1
00:00:18,168 --> 00:00:20,084
Hey. How you doin' in there?
2
00:00:20,751 --> 00:00:23,418
You sitting comfortably?
All settled in? Okay, good.
3
00:00:23,959 --> 00:00:25,126
Now, listen.
4
00:00:25,959 --> 00:00:28,043
I'm gonna tell you a story.
5
00:00:28,584 --> 00:00:32,209
It's all about the time
we escaped from a chicken farm.
6
00:00:33,751 --> 00:00:35,251
There was this farmer, see?
7
00:00:35,251 --> 00:00:38,959
- And she absolutely hated chickens.
8
00:00:38,959 --> 00:00:40,793
Kept them locked up
like prisoners.
9
00:00:40,793 --> 00:00:44,584
I guess you could say
she had a real axe to grind.
10
00:00:44,584 --> 00:00:47,668
Got herself a machine
that turned chickens into pies.
11
00:00:48,709 --> 00:00:50,168
We mustn't panic!
12
00:00:53,376 --> 00:00:56,376
But what she didn't plan on
was going toe to toe
13
00:00:56,376 --> 00:00:59,376
with a certain freedom-fighting chick.
14
00:00:59,376 --> 00:01:03,751
She was fierce, fearless,
and wanted one thing and one thing only.
15
00:01:03,751 --> 00:01:05,084
- Freedom.
16
00:01:06,209 --> 00:01:07,834
She pulled us all together...
17
00:01:09,001 --> 00:01:12,043
...and gave us the wings
to fly right outta that hen-hole.
18
00:01:12,043 --> 00:01:15,001
- She got every chicken out of there.
19
00:01:15,001 --> 00:01:17,918
And got rid of that wicked farmer
to boot.
20
00:01:17,918 --> 00:01:19,043
Huh?
21
00:01:19,043 --> 00:01:20,959
- Bye-bye.
22
00:01:23,834 --> 00:01:26,126
And you know
who that freedom-fighting chicken was?
23
00:01:27,334 --> 00:01:29,376
- Your very own mom.
24
00:01:29,376 --> 00:01:34,959
Rocky, don't you think bedtime stories
might be a bit premature?
25
00:01:34,959 --> 00:01:39,418
Well... I mean, you're never too young
to learn where you came from.
26
00:01:42,584 --> 00:01:45,084
But those days are over, thank goodness.
27
00:01:46,126 --> 00:01:47,959
We've got our happy ending.
28
00:01:48,459 --> 00:01:49,793
We're living in it.
29
00:01:52,834 --> 00:01:54,293
Your way, Mac.
30
00:01:54,293 --> 00:01:56,126
More fruit coming, Bunty.
31
00:01:56,126 --> 00:02:00,876
Oh! Oh, thanks, Mac,
'cause I'm working up a thirst here.
32
00:02:00,876 --> 00:02:04,584
- Good work, Bunty. Keep it up.
33
00:02:04,584 --> 00:02:05,834
You know what?
34
00:02:06,834 --> 00:02:09,334
I think it's time
to put the past behind us.
35
00:02:09,334 --> 00:02:12,751
- Turned out nice again.
- Ooh, yeah. Lovely.
36
00:02:13,251 --> 00:02:14,418
Past?
37
00:02:14,418 --> 00:02:15,959
What past?
38
00:02:16,834 --> 00:02:19,834
That past, behind us.
39
00:02:21,459 --> 00:02:24,043
But these,
these are our glory days.
40
00:02:24,043 --> 00:02:25,793
That's who we are.
41
00:02:25,793 --> 00:02:27,501
It's who we were.
42
00:02:28,001 --> 00:02:31,168
We went through all that
so our baby doesn't have to.
43
00:02:32,584 --> 00:02:36,001
Y'know, you are right.
44
00:02:37,709 --> 00:02:41,543
From now on,
our only mission is to keep our baby safe.
45
00:02:42,043 --> 00:02:44,959
Don't you worry.
Ol' Rocky here is on the case.
46
00:02:46,043 --> 00:02:48,876
- What do I do? What do I do?
47
00:02:48,876 --> 00:02:50,418
- Whoo-hoo!
- It's hopping!
48
00:02:50,418 --> 00:02:51,668
- Just grab it!
49
00:02:51,668 --> 00:02:53,043
- Whee!
50
00:02:54,459 --> 00:02:56,668
- Oh no!
51
00:02:56,668 --> 00:02:57,959
- Whoops!
52
00:02:57,959 --> 00:02:59,043
Egg's up!
53
00:02:59,043 --> 00:03:00,918
Good grief. A live shell.
54
00:03:00,918 --> 00:03:03,001
- Clear the area!
55
00:03:03,001 --> 00:03:05,376
- Whoo-hoo!
- Oh! Get it!
56
00:03:05,376 --> 00:03:06,918
- Watch out!
- Huh?
57
00:03:06,918 --> 00:03:08,543
{\an8}- No!
58
00:03:12,376 --> 00:03:17,084
{\an8}
59
00:03:24,293 --> 00:03:25,459
Would you look at that.
60
00:03:27,251 --> 00:03:29,209
We've got ourselves a family.
61
00:03:29,209 --> 00:03:30,168
Huh?
62
00:03:30,168 --> 00:03:32,626
Oh, look at her, Rocky.
63
00:03:33,126 --> 00:03:36,334
- She's perfect.
64
00:03:36,918 --> 00:03:38,834
Welcome to the world.
65
00:03:41,668 --> 00:03:43,251
- Molly.
- Mm.
66
00:03:43,251 --> 00:03:46,043
Ah, what a bonny wee hen.
67
00:03:46,043 --> 00:03:49,793
Oh, she's got
her father's spindly little legs.
68
00:03:49,793 --> 00:03:51,543
We need to build them up, what, what.
69
00:03:52,126 --> 00:03:56,668
When I was in the RAF,
we did 50 squats before breakfast.
70
00:03:56,668 --> 00:03:58,959
- Ah. Oh.
71
00:03:58,959 --> 00:04:00,126
That's gone.
72
00:04:00,126 --> 00:04:02,668
- I made her a bicycle.
- Really?
73
00:04:02,668 --> 00:04:04,084
Mm-hmm.
74
00:04:04,584 --> 00:04:06,418
Oh. You knitted one.
75
00:04:06,418 --> 00:04:09,126
What a lovely... thought.
76
00:04:09,876 --> 00:04:11,459
Thank you, Babs.
77
00:04:12,043 --> 00:04:17,251
Y'know, I'd say our little island paradise
just got a little more
78
00:04:18,251 --> 00:04:19,959
"paradisier."
79
00:04:20,543 --> 00:04:24,959
- Cock-a-doodle-doo!
80
00:04:36,001 --> 00:04:38,418
- Boo-boo!
- ♪ Let me tell you all about my baby ♪
81
00:04:38,418 --> 00:04:39,334
Coochie-coo.
82
00:04:39,334 --> 00:04:42,001
- Ooh.
- ♪ You will never find her misbehavin' ♪
83
00:04:42,001 --> 00:04:44,043
- ♪ Oh, she's such a diamond... ♪
84
00:04:44,043 --> 00:04:45,001
- Huh?
85
00:04:45,001 --> 00:04:47,709
- Whoops.
86
00:04:47,709 --> 00:04:50,543
Molly! No, no, no, no!
Stop that pram!
87
00:04:52,209 --> 00:04:54,709
♪ Everybody tells me she's a charmer ♪
88
00:04:54,709 --> 00:04:56,501
- ♪ Never gets in trouble ♪
89
00:04:56,501 --> 00:04:59,084
- ♪ She's the apple of my eye ♪
90
00:04:59,084 --> 00:05:00,959
- ♪ She's so sweet... ♪
- No!
91
00:05:02,584 --> 00:05:05,918
- That's my brave little girl.
- Yes! You're doing great!
92
00:05:06,543 --> 00:05:08,293
- Ooh. No, no, no, no.
- No, no, no!
93
00:05:08,293 --> 00:05:10,209
Molly, that's a bit too brave.
94
00:05:10,209 --> 00:05:12,626
Careful up there, sweetheart.
Hold on to the sides.
95
00:05:12,626 --> 00:05:14,543
- Hold on to it.
- Ah.
96
00:05:14,543 --> 00:05:16,001
- Huh?
97
00:05:16,001 --> 00:05:17,834
- Whee!
- Oh no! No, no, no!
98
00:05:21,501 --> 00:05:23,918
- Outrageous!
- ♪ Cherry pie, buttercup ♪
99
00:05:23,918 --> 00:05:25,959
- Oh!
- ♪ Sugar, little honeybee ♪
100
00:05:27,418 --> 00:05:28,918
- Aw.
101
00:05:28,918 --> 00:05:31,168
♪ Never thought
That I would love another... ♪
102
00:05:32,084 --> 00:05:33,126
Mm.
103
00:05:33,126 --> 00:05:35,293
- Anyone for tea?
- Ooh, yeah. Cuppa tea.
104
00:05:35,293 --> 00:05:36,876
- Mm-hmm.
105
00:05:36,876 --> 00:05:38,459
- ♪ All the way up ♪
106
00:05:38,459 --> 00:05:40,293
- Huh?
- ♪ Can't get enough, I know ♪
107
00:05:41,626 --> 00:05:44,293
♪ Sometimes she drives me crazy ♪
108
00:05:44,293 --> 00:05:48,001
- Huh?
- ♪ I never could get mad at my baby... ♪
109
00:05:48,001 --> 00:05:50,459
- Hey, boys. Welcome back.
110
00:05:50,459 --> 00:05:54,459
We have got some quality old junk
for you today, Rocky, mate.
111
00:05:54,459 --> 00:05:57,209
- Here you go.
- Molly, hold on to this for Daddy.
112
00:05:59,126 --> 00:06:02,043
- All right. Well, nice to see ya.
- See you next month.
113
00:06:02,043 --> 00:06:04,834
- Hiya, hen.
- Huh?
114
00:06:04,834 --> 00:06:06,376
Mm, bye-bye.
115
00:06:06,876 --> 00:06:08,251
- ♪ I know ♪
116
00:06:08,251 --> 00:06:11,418
- Mm.
- ♪ One day, she'll have to go ♪
117
00:06:11,418 --> 00:06:13,876
- ♪ And leave me behind... ♪
118
00:06:15,418 --> 00:06:17,209
- Mutt.
- Ah.
119
00:06:17,209 --> 00:06:19,084
- ♪ 'Cause she's so sweet ♪
120
00:06:19,084 --> 00:06:21,293
- No, you cheater! Cheater!
121
00:06:22,709 --> 00:06:25,584
- See you later.
122
00:06:26,376 --> 00:06:28,709
- ♪ To keep her to myself... ♪
- Hmm? Hmm.
123
00:06:28,709 --> 00:06:30,084
- Hello!
- Morning.
124
00:06:30,084 --> 00:06:31,543
- Hello! Morning!
- Morning!
125
00:06:31,543 --> 00:06:33,334
- Hiya!
- Morning, pet!
126
00:06:36,084 --> 00:06:38,626
- ♪ Without my sweet ♪
127
00:06:38,626 --> 00:06:40,001
♪ Baby ♪
128
00:06:40,959 --> 00:06:42,501
- ♪ Cherry pie, buttercup ♪
129
00:06:42,501 --> 00:06:45,626
- ♪ She's still got the world to see ♪
130
00:07:02,709 --> 00:07:05,501
- Hmm.
131
00:07:06,834 --> 00:07:09,209
Hi, Mum.
132
00:07:09,209 --> 00:07:12,709
- Oh. Hello, darling.
- Hi, Dad!
133
00:07:12,709 --> 00:07:14,959
Uncle Nick! Uncle Fetcher!
134
00:07:15,501 --> 00:07:18,084
She just called me "uncle."
135
00:07:18,084 --> 00:07:20,334
Steady, mate. Steady.
136
00:07:20,334 --> 00:07:23,001
But I've never had
a family of me own.
137
00:07:23,001 --> 00:07:24,126
Me neither.
138
00:07:26,876 --> 00:07:31,334
Mum, I was thinking. Can we go over there?
139
00:07:31,334 --> 00:07:32,293
Where, love?
140
00:07:32,293 --> 00:07:34,251
The other side of the water.
141
00:07:43,668 --> 00:07:46,876
Oh, we've spoken about this, Molly.
142
00:07:46,876 --> 00:07:49,459
- There's nothing over there for us.
143
00:07:49,459 --> 00:07:51,501
What about stuff Uncle Nick
and Fetch bring?
144
00:07:52,084 --> 00:07:53,918
Isn't that for us?
145
00:07:53,918 --> 00:07:55,626
Hey. What's up, Ginge?
146
00:07:55,626 --> 00:07:57,543
Rocky.
147
00:07:57,543 --> 00:08:01,418
Molly's asking about going off the island.
148
00:08:01,418 --> 00:08:02,418
Oh, right.
149
00:08:02,918 --> 00:08:04,459
Oh, right.
150
00:08:04,459 --> 00:08:06,334
Hey, Molly.
151
00:08:06,334 --> 00:08:09,084
Do you wanna see
the world's coolest invention?
152
00:08:09,876 --> 00:08:11,209
Hmm.
153
00:08:12,918 --> 00:08:13,834
Okay.
154
00:08:19,293 --> 00:08:21,709
- What is it, Dad?
155
00:08:22,918 --> 00:08:25,543
Only the answer to all of life's problems.
156
00:08:26,584 --> 00:08:27,918
Popcorn.
157
00:08:28,793 --> 00:08:30,168
Mm!
158
00:08:30,168 --> 00:08:34,293
- Is that the best thing ever or what?
159
00:08:34,293 --> 00:08:37,959
- Mm! It is good.
- "Good"?
160
00:08:38,459 --> 00:08:40,043
This is great!
161
00:08:42,418 --> 00:08:46,501
Life, my girl,
doesn't get better than this.
162
00:09:02,459 --> 00:09:06,043
- Mum, what is it?
- It's nothing to worry about, Molly.
163
00:09:07,209 --> 00:09:08,459
Nothing at all.
164
00:09:22,084 --> 00:09:26,043
Well, it was only a matter of time
before the humans showed up.
165
00:09:28,834 --> 00:09:32,834
It looks like they're taking them
to some kind of chicken farm.
166
00:09:35,043 --> 00:09:37,084
- Uh-oh.
167
00:09:37,084 --> 00:09:40,209
I haven't seen that look in a long while.
168
00:09:41,001 --> 00:09:44,834
You can't right
all the world's wrongs, duck.
169
00:09:44,834 --> 00:09:47,459
Meeting tonight. Spread the word.
170
00:09:47,959 --> 00:09:50,209
Here we go again.
171
00:09:55,459 --> 00:09:58,168
- What's going on, Mum?
172
00:09:58,168 --> 00:10:02,001
Why can't I go up my tree anymore?
What's this meeting about?
173
00:10:02,001 --> 00:10:04,168
It's nothing, Molly.
174
00:10:04,168 --> 00:10:06,459
It's, um, just...
175
00:10:06,459 --> 00:10:09,918
There's some quite big wasps
up there this year.
176
00:10:09,918 --> 00:10:11,709
Really?
177
00:10:11,709 --> 00:10:16,126
Besides, I need someone to stay here
and look after your dad.
178
00:10:21,334 --> 00:10:23,418
Don't worry. I'm good.
179
00:10:23,418 --> 00:10:25,459
Okay.
180
00:10:26,084 --> 00:10:28,751
Maybe while you're out,
he can tell me a story.
181
00:10:28,751 --> 00:10:29,918
Good idea.
182
00:10:30,876 --> 00:10:33,126
Good night, my big, brave girl.
183
00:10:36,834 --> 00:10:39,459
- Good night, Ginge. Good luck.
184
00:10:40,918 --> 00:10:43,376
Okay, Mollypod. What do you wanna do?
185
00:10:43,376 --> 00:10:49,084
Well, I thought
you could tell me about... this.
186
00:10:49,584 --> 00:10:51,876
Oh!
187
00:10:51,876 --> 00:10:56,334
Uh, uh, uh, that... that is... not me.
188
00:11:02,626 --> 00:11:07,668
{\an8}Okay. Yes, it's me.
But it was a long time ago.
189
00:11:08,668 --> 00:11:09,918
And?
190
00:11:10,418 --> 00:11:11,418
And,
191
00:11:12,543 --> 00:11:13,793
actually,
192
00:11:14,709 --> 00:11:17,334
it's a... it's a pretty good story.
193
00:11:19,209 --> 00:11:21,126
It's not just eggs
they want from us.
194
00:11:21,126 --> 00:11:23,126
Ginger has that look about her.
195
00:11:23,126 --> 00:11:26,459
I reckon she'll have us charging
right into the fray.
196
00:11:26,459 --> 00:11:29,043
I don't want to charge into any frays.
197
00:11:29,043 --> 00:11:30,543
I... I'm fray-phobic.
198
00:11:30,543 --> 00:11:34,459
- All right, everyone! Please, quiet!
- Wait. She's starting.
199
00:11:34,459 --> 00:11:36,293
- Quiet!
- Shut your beak.
200
00:11:36,293 --> 00:11:39,793
- Now, we all know about the new road.
201
00:11:42,084 --> 00:11:47,126
And the trucks taking chickens
to what looks like some kind of farm.
202
00:11:47,126 --> 00:11:49,376
A farm?
203
00:11:49,376 --> 00:11:51,959
No, it's all right, Beryl. Listen. Listen.
204
00:11:51,959 --> 00:11:55,251
We know from experience
what that can mean.
205
00:11:56,168 --> 00:11:58,834
It's something we just can't ignore.
206
00:12:00,001 --> 00:12:02,918
We really only have one choice.
207
00:12:02,918 --> 00:12:05,043
I don't want to hear it.
208
00:12:05,043 --> 00:12:06,751
We've got to do something.
209
00:12:09,584 --> 00:12:11,168
We have to hide.
210
00:12:11,168 --> 00:12:12,834
- Ah?
- Huh?
211
00:12:14,918 --> 00:12:15,876
Hide?
212
00:12:15,876 --> 00:12:17,751
Yes. Hide!
213
00:12:17,751 --> 00:12:20,626
- You mean, pretend we're not here?
214
00:12:21,293 --> 00:12:22,209
Exactly.
215
00:12:31,626 --> 00:12:34,876
Operation Lie Low. Jolly good.
216
00:12:34,876 --> 00:12:38,293
Ooh! I like lilos.
Especially the stripy ones.
217
00:12:38,293 --> 00:12:39,543
She's right, you know.
218
00:12:39,543 --> 00:12:42,001
- It's really not our problem.
- Oh, you!
219
00:12:42,001 --> 00:12:43,751
Are you all right, hen?
220
00:12:44,459 --> 00:12:47,126
It's not like you to shy away from danger.
221
00:12:47,626 --> 00:12:51,043
I know, but I have Molly
to think about now.
222
00:12:51,043 --> 00:12:52,126
And I...
223
00:12:52,126 --> 00:12:54,418
We can't risk our freedom
224
00:12:54,418 --> 00:12:57,626
by venturing into a world
that finds chickens so...
225
00:12:59,376 --> 00:13:00,501
delicious.
226
00:13:08,918 --> 00:13:10,001
Lift!
227
00:13:19,543 --> 00:13:21,043
Right.
228
00:13:21,043 --> 00:13:25,376
All we have to do now is keep quiet
and not draw attention to ourselves.
229
00:13:25,376 --> 00:13:29,293
- Cock-a-doodle-doo!
230
00:13:33,793 --> 00:13:35,126
Rocky!
231
00:13:35,126 --> 00:13:41,376
Um, given our new situation,
maybe you shouldn't crow anymore.
232
00:13:44,043 --> 00:13:45,834
Don't crow?
233
00:13:45,834 --> 00:13:48,459
What?
But that's, like, my thing.
234
00:13:48,459 --> 00:13:51,001
Maybe you could do a different thing.
235
00:13:51,001 --> 00:13:52,084
A quieter one?
236
00:13:52,084 --> 00:13:53,918
Wow! Look at this!
237
00:13:53,918 --> 00:13:55,751
Molly! Get away from that.
238
00:13:55,751 --> 00:13:59,376
- Ginge, can we talk about the whole...
- She's right, you know.
239
00:14:00,668 --> 00:14:04,709
- Careless squawks cost lives.
240
00:14:04,709 --> 00:14:06,501
We have to lie low.
241
00:14:07,001 --> 00:14:09,793
I'm running a camouflage lesson at noon.
242
00:14:10,376 --> 00:14:12,751
If you can find me.
243
00:14:14,626 --> 00:14:15,834
- Ooh.
244
00:14:18,001 --> 00:14:19,626
What's it for, Mum?
245
00:14:23,626 --> 00:14:26,209
Oh! What is that?
246
00:14:28,876 --> 00:14:31,543
It's got a chicken sitting
in a bucket on it.
247
00:14:31,543 --> 00:14:33,376
It's doing this.
248
00:14:33,376 --> 00:14:35,418
Oh, that's so funny.
249
00:14:35,418 --> 00:14:37,834
Uh, let's go home.
250
00:14:42,501 --> 00:14:45,043
Where are they going?
Can we go with them?
251
00:14:45,043 --> 00:14:47,376
- It looks like a lot of fun.
- I'm sorry, Molly.
252
00:14:47,376 --> 00:14:49,834
- You're not ready to go off the island.
- But I...
253
00:14:49,834 --> 00:14:52,501
Uh, Rocky? Little help?
254
00:14:52,501 --> 00:14:54,959
Maybe I could crow on weekends. Y'know?
255
00:14:54,959 --> 00:14:56,418
Why am I not ready?
256
00:14:56,418 --> 00:14:57,793
I'm a big, brave girl.
257
00:14:57,793 --> 00:15:00,043
- You always say so.
- I know.
258
00:15:00,043 --> 00:15:01,751
But you're still a child.
259
00:15:01,751 --> 00:15:03,209
Says who?
260
00:15:03,209 --> 00:15:05,418
Says me and your dad.
261
00:15:05,418 --> 00:15:06,584
Right, Rocky?
262
00:15:06,584 --> 00:15:10,001
Yeah, that's right. That's right. Yes.
Listen to your mom, kiddo.
263
00:15:10,001 --> 00:15:14,001
Oh! Oh. How about just half a crow?
Like a "cock-a" or "doodle-doo"?
264
00:15:14,001 --> 00:15:15,543
Something that's a little shorter.
265
00:15:15,543 --> 00:15:20,876
Well, I'm going over to see those trucks
because I am a Lone Free Ranger.
266
00:15:20,876 --> 00:15:22,209
Like Dad was.
267
00:15:23,209 --> 00:15:24,626
I've seen his poster.
268
00:15:24,626 --> 00:15:25,751
Ah.
269
00:15:25,751 --> 00:15:28,459
He used to live over there,
and you did too.
270
00:15:31,293 --> 00:15:34,334
Did I say that? I don't... I don't remember.
271
00:15:34,334 --> 00:15:35,418
That's it.
272
00:15:35,418 --> 00:15:37,918
Molly, you are not leaving this island.
273
00:15:37,918 --> 00:15:40,876
You can't make me stay here.
You're not the boss of me.
274
00:15:40,876 --> 00:15:43,126
Actually, I am.
275
00:15:43,876 --> 00:15:48,501
Look, Molly, you've got
everything you want right here.
276
00:15:48,501 --> 00:15:50,626
Except for one thing.
277
00:15:50,626 --> 00:15:52,001
And what's that?
278
00:15:53,876 --> 00:15:55,126
Freedom.
279
00:16:02,126 --> 00:16:06,501
- You know, she is a lot like you.
280
00:16:06,501 --> 00:16:09,751
Mm.
281
00:16:33,834 --> 00:16:36,668
Your daughter
is going to be delicious!
282
00:16:36,668 --> 00:16:39,543
- Not the face! Not the face!
283
00:16:43,334 --> 00:16:45,668
- Huh?
- Molly?
284
00:16:47,709 --> 00:16:50,334
- Molly?
285
00:16:50,334 --> 00:16:51,959
- Come out, Molly!
- Molly!
286
00:16:51,959 --> 00:16:53,293
- Molly?
- Molly?
287
00:16:53,293 --> 00:16:54,668
- Molly!
- Molly!
288
00:16:54,668 --> 00:16:56,376
- Molly?
- Molly!
289
00:16:56,376 --> 00:16:58,043
- Come out, Molly.
290
00:17:06,418 --> 00:17:07,251
No!
291
00:17:07,251 --> 00:17:10,543
- She's left the island.
292
00:17:16,043 --> 00:17:17,584
This isn't so bad.
293
00:17:18,209 --> 00:17:19,709
Don't know what Mum was worried about.
294
00:17:19,709 --> 00:17:23,251
I'm big and I'm brave.
295
00:17:23,251 --> 00:17:24,751
Yeah, course I am.
296
00:17:25,251 --> 00:17:27,709
I'm big...
297
00:17:28,793 --> 00:17:29,876
- And...
298
00:17:29,876 --> 00:17:31,501
...not very brave.
299
00:17:46,376 --> 00:17:47,376
Huh?
300
00:17:50,501 --> 00:17:51,376
Hmm?
301
00:17:57,751 --> 00:18:00,793
What were you doin'?
Have you got a death wish?
302
00:18:00,793 --> 00:18:02,126
No.
303
00:18:04,584 --> 00:18:06,876
Wait, what's a death wish?
304
00:18:09,251 --> 00:18:12,418
Isn't it a bit late
for you to be out, baby girl?
305
00:18:12,418 --> 00:18:14,418
I'm not a baby girl.
306
00:18:14,918 --> 00:18:16,793
I'm a... I'm a big, brave girl.
307
00:18:17,293 --> 00:18:20,376
And isn't it a bit late
for you to be out too?
308
00:18:22,793 --> 00:18:25,251
Okay, I like it.
309
00:18:25,751 --> 00:18:27,209
Give as good as you get, eh?
310
00:18:27,709 --> 00:18:29,834
Well, I'm Frizzle.
311
00:18:30,876 --> 00:18:32,126
And you are?
312
00:18:33,459 --> 00:18:34,334
Molly.
313
00:18:34,834 --> 00:18:36,793
Although,
it's kind of a goofy name.
314
00:18:36,793 --> 00:18:38,459
So I'm thinking of changing it to...
315
00:18:38,459 --> 00:18:39,501
Zip it, kidda.
316
00:18:39,501 --> 00:18:42,668
- It's stoppin'. Now's our chance.
317
00:18:44,251 --> 00:18:46,834
- Are you comin' or not?
- Coming where?
318
00:18:46,834 --> 00:18:48,959
To the happy chicken truck.
319
00:18:48,959 --> 00:18:50,834
You've seen them too?
320
00:18:50,834 --> 00:18:52,376
Right.
321
00:18:53,543 --> 00:18:55,668
Wherever that truck's goin',
322
00:18:55,668 --> 00:18:59,001
it's gonna be cooler
than a penguin's toenails.
323
00:18:59,584 --> 00:19:02,126
Uh, what's a toenail?
324
00:19:02,751 --> 00:19:04,084
What's a penguin?
325
00:19:04,084 --> 00:19:08,084
Oh! You have got so much to learn.
Come on.
326
00:19:10,001 --> 00:19:11,918
Wait for me!
327
00:19:12,709 --> 00:19:15,959
I mean, so she found my poster,
and I told her a story.
328
00:19:15,959 --> 00:19:18,334
I don't think that's such a big deal.
329
00:19:18,334 --> 00:19:21,584
Oh no. It was perfectly sensible
to encourage our daughter
330
00:19:21,584 --> 00:19:23,418
to be a Lone Free Ranger.
331
00:19:23,418 --> 00:19:26,084
You know, if you had it your way,
she'd still be in her shell.
332
00:19:26,084 --> 00:19:29,084
Well, better in her shell
than out on the open road.
333
00:19:29,084 --> 00:19:32,709
So, do you live on an island too?
334
00:19:32,709 --> 00:19:35,876
Nah. I was stuck on a boring old farm.
335
00:19:35,876 --> 00:19:39,251
Then the trucks came,
and they said I was too small to go.
336
00:19:39,251 --> 00:19:40,793
But that's not gonna stop me.
337
00:19:40,793 --> 00:19:42,668
You get to sit in a bucket.
338
00:19:43,168 --> 00:19:45,376
What chicken doesn't want
their own bucket?
339
00:19:45,376 --> 00:19:47,293
I want a bucket.
340
00:19:47,293 --> 00:19:48,751
The thing about us, Mol,
341
00:19:48,751 --> 00:19:52,501
is that we wanna go
where we wanna go whenever we want.
342
00:19:52,501 --> 00:19:55,918
Yeah. With nobody telling us
what we can and can't do.
343
00:19:57,043 --> 00:19:59,668
Me and you, kidda. All the way.
344
00:20:04,334 --> 00:20:05,959
Holy moly.
345
00:20:08,376 --> 00:20:12,126
Hear that? It's like a party in there.
346
00:20:16,876 --> 00:20:18,918
Oh!
347
00:20:19,668 --> 00:20:21,709
What is that?
348
00:20:22,209 --> 00:20:24,418
You've never seen a human before?
349
00:20:26,126 --> 00:20:28,084
We had them back at the farm.
350
00:20:28,084 --> 00:20:30,126
They're kinda stupid.
351
00:20:30,126 --> 00:20:33,751
They fed us and tidied up after us.
They're basically like waitin' staff.
352
00:20:33,751 --> 00:20:35,001
Oi!
353
00:20:35,001 --> 00:20:36,293
- Oi, you!
- Huh?
354
00:20:36,793 --> 00:20:38,668
How did you two get out here?
355
00:20:38,668 --> 00:20:40,793
- What do you say, Molly?
- Uh...
356
00:20:40,793 --> 00:20:43,584
Do you want to come
on the adventure of a lifetime or not?
357
00:20:44,376 --> 00:20:46,043
Uh...
358
00:20:47,168 --> 00:20:48,418
- Oh no!
- Oh no!
359
00:20:48,418 --> 00:20:49,918
- Molly!
360
00:20:55,001 --> 00:20:55,918
{\an8}Ginger!
361
00:21:00,876 --> 00:21:01,834
- Huh?
362
00:21:09,376 --> 00:21:11,668
- Molly!
363
00:21:14,668 --> 00:21:15,959
I know what you're thinking.
364
00:21:15,959 --> 00:21:17,626
Where are the buckets?
365
00:21:18,126 --> 00:21:20,293
I bet they give 'em to us
when we get there.
366
00:21:20,293 --> 00:21:22,501
- Are we nearly there yet?
- Molly!
367
00:21:25,334 --> 00:21:27,251
Huh?
368
00:21:28,584 --> 00:21:29,959
Hello.
369
00:21:41,918 --> 00:21:43,959
There go the goujons!
370
00:21:43,959 --> 00:21:46,709
- Hang on, Fowler!
- What do you think I'm doing?
371
00:21:53,418 --> 00:21:55,168
Molly!
372
00:22:06,751 --> 00:22:09,126
- Well, hey. That doesn't look so bad.
373
00:22:13,793 --> 00:22:17,376
- Oh, that looks so bad.
374
00:22:34,584 --> 00:22:36,168
Right. Stop here.
375
00:22:37,918 --> 00:22:39,626
- Let's have a look.
376
00:22:40,709 --> 00:22:42,709
- Okay, all clear.
- On your way.
377
00:23:14,793 --> 00:23:16,209
We mustn't panic.
378
00:23:16,209 --> 00:23:18,126
- No. No panicking.
- I don't like it.
379
00:23:18,126 --> 00:23:21,668
It's a perfect time to panic.
The enemy has the upper hand.
380
00:23:21,668 --> 00:23:23,251
We must keep our heads!
381
00:23:23,251 --> 00:23:26,001
- Where should we keep them?
- I'm trying to think here.
382
00:23:26,001 --> 00:23:28,626
- No panicking. No. I said no panicking!
383
00:23:28,626 --> 00:23:31,626
- Ginger, what do you say?
- What did I say?
384
00:23:34,209 --> 00:23:38,876
I say, last time,
we broke out of a chicken farm.
385
00:23:39,376 --> 00:23:42,751
Well, this time, we're breaking in.
386
00:23:52,126 --> 00:23:54,626
Ooh!
387
00:23:56,376 --> 00:23:58,876
- It smells funny.
- This is not what I expected.
388
00:23:58,876 --> 00:24:03,251
- This is, uh... cool, isn't it?
389
00:24:05,043 --> 00:24:07,709
That's it, my lovelies.
390
00:24:07,709 --> 00:24:10,293
Come on down.
391
00:24:14,084 --> 00:24:15,626
- Ah.
392
00:24:20,293 --> 00:24:22,251
- I don't fancy that.
393
00:24:22,251 --> 00:24:23,709
- Come on.
- Huh?
394
00:24:24,918 --> 00:24:26,001
Over here.
395
00:24:29,209 --> 00:24:31,001
- Ooh!
- Huh?
396
00:24:47,251 --> 00:24:48,209
Huh?
397
00:24:49,751 --> 00:24:51,793
- Wow.
398
00:24:57,959 --> 00:25:02,334
Did I promise you
the adventure of a lifetime or what?
399
00:25:02,334 --> 00:25:05,334
- Come on. Let's play.
400
00:25:06,334 --> 00:25:08,084
Whoo-hoo!
401
00:25:08,084 --> 00:25:09,834
- Yeah!
402
00:25:09,834 --> 00:25:11,834
Let's go in the pool.
403
00:25:15,334 --> 00:25:17,751
Listen, everyone. We can do this.
404
00:25:17,751 --> 00:25:20,501
- We just need a really clever plan.
- Ooh. Ooh.
405
00:25:20,501 --> 00:25:22,334
Okay. I've got this. I've got this.
406
00:25:23,334 --> 00:25:28,376
I'm gonna go in there,
and I'm gonna bust Molly out.
407
00:25:28,876 --> 00:25:31,834
And just how the bloomin' heck
are you going to do that?
408
00:25:32,543 --> 00:25:37,543
Well, by, uh... uh, y'know, going in there
409
00:25:37,543 --> 00:25:40,043
and then... busting her out.
410
00:25:41,084 --> 00:25:43,001
That's not a plan.
411
00:25:43,001 --> 00:25:45,126
That's just saying
what you wish would happen.
412
00:25:45,126 --> 00:25:46,959
Aye, and 12 herrings and a bagpipe
413
00:25:46,959 --> 00:25:50,209
are just a pile of mince
if you havnae kent the rules.
414
00:25:50,209 --> 00:25:52,834
You know,
that sounded a little negative to me.
415
00:25:52,834 --> 00:25:55,293
Mac's right. We need more details.
416
00:25:55,793 --> 00:25:58,668
We only get one shot at this,
so we need to make sure
417
00:25:58,668 --> 00:26:02,334
that every move we make
is carefully thought through.
418
00:26:02,334 --> 00:26:04,043
We can't just rush in and...
419
00:26:04,043 --> 00:26:07,084
- Uh, Rocky?
420
00:26:09,376 --> 00:26:10,626
What are you doing?
421
00:26:11,126 --> 00:26:13,959
Sometimes you just gotta take a leap, Ginger.
422
00:26:14,834 --> 00:26:16,418
- You ready, Fowler?
- Ready.
423
00:26:16,918 --> 00:26:18,043
- Fire.
- Rocky.
424
00:26:25,251 --> 00:26:26,668
Cock-a-doodle...
425
00:26:26,668 --> 00:26:28,709
Huh?
426
00:26:37,209 --> 00:26:39,293
- Huh?
427
00:26:59,126 --> 00:27:01,459
- Whoa!
428
00:27:10,376 --> 00:27:11,584
Huh?
429
00:27:30,876 --> 00:27:32,626
- Huh?
430
00:27:39,709 --> 00:27:41,876
Ooh, that went well.
431
00:27:42,918 --> 00:27:45,376
Well, one good thing.
432
00:27:45,876 --> 00:27:47,834
At least now we've got the details.
433
00:27:47,834 --> 00:27:51,459
Right.
We're gonna need some backup.
434
00:27:53,293 --> 00:27:57,459
No way. That place is impenetrable.
435
00:27:57,459 --> 00:27:59,168
Yeah, and you can't get in neither.
436
00:28:01,293 --> 00:28:02,793
It's an impossible mission.
437
00:28:02,793 --> 00:28:05,959
Uh, shouldn't it be the other way around?
438
00:28:05,959 --> 00:28:08,793
Don't be a 'nana, Fetch.
439
00:28:09,293 --> 00:28:11,126
I know it looks
like a million-to-one shot,
440
00:28:11,126 --> 00:28:14,501
but we know the layout,
and Mac thinks there's a way in.
441
00:28:14,501 --> 00:28:16,959
This is Fun Land Farm.
442
00:28:16,959 --> 00:28:18,209
Oh!
443
00:28:18,209 --> 00:28:20,876
It's much smaller than I expected.
444
00:28:20,876 --> 00:28:23,043
Uh, thanks, Babs.
445
00:28:23,543 --> 00:28:27,293
There's a wee side door in a blind spot.
446
00:28:27,876 --> 00:28:29,876
With a cheeky wee trick to open it.
447
00:28:32,418 --> 00:28:35,418
So, only the small matter
of this electric fence.
448
00:28:35,418 --> 00:28:36,543
All these guards.
449
00:28:36,543 --> 00:28:38,793
The camera-driven gun-toting moles.
450
00:28:38,793 --> 00:28:41,959
And the laser-guided exploding ducks.
451
00:28:41,959 --> 00:28:45,626
Please. You've got to help us.
Rocky's in there.
452
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
Ah, shame. I quite liked him.
453
00:28:47,168 --> 00:28:48,876
And so is Molly.
454
00:28:49,584 --> 00:28:51,584
Molly? Our little niece?
455
00:28:51,584 --> 00:28:52,876
Steady, mate.
456
00:28:52,876 --> 00:28:55,959
- Stay strong.
457
00:29:00,459 --> 00:29:03,543
- So you're in?
- Just tell us what you need.
458
00:29:03,543 --> 00:29:07,501
- Anything for our little Molly!
459
00:29:09,043 --> 00:29:10,709
We can do this, everyone.
460
00:29:10,709 --> 00:29:15,126
Bunty, with your strength, my love,
we can move mountains.
461
00:29:15,126 --> 00:29:16,709
Mac, you're the brains.
462
00:29:17,709 --> 00:29:21,251
Babs, you're our... wool specialist.
463
00:29:21,251 --> 00:29:22,334
Ah.
464
00:29:22,334 --> 00:29:23,334
Nick and Fetch,
465
00:29:23,334 --> 00:29:26,543
you're the sneakiest little toerags
this side of the Dales.
466
00:29:26,543 --> 00:29:27,834
Oh.
467
00:29:27,834 --> 00:29:29,959
- You're too kind.
- Flatterer.
468
00:29:29,959 --> 00:29:33,501
And, Fowler, with your wisdom
and vigilance...
469
00:29:33,501 --> 00:29:35,584
- Fowler?
470
00:29:38,501 --> 00:29:43,168
Ooh. [splutters] And then the second wave
of bombers approach the target,
471
00:29:43,168 --> 00:29:45,126
and that's where I come in.
472
00:29:46,168 --> 00:29:50,418
Actually, Fowler,
we need to find something special for you.
473
00:29:50,418 --> 00:29:52,834
- Ah, right.
474
00:29:53,334 --> 00:29:55,543
How about... getaway man?
475
00:29:55,543 --> 00:29:58,043
Getaway man, eh?
476
00:29:58,043 --> 00:30:01,293
Hmm. [clicks tongue] Sounds important.
477
00:30:01,793 --> 00:30:02,959
I like it.
478
00:30:02,959 --> 00:30:06,376
Right. Let's gather what we need
and hurry.
479
00:30:06,876 --> 00:30:09,501
Who knows what horrors
Molly is dealing with in there.
480
00:30:14,501 --> 00:30:16,251
Whoo-hoo!
481
00:30:16,251 --> 00:30:18,959
- Wow!
- This place is fun!
482
00:30:20,376 --> 00:30:23,376
- It's the most amazin' place ever.
483
00:30:23,376 --> 00:30:25,376
And my mum said that's where we live.
484
00:30:25,376 --> 00:30:26,584
Yeah, right.
485
00:30:26,584 --> 00:30:29,418
Are the streets paved
with marshmallows where you live?
486
00:30:30,001 --> 00:30:31,834
Can ya bounce on them?
487
00:30:31,834 --> 00:30:35,168
- No! They're paved with dirt.
488
00:30:35,168 --> 00:30:38,418
- Can you lie around doin' nothin' all day?
489
00:30:38,418 --> 00:30:40,293
Actually, my dad can.
490
00:30:40,293 --> 00:30:43,626
Well, everyone can do that here.
491
00:30:43,626 --> 00:30:45,251
Wow.
492
00:30:46,001 --> 00:30:49,251
I've heard of this,
but I never knew it actually existed.
493
00:30:49,251 --> 00:30:51,209
Cool. What is it?
494
00:30:51,209 --> 00:30:53,834
All-you-can-eat buffet.
495
00:30:56,043 --> 00:30:58,459
- Hey!
496
00:30:59,793 --> 00:31:02,334
Cooler than a penguin's toenails.
497
00:31:02,334 --> 00:31:04,168
- Right?
498
00:31:04,168 --> 00:31:05,459
Mm!
499
00:31:06,626 --> 00:31:07,959
- Whee!
500
00:31:10,418 --> 00:31:13,334
It's just, back home, I had jobs to do.
501
00:31:14,501 --> 00:31:18,001
I helped Mac with the harvester,
helped Bunty pick carrots,
502
00:31:18,584 --> 00:31:20,459
made yarn with Babs.
503
00:31:20,459 --> 00:31:22,543
But here, it's just play.
504
00:31:25,293 --> 00:31:27,209
And then more play.
505
00:31:29,168 --> 00:31:30,876
I wonder if they're missing me.
506
00:31:31,376 --> 00:31:34,334
It's great, innit?
We're free to do whatever we want.
507
00:31:35,043 --> 00:31:38,501
Whoo-hoo!
508
00:31:38,501 --> 00:31:41,084
Whoo!
509
00:31:41,084 --> 00:31:42,251
Come on!
510
00:31:43,001 --> 00:31:45,084
Whee!
511
00:31:45,084 --> 00:31:46,584
Yay!
512
00:31:51,251 --> 00:31:53,043
Sorry.
513
00:31:53,043 --> 00:31:53,959
Hmm?
514
00:31:54,834 --> 00:31:56,959
- Whee!
515
00:31:59,959 --> 00:32:01,584
- Ooh!
- Ah!
516
00:32:04,834 --> 00:32:06,834
- Huh?
517
00:32:06,834 --> 00:32:08,043
- Whee!
518
00:32:08,043 --> 00:32:09,209
Hmm?
519
00:32:13,334 --> 00:32:14,626
Ah.
520
00:32:23,918 --> 00:32:26,209
- Oh! Uh-oh!
521
00:32:26,209 --> 00:32:28,168
Uh... Um...
522
00:32:28,168 --> 00:32:30,043
Uh... Frizzle!
523
00:32:31,293 --> 00:32:34,376
There's actually something strange
about this place.
524
00:32:34,376 --> 00:32:35,418
I'll say.
525
00:32:39,168 --> 00:32:41,668
Ever seen anything like this before?
526
00:32:52,918 --> 00:32:55,751
Oh no, what's this?
527
00:32:55,751 --> 00:32:59,334
You aren't supposed to be back there, number...
528
00:32:59,334 --> 00:33:02,876
Hmm.
You don't have a number?
529
00:33:05,959 --> 00:33:08,626
We don't want chickens
making any trouble here.
530
00:33:10,209 --> 00:33:13,584
- Especially not today.
531
00:33:44,626 --> 00:33:48,043
Okay, everyone. It's go time.
532
00:33:48,834 --> 00:33:52,084
It's all right. I went before we left.
533
00:34:14,834 --> 00:34:15,751
Hmm.
534
00:34:20,084 --> 00:34:21,168
Mm!
535
00:34:30,751 --> 00:34:32,293
What the... Huh?
536
00:34:36,126 --> 00:34:37,126
Huh?
537
00:34:48,501 --> 00:34:50,584
- Huh?
538
00:34:52,793 --> 00:34:53,918
Oh!
539
00:35:13,251 --> 00:35:14,084
Huh?
540
00:35:16,126 --> 00:35:18,001
No, you mug.
541
00:35:18,001 --> 00:35:19,501
It's upside down.
542
00:35:19,501 --> 00:35:21,293
Oh right.
543
00:35:26,126 --> 00:35:27,418
Mm.
544
00:35:40,126 --> 00:35:41,918
Go! Go! Go!
545
00:35:52,126 --> 00:35:53,376
- Yup?
546
00:36:08,918 --> 00:36:10,668
- All clear.
547
00:36:34,168 --> 00:36:36,376
- Ah.
548
00:36:43,584 --> 00:36:44,501
Let's go.
549
00:37:03,459 --> 00:37:04,793
- Oh!
550
00:37:10,043 --> 00:37:13,459
Perfect landin'.
Right on the button.
551
00:37:13,459 --> 00:37:14,959
Right on the button?
552
00:37:14,959 --> 00:37:16,626
Mm. Okay.
553
00:37:21,084 --> 00:37:22,626
Let me out!
554
00:37:26,168 --> 00:37:27,168
The camera!
555
00:37:27,168 --> 00:37:29,084
I've got it.
556
00:37:32,043 --> 00:37:33,459
- Huh?
557
00:37:33,959 --> 00:37:35,209
Hmm?
558
00:38:17,334 --> 00:38:18,251
Mm.
559
00:38:19,084 --> 00:38:20,834
- Huh?
560
00:38:34,334 --> 00:38:35,501
Huh?
561
00:38:35,501 --> 00:38:38,251
- Hmm?
- Hmm.
562
00:38:41,251 --> 00:38:43,501
"Getaway man," she said.
563
00:38:45,459 --> 00:38:49,418
More like taxi driver
for a couple of rats.
564
00:38:50,334 --> 00:38:52,668
There. Textbook landing.
565
00:38:52,668 --> 00:38:53,793
Ah, oh.
566
00:38:54,459 --> 00:38:56,168
At ease, soldier.
567
00:38:57,043 --> 00:39:00,168
I reckon they think
I'm too old for this caper.
568
00:39:00,168 --> 00:39:03,626
Some rambling old rooster
who's easily distracted.
569
00:39:03,626 --> 00:39:09,834
Hm. Oh, actually,
there's quite an amusing story about that.
570
00:39:09,834 --> 00:39:12,959
One time, I was out rambling...
571
00:39:12,959 --> 00:39:15,084
Well, on maneuvers, and...
572
00:39:22,959 --> 00:39:24,084
All right.
573
00:39:24,584 --> 00:39:25,834
I'm inside.
574
00:39:25,834 --> 00:39:27,918
- Huh?
575
00:39:31,293 --> 00:39:33,043
Get off of me.
576
00:39:33,043 --> 00:39:34,709
Oh. Uh, ooh.
577
00:39:34,709 --> 00:39:40,668
Nick, uh, I don't wanna worry you,
but I think your bum just spoke.
578
00:39:40,668 --> 00:39:42,501
- Huh?
579
00:39:43,334 --> 00:39:45,251
Guys? What are you doin' here?
580
00:39:45,251 --> 00:39:47,626
Rocky!
581
00:39:47,626 --> 00:39:50,168
We're with Ginger.
Uh, we've come to rescue ya.
582
00:39:50,168 --> 00:39:52,126
Rescue me?
583
00:39:52,126 --> 00:39:54,418
No, no. I'm doing the rescuing.
584
00:39:54,418 --> 00:39:56,626
I'm not being rescued.
585
00:39:56,626 --> 00:39:58,751
I am rescuing Molly.
586
00:40:01,418 --> 00:40:02,626
How's that going, then?
587
00:40:03,293 --> 00:40:05,209
- Well...
588
00:40:05,209 --> 00:40:10,126
Look, don't take this the wrong way,
but you guys are just gonna hold me back.
589
00:40:10,626 --> 00:40:12,168
I tend to work alone.
590
00:40:12,168 --> 00:40:13,209
Oh, yeah?
591
00:40:13,793 --> 00:40:16,376
Yeah, the Lone Free Ranger.
592
00:40:16,376 --> 00:40:18,418
Right? And I am close.
593
00:40:18,418 --> 00:40:20,043
I can feel it.
594
00:40:20,043 --> 00:40:22,001
I'm gettin' warm, boys.
595
00:40:23,126 --> 00:40:24,918
Really warm, actually.
596
00:40:24,918 --> 00:40:28,001
- Can anyone smell roast chicken?
597
00:40:35,709 --> 00:40:38,043
I said you'd hold me back!
598
00:40:43,626 --> 00:40:44,959
Whoa!
599
00:40:49,668 --> 00:40:51,126
- Huh?
600
00:40:56,501 --> 00:40:57,709
Oh dear.
601
00:40:57,709 --> 00:41:00,126
We actually planned that.
602
00:41:00,126 --> 00:41:02,251
- Did we?
603
00:41:04,918 --> 00:41:07,293
Okay. I've gotta go find Molly.
604
00:41:07,293 --> 00:41:09,459
Molly?
605
00:41:09,459 --> 00:41:12,418
Hold it back, son. Hold it back.
606
00:41:15,251 --> 00:41:16,584
Ah.
607
00:41:17,543 --> 00:41:18,834
Look at them.
608
00:41:19,334 --> 00:41:22,751
- It's like they're all a bit... brainless.
- Ah.
609
00:41:22,751 --> 00:41:26,709
Erm. I don't think I like it here.
610
00:41:26,709 --> 00:41:31,126
Yeah. It's not as much fun
as it looked on the poster, is it?
611
00:41:31,126 --> 00:41:33,084
Hey, Frizzle.
612
00:41:33,084 --> 00:41:36,293
Maybe we should try and find out
what's going on in this place.
613
00:41:36,876 --> 00:41:40,918
Now, that sounds like
a real adventure.
614
00:41:40,918 --> 00:41:41,876
Come on.
615
00:41:41,876 --> 00:41:43,876
Let's investigate.
616
00:42:07,918 --> 00:42:09,459
Ah!
617
00:42:10,584 --> 00:42:13,376
Come on, now,
you naughty little thing.
618
00:42:13,376 --> 00:42:17,334
I'm just your big chicken friend
who only wants you to be happy.
619
00:42:21,584 --> 00:42:23,543
Frizzle!
620
00:42:31,209 --> 00:42:32,709
What was that?
621
00:42:37,459 --> 00:42:39,126
Hello.
622
00:42:41,168 --> 00:42:42,251
Who are you?
623
00:42:42,834 --> 00:42:43,959
What?
624
00:42:43,959 --> 00:42:46,209
It's me. Molly.
625
00:42:47,459 --> 00:42:50,126
Happy to meet you.
626
00:42:50,126 --> 00:42:53,668
- Frizzle, what's this?
627
00:42:55,168 --> 00:42:56,251
Huh?
628
00:42:58,584 --> 00:43:00,084
Come on, Frizzle.
629
00:43:00,084 --> 00:43:01,918
We've got to go.
630
00:43:05,501 --> 00:43:09,084
But I've never been so happy.
631
00:43:09,084 --> 00:43:11,376
- Whee!
632
00:43:25,376 --> 00:43:26,293
No.
633
00:43:27,459 --> 00:43:28,709
I'm big...
634
00:43:32,168 --> 00:43:33,626
...and I'm brave.
635
00:43:34,126 --> 00:43:36,084
- Frizzle.
636
00:43:36,084 --> 00:43:39,043
Listen. I'm going to find out
what's going on here.
637
00:43:39,043 --> 00:43:40,709
Then I will be back.
638
00:43:40,709 --> 00:43:42,334
I promise.
639
00:43:46,459 --> 00:43:47,459
Huh?
640
00:43:59,376 --> 00:44:00,501
Huh?
641
00:44:02,459 --> 00:44:04,376
Whoa.
642
00:44:17,543 --> 00:44:21,043
Dr. Fry, your guest has arrived.
643
00:44:21,626 --> 00:44:24,584
Sir Eat-a-Lot.
644
00:44:25,584 --> 00:44:26,584
Right.
645
00:44:26,584 --> 00:44:28,876
It's showtime.
646
00:44:37,334 --> 00:44:40,709
Ah, Sir Eat-a-Lot! Welcome.
647
00:44:40,709 --> 00:44:43,459
What an honor
to have a knight of the realm with us.
648
00:44:43,459 --> 00:44:46,293
Actually, Sir Eat-a-Lot
is just the name of the restaurant.
649
00:44:46,293 --> 00:44:48,459
My name is... Oh.
650
00:44:57,543 --> 00:44:58,501
Oh.
651
00:45:01,084 --> 00:45:03,209
Here at Fun Land Farms,
652
00:45:03,209 --> 00:45:08,251
we do everything we can
to make our chickens feel right at home.
653
00:45:10,418 --> 00:45:14,043
Well, I must say, I've never seen
a farm like this before, Dr. Fry.
654
00:45:14,543 --> 00:45:16,668
Is all this security really necessary?
655
00:45:16,668 --> 00:45:17,793
Oh yes.
656
00:45:17,793 --> 00:45:18,709
Molly.
657
00:45:18,709 --> 00:45:22,126
You see, behind these doors are secrets
658
00:45:22,126 --> 00:45:25,626
that will change
the world of poultry technology forever.
659
00:45:25,626 --> 00:45:26,751
Come on.
660
00:45:30,834 --> 00:45:32,418
No!
661
00:45:37,126 --> 00:45:39,209
Oi, what are you lot doing?
662
00:45:44,959 --> 00:45:47,501
- Attack!
663
00:45:47,501 --> 00:45:49,668
This place is a maze.
664
00:45:50,168 --> 00:45:52,043
How am I ever gonna find Molly in here?
665
00:45:53,501 --> 00:45:55,251
- There she is.
- Huh?
666
00:45:57,001 --> 00:45:58,168
Molly?
667
00:46:00,251 --> 00:46:02,418
Molly! Molly!
668
00:46:06,459 --> 00:46:09,501
And, um,
how's the restaurant business?
669
00:46:09,501 --> 00:46:11,209
Actually, a little slow.
670
00:46:12,584 --> 00:46:15,501
Oh well,
I think we can help you with that.
671
00:46:15,501 --> 00:46:17,584
Molly!
672
00:46:18,626 --> 00:46:20,251
No! No!
673
00:46:22,084 --> 00:46:24,459
Molly! Molly! Molly!
674
00:46:32,418 --> 00:46:34,209
Ah. Ginger?
675
00:46:38,959 --> 00:46:41,376
Right. I'm gone.
676
00:46:41,376 --> 00:46:43,168
Well, can't we just take the lift?
677
00:46:45,709 --> 00:46:48,584
All I can say, Dr. Fry,
is this had better be...
678
00:46:50,043 --> 00:46:51,418
good.
679
00:46:52,959 --> 00:46:57,584
My, uh, partner
will be joining us shortly.
680
00:46:58,126 --> 00:47:04,209
In the meantime, we've prepared
a little presentation.
681
00:47:04,209 --> 00:47:06,251
Please, be seated.
682
00:47:31,834 --> 00:47:34,459
This is an ordinary chicken.
683
00:47:34,459 --> 00:47:36,918
Plain, dull, and easily frightened.
684
00:47:38,376 --> 00:47:40,501
Like any simpleminded creature,
685
00:47:40,501 --> 00:47:43,001
its natural instincts,
when faced with processing,
686
00:47:43,001 --> 00:47:45,084
is fear and panic.
687
00:47:48,834 --> 00:47:51,584
When this occurs,
the muscles tense,
688
00:47:51,584 --> 00:47:55,168
which cause the connective tissues
to form knots.
689
00:47:56,334 --> 00:47:57,543
The result?
690
00:47:57,543 --> 00:48:01,626
Meat that is tough, dry, and flavorless.
691
00:48:03,126 --> 00:48:06,084
Mummy, this meat is tough,
dry, and flavorless.
692
00:48:06,084 --> 00:48:08,293
- I hate you, Mummy.
- Oh!
693
00:48:09,918 --> 00:48:10,751
Molly.
694
00:48:10,751 --> 00:48:13,251
Fear not,
underappreciated mother.
695
00:48:13,251 --> 00:48:16,251
For what if science could change all that?
696
00:48:16,251 --> 00:48:20,251
For what if science could alter
a chicken's response to fear?
697
00:48:22,793 --> 00:48:26,793
What if it could make
a chicken happy to be processed?
698
00:48:28,918 --> 00:48:31,751
Then you'd say,
"Well done, science."
699
00:48:34,334 --> 00:48:36,293
Because a happy chicken
700
00:48:36,876 --> 00:48:38,501
is a tasty chicken.
701
00:48:46,293 --> 00:48:49,418
This is the most delicious chicken
in the whole wide world.
702
00:48:49,418 --> 00:48:50,793
I love you, Mummy.
703
00:48:50,793 --> 00:48:52,459
Thank you, science.
704
00:48:55,543 --> 00:48:56,709
Molly.
705
00:48:58,334 --> 00:49:01,043
That's a clever little cartoon, Dr. Fry.
706
00:49:01,043 --> 00:49:02,751
But will you be able to do it?
707
00:49:02,751 --> 00:49:04,834
We already have.
708
00:49:04,834 --> 00:49:07,376
- That voice.
709
00:49:27,001 --> 00:49:30,251
Allow me to introduce my wife.
710
00:49:31,751 --> 00:49:35,251
Melisha Tweedy.
711
00:49:37,834 --> 00:49:41,209
Welcome to the future.
712
00:49:45,168 --> 00:49:46,293
It's her.
713
00:49:48,834 --> 00:49:52,584
Darling, this is Sir Eat-a-Lot.
714
00:49:52,584 --> 00:49:54,376
The name is Reginald Smith.
715
00:49:54,376 --> 00:49:58,251
Sir Eat-a-Lot
is just the name of the restaurant chain.
716
00:50:00,334 --> 00:50:02,084
Hello, Reginald.
717
00:50:02,584 --> 00:50:06,709
I see you've met
my current husband, Dr. Fry.
718
00:50:07,543 --> 00:50:11,709
Was I attracted to his large inheritance
and vast acres of land?
719
00:50:12,209 --> 00:50:15,918
No, it was his mind.
720
00:50:15,918 --> 00:50:20,709
You probably can't tell
by looking at him, but he's a genius.
721
00:50:20,709 --> 00:50:22,418
You flatter me, darling.
722
00:50:22,418 --> 00:50:26,751
With degrees from Oxford
and Cambridge in clinical neurology,
723
00:50:26,751 --> 00:50:30,584
behavioral psychology,
genetic engineering...
724
00:50:30,584 --> 00:50:32,793
And drama!
725
00:50:37,126 --> 00:50:39,501
Now you've had the appetizer,
726
00:50:40,001 --> 00:50:42,376
time for the main course.
727
00:50:42,876 --> 00:50:43,709
Come.
728
00:50:48,834 --> 00:50:51,334
Molly, no. Get back.
729
00:50:51,834 --> 00:50:54,043
Let me go!
730
00:50:54,543 --> 00:50:56,751
Right. Try and find Molly.
731
00:50:56,751 --> 00:51:00,001
- Oh, look.
732
00:51:00,001 --> 00:51:02,793
Rocky and the rats are on telly.
733
00:51:02,793 --> 00:51:05,251
Looks like a real cliffhanger.
734
00:51:05,834 --> 00:51:07,001
- Where is she?
735
00:51:11,793 --> 00:51:12,793
Oh.
736
00:51:17,876 --> 00:51:19,251
Oh, look.
737
00:51:20,209 --> 00:51:22,709
They like the new egg cup ride.
738
00:51:27,751 --> 00:51:28,584
Frizzle.
739
00:51:29,834 --> 00:51:31,418
Mum?
740
00:51:31,418 --> 00:51:33,043
Oh, Mollypod.
741
00:51:33,043 --> 00:51:34,334
- Are you okay?
- Yes.
742
00:51:34,334 --> 00:51:36,043
Promise never to run away again.
743
00:51:36,043 --> 00:51:38,501
- Did they hurt you?
- I'm fine, but I think they eat...
744
00:51:38,501 --> 00:51:40,793
- Come on. Get on with it.
- Shh.
745
00:51:40,793 --> 00:51:42,668
Right you are, pumpkin.
746
00:51:44,876 --> 00:51:46,751
Behold.
747
00:51:46,751 --> 00:51:50,251
The remote control.
748
00:51:50,793 --> 00:51:55,043
- And the other remote controls.
749
00:51:55,043 --> 00:51:56,668
Why three?
750
00:51:59,793 --> 00:52:01,876
- Nobody knows.
751
00:52:02,543 --> 00:52:04,876
Let's go with...
752
00:52:06,543 --> 00:52:07,584
that one.
753
00:52:07,584 --> 00:52:09,459
- Huh?
754
00:52:09,459 --> 00:52:11,418
- Why am I playing golf?
- Where am I?
755
00:52:11,418 --> 00:52:14,584
- What am I doing?
- Molly? Where are you, Molly?
756
00:52:14,584 --> 00:52:16,376
What's going on?
757
00:52:16,376 --> 00:52:19,126
No, no, no.
Wrong one, my angel.
758
00:52:19,126 --> 00:52:21,334
- That's the off button.
759
00:52:21,334 --> 00:52:23,459
- Ah!
760
00:52:25,501 --> 00:52:27,668
Allow me.
761
00:52:34,084 --> 00:52:37,251
- It's me.
762
00:52:37,251 --> 00:52:39,584
Whoa!
763
00:52:39,584 --> 00:52:41,876
Ah!
764
00:52:43,668 --> 00:52:46,084
- Ooh!
765
00:52:46,668 --> 00:52:49,251
She's won the prize.
766
00:52:49,251 --> 00:52:51,459
Oh wow.
767
00:52:51,459 --> 00:52:54,209
What a lucky ducky!
768
00:53:01,043 --> 00:53:03,084
Ooh!
769
00:53:04,418 --> 00:53:06,376
No. Stop.
770
00:53:06,376 --> 00:53:08,751
- Run, chicken! Run!
771
00:53:08,751 --> 00:53:10,376
Bye!
772
00:53:13,876 --> 00:53:16,876
Have a nice time!
773
00:53:22,959 --> 00:53:25,209
Look at me, and do not look away.
774
00:53:32,501 --> 00:53:33,793
Behold,
775
00:53:34,501 --> 00:53:37,584
the dawn of the nugget.
776
00:53:44,001 --> 00:53:45,876
Mm!
777
00:53:46,376 --> 00:53:48,668
I love you, Mummy.
778
00:53:49,334 --> 00:53:52,043
Um... Um, I... I... I mean, it's delicious.
779
00:53:52,626 --> 00:53:53,709
Picture it.
780
00:53:53,709 --> 00:53:56,626
- On every street, in every town.
781
00:53:56,626 --> 00:53:58,293
People on the go.
782
00:53:58,293 --> 00:54:01,168
Modern people in a modern world.
783
00:54:01,168 --> 00:54:04,084
They want their food,
and they want it fast.
784
00:54:04,084 --> 00:54:08,334
And we will give it to them
by the bucketful.
785
00:54:11,793 --> 00:54:13,668
Fast food.
786
00:54:13,668 --> 00:54:15,751
I like it. This could be big.
787
00:54:16,251 --> 00:54:18,959
No. It will be huge.
788
00:54:18,959 --> 00:54:22,709
And Melisha Tweedy will have her revenge.
789
00:54:27,001 --> 00:54:28,168
Revenge?
790
00:54:29,459 --> 00:54:32,168
Revenue. That's what I meant.
791
00:54:32,668 --> 00:54:36,876
I'll send a truck to collect
the first batch at dawn tomorrow.
792
00:54:37,376 --> 00:54:41,043
With my nuggets
and your chain of restaurants,
793
00:54:41,043 --> 00:54:45,084
this is going to be
a beautiful partnership.
794
00:54:45,084 --> 00:54:46,209
Ah.
795
00:54:48,876 --> 00:54:52,168
Uh, shall I see you to your car,
Your Sirness?
796
00:54:52,918 --> 00:54:53,876
Come on.
797
00:54:53,876 --> 00:54:55,168
Let's get out of here.
798
00:54:55,168 --> 00:54:57,584
No, wait. We can't go without Frizzle.
799
00:54:57,584 --> 00:55:00,168
Frizzle? Who's Frizzle?
800
00:55:00,168 --> 00:55:02,668
She's my friend. I can't just leave her.
801
00:55:02,668 --> 00:55:03,918
I promised I'd come back.
802
00:55:03,918 --> 00:55:06,209
Please, Molly. You don't understand.
803
00:55:06,209 --> 00:55:08,626
But you saw what happens. She'll die.
804
00:55:08,626 --> 00:55:11,751
And if we don't leave here now,
then we will die too.
805
00:55:11,751 --> 00:55:13,834
I don't care. I'm not leaving her here.
806
00:55:13,834 --> 00:55:15,043
You are just a child,
807
00:55:15,043 --> 00:55:17,209
and you have no idea
who you're dealing with.
808
00:55:18,918 --> 00:55:21,376
- Uh...
809
00:55:22,709 --> 00:55:23,626
- Bye-bye.
810
00:55:25,209 --> 00:55:26,418
You!
811
00:55:31,043 --> 00:55:32,709
- Huh?
812
00:55:34,501 --> 00:55:35,668
Come back here!
813
00:55:48,126 --> 00:55:51,959
Well now, the little escape artist.
814
00:55:52,543 --> 00:55:54,543
- You won't ruin this.
815
00:55:54,543 --> 00:55:56,293
- Not again.
816
00:55:56,293 --> 00:55:58,501
- Come back immediately, Doctor.
817
00:55:58,501 --> 00:56:00,376
And bring a collar.
818
00:56:00,376 --> 00:56:03,376
- We've an unexpected guest.
819
00:56:07,459 --> 00:56:09,584
Whoa! Whoa! Whoa!
820
00:56:11,459 --> 00:56:12,543
Stop.
821
00:56:13,043 --> 00:56:15,168
You're pushin' us too hard, cuz.
822
00:56:15,168 --> 00:56:16,793
I ain't been this knackered
823
00:56:16,793 --> 00:56:20,168
since I took that hamster wheel
for a test-drive.
824
00:56:20,168 --> 00:56:22,459
- Here she is.
- Shh. Listen.
825
00:56:22,459 --> 00:56:25,418
The miserable,
malcontented chicken
826
00:56:25,418 --> 00:56:27,626
that escaped Tweedy's Farm
827
00:56:27,626 --> 00:56:30,376
and ruined my life.
828
00:56:31,459 --> 00:56:34,293
What is this bloomin' place?
829
00:56:34,293 --> 00:56:36,876
- Molly, where are you?
830
00:56:47,126 --> 00:56:50,584
- Ooh! He's laddered me knitting.
831
00:56:51,834 --> 00:56:52,876
Run!
832
00:56:56,293 --> 00:56:59,334
I gave you
all a hen could want.
833
00:56:59,334 --> 00:57:00,751
A warm hut,
834
00:57:00,751 --> 00:57:03,251
all the feed you could eat.
835
00:57:03,251 --> 00:57:06,959
- But you still weren't happy.
836
00:57:06,959 --> 00:57:09,959
- Well, I'm gonna make ya happy now.
837
00:57:17,168 --> 00:57:18,918
Mum.
838
00:57:20,084 --> 00:57:21,418
I've gotta get in there.
839
00:57:21,418 --> 00:57:23,584
Ah, I've got an idea.
840
00:57:23,584 --> 00:57:27,168
- You're the Lone Free Ranger, right?
- Yeah.
841
00:57:27,168 --> 00:57:29,751
You used to get shot
out of a cannon, right?
842
00:57:29,751 --> 00:57:31,626
That is all... Why?
843
00:57:31,626 --> 00:57:33,709
Huh? Ah?
844
00:57:35,543 --> 00:57:38,251
It's not working. Turn up the power.
845
00:57:38,251 --> 00:57:40,126
The equipment's in good order, my love.
846
00:57:40,126 --> 00:57:43,876
I've just never seen a chicken
so strong-willed.
847
00:57:44,918 --> 00:57:46,626
You don't know
the half of it.
848
00:57:46,626 --> 00:57:49,876
- Turn it up to full power.
849
00:57:49,876 --> 00:57:51,126
Full power?
850
00:57:51,126 --> 00:57:53,459
But we've never tested it
at that.
851
00:57:53,459 --> 00:57:56,501
- Must I do everything myself?
852
00:57:56,501 --> 00:58:00,459
Husbands and chickens,
the bane of my life.
853
00:58:18,334 --> 00:58:19,584
Huh?
854
00:58:22,876 --> 00:58:24,793
- Sure you can make this work?
855
00:58:24,793 --> 00:58:28,709
Oh yeah. There is nothing
Fetch don't know about electrics.
856
00:58:29,834 --> 00:58:32,668
He could chew through wiring
before he could walk.
857
00:58:33,168 --> 00:58:35,543
- Ready.
- Great work, boys.
858
00:58:35,543 --> 00:58:37,084
I'm ready to fly.
859
00:58:37,084 --> 00:58:38,709
Goodbye, cuz.
860
00:58:38,709 --> 00:58:40,834
Or should I say, "au revoir."
861
00:58:41,334 --> 00:58:43,876
It's more likely goodbye, to be honest.
862
00:58:48,584 --> 00:58:49,876
Hmm?
863
00:59:01,084 --> 00:59:02,501
Let's go.
864
00:59:06,293 --> 00:59:07,293
Come on, Mum.
865
00:59:07,293 --> 00:59:09,668
- Mum? Who's Mum?
866
00:59:09,668 --> 00:59:13,126
You are. And we have to get out of here.
867
00:59:13,126 --> 00:59:16,251
Why? I love it here.
868
00:59:16,251 --> 00:59:19,001
I'm so happy.
869
00:59:19,001 --> 00:59:20,876
No.
870
00:59:20,876 --> 00:59:23,251
Huh?
871
00:59:25,168 --> 00:59:27,418
Dad?
872
00:59:28,209 --> 00:59:29,043
Molly.
873
00:59:35,001 --> 00:59:35,959
Hmm.
874
00:59:37,668 --> 00:59:38,959
Right.
875
00:59:41,584 --> 00:59:43,834
Whoo!
876
00:59:45,834 --> 00:59:46,959
Huh?
877
00:59:51,293 --> 00:59:54,084
He's got some moves.
878
00:59:58,876 --> 01:00:01,251
Mum, wait.
879
01:00:02,126 --> 01:00:02,959
Ha!
880
01:00:02,959 --> 01:00:04,918
♪ We can't fly, we are chickens! ♪
881
01:00:04,918 --> 01:00:07,209
- Ow!
882
01:00:10,834 --> 01:00:11,668
Get him.
883
01:00:11,668 --> 01:00:13,251
- Come here, you.
- Oi!
884
01:00:17,084 --> 01:00:18,834
Hey! Get him.
885
01:00:20,668 --> 01:00:22,459
- Ow!
886
01:00:29,751 --> 01:00:33,334
- Find those chickens!
887
01:00:35,376 --> 01:00:38,418
♪ I'm H-A-P-P-Y! ♪
888
01:00:38,418 --> 01:00:41,001
- ♪ I'm H-A-P-P-Y! ♪
889
01:00:41,001 --> 01:00:43,959
♪ I know I am! I'm sure I am! ♪
890
01:00:43,959 --> 01:00:47,001
- ♪ I'm H-A-P-P-Y! ♪
891
01:00:47,001 --> 01:00:49,751
- Come on!
- Shush, Mum. We have to be quiet.
892
01:00:49,751 --> 01:00:52,501
- But I want to sing!
- Shh!
893
01:00:52,501 --> 01:00:55,334
- Just follow me.
- Oh, goody.
894
01:00:55,334 --> 01:00:57,168
- Are we going on holiday?
895
01:00:57,168 --> 01:01:00,834
No, we have to find Frizzle
and Dad and get out of here.
896
01:01:00,834 --> 01:01:03,334
But why?
897
01:01:04,043 --> 01:01:06,376
- Because I say so.
898
01:01:06,376 --> 01:01:09,418
Well, you're not the boss of me.
899
01:01:10,876 --> 01:01:12,626
- I can see my feet.
900
01:01:12,626 --> 01:01:13,793
Where'd they go?
901
01:01:13,793 --> 01:01:15,334
- Come on, Mum.
- Come on!
902
01:01:15,334 --> 01:01:17,418
- This way!
- Cooee!
903
01:01:17,418 --> 01:01:18,418
Huh?
904
01:01:20,876 --> 01:01:21,751
Wait up!
905
01:01:21,751 --> 01:01:24,751
- Come on. Let's get a shimmy on.
906
01:01:30,334 --> 01:01:33,209
Ginger. Oh, thank heavens you escaped.
907
01:01:33,876 --> 01:01:36,501
I can't believe we're back up
against that horrible woman.
908
01:01:36,501 --> 01:01:39,793
What? Mrs. Tweedy's the best.
909
01:01:39,793 --> 01:01:41,418
- I love her.
- Bunty.
910
01:01:41,418 --> 01:01:43,543
- Mac. It's this collar.
- She's the loveliest.
911
01:01:43,543 --> 01:01:45,668
- It's making Mum act weird.
- The bestest.
912
01:01:45,668 --> 01:01:47,834
- Molly!
913
01:01:49,751 --> 01:01:52,084
- Ooh!
- Cooee!
914
01:01:52,084 --> 01:01:53,709
- Huh?
915
01:02:03,584 --> 01:02:06,043
- Ha. Got him.
- Uncle Nick?
916
01:02:06,043 --> 01:02:07,501
Uncle Fetch.
917
01:02:07,501 --> 01:02:09,334
How did you find us?
918
01:02:09,334 --> 01:02:12,209
- We just fell down the air vent.
- Love, Molly.
919
01:02:12,209 --> 01:02:13,418
Love showed us the way.
920
01:02:13,418 --> 01:02:15,209
- Going up.
921
01:02:15,209 --> 01:02:17,918
- Cooee!
- Ginger!
922
01:02:17,918 --> 01:02:20,209
- Mum!
923
01:02:23,459 --> 01:02:26,168
- ♪ I'm H-A-P-P-Y ♪
924
01:02:26,168 --> 01:02:27,543
♪ I know I am ♪
925
01:02:27,543 --> 01:02:29,501
- ♪ I'm sure I am ♪
- It won't budge.
926
01:02:29,501 --> 01:02:31,834
- ♪ I'm H-A-P-P-Y ♪
- Ooh. Babs, what's in your bag?
927
01:02:31,834 --> 01:02:33,918
Uh, not much, I'm afraid.
928
01:02:35,626 --> 01:02:36,668
Magic.
929
01:02:36,668 --> 01:02:37,918
The very dab.
930
01:02:39,459 --> 01:02:41,793
That tickles.
931
01:02:50,334 --> 01:02:51,459
Oh.
932
01:02:52,168 --> 01:02:55,793
It's like being
inside a giant biscuit tin.
933
01:02:56,376 --> 01:02:57,918
But without any biscuits.
934
01:02:57,918 --> 01:02:59,501
I've lost my specs.
935
01:02:59,501 --> 01:03:01,709
I cannae see a sausage.
936
01:03:02,376 --> 01:03:04,334
- Mum?
937
01:03:04,834 --> 01:03:06,001
Mum!
938
01:03:13,293 --> 01:03:14,334
Molly?
939
01:03:14,334 --> 01:03:16,418
You're okay.
940
01:03:17,209 --> 01:03:18,501
Oh, Molly.
941
01:03:20,168 --> 01:03:22,918
What happened? Where are we?
942
01:03:23,793 --> 01:03:26,334
Don't know, but there's no way out.
943
01:03:27,751 --> 01:03:29,584
There's never no way out.
944
01:03:30,959 --> 01:03:31,918
Where's Rocky?
945
01:03:31,918 --> 01:03:33,751
I saw him back in that big room.
946
01:03:33,751 --> 01:03:35,584
He saved us.
947
01:03:36,209 --> 01:03:37,459
He did?
948
01:03:45,168 --> 01:03:46,834
Huh?
949
01:03:47,668 --> 01:03:48,793
Oh!
950
01:03:48,793 --> 01:03:51,751
- Come on. We can do it this time.
951
01:03:51,751 --> 01:03:54,709
I can't hold this much longer.
952
01:03:54,709 --> 01:03:56,543
Fetcher, quickly!
953
01:03:56,543 --> 01:03:59,084
Find a ledge or a crack to grab hold of!
954
01:03:59,084 --> 01:04:00,126
Righto.
955
01:04:00,709 --> 01:04:02,543
Ooh! Not that crack.
956
01:04:03,918 --> 01:04:05,918
- Oh!
957
01:04:08,709 --> 01:04:11,793
Face the facts, duck.
958
01:04:12,293 --> 01:04:14,334
We need a miracle to get out of here.
959
01:04:14,334 --> 01:04:16,876
- Hey! Anyone down there?
960
01:04:16,876 --> 01:04:18,084
- Dad!
- Rocky!
961
01:04:18,084 --> 01:04:22,084
Do not tell him he's our miracle.
There'll be no living with him.
962
01:04:22,084 --> 01:04:24,209
Rocky is on the case.
963
01:04:24,209 --> 01:04:26,543
No! Don't jump!
964
01:04:26,543 --> 01:04:28,459
- What? What's that?
965
01:04:28,459 --> 01:04:31,251
I can't hear you! Wait. I'm comin' down!
966
01:04:31,251 --> 01:04:32,501
Don't jump!
967
01:04:38,418 --> 01:04:40,751
- Oh! Family hug!
968
01:04:40,751 --> 01:04:42,668
Oh, I missed you guys.
969
01:04:42,668 --> 01:04:46,584
Okay. Well, let's blow this henhouse
and head home.
970
01:04:52,459 --> 01:04:53,418
Ah.
971
01:04:54,751 --> 01:04:56,334
That's the way out, isn't it?
972
01:04:59,543 --> 01:05:01,168
I am so sorry.
973
01:05:10,084 --> 01:05:12,626
Molly, what's wrong?
974
01:05:12,626 --> 01:05:14,376
This is all my fault.
975
01:05:14,876 --> 01:05:18,709
I should have listened to you
and done what I was told.
976
01:05:18,709 --> 01:05:21,001
Now everything is a mess.
977
01:05:24,876 --> 01:05:29,251
Hey, where's my big, brave girl?
978
01:05:29,251 --> 01:05:31,834
That girl's stupid.
979
01:05:32,751 --> 01:05:34,043
You were right.
980
01:05:34,043 --> 01:05:38,751
If we ever get home, I'll just stay there
and never leave. Ever.
981
01:05:39,251 --> 01:05:40,959
Hey, no. Molly.
982
01:05:41,459 --> 01:05:42,834
This is my fault.
983
01:05:43,334 --> 01:05:49,001
I should not have told you all
of that ridiculous Lone Free Ranger stuff.
984
01:05:50,501 --> 01:05:52,959
No, this is on me.
985
01:05:54,126 --> 01:05:55,959
I used to hate being fenced in.
986
01:05:56,668 --> 01:05:59,126
So why did I expect you
to be any different?
987
01:06:00,376 --> 01:06:02,918
I guess I was afraid
you were so much like me.
988
01:06:04,168 --> 01:06:06,376
What's wrong with being like you?
989
01:06:12,001 --> 01:06:13,043
Nothing.
990
01:06:13,043 --> 01:06:15,876
- Because your mom is the best.
991
01:06:16,376 --> 01:06:19,126
And she always has a plan.
992
01:06:20,793 --> 01:06:22,084
Not this time.
993
01:06:23,793 --> 01:06:25,626
He's here.
994
01:06:27,584 --> 01:06:29,751
- Are we ready to fry, Fry?
995
01:06:29,751 --> 01:06:31,418
Five minutes, pumpkin.
996
01:06:31,418 --> 01:06:33,584
- Make it four.
- Oh.
997
01:06:33,584 --> 01:06:35,293
Where is she?
998
01:06:35,293 --> 01:06:36,626
- Hmm?
999
01:06:36,626 --> 01:06:41,126
Them runaway chickens, uh,
have got themselves stuck in a corn silo.
1000
01:06:41,751 --> 01:06:43,751
In the silo, you say?
1001
01:06:44,251 --> 01:06:47,209
Excellent. I'll go and greet our guest.
1002
01:06:47,209 --> 01:06:49,459
Production starts in three minutes.
1003
01:06:49,459 --> 01:06:50,918
Three?
1004
01:06:50,918 --> 01:06:55,084
Looks like you've just run out of cluck,
little chickens.
1005
01:07:03,001 --> 01:07:04,251
Huh?
1006
01:07:04,251 --> 01:07:05,168
Huh?
1007
01:07:05,834 --> 01:07:06,793
Huh?
1008
01:07:11,251 --> 01:07:13,709
I think there's a grinder
at the bottom of this thing.
1009
01:07:13,709 --> 01:07:16,668
On the plus side, though,
we will all probably drown
1010
01:07:16,668 --> 01:07:18,709
before we're ground into tiny, wee pieces.
1011
01:07:18,709 --> 01:07:20,543
Wait, wait, wait, wait, wait.
1012
01:07:20,543 --> 01:07:22,376
Popcorn.
1013
01:07:22,376 --> 01:07:25,251
Popcorn, everyone. Look.
Look, popcorn.
1014
01:07:25,251 --> 01:07:28,293
Rocky, I don't think this is the time to...
1015
01:07:30,668 --> 01:07:32,001
Ah.
1016
01:07:33,793 --> 01:07:36,626
The answer to all life's problems.
1017
01:07:36,626 --> 01:07:37,751
Of course.
1018
01:07:37,751 --> 01:07:39,959
Mac, we need heat.
1019
01:07:39,959 --> 01:07:41,668
- Lots of it.
- Oh.
1020
01:07:42,418 --> 01:07:43,876
Will this work?
1021
01:07:43,876 --> 01:07:45,751
Perfect.
1022
01:07:46,584 --> 01:07:48,584
Now, does anyone have a match?
1023
01:07:48,584 --> 01:07:51,043
Yeah, you and a raving lunatic.
1024
01:07:51,043 --> 01:07:53,334
- You'll blow us all to bits.
1025
01:07:56,584 --> 01:07:59,501
Besides, we've used the last one.
1026
01:08:00,918 --> 01:08:02,418
Oh no.
1027
01:08:11,168 --> 01:08:13,418
That's my girl.
1028
01:08:15,959 --> 01:08:20,084
Um, can I once again raise
my health and safety concerns?
1029
01:08:20,668 --> 01:08:21,501
What is it?
1030
01:08:23,501 --> 01:08:25,668
- Huh?
1031
01:08:29,001 --> 01:08:30,043
All right.
1032
01:08:33,126 --> 01:08:34,084
Oh!
1033
01:08:36,709 --> 01:08:38,584
Mm. That tastes nice.
1034
01:08:38,584 --> 01:08:40,001
Is there any more?
1035
01:08:50,876 --> 01:08:52,168
But guess what?
1036
01:08:52,168 --> 01:08:55,959
Just as Whizzbang Charlie
thought we were back in Blighty,
1037
01:08:55,959 --> 01:08:58,334
enemy fire at six o'clock.
1038
01:08:58,334 --> 01:09:01,834
- Ye gods. It's raining popcorn?
1039
01:09:01,834 --> 01:09:03,834
Good old British weather.
1040
01:09:03,834 --> 01:09:05,001
Unpredictable.
1041
01:09:05,001 --> 01:09:06,501
You never know what's coming.
1042
01:09:09,126 --> 01:09:11,043
Outrageous.
1043
01:09:19,334 --> 01:09:20,793
- Hmm?
1044
01:09:22,084 --> 01:09:24,168
- Get in there!
- We made it.
1045
01:09:24,168 --> 01:09:25,918
- Look.
- Whoo-hoo!
1046
01:09:25,918 --> 01:09:29,793
Fowler's only gone
and set up our escape route.
1047
01:09:30,334 --> 01:09:34,418
- Well done, you old sausage.
1048
01:09:34,418 --> 01:09:36,834
Firm handshake will do, thank you.
1049
01:09:36,834 --> 01:09:41,751
Mission accomplished.
Now let's fly this crazy coop, huh?
1050
01:09:42,251 --> 01:09:43,251
Oh yes.
1051
01:09:45,459 --> 01:09:46,709
Oh, look, Nick.
1052
01:09:47,626 --> 01:09:49,376
Have we got snacks for the way home?
1053
01:10:03,584 --> 01:10:05,293
All right. On you go.
1054
01:10:09,501 --> 01:10:10,876
Mm.
1055
01:10:13,293 --> 01:10:15,293
Ginger, are you coming?
1056
01:10:17,209 --> 01:10:18,418
No, I'm not.
1057
01:10:20,209 --> 01:10:21,334
I'm going back.
1058
01:10:25,209 --> 01:10:26,376
For Frizzle?
1059
01:10:28,043 --> 01:10:31,293
For Frizzle and all the chickens.
1060
01:10:33,793 --> 01:10:35,834
- Yes!
1061
01:10:38,918 --> 01:10:44,418
Just because where we live is cut off
from the world doesn't mean we are too.
1062
01:10:47,876 --> 01:10:49,876
No chicken is an island.
1063
01:10:52,209 --> 01:10:53,334
Hmm.
1064
01:10:53,334 --> 01:10:55,209
We are with you, Ginger.
1065
01:10:55,209 --> 01:10:57,168
Aye, me too.
1066
01:10:57,168 --> 01:10:58,626
Me four.
1067
01:10:58,626 --> 01:10:59,751
The rats are in.
1068
01:11:01,084 --> 01:11:02,876
Right. What's the plan, Mum?
1069
01:11:03,751 --> 01:11:08,584
Oh, well, I didn't think you...
1070
01:11:09,709 --> 01:11:10,626
Rocky.
1071
01:11:11,126 --> 01:11:15,793
Hey, Molly, um,
are you sure you're ready for this?
1072
01:11:15,793 --> 01:11:18,168
- I was hatched ready, Dad.
1073
01:11:20,043 --> 01:11:21,709
She is a lot like me.
1074
01:11:32,418 --> 01:11:33,709
- Dr. Fry!
1075
01:11:33,709 --> 01:11:35,793
What was that noise up on the roof?
1076
01:11:35,793 --> 01:11:38,084
- Sounded like an explosion.
1077
01:11:38,084 --> 01:11:41,959
{\an8} Looks like one of the silos
has blown its top.
1078
01:11:41,959 --> 01:11:43,501
{\an8}- Oh.
1079
01:11:43,501 --> 01:11:45,501
Maybe you shouldn't have put
those chickens
1080
01:11:45,501 --> 01:11:47,543
through the grinder, my love.
1081
01:11:47,543 --> 01:11:49,251
Don't be ridiculous.
1082
01:11:49,251 --> 01:11:51,959
Melisha,
all ready for the big day?
1083
01:11:54,501 --> 01:11:56,376
Oh yes, Reginald.
1084
01:11:56,376 --> 01:11:58,251
Everything is tickety-boo.
1085
01:11:58,251 --> 01:12:01,084
Jolly good.
My truck is ready to go.
1086
01:12:01,084 --> 01:12:02,918
We've got to move fast.
1087
01:12:02,918 --> 01:12:05,209
While Tweedy is busy
with her guest outside,
1088
01:12:05,209 --> 01:12:07,293
we sneak back in.
1089
01:12:07,293 --> 01:12:10,959
Molly, you take Bunty, Babs and Mac
to where all the chickens are.
1090
01:12:10,959 --> 01:12:12,126
Come on.
1091
01:12:12,626 --> 01:12:14,418
- This way.
- Ah.
1092
01:12:14,418 --> 01:12:16,168
Stay out of sight
1093
01:12:16,168 --> 01:12:19,709
and get ready to stop
the chickens going up that staircase.
1094
01:12:20,209 --> 01:12:22,876
Rocky, we've got
to get hold of that button.
1095
01:12:22,876 --> 01:12:25,251
- And disable those collars.
1096
01:12:26,293 --> 01:12:28,168
As soon as the collars are off,
1097
01:12:28,168 --> 01:12:31,126
Molly's team leads the chickens
out of there.
1098
01:12:31,793 --> 01:12:34,251
- We bust our way out.
1099
01:12:34,834 --> 01:12:36,251
Steal the truck,
1100
01:12:36,251 --> 01:12:38,001
then we're home free.
1101
01:12:38,501 --> 01:12:40,251
Well, what are we waiting for?
1102
01:12:40,251 --> 01:12:43,418
- All right. Let's do this.
- We're doing it today, are we?
1103
01:12:44,168 --> 01:12:46,334
So where was I? Ah, yes.
1104
01:12:46,334 --> 01:12:48,709
Whizzbang Charlie had lost
his undercarriage,
1105
01:12:48,709 --> 01:12:51,501
and the old crate was catching fire...
1106
01:12:53,501 --> 01:12:57,626
Actually, Melisha,
I have a little something for our big day.
1107
01:12:58,418 --> 01:13:02,543
Why, Reginald,
this is all very sudden.
1108
01:13:03,043 --> 01:13:05,001
- Uh...
1109
01:13:05,001 --> 01:13:06,084
Ketchup?
1110
01:13:06,084 --> 01:13:07,626
Oh. No, no.
1111
01:13:07,626 --> 01:13:09,709
Something completely new.
1112
01:13:10,209 --> 01:13:12,876
I call it "the dip."
1113
01:13:17,001 --> 01:13:19,709
It's... sweet.
1114
01:13:19,709 --> 01:13:22,168
And sour.
1115
01:13:22,168 --> 01:13:25,084
Aren't we all, Reginald?
1116
01:13:25,084 --> 01:13:26,751
- Dr. Fry?
1117
01:13:29,501 --> 01:13:31,084
Yes, my beloved?
1118
01:13:31,084 --> 01:13:33,751
Say those words I am longing to hear.
1119
01:13:33,751 --> 01:13:36,043
Get on with it, you idiot.
1120
01:13:37,126 --> 01:13:38,834
Ooh.
1121
01:13:49,876 --> 01:13:53,626
It's the funky chicken
and the ginger one too.
1122
01:13:53,626 --> 01:13:57,376
Oh no, my wife
will not be happy with this.
1123
01:13:57,876 --> 01:14:03,293
Come on here now,
you naughty little chickens!
1124
01:14:12,709 --> 01:14:14,709
Oh dear.
1125
01:14:14,709 --> 01:14:18,501
See you on the flip side, egghead.
You get it?
1126
01:14:18,501 --> 01:14:21,626
Dr. Fry? What's going on up there?
1127
01:14:21,626 --> 01:14:22,751
Quick. Come on.
1128
01:14:23,334 --> 01:14:26,084
- Dr. Fry! Dr. Fry!
1129
01:14:26,084 --> 01:14:27,876
- Hello?
- Dr. Fry!
1130
01:14:27,876 --> 01:14:29,918
- Anybody there?
- Dr. Fry!
1131
01:14:29,918 --> 01:14:31,918
- Dr. Fry!
1132
01:14:31,918 --> 01:14:33,376
Where are my nuggets?
1133
01:14:33,376 --> 01:14:37,959
Honestly, that man is about
as much use as a headless...
1134
01:14:41,834 --> 01:14:43,334
Chicken!
1135
01:14:48,334 --> 01:14:49,251
Ha ha!
1136
01:14:49,251 --> 01:14:50,251
Huh?
1137
01:14:55,043 --> 01:14:55,918
Huh?
1138
01:14:59,543 --> 01:15:02,418
Let's make some nuggets.
1139
01:15:02,418 --> 01:15:03,668
Oh no.
1140
01:15:05,584 --> 01:15:08,543
- Huh?
1141
01:15:12,668 --> 01:15:14,584
Ah!
1142
01:15:14,584 --> 01:15:16,751
No. This is not good, Mac.
1143
01:15:21,959 --> 01:15:25,584
- Oh, Frizzle. Where are you?
- Ooh!
1144
01:15:25,584 --> 01:15:28,626
My turn. Bye-bye.
1145
01:15:29,126 --> 01:15:30,584
Frizzle!
1146
01:15:31,376 --> 01:15:34,293
- Lovely sunshine.
1147
01:15:34,293 --> 01:15:36,501
- No, wait.
- Hold on to her.
1148
01:15:38,126 --> 01:15:40,501
♪ We're goin' where the sea is blue ♪
1149
01:15:40,501 --> 01:15:41,543
Mac, hurry.
1150
01:15:41,543 --> 01:15:45,418
- Ooh!
- ♪ We've seen it in the movies... ♪
1151
01:15:48,876 --> 01:15:50,709
I got it. I got it.
1152
01:15:50,709 --> 01:15:53,376
- I don't got it!
1153
01:15:54,043 --> 01:15:54,876
Rocky.
1154
01:16:03,793 --> 01:16:04,668
Huh?
1155
01:16:04,668 --> 01:16:07,376
- ♪ For me and you ♪
1156
01:16:08,751 --> 01:16:10,751
Go, Ginger!
1157
01:16:17,126 --> 01:16:21,334
♪ We're all goin' on a summer holiday ♪
1158
01:16:21,334 --> 01:16:23,584
- ♪ No more workin' for a week or two... ♪
1159
01:16:23,584 --> 01:16:26,834
Come on, everybody.
We're goin' on holiday.
1160
01:16:26,834 --> 01:16:28,293
No, Babs.
1161
01:16:28,293 --> 01:16:31,001
They're going to turn everyone
into nuggets.
1162
01:16:32,376 --> 01:16:34,793
♪ For a week or two ♪
1163
01:16:35,459 --> 01:16:38,501
♪ We're going
Where the sun shines brightly... ♪
1164
01:16:38,501 --> 01:16:40,501
- Not now, mate.
1165
01:16:40,501 --> 01:16:42,709
♪ Where the sea is blue ♪
1166
01:16:42,709 --> 01:16:44,418
♪ We've seen it in the movies ♪
1167
01:16:44,418 --> 01:16:45,793
Please, Mac. Hurry.
1168
01:16:45,793 --> 01:16:46,918
Nearly done.
1169
01:16:46,918 --> 01:16:50,584
- Just one more bit of jiggerypokery, and...
1170
01:16:52,376 --> 01:16:55,959
What happened? What's goin' on?
1171
01:16:55,959 --> 01:16:58,126
Frizzle, this isn't the best place ever.
1172
01:16:58,126 --> 01:16:59,293
You only get your own bucket
1173
01:16:59,293 --> 01:17:01,459
when they've chopped you up
and cooked you.
1174
01:17:05,126 --> 01:17:07,293
And you came back for me?
1175
01:17:07,293 --> 01:17:08,876
Of course.
1176
01:17:09,376 --> 01:17:12,293
It's me and you, kidda. All the way.
1177
01:17:12,293 --> 01:17:15,876
- Time to go!
1178
01:17:18,793 --> 01:17:22,001
Try to push them back!
1179
01:17:23,584 --> 01:17:25,668
- There's too many!
- Ooh!
1180
01:17:25,668 --> 01:17:28,376
Is this one of the activities?
1181
01:17:36,668 --> 01:17:38,501
- Ah!
1182
01:17:38,501 --> 01:17:41,751
- Ooh!
1183
01:17:45,543 --> 01:17:47,918
- Huh?
1184
01:17:47,918 --> 01:17:49,959
Whee!
1185
01:17:49,959 --> 01:17:52,709
- Whee!
- Whee!
1186
01:17:59,334 --> 01:18:00,584
Mum!
1187
01:18:07,793 --> 01:18:09,168
Ginger!
1188
01:18:11,001 --> 01:18:12,626
Whoo!
1189
01:18:16,959 --> 01:18:20,293
Look. There's all the buckets!
1190
01:18:21,918 --> 01:18:23,918
- The button!
1191
01:18:25,918 --> 01:18:27,001
That's it.
1192
01:18:27,001 --> 01:18:29,459
Frizzle, get on Bunty's shoulders.
1193
01:18:29,459 --> 01:18:30,459
What?
1194
01:18:31,209 --> 01:18:32,418
Trust me.
1195
01:18:32,418 --> 01:18:35,084
- Up ya get.
1196
01:18:41,084 --> 01:18:43,876
- Good goin', Molly.
1197
01:18:43,876 --> 01:18:45,126
Good job, Molly!
1198
01:18:53,501 --> 01:18:54,376
Huh?
1199
01:18:57,793 --> 01:18:58,626
Ah.
1200
01:19:04,918 --> 01:19:06,001
- Molly?
1201
01:19:06,751 --> 01:19:08,584
I got this, Dad. Help Mum.
1202
01:19:12,501 --> 01:19:13,543
Uh...
1203
01:19:21,751 --> 01:19:22,668
Molly, watch out.
1204
01:19:23,293 --> 01:19:24,418
Huh?
1205
01:19:24,418 --> 01:19:25,668
Ha!
1206
01:19:29,709 --> 01:19:32,293
What have we here?
1207
01:19:32,293 --> 01:19:35,834
- A little you.
- Mum, catch.
1208
01:19:38,751 --> 01:19:41,001
- They're going over, Mum!
1209
01:19:46,668 --> 01:19:48,709
Ginger, we can't hold them!
1210
01:19:52,043 --> 01:19:53,334
Uh...
1211
01:19:53,334 --> 01:19:55,626
- Uh-uh-uh!
1212
01:19:55,626 --> 01:19:59,168
{\an8}- You can't wait, Mum. Do it now!
1213
01:20:09,584 --> 01:20:10,918
Sometimes...
1214
01:20:13,043 --> 01:20:14,709
you've just got to take a leap.
1215
01:20:20,084 --> 01:20:21,168
No!
1216
01:20:21,168 --> 01:20:24,876
- Cock-a-doodle-doo!
- Huh?
1217
01:20:29,459 --> 01:20:31,209
- Huh?
- Ah!
1218
01:20:37,209 --> 01:20:39,376
No! No! No!
1219
01:20:45,501 --> 01:20:48,334
- Oh!
1220
01:20:48,334 --> 01:20:49,459
Ginger!
1221
01:20:55,584 --> 01:20:57,084
- Ah.
1222
01:20:57,084 --> 01:20:59,459
I got ya. I got ya.
1223
01:20:59,459 --> 01:21:01,459
- Well, now.
1224
01:21:02,501 --> 01:21:07,126
I suppose you three
might make a bucketful.
1225
01:21:12,543 --> 01:21:13,709
Hmm?
1226
01:21:14,293 --> 01:21:15,668
Bye-bye.
1227
01:21:15,668 --> 01:21:16,876
Again.
1228
01:21:16,876 --> 01:21:18,418
- Huh?
1229
01:21:40,209 --> 01:21:41,209
Come on.
1230
01:21:41,834 --> 01:21:44,501
- Ugh. What's taking so long?
1231
01:21:44,501 --> 01:21:46,751
So much for fast food.
1232
01:21:46,751 --> 01:21:48,584
- Hmm.
1233
01:21:49,876 --> 01:21:51,251
- Ah.
1234
01:21:51,251 --> 01:21:53,334
That's funny. Sounds like a...
1235
01:21:53,334 --> 01:21:55,418
- ...stampede!
1236
01:21:55,418 --> 01:21:57,626
- Get your skates on.
- Move your tail feathers.
1237
01:21:57,626 --> 01:21:59,209
- Come on.
- Come on!
1238
01:22:01,751 --> 01:22:04,001
You sure you know how this works?
1239
01:22:04,001 --> 01:22:05,251
Yeah, yeah, yeah, yeah.
1240
01:22:05,251 --> 01:22:07,834
Go, stop, and a spare one?
1241
01:22:07,834 --> 01:22:09,584
Come on! We have to go!
1242
01:22:09,584 --> 01:22:11,001
Full speed ahead!
1243
01:22:13,501 --> 01:22:14,626
Wrong way!
1244
01:22:14,626 --> 01:22:16,001
What gear are you in?
1245
01:22:16,001 --> 01:22:18,001
Oh, I call this "smart casual."
1246
01:22:25,293 --> 01:22:28,001
- Ah, you there!
1247
01:22:28,001 --> 01:22:32,209
- What kind of crazy henhouse is this?
1248
01:22:32,209 --> 01:22:33,751
- Oh.
1249
01:22:33,751 --> 01:22:35,501
Melisha?
1250
01:22:36,001 --> 01:22:38,293
Why are you dressed like a nugget?
1251
01:22:45,001 --> 01:22:46,209
There's the exit!
1252
01:22:51,584 --> 01:22:54,043
- Get her off!
1253
01:22:56,751 --> 01:22:59,126
- Hmm?
1254
01:23:08,584 --> 01:23:10,751
I think they're gonna need
a bigger bucket.
1255
01:23:16,584 --> 01:23:23,126
- Chocks away!
- Huh?
1256
01:23:23,126 --> 01:23:25,084
- Ha ha!
1257
01:23:42,251 --> 01:23:45,501
T.I. Fowler, Getaway Division.
1258
01:23:45,501 --> 01:23:47,251
Reporting for duty.
1259
01:23:47,251 --> 01:23:49,751
{\an8}Where would we be without you, Fowler?
1260
01:23:51,376 --> 01:23:53,543
Darling! Darling!
1261
01:23:54,834 --> 01:23:57,209
- Blech.
- Darling!
1262
01:23:57,209 --> 01:23:59,959
The processor is dangerously overheating.
1263
01:23:59,959 --> 01:24:01,543
Oh.
1264
01:24:01,543 --> 01:24:04,334
- Huh?
1265
01:24:07,876 --> 01:24:08,876
Uh...
1266
01:24:08,876 --> 01:24:11,501
Pumpkin, watch out for the, uh...
1267
01:24:20,751 --> 01:24:22,584
- Oh blast!
- What?
1268
01:24:22,584 --> 01:24:24,959
I think I left my umbrella
in there.
1269
01:24:51,293 --> 01:24:56,918
Oh! The best thing about going on holiday
is getting back home, isn't it?
1270
01:24:56,918 --> 01:25:00,584
Yes, it is. Isn't it, Babs?
1271
01:25:00,584 --> 01:25:02,459
- Ooh!
1272
01:25:02,459 --> 01:25:03,709
- Oh!
- All fixed.
1273
01:25:03,709 --> 01:25:05,418
- Just had a screw loose.
1274
01:25:10,959 --> 01:25:14,668
Good to have a bucket or two handy
in case you're feeling peckish.
1275
01:25:14,668 --> 01:25:16,501
Plenty for everyone.
1276
01:25:17,376 --> 01:25:19,668
This makes you happy
and brainless, apparently.
1277
01:25:19,668 --> 01:25:21,834
Oh yeah, I feel it.
1278
01:25:21,834 --> 01:25:24,751
It's amazin'.
1279
01:25:24,751 --> 01:25:27,293
Mate, I haven't turned it on yet.
1280
01:25:30,376 --> 01:25:34,501
Well, it looks like we've finally got
our happy ending.
1281
01:25:34,501 --> 01:25:37,876
Ah, let's just call this
our happy beginning.
1282
01:25:44,209 --> 01:25:46,918
Sergeant Molly,
reporting from reconnaissance.
1283
01:25:46,918 --> 01:25:48,918
Chicken farm, beyond the north field.
1284
01:25:48,918 --> 01:25:51,084
Thirty birds to a cage.
1285
01:25:51,084 --> 01:25:52,751
Poor little kiddas.
1286
01:25:56,084 --> 01:25:57,293
Right, everyone.
1287
01:26:02,084 --> 01:26:04,084
I don't like this one bit.
1288
01:26:04,084 --> 01:26:06,126
It's go time.
1289
01:26:07,001 --> 01:26:08,543
I've just got one question.
1290
01:26:09,043 --> 01:26:10,751
Is crowing back on the agenda?
1291
01:26:10,751 --> 01:26:12,334
Oh, definitely.
1292
01:26:12,834 --> 01:26:13,918
Ready, everyone?
1293
01:26:14,418 --> 01:26:16,584
- Ready!
- Ready!
1294
01:26:16,584 --> 01:26:19,709
Cock-a-doodle-doo!
1295
01:26:25,793 --> 01:26:28,501
♪ Let me tell you all about my baby ♪
1296
01:26:29,001 --> 01:26:32,084
♪ You will never find her misbehavin' ♪
1297
01:26:32,084 --> 01:26:33,251
♪ Oh, she's such a dime ♪
1298
01:26:33,251 --> 01:26:37,709
{\an8}♪ I think I found the brightest star
Up in the sky ♪
1299
01:26:38,501 --> 01:26:41,168
♪ Just one little look
And she'll disarm ya ♪
1300
01:26:41,834 --> 01:26:44,543
{\an8}♪ Everybody tells me she's a charmer ♪
1301
01:26:45,043 --> 01:26:48,501
{\an8}♪ Never gets in trouble
She's the apple of my eye ♪
1302
01:26:48,501 --> 01:26:50,959
♪ She's so sweet ♪
1303
01:26:50,959 --> 01:26:54,084
♪ Like butter wouldn't melt, heavenly ♪
1304
01:26:54,084 --> 01:26:57,626
♪ With a little bit of hell I need ♪
1305
01:26:57,626 --> 01:27:00,668
♪ To keep her to myself, no need ♪
1306
01:27:00,668 --> 01:27:05,126
♪ What would I do? ♪
1307
01:27:05,793 --> 01:27:07,751
{\an8}♪ Do ♪
1308
01:27:07,751 --> 01:27:09,793
{\an8}♪ Without my sweet ♪
1309
01:27:09,793 --> 01:27:11,209
♪ Baby ♪
1310
01:27:12,168 --> 01:27:15,876
♪ Cherry pie, buttercup
Sugar, little honeybee ♪
1311
01:27:18,501 --> 01:27:21,459
♪ Never thought
That I would love another ♪
1312
01:27:22,043 --> 01:27:24,501
♪ Words, they can't describe
The way I love her ♪
1313
01:27:25,084 --> 01:27:28,043
♪ She fills my cup all the way up ♪
1314
01:27:28,043 --> 01:27:30,668
♪ Can't get enough, I know ♪
1315
01:27:31,168 --> 01:27:34,126
♪ Sometimes she drives me crazy ♪
1316
01:27:34,126 --> 01:27:37,168
♪ I never could get mad at my baby ♪
1317
01:27:37,168 --> 01:27:39,793
♪ Don't want her changin' ♪
1318
01:27:41,001 --> 01:27:44,918
♪ I just want her by my side ♪
1319
01:27:44,918 --> 01:27:48,001
♪ For my whole life ♪
1320
01:27:48,001 --> 01:27:51,168
♪ She's the brightest light ♪
1321
01:27:51,168 --> 01:27:53,709
♪ In the highest ♪
1322
01:27:53,709 --> 01:27:57,668
♪ What would I do? ♪
1323
01:27:58,459 --> 01:28:00,501
♪ Ooh ♪
1324
01:28:00,501 --> 01:28:04,043
♪ Without my sweet baby ♪
1325
01:28:04,543 --> 01:28:09,626
♪ Cherry pie, buttercup
She's still got the world to see ♪