1
00:00:18,168 --> 00:00:20,126
Hei. Bagaimana keadaan kamu?
2
00:00:20,751 --> 00:00:23,418
Sudah duduk dengan selesa? Okey, bagus.
3
00:00:23,959 --> 00:00:25,126
Dengar sini.
4
00:00:25,959 --> 00:00:28,043
Ayah akan ceritakan satu kisah.
5
00:00:28,543 --> 00:00:32,584
Semuanya tentang masa kami lari
dari sebuah ladang ayam.
6
00:00:33,834 --> 00:00:35,251
Ada seorang petani.
7
00:00:35,251 --> 00:00:38,959
Dia sangat benci ayam.
8
00:00:38,959 --> 00:00:40,793
Kurung mereka macam banduan.
9
00:00:40,793 --> 00:00:44,584
Boleh dikatakan dia cuma pentingkan diri.
10
00:00:44,584 --> 00:00:47,668
Dia ada mesin yang buat ayam jadi pai.
11
00:00:48,626 --> 00:00:50,168
Kita tak boleh panik!
12
00:00:52,876 --> 00:00:56,876
Tapi apa yang dia tak jangka
ialah dia akan melawan
13
00:00:56,876 --> 00:00:59,376
seekor ayam betina
yang memperjuangkan kebebasan.
14
00:00:59,376 --> 00:01:01,126
Dia garang, berani
15
00:01:01,126 --> 00:01:03,751
dan mahukan satu perkara saja.
16
00:01:03,751 --> 00:01:05,084
Kebebasan.
17
00:01:06,293 --> 00:01:07,834
Dia satukan kami semua
18
00:01:09,084 --> 00:01:12,043
dan buat kami terbang keluar
dari neraka ayam itu!
19
00:01:12,043 --> 00:01:14,584
Dia keluarkan semua ayam dari sana
20
00:01:15,084 --> 00:01:17,918
dan hapuskan petani jahat itu.
21
00:01:19,126 --> 00:01:20,334
Selamat jalan.
22
00:01:22,626 --> 00:01:23,751
LADANG MUSNAH!
23
00:01:23,751 --> 00:01:26,126
Kamu tahu siapa pejuang kebebasan itu?
24
00:01:27,334 --> 00:01:29,376
Mak kamu sendiri.
25
00:01:29,376 --> 00:01:34,626
Rocky, awak tak rasa
cerita sebelum tidur mungkin terlalu awal?
26
00:01:35,126 --> 00:01:39,418
Kita boleh belajar
asal usul kita dari awal.
27
00:01:42,668 --> 00:01:45,084
Syukurlah hari-hari itu dah berakhir.
28
00:01:46,084 --> 00:01:48,001
Kita dapat kesudahan gembira.
29
00:01:48,543 --> 00:01:49,751
Inilah hidup kita.
30
00:01:52,918 --> 00:01:54,293
Ambillah, Mac.
31
00:01:54,293 --> 00:01:56,126
Lebih banyak buah, Bunty.
32
00:01:56,959 --> 00:02:00,876
Terima kasih, Mac, sebab saya dahaga.
33
00:02:00,876 --> 00:02:03,501
Syabas, Bunty. Teruskan.
34
00:02:04,668 --> 00:02:05,751
Beginilah.
35
00:02:06,834 --> 00:02:09,376
Sudah tiba masa untuk lupakan masa lalu.
36
00:02:09,376 --> 00:02:10,876
Hasilnya cantik lagi.
37
00:02:10,876 --> 00:02:12,751
Ya. Cantik.
38
00:02:13,251 --> 00:02:14,418
Masa lalu?
39
00:02:14,418 --> 00:02:15,793
Masa lalu apa?
40
00:02:16,793 --> 00:02:19,834
Masa lalu yang di belakang kita itu.
41
00:02:21,459 --> 00:02:24,043
Tapi ini zaman kegemilangan kita.
42
00:02:24,043 --> 00:02:25,793
Itulah diri kita.
43
00:02:25,793 --> 00:02:27,501
Itulah diri kita dulu.
44
00:02:28,001 --> 00:02:31,168
Kita lalui semua itu
supaya anak kita tak perlu.
45
00:02:33,334 --> 00:02:36,001
Betul cakap awak.
46
00:02:37,709 --> 00:02:41,584
Mulai sekarang, misi kita
hanya untuk pastikan anak kita selamat.
47
00:02:42,084 --> 00:02:44,959
Jangan risau. Saya akan jaga dia.
48
00:02:47,584 --> 00:02:48,918
Apa saya nak buat?
49
00:02:49,501 --> 00:02:50,418
Ia melompat!
50
00:02:50,418 --> 00:02:51,834
Pegang saja!
51
00:02:55,834 --> 00:02:56,668
Alamak!
52
00:02:58,043 --> 00:02:59,043
Jaga-jaga!
53
00:02:59,043 --> 00:03:00,918
Aduhai. Telur hidup.
54
00:03:00,918 --> 00:03:02,751
Kosongkan kawasan!
55
00:03:05,084 --> 00:03:06,501
- Ambil!
- Awas!
56
00:03:07,459 --> 00:03:08,793
Tidak!
57
00:03:24,376 --> 00:03:25,793
Tengoklah.
58
00:03:27,334 --> 00:03:29,501
Kita sudah ada keluarga.
59
00:03:30,251 --> 00:03:32,709
Lihatlah dia, Rocky.
60
00:03:34,168 --> 00:03:35,876
Dia sempurna.
61
00:03:36,918 --> 00:03:38,834
Selamat datang ke dunia.
62
00:03:41,751 --> 00:03:42,918
Molly.
63
00:03:44,209 --> 00:03:46,084
Comelnya anak awak.
64
00:03:46,084 --> 00:03:49,793
Kaki kecilnya
macam kaki ayahnya yang panjang.
65
00:03:49,793 --> 00:03:52,126
Kita perlu gemukkannya.
66
00:03:52,126 --> 00:03:56,959
Semasa saya dalam tentera,
kami cangkung 50 kali sebelum sarapan.
67
00:03:59,043 --> 00:04:00,126
Habislah.
68
00:04:00,126 --> 00:04:02,668
- Saya buatkan dia basikal.
- Betulkah?
69
00:04:05,459 --> 00:04:06,418
Awak kaitnya.
70
00:04:06,418 --> 00:04:09,084
Baiknya awak.
71
00:04:09,876 --> 00:04:11,459
Terima kasih, Babs.
72
00:04:11,459 --> 00:04:17,168
Pulau syurga kecil kita kini semakin
73
00:04:18,209 --> 00:04:19,959
berharga.
74
00:04:20,459 --> 00:04:24,168
Koka-dudel-du!
75
00:04:48,084 --> 00:04:50,543
Molly! Tidak! Hentikan kereta sorong itu!
76
00:05:02,668 --> 00:05:05,876
- Beraninya anak gadis mak.
- Ya! Bagusnya kamu!
77
00:05:07,168 --> 00:05:08,293
- Tidak.
- Tidak!
78
00:05:08,293 --> 00:05:10,209
Molly, kamu terlalu berani!
79
00:05:10,209 --> 00:05:12,626
Hati-hati, sayang. Pegang tepi.
80
00:05:12,626 --> 00:05:13,959
Pegang...
81
00:05:16,126 --> 00:05:17,834
Alamak! Tidak!
82
00:05:21,584 --> 00:05:23,084
Teruk betul!
83
00:05:33,209 --> 00:05:35,293
- Siapa nak minum teh?
- Ya, secawan teh.
84
00:05:48,043 --> 00:05:49,293
Hei, kawan-kawan.
85
00:05:49,293 --> 00:05:50,459
Selamat kembali.
86
00:05:50,459 --> 00:05:54,459
Kami ada barangan lama yang bagus
untuk awak hari ini, Rocky.
87
00:05:54,459 --> 00:05:57,209
- Ini dia.
- Molly, pegang ini untuk ayah.
88
00:05:59,126 --> 00:06:02,043
- Baiklah. Gembira jumpa awak.
- Jumpa bulan depan.
89
00:06:02,043 --> 00:06:03,418
Hai, si kecil!
90
00:06:04,918 --> 00:06:06,376
Selamat jalan.
91
00:06:15,376 --> 00:06:16,501
Baiklah.
92
00:06:19,168 --> 00:06:21,501
Tak, penipu!
93
00:06:24,418 --> 00:06:25,584
Jumpa nanti.
94
00:06:28,793 --> 00:06:30,084
- Helo!
- Selamat pagi.
95
00:06:30,084 --> 00:06:31,543
- Selamat pagi!
- Selamat pagi!
96
00:06:31,543 --> 00:06:33,334
- Hai!
- Selamat pagi, sayang!
97
00:07:08,418 --> 00:07:09,334
Hai, mak.
98
00:07:10,168 --> 00:07:11,251
Helo, sayang.
99
00:07:11,751 --> 00:07:12,709
Hai, ayah!
100
00:07:12,709 --> 00:07:15,043
Pak Cik Nick! Pak Cik Fetcher!
101
00:07:15,543 --> 00:07:18,084
Dia panggil saya "pak cik".
102
00:07:18,084 --> 00:07:20,418
Tenang, kawan. Tenang.
103
00:07:20,418 --> 00:07:23,001
Tapi saya tak pernah ada keluarga sendiri.
104
00:07:23,001 --> 00:07:24,251
Saya pun.
105
00:07:26,876 --> 00:07:30,001
Mak, saya terfikir.
106
00:07:30,001 --> 00:07:31,334
Boleh kita ke sana?
107
00:07:31,334 --> 00:07:34,251
- Ke mana, sayang?
- Ke seberang air.
108
00:07:44,459 --> 00:07:46,793
Kita dah bincang, Molly.
109
00:07:46,793 --> 00:07:48,834
Tiada apa-apa di sana untuk kita.
110
00:07:49,334 --> 00:07:51,501
Macam mana dengan barang
Pak Cik Nick dan Fetch?
111
00:07:52,084 --> 00:07:54,001
Bukankah itu untuk kita?
112
00:07:54,501 --> 00:07:55,626
Apa khabar, Ginge?
113
00:07:55,626 --> 00:07:56,959
Rocky.
114
00:07:57,668 --> 00:08:01,418
Molly nak keluar pulau.
115
00:08:01,418 --> 00:08:02,376
Oh, ya.
116
00:08:02,876 --> 00:08:04,584
Oh, ya.
117
00:08:05,084 --> 00:08:09,084
Hei, Molly, kamu nak tengok
ciptaan paling hebat di dunia?
118
00:08:12,959 --> 00:08:13,834
Okey.
119
00:08:20,293 --> 00:08:21,709
Apa ini, ayah?
120
00:08:22,918 --> 00:08:25,543
Jawapan kepada semua masalah hidup.
121
00:08:26,584 --> 00:08:27,918
Bertih jagung.
122
00:08:30,251 --> 00:08:33,334
Bukankah benda ini sangat enak?
123
00:08:35,334 --> 00:08:36,959
Ia bagus.
124
00:08:36,959 --> 00:08:37,959
Bagus?
125
00:08:38,459 --> 00:08:40,584
Ia hebat!
126
00:08:42,376 --> 00:08:46,793
Hidup begini sudah cukup bahagia, nak.
127
00:09:02,543 --> 00:09:04,418
Mak, ada apa?
128
00:09:04,418 --> 00:09:06,126
Tak perlu risau, Molly.
129
00:09:07,168 --> 00:09:08,459
Tiada apa-apa.
130
00:09:22,168 --> 00:09:25,918
Manusia muncul juga lambat-laun.
131
00:09:27,834 --> 00:09:28,876
LADANG FUN LAND
132
00:09:28,876 --> 00:09:32,834
Nampaknya mereka dibawa ke ladang ayam.
133
00:09:37,168 --> 00:09:40,209
Dah lama saya tak nampak riak itu.
134
00:09:41,001 --> 00:09:44,834
Awak tak boleh betulkan
semua kesilapan dunia, sayang.
135
00:09:44,834 --> 00:09:47,543
Mesyuarat malam ini. Beritahu yang lain.
136
00:09:48,459 --> 00:09:50,209
Sekali lagi.
137
00:09:56,501 --> 00:09:58,168
Apa yang berlaku, mak?
138
00:09:58,168 --> 00:10:00,376
Kenapa saya tak boleh panjat
pokok saya lagi?
139
00:10:00,376 --> 00:10:02,001
Apa tujuan mesyuarat ini?
140
00:10:02,001 --> 00:10:04,168
Tak ada apa, Molly.
141
00:10:04,168 --> 00:10:06,459
Cuma...
142
00:10:06,459 --> 00:10:09,918
Ada tebuan yang agak besar
di atas sana tahun ini.
143
00:10:10,543 --> 00:10:11,709
Betulkah?
144
00:10:11,709 --> 00:10:16,126
Lagipun, mak nak seseorang
tinggal di sini dan jaga ayah kamu.
145
00:10:21,418 --> 00:10:23,584
Jangan risau. Saya okey.
146
00:10:24,084 --> 00:10:25,459
Okey.
147
00:10:26,001 --> 00:10:28,751
Mungkin sementara mak keluar,
dia boleh bercerita.
148
00:10:28,751 --> 00:10:29,918
Idea yang bagus.
149
00:10:30,876 --> 00:10:33,126
Selamat malam, gadis besar dan berani.
150
00:10:37,376 --> 00:10:39,459
Selamat malam, Ginge. Moga berjaya.
151
00:10:40,876 --> 00:10:43,376
Okey, Mollypod, apa kamu nak buat?
152
00:10:43,376 --> 00:10:48,293
Saya nak minta ayah
beritahu saya tentang ini.
153
00:10:48,293 --> 00:10:49,501
AYAM JANTAN TERBANG
154
00:10:53,168 --> 00:10:56,334
Itu bukan ayah.
155
00:11:02,626 --> 00:11:05,126
{\an8}Okey. Ya, itu ayah.
156
00:11:05,126 --> 00:11:07,459
{\an8}Tapi ini cerita lama.
157
00:11:08,668 --> 00:11:09,918
Dan?
158
00:11:10,459 --> 00:11:11,418
Dan
159
00:11:12,543 --> 00:11:13,793
sebenarnya,
160
00:11:14,709 --> 00:11:17,334
ia cerita yang bagus.
161
00:11:19,293 --> 00:11:21,126
Mereka bukan mahu telur saja.
162
00:11:21,126 --> 00:11:23,126
Ginger nampak tekad.
163
00:11:23,126 --> 00:11:26,501
Saya rasa dia akan suruh kita
terus menyerang.
164
00:11:26,501 --> 00:11:29,043
Saya tak nak serang apa-apa.
165
00:11:29,043 --> 00:11:30,543
Saya fobia!
166
00:11:30,543 --> 00:11:34,459
- Baiklah, semua! Tolong senyap!
- Dia dah mula.
167
00:11:34,459 --> 00:11:36,293
- Diam.
- Tutup mulut awak.
168
00:11:36,293 --> 00:11:39,793
Kita semua tahu tentang jalan baharu itu.
169
00:11:42,168 --> 00:11:47,126
Serta trak-trak yang membawa ayam
ke tempat yang nampak macam ladang.
170
00:11:47,126 --> 00:11:48,709
Ladang?
171
00:11:49,459 --> 00:11:51,959
Tak apa, Beryl. Dengar sini.
172
00:11:51,959 --> 00:11:55,459
Kita tahu apa maknanya
daripada pengalaman.
173
00:11:56,251 --> 00:11:58,834
Ia sesuatu yang kita tak boleh abaikan.
174
00:12:00,084 --> 00:12:02,918
Hanya ada satu pilihan.
175
00:12:03,626 --> 00:12:05,043
Saya tak nak dengar.
176
00:12:05,043 --> 00:12:06,751
Kita perlu buat sesuatu.
177
00:12:09,709 --> 00:12:11,168
Kita perlu bersembunyi.
178
00:12:14,918 --> 00:12:15,876
Sembunyi?
179
00:12:15,876 --> 00:12:17,751
Ya. Sembunyi!
180
00:12:18,834 --> 00:12:20,626
Pura-pura kita tiada di sini?
181
00:12:21,293 --> 00:12:22,209
Tepat sekali.
182
00:12:31,709 --> 00:12:35,334
Operasi Menyorok. Bagus.
183
00:12:35,334 --> 00:12:38,376
Saya suka orok-orok,
terutamanya yang berbelang.
184
00:12:38,376 --> 00:12:39,543
Dia betul.
185
00:12:39,543 --> 00:12:41,543
Itu bukan masalah kita.
186
00:12:42,043 --> 00:12:43,751
Awak tak apa-apa, kawan?
187
00:12:44,459 --> 00:12:47,168
Biasanya awak tak suka mengelak bahaya.
188
00:12:47,668 --> 00:12:51,126
Saya tahu, tapi saya perlu fikir
tentang Molly sekarang.
189
00:12:51,126 --> 00:12:52,126
Saya...
190
00:12:52,126 --> 00:12:57,626
Kita tak boleh bahayakan kebebasan kita
dengan menerokai dunia yang kata ayam...
191
00:12:59,376 --> 00:13:00,501
sedap.
192
00:13:09,001 --> 00:13:10,001
Angkat.
193
00:13:19,626 --> 00:13:21,043
Bagus!
194
00:13:21,043 --> 00:13:25,376
Kita hanya perlu berdiam diri
dan jangan tarik perhatian.
195
00:13:25,376 --> 00:13:29,293
Koka-dudel-du!
196
00:13:33,876 --> 00:13:34,876
Rocky!
197
00:13:35,793 --> 00:13:41,376
Memandangkan kita dalam bahaya,
mungkin awak tak patut berkokok lagi.
198
00:13:44,918 --> 00:13:46,251
Jangan berkokok?
199
00:13:47,126 --> 00:13:48,459
Tapi saya suka berkokok.
200
00:13:48,459 --> 00:13:52,084
Mungkin awak boleh buat benda lain.
Berkokok lebih senyap?
201
00:13:52,084 --> 00:13:53,918
Wah, tengok ini.
202
00:13:53,918 --> 00:13:55,793
Molly! Jauhkan diri dari sana.
203
00:13:55,793 --> 00:13:57,959
Ginge, boleh kita bincangkan...
204
00:13:57,959 --> 00:13:59,501
Betul cakap dia.
205
00:14:01,376 --> 00:14:04,709
Kokokan yang cuai mengorbankan nyawa.
206
00:14:04,709 --> 00:14:06,501
Kita perlu bersembunyi.
207
00:14:07,001 --> 00:14:09,793
Saya adakan kelas penyamaran
tengah hari nanti.
208
00:14:10,376 --> 00:14:12,751
Jika awak boleh jumpa saya.
209
00:14:18,001 --> 00:14:19,626
Untuk apakah itu, mak?
210
00:14:25,209 --> 00:14:26,209
Apa itu?
211
00:14:28,959 --> 00:14:31,584
Ada gambar ayam di dalam timba.
212
00:14:31,584 --> 00:14:33,459
Ia buat begini.
213
00:14:34,293 --> 00:14:35,418
Kelakarnya.
214
00:14:36,459 --> 00:14:37,834
Mari kita balik.
215
00:14:42,501 --> 00:14:45,043
Mereka nak ke mana?
Boleh kita ikut mereka?
216
00:14:45,043 --> 00:14:47,376
- Nampak macam seronok.
- Maaf, Molly.
217
00:14:47,376 --> 00:14:50,209
- Kamu belum bersedia untuk keluar pulau.
- Tapi saya...
218
00:14:50,709 --> 00:14:52,501
Rocky? Boleh tolong?
219
00:14:52,501 --> 00:14:54,918
Mungkin saya boleh berkokok hujung minggu.
220
00:14:54,918 --> 00:14:56,418
Kenapa saya tak bersedia?
221
00:14:56,418 --> 00:14:59,126
Saya gadis besar dan berani.
Mak selalu cakap begitu.
222
00:14:59,126 --> 00:15:01,751
Betul, tapi kamu masih budak.
223
00:15:01,751 --> 00:15:03,209
Siapa yang kata?
224
00:15:03,209 --> 00:15:05,418
Mak dan ayah kamu.
225
00:15:05,418 --> 00:15:06,584
Betul tak, Rocky?
226
00:15:06,584 --> 00:15:08,459
Ya, betul.
227
00:15:08,459 --> 00:15:10,043
Dengar cakap mak, nak.
228
00:15:10,668 --> 00:15:14,043
Bolehkah saya berkokok separuh?
Macam "koka" atau "dudel-du"?
229
00:15:14,043 --> 00:15:15,543
Lebih pendek.
230
00:15:15,543 --> 00:15:20,459
Saya nak pergi tengok trak itu
sebab saya Pengembara Bebas Penyendiri.
231
00:15:20,959 --> 00:15:22,209
Seperti ayah.
232
00:15:23,293 --> 00:15:24,626
Saya nampak poster dia.
233
00:15:25,834 --> 00:15:28,459
Dulu dia tinggal di sana. Begitu juga mak.
234
00:15:31,376 --> 00:15:34,334
Ayah kata begitu? Tak ingat pula.
235
00:15:34,334 --> 00:15:37,918
Cukup. Molly, kamu tak boleh
tinggalkan pulau ini.
236
00:15:37,918 --> 00:15:40,876
Mak tak boleh paksa saya.
Mak bukan bos saya.
237
00:15:40,876 --> 00:15:43,126
Sebenarnya, ya.
238
00:15:43,876 --> 00:15:48,501
Dengar sini.
Molly, kamu ada segala-galanya di sini.
239
00:15:48,501 --> 00:15:50,626
Kecuali satu perkara.
240
00:15:50,626 --> 00:15:52,001
Apa itu?
241
00:15:53,834 --> 00:15:55,126
Kebebasan.
242
00:16:02,834 --> 00:16:06,501
Awak tahu tak? Dia sama macam awak.
243
00:16:33,876 --> 00:16:36,668
Anak gadis awak pasti sedap!
244
00:16:38,043 --> 00:16:40,084
Jangan cederakan muka!
245
00:16:44,668 --> 00:16:45,668
Molly?
246
00:16:49,293 --> 00:16:50,293
- Molly?
- Molly?
247
00:16:50,293 --> 00:16:51,959
- Keluar, Molly!
- Molly!
248
00:16:51,959 --> 00:16:53,293
- Molly?
- Molly?
249
00:16:53,293 --> 00:16:54,584
- Molly!
- Molly!
250
00:16:54,584 --> 00:16:56,084
- Molly!
- Molly?
251
00:16:56,751 --> 00:16:58,126
Keluar, Molly.
252
00:17:06,418 --> 00:17:07,251
Tidak!
253
00:17:07,251 --> 00:17:09,043
Dia dah tinggalkan pulau.
254
00:17:16,084 --> 00:17:17,501
Ini taklah teruk sangat.
255
00:17:18,001 --> 00:17:19,918
Entah apa yang mak risaukan.
256
00:17:20,418 --> 00:17:23,251
Aku besar dan berani.
257
00:17:23,251 --> 00:17:24,793
Ya, sudah tentu.
258
00:17:25,293 --> 00:17:27,293
Aku besar...
259
00:17:28,876 --> 00:17:29,834
dan
260
00:17:30,418 --> 00:17:31,501
tak begitu berani.
261
00:17:57,834 --> 00:18:00,793
Apa awak buat? Awak ada hajat mati?
262
00:18:00,793 --> 00:18:02,126
Tidak.
263
00:18:04,584 --> 00:18:07,001
Tunggu, apa itu hajat mati?
264
00:18:09,251 --> 00:18:12,418
Bukankah dah lewat
untuk awak keluar, budak?
265
00:18:12,418 --> 00:18:14,418
Saya bukan budak.
266
00:18:14,918 --> 00:18:16,793
Saya gadis besar dan berani.
267
00:18:17,293 --> 00:18:20,376
Bukankah dah lewat untuk awak keluar juga?
268
00:18:23,418 --> 00:18:27,209
Okey, saya suka awak.
Awak tanya saya benda sama.
269
00:18:27,709 --> 00:18:29,834
Saya Frizzle.
270
00:18:30,918 --> 00:18:32,126
Awak pula?
271
00:18:33,459 --> 00:18:34,334
Molly.
272
00:18:35,209 --> 00:18:38,459
Nama itu agak lucu.
Jadi, saya nak tukar kepada...
273
00:18:38,459 --> 00:18:39,501
Diamlah.
274
00:18:39,501 --> 00:18:40,668
Ia berhenti.
275
00:18:40,668 --> 00:18:42,668
Ini peluang kita.
276
00:18:44,293 --> 00:18:45,459
Nak ikut atau tak?
277
00:18:45,959 --> 00:18:46,834
Ke mana?
278
00:18:46,834 --> 00:18:48,959
Ke trak ayam gembira.
279
00:18:49,709 --> 00:18:52,376
- Awak pernah lihat mereka juga?
- Betul.
280
00:18:53,626 --> 00:18:55,584
Ke mana saja trak itu pergi,
281
00:18:55,584 --> 00:18:59,001
ia lebih hebat daripada kuku kaki penguin.
282
00:19:00,834 --> 00:19:02,209
Apa itu kuku kaki?
283
00:19:02,751 --> 00:19:04,084
Apa itu penguin?
284
00:19:04,918 --> 00:19:07,168
Banyak awak perlu belajar.
285
00:19:07,168 --> 00:19:08,084
Ayuh.
286
00:19:10,793 --> 00:19:11,918
Tunggu saya.
287
00:19:12,709 --> 00:19:15,959
Dia jumpa poster saya
dan saya ceritakan satu kisah.
288
00:19:15,959 --> 00:19:18,334
Saya rasa itu bukan masalah besar.
289
00:19:18,334 --> 00:19:23,418
Tak. Memang wajar untuk galakkan anak kita
menjadi Pengembara Bebas Penyendiri.
290
00:19:23,418 --> 00:19:26,084
Jika awak ikut cara awak,
dia masih belum menetas.
291
00:19:26,084 --> 00:19:29,084
Lebih baik tak menetas
daripada terdedah di luar.
292
00:19:29,084 --> 00:19:32,709
Awak tinggal di pulau juga?
293
00:19:32,709 --> 00:19:35,876
Tak. Saya tinggal
di ladang lama yang membosankan.
294
00:19:35,876 --> 00:19:39,251
Kemudian trak datang dan mereka kata
saya terlalu kecil untuk pergi.
295
00:19:39,251 --> 00:19:40,793
Tapi itu takkan menghalang saya.
296
00:19:40,793 --> 00:19:45,376
Awak boleh duduk di dalam timba.
Siapa yang tak mahu timba sendiri?
297
00:19:45,376 --> 00:19:47,293
Saya nak timba.
298
00:19:47,293 --> 00:19:48,751
Masalah kita, Mol,
299
00:19:48,751 --> 00:19:52,501
kita nak pergi
ke mana-mana saja, bila-bila masa.
300
00:19:52,501 --> 00:19:55,918
Ya. Tanpa sesiapa arahkan
apa yang kita boleh buat.
301
00:19:57,043 --> 00:19:59,668
Saya dan awak sama, selamanya.
302
00:20:04,418 --> 00:20:05,959
Wah.
303
00:20:08,376 --> 00:20:09,209
Dengar tak?
304
00:20:09,209 --> 00:20:12,126
Macam ada parti.
305
00:20:19,668 --> 00:20:21,709
Apa itu?
306
00:20:22,209 --> 00:20:24,418
Awak tak pernah nampak manusia?
307
00:20:26,126 --> 00:20:28,043
Kami ada manusia di ladang.
308
00:20:28,043 --> 00:20:30,126
Mereka agak bodoh.
309
00:20:30,126 --> 00:20:33,751
Mereka beri kami makan
dan jaga kami. Macam staf restoran.
310
00:20:33,751 --> 00:20:36,293
Hei!
311
00:20:36,793 --> 00:20:38,668
Macam mana kamu berdua boleh keluar?
312
00:20:38,668 --> 00:20:40,168
Bagaimana, Molly?
313
00:20:40,876 --> 00:20:43,584
Awak nak sertai
pengembaraan seumur hidup atau tak?
314
00:20:47,168 --> 00:20:48,418
- Tidak!
- Tidak!
315
00:20:48,418 --> 00:20:49,918
Molly!
316
00:20:55,084 --> 00:20:55,918
{\an8}Ginger!
317
00:21:10,834 --> 00:21:11,668
Molly!
318
00:21:14,584 --> 00:21:17,626
Saya tahu apa yang awak fikir.
Di mana timba itu?
319
00:21:18,126 --> 00:21:20,293
Pasti kita dapat apabila tiba nanti.
320
00:21:20,293 --> 00:21:22,501
- Kita dah hampir sampai?
- Molly!
321
00:21:28,584 --> 00:21:29,543
Helo.
322
00:21:42,626 --> 00:21:43,959
Aduh!
323
00:21:43,959 --> 00:21:46,709
- Bertahan, Fowler!
- Awak ingat saya buat apa?
324
00:21:54,334 --> 00:21:55,168
Molly!
325
00:22:00,584 --> 00:22:05,001
LADANG FUN LAND
TEMPAT AYAM MENCARI KEBAHAGIAAN
326
00:22:06,751 --> 00:22:08,876
Hei. Tempat itu tak nampak teruk.
327
00:22:14,084 --> 00:22:17,376
Nampak teruk sangat.
328
00:22:34,668 --> 00:22:36,168
Berhenti di sini.
329
00:22:38,459 --> 00:22:39,626
Mari lihat.
330
00:22:40,709 --> 00:22:42,709
- Okey, selamat.
- Jalan.
331
00:23:04,584 --> 00:23:10,459
VOLTAN TINGGI
332
00:23:14,793 --> 00:23:16,209
Jangan panik.
333
00:23:16,209 --> 00:23:18,126
- Jangan panik!
- Saya tak suka.
334
00:23:18,126 --> 00:23:21,668
Ini masa yang sesuai untuk panik.
Musuh ada kelebihan.
335
00:23:21,668 --> 00:23:23,251
Kita mesti bertenang!
336
00:23:23,251 --> 00:23:24,668
Macam mana?
337
00:23:24,668 --> 00:23:26,001
Saya cuba berfikir.
338
00:23:26,001 --> 00:23:28,626
Jangan panik. Tidak.
Saya kata jangan panik!
339
00:23:28,626 --> 00:23:31,501
- Ginger, apa rancangan awak?
- Apa saya cakap?
340
00:23:34,209 --> 00:23:35,293
Beginilah.
341
00:23:36,043 --> 00:23:38,876
Dahulu, kita lari dari ladang ayam.
342
00:23:39,376 --> 00:23:42,751
Kali ini, kita pecah masuk.
343
00:23:56,376 --> 00:23:58,876
- Baunya pelik.
- Bukan ini yang saya jangkakan.
344
00:23:58,876 --> 00:23:59,876
Tempat ini
345
00:24:01,126 --> 00:24:03,251
hebat, bukan?
346
00:24:05,126 --> 00:24:07,709
Begitulah, sayangku.
347
00:24:07,709 --> 00:24:10,293
Turunlah.
348
00:24:21,293 --> 00:24:23,001
Saya tak suka itu. Ayuh.
349
00:24:24,918 --> 00:24:25,959
Sini.
350
00:24:49,834 --> 00:24:51,376
- Wah.
- Wah.
351
00:24:57,959 --> 00:25:01,918
Bukankah saya janjikan
pengembaraan seumur hidup?
352
00:25:02,418 --> 00:25:04,959
Ayuh. Mari kita main.
353
00:25:08,168 --> 00:25:09,084
Ya!
354
00:25:09,751 --> 00:25:11,751
Mari masuk kolam.
355
00:25:15,334 --> 00:25:17,751
Dengar, semua. Kita boleh lakukannya.
356
00:25:17,751 --> 00:25:20,001
Kita cuma perlukan rancangan bijak.
357
00:25:20,626 --> 00:25:22,334
Okey. Saya ada idea.
358
00:25:23,334 --> 00:25:24,709
Saya akan masuk ke sana
359
00:25:24,709 --> 00:25:28,376
dan saya akan bebaskan Molly.
360
00:25:28,876 --> 00:25:31,834
Bagaimana awak nak buat begitu?
361
00:25:32,543 --> 00:25:34,459
Dengan
362
00:25:35,418 --> 00:25:37,543
masuk ke sana
363
00:25:37,543 --> 00:25:40,043
dan bebaskan dia.
364
00:25:41,084 --> 00:25:43,001
Itu bukan rancangan.
365
00:25:43,001 --> 00:25:45,126
Itu cuma apa yang awak harapkan.
366
00:25:45,126 --> 00:25:50,168
Ya, harapan tak berguna
jika kita tiada rancangan padu.
367
00:25:50,168 --> 00:25:52,834
Kata-kata kalian agak negatif.
368
00:25:52,834 --> 00:25:55,293
Betul kata Mac. Kita perlu lebih teliti.
369
00:25:55,793 --> 00:25:58,668
Kita hanya ada satu peluang.
Kita perlu pastikan
370
00:25:58,668 --> 00:26:02,334
setiap langkah kita
difikirkan seteliti mungkin.
371
00:26:02,334 --> 00:26:04,418
Tak boleh tergesa-gesa masuk dan...
372
00:26:06,251 --> 00:26:07,084
Rocky?
373
00:26:09,459 --> 00:26:10,626
Apa awak buat?
374
00:26:11,126 --> 00:26:14,001
Adakala awak perlu bertindak saja, Ginger.
375
00:26:14,834 --> 00:26:16,334
- Sedia, Fowler?
- Sedia.
376
00:26:16,918 --> 00:26:18,043
- Lepaskan.
- Rocky.
377
00:26:25,168 --> 00:26:27,459
Koka-dudel...
378
00:27:39,709 --> 00:27:42,126
Baguslah.
379
00:27:43,001 --> 00:27:45,376
Ada baiknya juga.
380
00:27:45,876 --> 00:27:47,959
Setidaknya kita dapat butirannya.
381
00:27:49,043 --> 00:27:51,459
Betul. Kita perlukan bantuan.
382
00:27:53,376 --> 00:27:57,459
Tak mungkin.
Tempat itu tak boleh ditembusi.
383
00:27:57,459 --> 00:27:59,168
Ya. Awak tak boleh masuk.
384
00:28:01,376 --> 00:28:02,793
Ia misi yang mustahil.
385
00:28:03,501 --> 00:28:06,043
Bukankah sepatutnya terbalik?
386
00:28:06,793 --> 00:28:08,793
Jangan jadi bodoh, Fetch.
387
00:28:09,293 --> 00:28:11,209
Begini. Saya tahu macam mustahil,
388
00:28:11,209 --> 00:28:14,501
tapi kami tahu susun aturnya
dan Mac rasa ada jalan masuk.
389
00:28:14,501 --> 00:28:16,959
Ini Ladang Fun Land.
390
00:28:18,293 --> 00:28:20,876
Ia lebih kecil daripada jangkaan saya.
391
00:28:21,751 --> 00:28:23,043
Terima kasih, Babs.
392
00:28:23,543 --> 00:28:25,418
Ada pintu samping kecil
393
00:28:25,918 --> 00:28:27,293
di satu titik buta.
394
00:28:27,876 --> 00:28:30,418
Dengan helah mudah untuk membukanya.
395
00:28:32,418 --> 00:28:35,418
Jadi, masalahnya
hanya pagar elektrik ini saja.
396
00:28:35,418 --> 00:28:38,793
- Semua pengawal ini.
- Pengintip yang memacu senapang.
397
00:28:38,793 --> 00:28:41,959
Itik meletup yang dipandu laser.
398
00:28:41,959 --> 00:28:44,293
Tolonglah, awak perlu bantu kami.
399
00:28:44,293 --> 00:28:45,626
Rocky ada di sana.
400
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
Malangnya. Saya agak suka dia.
401
00:28:47,168 --> 00:28:48,876
Molly juga di sana.
402
00:28:49,584 --> 00:28:51,584
Molly? Anak saudara kami?
403
00:28:51,584 --> 00:28:52,876
Tenang, kawan.
404
00:28:52,876 --> 00:28:54,418
Tabahkan hati.
405
00:28:56,459 --> 00:28:58,459
Tidak!
406
00:29:00,459 --> 00:29:03,709
- Jadi, awak setuju?
- Cakaplah apa yang awak perlu.
407
00:29:04,709 --> 00:29:06,918
Apa saja untuk Molly.
408
00:29:09,084 --> 00:29:10,709
Kita boleh buat, semua.
409
00:29:10,709 --> 00:29:15,126
Bunty, dengan kekuatan awak,
kita boleh buat macam-macam.
410
00:29:15,126 --> 00:29:16,709
Mac, awak si ayam geliga.
411
00:29:17,709 --> 00:29:21,251
Babs, awak pakar semangat.
412
00:29:22,418 --> 00:29:23,334
Nick dan Fetch,
413
00:29:23,334 --> 00:29:26,543
kalian yang paling licik di Dales.
414
00:29:27,876 --> 00:29:29,959
- Awak terlalu memuji.
- Kaki bodek.
415
00:29:29,959 --> 00:29:33,501
Fowler, dengan kebijaksanaan
dan kewaspadaan awak...
416
00:29:34,543 --> 00:29:35,584
Fowler?
417
00:29:38,793 --> 00:29:43,168
Kemudian pengebom gelombang kedua
menghampiri sasaran
418
00:29:43,168 --> 00:29:45,543
dan ketika itulah saya bertindak.
419
00:29:46,168 --> 00:29:50,418
Fowler, kita perlu cari sesuatu
yang istimewa untuk awak.
420
00:29:52,001 --> 00:29:52,834
Betul.
421
00:29:53,334 --> 00:29:58,334
- Bagaimana dengan pakar melarikan diri?
- Pakar melarikan diri?
422
00:29:59,168 --> 00:30:01,293
Bunyinya penting.
423
00:30:01,793 --> 00:30:02,959
Saya suka.
424
00:30:02,959 --> 00:30:06,376
Baiklah. Mari kumpul
apa yang perlu dan cepat.
425
00:30:06,876 --> 00:30:09,418
Siapa tahu apa yang Molly hadapi di sana.
426
00:30:17,209 --> 00:30:18,959
Tempat ini menyeronokkan.
427
00:30:20,459 --> 00:30:23,376
Ia tempat paling hebat.
428
00:30:23,376 --> 00:30:25,584
Mak saya kata kami tinggal di situ.
429
00:30:25,584 --> 00:30:26,501
Yalah itu.
430
00:30:26,501 --> 00:30:29,418
Adakah jalan di tempat tinggal awak
diturap dengan marshmallow?
431
00:30:29,418 --> 00:30:31,834
Boleh awak melantun padanya?
432
00:30:31,834 --> 00:30:34,709
Tak. Ia diturap dengan tanah.
433
00:30:35,251 --> 00:30:38,418
Boleh tak awak baring
tanpa buat apa-apa seharian?
434
00:30:38,418 --> 00:30:40,293
Sebenarnya, ayah saya boleh.
435
00:30:40,293 --> 00:30:43,209
Semua orang boleh di sini.
436
00:30:43,709 --> 00:30:45,251
Wah.
437
00:30:45,251 --> 00:30:49,251
Saya pernah dengar tentang ini,
tapi saya tak tahu ia wujud.
438
00:30:49,251 --> 00:30:51,209
Hebat. Apakah itu?
439
00:30:51,209 --> 00:30:54,043
Bufet makan sepuas hati.
440
00:30:59,793 --> 00:31:02,334
Lebih hebat daripada kuku kaki penguin.
441
00:31:02,334 --> 00:31:03,751
Betul tak?
442
00:31:10,543 --> 00:31:13,334
Di rumah, saya ada kerja.
443
00:31:14,501 --> 00:31:18,001
Saya bantu Mac dengan penuai,
bantu Bunty kutip lobak merah,
444
00:31:18,001 --> 00:31:20,459
buat benang dengan Babs.
445
00:31:20,459 --> 00:31:22,543
Tapi di sini, saya cuma bermain.
446
00:31:25,376 --> 00:31:27,209
Kemudian main lagi.
447
00:31:29,168 --> 00:31:30,876
Adakah mereka rindu saya?
448
00:31:31,376 --> 00:31:32,626
Hebat, bukan?
449
00:31:32,626 --> 00:31:34,334
Kita bebas buat apa saja.
450
00:31:41,168 --> 00:31:42,251
Ayuh.
451
00:31:51,376 --> 00:31:52,709
Maaf.
452
00:32:29,209 --> 00:32:30,043
Frizzle!
453
00:32:31,334 --> 00:32:34,376
Ada sesuatu yang pelik tentang tempat ini.
454
00:32:34,376 --> 00:32:35,418
Betul.
455
00:32:39,168 --> 00:32:41,668
Pernah tengok benda begini?
456
00:32:53,001 --> 00:32:55,751
Alamak, apa ini?
457
00:32:55,751 --> 00:32:59,334
Awak tak sepatutnya berada di sana, nombor...
458
00:33:00,751 --> 00:33:02,876
Awak tak ada nombor.
459
00:33:06,001 --> 00:33:08,668
Kita tak mahu ayam buat masalah di sini.
460
00:33:10,209 --> 00:33:12,543
Terutamanya hari ini.
461
00:33:44,709 --> 00:33:46,043
Okey, semua.
462
00:33:46,543 --> 00:33:47,834
Masa untuk bermula.
463
00:33:48,834 --> 00:33:52,084
Tak apa.
Saya dah kencing sebelum kita pergi.
464
00:34:30,751 --> 00:34:31,876
Apa...
465
00:35:16,209 --> 00:35:18,001
Tak, bodoh.
466
00:35:18,001 --> 00:35:19,584
Ia terbalik.
467
00:35:19,584 --> 00:35:21,293
Oh, ya.
468
00:35:40,126 --> 00:35:41,918
Pergi!
469
00:35:52,501 --> 00:35:53,376
Ya?
470
00:36:08,918 --> 00:36:09,918
Semuanya selamat.
471
00:36:43,668 --> 00:36:44,501
Mari pergi.
472
00:37:10,959 --> 00:37:13,459
Pendaratan sempurna. Tepat betul.
473
00:37:13,459 --> 00:37:15,293
Tekan butang?
474
00:37:15,293 --> 00:37:16,418
Okey.
475
00:37:21,168 --> 00:37:22,626
Lepaskan saya!
476
00:37:26,168 --> 00:37:27,168
Kamera.
477
00:37:27,168 --> 00:37:28,334
Saya ambil.
478
00:38:01,376 --> 00:38:02,959
PAD MATA STAF
479
00:38:02,959 --> 00:38:04,876
{\an8}SYIF MALAM
480
00:38:41,251 --> 00:38:43,501
"Pakar melarikan diri," katanya.
481
00:38:45,459 --> 00:38:48,793
Cuma pemandu teksi untuk tikus sebenarnya.
482
00:38:50,334 --> 00:38:52,668
Itu dia. Pendaratan sempurna.
483
00:38:54,459 --> 00:38:56,168
Senang diri, askar.
484
00:38:57,043 --> 00:39:00,168
Pasti mereka fikir
saya terlalu tua untuk ini.
485
00:39:00,168 --> 00:39:03,626
Ayam jantan tua
yang kuat membebel dan mudah terganggu.
486
00:39:05,251 --> 00:39:09,834
Sebenarnya, ada kisah lucu tentang itu.
487
00:39:09,834 --> 00:39:12,959
Pernah sekali, saya sedang bersiar-siar...
488
00:39:12,959 --> 00:39:15,084
Semasa berlatih dan...
489
00:39:23,001 --> 00:39:24,126
Baiklah.
490
00:39:24,626 --> 00:39:25,834
Aku dah masuk.
491
00:39:31,376 --> 00:39:33,126
Awak timpa saya.
492
00:39:34,793 --> 00:39:40,876
Nick, saya tak nak awak risau,
tapi saya rasa punggung awak bercakap.
493
00:39:43,334 --> 00:39:45,251
Kawan-kawan? Apa awak buat di sini?
494
00:39:45,251 --> 00:39:47,168
- Rocky.
- Rocky.
495
00:39:47,668 --> 00:39:50,168
Kami ikut Ginger.
Kami datang untuk selamatkan awak.
496
00:39:51,126 --> 00:39:52,126
Selamatkan saya?
497
00:39:52,126 --> 00:39:54,418
Tidak. Saya sedang menyelamat.
498
00:39:54,418 --> 00:39:56,626
Saya bukan sedang diselamatkan.
499
00:39:56,626 --> 00:39:58,751
Saya sedang selamatkan Molly.
500
00:40:01,418 --> 00:40:02,626
Mana dia?
501
00:40:03,293 --> 00:40:04,168
Sebenarnya...
502
00:40:05,293 --> 00:40:10,126
Jangan salah faham,
tapi kalian cuma akan menghalang saya.
503
00:40:10,626 --> 00:40:12,168
Saya suka kerja sendiri.
504
00:40:12,168 --> 00:40:13,209
Yakah?
505
00:40:13,209 --> 00:40:16,376
Ya, Pengembara Bebas Penyendiri.
506
00:40:16,376 --> 00:40:18,418
Betul tak? Saya hampir dapat.
507
00:40:18,418 --> 00:40:22,001
Saya boleh rasakannya.
Saya hampir berjaya, kawan-kawan.
508
00:40:23,209 --> 00:40:24,918
Panasnya.
509
00:40:26,584 --> 00:40:28,001
Ada sesiapa bau ayam panggang?
510
00:40:35,793 --> 00:40:38,043
Saya dah kata awak akan halang saya!
511
00:40:56,584 --> 00:40:57,709
Aduhai.
512
00:40:58,751 --> 00:41:00,084
Kita yang rancang itu.
513
00:41:00,084 --> 00:41:01,126
Yakah?
514
00:41:05,001 --> 00:41:07,293
Okey, saya perlu cari Molly.
515
00:41:07,293 --> 00:41:09,376
Molly?
516
00:41:09,376 --> 00:41:12,418
Tenang, kawan.
517
00:41:17,543 --> 00:41:18,834
Lihatlah mereka.
518
00:41:19,334 --> 00:41:22,751
Seolah-olah mereka semua tak ada otak.
519
00:41:24,876 --> 00:41:26,709
Saya rasa saya tak suka tempat ini.
520
00:41:26,709 --> 00:41:31,001
Ya. Ia tak seronok
seperti dalam poster, bukan?
521
00:41:31,876 --> 00:41:33,084
Hei, Frizzle.
522
00:41:33,084 --> 00:41:36,293
Mungkin kita patut siasat
apa yang berlaku di sini.
523
00:41:37,584 --> 00:41:40,918
Bunyinya seperti pengembaraan sebenar.
524
00:41:40,918 --> 00:41:43,876
Ayuh. Mari kita siasat.
525
00:42:10,584 --> 00:42:13,376
Mari sini, budak nakal.
526
00:42:13,376 --> 00:42:17,501
Saya cuma kawan baik awak
yang hanya mahu awak gembira.
527
00:42:21,668 --> 00:42:22,834
Frizzle!
528
00:42:31,209 --> 00:42:32,709
Apa itu?
529
00:42:37,459 --> 00:42:38,876
Helo.
530
00:42:41,168 --> 00:42:42,251
Siapa awak?
531
00:42:42,251 --> 00:42:43,543
Apa?
532
00:42:44,043 --> 00:42:46,209
Ini saya. Molly.
533
00:42:47,543 --> 00:42:49,418
Gembira bertemu awak.
534
00:42:50,209 --> 00:42:52,751
Frizzle, apa ini?
535
00:42:58,751 --> 00:43:00,084
Ayuh, Frizzle.
536
00:43:00,084 --> 00:43:01,501
Kita perlu pergi.
537
00:43:05,501 --> 00:43:09,084
Tapi saya sedang berseronok.
538
00:43:25,376 --> 00:43:26,293
Tidak.
539
00:43:27,459 --> 00:43:28,709
Saya besar...
540
00:43:32,251 --> 00:43:33,626
dan saya berani.
541
00:43:35,209 --> 00:43:36,084
Frizzle.
542
00:43:36,084 --> 00:43:39,043
Saya akan siasat perkara ini.
543
00:43:39,043 --> 00:43:40,709
Saya akan kembali.
544
00:43:40,709 --> 00:43:42,334
Saya janji.
545
00:44:17,626 --> 00:44:18,793
Dr. Fry,
546
00:44:18,793 --> 00:44:21,043
tetamu awak dah sampai.
547
00:44:21,543 --> 00:44:22,959
RESTORAN KELUARGA SIR EAT-A-LOT
548
00:44:22,959 --> 00:44:24,584
Sir Eat-a-Lot.
549
00:44:25,584 --> 00:44:26,584
Betul.
550
00:44:26,584 --> 00:44:28,876
Masa untuk persembahan.
551
00:44:31,168 --> 00:44:33,459
SERDAK ROTI
552
00:44:37,834 --> 00:44:40,293
Sir Eat-a-Lot. Selamat datang.
553
00:44:40,793 --> 00:44:43,501
Saya berbesar hati
mengundang seorang kesateria.
554
00:44:43,501 --> 00:44:46,293
Sebenarnya, Sir Eat-a-Lot
hanya nama restoran itu.
555
00:44:46,293 --> 00:44:47,668
Nama saya...
556
00:45:01,251 --> 00:45:03,209
Di Ladang Fun Land,
557
00:45:03,209 --> 00:45:08,251
kami lakukan apa saja
untuk buat ayam rasa selesa.
558
00:45:10,418 --> 00:45:16,668
Saya tak pernah lihat ladang begini,
Dr. Fry. Perlukah semua kawalan ini?
559
00:45:16,668 --> 00:45:17,793
Ya.
560
00:45:17,793 --> 00:45:18,709
Molly.
561
00:45:18,709 --> 00:45:22,126
Di sebalik pintu ini ada rahsia
562
00:45:22,126 --> 00:45:25,626
yang akan mengubah dunia
teknologi ternakan selamanya.
563
00:45:25,626 --> 00:45:26,709
Ayuh.
564
00:45:31,376 --> 00:45:32,418
Tidak!
565
00:45:37,126 --> 00:45:39,293
Oi, apa yang kalian buat?
566
00:45:44,959 --> 00:45:46,501
- Serang!
- Serang!
567
00:45:47,584 --> 00:45:49,668
Tempat ini mengelirukan.
568
00:45:50,168 --> 00:45:52,418
Bagaimana saya nak cari Molly di sini?
569
00:45:53,584 --> 00:45:54,793
Itu pun dia.
570
00:45:57,001 --> 00:45:58,168
Molly?
571
00:46:00,251 --> 00:46:02,418
Molly!
572
00:46:06,459 --> 00:46:09,501
Bagaimana dengan perniagaan restoran awak?
573
00:46:09,501 --> 00:46:11,209
Sebenarnya, agak perlahan.
574
00:46:12,668 --> 00:46:15,501
Saya rasa kami boleh bantu awak.
575
00:46:15,501 --> 00:46:16,834
Molly!
576
00:46:18,709 --> 00:46:20,251
Tidak!
577
00:46:22,084 --> 00:46:24,459
Molly.
578
00:46:33,126 --> 00:46:34,209
Ginger?
579
00:46:39,043 --> 00:46:40,959
Baiklah. Saya akan pergi.
580
00:46:41,459 --> 00:46:43,168
Tak bolehkah kita naik lif?
581
00:46:45,793 --> 00:46:48,584
Dr. Fry, saya cuma boleh kata
saya harap ini
582
00:46:50,043 --> 00:46:51,418
bagus.
583
00:46:53,043 --> 00:46:57,584
Rakan kongsi saya
akan sertai kita sebentar lagi.
584
00:46:58,126 --> 00:47:03,709
Sementara itu,
kami sediakan sedikit pembentangan.
585
00:47:04,293 --> 00:47:06,251
Sila duduk.
586
00:47:29,043 --> 00:47:31,834
{\an8}LADANG FUN LAND MEMPERSEMBAHKAN
587
00:47:31,834 --> 00:47:34,459
Ini seekor ayam biasa.
588
00:47:34,459 --> 00:47:37,543
Biasa, membosankan dan mudah takut.
589
00:47:38,459 --> 00:47:43,001
Seperti makhluk biasa, nalurinya,
apabila berdepan dengan pemprosesan,
590
00:47:43,001 --> 00:47:45,084
ialah rasa takut dan panik.
591
00:47:48,918 --> 00:47:51,584
Apabila hal ini berlaku, otot menegang,
592
00:47:51,584 --> 00:47:55,334
yang menyebabkan tisu penghubung
membentuk simpulan.
593
00:47:56,418 --> 00:47:57,543
Hasilnya?
594
00:47:57,543 --> 00:48:01,626
Daging yang liat, kering dan tiada rasa.
595
00:48:03,126 --> 00:48:06,084
Mak, daging ini liat,
kering dan tiada rasa.
596
00:48:06,084 --> 00:48:07,501
Saya benci mak.
597
00:48:09,918 --> 00:48:10,751
Molly.
598
00:48:10,751 --> 00:48:13,251
Usah takut, ibu yang tidak dihargai.
599
00:48:13,251 --> 00:48:16,251
Bagaimana jika sains
boleh mengubah semua itu?
600
00:48:16,251 --> 00:48:20,668
Bagaimana jika sains boleh mengubah
respons ayam terhadap ketakutan?
601
00:48:22,751 --> 00:48:26,918
Bagaimana jika sains boleh buat
ayam gembira untuk diproses?
602
00:48:29,001 --> 00:48:31,751
Anda akan kata, "Syabas, sains."
603
00:48:34,418 --> 00:48:36,293
Kerana ayam yang gembira
604
00:48:36,959 --> 00:48:38,834
ayam yang enak.
605
00:48:46,293 --> 00:48:49,418
Ini ayam paling sedap di seluruh dunia.
606
00:48:49,418 --> 00:48:50,793
Saya sayang mak.
607
00:48:50,793 --> 00:48:52,459
Terima kasih, sains.
608
00:48:53,376 --> 00:48:55,459
LADANG FUN LAND
609
00:48:55,459 --> 00:48:56,709
Molly.
610
00:48:58,334 --> 00:49:02,751
Itu kartun yang bagus, Dr. Fry.
Tapi bolehkah awak lakukannya?
611
00:49:02,751 --> 00:49:04,959
Kami sudah buat.
612
00:49:05,709 --> 00:49:06,959
Suara itu.
613
00:49:26,959 --> 00:49:30,251
Izinkan saya perkenalkan isteri saya.
614
00:49:31,834 --> 00:49:35,376
Melisha Tweedy.
615
00:49:37,834 --> 00:49:41,209
Selamat datang ke masa depan.
616
00:49:45,168 --> 00:49:46,293
Itu dia.
617
00:49:48,918 --> 00:49:52,584
Sayang, ini Sir Eat-a-Lot.
618
00:49:52,584 --> 00:49:54,376
Nama saya Reginald Smith.
619
00:49:54,376 --> 00:49:58,251
Sir Eat-a-Lot
hanyalah nama rangkaian restoran.
620
00:50:00,334 --> 00:50:02,084
Helo, Reginald.
621
00:50:02,584 --> 00:50:06,709
Nampaknya awak dah jumpa
suami saya, Dr. Fry.
622
00:50:07,543 --> 00:50:11,709
Adakah saya mahukan harta pusakanya
yang besar dan tanahnya yang luas?
623
00:50:12,209 --> 00:50:15,501
Tak, otak dia yang saya mahukan.
624
00:50:16,001 --> 00:50:20,709
Awak mungkin tak tahu
daripada rupa dia, tapi dia genius.
625
00:50:20,709 --> 00:50:22,418
Awak memuji saya, sayang.
626
00:50:22,418 --> 00:50:26,751
Dengan ijazah dari Oxford
dan Cambridge dalam neurologi klinikal,
627
00:50:26,751 --> 00:50:30,584
psikologi tingkah laku,
kejuruteraan genetik...
628
00:50:30,584 --> 00:50:32,793
Serta drama!
629
00:50:37,126 --> 00:50:39,501
Awak dah makan pembuka selera,
630
00:50:40,001 --> 00:50:42,376
jadi masa untuk hidangan utama.
631
00:50:42,876 --> 00:50:43,709
Mari.
632
00:50:48,918 --> 00:50:51,334
Molly, jangan. Berundur.
633
00:50:52,626 --> 00:50:53,876
Lepaskan saya!
634
00:50:54,543 --> 00:50:56,751
Baiklah. Cuba cari Molly.
635
00:50:58,459 --> 00:51:00,001
Lihat.
636
00:51:00,001 --> 00:51:02,793
Rocky dan tikus ada dalam televisyen.
637
00:51:02,793 --> 00:51:05,251
Mereka nampaknya tergantung.
638
00:51:05,918 --> 00:51:07,001
Di mana dia?
639
00:51:17,876 --> 00:51:19,251
Tengok.
640
00:51:20,209 --> 00:51:22,626
Mereka suka permainan cawan telur baharu.
641
00:51:27,751 --> 00:51:28,584
Frizzle.
642
00:51:30,584 --> 00:51:31,418
Mak?
643
00:51:31,418 --> 00:51:33,043
Mollypod.
644
00:51:33,043 --> 00:51:34,293
- Kamu okey?
- Ya.
645
00:51:34,293 --> 00:51:36,043
Janji kamu takkan lari lagi.
646
00:51:36,043 --> 00:51:38,501
- Mereka sakiti kamu?
- Saya okey, tapi mereka makan...
647
00:51:38,501 --> 00:51:39,751
Ayuh.
648
00:51:39,751 --> 00:51:40,793
Teruskan.
649
00:51:40,793 --> 00:51:42,709
Baiklah, sayang.
650
00:51:44,876 --> 00:51:46,751
Lihatlah.
651
00:51:46,751 --> 00:51:50,251
Alat kawalan jauh.
652
00:51:50,793 --> 00:51:55,043
Serta alat kawalan jauh lain.
653
00:51:55,043 --> 00:51:56,668
Kenapa tiga?
654
00:51:59,793 --> 00:52:01,459
Tiada siapa tahu.
655
00:52:02,543 --> 00:52:04,876
Mari pilih...
656
00:52:06,543 --> 00:52:07,584
yang itu.
657
00:52:09,543 --> 00:52:11,418
- Kenapa saya main golf?
- Di mana saya?
658
00:52:11,418 --> 00:52:14,584
- Apa saya buat?
- Molly? Di mana awak, Molly?
659
00:52:14,584 --> 00:52:16,418
Apa yang berlaku?
660
00:52:16,418 --> 00:52:19,126
Tidak. Salah, bidadariku.
661
00:52:19,126 --> 00:52:20,918
Itu butang mati.
662
00:52:25,501 --> 00:52:26,751
Biar saya buat.
663
00:52:35,793 --> 00:52:37,376
Saya.
664
00:52:46,168 --> 00:52:49,251
Dia menang hadiah.
665
00:52:49,251 --> 00:52:51,459
Wah.
666
00:52:51,459 --> 00:52:54,209
Untungnya dia!
667
00:53:04,501 --> 00:53:06,376
Tidak. Berhenti.
668
00:53:07,459 --> 00:53:08,751
Lari, ayam! Lari!
669
00:53:08,751 --> 00:53:10,376
Selamat jalan!
670
00:53:13,876 --> 00:53:16,876
Berseronoklah!
671
00:53:22,959 --> 00:53:25,209
Pandang mak dan jangan berpaling.
672
00:53:32,334 --> 00:53:33,501
Lihatlah,
673
00:53:34,501 --> 00:53:37,584
kebangkitan nuget.
674
00:53:46,918 --> 00:53:48,668
Saya sayang mak.
675
00:53:50,584 --> 00:53:52,043
Maksud saya, ia sedap.
676
00:53:52,043 --> 00:53:53,626
Bayangkannya.
677
00:53:53,626 --> 00:53:56,626
Di setiap jalan, di setiap bandar,
678
00:53:56,626 --> 00:53:58,293
orang yang kesibukan,
679
00:53:58,293 --> 00:54:01,168
orang moden dalam dunia moden.
680
00:54:01,168 --> 00:54:04,084
Mereka mahukan makanan segera.
681
00:54:04,084 --> 00:54:08,334
Kita akan beri setimba kepada mereka.
682
00:54:11,793 --> 00:54:15,709
Makanan segera. Saya suka. Ada potensi.
683
00:54:16,251 --> 00:54:18,959
Tidak! Idea ini pasti berjaya.
684
00:54:18,959 --> 00:54:22,334
Melisha Tweedy akan balas dendam.
685
00:54:27,001 --> 00:54:28,168
Balas dendam?
686
00:54:29,501 --> 00:54:32,168
Buat duit. Itu maksud saya.
687
00:54:32,668 --> 00:54:36,876
Saya akan hantar trak untuk ambil
kumpulan pertama pagi esok.
688
00:54:37,376 --> 00:54:41,043
Dengan nuget saya
dan rangkaian restoran awak,
689
00:54:41,043 --> 00:54:44,959
ini akan jadi perkongsian yang indah.
690
00:54:48,959 --> 00:54:51,751
Boleh saya iringi tuan ke kereta?
691
00:54:52,918 --> 00:54:55,168
Ayuh. Mari pergi dari sini.
692
00:54:55,168 --> 00:54:57,584
Tunggu.
Kita tak boleh pergi tanpa Frizzle.
693
00:54:57,584 --> 00:55:00,168
Frizzle? Siapa Frizzle?
694
00:55:00,168 --> 00:55:02,668
Kawan saya. Saya tak boleh tinggalkan dia.
695
00:55:02,668 --> 00:55:03,918
Saya janji akan kembali.
696
00:55:03,918 --> 00:55:06,209
Tolonglah, Molly. Kamu tak faham.
697
00:55:06,209 --> 00:55:08,626
Mak nampak apa yang berlaku.
Dia akan mati.
698
00:55:08,626 --> 00:55:11,751
Jika kita tak pergi sekarang,
kita juga akan mati.
699
00:55:11,751 --> 00:55:13,834
Saya tak peduli.
Saya takkan tinggalkan dia.
700
00:55:13,834 --> 00:55:17,751
Kamu cuma budak-budak
dan kamu tak tahu kamu lawan siapa.
701
00:55:23,418 --> 00:55:24,376
Selamat jalan.
702
00:55:25,293 --> 00:55:26,418
Awak!
703
00:55:34,501 --> 00:55:35,668
Mari sini!
704
00:55:48,126 --> 00:55:51,959
Hei, pakar pelarian.
705
00:55:52,959 --> 00:55:54,543
Awak takkan musnahkan ini.
706
00:55:54,543 --> 00:55:55,459
Tidak lagi.
707
00:55:56,376 --> 00:55:58,501
Kembali segera, doktor.
708
00:55:58,501 --> 00:56:00,376
Bawa kolar.
709
00:56:00,376 --> 00:56:03,376
Ada tetamu tak dijangka.
710
00:56:11,543 --> 00:56:12,501
Berhenti.
711
00:56:13,043 --> 00:56:15,168
Awak terlalu mendesak kami, kawan.
712
00:56:15,168 --> 00:56:20,168
Sudah lama saya tak seletih ini
sejak memandu uji roda hamster itu.
713
00:56:20,168 --> 00:56:22,459
- Itu pun dia.
- Dengar.
714
00:56:22,459 --> 00:56:27,626
Ayam malang dan tak puas hati
yang lari dari Ladang Tweedy
715
00:56:27,626 --> 00:56:30,376
dan musnahkan hidup saya.
716
00:56:31,543 --> 00:56:34,293
Tempat apa ini?
717
00:56:35,084 --> 00:56:37,251
Molly, awak di mana?
718
00:56:48,459 --> 00:56:50,584
Dia rosakkan kait saya.
719
00:56:51,918 --> 00:56:52,876
Lari!
720
00:56:56,293 --> 00:56:59,334
Saya berikan kamu apa yang ayam mahu.
721
00:56:59,334 --> 00:57:00,751
Pondok hangat,
722
00:57:00,751 --> 00:57:03,251
banyak makanan,
723
00:57:03,251 --> 00:57:06,459
tapi awak masih tak gembira.
724
00:57:07,251 --> 00:57:09,959
Saya akan buat awak gembira sekarang.
725
00:57:17,918 --> 00:57:18,918
Mak.
726
00:57:20,168 --> 00:57:21,418
Saya perlu ke sana.
727
00:57:22,168 --> 00:57:23,584
Saya ada idea.
728
00:57:23,584 --> 00:57:27,168
- Awak Pengembara Bebas Penyendiri, bukan?
- Ya.
729
00:57:27,168 --> 00:57:29,751
Dulu awak ditembak keluar
daripada meriam, bukan?
730
00:57:29,751 --> 00:57:31,626
Itu... Kenapa?
731
00:57:35,584 --> 00:57:38,251
Ia tak berfungsi. Naikkan kuasa.
732
00:57:38,251 --> 00:57:40,126
Alatan ini tak rosak, sayang.
733
00:57:40,126 --> 00:57:43,876
Saya tak pernah lihat ayam
yang begitu kuat semangat.
734
00:57:44,834 --> 00:57:46,626
Awak belum kenal dia.
735
00:57:46,626 --> 00:57:49,876
Naikkan kuasa penuh.
736
00:57:49,876 --> 00:57:51,126
Kuasa penuh?
737
00:57:51,126 --> 00:57:53,001
Tapi kita tak pernah ujinya.
738
00:57:53,584 --> 00:57:56,084
Perlukah saya buat semuanya sendiri?
739
00:57:56,584 --> 00:58:00,668
Suami dan ayam, masalah hidup saya.
740
00:58:23,501 --> 00:58:24,793
Ini akan berhasil?
741
00:58:24,793 --> 00:58:29,001
Ya, Fetch tahu segalanya tentang elektrik.
742
00:58:29,918 --> 00:58:32,668
Dia sudah mengunyah wayar sejak kecil.
743
00:58:33,168 --> 00:58:35,501
- Sedia.
- Syabas, semua.
744
00:58:35,501 --> 00:58:37,084
Saya sedia untuk terbang.
745
00:58:37,084 --> 00:58:38,709
Selamat jalan, kawan.
746
00:58:38,709 --> 00:58:43,459
- Atau saya patut cakap jumpa lagi.
- Sejujurnya, ini misi mengundang maut.
747
00:59:01,168 --> 00:59:02,084
Mari pergi.
748
00:59:06,293 --> 00:59:07,293
Cepat, mak.
749
00:59:07,293 --> 00:59:09,668
Mak? Siapa mak?
750
00:59:09,668 --> 00:59:13,126
Maklah. Kita perlu keluar dari sini.
751
00:59:13,126 --> 00:59:14,293
Kenapa?
752
00:59:14,293 --> 00:59:16,251
Saya suka tempat ini.
753
00:59:16,251 --> 00:59:18,584
Saya sangat gembira.
754
00:59:19,084 --> 00:59:20,876
Tidak.
755
00:59:26,584 --> 00:59:27,418
Ayah?
756
00:59:28,209 --> 00:59:29,043
Molly.
757
00:59:37,668 --> 00:59:38,959
Baiklah.
758
00:59:52,084 --> 00:59:54,084
Tariannya boleh tahan.
759
00:59:58,959 --> 01:00:00,709
Mak, tunggu.
760
01:00:02,959 --> 01:00:04,959
Kita tak boleh terbang, kita ayam!
761
01:00:10,834 --> 01:00:11,668
Tangkap dia.
762
01:00:11,668 --> 01:00:13,251
- Mari sini.
- Oi!
763
01:00:17,876 --> 01:00:18,834
Tangkap dia.
764
01:00:29,834 --> 01:00:33,334
Cari ayam-ayam itu.
765
01:00:35,376 --> 01:00:41,001
Aku seronok!
766
01:00:41,001 --> 01:00:43,959
Aku tahu aku seronok! Aku pasti!
767
01:00:43,959 --> 01:00:47,001
Aku seronok!
768
01:00:47,001 --> 01:00:49,751
- Ayuh!
- Diam, mak. Kita perlu senyap.
769
01:00:49,751 --> 01:00:52,043
Tapi saya nak menyanyi!
770
01:00:52,584 --> 01:00:53,959
Ikut saya.
771
01:00:53,959 --> 01:00:55,334
Seronoknya.
772
01:00:55,334 --> 01:00:57,168
Kita akan pergi bercuti?
773
01:00:57,168 --> 01:01:00,834
Tak, kita perlu cari Frizzle
dan ayah serta keluar dari sini.
774
01:01:00,834 --> 01:01:02,293
Tapi kenapa?
775
01:01:04,043 --> 01:01:05,668
Sebab saya kata begitu.
776
01:01:06,334 --> 01:01:09,668
Hei, awak bukan bos saya.
777
01:01:10,959 --> 01:01:12,626
Saya nampak kaki saya.
778
01:01:12,626 --> 01:01:13,793
Mereka ke mana?
779
01:01:13,793 --> 01:01:15,334
- Ayuh, mak.
- Ayuh!
780
01:01:15,334 --> 01:01:17,876
- Ikut sini!
- Hei!
781
01:01:20,876 --> 01:01:21,751
Tunggu!
782
01:01:21,751 --> 01:01:24,751
Ayuh. Cepat sikit.
783
01:01:30,334 --> 01:01:33,209
Ginger. Syukurlah awak terlepas.
784
01:01:33,918 --> 01:01:36,501
Tak sangka kita menentang
wanita jahat itu sekali lagi.
785
01:01:36,501 --> 01:01:39,793
Apa? Pn. Tweedy baik.
786
01:01:39,793 --> 01:01:41,418
- Saya suka dia.
- Bunty.
787
01:01:41,418 --> 01:01:43,418
- Mac. Kolar ini sebabnya.
- Dia terbaik.
788
01:01:43,418 --> 01:01:45,751
- Ia buat mak berkelakuan pelik.
- Wanita terbaik.
789
01:01:45,751 --> 01:01:46,876
- Molly!
- Molly!
790
01:01:50,418 --> 01:01:52,251
Hei!
791
01:02:04,251 --> 01:02:06,043
- Padan muka.
- Pak Cik Nick?
792
01:02:06,043 --> 01:02:07,501
Pak Cik Fetch.
793
01:02:07,501 --> 01:02:09,334
Bagaimana awak jumpa kami?
794
01:02:09,334 --> 01:02:13,418
- Kami terjatuh dari lubang udara...
- Cinta, Molly. Cinta tunjukkan jalan.
795
01:02:13,418 --> 01:02:15,209
Naik.
796
01:02:16,751 --> 01:02:17,918
- Hei!
- Ginger!
797
01:02:17,918 --> 01:02:19,126
Mak!
798
01:02:23,543 --> 01:02:26,168
Aku seronok
799
01:02:26,168 --> 01:02:27,543
Aku tahu aku seronok
800
01:02:27,543 --> 01:02:29,501
- Aku pasti
- Tak boleh buka.
801
01:02:29,501 --> 01:02:31,834
- Aku seronok
- Babs, ada apa di dalam beg awak?
802
01:02:31,834 --> 01:02:33,918
Saya rasa tak banyak.
803
01:02:35,709 --> 01:02:36,668
Magik.
804
01:02:36,668 --> 01:02:37,918
Itu dia.
805
01:02:40,751 --> 01:02:41,876
Gelinya.
806
01:02:52,168 --> 01:02:55,793
Macam berada di dalam tin biskut gergasi.
807
01:02:56,418 --> 01:02:57,918
Tapi tanpa biskut.
808
01:02:57,918 --> 01:02:59,501
Cermin mata saya hilang.
809
01:02:59,501 --> 01:03:01,709
Saya tak nampak apa-apa.
810
01:03:03,293 --> 01:03:04,334
Mak?
811
01:03:04,834 --> 01:03:06,084
Mak!
812
01:03:13,293 --> 01:03:14,334
Molly?
813
01:03:15,084 --> 01:03:16,418
Mak okey.
814
01:03:17,209 --> 01:03:18,501
Molly.
815
01:03:20,251 --> 01:03:21,459
Apa yang berlaku?
816
01:03:21,959 --> 01:03:22,918
Di mana kita?
817
01:03:23,793 --> 01:03:26,334
Tak tahu, tapi tiada jalan keluar.
818
01:03:27,751 --> 01:03:29,584
Sentiasa ada jalan keluar.
819
01:03:30,959 --> 01:03:31,918
Di mana Rocky?
820
01:03:31,918 --> 01:03:35,584
Saya nampak dia di bilik besar itu.
Dia selamatkan kita.
821
01:03:36,209 --> 01:03:37,043
Yakah?
822
01:03:48,876 --> 01:03:51,751
Ayuh. Kita boleh lakukannya kali ini.
823
01:03:51,751 --> 01:03:54,709
Saya tak boleh tahan lagi.
824
01:03:54,709 --> 01:03:56,543
Fetcher, cepat!
825
01:03:56,543 --> 01:03:59,084
Cari belebas atau rekahan untuk pegang!
826
01:03:59,084 --> 01:04:00,126
Baiklah.
827
01:04:01,376 --> 01:04:02,543
Bukan punggung saya.
828
01:04:09,793 --> 01:04:14,334
Terimalah hakikat, sayang.
Kita perlukan keajaiban untuk keluar.
829
01:04:14,334 --> 01:04:16,918
Hei! Ada sesiapa di bawah sana?
830
01:04:16,918 --> 01:04:18,084
- Ayah!
- Rocky!
831
01:04:19,126 --> 01:04:22,084
Usah beritahu dia yang dia keajaiban kita.
Nanti dia berlagak.
832
01:04:22,084 --> 01:04:24,209
Rocky akan selamatkan kalian.
833
01:04:24,209 --> 01:04:26,543
- Tidak! Jangan lompat!
- Tidak! Jangan lompat!
834
01:04:26,543 --> 01:04:28,459
Apa?
835
01:04:28,459 --> 01:04:31,251
Tak dengarlah! Sebentar. Saya turun!
836
01:04:31,251 --> 01:04:32,501
Jangan lompat!
837
01:04:39,251 --> 01:04:40,751
Pelukan keluarga!
838
01:04:40,751 --> 01:04:42,668
Saya rindu kalian.
839
01:04:42,668 --> 01:04:46,584
Okey. Mari kita pergi dari reban ayam ini.
840
01:04:54,751 --> 01:04:56,334
Itu jalan keluar, bukan?
841
01:04:59,543 --> 01:05:01,168
Saya minta maaf.
842
01:05:10,168 --> 01:05:12,626
Molly, kenapa?
843
01:05:12,626 --> 01:05:14,376
Ini semua salah saya.
844
01:05:14,876 --> 01:05:18,709
Saya patut dengar cakap mak
dan buat apa yang disuruh.
845
01:05:18,709 --> 01:05:21,001
Sekarang semuanya huru-hara.
846
01:05:25,793 --> 01:05:29,251
Hei, mana gadis mak yang besar dan berani?
847
01:05:30,126 --> 01:05:31,834
Gadis itu bodoh.
848
01:05:32,751 --> 01:05:34,043
Betul cakap mak.
849
01:05:34,043 --> 01:05:38,751
Jika kita pulang, saya akan tinggal
di sana dan takkan sesekali pergi.
850
01:05:39,251 --> 01:05:41,001
Tidak, Molly.
851
01:05:41,501 --> 01:05:42,834
Ini salah ayah.
852
01:05:43,334 --> 01:05:45,001
Ayah tak patut beritahu kamu
853
01:05:45,001 --> 01:05:49,001
semua benda mengarut
tentang Pengembara Bebas Penyendiri.
854
01:05:50,501 --> 01:05:52,959
Tak, ini salah mak.
855
01:05:54,084 --> 01:05:56,001
Dulu mak tak suka dikurung.
856
01:05:56,668 --> 01:05:59,126
Jadi, kenapa mak berharap kamu berbeza?
857
01:06:00,376 --> 01:06:02,918
Mungkin mak takut kamu jadi macam mak.
858
01:06:04,126 --> 01:06:06,376
Apa salahnya jadi macam mak?
859
01:06:12,001 --> 01:06:15,834
Tak salah. Sebab mak kamu yang terbaik.
860
01:06:16,376 --> 01:06:19,126
Dia sentiasa ada rancangan.
861
01:06:20,793 --> 01:06:22,084
Bukan kali ini.
862
01:06:24,584 --> 01:06:25,626
Dia dah tiba.
863
01:06:27,668 --> 01:06:29,751
Kita dah sedia untuk goreng, Fry?
864
01:06:29,751 --> 01:06:31,418
Lima minit, sayang.
865
01:06:31,418 --> 01:06:33,168
Empat minit.
866
01:06:33,668 --> 01:06:35,459
Di mana dia?
867
01:06:36,709 --> 01:06:41,126
Ayam-ayam yang lari itu
terperangkap di dalam silo jagung.
868
01:06:41,126 --> 01:06:43,751
Di dalam silo?
869
01:06:44,251 --> 01:06:47,209
Bagus. Saya akan pergi jumpa tetamu kita.
870
01:06:47,209 --> 01:06:50,501
- Mula menggoreng dalam masa tiga minit.
- Tiga?
871
01:06:51,001 --> 01:06:55,084
Nampaknya kalian takkan selamat,
ayam bedebah.
872
01:06:55,084 --> 01:06:56,793
PENGISAR
SILO JAGUNG
873
01:07:11,209 --> 01:07:13,709
Saya rasa ada pengisar di bawah benda ini.
874
01:07:13,709 --> 01:07:16,668
Tapi yang bagusnya,
kita mungkin akan lemas
875
01:07:16,668 --> 01:07:18,709
sebelum kita hancur.
876
01:07:18,709 --> 01:07:20,126
Tunggu.
877
01:07:20,626 --> 01:07:24,834
Bertih jagung. Bertih jagung, semua.
Tengok. Bertih jagung.
878
01:07:25,334 --> 01:07:28,293
Rocky, saya rasa ini bukan masanya untuk...
879
01:07:33,876 --> 01:07:36,626
Jawapan kepada semua masalah hidup.
880
01:07:36,626 --> 01:07:37,751
Sudah tentu.
881
01:07:37,751 --> 01:07:39,959
Mac, kita perlukan haba.
882
01:07:39,959 --> 01:07:40,959
Banyak haba.
883
01:07:42,376 --> 01:07:43,626
Boleh guna yang ini?
884
01:07:44,751 --> 01:07:45,751
Bagus.
885
01:07:47,418 --> 01:07:48,584
Siapa ada mancis?
886
01:07:48,584 --> 01:07:51,043
Ya, awak dan orang gila.
887
01:07:51,043 --> 01:07:52,918
Awak akan hancurkan kita.
888
01:07:56,584 --> 01:07:59,668
Lagipun, kita dah guna mancis terakhir.
889
01:07:59,668 --> 01:08:00,834
MANCIS DAH HABIS!
890
01:08:00,834 --> 01:08:02,418
Alamak.
891
01:08:12,209 --> 01:08:13,418
Bijaknya anak ayah.
892
01:08:16,668 --> 01:08:20,084
Boleh saya cakap tentang kesihatan
dan keselamatan sekali lagi?
893
01:08:20,084 --> 01:08:21,501
Apa dia?
894
01:08:29,001 --> 01:08:29,918
Baiklah.
895
01:08:36,793 --> 01:08:38,584
Sedapnya.
896
01:08:38,584 --> 01:08:40,209
Ada lagi?
897
01:08:50,876 --> 01:08:52,168
Cuba teka?
898
01:08:52,168 --> 01:08:55,959
Saat Whizzbang Charlie sangka
kami sudah kembali ke Britain,
899
01:08:55,959 --> 01:08:58,334
musuh tembak dari belakang.
900
01:08:59,293 --> 01:09:01,834
Aduhai. Hujan bertih jagung?
901
01:09:01,834 --> 01:09:03,834
Cuaca British biasa.
902
01:09:03,834 --> 01:09:06,626
Sukar dijangka.
Tak tahu apa yang akan berlaku.
903
01:09:09,126 --> 01:09:10,626
Teruk betul.
904
01:09:22,168 --> 01:09:24,168
- Hore!
- Kita berjaya.
905
01:09:24,168 --> 01:09:25,501
Tengok.
906
01:09:26,001 --> 01:09:29,793
Tak sangka Fowler sudah buat
jalan keluar kita.
907
01:09:31,084 --> 01:09:34,418
Syabas, sahabat tuaku.
908
01:09:34,418 --> 01:09:36,834
Berjabat tangan sudah memadai.
909
01:09:37,876 --> 01:09:41,751
Misi tercapai.
Mari kita bebaskan diri dari sini, ya?
910
01:09:42,251 --> 01:09:43,251
Ya.
911
01:09:45,543 --> 01:09:46,709
Lihat, Nick.
912
01:09:47,626 --> 01:09:49,376
Ada snek untuk bawa balik?
913
01:10:03,584 --> 01:10:05,293
Baiklah. Jalan.
914
01:10:13,293 --> 01:10:15,293
Ginger, awak tak nak ikut?
915
01:10:17,209 --> 01:10:18,418
Tidak.
916
01:10:20,209 --> 01:10:21,334
Saya perlu kembali.
917
01:10:25,209 --> 01:10:26,376
Demi Frizzle?
918
01:10:28,043 --> 01:10:31,293
Demi Frizzle dan semua ayam lain.
919
01:10:33,793 --> 01:10:34,959
Ya!
920
01:10:39,001 --> 01:10:44,418
Hanya kerana tempat tinggal kita terpisah
dari dunia, tak bermakna kita juga begitu.
921
01:10:47,876 --> 01:10:49,876
Bersatu kita teguh.
922
01:10:53,418 --> 01:10:55,209
Kami akan ikut awak, Ginger.
923
01:10:55,209 --> 01:10:58,626
Saya pun.
924
01:10:58,626 --> 01:10:59,751
Kami pun.
925
01:11:01,043 --> 01:11:02,876
Baiklah. Apa rancangannya, mak?
926
01:11:03,751 --> 01:11:08,584
Saya tak sangka awak...
927
01:11:09,709 --> 01:11:10,626
Rocky.
928
01:11:11,126 --> 01:11:15,793
Hei, Molly, kamu pasti kamu dah bersedia?
929
01:11:15,793 --> 01:11:18,168
Saya sudah lama bersedia, ayah.
930
01:11:20,043 --> 01:11:21,709
Dia macam saya.
931
01:11:32,418 --> 01:11:36,084
Dr. Fry, apa bunyi di atas bumbung itu?
932
01:11:36,876 --> 01:11:38,084
Macam bunyi letupan.
933
01:11:39,209 --> 01:11:42,084
{\an8}Nampaknya salah satu bumbung silo
telah meletup.
934
01:11:43,501 --> 01:11:45,501
Mungkin awak tak patut
masukkan ayam-ayam itu
935
01:11:45,501 --> 01:11:47,543
ke dalam pengisar, sayang.
936
01:11:47,543 --> 01:11:49,251
Jangan mengarut.
937
01:11:49,251 --> 01:11:52,543
Melisha, dah sedia untuk hari penting?
938
01:11:54,501 --> 01:11:56,376
Ya, Reginald.
939
01:11:56,376 --> 01:11:58,251
Semuanya baik-baik saja.
940
01:11:58,251 --> 01:12:01,084
Bagus. Trak saya dah sedia.
941
01:12:01,084 --> 01:12:02,918
Kita perlu cepat.
942
01:12:02,918 --> 01:12:05,209
Sementara Tweedy sibuk
dengan tetamunya di luar,
943
01:12:05,209 --> 01:12:07,293
kita menyelinap masuk.
944
01:12:07,293 --> 01:12:10,959
Molly, bawa Bunty, Babs dan Mac
ke tempat semua ayam berada.
945
01:12:10,959 --> 01:12:12,126
Ayuh.
946
01:12:12,626 --> 01:12:13,584
Ikut sini.
947
01:12:14,501 --> 01:12:19,709
Bersembunyi dan bersedia
untuk halang ayam naik tangga itu.
948
01:12:20,209 --> 01:12:22,876
Rocky, kita perlu dapatkan butang itu
949
01:12:24,001 --> 01:12:25,584
dan matikan kolar itu.
950
01:12:26,376 --> 01:12:28,168
Sebaik saja kolar dimatikan,
951
01:12:28,168 --> 01:12:31,126
pasukan Molly bawa ayam keluar dari sana.
952
01:12:31,793 --> 01:12:33,001
Kita keluar,
953
01:12:34,876 --> 01:12:36,251
curi trak,
954
01:12:36,251 --> 01:12:38,001
kemudian kita bebas.
955
01:12:38,501 --> 01:12:40,251
Tunggu apa lagi?
956
01:12:40,251 --> 01:12:43,418
- Mari lakukannya.
- Kita akan buat hari ini, bukan?
957
01:12:44,168 --> 01:12:46,334
Apa saya cakap tadi? Oh, ya!
958
01:12:46,334 --> 01:12:51,501
Peralatan pendaratan Whizzbang Charlie
rosak dan pesawat terbakar...
959
01:12:53,584 --> 01:12:57,626
Melisha, saya ada sesuatu
untuk hari penting kita.
960
01:12:58,418 --> 01:13:02,543
Reginald, semua ini tiba-tiba saja.
961
01:13:05,084 --> 01:13:06,084
Sos tomato?
962
01:13:06,084 --> 01:13:07,626
Tidak.
963
01:13:07,626 --> 01:13:09,709
Sesuatu yang baharu.
964
01:13:10,209 --> 01:13:12,876
Saya gelarnya "sos pencecah".
965
01:13:17,584 --> 01:13:19,709
Ia manis.
966
01:13:19,709 --> 01:13:22,168
Dan masam.
967
01:13:22,168 --> 01:13:25,084
Bukankah kita semua begitu, Reginald?
968
01:13:25,084 --> 01:13:26,543
Dr. Fry?
969
01:13:29,001 --> 01:13:31,084
Ya, sayang?
970
01:13:31,084 --> 01:13:33,751
Sebut kata-kata yang saya nak dengar.
971
01:13:33,751 --> 01:13:36,043
Teruskan, bodoh.
972
01:13:40,584 --> 01:13:42,751
SEMUA AYAM
973
01:13:49,376 --> 01:13:53,626
Ayam funki dan ayam merah itu juga.
974
01:13:54,293 --> 01:13:57,376
Alamak, isteri aku takkan suka.
975
01:13:57,876 --> 01:14:01,834
Mari sini, ayam-ayam nakal!
976
01:14:13,876 --> 01:14:14,709
Aduhai.
977
01:14:14,709 --> 01:14:17,084
Jumpa lagi, si kepala telur.
978
01:14:17,584 --> 01:14:18,501
Awak faham tak?
979
01:14:18,501 --> 01:14:21,043
Dr. Fry? Apa yang berlaku di sana?
980
01:14:21,043 --> 01:14:22,751
Lekas.
981
01:14:23,334 --> 01:14:26,084
Dr. Fry!
982
01:14:26,084 --> 01:14:27,876
- Helo?
- Dr. Fry!
983
01:14:27,876 --> 01:14:29,918
- Ada sesiapa di sana?
- Dr. Fry!
984
01:14:30,709 --> 01:14:31,918
Dr. Fry!
985
01:14:31,918 --> 01:14:33,376
Mana nuget saya?
986
01:14:33,376 --> 01:14:38,084
Sejujurnya, lelaki itu memang tak guna...
987
01:14:41,918 --> 01:14:43,334
Ayam!
988
01:14:59,626 --> 01:15:02,418
Mari buat nuget.
989
01:15:02,418 --> 01:15:03,668
Alamak.
990
01:15:14,668 --> 01:15:17,126
Tidak. Habislah, Mac.
991
01:15:22,043 --> 01:15:24,543
Frizzle. Di mana awak?
992
01:15:25,668 --> 01:15:26,876
Giliran saya.
993
01:15:27,376 --> 01:15:28,626
Selamat tinggal.
994
01:15:29,126 --> 01:15:30,584
Frizzle!
995
01:15:32,376 --> 01:15:34,293
Cahaya matahari yang indah...
996
01:15:34,293 --> 01:15:36,501
- Tunggu.
- Pegang dia.
997
01:15:40,584 --> 01:15:41,626
Mac, cepat.
998
01:15:48,876 --> 01:15:50,918
Dah dapat.
999
01:15:51,668 --> 01:15:53,376
Tak dapat.
1000
01:15:54,043 --> 01:15:54,876
Rocky.
1001
01:16:08,834 --> 01:16:10,751
Cepat, Ginger!
1002
01:16:17,126 --> 01:16:21,334
Kita semua bercuti musim panas
1003
01:16:21,334 --> 01:16:23,584
Seminggu dua tidak bekerja
1004
01:16:23,584 --> 01:16:26,834
Ayuh, semua. Kita nak pergi bercuti.
1005
01:16:26,834 --> 01:16:28,293
Tak, Babs.
1006
01:16:28,293 --> 01:16:31,001
Mereka akan ubah semua ayam menjadi nuget.
1007
01:16:35,459 --> 01:16:38,501
Kita akan ke tempat matahari bersinar
1008
01:16:38,501 --> 01:16:39,959
Bukan sekarang, kawan.
1009
01:16:44,501 --> 01:16:45,834
Tolonglah, Mac. Cepat.
1010
01:16:45,834 --> 01:16:46,918
Hampir siap.
1011
01:16:46,918 --> 01:16:50,584
Sedikit lagi dan...
1012
01:16:53,043 --> 01:16:55,959
Apa yang berlaku?
1013
01:16:55,959 --> 01:16:58,126
Frizzle, ini bukan tempat terbaik.
1014
01:16:58,126 --> 01:17:01,459
Awak hanya dapat timba sendiri
apabila mereka potong dan masak awak.
1015
01:17:05,209 --> 01:17:07,293
Awak datang selamatkan saya?
1016
01:17:07,293 --> 01:17:08,876
Sudah tentu.
1017
01:17:09,376 --> 01:17:12,293
Saya dan awak sama, selamanya.
1018
01:17:12,293 --> 01:17:15,293
Masa untuk pergi!
1019
01:17:18,876 --> 01:17:22,043
Cuba tolak mereka!
1020
01:17:23,584 --> 01:17:25,251
Terlalu banyak!
1021
01:17:25,751 --> 01:17:28,376
Adakah ini salah satu aktivitinya?
1022
01:17:59,418 --> 01:18:00,251
Mak!
1023
01:18:08,334 --> 01:18:09,168
Ginger!
1024
01:18:16,959 --> 01:18:17,918
Tengok.
1025
01:18:17,918 --> 01:18:20,293
Itu dia timbanya.
1026
01:18:22,668 --> 01:18:23,918
Butang itu!
1027
01:18:25,418 --> 01:18:27,001
Itu dia.
1028
01:18:27,001 --> 01:18:29,459
Frizzle, naik bahu Bunty.
1029
01:18:29,459 --> 01:18:30,459
Apa?
1030
01:18:31,209 --> 01:18:32,418
Percayalah.
1031
01:18:32,418 --> 01:18:34,668
Naik.
1032
01:18:42,626 --> 01:18:43,876
Bagus, Molly.
1033
01:18:43,876 --> 01:18:45,126
Syabas, Molly!
1034
01:19:04,918 --> 01:19:06,001
Molly?
1035
01:19:06,751 --> 01:19:08,584
Jangan risau, ayah. Tolong mak.
1036
01:19:21,834 --> 01:19:22,668
Molly, hati-hati.
1037
01:19:29,793 --> 01:19:32,293
Siapakah ini?
1038
01:19:32,293 --> 01:19:34,168
Anak awak.
1039
01:19:34,168 --> 01:19:35,834
Mak, tangkap.
1040
01:19:38,751 --> 01:19:40,584
Mereka sedang ke sana, mak!
1041
01:19:46,584 --> 01:19:48,709
Ginger, kami tak boleh tahan mereka!
1042
01:19:56,501 --> 01:19:59,168
Mak tak boleh tunggu. Buat sekarang!
1043
01:20:09,584 --> 01:20:10,918
Adakala...
1044
01:20:13,043 --> 01:20:14,709
kita perlu bertindak saja.
1045
01:20:20,168 --> 01:20:21,168
Tidak!
1046
01:20:21,168 --> 01:20:24,876
Koka-dudel-du!
1047
01:20:37,293 --> 01:20:39,168
Tidak!
1048
01:20:48,418 --> 01:20:49,459
Ginger!
1049
01:20:57,168 --> 01:20:59,459
Saya pegang awak.
1050
01:20:59,459 --> 01:21:00,668
Beginilah.
1051
01:21:02,418 --> 01:21:07,126
Nampaknya kamu bertiga akan jadi nuget.
1052
01:21:14,376 --> 01:21:15,668
Selamat jalan.
1053
01:21:15,668 --> 01:21:16,876
Sekali lagi.
1054
01:21:32,043 --> 01:21:35,668
BAHAYA
AYAM BESAR
1055
01:21:40,209 --> 01:21:41,168
Ayuh.
1056
01:21:42,793 --> 01:21:44,501
Kenapa lama sangat?
1057
01:21:44,501 --> 01:21:46,751
Kata makanan segera.
1058
01:21:51,334 --> 01:21:53,334
Aneh. Bunyi macam...
1059
01:21:54,168 --> 01:21:55,418
rempuhan!
1060
01:21:55,418 --> 01:21:57,543
- Cepatlah.
- Lari.
1061
01:21:57,543 --> 01:21:59,209
- Ayuh, semua.
- Ayuh!
1062
01:22:01,834 --> 01:22:04,001
Awak pasti awak tahu caranya?
1063
01:22:04,001 --> 01:22:07,834
Ya. Jalan, berhenti dan pedal ganti?
1064
01:22:07,834 --> 01:22:09,584
Ayuh! Kita perlu pergi!
1065
01:22:09,584 --> 01:22:11,001
Kelajuan penuh!
1066
01:22:13,584 --> 01:22:14,626
Salah arah!
1067
01:22:14,626 --> 01:22:16,001
Awak pakai gear apa?
1068
01:22:16,001 --> 01:22:18,001
Ini baju "kasual kemas".
1069
01:22:26,834 --> 01:22:28,001
Hei!
1070
01:22:28,001 --> 01:22:31,668
Reban ayam jenis apa ini?
1071
01:22:33,876 --> 01:22:35,543
Melisha?
1072
01:22:36,043 --> 01:22:38,334
Kenapa awak berpakaian seperti nuget?
1073
01:22:44,918 --> 01:22:46,209
Itu jalan keluar!
1074
01:22:51,834 --> 01:22:53,001
Jatuhkan dia!
1075
01:22:59,209 --> 01:23:00,626
KAWALAN JAMBATAN
1076
01:23:08,668 --> 01:23:10,751
Saya rasa mereka perlukan
timba lebih besar.
1077
01:23:16,543 --> 01:23:23,126
Berlepas!
1078
01:23:42,251 --> 01:23:47,251
T.I. Fowler. Divisyen melarikan diri.
Melaporkan diri.
1079
01:23:47,251 --> 01:23:49,751
{\an8}Apalah nasib kami tanpa awak, Fowler?
1080
01:23:51,959 --> 01:23:53,876
Sayang!
1081
01:23:55,834 --> 01:23:57,209
Sayang!
1082
01:23:57,209 --> 01:24:00,459
Pemproses itu terlalu panas.
1083
01:24:08,959 --> 01:24:11,626
Sayang, hati-hati dengan...
1084
01:24:20,834 --> 01:24:22,584
- Alamak!
- Apa?
1085
01:24:22,584 --> 01:24:24,876
Saya tertinggal payung di sana.
1086
01:24:51,293 --> 01:24:56,834
Perkara terbaik tentang bercuti
adalah apabila pulang ke rumah, bukan?
1087
01:24:58,168 --> 01:25:00,626
Ya. Betul tak, Babs?
1088
01:25:02,543 --> 01:25:03,709
Semua dah dibaiki.
1089
01:25:03,709 --> 01:25:05,376
Skru longgar saja.
1090
01:25:11,043 --> 01:25:14,751
Bagus ada satu
atau dua timba kalau awak rasa lapar.
1091
01:25:14,751 --> 01:25:16,543
Ada banyak untuk semua orang.
1092
01:25:17,293 --> 01:25:19,668
Kolar ini buat awak gembira dan bodoh.
1093
01:25:19,668 --> 01:25:21,876
Ya, saya boleh rasa.
1094
01:25:23,251 --> 01:25:24,751
Menakjubkan.
1095
01:25:24,751 --> 01:25:27,334
Kawan, saya belum hidupkannya lagi.
1096
01:25:30,376 --> 01:25:34,584
Nampaknya kita akhirnya
dapat kesudahan gembira.
1097
01:25:35,709 --> 01:25:38,168
Anggap saja ini permulaan gembira kita.
1098
01:25:44,209 --> 01:25:46,793
Sarjan Molly, melaporkan tinjauan.
1099
01:25:46,793 --> 01:25:51,084
Ladang ayam di sebalik padang utara.
Tiga puluh ekor ayam di dalam sangkar.
1100
01:25:51,084 --> 01:25:52,751
Kasihan mereka.
1101
01:25:56,126 --> 01:25:57,293
Baiklah, semua.
1102
01:26:01,584 --> 01:26:04,084
Saya tak suka ini.
1103
01:26:04,084 --> 01:26:06,126
Masa untuk bertindak.
1104
01:26:07,001 --> 01:26:10,751
Saya ada satu soalan.
Adakah saya boleh berkokok semula?
1105
01:26:10,751 --> 01:26:12,334
Sudah tentu.
1106
01:26:12,834 --> 01:26:13,918
Sedia, semua?
1107
01:26:14,418 --> 01:26:16,584
- Sedia!
- Sedia!
1108
01:26:16,584 --> 01:26:19,376
Koka-dudel-du!
1109
01:35:28,501 --> 01:35:30,501
MAURICE MORGAN DALAM KENANGAN
1110
01:37:21,459 --> 01:37:26,459
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi