1 00:00:18,168 --> 00:00:20,126 Hei. Bagaimana keadaan kamu? 2 00:00:20,751 --> 00:00:23,418 Sudah duduk dengan selesa? Okey, bagus. 3 00:00:23,959 --> 00:00:25,126 Dengar sini. 4 00:00:25,959 --> 00:00:28,043 Ayah akan ceritakan satu kisah. 5 00:00:28,543 --> 00:00:32,584 Semuanya tentang masa kami lari dari sebuah ladang ayam. 6 00:00:33,834 --> 00:00:35,251 Ada seorang petani. 7 00:00:35,251 --> 00:00:38,959 Dia sangat benci ayam. 8 00:00:38,959 --> 00:00:40,793 Kurung mereka macam banduan. 9 00:00:40,793 --> 00:00:44,584 Boleh dikatakan dia cuma pentingkan diri. 10 00:00:44,584 --> 00:00:47,668 Dia ada mesin yang buat ayam jadi pai. 11 00:00:48,626 --> 00:00:50,168 Kita tak boleh panik! 12 00:00:52,876 --> 00:00:56,876 Tapi apa yang dia tak jangka ialah dia akan melawan 13 00:00:56,876 --> 00:00:59,376 seekor ayam betina yang memperjuangkan kebebasan. 14 00:00:59,376 --> 00:01:01,126 Dia garang, berani 15 00:01:01,126 --> 00:01:03,751 dan mahukan satu perkara saja. 16 00:01:03,751 --> 00:01:05,084 Kebebasan. 17 00:01:06,293 --> 00:01:07,834 Dia satukan kami semua 18 00:01:09,084 --> 00:01:12,043 dan buat kami terbang keluar dari neraka ayam itu! 19 00:01:12,043 --> 00:01:14,584 Dia keluarkan semua ayam dari sana 20 00:01:15,084 --> 00:01:17,918 dan hapuskan petani jahat itu. 21 00:01:19,126 --> 00:01:20,334 Selamat jalan. 22 00:01:22,626 --> 00:01:23,751 LADANG MUSNAH! 23 00:01:23,751 --> 00:01:26,126 Kamu tahu siapa pejuang kebebasan itu? 24 00:01:27,334 --> 00:01:29,376 Mak kamu sendiri. 25 00:01:29,376 --> 00:01:34,626 Rocky, awak tak rasa cerita sebelum tidur mungkin terlalu awal? 26 00:01:35,126 --> 00:01:39,418 Kita boleh belajar asal usul kita dari awal. 27 00:01:42,668 --> 00:01:45,084 Syukurlah hari-hari itu dah berakhir. 28 00:01:46,084 --> 00:01:48,001 Kita dapat kesudahan gembira. 29 00:01:48,543 --> 00:01:49,751 Inilah hidup kita. 30 00:01:52,918 --> 00:01:54,293 Ambillah, Mac. 31 00:01:54,293 --> 00:01:56,126 Lebih banyak buah, Bunty. 32 00:01:56,959 --> 00:02:00,876 Terima kasih, Mac, sebab saya dahaga. 33 00:02:00,876 --> 00:02:03,501 Syabas, Bunty. Teruskan. 34 00:02:04,668 --> 00:02:05,751 Beginilah. 35 00:02:06,834 --> 00:02:09,376 Sudah tiba masa untuk lupakan masa lalu. 36 00:02:09,376 --> 00:02:10,876 Hasilnya cantik lagi. 37 00:02:10,876 --> 00:02:12,751 Ya. Cantik. 38 00:02:13,251 --> 00:02:14,418 Masa lalu? 39 00:02:14,418 --> 00:02:15,793 Masa lalu apa? 40 00:02:16,793 --> 00:02:19,834 Masa lalu yang di belakang kita itu. 41 00:02:21,459 --> 00:02:24,043 Tapi ini zaman kegemilangan kita. 42 00:02:24,043 --> 00:02:25,793 Itulah diri kita. 43 00:02:25,793 --> 00:02:27,501 Itulah diri kita dulu. 44 00:02:28,001 --> 00:02:31,168 Kita lalui semua itu supaya anak kita tak perlu. 45 00:02:33,334 --> 00:02:36,001 Betul cakap awak. 46 00:02:37,709 --> 00:02:41,584 Mulai sekarang, misi kita hanya untuk pastikan anak kita selamat. 47 00:02:42,084 --> 00:02:44,959 Jangan risau. Saya akan jaga dia. 48 00:02:47,584 --> 00:02:48,918 Apa saya nak buat? 49 00:02:49,501 --> 00:02:50,418 Ia melompat! 50 00:02:50,418 --> 00:02:51,834 Pegang saja! 51 00:02:55,834 --> 00:02:56,668 Alamak! 52 00:02:58,043 --> 00:02:59,043 Jaga-jaga! 53 00:02:59,043 --> 00:03:00,918 Aduhai. Telur hidup. 54 00:03:00,918 --> 00:03:02,751 Kosongkan kawasan! 55 00:03:05,084 --> 00:03:06,501 - Ambil! - Awas! 56 00:03:07,459 --> 00:03:08,793 Tidak! 57 00:03:24,376 --> 00:03:25,793 Tengoklah. 58 00:03:27,334 --> 00:03:29,501 Kita sudah ada keluarga. 59 00:03:30,251 --> 00:03:32,709 Lihatlah dia, Rocky. 60 00:03:34,168 --> 00:03:35,876 Dia sempurna. 61 00:03:36,918 --> 00:03:38,834 Selamat datang ke dunia. 62 00:03:41,751 --> 00:03:42,918 Molly. 63 00:03:44,209 --> 00:03:46,084 Comelnya anak awak. 64 00:03:46,084 --> 00:03:49,793 Kaki kecilnya macam kaki ayahnya yang panjang. 65 00:03:49,793 --> 00:03:52,126 Kita perlu gemukkannya. 66 00:03:52,126 --> 00:03:56,959 Semasa saya dalam tentera, kami cangkung 50 kali sebelum sarapan. 67 00:03:59,043 --> 00:04:00,126 Habislah. 68 00:04:00,126 --> 00:04:02,668 - Saya buatkan dia basikal. - Betulkah? 69 00:04:05,459 --> 00:04:06,418 Awak kaitnya. 70 00:04:06,418 --> 00:04:09,084 Baiknya awak. 71 00:04:09,876 --> 00:04:11,459 Terima kasih, Babs. 72 00:04:11,459 --> 00:04:17,168 Pulau syurga kecil kita kini semakin 73 00:04:18,209 --> 00:04:19,959 berharga. 74 00:04:20,459 --> 00:04:24,168 Koka-dudel-du! 75 00:04:48,084 --> 00:04:50,543 Molly! Tidak! Hentikan kereta sorong itu! 76 00:05:02,668 --> 00:05:05,876 - Beraninya anak gadis mak. - Ya! Bagusnya kamu! 77 00:05:07,168 --> 00:05:08,293 - Tidak. - Tidak! 78 00:05:08,293 --> 00:05:10,209 Molly, kamu terlalu berani! 79 00:05:10,209 --> 00:05:12,626 Hati-hati, sayang. Pegang tepi. 80 00:05:12,626 --> 00:05:13,959 Pegang... 81 00:05:16,126 --> 00:05:17,834 Alamak! Tidak! 82 00:05:21,584 --> 00:05:23,084 Teruk betul! 83 00:05:33,209 --> 00:05:35,293 - Siapa nak minum teh? - Ya, secawan teh. 84 00:05:48,043 --> 00:05:49,293 Hei, kawan-kawan. 85 00:05:49,293 --> 00:05:50,459 Selamat kembali. 86 00:05:50,459 --> 00:05:54,459 Kami ada barangan lama yang bagus untuk awak hari ini, Rocky. 87 00:05:54,459 --> 00:05:57,209 - Ini dia. - Molly, pegang ini untuk ayah. 88 00:05:59,126 --> 00:06:02,043 - Baiklah. Gembira jumpa awak. - Jumpa bulan depan. 89 00:06:02,043 --> 00:06:03,418 Hai, si kecil! 90 00:06:04,918 --> 00:06:06,376 Selamat jalan. 91 00:06:15,376 --> 00:06:16,501 Baiklah. 92 00:06:19,168 --> 00:06:21,501 Tak, penipu! 93 00:06:24,418 --> 00:06:25,584 Jumpa nanti. 94 00:06:28,793 --> 00:06:30,084 - Helo! - Selamat pagi. 95 00:06:30,084 --> 00:06:31,543 - Selamat pagi! - Selamat pagi! 96 00:06:31,543 --> 00:06:33,334 - Hai! - Selamat pagi, sayang! 97 00:07:08,418 --> 00:07:09,334 Hai, mak. 98 00:07:10,168 --> 00:07:11,251 Helo, sayang. 99 00:07:11,751 --> 00:07:12,709 Hai, ayah! 100 00:07:12,709 --> 00:07:15,043 Pak Cik Nick! Pak Cik Fetcher! 101 00:07:15,543 --> 00:07:18,084 Dia panggil saya "pak cik". 102 00:07:18,084 --> 00:07:20,418 Tenang, kawan. Tenang. 103 00:07:20,418 --> 00:07:23,001 Tapi saya tak pernah ada keluarga sendiri. 104 00:07:23,001 --> 00:07:24,251 Saya pun. 105 00:07:26,876 --> 00:07:30,001 Mak, saya terfikir. 106 00:07:30,001 --> 00:07:31,334 Boleh kita ke sana? 107 00:07:31,334 --> 00:07:34,251 - Ke mana, sayang? - Ke seberang air. 108 00:07:44,459 --> 00:07:46,793 Kita dah bincang, Molly. 109 00:07:46,793 --> 00:07:48,834 Tiada apa-apa di sana untuk kita. 110 00:07:49,334 --> 00:07:51,501 Macam mana dengan barang Pak Cik Nick dan Fetch? 111 00:07:52,084 --> 00:07:54,001 Bukankah itu untuk kita? 112 00:07:54,501 --> 00:07:55,626 Apa khabar, Ginge? 113 00:07:55,626 --> 00:07:56,959 Rocky. 114 00:07:57,668 --> 00:08:01,418 Molly nak keluar pulau. 115 00:08:01,418 --> 00:08:02,376 Oh, ya. 116 00:08:02,876 --> 00:08:04,584 Oh, ya. 117 00:08:05,084 --> 00:08:09,084 Hei, Molly, kamu nak tengok ciptaan paling hebat di dunia? 118 00:08:12,959 --> 00:08:13,834 Okey. 119 00:08:20,293 --> 00:08:21,709 Apa ini, ayah? 120 00:08:22,918 --> 00:08:25,543 Jawapan kepada semua masalah hidup. 121 00:08:26,584 --> 00:08:27,918 Bertih jagung. 122 00:08:30,251 --> 00:08:33,334 Bukankah benda ini sangat enak? 123 00:08:35,334 --> 00:08:36,959 Ia bagus. 124 00:08:36,959 --> 00:08:37,959 Bagus? 125 00:08:38,459 --> 00:08:40,584 Ia hebat! 126 00:08:42,376 --> 00:08:46,793 Hidup begini sudah cukup bahagia, nak. 127 00:09:02,543 --> 00:09:04,418 Mak, ada apa? 128 00:09:04,418 --> 00:09:06,126 Tak perlu risau, Molly. 129 00:09:07,168 --> 00:09:08,459 Tiada apa-apa. 130 00:09:22,168 --> 00:09:25,918 Manusia muncul juga lambat-laun. 131 00:09:27,834 --> 00:09:28,876 LADANG FUN LAND 132 00:09:28,876 --> 00:09:32,834 Nampaknya mereka dibawa ke ladang ayam. 133 00:09:37,168 --> 00:09:40,209 Dah lama saya tak nampak riak itu. 134 00:09:41,001 --> 00:09:44,834 Awak tak boleh betulkan semua kesilapan dunia, sayang. 135 00:09:44,834 --> 00:09:47,543 Mesyuarat malam ini. Beritahu yang lain. 136 00:09:48,459 --> 00:09:50,209 Sekali lagi. 137 00:09:56,501 --> 00:09:58,168 Apa yang berlaku, mak? 138 00:09:58,168 --> 00:10:00,376 Kenapa saya tak boleh panjat pokok saya lagi? 139 00:10:00,376 --> 00:10:02,001 Apa tujuan mesyuarat ini? 140 00:10:02,001 --> 00:10:04,168 Tak ada apa, Molly. 141 00:10:04,168 --> 00:10:06,459 Cuma... 142 00:10:06,459 --> 00:10:09,918 Ada tebuan yang agak besar di atas sana tahun ini. 143 00:10:10,543 --> 00:10:11,709 Betulkah? 144 00:10:11,709 --> 00:10:16,126 Lagipun, mak nak seseorang tinggal di sini dan jaga ayah kamu. 145 00:10:21,418 --> 00:10:23,584 Jangan risau. Saya okey. 146 00:10:24,084 --> 00:10:25,459 Okey. 147 00:10:26,001 --> 00:10:28,751 Mungkin sementara mak keluar, dia boleh bercerita. 148 00:10:28,751 --> 00:10:29,918 Idea yang bagus. 149 00:10:30,876 --> 00:10:33,126 Selamat malam, gadis besar dan berani. 150 00:10:37,376 --> 00:10:39,459 Selamat malam, Ginge. Moga berjaya. 151 00:10:40,876 --> 00:10:43,376 Okey, Mollypod, apa kamu nak buat? 152 00:10:43,376 --> 00:10:48,293 Saya nak minta ayah beritahu saya tentang ini. 153 00:10:48,293 --> 00:10:49,501 AYAM JANTAN TERBANG 154 00:10:53,168 --> 00:10:56,334 Itu bukan ayah. 155 00:11:02,626 --> 00:11:05,126 {\an8}Okey. Ya, itu ayah. 156 00:11:05,126 --> 00:11:07,459 {\an8}Tapi ini cerita lama. 157 00:11:08,668 --> 00:11:09,918 Dan? 158 00:11:10,459 --> 00:11:11,418 Dan 159 00:11:12,543 --> 00:11:13,793 sebenarnya, 160 00:11:14,709 --> 00:11:17,334 ia cerita yang bagus. 161 00:11:19,293 --> 00:11:21,126 Mereka bukan mahu telur saja. 162 00:11:21,126 --> 00:11:23,126 Ginger nampak tekad. 163 00:11:23,126 --> 00:11:26,501 Saya rasa dia akan suruh kita terus menyerang. 164 00:11:26,501 --> 00:11:29,043 Saya tak nak serang apa-apa. 165 00:11:29,043 --> 00:11:30,543 Saya fobia! 166 00:11:30,543 --> 00:11:34,459 - Baiklah, semua! Tolong senyap! - Dia dah mula. 167 00:11:34,459 --> 00:11:36,293 - Diam. - Tutup mulut awak. 168 00:11:36,293 --> 00:11:39,793 Kita semua tahu tentang jalan baharu itu. 169 00:11:42,168 --> 00:11:47,126 Serta trak-trak yang membawa ayam ke tempat yang nampak macam ladang. 170 00:11:47,126 --> 00:11:48,709 Ladang? 171 00:11:49,459 --> 00:11:51,959 Tak apa, Beryl. Dengar sini. 172 00:11:51,959 --> 00:11:55,459 Kita tahu apa maknanya daripada pengalaman. 173 00:11:56,251 --> 00:11:58,834 Ia sesuatu yang kita tak boleh abaikan. 174 00:12:00,084 --> 00:12:02,918 Hanya ada satu pilihan. 175 00:12:03,626 --> 00:12:05,043 Saya tak nak dengar. 176 00:12:05,043 --> 00:12:06,751 Kita perlu buat sesuatu. 177 00:12:09,709 --> 00:12:11,168 Kita perlu bersembunyi. 178 00:12:14,918 --> 00:12:15,876 Sembunyi? 179 00:12:15,876 --> 00:12:17,751 Ya. Sembunyi! 180 00:12:18,834 --> 00:12:20,626 Pura-pura kita tiada di sini? 181 00:12:21,293 --> 00:12:22,209 Tepat sekali. 182 00:12:31,709 --> 00:12:35,334 Operasi Menyorok. Bagus. 183 00:12:35,334 --> 00:12:38,376 Saya suka orok-orok, terutamanya yang berbelang. 184 00:12:38,376 --> 00:12:39,543 Dia betul. 185 00:12:39,543 --> 00:12:41,543 Itu bukan masalah kita. 186 00:12:42,043 --> 00:12:43,751 Awak tak apa-apa, kawan? 187 00:12:44,459 --> 00:12:47,168 Biasanya awak tak suka mengelak bahaya. 188 00:12:47,668 --> 00:12:51,126 Saya tahu, tapi saya perlu fikir tentang Molly sekarang. 189 00:12:51,126 --> 00:12:52,126 Saya... 190 00:12:52,126 --> 00:12:57,626 Kita tak boleh bahayakan kebebasan kita dengan menerokai dunia yang kata ayam... 191 00:12:59,376 --> 00:13:00,501 sedap. 192 00:13:09,001 --> 00:13:10,001 Angkat. 193 00:13:19,626 --> 00:13:21,043 Bagus! 194 00:13:21,043 --> 00:13:25,376 Kita hanya perlu berdiam diri dan jangan tarik perhatian. 195 00:13:25,376 --> 00:13:29,293 Koka-dudel-du! 196 00:13:33,876 --> 00:13:34,876 Rocky! 197 00:13:35,793 --> 00:13:41,376 Memandangkan kita dalam bahaya, mungkin awak tak patut berkokok lagi. 198 00:13:44,918 --> 00:13:46,251 Jangan berkokok? 199 00:13:47,126 --> 00:13:48,459 Tapi saya suka berkokok. 200 00:13:48,459 --> 00:13:52,084 Mungkin awak boleh buat benda lain. Berkokok lebih senyap? 201 00:13:52,084 --> 00:13:53,918 Wah, tengok ini. 202 00:13:53,918 --> 00:13:55,793 Molly! Jauhkan diri dari sana. 203 00:13:55,793 --> 00:13:57,959 Ginge, boleh kita bincangkan... 204 00:13:57,959 --> 00:13:59,501 Betul cakap dia. 205 00:14:01,376 --> 00:14:04,709 Kokokan yang cuai mengorbankan nyawa. 206 00:14:04,709 --> 00:14:06,501 Kita perlu bersembunyi. 207 00:14:07,001 --> 00:14:09,793 Saya adakan kelas penyamaran tengah hari nanti. 208 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 Jika awak boleh jumpa saya. 209 00:14:18,001 --> 00:14:19,626 Untuk apakah itu, mak? 210 00:14:25,209 --> 00:14:26,209 Apa itu? 211 00:14:28,959 --> 00:14:31,584 Ada gambar ayam di dalam timba. 212 00:14:31,584 --> 00:14:33,459 Ia buat begini. 213 00:14:34,293 --> 00:14:35,418 Kelakarnya. 214 00:14:36,459 --> 00:14:37,834 Mari kita balik. 215 00:14:42,501 --> 00:14:45,043 Mereka nak ke mana? Boleh kita ikut mereka? 216 00:14:45,043 --> 00:14:47,376 - Nampak macam seronok. - Maaf, Molly. 217 00:14:47,376 --> 00:14:50,209 - Kamu belum bersedia untuk keluar pulau. - Tapi saya... 218 00:14:50,709 --> 00:14:52,501 Rocky? Boleh tolong? 219 00:14:52,501 --> 00:14:54,918 Mungkin saya boleh berkokok hujung minggu. 220 00:14:54,918 --> 00:14:56,418 Kenapa saya tak bersedia? 221 00:14:56,418 --> 00:14:59,126 Saya gadis besar dan berani. Mak selalu cakap begitu. 222 00:14:59,126 --> 00:15:01,751 Betul, tapi kamu masih budak. 223 00:15:01,751 --> 00:15:03,209 Siapa yang kata? 224 00:15:03,209 --> 00:15:05,418 Mak dan ayah kamu. 225 00:15:05,418 --> 00:15:06,584 Betul tak, Rocky? 226 00:15:06,584 --> 00:15:08,459 Ya, betul. 227 00:15:08,459 --> 00:15:10,043 Dengar cakap mak, nak. 228 00:15:10,668 --> 00:15:14,043 Bolehkah saya berkokok separuh? Macam "koka" atau "dudel-du"? 229 00:15:14,043 --> 00:15:15,543 Lebih pendek. 230 00:15:15,543 --> 00:15:20,459 Saya nak pergi tengok trak itu sebab saya Pengembara Bebas Penyendiri. 231 00:15:20,959 --> 00:15:22,209 Seperti ayah. 232 00:15:23,293 --> 00:15:24,626 Saya nampak poster dia. 233 00:15:25,834 --> 00:15:28,459 Dulu dia tinggal di sana. Begitu juga mak. 234 00:15:31,376 --> 00:15:34,334 Ayah kata begitu? Tak ingat pula. 235 00:15:34,334 --> 00:15:37,918 Cukup. Molly, kamu tak boleh tinggalkan pulau ini. 236 00:15:37,918 --> 00:15:40,876 Mak tak boleh paksa saya. Mak bukan bos saya. 237 00:15:40,876 --> 00:15:43,126 Sebenarnya, ya. 238 00:15:43,876 --> 00:15:48,501 Dengar sini. Molly, kamu ada segala-galanya di sini. 239 00:15:48,501 --> 00:15:50,626 Kecuali satu perkara. 240 00:15:50,626 --> 00:15:52,001 Apa itu? 241 00:15:53,834 --> 00:15:55,126 Kebebasan. 242 00:16:02,834 --> 00:16:06,501 Awak tahu tak? Dia sama macam awak. 243 00:16:33,876 --> 00:16:36,668 Anak gadis awak pasti sedap! 244 00:16:38,043 --> 00:16:40,084 Jangan cederakan muka! 245 00:16:44,668 --> 00:16:45,668 Molly? 246 00:16:49,293 --> 00:16:50,293 - Molly? - Molly? 247 00:16:50,293 --> 00:16:51,959 - Keluar, Molly! - Molly! 248 00:16:51,959 --> 00:16:53,293 - Molly? - Molly? 249 00:16:53,293 --> 00:16:54,584 - Molly! - Molly! 250 00:16:54,584 --> 00:16:56,084 - Molly! - Molly? 251 00:16:56,751 --> 00:16:58,126 Keluar, Molly. 252 00:17:06,418 --> 00:17:07,251 Tidak! 253 00:17:07,251 --> 00:17:09,043 Dia dah tinggalkan pulau. 254 00:17:16,084 --> 00:17:17,501 Ini taklah teruk sangat. 255 00:17:18,001 --> 00:17:19,918 Entah apa yang mak risaukan. 256 00:17:20,418 --> 00:17:23,251 Aku besar dan berani. 257 00:17:23,251 --> 00:17:24,793 Ya, sudah tentu. 258 00:17:25,293 --> 00:17:27,293 Aku besar... 259 00:17:28,876 --> 00:17:29,834 dan 260 00:17:30,418 --> 00:17:31,501 tak begitu berani. 261 00:17:57,834 --> 00:18:00,793 Apa awak buat? Awak ada hajat mati? 262 00:18:00,793 --> 00:18:02,126 Tidak. 263 00:18:04,584 --> 00:18:07,001 Tunggu, apa itu hajat mati? 264 00:18:09,251 --> 00:18:12,418 Bukankah dah lewat untuk awak keluar, budak? 265 00:18:12,418 --> 00:18:14,418 Saya bukan budak. 266 00:18:14,918 --> 00:18:16,793 Saya gadis besar dan berani. 267 00:18:17,293 --> 00:18:20,376 Bukankah dah lewat untuk awak keluar juga? 268 00:18:23,418 --> 00:18:27,209 Okey, saya suka awak. Awak tanya saya benda sama. 269 00:18:27,709 --> 00:18:29,834 Saya Frizzle. 270 00:18:30,918 --> 00:18:32,126 Awak pula? 271 00:18:33,459 --> 00:18:34,334 Molly. 272 00:18:35,209 --> 00:18:38,459 Nama itu agak lucu. Jadi, saya nak tukar kepada... 273 00:18:38,459 --> 00:18:39,501 Diamlah. 274 00:18:39,501 --> 00:18:40,668 Ia berhenti. 275 00:18:40,668 --> 00:18:42,668 Ini peluang kita. 276 00:18:44,293 --> 00:18:45,459 Nak ikut atau tak? 277 00:18:45,959 --> 00:18:46,834 Ke mana? 278 00:18:46,834 --> 00:18:48,959 Ke trak ayam gembira. 279 00:18:49,709 --> 00:18:52,376 - Awak pernah lihat mereka juga? - Betul. 280 00:18:53,626 --> 00:18:55,584 Ke mana saja trak itu pergi, 281 00:18:55,584 --> 00:18:59,001 ia lebih hebat daripada kuku kaki penguin. 282 00:19:00,834 --> 00:19:02,209 Apa itu kuku kaki? 283 00:19:02,751 --> 00:19:04,084 Apa itu penguin? 284 00:19:04,918 --> 00:19:07,168 Banyak awak perlu belajar. 285 00:19:07,168 --> 00:19:08,084 Ayuh. 286 00:19:10,793 --> 00:19:11,918 Tunggu saya. 287 00:19:12,709 --> 00:19:15,959 Dia jumpa poster saya dan saya ceritakan satu kisah. 288 00:19:15,959 --> 00:19:18,334 Saya rasa itu bukan masalah besar. 289 00:19:18,334 --> 00:19:23,418 Tak. Memang wajar untuk galakkan anak kita menjadi Pengembara Bebas Penyendiri. 290 00:19:23,418 --> 00:19:26,084 Jika awak ikut cara awak, dia masih belum menetas. 291 00:19:26,084 --> 00:19:29,084 Lebih baik tak menetas daripada terdedah di luar. 292 00:19:29,084 --> 00:19:32,709 Awak tinggal di pulau juga? 293 00:19:32,709 --> 00:19:35,876 Tak. Saya tinggal di ladang lama yang membosankan. 294 00:19:35,876 --> 00:19:39,251 Kemudian trak datang dan mereka kata saya terlalu kecil untuk pergi. 295 00:19:39,251 --> 00:19:40,793 Tapi itu takkan menghalang saya. 296 00:19:40,793 --> 00:19:45,376 Awak boleh duduk di dalam timba. Siapa yang tak mahu timba sendiri? 297 00:19:45,376 --> 00:19:47,293 Saya nak timba. 298 00:19:47,293 --> 00:19:48,751 Masalah kita, Mol, 299 00:19:48,751 --> 00:19:52,501 kita nak pergi ke mana-mana saja, bila-bila masa. 300 00:19:52,501 --> 00:19:55,918 Ya. Tanpa sesiapa arahkan apa yang kita boleh buat. 301 00:19:57,043 --> 00:19:59,668 Saya dan awak sama, selamanya. 302 00:20:04,418 --> 00:20:05,959 Wah. 303 00:20:08,376 --> 00:20:09,209 Dengar tak? 304 00:20:09,209 --> 00:20:12,126 Macam ada parti. 305 00:20:19,668 --> 00:20:21,709 Apa itu? 306 00:20:22,209 --> 00:20:24,418 Awak tak pernah nampak manusia? 307 00:20:26,126 --> 00:20:28,043 Kami ada manusia di ladang. 308 00:20:28,043 --> 00:20:30,126 Mereka agak bodoh. 309 00:20:30,126 --> 00:20:33,751 Mereka beri kami makan dan jaga kami. Macam staf restoran. 310 00:20:33,751 --> 00:20:36,293 Hei! 311 00:20:36,793 --> 00:20:38,668 Macam mana kamu berdua boleh keluar? 312 00:20:38,668 --> 00:20:40,168 Bagaimana, Molly? 313 00:20:40,876 --> 00:20:43,584 Awak nak sertai pengembaraan seumur hidup atau tak? 314 00:20:47,168 --> 00:20:48,418 - Tidak! - Tidak! 315 00:20:48,418 --> 00:20:49,918 Molly! 316 00:20:55,084 --> 00:20:55,918 {\an8}Ginger! 317 00:21:10,834 --> 00:21:11,668 Molly! 318 00:21:14,584 --> 00:21:17,626 Saya tahu apa yang awak fikir. Di mana timba itu? 319 00:21:18,126 --> 00:21:20,293 Pasti kita dapat apabila tiba nanti. 320 00:21:20,293 --> 00:21:22,501 - Kita dah hampir sampai? - Molly! 321 00:21:28,584 --> 00:21:29,543 Helo. 322 00:21:42,626 --> 00:21:43,959 Aduh! 323 00:21:43,959 --> 00:21:46,709 - Bertahan, Fowler! - Awak ingat saya buat apa? 324 00:21:54,334 --> 00:21:55,168 Molly! 325 00:22:00,584 --> 00:22:05,001 LADANG FUN LAND TEMPAT AYAM MENCARI KEBAHAGIAAN 326 00:22:06,751 --> 00:22:08,876 Hei. Tempat itu tak nampak teruk. 327 00:22:14,084 --> 00:22:17,376 Nampak teruk sangat. 328 00:22:34,668 --> 00:22:36,168 Berhenti di sini. 329 00:22:38,459 --> 00:22:39,626 Mari lihat. 330 00:22:40,709 --> 00:22:42,709 - Okey, selamat. - Jalan. 331 00:23:04,584 --> 00:23:10,459 VOLTAN TINGGI 332 00:23:14,793 --> 00:23:16,209 Jangan panik. 333 00:23:16,209 --> 00:23:18,126 - Jangan panik! - Saya tak suka. 334 00:23:18,126 --> 00:23:21,668 Ini masa yang sesuai untuk panik. Musuh ada kelebihan. 335 00:23:21,668 --> 00:23:23,251 Kita mesti bertenang! 336 00:23:23,251 --> 00:23:24,668 Macam mana? 337 00:23:24,668 --> 00:23:26,001 Saya cuba berfikir. 338 00:23:26,001 --> 00:23:28,626 Jangan panik. Tidak. Saya kata jangan panik! 339 00:23:28,626 --> 00:23:31,501 - Ginger, apa rancangan awak? - Apa saya cakap? 340 00:23:34,209 --> 00:23:35,293 Beginilah. 341 00:23:36,043 --> 00:23:38,876 Dahulu, kita lari dari ladang ayam. 342 00:23:39,376 --> 00:23:42,751 Kali ini, kita pecah masuk. 343 00:23:56,376 --> 00:23:58,876 - Baunya pelik. - Bukan ini yang saya jangkakan. 344 00:23:58,876 --> 00:23:59,876 Tempat ini 345 00:24:01,126 --> 00:24:03,251 hebat, bukan? 346 00:24:05,126 --> 00:24:07,709 Begitulah, sayangku. 347 00:24:07,709 --> 00:24:10,293 Turunlah. 348 00:24:21,293 --> 00:24:23,001 Saya tak suka itu. Ayuh. 349 00:24:24,918 --> 00:24:25,959 Sini. 350 00:24:49,834 --> 00:24:51,376 - Wah. - Wah. 351 00:24:57,959 --> 00:25:01,918 Bukankah saya janjikan pengembaraan seumur hidup? 352 00:25:02,418 --> 00:25:04,959 Ayuh. Mari kita main. 353 00:25:08,168 --> 00:25:09,084 Ya! 354 00:25:09,751 --> 00:25:11,751 Mari masuk kolam. 355 00:25:15,334 --> 00:25:17,751 Dengar, semua. Kita boleh lakukannya. 356 00:25:17,751 --> 00:25:20,001 Kita cuma perlukan rancangan bijak. 357 00:25:20,626 --> 00:25:22,334 Okey. Saya ada idea. 358 00:25:23,334 --> 00:25:24,709 Saya akan masuk ke sana 359 00:25:24,709 --> 00:25:28,376 dan saya akan bebaskan Molly. 360 00:25:28,876 --> 00:25:31,834 Bagaimana awak nak buat begitu? 361 00:25:32,543 --> 00:25:34,459 Dengan 362 00:25:35,418 --> 00:25:37,543 masuk ke sana 363 00:25:37,543 --> 00:25:40,043 dan bebaskan dia. 364 00:25:41,084 --> 00:25:43,001 Itu bukan rancangan. 365 00:25:43,001 --> 00:25:45,126 Itu cuma apa yang awak harapkan. 366 00:25:45,126 --> 00:25:50,168 Ya, harapan tak berguna jika kita tiada rancangan padu. 367 00:25:50,168 --> 00:25:52,834 Kata-kata kalian agak negatif. 368 00:25:52,834 --> 00:25:55,293 Betul kata Mac. Kita perlu lebih teliti. 369 00:25:55,793 --> 00:25:58,668 Kita hanya ada satu peluang. Kita perlu pastikan 370 00:25:58,668 --> 00:26:02,334 setiap langkah kita difikirkan seteliti mungkin. 371 00:26:02,334 --> 00:26:04,418 Tak boleh tergesa-gesa masuk dan... 372 00:26:06,251 --> 00:26:07,084 Rocky? 373 00:26:09,459 --> 00:26:10,626 Apa awak buat? 374 00:26:11,126 --> 00:26:14,001 Adakala awak perlu bertindak saja, Ginger. 375 00:26:14,834 --> 00:26:16,334 - Sedia, Fowler? - Sedia. 376 00:26:16,918 --> 00:26:18,043 - Lepaskan. - Rocky. 377 00:26:25,168 --> 00:26:27,459 Koka-dudel... 378 00:27:39,709 --> 00:27:42,126 Baguslah. 379 00:27:43,001 --> 00:27:45,376 Ada baiknya juga. 380 00:27:45,876 --> 00:27:47,959 Setidaknya kita dapat butirannya. 381 00:27:49,043 --> 00:27:51,459 Betul. Kita perlukan bantuan. 382 00:27:53,376 --> 00:27:57,459 Tak mungkin. Tempat itu tak boleh ditembusi. 383 00:27:57,459 --> 00:27:59,168 Ya. Awak tak boleh masuk. 384 00:28:01,376 --> 00:28:02,793 Ia misi yang mustahil. 385 00:28:03,501 --> 00:28:06,043 Bukankah sepatutnya terbalik? 386 00:28:06,793 --> 00:28:08,793 Jangan jadi bodoh, Fetch. 387 00:28:09,293 --> 00:28:11,209 Begini. Saya tahu macam mustahil, 388 00:28:11,209 --> 00:28:14,501 tapi kami tahu susun aturnya dan Mac rasa ada jalan masuk. 389 00:28:14,501 --> 00:28:16,959 Ini Ladang Fun Land. 390 00:28:18,293 --> 00:28:20,876 Ia lebih kecil daripada jangkaan saya. 391 00:28:21,751 --> 00:28:23,043 Terima kasih, Babs. 392 00:28:23,543 --> 00:28:25,418 Ada pintu samping kecil 393 00:28:25,918 --> 00:28:27,293 di satu titik buta. 394 00:28:27,876 --> 00:28:30,418 Dengan helah mudah untuk membukanya. 395 00:28:32,418 --> 00:28:35,418 Jadi, masalahnya hanya pagar elektrik ini saja. 396 00:28:35,418 --> 00:28:38,793 - Semua pengawal ini. - Pengintip yang memacu senapang. 397 00:28:38,793 --> 00:28:41,959 Itik meletup yang dipandu laser. 398 00:28:41,959 --> 00:28:44,293 Tolonglah, awak perlu bantu kami. 399 00:28:44,293 --> 00:28:45,626 Rocky ada di sana. 400 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 Malangnya. Saya agak suka dia. 401 00:28:47,168 --> 00:28:48,876 Molly juga di sana. 402 00:28:49,584 --> 00:28:51,584 Molly? Anak saudara kami? 403 00:28:51,584 --> 00:28:52,876 Tenang, kawan. 404 00:28:52,876 --> 00:28:54,418 Tabahkan hati. 405 00:28:56,459 --> 00:28:58,459 Tidak! 406 00:29:00,459 --> 00:29:03,709 - Jadi, awak setuju? - Cakaplah apa yang awak perlu. 407 00:29:04,709 --> 00:29:06,918 Apa saja untuk Molly. 408 00:29:09,084 --> 00:29:10,709 Kita boleh buat, semua. 409 00:29:10,709 --> 00:29:15,126 Bunty, dengan kekuatan awak, kita boleh buat macam-macam. 410 00:29:15,126 --> 00:29:16,709 Mac, awak si ayam geliga. 411 00:29:17,709 --> 00:29:21,251 Babs, awak pakar semangat. 412 00:29:22,418 --> 00:29:23,334 Nick dan Fetch, 413 00:29:23,334 --> 00:29:26,543 kalian yang paling licik di Dales. 414 00:29:27,876 --> 00:29:29,959 - Awak terlalu memuji. - Kaki bodek. 415 00:29:29,959 --> 00:29:33,501 Fowler, dengan kebijaksanaan dan kewaspadaan awak... 416 00:29:34,543 --> 00:29:35,584 Fowler? 417 00:29:38,793 --> 00:29:43,168 Kemudian pengebom gelombang kedua menghampiri sasaran 418 00:29:43,168 --> 00:29:45,543 dan ketika itulah saya bertindak. 419 00:29:46,168 --> 00:29:50,418 Fowler, kita perlu cari sesuatu yang istimewa untuk awak. 420 00:29:52,001 --> 00:29:52,834 Betul. 421 00:29:53,334 --> 00:29:58,334 - Bagaimana dengan pakar melarikan diri? - Pakar melarikan diri? 422 00:29:59,168 --> 00:30:01,293 Bunyinya penting. 423 00:30:01,793 --> 00:30:02,959 Saya suka. 424 00:30:02,959 --> 00:30:06,376 Baiklah. Mari kumpul apa yang perlu dan cepat. 425 00:30:06,876 --> 00:30:09,418 Siapa tahu apa yang Molly hadapi di sana. 426 00:30:17,209 --> 00:30:18,959 Tempat ini menyeronokkan. 427 00:30:20,459 --> 00:30:23,376 Ia tempat paling hebat. 428 00:30:23,376 --> 00:30:25,584 Mak saya kata kami tinggal di situ. 429 00:30:25,584 --> 00:30:26,501 Yalah itu. 430 00:30:26,501 --> 00:30:29,418 Adakah jalan di tempat tinggal awak diturap dengan marshmallow? 431 00:30:29,418 --> 00:30:31,834 Boleh awak melantun padanya? 432 00:30:31,834 --> 00:30:34,709 Tak. Ia diturap dengan tanah. 433 00:30:35,251 --> 00:30:38,418 Boleh tak awak baring tanpa buat apa-apa seharian? 434 00:30:38,418 --> 00:30:40,293 Sebenarnya, ayah saya boleh. 435 00:30:40,293 --> 00:30:43,209 Semua orang boleh di sini. 436 00:30:43,709 --> 00:30:45,251 Wah. 437 00:30:45,251 --> 00:30:49,251 Saya pernah dengar tentang ini, tapi saya tak tahu ia wujud. 438 00:30:49,251 --> 00:30:51,209 Hebat. Apakah itu? 439 00:30:51,209 --> 00:30:54,043 Bufet makan sepuas hati. 440 00:30:59,793 --> 00:31:02,334 Lebih hebat daripada kuku kaki penguin. 441 00:31:02,334 --> 00:31:03,751 Betul tak? 442 00:31:10,543 --> 00:31:13,334 Di rumah, saya ada kerja. 443 00:31:14,501 --> 00:31:18,001 Saya bantu Mac dengan penuai, bantu Bunty kutip lobak merah, 444 00:31:18,001 --> 00:31:20,459 buat benang dengan Babs. 445 00:31:20,459 --> 00:31:22,543 Tapi di sini, saya cuma bermain. 446 00:31:25,376 --> 00:31:27,209 Kemudian main lagi. 447 00:31:29,168 --> 00:31:30,876 Adakah mereka rindu saya? 448 00:31:31,376 --> 00:31:32,626 Hebat, bukan? 449 00:31:32,626 --> 00:31:34,334 Kita bebas buat apa saja. 450 00:31:41,168 --> 00:31:42,251 Ayuh. 451 00:31:51,376 --> 00:31:52,709 Maaf. 452 00:32:29,209 --> 00:32:30,043 Frizzle! 453 00:32:31,334 --> 00:32:34,376 Ada sesuatu yang pelik tentang tempat ini. 454 00:32:34,376 --> 00:32:35,418 Betul. 455 00:32:39,168 --> 00:32:41,668 Pernah tengok benda begini? 456 00:32:53,001 --> 00:32:55,751 Alamak, apa ini? 457 00:32:55,751 --> 00:32:59,334 Awak tak sepatutnya berada di sana, nombor... 458 00:33:00,751 --> 00:33:02,876 Awak tak ada nombor. 459 00:33:06,001 --> 00:33:08,668 Kita tak mahu ayam buat masalah di sini. 460 00:33:10,209 --> 00:33:12,543 Terutamanya hari ini. 461 00:33:44,709 --> 00:33:46,043 Okey, semua. 462 00:33:46,543 --> 00:33:47,834 Masa untuk bermula. 463 00:33:48,834 --> 00:33:52,084 Tak apa. Saya dah kencing sebelum kita pergi. 464 00:34:30,751 --> 00:34:31,876 Apa... 465 00:35:16,209 --> 00:35:18,001 Tak, bodoh. 466 00:35:18,001 --> 00:35:19,584 Ia terbalik. 467 00:35:19,584 --> 00:35:21,293 Oh, ya. 468 00:35:40,126 --> 00:35:41,918 Pergi! 469 00:35:52,501 --> 00:35:53,376 Ya? 470 00:36:08,918 --> 00:36:09,918 Semuanya selamat. 471 00:36:43,668 --> 00:36:44,501 Mari pergi. 472 00:37:10,959 --> 00:37:13,459 Pendaratan sempurna. Tepat betul. 473 00:37:13,459 --> 00:37:15,293 Tekan butang? 474 00:37:15,293 --> 00:37:16,418 Okey. 475 00:37:21,168 --> 00:37:22,626 Lepaskan saya! 476 00:37:26,168 --> 00:37:27,168 Kamera. 477 00:37:27,168 --> 00:37:28,334 Saya ambil. 478 00:38:01,376 --> 00:38:02,959 PAD MATA STAF 479 00:38:02,959 --> 00:38:04,876 {\an8}SYIF MALAM 480 00:38:41,251 --> 00:38:43,501 "Pakar melarikan diri," katanya. 481 00:38:45,459 --> 00:38:48,793 Cuma pemandu teksi untuk tikus sebenarnya. 482 00:38:50,334 --> 00:38:52,668 Itu dia. Pendaratan sempurna. 483 00:38:54,459 --> 00:38:56,168 Senang diri, askar. 484 00:38:57,043 --> 00:39:00,168 Pasti mereka fikir saya terlalu tua untuk ini. 485 00:39:00,168 --> 00:39:03,626 Ayam jantan tua yang kuat membebel dan mudah terganggu. 486 00:39:05,251 --> 00:39:09,834 Sebenarnya, ada kisah lucu tentang itu. 487 00:39:09,834 --> 00:39:12,959 Pernah sekali, saya sedang bersiar-siar... 488 00:39:12,959 --> 00:39:15,084 Semasa berlatih dan... 489 00:39:23,001 --> 00:39:24,126 Baiklah. 490 00:39:24,626 --> 00:39:25,834 Aku dah masuk. 491 00:39:31,376 --> 00:39:33,126 Awak timpa saya. 492 00:39:34,793 --> 00:39:40,876 Nick, saya tak nak awak risau, tapi saya rasa punggung awak bercakap. 493 00:39:43,334 --> 00:39:45,251 Kawan-kawan? Apa awak buat di sini? 494 00:39:45,251 --> 00:39:47,168 - Rocky. - Rocky. 495 00:39:47,668 --> 00:39:50,168 Kami ikut Ginger. Kami datang untuk selamatkan awak. 496 00:39:51,126 --> 00:39:52,126 Selamatkan saya? 497 00:39:52,126 --> 00:39:54,418 Tidak. Saya sedang menyelamat. 498 00:39:54,418 --> 00:39:56,626 Saya bukan sedang diselamatkan. 499 00:39:56,626 --> 00:39:58,751 Saya sedang selamatkan Molly. 500 00:40:01,418 --> 00:40:02,626 Mana dia? 501 00:40:03,293 --> 00:40:04,168 Sebenarnya... 502 00:40:05,293 --> 00:40:10,126 Jangan salah faham, tapi kalian cuma akan menghalang saya. 503 00:40:10,626 --> 00:40:12,168 Saya suka kerja sendiri. 504 00:40:12,168 --> 00:40:13,209 Yakah? 505 00:40:13,209 --> 00:40:16,376 Ya, Pengembara Bebas Penyendiri. 506 00:40:16,376 --> 00:40:18,418 Betul tak? Saya hampir dapat. 507 00:40:18,418 --> 00:40:22,001 Saya boleh rasakannya. Saya hampir berjaya, kawan-kawan. 508 00:40:23,209 --> 00:40:24,918 Panasnya. 509 00:40:26,584 --> 00:40:28,001 Ada sesiapa bau ayam panggang? 510 00:40:35,793 --> 00:40:38,043 Saya dah kata awak akan halang saya! 511 00:40:56,584 --> 00:40:57,709 Aduhai. 512 00:40:58,751 --> 00:41:00,084 Kita yang rancang itu. 513 00:41:00,084 --> 00:41:01,126 Yakah? 514 00:41:05,001 --> 00:41:07,293 Okey, saya perlu cari Molly. 515 00:41:07,293 --> 00:41:09,376 Molly? 516 00:41:09,376 --> 00:41:12,418 Tenang, kawan. 517 00:41:17,543 --> 00:41:18,834 Lihatlah mereka. 518 00:41:19,334 --> 00:41:22,751 Seolah-olah mereka semua tak ada otak. 519 00:41:24,876 --> 00:41:26,709 Saya rasa saya tak suka tempat ini. 520 00:41:26,709 --> 00:41:31,001 Ya. Ia tak seronok seperti dalam poster, bukan? 521 00:41:31,876 --> 00:41:33,084 Hei, Frizzle. 522 00:41:33,084 --> 00:41:36,293 Mungkin kita patut siasat apa yang berlaku di sini. 523 00:41:37,584 --> 00:41:40,918 Bunyinya seperti pengembaraan sebenar. 524 00:41:40,918 --> 00:41:43,876 Ayuh. Mari kita siasat. 525 00:42:10,584 --> 00:42:13,376 Mari sini, budak nakal. 526 00:42:13,376 --> 00:42:17,501 Saya cuma kawan baik awak yang hanya mahu awak gembira. 527 00:42:21,668 --> 00:42:22,834 Frizzle! 528 00:42:31,209 --> 00:42:32,709 Apa itu? 529 00:42:37,459 --> 00:42:38,876 Helo. 530 00:42:41,168 --> 00:42:42,251 Siapa awak? 531 00:42:42,251 --> 00:42:43,543 Apa? 532 00:42:44,043 --> 00:42:46,209 Ini saya. Molly. 533 00:42:47,543 --> 00:42:49,418 Gembira bertemu awak. 534 00:42:50,209 --> 00:42:52,751 Frizzle, apa ini? 535 00:42:58,751 --> 00:43:00,084 Ayuh, Frizzle. 536 00:43:00,084 --> 00:43:01,501 Kita perlu pergi. 537 00:43:05,501 --> 00:43:09,084 Tapi saya sedang berseronok. 538 00:43:25,376 --> 00:43:26,293 Tidak. 539 00:43:27,459 --> 00:43:28,709 Saya besar... 540 00:43:32,251 --> 00:43:33,626 dan saya berani. 541 00:43:35,209 --> 00:43:36,084 Frizzle. 542 00:43:36,084 --> 00:43:39,043 Saya akan siasat perkara ini. 543 00:43:39,043 --> 00:43:40,709 Saya akan kembali. 544 00:43:40,709 --> 00:43:42,334 Saya janji. 545 00:44:17,626 --> 00:44:18,793 Dr. Fry, 546 00:44:18,793 --> 00:44:21,043 tetamu awak dah sampai. 547 00:44:21,543 --> 00:44:22,959 RESTORAN KELUARGA SIR EAT-A-LOT 548 00:44:22,959 --> 00:44:24,584 Sir Eat-a-Lot. 549 00:44:25,584 --> 00:44:26,584 Betul. 550 00:44:26,584 --> 00:44:28,876 Masa untuk persembahan. 551 00:44:31,168 --> 00:44:33,459 SERDAK ROTI 552 00:44:37,834 --> 00:44:40,293 Sir Eat-a-Lot. Selamat datang. 553 00:44:40,793 --> 00:44:43,501 Saya berbesar hati mengundang seorang kesateria. 554 00:44:43,501 --> 00:44:46,293 Sebenarnya, Sir Eat-a-Lot hanya nama restoran itu. 555 00:44:46,293 --> 00:44:47,668 Nama saya... 556 00:45:01,251 --> 00:45:03,209 Di Ladang Fun Land, 557 00:45:03,209 --> 00:45:08,251 kami lakukan apa saja untuk buat ayam rasa selesa. 558 00:45:10,418 --> 00:45:16,668 Saya tak pernah lihat ladang begini, Dr. Fry. Perlukah semua kawalan ini? 559 00:45:16,668 --> 00:45:17,793 Ya. 560 00:45:17,793 --> 00:45:18,709 Molly. 561 00:45:18,709 --> 00:45:22,126 Di sebalik pintu ini ada rahsia 562 00:45:22,126 --> 00:45:25,626 yang akan mengubah dunia teknologi ternakan selamanya. 563 00:45:25,626 --> 00:45:26,709 Ayuh. 564 00:45:31,376 --> 00:45:32,418 Tidak! 565 00:45:37,126 --> 00:45:39,293 Oi, apa yang kalian buat? 566 00:45:44,959 --> 00:45:46,501 - Serang! - Serang! 567 00:45:47,584 --> 00:45:49,668 Tempat ini mengelirukan. 568 00:45:50,168 --> 00:45:52,418 Bagaimana saya nak cari Molly di sini? 569 00:45:53,584 --> 00:45:54,793 Itu pun dia. 570 00:45:57,001 --> 00:45:58,168 Molly? 571 00:46:00,251 --> 00:46:02,418 Molly! 572 00:46:06,459 --> 00:46:09,501 Bagaimana dengan perniagaan restoran awak? 573 00:46:09,501 --> 00:46:11,209 Sebenarnya, agak perlahan. 574 00:46:12,668 --> 00:46:15,501 Saya rasa kami boleh bantu awak. 575 00:46:15,501 --> 00:46:16,834 Molly! 576 00:46:18,709 --> 00:46:20,251 Tidak! 577 00:46:22,084 --> 00:46:24,459 Molly. 578 00:46:33,126 --> 00:46:34,209 Ginger? 579 00:46:39,043 --> 00:46:40,959 Baiklah. Saya akan pergi. 580 00:46:41,459 --> 00:46:43,168 Tak bolehkah kita naik lif? 581 00:46:45,793 --> 00:46:48,584 Dr. Fry, saya cuma boleh kata saya harap ini 582 00:46:50,043 --> 00:46:51,418 bagus. 583 00:46:53,043 --> 00:46:57,584 Rakan kongsi saya akan sertai kita sebentar lagi. 584 00:46:58,126 --> 00:47:03,709 Sementara itu, kami sediakan sedikit pembentangan. 585 00:47:04,293 --> 00:47:06,251 Sila duduk. 586 00:47:29,043 --> 00:47:31,834 {\an8}LADANG FUN LAND MEMPERSEMBAHKAN 587 00:47:31,834 --> 00:47:34,459 Ini seekor ayam biasa. 588 00:47:34,459 --> 00:47:37,543 Biasa, membosankan dan mudah takut. 589 00:47:38,459 --> 00:47:43,001 Seperti makhluk biasa, nalurinya, apabila berdepan dengan pemprosesan, 590 00:47:43,001 --> 00:47:45,084 ialah rasa takut dan panik. 591 00:47:48,918 --> 00:47:51,584 Apabila hal ini berlaku, otot menegang, 592 00:47:51,584 --> 00:47:55,334 yang menyebabkan tisu penghubung membentuk simpulan. 593 00:47:56,418 --> 00:47:57,543 Hasilnya? 594 00:47:57,543 --> 00:48:01,626 Daging yang liat, kering dan tiada rasa. 595 00:48:03,126 --> 00:48:06,084 Mak, daging ini liat, kering dan tiada rasa. 596 00:48:06,084 --> 00:48:07,501 Saya benci mak. 597 00:48:09,918 --> 00:48:10,751 Molly. 598 00:48:10,751 --> 00:48:13,251 Usah takut, ibu yang tidak dihargai. 599 00:48:13,251 --> 00:48:16,251 Bagaimana jika sains boleh mengubah semua itu? 600 00:48:16,251 --> 00:48:20,668 Bagaimana jika sains boleh mengubah respons ayam terhadap ketakutan? 601 00:48:22,751 --> 00:48:26,918 Bagaimana jika sains boleh buat ayam gembira untuk diproses? 602 00:48:29,001 --> 00:48:31,751 Anda akan kata, "Syabas, sains." 603 00:48:34,418 --> 00:48:36,293 Kerana ayam yang gembira 604 00:48:36,959 --> 00:48:38,834 ayam yang enak. 605 00:48:46,293 --> 00:48:49,418 Ini ayam paling sedap di seluruh dunia. 606 00:48:49,418 --> 00:48:50,793 Saya sayang mak. 607 00:48:50,793 --> 00:48:52,459 Terima kasih, sains. 608 00:48:53,376 --> 00:48:55,459 LADANG FUN LAND 609 00:48:55,459 --> 00:48:56,709 Molly. 610 00:48:58,334 --> 00:49:02,751 Itu kartun yang bagus, Dr. Fry. Tapi bolehkah awak lakukannya? 611 00:49:02,751 --> 00:49:04,959 Kami sudah buat. 612 00:49:05,709 --> 00:49:06,959 Suara itu. 613 00:49:26,959 --> 00:49:30,251 Izinkan saya perkenalkan isteri saya. 614 00:49:31,834 --> 00:49:35,376 Melisha Tweedy. 615 00:49:37,834 --> 00:49:41,209 Selamat datang ke masa depan. 616 00:49:45,168 --> 00:49:46,293 Itu dia. 617 00:49:48,918 --> 00:49:52,584 Sayang, ini Sir Eat-a-Lot. 618 00:49:52,584 --> 00:49:54,376 Nama saya Reginald Smith. 619 00:49:54,376 --> 00:49:58,251 Sir Eat-a-Lot hanyalah nama rangkaian restoran. 620 00:50:00,334 --> 00:50:02,084 Helo, Reginald. 621 00:50:02,584 --> 00:50:06,709 Nampaknya awak dah jumpa suami saya, Dr. Fry. 622 00:50:07,543 --> 00:50:11,709 Adakah saya mahukan harta pusakanya yang besar dan tanahnya yang luas? 623 00:50:12,209 --> 00:50:15,501 Tak, otak dia yang saya mahukan. 624 00:50:16,001 --> 00:50:20,709 Awak mungkin tak tahu daripada rupa dia, tapi dia genius. 625 00:50:20,709 --> 00:50:22,418 Awak memuji saya, sayang. 626 00:50:22,418 --> 00:50:26,751 Dengan ijazah dari Oxford dan Cambridge dalam neurologi klinikal, 627 00:50:26,751 --> 00:50:30,584 psikologi tingkah laku, kejuruteraan genetik... 628 00:50:30,584 --> 00:50:32,793 Serta drama! 629 00:50:37,126 --> 00:50:39,501 Awak dah makan pembuka selera, 630 00:50:40,001 --> 00:50:42,376 jadi masa untuk hidangan utama. 631 00:50:42,876 --> 00:50:43,709 Mari. 632 00:50:48,918 --> 00:50:51,334 Molly, jangan. Berundur. 633 00:50:52,626 --> 00:50:53,876 Lepaskan saya! 634 00:50:54,543 --> 00:50:56,751 Baiklah. Cuba cari Molly. 635 00:50:58,459 --> 00:51:00,001 Lihat. 636 00:51:00,001 --> 00:51:02,793 Rocky dan tikus ada dalam televisyen. 637 00:51:02,793 --> 00:51:05,251 Mereka nampaknya tergantung. 638 00:51:05,918 --> 00:51:07,001 Di mana dia? 639 00:51:17,876 --> 00:51:19,251 Tengok. 640 00:51:20,209 --> 00:51:22,626 Mereka suka permainan cawan telur baharu. 641 00:51:27,751 --> 00:51:28,584 Frizzle. 642 00:51:30,584 --> 00:51:31,418 Mak? 643 00:51:31,418 --> 00:51:33,043 Mollypod. 644 00:51:33,043 --> 00:51:34,293 - Kamu okey? - Ya. 645 00:51:34,293 --> 00:51:36,043 Janji kamu takkan lari lagi. 646 00:51:36,043 --> 00:51:38,501 - Mereka sakiti kamu? - Saya okey, tapi mereka makan... 647 00:51:38,501 --> 00:51:39,751 Ayuh. 648 00:51:39,751 --> 00:51:40,793 Teruskan. 649 00:51:40,793 --> 00:51:42,709 Baiklah, sayang. 650 00:51:44,876 --> 00:51:46,751 Lihatlah. 651 00:51:46,751 --> 00:51:50,251 Alat kawalan jauh. 652 00:51:50,793 --> 00:51:55,043 Serta alat kawalan jauh lain. 653 00:51:55,043 --> 00:51:56,668 Kenapa tiga? 654 00:51:59,793 --> 00:52:01,459 Tiada siapa tahu. 655 00:52:02,543 --> 00:52:04,876 Mari pilih... 656 00:52:06,543 --> 00:52:07,584 yang itu. 657 00:52:09,543 --> 00:52:11,418 - Kenapa saya main golf? - Di mana saya? 658 00:52:11,418 --> 00:52:14,584 - Apa saya buat? - Molly? Di mana awak, Molly? 659 00:52:14,584 --> 00:52:16,418 Apa yang berlaku? 660 00:52:16,418 --> 00:52:19,126 Tidak. Salah, bidadariku. 661 00:52:19,126 --> 00:52:20,918 Itu butang mati. 662 00:52:25,501 --> 00:52:26,751 Biar saya buat. 663 00:52:35,793 --> 00:52:37,376 Saya. 664 00:52:46,168 --> 00:52:49,251 Dia menang hadiah. 665 00:52:49,251 --> 00:52:51,459 Wah. 666 00:52:51,459 --> 00:52:54,209 Untungnya dia! 667 00:53:04,501 --> 00:53:06,376 Tidak. Berhenti. 668 00:53:07,459 --> 00:53:08,751 Lari, ayam! Lari! 669 00:53:08,751 --> 00:53:10,376 Selamat jalan! 670 00:53:13,876 --> 00:53:16,876 Berseronoklah! 671 00:53:22,959 --> 00:53:25,209 Pandang mak dan jangan berpaling. 672 00:53:32,334 --> 00:53:33,501 Lihatlah, 673 00:53:34,501 --> 00:53:37,584 kebangkitan nuget. 674 00:53:46,918 --> 00:53:48,668 Saya sayang mak. 675 00:53:50,584 --> 00:53:52,043 Maksud saya, ia sedap. 676 00:53:52,043 --> 00:53:53,626 Bayangkannya. 677 00:53:53,626 --> 00:53:56,626 Di setiap jalan, di setiap bandar, 678 00:53:56,626 --> 00:53:58,293 orang yang kesibukan, 679 00:53:58,293 --> 00:54:01,168 orang moden dalam dunia moden. 680 00:54:01,168 --> 00:54:04,084 Mereka mahukan makanan segera. 681 00:54:04,084 --> 00:54:08,334 Kita akan beri setimba kepada mereka. 682 00:54:11,793 --> 00:54:15,709 Makanan segera. Saya suka. Ada potensi. 683 00:54:16,251 --> 00:54:18,959 Tidak! Idea ini pasti berjaya. 684 00:54:18,959 --> 00:54:22,334 Melisha Tweedy akan balas dendam. 685 00:54:27,001 --> 00:54:28,168 Balas dendam? 686 00:54:29,501 --> 00:54:32,168 Buat duit. Itu maksud saya. 687 00:54:32,668 --> 00:54:36,876 Saya akan hantar trak untuk ambil kumpulan pertama pagi esok. 688 00:54:37,376 --> 00:54:41,043 Dengan nuget saya dan rangkaian restoran awak, 689 00:54:41,043 --> 00:54:44,959 ini akan jadi perkongsian yang indah. 690 00:54:48,959 --> 00:54:51,751 Boleh saya iringi tuan ke kereta? 691 00:54:52,918 --> 00:54:55,168 Ayuh. Mari pergi dari sini. 692 00:54:55,168 --> 00:54:57,584 Tunggu. Kita tak boleh pergi tanpa Frizzle. 693 00:54:57,584 --> 00:55:00,168 Frizzle? Siapa Frizzle? 694 00:55:00,168 --> 00:55:02,668 Kawan saya. Saya tak boleh tinggalkan dia. 695 00:55:02,668 --> 00:55:03,918 Saya janji akan kembali. 696 00:55:03,918 --> 00:55:06,209 Tolonglah, Molly. Kamu tak faham. 697 00:55:06,209 --> 00:55:08,626 Mak nampak apa yang berlaku. Dia akan mati. 698 00:55:08,626 --> 00:55:11,751 Jika kita tak pergi sekarang, kita juga akan mati. 699 00:55:11,751 --> 00:55:13,834 Saya tak peduli. Saya takkan tinggalkan dia. 700 00:55:13,834 --> 00:55:17,751 Kamu cuma budak-budak dan kamu tak tahu kamu lawan siapa. 701 00:55:23,418 --> 00:55:24,376 Selamat jalan. 702 00:55:25,293 --> 00:55:26,418 Awak! 703 00:55:34,501 --> 00:55:35,668 Mari sini! 704 00:55:48,126 --> 00:55:51,959 Hei, pakar pelarian. 705 00:55:52,959 --> 00:55:54,543 Awak takkan musnahkan ini. 706 00:55:54,543 --> 00:55:55,459 Tidak lagi. 707 00:55:56,376 --> 00:55:58,501 Kembali segera, doktor. 708 00:55:58,501 --> 00:56:00,376 Bawa kolar. 709 00:56:00,376 --> 00:56:03,376 Ada tetamu tak dijangka. 710 00:56:11,543 --> 00:56:12,501 Berhenti. 711 00:56:13,043 --> 00:56:15,168 Awak terlalu mendesak kami, kawan. 712 00:56:15,168 --> 00:56:20,168 Sudah lama saya tak seletih ini sejak memandu uji roda hamster itu. 713 00:56:20,168 --> 00:56:22,459 - Itu pun dia. - Dengar. 714 00:56:22,459 --> 00:56:27,626 Ayam malang dan tak puas hati yang lari dari Ladang Tweedy 715 00:56:27,626 --> 00:56:30,376 dan musnahkan hidup saya. 716 00:56:31,543 --> 00:56:34,293 Tempat apa ini? 717 00:56:35,084 --> 00:56:37,251 Molly, awak di mana? 718 00:56:48,459 --> 00:56:50,584 Dia rosakkan kait saya. 719 00:56:51,918 --> 00:56:52,876 Lari! 720 00:56:56,293 --> 00:56:59,334 Saya berikan kamu apa yang ayam mahu. 721 00:56:59,334 --> 00:57:00,751 Pondok hangat, 722 00:57:00,751 --> 00:57:03,251 banyak makanan, 723 00:57:03,251 --> 00:57:06,459 tapi awak masih tak gembira. 724 00:57:07,251 --> 00:57:09,959 Saya akan buat awak gembira sekarang. 725 00:57:17,918 --> 00:57:18,918 Mak. 726 00:57:20,168 --> 00:57:21,418 Saya perlu ke sana. 727 00:57:22,168 --> 00:57:23,584 Saya ada idea. 728 00:57:23,584 --> 00:57:27,168 - Awak Pengembara Bebas Penyendiri, bukan? - Ya. 729 00:57:27,168 --> 00:57:29,751 Dulu awak ditembak keluar daripada meriam, bukan? 730 00:57:29,751 --> 00:57:31,626 Itu... Kenapa? 731 00:57:35,584 --> 00:57:38,251 Ia tak berfungsi. Naikkan kuasa. 732 00:57:38,251 --> 00:57:40,126 Alatan ini tak rosak, sayang. 733 00:57:40,126 --> 00:57:43,876 Saya tak pernah lihat ayam yang begitu kuat semangat. 734 00:57:44,834 --> 00:57:46,626 Awak belum kenal dia. 735 00:57:46,626 --> 00:57:49,876 Naikkan kuasa penuh. 736 00:57:49,876 --> 00:57:51,126 Kuasa penuh? 737 00:57:51,126 --> 00:57:53,001 Tapi kita tak pernah ujinya. 738 00:57:53,584 --> 00:57:56,084 Perlukah saya buat semuanya sendiri? 739 00:57:56,584 --> 00:58:00,668 Suami dan ayam, masalah hidup saya. 740 00:58:23,501 --> 00:58:24,793 Ini akan berhasil? 741 00:58:24,793 --> 00:58:29,001 Ya, Fetch tahu segalanya tentang elektrik. 742 00:58:29,918 --> 00:58:32,668 Dia sudah mengunyah wayar sejak kecil. 743 00:58:33,168 --> 00:58:35,501 - Sedia. - Syabas, semua. 744 00:58:35,501 --> 00:58:37,084 Saya sedia untuk terbang. 745 00:58:37,084 --> 00:58:38,709 Selamat jalan, kawan. 746 00:58:38,709 --> 00:58:43,459 - Atau saya patut cakap jumpa lagi. - Sejujurnya, ini misi mengundang maut. 747 00:59:01,168 --> 00:59:02,084 Mari pergi. 748 00:59:06,293 --> 00:59:07,293 Cepat, mak. 749 00:59:07,293 --> 00:59:09,668 Mak? Siapa mak? 750 00:59:09,668 --> 00:59:13,126 Maklah. Kita perlu keluar dari sini. 751 00:59:13,126 --> 00:59:14,293 Kenapa? 752 00:59:14,293 --> 00:59:16,251 Saya suka tempat ini. 753 00:59:16,251 --> 00:59:18,584 Saya sangat gembira. 754 00:59:19,084 --> 00:59:20,876 Tidak. 755 00:59:26,584 --> 00:59:27,418 Ayah? 756 00:59:28,209 --> 00:59:29,043 Molly. 757 00:59:37,668 --> 00:59:38,959 Baiklah. 758 00:59:52,084 --> 00:59:54,084 Tariannya boleh tahan. 759 00:59:58,959 --> 01:00:00,709 Mak, tunggu. 760 01:00:02,959 --> 01:00:04,959 Kita tak boleh terbang, kita ayam! 761 01:00:10,834 --> 01:00:11,668 Tangkap dia. 762 01:00:11,668 --> 01:00:13,251 - Mari sini. - Oi! 763 01:00:17,876 --> 01:00:18,834 Tangkap dia. 764 01:00:29,834 --> 01:00:33,334 Cari ayam-ayam itu. 765 01:00:35,376 --> 01:00:41,001 Aku seronok! 766 01:00:41,001 --> 01:00:43,959 Aku tahu aku seronok! Aku pasti! 767 01:00:43,959 --> 01:00:47,001 Aku seronok! 768 01:00:47,001 --> 01:00:49,751 - Ayuh! - Diam, mak. Kita perlu senyap. 769 01:00:49,751 --> 01:00:52,043 Tapi saya nak menyanyi! 770 01:00:52,584 --> 01:00:53,959 Ikut saya. 771 01:00:53,959 --> 01:00:55,334 Seronoknya. 772 01:00:55,334 --> 01:00:57,168 Kita akan pergi bercuti? 773 01:00:57,168 --> 01:01:00,834 Tak, kita perlu cari Frizzle dan ayah serta keluar dari sini. 774 01:01:00,834 --> 01:01:02,293 Tapi kenapa? 775 01:01:04,043 --> 01:01:05,668 Sebab saya kata begitu. 776 01:01:06,334 --> 01:01:09,668 Hei, awak bukan bos saya. 777 01:01:10,959 --> 01:01:12,626 Saya nampak kaki saya. 778 01:01:12,626 --> 01:01:13,793 Mereka ke mana? 779 01:01:13,793 --> 01:01:15,334 - Ayuh, mak. - Ayuh! 780 01:01:15,334 --> 01:01:17,876 - Ikut sini! - Hei! 781 01:01:20,876 --> 01:01:21,751 Tunggu! 782 01:01:21,751 --> 01:01:24,751 Ayuh. Cepat sikit. 783 01:01:30,334 --> 01:01:33,209 Ginger. Syukurlah awak terlepas. 784 01:01:33,918 --> 01:01:36,501 Tak sangka kita menentang wanita jahat itu sekali lagi. 785 01:01:36,501 --> 01:01:39,793 Apa? Pn. Tweedy baik. 786 01:01:39,793 --> 01:01:41,418 - Saya suka dia. - Bunty. 787 01:01:41,418 --> 01:01:43,418 - Mac. Kolar ini sebabnya. - Dia terbaik. 788 01:01:43,418 --> 01:01:45,751 - Ia buat mak berkelakuan pelik. - Wanita terbaik. 789 01:01:45,751 --> 01:01:46,876 - Molly! - Molly! 790 01:01:50,418 --> 01:01:52,251 Hei! 791 01:02:04,251 --> 01:02:06,043 - Padan muka. - Pak Cik Nick? 792 01:02:06,043 --> 01:02:07,501 Pak Cik Fetch. 793 01:02:07,501 --> 01:02:09,334 Bagaimana awak jumpa kami? 794 01:02:09,334 --> 01:02:13,418 - Kami terjatuh dari lubang udara... - Cinta, Molly. Cinta tunjukkan jalan. 795 01:02:13,418 --> 01:02:15,209 Naik. 796 01:02:16,751 --> 01:02:17,918 - Hei! - Ginger! 797 01:02:17,918 --> 01:02:19,126 Mak! 798 01:02:23,543 --> 01:02:26,168 Aku seronok 799 01:02:26,168 --> 01:02:27,543 Aku tahu aku seronok 800 01:02:27,543 --> 01:02:29,501 - Aku pasti - Tak boleh buka. 801 01:02:29,501 --> 01:02:31,834 - Aku seronok - Babs, ada apa di dalam beg awak? 802 01:02:31,834 --> 01:02:33,918 Saya rasa tak banyak. 803 01:02:35,709 --> 01:02:36,668 Magik. 804 01:02:36,668 --> 01:02:37,918 Itu dia. 805 01:02:40,751 --> 01:02:41,876 Gelinya. 806 01:02:52,168 --> 01:02:55,793 Macam berada di dalam tin biskut gergasi. 807 01:02:56,418 --> 01:02:57,918 Tapi tanpa biskut. 808 01:02:57,918 --> 01:02:59,501 Cermin mata saya hilang. 809 01:02:59,501 --> 01:03:01,709 Saya tak nampak apa-apa. 810 01:03:03,293 --> 01:03:04,334 Mak? 811 01:03:04,834 --> 01:03:06,084 Mak! 812 01:03:13,293 --> 01:03:14,334 Molly? 813 01:03:15,084 --> 01:03:16,418 Mak okey. 814 01:03:17,209 --> 01:03:18,501 Molly. 815 01:03:20,251 --> 01:03:21,459 Apa yang berlaku? 816 01:03:21,959 --> 01:03:22,918 Di mana kita? 817 01:03:23,793 --> 01:03:26,334 Tak tahu, tapi tiada jalan keluar. 818 01:03:27,751 --> 01:03:29,584 Sentiasa ada jalan keluar. 819 01:03:30,959 --> 01:03:31,918 Di mana Rocky? 820 01:03:31,918 --> 01:03:35,584 Saya nampak dia di bilik besar itu. Dia selamatkan kita. 821 01:03:36,209 --> 01:03:37,043 Yakah? 822 01:03:48,876 --> 01:03:51,751 Ayuh. Kita boleh lakukannya kali ini. 823 01:03:51,751 --> 01:03:54,709 Saya tak boleh tahan lagi. 824 01:03:54,709 --> 01:03:56,543 Fetcher, cepat! 825 01:03:56,543 --> 01:03:59,084 Cari belebas atau rekahan untuk pegang! 826 01:03:59,084 --> 01:04:00,126 Baiklah. 827 01:04:01,376 --> 01:04:02,543 Bukan punggung saya. 828 01:04:09,793 --> 01:04:14,334 Terimalah hakikat, sayang. Kita perlukan keajaiban untuk keluar. 829 01:04:14,334 --> 01:04:16,918 Hei! Ada sesiapa di bawah sana? 830 01:04:16,918 --> 01:04:18,084 - Ayah! - Rocky! 831 01:04:19,126 --> 01:04:22,084 Usah beritahu dia yang dia keajaiban kita. Nanti dia berlagak. 832 01:04:22,084 --> 01:04:24,209 Rocky akan selamatkan kalian. 833 01:04:24,209 --> 01:04:26,543 - Tidak! Jangan lompat! - Tidak! Jangan lompat! 834 01:04:26,543 --> 01:04:28,459 Apa? 835 01:04:28,459 --> 01:04:31,251 Tak dengarlah! Sebentar. Saya turun! 836 01:04:31,251 --> 01:04:32,501 Jangan lompat! 837 01:04:39,251 --> 01:04:40,751 Pelukan keluarga! 838 01:04:40,751 --> 01:04:42,668 Saya rindu kalian. 839 01:04:42,668 --> 01:04:46,584 Okey. Mari kita pergi dari reban ayam ini. 840 01:04:54,751 --> 01:04:56,334 Itu jalan keluar, bukan? 841 01:04:59,543 --> 01:05:01,168 Saya minta maaf. 842 01:05:10,168 --> 01:05:12,626 Molly, kenapa? 843 01:05:12,626 --> 01:05:14,376 Ini semua salah saya. 844 01:05:14,876 --> 01:05:18,709 Saya patut dengar cakap mak dan buat apa yang disuruh. 845 01:05:18,709 --> 01:05:21,001 Sekarang semuanya huru-hara. 846 01:05:25,793 --> 01:05:29,251 Hei, mana gadis mak yang besar dan berani? 847 01:05:30,126 --> 01:05:31,834 Gadis itu bodoh. 848 01:05:32,751 --> 01:05:34,043 Betul cakap mak. 849 01:05:34,043 --> 01:05:38,751 Jika kita pulang, saya akan tinggal di sana dan takkan sesekali pergi. 850 01:05:39,251 --> 01:05:41,001 Tidak, Molly. 851 01:05:41,501 --> 01:05:42,834 Ini salah ayah. 852 01:05:43,334 --> 01:05:45,001 Ayah tak patut beritahu kamu 853 01:05:45,001 --> 01:05:49,001 semua benda mengarut tentang Pengembara Bebas Penyendiri. 854 01:05:50,501 --> 01:05:52,959 Tak, ini salah mak. 855 01:05:54,084 --> 01:05:56,001 Dulu mak tak suka dikurung. 856 01:05:56,668 --> 01:05:59,126 Jadi, kenapa mak berharap kamu berbeza? 857 01:06:00,376 --> 01:06:02,918 Mungkin mak takut kamu jadi macam mak. 858 01:06:04,126 --> 01:06:06,376 Apa salahnya jadi macam mak? 859 01:06:12,001 --> 01:06:15,834 Tak salah. Sebab mak kamu yang terbaik. 860 01:06:16,376 --> 01:06:19,126 Dia sentiasa ada rancangan. 861 01:06:20,793 --> 01:06:22,084 Bukan kali ini. 862 01:06:24,584 --> 01:06:25,626 Dia dah tiba. 863 01:06:27,668 --> 01:06:29,751 Kita dah sedia untuk goreng, Fry? 864 01:06:29,751 --> 01:06:31,418 Lima minit, sayang. 865 01:06:31,418 --> 01:06:33,168 Empat minit. 866 01:06:33,668 --> 01:06:35,459 Di mana dia? 867 01:06:36,709 --> 01:06:41,126 Ayam-ayam yang lari itu terperangkap di dalam silo jagung. 868 01:06:41,126 --> 01:06:43,751 Di dalam silo? 869 01:06:44,251 --> 01:06:47,209 Bagus. Saya akan pergi jumpa tetamu kita. 870 01:06:47,209 --> 01:06:50,501 - Mula menggoreng dalam masa tiga minit. - Tiga? 871 01:06:51,001 --> 01:06:55,084 Nampaknya kalian takkan selamat, ayam bedebah. 872 01:06:55,084 --> 01:06:56,793 PENGISAR SILO JAGUNG 873 01:07:11,209 --> 01:07:13,709 Saya rasa ada pengisar di bawah benda ini. 874 01:07:13,709 --> 01:07:16,668 Tapi yang bagusnya, kita mungkin akan lemas 875 01:07:16,668 --> 01:07:18,709 sebelum kita hancur. 876 01:07:18,709 --> 01:07:20,126 Tunggu. 877 01:07:20,626 --> 01:07:24,834 Bertih jagung. Bertih jagung, semua. Tengok. Bertih jagung. 878 01:07:25,334 --> 01:07:28,293 Rocky, saya rasa ini bukan masanya untuk... 879 01:07:33,876 --> 01:07:36,626 Jawapan kepada semua masalah hidup. 880 01:07:36,626 --> 01:07:37,751 Sudah tentu. 881 01:07:37,751 --> 01:07:39,959 Mac, kita perlukan haba. 882 01:07:39,959 --> 01:07:40,959 Banyak haba. 883 01:07:42,376 --> 01:07:43,626 Boleh guna yang ini? 884 01:07:44,751 --> 01:07:45,751 Bagus. 885 01:07:47,418 --> 01:07:48,584 Siapa ada mancis? 886 01:07:48,584 --> 01:07:51,043 Ya, awak dan orang gila. 887 01:07:51,043 --> 01:07:52,918 Awak akan hancurkan kita. 888 01:07:56,584 --> 01:07:59,668 Lagipun, kita dah guna mancis terakhir. 889 01:07:59,668 --> 01:08:00,834 MANCIS DAH HABIS! 890 01:08:00,834 --> 01:08:02,418 Alamak. 891 01:08:12,209 --> 01:08:13,418 Bijaknya anak ayah. 892 01:08:16,668 --> 01:08:20,084 Boleh saya cakap tentang kesihatan dan keselamatan sekali lagi? 893 01:08:20,084 --> 01:08:21,501 Apa dia? 894 01:08:29,001 --> 01:08:29,918 Baiklah. 895 01:08:36,793 --> 01:08:38,584 Sedapnya. 896 01:08:38,584 --> 01:08:40,209 Ada lagi? 897 01:08:50,876 --> 01:08:52,168 Cuba teka? 898 01:08:52,168 --> 01:08:55,959 Saat Whizzbang Charlie sangka kami sudah kembali ke Britain, 899 01:08:55,959 --> 01:08:58,334 musuh tembak dari belakang. 900 01:08:59,293 --> 01:09:01,834 Aduhai. Hujan bertih jagung? 901 01:09:01,834 --> 01:09:03,834 Cuaca British biasa. 902 01:09:03,834 --> 01:09:06,626 Sukar dijangka. Tak tahu apa yang akan berlaku. 903 01:09:09,126 --> 01:09:10,626 Teruk betul. 904 01:09:22,168 --> 01:09:24,168 - Hore! - Kita berjaya. 905 01:09:24,168 --> 01:09:25,501 Tengok. 906 01:09:26,001 --> 01:09:29,793 Tak sangka Fowler sudah buat jalan keluar kita. 907 01:09:31,084 --> 01:09:34,418 Syabas, sahabat tuaku. 908 01:09:34,418 --> 01:09:36,834 Berjabat tangan sudah memadai. 909 01:09:37,876 --> 01:09:41,751 Misi tercapai. Mari kita bebaskan diri dari sini, ya? 910 01:09:42,251 --> 01:09:43,251 Ya. 911 01:09:45,543 --> 01:09:46,709 Lihat, Nick. 912 01:09:47,626 --> 01:09:49,376 Ada snek untuk bawa balik? 913 01:10:03,584 --> 01:10:05,293 Baiklah. Jalan. 914 01:10:13,293 --> 01:10:15,293 Ginger, awak tak nak ikut? 915 01:10:17,209 --> 01:10:18,418 Tidak. 916 01:10:20,209 --> 01:10:21,334 Saya perlu kembali. 917 01:10:25,209 --> 01:10:26,376 Demi Frizzle? 918 01:10:28,043 --> 01:10:31,293 Demi Frizzle dan semua ayam lain. 919 01:10:33,793 --> 01:10:34,959 Ya! 920 01:10:39,001 --> 01:10:44,418 Hanya kerana tempat tinggal kita terpisah dari dunia, tak bermakna kita juga begitu. 921 01:10:47,876 --> 01:10:49,876 Bersatu kita teguh. 922 01:10:53,418 --> 01:10:55,209 Kami akan ikut awak, Ginger. 923 01:10:55,209 --> 01:10:58,626 Saya pun. 924 01:10:58,626 --> 01:10:59,751 Kami pun. 925 01:11:01,043 --> 01:11:02,876 Baiklah. Apa rancangannya, mak? 926 01:11:03,751 --> 01:11:08,584 Saya tak sangka awak... 927 01:11:09,709 --> 01:11:10,626 Rocky. 928 01:11:11,126 --> 01:11:15,793 Hei, Molly, kamu pasti kamu dah bersedia? 929 01:11:15,793 --> 01:11:18,168 Saya sudah lama bersedia, ayah. 930 01:11:20,043 --> 01:11:21,709 Dia macam saya. 931 01:11:32,418 --> 01:11:36,084 Dr. Fry, apa bunyi di atas bumbung itu? 932 01:11:36,876 --> 01:11:38,084 Macam bunyi letupan. 933 01:11:39,209 --> 01:11:42,084 {\an8}Nampaknya salah satu bumbung silo telah meletup. 934 01:11:43,501 --> 01:11:45,501 Mungkin awak tak patut masukkan ayam-ayam itu 935 01:11:45,501 --> 01:11:47,543 ke dalam pengisar, sayang. 936 01:11:47,543 --> 01:11:49,251 Jangan mengarut. 937 01:11:49,251 --> 01:11:52,543 Melisha, dah sedia untuk hari penting? 938 01:11:54,501 --> 01:11:56,376 Ya, Reginald. 939 01:11:56,376 --> 01:11:58,251 Semuanya baik-baik saja. 940 01:11:58,251 --> 01:12:01,084 Bagus. Trak saya dah sedia. 941 01:12:01,084 --> 01:12:02,918 Kita perlu cepat. 942 01:12:02,918 --> 01:12:05,209 Sementara Tweedy sibuk dengan tetamunya di luar, 943 01:12:05,209 --> 01:12:07,293 kita menyelinap masuk. 944 01:12:07,293 --> 01:12:10,959 Molly, bawa Bunty, Babs dan Mac ke tempat semua ayam berada. 945 01:12:10,959 --> 01:12:12,126 Ayuh. 946 01:12:12,626 --> 01:12:13,584 Ikut sini. 947 01:12:14,501 --> 01:12:19,709 Bersembunyi dan bersedia untuk halang ayam naik tangga itu. 948 01:12:20,209 --> 01:12:22,876 Rocky, kita perlu dapatkan butang itu 949 01:12:24,001 --> 01:12:25,584 dan matikan kolar itu. 950 01:12:26,376 --> 01:12:28,168 Sebaik saja kolar dimatikan, 951 01:12:28,168 --> 01:12:31,126 pasukan Molly bawa ayam keluar dari sana. 952 01:12:31,793 --> 01:12:33,001 Kita keluar, 953 01:12:34,876 --> 01:12:36,251 curi trak, 954 01:12:36,251 --> 01:12:38,001 kemudian kita bebas. 955 01:12:38,501 --> 01:12:40,251 Tunggu apa lagi? 956 01:12:40,251 --> 01:12:43,418 - Mari lakukannya. - Kita akan buat hari ini, bukan? 957 01:12:44,168 --> 01:12:46,334 Apa saya cakap tadi? Oh, ya! 958 01:12:46,334 --> 01:12:51,501 Peralatan pendaratan Whizzbang Charlie rosak dan pesawat terbakar... 959 01:12:53,584 --> 01:12:57,626 Melisha, saya ada sesuatu untuk hari penting kita. 960 01:12:58,418 --> 01:13:02,543 Reginald, semua ini tiba-tiba saja. 961 01:13:05,084 --> 01:13:06,084 Sos tomato? 962 01:13:06,084 --> 01:13:07,626 Tidak. 963 01:13:07,626 --> 01:13:09,709 Sesuatu yang baharu. 964 01:13:10,209 --> 01:13:12,876 Saya gelarnya "sos pencecah". 965 01:13:17,584 --> 01:13:19,709 Ia manis. 966 01:13:19,709 --> 01:13:22,168 Dan masam. 967 01:13:22,168 --> 01:13:25,084 Bukankah kita semua begitu, Reginald? 968 01:13:25,084 --> 01:13:26,543 Dr. Fry? 969 01:13:29,001 --> 01:13:31,084 Ya, sayang? 970 01:13:31,084 --> 01:13:33,751 Sebut kata-kata yang saya nak dengar. 971 01:13:33,751 --> 01:13:36,043 Teruskan, bodoh. 972 01:13:40,584 --> 01:13:42,751 SEMUA AYAM 973 01:13:49,376 --> 01:13:53,626 Ayam funki dan ayam merah itu juga. 974 01:13:54,293 --> 01:13:57,376 Alamak, isteri aku takkan suka. 975 01:13:57,876 --> 01:14:01,834 Mari sini, ayam-ayam nakal! 976 01:14:13,876 --> 01:14:14,709 Aduhai. 977 01:14:14,709 --> 01:14:17,084 Jumpa lagi, si kepala telur. 978 01:14:17,584 --> 01:14:18,501 Awak faham tak? 979 01:14:18,501 --> 01:14:21,043 Dr. Fry? Apa yang berlaku di sana? 980 01:14:21,043 --> 01:14:22,751 Lekas. 981 01:14:23,334 --> 01:14:26,084 Dr. Fry! 982 01:14:26,084 --> 01:14:27,876 - Helo? - Dr. Fry! 983 01:14:27,876 --> 01:14:29,918 - Ada sesiapa di sana? - Dr. Fry! 984 01:14:30,709 --> 01:14:31,918 Dr. Fry! 985 01:14:31,918 --> 01:14:33,376 Mana nuget saya? 986 01:14:33,376 --> 01:14:38,084 Sejujurnya, lelaki itu memang tak guna... 987 01:14:41,918 --> 01:14:43,334 Ayam! 988 01:14:59,626 --> 01:15:02,418 Mari buat nuget. 989 01:15:02,418 --> 01:15:03,668 Alamak. 990 01:15:14,668 --> 01:15:17,126 Tidak. Habislah, Mac. 991 01:15:22,043 --> 01:15:24,543 Frizzle. Di mana awak? 992 01:15:25,668 --> 01:15:26,876 Giliran saya. 993 01:15:27,376 --> 01:15:28,626 Selamat tinggal. 994 01:15:29,126 --> 01:15:30,584 Frizzle! 995 01:15:32,376 --> 01:15:34,293 Cahaya matahari yang indah... 996 01:15:34,293 --> 01:15:36,501 - Tunggu. - Pegang dia. 997 01:15:40,584 --> 01:15:41,626 Mac, cepat. 998 01:15:48,876 --> 01:15:50,918 Dah dapat. 999 01:15:51,668 --> 01:15:53,376 Tak dapat. 1000 01:15:54,043 --> 01:15:54,876 Rocky. 1001 01:16:08,834 --> 01:16:10,751 Cepat, Ginger! 1002 01:16:17,126 --> 01:16:21,334 Kita semua bercuti musim panas 1003 01:16:21,334 --> 01:16:23,584 Seminggu dua tidak bekerja 1004 01:16:23,584 --> 01:16:26,834 Ayuh, semua. Kita nak pergi bercuti. 1005 01:16:26,834 --> 01:16:28,293 Tak, Babs. 1006 01:16:28,293 --> 01:16:31,001 Mereka akan ubah semua ayam menjadi nuget. 1007 01:16:35,459 --> 01:16:38,501 Kita akan ke tempat matahari bersinar 1008 01:16:38,501 --> 01:16:39,959 Bukan sekarang, kawan. 1009 01:16:44,501 --> 01:16:45,834 Tolonglah, Mac. Cepat. 1010 01:16:45,834 --> 01:16:46,918 Hampir siap. 1011 01:16:46,918 --> 01:16:50,584 Sedikit lagi dan... 1012 01:16:53,043 --> 01:16:55,959 Apa yang berlaku? 1013 01:16:55,959 --> 01:16:58,126 Frizzle, ini bukan tempat terbaik. 1014 01:16:58,126 --> 01:17:01,459 Awak hanya dapat timba sendiri apabila mereka potong dan masak awak. 1015 01:17:05,209 --> 01:17:07,293 Awak datang selamatkan saya? 1016 01:17:07,293 --> 01:17:08,876 Sudah tentu. 1017 01:17:09,376 --> 01:17:12,293 Saya dan awak sama, selamanya. 1018 01:17:12,293 --> 01:17:15,293 Masa untuk pergi! 1019 01:17:18,876 --> 01:17:22,043 Cuba tolak mereka! 1020 01:17:23,584 --> 01:17:25,251 Terlalu banyak! 1021 01:17:25,751 --> 01:17:28,376 Adakah ini salah satu aktivitinya? 1022 01:17:59,418 --> 01:18:00,251 Mak! 1023 01:18:08,334 --> 01:18:09,168 Ginger! 1024 01:18:16,959 --> 01:18:17,918 Tengok. 1025 01:18:17,918 --> 01:18:20,293 Itu dia timbanya. 1026 01:18:22,668 --> 01:18:23,918 Butang itu! 1027 01:18:25,418 --> 01:18:27,001 Itu dia. 1028 01:18:27,001 --> 01:18:29,459 Frizzle, naik bahu Bunty. 1029 01:18:29,459 --> 01:18:30,459 Apa? 1030 01:18:31,209 --> 01:18:32,418 Percayalah. 1031 01:18:32,418 --> 01:18:34,668 Naik. 1032 01:18:42,626 --> 01:18:43,876 Bagus, Molly. 1033 01:18:43,876 --> 01:18:45,126 Syabas, Molly! 1034 01:19:04,918 --> 01:19:06,001 Molly? 1035 01:19:06,751 --> 01:19:08,584 Jangan risau, ayah. Tolong mak. 1036 01:19:21,834 --> 01:19:22,668 Molly, hati-hati. 1037 01:19:29,793 --> 01:19:32,293 Siapakah ini? 1038 01:19:32,293 --> 01:19:34,168 Anak awak. 1039 01:19:34,168 --> 01:19:35,834 Mak, tangkap. 1040 01:19:38,751 --> 01:19:40,584 Mereka sedang ke sana, mak! 1041 01:19:46,584 --> 01:19:48,709 Ginger, kami tak boleh tahan mereka! 1042 01:19:56,501 --> 01:19:59,168 Mak tak boleh tunggu. Buat sekarang! 1043 01:20:09,584 --> 01:20:10,918 Adakala... 1044 01:20:13,043 --> 01:20:14,709 kita perlu bertindak saja. 1045 01:20:20,168 --> 01:20:21,168 Tidak! 1046 01:20:21,168 --> 01:20:24,876 Koka-dudel-du! 1047 01:20:37,293 --> 01:20:39,168 Tidak! 1048 01:20:48,418 --> 01:20:49,459 Ginger! 1049 01:20:57,168 --> 01:20:59,459 Saya pegang awak. 1050 01:20:59,459 --> 01:21:00,668 Beginilah. 1051 01:21:02,418 --> 01:21:07,126 Nampaknya kamu bertiga akan jadi nuget. 1052 01:21:14,376 --> 01:21:15,668 Selamat jalan. 1053 01:21:15,668 --> 01:21:16,876 Sekali lagi. 1054 01:21:32,043 --> 01:21:35,668 BAHAYA AYAM BESAR 1055 01:21:40,209 --> 01:21:41,168 Ayuh. 1056 01:21:42,793 --> 01:21:44,501 Kenapa lama sangat? 1057 01:21:44,501 --> 01:21:46,751 Kata makanan segera. 1058 01:21:51,334 --> 01:21:53,334 Aneh. Bunyi macam... 1059 01:21:54,168 --> 01:21:55,418 rempuhan! 1060 01:21:55,418 --> 01:21:57,543 - Cepatlah. - Lari. 1061 01:21:57,543 --> 01:21:59,209 - Ayuh, semua. - Ayuh! 1062 01:22:01,834 --> 01:22:04,001 Awak pasti awak tahu caranya? 1063 01:22:04,001 --> 01:22:07,834 Ya. Jalan, berhenti dan pedal ganti? 1064 01:22:07,834 --> 01:22:09,584 Ayuh! Kita perlu pergi! 1065 01:22:09,584 --> 01:22:11,001 Kelajuan penuh! 1066 01:22:13,584 --> 01:22:14,626 Salah arah! 1067 01:22:14,626 --> 01:22:16,001 Awak pakai gear apa? 1068 01:22:16,001 --> 01:22:18,001 Ini baju "kasual kemas". 1069 01:22:26,834 --> 01:22:28,001 Hei! 1070 01:22:28,001 --> 01:22:31,668 Reban ayam jenis apa ini? 1071 01:22:33,876 --> 01:22:35,543 Melisha? 1072 01:22:36,043 --> 01:22:38,334 Kenapa awak berpakaian seperti nuget? 1073 01:22:44,918 --> 01:22:46,209 Itu jalan keluar! 1074 01:22:51,834 --> 01:22:53,001 Jatuhkan dia! 1075 01:22:59,209 --> 01:23:00,626 KAWALAN JAMBATAN 1076 01:23:08,668 --> 01:23:10,751 Saya rasa mereka perlukan timba lebih besar. 1077 01:23:16,543 --> 01:23:23,126 Berlepas! 1078 01:23:42,251 --> 01:23:47,251 T.I. Fowler. Divisyen melarikan diri. Melaporkan diri. 1079 01:23:47,251 --> 01:23:49,751 {\an8}Apalah nasib kami tanpa awak, Fowler? 1080 01:23:51,959 --> 01:23:53,876 Sayang! 1081 01:23:55,834 --> 01:23:57,209 Sayang! 1082 01:23:57,209 --> 01:24:00,459 Pemproses itu terlalu panas. 1083 01:24:08,959 --> 01:24:11,626 Sayang, hati-hati dengan... 1084 01:24:20,834 --> 01:24:22,584 - Alamak! - Apa? 1085 01:24:22,584 --> 01:24:24,876 Saya tertinggal payung di sana. 1086 01:24:51,293 --> 01:24:56,834 Perkara terbaik tentang bercuti adalah apabila pulang ke rumah, bukan? 1087 01:24:58,168 --> 01:25:00,626 Ya. Betul tak, Babs? 1088 01:25:02,543 --> 01:25:03,709 Semua dah dibaiki. 1089 01:25:03,709 --> 01:25:05,376 Skru longgar saja. 1090 01:25:11,043 --> 01:25:14,751 Bagus ada satu atau dua timba kalau awak rasa lapar. 1091 01:25:14,751 --> 01:25:16,543 Ada banyak untuk semua orang. 1092 01:25:17,293 --> 01:25:19,668 Kolar ini buat awak gembira dan bodoh. 1093 01:25:19,668 --> 01:25:21,876 Ya, saya boleh rasa. 1094 01:25:23,251 --> 01:25:24,751 Menakjubkan. 1095 01:25:24,751 --> 01:25:27,334 Kawan, saya belum hidupkannya lagi. 1096 01:25:30,376 --> 01:25:34,584 Nampaknya kita akhirnya dapat kesudahan gembira. 1097 01:25:35,709 --> 01:25:38,168 Anggap saja ini permulaan gembira kita. 1098 01:25:44,209 --> 01:25:46,793 Sarjan Molly, melaporkan tinjauan. 1099 01:25:46,793 --> 01:25:51,084 Ladang ayam di sebalik padang utara. Tiga puluh ekor ayam di dalam sangkar. 1100 01:25:51,084 --> 01:25:52,751 Kasihan mereka. 1101 01:25:56,126 --> 01:25:57,293 Baiklah, semua. 1102 01:26:01,584 --> 01:26:04,084 Saya tak suka ini. 1103 01:26:04,084 --> 01:26:06,126 Masa untuk bertindak. 1104 01:26:07,001 --> 01:26:10,751 Saya ada satu soalan. Adakah saya boleh berkokok semula? 1105 01:26:10,751 --> 01:26:12,334 Sudah tentu. 1106 01:26:12,834 --> 01:26:13,918 Sedia, semua? 1107 01:26:14,418 --> 01:26:16,584 - Sedia! - Sedia! 1108 01:26:16,584 --> 01:26:19,376 Koka-dudel-du! 1109 01:35:28,501 --> 01:35:30,501 MAURICE MORGAN DALAM KENANGAN 1110 01:37:21,459 --> 01:37:26,459 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi