1
00:00:18,168 --> 00:00:20,126
Hej. Hvordan går det derinde?
2
00:00:20,751 --> 00:00:23,418
Sidder du godt?
Er alt i orden? Okay, godt.
3
00:00:23,959 --> 00:00:25,126
Hør nu godt efter.
4
00:00:25,959 --> 00:00:28,043
Jeg vil fortælle dig en historie.
5
00:00:28,543 --> 00:00:32,584
Det handler om dengang,
vi flygtede fra en hønsegård.
6
00:00:33,834 --> 00:00:35,251
Der var en bondekone.
7
00:00:35,251 --> 00:00:38,959
Og hun hadede bare kyllinger.
8
00:00:38,959 --> 00:00:40,793
Holdt dem indespærret.
9
00:00:40,793 --> 00:00:44,584
Hun svingede virkelig øksen.
10
00:00:44,584 --> 00:00:47,668
Fik en maskine,
der lavede kyllinger til tærter.
11
00:00:48,626 --> 00:00:50,168
Vi må ikke gå i panik!
12
00:00:53,376 --> 00:00:56,876
Men det, hun ikke havde forudset,
var mødet med
13
00:00:56,876 --> 00:00:59,376
en helt speciel frihedskæmpende høne.
14
00:00:59,376 --> 00:01:01,126
Hun var hård, frygtløs,
15
00:01:01,126 --> 00:01:03,751
og gik kun efter én ting.
16
00:01:03,751 --> 00:01:05,084
Frihed.
17
00:01:06,293 --> 00:01:07,834
Hun forenede os alle
18
00:01:09,084 --> 00:01:12,043
og gav os vingerne
til at flyve ud af fængslet!
19
00:01:12,043 --> 00:01:14,584
Hun fik alle kyllingerne ud derfra
20
00:01:15,084 --> 00:01:17,918
og slap ovenikøbet af med
den lede bondekone.
21
00:01:19,126 --> 00:01:20,334
Hej-hej.
22
00:01:23,834 --> 00:01:26,126
Og hvem var den frihedskæmpende høne?
23
00:01:27,334 --> 00:01:29,376
Din helt egen mor.
24
00:01:29,376 --> 00:01:34,626
Rocky, synes du ikke, det er lidt for
tidligt til godnathistorier?
25
00:01:35,126 --> 00:01:39,418
Man er da aldrig for ung til at lære,
hvor man kommer fra.
26
00:01:42,668 --> 00:01:45,084
Men den tid er forbi, gudskelov.
27
00:01:46,126 --> 00:01:48,001
Vi fik en lykkelig slutning.
28
00:01:48,543 --> 00:01:49,751
Vi lever i den.
29
00:01:52,918 --> 00:01:54,293
Frugt på vej, Mac.
30
00:01:54,293 --> 00:01:56,126
Der kommer mere frugt, Bunty.
31
00:01:56,959 --> 00:02:00,876
Tak, Mac, jeg bliver helt tørstig her.
32
00:02:00,876 --> 00:02:03,501
Godt arbejde, Bunty. Bliv endelig ved.
33
00:02:04,668 --> 00:02:05,751
Ved du hvad?
34
00:02:06,834 --> 00:02:09,376
Det er på tide at lægge fortiden bag os.
35
00:02:09,376 --> 00:02:10,876
Det blev fint igen.
36
00:02:10,876 --> 00:02:12,751
Ja. Dejligt.
37
00:02:13,251 --> 00:02:14,418
Fortiden?
38
00:02:14,418 --> 00:02:15,793
Hvilken fortid?
39
00:02:16,793 --> 00:02:19,834
Den fortid, bag os.
40
00:02:21,459 --> 00:02:24,043
Men det var jo vores største øjeblikke.
41
00:02:24,043 --> 00:02:25,793
Det er sådan, vi er.
42
00:02:25,793 --> 00:02:27,501
Det er sådan, vi var.
43
00:02:28,001 --> 00:02:31,168
Vi gennemgik alt det,
så vores baby ikke behøver.
44
00:02:33,334 --> 00:02:36,001
Du har helt ret.
45
00:02:37,709 --> 00:02:41,584
Fra nu af er vores eneste mission
at beskytte vores baby.
46
00:02:42,084 --> 00:02:44,959
Bare rolig.
Gamle Rocky her har styr på det.
47
00:02:47,584 --> 00:02:48,918
Hvad gør jeg?
48
00:02:49,501 --> 00:02:50,418
Det hopper!
49
00:02:50,418 --> 00:02:51,834
Fang det!
50
00:02:55,834 --> 00:02:56,668
Åh nej!
51
00:02:58,043 --> 00:02:59,043
Æg i luften!
52
00:02:59,043 --> 00:03:00,918
Hold da op. Et vildfarent æg!
53
00:03:00,918 --> 00:03:02,751
Ryd området!
54
00:03:05,084 --> 00:03:06,501
- Grib det!
- Pas på!
55
00:03:07,459 --> 00:03:08,793
Nej!
56
00:03:24,376 --> 00:03:25,793
Se nu lige der.
57
00:03:27,334 --> 00:03:29,501
Nu er vi en familie.
58
00:03:30,251 --> 00:03:32,709
Se hende, Rocky.
59
00:03:34,168 --> 00:03:35,876
Hun er perfekt.
60
00:03:36,918 --> 00:03:38,834
Velkommen til verden.
61
00:03:41,751 --> 00:03:42,918
Molly.
62
00:03:44,209 --> 00:03:46,084
Sikke en kær lille høne.
63
00:03:46,084 --> 00:03:49,793
Hun har sin fars spinkle ben.
64
00:03:49,793 --> 00:03:52,126
Vi må bare bygge dem op, ikke?
65
00:03:52,126 --> 00:03:56,959
Da jeg var i Flyvevåbnet,
lavede vi 50 knæbøjninger før morgenmad.
66
00:03:59,043 --> 00:04:00,126
Der røg det ben.
67
00:04:00,126 --> 00:04:02,668
- Jeg har lavet en cykel til hende.
- Ja?
68
00:04:05,334 --> 00:04:06,418
En strikket cykel.
69
00:04:06,418 --> 00:04:09,084
Sikke en dejlig idé.
70
00:04:09,876 --> 00:04:11,459
Tak, Babs.
71
00:04:12,043 --> 00:04:17,168
Jeg vil sige, at vores lille ø-paradis
er blevet lidt mere...
72
00:04:18,209 --> 00:04:19,959
..."paradisisk."
73
00:04:20,459 --> 00:04:24,168
Kykkeliky!
74
00:04:24,168 --> 00:04:31,251
FLUGTEN FRA HØNSEGÅRDEN: OPERATION NUGGET
75
00:04:48,084 --> 00:04:50,543
Molly! Nej! Stop den barnevogn!
76
00:05:02,668 --> 00:05:05,876
- Det er min modige lille pige.
- Ja! Du gør det godt!
77
00:05:07,168 --> 00:05:08,293
- Nej.
- Nej!
78
00:05:08,293 --> 00:05:10,209
Molly, det er lidt for modigt!
79
00:05:10,209 --> 00:05:12,626
Pas på deroppe, skat. Hold fast.
80
00:05:12,626 --> 00:05:13,959
Hold fast i...
81
00:05:16,126 --> 00:05:17,834
Åh nej! Nej!
82
00:05:21,584 --> 00:05:23,084
Skandaløst!
83
00:05:33,209 --> 00:05:35,293
- Vil nogen have te?
- Ja, en kop te.
84
00:05:48,043 --> 00:05:49,293
Hej, drenge.
85
00:05:49,293 --> 00:05:50,459
Velkommen tilbage.
86
00:05:50,459 --> 00:05:54,459
Vi har noget dejligt skrot med
til dig i dag, Rocky.
87
00:05:54,459 --> 00:05:57,209
- Værsgo.
- Molly, hold fast på det her for far.
88
00:05:59,126 --> 00:06:02,043
- Fint. Godt at se jer.
- Vi ses om en måned.
89
00:06:02,043 --> 00:06:03,418
Hejsa, hane!
90
00:06:04,918 --> 00:06:06,376
Farvel.
91
00:06:15,376 --> 00:06:16,501
Nå!
92
00:06:19,168 --> 00:06:21,501
Nej, det er snyd! Du snyder!
93
00:06:24,418 --> 00:06:25,584
Vi ses.
94
00:06:28,793 --> 00:06:30,084
- Halløj!
- Godmorgen.
95
00:06:30,084 --> 00:06:31,543
- Hejsa!
- Godmorgen!
96
00:06:31,543 --> 00:06:33,334
- Hej!
- Godmorgen, kære!
97
00:07:08,418 --> 00:07:09,334
Hej, mor.
98
00:07:10,168 --> 00:07:11,251
Hej, skat.
99
00:07:11,751 --> 00:07:12,709
Hej, far!
100
00:07:12,709 --> 00:07:15,043
Onkel Nick! Onkel Fetcher!
101
00:07:15,543 --> 00:07:18,084
Hun kaldte mig "onkel."
102
00:07:18,084 --> 00:07:20,459
Rolig, makker. Rolig nu.
103
00:07:20,459 --> 00:07:23,001
Men jeg har aldrig haft min egen familie.
104
00:07:23,001 --> 00:07:24,251
Heller ikke jeg.
105
00:07:26,876 --> 00:07:30,001
Mor, jeg tænkte på noget.
106
00:07:30,001 --> 00:07:31,334
Kan vi tage derover?
107
00:07:31,334 --> 00:07:32,293
Hvor, søde?
108
00:07:32,293 --> 00:07:34,251
Den anden side af vandet.
109
00:07:44,459 --> 00:07:46,834
Det har vi talt om, Molly.
110
00:07:46,834 --> 00:07:48,834
Det er ikke noget for os.
111
00:07:49,334 --> 00:07:51,501
Og de ting, Nick og Fetch finder?
112
00:07:52,084 --> 00:07:54,001
Er det ikke noget for os?
113
00:07:54,501 --> 00:07:55,626
Hvad så, Ginge?
114
00:07:55,626 --> 00:07:56,959
Rocky.
115
00:07:57,668 --> 00:08:01,418
Molly spørger,
om hun må rejse væk fra øen.
116
00:08:01,418 --> 00:08:02,376
Okay.
117
00:08:02,876 --> 00:08:04,584
Nå, okay.
118
00:08:05,084 --> 00:08:09,084
Molly, vil du se
verdens sejeste opfindelse?
119
00:08:12,959 --> 00:08:13,834
Okay.
120
00:08:20,293 --> 00:08:21,709
Hvad er det, far?
121
00:08:22,918 --> 00:08:25,543
Kun svaret på alle livets problemer.
122
00:08:26,584 --> 00:08:27,918
Popcorn.
123
00:08:30,251 --> 00:08:33,334
Er det ikke bare det bedste i hele verden?
124
00:08:35,334 --> 00:08:36,959
Det er godt.
125
00:08:36,959 --> 00:08:37,959
Godt?
126
00:08:38,459 --> 00:08:40,584
Det er bare så lækkert!
127
00:08:42,376 --> 00:08:46,793
Livet, min pige,
bliver ikke bedre end det her.
128
00:09:02,543 --> 00:09:04,418
Mor, hvad er der?
129
00:09:04,418 --> 00:09:06,126
Ikke noget særligt, Molly.
130
00:09:07,168 --> 00:09:08,459
Slet ingenting.
131
00:09:22,168 --> 00:09:25,918
Det var kun et spørgsmål om tid,
før menneskene dukkede op.
132
00:09:28,918 --> 00:09:32,834
Det ser ud, som om
de kører dem ud til en slags hønsegård.
133
00:09:37,168 --> 00:09:40,209
Av. Det er længe siden,
jeg har set det udtryk.
134
00:09:41,001 --> 00:09:44,834
Du kan ikke rette op på hele verdens fejl.
135
00:09:44,834 --> 00:09:47,543
Møde i aften. Spred budskabet.
136
00:09:48,459 --> 00:09:50,209
Så er vi i gang igen.
137
00:09:56,501 --> 00:09:58,168
Hvad sker der, mor?
138
00:09:58,168 --> 00:10:00,376
Hvorfor må jeg ikke gå op i træet?
139
00:10:00,376 --> 00:10:02,001
Hvad handler mødet om?
140
00:10:02,001 --> 00:10:04,168
Det er ingenting, Molly.
141
00:10:04,168 --> 00:10:06,459
Der er bare...
142
00:10:06,459 --> 00:10:09,918
Der er nogle
ret store hvepse deroppe i år.
143
00:10:10,543 --> 00:10:11,709
Virkelig?
144
00:10:11,709 --> 00:10:16,126
Jeg har brug for en
til at blive her og passe på far.
145
00:10:21,418 --> 00:10:23,584
Bare rolig. Jeg har det fint.
146
00:10:24,084 --> 00:10:25,459
Okay.
147
00:10:26,043 --> 00:10:28,751
Måske kan han fortælle mig
en historie imens.
148
00:10:28,751 --> 00:10:29,918
God idé.
149
00:10:30,876 --> 00:10:33,126
Godnat, min store, modige pige.
150
00:10:37,418 --> 00:10:39,459
Godnat, Ginge. Held og lykke.
151
00:10:40,876 --> 00:10:43,376
Okay, Molly, hvad vil du så lave?
152
00:10:43,376 --> 00:10:48,293
Jeg tænkte,
du kunne fortælle mig om... det her.
153
00:10:48,293 --> 00:10:49,501
ROCKY DEN FLYVENDE HANE
154
00:10:53,168 --> 00:10:56,334
Det er altså ikke mig.
155
00:11:02,626 --> 00:11:05,126
{\an8}Okay. Ja, det er mig.
156
00:11:05,126 --> 00:11:07,459
{\an8}Men det er længe siden.
157
00:11:08,668 --> 00:11:09,918
Og?
158
00:11:10,459 --> 00:11:11,418
Og,
159
00:11:12,543 --> 00:11:13,793
faktisk,
160
00:11:14,709 --> 00:11:17,334
så er det en ret god historie.
161
00:11:19,209 --> 00:11:21,126
Det er ikke kun æg, de er efter.
162
00:11:21,126 --> 00:11:23,126
Ginger ser meget bestemt ud.
163
00:11:23,126 --> 00:11:26,501
Hun vil have os
til at kaste os ind i kampen.
164
00:11:26,501 --> 00:11:29,043
Jeg vil ikke kaste mig ind i kampen.
165
00:11:29,043 --> 00:11:30,543
Jeg er kamp-fobisk!
166
00:11:30,543 --> 00:11:34,459
- Okay, venner. Ro, tak.
- Hun begynder nu.
167
00:11:34,459 --> 00:11:36,293
- Stille.
- Flet næbbet.
168
00:11:36,293 --> 00:11:39,793
Vi kender alle til den nye vej.
169
00:11:42,168 --> 00:11:47,126
Og lastbilerne der kører kyllinger
til noget, der ligner en hønsegård.
170
00:11:47,126 --> 00:11:48,709
En hønsegård?
171
00:11:49,459 --> 00:11:51,959
Nej, det er okay. Hør her.
172
00:11:51,959 --> 00:11:55,459
Vi ved af personlig erfaring,
hvad det kan betyde.
173
00:11:56,251 --> 00:11:58,834
Det er noget, vi ikke kan ignorere.
174
00:12:00,084 --> 00:12:02,918
Vi har kun ét valg.
175
00:12:03,626 --> 00:12:05,043
Jeg vil ikke høre det.
176
00:12:05,043 --> 00:12:06,751
Vi må gøre noget.
177
00:12:09,709 --> 00:12:11,168
Vi må gemme os.
178
00:12:14,918 --> 00:12:15,876
Gemme os?
179
00:12:15,876 --> 00:12:17,751
Ja. Gemme os!
180
00:12:18,834 --> 00:12:20,626
Lade som om, vi ikke er her?
181
00:12:21,293 --> 00:12:22,209
Præcis.
182
00:12:31,709 --> 00:12:35,334
Operation Gemmeleg. Det lyder godt.
183
00:12:35,334 --> 00:12:38,376
Jeg elsker gemmeleg, det er så sjovt.
184
00:12:38,376 --> 00:12:39,543
Hun har jo ret.
185
00:12:39,543 --> 00:12:41,543
Det er ikke vores problem.
186
00:12:42,043 --> 00:12:43,751
Er du okay, min kære?
187
00:12:44,459 --> 00:12:47,168
Det ligner ikke dig at vige fra fare.
188
00:12:47,668 --> 00:12:51,126
Det ved jeg,
men jeg har Molly at tænke på nu.
189
00:12:51,126 --> 00:12:52,126
Og jeg...
190
00:12:52,126 --> 00:12:54,376
Vi kan ikke risikere vores frihed
191
00:12:54,376 --> 00:12:57,709
ved at vove os ind i en verden,
der finder kyllinger så...
192
00:12:59,376 --> 00:13:00,501
...lækre.
193
00:13:09,001 --> 00:13:10,001
Løft.
194
00:13:19,626 --> 00:13:21,043
Super.
195
00:13:21,043 --> 00:13:25,376
Nu skal vi bare være stille
og ikke henlede opmærksomheden på os.
196
00:13:25,376 --> 00:13:29,293
Kykkeliky!
197
00:13:33,876 --> 00:13:34,876
Rocky!
198
00:13:35,793 --> 00:13:41,376
I vores nye situation bør
du måske ikke gale mere.
199
00:13:44,918 --> 00:13:46,251
Ikke gale?
200
00:13:47,126 --> 00:13:48,459
Men det er min ting.
201
00:13:48,459 --> 00:13:50,959
Måske kunne du gøre noget andet.
202
00:13:50,959 --> 00:13:52,126
Et stille hanegal?
203
00:13:52,126 --> 00:13:53,918
Wow, se lige det her.
204
00:13:53,918 --> 00:13:55,751
Molly! Kom væk fra det.
205
00:13:55,751 --> 00:13:57,959
Ginge, kan vi tale om...
206
00:13:57,959 --> 00:13:59,501
Hun har altså ret.
207
00:14:01,376 --> 00:14:04,709
Tankeløse skræp koster liv.
208
00:14:04,709 --> 00:14:06,501
Vi må gemme os.
209
00:14:07,001 --> 00:14:09,793
Jeg underviser i camouflage
ved middagstid.
210
00:14:10,376 --> 00:14:12,751
Hvis du altså kan finde mig.
211
00:14:18,001 --> 00:14:19,626
Hvad er det til, mor?
212
00:14:25,209 --> 00:14:26,209
Hvad er det?
213
00:14:28,959 --> 00:14:31,584
Der er et billede af en kylling
i en spand.
214
00:14:31,584 --> 00:14:33,459
Den gør sådan her.
215
00:14:34,293 --> 00:14:35,418
Det er så sjovt.
216
00:14:36,459 --> 00:14:37,834
Lad os tage hjem.
217
00:14:42,501 --> 00:14:45,043
Hvor skal de hen? Kan vi tage med dem?
218
00:14:45,043 --> 00:14:47,376
- Det ser sjovt ud.
- Beklager, Molly.
219
00:14:47,376 --> 00:14:50,209
- Du er ikke klar til at forlade øen.
- Men jeg...
220
00:14:50,709 --> 00:14:52,501
Rocky? Kan du støtte mig?
221
00:14:52,501 --> 00:14:54,918
Måske kunne jeg gale i weekenden?
222
00:14:54,918 --> 00:14:56,418
Hvorfor må jeg ikke?
223
00:14:56,418 --> 00:14:59,126
Du siger selv,
at jeg er en stor, modig pige.
224
00:14:59,126 --> 00:15:01,751
Det ved jeg. Men du er stadig et barn.
225
00:15:01,751 --> 00:15:03,209
Hvem siger det?
226
00:15:03,209 --> 00:15:05,418
Det gør jeg og din far.
227
00:15:05,418 --> 00:15:06,584
Ikke sandt, Rocky?
228
00:15:06,584 --> 00:15:08,459
Ja, det er rigtigt. Nemlig.
229
00:15:08,459 --> 00:15:10,043
Lyt til mor, min pige.
230
00:15:10,751 --> 00:15:14,001
Hvad med et halvt gal?
Måske "kykke" eller "liky"?
231
00:15:14,001 --> 00:15:15,543
Noget, der er kortere.
232
00:15:15,543 --> 00:15:20,876
Jeg går altså over for at se de lastbiler,
for jeg er ligesom den fritgående.
233
00:15:20,876 --> 00:15:22,209
Som far var.
234
00:15:23,293 --> 00:15:24,626
Jeg så hans plakat.
235
00:15:25,834 --> 00:15:28,459
Han boede derovre, og det gjorde du også.
236
00:15:31,376 --> 00:15:34,334
Sagde jeg det? Det husker jeg da ikke.
237
00:15:34,334 --> 00:15:35,418
Så er det nok.
238
00:15:35,418 --> 00:15:37,918
Molly, du må ikke forlade øen.
239
00:15:37,918 --> 00:15:40,876
Du bestemmer ikke over mig.
240
00:15:40,876 --> 00:15:43,126
Det gør jeg faktisk.
241
00:15:43,876 --> 00:15:48,501
Molly, her har du alt, hvad du ønsker.
242
00:15:48,501 --> 00:15:50,626
Bortset fra én ting.
243
00:15:50,626 --> 00:15:52,001
Og hvad er det?
244
00:15:53,834 --> 00:15:55,126
Frihed.
245
00:16:02,834 --> 00:16:06,501
Hun ligner dig faktisk rigtig meget.
246
00:16:33,876 --> 00:16:36,668
Din datter bliver lækker!
247
00:16:38,043 --> 00:16:40,084
Ikke i ansigtet!
248
00:16:44,668 --> 00:16:45,668
Molly?
249
00:16:49,293 --> 00:16:50,293
Molly?
250
00:16:50,293 --> 00:16:51,959
- Kom frem, Molly!
- Molly!
251
00:16:51,959 --> 00:16:53,293
Molly?
252
00:16:53,293 --> 00:16:54,584
Molly!
253
00:16:54,584 --> 00:16:56,084
- Molly!
- Molly?
254
00:16:56,751 --> 00:16:58,126
Kom frem, Molly.
255
00:17:06,418 --> 00:17:07,251
Nej!
256
00:17:07,251 --> 00:17:09,043
Hun har forladt øen.
257
00:17:16,084 --> 00:17:17,418
Det er ikke så slemt.
258
00:17:18,001 --> 00:17:20,334
Hvad var mor så bekymret over?
259
00:17:20,334 --> 00:17:23,251
Jeg er stor og modig.
260
00:17:23,251 --> 00:17:24,793
Ja, nemlig!
261
00:17:25,293 --> 00:17:27,293
Jeg er stor...
262
00:17:28,876 --> 00:17:29,834
...og
263
00:17:30,584 --> 00:17:31,501
ikke så modig.
264
00:17:57,834 --> 00:18:00,793
Hvad lavede du? Har du et dødsønske?
265
00:18:00,793 --> 00:18:02,126
Nej.
266
00:18:04,584 --> 00:18:07,001
Vent, hvad er et dødsønske?
267
00:18:09,251 --> 00:18:12,418
Er det ikke lidt sent
for dig at være ude, lille pige?
268
00:18:12,418 --> 00:18:14,418
Jeg er ikke en lille pige.
269
00:18:14,918 --> 00:18:16,793
Jeg er en stor, modig pige.
270
00:18:17,293 --> 00:18:20,376
Er det ikke også lidt
sent for dig at være ude?
271
00:18:23,418 --> 00:18:25,251
Okay, du er god nok.
272
00:18:25,751 --> 00:18:27,209
Finder dig ikke i noget.
273
00:18:27,709 --> 00:18:29,834
Jeg hedder Frizzle.
274
00:18:30,918 --> 00:18:32,126
Og du hedder?
275
00:18:33,459 --> 00:18:34,334
Molly.
276
00:18:35,209 --> 00:18:38,459
Men det er et fjollet navn.
Så jeg overvejer at ændre...
277
00:18:38,459 --> 00:18:39,501
Flet næbbet.
278
00:18:39,501 --> 00:18:40,668
Den stopper.
279
00:18:40,668 --> 00:18:42,668
Nu har vi chancen.
280
00:18:44,293 --> 00:18:45,876
Kommer du eller hvad?
281
00:18:45,876 --> 00:18:46,834
Hvorhen?
282
00:18:46,834 --> 00:18:48,959
Til den glade kyllingevogn.
283
00:18:49,626 --> 00:18:50,834
Har du også set dem?
284
00:18:50,834 --> 00:18:52,376
Naturligvis.
285
00:18:53,626 --> 00:18:55,584
Hvor end lastbilen skal hen,
286
00:18:55,584 --> 00:18:59,001
må det bare være sejere
end en pingvins fodsåler.
287
00:19:00,834 --> 00:19:02,209
Hvad er en fodsål?
288
00:19:02,751 --> 00:19:04,084
Hvad er en pingvin?
289
00:19:04,918 --> 00:19:07,168
Du har så meget at lære.
290
00:19:07,168 --> 00:19:08,084
Kom nu.
291
00:19:10,793 --> 00:19:11,918
Vent på mig.
292
00:19:12,709 --> 00:19:15,959
Hun fandt min plakat,
og jeg fortalte hende en historie.
293
00:19:15,959 --> 00:19:18,334
Så stort et nummer er det ikke.
294
00:19:18,334 --> 00:19:21,584
Nej, da. Det var fornuftigt
at opmuntre vores datter
295
00:19:21,584 --> 00:19:23,418
til at blive den fritgående.
296
00:19:23,418 --> 00:19:26,084
Du ville hellere have,
at hun lå i sin skal.
297
00:19:26,084 --> 00:19:29,084
Hellere i hendes skal
end ude på landevejen.
298
00:19:29,084 --> 00:19:32,709
Bor du også på en ø?
299
00:19:32,709 --> 00:19:35,876
Nej. Jeg boede på en kedelig gammel gård.
300
00:19:35,876 --> 00:19:39,209
Så kom lastbilerne,
og de sagde, jeg var for lille.
301
00:19:39,209 --> 00:19:40,793
Men det stopper mig ikke.
302
00:19:40,793 --> 00:19:42,709
Man kan sidde i en spand.
303
00:19:43,209 --> 00:19:45,376
Er spande ikke bare det sejeste?
304
00:19:45,376 --> 00:19:47,293
Jeg vil have en spand.
305
00:19:47,293 --> 00:19:48,751
Det der er med os, Mol,
306
00:19:48,751 --> 00:19:52,501
er, at vi vil kunne gå,
hvor vi vil hen, når vi vil.
307
00:19:52,501 --> 00:19:55,918
Ja. Ingen skal fortælle os,
hvad vi må og ikke må.
308
00:19:57,043 --> 00:19:59,668
Vi to, vi står sammen, hele vejen.
309
00:20:04,418 --> 00:20:05,959
Du milde.
310
00:20:08,376 --> 00:20:09,209
Kan du høre?
311
00:20:09,209 --> 00:20:12,126
Det er som en fest derinde.
312
00:20:19,668 --> 00:20:21,709
Hvad er det?
313
00:20:22,209 --> 00:20:24,418
Har du aldrig set et menneske før?
314
00:20:26,126 --> 00:20:28,043
Vi havde dem på gården.
315
00:20:28,043 --> 00:20:30,126
De er ret dumme.
316
00:20:30,126 --> 00:20:33,751
De gav os mad og ryddede op efter os.
Nærmest som tjenere.
317
00:20:33,751 --> 00:20:36,293
Halløjsa!
318
00:20:36,793 --> 00:20:38,668
Hvordan slap I ud?
319
00:20:38,668 --> 00:20:40,168
Hvad siger du, Molly?
320
00:20:40,876 --> 00:20:43,584
Vil du med på dit livs eventyr eller ej?
321
00:20:47,168 --> 00:20:48,418
Åh nej!
322
00:20:48,418 --> 00:20:49,918
Molly!
323
00:20:55,084 --> 00:20:55,918
{\an8}Ginger!
324
00:21:10,834 --> 00:21:11,668
Molly!
325
00:21:14,543 --> 00:21:15,959
Jeg ved, hvad du tænker.
326
00:21:15,959 --> 00:21:17,626
Hvor er spandene?
327
00:21:18,126 --> 00:21:20,293
Vi får dem nok, når vi når frem.
328
00:21:20,293 --> 00:21:22,501
- Er vi der snart?
- Molly!
329
00:21:28,584 --> 00:21:29,543
Hejsa.
330
00:21:42,626 --> 00:21:43,959
Der ryger halepartiet!
331
00:21:43,959 --> 00:21:46,709
- Hæng i, Fowler!
- Hvad tror du, jeg laver?
332
00:21:54,334 --> 00:21:55,168
Molly!
333
00:22:00,584 --> 00:22:05,001
RAMASJANGFARMEN
HVOR KYLLINGER FINDER DERES GLADE ENDE
334
00:22:06,751 --> 00:22:08,834
Det ser da ikke så slemt ud.
335
00:22:14,084 --> 00:22:17,376
Av, det ser virkelig slemt ud.
336
00:22:34,668 --> 00:22:36,168
Stop her.
337
00:22:38,459 --> 00:22:39,626
Lad os se.
338
00:22:40,709 --> 00:22:42,709
- Fri bane.
- Fortsæt.
339
00:23:04,584 --> 00:23:10,459
HØJSPÆNDING
340
00:23:14,793 --> 00:23:16,126
Vi må ikke gå i panik.
341
00:23:16,126 --> 00:23:18,126
- Nej, ingen panik!
- Jeg vil ikke.
342
00:23:18,126 --> 00:23:21,668
Et fint tidspunkt at gå i panik på.
Fjenden har overtaget.
343
00:23:21,668 --> 00:23:23,251
Hold hovederne kolde!
344
00:23:23,251 --> 00:23:24,668
Hvor er der koldt?
345
00:23:24,668 --> 00:23:26,001
Jeg prøver at tænke.
346
00:23:26,001 --> 00:23:28,626
Ingen panik. Nej, jeg sagde ingen panik!
347
00:23:28,626 --> 00:23:31,501
- Ginger, hvad siger du til det?
- Hvad sagde jeg?
348
00:23:34,209 --> 00:23:35,293
Jeg siger,
349
00:23:36,043 --> 00:23:38,876
sidste gang brød vi ud fra en hønsegård.
350
00:23:39,376 --> 00:23:42,751
Denne gang bryder vi ind.
351
00:23:56,376 --> 00:23:58,876
- Der lugter.
- Ikke, hvad jeg forventede.
352
00:23:58,876 --> 00:23:59,876
Det er da...
353
00:24:01,126 --> 00:24:03,251
...sejt, synes du ikke?
354
00:24:05,126 --> 00:24:07,709
Sådan, mine kære små.
355
00:24:07,709 --> 00:24:10,293
Fald endelig ned.
356
00:24:21,293 --> 00:24:23,001
Det ser ikke godt ud. Kom.
357
00:24:24,918 --> 00:24:25,959
Her.
358
00:24:49,834 --> 00:24:51,376
Wow.
359
00:24:57,959 --> 00:25:02,334
Lovede jeg dig
dit livs eventyr eller hvad?
360
00:25:02,334 --> 00:25:04,959
Kom. Lad os lege.
361
00:25:08,168 --> 00:25:09,084
Ja!
362
00:25:09,751 --> 00:25:11,751
Vi skal i vandet.
363
00:25:15,334 --> 00:25:17,751
Hør, alle sammen. Vi kan gøre det her.
364
00:25:17,751 --> 00:25:20,001
Vi skal bare have en smart plan.
365
00:25:20,626 --> 00:25:22,334
Okay. Det klarer jeg.
366
00:25:23,334 --> 00:25:24,709
Jeg går derind,
367
00:25:24,709 --> 00:25:28,376
og jeg får Molly ud.
368
00:25:28,876 --> 00:25:31,834
Og hvordan pokker vil du gøre det?
369
00:25:32,543 --> 00:25:33,959
Ved at...
370
00:25:35,418 --> 00:25:37,543
...gå derind
371
00:25:37,543 --> 00:25:40,043
og så få hende ud.
372
00:25:41,084 --> 00:25:43,001
Det er da ikke en plan.
373
00:25:43,001 --> 00:25:45,126
Du siger bare, hvad du drømmer om.
374
00:25:45,126 --> 00:25:47,001
Ti fugle på taget giver ikke
375
00:25:47,001 --> 00:25:50,209
én fugl i hånden,
hvis du ikke kender vejen.
376
00:25:50,209 --> 00:25:52,834
Det lød altså lidt negativt.
377
00:25:52,834 --> 00:25:55,293
Mac har ret. Vi må vide mere.
378
00:25:55,793 --> 00:25:58,668
Vi får kun én chance,
så vi skal sørge for,
379
00:25:58,668 --> 00:26:02,334
at alle handlinger er velovervejede.
380
00:26:02,334 --> 00:26:04,418
Vi kan ikke bare springe ind og...
381
00:26:06,251 --> 00:26:07,084
Rocky?
382
00:26:09,459 --> 00:26:10,626
Hvad laver du?
383
00:26:11,126 --> 00:26:14,001
Nogle gange må man bare
springe ud i det, Ginger.
384
00:26:14,834 --> 00:26:16,376
- Er du klar, Fowler?
- Klar.
385
00:26:16,918 --> 00:26:18,043
- Affyr.
- Rocky.
386
00:26:25,168 --> 00:26:27,459
Kykkeli...
387
00:27:39,709 --> 00:27:42,126
Det gik da godt.
388
00:27:43,001 --> 00:27:45,376
Der er dog en god ting.
389
00:27:45,876 --> 00:27:47,959
Nu ved vi i det mindste mere.
390
00:27:49,043 --> 00:27:51,459
Ja. Vi får brug for hjælp.
391
00:27:53,376 --> 00:27:57,459
Det går ikke.
Det sted er uigennemtrængeligt.
392
00:27:57,459 --> 00:27:59,168
Og ikke til at komme ind i.
393
00:28:01,376 --> 00:28:02,876
Det er en umulig mission.
394
00:28:03,501 --> 00:28:06,043
Er det ikke omvendt i filmen?
395
00:28:06,793 --> 00:28:08,793
Vær ikke sådan en tosse, Fetch.
396
00:28:09,293 --> 00:28:11,209
Hør, det ser godt nok svært ud,
397
00:28:11,209 --> 00:28:14,501
men vi kender stedet,
og Mac tror, der er en vej ind.
398
00:28:14,501 --> 00:28:16,959
Dette er Ramasjangfarmen.
399
00:28:18,293 --> 00:28:20,876
Den er meget mindre, end jeg troede.
400
00:28:21,751 --> 00:28:23,043
Tak, Babs.
401
00:28:23,543 --> 00:28:25,418
Der er en lille sidedør
402
00:28:25,918 --> 00:28:27,293
i en blind vinkel.
403
00:28:27,876 --> 00:28:30,418
Med et frækt lille trick til at åbne den.
404
00:28:32,418 --> 00:28:35,418
Der er lige det med dette elektriske hegn.
405
00:28:35,418 --> 00:28:36,543
Vagterne her.
406
00:28:36,543 --> 00:28:38,793
Kamerastyrede bevæbnede muldvarpe.
407
00:28:38,793 --> 00:28:41,959
Og de laserstyrede eksploderende ænder.
408
00:28:41,959 --> 00:28:44,293
I må altså hjælpe os.
409
00:28:44,293 --> 00:28:45,626
Rocky er derinde.
410
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
Synd. Han var flink.
411
00:28:47,168 --> 00:28:48,876
Og det er Molly også.
412
00:28:49,584 --> 00:28:51,584
Molly? Vores lille niece?
413
00:28:51,584 --> 00:28:52,876
Rolig, makker.
414
00:28:52,876 --> 00:28:54,418
Vær stærk.
415
00:28:56,459 --> 00:28:58,459
Nej!
416
00:29:00,459 --> 00:29:03,709
- Så I er med os?
- Bare sig, hvad du har brug for.
417
00:29:04,709 --> 00:29:06,918
Alt for vores lille Molly.
418
00:29:09,084 --> 00:29:10,709
Vi kan gøre det her.
419
00:29:10,709 --> 00:29:15,126
Bunty, med din styrke,
min kære ven, kan vi flytte bjerge.
420
00:29:15,126 --> 00:29:16,709
Mac, du er hjernen.
421
00:29:17,709 --> 00:29:21,251
Babs, du er vores garnspecialist.
422
00:29:22,418 --> 00:29:23,334
Nick og Fetch,
423
00:29:23,334 --> 00:29:26,543
I er de to mest luskede skurke i området.
424
00:29:27,918 --> 00:29:29,959
- Det var sødt sagt.
- Du smigrer.
425
00:29:29,959 --> 00:29:33,501
Og Fowler,
med din visdom og årvågenhed...
426
00:29:34,543 --> 00:29:35,584
Fowler?
427
00:29:38,793 --> 00:29:43,168
Og så nærmer den anden
bølge af bombefly sig målet,
428
00:29:43,168 --> 00:29:45,126
og det er der, jeg kommer ind.
429
00:29:46,168 --> 00:29:50,418
Ja, vi må finde noget særligt til dig, Fowler.
430
00:29:52,001 --> 00:29:52,834
Klart.
431
00:29:53,334 --> 00:29:55,543
Kan du være vores flugtmand?
432
00:29:55,543 --> 00:29:58,334
Flugtmand, siger du?
433
00:29:59,168 --> 00:30:01,293
Det lyder vigtigt.
434
00:30:01,793 --> 00:30:02,959
Jeg kan lide det.
435
00:30:02,959 --> 00:30:06,376
Okay. Lad os samle det, vi skal bruge,
og få fart på.
436
00:30:06,876 --> 00:30:09,418
Hvem ved,
hvilke rædsler Molly kæmper med.
437
00:30:17,209 --> 00:30:18,959
Det sted her er sjovt.
438
00:30:20,459 --> 00:30:23,376
Det er det
mest fantastiske sted nogensinde.
439
00:30:23,376 --> 00:30:25,626
Mor sagde, at det var der, vi bor.
440
00:30:25,626 --> 00:30:26,584
Ja, klart.
441
00:30:26,584 --> 00:30:29,418
Er gaderne belagt med skumfiduser der?
442
00:30:30,001 --> 00:30:31,834
Kan man hoppe på dem?
443
00:30:31,834 --> 00:30:34,709
Nej. De er belagt med jord.
444
00:30:35,251 --> 00:30:38,418
Kan du ligge og lave ingenting hele dagen?
445
00:30:38,418 --> 00:30:40,293
Det kan min far faktisk.
446
00:30:40,293 --> 00:30:43,209
Men alle kan gøre det her.
447
00:30:44,001 --> 00:30:45,251
Wow.
448
00:30:46,001 --> 00:30:49,251
Jeg har hørt om det,
men jeg vidste ikke, det fandtes.
449
00:30:49,251 --> 00:30:51,209
Sejt. Hvad er det?
450
00:30:51,209 --> 00:30:54,043
En tag-selv-buffet.
451
00:30:59,793 --> 00:31:02,334
Sejere end en pingvins fodsål.
452
00:31:02,334 --> 00:31:03,751
Ja, ikke?
453
00:31:10,543 --> 00:31:13,334
Derhjemme skulle jeg lave alt muligt.
454
00:31:14,584 --> 00:31:18,001
Jeg hjalp Mac med høstmaskinen,
Bunty med gulerødderne,
455
00:31:18,584 --> 00:31:20,459
og lavede garn med Babs.
456
00:31:20,459 --> 00:31:22,543
Men her er det bare leg.
457
00:31:25,376 --> 00:31:27,209
Og så mere leg.
458
00:31:29,168 --> 00:31:30,876
Gad vide, om de savner mig.
459
00:31:31,376 --> 00:31:32,626
Det er fedt, ikke?
460
00:31:32,626 --> 00:31:34,334
Vi kan gøre, hvad vi vil.
461
00:31:41,168 --> 00:31:42,251
Kom nu.
462
00:31:51,376 --> 00:31:52,709
Undskyld.
463
00:32:29,126 --> 00:32:30,043
Frizzle!
464
00:32:31,334 --> 00:32:34,376
Der er nu noget underligt
ved det her sted.
465
00:32:34,376 --> 00:32:35,418
Helt enig.
466
00:32:39,168 --> 00:32:41,668
Har du set noget som dette før?
467
00:32:53,001 --> 00:32:55,751
Åh, nej, hvad er det?
468
00:32:55,751 --> 00:32:59,334
Du må ikke være der, nummer...
469
00:33:00,751 --> 00:33:02,876
Du har ikke et nummer.
470
00:33:06,001 --> 00:33:08,668
Vi kan ikke have,
at høns laver ballade her.
471
00:33:10,209 --> 00:33:12,543
Slet ikke i dag.
472
00:33:37,251 --> 00:33:39,668
{\an8}PROP PISTOL
473
00:33:44,709 --> 00:33:46,043
Okay, alle sammen.
474
00:33:46,543 --> 00:33:47,834
Så laver vi det.
475
00:33:48,834 --> 00:33:52,084
Det er okay. Jeg lavede lige før.
476
00:34:30,751 --> 00:34:31,876
Hvad hulen...
477
00:35:16,209 --> 00:35:18,001
Nej, dit kvaj.
478
00:35:18,001 --> 00:35:19,584
Det vender på hovedet.
479
00:35:19,584 --> 00:35:21,293
Nå ja.
480
00:35:40,126 --> 00:35:41,918
Af sted!
481
00:35:52,501 --> 00:35:53,376
Ja?
482
00:36:08,918 --> 00:36:09,918
Alt sikret.
483
00:36:43,668 --> 00:36:44,501
Videre.
484
00:37:10,959 --> 00:37:13,459
Perfekt landing. Lige i centrum.
485
00:37:13,459 --> 00:37:15,293
Lige i centrum?
486
00:37:15,293 --> 00:37:16,418
Okay.
487
00:37:21,168 --> 00:37:22,626
Luk mig ud!
488
00:37:26,168 --> 00:37:27,168
Kameraet!
489
00:37:27,168 --> 00:37:28,334
Jeg snupper det.
490
00:38:01,376 --> 00:38:02,959
ANSATTE - ØJENSKEMA
491
00:38:02,959 --> 00:38:04,876
{\an8}GLENN, NATHOLD TONY
492
00:38:41,251 --> 00:38:43,501
"Flugtmand," sagde hun.
493
00:38:45,459 --> 00:38:48,793
Mere en slags taxachauffør
for et par rotter.
494
00:38:50,334 --> 00:38:52,668
Sådan. Perfekt landing.
495
00:38:54,459 --> 00:38:56,168
Stå rør, soldat.
496
00:38:57,043 --> 00:39:00,168
De tror nok,
jeg er for gammel til disse ting.
497
00:39:00,168 --> 00:39:03,626
En gammel hane, der let mister tråden.
498
00:39:05,251 --> 00:39:09,834
Det er der faktisk en sjov historie om.
499
00:39:09,834 --> 00:39:12,959
En gang mistede jeg faktisk mit mål...
500
00:39:12,959 --> 00:39:15,084
Jeg var på en manøvre, da jeg...
501
00:39:23,001 --> 00:39:24,126
Okay.
502
00:39:24,626 --> 00:39:25,834
Jeg er indenfor.
503
00:39:31,376 --> 00:39:33,126
Væk fra mig.
504
00:39:34,793 --> 00:39:40,876
Nick, jeg vil ikke bekymre dig,
men din numse har lige sagt noget.
505
00:39:43,334 --> 00:39:45,251
Gutter? Hvad laver I her?
506
00:39:45,251 --> 00:39:47,168
Rocky!
507
00:39:47,668 --> 00:39:50,168
Vi er kommet med Ginger. Vi vil redde dig.
508
00:39:51,126 --> 00:39:52,126
Redde mig?
509
00:39:52,126 --> 00:39:54,418
Næh, nej. Det er mit job.
510
00:39:54,418 --> 00:39:56,626
Jeg bliver ikke reddet.
511
00:39:56,626 --> 00:39:58,751
Jeg redder Molly.
512
00:40:01,418 --> 00:40:02,626
Kører det for dig?
513
00:40:03,293 --> 00:40:04,168
Tjoh...
514
00:40:05,293 --> 00:40:10,126
Hør, ikke for noget,
men I vil bare bremse mig.
515
00:40:10,626 --> 00:40:12,168
Jeg arbejder bedst alene.
516
00:40:12,168 --> 00:40:13,209
Jaså?
517
00:40:13,793 --> 00:40:16,376
Ja, som den fritgående, ikke?
518
00:40:16,376 --> 00:40:18,418
Ikke sandt? Og jeg er tæt på.
519
00:40:18,418 --> 00:40:20,126
Jeg kan mærke det.
520
00:40:20,126 --> 00:40:22,001
Sporet er varmt, drenge.
521
00:40:23,209 --> 00:40:24,918
Rigtig varmt, faktisk.
522
00:40:26,584 --> 00:40:28,001
Er det stegt kylling?
523
00:40:36,293 --> 00:40:38,043
Jeg sagde jo, I bremser mig!
524
00:40:56,584 --> 00:40:57,709
Av, også.
525
00:40:58,751 --> 00:41:00,084
Det var altså planen.
526
00:41:00,084 --> 00:41:01,126
Var det?
527
00:41:05,001 --> 00:41:07,293
Okay, jeg må finde Molly.
528
00:41:07,293 --> 00:41:09,376
Molly?
529
00:41:09,376 --> 00:41:12,418
Hold tårerne tilbage, makker.
Hold dem tilbage.
530
00:41:17,543 --> 00:41:18,834
Se dem lige.
531
00:41:19,334 --> 00:41:22,751
Som om de er lidt hjernetomme.
532
00:41:24,876 --> 00:41:26,709
Der er faktisk ikke så rart.
533
00:41:26,709 --> 00:41:31,001
Nej. Det er ikke så sjovt,
som det så ud på plakaten, vel?
534
00:41:31,876 --> 00:41:33,084
Du, Frizzle.
535
00:41:33,084 --> 00:41:36,293
Måske skulle vi finde ud af,
hvad der foregår.
536
00:41:37,584 --> 00:41:40,918
Ja, det lyder som et rigtigt eventyr.
537
00:41:40,918 --> 00:41:43,876
Kom så. Lad os gå på opdagelse.
538
00:42:10,584 --> 00:42:13,376
Kom nu, din uartige lille ting.
539
00:42:13,376 --> 00:42:17,501
Jeg er din store kyllingeven,
der kun vil have dig til at være glad.
540
00:42:21,668 --> 00:42:22,834
Frizzle!
541
00:42:31,709 --> 00:42:32,709
Hvad var det?
542
00:42:37,459 --> 00:42:38,876
Hallo.
543
00:42:41,168 --> 00:42:42,251
Hvem er du?
544
00:42:42,834 --> 00:42:43,959
Hvad?
545
00:42:43,959 --> 00:42:46,209
Det er mig. Molly.
546
00:42:47,543 --> 00:42:49,418
Dejligt at møde dig.
547
00:42:50,209 --> 00:42:52,751
Frizzle, hvad sker der?
548
00:42:58,751 --> 00:43:00,084
Kom nu, Frizzle.
549
00:43:00,084 --> 00:43:01,501
Vi må væk herfra.
550
00:43:05,501 --> 00:43:09,084
Men jeg har aldrig været så glad før.
551
00:43:25,376 --> 00:43:26,293
Nej.
552
00:43:27,459 --> 00:43:28,709
Jeg er stor...
553
00:43:32,251 --> 00:43:33,626
...og jeg er modig.
554
00:43:35,209 --> 00:43:36,084
Frizzle.
555
00:43:36,084 --> 00:43:39,043
Jeg finder ud af, hvad der foregår her.
556
00:43:39,043 --> 00:43:40,709
Så kommer jeg tilbage.
557
00:43:40,709 --> 00:43:42,334
Det lover jeg.
558
00:44:17,626 --> 00:44:18,793
Doktor Fry,
559
00:44:18,793 --> 00:44:21,043
Deres gæst er ankommet.
560
00:44:22,543 --> 00:44:24,584
Ridder Gnaskernok.
561
00:44:25,584 --> 00:44:26,584
Sådan.
562
00:44:26,584 --> 00:44:28,876
Det er showtime.
563
00:44:31,168 --> 00:44:33,459
BRØDKRUMMER
564
00:44:37,834 --> 00:44:40,293
Ridder Gnaskernok. Velkommen.
565
00:44:40,793 --> 00:44:43,501
Sikke en ære at have en ægte ridder her.
566
00:44:43,501 --> 00:44:46,293
Ridder Gnaskernok
er bare restaurantens navn.
567
00:44:46,293 --> 00:44:47,668
Mit navn er...
568
00:45:01,251 --> 00:45:03,209
På Ramasjangfarmen gør vi alt,
569
00:45:03,209 --> 00:45:08,251
hvad vi kan for at få vores kyllinger
til at føle sig hjemme.
570
00:45:10,418 --> 00:45:14,043
Jeg må sige, jeg aldrig har set
sådan en gård før, doktor Fry.
571
00:45:14,543 --> 00:45:16,668
Er al den sikkerhed nødvendig?
572
00:45:16,668 --> 00:45:17,793
Åh ja.
573
00:45:17,793 --> 00:45:18,709
Molly.
574
00:45:18,709 --> 00:45:22,126
Bag disse døre er der hemmeligheder,
575
00:45:22,126 --> 00:45:25,626
der vil ændre
fjerkræteknologiens verden for altid.
576
00:45:25,626 --> 00:45:26,709
Kom nu.
577
00:45:31,376 --> 00:45:32,418
Nej!
578
00:45:37,126 --> 00:45:39,293
Hov, hvad laver I her?
579
00:45:44,959 --> 00:45:46,501
Til angreb!
580
00:45:47,584 --> 00:45:49,668
Det her sted er en labyrint.
581
00:45:50,168 --> 00:45:52,418
Hvordan finder jeg Molly herinde?
582
00:45:53,584 --> 00:45:54,793
Der er hun.
583
00:45:57,001 --> 00:45:58,168
Molly?
584
00:46:00,251 --> 00:46:02,418
Molly!
585
00:46:06,459 --> 00:46:09,501
Hvordan går det i restaurantbranchen?
586
00:46:09,501 --> 00:46:11,209
Faktisk knap så godt.
587
00:46:12,668 --> 00:46:15,501
Det kan vi nok hjælpe med.
588
00:46:15,501 --> 00:46:16,834
Molly!
589
00:46:18,709 --> 00:46:20,251
Nej!
590
00:46:22,084 --> 00:46:24,459
Molly.
591
00:46:33,126 --> 00:46:34,209
Ginger?
592
00:46:39,043 --> 00:46:40,959
Okay, jeg går op.
593
00:46:41,459 --> 00:46:43,168
Kan vi ikke tage elevatoren?
594
00:46:45,793 --> 00:46:48,584
Men Doktor Fry,
det her skal virkelig være...
595
00:46:50,043 --> 00:46:51,418
...godt.
596
00:46:53,043 --> 00:46:57,584
Min partner kommer snart.
597
00:46:58,126 --> 00:47:03,709
I mellemtiden har
vi forberedt en lille præsentation.
598
00:47:04,293 --> 00:47:06,251
Sæt Dem endelig ned.
599
00:47:29,043 --> 00:47:31,834
{\an8}RAMASJANGFARMEN PRÆSENTERER
600
00:47:31,834 --> 00:47:34,459
Dette er en almindelig kylling.
601
00:47:34,459 --> 00:47:37,543
Almindelig, kedelig og let skræmt.
602
00:47:38,459 --> 00:47:40,418
Som hos ethvert enfoldigt væsen
603
00:47:40,418 --> 00:47:43,168
er dets naturlige
instinkter ved forarbejdning
604
00:47:43,168 --> 00:47:45,084
angst og panik.
605
00:47:48,918 --> 00:47:51,584
Når det sker, spændes musklerne,
606
00:47:51,584 --> 00:47:55,334
hvilket får bindevævet
til at danne knuder.
607
00:47:56,418 --> 00:47:57,543
Resultatet?
608
00:47:57,543 --> 00:48:01,626
Kød, der er sejt, tørt og uden smag.
609
00:48:03,126 --> 00:48:06,084
Mor, det her kød er sejt,
tørt og uden smag.
610
00:48:06,084 --> 00:48:07,501
Jeg hader dig, mor.
611
00:48:09,918 --> 00:48:10,751
Molly.
612
00:48:10,751 --> 00:48:13,251
Frygt ikke, undervurderede mor.
613
00:48:13,251 --> 00:48:16,251
Hvad hvis videnskaben kunne ændre det?
614
00:48:16,251 --> 00:48:20,668
Hvad hvis videnskaben kunne ændre
en kyllings reaktion på angst?
615
00:48:22,751 --> 00:48:26,918
Hvad hvis den kunne gøre en kylling
glad for at blive forarbejdet?
616
00:48:29,001 --> 00:48:31,751
Så ville du sige "Godt klaret, videnskab."
617
00:48:34,418 --> 00:48:36,293
For en glad kylling
618
00:48:36,959 --> 00:48:38,834
er en velsmagende kylling.
619
00:48:46,293 --> 00:48:49,418
Det er den lækreste kylling i hele verden.
620
00:48:49,418 --> 00:48:50,793
Jeg elsker dig, mor.
621
00:48:50,793 --> 00:48:52,459
Tak, videnskab.
622
00:48:53,376 --> 00:48:55,459
RAMASJANGFARMEN
623
00:48:55,459 --> 00:48:56,709
Molly.
624
00:48:58,334 --> 00:49:01,043
Det er en fin lille tegnefilm, doktor Fry.
625
00:49:01,043 --> 00:49:02,751
Men vil I kunne gøre det?
626
00:49:02,751 --> 00:49:04,959
Det har vi allerede gjort.
627
00:49:05,709 --> 00:49:06,959
Den stemme.
628
00:49:26,959 --> 00:49:30,251
Lad mig præsentere dig for min kone.
629
00:49:31,834 --> 00:49:35,376
Melisha Tweedy.
630
00:49:37,834 --> 00:49:41,209
Velkommen til fremtiden.
631
00:49:45,168 --> 00:49:46,293
Det er hende.
632
00:49:48,918 --> 00:49:52,584
Skat, dette er Ridder Gnaskernok.
633
00:49:52,584 --> 00:49:54,376
Navnet er Reginald Smith.
634
00:49:54,376 --> 00:49:58,251
Ridder Gnaskernok
er bare navnet på restaurantkæden.
635
00:50:00,334 --> 00:50:02,084
Goddag, Reginald.
636
00:50:02,584 --> 00:50:06,709
Jeg ser, du har mødt
min nuværende mand, doktor Fry.
637
00:50:07,543 --> 00:50:11,709
Var jeg tiltrukket af hans store arv
og enorme landejendom?
638
00:50:12,209 --> 00:50:15,501
Nej, det var hans hjerne.
639
00:50:16,001 --> 00:50:20,709
Man kan nok ikke se det på ham,
men han er et geni.
640
00:50:20,709 --> 00:50:22,418
Du smigrer mig, skat.
641
00:50:22,418 --> 00:50:26,751
Med doktorgrader fra Oxford
og Cambridge i klinisk neurologi,
642
00:50:26,751 --> 00:50:30,584
adfærdspsykologi, genteknologi...
643
00:50:30,584 --> 00:50:32,793
...og drama!
644
00:50:37,126 --> 00:50:39,501
Nu har du fået forretten,
645
00:50:40,001 --> 00:50:42,376
så er det tid til hovedretten.
646
00:50:42,876 --> 00:50:43,709
Kom.
647
00:50:48,918 --> 00:50:51,334
Molly, nej. Kom tilbage.
648
00:50:52,626 --> 00:50:53,876
Slip mig fri!
649
00:50:54,543 --> 00:50:56,751
Okay. Prøv at finde Molly.
650
00:50:58,459 --> 00:51:00,001
Se lige der.
651
00:51:00,001 --> 00:51:02,793
Rocky og rotterne er på tv.
652
00:51:02,793 --> 00:51:05,251
Det ligner en rigtig gyser.
653
00:51:05,918 --> 00:51:07,001
Hvor er hun?
654
00:51:17,876 --> 00:51:19,251
Se der.
655
00:51:20,209 --> 00:51:22,626
De kan lide den nye æggebæger-karrusel.
656
00:51:27,751 --> 00:51:28,584
Frizzle.
657
00:51:30,584 --> 00:51:31,418
Mor?
658
00:51:31,418 --> 00:51:33,043
Molly, mit barn.
659
00:51:33,043 --> 00:51:34,334
- Er du okay?
- Ja.
660
00:51:34,334 --> 00:51:36,084
Lov aldrig at løbe væk igen.
661
00:51:36,084 --> 00:51:38,501
- Har de skadet dig?
- Nej, men de spiser...
662
00:51:38,501 --> 00:51:39,751
Kom nu.
663
00:51:39,751 --> 00:51:40,793
Kom videre.
664
00:51:40,793 --> 00:51:42,709
Naturligvis, mit græskar.
665
00:51:44,876 --> 00:51:46,751
Se.
666
00:51:46,751 --> 00:51:50,251
Fjernbetjeningen!
667
00:51:50,793 --> 00:51:55,043
Og de andre fjernbetjeninger.
668
00:51:55,043 --> 00:51:56,668
Hvorfor tre?
669
00:51:59,793 --> 00:52:01,459
Det ved ingen.
670
00:52:02,543 --> 00:52:04,876
Lad os prøve...
671
00:52:06,543 --> 00:52:07,584
...med den der.
672
00:52:09,543 --> 00:52:11,418
- Spiller jeg golf?
- Hvor er jeg?
673
00:52:11,418 --> 00:52:14,584
- Hvad laver jeg?
- Molly? Hvor er du, Molly?
674
00:52:14,584 --> 00:52:16,418
Hvad sker der nu?
675
00:52:16,418 --> 00:52:19,126
Nej. Det var den forkerte, min engel.
676
00:52:19,126 --> 00:52:20,918
Det er sluk-knappen.
677
00:52:25,501 --> 00:52:26,751
Tillad mig.
678
00:52:35,793 --> 00:52:37,376
Det er mig.
679
00:52:46,668 --> 00:52:49,251
Hun har vundet præmien.
680
00:52:49,251 --> 00:52:51,459
Åh wow.
681
00:52:51,459 --> 00:52:54,209
Hun er vel nok heldig!
682
00:53:04,501 --> 00:53:06,376
Nej. Stop.
683
00:53:07,459 --> 00:53:08,751
Løb, kylling! Løb!
684
00:53:08,751 --> 00:53:10,376
Farvel!
685
00:53:13,876 --> 00:53:16,876
God fornøjelse derinde.
686
00:53:22,959 --> 00:53:25,209
Se på mig, og se ikke væk.
687
00:53:32,334 --> 00:53:33,501
Se,
688
00:53:34,501 --> 00:53:37,584
den nye æra for nuggets.
689
00:53:46,918 --> 00:53:48,668
Jeg elsker dig, mor.
690
00:53:50,584 --> 00:53:52,043
Altså, det er lækkert.
691
00:53:52,626 --> 00:53:53,626
Forestil dig det.
692
00:53:53,626 --> 00:53:56,626
På alle gader, i alle byer,
693
00:53:56,626 --> 00:53:58,293
folk på farten,
694
00:53:58,293 --> 00:54:01,168
moderne mennesker i en moderne verden.
695
00:54:01,168 --> 00:54:04,168
De vil have deres mad,
og de vil have det hurtigt.
696
00:54:04,168 --> 00:54:08,334
Og vi giver dem det i spandevis.
697
00:54:11,793 --> 00:54:15,709
Fastfood. Jeg kan lide det.
Det kan blive stort.
698
00:54:16,251 --> 00:54:18,959
Nej! Det bliver helt enormt.
699
00:54:18,959 --> 00:54:22,334
Og Melisha Tweedy vil få sin hævn.
700
00:54:27,001 --> 00:54:28,168
Hævn?
701
00:54:29,501 --> 00:54:32,168
Indtægter. Det var det, jeg mente.
702
00:54:32,668 --> 00:54:36,876
Jeg sender en lastbil for at hente
det første parti ved daggry i morgen.
703
00:54:37,376 --> 00:54:41,043
Med mine nuggets og din restaurantkæde,
704
00:54:41,043 --> 00:54:44,959
bliver dette et smukt partnerskab.
705
00:54:48,959 --> 00:54:51,751
Skal jeg følge Dem ud til Deres bil,
hr. ridder?
706
00:54:52,918 --> 00:54:55,168
Kom nu. Lad os komme ud herfra.
707
00:54:55,168 --> 00:54:57,584
Nej, vent. Vi kan ikke gå uden Frizzle.
708
00:54:57,584 --> 00:55:00,168
Frizzle? Hvem er Frizzle?
709
00:55:00,168 --> 00:55:02,668
Min veninde. Jeg kan ikke gå fra hende.
710
00:55:02,668 --> 00:55:03,918
Det lovede jeg.
711
00:55:03,918 --> 00:55:06,209
Vær sød, Molly. Du forstår det ikke.
712
00:55:06,209 --> 00:55:08,626
Men du så, hvad der skete. Hun dør.
713
00:55:08,626 --> 00:55:11,751
Og hvis vi ikke går herfra nu,
dør vi også.
714
00:55:11,751 --> 00:55:13,834
Jeg efterlader hende ikke.
715
00:55:13,834 --> 00:55:15,043
Du er bare et barn,
716
00:55:15,043 --> 00:55:17,751
og du aner ikke, hvem du har med at gøre.
717
00:55:23,418 --> 00:55:24,376
Farvel.
718
00:55:25,293 --> 00:55:26,418
Dig!
719
00:55:34,501 --> 00:55:35,668
Kom tilbage!
720
00:55:48,126 --> 00:55:51,959
Nå, da. Den lille flugtekspert.
721
00:55:52,959 --> 00:55:54,543
Du ødelægger ikke dette.
722
00:55:54,543 --> 00:55:55,459
Ikke igen.
723
00:55:56,376 --> 00:55:58,501
Kom straks tilbage, doktor.
724
00:55:58,501 --> 00:56:00,376
Og tag et halsbånd med.
725
00:56:00,376 --> 00:56:03,376
Vi har fået en uventet gæst.
726
00:56:11,543 --> 00:56:12,501
Stop.
727
00:56:13,043 --> 00:56:15,168
Du presser os for hårdt.
728
00:56:15,168 --> 00:56:20,168
Jeg har ikke været så knust,
siden jeg tog en prøvetur i hamsterhjulet.
729
00:56:20,168 --> 00:56:22,459
- Her er hun.
- Hør.
730
00:56:22,459 --> 00:56:27,626
Den pokkers, uregerlige lille høne,
der undslap min gård
731
00:56:27,626 --> 00:56:30,376
og ødelagde mit liv.
732
00:56:31,543 --> 00:56:34,293
Hvad er det her for et uhyrligt sted?
733
00:56:35,084 --> 00:56:37,251
Molly, hvor er du?
734
00:56:48,459 --> 00:56:50,584
Han har løsnet min indbinding.
735
00:56:51,918 --> 00:56:52,876
Løb!
736
00:56:56,293 --> 00:56:59,334
Jeg gav dig alt, en høne kunne ønske sig.
737
00:56:59,334 --> 00:57:00,751
En varm hytte
738
00:57:00,751 --> 00:57:03,251
og alt det foder, du kunne spise,
739
00:57:03,834 --> 00:57:06,459
men du var stadig ikke glad.
740
00:57:07,251 --> 00:57:09,959
Men nu skal jeg gøre dig glad.
741
00:57:17,918 --> 00:57:18,918
Mor.
742
00:57:20,168 --> 00:57:21,418
Jeg skal derind!
743
00:57:22,168 --> 00:57:23,584
Jeg har en idé.
744
00:57:23,584 --> 00:57:27,168
- Du er den fritgående, ikke?
- Jo.
745
00:57:27,168 --> 00:57:29,751
Du blev skudt ud af en kanon, ikke?
746
00:57:29,751 --> 00:57:31,626
Det er... Hvorfor det?
747
00:57:35,584 --> 00:57:40,126
- Det virker ikke. Skru op for styrken.
- Udstyret er i orden, min skat.
748
00:57:40,126 --> 00:57:43,876
Jeg har bare aldrig set
så viljestærk en kylling.
749
00:57:44,834 --> 00:57:46,626
Du skulle bare vide.
750
00:57:46,626 --> 00:57:49,876
Sæt den op på fuld kraft.
751
00:57:49,876 --> 00:57:53,001
Fuld kraft?
Men vi har ikke afprøvet det.
752
00:57:53,584 --> 00:57:56,084
Skal jeg gøre alting selv?
753
00:57:56,584 --> 00:58:00,668
Ægtemænd og høns, mit livs forbandelse.
754
00:58:23,584 --> 00:58:24,793
Har du styr på det?
755
00:58:24,793 --> 00:58:29,001
Der er intet,
Fetch ikke ved om elektricitet.
756
00:58:29,918 --> 00:58:32,668
Han kunne tygge ledninger,
før han kunne gå.
757
00:58:33,168 --> 00:58:35,501
- Klar.
- Flot arbejde, drenge.
758
00:58:35,501 --> 00:58:37,084
Jeg er klar til at flyve.
759
00:58:37,084 --> 00:58:38,709
Farvel, min ven.
760
00:58:38,709 --> 00:58:40,834
Eller bør jeg sige på gensyn.
761
00:58:41,334 --> 00:58:43,876
Det bliver nok farvel, for at være ærlig.
762
00:59:01,168 --> 00:59:02,084
Vi må væk.
763
00:59:06,293 --> 00:59:07,293
Kom nu, mor.
764
00:59:07,293 --> 00:59:09,668
Mor? Hvem er mor?
765
00:59:09,668 --> 00:59:13,126
Det er du. Og vi må ud herfra.
766
00:59:13,126 --> 00:59:14,293
Hvorfor?
767
00:59:14,293 --> 00:59:18,584
Jeg elsker stedet her. Jeg er så glad.
768
00:59:19,084 --> 00:59:20,876
Nej.
769
00:59:26,584 --> 00:59:27,418
Far?
770
00:59:28,209 --> 00:59:29,043
Molly.
771
00:59:37,668 --> 00:59:38,959
Okay, så.
772
00:59:52,084 --> 00:59:54,084
Han kan virkelig danse.
773
00:59:58,959 --> 01:00:00,709
Mor, vent.
774
01:00:02,959 --> 01:00:05,043
Vi kan ikke flyve, vi er kyllinger!
775
01:00:10,834 --> 01:00:11,668
Tag ham.
776
01:00:11,668 --> 01:00:13,251
- Kom her, du.
- Hov!
777
01:00:17,876 --> 01:00:18,834
Tag ham.
778
01:00:29,834 --> 01:00:33,334
Find de kyllinger.
779
01:00:35,376 --> 01:00:41,001
Jeg er G-L-A-D!
780
01:00:41,001 --> 01:00:43,959
Det ved jeg! Det er jeg så sikker på!
781
01:00:43,959 --> 01:00:47,001
Jeg er G-L-A-D!
782
01:00:47,001 --> 01:00:49,751
- Kom nu!
- Stille, mor. Vi må være stille.
783
01:00:49,751 --> 01:00:52,043
Men jeg vil synge!
784
01:00:52,584 --> 01:00:53,959
Bare følg mig.
785
01:00:53,959 --> 01:00:55,334
Skønt.
786
01:00:55,334 --> 01:00:57,168
Skal vi på ferie?
787
01:00:57,168 --> 01:01:00,834
Nej, vi må finde Frizzle og far
og komme ud herfra.
788
01:01:00,834 --> 01:01:02,293
Men hvorfor?
789
01:01:04,043 --> 01:01:05,668
Fordi jeg siger det.
790
01:01:06,334 --> 01:01:09,668
Du bestemmer ikke over mig.
791
01:01:10,959 --> 01:01:12,626
Jeg kan se mine fødder.
792
01:01:12,626 --> 01:01:13,793
Hvor blev de af?
793
01:01:13,793 --> 01:01:15,334
- Kom nu, mor.
- Kom nu!
794
01:01:15,334 --> 01:01:17,876
- Denne vej!
- Wohoo!
795
01:01:20,876 --> 01:01:21,751
Vent!
796
01:01:21,751 --> 01:01:24,751
Kom nu. Lad os få lidt fart på.
797
01:01:30,334 --> 01:01:33,209
Ginger. Gudskelov, du slap væk.
798
01:01:33,918 --> 01:01:36,501
Tænk, at vi er oppe imod den onde kvinde.
799
01:01:36,501 --> 01:01:39,793
Hvad? Fru Tweedy er vidunderlig.
800
01:01:39,793 --> 01:01:41,418
- Jeg elsker hende.
- Bunty.
801
01:01:41,418 --> 01:01:43,501
- Mac. Halsbåndet.
- Hun er fin.
802
01:01:43,501 --> 01:01:45,668
- Det gør mor underlig.
- Så dejlig.
803
01:01:45,668 --> 01:01:46,876
Molly!
804
01:01:50,418 --> 01:01:52,251
Wohoo!
805
01:02:04,251 --> 01:02:06,043
- Vi fik ham.
- Onkel Nick?
806
01:02:06,043 --> 01:02:07,501
Onkel Fetch.
807
01:02:07,501 --> 01:02:09,334
Hvordan fandt I os?
808
01:02:09,334 --> 01:02:12,209
- Vi faldt bare ned...
- Kærlighed, Molly.
809
01:02:12,209 --> 01:02:13,418
Den viste os vejen.
810
01:02:14,001 --> 01:02:15,209
Så kører vi op.
811
01:02:16,751 --> 01:02:17,918
- Wohoo!
- Ginger!
812
01:02:17,918 --> 01:02:19,126
Mor!
813
01:02:23,543 --> 01:02:26,168
Jeg er bare så G-L-A-D
814
01:02:26,168 --> 01:02:27,543
Jeg ved, jeg er
815
01:02:27,543 --> 01:02:29,501
- Det er jeg bare
- Den vil ikke.
816
01:02:29,501 --> 01:02:31,834
- Jeg er G-L-A-D
- Babs, har du noget?
817
01:02:31,834 --> 01:02:33,918
Ikke så meget, desværre.
818
01:02:35,709 --> 01:02:36,668
Magi.
819
01:02:36,668 --> 01:02:37,918
Alt vi behøver.
820
01:02:40,751 --> 01:02:41,876
Det kilder!
821
01:02:52,168 --> 01:02:55,793
Det er som at være i en kæmpe småkagedåse.
822
01:02:56,376 --> 01:02:57,876
Men uden småkager.
823
01:02:57,876 --> 01:02:59,501
Jeg har tabt mine briller.
824
01:02:59,501 --> 01:03:01,709
Jeg kan ikke se en pind.
825
01:03:03,293 --> 01:03:04,334
Mor?
826
01:03:05,334 --> 01:03:06,334
Mor!
827
01:03:13,293 --> 01:03:14,334
Molly?
828
01:03:15,084 --> 01:03:16,418
Du er okay igen.
829
01:03:17,209 --> 01:03:18,501
Åh Molly.
830
01:03:20,251 --> 01:03:21,459
Hvad skete der?
831
01:03:21,959 --> 01:03:22,918
Hvor er vi?
832
01:03:23,793 --> 01:03:26,334
Det ved jeg ikke, men der er ingen vej ud.
833
01:03:27,751 --> 01:03:29,584
Der er aldrig ingen vej ud.
834
01:03:30,959 --> 01:03:31,918
Hvor er Rocky?
835
01:03:31,918 --> 01:03:33,751
Jeg så ham i det store rum.
836
01:03:34,334 --> 01:03:35,584
Han reddede os!
837
01:03:36,209 --> 01:03:37,043
Gjorde han?
838
01:03:48,876 --> 01:03:51,751
Kom nu. Vi kan gøre det denne gang.
839
01:03:51,751 --> 01:03:54,709
Jeg kan ikke holde det her meget længere.
840
01:03:54,709 --> 01:03:56,543
Fetcher, hurtigt!
841
01:03:56,543 --> 01:03:59,084
Grib fat i en afsats eller en revne!
842
01:03:59,084 --> 01:04:00,126
Klart.
843
01:04:01,376 --> 01:04:02,543
Ikke den revne.
844
01:04:09,501 --> 01:04:11,793
Se det i øjnene, kære.
845
01:04:12,293 --> 01:04:14,334
Vi har brug for et mirakel her.
846
01:04:14,334 --> 01:04:15,501
Hey!
847
01:04:15,501 --> 01:04:16,918
Er der nogen dernede?
848
01:04:16,918 --> 01:04:18,084
- Far!
- Rocky!
849
01:04:19,126 --> 01:04:22,084
Sig ikke, han er miraklet.
Han bliver utålelig.
850
01:04:22,084 --> 01:04:24,209
Rocky er på sagen.
851
01:04:24,209 --> 01:04:26,543
Nej! Spring ikke!
852
01:04:26,543 --> 01:04:28,459
Hvad? Hvad siger I?
853
01:04:28,459 --> 01:04:31,251
Jeg kan ikke høre jer!
Vent. Jeg kommer ned.
854
01:04:31,251 --> 01:04:32,501
Spring ikke!
855
01:04:39,251 --> 01:04:40,751
Familiekram!
856
01:04:40,751 --> 01:04:42,668
Jeg har sådan savnet jer.
857
01:04:42,668 --> 01:04:46,584
Okay. Lad os finde vejen ud og tage hjem.
858
01:04:54,751 --> 01:04:56,334
Det er vejen ud, ikke?
859
01:04:59,543 --> 01:05:01,168
Jeg er virkelig ked af det.
860
01:05:10,168 --> 01:05:12,626
Molly, hvad er der galt?
861
01:05:12,626 --> 01:05:14,376
Det er alt sammen min skyld.
862
01:05:14,876 --> 01:05:18,709
Jeg skulle have lyttet til dig og gjort,
hvad jeg fik besked på.
863
01:05:18,709 --> 01:05:21,001
Det hele er noget rod nu.
864
01:05:25,793 --> 01:05:29,251
Hvor er min store, modige pige?
865
01:05:30,126 --> 01:05:31,834
Den pige er dum.
866
01:05:32,751 --> 01:05:34,043
Du havde ret.
867
01:05:34,043 --> 01:05:38,751
Hvis vi nogensinde kommer hjem,
bliver jeg der og går aldrig væk igen.
868
01:05:39,251 --> 01:05:41,001
Nej. Molly.
869
01:05:41,501 --> 01:05:42,834
Det er min skyld.
870
01:05:43,334 --> 01:05:49,001
Jeg skulle ikke have fortalt dig
alt det der om den fritgående.
871
01:05:50,501 --> 01:05:52,959
Nej, det er mit ansvar.
872
01:05:54,084 --> 01:05:56,001
Jeg hadede at være indhegnet.
873
01:05:56,584 --> 01:05:59,209
Hvorfor forventede jeg,
at du var anderledes?
874
01:06:00,376 --> 01:06:02,918
Jeg var nok bange for, at du lignede mig.
875
01:06:04,126 --> 01:06:06,376
Hvad er der galt med at være som dig?
876
01:06:12,001 --> 01:06:15,834
Intet. Fordi din mor er den bedste.
877
01:06:16,376 --> 01:06:19,126
Og hun har altid en plan.
878
01:06:20,793 --> 01:06:22,084
Ikke denne gang.
879
01:06:24,584 --> 01:06:25,626
Han er her.
880
01:06:27,668 --> 01:06:29,751
Er vi klar til at stege, Fry?
881
01:06:29,751 --> 01:06:31,418
Fem minutter, græskar.
882
01:06:31,418 --> 01:06:33,168
Du har fire.
883
01:06:33,668 --> 01:06:35,459
Hvor er hun?
884
01:06:36,709 --> 01:06:41,126
De løbske kyllinger
sidder fast i en majssilo.
885
01:06:41,709 --> 01:06:43,751
I siloen, siger du?
886
01:06:44,251 --> 01:06:47,209
Fremragende. Jeg tager imod vores gæst.
887
01:06:47,209 --> 01:06:49,501
Produktionen starter om tre minutter.
888
01:06:49,501 --> 01:06:50,501
Tre?
889
01:06:51,001 --> 01:06:55,084
I er vist lige løbet tør for held,
små kyllinger.
890
01:06:55,084 --> 01:06:56,793
KVÆRN
MAJSSILO
891
01:07:11,251 --> 01:07:13,709
Jeg tror, der er en kværn i bunden.
892
01:07:13,709 --> 01:07:16,668
Det gode ved det er,
at vi nok alle drukner,
893
01:07:16,668 --> 01:07:18,709
før vi bliver kværnet i stykker.
894
01:07:18,709 --> 01:07:20,126
Vent.
895
01:07:20,626 --> 01:07:21,959
Popcorn.
896
01:07:22,459 --> 01:07:24,834
Popcorn, alle sammen. Se, popcorn.
897
01:07:25,334 --> 01:07:28,293
Rocky, jeg tror ikke, det er tiden til...
898
01:07:33,876 --> 01:07:36,626
Svaret på alle livets problemer.
899
01:07:36,626 --> 01:07:37,751
Selvfølgelig.
900
01:07:37,751 --> 01:07:39,959
Mac, vi har brug for varme.
901
01:07:39,959 --> 01:07:40,959
En hel masse.
902
01:07:42,418 --> 01:07:43,876
Hvad med den her?
903
01:07:44,751 --> 01:07:45,751
Perfekt.
904
01:07:47,418 --> 01:07:48,584
Har I en tændstik?
905
01:07:48,584 --> 01:07:51,043
Hov, du er jo rablende gal.
906
01:07:51,043 --> 01:07:52,918
Du sprænger os bare i luften.
907
01:07:56,584 --> 01:07:59,668
Desuden har vi brugt den sidste.
908
01:08:00,918 --> 01:08:02,418
Åh nej.
909
01:08:12,209 --> 01:08:13,418
Min smarte pige.
910
01:08:16,668 --> 01:08:20,084
Kan jeg endnu en gang
tillade mig at tvivle på sikkerheden?
911
01:08:20,668 --> 01:08:21,501
Over hvad?
912
01:08:29,001 --> 01:08:29,918
Okay.
913
01:08:36,793 --> 01:08:38,584
Den smager godt.
914
01:08:38,584 --> 01:08:40,209
Er der mere?
915
01:08:50,876 --> 01:08:52,168
Men gæt så?
916
01:08:52,168 --> 01:08:55,959
Netop som Whizzbang Charlie troede,
vi var tilbage,
917
01:08:55,959 --> 01:08:58,334
åbnede fjenden ild lige bag os.
918
01:08:59,293 --> 01:09:01,834
I guder. Regner det popcorn?
919
01:09:01,834 --> 01:09:03,834
Det herlige britiske vejr.
920
01:09:03,834 --> 01:09:05,001
Uforudsigeligt.
921
01:09:05,001 --> 01:09:06,751
Man ved ikke, hvad der sker.
922
01:09:09,126 --> 01:09:11,043
Skandaløst.
923
01:09:22,168 --> 01:09:24,168
- Sådan!
- Vi klarede det.
924
01:09:24,168 --> 01:09:25,501
Se.
925
01:09:26,001 --> 01:09:29,793
Fowler har såmænd
sørget for vores flugtvej.
926
01:09:31,084 --> 01:09:36,834
- Godt gået, gamle dreng.
- Et fast håndtryk er nok, tak.
927
01:09:37,876 --> 01:09:41,751
Missionen er fuldført.
Lad os komme væk herfra, ikke?
928
01:09:42,251 --> 01:09:43,251
Åh ja.
929
01:09:45,543 --> 01:09:46,709
Hov, hør lige.
930
01:09:47,626 --> 01:09:49,376
Har vi snacks til hjemturen?
931
01:10:03,584 --> 01:10:05,293
Fint. Kør videre.
932
01:10:13,293 --> 01:10:15,293
Ginger, kommer du ikke med?
933
01:10:17,209 --> 01:10:18,418
Nej, jeg gør ikke.
934
01:10:20,209 --> 01:10:21,334
Jeg går ind igen.
935
01:10:25,209 --> 01:10:26,376
Efter Frizzle?
936
01:10:28,043 --> 01:10:31,293
Efter Frizzle og alle de andre kyllinger.
937
01:10:33,793 --> 01:10:34,959
Ja!
938
01:10:39,001 --> 01:10:44,418
Bare fordi vi bor afskåret fra verden,
betyder det ikke, at vi også er det.
939
01:10:47,876 --> 01:10:49,876
Ingen kylling kan leve alene.
940
01:10:53,418 --> 01:10:55,209
Vi er med dig, Ginger.
941
01:10:55,209 --> 01:10:57,168
Ja, også mig.
942
01:10:57,168 --> 01:10:58,626
Mig fire.
943
01:10:58,626 --> 01:10:59,751
Rotterne er med!
944
01:11:01,084 --> 01:11:02,876
Okay. Hvad er planen, mor?
945
01:11:03,751 --> 01:11:08,584
Jamen, jeg troede ikke lige, at du...
946
01:11:09,709 --> 01:11:10,626
Rocky.
947
01:11:11,126 --> 01:11:15,793
Molly, er du sikker på,
du er klar til dette?
948
01:11:15,793 --> 01:11:18,168
Jeg var klar ved min udklækning, far.
949
01:11:20,043 --> 01:11:21,709
Hun ligner mig ret meget.
950
01:11:32,418 --> 01:11:36,084
Doktor Fry,
hvad var den støj oppe på taget?
951
01:11:36,876 --> 01:11:38,084
En eksplosion?
952
01:11:39,209 --> 01:11:42,084
{\an8}En af siloerne har vist fået
sprængt toppen af.
953
01:11:43,584 --> 01:11:45,501
Du skulle nok ikke have kværnet
954
01:11:45,501 --> 01:11:47,543
kyllingerne indeni, min elskede.
955
01:11:47,543 --> 01:11:49,251
Vær nu ikke fjollet.
956
01:11:49,251 --> 01:11:52,543
Melisha, klar til den store dag?
957
01:11:54,501 --> 01:11:56,376
Selvfølgelig, Reginald.
958
01:11:56,376 --> 01:11:58,251
Alt er bare fjong.
959
01:11:58,251 --> 01:12:01,084
Godt. Min lastbil står klar.
960
01:12:01,084 --> 01:12:02,918
Vi må skynde os.
961
01:12:02,918 --> 01:12:05,209
Mens Tweedy er optaget af sin gæst,
962
01:12:05,209 --> 01:12:07,293
sniger vi os ind igen.
963
01:12:07,293 --> 01:12:10,959
Molly, tag Bunty, Babs og Mac
over til kyllingerne.
964
01:12:10,959 --> 01:12:12,126
Kom.
965
01:12:12,626 --> 01:12:13,584
Denne vej.
966
01:12:14,501 --> 01:12:19,709
Skjul jer og gør jer klar til at stoppe
kyllingerne, der går op ad trappen.
967
01:12:20,209 --> 01:12:22,876
Rocky, vi må få fat i den knap
968
01:12:24,001 --> 01:12:25,584
og deaktivere de halsbånd.
969
01:12:26,376 --> 01:12:28,168
Så snart halsbåndene er af,
970
01:12:28,168 --> 01:12:31,126
fører Mollys hold kyllingerne ud derfra.
971
01:12:31,793 --> 01:12:33,001
Vi bryder ud...
972
01:12:34,834 --> 01:12:36,251
...snupper lastbilen,
973
01:12:36,251 --> 01:12:38,001
og så har vi klaret den.
974
01:12:38,501 --> 01:12:40,251
Nå, hvad venter vi på?
975
01:12:40,251 --> 01:12:43,418
- Okay, vi gør det.
- Gør vi det i dag?
976
01:12:44,168 --> 01:12:46,334
Hvor var jeg? Nåh, jo.
977
01:12:46,334 --> 01:12:48,709
Whizzbang Charlie havde tabt hjulene,
978
01:12:48,709 --> 01:12:51,501
og flyet var brudt i brand...
979
01:12:53,584 --> 01:12:57,626
Faktisk, Melisha, så har jeg
taget noget med til vores store dag.
980
01:12:58,418 --> 01:13:02,543
Reginald, det er meget pludseligt.
981
01:13:05,084 --> 01:13:06,084
Ketchup?
982
01:13:06,084 --> 01:13:07,626
Nej.
983
01:13:07,626 --> 01:13:09,709
Det er noget helt nyt.
984
01:13:10,209 --> 01:13:12,876
Jeg kalder det "dip".
985
01:13:17,584 --> 01:13:19,709
Det er... sødt.
986
01:13:19,709 --> 01:13:22,168
Og surt.
987
01:13:22,168 --> 01:13:25,084
Ligesom os, ikke sandt, Reginald?
988
01:13:25,084 --> 01:13:26,543
Doktor Fry?
989
01:13:29,501 --> 01:13:31,084
Ja, min elskede.
990
01:13:31,084 --> 01:13:33,751
Sig de ord, jeg længes efter at høre.
991
01:13:33,751 --> 01:13:36,043
Kom nu videre, din idiot.
992
01:13:40,584 --> 01:13:42,751
ALLE KYLLINGER
993
01:13:49,876 --> 01:13:53,626
Det er jo den dansende kylling,
sammen med den røde.
994
01:13:54,293 --> 01:13:57,376
Åh nej, det bliver min kone ikke glad for.
995
01:13:57,876 --> 01:14:01,834
Kom her, I frække små kyllinger!
996
01:14:13,876 --> 01:14:14,709
Åh, nej.
997
01:14:14,709 --> 01:14:17,584
Kan du have det, æggehoved.
998
01:14:17,584 --> 01:14:18,501
Fik du den?
999
01:14:18,501 --> 01:14:21,043
Doktor Fry? Hvad sker der deroppe?
1000
01:14:21,626 --> 01:14:22,751
Hurtigt. Kom med.
1001
01:14:23,334 --> 01:14:26,084
Doktor Fry!
1002
01:14:26,084 --> 01:14:27,876
- Hallo?
- Doktor Fry!
1003
01:14:27,876 --> 01:14:29,918
- Er der nogen?
- Doktor Fry!
1004
01:14:30,709 --> 01:14:31,918
Doktor Fry!
1005
01:14:31,918 --> 01:14:33,376
Hvor er mine nuggets?
1006
01:14:33,376 --> 01:14:38,084
Den mand er lige så nyttig
som en hovedløs...
1007
01:14:41,918 --> 01:14:43,334
Kylling!
1008
01:14:59,626 --> 01:15:02,418
Lad os lave nogle nuggets.
1009
01:15:02,418 --> 01:15:03,668
Åh nej.
1010
01:15:14,668 --> 01:15:17,126
Nej. Dette er ikke godt, Mac.
1011
01:15:22,043 --> 01:15:24,543
Frizzle. Hvor er du?
1012
01:15:25,668 --> 01:15:26,876
Det er min tur.
1013
01:15:27,376 --> 01:15:28,626
Hej-hej.
1014
01:15:29,126 --> 01:15:30,584
Frizzle!
1015
01:15:32,376 --> 01:15:34,293
Dejligt solskin...
1016
01:15:34,293 --> 01:15:36,501
- Nej, vent.
- Hold fast i hende.
1017
01:15:40,584 --> 01:15:41,626
Mac, skynd dig.
1018
01:15:48,876 --> 01:15:50,918
Jeg har den.
1019
01:15:51,668 --> 01:15:53,376
Jeg har den ikke!
1020
01:15:54,043 --> 01:15:54,876
Rocky.
1021
01:16:08,834 --> 01:16:10,751
Kom så, Ginger!
1022
01:16:17,126 --> 01:16:21,334
Vi skal alle på sommerferie
1023
01:16:21,334 --> 01:16:23,584
Ikke mere arbejde i en uge eller to
1024
01:16:23,584 --> 01:16:26,834
Kom, alle sammen.
Vi skal på ferie.
1025
01:16:26,834 --> 01:16:28,293
Nej, Babs.
1026
01:16:28,293 --> 01:16:31,001
De vil lave os alle til nuggets.
1027
01:16:35,459 --> 01:16:38,501
Vi skal hen, hvor solen skinner
1028
01:16:38,501 --> 01:16:39,959
Ikke nu, makker.
1029
01:16:44,501 --> 01:16:45,793
Skynd dig nu, Mac.
1030
01:16:45,793 --> 01:16:46,918
Tæt på.
1031
01:16:46,918 --> 01:16:50,584
Bare et lille drej mere, og...
1032
01:16:52,959 --> 01:16:55,959
Hvad skete der? Hvad er det her?
1033
01:16:55,959 --> 01:16:58,126
Frizzle, dette sted er ikke rart.
1034
01:16:58,126 --> 01:17:01,459
Du får først en spand,
når de har hakket og kogt dig.
1035
01:17:05,209 --> 01:17:07,293
Og du kom tilbage efter mig?
1036
01:17:07,293 --> 01:17:08,876
Selvfølgelig.
1037
01:17:09,376 --> 01:17:12,293
Vi to, vi står sammen, hele vejen.
1038
01:17:12,876 --> 01:17:15,293
Så er det tid!
1039
01:17:18,876 --> 01:17:22,043
Prøv at skubbe dem tilbage!
1040
01:17:23,584 --> 01:17:25,251
Der er for mange!
1041
01:17:25,751 --> 01:17:28,376
Er det her en forlystelse?
1042
01:17:59,418 --> 01:18:00,584
Mor!
1043
01:18:08,334 --> 01:18:09,168
Ginger!
1044
01:18:16,959 --> 01:18:17,918
Se.
1045
01:18:17,918 --> 01:18:20,293
Der er alle spandene.
1046
01:18:22,668 --> 01:18:23,918
Knappen.
1047
01:18:25,918 --> 01:18:27,001
Der har vi det.
1048
01:18:27,001 --> 01:18:29,459
Frizzle, hop op på Buntys skuldre.
1049
01:18:29,459 --> 01:18:30,459
Hvad?
1050
01:18:31,209 --> 01:18:32,418
Stol på mig.
1051
01:18:32,418 --> 01:18:34,668
Op med dig.
1052
01:18:42,626 --> 01:18:43,876
Godt gået, Molly.
1053
01:18:43,876 --> 01:18:45,126
Godt klaret, Molly!
1054
01:19:04,918 --> 01:19:06,001
Molly?
1055
01:19:06,751 --> 01:19:08,584
Jeg har den, far. Hjælp mor.
1056
01:19:21,834 --> 01:19:22,668
Molly, pas på.
1057
01:19:29,793 --> 01:19:32,293
Hvad har vi så her?
1058
01:19:32,293 --> 01:19:34,168
En lille dig.
1059
01:19:34,168 --> 01:19:35,834
Mor, grib.
1060
01:19:38,751 --> 01:19:40,584
De falder ud over kanten, mor!
1061
01:19:46,709 --> 01:19:48,709
Ginger, vi kan ikke stoppe dem!
1062
01:19:56,501 --> 01:19:59,168
Du kan ikke vente, mor. Gør det nu!
1063
01:20:09,584 --> 01:20:10,918
Nogle gange...
1064
01:20:13,043 --> 01:20:14,834
...må man bare springe ud i det.
1065
01:20:20,168 --> 01:20:21,168
Nej!
1066
01:20:21,168 --> 01:20:24,876
Kykkeliky!
1067
01:20:37,293 --> 01:20:39,168
Nej!
1068
01:20:48,418 --> 01:20:49,459
Ginger!
1069
01:20:57,168 --> 01:20:59,459
Jeg har jer.
1070
01:20:59,459 --> 01:21:00,668
Jamen dog.
1071
01:21:02,418 --> 01:21:07,126
I tre kan vel blive til en spandfuld.
1072
01:21:14,293 --> 01:21:15,668
Hej-hej.
1073
01:21:15,668 --> 01:21:16,876
Igen.
1074
01:21:32,043 --> 01:21:35,668
FARE
STOR KYLLING
1075
01:21:40,209 --> 01:21:41,168
Kom så.
1076
01:21:42,709 --> 01:21:44,501
Hvorfor tager det så lang tid?
1077
01:21:44,501 --> 01:21:46,751
Og de kaldte det for fastfood.
1078
01:21:51,334 --> 01:21:53,334
Det er sjovt. Det lyder som en...
1079
01:21:54,168 --> 01:21:55,418
...løbsk flok!
1080
01:21:55,418 --> 01:21:57,543
- Spænd løbeskoene.
- Frem i vognen.
1081
01:21:57,543 --> 01:21:59,209
- Kom nu, alle sammen.
- Kom!
1082
01:22:01,834 --> 01:22:04,001
Ved du, hvordan det virker?
1083
01:22:04,001 --> 01:22:07,834
Ja. Frem, stop og en ekstra pedal?
1084
01:22:07,834 --> 01:22:09,584
Kom nu! Vi må af sted!
1085
01:22:09,584 --> 01:22:11,001
Fuld fart frem!
1086
01:22:13,584 --> 01:22:14,626
Den forkerte vej!
1087
01:22:14,626 --> 01:22:16,001
Hvad står du i?
1088
01:22:16,001 --> 01:22:18,001
Jeg kalder det "afslappet."
1089
01:22:26,834 --> 01:22:28,001
Du der!
1090
01:22:28,001 --> 01:22:31,668
Hvad er det her for et skørt hønsehus?
1091
01:22:33,876 --> 01:22:35,543
Melisha?
1092
01:22:36,043 --> 01:22:38,334
Hvorfor er du klædt ud som en nugget?
1093
01:22:44,918 --> 01:22:46,209
Der er vejen ud!
1094
01:22:51,834 --> 01:22:53,001
Få hende væk!
1095
01:22:59,209 --> 01:23:00,626
BRO-STYRING
1096
01:23:08,668 --> 01:23:10,751
De får brug for en større spand.
1097
01:23:16,543 --> 01:23:23,126
Væk med bremseklodserne!
1098
01:23:42,251 --> 01:23:47,251
Pilot Fowler. Flugt-enheden.
Melder sig til tjeneste.
1099
01:23:47,251 --> 01:23:49,751
{\an8}Hvor ville vi være uden dig, Fowler?
1100
01:23:51,959 --> 01:23:53,876
Skat!
1101
01:23:55,834 --> 01:23:57,209
Skat!
1102
01:23:57,209 --> 01:24:00,459
Processoren overophedes.
1103
01:24:08,959 --> 01:24:11,626
Min due, pas på...
1104
01:24:20,834 --> 01:24:22,584
- Hulens!
- Hvad?
1105
01:24:22,584 --> 01:24:24,876
Jeg glemte min paraply.
1106
01:24:51,293 --> 01:24:56,834
Det bedste ved at tage på ferie
er at komme hjem igen, ikke?
1107
01:24:58,168 --> 01:25:00,626
Ja, det er det. Lige præcis, Babs.
1108
01:25:02,543 --> 01:25:03,709
Fikset!
1109
01:25:03,709 --> 01:25:05,376
Den havde en skrue løs.
1110
01:25:11,043 --> 01:25:14,751
Godt at have et par spande ved hånden,
hvis man er småsulten.
1111
01:25:14,751 --> 01:25:16,501
Der er rigeligt til alle!
1112
01:25:17,293 --> 01:25:19,668
Det gør dig åbenbart glad og hjernelam.
1113
01:25:19,668 --> 01:25:21,876
Ja, jeg føler det.
1114
01:25:23,251 --> 01:25:24,751
Det er fantastisk.
1115
01:25:24,751 --> 01:25:27,334
Makker, jeg har ikke tændt den endnu.
1116
01:25:30,376 --> 01:25:34,584
Det ser ud til,
at vi endelig fik en lykkelig slutning.
1117
01:25:35,709 --> 01:25:38,168
Lad os kalde det en lykkelig begyndelse.
1118
01:25:44,209 --> 01:25:46,918
Sergent Molly
rapporterer fra rekognoscering.
1119
01:25:46,918 --> 01:25:48,918
Hønsegård bag den nordlige mark.
1120
01:25:48,918 --> 01:25:51,084
30 fugle i hvert bur.
1121
01:25:51,084 --> 01:25:52,751
Stakkels små fugle.
1122
01:25:56,126 --> 01:25:57,293
Okay, alle sammen.
1123
01:26:02,084 --> 01:26:04,084
Jeg kan ikke lide det her.
1124
01:26:04,084 --> 01:26:06,126
Vi sætter i gang.
1125
01:26:07,001 --> 01:26:08,543
Jeg har lige et spørgsmål.
1126
01:26:09,043 --> 01:26:10,751
Må der gales igen?
1127
01:26:10,751 --> 01:26:12,334
Helt sikkert.
1128
01:26:12,834 --> 01:26:13,918
Klar, alle sammen?
1129
01:26:14,418 --> 01:26:16,584
Klar!
1130
01:26:16,584 --> 01:26:19,376
Kykkeliky!
1131
01:35:28,501 --> 01:35:30,501
I KÆRLIGT MINDE OM MAURICE MORGAN
1132
01:37:21,459 --> 01:37:26,459
Tekster af: Hans Martin Jensen