1 00:00:18,168 --> 00:00:20,126 Hey. Wie geht's da drin? 2 00:00:20,751 --> 00:00:23,418 Sitzt du bequem? Gut. 3 00:00:23,959 --> 00:00:25,126 Hör zu. 4 00:00:25,959 --> 00:00:28,043 Ich erzähle dir eine Geschichte. 5 00:00:28,543 --> 00:00:32,584 Es geht um unsere Flucht aus einer Hühnerfarm. 6 00:00:33,793 --> 00:00:35,251 Da war diese Landwirtin. 7 00:00:35,251 --> 00:00:38,959 Sie hasste Hühner. 8 00:00:38,959 --> 00:00:40,793 Sie sperrte sie ein. 9 00:00:40,793 --> 00:00:44,584 Man könnte sagen, sie hatte ein Hühnchen zu rupfen. 10 00:00:44,584 --> 00:00:47,668 Ihre Maschine verwandelte Hühnchen in Pasteten. 11 00:00:48,626 --> 00:00:50,168 Keine Panik! 12 00:00:53,376 --> 00:00:56,876 Aber womit sie nicht gerechnet hatte, 13 00:00:56,876 --> 00:00:59,376 war eine befiederte Freiheitskämpferin. 14 00:00:59,376 --> 00:01:01,126 Sie war wild, furchtlos 15 00:01:01,126 --> 00:01:03,751 und wollte nur eine einzige Sache. 16 00:01:03,751 --> 00:01:05,084 Freiheit. 17 00:01:06,293 --> 00:01:07,834 Sie führte uns zusammen 18 00:01:09,084 --> 00:01:12,043 und gab uns Flügel, um aus diesem Loch zu fliegen! 19 00:01:12,043 --> 00:01:14,584 Sie hat alle Hühner da rausgeholt, 20 00:01:15,084 --> 00:01:17,918 und sie ist die böse Landwirtin losgeworden. 21 00:01:19,126 --> 00:01:20,334 Tschüssi. 22 00:01:23,834 --> 00:01:26,501 Weißt du, wer das freiheitskämpfende Huhn war? 23 00:01:27,334 --> 00:01:29,376 Deine Mutter. 24 00:01:29,376 --> 00:01:34,626 Rocky, findest du nicht, dass Heldensagen etwas verfrüht sind? 25 00:01:35,126 --> 00:01:39,418 Man ist nie zu jung, um zu lernen, woher man kommt. 26 00:01:42,668 --> 00:01:45,084 Diese Tage sind Gott sei Dank vorbei. 27 00:01:46,126 --> 00:01:48,001 Wir haben unser Happy End. 28 00:01:48,543 --> 00:01:49,751 Wir erleben es. 29 00:01:52,918 --> 00:01:54,293 Ladung für dich, Mac. 30 00:01:54,293 --> 00:01:56,126 Es kommt mehr Obst, Bunty. 31 00:01:56,959 --> 00:02:00,876 Oh, danke, Mac, ich verdurste bald. 32 00:02:00,876 --> 00:02:03,501 Gute Arbeit, Bunty. Weiter so. 33 00:02:04,668 --> 00:02:05,751 Weißt du, was? 34 00:02:06,834 --> 00:02:09,376 Lassen wir die Vergangenheit hinter uns. 35 00:02:09,376 --> 00:02:10,876 Ist wieder gut geworden. 36 00:02:10,876 --> 00:02:12,751 Ja. Wunderbar. 37 00:02:13,251 --> 00:02:14,418 Vergangenheit? 38 00:02:14,418 --> 00:02:15,793 Welche denn? 39 00:02:16,793 --> 00:02:19,834 Die hinter uns. 40 00:02:21,459 --> 00:02:24,043 Aber das sind unsere glorreichen Tage. 41 00:02:24,043 --> 00:02:25,793 Sie bestimmen, wer wir sind. 42 00:02:25,793 --> 00:02:27,501 Wer wir waren. 43 00:02:28,001 --> 00:02:31,251 Was wir erlebt haben, soll unserem Baby erspart bleiben. 44 00:02:33,334 --> 00:02:36,001 Du hast recht. 45 00:02:37,709 --> 00:02:41,584 Unsere einzige Mission ist jetzt, unser Baby zu beschützen. 46 00:02:42,084 --> 00:02:44,959 Keine Sorge. Alter Rocky ist am Fall dran. 47 00:02:47,584 --> 00:02:48,918 Was soll ich tun? 48 00:02:49,501 --> 00:02:50,418 Es hoppelt. 49 00:02:50,418 --> 00:02:51,834 Schnapp es dir! 50 00:02:55,834 --> 00:02:56,668 Oh nein! 51 00:02:58,043 --> 00:02:59,043 Fliegendes Ei! 52 00:02:59,043 --> 00:03:00,918 Großer Gott. Ein Ei-Geschoss. 53 00:03:00,918 --> 00:03:02,751 Gelände räumen! 54 00:03:05,084 --> 00:03:06,501 - Hol ihn dir! - Vorsicht! 55 00:03:07,459 --> 00:03:08,793 Nein! 56 00:03:24,376 --> 00:03:25,793 Sieh dir das an. 57 00:03:27,334 --> 00:03:29,501 Wir haben eine Familie. 58 00:03:30,251 --> 00:03:32,709 Sieh sie dir an, Rocky. 59 00:03:34,168 --> 00:03:35,876 Sie ist perfekt. 60 00:03:36,918 --> 00:03:38,834 Willkommen auf der Welt. 61 00:03:41,751 --> 00:03:42,918 Molly. 62 00:03:44,209 --> 00:03:46,084 Was für eine süße kleine Henne. 63 00:03:46,084 --> 00:03:49,793 Sie hat die dürren kleinen Beine ihres Vaters. 64 00:03:49,793 --> 00:03:52,126 Wir müssen sie aufbauen, was? 65 00:03:52,126 --> 00:03:56,959 Als ich bei der Royal Air Force war, gab's vor dem Frühstück 50 Kniebeugen. 66 00:03:59,043 --> 00:04:00,126 Es war einmal. 67 00:04:00,126 --> 00:04:02,668 - Ich habe ihr ein Fahrrad gebaut. - Echt? 68 00:04:05,459 --> 00:04:06,418 Ein gestricktes. 69 00:04:06,418 --> 00:04:09,084 Was für ein hübscher Gedanke. 70 00:04:09,876 --> 00:04:11,459 Danke, Babs. 71 00:04:12,043 --> 00:04:17,168 Ich würde sagen, unser kleines Inselparadies ist etwas 72 00:04:18,209 --> 00:04:19,959 paradiesischer geworden. 73 00:04:20,459 --> 00:04:24,168 Kikeriki! 74 00:04:24,168 --> 00:04:31,251 CHICKEN RUN: OPERATION NUGGET 75 00:04:48,084 --> 00:04:50,543 Molly! Nein! Halt den Kinderwagen an! 76 00:05:02,668 --> 00:05:05,876 - Das ist meine mutige Kleine. - Ja! Das machst du toll! 77 00:05:07,168 --> 00:05:08,293 - Nein. - Nein! 78 00:05:08,293 --> 00:05:10,209 Molly, das ist etwas zu mutig! 79 00:05:10,209 --> 00:05:12,626 Pass auf, Schatz. Festhalten. 80 00:05:12,626 --> 00:05:13,959 Halt dich fest. 81 00:05:16,126 --> 00:05:17,834 Oh nein! Nein! 82 00:05:21,584 --> 00:05:23,084 Unerhört! 83 00:05:33,209 --> 00:05:35,293 - Tee? - Ja, eine Tasse Tee. 84 00:05:48,043 --> 00:05:49,293 Hallo, Jungs. 85 00:05:49,293 --> 00:05:50,459 Willkommen zurück. 86 00:05:50,459 --> 00:05:54,459 Wir haben heute guten alten Schrott für dich, Rocky. 87 00:05:54,459 --> 00:05:57,209 - Hier, bitte. - Molly, halt das mal für Papa. 88 00:05:59,126 --> 00:06:02,043 - Gut. Schön, dich zu sehen. - Bis nächsten Monat. 89 00:06:02,043 --> 00:06:03,418 Hey, Liebling. 90 00:06:04,918 --> 00:06:06,376 Tschüss! 91 00:06:15,376 --> 00:06:16,501 Na dann. 92 00:06:19,168 --> 00:06:21,501 Nein, du schummelst! 93 00:06:24,418 --> 00:06:25,584 Bis später. 94 00:06:28,793 --> 00:06:30,084 - Hallo! - Morgen. 95 00:06:30,084 --> 00:06:31,543 - Hey! Morgen! - Morgen! 96 00:06:31,543 --> 00:06:33,334 - Hallo! - Morgen, Liebes! 97 00:07:08,418 --> 00:07:09,334 Hallo, Mama. 98 00:07:10,168 --> 00:07:11,251 Hallo, Liebes. 99 00:07:11,751 --> 00:07:12,709 Hallo, Papa! 100 00:07:12,709 --> 00:07:15,043 Onkel Nick! Onkel Fetcher! 101 00:07:15,543 --> 00:07:18,084 Sie hat mich gerade "Onkel" genannt. 102 00:07:18,084 --> 00:07:20,459 Ganz ruhig, Kumpel. 103 00:07:20,459 --> 00:07:23,001 Aber ich hatte nie eine eigene Familie. 104 00:07:23,001 --> 00:07:24,251 Ich auch nicht. 105 00:07:26,876 --> 00:07:30,001 Mama, ich habe nachgedacht. 106 00:07:30,001 --> 00:07:31,334 Können wir dorthin? 107 00:07:31,334 --> 00:07:34,251 - Wohin? - Auf die andere Seite des Wassers. 108 00:07:44,459 --> 00:07:46,834 Wir haben darüber gesprochen, Molly. 109 00:07:46,834 --> 00:07:48,834 Dort gibt's nichts für uns. 110 00:07:49,334 --> 00:07:54,001 Ist das Zeug, das Onkel Nick und Fetch mitbringen, nicht für uns? 111 00:07:54,501 --> 00:07:55,626 Wie geht's, Ginger? 112 00:07:55,626 --> 00:07:56,959 Rocky. 113 00:07:57,668 --> 00:08:01,418 Molly fragt, ob sie die Insel verlassen kann. 114 00:08:01,418 --> 00:08:02,376 Ach so. 115 00:08:02,876 --> 00:08:04,584 Ach sooo. 116 00:08:05,084 --> 00:08:09,084 Hey, Molly, willst du die coolste Erfindung der Welt sehen? 117 00:08:12,959 --> 00:08:13,834 Ok. 118 00:08:20,293 --> 00:08:21,709 Was ist das, Papa? 119 00:08:22,918 --> 00:08:25,543 Nur die Antwort auf alle Probleme des Lebens. 120 00:08:26,584 --> 00:08:27,918 Popcorn. 121 00:08:30,251 --> 00:08:33,334 Ist das nicht der absolute Wahnsinn? 122 00:08:35,334 --> 00:08:36,959 Echt lecker. 123 00:08:36,959 --> 00:08:37,959 Lecker? 124 00:08:38,459 --> 00:08:40,584 Das ist toll! 125 00:08:42,376 --> 00:08:46,793 Ich sag's dir, Kleines, das Leben könnte nicht besser sein. 126 00:09:02,543 --> 00:09:04,418 Was ist los, Mama? 127 00:09:04,418 --> 00:09:06,126 Kein Grund zur Sorge. 128 00:09:07,168 --> 00:09:08,459 Vergiss es. 129 00:09:22,168 --> 00:09:25,918 Es war nur eine Frage der Zeit, bis die Menschen auftauchen. 130 00:09:28,918 --> 00:09:32,834 Ich glaube, sie bringen sie zu einer Art Hühnerhof. 131 00:09:37,168 --> 00:09:40,209 Den Blick habe ich lange nicht mehr gesehen. 132 00:09:41,001 --> 00:09:44,834 Man kann nicht alles Unrecht der Welt richten, Spatz! 133 00:09:44,834 --> 00:09:47,543 Treffen heute Abend. Sagt's weiter. 134 00:09:48,459 --> 00:09:50,209 Nicht schon wieder. 135 00:09:56,501 --> 00:09:58,168 Was ist denn, Mama? 136 00:09:58,168 --> 00:10:02,001 Warum kann ich nicht auf den Baum? Worum geht's in dem Treffen? 137 00:10:02,001 --> 00:10:04,168 Nichts weiter, Molly. 138 00:10:04,168 --> 00:10:06,459 Es ist nur... 139 00:10:06,459 --> 00:10:09,918 Dieses Jahr gibt es ziemlich große Wespen. 140 00:10:10,543 --> 00:10:11,709 Wirklich? 141 00:10:11,709 --> 00:10:16,126 Außerdem muss sich jemand hier um deinen Vater kümmern. 142 00:10:21,418 --> 00:10:23,584 Keine Sorge. Mir geht's gut. 143 00:10:24,084 --> 00:10:25,459 Na gut. 144 00:10:26,043 --> 00:10:28,751 Vielleicht erzählt er mir eine Geschichte. 145 00:10:28,751 --> 00:10:29,918 Gute Idee. 146 00:10:30,876 --> 00:10:33,376 Gute Nacht, mein großes, tapferes Mädchen. 147 00:10:37,418 --> 00:10:39,459 Guten Abend, Ginger. Viel Glück. 148 00:10:40,876 --> 00:10:43,376 Ok, Mollypod, was hast du vor? 149 00:10:43,376 --> 00:10:48,418 Erzähl mir was darüber. 150 00:10:48,418 --> 00:10:49,501 DER FLIEGENDE HAHN 151 00:10:53,168 --> 00:10:56,334 Das bin ich nicht. 152 00:11:02,626 --> 00:11:05,126 {\an8}Ok. Ja, ich bin's. 153 00:11:05,126 --> 00:11:07,459 {\an8}Aber das ist lange her. 154 00:11:08,668 --> 00:11:10,376 Und? 155 00:11:10,376 --> 00:11:11,418 Und... 156 00:11:12,543 --> 00:11:13,793 ...es... 157 00:11:14,709 --> 00:11:17,334 ...ist eine ziemlich gute Geschichte. 158 00:11:19,293 --> 00:11:21,126 Sie wollen nicht nur Eier. 159 00:11:21,126 --> 00:11:23,126 Ginger hat diesen Blick. 160 00:11:23,126 --> 00:11:26,501 Ich nehme an, sie wird uns direkt ins Getümmel stürzen. 161 00:11:26,501 --> 00:11:29,043 Ich will keinen Sturz ins Getümmel. 162 00:11:29,043 --> 00:11:30,543 Ich bin allergisch! 163 00:11:30,543 --> 00:11:34,459 - Ok, Leute! Bitte, Ruhe! - Sie fängt an. 164 00:11:34,459 --> 00:11:36,293 - Ruhe. - Haltet den Schnabel. 165 00:11:36,293 --> 00:11:39,793 Jetzt wissen wir alle von der neuen Straße. 166 00:11:42,168 --> 00:11:47,126 Und die Laster, die die Hühner auf den Bauernhof bringen. 167 00:11:47,126 --> 00:11:48,709 Auf einen Bauernhof? 168 00:11:49,459 --> 00:11:51,959 Schon gut, Beryl. Hör zu. 169 00:11:51,959 --> 00:11:55,459 Wir wissen aus Erfahrung, was das bedeuten kann. 170 00:11:56,251 --> 00:11:58,834 Das können wir nicht ignorieren. 171 00:12:00,084 --> 00:12:02,918 Wir haben nur eine Wahl. 172 00:12:03,626 --> 00:12:05,043 Ich will's nicht hören. 173 00:12:05,043 --> 00:12:06,751 Wir müssen was unternehmen. 174 00:12:09,709 --> 00:12:11,168 Verstecken wir uns. 175 00:12:14,918 --> 00:12:15,876 Verstecken? 176 00:12:15,876 --> 00:12:17,751 Ja. Verstecken! 177 00:12:18,834 --> 00:12:20,626 Als wären wir nicht hier? 178 00:12:21,293 --> 00:12:22,209 Genau. 179 00:12:31,709 --> 00:12:35,334 Operation Verstecken. Sehr gut. 180 00:12:35,334 --> 00:12:38,376 Ich mag Bettdecken, besonders die gestreiften. 181 00:12:38,376 --> 00:12:39,543 Sie hat recht. 182 00:12:39,543 --> 00:12:41,543 Das ist nicht unser Problem. 183 00:12:42,043 --> 00:12:43,751 Alles ok? 184 00:12:44,459 --> 00:12:47,168 Es sieht dir nicht ähnlich, Gefahr zu meiden. 185 00:12:47,668 --> 00:12:51,126 Ich weiß, aber ich muss jetzt an Molly denken. 186 00:12:51,126 --> 00:12:54,376 Wir können unsere Freiheit nicht riskieren, 187 00:12:54,376 --> 00:12:57,626 indem wir uns in eine Welt wagen, die Hühner so... 188 00:12:59,376 --> 00:13:00,501 ...köstlich findet. 189 00:13:09,001 --> 00:13:10,001 Hoch damit! 190 00:13:19,626 --> 00:13:21,043 Großartig! 191 00:13:21,043 --> 00:13:25,376 Jetzt müssen wir nur noch schweigen und nicht auffallen. 192 00:13:25,376 --> 00:13:29,293 Kikeriki! 193 00:13:33,876 --> 00:13:34,876 Rocky! 194 00:13:35,793 --> 00:13:41,376 In unserer neuen Lage solltest du vielleicht nicht mehr krähen. 195 00:13:44,918 --> 00:13:46,251 Nicht krähen? 196 00:13:47,043 --> 00:13:48,459 Aber das ist mein Ding. 197 00:13:48,459 --> 00:13:50,959 Mach etwas anderes? 198 00:13:50,959 --> 00:13:52,084 Etwas Stilleres? 199 00:13:52,084 --> 00:13:53,918 Wow, sieh dir das an. 200 00:13:53,918 --> 00:13:55,751 Molly! Weg da! 201 00:13:55,751 --> 00:13:57,959 Ginger, können wir darüber... 202 00:13:57,959 --> 00:13:59,501 Sie hat recht. 203 00:14:01,376 --> 00:14:04,709 Feind hört mit. 204 00:14:04,709 --> 00:14:06,501 Wir dürfen nicht auffallen. 205 00:14:07,001 --> 00:14:09,793 Ich gebe um Mittag einen Tarnkurs. 206 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 Falls du mich findest. 207 00:14:18,001 --> 00:14:19,626 Wofür ist das, Mama? 208 00:14:25,209 --> 00:14:26,209 Was ist das? 209 00:14:28,959 --> 00:14:31,584 Da sitzt ein Huhn in einem Eimer drauf. 210 00:14:31,584 --> 00:14:33,459 Es macht so. 211 00:14:34,293 --> 00:14:35,418 Das ist lustig. 212 00:14:36,459 --> 00:14:37,834 Gehen wir nach Hause. 213 00:14:42,501 --> 00:14:45,043 Wo gehen sie hin? Können wir mitkommen? 214 00:14:45,043 --> 00:14:47,376 - Sieht nach Spaß aus. - Tut mir leid. 215 00:14:47,376 --> 00:14:50,209 - Du musst auf der Insel bleiben. - Aber... 216 00:14:50,709 --> 00:14:52,501 Rocky? Hilfst du mir mal? 217 00:14:52,501 --> 00:14:54,918 Vielleicht krähe ich am Wochenende? 218 00:14:54,918 --> 00:14:56,418 Warum muss ich bleiben? 219 00:14:56,418 --> 00:14:59,126 Du sagst immer, ich sei groß und mutig. 220 00:14:59,126 --> 00:15:01,751 Ich weiß. Aber du bist noch ein Kind. 221 00:15:01,751 --> 00:15:03,209 Wer sagt das? 222 00:15:03,209 --> 00:15:05,418 Ich und dein Vater. 223 00:15:05,418 --> 00:15:06,584 Oder, Rocky? 224 00:15:06,584 --> 00:15:08,459 Ja, genau. Genau. Ja. 225 00:15:08,459 --> 00:15:10,043 Hör auf deine Mutter. 226 00:15:10,751 --> 00:15:14,001 Wie wär's mit einem halben Krähen? Wie "Kiki"? 227 00:15:14,001 --> 00:15:15,543 Etwas Kürzeres. 228 00:15:15,543 --> 00:15:20,876 Ich gehe zu den Lastern, weil ich ein Einzelkämpfer bin. 229 00:15:20,876 --> 00:15:22,209 Wie Papa es war. 230 00:15:23,293 --> 00:15:24,626 Ich sah sein Poster. 231 00:15:25,834 --> 00:15:28,459 Er hat da drüben gewohnt. Und du auch. 232 00:15:31,376 --> 00:15:34,334 Sagte ich das? Ich erinnere mich nicht. 233 00:15:34,334 --> 00:15:35,418 Es reicht! 234 00:15:35,418 --> 00:15:37,918 Molly, du verlässt diese Insel nicht. 235 00:15:37,918 --> 00:15:40,876 Du kannst mich nicht zwingen. 236 00:15:40,876 --> 00:15:43,126 Kann ich doch. 237 00:15:43,876 --> 00:15:48,501 Schau, Molly, du hast hier alles, was du willst. 238 00:15:48,501 --> 00:15:50,626 Mit einer Ausnahme. 239 00:15:50,626 --> 00:15:52,001 Und was wäre das? 240 00:15:53,834 --> 00:15:55,126 Freiheit. 241 00:16:02,834 --> 00:16:06,501 Sie ist dir sehr ähnlich. 242 00:16:33,876 --> 00:16:36,668 Deine Tochter wird köstlich sein! 243 00:16:38,043 --> 00:16:40,084 Nicht das Gesicht! 244 00:16:44,668 --> 00:16:45,668 Molly? 245 00:16:49,293 --> 00:16:50,293 Molly? 246 00:16:50,293 --> 00:16:51,959 - Komm raus, Molly! - Molly! 247 00:16:51,959 --> 00:16:53,293 - Molly? - Molly? 248 00:16:53,293 --> 00:16:54,584 - Molly! - Molly! 249 00:16:54,584 --> 00:16:56,084 - Molly! - Molly? 250 00:16:56,751 --> 00:16:58,126 Komm raus, Molly. 251 00:17:06,418 --> 00:17:07,251 Nein! 252 00:17:07,251 --> 00:17:09,043 Sie hat die Insel verlassen. 253 00:17:16,084 --> 00:17:17,418 Gar nicht so übel. 254 00:17:18,001 --> 00:17:20,334 Warum hat sich Mama Sorgen gemacht? 255 00:17:20,334 --> 00:17:23,251 Ich bin groß und mutig. 256 00:17:23,251 --> 00:17:24,793 Ja, das bin ich. 257 00:17:25,293 --> 00:17:27,293 Ich bin groß... 258 00:17:28,876 --> 00:17:29,834 ...und... 259 00:17:30,584 --> 00:17:31,501 ...nicht so mutig. 260 00:17:57,834 --> 00:18:00,793 Was hast du gemacht? Hast du Todessehnsucht? 261 00:18:00,793 --> 00:18:02,126 Nein. 262 00:18:04,584 --> 00:18:07,001 Was ist Todessehnsucht? 263 00:18:09,251 --> 00:18:12,418 Ist es nicht etwas spät für dich, Kleine? 264 00:18:12,418 --> 00:18:14,418 Ich bin kein Kleines. 265 00:18:14,918 --> 00:18:16,793 Ich bin groß und mutig. 266 00:18:17,293 --> 00:18:20,376 Ist es nicht auch für dich etwas spät zum Ausgehen? 267 00:18:23,418 --> 00:18:25,251 Ok, ich mag dich. 268 00:18:25,751 --> 00:18:27,209 Wie du mir, so ich dir? 269 00:18:27,709 --> 00:18:29,834 Ich bin Frizzle. 270 00:18:30,918 --> 00:18:32,126 Und wer bist du? 271 00:18:33,459 --> 00:18:34,334 Molly. 272 00:18:35,209 --> 00:18:38,459 Es ist ein alberner Name. Ich will ihn ändern. 273 00:18:38,459 --> 00:18:39,501 Sei still. 274 00:18:39,501 --> 00:18:40,668 Er hält an. 275 00:18:40,668 --> 00:18:42,668 Das ist unsere Chance. 276 00:18:44,293 --> 00:18:45,876 Kommst du oder nicht? 277 00:18:45,876 --> 00:18:46,834 Wohin? 278 00:18:46,834 --> 00:18:48,959 Auf den fröhlichen Hühnerlaster. 279 00:18:49,709 --> 00:18:52,376 - Du hast sie auch gesehen? - Ja. 280 00:18:53,626 --> 00:18:55,584 Wohin der Laster auch fährt, 281 00:18:55,584 --> 00:18:59,001 es ist cooler als die Zehennägel eines Pinguins. 282 00:19:00,834 --> 00:19:02,209 Was ist ein Zehennagel? 283 00:19:02,751 --> 00:19:04,084 Was ist ein Pinguin? 284 00:19:04,918 --> 00:19:07,168 Du musst viel lernen. 285 00:19:07,168 --> 00:19:08,084 Komm schon. 286 00:19:10,793 --> 00:19:11,918 Warte auf mich. 287 00:19:12,709 --> 00:19:15,959 Sie fand mein Poster, und ich erzählte ihr was. 288 00:19:15,959 --> 00:19:18,334 Das ist keine große Sache. 289 00:19:18,334 --> 00:19:21,584 Klar! Es war vernünftig, unsere Tochter zu ermutigen, 290 00:19:21,584 --> 00:19:23,584 ein Einzelkämpfer zu sein. 291 00:19:23,584 --> 00:19:26,084 Du siehst nur ein Küken in ihr! 292 00:19:26,084 --> 00:19:29,084 Besser im Nest als auf offener Straße. 293 00:19:29,084 --> 00:19:32,709 Lebst du auch auf einer Insel? 294 00:19:32,709 --> 00:19:35,876 Nein. Ich saß auf einem langweiligen Hof fest. 295 00:19:35,876 --> 00:19:39,251 Als die Laster kamen, sagten sie, ich sei noch zu klein. 296 00:19:39,251 --> 00:19:40,793 Das hält mich nicht auf. 297 00:19:40,793 --> 00:19:45,376 Du sitzt in einem Eimer! Welches Huhn will keinen eigenen Eimer? 298 00:19:45,376 --> 00:19:47,293 Ich will einen Eimer. 299 00:19:47,293 --> 00:19:52,501 Tja, Mol, wir wollen gehen, wohin wir wollen, wann immer wir wollen. 300 00:19:52,501 --> 00:19:55,918 Ja. Und niemand sagt uns, was wir tun oder lassen sollen! 301 00:19:57,043 --> 00:19:59,668 Ich und du, Kleine. Immer und ewig. 302 00:20:04,418 --> 00:20:05,959 Heiliger Strohsack. 303 00:20:08,376 --> 00:20:09,209 Hörst du das? 304 00:20:09,209 --> 00:20:12,126 Es klingt nach einer Party da drin. 305 00:20:19,668 --> 00:20:21,709 Was ist das? 306 00:20:22,209 --> 00:20:24,418 Noch nie einen Menschen gesehen? 307 00:20:26,126 --> 00:20:28,043 Wir hatten sie auf dem Hof. 308 00:20:28,043 --> 00:20:30,126 Sie sind irgendwie dumm. 309 00:20:30,126 --> 00:20:33,751 Sie haben uns gefüttert und alles aufgeräumt. Wie Diener. 310 00:20:33,751 --> 00:20:36,293 Hey, du! 311 00:20:36,793 --> 00:20:38,668 Wie seid ihr da rausgekommen? 312 00:20:38,668 --> 00:20:40,168 Was sagst du jetzt? 313 00:20:40,876 --> 00:20:43,584 Willst du das Abenteuer deines Lebens? 314 00:20:47,168 --> 00:20:48,418 - Oh nein! - Oh nein! 315 00:20:48,418 --> 00:20:49,918 Molly! 316 00:20:55,084 --> 00:20:55,918 {\an8}Ginger! 317 00:21:10,834 --> 00:21:11,668 Molly! 318 00:21:14,668 --> 00:21:17,626 Ich weiß, was du denkst. Wo sind die Eimer? 319 00:21:18,126 --> 00:21:20,293 Die bekommen wir bestimmt später. 320 00:21:20,293 --> 00:21:22,501 - Sind wir bald da? - Molly! 321 00:21:28,584 --> 00:21:29,543 Hallo. 322 00:21:42,418 --> 00:21:43,959 Geschnitzeltes auf Rädern! 323 00:21:43,959 --> 00:21:46,709 - Festhalten! - Was glaubst du, was ich tue? 324 00:21:54,334 --> 00:21:55,168 Molly! 325 00:22:00,584 --> 00:22:05,001 FUN LAND FARMS WO HÜHNER IHR GLÜCKLICHES ENDE FINDEN 326 00:22:06,751 --> 00:22:08,834 Das sieht nicht so übel aus. 327 00:22:14,084 --> 00:22:17,376 Das sieht so übel aus. 328 00:22:34,668 --> 00:22:36,168 Halt hier an. 329 00:22:38,459 --> 00:22:39,626 Schauen wir mal. 330 00:22:40,709 --> 00:22:42,709 - Ok. Alles klar. - Los geht's. 331 00:23:04,584 --> 00:23:10,459 HOCHSPANNUNG 332 00:23:14,793 --> 00:23:16,209 Keine Panik. 333 00:23:16,209 --> 00:23:18,126 - Keine Panik! - Nicht so meins. 334 00:23:18,126 --> 00:23:21,668 Perfekter Moment für Panik. Der Feind hat die Oberhand. 335 00:23:21,668 --> 00:23:23,251 Kühlen Kopf bewahren! 336 00:23:23,251 --> 00:23:24,668 Wo? Im Kühlschrank? 337 00:23:24,668 --> 00:23:26,001 Ich denke nach! 338 00:23:26,001 --> 00:23:28,626 Keine Panik. Nein. Keine Panik! 339 00:23:28,626 --> 00:23:31,501 - Ginger, was sagst du? - Was habe ich gesagt? 340 00:23:34,209 --> 00:23:35,293 Letztes Mal 341 00:23:36,043 --> 00:23:38,876 sind wir aus einem Hühnerhof ausgebrochen. 342 00:23:39,376 --> 00:23:42,751 Diesmal brechen wir ein. 343 00:23:56,376 --> 00:23:58,876 - Riecht komisch. - Das ist unerwartet. 344 00:23:58,876 --> 00:23:59,876 Das ist... 345 00:24:01,126 --> 00:24:03,251 ...cool, oder? 346 00:24:05,126 --> 00:24:07,709 Genau so, meine Lieben. 347 00:24:07,709 --> 00:24:10,293 Kommt runter. 348 00:24:21,293 --> 00:24:23,001 Das gefällt mir nicht. Los. 349 00:24:24,918 --> 00:24:25,959 Hier rüber. 350 00:24:49,834 --> 00:24:51,376 - Wow. - Wow. 351 00:24:57,959 --> 00:25:02,334 Habe ich dir nicht das Abenteuer deines Lebens versprochen? 352 00:25:02,334 --> 00:25:04,959 Komm schon. Machen wir mit! 353 00:25:08,168 --> 00:25:09,084 Ja! 354 00:25:09,751 --> 00:25:11,751 Gehen wir schwimmen. 355 00:25:15,334 --> 00:25:17,751 Hört zu, Leute. Wir schaffen das. 356 00:25:17,751 --> 00:25:20,001 Es muss nur ein cleverer Plan her. 357 00:25:20,626 --> 00:25:22,334 Ok. Ich kümmere mich darum. 358 00:25:23,334 --> 00:25:24,709 Ich gehe rein, 359 00:25:24,709 --> 00:25:28,376 und hole Molly raus. 360 00:25:28,876 --> 00:25:31,834 Und wie in aller Welt willst du das anstellen? 361 00:25:32,543 --> 00:25:33,959 Na ja... 362 00:25:35,418 --> 00:25:37,543 Ich gehe rein 363 00:25:37,543 --> 00:25:40,043 und hole sie raus. 364 00:25:41,084 --> 00:25:43,001 Das ist kein Plan. 365 00:25:43,001 --> 00:25:45,126 Das ist nur Wunschdenken. 366 00:25:45,126 --> 00:25:50,209 Ja, und es war einmal ein dummes Märchen, wenn du die Regeln nicht kennst. 367 00:25:50,209 --> 00:25:52,834 Das klang jetzt etwas negativ. 368 00:25:52,834 --> 00:25:55,709 Mac hat recht. Wir brauchen mehr Details. 369 00:25:55,709 --> 00:25:57,626 Wir haben nur einen Versuch, 370 00:25:57,626 --> 00:26:02,334 also müssen wir jeden Schritt sorgfältig planen. 371 00:26:02,334 --> 00:26:04,418 Wir können nicht reinstürmen. 372 00:26:06,251 --> 00:26:07,084 Rocky? 373 00:26:09,459 --> 00:26:10,626 Was tust du da? 374 00:26:11,126 --> 00:26:14,001 Frisch gewagt ist halb gewonnen, Ginger. 375 00:26:14,834 --> 00:26:16,334 - Bereit, Fowler? - Bereit. 376 00:26:16,918 --> 00:26:18,043 - Feuer. - Rocky. 377 00:26:25,168 --> 00:26:27,459 Kikeri... 378 00:27:39,709 --> 00:27:42,126 Oh, das lief gut. 379 00:27:43,001 --> 00:27:45,376 Immerhin etwas. 380 00:27:45,876 --> 00:27:47,959 Jetzt kennen wir die Details. 381 00:27:49,043 --> 00:27:51,459 Ja. Wir brauchen Verstärkung. 382 00:27:53,376 --> 00:27:59,168 - Niemals. Dieser Ort ist undurchdringlich. - Und rein kommt man auch nicht. 383 00:28:01,376 --> 00:28:02,793 Impossible Mission. 384 00:28:03,501 --> 00:28:06,043 Sollte es nicht umgekehrt sein? 385 00:28:06,793 --> 00:28:08,793 Sei kein Depp, Fetch. 386 00:28:09,293 --> 00:28:11,209 Ja, es sieht hoffnungslos aus, 387 00:28:11,209 --> 00:28:14,501 aber wir haben den Grundriss, und Mac sieht einen Weg. 388 00:28:14,501 --> 00:28:16,959 Das ist Fun Land Farms. 389 00:28:18,293 --> 00:28:20,876 Es ist viel kleiner, als ich dachte. 390 00:28:21,751 --> 00:28:23,043 Danke, Babs. 391 00:28:23,543 --> 00:28:25,418 Da ist eine kleine Seitentür 392 00:28:25,918 --> 00:28:27,293 in einem toten Winkel. 393 00:28:27,876 --> 00:28:30,418 Mit einem frechen Trick, um sie zu öffnen. 394 00:28:32,418 --> 00:28:35,418 Da wäre also nur das Problem des elektrischen Zauns. 395 00:28:35,418 --> 00:28:36,543 All der Wachen. 396 00:28:36,543 --> 00:28:38,793 Der Kamera gesteuerten Waffentürme. 397 00:28:38,793 --> 00:28:41,959 Und der Laser gesteuerten explodierenden Fahrzeugen. 398 00:28:41,959 --> 00:28:44,293 Bitte, helft uns! 399 00:28:44,293 --> 00:28:45,626 Rocky ist da drin. 400 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 Schade. Ich mochte ihn. 401 00:28:47,168 --> 00:28:48,876 Und Molly auch. 402 00:28:49,584 --> 00:28:51,584 Molly? Unsere kleine Nichte? 403 00:28:51,584 --> 00:28:52,876 Ganz ruhig, Kumpel. 404 00:28:52,876 --> 00:28:54,418 Bleib stark. 405 00:28:56,459 --> 00:28:58,459 Nein! 406 00:29:00,459 --> 00:29:03,709 - Ihr seid dabei? - Sag, was du brauchst. 407 00:29:04,709 --> 00:29:06,918 Für Molly würde ich alles tun. 408 00:29:09,084 --> 00:29:10,709 Wir schaffen das, Leute. 409 00:29:10,709 --> 00:29:15,126 Bunty, mit deiner Stärke können wir Berge versetzen. 410 00:29:15,126 --> 00:29:16,709 Mac, du bist das Gehirn. 411 00:29:17,709 --> 00:29:21,251 Babs, du bist unsere Wollspezialistin. 412 00:29:22,418 --> 00:29:23,334 Nick und Fetch, 413 00:29:23,334 --> 00:29:26,543 ihr seid die listigsten kleinen Halunken hierzulande. 414 00:29:27,918 --> 00:29:29,959 - Sehr nett. - Schmeichler. 415 00:29:29,959 --> 00:29:33,501 Und Fowler, mit deiner Weisheit und Wachsamkeit... 416 00:29:34,543 --> 00:29:35,584 Fowler? 417 00:29:38,793 --> 00:29:43,168 Und dann nähert sich die zweite Bomberwelle dem Ziel, 418 00:29:43,168 --> 00:29:45,126 und da komme ich ins Spiel. 419 00:29:46,168 --> 00:29:50,418 Fowler, wir müssen etwas Besonderes für dich finden. 420 00:29:52,001 --> 00:29:52,834 Ok. 421 00:29:53,334 --> 00:29:55,543 Wie wär's mit Fluchthelfer? 422 00:29:55,543 --> 00:29:58,334 Fluchthelfer? 423 00:29:59,168 --> 00:30:01,293 Klingt wichtig. 424 00:30:01,793 --> 00:30:02,959 Das gefällt mir. 425 00:30:02,959 --> 00:30:06,376 Gut, nehmen wir schnell mit, was wir brauchen. 426 00:30:06,876 --> 00:30:09,418 Wer weiß, was Molly da drin ertragen muss. 427 00:30:17,209 --> 00:30:18,959 Es ist toll hier. 428 00:30:20,459 --> 00:30:23,376 Es ist der tollste Ort überhaupt. 429 00:30:23,376 --> 00:30:26,584 - Mama sagte, zu Hause wär's am tollsten! - Klar doch. 430 00:30:26,584 --> 00:30:29,418 Sind eure Straßen mit Schaumzucker gepflastert? 431 00:30:30,001 --> 00:30:31,834 Kannst du drauf hüpfen? 432 00:30:31,834 --> 00:30:34,709 Nein. Sie sind aus Erde. 433 00:30:35,251 --> 00:30:38,418 Kannst du den ganzen Tag nichts tun? 434 00:30:38,418 --> 00:30:40,293 Mein Papa kann das. 435 00:30:40,293 --> 00:30:43,209 Das kann hier jeder. 436 00:30:44,001 --> 00:30:45,251 Wow. 437 00:30:46,001 --> 00:30:49,251 Ich dachte, es sei erfunden. 438 00:30:49,251 --> 00:30:51,209 Cool. Was ist das? 439 00:30:51,209 --> 00:30:54,043 Buffets, wo man ohne Ende essen kann. 440 00:30:59,793 --> 00:31:02,334 Cooler als die Zehennägel eines Pinguins. 441 00:31:02,334 --> 00:31:03,751 Nicht wahr? 442 00:31:10,543 --> 00:31:13,334 Zu Hause hatte ich zu tun. 443 00:31:14,584 --> 00:31:18,001 Ich half Mac mit dem Mähdrescher, Bunty Karotten zu ernten, 444 00:31:18,584 --> 00:31:20,459 ich machte Garn mit Babs. 445 00:31:20,459 --> 00:31:22,543 Aber hier wird nur gespielt. 446 00:31:25,376 --> 00:31:27,209 Und noch mehr gespielt. 447 00:31:29,168 --> 00:31:30,876 Ob sie mich vermissen? 448 00:31:31,376 --> 00:31:32,626 Es ist toll, was? 449 00:31:32,626 --> 00:31:34,334 Wir tun, was wir wollen. 450 00:31:41,168 --> 00:31:42,251 Komm. 451 00:31:51,376 --> 00:31:52,709 Tut mir leid. 452 00:32:29,126 --> 00:32:30,043 Frizzle! 453 00:32:31,334 --> 00:32:34,376 Irgendetwas stimmt hier nicht. 454 00:32:34,376 --> 00:32:35,418 In der Tat. 455 00:32:39,168 --> 00:32:41,668 Schon mal so was gesehen? 456 00:32:53,001 --> 00:32:55,751 Oh nein, was ist das? 457 00:32:55,751 --> 00:32:59,334 Du sollst nicht nach hinten, Nummer... 458 00:33:00,751 --> 00:33:02,876 Du hast keine Nummer. 459 00:33:06,001 --> 00:33:08,668 Wir wollen keine Hühner die hier Ärger machen. 460 00:33:10,209 --> 00:33:12,543 Besonders nicht heute. 461 00:33:37,251 --> 00:33:39,668 {\an8}SAUGNAPFEN-MEISTER 462 00:33:44,709 --> 00:33:46,043 Ok, Leute. 463 00:33:46,543 --> 00:33:47,834 Feuer am Hintern! 464 00:33:48,834 --> 00:33:52,084 Ich war schon auf dem Klo. 465 00:34:30,751 --> 00:34:31,876 Was zum... 466 00:35:16,209 --> 00:35:18,001 Nein, dumme Nuss! 467 00:35:18,001 --> 00:35:19,584 Es steht auf dem Kopf. 468 00:35:19,584 --> 00:35:21,293 Ach ja. 469 00:35:40,126 --> 00:35:41,918 Los! 470 00:35:52,501 --> 00:35:53,376 Ja? 471 00:36:08,918 --> 00:36:09,918 Alles klar. 472 00:36:43,668 --> 00:36:44,501 Los geht's. 473 00:37:10,959 --> 00:37:13,459 Super Landung. Wie gedruckt. 474 00:37:13,459 --> 00:37:15,293 Ich soll drücken? 475 00:37:15,293 --> 00:37:16,418 Ok. 476 00:37:21,168 --> 00:37:22,626 Lass mich raus! 477 00:37:26,168 --> 00:37:27,168 Die Kamera. 478 00:37:27,168 --> 00:37:28,334 Ich hole sie. 479 00:38:01,376 --> 00:38:02,959 PERSONAL AUF EINEN BLICK 480 00:38:02,959 --> 00:38:04,876 {\an8}GLENN, NACHTSCHICHT TONY 481 00:38:41,251 --> 00:38:43,501 "Fluchthelfer", sagte sie. 482 00:38:45,459 --> 00:38:48,793 Eher Taxifahrer für ein paar Ratten. 483 00:38:50,334 --> 00:38:52,668 Eine Traumlandung. 484 00:38:54,459 --> 00:38:56,168 Rühren, Soldat. 485 00:38:57,043 --> 00:39:00,168 Ich nehme an, sie halten mich für zu alt. 486 00:39:00,168 --> 00:39:03,626 Ein faselnder alter Hahn, der sich leicht ablenken lässt. 487 00:39:05,251 --> 00:39:09,834 Ach, dazu gibt's eine amüsante Geschichte. 488 00:39:09,834 --> 00:39:12,959 Einmal war ich abgelenkt... 489 00:39:12,959 --> 00:39:15,084 Es war bei einem Manöver und... 490 00:39:23,001 --> 00:39:24,126 Gut. 491 00:39:24,626 --> 00:39:25,834 Ich bin drin. 492 00:39:31,376 --> 00:39:33,126 Runter da! 493 00:39:34,793 --> 00:39:40,876 Nick, ich will dich nicht beunruhigen, aber ich glaube, dein Hintern hat geredet. 494 00:39:43,334 --> 00:39:45,251 Leute? Was macht ihr hier? 495 00:39:45,251 --> 00:39:47,168 - Rocky. - Rocky. 496 00:39:47,668 --> 00:39:50,168 Wir und Ginger wollen dich retten. 497 00:39:51,126 --> 00:39:52,126 Mich retten? 498 00:39:52,126 --> 00:39:54,418 Nein. Ich rette hier. 499 00:39:54,418 --> 00:39:56,626 Ich werde nicht gerettet. 500 00:39:56,626 --> 00:39:58,751 Ich rette Molly. 501 00:40:01,418 --> 00:40:02,626 Und wie läuft's? 502 00:40:03,293 --> 00:40:04,168 Nun... 503 00:40:05,293 --> 00:40:10,126 Versteht mich nicht falsch, aber ihr werdet mich aufhalten. 504 00:40:10,626 --> 00:40:12,168 Ich arbeite meist allein. 505 00:40:12,168 --> 00:40:13,209 Ach ja? 506 00:40:13,793 --> 00:40:16,376 Ja, ich bin der Einzelkämpfer. 507 00:40:16,376 --> 00:40:18,418 Ok? Und ich bin nah dran. 508 00:40:18,418 --> 00:40:20,126 Ich spüre es. 509 00:40:20,126 --> 00:40:22,001 Es wird heißer, Jungs. 510 00:40:23,209 --> 00:40:24,918 Sogar brenzlig. 511 00:40:26,584 --> 00:40:28,001 Ich rieche Brathähnchen! 512 00:40:36,293 --> 00:40:38,251 Ich sagte, ihr hält mich zurück! 513 00:40:56,584 --> 00:40:57,709 Du meine Güte. 514 00:40:58,751 --> 00:41:00,084 Das war geplant. 515 00:41:00,084 --> 00:41:01,126 Echt? 516 00:41:05,001 --> 00:41:07,293 Ok, ich muss Molly suchen. 517 00:41:07,293 --> 00:41:09,376 Molly? 518 00:41:09,376 --> 00:41:12,418 Immer mit der Ruhe! 519 00:41:17,543 --> 00:41:18,834 Sieh sie dir an. 520 00:41:19,334 --> 00:41:22,751 Sie sind alle etwas hirnlos. 521 00:41:24,876 --> 00:41:26,709 Mir gefällt es hier nicht. 522 00:41:26,709 --> 00:41:31,001 Ja. Es macht nicht so viel Spaß, wie auf dem Poster, oder? 523 00:41:31,876 --> 00:41:33,084 Hey, Frizzle. 524 00:41:33,084 --> 00:41:36,293 Vielleicht sollten wir herausfinden, was hier los ist. 525 00:41:37,584 --> 00:41:40,918 Das klingt nach einem echten Abenteuer. 526 00:41:40,918 --> 00:41:43,876 Komm. Forschen wir nach. 527 00:42:10,584 --> 00:42:13,376 Komm schon, du ungezogenes kleines Ding. 528 00:42:13,376 --> 00:42:17,501 Ich bin dein großer Hühnerfreund, der dich glücklich sehen will. 529 00:42:21,668 --> 00:42:22,834 Frizzle! 530 00:42:31,709 --> 00:42:32,709 Was war das? 531 00:42:37,459 --> 00:42:38,876 Hallo. 532 00:42:41,168 --> 00:42:42,251 Wer sind Sie? 533 00:42:42,834 --> 00:42:43,959 Was? 534 00:42:43,959 --> 00:42:46,209 Ich bin's. Molly. 535 00:42:47,543 --> 00:42:49,418 Freut mich, Sie kennenzulernen. 536 00:42:50,209 --> 00:42:52,751 Frizzle, was ist das? 537 00:42:58,751 --> 00:43:00,084 Komm schon, Frizzle. 538 00:43:00,084 --> 00:43:01,501 Wir müssen los. 539 00:43:05,501 --> 00:43:09,084 Ich war noch nie so glücklich! 540 00:43:25,376 --> 00:43:26,293 Nein. 541 00:43:27,459 --> 00:43:28,709 Ich bin... 542 00:43:32,251 --> 00:43:33,626 ...groß und mutig. 543 00:43:35,209 --> 00:43:36,084 Frizzle. 544 00:43:36,084 --> 00:43:39,043 Ich werde herausfinden, was hier los ist. 545 00:43:39,043 --> 00:43:40,709 Dann komme ich zurück. 546 00:43:40,709 --> 00:43:42,334 Ich verspreche es. 547 00:44:17,626 --> 00:44:18,793 Dr. Fry, 548 00:44:18,793 --> 00:44:21,043 Ihr Gast ist da. 549 00:44:22,543 --> 00:44:24,584 Herr Ritter von der Tafelrunde. 550 00:44:25,584 --> 00:44:26,584 Ok. 551 00:44:26,584 --> 00:44:28,876 Macht Platz auf der Bühne! 552 00:44:31,168 --> 00:44:33,459 BROTKRÜMEL 553 00:44:37,834 --> 00:44:40,293 Herr Ritter von der Tafelrunde. Willkommen. 554 00:44:40,793 --> 00:44:43,501 Einen Ritter der Tafelrunde hier? Eine Ehre! 555 00:44:43,501 --> 00:44:46,293 Herr Ritter von der Tafelrunde ist der Name des Restaurants. 556 00:44:46,293 --> 00:44:47,668 Mein Name ist... 557 00:45:01,251 --> 00:45:03,209 Hier auf der Fun Land Farm 558 00:45:03,209 --> 00:45:08,251 tun wir alles, damit sich unsere Hühner wie zu Hause fühlen. 559 00:45:10,418 --> 00:45:14,043 Ja, also, so einen Hof habe ich noch nie gesehen, Dr. Fry. 560 00:45:14,543 --> 00:45:16,668 Müssen Sie alles so absichern? 561 00:45:16,668 --> 00:45:17,793 Oh ja. 562 00:45:17,793 --> 00:45:18,709 Molly. 563 00:45:18,709 --> 00:45:22,126 Hinter diesen Türen verbergen sich Geheimnisse, 564 00:45:22,126 --> 00:45:25,626 die die Welt der Geflügeltechnik radikal verändern werden. 565 00:45:25,626 --> 00:45:26,709 Los! 566 00:45:31,376 --> 00:45:32,418 Nein! 567 00:45:37,126 --> 00:45:39,293 Hey, was macht ihr denn da? 568 00:45:44,959 --> 00:45:46,501 Attacke! 569 00:45:47,584 --> 00:45:49,668 Das hier ist ein Labyrinth. 570 00:45:50,168 --> 00:45:52,418 Wie soll ich Molly hier finden? 571 00:45:53,584 --> 00:45:54,793 Da ist sie. 572 00:45:57,001 --> 00:45:58,168 Molly? 573 00:46:00,251 --> 00:46:02,418 Molly! 574 00:46:06,459 --> 00:46:09,501 Wie läuft das Restaurantgeschäft? 575 00:46:09,501 --> 00:46:11,209 Etwas langsam. 576 00:46:12,668 --> 00:46:15,501 Dabei können wir Ihnen helfen! 577 00:46:15,501 --> 00:46:16,834 Molly! 578 00:46:18,709 --> 00:46:20,251 Nein! 579 00:46:22,084 --> 00:46:24,459 Molly. 580 00:46:33,126 --> 00:46:34,209 Ginger? 581 00:46:39,043 --> 00:46:40,959 Ok. Ich gehe. 582 00:46:41,459 --> 00:46:43,168 Wie wär's mit dem Fahrstuhl? 583 00:46:45,793 --> 00:46:48,584 Also, Dr. Fry, ich kann nur hoffen, 584 00:46:50,043 --> 00:46:51,418 es ist gut. 585 00:46:53,043 --> 00:46:57,584 Meine Partnerin kommt gleich. 586 00:46:58,126 --> 00:47:03,709 In der Zwischenzeit haben wir eine kleine Präsentation vorbereitet. 587 00:47:04,293 --> 00:47:06,251 Bitte setzen Sie sich. 588 00:47:29,043 --> 00:47:31,834 {\an8}FUN LAND FARMS PRÄSENTIERT 589 00:47:31,834 --> 00:47:34,459 Das ist ein normales Huhn. 590 00:47:34,459 --> 00:47:37,543 Schlicht, langweilig und leicht erschreckbar. 591 00:47:38,459 --> 00:47:40,459 Wie jedes einfältige Wesen, 592 00:47:40,459 --> 00:47:45,084 reagiert es, wenn es verarbeitet werden soll, mit Angst und Panik. 593 00:47:48,918 --> 00:47:51,584 In dem Fall verspannen sich die Muskeln, 594 00:47:51,584 --> 00:47:55,334 wodurch sich das Bindegewebe verknotet. 595 00:47:56,418 --> 00:47:57,543 Das Ergebnis? 596 00:47:57,543 --> 00:48:01,626 Zähes, trockenes und geschmackloses Fleisch. 597 00:48:03,126 --> 00:48:06,084 Mama, das Fleisch ist zäh, trocken und geschmacklos. 598 00:48:06,084 --> 00:48:07,501 Ich hasse dich, Mama! 599 00:48:09,918 --> 00:48:10,751 Molly. 600 00:48:10,751 --> 00:48:13,251 Keine Angst, ungeliebte Mutter. 601 00:48:13,251 --> 00:48:16,251 Was, wenn die Wissenschaft all das ändern könnte? 602 00:48:16,251 --> 00:48:20,668 Was, wenn sie die Reaktion eines Huhns auf Angst verändern könnte? 603 00:48:22,751 --> 00:48:26,918 Was, wenn es ein Huhn glücklich macht, verarbeitet zu werden? 604 00:48:29,001 --> 00:48:31,751 Sie würden sagen: "Gut gemacht, Wissenschaft." 605 00:48:34,418 --> 00:48:36,293 Denn ein glückliches Huhn 606 00:48:36,959 --> 00:48:38,834 ist ein leckeres Huhn. 607 00:48:46,293 --> 00:48:49,418 Es ist das köstlichste Huhn der Welt. 608 00:48:49,418 --> 00:48:50,793 Ich liebe dich, Mama. 609 00:48:50,793 --> 00:48:52,459 Danke, Wissenschaft! 610 00:48:55,543 --> 00:48:56,709 Molly. 611 00:48:58,334 --> 00:49:01,043 Das ist ein cleverer Trickfilm, Dr. Fry. 612 00:49:01,043 --> 00:49:02,751 Aber können Sie's schaffen? 613 00:49:02,751 --> 00:49:04,959 Das haben wir schon. 614 00:49:05,709 --> 00:49:06,959 Diese Stimme. 615 00:49:26,959 --> 00:49:30,251 Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen? 616 00:49:31,834 --> 00:49:35,376 Melisha Tweedy. 617 00:49:37,834 --> 00:49:41,084 Willkommen in der Zukunft. 618 00:49:45,168 --> 00:49:46,293 Sie ist es. 619 00:49:48,918 --> 00:49:52,584 Schatz, das ist Herr Ritter von der Tafelrunde. 620 00:49:52,584 --> 00:49:54,376 Ich heiße Reginald Smith. 621 00:49:54,376 --> 00:49:58,251 Herr Ritter von der Tafelrunde ist nur der Name der Restaurantkette. 622 00:50:00,334 --> 00:50:02,084 Hallo, Reginald. 623 00:50:02,584 --> 00:50:06,709 Wie ich sehe, kennen Sie meinen jetzigen Ehemann, Dr. Fry. 624 00:50:07,543 --> 00:50:11,709 Fühlte ich mich zu seinem Reichtum und Landbesitz hingezogen? 625 00:50:12,209 --> 00:50:15,501 Nein, es war seine Intelligenz. 626 00:50:16,001 --> 00:50:20,709 Man sieht es ihm nicht an, aber er ist ein Genie. 627 00:50:20,709 --> 00:50:22,418 Du schmeichelst mir. 628 00:50:22,418 --> 00:50:26,751 Mit Abschlüssen in Oxford und Cambridge in Klinischer Neurologie, 629 00:50:26,751 --> 00:50:30,584 Verhaltenspsychologie, Gentechnik... 630 00:50:30,584 --> 00:50:32,793 Und Theaterwissenschaft! 631 00:50:37,126 --> 00:50:39,501 Nach der Vorspeise 632 00:50:40,001 --> 00:50:42,376 kommt der Hauptgang. 633 00:50:42,876 --> 00:50:43,709 Kommen Sie. 634 00:50:48,918 --> 00:50:51,334 Molly? Nein. Komm zurück. 635 00:50:52,626 --> 00:50:53,876 Lasst mich los! 636 00:50:54,543 --> 00:50:56,751 Gut. Sucht Molly. 637 00:50:58,459 --> 00:51:00,001 Sieh einer an. 638 00:51:00,001 --> 00:51:02,793 Rocky und die Ratten sind im Fernsehen. 639 00:51:02,793 --> 00:51:05,251 Sieht nach einem echten Cliffhanger aus. 640 00:51:05,918 --> 00:51:07,001 Wo ist sie? 641 00:51:17,876 --> 00:51:19,251 Seht mal. 642 00:51:20,209 --> 00:51:22,626 Sie mögen die neue Eierbecherfahrt. 643 00:51:27,751 --> 00:51:28,584 Frizzle. 644 00:51:30,584 --> 00:51:31,418 Mama? 645 00:51:31,418 --> 00:51:33,043 Oh Molly. 646 00:51:33,043 --> 00:51:34,334 - Alles ok? - Ja. 647 00:51:34,334 --> 00:51:36,043 Lauf nie mehr weg. Ja? 648 00:51:36,043 --> 00:51:38,501 - Haben sie dir wehgetan? - Nein, aber... 649 00:51:38,501 --> 00:51:39,751 Los. 650 00:51:39,751 --> 00:51:40,793 Mach schon. 651 00:51:40,793 --> 00:51:42,709 Ja, Schnucki. 652 00:51:44,876 --> 00:51:46,751 Seht her. 653 00:51:46,751 --> 00:51:50,251 Die Fernbedienung! 654 00:51:50,793 --> 00:51:55,043 Und die anderen Fernbedienungen. 655 00:51:55,043 --> 00:51:56,668 Warum drei? 656 00:51:59,793 --> 00:52:01,459 Das weiß niemand. 657 00:52:02,543 --> 00:52:04,876 Nehmen wir... 658 00:52:06,543 --> 00:52:07,584 ...die hier. 659 00:52:09,376 --> 00:52:11,418 - Warum spiele ich Golf? - Wo bin ich? 660 00:52:11,418 --> 00:52:14,584 - Was mache ich? - Molly? Wo bist du, Molly? 661 00:52:14,584 --> 00:52:16,418 Was ist los? 662 00:52:16,418 --> 00:52:19,126 Nein. Das ist der falsche Knopf, mein Engel. 663 00:52:19,126 --> 00:52:20,918 Das ist der Aus-Knopf. 664 00:52:25,501 --> 00:52:26,751 Erlaube mir. 665 00:52:35,793 --> 00:52:37,376 Ich bin's. 666 00:52:46,668 --> 00:52:49,251 Sie hat den Preis gewonnen. 667 00:52:49,251 --> 00:52:51,459 Ganz toll. 668 00:52:51,459 --> 00:52:54,209 Du Glückspilz! 669 00:53:04,501 --> 00:53:06,376 Nein. Stopp. 670 00:53:07,459 --> 00:53:08,751 Lauf, Huhn! Lauf! 671 00:53:08,751 --> 00:53:10,376 Tschüss! 672 00:53:13,876 --> 00:53:16,876 Viel Spaß. 673 00:53:22,959 --> 00:53:25,209 Sieh mich an und schau nicht weg. 674 00:53:32,334 --> 00:53:33,501 Seht, 675 00:53:34,501 --> 00:53:37,584 die Dämmerung des Nuggets. 676 00:53:46,918 --> 00:53:48,668 Ich liebe dich, Mama. 677 00:53:50,584 --> 00:53:52,043 Ich meine, köstlich. 678 00:53:52,626 --> 00:53:56,626 Stellen Sie es sich vor: Auf jeder Straße, in jeder Stadt, 679 00:53:56,626 --> 00:53:58,293 Menschen unterwegs, 680 00:53:58,293 --> 00:54:01,168 moderne Menschen in einer modernen Welt. 681 00:54:01,168 --> 00:54:04,084 Sie wollen ihr Essen, und zwar schnell. 682 00:54:04,084 --> 00:54:08,334 Und wir geben es ihnen eimerweise. 683 00:54:11,793 --> 00:54:15,709 Fastfood. Das gefällt mir. Das könnte ein Knüller sein! 684 00:54:16,251 --> 00:54:18,959 Nein! Das wird ein Knaller! 685 00:54:18,959 --> 00:54:22,334 Und Melisha Tweedy hat ihre Rache. 686 00:54:27,001 --> 00:54:28,168 Rache? 687 00:54:29,501 --> 00:54:32,168 Umsatz. Das meinte ich. 688 00:54:32,668 --> 00:54:36,876 Morgen früh hole ich die erste Ladung ab. 689 00:54:37,376 --> 00:54:41,043 Mit meinen Nuggets und Ihrer Restaurantkette 690 00:54:41,043 --> 00:54:44,959 wird das eine schöne Partnerschaft. 691 00:54:48,959 --> 00:54:51,751 Geleite ich Sie zu Ihrem Wagen, Herr Ritter? 692 00:54:52,918 --> 00:54:55,168 Komm schon. Raus hier. 693 00:54:55,168 --> 00:54:57,584 Nein, warte. Nicht ohne Frizzle. 694 00:54:57,584 --> 00:55:00,168 Frizzle? Wer ist Frizzle? 695 00:55:00,168 --> 00:55:03,918 Sie ist meine Freundin. Ich hab versprochen, zurückzukommen. 696 00:55:03,918 --> 00:55:06,209 Bitte, Molly. Du verstehst das nicht. 697 00:55:06,209 --> 00:55:08,626 Du hast es gesehen. Sie wird sterben. 698 00:55:08,626 --> 00:55:11,751 Und wenn wir jetzt nicht gehen, sterben wir auch. 699 00:55:11,751 --> 00:55:13,834 Mir egal. Sie kommt mit. 700 00:55:13,834 --> 00:55:17,751 Du bist noch ein Kind und weißt nicht, mit wem du es zu tun hast. 701 00:55:23,418 --> 00:55:24,376 Tschüssi. 702 00:55:25,293 --> 00:55:26,418 Du! 703 00:55:34,501 --> 00:55:35,668 Komm zurück! 704 00:55:48,126 --> 00:55:51,959 Die kleine Entkommenskünstlerin! 705 00:55:52,959 --> 00:55:54,543 Das ruinierst du nicht! 706 00:55:54,543 --> 00:55:55,459 Diesmal nicht. 707 00:55:56,376 --> 00:55:58,501 Komm sofort zurück, Doktor. 708 00:55:58,501 --> 00:56:00,376 Und bring ein Halsband mit. 709 00:56:00,376 --> 00:56:03,376 Wir haben einen unerwarteten Gast. 710 00:56:11,543 --> 00:56:12,501 Stopp. 711 00:56:13,043 --> 00:56:15,168 Du übertreibst. 712 00:56:15,168 --> 00:56:20,168 Ich war nicht mehr so fertig, seit ich das Hamsterrad testete. 713 00:56:20,168 --> 00:56:22,459 - Hier ist sie. - Hört zu. 714 00:56:22,459 --> 00:56:27,626 Das elende, unzufriedene Huhn, das von Tweedy's Farm entkommen ist, 715 00:56:27,626 --> 00:56:30,376 und mein Leben ruiniert hat. 716 00:56:31,543 --> 00:56:34,293 Was ist das für ein Laden? 717 00:56:35,084 --> 00:56:37,251 Molly, wo bist du? 718 00:56:48,459 --> 00:56:50,584 Eine Laufmasche in meinem Strick! 719 00:56:51,918 --> 00:56:52,876 Lauft! 720 00:56:56,293 --> 00:56:59,334 Ich habe dir alle Hühnerträume erfüllt. 721 00:56:59,334 --> 00:57:00,751 Eine warme Hütte, 722 00:57:00,751 --> 00:57:03,251 so viel Futter, wie du essen konntest, 723 00:57:03,834 --> 00:57:06,459 aber du warst trotzdem nicht glücklich. 724 00:57:07,251 --> 00:57:09,959 Ich werde dich jetzt glücklich machen. 725 00:57:17,918 --> 00:57:18,918 Mama. 726 00:57:20,168 --> 00:57:21,418 Ich muss da rein. 727 00:57:22,168 --> 00:57:23,584 Ich habe eine Idee. 728 00:57:23,584 --> 00:57:27,168 - Du bist der Einzelkämpfer, oder? - Ja. 729 00:57:27,168 --> 00:57:29,751 Du warst mal eine geflügelte Kanonenkugel? 730 00:57:29,751 --> 00:57:31,626 Das ist... Warum? 731 00:57:35,584 --> 00:57:38,251 Es funktioniert nicht. Dreh den Strom hoch. 732 00:57:38,251 --> 00:57:40,126 Das Gerät ist in Ordnung. 733 00:57:40,126 --> 00:57:43,876 Ich habe nur noch nie ein so willensstarkes Huhn gesehen. 734 00:57:44,834 --> 00:57:46,626 Ihr habt ja keine Ahnung. 735 00:57:46,626 --> 00:57:49,876 Voll aufdrehen. 736 00:57:49,876 --> 00:57:51,126 Volle Kraft? 737 00:57:51,126 --> 00:57:56,084 - Aber das wurde noch nie getestet. - Muss ich alles selbst tun? 738 00:57:56,584 --> 00:58:00,668 Ehemänner und Hühner, der Fluch meines Lebens. 739 00:58:23,584 --> 00:58:24,793 Du bekommst das hin? 740 00:58:24,793 --> 00:58:29,001 Oh ja. Es gibt nichts, was Fetch nicht über Strom weiß. 741 00:58:29,918 --> 00:58:32,668 Er durchkaute Kabel, bevor er laufen konnte. 742 00:58:33,168 --> 00:58:35,543 - Fertig. - Gute Arbeit, Jungs. 743 00:58:35,543 --> 00:58:37,084 Bereit zu fliegen. 744 00:58:37,084 --> 00:58:38,709 Tschüss, Kumpel. 745 00:58:38,709 --> 00:58:40,834 Oder sollte ich au revoir sagen? 746 00:58:41,334 --> 00:58:43,876 Wohl eher adieu, um ehrlich zu sein. 747 00:59:01,168 --> 00:59:02,084 Gehen wir. 748 00:59:06,293 --> 00:59:07,293 Komm, Mama. 749 00:59:07,293 --> 00:59:09,668 Mama? Wer ist Mama? 750 00:59:09,668 --> 00:59:13,126 Du. Wir müssen verschwinden! 751 00:59:13,126 --> 00:59:14,293 Warum? 752 00:59:14,293 --> 00:59:16,251 Ich mag es hier. 753 00:59:16,251 --> 00:59:18,584 Ich bin so glücklich. 754 00:59:19,084 --> 00:59:20,876 Nein. 755 00:59:26,584 --> 00:59:27,418 Papa? 756 00:59:28,209 --> 00:59:29,043 Molly. 757 00:59:37,668 --> 00:59:38,959 Ok. 758 00:59:52,084 --> 00:59:54,084 Er hat was drauf. 759 00:59:58,959 --> 01:00:00,709 Mama, warte. 760 01:00:03,001 --> 01:00:05,501 Wir können nicht fliegen, wir sind Hühner! 761 01:00:10,834 --> 01:00:11,668 Schnappt ihn. 762 01:00:11,668 --> 01:00:13,251 - Komm her. - Hey! 763 01:00:17,876 --> 01:00:18,834 Schnapp ihn dir. 764 01:00:29,834 --> 01:00:33,334 Findet die Hühner. 765 01:00:35,376 --> 01:00:41,001 Ich bin G-L-Ü-C-K-L-I-C-H! 766 01:00:41,001 --> 01:00:43,959 Auf jeden Fall Ich bin mir sicher 767 01:00:43,959 --> 01:00:47,001 Ich bin G-L-Ü-C-K-L-I-C-H! 768 01:00:47,001 --> 01:00:49,751 - Los! - Psst, Mama. Wir müssen leise sein. 769 01:00:49,751 --> 01:00:52,043 Aber ich will singen! 770 01:00:52,584 --> 01:00:53,959 Folge mir einfach. 771 01:00:53,959 --> 01:00:55,334 Du meine Güte. 772 01:00:55,334 --> 01:00:57,168 Fahren wir in Urlaub? 773 01:00:57,168 --> 01:01:00,834 Nein, wir müssen Frizzle und Papa finden und hier raus. 774 01:01:00,834 --> 01:01:02,293 Aber warum? 775 01:01:04,043 --> 01:01:05,668 Weil ich es sage. 776 01:01:06,334 --> 01:01:09,668 Das bestimme ich. 777 01:01:10,959 --> 01:01:12,626 Ich kann meine Füße sehen. 778 01:01:12,626 --> 01:01:13,793 Wo sind sie hin? 779 01:01:13,793 --> 01:01:15,334 Komm, Mama. 780 01:01:15,334 --> 01:01:17,876 - Hier entlang! - Hallöchen. 781 01:01:20,876 --> 01:01:21,751 Wartet! 782 01:01:21,751 --> 01:01:24,751 Kommt schon. Gebt Gas. 783 01:01:30,334 --> 01:01:33,209 Ginger. Gott sei Dank bist du entkommen. 784 01:01:33,918 --> 01:01:36,501 Schon wieder diese schreckliche Frau! 785 01:01:36,501 --> 01:01:39,793 Was? Mrs. Tweedy ist die Beste. 786 01:01:39,793 --> 01:01:41,418 - Ich liebe sie. - Bunty. 787 01:01:41,418 --> 01:01:43,501 - Das Halsband. - Sie ist so lieb. 788 01:01:43,501 --> 01:01:45,668 - Mama ist seltsam. - Die Besteste! 789 01:01:45,668 --> 01:01:46,876 - Molly! - Molly! 790 01:01:50,418 --> 01:01:52,251 Hallöchen. 791 01:02:04,251 --> 01:02:06,043 - Erledigt. - Onkel Nick? 792 01:02:06,043 --> 01:02:07,501 Onkel Fetch. 793 01:02:07,501 --> 01:02:09,334 Wie habt ihr uns gefunden? 794 01:02:09,334 --> 01:02:12,209 - Wir fielen durch den Lüftungsschacht... - Liebe! 795 01:02:12,209 --> 01:02:13,418 Liebe führte uns. 796 01:02:14,001 --> 01:02:15,209 Nach oben. 797 01:02:16,751 --> 01:02:17,918 - Hallöchen. - Ginger! 798 01:02:17,918 --> 01:02:19,126 Mama! 799 01:02:23,543 --> 01:02:26,168 Ich bin G-L-Ü-C-K-L-I-C-H 800 01:02:26,168 --> 01:02:27,543 Auf jeden Fall 801 01:02:27,543 --> 01:02:29,501 - Ich bin mir sicher - Es steckt fest. 802 01:02:29,501 --> 01:02:31,834 Babs, was ist in deiner Tasche? 803 01:02:31,834 --> 01:02:33,918 Nicht viel, fürchte ich. 804 01:02:35,709 --> 01:02:36,668 Magisch. 805 01:02:36,668 --> 01:02:37,918 Genau das Richtige. 806 01:02:40,751 --> 01:02:41,876 Das kitzelt. 807 01:02:52,168 --> 01:02:55,793 Es ist wie in einer riesigen Keksdose. 808 01:02:56,376 --> 01:02:57,918 Aber ohne Kekse. 809 01:02:57,918 --> 01:02:59,501 Wo ist meine Brille? 810 01:02:59,501 --> 01:03:01,709 Ich kann nichts sehen. 811 01:03:03,293 --> 01:03:04,334 Mama? 812 01:03:05,334 --> 01:03:06,334 Mama! 813 01:03:13,293 --> 01:03:14,334 Molly? 814 01:03:15,084 --> 01:03:16,418 Alles gut. 815 01:03:17,209 --> 01:03:18,501 Oh, Molly. 816 01:03:20,251 --> 01:03:21,459 Was ist los? 817 01:03:21,959 --> 01:03:22,918 Wo sind wir? 818 01:03:23,793 --> 01:03:26,334 Keine Ahnung, aber es gibt keinen Ausweg. 819 01:03:27,751 --> 01:03:29,584 Es gibt immer einen Ausweg. 820 01:03:30,959 --> 01:03:31,918 Wo ist Rocky? 821 01:03:31,918 --> 01:03:33,751 Ich sah ihn im großen Raum. 822 01:03:34,334 --> 01:03:35,584 Er hat uns gerettet. 823 01:03:36,209 --> 01:03:37,043 Echt? 824 01:03:48,876 --> 01:03:51,751 Komm schon. Diesmal schaffen wir es. 825 01:03:51,751 --> 01:03:54,709 Ich kann nicht mehr! 826 01:03:54,709 --> 01:03:56,543 Fetcher, schnell! 827 01:03:56,543 --> 01:03:59,084 Halte dich an einem Spalt fest! 828 01:03:59,084 --> 01:04:00,126 Gut. 829 01:04:01,376 --> 01:04:02,543 Nicht dieser Spalt. 830 01:04:09,501 --> 01:04:11,793 Sieh den Tatsachen ins Auge. 831 01:04:12,293 --> 01:04:14,334 Nur ein Wunder hilft uns noch. 832 01:04:14,334 --> 01:04:15,501 Hey! 833 01:04:15,501 --> 01:04:16,918 Ist da unten jemand? 834 01:04:16,918 --> 01:04:18,084 - Papa! - Rocky! 835 01:04:19,126 --> 01:04:22,084 Nenn ihn nicht einen Helden. Er wird unausstehlich. 836 01:04:22,084 --> 01:04:24,209 Rocky ist am Fall dran. 837 01:04:24,209 --> 01:04:26,543 Nein! Spring nicht! 838 01:04:26,543 --> 01:04:28,459 Was? Was ist das? 839 01:04:28,459 --> 01:04:31,251 Ich höre euch nicht! Wartet. Ich komme runter! 840 01:04:31,251 --> 01:04:32,501 Spring nicht! 841 01:04:39,251 --> 01:04:40,751 Familienumarmung! 842 01:04:40,751 --> 01:04:42,668 Ich habe euch vermisst. 843 01:04:42,668 --> 01:04:46,584 Ok. Sprengen wir den Hühnerstall und gehen wir nach Hause. 844 01:04:54,751 --> 01:04:56,334 Das ist der Ausweg, oder? 845 01:04:59,543 --> 01:05:01,168 Es tut mir so leid. 846 01:05:10,168 --> 01:05:12,626 Molly, was ist los? 847 01:05:12,626 --> 01:05:14,376 Ich bin schuld! 848 01:05:14,876 --> 01:05:18,709 Ich hätte auf dich hören sollen. 849 01:05:18,709 --> 01:05:21,001 Jetzt ist alles ein einziges Chaos. 850 01:05:25,793 --> 01:05:29,251 Hey, wo ist mein großes, tapferes Mädchen? 851 01:05:30,126 --> 01:05:31,834 Das Mädchen ist dumm. 852 01:05:32,751 --> 01:05:34,043 Du hattest recht. 853 01:05:34,043 --> 01:05:38,751 Wenn wir nach Hause kommen, bleibe ich dort und gehe nie wieder. 854 01:05:39,251 --> 01:05:41,001 Hey, nein. Molly. 855 01:05:41,501 --> 01:05:42,834 Es ist meine Schuld. 856 01:05:43,334 --> 01:05:46,418 Ich hätte dir das lächerliche Einzelkämpfer-Zeug 857 01:05:46,418 --> 01:05:48,584 nicht erzählen sollen. 858 01:05:50,501 --> 01:05:52,959 Nein, das war meine Schuld. 859 01:05:54,084 --> 01:05:56,084 Ich hasste es, eingezäunt zu sein. 860 01:05:56,668 --> 01:05:59,126 Warum dachte ich, du wärst anders? 861 01:06:00,376 --> 01:06:02,918 Ich befürchtete, dass du mir so ähnelst. 862 01:06:04,126 --> 01:06:06,376 Was ist falsch daran, dir zu ähneln? 863 01:06:12,001 --> 01:06:15,834 Nichts. Denn deine Mutter ist die Beste. 864 01:06:16,376 --> 01:06:19,126 Und sie hat immer einen Plan. 865 01:06:20,793 --> 01:06:22,084 Diesmal nicht. 866 01:06:24,584 --> 01:06:25,626 Er ist hier. 867 01:06:27,668 --> 01:06:29,751 Sind wir bereit, Fry? 868 01:06:29,751 --> 01:06:31,418 Noch fünf Minuten, Mausi. 869 01:06:31,418 --> 01:06:33,168 Machen wir vier draus. 870 01:06:33,668 --> 01:06:35,459 Wo ist sie? 871 01:06:36,709 --> 01:06:41,126 Die entflohenen Hühner stecken in einem Maissilo fest. 872 01:06:41,709 --> 01:06:43,751 Im Silo, sagst du? 873 01:06:44,251 --> 01:06:47,209 Ausgezeichnet. Ich begrüße unseren Gast. 874 01:06:47,209 --> 01:06:49,459 Produktion beginnt in drei Minuten. 875 01:06:49,459 --> 01:06:50,501 Drei? 876 01:06:51,001 --> 01:06:55,084 Sieht aus, als hätte das Gackern ein Ende. 877 01:06:55,084 --> 01:06:56,793 MAISMAHLWERK 878 01:07:11,251 --> 01:07:13,709 Ich glaube, da unten ist ein Mahlwerk. 879 01:07:13,709 --> 01:07:18,709 Immerhin ertrinken wir wahrscheinlich, bevor wir in Stückchen zermahlen werden. 880 01:07:18,709 --> 01:07:20,126 Wartet. 881 01:07:20,626 --> 01:07:21,959 Popcorn. 882 01:07:22,459 --> 01:07:24,834 Popcorn, Leute. Seht her, Popcorn. 883 01:07:25,334 --> 01:07:28,293 Rocky, ich glaube nicht, das man jetzt... 884 01:07:33,876 --> 01:07:36,626 Die Antwort auf alle Lebensprobleme. 885 01:07:36,626 --> 01:07:37,751 Natürlich. 886 01:07:37,751 --> 01:07:39,959 Mac, wir brauchen Wärme. 887 01:07:39,959 --> 01:07:40,959 Viel davon. 888 01:07:42,418 --> 01:07:43,876 Funktioniert das? 889 01:07:44,751 --> 01:07:45,751 Perfekt. 890 01:07:47,418 --> 01:07:51,043 - Hat einer ein Streichholz? - Ja, du und ein Wahnsinniger. 891 01:07:51,043 --> 01:07:52,918 Du sprengst uns ins All. 892 01:07:56,584 --> 01:07:59,668 Außerdem haben wir das letzte benutzt. 893 01:08:00,918 --> 01:08:02,418 Oh nein! 894 01:08:12,209 --> 01:08:13,418 Gutes Mädchen. 895 01:08:16,668 --> 01:08:20,084 Darf ich noch mal meine Sicherheitsbedenken erwähnen? 896 01:08:20,668 --> 01:08:21,501 Was ist? 897 01:08:36,793 --> 01:08:38,584 Das schmeckt gut. 898 01:08:38,584 --> 01:08:40,209 Gibt es mehr davon? 899 01:08:50,876 --> 01:08:52,168 Weißt du, was? 900 01:08:52,168 --> 01:08:55,959 Gerade als Whizzbang Charlie dachte, wir wären zurück, 901 01:08:55,959 --> 01:08:58,418 gab's feindliches Feuer am Flugzeugheck. 902 01:08:59,293 --> 01:09:01,834 Es regnet Popcorn? 903 01:09:01,834 --> 01:09:03,834 Gutes altes britisches Wetter. 904 01:09:03,834 --> 01:09:05,001 Unberechenbar. 905 01:09:05,001 --> 01:09:06,626 Man weiß nie, was kommt. 906 01:09:09,126 --> 01:09:11,043 Unerhört. 907 01:09:22,168 --> 01:09:24,168 - Rein da! - Wir haben es geschafft. 908 01:09:24,168 --> 01:09:25,501 Seht mal. 909 01:09:26,001 --> 01:09:29,793 Fowler hat tatsächlich unseren Fluchtweg organisiert. 910 01:09:31,084 --> 01:09:34,418 Gut gemacht, alte Nuss. 911 01:09:34,418 --> 01:09:36,834 Fester Händedruck reicht, danke. 912 01:09:37,876 --> 01:09:41,751 Auftrag erfüllt. Lasst uns aus diesem verrückten Stall fliegen. 913 01:09:42,251 --> 01:09:43,251 Oh ja. 914 01:09:45,543 --> 01:09:46,709 Sieh mal, Nick. 915 01:09:47,626 --> 01:09:49,376 Gibt's Snacks für den Heimweg? 916 01:10:03,584 --> 01:10:05,293 Alles klar. Ihr dürft durch. 917 01:10:13,293 --> 01:10:15,293 Ginger, kommst du nicht? 918 01:10:17,209 --> 01:10:18,418 Nein. 919 01:10:20,209 --> 01:10:21,334 Ich gehe zurück. 920 01:10:25,209 --> 01:10:26,376 Für Frizzle? 921 01:10:28,043 --> 01:10:31,293 Für Frizzle und die anderen Hühner. 922 01:10:33,793 --> 01:10:34,959 Ja! 923 01:10:39,001 --> 01:10:44,418 Nur weil wir von der Welt abgeschottet leben, müssen wir's nicht auch sein. 924 01:10:47,876 --> 01:10:49,876 Kein Huhn ist eine Insel. 925 01:10:53,418 --> 01:10:55,209 Wir helfen dir, Ginger. 926 01:10:55,209 --> 01:10:57,168 Aye, ich auch. 927 01:10:57,168 --> 01:10:58,626 Ich auch. 928 01:10:58,626 --> 01:10:59,751 Die Ratten auch. 929 01:11:01,084 --> 01:11:02,876 Ok. Wie lautet der Plan, Mama? 930 01:11:03,751 --> 01:11:08,584 Ich dachte nicht, dass du... 931 01:11:09,709 --> 01:11:10,626 Rocky. 932 01:11:11,126 --> 01:11:15,793 Hey, Molly, bist du sicher, dass du dafür bereit bist? 933 01:11:15,793 --> 01:11:18,168 Ich war schon im Ei bereit. 934 01:11:20,043 --> 01:11:21,709 Sie ähnelt mir sehr. 935 01:11:32,418 --> 01:11:36,084 Dr. Fry, was war das für ein Lärm auf dem Dach? 936 01:11:36,876 --> 01:11:38,084 Eine Explosion? 937 01:11:39,209 --> 01:11:42,084 {\an8}Der Deckel von einem Silo ist explodiert. 938 01:11:43,584 --> 01:11:47,543 Vielleicht hättest du die Hühner nicht zermahlen sollen, Liebes. 939 01:11:47,543 --> 01:11:49,251 Mach dich nicht lächerlich. 940 01:11:49,251 --> 01:11:52,543 Melisha, bereit für den großen Tag? 941 01:11:54,501 --> 01:11:56,376 Oh ja, Reginald. 942 01:11:56,376 --> 01:11:58,251 Alles ist wie am Schnürchen. 943 01:11:58,251 --> 01:12:01,084 Prima. Mein Laster ist bereit. 944 01:12:01,084 --> 01:12:02,918 Wir müssen uns beeilen. 945 01:12:02,918 --> 01:12:05,209 Während Tweedy beschäftigt ist, 946 01:12:05,209 --> 01:12:07,293 schleichen wir uns wieder rein. 947 01:12:07,293 --> 01:12:10,959 Molly, du bringst Bunty, Babs und Mac zu den Hühnern. 948 01:12:10,959 --> 01:12:12,126 Los! 949 01:12:12,626 --> 01:12:13,584 Hier entlang. 950 01:12:14,501 --> 01:12:19,709 Versteckt euch und haltet die Hühner auf, die diese Treppe hochgehen. 951 01:12:20,209 --> 01:12:22,876 Rocky, wir brauchen den Knopf 952 01:12:24,001 --> 01:12:25,793 zum Deaktivieren der Halsbänder. 953 01:12:26,376 --> 01:12:28,168 Sobald es so weit ist, 954 01:12:28,168 --> 01:12:31,126 führt Mollys Team die Hühner raus. 955 01:12:31,793 --> 01:12:33,001 Wir brechen aus... 956 01:12:34,834 --> 01:12:36,251 ...stehlen den Laster, 957 01:12:36,251 --> 01:12:38,001 dann sind wir frei. 958 01:12:38,501 --> 01:12:40,251 Worauf warten wir noch? 959 01:12:40,251 --> 01:12:43,418 - Ok, dann mal los. - Wir machen es heute, ja? 960 01:12:44,168 --> 01:12:46,334 Wo war ich stehengeblieben? Ah, ja. 961 01:12:46,334 --> 01:12:51,501 Whizzbang Charlie hatte sein Fahrgestell verloren, und die Kiste fing Feuer. 962 01:12:53,584 --> 01:12:57,626 Melisha, ich habe eine Kleinigkeit für unseren großen Tag. 963 01:12:58,418 --> 01:13:02,543 Reginald, das kommt alles sehr plötzlich. 964 01:13:05,084 --> 01:13:06,084 Ketchup? 965 01:13:06,084 --> 01:13:07,626 Nein. 966 01:13:07,626 --> 01:13:09,709 Etwas völlig Neues. 967 01:13:10,209 --> 01:13:12,876 Ich nenne es "Dip". 968 01:13:17,584 --> 01:13:19,709 Es ist... süß. 969 01:13:19,709 --> 01:13:22,168 Und sauer. 970 01:13:22,168 --> 01:13:25,084 Sind wir das nicht alle, Reginald? 971 01:13:25,084 --> 01:13:26,543 Dr. Fry? 972 01:13:29,501 --> 01:13:31,084 Ja, meine Geliebte. 973 01:13:31,084 --> 01:13:33,751 Sag die Worte, die ich hören will. 974 01:13:33,751 --> 01:13:36,043 Mach schon, du Idiot. 975 01:13:40,584 --> 01:13:42,751 ALLE HÜHNER 976 01:13:49,876 --> 01:13:53,626 Es ist das schräge Huhn und das rotfedrige. 977 01:13:54,293 --> 01:13:57,376 Oh nein, das wird meiner Frau nicht gefallen. 978 01:13:57,876 --> 01:14:01,834 Kommt her, ihr frechen Hühner! 979 01:14:13,876 --> 01:14:14,709 Ach herrje. 980 01:14:14,709 --> 01:14:17,584 Wir sehen uns auf der anderen Seite, Eierkopf. 981 01:14:17,584 --> 01:14:18,501 Verstehst du? 982 01:14:18,501 --> 01:14:21,043 Dr. Fry? Was ist da oben los? 983 01:14:21,626 --> 01:14:22,751 Schnell. Komm. 984 01:14:23,334 --> 01:14:26,084 Dr. Fry! 985 01:14:26,084 --> 01:14:27,876 - Hallo? - Dr. Fry! 986 01:14:27,876 --> 01:14:29,918 - Ist da jemand? - Dr. Fry! 987 01:14:30,709 --> 01:14:31,918 Dr. Fry! 988 01:14:31,918 --> 01:14:33,376 Wo sind meine Nuggets? 989 01:14:33,376 --> 01:14:38,084 Dieser Mann ist etwa so viel wert wie ein kopfloses... 990 01:14:41,918 --> 01:14:43,334 ...Huhn! 991 01:14:59,626 --> 01:15:02,418 Machen wir mal ein paar Nuggets. 992 01:15:02,418 --> 01:15:03,668 Oh nein. 993 01:15:14,668 --> 01:15:17,126 Nein. Das ist gar nicht gut, Mac. 994 01:15:22,043 --> 01:15:24,543 Oh, Frizzle. Wo bist du? 995 01:15:25,668 --> 01:15:26,876 Ich bin dran. 996 01:15:27,376 --> 01:15:28,626 Tschüss. 997 01:15:29,126 --> 01:15:30,584 Frizzle! 998 01:15:32,376 --> 01:15:34,293 Schöner Sonnenschein... 999 01:15:34,293 --> 01:15:36,501 - Nein, warte. - Halt sie fest. 1000 01:15:40,584 --> 01:15:41,626 Mac, beeil dich. 1001 01:15:48,876 --> 01:15:50,918 Ich hab's. 1002 01:15:51,668 --> 01:15:53,376 Doch nicht! 1003 01:15:54,043 --> 01:15:54,876 Rocky. 1004 01:16:08,834 --> 01:16:10,751 Los, Ginger! 1005 01:16:17,126 --> 01:16:23,584 Wir fahren alle in den Sommerurlaub Keine Arbeit mehr für ein oder zwei Wochen 1006 01:16:23,584 --> 01:16:26,834 Kommt schon, Leute. Wir fahren in den Urlaub. 1007 01:16:26,834 --> 01:16:28,293 Nein, Babs. 1008 01:16:28,293 --> 01:16:31,001 Sie verwandeln alle in Nuggets. 1009 01:16:35,459 --> 01:16:38,501 Wir gehen hin, wo die Sonne hell scheint 1010 01:16:38,501 --> 01:16:39,959 Nicht jetzt, Kumpel. 1011 01:16:44,501 --> 01:16:45,793 Bitte, Mac. Beeilung. 1012 01:16:45,793 --> 01:16:46,918 Fast fertig. 1013 01:16:46,918 --> 01:16:50,584 Nur noch ein bisschen Herumwerkeln und... 1014 01:16:52,959 --> 01:16:55,959 Was ist passiert? Was ist los? 1015 01:16:55,959 --> 01:16:58,126 Das ist nicht der beste Ort. 1016 01:16:58,126 --> 01:17:01,459 Du kriegst deinen Eimer erst, wenn du ein Nugget bist. 1017 01:17:05,209 --> 01:17:07,293 Du bist meinetwegen zurückgekommen? 1018 01:17:07,293 --> 01:17:08,876 Natürlich. 1019 01:17:09,376 --> 01:17:12,293 Freundinnen, durch dick und dünn! 1020 01:17:12,876 --> 01:17:15,293 Zeit zu gehen! 1021 01:17:18,876 --> 01:17:22,043 Drückt sie zurück! 1022 01:17:23,584 --> 01:17:25,251 Es sind zu viele! 1023 01:17:25,751 --> 01:17:28,376 Gehört das zum Programm? 1024 01:17:59,418 --> 01:18:00,584 Mama! 1025 01:18:08,334 --> 01:18:09,168 Ginger! 1026 01:18:16,959 --> 01:18:17,918 Sieh mal. 1027 01:18:17,918 --> 01:18:20,293 Da sind all die Eimer. 1028 01:18:22,668 --> 01:18:23,918 Der Knopf! 1029 01:18:25,918 --> 01:18:27,001 Ich hab's! 1030 01:18:27,001 --> 01:18:29,459 Frizzle, setz dich auf Buntys Schultern. 1031 01:18:29,459 --> 01:18:30,459 Was? 1032 01:18:31,209 --> 01:18:32,418 Vertrau mir. 1033 01:18:32,418 --> 01:18:34,668 Hoch mit dir. 1034 01:18:42,626 --> 01:18:43,876 Nur zu, Molly. 1035 01:18:43,876 --> 01:18:45,126 Gut gemacht, Molly! 1036 01:19:04,918 --> 01:19:06,001 Molly? 1037 01:19:06,751 --> 01:19:08,584 Ich schaff's, Papa. Hilf Mama. 1038 01:19:21,834 --> 01:19:22,668 Pass auf. 1039 01:19:29,793 --> 01:19:32,293 Was haben wir denn hier? 1040 01:19:32,293 --> 01:19:34,168 Ein kleines Du. 1041 01:19:34,168 --> 01:19:35,834 Mama, fang. 1042 01:19:38,751 --> 01:19:40,584 Sie fallen rein, Mama! 1043 01:19:46,709 --> 01:19:48,709 Wir können sie nicht aufhalten! 1044 01:19:56,501 --> 01:19:59,168 Du kannst nicht warten, Mama. Tu's jetzt! 1045 01:20:09,584 --> 01:20:10,918 Manchmal... 1046 01:20:13,043 --> 01:20:14,709 ...muss man den Sprung wagen. 1047 01:20:20,168 --> 01:20:21,168 Nein! 1048 01:20:21,168 --> 01:20:24,876 Kikeriki! 1049 01:20:37,293 --> 01:20:39,168 Nein! 1050 01:20:48,418 --> 01:20:49,459 Ginger! 1051 01:20:57,168 --> 01:20:59,459 Ich hab dich. 1052 01:20:59,459 --> 01:21:00,668 Wen haben wir da? 1053 01:21:02,418 --> 01:21:07,126 Ich nehme an, ihr drei könntet einen Eimer voll machen. 1054 01:21:14,293 --> 01:21:15,668 Tschüssi. 1055 01:21:15,668 --> 01:21:16,876 Wieder einmal. 1056 01:21:32,043 --> 01:21:35,668 GEFAHR: GROSSES HUHN 1057 01:21:40,209 --> 01:21:41,168 Los! 1058 01:21:42,793 --> 01:21:44,501 Warum dauert das so lange? 1059 01:21:44,501 --> 01:21:46,751 So viel zu Schnellgericht. 1060 01:21:51,334 --> 01:21:53,334 Seltsam. Klingt nach... 1061 01:21:54,168 --> 01:21:55,418 Massenpanik! 1062 01:21:55,418 --> 01:21:57,543 - Dalli! - Bewegt eure Schwanzfedern! 1063 01:21:57,543 --> 01:21:59,209 - Kommt, Leute. - Los! 1064 01:22:01,834 --> 01:22:04,001 Weißt du, wie das funktioniert? 1065 01:22:04,001 --> 01:22:07,834 Ja. Gas, Bremse und ein Reservepedal? 1066 01:22:07,834 --> 01:22:09,584 Komm schon! Wir müssen los! 1067 01:22:09,584 --> 01:22:11,001 Volle Kraft voraus! 1068 01:22:13,584 --> 01:22:14,626 Falsche Richtung! 1069 01:22:14,626 --> 01:22:16,001 Wie hast du geschaltet? 1070 01:22:16,001 --> 01:22:18,001 "Lässig schick" würde ich sagen. 1071 01:22:26,834 --> 01:22:28,001 Hey, du. 1072 01:22:28,001 --> 01:22:31,668 Was für ein verrückter Hühnerstall ist das? 1073 01:22:33,876 --> 01:22:35,543 Melisha? 1074 01:22:36,043 --> 01:22:38,334 Warum trägst du ein Nuggetkostüm? 1075 01:22:44,918 --> 01:22:46,209 Da ist der Ausgang! 1076 01:22:51,834 --> 01:22:53,001 Wirf sie runter! 1077 01:22:59,209 --> 01:23:00,626 BRÜCKENKONTROLLE 1078 01:23:08,668 --> 01:23:10,751 Sie brauchen einen größeren Eimer. 1079 01:23:16,543 --> 01:23:23,126 Keile weg! 1080 01:23:42,251 --> 01:23:47,251 T.I. Fowler. Fluchtabteilung. Meldet sich zum Dienst. 1081 01:23:47,251 --> 01:23:49,751 {\an8}Wo wären wir ohne dich, Fowler? 1082 01:23:51,959 --> 01:23:53,876 Liebling! 1083 01:23:55,834 --> 01:23:57,209 Liebling! 1084 01:23:57,209 --> 01:24:00,459 Der Prozessor überhitzt gefährlich. 1085 01:24:08,959 --> 01:24:11,626 Schnucki, pass auf. 1086 01:24:20,834 --> 01:24:22,584 - Ach herrje! - Was? 1087 01:24:22,584 --> 01:24:24,876 Mein Regenschirm! 1088 01:24:51,293 --> 01:24:56,834 Das Beste am Urlaub ist, wieder nach Hause zu kommen, oder? 1089 01:24:58,168 --> 01:25:00,626 Ja, stimmt. Was, Babs? 1090 01:25:02,543 --> 01:25:03,709 Alles repariert. 1091 01:25:03,709 --> 01:25:05,376 Eine Schraube war locker. 1092 01:25:11,043 --> 01:25:14,751 Gut, ein, zwei Eimer zu haben, falls du Hunger hast. 1093 01:25:14,751 --> 01:25:16,501 Ich habe genug für alle. 1094 01:25:17,293 --> 01:25:19,668 Es soll fröhlich und hirnlos machen. 1095 01:25:19,668 --> 01:25:21,876 Ja, ich fühl's. 1096 01:25:23,251 --> 01:25:24,751 Es ist fantastisch. 1097 01:25:24,751 --> 01:25:27,334 Ich habe es noch nicht eingeschaltet. 1098 01:25:30,376 --> 01:25:34,584 Sieht aus, als hätten wir endlich unser glückliches Ende. 1099 01:25:35,709 --> 01:25:38,168 Nennen wir's unseren glücklichen Anfang. 1100 01:25:44,209 --> 01:25:46,918 Sergeant Molly, Bericht von der Aufklärung. 1101 01:25:46,918 --> 01:25:51,084 Hühnerhof hinter dem nördlichen Feld. Dreißig Vögel pro Käfig. 1102 01:25:51,084 --> 01:25:52,751 Arme Küken. 1103 01:25:56,126 --> 01:25:57,293 Ok, Leute. 1104 01:26:02,084 --> 01:26:04,084 Das gefällt mir gar nicht. 1105 01:26:04,084 --> 01:26:06,126 Es geht los. 1106 01:26:07,001 --> 01:26:08,543 Ich habe nur eine Frage. 1107 01:26:09,043 --> 01:26:10,751 Darf ich wieder krähen? 1108 01:26:10,751 --> 01:26:12,334 Oh, auf jeden Fall. 1109 01:26:12,834 --> 01:26:13,918 Bereit, Leute? 1110 01:26:14,418 --> 01:26:16,584 - Bereit! - Bereit! 1111 01:26:16,584 --> 01:26:19,376 Kikeriki! 1112 01:35:28,501 --> 01:35:31,001 IN LIEBEVOLLEM GEDENKEN AN MAURICE MORGAN 1113 01:37:21,459 --> 01:37:23,459 Untertitel von: Nathalie Schon