1 00:00:18,168 --> 00:00:20,126 Comment ça va, là-dedans ? 2 00:00:20,751 --> 00:00:23,043 À l'aise ? Bien au chaud ? Parfait. 3 00:00:24,043 --> 00:00:25,126 Écoute bien. 4 00:00:25,959 --> 00:00:28,001 Je vais te raconter une histoire. 5 00:00:28,543 --> 00:00:32,334 Ça date de l'époque où on s'est échappés d'un élevage. 6 00:00:33,793 --> 00:00:35,709 Il y avait cette fermière. 7 00:00:35,876 --> 00:00:38,959 Elle détestait viscéralement les poules. 8 00:00:38,959 --> 00:00:40,876 Elle les gardait prisonnières ! 9 00:00:41,043 --> 00:00:44,293 On peut dire qu'elle avait déterré la hache de guerre. 10 00:00:44,293 --> 00:00:48,376 Elle avait une machine qui transformait les poules en tourtes. 11 00:00:48,668 --> 00:00:50,209 Il ne faut pas paniquer ! 12 00:00:53,376 --> 00:00:56,834 Mais elle n'avait pas prévu de se retrouver nez à nez 13 00:00:57,001 --> 00:00:59,376 avec une poulette prête à en découdre, 14 00:00:59,501 --> 00:01:03,751 farouche, intrépide et qui ne voulait qu'une chose... 15 00:01:03,751 --> 00:01:05,084 La liberté ! 16 00:01:06,293 --> 00:01:07,876 Elle a motivé ses troupes 17 00:01:09,084 --> 00:01:12,168 et nous a donné des ailes pour fuir ce nid de poules. 18 00:01:12,168 --> 00:01:14,543 Elle a libéré toute la basse-cour 19 00:01:15,084 --> 00:01:17,918 et s'est débarrassée de la méchante fermière. 20 00:01:19,126 --> 00:01:20,293 Au revoir ! 21 00:01:22,126 --> 00:01:23,793 UN GANG DE HAUT VOL SOUPÇONNÉ 22 00:01:23,793 --> 00:01:26,876 Tu sais qui était cette poulette éprise de liberté ? 23 00:01:27,334 --> 00:01:29,376 Ta maman en personne. 24 00:01:29,376 --> 00:01:35,043 Rocky, c'est pas un peu tôt pour lui raconter des histoires ? 25 00:01:35,043 --> 00:01:39,418 On n'est jamais trop jeune pour apprendre d'où on vient. 26 00:01:42,668 --> 00:01:45,043 Cette époque est révolue, Dieu merci. 27 00:01:46,126 --> 00:01:48,001 Tout est bien qui finit bien. 28 00:01:48,543 --> 00:01:50,043 On nage dans le bonheur. 29 00:01:52,918 --> 00:01:54,293 À toi, Mac ! 30 00:01:54,293 --> 00:01:56,126 Fruits devant, Bernadette ! 31 00:01:56,959 --> 00:02:00,876 Merci, Mac ! Je commence à avoir soif. 32 00:02:00,876 --> 00:02:03,709 Beau travail, Bernadette. Continue comme ça. 33 00:02:04,668 --> 00:02:05,751 Tu sais... 34 00:02:06,834 --> 00:02:09,376 il est temps de tirer un trait sur le passé. 35 00:02:09,376 --> 00:02:10,876 Ça rend bien, non ? 36 00:02:10,876 --> 00:02:12,376 Oui, très joli. 37 00:02:13,251 --> 00:02:14,418 Le passé ? 38 00:02:14,418 --> 00:02:15,793 Quel passé ? 39 00:02:16,793 --> 00:02:19,626 Ce passé-là, derrière nous. 40 00:02:21,459 --> 00:02:24,043 Mais c'est notre heure de gloire. 41 00:02:24,043 --> 00:02:25,793 C'est ce que nous sommes. 42 00:02:25,793 --> 00:02:27,293 Ce que nous étions. 43 00:02:28,001 --> 00:02:31,751 On a traversé ces épreuves pour que notre bébé y échappe. 44 00:02:33,334 --> 00:02:36,376 Tu veux que je te dise ? Tu as raison. 45 00:02:37,709 --> 00:02:41,918 Désormais, notre seule mission est d'assurer la sécurité de notre bébé. 46 00:02:42,084 --> 00:02:44,876 T'en fais pas. Le vieux Rocky est sur le coup. 47 00:02:47,584 --> 00:02:48,918 Je fais quoi ? 48 00:02:48,918 --> 00:02:50,418 Il saute à cloche-pied ! 49 00:02:50,418 --> 00:02:51,834 Attrape-le ! 50 00:02:55,834 --> 00:02:56,709 Non ! 51 00:02:57,834 --> 00:02:59,043 Attention les œufs ! 52 00:02:59,043 --> 00:03:00,918 Bonté divine, on nous pilonne ! 53 00:03:00,918 --> 00:03:02,543 Évacuez ! 54 00:03:05,084 --> 00:03:06,418 Attention ! 55 00:03:07,418 --> 00:03:08,459 Non ! 56 00:03:24,418 --> 00:03:25,793 Regarde-moi ça. 57 00:03:27,334 --> 00:03:29,293 On a fondé une famille. 58 00:03:30,251 --> 00:03:32,709 Regarde-la, Rocky. 59 00:03:34,251 --> 00:03:35,876 Elle est parfaite. 60 00:03:36,918 --> 00:03:38,834 Bienvenue en ce monde. 61 00:03:41,751 --> 00:03:42,918 Molly. 62 00:03:44,209 --> 00:03:46,459 Quelle charmante petite cocotte ! 63 00:03:46,709 --> 00:03:49,626 Elle a les pattes chétives de son père. 64 00:03:49,793 --> 00:03:51,543 Il faut muscler tout ça ! 65 00:03:51,543 --> 00:03:56,751 Dans la RAF, on faisait 50 flexions au saut du lit ! 66 00:03:59,043 --> 00:04:00,126 C'est du passé. 67 00:04:00,126 --> 00:04:02,668 - Je lui ai fait un vélo. - Ah bon ? 68 00:04:05,459 --> 00:04:08,793 Tu l'as tricoté. Comme c'est gentil. 69 00:04:09,876 --> 00:04:11,459 Merci, Babette. 70 00:04:12,043 --> 00:04:17,043 Notre petite île paradisiaque est encore plus... 71 00:04:18,293 --> 00:04:20,334 "paradisiesque". 72 00:04:20,501 --> 00:04:22,293 Cocorico ! 73 00:04:24,251 --> 00:04:31,209 CHICKEN RUN LA MENACE NUGGETS 74 00:04:48,084 --> 00:04:50,543 Molly ! Non ! Arrêtez ce landau ! 75 00:05:02,668 --> 00:05:05,543 - Ma petite casse-cou. - C'est bien ! 76 00:05:07,168 --> 00:05:08,293 Non ! 77 00:05:08,293 --> 00:05:10,209 C'est un peu trop casse-cou ! 78 00:05:10,209 --> 00:05:12,626 Attention, chérie. Accroche-toi. 79 00:05:12,626 --> 00:05:13,959 Accroche-toi aux... 80 00:05:16,126 --> 00:05:17,834 Non ! 81 00:05:21,584 --> 00:05:23,084 Scandaleux ! 82 00:05:33,168 --> 00:05:35,293 - Qui veut du thé ? - Volontiers. 83 00:05:48,043 --> 00:05:50,459 Salut, les gars ! Content de vous revoir. 84 00:05:50,459 --> 00:05:52,959 On a de la camelote top qualité. 85 00:05:52,959 --> 00:05:54,418 TOUT DOIT DISPARAÎTRE ! 86 00:05:55,543 --> 00:05:57,209 Molly, tiens-moi ça. 87 00:05:59,584 --> 00:06:02,043 - Ravi de votre visite. - À dans un mois ! 88 00:06:04,918 --> 00:06:06,001 Au revoir ! 89 00:06:15,418 --> 00:06:16,543 Tu vas voir ! 90 00:06:19,168 --> 00:06:20,251 Tu triches ! 91 00:06:24,418 --> 00:06:25,584 À plus tard ! 92 00:06:28,793 --> 00:06:30,084 Coucou ! 93 00:06:30,084 --> 00:06:31,543 Bonjour ! 94 00:06:32,251 --> 00:06:33,334 Salut, ma grande ! 95 00:07:08,418 --> 00:07:09,334 Salut, maman ! 96 00:07:10,126 --> 00:07:11,626 Bonjour, ma chérie. 97 00:07:11,626 --> 00:07:12,709 Coucou, papa ! 98 00:07:12,709 --> 00:07:15,043 Tonton Ric, tonton Rac ! 99 00:07:15,584 --> 00:07:18,084 Elle m'a appelé tonton. 100 00:07:18,084 --> 00:07:20,459 Craque pas, mon vieux, craque pas. 101 00:07:20,459 --> 00:07:23,001 J'ai jamais eu de famille à moi. 102 00:07:23,001 --> 00:07:24,251 Moi non plus. 103 00:07:26,876 --> 00:07:29,876 Maman, je me demandais... 104 00:07:30,001 --> 00:07:31,334 On peut aller là-bas ? 105 00:07:31,334 --> 00:07:32,293 Où, poussin ? 106 00:07:32,459 --> 00:07:34,251 De l'autre côté de l'eau. 107 00:07:44,459 --> 00:07:49,043 On en a déjà parlé, Molly. Il n'y a rien pour nous, là-bas. 108 00:07:49,209 --> 00:07:51,501 Et ce qu'apportent tontons Ric et Rac ? 109 00:07:52,084 --> 00:07:53,793 C'est pas pour nous ? 110 00:07:54,501 --> 00:07:55,626 Ça va, Ginger ? 111 00:07:55,626 --> 00:08:01,418 Rocky ! Molly aimerait sortir un peu de l'île. 112 00:08:01,418 --> 00:08:02,501 Je vois ! 113 00:08:03,126 --> 00:08:04,709 Ah, je vois... 114 00:08:05,084 --> 00:08:09,084 Molly, tu veux voir l'invention la plus cool du monde ? 115 00:08:12,959 --> 00:08:13,834 D'accord. 116 00:08:20,251 --> 00:08:22,168 C'est quoi, papa ? 117 00:08:22,918 --> 00:08:25,543 La réponse à tous les problèmes de la vie. 118 00:08:26,584 --> 00:08:27,918 Du popcorn. 119 00:08:30,251 --> 00:08:33,334 C'est pas le meilleur truc au monde ? 120 00:08:35,334 --> 00:08:36,918 C'est vrai que c'est bon. 121 00:08:36,918 --> 00:08:37,918 Bon ? 122 00:08:38,501 --> 00:08:40,001 C'est délicieux ! 123 00:08:42,376 --> 00:08:44,168 La vie, ma fille, 124 00:08:45,001 --> 00:08:47,168 ne peut pas être plus belle que ça. 125 00:09:02,543 --> 00:09:04,418 Maman, qu'est-ce qu'il y a ? 126 00:09:04,418 --> 00:09:06,334 Pas de quoi s'inquiéter, Molly. 127 00:09:07,168 --> 00:09:08,459 Ce n'est rien. 128 00:09:22,834 --> 00:09:26,751 C'était qu'une question de temps avant que les humains se pointent. 129 00:09:28,918 --> 00:09:32,834 On dirait qu'ils les emmènent dans un élevage. 130 00:09:37,168 --> 00:09:40,209 Ça fait longtemps que j'ai pas vu ce regard. 131 00:09:41,001 --> 00:09:44,834 Tu ne peux pas réparer tous les maux de la Terre, ma cane. 132 00:09:44,834 --> 00:09:47,543 Réunion ce soir. Faites passer le mot. 133 00:09:48,459 --> 00:09:50,459 C'est reparti pour un tour. 134 00:09:56,501 --> 00:09:58,168 Qu'est-ce qu'il y a, maman ? 135 00:09:58,168 --> 00:10:02,001 Je peux plus aller dans mon arbre ? C'est quoi, cette réunion ? 136 00:10:02,001 --> 00:10:04,168 C'est rien, Molly. 137 00:10:04,168 --> 00:10:06,459 Simplement... 138 00:10:06,459 --> 00:10:09,918 il y a de grosses guêpes là-haut, cette année. 139 00:10:10,543 --> 00:10:11,709 Tu es sûre ? 140 00:10:11,709 --> 00:10:16,126 En plus, il faut que quelqu'un surveille ton papa. 141 00:10:21,418 --> 00:10:23,418 Pas de souci. Tout va bien. 142 00:10:24,168 --> 00:10:25,251 D'accord. 143 00:10:26,043 --> 00:10:28,751 Il pourrait peut-être me raconter une histoire. 144 00:10:28,751 --> 00:10:29,918 Bonne idée ! 145 00:10:30,876 --> 00:10:33,126 Bonne nuit, ma grande fille courageuse. 146 00:10:37,418 --> 00:10:39,459 Bonne nuit, Ginger. Bonne chance. 147 00:10:40,876 --> 00:10:43,376 Mollynette, qu'est-ce que tu veux faire ? 148 00:10:44,959 --> 00:10:47,876 J'aimerais bien que tu me parles de... 149 00:10:48,084 --> 00:10:49,293 ça ! 150 00:10:53,584 --> 00:10:56,334 Ce n'est... pas moi. 151 00:11:02,626 --> 00:11:07,168 D'accord, c'est moi. Mais c'était il y a longtemps. 152 00:11:08,709 --> 00:11:09,793 Et ? 153 00:11:10,459 --> 00:11:11,418 Et... 154 00:11:12,543 --> 00:11:13,793 pour être franc, 155 00:11:14,709 --> 00:11:17,126 c'est plutôt pas mal, comme histoire. 156 00:11:21,209 --> 00:11:23,293 Ginger a sa tête des mauvais jours. 157 00:11:23,293 --> 00:11:26,501 Elle va encore nous faire foncer droit dans la mêlée. 158 00:11:26,501 --> 00:11:29,043 Je veux pas foncer dans la mêlée. 159 00:11:29,043 --> 00:11:30,543 Je suis mêlée-phobe. 160 00:11:30,543 --> 00:11:34,459 Votre attention, s'il vous plaît ! Silence. 161 00:11:34,459 --> 00:11:35,709 Silence. 162 00:11:37,626 --> 00:11:39,793 On a toutes vu la nouvelle route. 163 00:11:42,168 --> 00:11:47,126 Et les camions qui conduisent des poules vers ce qui semble être un élevage. 164 00:11:47,126 --> 00:11:48,209 Un élevage ? 165 00:11:49,459 --> 00:11:51,959 Du calme, Bertille. Écoutez. 166 00:11:51,959 --> 00:11:55,459 On sait, pour l'avoir vécu, ce que ça signifie. 167 00:11:56,251 --> 00:11:58,834 On ne peut pas fermer les yeux. 168 00:12:00,084 --> 00:12:02,918 On n'a qu'un seul choix. 169 00:12:03,626 --> 00:12:05,043 Je veux pas entendre ça. 170 00:12:05,043 --> 00:12:06,834 Il faut faire quelque chose ! 171 00:12:09,709 --> 00:12:11,168 Il faut se cacher. 172 00:12:14,918 --> 00:12:15,876 Se cacher ? 173 00:12:15,876 --> 00:12:17,751 Oui, se cacher ! 174 00:12:18,793 --> 00:12:20,626 Faire semblant de pas être là ? 175 00:12:21,251 --> 00:12:22,626 Exactement. 176 00:12:31,709 --> 00:12:35,334 Opération Profil bas. Très ingénieux ! 177 00:12:35,334 --> 00:12:38,376 J'adore les bas, surtout ceux à rayures. 178 00:12:38,376 --> 00:12:39,543 Elle a raison. 179 00:12:39,543 --> 00:12:41,959 C'est pas notre problème. 180 00:12:41,959 --> 00:12:43,751 Ça va, ma cocotte ? 181 00:12:44,459 --> 00:12:47,126 Ça te ressemble pas de fuir devant le danger. 182 00:12:47,709 --> 00:12:51,126 Je sais mais je dois penser à Molly. 183 00:12:51,126 --> 00:12:52,126 Et je... 184 00:12:52,126 --> 00:12:54,626 on ne peut pas compromettre notre liberté 185 00:12:54,626 --> 00:12:58,043 en nous aventurant dans un monde qui trouve les poules... 186 00:12:59,376 --> 00:13:00,459 si appétissantes. 187 00:13:08,959 --> 00:13:09,959 Soulevez ! 188 00:13:19,626 --> 00:13:21,043 Parfait ! 189 00:13:21,043 --> 00:13:25,376 Maintenant il faut rester discret et ne pas attirer l'attention sur nous. 190 00:13:25,376 --> 00:13:29,084 Cocorico ! 191 00:13:33,834 --> 00:13:34,834 Rocky ! 192 00:13:35,793 --> 00:13:41,376 Vu la situation actuelle, tu devrais arrêter de chanter. 193 00:13:44,918 --> 00:13:46,251 Arrêter de chanter ? 194 00:13:47,126 --> 00:13:48,459 Mais c'est ma passion. 195 00:13:48,459 --> 00:13:52,084 Tu pourrais te trouver une autre passion. Plus discrète. 196 00:13:52,084 --> 00:13:53,918 Regardez-moi ça ! 197 00:13:53,918 --> 00:13:55,751 Molly, recule ! 198 00:13:55,751 --> 00:13:57,834 Ginger, on peut discuter... 199 00:13:57,834 --> 00:13:59,376 Elle a raison. 200 00:14:01,376 --> 00:14:04,709 Un cocorico inconsidéré peut coûter des vies. 201 00:14:04,709 --> 00:14:06,418 Il faut faire profil bas. 202 00:14:07,001 --> 00:14:09,751 Je donne un cours de camouflage à midi. 203 00:14:10,376 --> 00:14:12,709 Si vous arrivez à me trouver. 204 00:14:18,001 --> 00:14:19,626 Ça sert à quoi, maman ? 205 00:14:25,209 --> 00:14:26,209 C'est quoi, ça ? 206 00:14:28,959 --> 00:14:31,584 Il y a une poule assise dans un seau. 207 00:14:31,584 --> 00:14:33,001 Elle fait ça. 208 00:14:34,293 --> 00:14:35,418 C'est trop drôle. 209 00:14:36,459 --> 00:14:37,626 Rentrons. 210 00:14:42,501 --> 00:14:44,959 Ils vont où ? On peut aller avec eux ? 211 00:14:44,959 --> 00:14:47,376 - Ça a l'air marrant. - Désolée, Molly. 212 00:14:47,376 --> 00:14:50,626 Tu n'es pas encore prête à quitter l'île. 213 00:14:50,626 --> 00:14:52,501 Rocky ? Tu viens m'aider ? 214 00:14:52,501 --> 00:14:54,834 Je pourrais ne chanter que le week-end. 215 00:14:54,834 --> 00:14:56,584 Pourquoi je suis pas prête ? 216 00:14:56,584 --> 00:14:59,126 Je suis une grande fille courageuse. 217 00:14:59,126 --> 00:15:01,751 Je sais. Mais tu n'es qu'une enfant. 218 00:15:01,751 --> 00:15:03,209 Qui dit ça ? 219 00:15:03,209 --> 00:15:05,293 Ton père et moi. 220 00:15:05,293 --> 00:15:06,668 N'est-ce pas, Rocky ? 221 00:15:06,834 --> 00:15:08,459 Oui, c'est vrai. 222 00:15:08,459 --> 00:15:10,084 Écoute ta mère, ma petite. 223 00:15:10,751 --> 00:15:14,001 Et un demi-chant ? Coco ? Ou rico ? 224 00:15:14,001 --> 00:15:15,543 Un truc plus court. 225 00:15:15,543 --> 00:15:20,793 Je vais voir les camions. Je suis un coq-boy libre et solitaire. 226 00:15:20,959 --> 00:15:22,209 Comme papa. 227 00:15:23,293 --> 00:15:24,626 J'ai vu l'affiche. 228 00:15:25,834 --> 00:15:28,459 Il vivait de l'autre côté. Et toi aussi. 229 00:15:31,376 --> 00:15:34,334 J'ai dit ça ? Je me souviens pas. 230 00:15:34,334 --> 00:15:35,418 Ça suffit ! 231 00:15:35,418 --> 00:15:37,918 Molly, je t'interdis de quitter l'île. 232 00:15:37,918 --> 00:15:41,376 Tu peux pas me l'interdire. C'est pas toi qui commandes. 233 00:15:41,543 --> 00:15:43,334 Figure-toi que si. 234 00:15:43,876 --> 00:15:48,501 Écoute, Molly, tu as tout ce que tu veux ici. 235 00:15:48,501 --> 00:15:50,626 Sauf une chose. 236 00:15:50,626 --> 00:15:52,001 Laquelle ? 237 00:15:53,834 --> 00:15:55,084 La liberté. 238 00:16:02,834 --> 00:16:06,501 Tu sais, elle te ressemble beaucoup. 239 00:16:33,876 --> 00:16:36,668 Ta fille va être... appétissante ! 240 00:16:38,043 --> 00:16:39,584 Pas dans la tête ! 241 00:16:44,668 --> 00:16:45,668 Molly ? 242 00:16:56,209 --> 00:16:58,418 Sors de ta cachette, Molly. 243 00:17:06,418 --> 00:17:07,251 Non ! 244 00:17:07,251 --> 00:17:09,043 Elle a quitté l'île. 245 00:17:16,084 --> 00:17:20,043 C'est pas si terrible. Pourquoi maman se fait du souci ? 246 00:17:20,418 --> 00:17:23,251 Je suis grande et je suis courageuse. 247 00:17:23,251 --> 00:17:24,751 Bien sûr ! 248 00:17:25,293 --> 00:17:27,001 Je suis grande... 249 00:17:28,876 --> 00:17:31,501 et... pas très courageuse. 250 00:17:57,834 --> 00:18:00,793 À quoi tu joues ? T'as des pulsions suicidaires ? 251 00:18:00,793 --> 00:18:02,126 Non. 252 00:18:04,584 --> 00:18:06,876 C'est quoi, des pulsions suicidaires ? 253 00:18:09,251 --> 00:18:12,418 C'est pas un peu tard pour être dehors, fillette ? 254 00:18:12,418 --> 00:18:14,251 Je suis pas une fillette. 255 00:18:14,918 --> 00:18:17,126 Je suis une grande fille courageuse. 256 00:18:17,293 --> 00:18:20,793 Et c'est pas un peu tard pour toi aussi ? 257 00:18:23,376 --> 00:18:25,209 D'accord. Tu me plais bien. 258 00:18:25,751 --> 00:18:27,626 Tu te laisses pas démonter. 259 00:18:27,626 --> 00:18:29,501 Je m'appelle Frizzle. 260 00:18:30,918 --> 00:18:32,126 Et toi ? 261 00:18:33,459 --> 00:18:34,334 Molly. 262 00:18:35,209 --> 00:18:38,459 C'est un peu bêta comme nom. J'aimerais changer... 263 00:18:38,459 --> 00:18:39,501 Ferme-la ! 264 00:18:39,501 --> 00:18:40,668 Il s'arrête. 265 00:18:40,668 --> 00:18:42,418 C'est le moment ou jamais. 266 00:18:44,209 --> 00:18:45,876 Tu viens ou pas ? 267 00:18:45,876 --> 00:18:46,834 Je viens où ? 268 00:18:46,834 --> 00:18:49,001 Dans le camion des poules heureuses. 269 00:18:49,501 --> 00:18:50,834 Tu les as vues aussi ? 270 00:18:50,834 --> 00:18:52,376 Oui. 271 00:18:53,626 --> 00:18:55,584 Peu importe où va ce camion, 272 00:18:55,584 --> 00:18:59,001 ça va être plus cool que des arpions de pingouin. 273 00:19:00,834 --> 00:19:02,251 C'est quoi, un arpion ? 274 00:19:02,584 --> 00:19:04,084 C'est quoi, un pingouin ? 275 00:19:04,918 --> 00:19:08,084 T'as pas mal de trucs à apprendre. Viens ! 276 00:19:10,793 --> 00:19:11,918 Attends-moi ! 277 00:19:12,709 --> 00:19:16,084 Elle a trouvé mon affiche et je lui ai raconté l'histoire. 278 00:19:16,084 --> 00:19:18,334 C'est pas si grave. 279 00:19:18,334 --> 00:19:21,334 Non. C'est très judicieux d'encourager notre fille 280 00:19:21,334 --> 00:19:23,626 à être un "coq-boy libre et solitaire". 281 00:19:23,626 --> 00:19:26,376 Avec toi, elle serait encore dans sa coquille. 282 00:19:26,376 --> 00:19:29,084 Ce serait mieux que sur les routes. 283 00:19:29,084 --> 00:19:32,709 Toi aussi, tu vis sur une île ? 284 00:19:32,709 --> 00:19:35,876 Non, je m'ennuyais dans une vieille ferme. 285 00:19:35,876 --> 00:19:39,251 Le camion est venu. On m'a dit que j'étais trop petite. 286 00:19:39,251 --> 00:19:40,834 Mais ça va pas m'arrêter. 287 00:19:40,834 --> 00:19:43,084 Tu peux t'asseoir dans un seau ! 288 00:19:43,251 --> 00:19:45,376 Toutes les poules rêvent de ça ! 289 00:19:45,376 --> 00:19:47,293 Moi aussi, je veux mon seau. 290 00:19:47,293 --> 00:19:48,751 Toi et moi, Molly, 291 00:19:48,751 --> 00:19:52,501 on va où on veut et quand on veut. 292 00:19:52,501 --> 00:19:55,918 Personne peut nous dire ce qu'on peut faire ou pas. 293 00:19:57,043 --> 00:19:59,668 Toi et moi, ma petite, jusqu'au bout. 294 00:20:04,334 --> 00:20:05,959 Nom d'une petite poulette ! 295 00:20:08,376 --> 00:20:09,209 Tu entends ? 296 00:20:09,209 --> 00:20:11,918 On dirait que c'est la fête, là-dedans. 297 00:20:19,668 --> 00:20:21,501 C'est quoi, ça ? 298 00:20:22,209 --> 00:20:24,418 T'as jamais vu un humain ? 299 00:20:26,126 --> 00:20:28,043 On en avait à la ferme. 300 00:20:28,043 --> 00:20:30,001 Ils sont pas très futés. 301 00:20:30,001 --> 00:20:32,209 Ils nous nourrissent, font le ménage. 302 00:20:32,209 --> 00:20:33,751 Des domestiques, quoi ! 303 00:20:35,126 --> 00:20:36,251 Hé, toi ! 304 00:20:36,793 --> 00:20:38,668 Comment vous êtes sorties ? 305 00:20:38,668 --> 00:20:40,168 T'en dis quoi, Molly ? 306 00:20:40,876 --> 00:20:43,584 Tu veux vivre l'aventure de ta vie ? 307 00:20:47,168 --> 00:20:48,418 Non ! 308 00:20:48,418 --> 00:20:49,709 Molly ! 309 00:20:55,084 --> 00:20:55,918 Ginger ! 310 00:21:10,834 --> 00:21:11,668 Molly ! 311 00:21:14,459 --> 00:21:15,959 Je sais ce que tu penses. 312 00:21:15,959 --> 00:21:17,459 Où sont les seaux ? 313 00:21:18,126 --> 00:21:20,293 Ils vont nous les donner à l'arrivée. 314 00:21:20,293 --> 00:21:21,376 On arrive quand ? 315 00:21:28,584 --> 00:21:29,543 Coucou ! 316 00:21:42,626 --> 00:21:43,876 Effiloché de poulet ! 317 00:21:44,001 --> 00:21:46,709 - Accroche-toi, Poulard ! - Je ne fais que ça ! 318 00:21:54,334 --> 00:21:55,168 Molly ! 319 00:22:00,584 --> 00:22:05,001 FUN-LAND FARMS OÙ LES POULES FINISSENT EN BEAUTÉ 320 00:22:06,751 --> 00:22:08,834 Ça a pas l'air si terrible. 321 00:22:14,834 --> 00:22:17,376 Ah si, c'est terrible ! 322 00:22:34,668 --> 00:22:36,168 Arrêtez-vous ! 323 00:22:38,459 --> 00:22:39,626 Inspection. 324 00:22:40,709 --> 00:22:42,709 - Rien à signaler. - Avancez. 325 00:23:14,793 --> 00:23:16,209 Il ne faut pas paniquer. 326 00:23:16,209 --> 00:23:18,126 Pas de panique. 327 00:23:18,126 --> 00:23:21,668 C'est le moment idéal pour paniquer, l'ennemi a le dessus. 328 00:23:21,668 --> 00:23:23,251 Ne perdons pas la tête. 329 00:23:23,251 --> 00:23:24,584 On la met où ? 330 00:23:24,584 --> 00:23:26,001 Laissez-moi réfléchir. 331 00:23:26,001 --> 00:23:28,626 Pas de panique. J'ai dit : pas de panique ! 332 00:23:28,626 --> 00:23:31,501 Ginger, tu en dis quoi ? 333 00:23:34,209 --> 00:23:38,626 La dernière fois, on a dû s'exfiltrer d'un élevage. 334 00:23:39,334 --> 00:23:43,084 Cette fois, on va devoir s'infiltrer. 335 00:23:56,376 --> 00:23:59,209 - Ça sent pas bon. - C'est pas ce que je croyais. 336 00:23:59,209 --> 00:24:00,376 C'est... 337 00:24:01,126 --> 00:24:03,251 sympa, non ? 338 00:24:05,126 --> 00:24:07,709 Et voilà, mes cocottes. 339 00:24:07,709 --> 00:24:10,293 Tout le monde descend ! 340 00:24:21,293 --> 00:24:23,001 Ça me dit pas trop. Viens ! 341 00:24:24,918 --> 00:24:25,959 Par ici. 342 00:24:57,959 --> 00:25:01,834 Je t'avais promis l'aventure d'une vie, non ? 343 00:25:02,418 --> 00:25:04,668 Viens, on va s'amuser ! 344 00:25:15,334 --> 00:25:17,751 Écoutez. On va y arriver. 345 00:25:17,751 --> 00:25:20,209 Il nous faut juste un plan infaillible. 346 00:25:20,626 --> 00:25:22,334 D'accord. J'ai une idée. 347 00:25:23,001 --> 00:25:24,793 Je vais m'introduire là-dedans 348 00:25:24,793 --> 00:25:28,001 et je vais exfiltrer Molly. 349 00:25:28,876 --> 00:25:31,834 Et comment tu vas t'y prendre, mon coco ? 350 00:25:32,543 --> 00:25:33,959 Je vais... 351 00:25:35,418 --> 00:25:37,543 m'introduire là-dedans 352 00:25:37,543 --> 00:25:40,043 et ensuite, l'exfiltrer. 353 00:25:40,876 --> 00:25:42,668 C'est pas un plan, ça. 354 00:25:42,668 --> 00:25:45,126 C'est prendre tes rêves pour la réalité. 355 00:25:45,126 --> 00:25:47,043 Et 12 harengs et une cornemuse, 356 00:25:47,043 --> 00:25:49,584 c'est du pipi de chat sans stratégie. 357 00:25:50,251 --> 00:25:52,834 Tu vois, je trouve assez négatif de dire ça. 358 00:25:52,834 --> 00:25:55,418 Mac a raison. Il nous faut plus de détails. 359 00:25:55,793 --> 00:25:57,626 On n'aura qu'une seule chance. 360 00:25:57,793 --> 00:26:02,334 Chacun de nos mouvements doit être mûrement réfléchi. 361 00:26:02,334 --> 00:26:04,418 On ne doit pas se précipiter et... 362 00:26:06,251 --> 00:26:07,084 Rocky ? 363 00:26:09,459 --> 00:26:10,834 Qu'est-ce que tu fais ? 364 00:26:11,126 --> 00:26:14,001 Parfois, il faut se jeter dans le vide, Ginger. 365 00:26:14,834 --> 00:26:16,334 - Prêt, Poulard ? - Prêt. 366 00:26:16,501 --> 00:26:17,459 Feu ! 367 00:26:25,168 --> 00:26:26,668 Cocoric... 368 00:27:39,709 --> 00:27:41,834 Il s'en est bien sorti. 369 00:27:44,251 --> 00:27:45,793 Un point positif : 370 00:27:45,793 --> 00:27:47,584 maintenant, on a les détails. 371 00:27:49,001 --> 00:27:51,418 Bon, il va nous falloir des renforts. 372 00:27:53,376 --> 00:27:57,001 Pas question. Cet endroit est impénétrable. 373 00:27:57,001 --> 00:27:59,168 En plus, on peut pas rentrer dedans. 374 00:28:01,376 --> 00:28:03,084 C'est une impossible mission. 375 00:28:03,501 --> 00:28:05,918 C'est pas dans l'autre sens ? 376 00:28:06,793 --> 00:28:09,084 T'es bête comme tes pieds, Rac. 377 00:28:09,293 --> 00:28:11,001 Nos chances sont minces 378 00:28:11,126 --> 00:28:14,501 mais on connaît les lieux et Mac a trouvé une faille. 379 00:28:14,501 --> 00:28:16,959 Voici Fun-Land Farm. 380 00:28:18,293 --> 00:28:20,918 C'est beaucoup plus petit que je l'imaginais. 381 00:28:21,751 --> 00:28:22,959 Merci, Babette. 382 00:28:23,543 --> 00:28:25,584 Il y a une petite porte latérale 383 00:28:25,918 --> 00:28:27,126 dans un angle mort, 384 00:28:27,876 --> 00:28:30,376 avec une petite astuce pour l'ouvrir. 385 00:28:32,418 --> 00:28:35,293 Donc, faut juste éviter la clôture électrifiée. 386 00:28:35,293 --> 00:28:36,334 Tous les gardes. 387 00:28:36,459 --> 00:28:39,126 Les taupes téléguidées armées jusqu'aux dents. 388 00:28:39,126 --> 00:28:41,959 Et les canards explosifs à guidage laser. 389 00:28:41,959 --> 00:28:45,626 S'il vous plaît, aidez-nous. Rocky est là-bas. 390 00:28:45,626 --> 00:28:47,251 Dommage, je l'aimais bien. 391 00:28:47,251 --> 00:28:48,876 Et Molly aussi. 392 00:28:49,584 --> 00:28:51,584 Molly ? Notre petite nièce ? 393 00:28:51,584 --> 00:28:52,876 Craque pas, vieux. 394 00:28:52,876 --> 00:28:54,376 Sois fort. 395 00:29:00,459 --> 00:29:04,459 - Vous acceptez ? - Dites-nous ce qu'il vous faut. 396 00:29:04,668 --> 00:29:07,501 On ferait n'importe quoi pour notre petite Molly. 397 00:29:09,084 --> 00:29:10,668 On va y arriver, les amis. 398 00:29:10,668 --> 00:29:15,126 Bernadette, avec tes muscles, on déplacera des montagnes. 399 00:29:15,126 --> 00:29:16,709 Mac, tu es le cerveau. 400 00:29:17,709 --> 00:29:21,251 Babette, notre... experte en tricot. 401 00:29:22,418 --> 00:29:23,251 Ric et Rac, 402 00:29:23,251 --> 00:29:26,543 les plus rusés des va-nu-pieds de ce côté de la vallée. 403 00:29:27,834 --> 00:29:29,959 - Trop gentil. - Nous sommes flattés. 404 00:29:29,959 --> 00:29:33,168 Et Poulard, avec votre sagesse et votre vigilance... 405 00:29:34,543 --> 00:29:35,584 Poulard ? 406 00:29:38,793 --> 00:29:43,168 La deuxième vague de bombardiers approche de la cible 407 00:29:43,168 --> 00:29:45,543 et c'est là que j'interviens. 408 00:29:46,168 --> 00:29:50,418 Poulard, il faut qu'on vous trouve un poste spécial. 409 00:29:51,959 --> 00:29:52,793 À vos ordres. 410 00:29:53,334 --> 00:29:55,543 Ça vous dirait, officier exfiltreur ? 411 00:29:55,543 --> 00:29:58,001 Officier exfiltreur ? 412 00:29:59,168 --> 00:30:01,001 Ça en jette. 413 00:30:01,793 --> 00:30:02,959 Ça me plaît ! 414 00:30:03,751 --> 00:30:06,376 Rassemblons le matériel et dépêchons-nous. 415 00:30:06,876 --> 00:30:09,668 Qui sait les horreurs que Molly endure là-bas ? 416 00:30:17,209 --> 00:30:18,959 C'est marrant, cet endroit. 417 00:30:20,459 --> 00:30:23,376 L'endroit le plus merveilleux qui soit ! 418 00:30:23,376 --> 00:30:25,584 Ma mère dit que c'est chez nous. 419 00:30:25,584 --> 00:30:26,584 Tu la crois ? 420 00:30:26,584 --> 00:30:29,418 Les rues sont couvertes de guimauve chez toi ? 421 00:30:30,043 --> 00:30:31,834 Tu peux rebondir dessus ? 422 00:30:31,834 --> 00:30:34,334 Non, elles sont couvertes de terre. 423 00:30:35,251 --> 00:30:38,418 Tu peux te la couler douce toute la journée ? 424 00:30:38,418 --> 00:30:40,293 Euh... mon père le fait. 425 00:30:40,293 --> 00:30:43,001 Ici, tout le monde peut le faire. 426 00:30:46,001 --> 00:30:49,251 J'en avais entendu parler mais j'en avais jamais vu. 427 00:30:49,251 --> 00:30:51,209 Sympa. C'est quoi ? 428 00:30:51,209 --> 00:30:53,918 Un buffet à volonté. 429 00:30:59,793 --> 00:31:02,334 Plus cool que des arpions de pingouin. 430 00:31:02,334 --> 00:31:03,626 N'est-ce pas ? 431 00:31:10,334 --> 00:31:13,334 À la maison, j'avais des corvées à faire. 432 00:31:14,376 --> 00:31:18,001 J'aidais Mac à moissonner, Bernadette à récolter les carottes, 433 00:31:18,626 --> 00:31:20,543 je filais la laine avec Babette. 434 00:31:20,543 --> 00:31:22,543 Ici, je ne fais que jouer. 435 00:31:25,376 --> 00:31:27,209 Et jouer encore. 436 00:31:29,168 --> 00:31:31,084 Je me demande si je leur manque. 437 00:31:31,084 --> 00:31:34,334 C'est génial ! On est libres de faire ce qu'on veut. 438 00:31:41,168 --> 00:31:42,251 Allez ! 439 00:31:51,376 --> 00:31:52,584 Pardon ! 440 00:32:29,126 --> 00:32:30,043 Frizzle ! 441 00:32:31,334 --> 00:32:34,334 Il y a un truc bizarre ici. 442 00:32:34,334 --> 00:32:35,418 Carrément ! 443 00:32:39,168 --> 00:32:41,584 T'as déjà vu un truc pareil ? 444 00:32:53,001 --> 00:32:55,084 Qu'est-ce que c'est que ça ? 445 00:32:55,834 --> 00:32:58,959 Tu n'es pas censée être là derrière, numéro... 446 00:33:00,751 --> 00:33:02,751 Tu n'as pas de numéro. 447 00:33:06,001 --> 00:33:09,043 On ne veut pas de poules qui sèment la pagaille. 448 00:33:10,209 --> 00:33:12,543 Surtout pas aujourd'hui. 449 00:33:44,709 --> 00:33:45,918 Bon, les amis. 450 00:33:46,543 --> 00:33:48,293 Faisons ce qu'on a à faire. 451 00:33:48,834 --> 00:33:52,001 Ça devrait aller. J'ai déjà fait avant de partir. 452 00:35:16,209 --> 00:35:18,001 Non, tête de pioche. 453 00:35:18,001 --> 00:35:19,584 C'est à l'envers. 454 00:35:19,584 --> 00:35:21,293 Ah, d'accord. 455 00:35:40,126 --> 00:35:41,876 En avant ! 456 00:35:52,501 --> 00:35:53,376 Allô ? 457 00:36:09,418 --> 00:36:10,251 À l'eau ! 458 00:36:43,668 --> 00:36:44,501 Allons-y ! 459 00:37:10,959 --> 00:37:13,459 Atterrissage nickel. Ça, c'est plié. 460 00:37:13,459 --> 00:37:15,293 Plier ? 461 00:37:15,293 --> 00:37:16,418 Ça marche. 462 00:37:21,168 --> 00:37:22,626 Laissez-moi sortir ! 463 00:37:26,084 --> 00:37:27,168 L'appareil photo ! 464 00:37:27,168 --> 00:37:28,334 Je l'ai ! 465 00:38:01,376 --> 00:38:02,959 {\an8}RECONNAISSANCE DE L'IRIS 466 00:38:02,959 --> 00:38:04,876 {\an8}GLENN ÉQUIPE DE NUIT 467 00:38:41,251 --> 00:38:43,501 "Officier exfiltreur" ? 468 00:38:45,459 --> 00:38:48,793 Plutôt chauffeur de taxi pour une paire de rats. 469 00:38:50,334 --> 00:38:52,459 Atterrissage impeccable. 470 00:38:54,459 --> 00:38:56,168 Repos, soldat. 471 00:38:57,043 --> 00:39:00,168 Ils me croient trop vieux pour ces acrobaties. 472 00:39:00,168 --> 00:39:03,626 Un vieux coq distrait dont l'esprit bat la campagne. 473 00:39:05,251 --> 00:39:09,834 J'ai d'ailleurs une anecdote assez amusante à ce sujet. 474 00:39:09,834 --> 00:39:12,959 Une fois, justement, je battais la campagne 475 00:39:12,959 --> 00:39:15,043 en manœuvres, je veux dire... 476 00:39:23,001 --> 00:39:24,001 Très bien. 477 00:39:24,626 --> 00:39:25,959 Je suis à l'intérieur. 478 00:39:31,376 --> 00:39:32,834 Poussez-vous de là ! 479 00:39:34,793 --> 00:39:40,626 Ric, je veux pas te faire peur mais ton derrière vient de parler. 480 00:39:43,293 --> 00:39:45,251 Les gars, pourquoi vous êtes ici ? 481 00:39:45,876 --> 00:39:47,459 Rocky ! 482 00:39:47,459 --> 00:39:50,168 On est avec Ginger. On est là pour te sauver. 483 00:39:51,126 --> 00:39:52,126 Me sauver ? 484 00:39:52,126 --> 00:39:54,418 Non, c'est moi, le sauveur. 485 00:39:54,418 --> 00:39:56,626 Je n'ai pas besoin d'être sauvé. 486 00:39:56,626 --> 00:39:58,751 Je suis venu sauver Molly. 487 00:40:01,334 --> 00:40:02,626 Et ça se passe bien ? 488 00:40:05,293 --> 00:40:10,043 Ne le prenez pas mal mais vous allez me ralentir. 489 00:40:10,543 --> 00:40:12,168 Je préfère travailler seul. 490 00:40:12,168 --> 00:40:13,209 Ah ouais ? 491 00:40:13,834 --> 00:40:16,376 Le coq-boy libre et solitaire. 492 00:40:17,459 --> 00:40:20,126 Et je touche au but, je le sens. 493 00:40:20,126 --> 00:40:22,001 Je chauffe, les gars. 494 00:40:23,209 --> 00:40:24,918 Je chauffe vraiment, en fait. 495 00:40:26,293 --> 00:40:28,001 Ça sent le poulet rôti, non ? 496 00:40:36,334 --> 00:40:38,584 Je savais que vous alliez me ralentir. 497 00:40:56,584 --> 00:40:57,709 Mazette ! 498 00:40:58,543 --> 00:41:00,084 Ça faisait partie du plan. 499 00:41:00,084 --> 00:41:01,168 Ah bon ? 500 00:41:05,001 --> 00:41:07,293 Il faut que je trouve Molly. 501 00:41:07,293 --> 00:41:09,376 Mo-Mo-Molly ? 502 00:41:09,376 --> 00:41:12,293 Craque pas, fiston, craque pas. 503 00:41:17,543 --> 00:41:18,751 Regarde-les. 504 00:41:19,334 --> 00:41:22,751 On dirait qu'elles ont rien dans le ciboulot. 505 00:41:24,751 --> 00:41:26,709 Cet endroit me plaît pas trop. 506 00:41:27,626 --> 00:41:31,001 C'est pas aussi marrant que sur les affiches. 507 00:41:31,876 --> 00:41:33,084 Hé, Frizzle. 508 00:41:33,084 --> 00:41:36,293 On devrait essayer de découvrir ce qui se passe ici. 509 00:41:37,584 --> 00:41:40,918 Ça, c'est une véritable aventure ! 510 00:41:40,918 --> 00:41:43,876 Viens. Menons l'enquête. 511 00:42:10,584 --> 00:42:13,376 Allons, petite coquine. 512 00:42:13,376 --> 00:42:17,501 Je suis ton ami, le grand poulet, et je ne veux que ton bonheur. 513 00:42:21,668 --> 00:42:22,876 Frizzle ! 514 00:42:31,751 --> 00:42:32,751 C'était qui ? 515 00:42:37,459 --> 00:42:38,876 Coucou ! 516 00:42:41,168 --> 00:42:42,251 T'es qui, toi ? 517 00:42:42,876 --> 00:42:43,959 Quoi ? 518 00:42:43,959 --> 00:42:46,001 C'est moi, Molly. 519 00:42:47,543 --> 00:42:49,418 Ravie de te rencontrer. 520 00:42:50,334 --> 00:42:52,418 Frizzle, c'est quoi, ce truc ? 521 00:42:58,751 --> 00:43:00,084 Allez, Frizzle, 522 00:43:00,084 --> 00:43:01,376 il faut qu'on file. 523 00:43:05,501 --> 00:43:08,918 Mais je ne me suis jamais autant amusée. 524 00:43:25,376 --> 00:43:26,293 Non ! 525 00:43:27,459 --> 00:43:28,668 Je suis grande... 526 00:43:32,251 --> 00:43:33,584 et je suis courageuse. 527 00:43:35,209 --> 00:43:36,084 Frizzle, 528 00:43:36,084 --> 00:43:39,043 je vais découvrir ce qui se trame ici 529 00:43:39,043 --> 00:43:40,709 et je reviens. 530 00:43:40,709 --> 00:43:42,209 Je te le promets. 531 00:44:17,626 --> 00:44:18,793 Docteur Fry, 532 00:44:18,793 --> 00:44:21,043 votre invité est arrivé. 533 00:44:22,584 --> 00:44:24,584 Le Chevalier de Montecuistot ! 534 00:44:25,584 --> 00:44:26,501 Très bien. 535 00:44:26,501 --> 00:44:28,668 C'est l'heure d'entrer en scène ! 536 00:44:31,459 --> 00:44:33,459 CHAPELURE 537 00:44:37,834 --> 00:44:40,626 Chevalier de Montecuistot, bienvenue ! 538 00:44:40,626 --> 00:44:43,543 Quel honneur de recevoir un hôte aussi distingué. 539 00:44:43,543 --> 00:44:46,293 Chevalier de Montecuistot est le nom du restaurant. 540 00:44:46,293 --> 00:44:47,584 Je m'appelle... 541 00:45:01,251 --> 00:45:03,043 Ici, à Fun-Land Farms, 542 00:45:03,209 --> 00:45:05,543 nous faisons l'impossible 543 00:45:05,543 --> 00:45:08,459 pour que notre volaille se sente comme chez elle. 544 00:45:10,418 --> 00:45:14,001 J'avoue que je n'ai jamais vu une telle ferme, Docteur Fry. 545 00:45:14,543 --> 00:45:17,751 Toutes ces mesures de sécurité sont-elles nécessaires ? 546 00:45:17,876 --> 00:45:18,709 Molly ! 547 00:45:18,709 --> 00:45:22,126 Derrière ces portes se cachent des secrets 548 00:45:22,126 --> 00:45:25,626 qui changeront à jamais le monde de la technologie avicole. 549 00:45:25,626 --> 00:45:26,709 Suivez-moi ! 550 00:45:31,376 --> 00:45:32,376 Non ! 551 00:45:37,876 --> 00:45:39,751 Qu'est-ce que vous faites là ? 552 00:45:44,959 --> 00:45:46,501 À l'attaque ! 553 00:45:47,584 --> 00:45:49,918 C'est un véritable labyrinthe. 554 00:45:50,168 --> 00:45:52,376 Comment trouver Molly là-dedans ? 555 00:45:53,543 --> 00:45:55,293 La voilà. 556 00:45:57,001 --> 00:45:58,168 Molly ? 557 00:46:00,251 --> 00:46:02,418 Molly ! 558 00:46:06,459 --> 00:46:09,501 Et comment vont les affaires dans la restauration ? 559 00:46:09,501 --> 00:46:11,209 C'est très calme. 560 00:46:12,668 --> 00:46:15,501 Je crois que nous pouvons vous aider. 561 00:46:15,501 --> 00:46:16,834 Molly ! 562 00:46:18,709 --> 00:46:20,251 Non ! 563 00:46:33,168 --> 00:46:34,168 Ginger ? 564 00:46:39,043 --> 00:46:40,876 Bon, je grimpe. 565 00:46:41,418 --> 00:46:43,126 On prend pas l'ascenseur ? 566 00:46:45,793 --> 00:46:48,418 Docteur Fry, j'espère que ça vaut... 567 00:46:50,084 --> 00:46:51,209 le coup. 568 00:46:53,043 --> 00:46:57,251 Mon associée nous rejoint dans un instant. 569 00:46:58,126 --> 00:47:03,543 En attendant, nous avons préparé une petite présentation. 570 00:47:04,334 --> 00:47:06,168 Asseyez-vous, je vous prie. 571 00:47:31,918 --> 00:47:34,459 Voici un poulet ordinaire. 572 00:47:34,459 --> 00:47:37,376 Banal, insignifiant et effrayé par un rien. 573 00:47:38,334 --> 00:47:40,459 Comme chez tout être simple d'esprit, 574 00:47:40,459 --> 00:47:43,501 son instinct naturel face à la chaîne de production 575 00:47:43,501 --> 00:47:46,043 est une réaction de peur et de panique. 576 00:47:48,918 --> 00:47:51,584 Dans ce cas, les muscles se contractent, 577 00:47:51,584 --> 00:47:54,876 provoquant des nœuds dans les tissus conjonctifs. 578 00:47:56,418 --> 00:47:57,543 Résultat ? 579 00:47:57,543 --> 00:48:01,251 Une viande dure, sèche et sans saveur. 580 00:48:03,084 --> 00:48:06,084 Maman, cette viande est dure, sèche et sans saveur. 581 00:48:06,084 --> 00:48:07,501 Je te déteste, maman. 582 00:48:09,918 --> 00:48:10,751 Molly ! 583 00:48:10,751 --> 00:48:13,251 N'ayez crainte, mères sous-estimées. 584 00:48:13,251 --> 00:48:16,209 Et si la science révolutionnait tout cela ? 585 00:48:16,459 --> 00:48:21,418 Si la science modifiait la réaction du poulet face à la peur ? 586 00:48:22,751 --> 00:48:26,751 Si elle rendait le poulet heureux de passer à la casserole ? 587 00:48:29,001 --> 00:48:31,751 Vous diriez alors : "Bravo, la science !" 588 00:48:34,418 --> 00:48:38,834 Parce qu'un poulet heureux est un poulet délicieux. 589 00:48:46,293 --> 00:48:49,376 C'est le poulet le plus délicieux au monde ! 590 00:48:49,376 --> 00:48:50,793 Je t'aime, maman ! 591 00:48:50,793 --> 00:48:52,293 Merci, la science ! 592 00:48:55,543 --> 00:48:56,709 Molly ! 593 00:48:58,334 --> 00:49:00,793 Malin, votre petit dessin animé, Dr Fry. 594 00:49:00,793 --> 00:49:03,084 Mais serez-vous capable de le faire ? 595 00:49:03,084 --> 00:49:04,918 C'est déjà fait. 596 00:49:05,709 --> 00:49:06,918 Cette voix ! 597 00:49:26,959 --> 00:49:30,251 Permettez-moi de vous présenter mon épouse. 598 00:49:31,876 --> 00:49:35,293 Malicia Tweedy. 599 00:49:37,834 --> 00:49:41,584 Bienvenue dans les temps modernes. 600 00:49:45,168 --> 00:49:46,251 C'est elle. 601 00:49:48,918 --> 00:49:52,584 Chérie, je te présente le Chevalier de Montecuistot. 602 00:49:52,584 --> 00:49:54,376 Je m'appelle Reginald Smith. 603 00:49:54,376 --> 00:49:58,293 Montecuistot n'est que le nom de la chaîne de restaurants. 604 00:50:00,334 --> 00:50:01,834 Bonjour, Reginald. 605 00:50:02,584 --> 00:50:06,584 Vous avez fait la connaissance de mon mari actuel, le docteur Fry. 606 00:50:07,543 --> 00:50:12,043 Seraient-ce son héritage colossal et ses vastes terres qui m'ont séduite ? 607 00:50:12,459 --> 00:50:15,418 Non, c'est son esprit. 608 00:50:16,001 --> 00:50:18,459 Cela ne vous saute sûrement pas aux yeux 609 00:50:18,751 --> 00:50:20,626 mais c'est un génie. 610 00:50:20,626 --> 00:50:22,418 Vous me flattez, très chère. 611 00:50:22,418 --> 00:50:26,751 Diplômé d'Oxford et de Cambridge en neurologie clinique, 612 00:50:26,751 --> 00:50:30,584 psychologie comportementale, génie génétique... 613 00:50:30,584 --> 00:50:32,584 Et art dramatique ! 614 00:50:37,126 --> 00:50:39,793 Maintenant que vous avez eu les hors-d'œuvre, 615 00:50:40,043 --> 00:50:42,668 il est temps de passer au plat principal. 616 00:50:42,876 --> 00:50:43,709 Suivez-moi. 617 00:50:48,918 --> 00:50:51,043 Molly, non ! Reviens. 618 00:50:52,626 --> 00:50:53,834 Libérez-moi ! 619 00:50:54,543 --> 00:50:56,751 Il faut trouver Molly. 620 00:50:58,459 --> 00:51:00,001 Regardez ! 621 00:51:00,001 --> 00:51:02,793 Rocky et les rats passent à la télé. 622 00:51:02,793 --> 00:51:05,751 J'ai hâte de connaître la chute de l'histoire. 623 00:51:05,918 --> 00:51:07,001 Où est-elle ? 624 00:51:17,876 --> 00:51:19,293 Vous avez vu ? 625 00:51:20,209 --> 00:51:22,793 Elles adorent le nouveau manège coquetiers. 626 00:51:27,751 --> 00:51:28,584 Frizzle. 627 00:51:30,584 --> 00:51:31,418 Maman ? 628 00:51:31,418 --> 00:51:33,043 Mollynette. 629 00:51:33,043 --> 00:51:34,126 Tout va bien ? 630 00:51:34,126 --> 00:51:36,126 Jure de ne plus jamais t'enfuir. 631 00:51:36,293 --> 00:51:39,168 - Ils t'ont fait du mal ? - Non mais ils mangent... 632 00:51:39,834 --> 00:51:40,793 Démonstration ! 633 00:51:40,793 --> 00:51:42,709 Tout de suite, mon chou. 634 00:51:44,876 --> 00:51:46,751 Et voici... 635 00:51:46,751 --> 00:51:50,043 la télécommande. 636 00:51:50,793 --> 00:51:55,043 Et les autres télécommandes. 637 00:51:55,043 --> 00:51:56,668 Pourquoi trois ? 638 00:51:59,793 --> 00:52:01,418 Personne ne le sait. 639 00:52:02,543 --> 00:52:04,876 Essayons... 640 00:52:06,543 --> 00:52:07,584 celle-ci. 641 00:52:09,543 --> 00:52:12,959 - Pourquoi je joue au golf ? - Qu'est-ce que je fais ici ? 642 00:52:12,959 --> 00:52:14,584 Molly, où es-tu ? 643 00:52:14,584 --> 00:52:16,418 Que se passe-t-il ? 644 00:52:16,418 --> 00:52:19,126 Non, pas celle-ci, mon ange. 645 00:52:19,126 --> 00:52:20,876 C'est la touche STOP. 646 00:52:25,501 --> 00:52:26,709 Vous permettez ? 647 00:52:35,793 --> 00:52:37,293 C'est moi. 648 00:52:46,709 --> 00:52:49,251 Elle a remporté le prix. 649 00:52:51,543 --> 00:52:54,209 Jackpot, ma cocotte ! 650 00:53:04,501 --> 00:53:06,376 Non, arrête ! 651 00:53:07,334 --> 00:53:08,751 Cours, poulette, cours ! 652 00:53:08,751 --> 00:53:10,376 Au revoir ! 653 00:53:13,876 --> 00:53:16,876 Amuse-toi bien ! 654 00:53:22,834 --> 00:53:25,209 Regarde-moi et ne me quitte pas des yeux. 655 00:53:32,418 --> 00:53:33,626 Voici venu... 656 00:53:34,501 --> 00:53:37,584 le règne des nuggets. 657 00:53:46,918 --> 00:53:48,459 Je t'aime, maman. 658 00:53:50,251 --> 00:53:52,043 Je veux dire, c'est délicieux. 659 00:53:52,668 --> 00:53:53,668 Imaginez. 660 00:53:53,668 --> 00:53:56,626 Dans chaque rue de chaque ville, 661 00:53:56,626 --> 00:53:58,293 une foule en mouvement, 662 00:53:58,293 --> 00:54:01,168 des individus modernes dans un monde moderne. 663 00:54:01,168 --> 00:54:04,251 Ils veulent un mode de restauration qui soit rapide. 664 00:54:04,251 --> 00:54:08,251 Et on les alimentera par seaux. 665 00:54:11,918 --> 00:54:15,626 Restauration. Rapide. Ça me plaît. Ça pourrait cartonner. 666 00:54:16,251 --> 00:54:18,959 Non, ça va déchirer ! 667 00:54:18,959 --> 00:54:22,459 Et Malicia Tweedy aura enfin sa revanche. 668 00:54:27,001 --> 00:54:28,168 Sa revanche ? 669 00:54:29,459 --> 00:54:31,959 Ses revenus. C'est ce que je voulais dire. 670 00:54:32,668 --> 00:54:37,209 J'envoie un camion chercher une première livraison demain à l'aube. 671 00:54:37,376 --> 00:54:41,043 Mes nuggets et votre chaîne de restaurants 672 00:54:41,043 --> 00:54:45,418 marquent le début d'une magnifique collaboration. 673 00:54:48,959 --> 00:54:52,126 Je vous raccompagne à votre voiture, Monseigneur. 674 00:54:54,001 --> 00:54:55,168 Filons d'ici. 675 00:54:55,168 --> 00:54:57,584 Attends. On part pas sans Frizzle. 676 00:54:57,584 --> 00:55:00,709 Frizzle ? C'est qui, Frizzle ? 677 00:55:00,709 --> 00:55:03,918 Mon amie. Je l'abandonne pas. J'ai promis de revenir. 678 00:55:03,918 --> 00:55:06,209 Molly, tu ne comprends pas. 679 00:55:06,209 --> 00:55:08,626 T'as vu ce qui est arrivé. Elle mourra. 680 00:55:08,626 --> 00:55:11,751 Si on ne file pas tout de suite, on mourra aussi. 681 00:55:11,751 --> 00:55:13,834 Je m'en fiche. Je l'abandonne pas. 682 00:55:13,834 --> 00:55:15,251 Tu n'es qu'une enfant. 683 00:55:15,251 --> 00:55:17,584 Tu ne sais pas à qui tu as affaire. 684 00:55:23,418 --> 00:55:24,376 Au revoir ! 685 00:55:25,293 --> 00:55:26,418 Toi ! 686 00:55:34,501 --> 00:55:35,709 Reviens ! 687 00:55:48,126 --> 00:55:51,959 Tiens donc, la reine de l'évasion. 688 00:55:52,834 --> 00:55:54,543 Tu ne feras pas tout échouer. 689 00:55:54,543 --> 00:55:55,543 Pas cette fois. 690 00:55:56,376 --> 00:55:58,501 Reviens tout de suite, Docteur ! 691 00:55:58,501 --> 00:56:00,376 Et apporte un collier. 692 00:56:00,376 --> 00:56:03,376 Nous avons une invitée surprise. 693 00:56:11,543 --> 00:56:12,459 Arrête. 694 00:56:13,043 --> 00:56:15,168 Tu y vas trop fort, cousin. 695 00:56:15,168 --> 00:56:16,793 Je suis aussi crevé 696 00:56:16,793 --> 00:56:20,168 que le jour où j'ai voulu essayer la roue du hamster. 697 00:56:21,209 --> 00:56:22,459 Vous entendez ? 698 00:56:22,459 --> 00:56:27,626 Cette misérable poule râleuse qui s'est échappée de l'élevage Tweedy 699 00:56:27,626 --> 00:56:30,376 et m'a gâché la vie. 700 00:56:31,543 --> 00:56:34,293 C'est quoi, cet endroit, au juste ? 701 00:56:35,126 --> 00:56:37,251 Molly, où es-tu ? 702 00:56:48,251 --> 00:56:50,584 Il a fait des échelles dans mon tricot. 703 00:56:51,918 --> 00:56:52,876 Courez ! 704 00:56:56,334 --> 00:56:59,334 Je t'ai offert tout ce dont une poule peut rêver. 705 00:56:59,334 --> 00:57:00,751 Une cabane douillette, 706 00:57:00,751 --> 00:57:03,251 du grain à volonté. 707 00:57:03,709 --> 00:57:06,918 Mais tu n'étais toujours pas heureuse. 708 00:57:07,251 --> 00:57:10,334 Je vais te rendre heureuse aujourd'hui. 709 00:57:17,918 --> 00:57:18,918 Maman ! 710 00:57:20,168 --> 00:57:21,418 Il faut que j'entre. 711 00:57:22,168 --> 00:57:23,584 J'ai une idée. 712 00:57:23,584 --> 00:57:26,543 Tu es le coq-boy libre et solitaire, non ? 713 00:57:27,251 --> 00:57:29,751 À l'époque, tu étais propulsé par un canon. 714 00:57:29,751 --> 00:57:31,626 C'est ex... Pourquoi ? 715 00:57:35,584 --> 00:57:38,251 Ça ne marche pas. Augmente la puissance. 716 00:57:38,251 --> 00:57:40,126 Tout fonctionne parfaitement 717 00:57:40,126 --> 00:57:43,876 mais je n'ai jamais vu de poule aussi résistante. 718 00:57:44,834 --> 00:57:46,626 Tu n'as pas idée. 719 00:57:46,626 --> 00:57:49,876 Mets la puissance maximum. 720 00:57:49,876 --> 00:57:51,126 Puissance maximum ? 721 00:57:51,126 --> 00:57:53,001 On n'a encore jamais essayé. 722 00:57:53,584 --> 00:57:56,084 Dois-je tout faire moi-même ? 723 00:57:56,626 --> 00:58:00,293 Les maris et les poules, le fléau de mon existence. 724 00:58:23,251 --> 00:58:24,793 Ça va marcher, tu es sûr ? 725 00:58:25,834 --> 00:58:29,001 Ric s'y connaît en électricité. 726 00:58:29,918 --> 00:58:32,584 Il rongeait des fils avant de savoir marcher. 727 00:58:33,168 --> 00:58:35,501 - Prêt ! - Beau travail, les gars. 728 00:58:35,501 --> 00:58:37,084 Je suis prêt à décoller. 729 00:58:37,084 --> 00:58:38,668 Adieu, cousin. 730 00:58:38,668 --> 00:58:40,751 Ou devrais-je dire "au revoir" ? 731 00:58:41,334 --> 00:58:43,834 C'est plutôt adieu, pour être honnête. 732 00:59:01,084 --> 00:59:02,084 On s'en va. 733 00:59:06,293 --> 00:59:07,293 Allez, maman. 734 00:59:07,293 --> 00:59:09,668 Maman ? C'est qui, maman ? 735 00:59:09,668 --> 00:59:13,126 C'est toi. Et il faut qu'on sorte d'ici. 736 00:59:13,126 --> 00:59:14,293 Pourquoi ? 737 00:59:14,293 --> 00:59:16,251 J'adore cet endroit. 738 00:59:16,251 --> 00:59:18,543 Je suis si heureuse. 739 00:59:19,668 --> 00:59:20,876 Non. 740 00:59:26,584 --> 00:59:27,418 Papa ? 741 00:59:28,209 --> 00:59:29,043 Molly. 742 00:59:37,668 --> 00:59:38,709 Bon. 743 00:59:52,084 --> 00:59:54,084 Il bouge bien. 744 00:59:57,251 --> 00:59:58,876 DÉCHETS 745 00:59:58,876 --> 01:00:00,168 Maman, attends ! 746 01:00:03,001 --> 01:00:05,418 On ne sait pas voler On est des poulets 747 01:00:10,834 --> 01:00:11,668 Attrapez-le ! 748 01:00:11,668 --> 01:00:13,376 Viens là, toi ! 749 01:00:17,876 --> 01:00:18,834 Attrape-le. 750 01:00:29,834 --> 01:00:33,334 Trouvez-moi ces poulets ! 751 01:00:35,376 --> 01:00:41,001 Je nage en plein bonheur Je nage en plein bonheur 752 01:00:41,001 --> 01:00:43,959 Y a pas de doute Oui, ça, je le sais 753 01:00:43,959 --> 01:00:47,001 Je nage en plein bonheur 754 01:00:47,001 --> 01:00:47,918 Oh yeah ! 755 01:00:47,918 --> 01:00:49,751 Chut, maman, pas de bruit. 756 01:00:49,751 --> 01:00:51,834 Mais j'ai envie de chanter ! 757 01:00:52,584 --> 01:00:53,959 Suis-moi. 758 01:00:53,959 --> 01:00:55,334 Chouette ! 759 01:00:55,334 --> 01:00:57,168 On part en vacances ? 760 01:00:57,168 --> 01:01:00,834 Il faut trouver Frizzle et papa et filer d'ici. 761 01:01:00,834 --> 01:01:02,334 Mais pourquoi ? 762 01:01:04,043 --> 01:01:05,668 Parce que je te le dis. 763 01:01:06,334 --> 01:01:09,751 C'est pas toi qui commandes. 764 01:01:10,959 --> 01:01:12,626 Je vois des pieds-de-poule. 765 01:01:12,626 --> 01:01:13,793 Où sont-ils ? 766 01:01:13,793 --> 01:01:15,293 Viens, maman. 767 01:01:20,876 --> 01:01:21,751 Attendez-moi ! 768 01:01:21,751 --> 01:01:24,751 Allez, on se bouge le train ! 769 01:01:30,334 --> 01:01:33,668 Ginger. Le ciel soit loué, tu t'es enfuie ! 770 01:01:33,668 --> 01:01:36,501 Incroyable qu'on retombe sur cette harpie. 771 01:01:36,501 --> 01:01:39,793 Quoi ? Mme Tweedy est une perle. 772 01:01:39,793 --> 01:01:41,418 - Je l'adore. - Bernadette. 773 01:01:41,418 --> 01:01:43,501 Mac, c'est le collier. 774 01:01:43,501 --> 01:01:45,751 Ça rend maman bizarre. 775 01:01:45,751 --> 01:01:46,876 Molly ! 776 01:02:04,251 --> 01:02:06,043 - Je l'ai eu. - Tonton Ric ? 777 01:02:06,043 --> 01:02:07,293 Tonton Rac ! 778 01:02:07,293 --> 01:02:09,418 Comment vous êtes tombés sur nous ? 779 01:02:09,418 --> 01:02:12,001 - Par la gaine d'aération. - L'amour. 780 01:02:12,001 --> 01:02:13,418 L'amour nous a guidés. 781 01:02:14,001 --> 01:02:15,209 Et hop ! 782 01:02:16,959 --> 01:02:17,918 Ginger ! 783 01:02:17,918 --> 01:02:19,126 Maman ! 784 01:02:23,543 --> 01:02:26,168 Je nage en plein bonheur 785 01:02:26,168 --> 01:02:28,543 Y a pas de doute Oui, ça je le sais 786 01:02:28,543 --> 01:02:30,001 Ça tient bien. 787 01:02:30,418 --> 01:02:31,876 T'as quoi dans ton sac ? 788 01:02:31,876 --> 01:02:33,918 Pas grand-chose, hélas ! 789 01:02:35,709 --> 01:02:36,543 Magique ! 790 01:02:36,751 --> 01:02:37,918 Pile ce qu'il faut. 791 01:02:40,793 --> 01:02:42,001 Ça chatouille. 792 01:02:52,168 --> 01:02:55,793 C'est comme être dans une gigantesque boîte à biscuits. 793 01:02:56,418 --> 01:02:57,918 Mais sans biscuits. 794 01:02:57,918 --> 01:02:59,501 J'ai perdu mes lunettes. 795 01:02:59,501 --> 01:03:02,251 Je vois pas plus loin que le bout de mon bec. 796 01:03:03,293 --> 01:03:04,293 Maman ? 797 01:03:04,834 --> 01:03:06,126 Maman ! 798 01:03:13,293 --> 01:03:14,334 Molly ? 799 01:03:15,084 --> 01:03:16,418 Ça va ? 800 01:03:17,209 --> 01:03:18,501 Molly. 801 01:03:20,251 --> 01:03:21,876 Que s'est-il passé ? 802 01:03:21,876 --> 01:03:22,918 Où sommes-nous ? 803 01:03:23,793 --> 01:03:26,334 On ne sait pas. Mais on ne peut pas sortir. 804 01:03:27,751 --> 01:03:29,584 On peut toujours s'en sortir. 805 01:03:30,959 --> 01:03:31,918 Où est Rocky ? 806 01:03:31,918 --> 01:03:33,959 Je l'ai vu dans la grande salle. 807 01:03:34,334 --> 01:03:35,584 Il nous a sauvées. 808 01:03:36,209 --> 01:03:37,459 Ah oui ? 809 01:03:48,876 --> 01:03:51,751 Allez. On va y arriver. 810 01:03:51,751 --> 01:03:54,709 Je vais pas tenir longtemps. 811 01:03:54,709 --> 01:03:56,376 Rac, vite ! 812 01:03:56,376 --> 01:03:59,084 Trouve un rebord ou une fente où t'accrocher. 813 01:03:59,084 --> 01:04:00,126 D'accord. 814 01:04:01,376 --> 01:04:02,543 Pas cette fente ! 815 01:04:09,793 --> 01:04:12,126 Voyons les choses en face, ma cane. 816 01:04:12,293 --> 01:04:14,709 Il faudrait un miracle pour sortir d'ici. 817 01:04:15,584 --> 01:04:16,918 Y a quelqu'un en bas ? 818 01:04:16,918 --> 01:04:18,084 - Papa ! - Rocky ! 819 01:04:18,959 --> 01:04:22,084 Lui dis pas qu'il est le miracle. Il serait invivable. 820 01:04:22,084 --> 01:04:24,209 Rocky est sur le coup ! 821 01:04:24,209 --> 01:04:26,543 Non, ne saute pas ! 822 01:04:26,543 --> 01:04:28,459 Quoi ? Comment ? 823 01:04:28,459 --> 01:04:31,251 Je ne vous entends pas. J'arrive ! 824 01:04:31,251 --> 01:04:32,501 Ne saute pas ! 825 01:04:39,251 --> 01:04:40,751 Dans mes bras ! 826 01:04:40,751 --> 01:04:42,668 Vous m'avez manqué. 827 01:04:42,668 --> 01:04:46,584 Tirons-nous de ce poulailler et rentrons à la maison. 828 01:04:54,751 --> 01:04:56,751 C'est la sortie, n'est-ce pas ? 829 01:04:59,543 --> 01:05:01,168 Je suis vraiment désolé. 830 01:05:10,168 --> 01:05:12,626 Qu'est-ce qui ne va pas ? 831 01:05:12,626 --> 01:05:14,334 Tout est de ma faute. 832 01:05:14,876 --> 01:05:17,834 J'aurais dû t'écouter et t'obéir. 833 01:05:18,793 --> 01:05:20,626 Maintenant, tout est fichu. 834 01:05:25,793 --> 01:05:29,251 Où est ma grande fille courageuse ? 835 01:05:30,126 --> 01:05:31,626 Ta fille est une bécasse. 836 01:05:32,751 --> 01:05:34,043 Tu avais raison. 837 01:05:34,043 --> 01:05:38,709 Si on rentre chez nous, je ne partirai plus jamais. 838 01:05:39,293 --> 01:05:40,918 Non, Molly. 839 01:05:41,501 --> 01:05:42,793 C'est ma faute. 840 01:05:43,334 --> 01:05:49,001 Je n'aurais pas dû te raconter cette ridicule histoire de coq-boy solitaire. 841 01:05:50,501 --> 01:05:52,918 Non, je suis la seule responsable. 842 01:05:54,084 --> 01:05:56,001 Je détestais être enfermée. 843 01:05:56,668 --> 01:05:59,668 Pourquoi ai-je cru que tu serais différente ? 844 01:06:00,376 --> 01:06:02,918 J'avais peur, tu me ressembles tellement. 845 01:06:04,126 --> 01:06:06,251 C'est un problème de te ressembler ? 846 01:06:12,001 --> 01:06:15,834 Pas du tout. Parce que ta mère, c'est la meilleure. 847 01:06:16,376 --> 01:06:19,209 Et... elle a toujours un plan. 848 01:06:20,793 --> 01:06:22,084 Pas cette fois. 849 01:06:24,584 --> 01:06:25,626 Il est là. 850 01:06:27,668 --> 01:06:29,751 Prêt pour la friture, Fry ? 851 01:06:29,751 --> 01:06:31,418 Cinq minutes, mon chou. 852 01:06:31,418 --> 01:06:33,001 Quatre maximum. 853 01:06:33,668 --> 01:06:35,168 Où est-elle ? 854 01:06:36,709 --> 01:06:41,126 Les poules en cavale sont coincées dans le silo à maïs. 855 01:06:41,751 --> 01:06:43,584 Le silo, dis-tu ? 856 01:06:44,251 --> 01:06:47,209 Excellent ! Je vais accueillir notre visiteur. 857 01:06:47,209 --> 01:06:49,501 La production démarre dans 3 min. 858 01:06:49,501 --> 01:06:50,501 Trois ? 859 01:06:51,043 --> 01:06:55,084 Je vais enfin vous rabattre le caquet, mes poulettes. 860 01:06:55,084 --> 01:06:56,793 BROYEUR 861 01:07:11,043 --> 01:07:13,709 Je crois qu'il y a un broyeur sous nos pattes. 862 01:07:13,709 --> 01:07:16,668 L'avantage, c'est qu'on sera noyés sous le grain 863 01:07:16,668 --> 01:07:18,709 avant d'être taillés en pièces. 864 01:07:18,709 --> 01:07:20,001 Attendez. 865 01:07:20,626 --> 01:07:21,834 Du popcorn. 866 01:07:22,459 --> 01:07:24,668 Du popcorn, mes cocottes. Du popcorn ! 867 01:07:25,334 --> 01:07:28,334 Rocky, c'est vraiment pas le moment de... 868 01:07:33,876 --> 01:07:36,626 La réponse à tous les problèmes de la vie. 869 01:07:36,626 --> 01:07:37,751 Évidemment ! 870 01:07:37,751 --> 01:07:39,959 Mac, il nous faut de la chaleur. 871 01:07:39,959 --> 01:07:41,251 Une chaleur intense. 872 01:07:42,418 --> 01:07:43,876 Ça fera l'affaire ? 873 01:07:44,876 --> 01:07:45,876 Parfait. 874 01:07:47,418 --> 01:07:49,126 Qui a une allumette ? 875 01:07:49,126 --> 01:07:51,043 Tu es un fou furieux. 876 01:07:51,043 --> 01:07:53,084 Tu vas nous réduire en poussière. 877 01:07:56,584 --> 01:07:59,209 En plus, on a utilisé la dernière. 878 01:07:59,209 --> 01:08:00,918 ON DIRAIT QU'Y EN A PLUS ! 879 01:08:00,918 --> 01:08:02,418 Oh non... 880 01:08:12,209 --> 01:08:13,418 Bravo, ma fille ! 881 01:08:16,668 --> 01:08:20,501 Puis-je émettre des réserves en termes de santé et de sécurité ? 882 01:08:20,668 --> 01:08:21,918 Quoi ? 883 01:08:36,793 --> 01:08:38,584 C'est exquis. 884 01:08:38,584 --> 01:08:40,168 Il y en a encore ? 885 01:08:50,876 --> 01:08:52,293 Tu ne vas pas me croire. 886 01:08:52,293 --> 01:08:55,959 Alors que Charlie Zigzag pensait qu'on rentrait à la base, 887 01:08:55,959 --> 01:08:58,168 tir ennemi à six heures. 888 01:08:59,293 --> 01:09:01,834 Juste ciel ! Il pleut du popcorn. 889 01:09:02,043 --> 01:09:03,834 Cette sacrée météo anglaise. 890 01:09:03,834 --> 01:09:05,001 Imprévisible. 891 01:09:05,001 --> 01:09:07,209 On ne sait jamais à quoi s'attendre. 892 01:09:09,126 --> 01:09:11,043 Scandaleux ! 893 01:09:22,168 --> 01:09:24,168 - Champion ! - On a réussi. 894 01:09:24,168 --> 01:09:25,334 Regardez. 895 01:09:26,001 --> 01:09:29,626 Poulard s'est occupé d'organiser notre évacuation. 896 01:09:31,084 --> 01:09:34,418 Bien joué, vieille saucisse ! 897 01:09:34,418 --> 01:09:36,834 Une poignée de main suffira, merci. 898 01:09:37,876 --> 01:09:41,501 Mission accomplie. Décampons de ce satané poulailler. 899 01:09:45,543 --> 01:09:46,709 Hé, Ric, 900 01:09:47,376 --> 01:09:49,376 on a des sandwichs pour la route ? 901 01:10:03,584 --> 01:10:05,334 C'est bon, avancez. 902 01:10:13,293 --> 01:10:15,293 Ginger, tu viens ? 903 01:10:17,209 --> 01:10:18,418 Non. 904 01:10:20,209 --> 01:10:21,293 J'y retourne. 905 01:10:25,209 --> 01:10:26,293 Pour Frizzle ? 906 01:10:28,209 --> 01:10:31,293 Pour Frizzle et toutes les poules. 907 01:10:33,793 --> 01:10:34,959 Ouiiii ! 908 01:10:39,001 --> 01:10:42,043 Ce n'est pas parce que notre île est coupée du monde 909 01:10:42,043 --> 01:10:44,209 que nous le sommes aussi. 910 01:10:47,876 --> 01:10:49,876 Nul poulet n'est une île. 911 01:10:53,418 --> 01:10:55,209 On te suit, Ginger. 912 01:10:55,209 --> 01:10:57,168 Je suis derrière toi. 913 01:10:57,168 --> 01:10:58,626 Et moi, devant. 914 01:10:58,626 --> 01:11:00,168 Compte sur les rats. 915 01:11:01,084 --> 01:11:02,876 C'est quoi, le plan, maman ? 916 01:11:04,876 --> 01:11:08,001 Je ne pensais pas que tu... 917 01:11:09,668 --> 01:11:10,584 Rocky. 918 01:11:11,126 --> 01:11:15,793 Molly, tu es sûre d'être prête pour ça ? 919 01:11:15,793 --> 01:11:17,918 J'étais prête dans l'œuf. 920 01:11:20,168 --> 01:11:21,793 Elle me ressemble beaucoup. 921 01:11:32,459 --> 01:11:35,793 Docteur Fry, c'était quoi, ce bruit sur le toit ? 922 01:11:36,876 --> 01:11:38,626 On aurait dit une explosion. 923 01:11:39,209 --> 01:11:41,918 Un des silos a sauté. 924 01:11:43,584 --> 01:11:47,543 Vous n'auriez pas dû passer ces poules au broyeur, mon amour. 925 01:11:47,543 --> 01:11:49,251 Ne dis pas n'importe quoi. 926 01:11:49,251 --> 01:11:52,543 Malicia, prête pour le grand jour ? 927 01:11:54,501 --> 01:11:56,376 Oui, Reginald. 928 01:11:56,376 --> 01:11:58,251 Tout est aux petits oignons. 929 01:11:58,251 --> 01:12:01,084 Parfait. Mon camion est prêt à être chargé. 930 01:12:01,084 --> 01:12:02,793 Il faut agir vite. 931 01:12:02,959 --> 01:12:05,251 Pendant que Tweedy est avec son invité, 932 01:12:05,251 --> 01:12:07,293 on se faufile à l'intérieur. 933 01:12:07,293 --> 01:12:11,001 Molly, tu conduis Bernadette, Babette et Mac jusqu'aux poules. 934 01:12:11,001 --> 01:12:12,043 Suivez-moi. 935 01:12:12,626 --> 01:12:13,584 Par ici. 936 01:12:14,501 --> 01:12:19,501 Cachez-vous et empêchez les poules de prendre l'escalier. 937 01:12:20,209 --> 01:12:22,918 Rocky, on s'empare de la télécommande 938 01:12:24,001 --> 01:12:25,834 pour neutraliser les colliers. 939 01:12:26,376 --> 01:12:28,168 Dès qu'ils sont désactivés, 940 01:12:28,168 --> 01:12:31,126 l'équipe de Molly fait évacuer les poules. 941 01:12:31,793 --> 01:12:33,209 On sort en force... 942 01:12:34,918 --> 01:12:36,251 on vole le camion 943 01:12:36,251 --> 01:12:38,418 et on rentre à la maison, libres. 944 01:12:38,418 --> 01:12:40,251 Qu'est-ce qu'on attend ? 945 01:12:41,043 --> 01:12:43,751 C'est prévu pour aujourd'hui, n'est-ce pas ? 946 01:12:44,168 --> 01:12:46,209 Où en étais-je ? Ah oui. 947 01:12:46,209 --> 01:12:48,876 Charlie avait perdu son train d'atterrissage 948 01:12:48,876 --> 01:12:51,418 et le zinc était en flammes... 949 01:12:53,584 --> 01:12:57,626 Malicia, j'ai une surprise pour notre grand jour. 950 01:12:58,418 --> 01:13:02,501 Reginald, c'est un peu précipité. 951 01:13:05,084 --> 01:13:06,084 Du ketchup ? 952 01:13:06,084 --> 01:13:07,626 Non. 953 01:13:07,626 --> 01:13:09,543 C'est tout nouveau. 954 01:13:10,209 --> 01:13:12,834 J'appelle ça "la trempette". 955 01:13:17,584 --> 01:13:19,709 C'est... doux. 956 01:13:19,709 --> 01:13:22,168 Et amer. 957 01:13:22,168 --> 01:13:25,084 Comme nous tous, Reginald. 958 01:13:25,084 --> 01:13:26,459 Docteur Fry ? 959 01:13:29,501 --> 01:13:31,084 Oui, mon aimée ? 960 01:13:31,084 --> 01:13:33,918 Dites-moi les mots que je rêve d'entendre. 961 01:13:33,918 --> 01:13:35,543 Au boulot, imbécile ! 962 01:13:40,793 --> 01:13:42,751 TOUTES LES POULES 963 01:13:49,793 --> 01:13:53,626 C'est le poulet qui swingue et la rouquine. 964 01:13:54,293 --> 01:13:57,168 Ma femme ne va pas être contente. 965 01:13:57,876 --> 01:14:01,876 Venez ici, vilains petits poulets ! 966 01:14:13,876 --> 01:14:14,709 Allons bon... 967 01:14:14,709 --> 01:14:17,584 Je te laisse te dé-brouiller, tête d'œuf ! 968 01:14:17,584 --> 01:14:18,501 T'as compris ? 969 01:14:18,501 --> 01:14:21,043 Docteur Fry ? Que se passe-t-il ? 970 01:14:21,626 --> 01:14:22,709 Vite ! Suis-moi. 971 01:14:23,334 --> 01:14:26,084 Docteur Fry ! 972 01:14:26,084 --> 01:14:27,043 Allô ? 973 01:14:27,959 --> 01:14:29,251 Y a quelqu'un ? 974 01:14:30,709 --> 01:14:31,918 Docteur Fry ! 975 01:14:31,918 --> 01:14:33,376 Où sont mes nuggets ? 976 01:14:33,376 --> 01:14:37,876 Franchement, cet homme n'a pas plus de cervelle... 977 01:14:41,918 --> 01:14:43,626 qu'un poulet décapité ! 978 01:14:59,626 --> 01:15:02,418 Fabriquons des nuggets. 979 01:15:02,418 --> 01:15:03,584 Non. 980 01:15:14,668 --> 01:15:16,793 C'est pas bon, Mac. 981 01:15:22,043 --> 01:15:24,543 Frizzle, où es-tu ? 982 01:15:25,668 --> 01:15:26,876 C'est mon tour. 983 01:15:27,418 --> 01:15:28,584 Au revoir. 984 01:15:29,126 --> 01:15:30,543 Frizzle ! 985 01:15:32,376 --> 01:15:34,293 Quel soleil radieux ! 986 01:15:34,293 --> 01:15:36,501 - Attends ! - Tiens-la ! 987 01:15:40,584 --> 01:15:41,584 Mac, dépêche-toi. 988 01:15:48,876 --> 01:15:50,918 Je l'ai ! 989 01:15:51,668 --> 01:15:53,376 Je l'ai plus. 990 01:15:54,043 --> 01:15:54,876 Rocky. 991 01:16:08,834 --> 01:16:10,751 Vas-y, Ginger ! 992 01:16:17,126 --> 01:16:21,334 Nous partons en vacances d'été 993 01:16:21,334 --> 01:16:23,584 Une semaine ou deux sans travailler 994 01:16:23,584 --> 01:16:26,834 Allez, venez ! On part en vacances. 995 01:16:26,834 --> 01:16:28,293 Non, Babette ! 996 01:16:28,293 --> 01:16:31,001 Ils vont toutes nous transformer en nuggets. 997 01:16:35,459 --> 01:16:38,501 Là où le soleil brille de mille feux... 998 01:16:38,501 --> 01:16:40,126 Pas maintenant, mon vieux. 999 01:16:44,501 --> 01:16:45,793 Mac, fais vite ! 1000 01:16:45,793 --> 01:16:46,918 J'y suis presque. 1001 01:16:46,918 --> 01:16:50,584 Encore un petit bidouillage et... 1002 01:16:52,834 --> 01:16:55,918 Qu'est-ce qui m'est arrivé ? Qu'est-ce qui se passe ? 1003 01:16:55,918 --> 01:16:58,126 Cet endroit n'est pas du tout sympa. 1004 01:16:58,126 --> 01:17:01,459 On atterrit dans le seau qu'une fois découpé et frit. 1005 01:17:05,209 --> 01:17:07,293 Tu es revenue me chercher ? 1006 01:17:07,293 --> 01:17:08,793 Bien sûr. 1007 01:17:09,376 --> 01:17:12,293 Toi et moi, ma petite, jusqu'au bout. 1008 01:17:12,293 --> 01:17:14,043 C'est l'heure d'y aller. 1009 01:17:18,959 --> 01:17:22,043 Essayez de les repousser ! 1010 01:17:23,584 --> 01:17:25,209 Elles sont trop nombreuses. 1011 01:17:25,751 --> 01:17:28,376 C'est une des activités ? 1012 01:17:59,418 --> 01:18:00,626 Maman ! 1013 01:18:08,334 --> 01:18:09,168 Ginger ! 1014 01:18:14,543 --> 01:18:16,126 CHAPELURE - HUILE - FARINE 1015 01:18:16,959 --> 01:18:19,793 Regarde ! Les seaux ! 1016 01:18:22,709 --> 01:18:23,918 La télécommande. 1017 01:18:25,918 --> 01:18:27,001 Mais oui ! 1018 01:18:27,001 --> 01:18:29,459 Frizzle, grimpe sur Bernadette ! 1019 01:18:29,459 --> 01:18:30,459 Quoi ? 1020 01:18:31,209 --> 01:18:32,418 Fais-moi confiance. 1021 01:18:32,418 --> 01:18:34,626 Hop là ! 1022 01:18:42,626 --> 01:18:43,876 Bravo, Molly ! 1023 01:18:44,668 --> 01:18:45,584 Bien joué ! 1024 01:19:04,918 --> 01:19:06,001 Molly ? 1025 01:19:06,709 --> 01:19:08,543 Je gère, papa. Va aider maman. 1026 01:19:21,834 --> 01:19:22,668 Attention ! 1027 01:19:29,793 --> 01:19:31,751 Mais qui voilà ? 1028 01:19:32,376 --> 01:19:34,251 Une mini-toi ! 1029 01:19:34,251 --> 01:19:35,834 Maman, attrape ! 1030 01:19:38,668 --> 01:19:39,918 Elles vont plonger ! 1031 01:19:46,709 --> 01:19:48,709 On ne peut pas les retenir ! 1032 01:19:56,501 --> 01:19:59,168 Qu'est-ce que t'attends, maman ? Vas-y ! 1033 01:20:09,584 --> 01:20:10,918 Parfois... 1034 01:20:13,043 --> 01:20:14,876 il faut se jeter dans le vide. 1035 01:20:20,168 --> 01:20:21,168 Non ! 1036 01:20:21,168 --> 01:20:24,043 Cocorico ! 1037 01:20:37,793 --> 01:20:39,334 Non, non et non ! 1038 01:20:48,418 --> 01:20:49,459 Ginger ! 1039 01:20:57,168 --> 01:20:58,334 Je te tiens. 1040 01:20:59,543 --> 01:21:00,668 Voyez-vous ça ! 1041 01:21:02,418 --> 01:21:07,043 Tous les trois, vous feriez une belle portion. 1042 01:21:14,293 --> 01:21:15,668 Au revoir... 1043 01:21:15,668 --> 01:21:16,876 encore une fois. 1044 01:21:32,084 --> 01:21:35,668 DANGER POULET XXL 1045 01:21:40,209 --> 01:21:41,168 Suivez-moi. 1046 01:21:42,793 --> 01:21:44,501 Pourquoi est-ce si long ? 1047 01:21:44,501 --> 01:21:46,584 Restauration rapide, mon œil ! 1048 01:21:51,334 --> 01:21:53,334 C'est bizarre, on dirait que... 1049 01:21:54,043 --> 01:21:55,418 les poules déboulent ! 1050 01:21:55,418 --> 01:21:57,501 On se bouge le croupion ! 1051 01:21:57,501 --> 01:21:59,209 En voiture, tout le monde ! 1052 01:22:01,834 --> 01:22:04,001 Tu sais comment ça marche ? 1053 01:22:05,251 --> 01:22:07,834 Marche, arrêt et une pédale en plus ? 1054 01:22:07,834 --> 01:22:09,584 Démarrez, il faut y aller. 1055 01:22:09,584 --> 01:22:11,001 Roule, ma poule ! 1056 01:22:13,543 --> 01:22:14,626 Pas dans ce sens ! 1057 01:22:14,626 --> 01:22:18,543 - Tu sais où est la première ? - Non mais j'ai ma tenue de soirée. 1058 01:22:26,834 --> 01:22:28,001 Dites donc ! 1059 01:22:28,001 --> 01:22:31,459 C'est quoi, cette basse-cour en folie ? 1060 01:22:33,876 --> 01:22:35,293 Malicia ? 1061 01:22:36,043 --> 01:22:38,376 Pourquoi êtes-vous déguisée en nugget ? 1062 01:22:44,918 --> 01:22:46,334 La sortie ! 1063 01:22:51,834 --> 01:22:53,209 Débarrasse-toi d'elle ! 1064 01:22:59,209 --> 01:23:00,626 PASSERELLE 1065 01:23:08,668 --> 01:23:10,751 Il va falloir un seau plus grand. 1066 01:23:16,626 --> 01:23:21,001 Décollage ! 1067 01:23:42,251 --> 01:23:47,168 Instructeur Poulard, exfiltration. Au rapport. 1068 01:23:47,376 --> 01:23:49,751 Que ferait-on sans vous, Poulard ? 1069 01:23:51,959 --> 01:23:53,876 Très chère ! 1070 01:23:55,918 --> 01:23:57,209 Très chère, 1071 01:23:57,209 --> 01:24:00,543 le matériel surchauffe dangereusement. 1072 01:24:08,959 --> 01:24:11,376 Mon chou, attention aux ... 1073 01:24:20,834 --> 01:24:22,584 Oh, la poisse ! 1074 01:24:22,584 --> 01:24:24,668 J'ai laissé mon parapluie là-bas. 1075 01:24:51,293 --> 01:24:56,709 Le meilleur moment des vacances, c'est quand on rentre chez soi. 1076 01:24:58,168 --> 01:25:00,459 Ça, c'est bien vrai, Babette. 1077 01:25:02,543 --> 01:25:03,709 Réparé ! 1078 01:25:03,709 --> 01:25:05,626 Il avait juste perdu un boulon. 1079 01:25:11,043 --> 01:25:14,751 C'est bien d'avoir des réserves quand on a envie de picorer. 1080 01:25:14,751 --> 01:25:16,459 C'est pas ça qui manque. 1081 01:25:17,209 --> 01:25:20,168 Il paraît que ce truc rend heureux et vide la tête. 1082 01:25:20,168 --> 01:25:22,251 Je sens que ça marche. 1083 01:25:23,251 --> 01:25:24,751 C'est génial. 1084 01:25:24,751 --> 01:25:27,334 Rac, je l'ai pas encore mis en route. 1085 01:25:30,376 --> 01:25:34,459 On dirait que tout finit en beauté. 1086 01:25:35,709 --> 01:25:38,876 Disons plutôt que ça ne fait que commencer. 1087 01:25:44,209 --> 01:25:46,584 Sergent Molly. Rapport de reconnaissance. 1088 01:25:46,584 --> 01:25:49,043 Élevage de poulets au nord de la prairie. 1089 01:25:49,043 --> 01:25:51,084 Trente volatiles par cage ! 1090 01:25:51,084 --> 01:25:52,584 Pauvres poussins... 1091 01:25:56,126 --> 01:25:57,209 Rassemblement ! 1092 01:26:02,084 --> 01:26:04,084 J'aime pas du tout ça. 1093 01:26:04,084 --> 01:26:06,001 Faisons ce qu'on a à faire. 1094 01:26:07,001 --> 01:26:08,418 J'ai une question. 1095 01:26:08,876 --> 01:26:11,293 Le chant du coq est-il à l'ordre du jour ? 1096 01:26:11,293 --> 01:26:12,418 Sans aucun doute. 1097 01:26:12,709 --> 01:26:14,168 Tout le monde est prêt ? 1098 01:26:14,918 --> 01:26:16,584 Prêts ! 1099 01:26:16,584 --> 01:26:19,501 Cocorico ! 1100 01:35:28,501 --> 01:35:31,918 EN MÉMOIRE DE MAURICE MORGAN 1101 01:37:20,043 --> 01:37:25,043 Sous-titres : Françoise Monier