1
00:00:18,168 --> 00:00:20,126
Hey. Wie geht's da drin?
2
00:00:20,751 --> 00:00:23,418
Sitzt du bequem? Gut.
3
00:00:23,959 --> 00:00:25,126
Hör zu.
4
00:00:25,959 --> 00:00:28,043
Ich erzähle dir eine Geschichte.
5
00:00:28,543 --> 00:00:32,584
Es geht um unsere Flucht
aus einer Hühnerfarm.
6
00:00:33,793 --> 00:00:35,251
Da war diese Landwirtin.
7
00:00:35,251 --> 00:00:38,959
Sie hasste Hühner.
8
00:00:38,959 --> 00:00:40,793
Sie sperrte sie ein.
9
00:00:40,793 --> 00:00:44,584
Man könnte sagen,
sie hatte ein Hühnchen zu rupfen.
10
00:00:44,584 --> 00:00:47,668
Ihre Maschine verwandelte
Hühnchen in Pasteten.
11
00:00:48,626 --> 00:00:50,168
Keine Panik!
12
00:00:53,376 --> 00:00:56,876
Aber womit sie nicht gerechnet hatte,
13
00:00:56,876 --> 00:00:59,376
war eine befiederte Freiheitskämpferin.
14
00:00:59,376 --> 00:01:01,126
Sie war wild, furchtlos
15
00:01:01,126 --> 00:01:03,751
und wollte nur eine einzige Sache.
16
00:01:03,751 --> 00:01:05,084
Freiheit.
17
00:01:06,293 --> 00:01:07,834
Sie führte uns zusammen
18
00:01:09,084 --> 00:01:12,043
und gab uns Flügel,
um aus diesem Loch zu fliegen!
19
00:01:12,043 --> 00:01:14,584
Sie hat alle Hühner da rausgeholt,
20
00:01:15,084 --> 00:01:17,918
und sie ist die böse Landwirtin losgeworden.
21
00:01:19,126 --> 00:01:20,334
Tschüssi.
22
00:01:23,834 --> 00:01:26,501
Weißt du,
wer das freiheitskämpfende Huhn war?
23
00:01:27,334 --> 00:01:29,376
Deine Mutter.
24
00:01:29,376 --> 00:01:34,626
Rocky, findest du nicht,
dass Heldensagen etwas verfrüht sind?
25
00:01:35,126 --> 00:01:39,418
Man ist nie zu jung,
um zu lernen, woher man kommt.
26
00:01:42,668 --> 00:01:45,084
Diese Tage sind Gott sei Dank vorbei.
27
00:01:46,126 --> 00:01:48,001
Wir haben unser Happy End.
28
00:01:48,543 --> 00:01:49,751
Wir erleben es.
29
00:01:52,918 --> 00:01:54,293
Ladung für dich, Mac.
30
00:01:54,293 --> 00:01:56,126
Es kommt mehr Obst, Bunty.
31
00:01:56,959 --> 00:02:00,876
Oh, danke, Mac, ich verdurste bald.
32
00:02:00,876 --> 00:02:03,501
Gute Arbeit, Bunty. Weiter so.
33
00:02:04,668 --> 00:02:05,751
Weißt du, was?
34
00:02:06,834 --> 00:02:09,376
Lassen wir die Vergangenheit hinter uns.
35
00:02:09,376 --> 00:02:10,876
Ist wieder gut geworden.
36
00:02:10,876 --> 00:02:12,751
Ja. Wunderbar.
37
00:02:13,251 --> 00:02:14,418
Vergangenheit?
38
00:02:14,418 --> 00:02:15,793
Welche denn?
39
00:02:16,793 --> 00:02:19,834
Die hinter uns.
40
00:02:21,459 --> 00:02:24,043
Aber das sind unsere glorreichen Tage.
41
00:02:24,043 --> 00:02:25,793
Sie bestimmen, wer wir sind.
42
00:02:25,793 --> 00:02:27,501
Wer wir waren.
43
00:02:28,001 --> 00:02:31,251
Was wir erlebt haben,
soll unserem Baby erspart bleiben.
44
00:02:33,334 --> 00:02:36,001
Du hast recht.
45
00:02:37,709 --> 00:02:41,584
Unsere einzige Mission ist jetzt,
unser Baby zu beschützen.
46
00:02:42,084 --> 00:02:44,959
Keine Sorge. Alter Rocky ist am Fall dran.
47
00:02:47,584 --> 00:02:48,918
Was soll ich tun?
48
00:02:49,501 --> 00:02:50,418
Es hoppelt.
49
00:02:50,418 --> 00:02:51,834
Schnapp es dir!
50
00:02:55,834 --> 00:02:56,668
Oh nein!
51
00:02:58,043 --> 00:02:59,043
Fliegendes Ei!
52
00:02:59,043 --> 00:03:00,918
Großer Gott. Ein Ei-Geschoss.
53
00:03:00,918 --> 00:03:02,751
Gelände räumen!
54
00:03:05,084 --> 00:03:06,501
- Hol ihn dir!
- Vorsicht!
55
00:03:07,459 --> 00:03:08,793
Nein!
56
00:03:24,376 --> 00:03:25,793
Sieh dir das an.
57
00:03:27,334 --> 00:03:29,501
Wir haben eine Familie.
58
00:03:30,251 --> 00:03:32,709
Sieh sie dir an, Rocky.
59
00:03:34,168 --> 00:03:35,876
Sie ist perfekt.
60
00:03:36,918 --> 00:03:38,834
Willkommen auf der Welt.
61
00:03:41,751 --> 00:03:42,918
Molly.
62
00:03:44,209 --> 00:03:46,084
Was für eine süße kleine Henne.
63
00:03:46,084 --> 00:03:49,793
Sie hat die dürren kleinen Beine
ihres Vaters.
64
00:03:49,793 --> 00:03:52,126
Wir müssen sie aufbauen, was?
65
00:03:52,126 --> 00:03:56,959
Als ich bei der Royal Air Force war,
gab's vor dem Frühstück 50 Kniebeugen.
66
00:03:59,043 --> 00:04:00,126
Es war einmal.
67
00:04:00,126 --> 00:04:02,668
- Ich habe ihr ein Fahrrad gebaut.
- Echt?
68
00:04:05,459 --> 00:04:06,418
Ein gestricktes.
69
00:04:06,418 --> 00:04:09,084
Was für ein hübscher Gedanke.
70
00:04:09,876 --> 00:04:11,459
Danke, Babs.
71
00:04:12,043 --> 00:04:17,168
Ich würde sagen,
unser kleines Inselparadies ist etwas
72
00:04:18,209 --> 00:04:19,959
paradiesischer geworden.
73
00:04:20,459 --> 00:04:24,168
Kikeriki!
74
00:04:24,168 --> 00:04:31,251
CHICKEN RUN: OPERATION NUGGET
75
00:04:48,084 --> 00:04:50,543
Molly! Nein! Halt den Kinderwagen an!
76
00:05:02,668 --> 00:05:05,876
- Das ist meine mutige Kleine.
- Ja! Das machst du toll!
77
00:05:07,168 --> 00:05:08,293
- Nein.
- Nein!
78
00:05:08,293 --> 00:05:10,209
Molly, das ist etwas zu mutig!
79
00:05:10,209 --> 00:05:12,626
Pass auf, Schatz. Festhalten.
80
00:05:12,626 --> 00:05:13,959
Halt dich fest.
81
00:05:16,126 --> 00:05:17,834
Oh nein! Nein!
82
00:05:21,584 --> 00:05:23,084
Unerhört!
83
00:05:33,209 --> 00:05:35,293
- Tee?
- Ja, eine Tasse Tee.
84
00:05:48,043 --> 00:05:49,293
Hallo, Jungs.
85
00:05:49,293 --> 00:05:50,459
Willkommen zurück.
86
00:05:50,459 --> 00:05:54,459
Wir haben heute guten alten Schrott
für dich, Rocky.
87
00:05:54,459 --> 00:05:57,209
- Hier, bitte.
- Molly, halt das mal für Papa.
88
00:05:59,126 --> 00:06:02,043
- Gut. Schön, dich zu sehen.
- Bis nächsten Monat.
89
00:06:02,043 --> 00:06:03,418
Hey, Liebling.
90
00:06:04,918 --> 00:06:06,376
Tschüss!
91
00:06:15,376 --> 00:06:16,501
Na dann.
92
00:06:19,168 --> 00:06:21,501
Nein, du schummelst!
93
00:06:24,418 --> 00:06:25,584
Bis später.
94
00:06:28,793 --> 00:06:30,084
- Hallo!
- Morgen.
95
00:06:30,084 --> 00:06:31,543
- Hey! Morgen!
- Morgen!
96
00:06:31,543 --> 00:06:33,334
- Hallo!
- Morgen, Liebes!
97
00:07:08,418 --> 00:07:09,334
Hallo, Mama.
98
00:07:10,168 --> 00:07:11,251
Hallo, Liebes.
99
00:07:11,751 --> 00:07:12,709
Hallo, Papa!
100
00:07:12,709 --> 00:07:15,043
Onkel Nick! Onkel Fetcher!
101
00:07:15,543 --> 00:07:18,084
Sie hat mich gerade "Onkel" genannt.
102
00:07:18,084 --> 00:07:20,459
Ganz ruhig, Kumpel.
103
00:07:20,459 --> 00:07:23,001
Aber ich hatte nie eine eigene Familie.
104
00:07:23,001 --> 00:07:24,251
Ich auch nicht.
105
00:07:26,876 --> 00:07:30,001
Mama, ich habe nachgedacht.
106
00:07:30,001 --> 00:07:31,334
Können wir dorthin?
107
00:07:31,334 --> 00:07:34,251
- Wohin?
- Auf die andere Seite des Wassers.
108
00:07:44,459 --> 00:07:46,834
Wir haben darüber gesprochen, Molly.
109
00:07:46,834 --> 00:07:48,834
Dort gibt's nichts für uns.
110
00:07:49,334 --> 00:07:54,001
Ist das Zeug, das Onkel Nick und Fetch
mitbringen, nicht für uns?
111
00:07:54,501 --> 00:07:55,626
Wie geht's, Ginger?
112
00:07:55,626 --> 00:07:56,959
Rocky.
113
00:07:57,668 --> 00:08:01,418
Molly fragt,
ob sie die Insel verlassen kann.
114
00:08:01,418 --> 00:08:02,376
Ach so.
115
00:08:02,876 --> 00:08:04,584
Ach sooo.
116
00:08:05,084 --> 00:08:09,084
Hey, Molly, willst du die coolste
Erfindung der Welt sehen?
117
00:08:12,959 --> 00:08:13,834
Ok.
118
00:08:20,293 --> 00:08:21,709
Was ist das, Papa?
119
00:08:22,918 --> 00:08:25,543
Nur die Antwort
auf alle Probleme des Lebens.
120
00:08:26,584 --> 00:08:27,918
Popcorn.
121
00:08:30,251 --> 00:08:33,334
Ist das nicht der absolute Wahnsinn?
122
00:08:35,334 --> 00:08:36,959
Echt lecker.
123
00:08:36,959 --> 00:08:37,959
Lecker?
124
00:08:38,459 --> 00:08:40,584
Das ist toll!
125
00:08:42,376 --> 00:08:46,793
Ich sag's dir, Kleines,
das Leben könnte nicht besser sein.
126
00:09:02,543 --> 00:09:04,418
Was ist los, Mama?
127
00:09:04,418 --> 00:09:06,126
Kein Grund zur Sorge.
128
00:09:07,168 --> 00:09:08,459
Vergiss es.
129
00:09:22,168 --> 00:09:25,918
Es war nur eine Frage der Zeit,
bis die Menschen auftauchen.
130
00:09:28,918 --> 00:09:32,834
Ich glaube, sie bringen sie
zu einer Art Hühnerhof.
131
00:09:37,168 --> 00:09:40,209
Den Blick habe ich lange
nicht mehr gesehen.
132
00:09:41,001 --> 00:09:44,834
Man kann nicht alles Unrecht der Welt
richten, Spatz!
133
00:09:44,834 --> 00:09:47,543
Treffen heute Abend. Sagt's weiter.
134
00:09:48,459 --> 00:09:50,209
Nicht schon wieder.
135
00:09:56,501 --> 00:09:58,168
Was ist denn, Mama?
136
00:09:58,168 --> 00:10:02,001
Warum kann ich nicht auf den Baum?
Worum geht's in dem Treffen?
137
00:10:02,001 --> 00:10:04,168
Nichts weiter, Molly.
138
00:10:04,168 --> 00:10:06,459
Es ist nur...
139
00:10:06,459 --> 00:10:09,918
Dieses Jahr gibt es ziemlich große Wespen.
140
00:10:10,543 --> 00:10:11,709
Wirklich?
141
00:10:11,709 --> 00:10:16,126
Außerdem muss sich jemand
hier um deinen Vater kümmern.
142
00:10:21,418 --> 00:10:23,584
Keine Sorge. Mir geht's gut.
143
00:10:24,084 --> 00:10:25,459
Na gut.
144
00:10:26,043 --> 00:10:28,751
Vielleicht erzählt er mir eine Geschichte.
145
00:10:28,751 --> 00:10:29,918
Gute Idee.
146
00:10:30,876 --> 00:10:33,376
Gute Nacht, mein großes, tapferes Mädchen.
147
00:10:37,418 --> 00:10:39,459
Guten Abend, Ginger. Viel Glück.
148
00:10:40,876 --> 00:10:43,376
Ok, Mollypod, was hast du vor?
149
00:10:43,376 --> 00:10:48,418
Erzähl mir was darüber.
150
00:10:48,418 --> 00:10:49,501
DER FLIEGENDE HAHN
151
00:10:53,168 --> 00:10:56,334
Das bin ich nicht.
152
00:11:02,626 --> 00:11:05,126
{\an8}Ok. Ja, ich bin's.
153
00:11:05,126 --> 00:11:07,459
{\an8}Aber das ist lange her.
154
00:11:08,668 --> 00:11:10,376
Und?
155
00:11:10,376 --> 00:11:11,418
Und...
156
00:11:12,543 --> 00:11:13,793
...es...
157
00:11:14,709 --> 00:11:17,334
...ist eine ziemlich gute Geschichte.
158
00:11:19,293 --> 00:11:21,126
Sie wollen nicht nur Eier.
159
00:11:21,126 --> 00:11:23,126
Ginger hat diesen Blick.
160
00:11:23,126 --> 00:11:26,501
Ich nehme an, sie wird uns
direkt ins Getümmel stürzen.
161
00:11:26,501 --> 00:11:29,043
Ich will keinen Sturz ins Getümmel.
162
00:11:29,043 --> 00:11:30,543
Ich bin allergisch!
163
00:11:30,543 --> 00:11:34,459
- Ok, Leute! Bitte, Ruhe!
- Sie fängt an.
164
00:11:34,459 --> 00:11:36,293
- Ruhe.
- Haltet den Schnabel.
165
00:11:36,293 --> 00:11:39,793
Jetzt wissen wir alle
von der neuen Straße.
166
00:11:42,168 --> 00:11:47,126
Und die Laster, die die Hühner
auf den Bauernhof bringen.
167
00:11:47,126 --> 00:11:48,709
Auf einen Bauernhof?
168
00:11:49,459 --> 00:11:51,959
Schon gut, Beryl. Hör zu.
169
00:11:51,959 --> 00:11:55,459
Wir wissen aus Erfahrung,
was das bedeuten kann.
170
00:11:56,251 --> 00:11:58,834
Das können wir nicht ignorieren.
171
00:12:00,084 --> 00:12:02,918
Wir haben nur eine Wahl.
172
00:12:03,626 --> 00:12:05,043
Ich will's nicht hören.
173
00:12:05,043 --> 00:12:06,751
Wir müssen was unternehmen.
174
00:12:09,709 --> 00:12:11,168
Verstecken wir uns.
175
00:12:14,918 --> 00:12:15,876
Verstecken?
176
00:12:15,876 --> 00:12:17,751
Ja. Verstecken!
177
00:12:18,834 --> 00:12:20,626
Als wären wir nicht hier?
178
00:12:21,293 --> 00:12:22,209
Genau.
179
00:12:31,709 --> 00:12:35,334
Operation Verstecken. Sehr gut.
180
00:12:35,334 --> 00:12:38,376
Ich mag Bettdecken,
besonders die gestreiften.
181
00:12:38,376 --> 00:12:39,543
Sie hat recht.
182
00:12:39,543 --> 00:12:41,543
Das ist nicht unser Problem.
183
00:12:42,043 --> 00:12:43,751
Alles ok?
184
00:12:44,459 --> 00:12:47,168
Es sieht dir nicht ähnlich,
Gefahr zu meiden.
185
00:12:47,668 --> 00:12:51,126
Ich weiß, aber ich muss
jetzt an Molly denken.
186
00:12:51,126 --> 00:12:54,376
Wir können unsere Freiheit
nicht riskieren,
187
00:12:54,376 --> 00:12:57,626
indem wir uns in eine Welt wagen,
die Hühner so...
188
00:12:59,376 --> 00:13:00,501
...köstlich findet.
189
00:13:09,001 --> 00:13:10,001
Hoch damit!
190
00:13:19,626 --> 00:13:21,043
Großartig!
191
00:13:21,043 --> 00:13:25,376
Jetzt müssen wir nur noch schweigen
und nicht auffallen.
192
00:13:25,376 --> 00:13:29,293
Kikeriki!
193
00:13:33,876 --> 00:13:34,876
Rocky!
194
00:13:35,793 --> 00:13:41,376
In unserer neuen Lage solltest du
vielleicht nicht mehr krähen.
195
00:13:44,918 --> 00:13:46,251
Nicht krähen?
196
00:13:47,043 --> 00:13:48,459
Aber das ist mein Ding.
197
00:13:48,459 --> 00:13:50,959
Mach etwas anderes?
198
00:13:50,959 --> 00:13:52,084
Etwas Stilleres?
199
00:13:52,084 --> 00:13:53,918
Wow, sieh dir das an.
200
00:13:53,918 --> 00:13:55,751
Molly! Weg da!
201
00:13:55,751 --> 00:13:57,959
Ginger, können wir darüber...
202
00:13:57,959 --> 00:13:59,501
Sie hat recht.
203
00:14:01,376 --> 00:14:04,709
Feind hört mit.
204
00:14:04,709 --> 00:14:06,501
Wir dürfen nicht auffallen.
205
00:14:07,001 --> 00:14:09,793
Ich gebe um Mittag einen Tarnkurs.
206
00:14:10,376 --> 00:14:12,751
Falls du mich findest.
207
00:14:18,001 --> 00:14:19,626
Wofür ist das, Mama?
208
00:14:25,209 --> 00:14:26,209
Was ist das?
209
00:14:28,959 --> 00:14:31,584
Da sitzt ein Huhn in einem Eimer drauf.
210
00:14:31,584 --> 00:14:33,459
Es macht so.
211
00:14:34,293 --> 00:14:35,418
Das ist lustig.
212
00:14:36,459 --> 00:14:37,834
Gehen wir nach Hause.
213
00:14:42,501 --> 00:14:45,043
Wo gehen sie hin? Können wir mitkommen?
214
00:14:45,043 --> 00:14:47,376
- Sieht nach Spaß aus.
- Tut mir leid.
215
00:14:47,376 --> 00:14:50,209
- Du musst auf der Insel bleiben.
- Aber...
216
00:14:50,709 --> 00:14:52,501
Rocky? Hilfst du mir mal?
217
00:14:52,501 --> 00:14:54,918
Vielleicht krähe ich am Wochenende?
218
00:14:54,918 --> 00:14:56,418
Warum muss ich bleiben?
219
00:14:56,418 --> 00:14:59,126
Du sagst immer, ich sei groß und mutig.
220
00:14:59,126 --> 00:15:01,751
Ich weiß. Aber du bist noch ein Kind.
221
00:15:01,751 --> 00:15:03,209
Wer sagt das?
222
00:15:03,209 --> 00:15:05,418
Ich und dein Vater.
223
00:15:05,418 --> 00:15:06,584
Oder, Rocky?
224
00:15:06,584 --> 00:15:08,459
Ja, genau. Genau. Ja.
225
00:15:08,459 --> 00:15:10,043
Hör auf deine Mutter.
226
00:15:10,751 --> 00:15:14,001
Wie wär's mit einem halben Krähen?
Wie "Kiki"?
227
00:15:14,001 --> 00:15:15,543
Etwas Kürzeres.
228
00:15:15,543 --> 00:15:20,876
Ich gehe zu den Lastern,
weil ich ein Einzelkämpfer bin.
229
00:15:20,876 --> 00:15:22,209
Wie Papa es war.
230
00:15:23,293 --> 00:15:24,626
Ich sah sein Poster.
231
00:15:25,834 --> 00:15:28,459
Er hat da drüben gewohnt. Und du auch.
232
00:15:31,376 --> 00:15:34,334
Sagte ich das? Ich erinnere mich nicht.
233
00:15:34,334 --> 00:15:35,418
Es reicht!
234
00:15:35,418 --> 00:15:37,918
Molly, du verlässt diese Insel nicht.
235
00:15:37,918 --> 00:15:40,876
Du kannst mich nicht zwingen.
236
00:15:40,876 --> 00:15:43,126
Kann ich doch.
237
00:15:43,876 --> 00:15:48,501
Schau, Molly,
du hast hier alles, was du willst.
238
00:15:48,501 --> 00:15:50,626
Mit einer Ausnahme.
239
00:15:50,626 --> 00:15:52,001
Und was wäre das?
240
00:15:53,834 --> 00:15:55,126
Freiheit.
241
00:16:02,834 --> 00:16:06,501
Sie ist dir sehr ähnlich.
242
00:16:33,876 --> 00:16:36,668
Deine Tochter wird köstlich sein!
243
00:16:38,043 --> 00:16:40,084
Nicht das Gesicht!
244
00:16:44,668 --> 00:16:45,668
Molly?
245
00:16:49,293 --> 00:16:50,293
Molly?
246
00:16:50,293 --> 00:16:51,959
- Komm raus, Molly!
- Molly!
247
00:16:51,959 --> 00:16:53,293
- Molly?
- Molly?
248
00:16:53,293 --> 00:16:54,584
- Molly!
- Molly!
249
00:16:54,584 --> 00:16:56,084
- Molly!
- Molly?
250
00:16:56,751 --> 00:16:58,126
Komm raus, Molly.
251
00:17:06,418 --> 00:17:07,251
Nein!
252
00:17:07,251 --> 00:17:09,043
Sie hat die Insel verlassen.
253
00:17:16,084 --> 00:17:17,418
Gar nicht so übel.
254
00:17:18,001 --> 00:17:20,334
Warum hat sich Mama Sorgen gemacht?
255
00:17:20,334 --> 00:17:23,251
Ich bin groß und mutig.
256
00:17:23,251 --> 00:17:24,793
Ja, das bin ich.
257
00:17:25,293 --> 00:17:27,293
Ich bin groß...
258
00:17:28,876 --> 00:17:29,834
...und...
259
00:17:30,584 --> 00:17:31,501
...nicht so mutig.
260
00:17:57,834 --> 00:18:00,793
Was hast du gemacht?
Hast du Todessehnsucht?
261
00:18:00,793 --> 00:18:02,126
Nein.
262
00:18:04,584 --> 00:18:07,001
Was ist Todessehnsucht?
263
00:18:09,251 --> 00:18:12,418
Ist es nicht etwas spät für dich, Kleine?
264
00:18:12,418 --> 00:18:14,418
Ich bin kein Kleines.
265
00:18:14,918 --> 00:18:16,793
Ich bin groß und mutig.
266
00:18:17,293 --> 00:18:20,376
Ist es nicht auch für dich
etwas spät zum Ausgehen?
267
00:18:23,418 --> 00:18:25,251
Ok, ich mag dich.
268
00:18:25,751 --> 00:18:27,209
Wie du mir, so ich dir?
269
00:18:27,709 --> 00:18:29,834
Ich bin Frizzle.
270
00:18:30,918 --> 00:18:32,126
Und wer bist du?
271
00:18:33,459 --> 00:18:34,334
Molly.
272
00:18:35,209 --> 00:18:38,459
Es ist ein alberner Name.
Ich will ihn ändern.
273
00:18:38,459 --> 00:18:39,501
Sei still.
274
00:18:39,501 --> 00:18:40,668
Er hält an.
275
00:18:40,668 --> 00:18:42,668
Das ist unsere Chance.
276
00:18:44,293 --> 00:18:45,876
Kommst du oder nicht?
277
00:18:45,876 --> 00:18:46,834
Wohin?
278
00:18:46,834 --> 00:18:48,959
Auf den fröhlichen Hühnerlaster.
279
00:18:49,709 --> 00:18:52,376
- Du hast sie auch gesehen?
- Ja.
280
00:18:53,626 --> 00:18:55,584
Wohin der Laster auch fährt,
281
00:18:55,584 --> 00:18:59,001
es ist cooler
als die Zehennägel eines Pinguins.
282
00:19:00,834 --> 00:19:02,209
Was ist ein Zehennagel?
283
00:19:02,751 --> 00:19:04,084
Was ist ein Pinguin?
284
00:19:04,918 --> 00:19:07,168
Du musst viel lernen.
285
00:19:07,168 --> 00:19:08,084
Komm schon.
286
00:19:10,793 --> 00:19:11,918
Warte auf mich.
287
00:19:12,709 --> 00:19:15,959
Sie fand mein Poster,
und ich erzählte ihr was.
288
00:19:15,959 --> 00:19:18,334
Das ist keine große Sache.
289
00:19:18,334 --> 00:19:21,584
Klar! Es war vernünftig,
unsere Tochter zu ermutigen,
290
00:19:21,584 --> 00:19:23,584
ein Einzelkämpfer zu sein.
291
00:19:23,584 --> 00:19:26,084
Du siehst nur ein Küken in ihr!
292
00:19:26,084 --> 00:19:29,084
Besser im Nest als auf offener Straße.
293
00:19:29,084 --> 00:19:32,709
Lebst du auch auf einer Insel?
294
00:19:32,709 --> 00:19:35,876
Nein.
Ich saß auf einem langweiligen Hof fest.
295
00:19:35,876 --> 00:19:39,251
Als die Laster kamen, sagten sie,
ich sei noch zu klein.
296
00:19:39,251 --> 00:19:40,793
Das hält mich nicht auf.
297
00:19:40,793 --> 00:19:45,376
Du sitzt in einem Eimer!
Welches Huhn will keinen eigenen Eimer?
298
00:19:45,376 --> 00:19:47,293
Ich will einen Eimer.
299
00:19:47,293 --> 00:19:52,501
Tja, Mol, wir wollen gehen,
wohin wir wollen, wann immer wir wollen.
300
00:19:52,501 --> 00:19:55,918
Ja. Und niemand sagt uns,
was wir tun oder lassen sollen!
301
00:19:57,043 --> 00:19:59,668
Ich und du, Kleine. Immer und ewig.
302
00:20:04,418 --> 00:20:05,959
Heiliger Strohsack.
303
00:20:08,376 --> 00:20:09,209
Hörst du das?
304
00:20:09,209 --> 00:20:12,126
Es klingt nach einer Party da drin.
305
00:20:19,668 --> 00:20:21,709
Was ist das?
306
00:20:22,209 --> 00:20:24,418
Noch nie einen Menschen gesehen?
307
00:20:26,126 --> 00:20:28,043
Wir hatten sie auf dem Hof.
308
00:20:28,043 --> 00:20:30,126
Sie sind irgendwie dumm.
309
00:20:30,126 --> 00:20:33,751
Sie haben uns gefüttert
und alles aufgeräumt. Wie Diener.
310
00:20:33,751 --> 00:20:36,293
Hey, du!
311
00:20:36,793 --> 00:20:38,668
Wie seid ihr da rausgekommen?
312
00:20:38,668 --> 00:20:40,168
Was sagst du jetzt?
313
00:20:40,876 --> 00:20:43,584
Willst du das Abenteuer deines Lebens?
314
00:20:47,168 --> 00:20:48,418
- Oh nein!
- Oh nein!
315
00:20:48,418 --> 00:20:49,918
Molly!
316
00:20:55,084 --> 00:20:55,918
{\an8}Ginger!
317
00:21:10,834 --> 00:21:11,668
Molly!
318
00:21:14,668 --> 00:21:17,626
Ich weiß, was du denkst.
Wo sind die Eimer?
319
00:21:18,126 --> 00:21:20,293
Die bekommen wir bestimmt später.
320
00:21:20,293 --> 00:21:22,501
- Sind wir bald da?
- Molly!
321
00:21:28,584 --> 00:21:29,543
Hallo.
322
00:21:42,418 --> 00:21:43,959
Geschnitzeltes auf Rädern!
323
00:21:43,959 --> 00:21:46,709
- Festhalten!
- Was glaubst du, was ich tue?
324
00:21:54,334 --> 00:21:55,168
Molly!
325
00:22:00,584 --> 00:22:05,001
FUN LAND FARMS
WO HÜHNER IHR GLÜCKLICHES ENDE FINDEN
326
00:22:06,751 --> 00:22:08,834
Das sieht nicht so übel aus.
327
00:22:14,084 --> 00:22:17,376
Das sieht so übel aus.
328
00:22:34,668 --> 00:22:36,168
Halt hier an.
329
00:22:38,459 --> 00:22:39,626
Schauen wir mal.
330
00:22:40,709 --> 00:22:42,709
- Ok. Alles klar.
- Los geht's.
331
00:23:04,584 --> 00:23:10,459
HOCHSPANNUNG
332
00:23:14,793 --> 00:23:16,209
Keine Panik.
333
00:23:16,209 --> 00:23:18,126
- Keine Panik!
- Nicht so meins.
334
00:23:18,126 --> 00:23:21,668
Perfekter Moment für Panik.
Der Feind hat die Oberhand.
335
00:23:21,668 --> 00:23:23,251
Kühlen Kopf bewahren!
336
00:23:23,251 --> 00:23:24,668
Wo? Im Kühlschrank?
337
00:23:24,668 --> 00:23:26,001
Ich denke nach!
338
00:23:26,001 --> 00:23:28,626
Keine Panik. Nein. Keine Panik!
339
00:23:28,626 --> 00:23:31,501
- Ginger, was sagst du?
- Was habe ich gesagt?
340
00:23:34,209 --> 00:23:35,293
Letztes Mal
341
00:23:36,043 --> 00:23:38,876
sind wir aus einem Hühnerhof ausgebrochen.
342
00:23:39,376 --> 00:23:42,751
Diesmal brechen wir ein.
343
00:23:56,376 --> 00:23:58,876
- Riecht komisch.
- Das ist unerwartet.
344
00:23:58,876 --> 00:23:59,876
Das ist...
345
00:24:01,126 --> 00:24:03,251
...cool, oder?
346
00:24:05,126 --> 00:24:07,709
Genau so, meine Lieben.
347
00:24:07,709 --> 00:24:10,293
Kommt runter.
348
00:24:21,293 --> 00:24:23,001
Das gefällt mir nicht. Los.
349
00:24:24,918 --> 00:24:25,959
Hier rüber.
350
00:24:49,834 --> 00:24:51,376
- Wow.
- Wow.
351
00:24:57,959 --> 00:25:02,334
Habe ich dir nicht
das Abenteuer deines Lebens versprochen?
352
00:25:02,334 --> 00:25:04,959
Komm schon. Machen wir mit!
353
00:25:08,168 --> 00:25:09,084
Ja!
354
00:25:09,751 --> 00:25:11,751
Gehen wir schwimmen.
355
00:25:15,334 --> 00:25:17,751
Hört zu, Leute. Wir schaffen das.
356
00:25:17,751 --> 00:25:20,001
Es muss nur ein cleverer Plan her.
357
00:25:20,626 --> 00:25:22,334
Ok. Ich kümmere mich darum.
358
00:25:23,334 --> 00:25:24,709
Ich gehe rein,
359
00:25:24,709 --> 00:25:28,376
und hole Molly raus.
360
00:25:28,876 --> 00:25:31,834
Und wie in aller Welt
willst du das anstellen?
361
00:25:32,543 --> 00:25:33,959
Na ja...
362
00:25:35,418 --> 00:25:37,543
Ich gehe rein
363
00:25:37,543 --> 00:25:40,043
und hole sie raus.
364
00:25:41,084 --> 00:25:43,001
Das ist kein Plan.
365
00:25:43,001 --> 00:25:45,126
Das ist nur Wunschdenken.
366
00:25:45,126 --> 00:25:50,209
Ja, und es war einmal ein dummes Märchen,
wenn du die Regeln nicht kennst.
367
00:25:50,209 --> 00:25:52,834
Das klang jetzt etwas negativ.
368
00:25:52,834 --> 00:25:55,709
Mac hat recht. Wir brauchen mehr Details.
369
00:25:55,709 --> 00:25:57,626
Wir haben nur einen Versuch,
370
00:25:57,626 --> 00:26:02,334
also müssen wir jeden Schritt
sorgfältig planen.
371
00:26:02,334 --> 00:26:04,418
Wir können nicht reinstürmen.
372
00:26:06,251 --> 00:26:07,084
Rocky?
373
00:26:09,459 --> 00:26:10,626
Was tust du da?
374
00:26:11,126 --> 00:26:14,001
Frisch gewagt ist halb gewonnen, Ginger.
375
00:26:14,834 --> 00:26:16,334
- Bereit, Fowler?
- Bereit.
376
00:26:16,918 --> 00:26:18,043
- Feuer.
- Rocky.
377
00:26:25,168 --> 00:26:27,459
Kikeri...
378
00:27:39,709 --> 00:27:42,126
Oh, das lief gut.
379
00:27:43,001 --> 00:27:45,376
Immerhin etwas.
380
00:27:45,876 --> 00:27:47,959
Jetzt kennen wir die Details.
381
00:27:49,043 --> 00:27:51,459
Ja. Wir brauchen Verstärkung.
382
00:27:53,376 --> 00:27:59,168
- Niemals. Dieser Ort ist undurchdringlich.
- Und rein kommt man auch nicht.
383
00:28:01,376 --> 00:28:02,793
Impossible Mission.
384
00:28:03,501 --> 00:28:06,043
Sollte es nicht umgekehrt sein?
385
00:28:06,793 --> 00:28:08,793
Sei kein Depp, Fetch.
386
00:28:09,293 --> 00:28:11,209
Ja, es sieht hoffnungslos aus,
387
00:28:11,209 --> 00:28:14,501
aber wir haben den Grundriss,
und Mac sieht einen Weg.
388
00:28:14,501 --> 00:28:16,959
Das ist Fun Land Farms.
389
00:28:18,293 --> 00:28:20,876
Es ist viel kleiner, als ich dachte.
390
00:28:21,751 --> 00:28:23,043
Danke, Babs.
391
00:28:23,543 --> 00:28:25,418
Da ist eine kleine Seitentür
392
00:28:25,918 --> 00:28:27,293
in einem toten Winkel.
393
00:28:27,876 --> 00:28:30,418
Mit einem frechen Trick, um sie zu öffnen.
394
00:28:32,418 --> 00:28:35,418
Da wäre also nur das Problem
des elektrischen Zauns.
395
00:28:35,418 --> 00:28:36,543
All der Wachen.
396
00:28:36,543 --> 00:28:38,793
Der Kamera gesteuerten Waffentürme.
397
00:28:38,793 --> 00:28:41,959
Und der Laser gesteuerten
explodierenden Fahrzeugen.
398
00:28:41,959 --> 00:28:44,293
Bitte, helft uns!
399
00:28:44,293 --> 00:28:45,626
Rocky ist da drin.
400
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
Schade. Ich mochte ihn.
401
00:28:47,168 --> 00:28:48,876
Und Molly auch.
402
00:28:49,584 --> 00:28:51,584
Molly? Unsere kleine Nichte?
403
00:28:51,584 --> 00:28:52,876
Ganz ruhig, Kumpel.
404
00:28:52,876 --> 00:28:54,418
Bleib stark.
405
00:28:56,459 --> 00:28:58,459
Nein!
406
00:29:00,459 --> 00:29:03,709
- Ihr seid dabei?
- Sag, was du brauchst.
407
00:29:04,709 --> 00:29:06,918
Für Molly würde ich alles tun.
408
00:29:09,084 --> 00:29:10,709
Wir schaffen das, Leute.
409
00:29:10,709 --> 00:29:15,126
Bunty, mit deiner Stärke
können wir Berge versetzen.
410
00:29:15,126 --> 00:29:16,709
Mac, du bist das Gehirn.
411
00:29:17,709 --> 00:29:21,251
Babs, du bist unsere Wollspezialistin.
412
00:29:22,418 --> 00:29:23,334
Nick und Fetch,
413
00:29:23,334 --> 00:29:26,543
ihr seid die listigsten kleinen
Halunken hierzulande.
414
00:29:27,918 --> 00:29:29,959
- Sehr nett.
- Schmeichler.
415
00:29:29,959 --> 00:29:33,501
Und Fowler,
mit deiner Weisheit und Wachsamkeit...
416
00:29:34,543 --> 00:29:35,584
Fowler?
417
00:29:38,793 --> 00:29:43,168
Und dann nähert sich
die zweite Bomberwelle dem Ziel,
418
00:29:43,168 --> 00:29:45,126
und da komme ich ins Spiel.
419
00:29:46,168 --> 00:29:50,418
Fowler, wir müssen
etwas Besonderes für dich finden.
420
00:29:52,001 --> 00:29:52,834
Ok.
421
00:29:53,334 --> 00:29:55,543
Wie wär's mit Fluchthelfer?
422
00:29:55,543 --> 00:29:58,334
Fluchthelfer?
423
00:29:59,168 --> 00:30:01,293
Klingt wichtig.
424
00:30:01,793 --> 00:30:02,959
Das gefällt mir.
425
00:30:02,959 --> 00:30:06,376
Gut, nehmen wir schnell mit,
was wir brauchen.
426
00:30:06,876 --> 00:30:09,418
Wer weiß, was Molly da drin ertragen muss.
427
00:30:17,209 --> 00:30:18,959
Es ist toll hier.
428
00:30:20,459 --> 00:30:23,376
Es ist der tollste Ort überhaupt.
429
00:30:23,376 --> 00:30:26,584
- Mama sagte, zu Hause wär's am tollsten!
- Klar doch.
430
00:30:26,584 --> 00:30:29,418
Sind eure Straßen
mit Schaumzucker gepflastert?
431
00:30:30,001 --> 00:30:31,834
Kannst du drauf hüpfen?
432
00:30:31,834 --> 00:30:34,709
Nein. Sie sind aus Erde.
433
00:30:35,251 --> 00:30:38,418
Kannst du den ganzen Tag nichts tun?
434
00:30:38,418 --> 00:30:40,293
Mein Papa kann das.
435
00:30:40,293 --> 00:30:43,209
Das kann hier jeder.
436
00:30:44,001 --> 00:30:45,251
Wow.
437
00:30:46,001 --> 00:30:49,251
Ich dachte, es sei erfunden.
438
00:30:49,251 --> 00:30:51,209
Cool. Was ist das?
439
00:30:51,209 --> 00:30:54,043
Buffets, wo man ohne Ende essen kann.
440
00:30:59,793 --> 00:31:02,334
Cooler als die Zehennägel eines Pinguins.
441
00:31:02,334 --> 00:31:03,751
Nicht wahr?
442
00:31:10,543 --> 00:31:13,334
Zu Hause hatte ich zu tun.
443
00:31:14,584 --> 00:31:18,001
Ich half Mac mit dem Mähdrescher,
Bunty Karotten zu ernten,
444
00:31:18,584 --> 00:31:20,459
ich machte Garn mit Babs.
445
00:31:20,459 --> 00:31:22,543
Aber hier wird nur gespielt.
446
00:31:25,376 --> 00:31:27,209
Und noch mehr gespielt.
447
00:31:29,168 --> 00:31:30,876
Ob sie mich vermissen?
448
00:31:31,376 --> 00:31:32,626
Es ist toll, was?
449
00:31:32,626 --> 00:31:34,334
Wir tun, was wir wollen.
450
00:31:41,168 --> 00:31:42,251
Komm.
451
00:31:51,376 --> 00:31:52,709
Tut mir leid.
452
00:32:29,126 --> 00:32:30,043
Frizzle!
453
00:32:31,334 --> 00:32:34,376
Irgendetwas stimmt hier nicht.
454
00:32:34,376 --> 00:32:35,418
In der Tat.
455
00:32:39,168 --> 00:32:41,668
Schon mal so was gesehen?
456
00:32:53,001 --> 00:32:55,751
Oh nein, was ist das?
457
00:32:55,751 --> 00:32:59,334
Du sollst nicht nach hinten, Nummer...
458
00:33:00,751 --> 00:33:02,876
Du hast keine Nummer.
459
00:33:06,001 --> 00:33:08,668
Wir wollen keine Hühner
die hier Ärger machen.
460
00:33:10,209 --> 00:33:12,543
Besonders nicht heute.
461
00:33:37,251 --> 00:33:39,668
{\an8}SAUGNAPFEN-MEISTER
462
00:33:44,709 --> 00:33:46,043
Ok, Leute.
463
00:33:46,543 --> 00:33:47,834
Feuer am Hintern!
464
00:33:48,834 --> 00:33:52,084
Ich war schon auf dem Klo.
465
00:34:30,751 --> 00:34:31,876
Was zum...
466
00:35:16,209 --> 00:35:18,001
Nein, dumme Nuss!
467
00:35:18,001 --> 00:35:19,584
Es steht auf dem Kopf.
468
00:35:19,584 --> 00:35:21,293
Ach ja.
469
00:35:40,126 --> 00:35:41,918
Los!
470
00:35:52,501 --> 00:35:53,376
Ja?
471
00:36:08,918 --> 00:36:09,918
Alles klar.
472
00:36:43,668 --> 00:36:44,501
Los geht's.
473
00:37:10,959 --> 00:37:13,459
Super Landung. Wie gedruckt.
474
00:37:13,459 --> 00:37:15,293
Ich soll drücken?
475
00:37:15,293 --> 00:37:16,418
Ok.
476
00:37:21,168 --> 00:37:22,626
Lass mich raus!
477
00:37:26,168 --> 00:37:27,168
Die Kamera.
478
00:37:27,168 --> 00:37:28,334
Ich hole sie.
479
00:38:01,376 --> 00:38:02,959
PERSONAL AUF EINEN BLICK
480
00:38:02,959 --> 00:38:04,876
{\an8}GLENN, NACHTSCHICHT TONY
481
00:38:41,251 --> 00:38:43,501
"Fluchthelfer", sagte sie.
482
00:38:45,459 --> 00:38:48,793
Eher Taxifahrer für ein paar Ratten.
483
00:38:50,334 --> 00:38:52,668
Eine Traumlandung.
484
00:38:54,459 --> 00:38:56,168
Rühren, Soldat.
485
00:38:57,043 --> 00:39:00,168
Ich nehme an, sie halten mich für zu alt.
486
00:39:00,168 --> 00:39:03,626
Ein faselnder alter Hahn,
der sich leicht ablenken lässt.
487
00:39:05,251 --> 00:39:09,834
Ach, dazu gibt's eine amüsante Geschichte.
488
00:39:09,834 --> 00:39:12,959
Einmal war ich abgelenkt...
489
00:39:12,959 --> 00:39:15,084
Es war bei einem Manöver und...
490
00:39:23,001 --> 00:39:24,126
Gut.
491
00:39:24,626 --> 00:39:25,834
Ich bin drin.
492
00:39:31,376 --> 00:39:33,126
Runter da!
493
00:39:34,793 --> 00:39:40,876
Nick, ich will dich nicht beunruhigen,
aber ich glaube, dein Hintern hat geredet.
494
00:39:43,334 --> 00:39:45,251
Leute? Was macht ihr hier?
495
00:39:45,251 --> 00:39:47,168
- Rocky.
- Rocky.
496
00:39:47,668 --> 00:39:50,168
Wir und Ginger wollen dich retten.
497
00:39:51,126 --> 00:39:52,126
Mich retten?
498
00:39:52,126 --> 00:39:54,418
Nein. Ich rette hier.
499
00:39:54,418 --> 00:39:56,626
Ich werde nicht gerettet.
500
00:39:56,626 --> 00:39:58,751
Ich rette Molly.
501
00:40:01,418 --> 00:40:02,626
Und wie läuft's?
502
00:40:03,293 --> 00:40:04,168
Nun...
503
00:40:05,293 --> 00:40:10,126
Versteht mich nicht falsch,
aber ihr werdet mich aufhalten.
504
00:40:10,626 --> 00:40:12,168
Ich arbeite meist allein.
505
00:40:12,168 --> 00:40:13,209
Ach ja?
506
00:40:13,793 --> 00:40:16,376
Ja, ich bin der Einzelkämpfer.
507
00:40:16,376 --> 00:40:18,418
Ok? Und ich bin nah dran.
508
00:40:18,418 --> 00:40:20,126
Ich spüre es.
509
00:40:20,126 --> 00:40:22,001
Es wird heißer, Jungs.
510
00:40:23,209 --> 00:40:24,918
Sogar brenzlig.
511
00:40:26,584 --> 00:40:28,001
Ich rieche Brathähnchen!
512
00:40:36,293 --> 00:40:38,251
Ich sagte, ihr hält mich zurück!
513
00:40:56,584 --> 00:40:57,709
Du meine Güte.
514
00:40:58,751 --> 00:41:00,084
Das war geplant.
515
00:41:00,084 --> 00:41:01,126
Echt?
516
00:41:05,001 --> 00:41:07,293
Ok, ich muss Molly suchen.
517
00:41:07,293 --> 00:41:09,376
Molly?
518
00:41:09,376 --> 00:41:12,418
Immer mit der Ruhe!
519
00:41:17,543 --> 00:41:18,834
Sieh sie dir an.
520
00:41:19,334 --> 00:41:22,751
Sie sind alle etwas hirnlos.
521
00:41:24,876 --> 00:41:26,709
Mir gefällt es hier nicht.
522
00:41:26,709 --> 00:41:31,001
Ja. Es macht nicht so viel Spaß,
wie auf dem Poster, oder?
523
00:41:31,876 --> 00:41:33,084
Hey, Frizzle.
524
00:41:33,084 --> 00:41:36,293
Vielleicht sollten wir herausfinden,
was hier los ist.
525
00:41:37,584 --> 00:41:40,918
Das klingt nach einem echten Abenteuer.
526
00:41:40,918 --> 00:41:43,876
Komm. Forschen wir nach.
527
00:42:10,584 --> 00:42:13,376
Komm schon, du ungezogenes kleines Ding.
528
00:42:13,376 --> 00:42:17,501
Ich bin dein großer Hühnerfreund,
der dich glücklich sehen will.
529
00:42:21,668 --> 00:42:22,834
Frizzle!
530
00:42:31,709 --> 00:42:32,709
Was war das?
531
00:42:37,459 --> 00:42:38,876
Hallo.
532
00:42:41,168 --> 00:42:42,251
Wer sind Sie?
533
00:42:42,834 --> 00:42:43,959
Was?
534
00:42:43,959 --> 00:42:46,209
Ich bin's. Molly.
535
00:42:47,543 --> 00:42:49,418
Freut mich, Sie kennenzulernen.
536
00:42:50,209 --> 00:42:52,751
Frizzle, was ist das?
537
00:42:58,751 --> 00:43:00,084
Komm schon, Frizzle.
538
00:43:00,084 --> 00:43:01,501
Wir müssen los.
539
00:43:05,501 --> 00:43:09,084
Ich war noch nie so glücklich!
540
00:43:25,376 --> 00:43:26,293
Nein.
541
00:43:27,459 --> 00:43:28,709
Ich bin...
542
00:43:32,251 --> 00:43:33,626
...groß und mutig.
543
00:43:35,209 --> 00:43:36,084
Frizzle.
544
00:43:36,084 --> 00:43:39,043
Ich werde herausfinden, was hier los ist.
545
00:43:39,043 --> 00:43:40,709
Dann komme ich zurück.
546
00:43:40,709 --> 00:43:42,334
Ich verspreche es.
547
00:44:17,626 --> 00:44:18,793
Dr. Fry,
548
00:44:18,793 --> 00:44:21,043
Ihr Gast ist da.
549
00:44:22,543 --> 00:44:24,584
Herr Ritter von der Tafelrunde.
550
00:44:25,584 --> 00:44:26,584
Ok.
551
00:44:26,584 --> 00:44:28,876
Macht Platz auf der Bühne!
552
00:44:31,168 --> 00:44:33,459
BROTKRÜMEL
553
00:44:37,834 --> 00:44:40,293
Herr Ritter von der Tafelrunde. Willkommen.
554
00:44:40,793 --> 00:44:43,501
Einen Ritter der Tafelrunde hier?
Eine Ehre!
555
00:44:43,501 --> 00:44:46,293
Herr Ritter von der Tafelrunde
ist der Name des Restaurants.
556
00:44:46,293 --> 00:44:47,668
Mein Name ist...
557
00:45:01,251 --> 00:45:03,209
Hier auf der Fun Land Farm
558
00:45:03,209 --> 00:45:08,251
tun wir alles, damit sich unsere Hühner
wie zu Hause fühlen.
559
00:45:10,418 --> 00:45:14,043
Ja, also, so einen Hof
habe ich noch nie gesehen, Dr. Fry.
560
00:45:14,543 --> 00:45:16,668
Müssen Sie alles so absichern?
561
00:45:16,668 --> 00:45:17,793
Oh ja.
562
00:45:17,793 --> 00:45:18,709
Molly.
563
00:45:18,709 --> 00:45:22,126
Hinter diesen Türen
verbergen sich Geheimnisse,
564
00:45:22,126 --> 00:45:25,626
die die Welt der Geflügeltechnik
radikal verändern werden.
565
00:45:25,626 --> 00:45:26,709
Los!
566
00:45:31,376 --> 00:45:32,418
Nein!
567
00:45:37,126 --> 00:45:39,293
Hey, was macht ihr denn da?
568
00:45:44,959 --> 00:45:46,501
Attacke!
569
00:45:47,584 --> 00:45:49,668
Das hier ist ein Labyrinth.
570
00:45:50,168 --> 00:45:52,418
Wie soll ich Molly hier finden?
571
00:45:53,584 --> 00:45:54,793
Da ist sie.
572
00:45:57,001 --> 00:45:58,168
Molly?
573
00:46:00,251 --> 00:46:02,418
Molly!
574
00:46:06,459 --> 00:46:09,501
Wie läuft das Restaurantgeschäft?
575
00:46:09,501 --> 00:46:11,209
Etwas langsam.
576
00:46:12,668 --> 00:46:15,501
Dabei können wir Ihnen helfen!
577
00:46:15,501 --> 00:46:16,834
Molly!
578
00:46:18,709 --> 00:46:20,251
Nein!
579
00:46:22,084 --> 00:46:24,459
Molly.
580
00:46:33,126 --> 00:46:34,209
Ginger?
581
00:46:39,043 --> 00:46:40,959
Ok. Ich gehe.
582
00:46:41,459 --> 00:46:43,168
Wie wär's mit dem Fahrstuhl?
583
00:46:45,793 --> 00:46:48,584
Also, Dr. Fry, ich kann nur hoffen,
584
00:46:50,043 --> 00:46:51,418
es ist gut.
585
00:46:53,043 --> 00:46:57,584
Meine Partnerin kommt gleich.
586
00:46:58,126 --> 00:47:03,709
In der Zwischenzeit haben
wir eine kleine Präsentation vorbereitet.
587
00:47:04,293 --> 00:47:06,251
Bitte setzen Sie sich.
588
00:47:29,043 --> 00:47:31,834
{\an8}FUN LAND FARMS PRÄSENTIERT
589
00:47:31,834 --> 00:47:34,459
Das ist ein normales Huhn.
590
00:47:34,459 --> 00:47:37,543
Schlicht, langweilig
und leicht erschreckbar.
591
00:47:38,459 --> 00:47:40,459
Wie jedes einfältige Wesen,
592
00:47:40,459 --> 00:47:45,084
reagiert es, wenn es verarbeitet
werden soll, mit Angst und Panik.
593
00:47:48,918 --> 00:47:51,584
In dem Fall verspannen sich die Muskeln,
594
00:47:51,584 --> 00:47:55,334
wodurch sich das Bindegewebe verknotet.
595
00:47:56,418 --> 00:47:57,543
Das Ergebnis?
596
00:47:57,543 --> 00:48:01,626
Zähes, trockenes
und geschmackloses Fleisch.
597
00:48:03,126 --> 00:48:06,084
Mama, das Fleisch ist zäh, trocken
und geschmacklos.
598
00:48:06,084 --> 00:48:07,501
Ich hasse dich, Mama!
599
00:48:09,918 --> 00:48:10,751
Molly.
600
00:48:10,751 --> 00:48:13,251
Keine Angst, ungeliebte Mutter.
601
00:48:13,251 --> 00:48:16,251
Was, wenn die Wissenschaft
all das ändern könnte?
602
00:48:16,251 --> 00:48:20,668
Was, wenn sie die Reaktion eines Huhns
auf Angst verändern könnte?
603
00:48:22,751 --> 00:48:26,918
Was, wenn es ein Huhn glücklich macht,
verarbeitet zu werden?
604
00:48:29,001 --> 00:48:31,751
Sie würden sagen:
"Gut gemacht, Wissenschaft."
605
00:48:34,418 --> 00:48:36,293
Denn ein glückliches Huhn
606
00:48:36,959 --> 00:48:38,834
ist ein leckeres Huhn.
607
00:48:46,293 --> 00:48:49,418
Es ist das köstlichste Huhn der Welt.
608
00:48:49,418 --> 00:48:50,793
Ich liebe dich, Mama.
609
00:48:50,793 --> 00:48:52,459
Danke, Wissenschaft!
610
00:48:55,543 --> 00:48:56,709
Molly.
611
00:48:58,334 --> 00:49:01,043
Das ist ein cleverer Trickfilm, Dr. Fry.
612
00:49:01,043 --> 00:49:02,751
Aber können Sie's schaffen?
613
00:49:02,751 --> 00:49:04,959
Das haben wir schon.
614
00:49:05,709 --> 00:49:06,959
Diese Stimme.
615
00:49:26,959 --> 00:49:30,251
Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen?
616
00:49:31,834 --> 00:49:35,376
Melisha Tweedy.
617
00:49:37,834 --> 00:49:41,084
Willkommen in der Zukunft.
618
00:49:45,168 --> 00:49:46,293
Sie ist es.
619
00:49:48,918 --> 00:49:52,584
Schatz, das ist Herr Ritter
von der Tafelrunde.
620
00:49:52,584 --> 00:49:54,376
Ich heiße Reginald Smith.
621
00:49:54,376 --> 00:49:58,251
Herr Ritter von der Tafelrunde
ist nur der Name der Restaurantkette.
622
00:50:00,334 --> 00:50:02,084
Hallo, Reginald.
623
00:50:02,584 --> 00:50:06,709
Wie ich sehe, kennen Sie
meinen jetzigen Ehemann, Dr. Fry.
624
00:50:07,543 --> 00:50:11,709
Fühlte ich mich zu seinem Reichtum
und Landbesitz hingezogen?
625
00:50:12,209 --> 00:50:15,501
Nein, es war seine Intelligenz.
626
00:50:16,001 --> 00:50:20,709
Man sieht es ihm nicht an,
aber er ist ein Genie.
627
00:50:20,709 --> 00:50:22,418
Du schmeichelst mir.
628
00:50:22,418 --> 00:50:26,751
Mit Abschlüssen in Oxford und Cambridge
in Klinischer Neurologie,
629
00:50:26,751 --> 00:50:30,584
Verhaltenspsychologie, Gentechnik...
630
00:50:30,584 --> 00:50:32,793
Und Theaterwissenschaft!
631
00:50:37,126 --> 00:50:39,501
Nach der Vorspeise
632
00:50:40,001 --> 00:50:42,376
kommt der Hauptgang.
633
00:50:42,876 --> 00:50:43,709
Kommen Sie.
634
00:50:48,918 --> 00:50:51,334
Molly? Nein. Komm zurück.
635
00:50:52,626 --> 00:50:53,876
Lasst mich los!
636
00:50:54,543 --> 00:50:56,751
Gut. Sucht Molly.
637
00:50:58,459 --> 00:51:00,001
Sieh einer an.
638
00:51:00,001 --> 00:51:02,793
Rocky und die Ratten sind im Fernsehen.
639
00:51:02,793 --> 00:51:05,251
Sieht nach einem echten Cliffhanger aus.
640
00:51:05,918 --> 00:51:07,001
Wo ist sie?
641
00:51:17,876 --> 00:51:19,251
Seht mal.
642
00:51:20,209 --> 00:51:22,626
Sie mögen die neue Eierbecherfahrt.
643
00:51:27,751 --> 00:51:28,584
Frizzle.
644
00:51:30,584 --> 00:51:31,418
Mama?
645
00:51:31,418 --> 00:51:33,043
Oh Molly.
646
00:51:33,043 --> 00:51:34,334
- Alles ok?
- Ja.
647
00:51:34,334 --> 00:51:36,043
Lauf nie mehr weg. Ja?
648
00:51:36,043 --> 00:51:38,501
- Haben sie dir wehgetan?
- Nein, aber...
649
00:51:38,501 --> 00:51:39,751
Los.
650
00:51:39,751 --> 00:51:40,793
Mach schon.
651
00:51:40,793 --> 00:51:42,709
Ja, Schnucki.
652
00:51:44,876 --> 00:51:46,751
Seht her.
653
00:51:46,751 --> 00:51:50,251
Die Fernbedienung!
654
00:51:50,793 --> 00:51:55,043
Und die anderen Fernbedienungen.
655
00:51:55,043 --> 00:51:56,668
Warum drei?
656
00:51:59,793 --> 00:52:01,459
Das weiß niemand.
657
00:52:02,543 --> 00:52:04,876
Nehmen wir...
658
00:52:06,543 --> 00:52:07,584
...die hier.
659
00:52:09,376 --> 00:52:11,418
- Warum spiele ich Golf?
- Wo bin ich?
660
00:52:11,418 --> 00:52:14,584
- Was mache ich?
- Molly? Wo bist du, Molly?
661
00:52:14,584 --> 00:52:16,418
Was ist los?
662
00:52:16,418 --> 00:52:19,126
Nein. Das ist der falsche Knopf,
mein Engel.
663
00:52:19,126 --> 00:52:20,918
Das ist der Aus-Knopf.
664
00:52:25,501 --> 00:52:26,751
Erlaube mir.
665
00:52:35,793 --> 00:52:37,376
Ich bin's.
666
00:52:46,668 --> 00:52:49,251
Sie hat den Preis gewonnen.
667
00:52:49,251 --> 00:52:51,459
Ganz toll.
668
00:52:51,459 --> 00:52:54,209
Du Glückspilz!
669
00:53:04,501 --> 00:53:06,376
Nein. Stopp.
670
00:53:07,459 --> 00:53:08,751
Lauf, Huhn! Lauf!
671
00:53:08,751 --> 00:53:10,376
Tschüss!
672
00:53:13,876 --> 00:53:16,876
Viel Spaß.
673
00:53:22,959 --> 00:53:25,209
Sieh mich an und schau nicht weg.
674
00:53:32,334 --> 00:53:33,501
Seht,
675
00:53:34,501 --> 00:53:37,584
die Dämmerung des Nuggets.
676
00:53:46,918 --> 00:53:48,668
Ich liebe dich, Mama.
677
00:53:50,584 --> 00:53:52,043
Ich meine, köstlich.
678
00:53:52,626 --> 00:53:56,626
Stellen Sie es sich vor:
Auf jeder Straße, in jeder Stadt,
679
00:53:56,626 --> 00:53:58,293
Menschen unterwegs,
680
00:53:58,293 --> 00:54:01,168
moderne Menschen in einer modernen Welt.
681
00:54:01,168 --> 00:54:04,084
Sie wollen ihr Essen, und zwar schnell.
682
00:54:04,084 --> 00:54:08,334
Und wir geben es ihnen eimerweise.
683
00:54:11,793 --> 00:54:15,709
Fastfood. Das gefällt mir.
Das könnte ein Knüller sein!
684
00:54:16,251 --> 00:54:18,959
Nein! Das wird ein Knaller!
685
00:54:18,959 --> 00:54:22,334
Und Melisha Tweedy hat ihre Rache.
686
00:54:27,001 --> 00:54:28,168
Rache?
687
00:54:29,501 --> 00:54:32,168
Umsatz. Das meinte ich.
688
00:54:32,668 --> 00:54:36,876
Morgen früh hole ich die erste Ladung ab.
689
00:54:37,376 --> 00:54:41,043
Mit meinen Nuggets
und Ihrer Restaurantkette
690
00:54:41,043 --> 00:54:44,959
wird das eine schöne Partnerschaft.
691
00:54:48,959 --> 00:54:51,751
Geleite ich Sie zu Ihrem Wagen,
Herr Ritter?
692
00:54:52,918 --> 00:54:55,168
Komm schon. Raus hier.
693
00:54:55,168 --> 00:54:57,584
Nein, warte. Nicht ohne Frizzle.
694
00:54:57,584 --> 00:55:00,168
Frizzle? Wer ist Frizzle?
695
00:55:00,168 --> 00:55:03,918
Sie ist meine Freundin.
Ich hab versprochen, zurückzukommen.
696
00:55:03,918 --> 00:55:06,209
Bitte, Molly. Du verstehst das nicht.
697
00:55:06,209 --> 00:55:08,626
Du hast es gesehen. Sie wird sterben.
698
00:55:08,626 --> 00:55:11,751
Und wenn wir jetzt nicht gehen,
sterben wir auch.
699
00:55:11,751 --> 00:55:13,834
Mir egal. Sie kommt mit.
700
00:55:13,834 --> 00:55:17,751
Du bist noch ein Kind und weißt nicht,
mit wem du es zu tun hast.
701
00:55:23,418 --> 00:55:24,376
Tschüssi.
702
00:55:25,293 --> 00:55:26,418
Du!
703
00:55:34,501 --> 00:55:35,668
Komm zurück!
704
00:55:48,126 --> 00:55:51,959
Die kleine Entkommenskünstlerin!
705
00:55:52,959 --> 00:55:54,543
Das ruinierst du nicht!
706
00:55:54,543 --> 00:55:55,459
Diesmal nicht.
707
00:55:56,376 --> 00:55:58,501
Komm sofort zurück, Doktor.
708
00:55:58,501 --> 00:56:00,376
Und bring ein Halsband mit.
709
00:56:00,376 --> 00:56:03,376
Wir haben einen unerwarteten Gast.
710
00:56:11,543 --> 00:56:12,501
Stopp.
711
00:56:13,043 --> 00:56:15,168
Du übertreibst.
712
00:56:15,168 --> 00:56:20,168
Ich war nicht mehr so fertig,
seit ich das Hamsterrad testete.
713
00:56:20,168 --> 00:56:22,459
- Hier ist sie.
- Hört zu.
714
00:56:22,459 --> 00:56:27,626
Das elende, unzufriedene Huhn,
das von Tweedy's Farm entkommen ist,
715
00:56:27,626 --> 00:56:30,376
und mein Leben ruiniert hat.
716
00:56:31,543 --> 00:56:34,293
Was ist das für ein Laden?
717
00:56:35,084 --> 00:56:37,251
Molly, wo bist du?
718
00:56:48,459 --> 00:56:50,584
Eine Laufmasche in meinem Strick!
719
00:56:51,918 --> 00:56:52,876
Lauft!
720
00:56:56,293 --> 00:56:59,334
Ich habe dir alle Hühnerträume erfüllt.
721
00:56:59,334 --> 00:57:00,751
Eine warme Hütte,
722
00:57:00,751 --> 00:57:03,251
so viel Futter, wie du essen konntest,
723
00:57:03,834 --> 00:57:06,459
aber du warst trotzdem nicht glücklich.
724
00:57:07,251 --> 00:57:09,959
Ich werde dich jetzt glücklich machen.
725
00:57:17,918 --> 00:57:18,918
Mama.
726
00:57:20,168 --> 00:57:21,418
Ich muss da rein.
727
00:57:22,168 --> 00:57:23,584
Ich habe eine Idee.
728
00:57:23,584 --> 00:57:27,168
- Du bist der Einzelkämpfer, oder?
- Ja.
729
00:57:27,168 --> 00:57:29,751
Du warst mal eine geflügelte Kanonenkugel?
730
00:57:29,751 --> 00:57:31,626
Das ist... Warum?
731
00:57:35,584 --> 00:57:38,251
Es funktioniert nicht.
Dreh den Strom hoch.
732
00:57:38,251 --> 00:57:40,126
Das Gerät ist in Ordnung.
733
00:57:40,126 --> 00:57:43,876
Ich habe nur noch nie
ein so willensstarkes Huhn gesehen.
734
00:57:44,834 --> 00:57:46,626
Ihr habt ja keine Ahnung.
735
00:57:46,626 --> 00:57:49,876
Voll aufdrehen.
736
00:57:49,876 --> 00:57:51,126
Volle Kraft?
737
00:57:51,126 --> 00:57:56,084
- Aber das wurde noch nie getestet.
- Muss ich alles selbst tun?
738
00:57:56,584 --> 00:58:00,668
Ehemänner und Hühner,
der Fluch meines Lebens.
739
00:58:23,584 --> 00:58:24,793
Du bekommst das hin?
740
00:58:24,793 --> 00:58:29,001
Oh ja. Es gibt nichts,
was Fetch nicht über Strom weiß.
741
00:58:29,918 --> 00:58:32,668
Er durchkaute Kabel,
bevor er laufen konnte.
742
00:58:33,168 --> 00:58:35,543
- Fertig.
- Gute Arbeit, Jungs.
743
00:58:35,543 --> 00:58:37,084
Bereit zu fliegen.
744
00:58:37,084 --> 00:58:38,709
Tschüss, Kumpel.
745
00:58:38,709 --> 00:58:40,834
Oder sollte ich au revoir sagen?
746
00:58:41,334 --> 00:58:43,876
Wohl eher adieu, um ehrlich zu sein.
747
00:59:01,168 --> 00:59:02,084
Gehen wir.
748
00:59:06,293 --> 00:59:07,293
Komm, Mama.
749
00:59:07,293 --> 00:59:09,668
Mama? Wer ist Mama?
750
00:59:09,668 --> 00:59:13,126
Du. Wir müssen verschwinden!
751
00:59:13,126 --> 00:59:14,293
Warum?
752
00:59:14,293 --> 00:59:16,251
Ich mag es hier.
753
00:59:16,251 --> 00:59:18,584
Ich bin so glücklich.
754
00:59:19,084 --> 00:59:20,876
Nein.
755
00:59:26,584 --> 00:59:27,418
Papa?
756
00:59:28,209 --> 00:59:29,043
Molly.
757
00:59:37,668 --> 00:59:38,959
Ok.
758
00:59:52,084 --> 00:59:54,084
Er hat was drauf.
759
00:59:58,959 --> 01:00:00,709
Mama, warte.
760
01:00:03,001 --> 01:00:05,501
Wir können nicht fliegen, wir sind Hühner!
761
01:00:10,834 --> 01:00:11,668
Schnappt ihn.
762
01:00:11,668 --> 01:00:13,251
- Komm her.
- Hey!
763
01:00:17,876 --> 01:00:18,834
Schnapp ihn dir.
764
01:00:29,834 --> 01:00:33,334
Findet die Hühner.
765
01:00:35,376 --> 01:00:41,001
Ich bin G-L-Ü-C-K-L-I-C-H!
766
01:00:41,001 --> 01:00:43,959
Auf jeden Fall
Ich bin mir sicher
767
01:00:43,959 --> 01:00:47,001
Ich bin G-L-Ü-C-K-L-I-C-H!
768
01:00:47,001 --> 01:00:49,751
- Los!
- Psst, Mama. Wir müssen leise sein.
769
01:00:49,751 --> 01:00:52,043
Aber ich will singen!
770
01:00:52,584 --> 01:00:53,959
Folge mir einfach.
771
01:00:53,959 --> 01:00:55,334
Du meine Güte.
772
01:00:55,334 --> 01:00:57,168
Fahren wir in Urlaub?
773
01:00:57,168 --> 01:01:00,834
Nein, wir müssen Frizzle
und Papa finden und hier raus.
774
01:01:00,834 --> 01:01:02,293
Aber warum?
775
01:01:04,043 --> 01:01:05,668
Weil ich es sage.
776
01:01:06,334 --> 01:01:09,668
Das bestimme ich.
777
01:01:10,959 --> 01:01:12,626
Ich kann meine Füße sehen.
778
01:01:12,626 --> 01:01:13,793
Wo sind sie hin?
779
01:01:13,793 --> 01:01:15,334
Komm, Mama.
780
01:01:15,334 --> 01:01:17,876
- Hier entlang!
- Hallöchen.
781
01:01:20,876 --> 01:01:21,751
Wartet!
782
01:01:21,751 --> 01:01:24,751
Kommt schon. Gebt Gas.
783
01:01:30,334 --> 01:01:33,209
Ginger. Gott sei Dank bist du entkommen.
784
01:01:33,918 --> 01:01:36,501
Schon wieder diese schreckliche Frau!
785
01:01:36,501 --> 01:01:39,793
Was? Mrs. Tweedy ist die Beste.
786
01:01:39,793 --> 01:01:41,418
- Ich liebe sie.
- Bunty.
787
01:01:41,418 --> 01:01:43,501
- Das Halsband.
- Sie ist so lieb.
788
01:01:43,501 --> 01:01:45,668
- Mama ist seltsam.
- Die Besteste!
789
01:01:45,668 --> 01:01:46,876
- Molly!
- Molly!
790
01:01:50,418 --> 01:01:52,251
Hallöchen.
791
01:02:04,251 --> 01:02:06,043
- Erledigt.
- Onkel Nick?
792
01:02:06,043 --> 01:02:07,501
Onkel Fetch.
793
01:02:07,501 --> 01:02:09,334
Wie habt ihr uns gefunden?
794
01:02:09,334 --> 01:02:12,209
- Wir fielen durch den Lüftungsschacht...
- Liebe!
795
01:02:12,209 --> 01:02:13,418
Liebe führte uns.
796
01:02:14,001 --> 01:02:15,209
Nach oben.
797
01:02:16,751 --> 01:02:17,918
- Hallöchen.
- Ginger!
798
01:02:17,918 --> 01:02:19,126
Mama!
799
01:02:23,543 --> 01:02:26,168
Ich bin G-L-Ü-C-K-L-I-C-H
800
01:02:26,168 --> 01:02:27,543
Auf jeden Fall
801
01:02:27,543 --> 01:02:29,501
- Ich bin mir sicher
- Es steckt fest.
802
01:02:29,501 --> 01:02:31,834
Babs, was ist in deiner Tasche?
803
01:02:31,834 --> 01:02:33,918
Nicht viel, fürchte ich.
804
01:02:35,709 --> 01:02:36,668
Magisch.
805
01:02:36,668 --> 01:02:37,918
Genau das Richtige.
806
01:02:40,751 --> 01:02:41,876
Das kitzelt.
807
01:02:52,168 --> 01:02:55,793
Es ist wie in einer riesigen Keksdose.
808
01:02:56,376 --> 01:02:57,918
Aber ohne Kekse.
809
01:02:57,918 --> 01:02:59,501
Wo ist meine Brille?
810
01:02:59,501 --> 01:03:01,709
Ich kann nichts sehen.
811
01:03:03,293 --> 01:03:04,334
Mama?
812
01:03:05,334 --> 01:03:06,334
Mama!
813
01:03:13,293 --> 01:03:14,334
Molly?
814
01:03:15,084 --> 01:03:16,418
Alles gut.
815
01:03:17,209 --> 01:03:18,501
Oh, Molly.
816
01:03:20,251 --> 01:03:21,459
Was ist los?
817
01:03:21,959 --> 01:03:22,918
Wo sind wir?
818
01:03:23,793 --> 01:03:26,334
Keine Ahnung, aber es gibt keinen Ausweg.
819
01:03:27,751 --> 01:03:29,584
Es gibt immer einen Ausweg.
820
01:03:30,959 --> 01:03:31,918
Wo ist Rocky?
821
01:03:31,918 --> 01:03:33,751
Ich sah ihn im großen Raum.
822
01:03:34,334 --> 01:03:35,584
Er hat uns gerettet.
823
01:03:36,209 --> 01:03:37,043
Echt?
824
01:03:48,876 --> 01:03:51,751
Komm schon. Diesmal schaffen wir es.
825
01:03:51,751 --> 01:03:54,709
Ich kann nicht mehr!
826
01:03:54,709 --> 01:03:56,543
Fetcher, schnell!
827
01:03:56,543 --> 01:03:59,084
Halte dich an einem Spalt fest!
828
01:03:59,084 --> 01:04:00,126
Gut.
829
01:04:01,376 --> 01:04:02,543
Nicht dieser Spalt.
830
01:04:09,501 --> 01:04:11,793
Sieh den Tatsachen ins Auge.
831
01:04:12,293 --> 01:04:14,334
Nur ein Wunder hilft uns noch.
832
01:04:14,334 --> 01:04:15,501
Hey!
833
01:04:15,501 --> 01:04:16,918
Ist da unten jemand?
834
01:04:16,918 --> 01:04:18,084
- Papa!
- Rocky!
835
01:04:19,126 --> 01:04:22,084
Nenn ihn nicht einen Helden.
Er wird unausstehlich.
836
01:04:22,084 --> 01:04:24,209
Rocky ist am Fall dran.
837
01:04:24,209 --> 01:04:26,543
Nein! Spring nicht!
838
01:04:26,543 --> 01:04:28,459
Was? Was ist das?
839
01:04:28,459 --> 01:04:31,251
Ich höre euch nicht!
Wartet. Ich komme runter!
840
01:04:31,251 --> 01:04:32,501
Spring nicht!
841
01:04:39,251 --> 01:04:40,751
Familienumarmung!
842
01:04:40,751 --> 01:04:42,668
Ich habe euch vermisst.
843
01:04:42,668 --> 01:04:46,584
Ok. Sprengen wir den Hühnerstall
und gehen wir nach Hause.
844
01:04:54,751 --> 01:04:56,334
Das ist der Ausweg, oder?
845
01:04:59,543 --> 01:05:01,168
Es tut mir so leid.
846
01:05:10,168 --> 01:05:12,626
Molly, was ist los?
847
01:05:12,626 --> 01:05:14,376
Ich bin schuld!
848
01:05:14,876 --> 01:05:18,709
Ich hätte auf dich hören sollen.
849
01:05:18,709 --> 01:05:21,001
Jetzt ist alles ein einziges Chaos.
850
01:05:25,793 --> 01:05:29,251
Hey, wo ist mein großes, tapferes Mädchen?
851
01:05:30,126 --> 01:05:31,834
Das Mädchen ist dumm.
852
01:05:32,751 --> 01:05:34,043
Du hattest recht.
853
01:05:34,043 --> 01:05:38,751
Wenn wir nach Hause kommen,
bleibe ich dort und gehe nie wieder.
854
01:05:39,251 --> 01:05:41,001
Hey, nein. Molly.
855
01:05:41,501 --> 01:05:42,834
Es ist meine Schuld.
856
01:05:43,334 --> 01:05:46,418
Ich hätte dir
das lächerliche Einzelkämpfer-Zeug
857
01:05:46,418 --> 01:05:48,584
nicht erzählen sollen.
858
01:05:50,501 --> 01:05:52,959
Nein, das war meine Schuld.
859
01:05:54,084 --> 01:05:56,084
Ich hasste es, eingezäunt zu sein.
860
01:05:56,668 --> 01:05:59,126
Warum dachte ich, du wärst anders?
861
01:06:00,376 --> 01:06:02,918
Ich befürchtete, dass du mir so ähnelst.
862
01:06:04,126 --> 01:06:06,376
Was ist falsch daran, dir zu ähneln?
863
01:06:12,001 --> 01:06:15,834
Nichts. Denn deine Mutter ist die Beste.
864
01:06:16,376 --> 01:06:19,126
Und sie hat immer einen Plan.
865
01:06:20,793 --> 01:06:22,084
Diesmal nicht.
866
01:06:24,584 --> 01:06:25,626
Er ist hier.
867
01:06:27,668 --> 01:06:29,751
Sind wir bereit, Fry?
868
01:06:29,751 --> 01:06:31,418
Noch fünf Minuten, Mausi.
869
01:06:31,418 --> 01:06:33,168
Machen wir vier draus.
870
01:06:33,668 --> 01:06:35,459
Wo ist sie?
871
01:06:36,709 --> 01:06:41,126
Die entflohenen Hühner
stecken in einem Maissilo fest.
872
01:06:41,709 --> 01:06:43,751
Im Silo, sagst du?
873
01:06:44,251 --> 01:06:47,209
Ausgezeichnet. Ich begrüße unseren Gast.
874
01:06:47,209 --> 01:06:49,459
Produktion beginnt in drei Minuten.
875
01:06:49,459 --> 01:06:50,501
Drei?
876
01:06:51,001 --> 01:06:55,084
Sieht aus, als hätte das Gackern ein Ende.
877
01:06:55,084 --> 01:06:56,793
MAISMAHLWERK
878
01:07:11,251 --> 01:07:13,709
Ich glaube, da unten ist ein Mahlwerk.
879
01:07:13,709 --> 01:07:18,709
Immerhin ertrinken wir wahrscheinlich,
bevor wir in Stückchen zermahlen werden.
880
01:07:18,709 --> 01:07:20,126
Wartet.
881
01:07:20,626 --> 01:07:21,959
Popcorn.
882
01:07:22,459 --> 01:07:24,834
Popcorn, Leute. Seht her, Popcorn.
883
01:07:25,334 --> 01:07:28,293
Rocky, ich glaube nicht, das man jetzt...
884
01:07:33,876 --> 01:07:36,626
Die Antwort auf alle Lebensprobleme.
885
01:07:36,626 --> 01:07:37,751
Natürlich.
886
01:07:37,751 --> 01:07:39,959
Mac, wir brauchen Wärme.
887
01:07:39,959 --> 01:07:40,959
Viel davon.
888
01:07:42,418 --> 01:07:43,876
Funktioniert das?
889
01:07:44,751 --> 01:07:45,751
Perfekt.
890
01:07:47,418 --> 01:07:51,043
- Hat einer ein Streichholz?
- Ja, du und ein Wahnsinniger.
891
01:07:51,043 --> 01:07:52,918
Du sprengst uns ins All.
892
01:07:56,584 --> 01:07:59,668
Außerdem haben wir das letzte benutzt.
893
01:08:00,918 --> 01:08:02,418
Oh nein!
894
01:08:12,209 --> 01:08:13,418
Gutes Mädchen.
895
01:08:16,668 --> 01:08:20,084
Darf ich noch mal
meine Sicherheitsbedenken erwähnen?
896
01:08:20,668 --> 01:08:21,501
Was ist?
897
01:08:36,793 --> 01:08:38,584
Das schmeckt gut.
898
01:08:38,584 --> 01:08:40,209
Gibt es mehr davon?
899
01:08:50,876 --> 01:08:52,168
Weißt du, was?
900
01:08:52,168 --> 01:08:55,959
Gerade als Whizzbang Charlie dachte,
wir wären zurück,
901
01:08:55,959 --> 01:08:58,418
gab's feindliches Feuer am Flugzeugheck.
902
01:08:59,293 --> 01:09:01,834
Es regnet Popcorn?
903
01:09:01,834 --> 01:09:03,834
Gutes altes britisches Wetter.
904
01:09:03,834 --> 01:09:05,001
Unberechenbar.
905
01:09:05,001 --> 01:09:06,626
Man weiß nie, was kommt.
906
01:09:09,126 --> 01:09:11,043
Unerhört.
907
01:09:22,168 --> 01:09:24,168
- Rein da!
- Wir haben es geschafft.
908
01:09:24,168 --> 01:09:25,501
Seht mal.
909
01:09:26,001 --> 01:09:29,793
Fowler hat tatsächlich
unseren Fluchtweg organisiert.
910
01:09:31,084 --> 01:09:34,418
Gut gemacht, alte Nuss.
911
01:09:34,418 --> 01:09:36,834
Fester Händedruck reicht, danke.
912
01:09:37,876 --> 01:09:41,751
Auftrag erfüllt. Lasst uns
aus diesem verrückten Stall fliegen.
913
01:09:42,251 --> 01:09:43,251
Oh ja.
914
01:09:45,543 --> 01:09:46,709
Sieh mal, Nick.
915
01:09:47,626 --> 01:09:49,376
Gibt's Snacks für den Heimweg?
916
01:10:03,584 --> 01:10:05,293
Alles klar. Ihr dürft durch.
917
01:10:13,293 --> 01:10:15,293
Ginger, kommst du nicht?
918
01:10:17,209 --> 01:10:18,418
Nein.
919
01:10:20,209 --> 01:10:21,334
Ich gehe zurück.
920
01:10:25,209 --> 01:10:26,376
Für Frizzle?
921
01:10:28,043 --> 01:10:31,293
Für Frizzle und die anderen Hühner.
922
01:10:33,793 --> 01:10:34,959
Ja!
923
01:10:39,001 --> 01:10:44,418
Nur weil wir von der Welt abgeschottet
leben, müssen wir's nicht auch sein.
924
01:10:47,876 --> 01:10:49,876
Kein Huhn ist eine Insel.
925
01:10:53,418 --> 01:10:55,209
Wir helfen dir, Ginger.
926
01:10:55,209 --> 01:10:57,168
Aye, ich auch.
927
01:10:57,168 --> 01:10:58,626
Ich auch.
928
01:10:58,626 --> 01:10:59,751
Die Ratten auch.
929
01:11:01,084 --> 01:11:02,876
Ok. Wie lautet der Plan, Mama?
930
01:11:03,751 --> 01:11:08,584
Ich dachte nicht, dass du...
931
01:11:09,709 --> 01:11:10,626
Rocky.
932
01:11:11,126 --> 01:11:15,793
Hey, Molly, bist du sicher,
dass du dafür bereit bist?
933
01:11:15,793 --> 01:11:18,168
Ich war schon im Ei bereit.
934
01:11:20,043 --> 01:11:21,709
Sie ähnelt mir sehr.
935
01:11:32,418 --> 01:11:36,084
Dr. Fry, was war das für ein Lärm
auf dem Dach?
936
01:11:36,876 --> 01:11:38,084
Eine Explosion?
937
01:11:39,209 --> 01:11:42,084
{\an8}Der Deckel von einem Silo ist explodiert.
938
01:11:43,584 --> 01:11:47,543
Vielleicht hättest du die Hühner
nicht zermahlen sollen, Liebes.
939
01:11:47,543 --> 01:11:49,251
Mach dich nicht lächerlich.
940
01:11:49,251 --> 01:11:52,543
Melisha, bereit für den großen Tag?
941
01:11:54,501 --> 01:11:56,376
Oh ja, Reginald.
942
01:11:56,376 --> 01:11:58,251
Alles ist wie am Schnürchen.
943
01:11:58,251 --> 01:12:01,084
Prima. Mein Laster ist bereit.
944
01:12:01,084 --> 01:12:02,918
Wir müssen uns beeilen.
945
01:12:02,918 --> 01:12:05,209
Während Tweedy beschäftigt ist,
946
01:12:05,209 --> 01:12:07,293
schleichen wir uns wieder rein.
947
01:12:07,293 --> 01:12:10,959
Molly, du bringst Bunty,
Babs und Mac zu den Hühnern.
948
01:12:10,959 --> 01:12:12,126
Los!
949
01:12:12,626 --> 01:12:13,584
Hier entlang.
950
01:12:14,501 --> 01:12:19,709
Versteckt euch und haltet die Hühner auf,
die diese Treppe hochgehen.
951
01:12:20,209 --> 01:12:22,876
Rocky, wir brauchen den Knopf
952
01:12:24,001 --> 01:12:25,793
zum Deaktivieren der Halsbänder.
953
01:12:26,376 --> 01:12:28,168
Sobald es so weit ist,
954
01:12:28,168 --> 01:12:31,126
führt Mollys Team die Hühner raus.
955
01:12:31,793 --> 01:12:33,001
Wir brechen aus...
956
01:12:34,834 --> 01:12:36,251
...stehlen den Laster,
957
01:12:36,251 --> 01:12:38,001
dann sind wir frei.
958
01:12:38,501 --> 01:12:40,251
Worauf warten wir noch?
959
01:12:40,251 --> 01:12:43,418
- Ok, dann mal los.
- Wir machen es heute, ja?
960
01:12:44,168 --> 01:12:46,334
Wo war ich stehengeblieben? Ah, ja.
961
01:12:46,334 --> 01:12:51,501
Whizzbang Charlie hatte sein Fahrgestell
verloren, und die Kiste fing Feuer.
962
01:12:53,584 --> 01:12:57,626
Melisha, ich habe eine Kleinigkeit
für unseren großen Tag.
963
01:12:58,418 --> 01:13:02,543
Reginald, das kommt alles sehr plötzlich.
964
01:13:05,084 --> 01:13:06,084
Ketchup?
965
01:13:06,084 --> 01:13:07,626
Nein.
966
01:13:07,626 --> 01:13:09,709
Etwas völlig Neues.
967
01:13:10,209 --> 01:13:12,876
Ich nenne es "Dip".
968
01:13:17,584 --> 01:13:19,709
Es ist... süß.
969
01:13:19,709 --> 01:13:22,168
Und sauer.
970
01:13:22,168 --> 01:13:25,084
Sind wir das nicht alle, Reginald?
971
01:13:25,084 --> 01:13:26,543
Dr. Fry?
972
01:13:29,501 --> 01:13:31,084
Ja, meine Geliebte.
973
01:13:31,084 --> 01:13:33,751
Sag die Worte, die ich hören will.
974
01:13:33,751 --> 01:13:36,043
Mach schon, du Idiot.
975
01:13:40,584 --> 01:13:42,751
ALLE HÜHNER
976
01:13:49,876 --> 01:13:53,626
Es ist das schräge Huhn
und das rotfedrige.
977
01:13:54,293 --> 01:13:57,376
Oh nein, das wird meiner Frau
nicht gefallen.
978
01:13:57,876 --> 01:14:01,834
Kommt her, ihr frechen Hühner!
979
01:14:13,876 --> 01:14:14,709
Ach herrje.
980
01:14:14,709 --> 01:14:17,584
Wir sehen uns auf der anderen Seite, Eierkopf.
981
01:14:17,584 --> 01:14:18,501
Verstehst du?
982
01:14:18,501 --> 01:14:21,043
Dr. Fry? Was ist da oben los?
983
01:14:21,626 --> 01:14:22,751
Schnell. Komm.
984
01:14:23,334 --> 01:14:26,084
Dr. Fry!
985
01:14:26,084 --> 01:14:27,876
- Hallo?
- Dr. Fry!
986
01:14:27,876 --> 01:14:29,918
- Ist da jemand?
- Dr. Fry!
987
01:14:30,709 --> 01:14:31,918
Dr. Fry!
988
01:14:31,918 --> 01:14:33,376
Wo sind meine Nuggets?
989
01:14:33,376 --> 01:14:38,084
Dieser Mann ist etwa so viel wert
wie ein kopfloses...
990
01:14:41,918 --> 01:14:43,334
...Huhn!
991
01:14:59,626 --> 01:15:02,418
Machen wir mal ein paar Nuggets.
992
01:15:02,418 --> 01:15:03,668
Oh nein.
993
01:15:14,668 --> 01:15:17,126
Nein. Das ist gar nicht gut, Mac.
994
01:15:22,043 --> 01:15:24,543
Oh, Frizzle. Wo bist du?
995
01:15:25,668 --> 01:15:26,876
Ich bin dran.
996
01:15:27,376 --> 01:15:28,626
Tschüss.
997
01:15:29,126 --> 01:15:30,584
Frizzle!
998
01:15:32,376 --> 01:15:34,293
Schöner Sonnenschein...
999
01:15:34,293 --> 01:15:36,501
- Nein, warte.
- Halt sie fest.
1000
01:15:40,584 --> 01:15:41,626
Mac, beeil dich.
1001
01:15:48,876 --> 01:15:50,918
Ich hab's.
1002
01:15:51,668 --> 01:15:53,376
Doch nicht!
1003
01:15:54,043 --> 01:15:54,876
Rocky.
1004
01:16:08,834 --> 01:16:10,751
Los, Ginger!
1005
01:16:17,126 --> 01:16:23,584
Wir fahren alle in den Sommerurlaub
Keine Arbeit mehr für ein oder zwei Wochen
1006
01:16:23,584 --> 01:16:26,834
Kommt schon, Leute.
Wir fahren in den Urlaub.
1007
01:16:26,834 --> 01:16:28,293
Nein, Babs.
1008
01:16:28,293 --> 01:16:31,001
Sie verwandeln alle in Nuggets.
1009
01:16:35,459 --> 01:16:38,501
Wir gehen hin, wo die Sonne hell scheint
1010
01:16:38,501 --> 01:16:39,959
Nicht jetzt, Kumpel.
1011
01:16:44,501 --> 01:16:45,793
Bitte, Mac. Beeilung.
1012
01:16:45,793 --> 01:16:46,918
Fast fertig.
1013
01:16:46,918 --> 01:16:50,584
Nur noch ein bisschen Herumwerkeln und...
1014
01:16:52,959 --> 01:16:55,959
Was ist passiert? Was ist los?
1015
01:16:55,959 --> 01:16:58,126
Das ist nicht der beste Ort.
1016
01:16:58,126 --> 01:17:01,459
Du kriegst deinen Eimer erst,
wenn du ein Nugget bist.
1017
01:17:05,209 --> 01:17:07,293
Du bist meinetwegen zurückgekommen?
1018
01:17:07,293 --> 01:17:08,876
Natürlich.
1019
01:17:09,376 --> 01:17:12,293
Freundinnen, durch dick und dünn!
1020
01:17:12,876 --> 01:17:15,293
Zeit zu gehen!
1021
01:17:18,876 --> 01:17:22,043
Drückt sie zurück!
1022
01:17:23,584 --> 01:17:25,251
Es sind zu viele!
1023
01:17:25,751 --> 01:17:28,376
Gehört das zum Programm?
1024
01:17:59,418 --> 01:18:00,584
Mama!
1025
01:18:08,334 --> 01:18:09,168
Ginger!
1026
01:18:16,959 --> 01:18:17,918
Sieh mal.
1027
01:18:17,918 --> 01:18:20,293
Da sind all die Eimer.
1028
01:18:22,668 --> 01:18:23,918
Der Knopf!
1029
01:18:25,918 --> 01:18:27,001
Ich hab's!
1030
01:18:27,001 --> 01:18:29,459
Frizzle, setz dich auf Buntys Schultern.
1031
01:18:29,459 --> 01:18:30,459
Was?
1032
01:18:31,209 --> 01:18:32,418
Vertrau mir.
1033
01:18:32,418 --> 01:18:34,668
Hoch mit dir.
1034
01:18:42,626 --> 01:18:43,876
Nur zu, Molly.
1035
01:18:43,876 --> 01:18:45,126
Gut gemacht, Molly!
1036
01:19:04,918 --> 01:19:06,001
Molly?
1037
01:19:06,751 --> 01:19:08,584
Ich schaff's, Papa. Hilf Mama.
1038
01:19:21,834 --> 01:19:22,668
Pass auf.
1039
01:19:29,793 --> 01:19:32,293
Was haben wir denn hier?
1040
01:19:32,293 --> 01:19:34,168
Ein kleines Du.
1041
01:19:34,168 --> 01:19:35,834
Mama, fang.
1042
01:19:38,751 --> 01:19:40,584
Sie fallen rein, Mama!
1043
01:19:46,709 --> 01:19:48,709
Wir können sie nicht aufhalten!
1044
01:19:56,501 --> 01:19:59,168
Du kannst nicht warten, Mama. Tu's jetzt!
1045
01:20:09,584 --> 01:20:10,918
Manchmal...
1046
01:20:13,043 --> 01:20:14,709
...muss man den Sprung wagen.
1047
01:20:20,168 --> 01:20:21,168
Nein!
1048
01:20:21,168 --> 01:20:24,876
Kikeriki!
1049
01:20:37,293 --> 01:20:39,168
Nein!
1050
01:20:48,418 --> 01:20:49,459
Ginger!
1051
01:20:57,168 --> 01:20:59,459
Ich hab dich.
1052
01:20:59,459 --> 01:21:00,668
Wen haben wir da?
1053
01:21:02,418 --> 01:21:07,126
Ich nehme an, ihr drei könntet
einen Eimer voll machen.
1054
01:21:14,293 --> 01:21:15,668
Tschüssi.
1055
01:21:15,668 --> 01:21:16,876
Wieder einmal.
1056
01:21:32,043 --> 01:21:35,668
GEFAHR: GROSSES HUHN
1057
01:21:40,209 --> 01:21:41,168
Los!
1058
01:21:42,793 --> 01:21:44,501
Warum dauert das so lange?
1059
01:21:44,501 --> 01:21:46,751
So viel zu Schnellgericht.
1060
01:21:51,334 --> 01:21:53,334
Seltsam. Klingt nach...
1061
01:21:54,168 --> 01:21:55,418
Massenpanik!
1062
01:21:55,418 --> 01:21:57,543
- Dalli!
- Bewegt eure Schwanzfedern!
1063
01:21:57,543 --> 01:21:59,209
- Kommt, Leute.
- Los!
1064
01:22:01,834 --> 01:22:04,001
Weißt du, wie das funktioniert?
1065
01:22:04,001 --> 01:22:07,834
Ja. Gas, Bremse und ein Reservepedal?
1066
01:22:07,834 --> 01:22:09,584
Komm schon! Wir müssen los!
1067
01:22:09,584 --> 01:22:11,001
Volle Kraft voraus!
1068
01:22:13,584 --> 01:22:14,626
Falsche Richtung!
1069
01:22:14,626 --> 01:22:16,001
Wie hast du geschaltet?
1070
01:22:16,001 --> 01:22:18,001
"Lässig schick" würde ich sagen.
1071
01:22:26,834 --> 01:22:28,001
Hey, du.
1072
01:22:28,001 --> 01:22:31,668
Was für ein verrückter Hühnerstall
ist das?
1073
01:22:33,876 --> 01:22:35,543
Melisha?
1074
01:22:36,043 --> 01:22:38,334
Warum trägst du ein Nuggetkostüm?
1075
01:22:44,918 --> 01:22:46,209
Da ist der Ausgang!
1076
01:22:51,834 --> 01:22:53,001
Wirf sie runter!
1077
01:22:59,209 --> 01:23:00,626
BRÜCKENKONTROLLE
1078
01:23:08,668 --> 01:23:10,751
Sie brauchen einen größeren Eimer.
1079
01:23:16,543 --> 01:23:23,126
Keile weg!
1080
01:23:42,251 --> 01:23:47,251
T.I. Fowler. Fluchtabteilung.
Meldet sich zum Dienst.
1081
01:23:47,251 --> 01:23:49,751
{\an8}Wo wären wir ohne dich, Fowler?
1082
01:23:51,959 --> 01:23:53,876
Liebling!
1083
01:23:55,834 --> 01:23:57,209
Liebling!
1084
01:23:57,209 --> 01:24:00,459
Der Prozessor überhitzt gefährlich.
1085
01:24:08,959 --> 01:24:11,626
Schnucki, pass auf.
1086
01:24:20,834 --> 01:24:22,584
- Ach herrje!
- Was?
1087
01:24:22,584 --> 01:24:24,876
Mein Regenschirm!
1088
01:24:51,293 --> 01:24:56,834
Das Beste am Urlaub ist,
wieder nach Hause zu kommen, oder?
1089
01:24:58,168 --> 01:25:00,626
Ja, stimmt. Was, Babs?
1090
01:25:02,543 --> 01:25:03,709
Alles repariert.
1091
01:25:03,709 --> 01:25:05,376
Eine Schraube war locker.
1092
01:25:11,043 --> 01:25:14,751
Gut, ein, zwei Eimer zu haben,
falls du Hunger hast.
1093
01:25:14,751 --> 01:25:16,501
Ich habe genug für alle.
1094
01:25:17,293 --> 01:25:19,668
Es soll fröhlich und hirnlos machen.
1095
01:25:19,668 --> 01:25:21,876
Ja, ich fühl's.
1096
01:25:23,251 --> 01:25:24,751
Es ist fantastisch.
1097
01:25:24,751 --> 01:25:27,334
Ich habe es noch nicht eingeschaltet.
1098
01:25:30,376 --> 01:25:34,584
Sieht aus, als hätten wir
endlich unser glückliches Ende.
1099
01:25:35,709 --> 01:25:38,168
Nennen wir's unseren glücklichen Anfang.
1100
01:25:44,209 --> 01:25:46,918
Sergeant Molly,
Bericht von der Aufklärung.
1101
01:25:46,918 --> 01:25:51,084
Hühnerhof hinter dem nördlichen Feld.
Dreißig Vögel pro Käfig.
1102
01:25:51,084 --> 01:25:52,751
Arme Küken.
1103
01:25:56,126 --> 01:25:57,293
Ok, Leute.
1104
01:26:02,084 --> 01:26:04,084
Das gefällt mir gar nicht.
1105
01:26:04,084 --> 01:26:06,126
Es geht los.
1106
01:26:07,001 --> 01:26:08,543
Ich habe nur eine Frage.
1107
01:26:09,043 --> 01:26:10,751
Darf ich wieder krähen?
1108
01:26:10,751 --> 01:26:12,334
Oh, auf jeden Fall.
1109
01:26:12,834 --> 01:26:13,918
Bereit, Leute?
1110
01:26:14,418 --> 01:26:16,584
- Bereit!
- Bereit!
1111
01:26:16,584 --> 01:26:19,376
Kikeriki!
1112
01:35:28,501 --> 01:35:31,001
IN LIEBEVOLLEM GEDENKEN AN MAURICE MORGAN
1113
01:37:21,459 --> 01:37:23,459
Untertitel von: Nathalie Schon