1 00:00:18,168 --> 00:00:20,126 Hej. Hvordan går det derinde? 2 00:00:20,751 --> 00:00:23,418 Sidder du godt? Er alt i orden? Okay, godt. 3 00:00:23,959 --> 00:00:25,126 Hør nu godt efter. 4 00:00:25,959 --> 00:00:28,043 Jeg vil fortælle dig en historie. 5 00:00:28,543 --> 00:00:32,584 Det handler om dengang, vi flygtede fra en hønsegård. 6 00:00:33,834 --> 00:00:35,251 Der var en bondekone. 7 00:00:35,251 --> 00:00:38,959 Og hun hadede bare kyllinger. 8 00:00:38,959 --> 00:00:40,793 Holdt dem indespærret. 9 00:00:40,793 --> 00:00:44,584 Hun svingede virkelig øksen. 10 00:00:44,584 --> 00:00:47,668 Fik en maskine, der lavede kyllinger til tærter. 11 00:00:48,626 --> 00:00:50,168 Vi må ikke gå i panik! 12 00:00:53,376 --> 00:00:56,876 Men det, hun ikke havde forudset, var mødet med 13 00:00:56,876 --> 00:00:59,376 en helt speciel frihedskæmpende høne. 14 00:00:59,376 --> 00:01:01,126 Hun var hård, frygtløs, 15 00:01:01,126 --> 00:01:03,751 og gik kun efter én ting. 16 00:01:03,751 --> 00:01:05,084 Frihed. 17 00:01:06,293 --> 00:01:07,834 Hun forenede os alle 18 00:01:09,084 --> 00:01:12,043 og gav os vingerne til at flyve ud af fængslet! 19 00:01:12,043 --> 00:01:14,584 Hun fik alle kyllingerne ud derfra 20 00:01:15,084 --> 00:01:17,918 og slap ovenikøbet af med den lede bondekone. 21 00:01:19,126 --> 00:01:20,334 Hej-hej. 22 00:01:23,834 --> 00:01:26,126 Og hvem var den frihedskæmpende høne? 23 00:01:27,334 --> 00:01:29,376 Din helt egen mor. 24 00:01:29,376 --> 00:01:34,626 Rocky, synes du ikke, det er lidt for tidligt til godnathistorier? 25 00:01:35,126 --> 00:01:39,418 Man er da aldrig for ung til at lære, hvor man kommer fra. 26 00:01:42,668 --> 00:01:45,084 Men den tid er forbi, gudskelov. 27 00:01:46,126 --> 00:01:48,001 Vi fik en lykkelig slutning. 28 00:01:48,543 --> 00:01:49,751 Vi lever i den. 29 00:01:52,918 --> 00:01:54,293 Frugt på vej, Mac. 30 00:01:54,293 --> 00:01:56,126 Der kommer mere frugt, Bunty. 31 00:01:56,959 --> 00:02:00,876 Tak, Mac, jeg bliver helt tørstig her. 32 00:02:00,876 --> 00:02:03,501 Godt arbejde, Bunty. Bliv endelig ved. 33 00:02:04,668 --> 00:02:05,751 Ved du hvad? 34 00:02:06,834 --> 00:02:09,376 Det er på tide at lægge fortiden bag os. 35 00:02:09,376 --> 00:02:10,876 Det blev fint igen. 36 00:02:10,876 --> 00:02:12,751 Ja. Dejligt. 37 00:02:13,251 --> 00:02:14,418 Fortiden? 38 00:02:14,418 --> 00:02:15,793 Hvilken fortid? 39 00:02:16,793 --> 00:02:19,834 Den fortid, bag os. 40 00:02:21,459 --> 00:02:24,043 Men det var jo vores største øjeblikke. 41 00:02:24,043 --> 00:02:25,793 Det er sådan, vi er. 42 00:02:25,793 --> 00:02:27,501 Det er sådan, vi var. 43 00:02:28,001 --> 00:02:31,168 Vi gennemgik alt det, så vores baby ikke behøver. 44 00:02:33,334 --> 00:02:36,001 Du har helt ret. 45 00:02:37,709 --> 00:02:41,584 Fra nu af er vores eneste mission at beskytte vores baby. 46 00:02:42,084 --> 00:02:44,959 Bare rolig. Gamle Rocky her har styr på det. 47 00:02:47,584 --> 00:02:48,918 Hvad gør jeg? 48 00:02:49,501 --> 00:02:50,418 Det hopper! 49 00:02:50,418 --> 00:02:51,834 Fang det! 50 00:02:55,834 --> 00:02:56,668 Åh nej! 51 00:02:58,043 --> 00:02:59,043 Æg i luften! 52 00:02:59,043 --> 00:03:00,918 Hold da op. Et vildfarent æg! 53 00:03:00,918 --> 00:03:02,751 Ryd området! 54 00:03:05,084 --> 00:03:06,501 - Grib det! - Pas på! 55 00:03:07,459 --> 00:03:08,793 Nej! 56 00:03:24,376 --> 00:03:25,793 Se nu lige der. 57 00:03:27,334 --> 00:03:29,501 Nu er vi en familie. 58 00:03:30,251 --> 00:03:32,709 Se hende, Rocky. 59 00:03:34,168 --> 00:03:35,876 Hun er perfekt. 60 00:03:36,918 --> 00:03:38,834 Velkommen til verden. 61 00:03:41,751 --> 00:03:42,918 Molly. 62 00:03:44,209 --> 00:03:46,084 Sikke en kær lille høne. 63 00:03:46,084 --> 00:03:49,793 Hun har sin fars spinkle ben. 64 00:03:49,793 --> 00:03:52,126 Vi må bare bygge dem op, ikke? 65 00:03:52,126 --> 00:03:56,959 Da jeg var i Flyvevåbnet, lavede vi 50 knæbøjninger før morgenmad. 66 00:03:59,043 --> 00:04:00,126 Der røg det ben. 67 00:04:00,126 --> 00:04:02,668 - Jeg har lavet en cykel til hende. - Ja? 68 00:04:05,334 --> 00:04:06,418 En strikket cykel. 69 00:04:06,418 --> 00:04:09,084 Sikke en dejlig idé. 70 00:04:09,876 --> 00:04:11,459 Tak, Babs. 71 00:04:12,043 --> 00:04:17,168 Jeg vil sige, at vores lille ø-paradis er blevet lidt mere... 72 00:04:18,209 --> 00:04:19,959 ..."paradisisk." 73 00:04:20,459 --> 00:04:24,168 Kykkeliky! 74 00:04:24,168 --> 00:04:31,251 FLUGTEN FRA HØNSEGÅRDEN: OPERATION NUGGET 75 00:04:48,084 --> 00:04:50,543 Molly! Nej! Stop den barnevogn! 76 00:05:02,668 --> 00:05:05,876 - Det er min modige lille pige. - Ja! Du gør det godt! 77 00:05:07,168 --> 00:05:08,293 - Nej. - Nej! 78 00:05:08,293 --> 00:05:10,209 Molly, det er lidt for modigt! 79 00:05:10,209 --> 00:05:12,626 Pas på deroppe, skat. Hold fast. 80 00:05:12,626 --> 00:05:13,959 Hold fast i... 81 00:05:16,126 --> 00:05:17,834 Åh nej! Nej! 82 00:05:21,584 --> 00:05:23,084 Skandaløst! 83 00:05:33,209 --> 00:05:35,293 - Vil nogen have te? - Ja, en kop te. 84 00:05:48,043 --> 00:05:49,293 Hej, drenge. 85 00:05:49,293 --> 00:05:50,459 Velkommen tilbage. 86 00:05:50,459 --> 00:05:54,459 Vi har noget dejligt skrot med til dig i dag, Rocky. 87 00:05:54,459 --> 00:05:57,209 - Værsgo. - Molly, hold fast på det her for far. 88 00:05:59,126 --> 00:06:02,043 - Fint. Godt at se jer. - Vi ses om en måned. 89 00:06:02,043 --> 00:06:03,418 Hejsa, hane! 90 00:06:04,918 --> 00:06:06,376 Farvel. 91 00:06:15,376 --> 00:06:16,501 Nå! 92 00:06:19,168 --> 00:06:21,501 Nej, det er snyd! Du snyder! 93 00:06:24,418 --> 00:06:25,584 Vi ses. 94 00:06:28,793 --> 00:06:30,084 - Halløj! - Godmorgen. 95 00:06:30,084 --> 00:06:31,543 - Hejsa! - Godmorgen! 96 00:06:31,543 --> 00:06:33,334 - Hej! - Godmorgen, kære! 97 00:07:08,418 --> 00:07:09,334 Hej, mor. 98 00:07:10,168 --> 00:07:11,251 Hej, skat. 99 00:07:11,751 --> 00:07:12,709 Hej, far! 100 00:07:12,709 --> 00:07:15,043 Onkel Nick! Onkel Fetcher! 101 00:07:15,543 --> 00:07:18,084 Hun kaldte mig "onkel." 102 00:07:18,084 --> 00:07:20,459 Rolig, makker. Rolig nu. 103 00:07:20,459 --> 00:07:23,001 Men jeg har aldrig haft min egen familie. 104 00:07:23,001 --> 00:07:24,251 Heller ikke jeg. 105 00:07:26,876 --> 00:07:30,001 Mor, jeg tænkte på noget. 106 00:07:30,001 --> 00:07:31,334 Kan vi tage derover? 107 00:07:31,334 --> 00:07:32,293 Hvor, søde? 108 00:07:32,293 --> 00:07:34,251 Den anden side af vandet. 109 00:07:44,459 --> 00:07:46,834 Det har vi talt om, Molly. 110 00:07:46,834 --> 00:07:48,834 Det er ikke noget for os. 111 00:07:49,334 --> 00:07:51,501 Og de ting, Nick og Fetch finder? 112 00:07:52,084 --> 00:07:54,001 Er det ikke noget for os? 113 00:07:54,501 --> 00:07:55,626 Hvad så, Ginge? 114 00:07:55,626 --> 00:07:56,959 Rocky. 115 00:07:57,668 --> 00:08:01,418 Molly spørger, om hun må rejse væk fra øen. 116 00:08:01,418 --> 00:08:02,376 Okay. 117 00:08:02,876 --> 00:08:04,584 , okay. 118 00:08:05,084 --> 00:08:09,084 Molly, vil du se verdens sejeste opfindelse? 119 00:08:12,959 --> 00:08:13,834 Okay. 120 00:08:20,293 --> 00:08:21,709 Hvad er det, far? 121 00:08:22,918 --> 00:08:25,543 Kun svaret på alle livets problemer. 122 00:08:26,584 --> 00:08:27,918 Popcorn. 123 00:08:30,251 --> 00:08:33,334 Er det ikke bare det bedste i hele verden? 124 00:08:35,334 --> 00:08:36,959 Det er godt. 125 00:08:36,959 --> 00:08:37,959 Godt? 126 00:08:38,459 --> 00:08:40,584 Det er bare så lækkert! 127 00:08:42,376 --> 00:08:46,793 Livet, min pige, bliver ikke bedre end det her. 128 00:09:02,543 --> 00:09:04,418 Mor, hvad er der? 129 00:09:04,418 --> 00:09:06,126 Ikke noget særligt, Molly. 130 00:09:07,168 --> 00:09:08,459 Slet ingenting. 131 00:09:22,168 --> 00:09:25,918 Det var kun et spørgsmål om tid, før menneskene dukkede op. 132 00:09:28,918 --> 00:09:32,834 Det ser ud, som om de kører dem ud til en slags hønsegård. 133 00:09:37,168 --> 00:09:40,209 Av. Det er længe siden, jeg har set det udtryk. 134 00:09:41,001 --> 00:09:44,834 Du kan ikke rette op på hele verdens fejl. 135 00:09:44,834 --> 00:09:47,543 Møde i aften. Spred budskabet. 136 00:09:48,459 --> 00:09:50,209 Så er vi i gang igen. 137 00:09:56,501 --> 00:09:58,168 Hvad sker der, mor? 138 00:09:58,168 --> 00:10:00,376 Hvorfor må jeg ikke gå op i træet? 139 00:10:00,376 --> 00:10:02,001 Hvad handler mødet om? 140 00:10:02,001 --> 00:10:04,168 Det er ingenting, Molly. 141 00:10:04,168 --> 00:10:06,459 Der er bare... 142 00:10:06,459 --> 00:10:09,918 Der er nogle ret store hvepse deroppe i år. 143 00:10:10,543 --> 00:10:11,709 Virkelig? 144 00:10:11,709 --> 00:10:16,126 Jeg har brug for en til at blive her og passe på far. 145 00:10:21,418 --> 00:10:23,584 Bare rolig. Jeg har det fint. 146 00:10:24,084 --> 00:10:25,459 Okay. 147 00:10:26,043 --> 00:10:28,751 Måske kan han fortælle mig en historie imens. 148 00:10:28,751 --> 00:10:29,918 God idé. 149 00:10:30,876 --> 00:10:33,126 Godnat, min store, modige pige. 150 00:10:37,418 --> 00:10:39,459 Godnat, Ginge. Held og lykke. 151 00:10:40,876 --> 00:10:43,376 Okay, Molly, hvad vil du så lave? 152 00:10:43,376 --> 00:10:48,293 Jeg tænkte, du kunne fortælle mig om... det her. 153 00:10:48,293 --> 00:10:49,501 ROCKY DEN FLYVENDE HANE 154 00:10:53,168 --> 00:10:56,334 Det er altså ikke mig. 155 00:11:02,626 --> 00:11:05,126 {\an8}Okay. Ja, det er mig. 156 00:11:05,126 --> 00:11:07,459 {\an8}Men det er længe siden. 157 00:11:08,668 --> 00:11:09,918 Og? 158 00:11:10,459 --> 00:11:11,418 Og, 159 00:11:12,543 --> 00:11:13,793 faktisk, 160 00:11:14,709 --> 00:11:17,334 så er det en ret god historie. 161 00:11:19,209 --> 00:11:21,126 Det er ikke kun æg, de er efter. 162 00:11:21,126 --> 00:11:23,126 Ginger ser meget bestemt ud. 163 00:11:23,126 --> 00:11:26,501 Hun vil have os til at kaste os ind i kampen. 164 00:11:26,501 --> 00:11:29,043 Jeg vil ikke kaste mig ind i kampen. 165 00:11:29,043 --> 00:11:30,543 Jeg er kamp-fobisk! 166 00:11:30,543 --> 00:11:34,459 - Okay, venner. Ro, tak. - Hun begynder nu. 167 00:11:34,459 --> 00:11:36,293 - Stille. - Flet næbbet. 168 00:11:36,293 --> 00:11:39,793 Vi kender alle til den nye vej. 169 00:11:42,168 --> 00:11:47,126 Og lastbilerne der kører kyllinger til noget, der ligner en hønsegård. 170 00:11:47,126 --> 00:11:48,709 En hønsegård? 171 00:11:49,459 --> 00:11:51,959 Nej, det er okay. Hør her. 172 00:11:51,959 --> 00:11:55,459 Vi ved af personlig erfaring, hvad det kan betyde. 173 00:11:56,251 --> 00:11:58,834 Det er noget, vi ikke kan ignorere. 174 00:12:00,084 --> 00:12:02,918 Vi har kun ét valg. 175 00:12:03,626 --> 00:12:05,043 Jeg vil ikke høre det. 176 00:12:05,043 --> 00:12:06,751 Vi må gøre noget. 177 00:12:09,709 --> 00:12:11,168 Vi må gemme os. 178 00:12:14,918 --> 00:12:15,876 Gemme os? 179 00:12:15,876 --> 00:12:17,751 Ja. Gemme os! 180 00:12:18,834 --> 00:12:20,626 Lade som om, vi ikke er her? 181 00:12:21,293 --> 00:12:22,209 Præcis. 182 00:12:31,709 --> 00:12:35,334 Operation Gemmeleg. Det lyder godt. 183 00:12:35,334 --> 00:12:38,376 Jeg elsker gemmeleg, det er så sjovt. 184 00:12:38,376 --> 00:12:39,543 Hun har jo ret. 185 00:12:39,543 --> 00:12:41,543 Det er ikke vores problem. 186 00:12:42,043 --> 00:12:43,751 Er du okay, min kære? 187 00:12:44,459 --> 00:12:47,168 Det ligner ikke dig at vige fra fare. 188 00:12:47,668 --> 00:12:51,126 Det ved jeg, men jeg har Molly at tænke på nu. 189 00:12:51,126 --> 00:12:52,126 Og jeg... 190 00:12:52,126 --> 00:12:54,376 Vi kan ikke risikere vores frihed 191 00:12:54,376 --> 00:12:57,709 ved at vove os ind i en verden, der finder kyllinger så... 192 00:12:59,376 --> 00:13:00,501 ...lækre. 193 00:13:09,001 --> 00:13:10,001 Løft. 194 00:13:19,626 --> 00:13:21,043 Super. 195 00:13:21,043 --> 00:13:25,376 Nu skal vi bare være stille og ikke henlede opmærksomheden på os. 196 00:13:25,376 --> 00:13:29,293 Kykkeliky! 197 00:13:33,876 --> 00:13:34,876 Rocky! 198 00:13:35,793 --> 00:13:41,376 I vores nye situation bør du måske ikke gale mere. 199 00:13:44,918 --> 00:13:46,251 Ikke gale? 200 00:13:47,126 --> 00:13:48,459 Men det er min ting. 201 00:13:48,459 --> 00:13:50,959 Måske kunne du gøre noget andet. 202 00:13:50,959 --> 00:13:52,126 Et stille hanegal? 203 00:13:52,126 --> 00:13:53,918 Wow, se lige det her. 204 00:13:53,918 --> 00:13:55,751 Molly! Kom væk fra det. 205 00:13:55,751 --> 00:13:57,959 Ginge, kan vi tale om... 206 00:13:57,959 --> 00:13:59,501 Hun har altså ret. 207 00:14:01,376 --> 00:14:04,709 Tankeløse skræp koster liv. 208 00:14:04,709 --> 00:14:06,501 Vi må gemme os. 209 00:14:07,001 --> 00:14:09,793 Jeg underviser i camouflage ved middagstid. 210 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 Hvis du altså kan finde mig. 211 00:14:18,001 --> 00:14:19,626 Hvad er det til, mor? 212 00:14:25,209 --> 00:14:26,209 Hvad er det? 213 00:14:28,959 --> 00:14:31,584 Der er et billede af en kylling i en spand. 214 00:14:31,584 --> 00:14:33,459 Den gør sådan her. 215 00:14:34,293 --> 00:14:35,418 Det er så sjovt. 216 00:14:36,459 --> 00:14:37,834 Lad os tage hjem. 217 00:14:42,501 --> 00:14:45,043 Hvor skal de hen? Kan vi tage med dem? 218 00:14:45,043 --> 00:14:47,376 - Det ser sjovt ud. - Beklager, Molly. 219 00:14:47,376 --> 00:14:50,209 - Du er ikke klar til at forlade øen. - Men jeg... 220 00:14:50,709 --> 00:14:52,501 Rocky? Kan du støtte mig? 221 00:14:52,501 --> 00:14:54,918 Måske kunne jeg gale i weekenden? 222 00:14:54,918 --> 00:14:56,418 Hvorfor må jeg ikke? 223 00:14:56,418 --> 00:14:59,126 Du siger selv, at jeg er en stor, modig pige. 224 00:14:59,126 --> 00:15:01,751 Det ved jeg. Men du er stadig et barn. 225 00:15:01,751 --> 00:15:03,209 Hvem siger det? 226 00:15:03,209 --> 00:15:05,418 Det gør jeg og din far. 227 00:15:05,418 --> 00:15:06,584 Ikke sandt, Rocky? 228 00:15:06,584 --> 00:15:08,459 Ja, det er rigtigt. Nemlig. 229 00:15:08,459 --> 00:15:10,043 Lyt til mor, min pige. 230 00:15:10,751 --> 00:15:14,001 Hvad med et halvt gal? Måske "kykke" eller "liky"? 231 00:15:14,001 --> 00:15:15,543 Noget, der er kortere. 232 00:15:15,543 --> 00:15:20,876 Jeg går altså over for at se de lastbiler, for jeg er ligesom den fritgående. 233 00:15:20,876 --> 00:15:22,209 Som far var. 234 00:15:23,293 --> 00:15:24,626 Jeg så hans plakat. 235 00:15:25,834 --> 00:15:28,459 Han boede derovre, og det gjorde du også. 236 00:15:31,376 --> 00:15:34,334 Sagde jeg det? Det husker jeg da ikke. 237 00:15:34,334 --> 00:15:35,418 Så er det nok. 238 00:15:35,418 --> 00:15:37,918 Molly, du må ikke forlade øen. 239 00:15:37,918 --> 00:15:40,876 Du bestemmer ikke over mig. 240 00:15:40,876 --> 00:15:43,126 Det gør jeg faktisk. 241 00:15:43,876 --> 00:15:48,501 Molly, her har du alt, hvad du ønsker. 242 00:15:48,501 --> 00:15:50,626 Bortset fra én ting. 243 00:15:50,626 --> 00:15:52,001 Og hvad er det? 244 00:15:53,834 --> 00:15:55,126 Frihed. 245 00:16:02,834 --> 00:16:06,501 Hun ligner dig faktisk rigtig meget. 246 00:16:33,876 --> 00:16:36,668 Din datter bliver lækker! 247 00:16:38,043 --> 00:16:40,084 Ikke i ansigtet! 248 00:16:44,668 --> 00:16:45,668 Molly? 249 00:16:49,293 --> 00:16:50,293 Molly? 250 00:16:50,293 --> 00:16:51,959 - Kom frem, Molly! - Molly! 251 00:16:51,959 --> 00:16:53,293 Molly? 252 00:16:53,293 --> 00:16:54,584 Molly! 253 00:16:54,584 --> 00:16:56,084 - Molly! - Molly? 254 00:16:56,751 --> 00:16:58,126 Kom frem, Molly. 255 00:17:06,418 --> 00:17:07,251 Nej! 256 00:17:07,251 --> 00:17:09,043 Hun har forladt øen. 257 00:17:16,084 --> 00:17:17,418 Det er ikke så slemt. 258 00:17:18,001 --> 00:17:20,334 Hvad var mor så bekymret over? 259 00:17:20,334 --> 00:17:23,251 Jeg er stor og modig. 260 00:17:23,251 --> 00:17:24,793 Ja, nemlig! 261 00:17:25,293 --> 00:17:27,293 Jeg er stor... 262 00:17:28,876 --> 00:17:29,834 ...og 263 00:17:30,584 --> 00:17:31,501 ikke så modig. 264 00:17:57,834 --> 00:18:00,793 Hvad lavede du? Har du et dødsønske? 265 00:18:00,793 --> 00:18:02,126 Nej. 266 00:18:04,584 --> 00:18:07,001 Vent, hvad er et dødsønske? 267 00:18:09,251 --> 00:18:12,418 Er det ikke lidt sent for dig at være ude, lille pige? 268 00:18:12,418 --> 00:18:14,418 Jeg er ikke en lille pige. 269 00:18:14,918 --> 00:18:16,793 Jeg er en stor, modig pige. 270 00:18:17,293 --> 00:18:20,376 Er det ikke også lidt sent for dig at være ude? 271 00:18:23,418 --> 00:18:25,251 Okay, du er god nok. 272 00:18:25,751 --> 00:18:27,209 Finder dig ikke i noget. 273 00:18:27,709 --> 00:18:29,834 Jeg hedder Frizzle. 274 00:18:30,918 --> 00:18:32,126 Og du hedder? 275 00:18:33,459 --> 00:18:34,334 Molly. 276 00:18:35,209 --> 00:18:38,459 Men det er et fjollet navn. Så jeg overvejer at ændre... 277 00:18:38,459 --> 00:18:39,501 Flet næbbet. 278 00:18:39,501 --> 00:18:40,668 Den stopper. 279 00:18:40,668 --> 00:18:42,668 Nu har vi chancen. 280 00:18:44,293 --> 00:18:45,876 Kommer du eller hvad? 281 00:18:45,876 --> 00:18:46,834 Hvorhen? 282 00:18:46,834 --> 00:18:48,959 Til den glade kyllingevogn. 283 00:18:49,626 --> 00:18:50,834 Har du også set dem? 284 00:18:50,834 --> 00:18:52,376 Naturligvis. 285 00:18:53,626 --> 00:18:55,584 Hvor end lastbilen skal hen, 286 00:18:55,584 --> 00:18:59,001 må det bare være sejere end en pingvins fodsåler. 287 00:19:00,834 --> 00:19:02,209 Hvad er en fodsål? 288 00:19:02,751 --> 00:19:04,084 Hvad er en pingvin? 289 00:19:04,918 --> 00:19:07,168 Du har så meget at lære. 290 00:19:07,168 --> 00:19:08,084 Kom nu. 291 00:19:10,793 --> 00:19:11,918 Vent på mig. 292 00:19:12,709 --> 00:19:15,959 Hun fandt min plakat, og jeg fortalte hende en historie. 293 00:19:15,959 --> 00:19:18,334 Så stort et nummer er det ikke. 294 00:19:18,334 --> 00:19:21,584 Nej, da. Det var fornuftigt at opmuntre vores datter 295 00:19:21,584 --> 00:19:23,418 til at blive den fritgående. 296 00:19:23,418 --> 00:19:26,084 Du ville hellere have, at hun lå i sin skal. 297 00:19:26,084 --> 00:19:29,084 Hellere i hendes skal end ude på landevejen. 298 00:19:29,084 --> 00:19:32,709 Bor du også på en ø? 299 00:19:32,709 --> 00:19:35,876 Nej. Jeg boede på en kedelig gammel gård. 300 00:19:35,876 --> 00:19:39,209 Så kom lastbilerne, og de sagde, jeg var for lille. 301 00:19:39,209 --> 00:19:40,793 Men det stopper mig ikke. 302 00:19:40,793 --> 00:19:42,709 Man kan sidde i en spand. 303 00:19:43,209 --> 00:19:45,376 Er spande ikke bare det sejeste? 304 00:19:45,376 --> 00:19:47,293 Jeg vil have en spand. 305 00:19:47,293 --> 00:19:48,751 Det der er med os, Mol, 306 00:19:48,751 --> 00:19:52,501 er, at vi vil kunne gå, hvor vi vil hen, når vi vil. 307 00:19:52,501 --> 00:19:55,918 Ja. Ingen skal fortælle os, hvad vi må og ikke må. 308 00:19:57,043 --> 00:19:59,668 Vi to, vi står sammen, hele vejen. 309 00:20:04,418 --> 00:20:05,959 Du milde. 310 00:20:08,376 --> 00:20:09,209 Kan du høre? 311 00:20:09,209 --> 00:20:12,126 Det er som en fest derinde. 312 00:20:19,668 --> 00:20:21,709 Hvad er det? 313 00:20:22,209 --> 00:20:24,418 Har du aldrig set et menneske før? 314 00:20:26,126 --> 00:20:28,043 Vi havde dem på gården. 315 00:20:28,043 --> 00:20:30,126 De er ret dumme. 316 00:20:30,126 --> 00:20:33,751 De gav os mad og ryddede op efter os. Nærmest som tjenere. 317 00:20:33,751 --> 00:20:36,293 Halløjsa! 318 00:20:36,793 --> 00:20:38,668 Hvordan slap I ud? 319 00:20:38,668 --> 00:20:40,168 Hvad siger du, Molly? 320 00:20:40,876 --> 00:20:43,584 Vil du med på dit livs eventyr eller ej? 321 00:20:47,168 --> 00:20:48,418 Åh nej! 322 00:20:48,418 --> 00:20:49,918 Molly! 323 00:20:55,084 --> 00:20:55,918 {\an8}Ginger! 324 00:21:10,834 --> 00:21:11,668 Molly! 325 00:21:14,543 --> 00:21:15,959 Jeg ved, hvad du tænker. 326 00:21:15,959 --> 00:21:17,626 Hvor er spandene? 327 00:21:18,126 --> 00:21:20,293 Vi får dem nok, når vi når frem. 328 00:21:20,293 --> 00:21:22,501 - Er vi der snart? - Molly! 329 00:21:28,584 --> 00:21:29,543 Hejsa. 330 00:21:42,626 --> 00:21:43,959 Der ryger halepartiet! 331 00:21:43,959 --> 00:21:46,709 - Hæng i, Fowler! - Hvad tror du, jeg laver? 332 00:21:54,334 --> 00:21:55,168 Molly! 333 00:22:00,584 --> 00:22:05,001 RAMASJANGFARMEN HVOR KYLLINGER FINDER DERES GLADE ENDE 334 00:22:06,751 --> 00:22:08,834 Det ser da ikke så slemt ud. 335 00:22:14,084 --> 00:22:17,376 Av, det ser virkelig slemt ud. 336 00:22:34,668 --> 00:22:36,168 Stop her. 337 00:22:38,459 --> 00:22:39,626 Lad os se. 338 00:22:40,709 --> 00:22:42,709 - Fri bane. - Fortsæt. 339 00:23:04,584 --> 00:23:10,459 HØJSPÆNDING 340 00:23:14,793 --> 00:23:16,126 Vi må ikke gå i panik. 341 00:23:16,126 --> 00:23:18,126 - Nej, ingen panik! - Jeg vil ikke. 342 00:23:18,126 --> 00:23:21,668 Et fint tidspunkt at gå i panik på. Fjenden har overtaget. 343 00:23:21,668 --> 00:23:23,251 Hold hovederne kolde! 344 00:23:23,251 --> 00:23:24,668 Hvor er der koldt? 345 00:23:24,668 --> 00:23:26,001 Jeg prøver at tænke. 346 00:23:26,001 --> 00:23:28,626 Ingen panik. Nej, jeg sagde ingen panik! 347 00:23:28,626 --> 00:23:31,501 - Ginger, hvad siger du til det? - Hvad sagde jeg? 348 00:23:34,209 --> 00:23:35,293 Jeg siger, 349 00:23:36,043 --> 00:23:38,876 sidste gang brød vi ud fra en hønsegård. 350 00:23:39,376 --> 00:23:42,751 Denne gang bryder vi ind. 351 00:23:56,376 --> 00:23:58,876 - Der lugter. - Ikke, hvad jeg forventede. 352 00:23:58,876 --> 00:23:59,876 Det er da... 353 00:24:01,126 --> 00:24:03,251 ...sejt, synes du ikke? 354 00:24:05,126 --> 00:24:07,709 Sådan, mine kære små. 355 00:24:07,709 --> 00:24:10,293 Fald endelig ned. 356 00:24:21,293 --> 00:24:23,001 Det ser ikke godt ud. Kom. 357 00:24:24,918 --> 00:24:25,959 Her. 358 00:24:49,834 --> 00:24:51,376 Wow. 359 00:24:57,959 --> 00:25:02,334 Lovede jeg dig dit livs eventyr eller hvad? 360 00:25:02,334 --> 00:25:04,959 Kom. Lad os lege. 361 00:25:08,168 --> 00:25:09,084 Ja! 362 00:25:09,751 --> 00:25:11,751 Vi skal i vandet. 363 00:25:15,334 --> 00:25:17,751 Hør, alle sammen. Vi kan gøre det her. 364 00:25:17,751 --> 00:25:20,001 Vi skal bare have en smart plan. 365 00:25:20,626 --> 00:25:22,334 Okay. Det klarer jeg. 366 00:25:23,334 --> 00:25:24,709 Jeg går derind, 367 00:25:24,709 --> 00:25:28,376 og jeg får Molly ud. 368 00:25:28,876 --> 00:25:31,834 Og hvordan pokker vil du gøre det? 369 00:25:32,543 --> 00:25:33,959 Ved at... 370 00:25:35,418 --> 00:25:37,543 ...gå derind 371 00:25:37,543 --> 00:25:40,043 og så få hende ud. 372 00:25:41,084 --> 00:25:43,001 Det er da ikke en plan. 373 00:25:43,001 --> 00:25:45,126 Du siger bare, hvad du drømmer om. 374 00:25:45,126 --> 00:25:47,001 Ti fugle på taget giver ikke 375 00:25:47,001 --> 00:25:50,209 én fugl i hånden, hvis du ikke kender vejen. 376 00:25:50,209 --> 00:25:52,834 Det lød altså lidt negativt. 377 00:25:52,834 --> 00:25:55,293 Mac har ret. Vi må vide mere. 378 00:25:55,793 --> 00:25:58,668 Vi får kun én chance, så vi skal sørge for, 379 00:25:58,668 --> 00:26:02,334 at alle handlinger er velovervejede. 380 00:26:02,334 --> 00:26:04,418 Vi kan ikke bare springe ind og... 381 00:26:06,251 --> 00:26:07,084 Rocky? 382 00:26:09,459 --> 00:26:10,626 Hvad laver du? 383 00:26:11,126 --> 00:26:14,001 Nogle gange må man bare springe ud i det, Ginger. 384 00:26:14,834 --> 00:26:16,376 - Er du klar, Fowler? - Klar. 385 00:26:16,918 --> 00:26:18,043 - Affyr. - Rocky. 386 00:26:25,168 --> 00:26:27,459 Kykkeli... 387 00:27:39,709 --> 00:27:42,126 Det gik da godt. 388 00:27:43,001 --> 00:27:45,376 Der er dog en god ting. 389 00:27:45,876 --> 00:27:47,959 Nu ved vi i det mindste mere. 390 00:27:49,043 --> 00:27:51,459 Ja. Vi får brug for hjælp. 391 00:27:53,376 --> 00:27:57,459 Det går ikke. Det sted er uigennemtrængeligt. 392 00:27:57,459 --> 00:27:59,168 Og ikke til at komme ind i. 393 00:28:01,376 --> 00:28:02,876 Det er en umulig mission. 394 00:28:03,501 --> 00:28:06,043 Er det ikke omvendt i filmen? 395 00:28:06,793 --> 00:28:08,793 Vær ikke sådan en tosse, Fetch. 396 00:28:09,293 --> 00:28:11,209 Hør, det ser godt nok svært ud, 397 00:28:11,209 --> 00:28:14,501 men vi kender stedet, og Mac tror, der er en vej ind. 398 00:28:14,501 --> 00:28:16,959 Dette er Ramasjangfarmen. 399 00:28:18,293 --> 00:28:20,876 Den er meget mindre, end jeg troede. 400 00:28:21,751 --> 00:28:23,043 Tak, Babs. 401 00:28:23,543 --> 00:28:25,418 Der er en lille sidedør 402 00:28:25,918 --> 00:28:27,293 i en blind vinkel. 403 00:28:27,876 --> 00:28:30,418 Med et frækt lille trick til at åbne den. 404 00:28:32,418 --> 00:28:35,418 Der er lige det med dette elektriske hegn. 405 00:28:35,418 --> 00:28:36,543 Vagterne her. 406 00:28:36,543 --> 00:28:38,793 Kamerastyrede bevæbnede muldvarpe. 407 00:28:38,793 --> 00:28:41,959 Og de laserstyrede eksploderende ænder. 408 00:28:41,959 --> 00:28:44,293 I må altså hjælpe os. 409 00:28:44,293 --> 00:28:45,626 Rocky er derinde. 410 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 Synd. Han var flink. 411 00:28:47,168 --> 00:28:48,876 Og det er Molly også. 412 00:28:49,584 --> 00:28:51,584 Molly? Vores lille niece? 413 00:28:51,584 --> 00:28:52,876 Rolig, makker. 414 00:28:52,876 --> 00:28:54,418 Vær stærk. 415 00:28:56,459 --> 00:28:58,459 Nej! 416 00:29:00,459 --> 00:29:03,709 - Så I er med os? - Bare sig, hvad du har brug for. 417 00:29:04,709 --> 00:29:06,918 Alt for vores lille Molly. 418 00:29:09,084 --> 00:29:10,709 Vi kan gøre det her. 419 00:29:10,709 --> 00:29:15,126 Bunty, med din styrke, min kære ven, kan vi flytte bjerge. 420 00:29:15,126 --> 00:29:16,709 Mac, du er hjernen. 421 00:29:17,709 --> 00:29:21,251 Babs, du er vores garnspecialist. 422 00:29:22,418 --> 00:29:23,334 Nick og Fetch, 423 00:29:23,334 --> 00:29:26,543 I er de to mest luskede skurke i området. 424 00:29:27,918 --> 00:29:29,959 - Det var sødt sagt. - Du smigrer. 425 00:29:29,959 --> 00:29:33,501 Og Fowler, med din visdom og årvågenhed... 426 00:29:34,543 --> 00:29:35,584 Fowler? 427 00:29:38,793 --> 00:29:43,168 Og så nærmer den anden bølge af bombefly sig målet, 428 00:29:43,168 --> 00:29:45,126 og det er der, jeg kommer ind. 429 00:29:46,168 --> 00:29:50,418 Ja, vi må finde noget særligt til dig, Fowler. 430 00:29:52,001 --> 00:29:52,834 Klart. 431 00:29:53,334 --> 00:29:55,543 Kan du være vores flugtmand? 432 00:29:55,543 --> 00:29:58,334 Flugtmand, siger du? 433 00:29:59,168 --> 00:30:01,293 Det lyder vigtigt. 434 00:30:01,793 --> 00:30:02,959 Jeg kan lide det. 435 00:30:02,959 --> 00:30:06,376 Okay. Lad os samle det, vi skal bruge, og få fart på. 436 00:30:06,876 --> 00:30:09,418 Hvem ved, hvilke rædsler Molly kæmper med. 437 00:30:17,209 --> 00:30:18,959 Det sted her er sjovt. 438 00:30:20,459 --> 00:30:23,376 Det er det mest fantastiske sted nogensinde. 439 00:30:23,376 --> 00:30:25,626 Mor sagde, at det var der, vi bor. 440 00:30:25,626 --> 00:30:26,584 Ja, klart. 441 00:30:26,584 --> 00:30:29,418 Er gaderne belagt med skumfiduser der? 442 00:30:30,001 --> 00:30:31,834 Kan man hoppe på dem? 443 00:30:31,834 --> 00:30:34,709 Nej. De er belagt med jord. 444 00:30:35,251 --> 00:30:38,418 Kan du ligge og lave ingenting hele dagen? 445 00:30:38,418 --> 00:30:40,293 Det kan min far faktisk. 446 00:30:40,293 --> 00:30:43,209 Men alle kan gøre det her. 447 00:30:44,001 --> 00:30:45,251 Wow. 448 00:30:46,001 --> 00:30:49,251 Jeg har hørt om det, men jeg vidste ikke, det fandtes. 449 00:30:49,251 --> 00:30:51,209 Sejt. Hvad er det? 450 00:30:51,209 --> 00:30:54,043 En tag-selv-buffet. 451 00:30:59,793 --> 00:31:02,334 Sejere end en pingvins fodsål. 452 00:31:02,334 --> 00:31:03,751 Ja, ikke? 453 00:31:10,543 --> 00:31:13,334 Derhjemme skulle jeg lave alt muligt. 454 00:31:14,584 --> 00:31:18,001 Jeg hjalp Mac med høstmaskinen, Bunty med gulerødderne, 455 00:31:18,584 --> 00:31:20,459 og lavede garn med Babs. 456 00:31:20,459 --> 00:31:22,543 Men her er det bare leg. 457 00:31:25,376 --> 00:31:27,209 Og så mere leg. 458 00:31:29,168 --> 00:31:30,876 Gad vide, om de savner mig. 459 00:31:31,376 --> 00:31:32,626 Det er fedt, ikke? 460 00:31:32,626 --> 00:31:34,334 Vi kan gøre, hvad vi vil. 461 00:31:41,168 --> 00:31:42,251 Kom nu. 462 00:31:51,376 --> 00:31:52,709 Undskyld. 463 00:32:29,126 --> 00:32:30,043 Frizzle! 464 00:32:31,334 --> 00:32:34,376 Der er nu noget underligt ved det her sted. 465 00:32:34,376 --> 00:32:35,418 Helt enig. 466 00:32:39,168 --> 00:32:41,668 Har du set noget som dette før? 467 00:32:53,001 --> 00:32:55,751 Åh, nej, hvad er det? 468 00:32:55,751 --> 00:32:59,334 Du må ikke være der, nummer... 469 00:33:00,751 --> 00:33:02,876 Du har ikke et nummer. 470 00:33:06,001 --> 00:33:08,668 Vi kan ikke have, at høns laver ballade her. 471 00:33:10,209 --> 00:33:12,543 Slet ikke i dag. 472 00:33:37,251 --> 00:33:39,668 {\an8}PROP PISTOL 473 00:33:44,709 --> 00:33:46,043 Okay, alle sammen. 474 00:33:46,543 --> 00:33:47,834 Så laver vi det. 475 00:33:48,834 --> 00:33:52,084 Det er okay. Jeg lavede lige før. 476 00:34:30,751 --> 00:34:31,876 Hvad hulen... 477 00:35:16,209 --> 00:35:18,001 Nej, dit kvaj. 478 00:35:18,001 --> 00:35:19,584 Det vender på hovedet. 479 00:35:19,584 --> 00:35:21,293 Nå ja. 480 00:35:40,126 --> 00:35:41,918 Af sted! 481 00:35:52,501 --> 00:35:53,376 Ja? 482 00:36:08,918 --> 00:36:09,918 Alt sikret. 483 00:36:43,668 --> 00:36:44,501 Videre. 484 00:37:10,959 --> 00:37:13,459 Perfekt landing. Lige i centrum. 485 00:37:13,459 --> 00:37:15,293 Lige i centrum? 486 00:37:15,293 --> 00:37:16,418 Okay. 487 00:37:21,168 --> 00:37:22,626 Luk mig ud! 488 00:37:26,168 --> 00:37:27,168 Kameraet! 489 00:37:27,168 --> 00:37:28,334 Jeg snupper det. 490 00:38:01,376 --> 00:38:02,959 ANSATTE - ØJENSKEMA 491 00:38:02,959 --> 00:38:04,876 {\an8}GLENN, NATHOLD TONY 492 00:38:41,251 --> 00:38:43,501 "Flugtmand," sagde hun. 493 00:38:45,459 --> 00:38:48,793 Mere en slags taxachauffør for et par rotter. 494 00:38:50,334 --> 00:38:52,668 Sådan. Perfekt landing. 495 00:38:54,459 --> 00:38:56,168 Stå rør, soldat. 496 00:38:57,043 --> 00:39:00,168 De tror nok, jeg er for gammel til disse ting. 497 00:39:00,168 --> 00:39:03,626 En gammel hane, der let mister tråden. 498 00:39:05,251 --> 00:39:09,834 Det er der faktisk en sjov historie om. 499 00:39:09,834 --> 00:39:12,959 En gang mistede jeg faktisk mit mål... 500 00:39:12,959 --> 00:39:15,084 Jeg var på en manøvre, da jeg... 501 00:39:23,001 --> 00:39:24,126 Okay. 502 00:39:24,626 --> 00:39:25,834 Jeg er indenfor. 503 00:39:31,376 --> 00:39:33,126 Væk fra mig. 504 00:39:34,793 --> 00:39:40,876 Nick, jeg vil ikke bekymre dig, men din numse har lige sagt noget. 505 00:39:43,334 --> 00:39:45,251 Gutter? Hvad laver I her? 506 00:39:45,251 --> 00:39:47,168 Rocky! 507 00:39:47,668 --> 00:39:50,168 Vi er kommet med Ginger. Vi vil redde dig. 508 00:39:51,126 --> 00:39:52,126 Redde mig? 509 00:39:52,126 --> 00:39:54,418 Næh, nej. Det er mit job. 510 00:39:54,418 --> 00:39:56,626 Jeg bliver ikke reddet. 511 00:39:56,626 --> 00:39:58,751 Jeg redder Molly. 512 00:40:01,418 --> 00:40:02,626 Kører det for dig? 513 00:40:03,293 --> 00:40:04,168 Tjoh... 514 00:40:05,293 --> 00:40:10,126 Hør, ikke for noget, men I vil bare bremse mig. 515 00:40:10,626 --> 00:40:12,168 Jeg arbejder bedst alene. 516 00:40:12,168 --> 00:40:13,209 Jaså? 517 00:40:13,793 --> 00:40:16,376 Ja, som den fritgående, ikke? 518 00:40:16,376 --> 00:40:18,418 Ikke sandt? Og jeg er tæt på. 519 00:40:18,418 --> 00:40:20,126 Jeg kan mærke det. 520 00:40:20,126 --> 00:40:22,001 Sporet er varmt, drenge. 521 00:40:23,209 --> 00:40:24,918 Rigtig varmt, faktisk. 522 00:40:26,584 --> 00:40:28,001 Er det stegt kylling? 523 00:40:36,293 --> 00:40:38,043 Jeg sagde jo, I bremser mig! 524 00:40:56,584 --> 00:40:57,709 Av, også. 525 00:40:58,751 --> 00:41:00,084 Det var altså planen. 526 00:41:00,084 --> 00:41:01,126 Var det? 527 00:41:05,001 --> 00:41:07,293 Okay, jeg må finde Molly. 528 00:41:07,293 --> 00:41:09,376 Molly? 529 00:41:09,376 --> 00:41:12,418 Hold tårerne tilbage, makker. Hold dem tilbage. 530 00:41:17,543 --> 00:41:18,834 Se dem lige. 531 00:41:19,334 --> 00:41:22,751 Som om de er lidt hjernetomme. 532 00:41:24,876 --> 00:41:26,709 Der er faktisk ikke så rart. 533 00:41:26,709 --> 00:41:31,001 Nej. Det er ikke så sjovt, som det så ud på plakaten, vel? 534 00:41:31,876 --> 00:41:33,084 Du, Frizzle. 535 00:41:33,084 --> 00:41:36,293 Måske skulle vi finde ud af, hvad der foregår. 536 00:41:37,584 --> 00:41:40,918 Ja, det lyder som et rigtigt eventyr. 537 00:41:40,918 --> 00:41:43,876 Kom så. Lad os gå på opdagelse. 538 00:42:10,584 --> 00:42:13,376 Kom nu, din uartige lille ting. 539 00:42:13,376 --> 00:42:17,501 Jeg er din store kyllingeven, der kun vil have dig til at være glad. 540 00:42:21,668 --> 00:42:22,834 Frizzle! 541 00:42:31,709 --> 00:42:32,709 Hvad var det? 542 00:42:37,459 --> 00:42:38,876 Hallo. 543 00:42:41,168 --> 00:42:42,251 Hvem er du? 544 00:42:42,834 --> 00:42:43,959 Hvad? 545 00:42:43,959 --> 00:42:46,209 Det er mig. Molly. 546 00:42:47,543 --> 00:42:49,418 Dejligt at møde dig. 547 00:42:50,209 --> 00:42:52,751 Frizzle, hvad sker der? 548 00:42:58,751 --> 00:43:00,084 Kom nu, Frizzle. 549 00:43:00,084 --> 00:43:01,501 Vi må væk herfra. 550 00:43:05,501 --> 00:43:09,084 Men jeg har aldrig været så glad før. 551 00:43:25,376 --> 00:43:26,293 Nej. 552 00:43:27,459 --> 00:43:28,709 Jeg er stor... 553 00:43:32,251 --> 00:43:33,626 ...og jeg er modig. 554 00:43:35,209 --> 00:43:36,084 Frizzle. 555 00:43:36,084 --> 00:43:39,043 Jeg finder ud af, hvad der foregår her. 556 00:43:39,043 --> 00:43:40,709 Så kommer jeg tilbage. 557 00:43:40,709 --> 00:43:42,334 Det lover jeg. 558 00:44:17,626 --> 00:44:18,793 Doktor Fry, 559 00:44:18,793 --> 00:44:21,043 Deres gæst er ankommet. 560 00:44:22,543 --> 00:44:24,584 Ridder Gnaskernok. 561 00:44:25,584 --> 00:44:26,584 Sådan. 562 00:44:26,584 --> 00:44:28,876 Det er showtime. 563 00:44:31,168 --> 00:44:33,459 BRØDKRUMMER 564 00:44:37,834 --> 00:44:40,293 Ridder Gnaskernok. Velkommen. 565 00:44:40,793 --> 00:44:43,501 Sikke en ære at have en ægte ridder her. 566 00:44:43,501 --> 00:44:46,293 Ridder Gnaskernok er bare restaurantens navn. 567 00:44:46,293 --> 00:44:47,668 Mit navn er... 568 00:45:01,251 --> 00:45:03,209 På Ramasjangfarmen gør vi alt, 569 00:45:03,209 --> 00:45:08,251 hvad vi kan for at få vores kyllinger til at føle sig hjemme. 570 00:45:10,418 --> 00:45:14,043 Jeg må sige, jeg aldrig har set sådan en gård før, doktor Fry. 571 00:45:14,543 --> 00:45:16,668 Er al den sikkerhed nødvendig? 572 00:45:16,668 --> 00:45:17,793 Åh ja. 573 00:45:17,793 --> 00:45:18,709 Molly. 574 00:45:18,709 --> 00:45:22,126 Bag disse døre er der hemmeligheder, 575 00:45:22,126 --> 00:45:25,626 der vil ændre fjerkræteknologiens verden for altid. 576 00:45:25,626 --> 00:45:26,709 Kom nu. 577 00:45:31,376 --> 00:45:32,418 Nej! 578 00:45:37,126 --> 00:45:39,293 Hov, hvad laver I her? 579 00:45:44,959 --> 00:45:46,501 Til angreb! 580 00:45:47,584 --> 00:45:49,668 Det her sted er en labyrint. 581 00:45:50,168 --> 00:45:52,418 Hvordan finder jeg Molly herinde? 582 00:45:53,584 --> 00:45:54,793 Der er hun. 583 00:45:57,001 --> 00:45:58,168 Molly? 584 00:46:00,251 --> 00:46:02,418 Molly! 585 00:46:06,459 --> 00:46:09,501 Hvordan går det i restaurantbranchen? 586 00:46:09,501 --> 00:46:11,209 Faktisk knap så godt. 587 00:46:12,668 --> 00:46:15,501 Det kan vi nok hjælpe med. 588 00:46:15,501 --> 00:46:16,834 Molly! 589 00:46:18,709 --> 00:46:20,251 Nej! 590 00:46:22,084 --> 00:46:24,459 Molly. 591 00:46:33,126 --> 00:46:34,209 Ginger? 592 00:46:39,043 --> 00:46:40,959 Okay, jeg går op. 593 00:46:41,459 --> 00:46:43,168 Kan vi ikke tage elevatoren? 594 00:46:45,793 --> 00:46:48,584 Men Doktor Fry, det her skal virkelig være... 595 00:46:50,043 --> 00:46:51,418 ...godt. 596 00:46:53,043 --> 00:46:57,584 Min partner kommer snart. 597 00:46:58,126 --> 00:47:03,709 I mellemtiden har vi forberedt en lille præsentation. 598 00:47:04,293 --> 00:47:06,251 Sæt Dem endelig ned. 599 00:47:29,043 --> 00:47:31,834 {\an8}RAMASJANGFARMEN PRÆSENTERER 600 00:47:31,834 --> 00:47:34,459 Dette er en almindelig kylling. 601 00:47:34,459 --> 00:47:37,543 Almindelig, kedelig og let skræmt. 602 00:47:38,459 --> 00:47:40,418 Som hos ethvert enfoldigt væsen 603 00:47:40,418 --> 00:47:43,168 er dets naturlige instinkter ved forarbejdning 604 00:47:43,168 --> 00:47:45,084 angst og panik. 605 00:47:48,918 --> 00:47:51,584 Når det sker, spændes musklerne, 606 00:47:51,584 --> 00:47:55,334 hvilket får bindevævet til at danne knuder. 607 00:47:56,418 --> 00:47:57,543 Resultatet? 608 00:47:57,543 --> 00:48:01,626 Kød, der er sejt, tørt og uden smag. 609 00:48:03,126 --> 00:48:06,084 Mor, det her kød er sejt, tørt og uden smag. 610 00:48:06,084 --> 00:48:07,501 Jeg hader dig, mor. 611 00:48:09,918 --> 00:48:10,751 Molly. 612 00:48:10,751 --> 00:48:13,251 Frygt ikke, undervurderede mor. 613 00:48:13,251 --> 00:48:16,251 Hvad hvis videnskaben kunne ændre det? 614 00:48:16,251 --> 00:48:20,668 Hvad hvis videnskaben kunne ændre en kyllings reaktion på angst? 615 00:48:22,751 --> 00:48:26,918 Hvad hvis den kunne gøre en kylling glad for at blive forarbejdet? 616 00:48:29,001 --> 00:48:31,751 Så ville du sige "Godt klaret, videnskab." 617 00:48:34,418 --> 00:48:36,293 For en glad kylling 618 00:48:36,959 --> 00:48:38,834 er en velsmagende kylling. 619 00:48:46,293 --> 00:48:49,418 Det er den lækreste kylling i hele verden. 620 00:48:49,418 --> 00:48:50,793 Jeg elsker dig, mor. 621 00:48:50,793 --> 00:48:52,459 Tak, videnskab. 622 00:48:53,376 --> 00:48:55,459 RAMASJANGFARMEN 623 00:48:55,459 --> 00:48:56,709 Molly. 624 00:48:58,334 --> 00:49:01,043 Det er en fin lille tegnefilm, doktor Fry. 625 00:49:01,043 --> 00:49:02,751 Men vil I kunne gøre det? 626 00:49:02,751 --> 00:49:04,959 Det har vi allerede gjort. 627 00:49:05,709 --> 00:49:06,959 Den stemme. 628 00:49:26,959 --> 00:49:30,251 Lad mig præsentere dig for min kone. 629 00:49:31,834 --> 00:49:35,376 Melisha Tweedy. 630 00:49:37,834 --> 00:49:41,209 Velkommen til fremtiden. 631 00:49:45,168 --> 00:49:46,293 Det er hende. 632 00:49:48,918 --> 00:49:52,584 Skat, dette er Ridder Gnaskernok. 633 00:49:52,584 --> 00:49:54,376 Navnet er Reginald Smith. 634 00:49:54,376 --> 00:49:58,251 Ridder Gnaskernok er bare navnet på restaurantkæden. 635 00:50:00,334 --> 00:50:02,084 Goddag, Reginald. 636 00:50:02,584 --> 00:50:06,709 Jeg ser, du har mødt min nuværende mand, doktor Fry. 637 00:50:07,543 --> 00:50:11,709 Var jeg tiltrukket af hans store arv og enorme landejendom? 638 00:50:12,209 --> 00:50:15,501 Nej, det var hans hjerne. 639 00:50:16,001 --> 00:50:20,709 Man kan nok ikke se det på ham, men han er et geni. 640 00:50:20,709 --> 00:50:22,418 Du smigrer mig, skat. 641 00:50:22,418 --> 00:50:26,751 Med doktorgrader fra Oxford og Cambridge i klinisk neurologi, 642 00:50:26,751 --> 00:50:30,584 adfærdspsykologi, genteknologi... 643 00:50:30,584 --> 00:50:32,793 ...og drama! 644 00:50:37,126 --> 00:50:39,501 Nu har du fået forretten, 645 00:50:40,001 --> 00:50:42,376 så er det tid til hovedretten. 646 00:50:42,876 --> 00:50:43,709 Kom. 647 00:50:48,918 --> 00:50:51,334 Molly, nej. Kom tilbage. 648 00:50:52,626 --> 00:50:53,876 Slip mig fri! 649 00:50:54,543 --> 00:50:56,751 Okay. Prøv at finde Molly. 650 00:50:58,459 --> 00:51:00,001 Se lige der. 651 00:51:00,001 --> 00:51:02,793 Rocky og rotterne er på tv. 652 00:51:02,793 --> 00:51:05,251 Det ligner en rigtig gyser. 653 00:51:05,918 --> 00:51:07,001 Hvor er hun? 654 00:51:17,876 --> 00:51:19,251 Se der. 655 00:51:20,209 --> 00:51:22,626 De kan lide den nye æggebæger-karrusel. 656 00:51:27,751 --> 00:51:28,584 Frizzle. 657 00:51:30,584 --> 00:51:31,418 Mor? 658 00:51:31,418 --> 00:51:33,043 Molly, mit barn. 659 00:51:33,043 --> 00:51:34,334 - Er du okay? - Ja. 660 00:51:34,334 --> 00:51:36,084 Lov aldrig at løbe væk igen. 661 00:51:36,084 --> 00:51:38,501 - Har de skadet dig? - Nej, men de spiser... 662 00:51:38,501 --> 00:51:39,751 Kom nu. 663 00:51:39,751 --> 00:51:40,793 Kom videre. 664 00:51:40,793 --> 00:51:42,709 Naturligvis, mit græskar. 665 00:51:44,876 --> 00:51:46,751 Se. 666 00:51:46,751 --> 00:51:50,251 Fjernbetjeningen! 667 00:51:50,793 --> 00:51:55,043 Og de andre fjernbetjeninger. 668 00:51:55,043 --> 00:51:56,668 Hvorfor tre? 669 00:51:59,793 --> 00:52:01,459 Det ved ingen. 670 00:52:02,543 --> 00:52:04,876 Lad os prøve... 671 00:52:06,543 --> 00:52:07,584 ...med den der. 672 00:52:09,543 --> 00:52:11,418 - Spiller jeg golf? - Hvor er jeg? 673 00:52:11,418 --> 00:52:14,584 - Hvad laver jeg? - Molly? Hvor er du, Molly? 674 00:52:14,584 --> 00:52:16,418 Hvad sker der nu? 675 00:52:16,418 --> 00:52:19,126 Nej. Det var den forkerte, min engel. 676 00:52:19,126 --> 00:52:20,918 Det er sluk-knappen. 677 00:52:25,501 --> 00:52:26,751 Tillad mig. 678 00:52:35,793 --> 00:52:37,376 Det er mig. 679 00:52:46,668 --> 00:52:49,251 Hun har vundet præmien. 680 00:52:49,251 --> 00:52:51,459 Åh wow. 681 00:52:51,459 --> 00:52:54,209 Hun er vel nok heldig! 682 00:53:04,501 --> 00:53:06,376 Nej. Stop. 683 00:53:07,459 --> 00:53:08,751 Løb, kylling! Løb! 684 00:53:08,751 --> 00:53:10,376 Farvel! 685 00:53:13,876 --> 00:53:16,876 God fornøjelse derinde. 686 00:53:22,959 --> 00:53:25,209 Se på mig, og se ikke væk. 687 00:53:32,334 --> 00:53:33,501 Se, 688 00:53:34,501 --> 00:53:37,584 den nye æra for nuggets. 689 00:53:46,918 --> 00:53:48,668 Jeg elsker dig, mor. 690 00:53:50,584 --> 00:53:52,043 Altså, det er lækkert. 691 00:53:52,626 --> 00:53:53,626 Forestil dig det. 692 00:53:53,626 --> 00:53:56,626 På alle gader, i alle byer, 693 00:53:56,626 --> 00:53:58,293 folk på farten, 694 00:53:58,293 --> 00:54:01,168 moderne mennesker i en moderne verden. 695 00:54:01,168 --> 00:54:04,168 De vil have deres mad, og de vil have det hurtigt. 696 00:54:04,168 --> 00:54:08,334 Og vi giver dem det i spandevis. 697 00:54:11,793 --> 00:54:15,709 Fastfood. Jeg kan lide det. Det kan blive stort. 698 00:54:16,251 --> 00:54:18,959 Nej! Det bliver helt enormt. 699 00:54:18,959 --> 00:54:22,334 Og Melisha Tweedy vil få sin hævn. 700 00:54:27,001 --> 00:54:28,168 Hævn? 701 00:54:29,501 --> 00:54:32,168 Indtægter. Det var det, jeg mente. 702 00:54:32,668 --> 00:54:36,876 Jeg sender en lastbil for at hente det første parti ved daggry i morgen. 703 00:54:37,376 --> 00:54:41,043 Med mine nuggets og din restaurantkæde, 704 00:54:41,043 --> 00:54:44,959 bliver dette et smukt partnerskab. 705 00:54:48,959 --> 00:54:51,751 Skal jeg følge Dem ud til Deres bil, hr. ridder? 706 00:54:52,918 --> 00:54:55,168 Kom nu. Lad os komme ud herfra. 707 00:54:55,168 --> 00:54:57,584 Nej, vent. Vi kan ikke gå uden Frizzle. 708 00:54:57,584 --> 00:55:00,168 Frizzle? Hvem er Frizzle? 709 00:55:00,168 --> 00:55:02,668 Min veninde. Jeg kan ikke gå fra hende. 710 00:55:02,668 --> 00:55:03,918 Det lovede jeg. 711 00:55:03,918 --> 00:55:06,209 Vær sød, Molly. Du forstår det ikke. 712 00:55:06,209 --> 00:55:08,626 Men du så, hvad der skete. Hun dør. 713 00:55:08,626 --> 00:55:11,751 Og hvis vi ikke går herfra nu, dør vi også. 714 00:55:11,751 --> 00:55:13,834 Jeg efterlader hende ikke. 715 00:55:13,834 --> 00:55:15,043 Du er bare et barn, 716 00:55:15,043 --> 00:55:17,751 og du aner ikke, hvem du har med at gøre. 717 00:55:23,418 --> 00:55:24,376 Farvel. 718 00:55:25,293 --> 00:55:26,418 Dig! 719 00:55:34,501 --> 00:55:35,668 Kom tilbage! 720 00:55:48,126 --> 00:55:51,959 Nå, da. Den lille flugtekspert. 721 00:55:52,959 --> 00:55:54,543 Du ødelægger ikke dette. 722 00:55:54,543 --> 00:55:55,459 Ikke igen. 723 00:55:56,376 --> 00:55:58,501 Kom straks tilbage, doktor. 724 00:55:58,501 --> 00:56:00,376 Og tag et halsbånd med. 725 00:56:00,376 --> 00:56:03,376 Vi har fået en uventet gæst. 726 00:56:11,543 --> 00:56:12,501 Stop. 727 00:56:13,043 --> 00:56:15,168 Du presser os for hårdt. 728 00:56:15,168 --> 00:56:20,168 Jeg har ikke været så knust, siden jeg tog en prøvetur i hamsterhjulet. 729 00:56:20,168 --> 00:56:22,459 - Her er hun. - Hør. 730 00:56:22,459 --> 00:56:27,626 Den pokkers, uregerlige lille høne, der undslap min gård 731 00:56:27,626 --> 00:56:30,376 og ødelagde mit liv. 732 00:56:31,543 --> 00:56:34,293 Hvad er det her for et uhyrligt sted? 733 00:56:35,084 --> 00:56:37,251 Molly, hvor er du? 734 00:56:48,459 --> 00:56:50,584 Han har løsnet min indbinding. 735 00:56:51,918 --> 00:56:52,876 Løb! 736 00:56:56,293 --> 00:56:59,334 Jeg gav dig alt, en høne kunne ønske sig. 737 00:56:59,334 --> 00:57:00,751 En varm hytte 738 00:57:00,751 --> 00:57:03,251 og alt det foder, du kunne spise, 739 00:57:03,834 --> 00:57:06,459 men du var stadig ikke glad. 740 00:57:07,251 --> 00:57:09,959 Men nu skal jeg gøre dig glad. 741 00:57:17,918 --> 00:57:18,918 Mor. 742 00:57:20,168 --> 00:57:21,418 Jeg skal derind! 743 00:57:22,168 --> 00:57:23,584 Jeg har en idé. 744 00:57:23,584 --> 00:57:27,168 - Du er den fritgående, ikke? - Jo. 745 00:57:27,168 --> 00:57:29,751 Du blev skudt ud af en kanon, ikke? 746 00:57:29,751 --> 00:57:31,626 Det er... Hvorfor det? 747 00:57:35,584 --> 00:57:40,126 - Det virker ikke. Skru op for styrken. - Udstyret er i orden, min skat. 748 00:57:40,126 --> 00:57:43,876 Jeg har bare aldrig set så viljestærk en kylling. 749 00:57:44,834 --> 00:57:46,626 Du skulle bare vide. 750 00:57:46,626 --> 00:57:49,876 Sæt den op på fuld kraft. 751 00:57:49,876 --> 00:57:53,001 Fuld kraft? Men vi har ikke afprøvet det. 752 00:57:53,584 --> 00:57:56,084 Skal jeg gøre alting selv? 753 00:57:56,584 --> 00:58:00,668 Ægtemænd og høns, mit livs forbandelse. 754 00:58:23,584 --> 00:58:24,793 Har du styr på det? 755 00:58:24,793 --> 00:58:29,001 Der er intet, Fetch ikke ved om elektricitet. 756 00:58:29,918 --> 00:58:32,668 Han kunne tygge ledninger, før han kunne gå. 757 00:58:33,168 --> 00:58:35,501 - Klar. - Flot arbejde, drenge. 758 00:58:35,501 --> 00:58:37,084 Jeg er klar til at flyve. 759 00:58:37,084 --> 00:58:38,709 Farvel, min ven. 760 00:58:38,709 --> 00:58:40,834 Eller bør jeg sige på gensyn. 761 00:58:41,334 --> 00:58:43,876 Det bliver nok farvel, for at være ærlig. 762 00:59:01,168 --> 00:59:02,084 Vi må væk. 763 00:59:06,293 --> 00:59:07,293 Kom nu, mor. 764 00:59:07,293 --> 00:59:09,668 Mor? Hvem er mor? 765 00:59:09,668 --> 00:59:13,126 Det er du. Og vi må ud herfra. 766 00:59:13,126 --> 00:59:14,293 Hvorfor? 767 00:59:14,293 --> 00:59:18,584 Jeg elsker stedet her. Jeg er så glad. 768 00:59:19,084 --> 00:59:20,876 Nej. 769 00:59:26,584 --> 00:59:27,418 Far? 770 00:59:28,209 --> 00:59:29,043 Molly. 771 00:59:37,668 --> 00:59:38,959 Okay, så. 772 00:59:52,084 --> 00:59:54,084 Han kan virkelig danse. 773 00:59:58,959 --> 01:00:00,709 Mor, vent. 774 01:00:02,959 --> 01:00:05,043 Vi kan ikke flyve, vi er kyllinger! 775 01:00:10,834 --> 01:00:11,668 Tag ham. 776 01:00:11,668 --> 01:00:13,251 - Kom her, du. - Hov! 777 01:00:17,876 --> 01:00:18,834 Tag ham. 778 01:00:29,834 --> 01:00:33,334 Find de kyllinger. 779 01:00:35,376 --> 01:00:41,001 Jeg er G-L-A-D! 780 01:00:41,001 --> 01:00:43,959 Det ved jeg! Det er jeg så sikker på! 781 01:00:43,959 --> 01:00:47,001 Jeg er G-L-A-D! 782 01:00:47,001 --> 01:00:49,751 - Kom nu! - Stille, mor. Vi må være stille. 783 01:00:49,751 --> 01:00:52,043 Men jeg vil synge! 784 01:00:52,584 --> 01:00:53,959 Bare følg mig. 785 01:00:53,959 --> 01:00:55,334 Skønt. 786 01:00:55,334 --> 01:00:57,168 Skal vi på ferie? 787 01:00:57,168 --> 01:01:00,834 Nej, vi må finde Frizzle og far og komme ud herfra. 788 01:01:00,834 --> 01:01:02,293 Men hvorfor? 789 01:01:04,043 --> 01:01:05,668 Fordi jeg siger det. 790 01:01:06,334 --> 01:01:09,668 Du bestemmer ikke over mig. 791 01:01:10,959 --> 01:01:12,626 Jeg kan se mine fødder. 792 01:01:12,626 --> 01:01:13,793 Hvor blev de af? 793 01:01:13,793 --> 01:01:15,334 - Kom nu, mor. - Kom nu! 794 01:01:15,334 --> 01:01:17,876 - Denne vej! - Wohoo! 795 01:01:20,876 --> 01:01:21,751 Vent! 796 01:01:21,751 --> 01:01:24,751 Kom nu. Lad os få lidt fart på. 797 01:01:30,334 --> 01:01:33,209 Ginger. Gudskelov, du slap væk. 798 01:01:33,918 --> 01:01:36,501 Tænk, at vi er oppe imod den onde kvinde. 799 01:01:36,501 --> 01:01:39,793 Hvad? Fru Tweedy er vidunderlig. 800 01:01:39,793 --> 01:01:41,418 - Jeg elsker hende. - Bunty. 801 01:01:41,418 --> 01:01:43,501 - Mac. Halsbåndet. - Hun er fin. 802 01:01:43,501 --> 01:01:45,668 - Det gør mor underlig. - Så dejlig. 803 01:01:45,668 --> 01:01:46,876 Molly! 804 01:01:50,418 --> 01:01:52,251 Wohoo! 805 01:02:04,251 --> 01:02:06,043 - Vi fik ham. - Onkel Nick? 806 01:02:06,043 --> 01:02:07,501 Onkel Fetch. 807 01:02:07,501 --> 01:02:09,334 Hvordan fandt I os? 808 01:02:09,334 --> 01:02:12,209 - Vi faldt bare ned... - Kærlighed, Molly. 809 01:02:12,209 --> 01:02:13,418 Den viste os vejen. 810 01:02:14,001 --> 01:02:15,209 Så kører vi op. 811 01:02:16,751 --> 01:02:17,918 - Wohoo! - Ginger! 812 01:02:17,918 --> 01:02:19,126 Mor! 813 01:02:23,543 --> 01:02:26,168 Jeg er bare så G-L-A-D 814 01:02:26,168 --> 01:02:27,543 Jeg ved, jeg er 815 01:02:27,543 --> 01:02:29,501 - Det er jeg bare - Den vil ikke. 816 01:02:29,501 --> 01:02:31,834 - Jeg er G-L-A-D - Babs, har du noget? 817 01:02:31,834 --> 01:02:33,918 Ikke så meget, desværre. 818 01:02:35,709 --> 01:02:36,668 Magi. 819 01:02:36,668 --> 01:02:37,918 Alt vi behøver. 820 01:02:40,751 --> 01:02:41,876 Det kilder! 821 01:02:52,168 --> 01:02:55,793 Det er som at være i en kæmpe småkagedåse. 822 01:02:56,376 --> 01:02:57,876 Men uden småkager. 823 01:02:57,876 --> 01:02:59,501 Jeg har tabt mine briller. 824 01:02:59,501 --> 01:03:01,709 Jeg kan ikke se en pind. 825 01:03:03,293 --> 01:03:04,334 Mor? 826 01:03:05,334 --> 01:03:06,334 Mor! 827 01:03:13,293 --> 01:03:14,334 Molly? 828 01:03:15,084 --> 01:03:16,418 Du er okay igen. 829 01:03:17,209 --> 01:03:18,501 Åh Molly. 830 01:03:20,251 --> 01:03:21,459 Hvad skete der? 831 01:03:21,959 --> 01:03:22,918 Hvor er vi? 832 01:03:23,793 --> 01:03:26,334 Det ved jeg ikke, men der er ingen vej ud. 833 01:03:27,751 --> 01:03:29,584 Der er aldrig ingen vej ud. 834 01:03:30,959 --> 01:03:31,918 Hvor er Rocky? 835 01:03:31,918 --> 01:03:33,751 Jeg så ham i det store rum. 836 01:03:34,334 --> 01:03:35,584 Han reddede os! 837 01:03:36,209 --> 01:03:37,043 Gjorde han? 838 01:03:48,876 --> 01:03:51,751 Kom nu. Vi kan gøre det denne gang. 839 01:03:51,751 --> 01:03:54,709 Jeg kan ikke holde det her meget længere. 840 01:03:54,709 --> 01:03:56,543 Fetcher, hurtigt! 841 01:03:56,543 --> 01:03:59,084 Grib fat i en afsats eller en revne! 842 01:03:59,084 --> 01:04:00,126 Klart. 843 01:04:01,376 --> 01:04:02,543 Ikke den revne. 844 01:04:09,501 --> 01:04:11,793 Se det i øjnene, kære. 845 01:04:12,293 --> 01:04:14,334 Vi har brug for et mirakel her. 846 01:04:14,334 --> 01:04:15,501 Hey! 847 01:04:15,501 --> 01:04:16,918 Er der nogen dernede? 848 01:04:16,918 --> 01:04:18,084 - Far! - Rocky! 849 01:04:19,126 --> 01:04:22,084 Sig ikke, han er miraklet. Han bliver utålelig. 850 01:04:22,084 --> 01:04:24,209 Rocky er på sagen. 851 01:04:24,209 --> 01:04:26,543 Nej! Spring ikke! 852 01:04:26,543 --> 01:04:28,459 Hvad? Hvad siger I? 853 01:04:28,459 --> 01:04:31,251 Jeg kan ikke høre jer! Vent. Jeg kommer ned. 854 01:04:31,251 --> 01:04:32,501 Spring ikke! 855 01:04:39,251 --> 01:04:40,751 Familiekram! 856 01:04:40,751 --> 01:04:42,668 Jeg har sådan savnet jer. 857 01:04:42,668 --> 01:04:46,584 Okay. Lad os finde vejen ud og tage hjem. 858 01:04:54,751 --> 01:04:56,334 Det er vejen ud, ikke? 859 01:04:59,543 --> 01:05:01,168 Jeg er virkelig ked af det. 860 01:05:10,168 --> 01:05:12,626 Molly, hvad er der galt? 861 01:05:12,626 --> 01:05:14,376 Det er alt sammen min skyld. 862 01:05:14,876 --> 01:05:18,709 Jeg skulle have lyttet til dig og gjort, hvad jeg fik besked på. 863 01:05:18,709 --> 01:05:21,001 Det hele er noget rod nu. 864 01:05:25,793 --> 01:05:29,251 Hvor er min store, modige pige? 865 01:05:30,126 --> 01:05:31,834 Den pige er dum. 866 01:05:32,751 --> 01:05:34,043 Du havde ret. 867 01:05:34,043 --> 01:05:38,751 Hvis vi nogensinde kommer hjem, bliver jeg der og går aldrig væk igen. 868 01:05:39,251 --> 01:05:41,001 Nej. Molly. 869 01:05:41,501 --> 01:05:42,834 Det er min skyld. 870 01:05:43,334 --> 01:05:49,001 Jeg skulle ikke have fortalt dig alt det der om den fritgående. 871 01:05:50,501 --> 01:05:52,959 Nej, det er mit ansvar. 872 01:05:54,084 --> 01:05:56,001 Jeg hadede at være indhegnet. 873 01:05:56,584 --> 01:05:59,209 Hvorfor forventede jeg, at du var anderledes? 874 01:06:00,376 --> 01:06:02,918 Jeg var nok bange for, at du lignede mig. 875 01:06:04,126 --> 01:06:06,376 Hvad er der galt med at være som dig? 876 01:06:12,001 --> 01:06:15,834 Intet. Fordi din mor er den bedste. 877 01:06:16,376 --> 01:06:19,126 Og hun har altid en plan. 878 01:06:20,793 --> 01:06:22,084 Ikke denne gang. 879 01:06:24,584 --> 01:06:25,626 Han er her. 880 01:06:27,668 --> 01:06:29,751 Er vi klar til at stege, Fry? 881 01:06:29,751 --> 01:06:31,418 Fem minutter, græskar. 882 01:06:31,418 --> 01:06:33,168 Du har fire. 883 01:06:33,668 --> 01:06:35,459 Hvor er hun? 884 01:06:36,709 --> 01:06:41,126 De løbske kyllinger sidder fast i en majssilo. 885 01:06:41,709 --> 01:06:43,751 I siloen, siger du? 886 01:06:44,251 --> 01:06:47,209 Fremragende. Jeg tager imod vores gæst. 887 01:06:47,209 --> 01:06:49,501 Produktionen starter om tre minutter. 888 01:06:49,501 --> 01:06:50,501 Tre? 889 01:06:51,001 --> 01:06:55,084 I er vist lige løbet tør for held, små kyllinger. 890 01:06:55,084 --> 01:06:56,793 KVÆRN MAJSSILO 891 01:07:11,251 --> 01:07:13,709 Jeg tror, der er en kværn i bunden. 892 01:07:13,709 --> 01:07:16,668 Det gode ved det er, at vi nok alle drukner, 893 01:07:16,668 --> 01:07:18,709 før vi bliver kværnet i stykker. 894 01:07:18,709 --> 01:07:20,126 Vent. 895 01:07:20,626 --> 01:07:21,959 Popcorn. 896 01:07:22,459 --> 01:07:24,834 Popcorn, alle sammen. Se, popcorn. 897 01:07:25,334 --> 01:07:28,293 Rocky, jeg tror ikke, det er tiden til... 898 01:07:33,876 --> 01:07:36,626 Svaret på alle livets problemer. 899 01:07:36,626 --> 01:07:37,751 Selvfølgelig. 900 01:07:37,751 --> 01:07:39,959 Mac, vi har brug for varme. 901 01:07:39,959 --> 01:07:40,959 En hel masse. 902 01:07:42,418 --> 01:07:43,876 Hvad med den her? 903 01:07:44,751 --> 01:07:45,751 Perfekt. 904 01:07:47,418 --> 01:07:48,584 Har I en tændstik? 905 01:07:48,584 --> 01:07:51,043 Hov, du er jo rablende gal. 906 01:07:51,043 --> 01:07:52,918 Du sprænger os bare i luften. 907 01:07:56,584 --> 01:07:59,668 Desuden har vi brugt den sidste. 908 01:08:00,918 --> 01:08:02,418 Åh nej. 909 01:08:12,209 --> 01:08:13,418 Min smarte pige. 910 01:08:16,668 --> 01:08:20,084 Kan jeg endnu en gang tillade mig at tvivle på sikkerheden? 911 01:08:20,668 --> 01:08:21,501 Over hvad? 912 01:08:29,001 --> 01:08:29,918 Okay. 913 01:08:36,793 --> 01:08:38,584 Den smager godt. 914 01:08:38,584 --> 01:08:40,209 Er der mere? 915 01:08:50,876 --> 01:08:52,168 Men gæt så? 916 01:08:52,168 --> 01:08:55,959 Netop som Whizzbang Charlie troede, vi var tilbage, 917 01:08:55,959 --> 01:08:58,334 åbnede fjenden ild lige bag os. 918 01:08:59,293 --> 01:09:01,834 I guder. Regner det popcorn? 919 01:09:01,834 --> 01:09:03,834 Det herlige britiske vejr. 920 01:09:03,834 --> 01:09:05,001 Uforudsigeligt. 921 01:09:05,001 --> 01:09:06,751 Man ved ikke, hvad der sker. 922 01:09:09,126 --> 01:09:11,043 Skandaløst. 923 01:09:22,168 --> 01:09:24,168 - Sådan! - Vi klarede det. 924 01:09:24,168 --> 01:09:25,501 Se. 925 01:09:26,001 --> 01:09:29,793 Fowler har såmænd sørget for vores flugtvej. 926 01:09:31,084 --> 01:09:36,834 - Godt gået, gamle dreng. - Et fast håndtryk er nok, tak. 927 01:09:37,876 --> 01:09:41,751 Missionen er fuldført. Lad os komme væk herfra, ikke? 928 01:09:42,251 --> 01:09:43,251 Åh ja. 929 01:09:45,543 --> 01:09:46,709 Hov, hør lige. 930 01:09:47,626 --> 01:09:49,376 Har vi snacks til hjemturen? 931 01:10:03,584 --> 01:10:05,293 Fint. Kør videre. 932 01:10:13,293 --> 01:10:15,293 Ginger, kommer du ikke med? 933 01:10:17,209 --> 01:10:18,418 Nej, jeg gør ikke. 934 01:10:20,209 --> 01:10:21,334 Jeg går ind igen. 935 01:10:25,209 --> 01:10:26,376 Efter Frizzle? 936 01:10:28,043 --> 01:10:31,293 Efter Frizzle og alle de andre kyllinger. 937 01:10:33,793 --> 01:10:34,959 Ja! 938 01:10:39,001 --> 01:10:44,418 Bare fordi vi bor afskåret fra verden, betyder det ikke, at vi også er det. 939 01:10:47,876 --> 01:10:49,876 Ingen kylling kan leve alene. 940 01:10:53,418 --> 01:10:55,209 Vi er med dig, Ginger. 941 01:10:55,209 --> 01:10:57,168 Ja, også mig. 942 01:10:57,168 --> 01:10:58,626 Mig fire. 943 01:10:58,626 --> 01:10:59,751 Rotterne er med! 944 01:11:01,084 --> 01:11:02,876 Okay. Hvad er planen, mor? 945 01:11:03,751 --> 01:11:08,584 Jamen, jeg troede ikke lige, at du... 946 01:11:09,709 --> 01:11:10,626 Rocky. 947 01:11:11,126 --> 01:11:15,793 Molly, er du sikker på, du er klar til dette? 948 01:11:15,793 --> 01:11:18,168 Jeg var klar ved min udklækning, far. 949 01:11:20,043 --> 01:11:21,709 Hun ligner mig ret meget. 950 01:11:32,418 --> 01:11:36,084 Doktor Fry, hvad var den støj oppe på taget? 951 01:11:36,876 --> 01:11:38,084 En eksplosion? 952 01:11:39,209 --> 01:11:42,084 {\an8}En af siloerne har vist fået sprængt toppen af. 953 01:11:43,584 --> 01:11:45,501 Du skulle nok ikke have kværnet 954 01:11:45,501 --> 01:11:47,543 kyllingerne indeni, min elskede. 955 01:11:47,543 --> 01:11:49,251 Vær nu ikke fjollet. 956 01:11:49,251 --> 01:11:52,543 Melisha, klar til den store dag? 957 01:11:54,501 --> 01:11:56,376 Selvfølgelig, Reginald. 958 01:11:56,376 --> 01:11:58,251 Alt er bare fjong. 959 01:11:58,251 --> 01:12:01,084 Godt. Min lastbil står klar. 960 01:12:01,084 --> 01:12:02,918 Vi må skynde os. 961 01:12:02,918 --> 01:12:05,209 Mens Tweedy er optaget af sin gæst, 962 01:12:05,209 --> 01:12:07,293 sniger vi os ind igen. 963 01:12:07,293 --> 01:12:10,959 Molly, tag Bunty, Babs og Mac over til kyllingerne. 964 01:12:10,959 --> 01:12:12,126 Kom. 965 01:12:12,626 --> 01:12:13,584 Denne vej. 966 01:12:14,501 --> 01:12:19,709 Skjul jer og gør jer klar til at stoppe kyllingerne, der går op ad trappen. 967 01:12:20,209 --> 01:12:22,876 Rocky, vi må få fat i den knap 968 01:12:24,001 --> 01:12:25,584 og deaktivere de halsbånd. 969 01:12:26,376 --> 01:12:28,168 Så snart halsbåndene er af, 970 01:12:28,168 --> 01:12:31,126 fører Mollys hold kyllingerne ud derfra. 971 01:12:31,793 --> 01:12:33,001 Vi bryder ud... 972 01:12:34,834 --> 01:12:36,251 ...snupper lastbilen, 973 01:12:36,251 --> 01:12:38,001 og så har vi klaret den. 974 01:12:38,501 --> 01:12:40,251 Nå, hvad venter vi på? 975 01:12:40,251 --> 01:12:43,418 - Okay, vi gør det. - Gør vi det i dag? 976 01:12:44,168 --> 01:12:46,334 Hvor var jeg? Nåh, jo. 977 01:12:46,334 --> 01:12:48,709 Whizzbang Charlie havde tabt hjulene, 978 01:12:48,709 --> 01:12:51,501 og flyet var brudt i brand... 979 01:12:53,584 --> 01:12:57,626 Faktisk, Melisha, så har jeg taget noget med til vores store dag. 980 01:12:58,418 --> 01:13:02,543 Reginald, det er meget pludseligt. 981 01:13:05,084 --> 01:13:06,084 Ketchup? 982 01:13:06,084 --> 01:13:07,626 Nej. 983 01:13:07,626 --> 01:13:09,709 Det er noget helt nyt. 984 01:13:10,209 --> 01:13:12,876 Jeg kalder det "dip". 985 01:13:17,584 --> 01:13:19,709 Det er... sødt. 986 01:13:19,709 --> 01:13:22,168 Og surt. 987 01:13:22,168 --> 01:13:25,084 Ligesom os, ikke sandt, Reginald? 988 01:13:25,084 --> 01:13:26,543 Doktor Fry? 989 01:13:29,501 --> 01:13:31,084 Ja, min elskede. 990 01:13:31,084 --> 01:13:33,751 Sig de ord, jeg længes efter at høre. 991 01:13:33,751 --> 01:13:36,043 Kom nu videre, din idiot. 992 01:13:40,584 --> 01:13:42,751 ALLE KYLLINGER 993 01:13:49,876 --> 01:13:53,626 Det er jo den dansende kylling, sammen med den røde. 994 01:13:54,293 --> 01:13:57,376 Åh nej, det bliver min kone ikke glad for. 995 01:13:57,876 --> 01:14:01,834 Kom her, I frække små kyllinger! 996 01:14:13,876 --> 01:14:14,709 Åh, nej. 997 01:14:14,709 --> 01:14:17,584 Kan du have det, æggehoved. 998 01:14:17,584 --> 01:14:18,501 Fik du den? 999 01:14:18,501 --> 01:14:21,043 Doktor Fry? Hvad sker der deroppe? 1000 01:14:21,626 --> 01:14:22,751 Hurtigt. Kom med. 1001 01:14:23,334 --> 01:14:26,084 Doktor Fry! 1002 01:14:26,084 --> 01:14:27,876 - Hallo? - Doktor Fry! 1003 01:14:27,876 --> 01:14:29,918 - Er der nogen? - Doktor Fry! 1004 01:14:30,709 --> 01:14:31,918 Doktor Fry! 1005 01:14:31,918 --> 01:14:33,376 Hvor er mine nuggets? 1006 01:14:33,376 --> 01:14:38,084 Den mand er lige så nyttig som en hovedløs... 1007 01:14:41,918 --> 01:14:43,334 Kylling! 1008 01:14:59,626 --> 01:15:02,418 Lad os lave nogle nuggets. 1009 01:15:02,418 --> 01:15:03,668 Åh nej. 1010 01:15:14,668 --> 01:15:17,126 Nej. Dette er ikke godt, Mac. 1011 01:15:22,043 --> 01:15:24,543 Frizzle. Hvor er du? 1012 01:15:25,668 --> 01:15:26,876 Det er min tur. 1013 01:15:27,376 --> 01:15:28,626 Hej-hej. 1014 01:15:29,126 --> 01:15:30,584 Frizzle! 1015 01:15:32,376 --> 01:15:34,293 Dejligt solskin... 1016 01:15:34,293 --> 01:15:36,501 - Nej, vent. - Hold fast i hende. 1017 01:15:40,584 --> 01:15:41,626 Mac, skynd dig. 1018 01:15:48,876 --> 01:15:50,918 Jeg har den. 1019 01:15:51,668 --> 01:15:53,376 Jeg har den ikke! 1020 01:15:54,043 --> 01:15:54,876 Rocky. 1021 01:16:08,834 --> 01:16:10,751 Kom så, Ginger! 1022 01:16:17,126 --> 01:16:21,334 Vi skal alle på sommerferie 1023 01:16:21,334 --> 01:16:23,584 Ikke mere arbejde i en uge eller to 1024 01:16:23,584 --> 01:16:26,834 Kom, alle sammen. Vi skal på ferie. 1025 01:16:26,834 --> 01:16:28,293 Nej, Babs. 1026 01:16:28,293 --> 01:16:31,001 De vil lave os alle til nuggets. 1027 01:16:35,459 --> 01:16:38,501 Vi skal hen, hvor solen skinner 1028 01:16:38,501 --> 01:16:39,959 Ikke nu, makker. 1029 01:16:44,501 --> 01:16:45,793 Skynd dig nu, Mac. 1030 01:16:45,793 --> 01:16:46,918 Tæt på. 1031 01:16:46,918 --> 01:16:50,584 Bare et lille drej mere, og... 1032 01:16:52,959 --> 01:16:55,959 Hvad skete der? Hvad er det her? 1033 01:16:55,959 --> 01:16:58,126 Frizzle, dette sted er ikke rart. 1034 01:16:58,126 --> 01:17:01,459 Du får først en spand, når de har hakket og kogt dig. 1035 01:17:05,209 --> 01:17:07,293 Og du kom tilbage efter mig? 1036 01:17:07,293 --> 01:17:08,876 Selvfølgelig. 1037 01:17:09,376 --> 01:17:12,293 Vi to, vi står sammen, hele vejen. 1038 01:17:12,876 --> 01:17:15,293 Så er det tid! 1039 01:17:18,876 --> 01:17:22,043 Prøv at skubbe dem tilbage! 1040 01:17:23,584 --> 01:17:25,251 Der er for mange! 1041 01:17:25,751 --> 01:17:28,376 Er det her en forlystelse? 1042 01:17:59,418 --> 01:18:00,584 Mor! 1043 01:18:08,334 --> 01:18:09,168 Ginger! 1044 01:18:16,959 --> 01:18:17,918 Se. 1045 01:18:17,918 --> 01:18:20,293 Der er alle spandene. 1046 01:18:22,668 --> 01:18:23,918 Knappen. 1047 01:18:25,918 --> 01:18:27,001 Der har vi det. 1048 01:18:27,001 --> 01:18:29,459 Frizzle, hop op på Buntys skuldre. 1049 01:18:29,459 --> 01:18:30,459 Hvad? 1050 01:18:31,209 --> 01:18:32,418 Stol på mig. 1051 01:18:32,418 --> 01:18:34,668 Op med dig. 1052 01:18:42,626 --> 01:18:43,876 Godt gået, Molly. 1053 01:18:43,876 --> 01:18:45,126 Godt klaret, Molly! 1054 01:19:04,918 --> 01:19:06,001 Molly? 1055 01:19:06,751 --> 01:19:08,584 Jeg har den, far. Hjælp mor. 1056 01:19:21,834 --> 01:19:22,668 Molly, pas på. 1057 01:19:29,793 --> 01:19:32,293 Hvad har vi så her? 1058 01:19:32,293 --> 01:19:34,168 En lille dig. 1059 01:19:34,168 --> 01:19:35,834 Mor, grib. 1060 01:19:38,751 --> 01:19:40,584 De falder ud over kanten, mor! 1061 01:19:46,709 --> 01:19:48,709 Ginger, vi kan ikke stoppe dem! 1062 01:19:56,501 --> 01:19:59,168 Du kan ikke vente, mor. Gør det nu! 1063 01:20:09,584 --> 01:20:10,918 Nogle gange... 1064 01:20:13,043 --> 01:20:14,834 ...må man bare springe ud i det. 1065 01:20:20,168 --> 01:20:21,168 Nej! 1066 01:20:21,168 --> 01:20:24,876 Kykkeliky! 1067 01:20:37,293 --> 01:20:39,168 Nej! 1068 01:20:48,418 --> 01:20:49,459 Ginger! 1069 01:20:57,168 --> 01:20:59,459 Jeg har jer. 1070 01:20:59,459 --> 01:21:00,668 Jamen dog. 1071 01:21:02,418 --> 01:21:07,126 I tre kan vel blive til en spandfuld. 1072 01:21:14,293 --> 01:21:15,668 Hej-hej. 1073 01:21:15,668 --> 01:21:16,876 Igen. 1074 01:21:32,043 --> 01:21:35,668 FARE STOR KYLLING 1075 01:21:40,209 --> 01:21:41,168 Kom så. 1076 01:21:42,709 --> 01:21:44,501 Hvorfor tager det så lang tid? 1077 01:21:44,501 --> 01:21:46,751 Og de kaldte det for fastfood. 1078 01:21:51,334 --> 01:21:53,334 Det er sjovt. Det lyder som en... 1079 01:21:54,168 --> 01:21:55,418 ...løbsk flok! 1080 01:21:55,418 --> 01:21:57,543 - Spænd løbeskoene. - Frem i vognen. 1081 01:21:57,543 --> 01:21:59,209 - Kom nu, alle sammen. - Kom! 1082 01:22:01,834 --> 01:22:04,001 Ved du, hvordan det virker? 1083 01:22:04,001 --> 01:22:07,834 Ja. Frem, stop og en ekstra pedal? 1084 01:22:07,834 --> 01:22:09,584 Kom nu! Vi må af sted! 1085 01:22:09,584 --> 01:22:11,001 Fuld fart frem! 1086 01:22:13,584 --> 01:22:14,626 Den forkerte vej! 1087 01:22:14,626 --> 01:22:16,001 Hvad står du i? 1088 01:22:16,001 --> 01:22:18,001 Jeg kalder det "afslappet." 1089 01:22:26,834 --> 01:22:28,001 Du der! 1090 01:22:28,001 --> 01:22:31,668 Hvad er det her for et skørt hønsehus? 1091 01:22:33,876 --> 01:22:35,543 Melisha? 1092 01:22:36,043 --> 01:22:38,334 Hvorfor er du klædt ud som en nugget? 1093 01:22:44,918 --> 01:22:46,209 Der er vejen ud! 1094 01:22:51,834 --> 01:22:53,001 Få hende væk! 1095 01:22:59,209 --> 01:23:00,626 BRO-STYRING 1096 01:23:08,668 --> 01:23:10,751 De får brug for en større spand. 1097 01:23:16,543 --> 01:23:23,126 Væk med bremseklodserne! 1098 01:23:42,251 --> 01:23:47,251 Pilot Fowler. Flugt-enheden. Melder sig til tjeneste. 1099 01:23:47,251 --> 01:23:49,751 {\an8}Hvor ville vi være uden dig, Fowler? 1100 01:23:51,959 --> 01:23:53,876 Skat! 1101 01:23:55,834 --> 01:23:57,209 Skat! 1102 01:23:57,209 --> 01:24:00,459 Processoren overophedes. 1103 01:24:08,959 --> 01:24:11,626 Min due, pas på... 1104 01:24:20,834 --> 01:24:22,584 - Hulens! - Hvad? 1105 01:24:22,584 --> 01:24:24,876 Jeg glemte min paraply. 1106 01:24:51,293 --> 01:24:56,834 Det bedste ved at tage på ferie er at komme hjem igen, ikke? 1107 01:24:58,168 --> 01:25:00,626 Ja, det er det. Lige præcis, Babs. 1108 01:25:02,543 --> 01:25:03,709 Fikset! 1109 01:25:03,709 --> 01:25:05,376 Den havde en skrue løs. 1110 01:25:11,043 --> 01:25:14,751 Godt at have et par spande ved hånden, hvis man er småsulten. 1111 01:25:14,751 --> 01:25:16,501 Der er rigeligt til alle! 1112 01:25:17,293 --> 01:25:19,668 Det gør dig åbenbart glad og hjernelam. 1113 01:25:19,668 --> 01:25:21,876 Ja, jeg føler det. 1114 01:25:23,251 --> 01:25:24,751 Det er fantastisk. 1115 01:25:24,751 --> 01:25:27,334 Makker, jeg har ikke tændt den endnu. 1116 01:25:30,376 --> 01:25:34,584 Det ser ud til, at vi endelig fik en lykkelig slutning. 1117 01:25:35,709 --> 01:25:38,168 Lad os kalde det en lykkelig begyndelse. 1118 01:25:44,209 --> 01:25:46,918 Sergent Molly rapporterer fra rekognoscering. 1119 01:25:46,918 --> 01:25:48,918 Hønsegård bag den nordlige mark. 1120 01:25:48,918 --> 01:25:51,084 30 fugle i hvert bur. 1121 01:25:51,084 --> 01:25:52,751 Stakkels små fugle. 1122 01:25:56,126 --> 01:25:57,293 Okay, alle sammen. 1123 01:26:02,084 --> 01:26:04,084 Jeg kan ikke lide det her. 1124 01:26:04,084 --> 01:26:06,126 Vi sætter i gang. 1125 01:26:07,001 --> 01:26:08,543 Jeg har lige et spørgsmål. 1126 01:26:09,043 --> 01:26:10,751 Må der gales igen? 1127 01:26:10,751 --> 01:26:12,334 Helt sikkert. 1128 01:26:12,834 --> 01:26:13,918 Klar, alle sammen? 1129 01:26:14,418 --> 01:26:16,584 Klar! 1130 01:26:16,584 --> 01:26:19,376 Kykkeliky! 1131 01:35:28,501 --> 01:35:30,501 I KÆRLIGT MINDE OM MAURICE MORGAN 1132 01:37:21,459 --> 01:37:26,459 Tekster af: Hans Martin Jensen