,959 --> 01:04:22,084 Ikke si til ham at han er et mirakel. Han blir uutholdelig. 782 01:04:22,084 --> 01:04:24,209 Rocky er på saken. 783 01:04:24,209 --> 01:04:26,543 - Nei! Ikke hopp! - Nei! Ikke hopp! 784 01:04:26,543 --> 01:04:28,459 Hva? Hva sier dere? 785 01:04:28,459 --> 01:04:31,251 Jeg hører dere ikke! Vent, jeg kommer ned. 786 01:04:31,251 --> 01:04:32,501 Ikke hopp! 787 01:04:39,251 --> 01:04:40,751 Familieklem! 788 01:04:40,751 --> 01:04:42,668 Jeg har savnet dere. 789 01:04:42,668 --> 01:04:46,584 Ok. La oss legge dette hønsehuset bak oss og stikke hjem. 790 01:04:54,751 --> 01:04:56,751 Det er veien ut, er det ikke? 791 01:04:59,543 --> 01:05:01,168 Beklager så mye. 792 01:05:10,168 --> 01:05:12,626 Hva er det, Molly? 793 01:05:12,626 --> 01:05:14,793 Alt er min feil. 794 01:05:14,793 --> 01:05:18,709 Jeg skulle hørt på dere og gjort som jeg ble fortalt. 795 01:05:18,709 --> 01:05:21,501 Nå er alt bare kaos. 796 01:05:25,793 --> 01:05:29,251 Du, hvor er den store, modige jenta mi? 797 01:05:30,126 --> 01:05:31,834 Den jenta er dum. 798 01:05:32,751 --> 01:05:34,043 Du hadde rett. 799 01:05:34,043 --> 01:05:39,168 Om vi kommer oss hjem, så skal jeg aldri noensinne dra igjen. 800 01:05:39,168 --> 01:05:41,418 Nei, Molly. 801 01:05:41,418 --> 01:05:43,251 Dette er min feil. 802 01:05:43,251 --> 01:05:49,001 Jeg skulle ikke fortalt deg det tøyset om Den frittgående. 803 01:05:50,501 --> 01:05:52,959 Nei, det er min feil. 804 01:05:54,084 --> 01:05:56,001 Jeg hatet å være innestengt før. 805 01:05:56,668 --> 01:05:59,543 Hvorfor trodde jeg at du skulle være annerledes? 806 01:06:00,376 --> 01:06:02,918 Jeg var redd for at du var så lik meg. 807 01:06:04,126 --> 01:06:06,376 Hva er galt med å være som deg? 808 01:06:12,001 --> 01:06:16,293 Ingenting. For din mor er best. 809 01:06:16,293 --> 01:06:19,126 Og hun har alltid en plan. 810 01:06:20,793 --> 01:06:22,543 Ikke denne gangen. 811 01:06:24,584 --> 01:06:25,626 Han er her. 812 01:06:27,668 --> 01:06:29,751 Er vi klare til å frese, Fres? 813 01:06:29,751 --> 01:06:31,418 Fem minutter, vennen. 814 01:06:31,418 --> 01:06:33,584 Gjør det til fire. 815 01:06:33,584 --> 01:06:35,459 Hvor er hun? 816 01:06:36,709 --> 01:06:41,126 De hønserømlingene har havnet i en kornsilo. 817 01:06:41,709 --> 01:06:44,168 I siloen, sier du? 818 01:06:44,168 --> 01:06:47,209 Utmerket. Jeg skal gå og hilse på gjesten vår. 819 01:06:47,209 --> 01:06:50,918 - Produksjonen starter om tre minutter. - Tre? 820 01:06:50,918 --> 01:06:55,084 Ser ut som dere ikke har "klukken" med dere, små høner. 821 01:06:55,084 --> 01:06:56,793 KVERN KORNSILO 822 01:07:11,251 --> 01:07:13,709 Jeg tror det er en kvern på bunnen. 823 01:07:13,709 --> 01:07:18,709 På den lyse siden så vil vi nok drukne før vi blir kvernet i bitte små biter. 824 01:07:18,709 --> 01:07:20,543 Vent. 825 01:07:20,543 --> 01:07:22,376 Popkorn. 826 01:07:22,376 --> 01:07:25,251 Popkorn, folkens. Se, popkorn. 827 01:07:25,251 --> 01:07:28,293 Rocky, dette er ikke tiden for... 828 01:07:33,876 --> 01:07:37,751 Svaret på alle livets problemer. Selvfølgelig. 829 01:07:37,751 --> 01:07:40,959 Mack, vi trenger varme. Masse varme. 830 01:07:42,418 --> 01:07:43,876 Vil dette funke? 831 01:07:44,751 --> 01:07:45,751 Perfekt. 832 01:07:47,418 --> 01:07:48,584 Har noen fyr? 833 01:07:48,584 --> 01:07:51,043 Ja, en gal fyr perfekt til deg. 834 01:07:51,043 --> 01:07:53,334 Du sprenger oss i fillebiter. 835 01:07:56,584 --> 01:07:59,668 Dessuten har vi brukt opp den siste. 836 01:08:00,918 --> 01:08:02,418 Å nei. 837 01:08:12,209 --> 01:08:13,418 Flink jente. 838 01:08:16,668 --> 01:08:20,084 Kan jeg nok en gang ta opp helse, miljø og sikkerhet? 839 01:08:20,668 --> 01:08:21,918 Hva er det? 840 01:08:29,001 --> 01:08:29,918 Greit. 841 01:08:36,793 --> 01:08:40,209 Det smaker godt. Er det mer? 842 01:08:50,876 --> 01:08:52,168 Men gjett hva. 843 01:08:52,168 --> 01:08:55,959 Akkurat da Whizzbang Charlie trodde vi var hjemme igjen, 844 01:08:55,959 --> 01:08:58,334 så angrep fienden fra klokken seks. 845 01:08:59,293 --> 01:09:01,834 Gud bedre. Regner det popkorn? 846 01:09:01,834 --> 01:09:05,001 Godt, gammelt britisk vær. Uforutsigbart. 847 01:09:05,001 --> 01:09:06,876 Du vet aldri hva som kommer. 848 01:09:09,126 --> 01:09:11,043 Skandale. 849 01:09:22,168 --> 01:09:24,168 - Kom her! - Vi klarte det. 850 01:09:24,168 --> 01:09:25,501 Se. 851 01:09:26,001 --> 01:09:29,793 Fjærvang har ordnet en fluktrute til oss. 852 01:09:31,084 --> 01:09:34,418 Bra jobba, gamle ørn. 853 01:09:34,418 --> 01:09:36,834 Det holder med en stram hånd, takk. 854 01:09:37,876 --> 01:09:41,751 Oppdrag utført. La oss flykte fra denne villgården. 855 01:09:42,251 --> 01:09:43,251 Å ja. 856 01:09:45,543 --> 01:09:46,709 Se, Nask. 857 01:09:47,626 --> 01:09:49,376 Har vi snacks til hjemveien? 858 01:10:03,584 --> 01:10:05,293 Greit. Vær så god. 859 01:10:13,293 --> 01:10:15,293 Kommer du, Inger? 860 01:10:17,209 --> 01:10:18,418 Nei. 861 01:10:20,209 --> 01:10:21,751 Jeg skal tilbake. 862 01:10:25,209 --> 01:10:26,376 For Kruse? 863 01:10:28,043 --> 01:10:31,293 For Kruse... og alle hønene. 864 01:10:33,793 --> 01:10:34,959 Ja! 865 01:10:39,001 --> 01:10:44,876 Bare fordi hjemmet vårt er avsides, betyr ikke det at vi må være det også. 866 01:10:47,876 --> 01:10:49,876 Ingen høne er en øy. 867 01:10:53,418 --> 01:10:55,209 Vi er med deg, Inger. 868 01:10:55,209 --> 01:10:58,626 Jeg også. 869 01:10:58,626 --> 01:11:00,168 Rottene er med. 870 01:11:01,084 --> 01:11:02,876 Greit. Hva er planen, mamma? 871 01:11:03,751 --> 01:11:08,584 Å ja, nei... Jeg tenkte ikke at du... 872 01:11:09,709 --> 01:11:10,626 Rocky. 873 01:11:11,126 --> 01:11:15,793 Molly, er du sikker på at du er klar for dette? 874 01:11:15,793 --> 01:11:18,168 Jeg ble klekket ut klar, pappa. 875 01:11:20,043 --> 01:11:21,709 Hun er så lik meg. 876 01:11:32,418 --> 01:11:38,084 Doktor Fres, hva var den lyden på taket? Hørtes ut som en eksplosjon. 877 01:11:39,209 --> 01:11:42,084 {\an8}Toppen på en av siloene er sprengt av. 878 01:11:43,584 --> 01:11:47,543 Kanskje du ikke skulle sendt de hønene ned i kverna, kjære. 879 01:11:47,543 --> 01:11:49,251 Ikke vær latterlig. 880 01:11:49,251 --> 01:11:52,543 Melisha, er du klar for den store dagen? 881 01:11:54,501 --> 01:11:56,376 Å ja, Sveinung. 882 01:11:56,376 --> 01:11:58,251 Alt er klappet og klart. 883 01:11:58,251 --> 01:12:01,084 Flotters. Lastebilen min er klar til å kjøre. 884 01:12:01,084 --> 01:12:05,209 Vi må forte oss. Mens Tvilsheim er med gjesten utenfor, 885 01:12:05,209 --> 01:12:07,293 så sniker vi oss inn bak. 886 01:12:07,293 --> 01:12:10,959 Molly, du tar Borghild, Babs og Mack til der alle hønene er. 887 01:12:10,959 --> 01:12:13,584 Kom igjen. Denne veien. 888 01:12:14,501 --> 01:12:20,126 Hold dere ute av syne og vær klar til å stoppe hønene fra å gå opp den trappa. 889 01:12:20,126 --> 01:12:22,876 Rocky, vi må få tak i den knappen 890 01:12:24,001 --> 01:12:25,584 og deaktivere halsbåndene. 891 01:12:26,376 --> 01:12:31,126 Så fort halsbåndene er av, leder Mollys lag hønene ut. 892 01:12:31,793 --> 01:12:33,001 Vi bryter oss ut... 893 01:12:34,834 --> 01:12:36,251 ...stjeler lastebilen, 894 01:12:36,251 --> 01:12:38,418 og så er det i boks. 895 01:12:38,418 --> 01:12:40,251 Hva venter vi på? 896 01:12:40,251 --> 01:12:43,418 - La oss gjøre det. - Vi gjør det i dag, altså? 897 01:12:44,168 --> 01:12:46,334 Hvor var jeg? Å ja. 898 01:12:46,334 --> 01:12:51,501 Whizzbang Charlie mistet skroget, og skranglekassa brant... 899 01:12:53,584 --> 01:12:57,626 Faktisk har jeg noe til vår store dag, Melisha. 900 01:12:58,418 --> 01:13:02,543 Nei men, Sveinung. Dette var da aldeles plutselig. 901 01:13:05,084 --> 01:13:06,084 Ketsjup? 902 01:13:06,084 --> 01:13:10,126 Nei. Noe helt nytt. 903 01:13:10,126 --> 01:13:13,293 Jeg kaller det "dippen". 904 01:13:17,584 --> 01:13:19,709 Den er... søt. 905 01:13:19,709 --> 01:13:22,168 Og syrlig. 906 01:13:22,168 --> 01:13:25,084 Er ikke vi alle det, Sveinung? 907 01:13:25,084 --> 01:13:26,543 Doktor Fres? 908 01:13:29,501 --> 01:13:31,084 Ja, min kjære? 909 01:13:31,084 --> 01:13:33,751 Si de ordene jeg lengter etter å høre. 910 01:13:33,751 --> 01:13:36,043 Få opp farta, din idiot. 911 01:13:40,584 --> 01:13:42,751 ALLE HØNER 912 01:13:49,876 --> 01:13:53,626 Det er den danseglade hanen, og den rødhåra høna også. 913 01:13:54,293 --> 01:13:57,793 Å nei, kona mi vil ikke like dette. 914 01:13:57,793 --> 01:14:01,834 Kom her, frekke, små høns! 915 01:14:13,876 --> 01:14:14,709 Uff da. 916 01:14:14,709 --> 01:14:18,501 Ses på den andre siden, egghue. Tok du den? 917 01:14:18,501 --> 01:14:21,043 Doktor Fres? Hva skjer der oppe? 918 01:14:21,626 --> 01:14:23,251 Fort. Kom igjen. 919 01:14:23,251 --> 01:14:26,084 Doktor Fres! 920 01:14:26,084 --> 01:14:27,876 - Hallo? - Doktor Fres! 921 01:14:27,876 --> 01:14:29,918 - Er det noen der? - Doktor Fres! 922 01:14:30,709 --> 01:14:33,376 Doktor Fres! Hvor er nuggetene mine? 923 01:14:33,376 --> 01:14:38,084 Den mannen er like ubrukelig som en hodeløs... 924 01:14:41,918 --> 01:14:43,751 Kylling! 925 01:14:59,626 --> 01:15:02,418 La oss lage nuggets. 926 01:15:02,418 --> 01:15:03,668 Å nei. 927 01:15:14,668 --> 01:15:17,126 Nei. Dette er ikke bra, Mack. 928 01:15:22,043 --> 01:15:24,543 Å, Kruse. Hvor er du? 929 01:15:25,668 --> 01:15:29,043 Min tur. Ha det bra. 930 01:15:29,043 --> 01:15:30,584 Kruse! 931 01:15:32,376 --> 01:15:34,293 Fint solskinn... 932 01:15:34,293 --> 01:15:36,501 - Nei, vent. - Hold henne fast. 933 01:15:40,584 --> 01:15:42,043 Fort deg, Mack. 934 01:15:48,876 --> 01:15:50,918 Jeg har den. 935 01:15:51,668 --> 01:15:53,376 Jeg har den ikke! 936 01:15:54,043 --> 01:15:54,876 Rocky. 937 01:16:08,834 --> 01:16:10,751 Løp, Inger! 938 01:16:17,126 --> 01:16:21,334 Vi skal på sommerferie 939 01:16:21,334 --> 01:16:23,584 Ikke mer jobb i en uke eller to 940 01:16:23,584 --> 01:16:26,834 Kom igjen, alle sammen. Vi skal på ferie. 941 01:16:26,834 --> 01:16:28,293 Nei, Babs. 942 01:16:28,293 --> 01:16:31,001 De skal gjøre alle om til nuggets. 943 01:16:35,459 --> 01:16:38,501 Vi skal dit sola skinner så fint 944 01:16:38,501 --> 01:16:39,959 Ikke nå, kompis. 945 01:16:44,501 --> 01:16:46,918 - Vær så snill, fort deg. - Nesten ferdig. 946 01:16:46,918 --> 01:16:50,584 Bare litt mer fiksfakseri og... 947 01:16:52,959 --> 01:16:55,959 Hva skjedde? Hva er det som foregår? 948 01:16:55,959 --> 01:16:58,043 Dette er ikke verdens beste sted. 949 01:16:58,043 --> 01:17:01,459 Du får egen bøtte når de har kappet deg opp og stekt deg. 950 01:17:05,209 --> 01:17:07,293 Og du kom tilbake for meg? 951 01:17:07,293 --> 01:17:09,293 Selvfølgelig. 952 01:17:09,293 --> 01:17:12,293 Det er meg og deg, tjommis. Hele veien. 953 01:17:12,876 --> 01:17:15,293 På tide å dra! 954 01:17:18,876 --> 01:17:22,043 Prøv å presse dem tilbake! 955 01:17:23,584 --> 01:17:25,668 De er for mange! 956 01:17:25,668 --> 01:17:28,376 Er dette en av aktivitetene? 957 01:17:59,418 --> 01:18:00,584 Mamma! 958 01:18:08,334 --> 01:18:09,168 Inger! 959 01:18:16,959 --> 01:18:17,918 Se. 960 01:18:17,918 --> 01:18:20,293 Der er alle bøttene. 961 01:18:22,668 --> 01:18:23,918 Knappen! 962 01:18:25,918 --> 01:18:27,001 Sånn, ja. 963 01:18:27,001 --> 01:18:29,459 Kruse, stå på skuldrene til Borghild. 964 01:18:29,459 --> 01:18:30,459 Hva? 965 01:18:31,209 --> 01:18:32,418 Stol på meg. 966 01:18:32,418 --> 01:18:34,668 Opp med deg. 967 01:18:42,626 --> 01:18:43,876 Bra, Molly. 968 01:18:43,876 --> 01:18:45,126 Bra jobba, Molly! 969 01:19:04,918 --> 01:19:06,001 Molly? 970 01:19:06,751 --> 01:19:08,584 Jeg fikser det. Hjelp mamma. 971 01:19:21,834 --> 01:19:22,668 Pass opp. 972 01:19:29,793 --> 01:19:32,293 Hva har vi her? 973 01:19:32,293 --> 01:19:34,168 En mini-deg. 974 01:19:34,168 --> 01:19:35,834 Ta imot, mamma. 975 01:19:38,751 --> 01:19:40,584 De går oppi, mamma! 976 01:19:46,709 --> 01:19:48,709 Vi klarer ikke å holde dem igjen. 977 01:19:56,501 --> 01:19:59,168 Du kan ikke vente, mamma. Gjør det nå! 978 01:20:09,584 --> 01:20:10,918 Av og til... 979 01:20:13,043 --> 01:20:14,709 ...må man bare ta et sprang. 980 01:20:20,168 --> 01:20:21,168 Nei! 981 01:20:21,168 --> 01:20:24,876 Kykeliky! 982 01:20:37,293 --> 01:20:39,168 Nei! 983 01:20:48,418 --> 01:20:49,459 Inger! 984 01:20:57,168 --> 01:20:59,459 Jeg har dere. 985 01:20:59,459 --> 01:21:00,668 Jaså, ja. 986 01:21:02,418 --> 01:21:07,126 Tror det kan bli ei bøtte av dere tre. 987 01:21:14,293 --> 01:21:15,668 Adjø. 988 01:21:15,668 --> 01:21:16,876 Igjen. 989 01:21:32,043 --> 01:21:35,668 FARE STOR KYLLING 990 01:21:40,209 --> 01:21:41,168 Kom. 991 01:21:42,793 --> 01:21:44,501 Hvorfor tar det så lang tid? 992 01:21:44,501 --> 01:21:46,751 Hurtigmat, du liksom. 993 01:21:51,334 --> 01:21:53,334 Så rart. Høres ut som et... 994 01:21:54,168 --> 01:21:55,418 ...stormløp! 995 01:21:55,418 --> 01:21:57,543 - Kjapp dere. - Raska på. 996 01:21:57,543 --> 01:21:59,209 - Kom igjen! - Kom igjen! 997 01:22:01,834 --> 01:22:04,001 Sikker på at du skjønner det? 998 01:22:04,001 --> 01:22:07,834 Ja. Kjør, stopp og en ekstra en? 999 01:22:07,834 --> 01:22:09,584 Kom igjen! Vi må dra! 1000 01:22:09,584 --> 01:22:11,001 Bånn gass! 1001 01:22:13,584 --> 01:22:14,626 Feil vei! 1002 01:22:14,626 --> 01:22:18,001 - Hva står du i? - Jeg kaller dette "elegant og uformelt". 1003 01:22:26,834 --> 01:22:28,001 Du der! 1004 01:22:28,001 --> 01:22:31,668 Hva slags vanvittig hønsehus er dette? 1005 01:22:33,876 --> 01:22:35,543 Melisha? 1006 01:22:36,043 --> 01:22:38,334 Hvorfor er du kledd som en nugget? 1007 01:22:44,918 --> 01:22:46,209 Der er utkjørselen! 1008 01:22:51,834 --> 01:22:53,001 Få henne vekk! 1009 01:22:59,209 --> 01:23:00,626 BROSTYRING 1010 01:23:08,668 --> 01:23:10,751 Tror de trenger en større bøtte. 1011 01:23:16,543 --> 01:23:23,126 Hiv og hoi! 1012 01:23:42,251 --> 01:23:47,251 T.I. Fjærvang. Fluktdivisjonen. Melder seg til tjeneste. 1013 01:23:47,251 --> 01:23:49,751 {\an8}Hvor ville vi vært uten deg, Fjærvang? 1014 01:23:51,959 --> 01:23:53,876 Kjære! 1015 01:23:55,834 --> 01:23:57,209 Kjære! 1016 01:23:57,209 --> 01:24:00,459 Prosessoren blir farlig overopphetet. 1017 01:24:08,959 --> 01:24:11,626 Vennen, pass deg for... 1018 01:24:20,834 --> 01:24:22,584 - Fillern! - Hva? 1019 01:24:22,584 --> 01:24:24,876 Jeg tror jeg glemte paraplyen min. 1020 01:24:51,293 --> 01:24:56,834 Det beste med å dra på ferie er å komme hjem, ikke sant? 1021 01:24:58,168 --> 01:25:00,626 Ja, det er det. Sant det, Babs? 1022 01:25:02,543 --> 01:25:05,376 Alt i orden. Hadde bare en skrue løs. 1023 01:25:11,043 --> 01:25:14,751 Godt å ha et par bøtter på lager om du får lyst på en matbit. 1024 01:25:14,751 --> 01:25:16,501 Nok til alle. 1025 01:25:17,293 --> 01:25:19,668 Dette gjør deg glad og hjerneløs, visst. 1026 01:25:19,668 --> 01:25:21,876 Å ja, jeg kjenner det. 1027 01:25:23,251 --> 01:25:24,751 Det er utrolig. 1028 01:25:24,751 --> 01:25:27,334 Du, jeg har ikke skrudd det på ennå. 1029 01:25:30,376 --> 01:25:34,584 Ser ut som vi endelig har fått vår lykkelige slutt. 1030 01:25:35,709 --> 01:25:38,418 La oss bare kalle det vår lykkelige begynnelse. 1031 01:25:44,209 --> 01:25:46,918 Sersjant Molly melder seg etter rekognosering. 1032 01:25:46,918 --> 01:25:51,084 Hønsegård bortenfor nordlig åker. Tretti fugler per bur. 1033 01:25:51,084 --> 01:25:52,751 Stakkars små tjommiser. 1034 01:25:56,126 --> 01:25:57,709 Greit, alle sammen. 1035 01:26:02,084 --> 01:26:04,084 Jeg liker ikke dette. 1036 01:26:04,084 --> 01:26:06,126 Da kjører vi. 1037 01:26:07,001 --> 01:26:08,959 Jeg har bare ett spørsmål. 1038 01:26:08,959 --> 01:26:10,751 Kan jeg få gale igjen? 1039 01:26:10,751 --> 01:26:12,751 Uten tvil. 1040 01:26:12,751 --> 01:26:14,334 Er alle klare? 1041 01:26:14,334 --> 01:26:16,584 - Klar! - Klar! 1042 01:26:16,584 --> 01:26:19,793 Kykeliky! 1043 01:35:28,501 --> 01:35:30,501 TIL MINNE OM MAURICE MORGAN 1044 01:37:21,459 --> 01:37:26,459 Tekst: Ekaterina Pliassova