1 00:00:18,168 --> 00:00:19,876 안녕, 잘 있었어? 2 00:00:20,751 --> 00:00:23,084 편안히 자리 잡고 앉았지? 3 00:00:23,959 --> 00:00:25,126 잘 들어봐 4 00:00:25,959 --> 00:00:28,043 내가 이야기 하나 해줄게 5 00:00:28,543 --> 00:00:32,334 우리가 닭 농장에서 탈출했을 적 이야기야 6 00:00:33,834 --> 00:00:35,251 한 농부가 있었어 7 00:00:35,251 --> 00:00:38,959 닭이라면 치를 떠는 여자였지 8 00:00:38,959 --> 00:00:40,793 죄수처럼 가둬 놨다니까? 9 00:00:40,793 --> 00:00:43,793 사악한 속셈을 가지고 도끼를 휘둘러 대더니 10 00:00:44,668 --> 00:00:47,668 결국엔 닭으로 파이를 만드는 기계까지 들였어 11 00:00:48,626 --> 00:00:50,168 당황하면 안 돼! 12 00:00:53,376 --> 00:00:56,876 하지만 예상치 못한 일이 있었으니 13 00:00:56,876 --> 00:00:59,376 자유를 위해 싸우는 암탉과 정면 승부를 벌여야 했어 14 00:00:59,376 --> 00:01:01,126 맹렬하고 용감했던 15 00:01:01,126 --> 00:01:03,751 그 암탉의 꿈은 오직 하나 16 00:01:03,751 --> 00:01:05,084 자유! 17 00:01:06,293 --> 00:01:07,834 모든 닭을 하나로 모아 18 00:01:09,084 --> 00:01:12,043 지옥 같은 닭장을 탈출할 날개를 달아 줬어! 19 00:01:12,043 --> 00:01:14,584 한 마리도 빠트리지 않고 탈출시켰지 20 00:01:15,084 --> 00:01:17,918 게다가 사악한 농부도 물리쳤어 21 00:01:19,126 --> 00:01:20,334 잘 가요 22 00:01:22,626 --> 00:01:23,793 "농장 폭발! 닭들의 짓인가" 23 00:01:23,793 --> 00:01:25,793 자유를 위해 싸웠던 그 닭이 누구게? 24 00:01:27,334 --> 00:01:29,376 너의 엄마란다 25 00:01:29,376 --> 00:01:31,001 록키 26 00:01:31,001 --> 00:01:34,626 침대맡에서 이야기를 들려주기엔 아직 이르지 않아? 27 00:01:35,126 --> 00:01:39,418 뭐, 가문에 대해 알기에 너무 이른 나이는 없지 28 00:01:42,668 --> 00:01:44,584 다 지나간 이야기 해서 뭐 해? 29 00:01:46,126 --> 00:01:48,001 우리는 행복한 결말을 맞았어 30 00:01:48,543 --> 00:01:49,751 행복한 삶이야 31 00:01:52,918 --> 00:01:54,293 바구니 내려가, 맥 32 00:01:54,293 --> 00:01:56,126 과일 더 받아, 번티 33 00:01:56,959 --> 00:01:58,626 고마워, 맥 34 00:01:58,626 --> 00:02:00,876 물 마실 틈도 없이 바쁘네 35 00:02:00,876 --> 00:02:03,293 잘하고 있어, 번티 계속 그렇게만 해 36 00:02:04,668 --> 00:02:05,751 그거 알아? 37 00:02:06,834 --> 00:02:09,376 이제 과거를 뒤로할 때가 됐어 38 00:02:09,376 --> 00:02:10,876 이번에도 잘 나왔어 39 00:02:10,876 --> 00:02:12,751 그러게, 예쁘다 40 00:02:13,251 --> 00:02:14,418 과거? 41 00:02:14,418 --> 00:02:15,793 무슨 과거? 42 00:02:16,793 --> 00:02:19,834 저기 뒤에 있는 과거 말이야 43 00:02:21,459 --> 00:02:24,043 하지만 우리가 찬란하게 빛났던 시절인걸? 44 00:02:24,043 --> 00:02:25,793 우리가 누구인지 말해줘 45 00:02:25,793 --> 00:02:27,501 누구였는지 말해주겠지 46 00:02:28,001 --> 00:02:31,168 우리가 다 겪은 일이야 우리 아기는 안 겪어도 되잖아 47 00:02:33,334 --> 00:02:34,376 듣고 보니 48 00:02:34,376 --> 00:02:36,001 당신 말이 옳아 49 00:02:37,709 --> 00:02:41,584 이제 우리의 임무는 단 하나 아기를 안전하게 지키는 거야 50 00:02:42,084 --> 00:02:44,959 걱정 말고 이 록키한테 맡겨 51 00:02:47,584 --> 00:02:48,918 어떡하지? 52 00:02:49,501 --> 00:02:50,418 깡충깡충 뛰어다녀! 53 00:02:50,418 --> 00:02:51,834 얼른 잡아! 54 00:02:55,834 --> 00:02:56,668 안 돼! 55 00:02:58,043 --> 00:02:59,043 달걀 조심! 56 00:02:59,043 --> 00:03:00,918 살아 있는 달걀 포탄이다! 57 00:03:00,918 --> 00:03:02,543 대비하라! 58 00:03:05,084 --> 00:03:06,501 - 잡아! - 조심해! 59 00:03:07,459 --> 00:03:08,584 안 돼! 60 00:03:24,376 --> 00:03:25,626 얘 좀 봐 61 00:03:27,334 --> 00:03:29,251 우리 이제 가족이 됐네 62 00:03:30,251 --> 00:03:32,709 우리 아기 좀 봐, 록키 63 00:03:34,168 --> 00:03:35,626 완벽한 아이야 64 00:03:36,918 --> 00:03:38,668 이 세상에 온 걸 환영해 65 00:03:41,751 --> 00:03:42,918 몰리 66 00:03:44,209 --> 00:03:46,084 깜찍하고 사랑스러운 암탉이네 67 00:03:46,084 --> 00:03:49,793 아빠를 쏙 빼닮았어 다리 가느다란 것 봐 68 00:03:49,793 --> 00:03:51,543 튼실하게 키워야지, 꼭꼭 69 00:03:52,126 --> 00:03:56,668 내 RAF 시절엔 매일 아침 스쾃 50번 하고 밥 먹었어 70 00:03:59,043 --> 00:04:00,126 {\an8}옛날이야기지 71 00:04:00,126 --> 00:04:02,668 - 몰리한테 줄 자전거를 만들었어 - 정말? 72 00:04:05,459 --> 00:04:06,418 뜨개질 자전거? 73 00:04:07,001 --> 00:04:08,834 어쩜 그런 생각을 다 했대? 74 00:04:09,876 --> 00:04:11,043 고마워, 뱁스 75 00:04:12,043 --> 00:04:14,834 우리의 천국 같은 섬이 76 00:04:14,834 --> 00:04:17,001 몰리 덕분에 한층 더 77 00:04:18,209 --> 00:04:19,959 천국다워졌네 78 00:04:20,459 --> 00:04:24,168 꼬꼬댁 꼬꼬! 79 00:04:24,168 --> 00:04:31,251 "치킨 런: 너겟의 탄생" 80 00:04:48,084 --> 00:04:50,543 몰리, 유모차 세워! 81 00:05:02,668 --> 00:05:05,668 - 우리 딸 정말 용감하지 않아? - 아주 잘하고 있어! 82 00:05:07,168 --> 00:05:08,293 - 그만! - 안 돼! 83 00:05:08,293 --> 00:05:10,209 몰리, 그만 용감해도 될 것 같아! 84 00:05:10,209 --> 00:05:12,626 조심해, 옆을 꽉 잡으렴 85 00:05:12,626 --> 00:05:13,959 떨어질라 86 00:05:16,126 --> 00:05:17,834 안 돼! 87 00:05:21,584 --> 00:05:22,959 예의도 모르는 것 같으니! 88 00:05:33,709 --> 00:05:35,293 - 차 마실 닭? - 좋지 89 00:05:48,043 --> 00:05:49,293 안녕하세요! 90 00:05:49,293 --> 00:05:50,459 어서 와요 91 00:05:50,459 --> 00:05:53,376 오늘도 질 좋은 고물을 잔뜩 가져왔어요, 록키 92 00:05:53,376 --> 00:05:54,459 "파격 세일!" 93 00:05:54,459 --> 00:05:57,209 - 여기요 - 몰리, 잠깐만 들어줘 94 00:05:59,126 --> 00:06:02,043 - 잘 가요, 반가웠어요! - 다음 달에 또 봅시다! 95 00:06:02,043 --> 00:06:03,418 안녕, 꼬마 암탉? 96 00:06:04,918 --> 00:06:06,251 안녕! 97 00:06:15,376 --> 00:06:16,501 해보자고? 98 00:06:19,168 --> 00:06:21,501 뭐야, 반칙이야! 99 00:06:24,418 --> 00:06:25,584 다녀올게요 100 00:06:28,793 --> 00:06:30,084 - 안녕하세요! - 좋은 아침 101 00:06:30,084 --> 00:06:31,543 - 반가워요! - 안녕! 102 00:06:31,543 --> 00:06:33,334 - 안녕하세요! - 잘 잤니? 103 00:07:08,418 --> 00:07:09,334 엄마! 104 00:07:10,168 --> 00:07:11,251 우리 딸 왔어? 105 00:07:11,751 --> 00:07:12,709 아빠! 106 00:07:12,709 --> 00:07:14,876 닉 삼촌! 페처 삼촌! 107 00:07:15,543 --> 00:07:18,084 방금 나더러 '삼촌'이라고 했어 108 00:07:18,084 --> 00:07:20,459 마음 굳게 먹어 109 00:07:20,459 --> 00:07:23,001 난 평생 가족이 없었단 말이야 110 00:07:23,001 --> 00:07:24,251 나도야 111 00:07:26,876 --> 00:07:30,001 엄마, 생각을 좀 해 봤는데요 112 00:07:30,001 --> 00:07:31,334 우리 가보면 안 돼요? 113 00:07:31,334 --> 00:07:32,293 어디? 114 00:07:32,293 --> 00:07:34,251 물 건너에 있는 육지요 115 00:07:44,959 --> 00:07:46,834 엄마가 얘기했잖니, 몰리 116 00:07:46,834 --> 00:07:48,709 육지는 우리를 위한 곳이 아니야 117 00:07:49,334 --> 00:07:51,501 삼촌들이 가져오는 육지 물건은요? 118 00:07:52,084 --> 00:07:54,001 우리를 위한 거 아니에요? 119 00:07:54,501 --> 00:07:55,626 둘이 뭐 해? 120 00:07:55,626 --> 00:07:56,959 록키! 121 00:07:57,668 --> 00:08:01,418 몰리가 섬 밖으로 나가고 싶다네? 122 00:08:01,418 --> 00:08:02,376 그렇구나 123 00:08:02,876 --> 00:08:04,584 이런, 그렇구나 124 00:08:05,084 --> 00:08:09,084 몰리, 아빠가 세상에서 가장 멋진 발명품 보여 줄까? 125 00:08:12,959 --> 00:08:13,834 좋아요 126 00:08:20,293 --> 00:08:21,709 이게 뭐예요, 아빠? 127 00:08:22,918 --> 00:08:25,543 삶의 모든 문제를 해결할 답은 단 하나 128 00:08:26,584 --> 00:08:27,918 팝콘이란다 129 00:08:30,251 --> 00:08:33,334 세상에 팝콘보다 좋은 게 있을까? 130 00:08:35,334 --> 00:08:36,959 맛이 좋네 131 00:08:36,959 --> 00:08:37,959 좋다고요? 132 00:08:38,459 --> 00:08:40,209 최고예요! 133 00:08:42,376 --> 00:08:44,168 딸아, 우리네 삶은 134 00:08:45,084 --> 00:08:46,793 이보다 더 좋을 수 없단다 135 00:09:02,543 --> 00:09:04,418 엄마, 무슨 일이에요? 136 00:09:04,418 --> 00:09:06,126 걱정 말렴, 몰리 137 00:09:07,168 --> 00:09:08,459 아무 일도 없어 138 00:09:22,168 --> 00:09:25,918 시간문제였잖아 언젠가 사람이 나타날 줄 알았지 139 00:09:27,834 --> 00:09:28,834 "펀랜드 양계장" 140 00:09:28,834 --> 00:09:32,626 닭 농장 같은 곳에 데려가나 봐 141 00:09:37,168 --> 00:09:40,209 그 표정 진짜 오랜만에 본다 142 00:09:41,001 --> 00:09:44,834 세상의 모든 잘못을 네가 바로잡을 수는 없어 143 00:09:44,834 --> 00:09:47,543 오늘 밤에 회의하자 가서 모두에게 전해 144 00:09:48,459 --> 00:09:50,209 또 시작이네 145 00:09:56,501 --> 00:09:58,168 무슨 일이에요, 엄마? 146 00:09:58,168 --> 00:10:00,376 왜 이제 나무에 올라가면 안 돼요? 147 00:10:00,376 --> 00:10:02,001 회의는 왜 하고요? 148 00:10:02,001 --> 00:10:04,168 별일 아냐, 몰리 149 00:10:04,168 --> 00:10:06,459 그게 그러니까... 150 00:10:06,459 --> 00:10:09,918 올해 유난히 나무 꼭대기에 커다란 말벌이 꼬여서 그래 151 00:10:10,543 --> 00:10:11,709 정말요? 152 00:10:11,709 --> 00:10:16,126 그리고 누군가는 여기 남아서 네 아빠를 지켜봐야 하니까 153 00:10:21,418 --> 00:10:23,251 괜찮아, 나 멀쩡해 154 00:10:24,084 --> 00:10:25,459 알았어요 155 00:10:26,043 --> 00:10:28,751 엄마 나가 있는 동안 이야기해 달라고 말할게요 156 00:10:28,751 --> 00:10:29,918 좋은 생각이구나 157 00:10:30,876 --> 00:10:33,126 잘 자, 용감하고 다 큰 우리 딸 158 00:10:37,418 --> 00:10:39,459 진저, 회의 잘하고 와 159 00:10:40,876 --> 00:10:42,793 몰리, 아빠랑 뭐 하고 놀까? 160 00:10:43,459 --> 00:10:44,584 글쎄요 161 00:10:45,084 --> 00:10:48,293 듣고 싶은 이야기가 있긴 해요 짠! 162 00:10:48,293 --> 00:10:49,501 "하늘을 나는 수탉 록키" 163 00:10:53,168 --> 00:10:56,334 그 수탉은 아빠가 아니야 164 00:11:02,626 --> 00:11:05,126 {\an8}그래, 아빠 맞아 165 00:11:05,126 --> 00:11:07,459 {\an8}하지만 오래전 일이야 166 00:11:08,668 --> 00:11:09,918 그런데요? 167 00:11:10,459 --> 00:11:11,418 그런데 168 00:11:12,543 --> 00:11:13,793 사실은 169 00:11:14,709 --> 00:11:17,334 꽤 근사한 이야기가 있긴 해 170 00:11:19,293 --> 00:11:21,126 우리의 달걀만 노리는 게 아니야 171 00:11:21,126 --> 00:11:23,126 진저가 그 표정을 지었어 172 00:11:23,126 --> 00:11:26,501 분명 우리를 싸움에 뛰어들게 할걸 173 00:11:26,501 --> 00:11:29,043 난 어떤 싸움에도 뛰어들기 싫어 174 00:11:29,043 --> 00:11:30,543 나 싸움 공포증 있어 175 00:11:30,543 --> 00:11:34,459 - 다 왔지? 정숙! - 시작한다 176 00:11:34,459 --> 00:11:36,293 - 조용! - 입 다물어 177 00:11:36,293 --> 00:11:39,793 좋아, 다들 길이 새로 생긴 거 알지? 178 00:11:42,168 --> 00:11:47,126 그 길로 트럭들이 닭을 실어서 농장 같은 곳으로 나르고 있어 179 00:11:47,126 --> 00:11:48,459 농장? 180 00:11:49,459 --> 00:11:51,959 겁먹을 것 없어, 베릴 다들 내 말 좀 들어봐 181 00:11:51,959 --> 00:11:55,293 어떤 일이 닥칠 수 있는지 우리는 겪어 봐서 알잖아 182 00:11:56,251 --> 00:11:58,834 나 몰라라 할 수 없는 문제야 183 00:12:00,584 --> 00:12:02,918 우리가 할 일은 하나야 184 00:12:03,626 --> 00:12:05,043 듣고 싶지 않아 185 00:12:05,043 --> 00:12:06,751 넋 놓고 있어선 안 돼 186 00:12:09,709 --> 00:12:11,168 숨어야 해 187 00:12:14,918 --> 00:12:15,876 숨자고? 188 00:12:15,876 --> 00:12:17,751 그래요, 숨어요! 189 00:12:18,834 --> 00:12:20,626 아무도 안 사는 것처럼? 190 00:12:21,293 --> 00:12:22,209 바로 그거야 191 00:12:31,709 --> 00:12:35,334 은신 작전 아주 마음에 들어 192 00:12:35,334 --> 00:12:38,376 은실 좋죠 특히 줄무늬 들어간 거요 193 00:12:38,376 --> 00:12:39,543 진저 말이 맞아 194 00:12:39,543 --> 00:12:41,543 우리가 나설 일은 아니지 195 00:12:42,043 --> 00:12:43,751 너 괜찮아? 196 00:12:44,459 --> 00:12:47,168 위험을 피하다니 너답지 않은데 197 00:12:47,668 --> 00:12:51,126 그렇지? 하지만 이제는 몰리 생각을 해야지 198 00:12:51,126 --> 00:12:52,126 그리고 나의... 199 00:12:52,126 --> 00:12:55,959 우리의 자유를 걸고서 모험에 뛰어들 순 없잖아 200 00:12:55,959 --> 00:12:57,626 바깥세상에서 닭은... 201 00:12:59,376 --> 00:13:00,543 맛있는 재료일 뿐인걸 202 00:13:09,001 --> 00:13:10,001 올려 203 00:13:19,626 --> 00:13:21,043 완벽해! 204 00:13:21,043 --> 00:13:25,376 이제 찍소리도 내지 말고 눈에 띄지 않으면 돼 205 00:13:25,376 --> 00:13:29,001 꼬꼬댁 꼬꼬! 206 00:13:33,876 --> 00:13:34,876 록키! 207 00:13:35,793 --> 00:13:38,584 상황이 좀 바뀌었잖아? 208 00:13:39,584 --> 00:13:41,376 이제 꼬꼬댁 울지 말자 209 00:13:44,918 --> 00:13:46,251 꼬꼬댁 울지 말라고? 210 00:13:47,126 --> 00:13:48,459 그럼 나 뭐 해? 211 00:13:48,459 --> 00:13:50,376 다른 걸 하면 되지 212 00:13:51,043 --> 00:13:52,084 좀 조용한 거? 213 00:13:52,084 --> 00:13:53,918 우와, 이거 봐요! 214 00:13:53,918 --> 00:13:55,751 몰리! 가까이 가지 마 215 00:13:55,751 --> 00:13:57,959 진저, 우리 얘기 좀... 216 00:13:57,959 --> 00:13:59,168 맞는 말 했네 217 00:14:01,376 --> 00:14:04,709 함부로 울음소리를 냈다간 여럿 목숨 잃을 수 있어 218 00:14:04,709 --> 00:14:06,501 은신해야지 219 00:14:07,001 --> 00:14:09,459 이따가 정오에 내가 위장술을 가르쳐 줄 거야 220 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 날 찾아낼 수 있다면 221 00:14:18,001 --> 00:14:19,376 이게 다 뭐예요, 엄마? 222 00:14:25,209 --> 00:14:26,209 저건 뭐지? 223 00:14:28,959 --> 00:14:31,584 닭이 바구니에 앉아 있어요 224 00:14:31,584 --> 00:14:33,168 날개를 이렇게 하고요 225 00:14:34,293 --> 00:14:35,418 재밌지 않아요? 226 00:14:36,459 --> 00:14:37,834 이만 집에 가자 227 00:14:42,501 --> 00:14:45,043 어디로 가는 걸까요? 따라가 볼래요? 228 00:14:45,043 --> 00:14:47,376 - 무지 재밌을 것 같아요 - 몰리, 미안한 말이지만 229 00:14:47,376 --> 00:14:50,209 - 넌 섬을 떠날 준비가 안 됐어 - 하지만... 230 00:14:50,709 --> 00:14:52,501 록키, 좀 도와줄래? 231 00:14:52,501 --> 00:14:54,918 주말에는 울어도 괜찮겠지? 232 00:14:54,918 --> 00:14:56,418 준비가 안 됐다뇨? 233 00:14:56,418 --> 00:14:59,126 엄마가 늘 나더러 용감하고 다 컸다고 했잖아요 234 00:14:59,126 --> 00:15:01,751 그건 그렇지만 넌 아직 어려 235 00:15:01,751 --> 00:15:03,209 누가 그래요? 236 00:15:03,209 --> 00:15:05,418 엄마랑 아빠 눈에는 아직 아기야 237 00:15:05,418 --> 00:15:06,584 그렇지, 록키? 238 00:15:06,584 --> 00:15:08,459 응, 그렇고말고 239 00:15:08,459 --> 00:15:10,043 엄마 말 들어 240 00:15:10,751 --> 00:15:14,001 반만 울면 어때? '꼬댁' 아니면 '꼬꼬' 241 00:15:14,001 --> 00:15:15,543 짧게 우는 거지 242 00:15:15,543 --> 00:15:17,376 그래도 트럭 보러 갈래요 243 00:15:17,376 --> 00:15:20,876 난 외로운 자유의 방랑자니까요 244 00:15:20,876 --> 00:15:22,209 아빠처럼요 245 00:15:23,293 --> 00:15:24,626 포스터 봤어요 246 00:15:25,834 --> 00:15:28,459 아빠도 엄마도 옛날엔 육지에 살았다면서요 247 00:15:31,376 --> 00:15:34,334 내가 그런 말을 했나? 기억이 없는데 248 00:15:34,334 --> 00:15:35,418 그만! 249 00:15:35,418 --> 00:15:37,918 몰리, 이 섬을 떠나면 안 돼 250 00:15:37,918 --> 00:15:40,876 내가 가겠다면 가는 거죠 이래라저래라 하지 마요 251 00:15:40,876 --> 00:15:42,793 난 엄마니까 그래도 돼 252 00:15:43,876 --> 00:15:45,126 얘야 253 00:15:45,126 --> 00:15:48,501 네가 원하는 모든 것이 이 섬에 있는데 뭐가 아쉬워? 254 00:15:48,501 --> 00:15:50,626 없는 게 하나 있죠 255 00:15:50,626 --> 00:15:52,001 그게 뭔데? 256 00:15:53,834 --> 00:15:55,126 자유 257 00:16:02,834 --> 00:16:03,959 그거 알아? 258 00:16:04,459 --> 00:16:06,501 당신을 참 닮았어 259 00:16:33,876 --> 00:16:36,668 딸을 아주 먹음직스럽게 키웠네! 260 00:16:38,043 --> 00:16:39,793 얼굴은 안 돼! 261 00:16:44,668 --> 00:16:45,668 몰리? 262 00:16:49,293 --> 00:16:50,293 - 몰리? - 몰리? 263 00:16:50,293 --> 00:16:51,959 - 어디 있어? - 몰리! 264 00:16:51,959 --> 00:16:53,293 - 몰리? - 몰리? 265 00:16:53,293 --> 00:16:54,584 - 몰리! - 몰리! 266 00:16:54,584 --> 00:16:56,084 - 몰리! - 몰리? 267 00:16:56,084 --> 00:16:57,709 얼른 나와, 몰리 268 00:17:06,418 --> 00:17:07,251 안 돼! 269 00:17:07,251 --> 00:17:09,043 섬을 떠났어! 270 00:17:16,084 --> 00:17:17,418 이 정도면 갈 만한데? 271 00:17:18,001 --> 00:17:20,334 엄마는 뭘 그렇게 걱정한 거야? 272 00:17:20,334 --> 00:17:23,251 나는 용감하고 다 컸어 273 00:17:23,251 --> 00:17:24,793 맞아 274 00:17:25,293 --> 00:17:27,293 나는 다 컸어 275 00:17:28,876 --> 00:17:29,834 그리고 276 00:17:30,584 --> 00:17:31,501 별로 용감하진 않아 277 00:17:57,834 --> 00:18:00,793 뭐 하는 짓이야? 저세상 가려고 작정했어? 278 00:18:00,793 --> 00:18:02,126 아니 279 00:18:04,584 --> 00:18:06,709 잠깐, 저세상이 어디인데? 280 00:18:09,251 --> 00:18:12,418 어린 닭이 나돌아 다니기엔 밤이 너무 깊은 것 같은데? 281 00:18:12,418 --> 00:18:14,418 누구더러 어리대? 282 00:18:14,918 --> 00:18:16,793 난 용감하고 다 큰 암탉이야 283 00:18:17,293 --> 00:18:20,376 네가 나돌아 다니기에도 밤이 너무 깊지 않았어? 284 00:18:23,418 --> 00:18:25,251 그래, 너 맘에 든다 285 00:18:25,751 --> 00:18:27,209 한마디도 안 지네 286 00:18:27,709 --> 00:18:29,626 난 프리즐이라고 해 287 00:18:30,918 --> 00:18:32,126 너는? 288 00:18:33,459 --> 00:18:34,334 몰리야 289 00:18:35,209 --> 00:18:38,459 이름이 좀 유치하지? 안 그래도 바꿀까... 290 00:18:38,459 --> 00:18:39,501 쉿 291 00:18:39,501 --> 00:18:40,668 차가 멈춰 292 00:18:40,668 --> 00:18:42,543 지금이 기회야 293 00:18:44,293 --> 00:18:45,876 너도 갈 거야? 294 00:18:45,876 --> 00:18:46,834 어디로? 295 00:18:46,834 --> 00:18:48,959 행복한 치킨 트럭으로! 296 00:18:49,709 --> 00:18:50,834 너도 봤어? 297 00:18:50,834 --> 00:18:52,376 봤지 298 00:18:53,626 --> 00:18:55,584 어디로 가는지 몰라도 299 00:18:55,584 --> 00:18:59,001 펭귄 발톱보다도 쿨한 곳일 거야 300 00:19:00,834 --> 00:19:02,209 발톱이 뭐야? 301 00:19:02,751 --> 00:19:04,084 펭귄은 또 뭐고? 302 00:19:04,918 --> 00:19:07,168 앞으로 알아갈 게 많겠어 303 00:19:07,168 --> 00:19:08,084 가자! 304 00:19:10,793 --> 00:19:11,918 같이 가! 305 00:19:12,709 --> 00:19:15,959 몰리가 내 포스터를 봤길래 이야기를 들려줬을 뿐이야 306 00:19:15,959 --> 00:19:18,334 그것만 놓고 보면 별일 아니잖아 307 00:19:18,334 --> 00:19:20,543 아니지, 어쩜 그리 현명했대? 308 00:19:20,543 --> 00:19:23,418 외로운 자유의 방랑자가 되라고 용기를 불어넣어 주셨어 309 00:19:23,418 --> 00:19:26,084 당신 뜻대로만 키웠으면 아직도 알을 못 깼을걸 310 00:19:26,084 --> 00:19:29,084 위험한 길에서 헤매고 있느니 알에 있는 게 낫지! 311 00:19:29,668 --> 00:19:32,709 그럼 너도 섬에 살아? 312 00:19:32,709 --> 00:19:35,876 아니, 지루한 농장에 갇혀 있었어 313 00:19:35,876 --> 00:19:39,251 어느 날 트럭이 여러 대 왔는데 나는 너무 작아서 못 간다잖아 314 00:19:39,251 --> 00:19:40,793 하지만 물러설 내가 아니지 315 00:19:40,793 --> 00:19:42,709 나도 바구니에 앉고 말 거야 316 00:19:43,209 --> 00:19:45,376 어느 닭이 바구니를 마다하겠어? 317 00:19:45,376 --> 00:19:47,293 나도 바구니에 앉고 싶어 318 00:19:47,293 --> 00:19:48,751 우리가 어떤 닭이야? 319 00:19:48,751 --> 00:19:52,501 언제든 어디든 가고 싶으면 가는 닭이지 320 00:19:52,501 --> 00:19:55,918 맞아, 그 누구도 우리한테 이래라저래라 할 수 없어 321 00:19:57,043 --> 00:19:59,668 우리 둘이 끝까지 가는 거야 322 00:20:04,418 --> 00:20:05,959 세상에나 323 00:20:08,376 --> 00:20:09,209 들려? 324 00:20:09,209 --> 00:20:11,918 안에서 파티라도 하나 봐! 325 00:20:19,668 --> 00:20:21,709 저건 뭐야? 326 00:20:22,209 --> 00:20:24,418 사람 본 적 없어? 327 00:20:26,126 --> 00:20:28,043 우리 농장에는 사람이 좀 있었는데 328 00:20:28,043 --> 00:20:30,126 하나같이 멍청했어 329 00:20:30,126 --> 00:20:33,751 모이도 주고 청소도 해줘 한마디로 웨이터지 330 00:20:33,751 --> 00:20:36,293 어이, 나 좀 봐요! 331 00:20:36,793 --> 00:20:38,668 대체 어떻게 빠져나온 거야? 332 00:20:38,668 --> 00:20:40,168 어때, 몰리? 333 00:20:40,876 --> 00:20:43,584 평생 다시 오지 않을 모험을 떠나지 않을래? 334 00:20:47,168 --> 00:20:48,418 - 안 돼! - 안 돼! 335 00:20:48,418 --> 00:20:49,834 몰리! 336 00:20:55,084 --> 00:20:55,918 {\an8}진저! 337 00:21:11,251 --> 00:21:12,251 몰리! 338 00:21:14,668 --> 00:21:15,959 무슨 생각 하는지 알아 339 00:21:15,959 --> 00:21:17,626 바구니 어디 있냐고? 340 00:21:18,126 --> 00:21:20,293 목적지에 도착하면 줄 거야 341 00:21:20,293 --> 00:21:22,501 - 거의 다 왔나? - 몰리! 342 00:21:28,584 --> 00:21:29,543 안녕? 343 00:21:42,626 --> 00:21:43,959 이러다 닭튀김 되겠네 344 00:21:43,959 --> 00:21:46,709 - 꽉 잡아요, 파울러! - 잡고 있는 거 안 보여? 345 00:21:54,334 --> 00:21:55,168 몰리! 346 00:22:00,584 --> 00:22:05,001 "펀랜드 양계장 닭을 위한 해피 엔딩" 347 00:22:06,751 --> 00:22:08,834 나쁜 곳은 아닌가 본데? 348 00:22:14,084 --> 00:22:17,376 나쁘다 못해 끔찍한 곳이네 349 00:22:34,668 --> 00:22:36,168 일시 정지! 350 00:22:38,459 --> 00:22:39,626 볼까요? 351 00:22:40,709 --> 00:22:42,709 - 이상 없습니다 - 지나가세요 352 00:23:04,584 --> 00:23:10,459 "고압 주의" 353 00:23:14,793 --> 00:23:16,209 당황하면 안 돼 354 00:23:16,209 --> 00:23:18,126 - 당황 금지! - 불길해 355 00:23:18,126 --> 00:23:21,668 당황하기 딱 좋은 상황이지 적군이 우위를 점했어 356 00:23:21,668 --> 00:23:23,251 정신 똑바로 차려! 357 00:23:23,251 --> 00:23:24,668 어디에 차릴까? 358 00:23:24,668 --> 00:23:26,001 생각 좀 하자! 359 00:23:26,001 --> 00:23:28,626 당황하면 안 된다니까! 360 00:23:28,626 --> 00:23:31,501 - 진저, 무슨 말이라도 해봐 - 다들 내 말 못 들었어? 361 00:23:34,209 --> 00:23:35,293 잘 들어 362 00:23:36,043 --> 00:23:38,668 우리는 닭 농장에서 탈출해 나왔어 363 00:23:39,376 --> 00:23:42,751 이번에는 양계장에 침입하자 364 00:23:56,376 --> 00:23:58,876 - 이상한 냄새가 나는데? - 내 생각하고 전혀 달라 365 00:23:58,876 --> 00:23:59,876 여기 366 00:24:01,126 --> 00:24:03,251 쿨한 것 같지? 367 00:24:05,126 --> 00:24:07,709 우리 복덩이들 왔네 368 00:24:07,709 --> 00:24:10,126 내려가자 369 00:24:21,293 --> 00:24:23,001 이건 아니지, 가자 370 00:24:24,918 --> 00:24:25,959 넘어가자 371 00:24:49,834 --> 00:24:51,376 - 우와 - 우와 372 00:24:57,959 --> 00:25:02,334 평생 다시 오지 않을 모험이 될 거라고 말했지? 373 00:25:02,334 --> 00:25:04,626 뭐 해, 가서 놀자! 374 00:25:08,168 --> 00:25:09,084 신난다! 375 00:25:09,751 --> 00:25:11,751 수영장에 들어가자! 376 00:25:15,334 --> 00:25:17,751 좋아, 우리 할 수 있어 377 00:25:17,751 --> 00:25:20,001 아주 기발한 계획만 있으면 돼 378 00:25:20,626 --> 00:25:22,334 나한테 맡겨줘 379 00:25:23,334 --> 00:25:24,709 내가 들어가서 380 00:25:24,709 --> 00:25:28,376 몰리를 데리고 나올게 381 00:25:28,876 --> 00:25:31,834 무슨 수로 데리고 나올 건데? 382 00:25:32,543 --> 00:25:34,293 뭐, 그거야... 383 00:25:35,418 --> 00:25:37,543 뭐 있어? 일단 들어가서 384 00:25:37,543 --> 00:25:40,043 몰리를 데리고 나올게 385 00:25:41,084 --> 00:25:43,001 그게 무슨 계획이야! 386 00:25:43,001 --> 00:25:45,126 희망 사항을 말한 거잖아 387 00:25:45,126 --> 00:25:47,001 그래, 규칙을 모르면 388 00:25:47,001 --> 00:25:49,584 청어 12마리와 백파이프도 고깃덩어리에 불과하다고! 389 00:25:50,293 --> 00:25:52,834 내 귀에는 좀 부정적으로 들리네 390 00:25:52,834 --> 00:25:55,293 맥이 옳아, 자세한 정보가 필요해 391 00:25:55,793 --> 00:25:57,626 기회는 한 번뿐이야 392 00:25:57,626 --> 00:26:02,334 사소한 움직임 하나도 신중하게 계획해야 해 393 00:26:02,334 --> 00:26:04,418 무작정 들어갈 게 아니라... 394 00:26:06,251 --> 00:26:07,084 록키? 395 00:26:09,459 --> 00:26:10,626 어쩌려고? 396 00:26:11,126 --> 00:26:13,876 때로는 눈 딱 감고 저질러야 해, 진저 397 00:26:14,834 --> 00:26:16,334 - 준비됐죠, 파울러? - 준비 398 00:26:16,918 --> 00:26:18,043 - 발사 - 록키 399 00:26:25,168 --> 00:26:27,459 꼬꼬댁 꼬... 400 00:27:39,709 --> 00:27:41,834 우와, 성공했어! 401 00:27:43,001 --> 00:27:45,376 뭐, 얻은 게 있긴 하네 402 00:27:45,876 --> 00:27:47,793 경비 시스템을 알게 됐어 403 00:27:49,043 --> 00:27:51,459 그래, 지원군이 필요하겠어 404 00:27:53,376 --> 00:27:55,168 꿈도 꾸지 마요 405 00:27:55,168 --> 00:27:57,459 철옹성이나 다름없어요 406 00:27:57,459 --> 00:27:59,168 게다가 들어갈 수도 없어요 407 00:28:01,376 --> 00:28:02,793 불가능한 임무예요 408 00:28:03,501 --> 00:28:05,584 거꾸로 말해야 하는 거 아니야? 409 00:28:06,793 --> 00:28:08,793 바보 같은 소리 좀 작작 해 410 00:28:09,293 --> 00:28:11,209 불가능한 일 같겠지만 411 00:28:11,209 --> 00:28:12,793 건물 구조를 알아 왔어요 412 00:28:12,793 --> 00:28:14,501 맥이 좋은 수가 있대요 413 00:28:14,501 --> 00:28:16,959 펀랜드 양계장을 만들어 봤어요 414 00:28:18,293 --> 00:28:20,709 생각보다 훨씬 아담하네 415 00:28:21,751 --> 00:28:23,043 고마워, 뱁스 416 00:28:23,543 --> 00:28:25,418 작은 옆문이 하나 있어요 417 00:28:25,918 --> 00:28:27,293 사각지대죠 418 00:28:27,876 --> 00:28:30,209 작은 속임수로 문을 열 거예요 419 00:28:32,418 --> 00:28:35,418 사소한 문제가 하나 있네요 전기 철조망을 어떻게 뚫게요? 420 00:28:35,418 --> 00:28:36,543 경비원은? 421 00:28:36,543 --> 00:28:38,793 카메라와 총으로 무장한 두더지는? 422 00:28:38,793 --> 00:28:41,959 레이저 폭탄을 쏴대는 오리들도 있다고요 423 00:28:41,959 --> 00:28:43,834 제발 도와줘요 424 00:28:44,376 --> 00:28:45,626 록키가 안에 있어요 425 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 정들었는데 안타까워라 426 00:28:47,168 --> 00:28:48,876 몰리도요 427 00:28:49,584 --> 00:28:51,584 몰리? 우리 조카 몰리? 428 00:28:51,584 --> 00:28:52,876 진정해 429 00:28:52,876 --> 00:28:54,418 마음 굳게 먹어 430 00:28:56,459 --> 00:28:58,459 안 돼! 431 00:29:00,459 --> 00:29:03,709 - 그럼 도와주는 거죠? - 뭐가 필요한지 말만 해요 432 00:29:04,709 --> 00:29:06,918 우리 몰리를 위해서라면 뭐든 하죠 433 00:29:09,084 --> 00:29:10,709 힘을 합치면 해낼 수 있어 434 00:29:10,709 --> 00:29:15,126 번티는 이 구역 천하장사야 산도 거뜬히 옮길 수 있지 435 00:29:15,126 --> 00:29:16,709 맥은 닭들의 브레인 436 00:29:17,709 --> 00:29:20,043 뱁스는... 437 00:29:20,043 --> 00:29:21,251 뜨개 전문가 438 00:29:22,418 --> 00:29:23,334 닉과 페처는 439 00:29:23,334 --> 00:29:26,543 이 지역에서 제일가는 슬쩍하는 푼수들이죠 440 00:29:27,918 --> 00:29:29,959 - 다정하셔라 - 비행기 태우지 말아요 441 00:29:29,959 --> 00:29:33,501 그리고 파울러의 지혜와 경계심이 있으니까... 442 00:29:34,543 --> 00:29:35,584 파울러? 443 00:29:38,793 --> 00:29:43,168 그리고 두 번째 폭격기단이 목표물을 향해 다가오길래 444 00:29:43,168 --> 00:29:45,126 이 몸께서 나섰지 445 00:29:46,168 --> 00:29:50,418 파울러, 특별한 직책을 맡아줘요 446 00:29:52,001 --> 00:29:52,834 그러지 447 00:29:53,334 --> 00:29:55,543 '출구 담당' 어때요? 448 00:29:55,543 --> 00:29:57,959 '출구 담당'? 449 00:29:59,168 --> 00:30:01,293 중요한 직책처럼 들리네 450 00:30:01,793 --> 00:30:03,668 - 맘에 들어! - 좋아요 451 00:30:03,668 --> 00:30:06,084 얼른 장비 챙겨서 가자 452 00:30:06,876 --> 00:30:09,418 몰리가 어떤 끔찍한 일을 겪고 있을지 몰라 453 00:30:17,209 --> 00:30:18,959 여기 너무 재미있다! 454 00:30:20,459 --> 00:30:23,376 세상에 이보다 좋은 곳은 없을걸 455 00:30:23,376 --> 00:30:25,626 엄마가 우리 섬이 제일 좋댔어 456 00:30:25,626 --> 00:30:26,584 그러셔? 457 00:30:26,584 --> 00:30:29,418 길에 마시멜로가 쫙 깔렸어? 458 00:30:30,001 --> 00:30:31,834 방방 뛸 수 있어? 459 00:30:31,834 --> 00:30:34,709 아니, 길에는 흙이 쫙 깔렸지 460 00:30:35,251 --> 00:30:38,418 하루 종일 아무것도 안 하고 뒹굴 수 있어? 461 00:30:38,418 --> 00:30:40,293 우리 아빠는 할 수 있어 462 00:30:40,293 --> 00:30:43,209 아빠만? 여기선 누구나 그럴 수 있어 463 00:30:44,001 --> 00:30:45,251 우와 464 00:30:46,001 --> 00:30:49,251 들어는 봤지만 진짜로 있을 줄은 몰랐어 465 00:30:49,251 --> 00:30:51,209 멋져! 이게 뭔데? 466 00:30:51,209 --> 00:30:53,751 맘껏 먹을 수 있는 뷔페! 467 00:30:59,793 --> 00:31:02,334 펭귄 발톱보다 쿨해 468 00:31:02,334 --> 00:31:03,751 내 말 맞지? 469 00:31:10,543 --> 00:31:13,334 고향에서는 할 일이 있었어 470 00:31:14,584 --> 00:31:18,001 맥을 도와서 곡식을 수확하고 번티를 도와서 당근을 뽑았지 471 00:31:18,584 --> 00:31:20,459 뱁스하고 실도 만들었어 472 00:31:20,459 --> 00:31:22,543 여기선 펑펑 놀아도 되네! 473 00:31:25,376 --> 00:31:27,209 놀고 또 노는 거야 474 00:31:29,168 --> 00:31:30,876 다들 내가 보고 싶으려나? 475 00:31:31,376 --> 00:31:32,626 끝내주지? 476 00:31:32,626 --> 00:31:34,334 뭐든 맘대로 할 수 있잖아 477 00:31:41,168 --> 00:31:42,251 너도 와! 478 00:31:51,376 --> 00:31:52,709 미안해요! 479 00:32:29,126 --> 00:32:30,043 프리즐! 480 00:32:31,334 --> 00:32:34,376 여기 어딘가 이상하지 않아? 481 00:32:34,376 --> 00:32:35,418 그러게 482 00:32:39,168 --> 00:32:41,459 너는 이런 거 본 적 있어? 483 00:32:53,001 --> 00:32:55,751 안 돼, 뭐 하는 짓이야? 484 00:32:55,751 --> 00:32:59,334 그 뒤까지 가면 안 되지 번호가... 485 00:33:00,751 --> 00:33:02,709 아직 번호가 없군 486 00:33:06,001 --> 00:33:08,668 닭이 문제를 일으키면 안 되지 487 00:33:10,209 --> 00:33:12,543 특히 오늘은 절대 안 돼 488 00:33:37,251 --> 00:33:39,668 {\an8}"뿅 - 흡착 다트" 489 00:33:44,709 --> 00:33:46,043 좋았어 490 00:33:46,543 --> 00:33:47,834 가보자 491 00:33:48,834 --> 00:33:52,084 난 안 가도 돼 미리 비우고 왔어 492 00:34:30,751 --> 00:34:31,876 이게 무슨... 493 00:35:16,209 --> 00:35:18,001 멍청한 녀석아! 494 00:35:18,001 --> 00:35:19,584 뒤집혔잖아 495 00:35:19,584 --> 00:35:21,293 그렇네 496 00:35:40,126 --> 00:35:41,918 어서 가! 497 00:35:52,501 --> 00:35:53,376 네? 498 00:36:08,918 --> 00:36:09,918 이상 없습니다 499 00:36:43,668 --> 00:36:44,501 가자 500 00:37:10,959 --> 00:37:13,459 완벽하게 착지했어 우산 제대로 썼네 501 00:37:13,459 --> 00:37:15,293 우산 다 썼어? 502 00:37:15,293 --> 00:37:16,418 알았어 503 00:37:21,168 --> 00:37:22,626 꺼내줘! 504 00:37:26,168 --> 00:37:27,168 카메라! 505 00:37:27,168 --> 00:37:28,334 가져올게 506 00:38:01,376 --> 00:38:02,959 "직원 아이 패드" 507 00:38:02,959 --> 00:38:04,876 {\an8}"글렌, 야간 근무 - 토니" 508 00:38:41,251 --> 00:38:43,293 '출구 담당'은 무슨? 509 00:38:45,459 --> 00:38:48,793 쥐 두 마리 태워 나르는 택시 기사에 가깝구먼 510 00:38:50,334 --> 00:38:52,418 착륙은 이렇게 해야지 511 00:38:54,459 --> 00:38:56,168 쉬어, 제군 512 00:38:57,043 --> 00:39:00,168 늙은이는 작전에 끼지 말라 이거지? 513 00:39:00,168 --> 00:39:03,626 툭하면 정신을 딴 데 파는 늙은 수탉 취급을 하다니! 514 00:39:05,251 --> 00:39:06,793 그렇지! 515 00:39:07,334 --> 00:39:09,834 이에 얽힌 재밌는 이야기가 있어 516 00:39:09,834 --> 00:39:12,959 한번은 길을 걷고 있었어 517 00:39:12,959 --> 00:39:15,084 기동 훈련을 할 때 얘긴데... 518 00:39:23,001 --> 00:39:24,126 좋아 519 00:39:24,626 --> 00:39:25,834 들어왔어 520 00:39:31,376 --> 00:39:33,126 저리 가! 521 00:39:34,793 --> 00:39:37,876 닉, 걱정 끼치려는 건 아닌데 522 00:39:37,876 --> 00:39:40,876 네 엉덩이가 말을 한 것 같아 523 00:39:43,334 --> 00:39:45,251 쥐들? 여기서 뭐 해요? 524 00:39:45,251 --> 00:39:47,168 - 록키! - 록키! 525 00:39:47,668 --> 00:39:50,168 진저랑 왔어요 록키를 구하러 왔죠 526 00:39:51,126 --> 00:39:52,126 날 구한다고요? 527 00:39:52,126 --> 00:39:54,418 에이, 나는 구하는 쪽이에요 528 00:39:54,418 --> 00:39:56,626 구해지는 쪽이 아니에요 529 00:39:56,626 --> 00:39:58,751 나는 몰리를 구하러 왔어요 530 00:40:01,418 --> 00:40:02,626 그래서 잘 돼가요? 531 00:40:03,293 --> 00:40:04,168 그게... 532 00:40:05,293 --> 00:40:10,126 있죠, 오해하지 말고 들어요 둘은 내 발목만 잡을 거예요 533 00:40:10,626 --> 00:40:12,168 난 혼자가 편해요 534 00:40:12,168 --> 00:40:13,209 그래요? 535 00:40:13,793 --> 00:40:16,376 그렇다니까요 '외로운 자유의 방랑자' 536 00:40:16,376 --> 00:40:18,418 알죠? 곧 구할 거예요 537 00:40:18,418 --> 00:40:20,126 느낌이 와요 538 00:40:20,126 --> 00:40:22,001 점점 달아오르고 있다고요 539 00:40:23,209 --> 00:40:24,918 진짜 달아오르는데요? 540 00:40:26,584 --> 00:40:28,001 구운 치킨 냄새 안 나? 541 00:40:36,293 --> 00:40:38,043 내 발목 잡을 거라고 했죠? 542 00:40:56,584 --> 00:40:57,709 아이고야 543 00:40:58,751 --> 00:41:00,084 다 계획이었어요 544 00:41:00,084 --> 00:41:01,126 그래? 545 00:41:05,001 --> 00:41:07,293 됐어요, 몰리 찾으러 갑니다 546 00:41:07,293 --> 00:41:09,376 몰... 몰리? 547 00:41:09,376 --> 00:41:12,168 눈물 꾹 참아 548 00:41:17,543 --> 00:41:18,834 이 닭들을 봐 549 00:41:19,334 --> 00:41:22,751 다들 뇌가 없는 것만 같아 550 00:41:24,876 --> 00:41:26,709 여기 느낌이 안 좋아 551 00:41:26,709 --> 00:41:31,001 그러게, 포스터에서처럼 재밌는 곳은 아닌가 봐 552 00:41:31,876 --> 00:41:33,084 프리즐 553 00:41:33,084 --> 00:41:36,293 우리 여기서 무슨 일이 벌어지는지 알아내자 554 00:41:37,584 --> 00:41:40,918 진짜 모험을 해보자는 거야? 555 00:41:40,918 --> 00:41:43,876 가자, 샅샅이 살펴야겠어 556 00:42:10,584 --> 00:42:13,376 이리 와, 요 말썽꾸러기야 557 00:42:13,376 --> 00:42:17,501 난 커다란 닭 친구야 너희가 행복하길 바랄 뿐이지 558 00:42:21,668 --> 00:42:22,834 프리즐! 559 00:42:31,709 --> 00:42:32,709 방금 뭐야? 560 00:42:37,459 --> 00:42:38,876 안녕 561 00:42:41,168 --> 00:42:42,251 넌 누구야? 562 00:42:42,834 --> 00:42:43,959 뭐? 563 00:42:43,959 --> 00:42:46,209 나야, 몰리 564 00:42:47,543 --> 00:42:49,418 만나서 반가워 565 00:42:50,209 --> 00:42:52,751 프리즐? 목에 뭘 달았어? 566 00:42:58,751 --> 00:43:00,084 왜 이래, 프리즐? 567 00:43:00,084 --> 00:43:01,501 가야지 568 00:43:05,501 --> 00:43:08,876 이렇게 행복한 적은 처음이야 569 00:43:25,376 --> 00:43:26,293 아니야 570 00:43:27,459 --> 00:43:28,709 나는 다 컸어 571 00:43:32,251 --> 00:43:33,626 그리고 용감해 572 00:43:35,209 --> 00:43:36,084 프리즐 573 00:43:36,084 --> 00:43:39,043 잘 들어, 여기서 뭘 하는지 나 혼자서라도 알아내겠어 574 00:43:39,043 --> 00:43:40,709 꼭 돌아올게 575 00:43:40,709 --> 00:43:42,334 약속해 576 00:44:17,626 --> 00:44:18,793 프라이 박사님 577 00:44:18,793 --> 00:44:21,043 손님이 도착하셨습니다 578 00:44:21,543 --> 00:44:22,668 "먹보 기사 패밀리 레스토랑" 579 00:44:22,668 --> 00:44:24,584 먹보 기사가 왔군 580 00:44:25,584 --> 00:44:26,584 좋았어 581 00:44:26,584 --> 00:44:28,584 쇼를 시작해 볼까? 582 00:44:31,168 --> 00:44:33,459 "빵가루" 583 00:44:37,834 --> 00:44:40,293 먹보 기사님, 잘 오셨습니다 584 00:44:40,793 --> 00:44:43,501 나라가 인정한 기사를 뵙게 되어 영광입니다 585 00:44:43,501 --> 00:44:46,293 '먹보 기사'는 레스토랑 이름일 뿐입니다 586 00:44:46,293 --> 00:44:47,668 제 이름은... 587 00:45:01,251 --> 00:45:03,209 펀랜드 양계장이 이래요 588 00:45:03,209 --> 00:45:08,251 우리는 닭들이 이곳을 집처럼 여기도록 최선을 다하죠 589 00:45:10,418 --> 00:45:14,043 그러시군요 이런 양계장은 처음이긴 합니다 590 00:45:14,543 --> 00:45:16,668 경비가 꼭 그리 삼엄해야 하나요? 591 00:45:16,668 --> 00:45:17,793 그럼요 592 00:45:17,793 --> 00:45:18,709 몰리! 593 00:45:18,709 --> 00:45:22,126 기대하시죠 이 문 너머에는 비밀이 있습니다 594 00:45:22,126 --> 00:45:25,626 양계업계를 영원히 바꿔놓을 겁니다 595 00:45:25,626 --> 00:45:26,709 가자! 596 00:45:31,376 --> 00:45:32,418 안 돼! 597 00:45:37,126 --> 00:45:39,293 어이! 뭣들 하는 거야? 598 00:45:44,959 --> 00:45:46,501 - 공격! - 공격! 599 00:45:47,584 --> 00:45:49,668 완전히 미로 같은 곳이네 600 00:45:50,168 --> 00:45:52,418 여기서 어떻게 몰리를 찾는담? 601 00:45:53,584 --> 00:45:54,793 저기 있는데요 602 00:45:57,001 --> 00:45:58,168 몰리? 603 00:46:00,251 --> 00:46:02,418 몰리! 604 00:46:06,459 --> 00:46:09,501 요즘 레스토랑 사업은 어떠세요? 605 00:46:09,501 --> 00:46:11,209 좀처럼 잘 풀리지 않네요 606 00:46:12,668 --> 00:46:15,501 그러세요? 저희가 도움이 될 겁니다 607 00:46:15,501 --> 00:46:16,834 몰리! 608 00:46:18,709 --> 00:46:20,251 안 돼! 609 00:46:22,584 --> 00:46:24,459 몰리! 610 00:46:33,126 --> 00:46:34,209 진저? 611 00:46:39,043 --> 00:46:40,959 자, 나도 갑니다 612 00:46:41,459 --> 00:46:43,168 그냥 엘리베이터 타면 안 돼요? 613 00:46:45,793 --> 00:46:48,584 아무튼 프라이 박사님 제가 기대하는 만큼... 614 00:46:50,043 --> 00:46:51,418 근사하네요 615 00:46:53,043 --> 00:46:57,293 제 '파트너'도 곧 올 겁니다 616 00:46:58,126 --> 00:47:03,376 그동안 저희가 준비한 간단한 프레젠테이션을 보시죠 617 00:47:04,293 --> 00:47:06,251 자, 이쪽으로 앉으세요 618 00:47:29,043 --> 00:47:31,834 {\an8}"펀랜드 양계장 제공" 619 00:47:31,834 --> 00:47:34,459 이 녀석은 평범한 닭입니다 620 00:47:34,459 --> 00:47:37,543 보통 닭이 그렇듯이 둔하고 쉽게 겁먹죠 621 00:47:38,459 --> 00:47:40,459 지능이 낮은 동물인 만큼 622 00:47:40,459 --> 00:47:43,001 가공되려는 순간 본능적으로 623 00:47:43,001 --> 00:47:45,084 공포와 패닉에 빠집니다 624 00:47:48,918 --> 00:47:51,584 그 과정에서 근육이 수축되어 625 00:47:51,584 --> 00:47:55,126 결합 조직에 매듭 같은 결절이 생깁니다 626 00:47:56,418 --> 00:47:57,543 그 결과는? 627 00:47:57,543 --> 00:48:01,626 고기가 질기고 퍽퍽하며 맛이 없어지죠 628 00:48:03,126 --> 00:48:06,084 엄마, 이 닭고기는 질기고 퍽퍽하고 맛이 밋밋해요 629 00:48:06,084 --> 00:48:07,501 엄마 미워! 630 00:48:09,918 --> 00:48:10,751 몰리! 631 00:48:10,751 --> 00:48:13,251 걱정 마세요, 억울한 어머님 632 00:48:13,251 --> 00:48:16,251 과학이 모든 걸 바꿀 수 있다면 어떻게 될까요? 633 00:48:16,251 --> 00:48:20,459 공포를 마주한 닭의 반응을 과학으로 바꿀 수 있다면요? 634 00:48:22,751 --> 00:48:26,668 닭이 고기로 가공되는 과정을 행복하게 여길 수 있다면요? 635 00:48:29,001 --> 00:48:31,751 이런 말이 절로 나올 겁니다 '잘했다, 과학아' 636 00:48:34,418 --> 00:48:36,293 닭이 행복해야 637 00:48:36,959 --> 00:48:38,834 맛있는 치킨이 됩니다 638 00:48:46,293 --> 00:48:49,418 세상에서 제일 맛있는 치킨이에요 639 00:48:49,418 --> 00:48:50,793 사랑해요, 엄마 640 00:48:50,793 --> 00:48:52,459 고마워, 과학아 641 00:48:53,376 --> 00:48:55,459 {\an8}"펀랜드 양계장" 642 00:48:55,459 --> 00:48:56,709 몰리 643 00:48:58,334 --> 00:49:01,043 기발한 만화이긴 하군요 프라이 박사님 644 00:49:01,043 --> 00:49:02,751 정말로 해낼 수 있나요? 645 00:49:02,751 --> 00:49:04,959 이미 해냈습니다 646 00:49:05,709 --> 00:49:06,959 이 목소리는? 647 00:49:26,959 --> 00:49:30,251 제 아내를 소개해 드리죠 648 00:49:31,834 --> 00:49:35,376 멜리샤 트위디 649 00:49:37,834 --> 00:49:41,209 미래에 오신 걸 환영합니다 650 00:49:45,168 --> 00:49:46,293 그 여자야 651 00:49:48,918 --> 00:49:52,584 자기야, 먹보 기사님이 오셨어 652 00:49:52,584 --> 00:49:54,376 레지널드 스미스예요 653 00:49:54,376 --> 00:49:58,251 '먹보 기사'는 레스토랑 체인 이름일 뿐이고요 654 00:50:00,334 --> 00:50:02,084 반가워요, 레지널드 655 00:50:02,584 --> 00:50:06,459 저의 새로운 남편 프라이 박사를 만나셨군요 656 00:50:07,543 --> 00:50:11,709 이 사람이 가진 막대한 유산과 넓은 땅을 보고 결혼했냐고요? 657 00:50:12,209 --> 00:50:13,793 아니요 658 00:50:13,793 --> 00:50:15,501 명석한 두뇌에 반했죠 659 00:50:16,001 --> 00:50:18,459 겉으로 보기엔 영 아니겠지만 660 00:50:18,459 --> 00:50:20,709 사실 천재랍니다 661 00:50:20,709 --> 00:50:22,418 너무 띄워주는 거 아냐? 662 00:50:22,418 --> 00:50:25,543 옥스퍼드 대학과 케임브리지 대학을 졸업했어요 663 00:50:25,543 --> 00:50:30,584 임상 신경학과 행동 심리학 그리고 유전 공학과... 664 00:50:30,584 --> 00:50:32,793 연기를 전공했죠! 665 00:50:37,126 --> 00:50:39,501 지금까지 애피타이저를 먹었으니 666 00:50:40,001 --> 00:50:42,376 이제 메인 코스를 먹어야겠죠? 667 00:50:42,876 --> 00:50:43,709 따라와요 668 00:50:48,918 --> 00:50:51,334 몰리, 가지 마! 돌아와 669 00:50:52,626 --> 00:50:53,876 풀어줘! 670 00:50:54,543 --> 00:50:56,751 좋아, 몰리를 찾자 671 00:50:58,459 --> 00:51:00,001 저기 좀 봐! 672 00:51:00,001 --> 00:51:02,793 록키랑 쥐들이 TV에 나왔어! 673 00:51:02,793 --> 00:51:05,251 벼랑 끝에 매달려 있나? 674 00:51:05,918 --> 00:51:07,001 몰리는 어딨지? 675 00:51:17,876 --> 00:51:19,251 저기 봐! 676 00:51:20,209 --> 00:51:22,626 새로 들인 달걀 컵을 좋아하네 677 00:51:27,751 --> 00:51:28,584 프리즐 678 00:51:30,584 --> 00:51:31,418 엄마? 679 00:51:31,418 --> 00:51:33,043 우리 몰리 680 00:51:33,043 --> 00:51:34,334 - 괜찮니? - 네 681 00:51:34,334 --> 00:51:36,043 다신 안 떠난다고 약속해 682 00:51:36,043 --> 00:51:38,501 - 어디 다치진 않았어? - 네, 그런데 모이가... 683 00:51:38,501 --> 00:51:39,751 얼른! 684 00:51:39,751 --> 00:51:40,793 뭘 꾸물대? 685 00:51:40,793 --> 00:51:42,709 알겠어, 자기야 686 00:51:44,876 --> 00:51:46,751 짜잔! 687 00:51:46,751 --> 00:51:50,251 리모컨입니다 688 00:51:50,793 --> 00:51:55,043 두 개나 더 있어요 689 00:51:55,043 --> 00:51:56,668 왜 셋이나 되죠? 690 00:51:59,793 --> 00:52:01,459 누가 알겠어요? 691 00:52:02,543 --> 00:52:04,876 누구로 할까나 692 00:52:06,543 --> 00:52:07,584 저 녀석! 693 00:52:09,543 --> 00:52:11,418 - 내가 왜 골프를 치고 있지? - 여기는 어디야? 694 00:52:11,418 --> 00:52:14,584 - 내가 뭘 하고 있는 거야? - 몰리, 어디 있어? 695 00:52:14,584 --> 00:52:16,418 왜들 저래? 696 00:52:16,418 --> 00:52:19,126 여보가 버튼을 잘못 눌렀어 697 00:52:19,126 --> 00:52:20,918 목걸이를 꺼버렸네 698 00:52:25,501 --> 00:52:26,751 내가 할게 699 00:52:35,793 --> 00:52:37,376 내 차례야 700 00:52:46,668 --> 00:52:49,251 상을 받으러 가는 거야 701 00:52:49,251 --> 00:52:51,459 우와 702 00:52:51,459 --> 00:52:54,209 운도 참 좋지! 703 00:53:04,501 --> 00:53:06,376 안 돼, 멈춰! 704 00:53:07,459 --> 00:53:08,751 도망쳐! 705 00:53:08,751 --> 00:53:10,376 잘 가! 706 00:53:13,876 --> 00:53:16,876 좋은 시간 보내! 707 00:53:22,959 --> 00:53:25,209 엄마 봐, 아무 데도 보지 마 708 00:53:32,334 --> 00:53:33,876 보시죠 709 00:53:34,501 --> 00:53:37,584 너겟의 탄생입니다 710 00:53:46,918 --> 00:53:48,334 사랑해요, 엄마 711 00:53:50,584 --> 00:53:52,043 아니, 참 맛있네요 712 00:53:52,626 --> 00:53:53,626 상상해 보세요 713 00:53:53,626 --> 00:53:58,293 요즘은 모든 마을과 거리가 바삐 움직이는 사람들로 가득해요 714 00:53:58,293 --> 00:54:01,168 현대 세상을 살아가는 현대인이란 715 00:54:01,168 --> 00:54:04,084 음식이 빨리 나오길 원하죠 716 00:54:04,084 --> 00:54:08,334 그러니 우리의 너겟을 한 통씩 쥐여 주자는 거예요 717 00:54:11,793 --> 00:54:13,668 패스트푸드라 718 00:54:13,668 --> 00:54:16,168 마음에 드네요 반응이 좋을 거예요 719 00:54:16,168 --> 00:54:18,959 좋기만 할까요? 세상이 열광할 거예요 720 00:54:18,959 --> 00:54:22,334 멜리샤 트위디는 반드시 갚아줄 겁니다 721 00:54:27,001 --> 00:54:28,168 갚아준다고요? 722 00:54:29,501 --> 00:54:32,168 벌어주겠다고요 돈을 쓸어 담자는 거죠 723 00:54:32,668 --> 00:54:36,876 내일 새벽에 트럭을 보낼 테니 너겟을 준비해 주세요 724 00:54:37,376 --> 00:54:41,043 나의 너겟과 당신의 레스토랑 체인이 만나면 725 00:54:41,043 --> 00:54:44,959 훌륭한 파트너십이 맺어질 거예요 726 00:54:48,959 --> 00:54:51,751 이제 그만 차로 가실까요, 기사님? 727 00:54:52,918 --> 00:54:55,168 가자, 얼른 나가야 해 728 00:54:55,168 --> 00:54:57,584 잠깐만요, 프리즐도 데려가요 729 00:54:57,584 --> 00:55:00,668 프리즐? 그게 누군데? 730 00:55:00,668 --> 00:55:02,668 친구예요 여기에 두고 갈 수 없어요 731 00:55:02,668 --> 00:55:03,918 돌아간다고 약속했어요 732 00:55:03,918 --> 00:55:06,209 몰리, 네가 뭘 몰라서 그래 733 00:55:06,209 --> 00:55:08,626 방금 봤잖아요 놔두고 가면 죽어요! 734 00:55:08,626 --> 00:55:11,751 지금 당장 안 나가면 우리도 죽어! 735 00:55:11,751 --> 00:55:13,834 상관없어요! 프리즐 두고 안 나가요 736 00:55:13,834 --> 00:55:15,043 너는 아직 어려 737 00:55:15,043 --> 00:55:17,501 상대가 어떤 사람인지 몰라서 그래 738 00:55:23,418 --> 00:55:24,376 잘 가요 739 00:55:25,293 --> 00:55:26,418 그 닭이잖아! 740 00:55:34,501 --> 00:55:35,668 이리 와! 741 00:55:48,126 --> 00:55:51,959 반가워라 탈출의 달인을 다시 만났네 742 00:55:52,959 --> 00:55:54,543 또 나를 방해하려고? 743 00:55:54,543 --> 00:55:56,293 두 번은 안 되지 744 00:55:56,293 --> 00:55:58,501 당장 돌아와, 프라이 745 00:55:58,501 --> 00:56:00,376 목걸이도 가져오고 746 00:56:00,376 --> 00:56:03,376 뜻밖의 손님이 오셨어 747 00:56:11,543 --> 00:56:12,501 잠깐! 748 00:56:13,043 --> 00:56:15,168 제발 숨 좀 돌립시다 749 00:56:15,168 --> 00:56:16,793 완전히 녹초 됐어요 750 00:56:16,793 --> 00:56:20,168 햄스터 쳇바퀴 시승했을 때 후로 처음이죠 751 00:56:20,168 --> 00:56:22,459 - 이 암탉이야 - 쉿, 들어봐요 752 00:56:22,459 --> 00:56:25,418 어찌나 교활하고 불만이 많은지 753 00:56:25,418 --> 00:56:27,626 트위디 농장에서 탈출한 녀석이야 754 00:56:27,626 --> 00:56:30,376 내 인생을 망쳐 놨지 755 00:56:31,543 --> 00:56:34,293 도대체 뭐 하는 곳이지? 756 00:56:35,084 --> 00:56:37,084 몰리, 어디 있는 거야? 757 00:56:48,459 --> 00:56:50,584 내 뜨개를 풀었어! 758 00:56:51,918 --> 00:56:52,876 도망쳐! 759 00:56:56,293 --> 00:56:59,334 난 모든 걸 누리게 해 줬어 760 00:56:59,334 --> 00:57:00,751 따뜻한 닭장 761 00:57:00,751 --> 00:57:03,251 배불리 먹을 수 있는 모이 762 00:57:03,834 --> 00:57:06,459 그런데도 넌 행복하지 않았지 763 00:57:07,251 --> 00:57:09,959 이제 행복하게 만들어 주마 764 00:57:17,918 --> 00:57:18,918 엄마! 765 00:57:20,168 --> 00:57:21,418 얼른 들어가야 해요 766 00:57:22,168 --> 00:57:23,584 좋은 생각이 있어요 767 00:57:23,584 --> 00:57:27,168 - 외로운 자유의 방랑자라고 했죠? - 네 768 00:57:27,168 --> 00:57:29,751 대포로 날아가 본 적도 많고요? 769 00:57:29,751 --> 00:57:31,626 그건... 왜요? 770 00:57:35,584 --> 00:57:38,251 왜 안 돼? 강도를 높여봐 771 00:57:38,251 --> 00:57:40,126 기계는 멀쩡해, 자기야 772 00:57:40,126 --> 00:57:43,876 이렇게 의지가 강한 닭은 처음 봐 773 00:57:44,834 --> 00:57:46,626 아직 반도 안 보여준 거야 774 00:57:46,626 --> 00:57:49,876 최대 강도로 올려 775 00:57:49,876 --> 00:57:51,126 최대로? 776 00:57:51,126 --> 00:57:53,001 그건 시험한 적 없는데? 777 00:57:53,584 --> 00:57:56,084 뭐 하나 제대로 하는 게 없어! 778 00:57:56,584 --> 00:58:00,459 하여튼 남편과 닭들은 내 인생의 걸림돌이야 779 00:58:23,584 --> 00:58:24,793 정말로 될까요? 780 00:58:24,793 --> 00:58:28,876 그럼요, 페처는 전기에 대해 모르는 게 없어요 781 00:58:29,918 --> 00:58:32,376 걸음마도 떼기 전에 전선을 갉아 먹었죠 782 00:58:33,168 --> 00:58:35,543 - 준비 완료 - 좋아요 783 00:58:35,543 --> 00:58:37,084 날아갈 준비 됐어요 784 00:58:37,084 --> 00:58:38,709 잘 가요 785 00:58:38,709 --> 00:58:40,834 이렇게 말해야 하려나? '또 봐용' 786 00:58:41,334 --> 00:58:43,459 또 보기는 힘들지 않겠어? 787 00:59:01,168 --> 00:59:02,084 가요 788 00:59:06,293 --> 00:59:07,293 얼른 가요, 엄마 789 00:59:07,293 --> 00:59:09,668 엄마? 엄마가 누구야? 790 00:59:09,668 --> 00:59:13,126 엄마잖아요 우리 여기서 나가야 해요 791 00:59:13,126 --> 00:59:14,293 왜? 792 00:59:14,293 --> 00:59:16,251 나는 여기가 좋아 793 00:59:16,251 --> 00:59:18,584 너무너무 행복한걸 794 00:59:19,084 --> 00:59:20,876 안 돼 795 00:59:26,584 --> 00:59:27,418 아빠? 796 00:59:28,209 --> 00:59:29,043 몰리 797 00:59:37,668 --> 00:59:38,959 해보자 798 00:59:52,084 --> 00:59:54,084 저 녀석 춤 좀 추네 799 00:59:58,959 --> 01:00:00,501 엄마, 같이 가요! 800 01:00:03,001 --> 01:00:04,876 우리는 닭이라서 못 난다네! 801 01:00:10,834 --> 01:00:11,668 잡아 802 01:00:11,668 --> 01:00:13,251 - 이리 와! - 이 녀석! 803 01:00:17,876 --> 01:00:18,834 잡아 804 01:00:29,834 --> 01:00:33,334 그 닭들을 찾아내 805 01:00:35,376 --> 01:00:41,001 너무나 행복해! 806 01:00:41,001 --> 01:00:43,959 정말이야, 확실하지! 807 01:00:43,959 --> 01:00:47,001 너무나 행복해! 808 01:00:47,001 --> 01:00:49,751 - 신난다! - 쉿, 조용히 해야 해요 809 01:00:49,751 --> 01:00:52,043 나는 노래하고 싶어! 810 01:00:52,584 --> 01:00:53,959 따라와요 811 01:00:53,959 --> 01:00:55,334 좋아라 812 01:00:55,334 --> 01:00:57,168 우리 휴가 가는 거야? 813 01:00:57,168 --> 01:01:00,834 아뇨, 프리즐과 아빠를 찾아서 여기서 나가야 한다니까요 814 01:01:00,834 --> 01:01:02,751 왜? 815 01:01:04,043 --> 01:01:05,668 그냥 하자면 좀 해요 816 01:01:06,334 --> 01:01:09,668 네가 뭔데 이래라저래라야? 817 01:01:10,959 --> 01:01:12,626 내 발이 보여 818 01:01:12,626 --> 01:01:13,793 어디 갔지? 819 01:01:13,793 --> 01:01:15,334 - 가요 - 어서 찾아! 820 01:01:15,334 --> 01:01:17,334 - 이쪽이야! - 여기야! 821 01:01:20,876 --> 01:01:21,751 같이 가! 822 01:01:22,334 --> 01:01:24,751 서둘러, 더 빨리 달려 823 01:01:30,334 --> 01:01:33,209 진저, 너 잘못되는 줄 알았어 824 01:01:33,918 --> 01:01:36,501 그 끔찍한 여자와 또 싸워야 한다니 825 01:01:36,501 --> 01:01:39,793 뭐? 트위디 여사는 최고야 826 01:01:39,793 --> 01:01:41,418 - 사랑해요 - 번티 827 01:01:41,418 --> 01:01:43,501 - 맥, 목걸이 때문이에요 - 누구보다도 사랑스러워 828 01:01:43,501 --> 01:01:45,668 - 그래서 이상하게 구는 거예요 - 최고의 여성이지 829 01:01:45,668 --> 01:01:46,876 - 몰리! - 몰리! 830 01:01:50,418 --> 01:01:52,251 여기야! 831 01:02:04,251 --> 01:02:06,043 - 해치웠네 - 닉 삼촌? 832 01:02:06,043 --> 01:02:07,501 페처 삼촌! 833 01:02:07,501 --> 01:02:09,334 우리 어떻게 찾아냈어요? 834 01:02:09,334 --> 01:02:12,209 - 그냥 환풍구로 떨어졌... - 사랑의 힘이란다, 몰리 835 01:02:12,209 --> 01:02:13,418 사랑이 길을 알려줬어 836 01:02:14,001 --> 01:02:15,209 올라간다! 837 01:02:16,751 --> 01:02:17,918 - 여기야! - 진저! 838 01:02:17,918 --> 01:02:19,126 엄마! 839 01:02:23,543 --> 01:02:26,168 너무나 행복해 840 01:02:26,168 --> 01:02:27,543 정말이야 841 01:02:27,543 --> 01:02:29,501 - 확실하지 - 꿈쩍도 안 해 842 01:02:29,501 --> 01:02:31,834 - 너무나 행복해 - 뱁스, 가방에 뭐 들었어? 843 01:02:31,834 --> 01:02:33,918 별로 못 챙겼는데 어쩌지? 844 01:02:35,709 --> 01:02:36,668 좋았어! 845 01:02:36,668 --> 01:02:37,918 이거면 되겠어 846 01:02:40,751 --> 01:02:41,876 간지러워 847 01:02:52,168 --> 01:02:55,793 여기 거대한 비스킷 통 같아 848 01:02:56,376 --> 01:02:57,918 비스킷은 하나도 없지만 849 01:02:57,918 --> 01:02:59,501 안경 어디 갔지? 850 01:02:59,501 --> 01:03:01,543 나 아무것도 안 보여 851 01:03:03,293 --> 01:03:04,334 엄마? 852 01:03:05,334 --> 01:03:06,334 엄마! 853 01:03:13,293 --> 01:03:14,334 몰리? 854 01:03:15,084 --> 01:03:16,418 돌아왔네요 855 01:03:17,209 --> 01:03:18,501 몰리! 856 01:03:20,251 --> 01:03:21,459 어떻게 된 거야? 857 01:03:21,959 --> 01:03:22,918 여기는 어디야? 858 01:03:23,793 --> 01:03:26,334 글쎄, 탈출할 길이 없어 859 01:03:27,751 --> 01:03:29,584 탈출할 길은 언제나 있어 860 01:03:30,959 --> 01:03:31,918 록키는? 861 01:03:31,918 --> 01:03:33,751 아까 큰 방에서 봤어요 862 01:03:34,334 --> 01:03:35,584 우리를 구해 줬어요 863 01:03:36,209 --> 01:03:37,043 정말? 864 01:03:48,876 --> 01:03:51,751 힘내! 이번엔 될 거야 865 01:03:51,751 --> 01:03:54,709 나 더는 못 버티겠어 866 01:03:54,709 --> 01:03:56,543 페처, 서둘러요! 867 01:03:56,543 --> 01:03:59,084 튀어나온 부분이나 틈새를 찾아서 잡아요! 868 01:03:59,084 --> 01:04:00,126 알겠어요 869 01:04:01,376 --> 01:04:02,543 그 틈새 말고! 870 01:04:09,501 --> 01:04:11,543 받아들이자 871 01:04:12,293 --> 01:04:14,334 탈출하려면 기적이 필요하겠어 872 01:04:14,334 --> 01:04:15,501 이봐! 873 01:04:15,501 --> 01:04:16,918 거기 누구 있어? 874 01:04:16,918 --> 01:04:18,084 - 아빠! - 록키! 875 01:04:19,126 --> 01:04:22,084 록키한테 기적 얘기는 하지 마 그 우쭐대는 꼴을 어떻게 봐? 876 01:04:22,084 --> 01:04:24,209 이 록키한테 맡겨! 877 01:04:24,209 --> 01:04:26,543 - 안 돼! - 뛰지 마요! 878 01:04:26,543 --> 01:04:28,459 응? 뭐라고? 879 01:04:28,459 --> 01:04:31,251 안 들려! 기다려, 금방 내려갈게! 880 01:04:31,251 --> 01:04:32,501 뛰지 마! 881 01:04:39,251 --> 01:04:40,751 가족 포옹! 882 01:04:40,751 --> 01:04:42,668 보고 싶어 죽는 줄 알았어 883 01:04:42,668 --> 01:04:46,584 좋아, 얼른 이 닭장을 떠나 우리 집으로 가자 884 01:04:54,751 --> 01:04:56,334 저기로 나가야 하는구나? 885 01:04:59,543 --> 01:05:01,168 미안해서 어떡하지? 886 01:05:10,168 --> 01:05:12,626 몰리, 왜 울어? 887 01:05:12,626 --> 01:05:14,376 다 내 잘못이에요 888 01:05:14,876 --> 01:05:18,709 엄마 말을 듣고 시키는 대로 해야 했어요 889 01:05:18,709 --> 01:05:21,001 내가 다 망쳤어요 890 01:05:25,793 --> 01:05:29,251 에이, 우리 딸 어디 갔지? 용감하고 다 큰 암탉인데 891 01:05:30,126 --> 01:05:31,834 걔는 멍청해요 892 01:05:32,751 --> 01:05:34,043 엄마가 옳았어요 893 01:05:34,043 --> 01:05:38,751 집에 돌아가면 다시는 안 떠날 거예요 894 01:05:39,251 --> 01:05:41,001 그러지 마, 몰리 895 01:05:41,501 --> 01:05:42,834 아빠 잘못이야 896 01:05:43,334 --> 01:05:49,001 외로운 자유의 방랑자니 뭐니 헛바람을 불어넣으면 안 됐어 897 01:05:50,501 --> 01:05:52,709 아니, 내 잘못이야 898 01:05:54,084 --> 01:05:56,001 엄마도 갇혀 사는 게 싫었어 899 01:05:56,668 --> 01:05:59,126 왜 너는 다를 줄 알았을까? 900 01:06:00,376 --> 01:06:02,918 네가 날 너무 닮아서 겁났나 봐 901 01:06:04,126 --> 01:06:06,209 엄마를 닮은 게 뭐가 나빠요? 902 01:06:12,001 --> 01:06:15,834 나쁘긴? 네 엄마는 최고야 903 01:06:16,376 --> 01:06:19,126 그리고 늘 계획이 있지 904 01:06:20,793 --> 01:06:22,084 이번엔 아니야 905 01:06:24,584 --> 01:06:25,626 트럭이 도착했어 906 01:06:27,668 --> 01:06:29,751 너겟 튀길 준비 됐어, 프라이? 907 01:06:29,751 --> 01:06:31,418 5분이면 돼, 자기야 908 01:06:31,418 --> 01:06:33,168 4분 안에 끝내 909 01:06:33,668 --> 01:06:35,459 그 닭은 어디 간 거야? 910 01:06:36,709 --> 01:06:41,126 도망친 닭들이 옥수수 저장고에 갇혀 있습니다 911 01:06:41,709 --> 01:06:43,751 저장고에 갇혔다고? 912 01:06:44,251 --> 01:06:47,209 잘됐네! 손님을 맞이하러 가야지 913 01:06:47,209 --> 01:06:49,459 3분 안에 공장 돌려 914 01:06:49,459 --> 01:06:50,501 3분? 915 01:06:51,001 --> 01:06:55,084 드디어 운이 다했구나 요놈의 닭들아 916 01:06:55,084 --> 01:06:56,793 "그라인더 옥수수 저장고" 917 01:07:11,251 --> 01:07:13,709 바닥에 그라인더가 있나 봐 918 01:07:13,709 --> 01:07:16,668 그래도 불행 중 다행으로 갈기갈기 찢기진 않겠어 919 01:07:16,668 --> 01:07:18,709 그 전에 옥수수에 빠져 죽겠지 920 01:07:18,709 --> 01:07:20,126 잠깐만 921 01:07:20,626 --> 01:07:21,959 팝콘이야 922 01:07:22,459 --> 01:07:24,668 이것 봐, 팝콘이야! 923 01:07:25,334 --> 01:07:28,293 록키, 지금 그럴 때가 아니... 924 01:07:33,876 --> 01:07:36,626 삶의 모든 문제를 해결할 답 925 01:07:36,626 --> 01:07:37,751 이거야! 926 01:07:37,751 --> 01:07:40,959 맥, 아주 강력한 열이 필요해 927 01:07:42,418 --> 01:07:43,876 이거면 되려나? 928 01:07:44,751 --> 01:07:45,751 딱 좋아 929 01:07:47,418 --> 01:07:48,584 성냥 있어? 930 01:07:48,584 --> 01:07:51,043 그 미치광이랑 싸우다 죽겠어요 931 01:07:51,043 --> 01:07:52,834 모두 산산조각 날 거라고요 932 01:07:56,584 --> 01:07:59,668 어차피 남은 성냥도 없어 933 01:07:59,668 --> 01:08:00,834 "성냥을 다 썼네요!" 934 01:08:00,834 --> 01:08:02,418 이럴 수가 935 01:08:12,209 --> 01:08:13,418 역시 내 딸이야 936 01:08:16,668 --> 01:08:20,084 내 건강과 안전이 걱정되는데 우리 다시 이야기 좀 할까요? 937 01:08:20,668 --> 01:08:21,501 또 뭐요? 938 01:08:29,001 --> 01:08:29,918 어디 보자 939 01:08:36,793 --> 01:08:38,584 맛있는데 940 01:08:38,584 --> 01:08:40,209 더 없나? 941 01:08:50,876 --> 01:08:52,168 어떻게 됐게? 942 01:08:52,168 --> 01:08:55,959 위즈뱅 찰리가 조국으로 돌아왔다고 안심한 그때 943 01:08:55,959 --> 01:08:58,334 적군이 6시 방향에서 공격해 왔어 944 01:08:59,293 --> 01:09:01,834 맙소사, 팝콘 비가 내리네? 945 01:09:01,834 --> 01:09:05,001 역시 영국 날씨는 종잡을 수 없어 946 01:09:05,001 --> 01:09:06,626 한 치 앞도 모르지 947 01:09:09,126 --> 01:09:11,043 예의도 모르는 것 같으니! 948 01:09:22,168 --> 01:09:24,168 - 해냈다! - 탈출했어! 949 01:09:24,168 --> 01:09:25,501 저기 봐 950 01:09:26,001 --> 01:09:29,543 웬일로 일을 제대로 하셨네 파울러가 출구를 마련했어 951 01:09:31,084 --> 01:09:34,418 잘했어요, 우리 영감님 952 01:09:34,418 --> 01:09:36,834 악수로 끝내주면 고맙겠어 953 01:09:37,876 --> 01:09:41,751 임무 완료! 얼른 이 끔찍한 닭장을 떠나자 954 01:09:42,251 --> 01:09:43,251 좋아 955 01:09:45,543 --> 01:09:46,709 저기 봐, 닉 956 01:09:47,626 --> 01:09:49,376 가는 길에 먹을 간식 없나? 957 01:10:03,584 --> 01:10:05,293 지나가세요 958 01:10:13,293 --> 01:10:15,293 진저, 안 가? 959 01:10:17,209 --> 01:10:18,418 안 가 960 01:10:20,209 --> 01:10:21,334 다시 들어갈 거야 961 01:10:25,209 --> 01:10:26,376 프리즐을 구하러요? 962 01:10:28,043 --> 01:10:31,293 프리즐과 모든 닭을 구해야지 963 01:10:33,793 --> 01:10:34,959 좋아요! 964 01:10:39,001 --> 01:10:44,418 세상과 단절된 섬에 살아도 우린 여전히 세상과 이어져 있어 965 01:10:47,876 --> 01:10:49,876 그 어떤 닭도 섬이 아냐 966 01:10:53,418 --> 01:10:55,209 우리는 하나야, 진저 967 01:10:55,209 --> 01:10:57,168 그래, 나도 간다 968 01:10:57,168 --> 01:10:58,626 나까지 넷이야 969 01:10:58,626 --> 01:10:59,751 쥐들도 낄게요 970 01:11:01,084 --> 01:11:02,876 그럼 어떻게 하면 돼요? 971 01:11:04,834 --> 01:11:08,584 너도 따라나설 줄은... 972 01:11:09,709 --> 01:11:10,626 록키? 973 01:11:11,126 --> 01:11:12,626 몰리 974 01:11:13,876 --> 01:11:15,793 너 정말 준비됐어? 975 01:11:15,793 --> 01:11:18,168 부화할 때부터 준비됐죠, 아빠 976 01:11:20,043 --> 01:11:21,709 나를 참 닮았어 977 01:11:32,418 --> 01:11:36,084 프라이! 방금 옥상에서 난 소리 뭐야? 978 01:11:36,876 --> 01:11:38,084 뭔가 터지는 것 같았어 979 01:11:39,209 --> 01:11:42,084 {\an8}저장고 지붕 하나가 터졌나 봐 980 01:11:43,584 --> 01:11:47,543 그 닭들 때문일 거야 괜히 그라인더 돌렸나 봐, 자기야 981 01:11:47,543 --> 01:11:49,251 바보 같은 소리 말아 982 01:11:49,251 --> 01:11:52,543 멜리샤 세상을 열광시킬 준비 됐어요? 983 01:11:54,501 --> 01:11:56,376 그럼요, 레지널드 984 01:11:56,376 --> 01:11:58,251 아무런 문제 없어요 985 01:11:58,251 --> 01:12:01,084 좋습니다 트럭은 출발할 준비 됐어요 986 01:12:01,084 --> 01:12:02,918 시간이 얼마 없어 987 01:12:02,918 --> 01:12:05,209 트위디가 바깥에서 손님을 상대하는 틈을 노리자 988 01:12:05,209 --> 01:12:07,293 몰래 들어가는 거야 989 01:12:07,293 --> 01:12:10,959 몰리는 번티와 뱁스와 맥을 닭들이 있는 곳으로 데려가 990 01:12:10,959 --> 01:12:12,126 얼른 와요 991 01:12:12,626 --> 01:12:13,584 이쪽이에요 992 01:12:14,501 --> 01:12:16,168 눈에 띄지 않게 조심해 993 01:12:16,168 --> 01:12:19,709 닭들이 계단을 못 오르게 막아야 하니까 준비해 994 01:12:20,209 --> 01:12:22,876 록키, 우린 리모컨을 손에 넣자 995 01:12:24,001 --> 01:12:25,584 목걸이를 끄는 거야 996 01:12:26,376 --> 01:12:28,168 목걸이를 끄자마자 997 01:12:28,168 --> 01:12:31,126 몰리 팀이 닭들을 밖으로 이끌어 998 01:12:31,793 --> 01:12:33,001 모두 탈출하면 999 01:12:34,834 --> 01:12:36,251 트럭을 훔쳐서 떠나자 1000 01:12:36,251 --> 01:12:38,001 그러면 모두 자유야 1001 01:12:38,501 --> 01:12:40,251 다들 뭘 기다리고 있어? 1002 01:12:40,251 --> 01:12:43,084 - 해봅시다 - 오늘 하는 거야? 1003 01:12:44,168 --> 01:12:46,334 어디까지 말했더라? 그렇지 1004 01:12:46,334 --> 01:12:48,709 위즈뱅 찰리가 착륙 장치를 망가뜨리는 바람에 1005 01:12:48,709 --> 01:12:51,168 '고물 상자'에 불이 붙어서... 1006 01:12:53,584 --> 01:12:57,626 멜리샤, 오늘을 위해서 소소하게 준비해 봤습니다 1007 01:12:58,418 --> 01:13:00,293 어머, 레지널드 1008 01:13:00,293 --> 01:13:02,543 갑자기 이러기 있어요? 1009 01:13:05,084 --> 01:13:06,084 웬 케첩? 1010 01:13:06,084 --> 01:13:07,626 아니에요 1011 01:13:07,626 --> 01:13:09,709 완전히 새로운 소스죠 1012 01:13:10,209 --> 01:13:12,876 이름하여 '딥' 1013 01:13:17,584 --> 01:13:19,709 좀... 달콤하네요 1014 01:13:19,709 --> 01:13:22,168 새콤하고요 1015 01:13:22,168 --> 01:13:25,084 우리네 인생도 그렇죠, 레지널드? 1016 01:13:25,084 --> 01:13:26,543 프라이? 1017 01:13:29,501 --> 01:13:31,084 응, 내 사랑? 1018 01:13:31,084 --> 01:13:33,751 달콤한 말을 속삭여 주려고? 1019 01:13:33,751 --> 01:13:35,751 시작해, 이 멍청한 인간아! 1020 01:13:40,584 --> 01:13:42,751 "모든 닭" 1021 01:13:49,876 --> 01:13:53,626 춤꾼 닭이 왜 여기 있지? 게다가 빨간 닭까지? 1022 01:13:54,293 --> 01:13:57,376 아내가 알면 난리 날 거야 1023 01:13:57,876 --> 01:14:01,459 이리 와, 못돼 먹은 닭들아! 1024 01:14:13,876 --> 01:14:14,709 어이쿠 1025 01:14:14,709 --> 01:14:16,793 또 보자, 달걀 머리! 1026 01:14:17,668 --> 01:14:18,501 이해했어? 1027 01:14:18,501 --> 01:14:21,043 프라이? 무슨 문제 있어? 1028 01:14:21,626 --> 01:14:22,751 얼른 가자 1029 01:14:23,334 --> 01:14:26,084 프라이! 1030 01:14:26,084 --> 01:14:27,876 - 저기요? - 프라이! 1031 01:14:27,876 --> 01:14:29,918 - 아무도 없어요? - 프라이! 1032 01:14:30,709 --> 01:14:31,918 프라이! 1033 01:14:31,918 --> 01:14:33,376 내 너겟 어디 있어? 1034 01:14:33,376 --> 01:14:38,084 하여튼 제대로 하는 게 없는... 1035 01:14:41,918 --> 01:14:43,334 닭이잖아! 1036 01:14:59,626 --> 01:15:02,418 너겟을 만들어 볼까나? 1037 01:15:02,418 --> 01:15:03,668 안 돼 1038 01:15:14,668 --> 01:15:17,126 뭔가 잘못됐어요, 맥 1039 01:15:22,043 --> 01:15:24,543 프리즐, 어디 있는 거야? 1040 01:15:25,668 --> 01:15:26,876 내 차례야 1041 01:15:27,376 --> 01:15:28,626 다들 안녕 1042 01:15:29,126 --> 01:15:30,418 프리즐! 1043 01:15:32,376 --> 01:15:34,293 햇살이 따스한 곳으로... 1044 01:15:34,293 --> 01:15:36,501 - 멈춰! - 꽉 잡아 1045 01:15:40,584 --> 01:15:41,626 맥, 서둘러요 1046 01:15:48,876 --> 01:15:50,918 나만 믿어! 1047 01:15:51,668 --> 01:15:53,376 나 믿지 마! 1048 01:15:54,043 --> 01:15:54,876 록키! 1049 01:16:08,834 --> 01:16:10,751 달려, 진저! 1050 01:16:17,126 --> 01:16:21,334 우리 모두 여름 휴가를 떠나요 1051 01:16:21,334 --> 01:16:23,584 1~2주는 일하지 않고 쉬어요 1052 01:16:23,584 --> 01:16:26,834 가자! 우리 휴가 간대! 1053 01:16:26,834 --> 01:16:28,293 아냐, 뱁스! 1054 01:16:28,293 --> 01:16:31,001 모두 너겟으로 만들려는 거야! 1055 01:16:35,459 --> 01:16:38,501 밝은 햇살이 가득한 곳으로 가요 1056 01:16:38,501 --> 01:16:39,959 이럴 때가 아냐 1057 01:16:44,501 --> 01:16:45,793 맥, 어서요! 1058 01:16:45,793 --> 01:16:46,918 다 됐어 1059 01:16:46,918 --> 01:16:50,168 한 번만 더 요래조래 돌리면... 1060 01:16:52,959 --> 01:16:55,959 어떻게 된 일이지? 다들 왜 이래? 1061 01:16:55,959 --> 01:16:58,126 프리즐, 여긴 좋은 곳이 아니야 1062 01:16:58,126 --> 01:17:01,459 우리를 잘게 썰고 튀겨서 바구니에 담으려는 속셈이야 1063 01:17:05,209 --> 01:17:07,293 나한테 돌아와 줬구나? 1064 01:17:07,293 --> 01:17:08,876 당연하지 1065 01:17:09,376 --> 01:17:12,293 우리 둘은 끝까지 가는 거야 1066 01:17:12,876 --> 01:17:15,293 갈 시간이야! 1067 01:17:18,876 --> 01:17:21,793 뒤로 밀자! 1068 01:17:23,584 --> 01:17:25,251 너무 많아! 1069 01:17:25,751 --> 01:17:28,376 이것도 휴가 활동 중 하나야? 1070 01:17:59,418 --> 01:18:00,584 엄마! 1071 01:18:08,334 --> 01:18:09,168 진저! 1072 01:18:16,959 --> 01:18:17,918 저기! 1073 01:18:17,918 --> 01:18:20,293 바구니가 잔뜩 있어 1074 01:18:22,668 --> 01:18:23,918 버튼! 1075 01:18:25,918 --> 01:18:27,001 저거야! 1076 01:18:27,001 --> 01:18:29,459 프리즐, 번티 어깨를 밟고 올라가 1077 01:18:29,459 --> 01:18:30,459 뭐? 1078 01:18:31,209 --> 01:18:32,418 날 믿어 1079 01:18:32,418 --> 01:18:34,668 자, 올라와 1080 01:18:42,626 --> 01:18:43,876 좋아, 몰리! 1081 01:18:43,876 --> 01:18:45,126 잘했어! 1082 01:19:04,918 --> 01:19:06,001 몰리? 1083 01:19:06,751 --> 01:19:08,584 버튼은 나한테 맡기고 엄마를 도와요 1084 01:19:21,834 --> 01:19:22,668 몰리, 조심해! 1085 01:19:29,793 --> 01:19:32,293 이건 또 뭐야? 1086 01:19:32,293 --> 01:19:34,168 네 미니미네 1087 01:19:34,168 --> 01:19:35,834 엄마, 받아요! 1088 01:19:38,751 --> 01:19:39,918 이러다 다 빠져요! 1089 01:19:46,709 --> 01:19:48,709 진저, 더는 못 버텨! 1090 01:19:56,501 --> 01:19:59,168 망설일 시간 없어요, 엄마 버튼을 눌러요! 1091 01:20:09,584 --> 01:20:10,918 때로는... 1092 01:20:13,043 --> 01:20:14,709 눈 딱 감고 저질러야 해 1093 01:20:20,168 --> 01:20:21,168 안 돼! 1094 01:20:21,168 --> 01:20:24,626 꼬꼬댁 꼬꼬! 1095 01:20:37,293 --> 01:20:39,168 이럴 순 없어! 1096 01:20:48,418 --> 01:20:49,459 진저! 1097 01:20:57,168 --> 01:20:59,459 내가 잡았어 1098 01:20:59,459 --> 01:21:01,251 이렇게 나오시겠다? 1099 01:21:02,418 --> 01:21:06,834 너희 셋이면 한 통은 나오지 1100 01:21:14,293 --> 01:21:15,668 잘 가요 1101 01:21:15,668 --> 01:21:16,876 이번에도 1102 01:21:32,043 --> 01:21:35,668 "위험 대형 닭" 1103 01:21:40,209 --> 01:21:41,168 가자! 1104 01:21:42,793 --> 01:21:44,501 뭐가 이렇게 오래 걸려? 1105 01:21:44,501 --> 01:21:46,751 패스트푸드 좋아하시네 1106 01:21:51,334 --> 01:21:53,334 뭐지? 이 소리는 꼭... 1107 01:21:54,168 --> 01:21:55,418 닭 떼다! 1108 01:21:55,418 --> 01:21:57,543 - 서둘러요 - 꼬리털 빠지게 달려요 1109 01:21:57,543 --> 01:21:59,209 - 어서 타요 - 서둘러요! 1110 01:22:01,834 --> 01:22:04,001 진짜 운전할 줄 알아? 1111 01:22:04,001 --> 01:22:05,293 알고말고 1112 01:22:05,293 --> 01:22:07,834 출발, 정지, 예비용 페달? 1113 01:22:07,834 --> 01:22:09,584 얼른 출발해요! 1114 01:22:09,584 --> 01:22:11,001 최대한 빨리 달려요! 1115 01:22:13,584 --> 01:22:14,626 앞으로 가야죠! 1116 01:22:14,626 --> 01:22:16,001 뭐야? 1117 01:22:16,001 --> 01:22:18,001 이건 '스마트 캐주얼'이란 거야 1118 01:22:26,834 --> 01:22:28,001 이봐요! 1119 01:22:28,001 --> 01:22:31,668 뭐 이런 양계장이 다 있습니까? 1120 01:22:33,876 --> 01:22:35,543 멜리샤? 1121 01:22:36,043 --> 01:22:38,334 왜 너겟이 됐어요? 1122 01:22:44,918 --> 01:22:46,209 출구다! 1123 01:22:51,834 --> 01:22:53,001 떨어뜨리자! 1124 01:22:59,209 --> 01:23:00,626 "다리 조종" 1125 01:23:08,668 --> 01:23:10,751 더 큰 바구니가 필요하겠는데? 1126 01:23:16,543 --> 01:23:23,126 착륙 준비! 1127 01:23:42,251 --> 01:23:47,251 T. I. 파울러, 출구 담당 임무 후 복귀했습니다 1128 01:23:47,251 --> 01:23:49,751 {\an8}파울러 없었으면 못 해냈어요 1129 01:23:51,959 --> 01:23:53,876 자기야? 1130 01:23:55,834 --> 01:23:57,209 자기야! 1131 01:23:57,209 --> 01:24:00,459 가공 기계가 위험할 정도로 과열되고 있어 1132 01:24:08,959 --> 01:24:11,626 자기야, 조심해야 될 것 같은데... 1133 01:24:20,834 --> 01:24:22,584 - 이런! - 왜? 1134 01:24:22,584 --> 01:24:24,626 우산 두고 온 것 같아 1135 01:24:51,293 --> 01:24:56,834 휴가의 가장 좋은 순간은 집으로 돌아올 때야, 안 그래? 1136 01:24:58,168 --> 01:25:00,626 맞는 말이야, 뱁스 1137 01:25:02,543 --> 01:25:03,709 고쳤어 1138 01:25:03,709 --> 01:25:05,376 나사 하나만 조이면 되네 1139 01:25:11,043 --> 01:25:14,751 언제 출출해질지 몰라 팝콘 두어 통은 챙겨 둬야지 1140 01:25:14,751 --> 01:25:16,501 모두 실컷 먹고도 남아 1141 01:25:17,293 --> 01:25:19,668 이 버튼을 누르면 마냥 행복한 바보가 된대 1142 01:25:19,668 --> 01:25:21,876 그런 것 같아 1143 01:25:23,251 --> 01:25:24,751 놀라워 1144 01:25:24,751 --> 01:25:27,334 야, 아직 안 눌렀어 1145 01:25:30,376 --> 01:25:34,584 드디어 행복한 결말을 맞았네 1146 01:25:35,709 --> 01:25:37,918 행복한 시작이라고 해두자 1147 01:25:44,209 --> 01:25:46,918 병장 몰리, 정찰 후 복귀했습니다 1148 01:25:46,918 --> 01:25:48,918 북쪽 들판 너머에 양계장이 있는데 1149 01:25:48,918 --> 01:25:51,084 한 닭장에 30마리가 있어요 1150 01:25:51,084 --> 01:25:52,626 불쌍해라 1151 01:25:56,126 --> 01:25:57,293 여러분? 1152 01:26:02,084 --> 01:26:04,084 여기 너무 기분 나빠 1153 01:26:04,084 --> 01:26:06,126 나설 때가 됐어 1154 01:26:07,001 --> 01:26:08,543 딱 하나만 물어볼게 1155 01:26:09,043 --> 01:26:10,751 진짜 울어도 되는 거지? 1156 01:26:10,751 --> 01:26:12,334 물론이지 1157 01:26:12,834 --> 01:26:13,918 모두 준비됐어? 1158 01:26:14,418 --> 01:26:16,584 - 준비됐어! - 준비됐어! 1159 01:26:16,584 --> 01:26:19,376 꼬꼬댁 꼬꼬! 1160 01:35:28,501 --> 01:35:32,459 "사랑하는 모리스 모건을 기리며" 1161 01:37:23,418 --> 01:37:25,418 자막: 신임아