1
00:00:18,168 --> 00:00:20,126
Comment ça va, là-dedans ?
2
00:00:20,751 --> 00:00:23,043
À l'aise ?
Bien au chaud ? Parfait.
3
00:00:24,043 --> 00:00:25,126
Écoute bien.
4
00:00:25,959 --> 00:00:28,001
Je vais te raconter une histoire.
5
00:00:28,543 --> 00:00:32,334
Ça date de l'époque
où on s'est échappés d'un élevage.
6
00:00:33,793 --> 00:00:35,709
Il y avait cette fermière.
7
00:00:35,876 --> 00:00:38,959
Elle détestait viscéralement
les poules.
8
00:00:38,959 --> 00:00:40,876
Elle les gardait prisonnières !
9
00:00:41,043 --> 00:00:44,293
On peut dire
qu'elle avait déterré la hache de guerre.
10
00:00:44,293 --> 00:00:48,376
Elle avait une machine
qui transformait les poules en tourtes.
11
00:00:48,668 --> 00:00:50,209
Il ne faut pas paniquer !
12
00:00:53,376 --> 00:00:56,834
Mais elle n'avait pas prévu
de se retrouver nez à nez
13
00:00:57,001 --> 00:00:59,376
avec une poulette
prête à en découdre,
14
00:00:59,501 --> 00:01:03,751
farouche, intrépide
et qui ne voulait qu'une chose...
15
00:01:03,751 --> 00:01:05,084
La liberté !
16
00:01:06,293 --> 00:01:07,876
Elle a motivé ses troupes
17
00:01:09,084 --> 00:01:12,168
et nous a donné des ailes
pour fuir ce nid de poules.
18
00:01:12,168 --> 00:01:14,543
Elle a libéré toute la basse-cour
19
00:01:15,084 --> 00:01:17,918
et s'est débarrassée
de la méchante fermière.
20
00:01:19,126 --> 00:01:20,293
Au revoir !
21
00:01:22,126 --> 00:01:23,793
UN GANG DE HAUT VOL SOUPÇONNÉ
22
00:01:23,793 --> 00:01:26,876
Tu sais qui était cette poulette
éprise de liberté ?
23
00:01:27,334 --> 00:01:29,376
Ta maman en personne.
24
00:01:29,376 --> 00:01:35,043
Rocky, c'est pas un peu tôt
pour lui raconter des histoires ?
25
00:01:35,043 --> 00:01:39,418
On n'est jamais trop jeune
pour apprendre d'où on vient.
26
00:01:42,668 --> 00:01:45,043
Cette époque est révolue,
Dieu merci.
27
00:01:46,126 --> 00:01:48,001
Tout est bien qui finit bien.
28
00:01:48,543 --> 00:01:50,043
On nage dans le bonheur.
29
00:01:52,918 --> 00:01:54,293
À toi, Mac !
30
00:01:54,293 --> 00:01:56,126
Fruits devant, Bernadette !
31
00:01:56,959 --> 00:02:00,876
Merci, Mac !
Je commence à avoir soif.
32
00:02:00,876 --> 00:02:03,709
Beau travail, Bernadette.
Continue comme ça.
33
00:02:04,668 --> 00:02:05,751
Tu sais...
34
00:02:06,834 --> 00:02:09,376
il est temps
de tirer un trait sur le passé.
35
00:02:09,376 --> 00:02:10,876
Ça rend bien, non ?
36
00:02:10,876 --> 00:02:12,376
Oui, très joli.
37
00:02:13,251 --> 00:02:14,418
Le passé ?
38
00:02:14,418 --> 00:02:15,793
Quel passé ?
39
00:02:16,793 --> 00:02:19,626
Ce passé-là, derrière nous.
40
00:02:21,459 --> 00:02:24,043
Mais c'est notre heure de gloire.
41
00:02:24,043 --> 00:02:25,793
C'est ce que nous sommes.
42
00:02:25,793 --> 00:02:27,293
Ce que nous étions.
43
00:02:28,001 --> 00:02:31,751
On a traversé ces épreuves
pour que notre bébé y échappe.
44
00:02:33,334 --> 00:02:36,376
Tu veux que je te dise ?
Tu as raison.
45
00:02:37,709 --> 00:02:41,918
Désormais, notre seule mission
est d'assurer la sécurité de notre bébé.
46
00:02:42,084 --> 00:02:44,876
T'en fais pas.
Le vieux Rocky est sur le coup.
47
00:02:47,584 --> 00:02:48,918
Je fais quoi ?
48
00:02:48,918 --> 00:02:50,418
Il saute à cloche-pied !
49
00:02:50,418 --> 00:02:51,834
Attrape-le !
50
00:02:55,834 --> 00:02:56,709
Non !
51
00:02:57,834 --> 00:02:59,043
Attention les œufs !
52
00:02:59,043 --> 00:03:00,918
Bonté divine,
on nous pilonne !
53
00:03:00,918 --> 00:03:02,543
Évacuez !
54
00:03:05,084 --> 00:03:06,418
Attention !
55
00:03:07,418 --> 00:03:08,459
Non !
56
00:03:24,418 --> 00:03:25,793
Regarde-moi ça.
57
00:03:27,334 --> 00:03:29,293
On a fondé une famille.
58
00:03:30,251 --> 00:03:32,709
Regarde-la, Rocky.
59
00:03:34,251 --> 00:03:35,876
Elle est parfaite.
60
00:03:36,918 --> 00:03:38,834
Bienvenue en ce monde.
61
00:03:41,751 --> 00:03:42,918
Molly.
62
00:03:44,209 --> 00:03:46,459
Quelle charmante petite cocotte !
63
00:03:46,709 --> 00:03:49,626
Elle a les pattes chétives de son père.
64
00:03:49,793 --> 00:03:51,543
Il faut muscler tout ça !
65
00:03:51,543 --> 00:03:56,751
Dans la RAF,
on faisait 50 flexions au saut du lit !
66
00:03:59,043 --> 00:04:00,126
C'est du passé.
67
00:04:00,126 --> 00:04:02,668
- Je lui ai fait un vélo.
- Ah bon ?
68
00:04:05,459 --> 00:04:08,793
Tu l'as tricoté.
Comme c'est gentil.
69
00:04:09,876 --> 00:04:11,459
Merci, Babette.
70
00:04:12,043 --> 00:04:17,043
Notre petite île paradisiaque
est encore plus...
71
00:04:18,293 --> 00:04:20,334
"paradisiesque".
72
00:04:20,501 --> 00:04:22,293
Cocorico !
73
00:04:24,251 --> 00:04:31,209
CHICKEN RUN
LA MENACE NUGGETS
74
00:04:48,084 --> 00:04:50,543
Molly ! Non !
Arrêtez ce landau !
75
00:05:02,668 --> 00:05:05,543
- Ma petite casse-cou.
- C'est bien !
76
00:05:07,168 --> 00:05:08,293
Non !
77
00:05:08,293 --> 00:05:10,209
C'est un peu trop casse-cou !
78
00:05:10,209 --> 00:05:12,626
Attention, chérie. Accroche-toi.
79
00:05:12,626 --> 00:05:13,959
Accroche-toi aux...
80
00:05:16,126 --> 00:05:17,834
Non !
81
00:05:21,584 --> 00:05:23,084
Scandaleux !
82
00:05:33,168 --> 00:05:35,293
- Qui veut du thé ?
- Volontiers.
83
00:05:48,043 --> 00:05:50,459
Salut, les gars !
Content de vous revoir.
84
00:05:50,459 --> 00:05:52,959
On a de la camelote top qualité.
85
00:05:52,959 --> 00:05:54,418
TOUT DOIT DISPARAÎTRE !
86
00:05:55,543 --> 00:05:57,209
Molly, tiens-moi ça.
87
00:05:59,584 --> 00:06:02,043
- Ravi de votre visite.
- À dans un mois !
88
00:06:04,918 --> 00:06:06,001
Au revoir !
89
00:06:15,418 --> 00:06:16,543
Tu vas voir !
90
00:06:19,168 --> 00:06:20,251
Tu triches !
91
00:06:24,418 --> 00:06:25,584
À plus tard !
92
00:06:28,793 --> 00:06:30,084
Coucou !
93
00:06:30,084 --> 00:06:31,543
Bonjour !
94
00:06:32,251 --> 00:06:33,334
Salut, ma grande !
95
00:07:08,418 --> 00:07:09,334
Salut, maman !
96
00:07:10,126 --> 00:07:11,626
Bonjour, ma chérie.
97
00:07:11,626 --> 00:07:12,709
Coucou, papa !
98
00:07:12,709 --> 00:07:15,043
Tonton Ric, tonton Rac !
99
00:07:15,584 --> 00:07:18,084
Elle m'a appelé tonton.
100
00:07:18,084 --> 00:07:20,459
Craque pas, mon vieux, craque pas.
101
00:07:20,459 --> 00:07:23,001
J'ai jamais eu de famille à moi.
102
00:07:23,001 --> 00:07:24,251
Moi non plus.
103
00:07:26,876 --> 00:07:29,876
Maman, je me demandais...
104
00:07:30,001 --> 00:07:31,334
On peut aller là-bas ?
105
00:07:31,334 --> 00:07:32,293
Où, poussin ?
106
00:07:32,459 --> 00:07:34,251
De l'autre côté de l'eau.
107
00:07:44,459 --> 00:07:49,043
On en a déjà parlé, Molly.
Il n'y a rien pour nous, là-bas.
108
00:07:49,209 --> 00:07:51,501
Et ce qu'apportent
tontons Ric et Rac ?
109
00:07:52,084 --> 00:07:53,793
C'est pas pour nous ?
110
00:07:54,501 --> 00:07:55,626
Ça va, Ginger ?
111
00:07:55,626 --> 00:08:01,418
Rocky !
Molly aimerait sortir un peu de l'île.
112
00:08:01,418 --> 00:08:02,501
Je vois !
113
00:08:03,126 --> 00:08:04,709
Ah, je vois...
114
00:08:05,084 --> 00:08:09,084
Molly, tu veux voir
l'invention la plus cool du monde ?
115
00:08:12,959 --> 00:08:13,834
D'accord.
116
00:08:20,251 --> 00:08:22,168
C'est quoi, papa ?
117
00:08:22,918 --> 00:08:25,543
La réponse à tous les problèmes de la vie.
118
00:08:26,584 --> 00:08:27,918
Du popcorn.
119
00:08:30,251 --> 00:08:33,334
C'est pas le meilleur truc au monde ?
120
00:08:35,334 --> 00:08:36,918
C'est vrai que c'est bon.
121
00:08:36,918 --> 00:08:37,918
Bon ?
122
00:08:38,501 --> 00:08:40,001
C'est délicieux !
123
00:08:42,376 --> 00:08:44,168
La vie, ma fille,
124
00:08:45,001 --> 00:08:47,168
ne peut pas être plus belle que ça.
125
00:09:02,543 --> 00:09:04,418
Maman, qu'est-ce qu'il y a ?
126
00:09:04,418 --> 00:09:06,334
Pas de quoi s'inquiéter, Molly.
127
00:09:07,168 --> 00:09:08,459
Ce n'est rien.
128
00:09:22,834 --> 00:09:26,751
C'était qu'une question de temps
avant que les humains se pointent.
129
00:09:28,918 --> 00:09:32,834
On dirait qu'ils les emmènent
dans un élevage.
130
00:09:37,168 --> 00:09:40,209
Ça fait longtemps
que j'ai pas vu ce regard.
131
00:09:41,001 --> 00:09:44,834
Tu ne peux pas réparer
tous les maux de la Terre, ma cane.
132
00:09:44,834 --> 00:09:47,543
Réunion ce soir.
Faites passer le mot.
133
00:09:48,459 --> 00:09:50,459
C'est reparti pour un tour.
134
00:09:56,501 --> 00:09:58,168
Qu'est-ce qu'il y a, maman ?
135
00:09:58,168 --> 00:10:02,001
Je peux plus aller dans mon arbre ?
C'est quoi, cette réunion ?
136
00:10:02,001 --> 00:10:04,168
C'est rien, Molly.
137
00:10:04,168 --> 00:10:06,459
Simplement...
138
00:10:06,459 --> 00:10:09,918
il y a de grosses guêpes
là-haut, cette année.
139
00:10:10,543 --> 00:10:11,709
Tu es sûre ?
140
00:10:11,709 --> 00:10:16,126
En plus, il faut
que quelqu'un surveille ton papa.
141
00:10:21,418 --> 00:10:23,418
Pas de souci. Tout va bien.
142
00:10:24,168 --> 00:10:25,251
D'accord.
143
00:10:26,043 --> 00:10:28,751
Il pourrait peut-être
me raconter une histoire.
144
00:10:28,751 --> 00:10:29,918
Bonne idée !
145
00:10:30,876 --> 00:10:33,126
Bonne nuit,
ma grande fille courageuse.
146
00:10:37,418 --> 00:10:39,459
Bonne nuit, Ginger.
Bonne chance.
147
00:10:40,876 --> 00:10:43,376
Mollynette,
qu'est-ce que tu veux faire ?
148
00:10:44,959 --> 00:10:47,876
J'aimerais bien que tu me parles de...
149
00:10:48,084 --> 00:10:49,293
ça !
150
00:10:53,584 --> 00:10:56,334
Ce n'est... pas moi.
151
00:11:02,626 --> 00:11:07,168
D'accord, c'est moi.
Mais c'était il y a longtemps.
152
00:11:08,709 --> 00:11:09,793
Et ?
153
00:11:10,459 --> 00:11:11,418
Et...
154
00:11:12,543 --> 00:11:13,793
pour être franc,
155
00:11:14,709 --> 00:11:17,126
c'est plutôt pas mal, comme histoire.
156
00:11:21,209 --> 00:11:23,293
Ginger a sa tête des mauvais jours.
157
00:11:23,293 --> 00:11:26,501
Elle va encore nous faire foncer
droit dans la mêlée.
158
00:11:26,501 --> 00:11:29,043
Je veux pas foncer dans la mêlée.
159
00:11:29,043 --> 00:11:30,543
Je suis mêlée-phobe.
160
00:11:30,543 --> 00:11:34,459
Votre attention, s'il vous plaît !
Silence.
161
00:11:34,459 --> 00:11:35,709
Silence.
162
00:11:37,626 --> 00:11:39,793
On a toutes vu la nouvelle route.
163
00:11:42,168 --> 00:11:47,126
Et les camions qui conduisent des poules
vers ce qui semble être un élevage.
164
00:11:47,126 --> 00:11:48,209
Un élevage ?
165
00:11:49,459 --> 00:11:51,959
Du calme, Bertille. Écoutez.
166
00:11:51,959 --> 00:11:55,459
On sait, pour l'avoir vécu,
ce que ça signifie.
167
00:11:56,251 --> 00:11:58,834
On ne peut pas fermer les yeux.
168
00:12:00,084 --> 00:12:02,918
On n'a qu'un seul choix.
169
00:12:03,626 --> 00:12:05,043
Je veux pas entendre ça.
170
00:12:05,043 --> 00:12:06,834
Il faut faire quelque chose !
171
00:12:09,709 --> 00:12:11,168
Il faut se cacher.
172
00:12:14,918 --> 00:12:15,876
Se cacher ?
173
00:12:15,876 --> 00:12:17,751
Oui, se cacher !
174
00:12:18,793 --> 00:12:20,626
Faire semblant de pas être là ?
175
00:12:21,251 --> 00:12:22,626
Exactement.
176
00:12:31,709 --> 00:12:35,334
Opération Profil bas.
Très ingénieux !
177
00:12:35,334 --> 00:12:38,376
J'adore les bas,
surtout ceux à rayures.
178
00:12:38,376 --> 00:12:39,543
Elle a raison.
179
00:12:39,543 --> 00:12:41,959
C'est pas notre problème.
180
00:12:41,959 --> 00:12:43,751
Ça va, ma cocotte ?
181
00:12:44,459 --> 00:12:47,126
Ça te ressemble pas
de fuir devant le danger.
182
00:12:47,709 --> 00:12:51,126
Je sais
mais je dois penser à Molly.
183
00:12:51,126 --> 00:12:52,126
Et je...
184
00:12:52,126 --> 00:12:54,626
on ne peut pas compromettre
notre liberté
185
00:12:54,626 --> 00:12:58,043
en nous aventurant dans un monde
qui trouve les poules...
186
00:12:59,376 --> 00:13:00,459
si appétissantes.
187
00:13:08,959 --> 00:13:09,959
Soulevez !
188
00:13:19,626 --> 00:13:21,043
Parfait !
189
00:13:21,043 --> 00:13:25,376
Maintenant il faut rester discret
et ne pas attirer l'attention sur nous.
190
00:13:25,376 --> 00:13:29,084
Cocorico !
191
00:13:33,834 --> 00:13:34,834
Rocky !
192
00:13:35,793 --> 00:13:41,376
Vu la situation actuelle,
tu devrais arrêter de chanter.
193
00:13:44,918 --> 00:13:46,251
Arrêter de chanter ?
194
00:13:47,126 --> 00:13:48,459
Mais c'est ma passion.
195
00:13:48,459 --> 00:13:52,084
Tu pourrais te trouver une autre passion.
Plus discrète.
196
00:13:52,084 --> 00:13:53,918
Regardez-moi ça !
197
00:13:53,918 --> 00:13:55,751
Molly, recule !
198
00:13:55,751 --> 00:13:57,834
Ginger, on peut discuter...
199
00:13:57,834 --> 00:13:59,376
Elle a raison.
200
00:14:01,376 --> 00:14:04,709
Un cocorico inconsidéré
peut coûter des vies.
201
00:14:04,709 --> 00:14:06,418
Il faut faire profil bas.
202
00:14:07,001 --> 00:14:09,751
Je donne un cours de camouflage à midi.
203
00:14:10,376 --> 00:14:12,709
Si vous arrivez à me trouver.
204
00:14:18,001 --> 00:14:19,626
Ça sert à quoi, maman ?
205
00:14:25,209 --> 00:14:26,209
C'est quoi, ça ?
206
00:14:28,959 --> 00:14:31,584
Il y a une poule assise dans un seau.
207
00:14:31,584 --> 00:14:33,001
Elle fait ça.
208
00:14:34,293 --> 00:14:35,418
C'est trop drôle.
209
00:14:36,459 --> 00:14:37,626
Rentrons.
210
00:14:42,501 --> 00:14:44,959
Ils vont où ?
On peut aller avec eux ?
211
00:14:44,959 --> 00:14:47,376
- Ça a l'air marrant.
- Désolée, Molly.
212
00:14:47,376 --> 00:14:50,626
Tu n'es pas encore prête
à quitter l'île.
213
00:14:50,626 --> 00:14:52,501
Rocky ? Tu viens m'aider ?
214
00:14:52,501 --> 00:14:54,834
Je pourrais
ne chanter que le week-end.
215
00:14:54,834 --> 00:14:56,584
Pourquoi je suis pas prête ?
216
00:14:56,584 --> 00:14:59,126
Je suis une grande fille courageuse.
217
00:14:59,126 --> 00:15:01,751
Je sais.
Mais tu n'es qu'une enfant.
218
00:15:01,751 --> 00:15:03,209
Qui dit ça ?
219
00:15:03,209 --> 00:15:05,293
Ton père et moi.
220
00:15:05,293 --> 00:15:06,668
N'est-ce pas, Rocky ?
221
00:15:06,834 --> 00:15:08,459
Oui, c'est vrai.
222
00:15:08,459 --> 00:15:10,084
Écoute ta mère, ma petite.
223
00:15:10,751 --> 00:15:14,001
Et un demi-chant ?
Coco ? Ou rico ?
224
00:15:14,001 --> 00:15:15,543
Un truc plus court.
225
00:15:15,543 --> 00:15:20,793
Je vais voir les camions.
Je suis un coq-boy libre et solitaire.
226
00:15:20,959 --> 00:15:22,209
Comme papa.
227
00:15:23,293 --> 00:15:24,626
J'ai vu l'affiche.
228
00:15:25,834 --> 00:15:28,459
Il vivait de l'autre côté.
Et toi aussi.
229
00:15:31,376 --> 00:15:34,334
J'ai dit ça ?
Je me souviens pas.
230
00:15:34,334 --> 00:15:35,418
Ça suffit !
231
00:15:35,418 --> 00:15:37,918
Molly, je t'interdis de quitter l'île.
232
00:15:37,918 --> 00:15:41,376
Tu peux pas me l'interdire.
C'est pas toi qui commandes.
233
00:15:41,543 --> 00:15:43,334
Figure-toi que si.
234
00:15:43,876 --> 00:15:48,501
Écoute, Molly,
tu as tout ce que tu veux ici.
235
00:15:48,501 --> 00:15:50,626
Sauf une chose.
236
00:15:50,626 --> 00:15:52,001
Laquelle ?
237
00:15:53,834 --> 00:15:55,084
La liberté.
238
00:16:02,834 --> 00:16:06,501
Tu sais,
elle te ressemble beaucoup.
239
00:16:33,876 --> 00:16:36,668
Ta fille va être... appétissante !
240
00:16:38,043 --> 00:16:39,584
Pas dans la tête !
241
00:16:44,668 --> 00:16:45,668
Molly ?
242
00:16:56,209 --> 00:16:58,418
Sors de ta cachette, Molly.
243
00:17:06,418 --> 00:17:07,251
Non !
244
00:17:07,251 --> 00:17:09,043
Elle a quitté l'île.
245
00:17:16,084 --> 00:17:20,043
C'est pas si terrible.
Pourquoi maman se fait du souci ?
246
00:17:20,418 --> 00:17:23,251
Je suis grande et je suis courageuse.
247
00:17:23,251 --> 00:17:24,751
Bien sûr !
248
00:17:25,293 --> 00:17:27,001
Je suis grande...
249
00:17:28,876 --> 00:17:31,501
et... pas très courageuse.
250
00:17:57,834 --> 00:18:00,793
À quoi tu joues ?
T'as des pulsions suicidaires ?
251
00:18:00,793 --> 00:18:02,126
Non.
252
00:18:04,584 --> 00:18:06,876
C'est quoi,
des pulsions suicidaires ?
253
00:18:09,251 --> 00:18:12,418
C'est pas un peu tard
pour être dehors, fillette ?
254
00:18:12,418 --> 00:18:14,251
Je suis pas une fillette.
255
00:18:14,918 --> 00:18:17,126
Je suis une grande fille courageuse.
256
00:18:17,293 --> 00:18:20,793
Et c'est pas un peu tard
pour toi aussi ?
257
00:18:23,376 --> 00:18:25,209
D'accord. Tu me plais bien.
258
00:18:25,751 --> 00:18:27,626
Tu te laisses pas démonter.
259
00:18:27,626 --> 00:18:29,501
Je m'appelle Frizzle.
260
00:18:30,918 --> 00:18:32,126
Et toi ?
261
00:18:33,459 --> 00:18:34,334
Molly.
262
00:18:35,209 --> 00:18:38,459
C'est un peu bêta comme nom.
J'aimerais changer...
263
00:18:38,459 --> 00:18:39,501
Ferme-la !
264
00:18:39,501 --> 00:18:40,668
Il s'arrête.
265
00:18:40,668 --> 00:18:42,418
C'est le moment ou jamais.
266
00:18:44,209 --> 00:18:45,876
Tu viens ou pas ?
267
00:18:45,876 --> 00:18:46,834
Je viens où ?
268
00:18:46,834 --> 00:18:49,001
Dans le camion
des poules heureuses.
269
00:18:49,501 --> 00:18:50,834
Tu les as vues aussi ?
270
00:18:50,834 --> 00:18:52,376
Oui.
271
00:18:53,626 --> 00:18:55,584
Peu importe où va ce camion,
272
00:18:55,584 --> 00:18:59,001
ça va être plus cool
que des arpions de pingouin.
273
00:19:00,834 --> 00:19:02,251
C'est quoi, un arpion ?
274
00:19:02,584 --> 00:19:04,084
C'est quoi, un pingouin ?
275
00:19:04,918 --> 00:19:08,084
T'as pas mal de trucs à apprendre.
Viens !
276
00:19:10,793 --> 00:19:11,918
Attends-moi !
277
00:19:12,709 --> 00:19:16,084
Elle a trouvé mon affiche
et je lui ai raconté l'histoire.
278
00:19:16,084 --> 00:19:18,334
C'est pas si grave.
279
00:19:18,334 --> 00:19:21,334
Non. C'est très judicieux
d'encourager notre fille
280
00:19:21,334 --> 00:19:23,626
à être un "coq-boy libre et solitaire".
281
00:19:23,626 --> 00:19:26,376
Avec toi,
elle serait encore dans sa coquille.
282
00:19:26,376 --> 00:19:29,084
Ce serait mieux que sur les routes.
283
00:19:29,084 --> 00:19:32,709
Toi aussi, tu vis sur une île ?
284
00:19:32,709 --> 00:19:35,876
Non, je m'ennuyais
dans une vieille ferme.
285
00:19:35,876 --> 00:19:39,251
Le camion est venu.
On m'a dit que j'étais trop petite.
286
00:19:39,251 --> 00:19:40,834
Mais ça va pas m'arrêter.
287
00:19:40,834 --> 00:19:43,084
Tu peux t'asseoir dans un seau !
288
00:19:43,251 --> 00:19:45,376
Toutes les poules rêvent de ça !
289
00:19:45,376 --> 00:19:47,293
Moi aussi, je veux mon seau.
290
00:19:47,293 --> 00:19:48,751
Toi et moi, Molly,
291
00:19:48,751 --> 00:19:52,501
on va où on veut
et quand on veut.
292
00:19:52,501 --> 00:19:55,918
Personne peut nous dire
ce qu'on peut faire ou pas.
293
00:19:57,043 --> 00:19:59,668
Toi et moi, ma petite, jusqu'au bout.
294
00:20:04,334 --> 00:20:05,959
Nom d'une petite poulette !
295
00:20:08,376 --> 00:20:09,209
Tu entends ?
296
00:20:09,209 --> 00:20:11,918
On dirait
que c'est la fête, là-dedans.
297
00:20:19,668 --> 00:20:21,501
C'est quoi, ça ?
298
00:20:22,209 --> 00:20:24,418
T'as jamais vu un humain ?
299
00:20:26,126 --> 00:20:28,043
On en avait à la ferme.
300
00:20:28,043 --> 00:20:30,001
Ils sont pas très futés.
301
00:20:30,001 --> 00:20:32,209
Ils nous nourrissent,
font le ménage.
302
00:20:32,209 --> 00:20:33,751
Des domestiques, quoi !
303
00:20:35,126 --> 00:20:36,251
Hé, toi !
304
00:20:36,793 --> 00:20:38,668
Comment vous êtes sorties ?
305
00:20:38,668 --> 00:20:40,168
T'en dis quoi, Molly ?
306
00:20:40,876 --> 00:20:43,584
Tu veux vivre l'aventure de ta vie ?
307
00:20:47,168 --> 00:20:48,418
Non !
308
00:20:48,418 --> 00:20:49,709
Molly !
309
00:20:55,084 --> 00:20:55,918
Ginger !
310
00:21:10,834 --> 00:21:11,668
Molly !
311
00:21:14,459 --> 00:21:15,959
Je sais ce que tu penses.
312
00:21:15,959 --> 00:21:17,459
Où sont les seaux ?
313
00:21:18,126 --> 00:21:20,293
Ils vont nous les donner
à l'arrivée.
314
00:21:20,293 --> 00:21:21,376
On arrive quand ?
315
00:21:28,584 --> 00:21:29,543
Coucou !
316
00:21:42,626 --> 00:21:43,876
Effiloché de poulet !
317
00:21:44,001 --> 00:21:46,709
- Accroche-toi, Poulard !
- Je ne fais que ça !
318
00:21:54,334 --> 00:21:55,168
Molly !
319
00:22:00,584 --> 00:22:05,001
FUN-LAND FARMS
OÙ LES POULES FINISSENT EN BEAUTÉ
320
00:22:06,751 --> 00:22:08,834
Ça a pas l'air si terrible.
321
00:22:14,834 --> 00:22:17,376
Ah si, c'est terrible !
322
00:22:34,668 --> 00:22:36,168
Arrêtez-vous !
323
00:22:38,459 --> 00:22:39,626
Inspection.
324
00:22:40,709 --> 00:22:42,709
- Rien à signaler.
- Avancez.
325
00:23:14,793 --> 00:23:16,209
Il ne faut pas paniquer.
326
00:23:16,209 --> 00:23:18,126
Pas de panique.
327
00:23:18,126 --> 00:23:21,668
C'est le moment idéal pour paniquer,
l'ennemi a le dessus.
328
00:23:21,668 --> 00:23:23,251
Ne perdons pas la tête.
329
00:23:23,251 --> 00:23:24,584
On la met où ?
330
00:23:24,584 --> 00:23:26,001
Laissez-moi réfléchir.
331
00:23:26,001 --> 00:23:28,626
Pas de panique.
J'ai dit : pas de panique !
332
00:23:28,626 --> 00:23:31,501
Ginger, tu en dis quoi ?
333
00:23:34,209 --> 00:23:38,626
La dernière fois,
on a dû s'exfiltrer d'un élevage.
334
00:23:39,334 --> 00:23:43,084
Cette fois, on va devoir s'infiltrer.
335
00:23:56,376 --> 00:23:59,209
- Ça sent pas bon.
- C'est pas ce que je croyais.
336
00:23:59,209 --> 00:24:00,376
C'est...
337
00:24:01,126 --> 00:24:03,251
sympa, non ?
338
00:24:05,126 --> 00:24:07,709
Et voilà, mes cocottes.
339
00:24:07,709 --> 00:24:10,293
Tout le monde descend !
340
00:24:21,293 --> 00:24:23,001
Ça me dit pas trop. Viens !
341
00:24:24,918 --> 00:24:25,959
Par ici.
342
00:24:57,959 --> 00:25:01,834
Je t'avais promis
l'aventure d'une vie, non ?
343
00:25:02,418 --> 00:25:04,668
Viens, on va s'amuser !
344
00:25:15,334 --> 00:25:17,751
Écoutez. On va y arriver.
345
00:25:17,751 --> 00:25:20,209
Il nous faut juste
un plan infaillible.
346
00:25:20,626 --> 00:25:22,334
D'accord. J'ai une idée.
347
00:25:23,001 --> 00:25:24,793
Je vais m'introduire là-dedans
348
00:25:24,793 --> 00:25:28,001
et je vais exfiltrer Molly.
349
00:25:28,876 --> 00:25:31,834
Et comment tu vas t'y prendre,
mon coco ?
350
00:25:32,543 --> 00:25:33,959
Je vais...
351
00:25:35,418 --> 00:25:37,543
m'introduire là-dedans
352
00:25:37,543 --> 00:25:40,043
et ensuite, l'exfiltrer.
353
00:25:40,876 --> 00:25:42,668
C'est pas un plan, ça.
354
00:25:42,668 --> 00:25:45,126
C'est prendre tes rêves pour la réalité.
355
00:25:45,126 --> 00:25:47,043
Et 12 harengs et une cornemuse,
356
00:25:47,043 --> 00:25:49,584
c'est du pipi de chat
sans stratégie.
357
00:25:50,251 --> 00:25:52,834
Tu vois,
je trouve assez négatif de dire ça.
358
00:25:52,834 --> 00:25:55,418
Mac a raison.
Il nous faut plus de détails.
359
00:25:55,793 --> 00:25:57,626
On n'aura qu'une seule chance.
360
00:25:57,793 --> 00:26:02,334
Chacun de nos mouvements
doit être mûrement réfléchi.
361
00:26:02,334 --> 00:26:04,418
On ne doit pas se précipiter et...
362
00:26:06,251 --> 00:26:07,084
Rocky ?
363
00:26:09,459 --> 00:26:10,834
Qu'est-ce que tu fais ?
364
00:26:11,126 --> 00:26:14,001
Parfois, il faut se jeter dans le vide, Ginger.
365
00:26:14,834 --> 00:26:16,334
- Prêt, Poulard ?
- Prêt.
366
00:26:16,501 --> 00:26:17,459
Feu !
367
00:26:25,168 --> 00:26:26,668
Cocoric...
368
00:27:39,709 --> 00:27:41,834
Il s'en est bien sorti.
369
00:27:44,251 --> 00:27:45,793
Un point positif :
370
00:27:45,793 --> 00:27:47,584
maintenant, on a les détails.
371
00:27:49,001 --> 00:27:51,418
Bon, il va nous falloir des renforts.
372
00:27:53,376 --> 00:27:57,001
Pas question.
Cet endroit est impénétrable.
373
00:27:57,001 --> 00:27:59,168
En plus,
on peut pas rentrer dedans.
374
00:28:01,376 --> 00:28:03,084
C'est une impossible mission.
375
00:28:03,501 --> 00:28:05,918
C'est pas dans l'autre sens ?
376
00:28:06,793 --> 00:28:09,084
T'es bête comme tes pieds, Rac.
377
00:28:09,293 --> 00:28:11,001
Nos chances sont minces
378
00:28:11,126 --> 00:28:14,501
mais on connaît les lieux
et Mac a trouvé une faille.
379
00:28:14,501 --> 00:28:16,959
Voici Fun-Land Farm.
380
00:28:18,293 --> 00:28:20,918
C'est beaucoup plus petit
que je l'imaginais.
381
00:28:21,751 --> 00:28:22,959
Merci, Babette.
382
00:28:23,543 --> 00:28:25,584
Il y a une petite porte latérale
383
00:28:25,918 --> 00:28:27,126
dans un angle mort,
384
00:28:27,876 --> 00:28:30,376
avec une petite astuce pour l'ouvrir.
385
00:28:32,418 --> 00:28:35,293
Donc, faut juste éviter
la clôture électrifiée.
386
00:28:35,293 --> 00:28:36,334
Tous les gardes.
387
00:28:36,459 --> 00:28:39,126
Les taupes téléguidées
armées jusqu'aux dents.
388
00:28:39,126 --> 00:28:41,959
Et les canards explosifs
à guidage laser.
389
00:28:41,959 --> 00:28:45,626
S'il vous plaît, aidez-nous.
Rocky est là-bas.
390
00:28:45,626 --> 00:28:47,251
Dommage, je l'aimais bien.
391
00:28:47,251 --> 00:28:48,876
Et Molly aussi.
392
00:28:49,584 --> 00:28:51,584
Molly ? Notre petite nièce ?
393
00:28:51,584 --> 00:28:52,876
Craque pas, vieux.
394
00:28:52,876 --> 00:28:54,376
Sois fort.
395
00:29:00,459 --> 00:29:04,459
- Vous acceptez ?
- Dites-nous ce qu'il vous faut.
396
00:29:04,668 --> 00:29:07,501
On ferait n'importe quoi
pour notre petite Molly.
397
00:29:09,084 --> 00:29:10,668
On va y arriver, les amis.
398
00:29:10,668 --> 00:29:15,126
Bernadette, avec tes muscles,
on déplacera des montagnes.
399
00:29:15,126 --> 00:29:16,709
Mac, tu es le cerveau.
400
00:29:17,709 --> 00:29:21,251
Babette, notre... experte en tricot.
401
00:29:22,418 --> 00:29:23,251
Ric et Rac,
402
00:29:23,251 --> 00:29:26,543
les plus rusés des va-nu-pieds
de ce côté de la vallée.
403
00:29:27,834 --> 00:29:29,959
- Trop gentil.
- Nous sommes flattés.
404
00:29:29,959 --> 00:29:33,168
Et Poulard,
avec votre sagesse et votre vigilance...
405
00:29:34,543 --> 00:29:35,584
Poulard ?
406
00:29:38,793 --> 00:29:43,168
La deuxième vague de bombardiers
approche de la cible
407
00:29:43,168 --> 00:29:45,543
et c'est là que j'interviens.
408
00:29:46,168 --> 00:29:50,418
Poulard, il faut
qu'on vous trouve un poste spécial.
409
00:29:51,959 --> 00:29:52,793
À vos ordres.
410
00:29:53,334 --> 00:29:55,543
Ça vous dirait, officier exfiltreur ?
411
00:29:55,543 --> 00:29:58,001
Officier exfiltreur ?
412
00:29:59,168 --> 00:30:01,001
Ça en jette.
413
00:30:01,793 --> 00:30:02,959
Ça me plaît !
414
00:30:03,751 --> 00:30:06,376
Rassemblons le matériel
et dépêchons-nous.
415
00:30:06,876 --> 00:30:09,668
Qui sait les horreurs
que Molly endure là-bas ?
416
00:30:17,209 --> 00:30:18,959
C'est marrant, cet endroit.
417
00:30:20,459 --> 00:30:23,376
L'endroit le plus merveilleux qui soit !
418
00:30:23,376 --> 00:30:25,584
Ma mère dit que c'est chez nous.
419
00:30:25,584 --> 00:30:26,584
Tu la crois ?
420
00:30:26,584 --> 00:30:29,418
Les rues sont couvertes de guimauve
chez toi ?
421
00:30:30,043 --> 00:30:31,834
Tu peux rebondir dessus ?
422
00:30:31,834 --> 00:30:34,334
Non, elles sont couvertes de terre.
423
00:30:35,251 --> 00:30:38,418
Tu peux te la couler douce
toute la journée ?
424
00:30:38,418 --> 00:30:40,293
Euh... mon père le fait.
425
00:30:40,293 --> 00:30:43,001
Ici, tout le monde peut le faire.
426
00:30:46,001 --> 00:30:49,251
J'en avais entendu parler
mais j'en avais jamais vu.
427
00:30:49,251 --> 00:30:51,209
Sympa. C'est quoi ?
428
00:30:51,209 --> 00:30:53,918
Un buffet à volonté.
429
00:30:59,793 --> 00:31:02,334
Plus cool que des arpions de pingouin.
430
00:31:02,334 --> 00:31:03,626
N'est-ce pas ?
431
00:31:10,334 --> 00:31:13,334
À la maison,
j'avais des corvées à faire.
432
00:31:14,376 --> 00:31:18,001
J'aidais Mac à moissonner,
Bernadette à récolter les carottes,
433
00:31:18,626 --> 00:31:20,543
je filais la laine avec Babette.
434
00:31:20,543 --> 00:31:22,543
Ici, je ne fais que jouer.
435
00:31:25,376 --> 00:31:27,209
Et jouer encore.
436
00:31:29,168 --> 00:31:31,084
Je me demande si je leur manque.
437
00:31:31,084 --> 00:31:34,334
C'est génial !
On est libres de faire ce qu'on veut.
438
00:31:41,168 --> 00:31:42,251
Allez !
439
00:31:51,376 --> 00:31:52,584
Pardon !
440
00:32:29,126 --> 00:32:30,043
Frizzle !
441
00:32:31,334 --> 00:32:34,334
Il y a un truc bizarre ici.
442
00:32:34,334 --> 00:32:35,418
Carrément !
443
00:32:39,168 --> 00:32:41,584
T'as déjà vu un truc pareil ?
444
00:32:53,001 --> 00:32:55,084
Qu'est-ce que c'est que ça ?
445
00:32:55,834 --> 00:32:58,959
Tu n'es pas censée être là derrière, numéro...
446
00:33:00,751 --> 00:33:02,751
Tu n'as pas de numéro.
447
00:33:06,001 --> 00:33:09,043
On ne veut pas de poules
qui sèment la pagaille.
448
00:33:10,209 --> 00:33:12,543
Surtout pas aujourd'hui.
449
00:33:44,709 --> 00:33:45,918
Bon, les amis.
450
00:33:46,543 --> 00:33:48,293
Faisons ce qu'on a à faire.
451
00:33:48,834 --> 00:33:52,001
Ça devrait aller.
J'ai déjà fait avant de partir.
452
00:35:16,209 --> 00:35:18,001
Non, tête de pioche.
453
00:35:18,001 --> 00:35:19,584
C'est à l'envers.
454
00:35:19,584 --> 00:35:21,293
Ah, d'accord.
455
00:35:40,126 --> 00:35:41,876
En avant !
456
00:35:52,501 --> 00:35:53,376
Allô ?
457
00:36:09,418 --> 00:36:10,251
À l'eau !
458
00:36:43,668 --> 00:36:44,501
Allons-y !
459
00:37:10,959 --> 00:37:13,459
Atterrissage nickel.
Ça, c'est plié.
460
00:37:13,459 --> 00:37:15,293
Plier ?
461
00:37:15,293 --> 00:37:16,418
Ça marche.
462
00:37:21,168 --> 00:37:22,626
Laissez-moi sortir !
463
00:37:26,084 --> 00:37:27,168
L'appareil photo !
464
00:37:27,168 --> 00:37:28,334
Je l'ai !
465
00:38:01,376 --> 00:38:02,959
{\an8}RECONNAISSANCE DE L'IRIS
466
00:38:02,959 --> 00:38:04,876
{\an8}GLENN
ÉQUIPE DE NUIT
467
00:38:41,251 --> 00:38:43,501
"Officier exfiltreur" ?
468
00:38:45,459 --> 00:38:48,793
Plutôt chauffeur de taxi
pour une paire de rats.
469
00:38:50,334 --> 00:38:52,459
Atterrissage impeccable.
470
00:38:54,459 --> 00:38:56,168
Repos, soldat.
471
00:38:57,043 --> 00:39:00,168
Ils me croient trop vieux
pour ces acrobaties.
472
00:39:00,168 --> 00:39:03,626
Un vieux coq distrait
dont l'esprit bat la campagne.
473
00:39:05,251 --> 00:39:09,834
J'ai d'ailleurs une anecdote
assez amusante à ce sujet.
474
00:39:09,834 --> 00:39:12,959
Une fois, justement,
je battais la campagne
475
00:39:12,959 --> 00:39:15,043
en manœuvres, je veux dire...
476
00:39:23,001 --> 00:39:24,001
Très bien.
477
00:39:24,626 --> 00:39:25,959
Je suis à l'intérieur.
478
00:39:31,376 --> 00:39:32,834
Poussez-vous de là !
479
00:39:34,793 --> 00:39:40,626
Ric, je veux pas te faire peur
mais ton derrière vient de parler.
480
00:39:43,293 --> 00:39:45,251
Les gars,
pourquoi vous êtes ici ?
481
00:39:45,876 --> 00:39:47,459
Rocky !
482
00:39:47,459 --> 00:39:50,168
On est avec Ginger.
On est là pour te sauver.
483
00:39:51,126 --> 00:39:52,126
Me sauver ?
484
00:39:52,126 --> 00:39:54,418
Non, c'est moi, le sauveur.
485
00:39:54,418 --> 00:39:56,626
Je n'ai pas besoin d'être sauvé.
486
00:39:56,626 --> 00:39:58,751
Je suis venu sauver Molly.
487
00:40:01,334 --> 00:40:02,626
Et ça se passe bien ?
488
00:40:05,293 --> 00:40:10,043
Ne le prenez pas mal
mais vous allez me ralentir.
489
00:40:10,543 --> 00:40:12,168
Je préfère travailler seul.
490
00:40:12,168 --> 00:40:13,209
Ah ouais ?
491
00:40:13,834 --> 00:40:16,376
Le coq-boy libre et solitaire.
492
00:40:17,459 --> 00:40:20,126
Et je touche au but, je le sens.
493
00:40:20,126 --> 00:40:22,001
Je chauffe, les gars.
494
00:40:23,209 --> 00:40:24,918
Je chauffe vraiment, en fait.
495
00:40:26,293 --> 00:40:28,001
Ça sent le poulet rôti, non ?
496
00:40:36,334 --> 00:40:38,584
Je savais que vous alliez me ralentir.
497
00:40:56,584 --> 00:40:57,709
Mazette !
498
00:40:58,543 --> 00:41:00,084
Ça faisait partie du plan.
499
00:41:00,084 --> 00:41:01,168
Ah bon ?
500
00:41:05,001 --> 00:41:07,293
Il faut que je trouve Molly.
501
00:41:07,293 --> 00:41:09,376
Mo-Mo-Molly ?
502
00:41:09,376 --> 00:41:12,293
Craque pas, fiston, craque pas.
503
00:41:17,543 --> 00:41:18,751
Regarde-les.
504
00:41:19,334 --> 00:41:22,751
On dirait qu'elles ont rien
dans le ciboulot.
505
00:41:24,751 --> 00:41:26,709
Cet endroit me plaît pas trop.
506
00:41:27,626 --> 00:41:31,001
C'est pas aussi marrant
que sur les affiches.
507
00:41:31,876 --> 00:41:33,084
Hé, Frizzle.
508
00:41:33,084 --> 00:41:36,293
On devrait essayer
de découvrir ce qui se passe ici.
509
00:41:37,584 --> 00:41:40,918
Ça, c'est une véritable aventure !
510
00:41:40,918 --> 00:41:43,876
Viens. Menons l'enquête.
511
00:42:10,584 --> 00:42:13,376
Allons, petite coquine.
512
00:42:13,376 --> 00:42:17,501
Je suis ton ami, le grand poulet,
et je ne veux que ton bonheur.
513
00:42:21,668 --> 00:42:22,876
Frizzle !
514
00:42:31,751 --> 00:42:32,751
C'était qui ?
515
00:42:37,459 --> 00:42:38,876
Coucou !
516
00:42:41,168 --> 00:42:42,251
T'es qui, toi ?
517
00:42:42,876 --> 00:42:43,959
Quoi ?
518
00:42:43,959 --> 00:42:46,001
C'est moi, Molly.
519
00:42:47,543 --> 00:42:49,418
Ravie de te rencontrer.
520
00:42:50,334 --> 00:42:52,418
Frizzle, c'est quoi, ce truc ?
521
00:42:58,751 --> 00:43:00,084
Allez, Frizzle,
522
00:43:00,084 --> 00:43:01,376
il faut qu'on file.
523
00:43:05,501 --> 00:43:08,918
Mais je ne me suis jamais autant amusée.
524
00:43:25,376 --> 00:43:26,293
Non !
525
00:43:27,459 --> 00:43:28,668
Je suis grande...
526
00:43:32,251 --> 00:43:33,584
et je suis courageuse.
527
00:43:35,209 --> 00:43:36,084
Frizzle,
528
00:43:36,084 --> 00:43:39,043
je vais découvrir ce qui se trame ici
529
00:43:39,043 --> 00:43:40,709
et je reviens.
530
00:43:40,709 --> 00:43:42,209
Je te le promets.
531
00:44:17,626 --> 00:44:18,793
Docteur Fry,
532
00:44:18,793 --> 00:44:21,043
votre invité est arrivé.
533
00:44:22,584 --> 00:44:24,584
Le Chevalier de Montecuistot !
534
00:44:25,584 --> 00:44:26,501
Très bien.
535
00:44:26,501 --> 00:44:28,668
C'est l'heure d'entrer en scène !
536
00:44:31,459 --> 00:44:33,459
CHAPELURE
537
00:44:37,834 --> 00:44:40,626
Chevalier de Montecuistot,
bienvenue !
538
00:44:40,626 --> 00:44:43,543
Quel honneur de recevoir
un hôte aussi distingué.
539
00:44:43,543 --> 00:44:46,293
Chevalier de Montecuistot
est le nom du restaurant.
540
00:44:46,293 --> 00:44:47,584
Je m'appelle...
541
00:45:01,251 --> 00:45:03,043
Ici, à Fun-Land Farms,
542
00:45:03,209 --> 00:45:05,543
nous faisons l'impossible
543
00:45:05,543 --> 00:45:08,459
pour que notre volaille
se sente comme chez elle.
544
00:45:10,418 --> 00:45:14,001
J'avoue que je n'ai jamais vu
une telle ferme, Docteur Fry.
545
00:45:14,543 --> 00:45:17,751
Toutes ces mesures de sécurité
sont-elles nécessaires ?
546
00:45:17,876 --> 00:45:18,709
Molly !
547
00:45:18,709 --> 00:45:22,126
Derrière ces portes
se cachent des secrets
548
00:45:22,126 --> 00:45:25,626
qui changeront à jamais
le monde de la technologie avicole.
549
00:45:25,626 --> 00:45:26,709
Suivez-moi !
550
00:45:31,376 --> 00:45:32,376
Non !
551
00:45:37,876 --> 00:45:39,751
Qu'est-ce que vous faites là ?
552
00:45:44,959 --> 00:45:46,501
À l'attaque !
553
00:45:47,584 --> 00:45:49,918
C'est un véritable labyrinthe.
554
00:45:50,168 --> 00:45:52,376
Comment trouver Molly là-dedans ?
555
00:45:53,543 --> 00:45:55,293
La voilà.
556
00:45:57,001 --> 00:45:58,168
Molly ?
557
00:46:00,251 --> 00:46:02,418
Molly !
558
00:46:06,459 --> 00:46:09,501
Et comment vont les affaires
dans la restauration ?
559
00:46:09,501 --> 00:46:11,209
C'est très calme.
560
00:46:12,668 --> 00:46:15,501
Je crois que nous pouvons vous aider.
561
00:46:15,501 --> 00:46:16,834
Molly !
562
00:46:18,709 --> 00:46:20,251
Non !
563
00:46:33,168 --> 00:46:34,168
Ginger ?
564
00:46:39,043 --> 00:46:40,876
Bon, je grimpe.
565
00:46:41,418 --> 00:46:43,126
On prend pas l'ascenseur ?
566
00:46:45,793 --> 00:46:48,418
Docteur Fry, j'espère que ça vaut...
567
00:46:50,084 --> 00:46:51,209
le coup.
568
00:46:53,043 --> 00:46:57,251
Mon associée nous rejoint dans un instant.
569
00:46:58,126 --> 00:47:03,543
En attendant, nous avons préparé
une petite présentation.
570
00:47:04,334 --> 00:47:06,168
Asseyez-vous, je vous prie.
571
00:47:31,918 --> 00:47:34,459
Voici un poulet ordinaire.
572
00:47:34,459 --> 00:47:37,376
Banal, insignifiant
et effrayé par un rien.
573
00:47:38,334 --> 00:47:40,459
Comme chez tout être
simple d'esprit,
574
00:47:40,459 --> 00:47:43,501
son instinct naturel
face à la chaîne de production
575
00:47:43,501 --> 00:47:46,043
est une réaction
de peur et de panique.
576
00:47:48,918 --> 00:47:51,584
Dans ce cas,
les muscles se contractent,
577
00:47:51,584 --> 00:47:54,876
provoquant des nœuds
dans les tissus conjonctifs.
578
00:47:56,418 --> 00:47:57,543
Résultat ?
579
00:47:57,543 --> 00:48:01,251
Une viande dure,
sèche et sans saveur.
580
00:48:03,084 --> 00:48:06,084
Maman, cette viande est dure,
sèche et sans saveur.
581
00:48:06,084 --> 00:48:07,501
Je te déteste, maman.
582
00:48:09,918 --> 00:48:10,751
Molly !
583
00:48:10,751 --> 00:48:13,251
N'ayez crainte, mères sous-estimées.
584
00:48:13,251 --> 00:48:16,209
Et si la science
révolutionnait tout cela ?
585
00:48:16,459 --> 00:48:21,418
Si la science modifiait
la réaction du poulet face à la peur ?
586
00:48:22,751 --> 00:48:26,751
Si elle rendait le poulet heureux
de passer à la casserole ?
587
00:48:29,001 --> 00:48:31,751
Vous diriez alors : "Bravo, la science !"
588
00:48:34,418 --> 00:48:38,834
Parce qu'un poulet heureux
est un poulet délicieux.
589
00:48:46,293 --> 00:48:49,376
C'est le poulet le plus délicieux
au monde !
590
00:48:49,376 --> 00:48:50,793
Je t'aime, maman !
591
00:48:50,793 --> 00:48:52,293
Merci, la science !
592
00:48:55,543 --> 00:48:56,709
Molly !
593
00:48:58,334 --> 00:49:00,793
Malin, votre petit dessin animé,
Dr Fry.
594
00:49:00,793 --> 00:49:03,084
Mais serez-vous capable de le faire ?
595
00:49:03,084 --> 00:49:04,918
C'est déjà fait.
596
00:49:05,709 --> 00:49:06,918
Cette voix !
597
00:49:26,959 --> 00:49:30,251
Permettez-moi
de vous présenter mon épouse.
598
00:49:31,876 --> 00:49:35,293
Malicia Tweedy.
599
00:49:37,834 --> 00:49:41,584
Bienvenue dans les temps modernes.
600
00:49:45,168 --> 00:49:46,251
C'est elle.
601
00:49:48,918 --> 00:49:52,584
Chérie, je te présente
le Chevalier de Montecuistot.
602
00:49:52,584 --> 00:49:54,376
Je m'appelle Reginald Smith.
603
00:49:54,376 --> 00:49:58,293
Montecuistot n'est que le nom
de la chaîne de restaurants.
604
00:50:00,334 --> 00:50:01,834
Bonjour, Reginald.
605
00:50:02,584 --> 00:50:06,584
Vous avez fait la connaissance
de mon mari actuel, le docteur Fry.
606
00:50:07,543 --> 00:50:12,043
Seraient-ce son héritage colossal
et ses vastes terres qui m'ont séduite ?
607
00:50:12,459 --> 00:50:15,418
Non, c'est son esprit.
608
00:50:16,001 --> 00:50:18,459
Cela ne vous saute sûrement pas aux yeux
609
00:50:18,751 --> 00:50:20,626
mais c'est un génie.
610
00:50:20,626 --> 00:50:22,418
Vous me flattez, très chère.
611
00:50:22,418 --> 00:50:26,751
Diplômé d'Oxford et de Cambridge
en neurologie clinique,
612
00:50:26,751 --> 00:50:30,584
psychologie comportementale,
génie génétique...
613
00:50:30,584 --> 00:50:32,584
Et art dramatique !
614
00:50:37,126 --> 00:50:39,793
Maintenant que vous avez eu
les hors-d'œuvre,
615
00:50:40,043 --> 00:50:42,668
il est temps de passer au plat principal.
616
00:50:42,876 --> 00:50:43,709
Suivez-moi.
617
00:50:48,918 --> 00:50:51,043
Molly, non ! Reviens.
618
00:50:52,626 --> 00:50:53,834
Libérez-moi !
619
00:50:54,543 --> 00:50:56,751
Il faut trouver Molly.
620
00:50:58,459 --> 00:51:00,001
Regardez !
621
00:51:00,001 --> 00:51:02,793
Rocky et les rats passent à la télé.
622
00:51:02,793 --> 00:51:05,751
J'ai hâte de connaître
la chute de l'histoire.
623
00:51:05,918 --> 00:51:07,001
Où est-elle ?
624
00:51:17,876 --> 00:51:19,293
Vous avez vu ?
625
00:51:20,209 --> 00:51:22,793
Elles adorent
le nouveau manège coquetiers.
626
00:51:27,751 --> 00:51:28,584
Frizzle.
627
00:51:30,584 --> 00:51:31,418
Maman ?
628
00:51:31,418 --> 00:51:33,043
Mollynette.
629
00:51:33,043 --> 00:51:34,126
Tout va bien ?
630
00:51:34,126 --> 00:51:36,126
Jure de ne plus jamais t'enfuir.
631
00:51:36,293 --> 00:51:39,168
- Ils t'ont fait du mal ?
- Non mais ils mangent...
632
00:51:39,834 --> 00:51:40,793
Démonstration !
633
00:51:40,793 --> 00:51:42,709
Tout de suite, mon chou.
634
00:51:44,876 --> 00:51:46,751
Et voici...
635
00:51:46,751 --> 00:51:50,043
la télécommande.
636
00:51:50,793 --> 00:51:55,043
Et les autres télécommandes.
637
00:51:55,043 --> 00:51:56,668
Pourquoi trois ?
638
00:51:59,793 --> 00:52:01,418
Personne ne le sait.
639
00:52:02,543 --> 00:52:04,876
Essayons...
640
00:52:06,543 --> 00:52:07,584
celle-ci.
641
00:52:09,543 --> 00:52:12,959
- Pourquoi je joue au golf ?
- Qu'est-ce que je fais ici ?
642
00:52:12,959 --> 00:52:14,584
Molly, où es-tu ?
643
00:52:14,584 --> 00:52:16,418
Que se passe-t-il ?
644
00:52:16,418 --> 00:52:19,126
Non, pas celle-ci, mon ange.
645
00:52:19,126 --> 00:52:20,876
C'est la touche STOP.
646
00:52:25,501 --> 00:52:26,709
Vous permettez ?
647
00:52:35,793 --> 00:52:37,293
C'est moi.
648
00:52:46,709 --> 00:52:49,251
Elle a remporté le prix.
649
00:52:51,543 --> 00:52:54,209
Jackpot, ma cocotte !
650
00:53:04,501 --> 00:53:06,376
Non, arrête !
651
00:53:07,334 --> 00:53:08,751
Cours, poulette, cours !
652
00:53:08,751 --> 00:53:10,376
Au revoir !
653
00:53:13,876 --> 00:53:16,876
Amuse-toi bien !
654
00:53:22,834 --> 00:53:25,209
Regarde-moi
et ne me quitte pas des yeux.
655
00:53:32,418 --> 00:53:33,626
Voici venu...
656
00:53:34,501 --> 00:53:37,584
le règne des nuggets.
657
00:53:46,918 --> 00:53:48,459
Je t'aime, maman.
658
00:53:50,251 --> 00:53:52,043
Je veux dire, c'est délicieux.
659
00:53:52,668 --> 00:53:53,668
Imaginez.
660
00:53:53,668 --> 00:53:56,626
Dans chaque rue de chaque ville,
661
00:53:56,626 --> 00:53:58,293
une foule en mouvement,
662
00:53:58,293 --> 00:54:01,168
des individus modernes
dans un monde moderne.
663
00:54:01,168 --> 00:54:04,251
Ils veulent un mode de restauration
qui soit rapide.
664
00:54:04,251 --> 00:54:08,251
Et on les alimentera
par seaux.
665
00:54:11,918 --> 00:54:15,626
Restauration. Rapide.
Ça me plaît. Ça pourrait cartonner.
666
00:54:16,251 --> 00:54:18,959
Non, ça va déchirer !
667
00:54:18,959 --> 00:54:22,459
Et Malicia Tweedy
aura enfin sa revanche.
668
00:54:27,001 --> 00:54:28,168
Sa revanche ?
669
00:54:29,459 --> 00:54:31,959
Ses revenus.
C'est ce que je voulais dire.
670
00:54:32,668 --> 00:54:37,209
J'envoie un camion chercher
une première livraison demain à l'aube.
671
00:54:37,376 --> 00:54:41,043
Mes nuggets
et votre chaîne de restaurants
672
00:54:41,043 --> 00:54:45,418
marquent le début
d'une magnifique collaboration.
673
00:54:48,959 --> 00:54:52,126
Je vous raccompagne
à votre voiture, Monseigneur.
674
00:54:54,001 --> 00:54:55,168
Filons d'ici.
675
00:54:55,168 --> 00:54:57,584
Attends.
On part pas sans Frizzle.
676
00:54:57,584 --> 00:55:00,709
Frizzle ? C'est qui, Frizzle ?
677
00:55:00,709 --> 00:55:03,918
Mon amie. Je l'abandonne pas.
J'ai promis de revenir.
678
00:55:03,918 --> 00:55:06,209
Molly, tu ne comprends pas.
679
00:55:06,209 --> 00:55:08,626
T'as vu ce qui est arrivé.
Elle mourra.
680
00:55:08,626 --> 00:55:11,751
Si on ne file pas tout de suite,
on mourra aussi.
681
00:55:11,751 --> 00:55:13,834
Je m'en fiche.
Je l'abandonne pas.
682
00:55:13,834 --> 00:55:15,251
Tu n'es qu'une enfant.
683
00:55:15,251 --> 00:55:17,584
Tu ne sais pas à qui tu as affaire.
684
00:55:23,418 --> 00:55:24,376
Au revoir !
685
00:55:25,293 --> 00:55:26,418
Toi !
686
00:55:34,501 --> 00:55:35,709
Reviens !
687
00:55:48,126 --> 00:55:51,959
Tiens donc, la reine de l'évasion.
688
00:55:52,834 --> 00:55:54,543
Tu ne feras pas tout échouer.
689
00:55:54,543 --> 00:55:55,543
Pas cette fois.
690
00:55:56,376 --> 00:55:58,501
Reviens tout de suite, Docteur !
691
00:55:58,501 --> 00:56:00,376
Et apporte un collier.
692
00:56:00,376 --> 00:56:03,376
Nous avons une invitée surprise.
693
00:56:11,543 --> 00:56:12,459
Arrête.
694
00:56:13,043 --> 00:56:15,168
Tu y vas trop fort, cousin.
695
00:56:15,168 --> 00:56:16,793
Je suis aussi crevé
696
00:56:16,793 --> 00:56:20,168
que le jour où j'ai voulu essayer
la roue du hamster.
697
00:56:21,209 --> 00:56:22,459
Vous entendez ?
698
00:56:22,459 --> 00:56:27,626
Cette misérable poule râleuse
qui s'est échappée de l'élevage Tweedy
699
00:56:27,626 --> 00:56:30,376
et m'a gâché la vie.
700
00:56:31,543 --> 00:56:34,293
C'est quoi, cet endroit, au juste ?
701
00:56:35,126 --> 00:56:37,251
Molly, où es-tu ?
702
00:56:48,251 --> 00:56:50,584
Il a fait des échelles dans mon tricot.
703
00:56:51,918 --> 00:56:52,876
Courez !
704
00:56:56,334 --> 00:56:59,334
Je t'ai offert
tout ce dont une poule peut rêver.
705
00:56:59,334 --> 00:57:00,751
Une cabane douillette,
706
00:57:00,751 --> 00:57:03,251
du grain à volonté.
707
00:57:03,709 --> 00:57:06,918
Mais tu n'étais toujours pas heureuse.
708
00:57:07,251 --> 00:57:10,334
Je vais te rendre heureuse aujourd'hui.
709
00:57:17,918 --> 00:57:18,918
Maman !
710
00:57:20,168 --> 00:57:21,418
Il faut que j'entre.
711
00:57:22,168 --> 00:57:23,584
J'ai une idée.
712
00:57:23,584 --> 00:57:26,543
Tu es le coq-boy libre et solitaire, non ?
713
00:57:27,251 --> 00:57:29,751
À l'époque,
tu étais propulsé par un canon.
714
00:57:29,751 --> 00:57:31,626
C'est ex... Pourquoi ?
715
00:57:35,584 --> 00:57:38,251
Ça ne marche pas.
Augmente la puissance.
716
00:57:38,251 --> 00:57:40,126
Tout fonctionne parfaitement
717
00:57:40,126 --> 00:57:43,876
mais je n'ai jamais vu de poule
aussi résistante.
718
00:57:44,834 --> 00:57:46,626
Tu n'as pas idée.
719
00:57:46,626 --> 00:57:49,876
Mets la puissance maximum.
720
00:57:49,876 --> 00:57:51,126
Puissance maximum ?
721
00:57:51,126 --> 00:57:53,001
On n'a encore jamais essayé.
722
00:57:53,584 --> 00:57:56,084
Dois-je tout faire moi-même ?
723
00:57:56,626 --> 00:58:00,293
Les maris et les poules,
le fléau de mon existence.
724
00:58:23,251 --> 00:58:24,793
Ça va marcher, tu es sûr ?
725
00:58:25,834 --> 00:58:29,001
Ric s'y connaît en électricité.
726
00:58:29,918 --> 00:58:32,584
Il rongeait des fils
avant de savoir marcher.
727
00:58:33,168 --> 00:58:35,501
- Prêt !
- Beau travail, les gars.
728
00:58:35,501 --> 00:58:37,084
Je suis prêt à décoller.
729
00:58:37,084 --> 00:58:38,668
Adieu, cousin.
730
00:58:38,668 --> 00:58:40,751
Ou devrais-je dire "au revoir" ?
731
00:58:41,334 --> 00:58:43,834
C'est plutôt adieu, pour être honnête.
732
00:59:01,084 --> 00:59:02,084
On s'en va.
733
00:59:06,293 --> 00:59:07,293
Allez, maman.
734
00:59:07,293 --> 00:59:09,668
Maman ? C'est qui, maman ?
735
00:59:09,668 --> 00:59:13,126
C'est toi.
Et il faut qu'on sorte d'ici.
736
00:59:13,126 --> 00:59:14,293
Pourquoi ?
737
00:59:14,293 --> 00:59:16,251
J'adore cet endroit.
738
00:59:16,251 --> 00:59:18,543
Je suis si heureuse.
739
00:59:19,668 --> 00:59:20,876
Non.
740
00:59:26,584 --> 00:59:27,418
Papa ?
741
00:59:28,209 --> 00:59:29,043
Molly.
742
00:59:37,668 --> 00:59:38,709
Bon.
743
00:59:52,084 --> 00:59:54,084
Il bouge bien.
744
00:59:57,251 --> 00:59:58,876
DÉCHETS
745
00:59:58,876 --> 01:00:00,168
Maman, attends !
746
01:00:03,001 --> 01:00:05,418
On ne sait pas voler
On est des poulets
747
01:00:10,834 --> 01:00:11,668
Attrapez-le !
748
01:00:11,668 --> 01:00:13,376
Viens là, toi !
749
01:00:17,876 --> 01:00:18,834
Attrape-le.
750
01:00:29,834 --> 01:00:33,334
Trouvez-moi ces poulets !
751
01:00:35,376 --> 01:00:41,001
Je nage en plein bonheur
Je nage en plein bonheur
752
01:00:41,001 --> 01:00:43,959
Y a pas de doute
Oui, ça, je le sais
753
01:00:43,959 --> 01:00:47,001
Je nage en plein bonheur
754
01:00:47,001 --> 01:00:47,918
Oh yeah !
755
01:00:47,918 --> 01:00:49,751
Chut, maman, pas de bruit.
756
01:00:49,751 --> 01:00:51,834
Mais j'ai envie de chanter !
757
01:00:52,584 --> 01:00:53,959
Suis-moi.
758
01:00:53,959 --> 01:00:55,334
Chouette !
759
01:00:55,334 --> 01:00:57,168
On part en vacances ?
760
01:00:57,168 --> 01:01:00,834
Il faut trouver Frizzle et papa
et filer d'ici.
761
01:01:00,834 --> 01:01:02,334
Mais pourquoi ?
762
01:01:04,043 --> 01:01:05,668
Parce que je te le dis.
763
01:01:06,334 --> 01:01:09,751
C'est pas toi qui commandes.
764
01:01:10,959 --> 01:01:12,626
Je vois des pieds-de-poule.
765
01:01:12,626 --> 01:01:13,793
Où sont-ils ?
766
01:01:13,793 --> 01:01:15,293
Viens, maman.
767
01:01:20,876 --> 01:01:21,751
Attendez-moi !
768
01:01:21,751 --> 01:01:24,751
Allez, on se bouge le train !
769
01:01:30,334 --> 01:01:33,668
Ginger.
Le ciel soit loué, tu t'es enfuie !
770
01:01:33,668 --> 01:01:36,501
Incroyable qu'on retombe
sur cette harpie.
771
01:01:36,501 --> 01:01:39,793
Quoi ? Mme Tweedy est une perle.
772
01:01:39,793 --> 01:01:41,418
- Je l'adore.
- Bernadette.
773
01:01:41,418 --> 01:01:43,501
Mac, c'est le collier.
774
01:01:43,501 --> 01:01:45,751
Ça rend maman bizarre.
775
01:01:45,751 --> 01:01:46,876
Molly !
776
01:02:04,251 --> 01:02:06,043
- Je l'ai eu.
- Tonton Ric ?
777
01:02:06,043 --> 01:02:07,293
Tonton Rac !
778
01:02:07,293 --> 01:02:09,418
Comment vous êtes tombés
sur nous ?
779
01:02:09,418 --> 01:02:12,001
- Par la gaine d'aération.
- L'amour.
780
01:02:12,001 --> 01:02:13,418
L'amour nous a guidés.
781
01:02:14,001 --> 01:02:15,209
Et hop !
782
01:02:16,959 --> 01:02:17,918
Ginger !
783
01:02:17,918 --> 01:02:19,126
Maman !
784
01:02:23,543 --> 01:02:26,168
Je nage en plein bonheur
785
01:02:26,168 --> 01:02:28,543
Y a pas de doute
Oui, ça je le sais
786
01:02:28,543 --> 01:02:30,001
Ça tient bien.
787
01:02:30,418 --> 01:02:31,876
T'as quoi dans ton sac ?
788
01:02:31,876 --> 01:02:33,918
Pas grand-chose, hélas !
789
01:02:35,709 --> 01:02:36,543
Magique !
790
01:02:36,751 --> 01:02:37,918
Pile ce qu'il faut.
791
01:02:40,793 --> 01:02:42,001
Ça chatouille.
792
01:02:52,168 --> 01:02:55,793
C'est comme être
dans une gigantesque boîte à biscuits.
793
01:02:56,418 --> 01:02:57,918
Mais sans biscuits.
794
01:02:57,918 --> 01:02:59,501
J'ai perdu mes lunettes.
795
01:02:59,501 --> 01:03:02,251
Je vois pas plus loin
que le bout de mon bec.
796
01:03:03,293 --> 01:03:04,293
Maman ?
797
01:03:04,834 --> 01:03:06,126
Maman !
798
01:03:13,293 --> 01:03:14,334
Molly ?
799
01:03:15,084 --> 01:03:16,418
Ça va ?
800
01:03:17,209 --> 01:03:18,501
Molly.
801
01:03:20,251 --> 01:03:21,876
Que s'est-il passé ?
802
01:03:21,876 --> 01:03:22,918
Où sommes-nous ?
803
01:03:23,793 --> 01:03:26,334
On ne sait pas.
Mais on ne peut pas sortir.
804
01:03:27,751 --> 01:03:29,584
On peut toujours s'en sortir.
805
01:03:30,959 --> 01:03:31,918
Où est Rocky ?
806
01:03:31,918 --> 01:03:33,959
Je l'ai vu dans la grande salle.
807
01:03:34,334 --> 01:03:35,584
Il nous a sauvées.
808
01:03:36,209 --> 01:03:37,459
Ah oui ?
809
01:03:48,876 --> 01:03:51,751
Allez. On va y arriver.
810
01:03:51,751 --> 01:03:54,709
Je vais pas tenir longtemps.
811
01:03:54,709 --> 01:03:56,376
Rac, vite !
812
01:03:56,376 --> 01:03:59,084
Trouve un rebord ou une fente
où t'accrocher.
813
01:03:59,084 --> 01:04:00,126
D'accord.
814
01:04:01,376 --> 01:04:02,543
Pas cette fente !
815
01:04:09,793 --> 01:04:12,126
Voyons les choses en face,
ma cane.
816
01:04:12,293 --> 01:04:14,709
Il faudrait un miracle pour sortir d'ici.
817
01:04:15,584 --> 01:04:16,918
Y a quelqu'un en bas ?
818
01:04:16,918 --> 01:04:18,084
- Papa !
- Rocky !
819
01:04:18,959 --> 01:04:22,084
Lui dis pas qu'il est le miracle.
Il serait invivable.
820
01:04:22,084 --> 01:04:24,209
Rocky est sur le coup !
821
01:04:24,209 --> 01:04:26,543
Non, ne saute pas !
822
01:04:26,543 --> 01:04:28,459
Quoi ? Comment ?
823
01:04:28,459 --> 01:04:31,251
Je ne vous entends pas.
J'arrive !
824
01:04:31,251 --> 01:04:32,501
Ne saute pas !
825
01:04:39,251 --> 01:04:40,751
Dans mes bras !
826
01:04:40,751 --> 01:04:42,668
Vous m'avez manqué.
827
01:04:42,668 --> 01:04:46,584
Tirons-nous de ce poulailler
et rentrons à la maison.
828
01:04:54,751 --> 01:04:56,751
C'est la sortie, n'est-ce pas ?
829
01:04:59,543 --> 01:05:01,168
Je suis vraiment désolé.
830
01:05:10,168 --> 01:05:12,626
Qu'est-ce qui ne va pas ?
831
01:05:12,626 --> 01:05:14,334
Tout est de ma faute.
832
01:05:14,876 --> 01:05:17,834
J'aurais dû t'écouter et t'obéir.
833
01:05:18,793 --> 01:05:20,626
Maintenant, tout est fichu.
834
01:05:25,793 --> 01:05:29,251
Où est ma grande fille courageuse ?
835
01:05:30,126 --> 01:05:31,626
Ta fille est une bécasse.
836
01:05:32,751 --> 01:05:34,043
Tu avais raison.
837
01:05:34,043 --> 01:05:38,709
Si on rentre chez nous,
je ne partirai plus jamais.
838
01:05:39,293 --> 01:05:40,918
Non, Molly.
839
01:05:41,501 --> 01:05:42,793
C'est ma faute.
840
01:05:43,334 --> 01:05:49,001
Je n'aurais pas dû te raconter cette
ridicule histoire de coq-boy solitaire.
841
01:05:50,501 --> 01:05:52,918
Non, je suis la seule responsable.
842
01:05:54,084 --> 01:05:56,001
Je détestais être enfermée.
843
01:05:56,668 --> 01:05:59,668
Pourquoi ai-je cru
que tu serais différente ?
844
01:06:00,376 --> 01:06:02,918
J'avais peur,
tu me ressembles tellement.
845
01:06:04,126 --> 01:06:06,251
C'est un problème de te ressembler ?
846
01:06:12,001 --> 01:06:15,834
Pas du tout.
Parce que ta mère, c'est la meilleure.
847
01:06:16,376 --> 01:06:19,209
Et... elle a toujours un plan.
848
01:06:20,793 --> 01:06:22,084
Pas cette fois.
849
01:06:24,584 --> 01:06:25,626
Il est là.
850
01:06:27,668 --> 01:06:29,751
Prêt pour la friture, Fry ?
851
01:06:29,751 --> 01:06:31,418
Cinq minutes, mon chou.
852
01:06:31,418 --> 01:06:33,001
Quatre maximum.
853
01:06:33,668 --> 01:06:35,168
Où est-elle ?
854
01:06:36,709 --> 01:06:41,126
Les poules en cavale
sont coincées dans le silo à maïs.
855
01:06:41,751 --> 01:06:43,584
Le silo, dis-tu ?
856
01:06:44,251 --> 01:06:47,209
Excellent !
Je vais accueillir notre visiteur.
857
01:06:47,209 --> 01:06:49,501
La production démarre dans 3 min.
858
01:06:49,501 --> 01:06:50,501
Trois ?
859
01:06:51,043 --> 01:06:55,084
Je vais enfin vous rabattre le caquet,
mes poulettes.
860
01:06:55,084 --> 01:06:56,793
BROYEUR
861
01:07:11,043 --> 01:07:13,709
Je crois qu'il y a un broyeur
sous nos pattes.
862
01:07:13,709 --> 01:07:16,668
L'avantage,
c'est qu'on sera noyés sous le grain
863
01:07:16,668 --> 01:07:18,709
avant d'être taillés en pièces.
864
01:07:18,709 --> 01:07:20,001
Attendez.
865
01:07:20,626 --> 01:07:21,834
Du popcorn.
866
01:07:22,459 --> 01:07:24,668
Du popcorn, mes cocottes.
Du popcorn !
867
01:07:25,334 --> 01:07:28,334
Rocky, c'est vraiment pas le moment de...
868
01:07:33,876 --> 01:07:36,626
La réponse à tous les problèmes de la vie.
869
01:07:36,626 --> 01:07:37,751
Évidemment !
870
01:07:37,751 --> 01:07:39,959
Mac, il nous faut de la chaleur.
871
01:07:39,959 --> 01:07:41,251
Une chaleur intense.
872
01:07:42,418 --> 01:07:43,876
Ça fera l'affaire ?
873
01:07:44,876 --> 01:07:45,876
Parfait.
874
01:07:47,418 --> 01:07:49,126
Qui a une allumette ?
875
01:07:49,126 --> 01:07:51,043
Tu es un fou furieux.
876
01:07:51,043 --> 01:07:53,084
Tu vas nous réduire en poussière.
877
01:07:56,584 --> 01:07:59,209
En plus, on a utilisé la dernière.
878
01:07:59,209 --> 01:08:00,918
ON DIRAIT QU'Y EN A PLUS !
879
01:08:00,918 --> 01:08:02,418
Oh non...
880
01:08:12,209 --> 01:08:13,418
Bravo, ma fille !
881
01:08:16,668 --> 01:08:20,501
Puis-je émettre des réserves
en termes de santé et de sécurité ?
882
01:08:20,668 --> 01:08:21,918
Quoi ?
883
01:08:36,793 --> 01:08:38,584
C'est exquis.
884
01:08:38,584 --> 01:08:40,168
Il y en a encore ?
885
01:08:50,876 --> 01:08:52,293
Tu ne vas pas me croire.
886
01:08:52,293 --> 01:08:55,959
Alors que Charlie Zigzag
pensait qu'on rentrait à la base,
887
01:08:55,959 --> 01:08:58,168
tir ennemi à six heures.
888
01:08:59,293 --> 01:09:01,834
Juste ciel !
Il pleut du popcorn.
889
01:09:02,043 --> 01:09:03,834
Cette sacrée météo anglaise.
890
01:09:03,834 --> 01:09:05,001
Imprévisible.
891
01:09:05,001 --> 01:09:07,209
On ne sait jamais à quoi s'attendre.
892
01:09:09,126 --> 01:09:11,043
Scandaleux !
893
01:09:22,168 --> 01:09:24,168
- Champion !
- On a réussi.
894
01:09:24,168 --> 01:09:25,334
Regardez.
895
01:09:26,001 --> 01:09:29,626
Poulard s'est occupé
d'organiser notre évacuation.
896
01:09:31,084 --> 01:09:34,418
Bien joué, vieille saucisse !
897
01:09:34,418 --> 01:09:36,834
Une poignée de main suffira, merci.
898
01:09:37,876 --> 01:09:41,501
Mission accomplie.
Décampons de ce satané poulailler.
899
01:09:45,543 --> 01:09:46,709
Hé, Ric,
900
01:09:47,376 --> 01:09:49,376
on a des sandwichs pour la route ?
901
01:10:03,584 --> 01:10:05,334
C'est bon, avancez.
902
01:10:13,293 --> 01:10:15,293
Ginger, tu viens ?
903
01:10:17,209 --> 01:10:18,418
Non.
904
01:10:20,209 --> 01:10:21,293
J'y retourne.
905
01:10:25,209 --> 01:10:26,293
Pour Frizzle ?
906
01:10:28,209 --> 01:10:31,293
Pour Frizzle
et toutes les poules.
907
01:10:33,793 --> 01:10:34,959
Ouiiii !
908
01:10:39,001 --> 01:10:42,043
Ce n'est pas parce que notre île
est coupée du monde
909
01:10:42,043 --> 01:10:44,209
que nous le sommes aussi.
910
01:10:47,876 --> 01:10:49,876
Nul poulet n'est une île.
911
01:10:53,418 --> 01:10:55,209
On te suit, Ginger.
912
01:10:55,209 --> 01:10:57,168
Je suis derrière toi.
913
01:10:57,168 --> 01:10:58,626
Et moi, devant.
914
01:10:58,626 --> 01:11:00,168
Compte sur les rats.
915
01:11:01,084 --> 01:11:02,876
C'est quoi, le plan, maman ?
916
01:11:04,876 --> 01:11:08,001
Je ne pensais pas que tu...
917
01:11:09,668 --> 01:11:10,584
Rocky.
918
01:11:11,126 --> 01:11:15,793
Molly, tu es sûre d'être prête pour ça ?
919
01:11:15,793 --> 01:11:17,918
J'étais prête dans l'œuf.
920
01:11:20,168 --> 01:11:21,793
Elle me ressemble beaucoup.
921
01:11:32,459 --> 01:11:35,793
Docteur Fry, c'était quoi,
ce bruit sur le toit ?
922
01:11:36,876 --> 01:11:38,626
On aurait dit une explosion.
923
01:11:39,209 --> 01:11:41,918
Un des silos a sauté.
924
01:11:43,584 --> 01:11:47,543
Vous n'auriez pas dû passer ces poules
au broyeur, mon amour.
925
01:11:47,543 --> 01:11:49,251
Ne dis pas n'importe quoi.
926
01:11:49,251 --> 01:11:52,543
Malicia, prête pour le grand jour ?
927
01:11:54,501 --> 01:11:56,376
Oui, Reginald.
928
01:11:56,376 --> 01:11:58,251
Tout est aux petits oignons.
929
01:11:58,251 --> 01:12:01,084
Parfait.
Mon camion est prêt à être chargé.
930
01:12:01,084 --> 01:12:02,793
Il faut agir vite.
931
01:12:02,959 --> 01:12:05,251
Pendant que Tweedy
est avec son invité,
932
01:12:05,251 --> 01:12:07,293
on se faufile à l'intérieur.
933
01:12:07,293 --> 01:12:11,001
Molly, tu conduis Bernadette,
Babette et Mac jusqu'aux poules.
934
01:12:11,001 --> 01:12:12,043
Suivez-moi.
935
01:12:12,626 --> 01:12:13,584
Par ici.
936
01:12:14,501 --> 01:12:19,501
Cachez-vous et empêchez
les poules de prendre l'escalier.
937
01:12:20,209 --> 01:12:22,918
Rocky, on s'empare de la télécommande
938
01:12:24,001 --> 01:12:25,834
pour neutraliser les colliers.
939
01:12:26,376 --> 01:12:28,168
Dès qu'ils sont désactivés,
940
01:12:28,168 --> 01:12:31,126
l'équipe de Molly
fait évacuer les poules.
941
01:12:31,793 --> 01:12:33,209
On sort en force...
942
01:12:34,918 --> 01:12:36,251
on vole le camion
943
01:12:36,251 --> 01:12:38,418
et on rentre à la maison, libres.
944
01:12:38,418 --> 01:12:40,251
Qu'est-ce qu'on attend ?
945
01:12:41,043 --> 01:12:43,751
C'est prévu pour aujourd'hui,
n'est-ce pas ?
946
01:12:44,168 --> 01:12:46,209
Où en étais-je ? Ah oui.
947
01:12:46,209 --> 01:12:48,876
Charlie avait perdu
son train d'atterrissage
948
01:12:48,876 --> 01:12:51,418
et le zinc était en flammes...
949
01:12:53,584 --> 01:12:57,626
Malicia, j'ai une surprise
pour notre grand jour.
950
01:12:58,418 --> 01:13:02,501
Reginald, c'est un peu précipité.
951
01:13:05,084 --> 01:13:06,084
Du ketchup ?
952
01:13:06,084 --> 01:13:07,626
Non.
953
01:13:07,626 --> 01:13:09,543
C'est tout nouveau.
954
01:13:10,209 --> 01:13:12,834
J'appelle ça "la trempette".
955
01:13:17,584 --> 01:13:19,709
C'est... doux.
956
01:13:19,709 --> 01:13:22,168
Et amer.
957
01:13:22,168 --> 01:13:25,084
Comme nous tous, Reginald.
958
01:13:25,084 --> 01:13:26,459
Docteur Fry ?
959
01:13:29,501 --> 01:13:31,084
Oui, mon aimée ?
960
01:13:31,084 --> 01:13:33,918
Dites-moi les mots que je rêve d'entendre.
961
01:13:33,918 --> 01:13:35,543
Au boulot, imbécile !
962
01:13:40,793 --> 01:13:42,751
TOUTES LES POULES
963
01:13:49,793 --> 01:13:53,626
C'est le poulet qui swingue
et la rouquine.
964
01:13:54,293 --> 01:13:57,168
Ma femme ne va pas être contente.
965
01:13:57,876 --> 01:14:01,876
Venez ici, vilains petits poulets !
966
01:14:13,876 --> 01:14:14,709
Allons bon...
967
01:14:14,709 --> 01:14:17,584
Je te laisse te dé-brouiller, tête d'œuf !
968
01:14:17,584 --> 01:14:18,501
T'as compris ?
969
01:14:18,501 --> 01:14:21,043
Docteur Fry ?
Que se passe-t-il ?
970
01:14:21,626 --> 01:14:22,709
Vite ! Suis-moi.
971
01:14:23,334 --> 01:14:26,084
Docteur Fry !
972
01:14:26,084 --> 01:14:27,043
Allô ?
973
01:14:27,959 --> 01:14:29,251
Y a quelqu'un ?
974
01:14:30,709 --> 01:14:31,918
Docteur Fry !
975
01:14:31,918 --> 01:14:33,376
Où sont mes nuggets ?
976
01:14:33,376 --> 01:14:37,876
Franchement,
cet homme n'a pas plus de cervelle...
977
01:14:41,918 --> 01:14:43,626
qu'un poulet décapité !
978
01:14:59,626 --> 01:15:02,418
Fabriquons des nuggets.
979
01:15:02,418 --> 01:15:03,584
Non.
980
01:15:14,668 --> 01:15:16,793
C'est pas bon, Mac.
981
01:15:22,043 --> 01:15:24,543
Frizzle, où es-tu ?
982
01:15:25,668 --> 01:15:26,876
C'est mon tour.
983
01:15:27,418 --> 01:15:28,584
Au revoir.
984
01:15:29,126 --> 01:15:30,543
Frizzle !
985
01:15:32,376 --> 01:15:34,293
Quel soleil radieux !
986
01:15:34,293 --> 01:15:36,501
- Attends !
- Tiens-la !
987
01:15:40,584 --> 01:15:41,584
Mac, dépêche-toi.
988
01:15:48,876 --> 01:15:50,918
Je l'ai !
989
01:15:51,668 --> 01:15:53,376
Je l'ai plus.
990
01:15:54,043 --> 01:15:54,876
Rocky.
991
01:16:08,834 --> 01:16:10,751
Vas-y, Ginger !
992
01:16:17,126 --> 01:16:21,334
Nous partons en vacances d'été
993
01:16:21,334 --> 01:16:23,584
Une semaine ou deux
sans travailler
994
01:16:23,584 --> 01:16:26,834
Allez, venez !
On part en vacances.
995
01:16:26,834 --> 01:16:28,293
Non, Babette !
996
01:16:28,293 --> 01:16:31,001
Ils vont toutes nous transformer
en nuggets.
997
01:16:35,459 --> 01:16:38,501
Là où le soleil brille de mille feux...
998
01:16:38,501 --> 01:16:40,126
Pas maintenant, mon vieux.
999
01:16:44,501 --> 01:16:45,793
Mac, fais vite !
1000
01:16:45,793 --> 01:16:46,918
J'y suis presque.
1001
01:16:46,918 --> 01:16:50,584
Encore un petit bidouillage et...
1002
01:16:52,834 --> 01:16:55,918
Qu'est-ce qui m'est arrivé ?
Qu'est-ce qui se passe ?
1003
01:16:55,918 --> 01:16:58,126
Cet endroit n'est pas du tout sympa.
1004
01:16:58,126 --> 01:17:01,459
On atterrit dans le seau
qu'une fois découpé et frit.
1005
01:17:05,209 --> 01:17:07,293
Tu es revenue me chercher ?
1006
01:17:07,293 --> 01:17:08,793
Bien sûr.
1007
01:17:09,376 --> 01:17:12,293
Toi et moi, ma petite, jusqu'au bout.
1008
01:17:12,293 --> 01:17:14,043
C'est l'heure d'y aller.
1009
01:17:18,959 --> 01:17:22,043
Essayez de les repousser !
1010
01:17:23,584 --> 01:17:25,209
Elles sont trop nombreuses.
1011
01:17:25,751 --> 01:17:28,376
C'est une des activités ?
1012
01:17:59,418 --> 01:18:00,626
Maman !
1013
01:18:08,334 --> 01:18:09,168
Ginger !
1014
01:18:14,543 --> 01:18:16,126
CHAPELURE - HUILE - FARINE
1015
01:18:16,959 --> 01:18:19,793
Regarde ! Les seaux !
1016
01:18:22,709 --> 01:18:23,918
La télécommande.
1017
01:18:25,918 --> 01:18:27,001
Mais oui !
1018
01:18:27,001 --> 01:18:29,459
Frizzle, grimpe sur Bernadette !
1019
01:18:29,459 --> 01:18:30,459
Quoi ?
1020
01:18:31,209 --> 01:18:32,418
Fais-moi confiance.
1021
01:18:32,418 --> 01:18:34,626
Hop là !
1022
01:18:42,626 --> 01:18:43,876
Bravo, Molly !
1023
01:18:44,668 --> 01:18:45,584
Bien joué !
1024
01:19:04,918 --> 01:19:06,001
Molly ?
1025
01:19:06,709 --> 01:19:08,543
Je gère, papa.
Va aider maman.
1026
01:19:21,834 --> 01:19:22,668
Attention !
1027
01:19:29,793 --> 01:19:31,751
Mais qui voilà ?
1028
01:19:32,376 --> 01:19:34,251
Une mini-toi !
1029
01:19:34,251 --> 01:19:35,834
Maman, attrape !
1030
01:19:38,668 --> 01:19:39,918
Elles vont plonger !
1031
01:19:46,709 --> 01:19:48,709
On ne peut pas les retenir !
1032
01:19:56,501 --> 01:19:59,168
Qu'est-ce que t'attends, maman ?
Vas-y !
1033
01:20:09,584 --> 01:20:10,918
Parfois...
1034
01:20:13,043 --> 01:20:14,876
il faut se jeter dans le vide.
1035
01:20:20,168 --> 01:20:21,168
Non !
1036
01:20:21,168 --> 01:20:24,043
Cocorico !
1037
01:20:37,793 --> 01:20:39,334
Non, non et non !
1038
01:20:48,418 --> 01:20:49,459
Ginger !
1039
01:20:57,168 --> 01:20:58,334
Je te tiens.
1040
01:20:59,543 --> 01:21:00,668
Voyez-vous ça !
1041
01:21:02,418 --> 01:21:07,043
Tous les trois,
vous feriez une belle portion.
1042
01:21:14,293 --> 01:21:15,668
Au revoir...
1043
01:21:15,668 --> 01:21:16,876
encore une fois.
1044
01:21:32,084 --> 01:21:35,668
DANGER
POULET XXL
1045
01:21:40,209 --> 01:21:41,168
Suivez-moi.
1046
01:21:42,793 --> 01:21:44,501
Pourquoi est-ce si long ?
1047
01:21:44,501 --> 01:21:46,584
Restauration rapide, mon œil !
1048
01:21:51,334 --> 01:21:53,334
C'est bizarre, on dirait que...
1049
01:21:54,043 --> 01:21:55,418
les poules déboulent !
1050
01:21:55,418 --> 01:21:57,501
On se bouge le croupion !
1051
01:21:57,501 --> 01:21:59,209
En voiture, tout le monde !
1052
01:22:01,834 --> 01:22:04,001
Tu sais comment ça marche ?
1053
01:22:05,251 --> 01:22:07,834
Marche, arrêt
et une pédale en plus ?
1054
01:22:07,834 --> 01:22:09,584
Démarrez, il faut y aller.
1055
01:22:09,584 --> 01:22:11,001
Roule, ma poule !
1056
01:22:13,543 --> 01:22:14,626
Pas dans ce sens !
1057
01:22:14,626 --> 01:22:18,543
- Tu sais où est la première ?
- Non mais j'ai ma tenue de soirée.
1058
01:22:26,834 --> 01:22:28,001
Dites donc !
1059
01:22:28,001 --> 01:22:31,459
C'est quoi, cette basse-cour en folie ?
1060
01:22:33,876 --> 01:22:35,293
Malicia ?
1061
01:22:36,043 --> 01:22:38,376
Pourquoi êtes-vous déguisée en nugget ?
1062
01:22:44,918 --> 01:22:46,334
La sortie !
1063
01:22:51,834 --> 01:22:53,209
Débarrasse-toi d'elle !
1064
01:22:59,209 --> 01:23:00,626
PASSERELLE
1065
01:23:08,668 --> 01:23:10,751
Il va falloir un seau plus grand.
1066
01:23:16,626 --> 01:23:21,001
Décollage !
1067
01:23:42,251 --> 01:23:47,168
Instructeur Poulard, exfiltration.
Au rapport.
1068
01:23:47,376 --> 01:23:49,751
Que ferait-on sans vous, Poulard ?
1069
01:23:51,959 --> 01:23:53,876
Très chère !
1070
01:23:55,918 --> 01:23:57,209
Très chère,
1071
01:23:57,209 --> 01:24:00,543
le matériel surchauffe dangereusement.
1072
01:24:08,959 --> 01:24:11,376
Mon chou, attention aux ...
1073
01:24:20,834 --> 01:24:22,584
Oh, la poisse !
1074
01:24:22,584 --> 01:24:24,668
J'ai laissé mon parapluie là-bas.
1075
01:24:51,293 --> 01:24:56,709
Le meilleur moment des vacances,
c'est quand on rentre chez soi.
1076
01:24:58,168 --> 01:25:00,459
Ça, c'est bien vrai, Babette.
1077
01:25:02,543 --> 01:25:03,709
Réparé !
1078
01:25:03,709 --> 01:25:05,626
Il avait juste perdu un boulon.
1079
01:25:11,043 --> 01:25:14,751
C'est bien d'avoir des réserves
quand on a envie de picorer.
1080
01:25:14,751 --> 01:25:16,459
C'est pas ça qui manque.
1081
01:25:17,209 --> 01:25:20,168
Il paraît que ce truc rend heureux
et vide la tête.
1082
01:25:20,168 --> 01:25:22,251
Je sens que ça marche.
1083
01:25:23,251 --> 01:25:24,751
C'est génial.
1084
01:25:24,751 --> 01:25:27,334
Rac, je l'ai pas encore mis en route.
1085
01:25:30,376 --> 01:25:34,459
On dirait que tout finit en beauté.
1086
01:25:35,709 --> 01:25:38,876
Disons plutôt
que ça ne fait que commencer.
1087
01:25:44,209 --> 01:25:46,584
Sergent Molly.
Rapport de reconnaissance.
1088
01:25:46,584 --> 01:25:49,043
Élevage de poulets
au nord de la prairie.
1089
01:25:49,043 --> 01:25:51,084
Trente volatiles par cage !
1090
01:25:51,084 --> 01:25:52,584
Pauvres poussins...
1091
01:25:56,126 --> 01:25:57,209
Rassemblement !
1092
01:26:02,084 --> 01:26:04,084
J'aime pas du tout ça.
1093
01:26:04,084 --> 01:26:06,001
Faisons ce qu'on a à faire.
1094
01:26:07,001 --> 01:26:08,418
J'ai une question.
1095
01:26:08,876 --> 01:26:11,293
Le chant du coq
est-il à l'ordre du jour ?
1096
01:26:11,293 --> 01:26:12,418
Sans aucun doute.
1097
01:26:12,709 --> 01:26:14,168
Tout le monde est prêt ?
1098
01:26:14,918 --> 01:26:16,584
Prêts !
1099
01:26:16,584 --> 01:26:19,501
Cocorico !
1100
01:35:28,501 --> 01:35:31,918
EN MÉMOIRE DE MAURICE MORGAN
1101
01:37:20,043 --> 01:37:25,043
Sous-titres : Françoise Monier