1
00:01:11,363 --> 00:01:15,117
Sie kamen aus dem Inneren der Erde
und den Tiefen des Ozeans.
2
00:01:15,701 --> 00:01:18,912
Titanen. Kraken. Kaiju.
3
00:01:19,538 --> 00:01:22,249
Ihre weltbewegenden Kämpfe
begeisterten die Menschen.
4
00:01:22,958 --> 00:01:27,212
Mensch und Kreatur verbündeten sich
und schufen den allergrößten Sport:
5
00:01:27,296 --> 00:01:29,423
das Monster-Wrestling!
6
00:01:30,424 --> 00:01:34,928
Von den alten Arenen der Vergangenheit
bis zu den modernen Stadien von heute
7
00:01:35,012 --> 00:01:39,892
ringen diese seltenen Biester
um Ruhm für ihre Heimatorte
8
00:01:39,975 --> 00:01:44,104
und kämpfen um
die World-Monster-Wrestling-Meisterschaft.
9
00:01:44,188 --> 00:01:46,648
Es war die Stadt Stoker-on-Avon,
10
00:01:46,732 --> 00:01:49,776
die uns das größte Wrestlingteam
aller Zeiten schenkte…
11
00:01:50,485 --> 00:01:53,155
Rayburn und Coach Jimbo Coyle.
12
00:01:53,238 --> 00:01:55,157
Ja! So geht das, Champ.
13
00:01:55,240 --> 00:01:58,911
Als neunfache Gewinner des Großen Gürtels
dominierten sie...
14
00:02:00,787 --> 00:02:02,289
…bis es zur Tragödie kam.
15
00:02:02,372 --> 00:02:04,333
RAYBURN UND COACH JIMBO
AUF SEE VERSCHOLLEN
16
00:02:04,416 --> 00:02:09,045
Auf dem Weg zu einer Meisterschaft
verblieben Rayburn und Jimbo auf See.
17
00:02:09,128 --> 00:02:11,632
EPISCHE BIESTER - ENDE EINER ÄRA
RAYBURN UND JIMBO FÜR IMMER
18
00:02:11,715 --> 00:02:14,384
Für Stoker gab es keine Hoffnung.
19
00:02:14,468 --> 00:02:16,386
GESCHÄFTSAUFGABE
20
00:02:16,470 --> 00:02:17,930
GESCHLOSSEN
21
00:02:18,472 --> 00:02:21,225
Aber jetzt kann Stoker wieder träumen.
22
00:02:21,308 --> 00:02:26,271
Jimbos Schützling, Siggy Marlon,
hat ein neues Monster gefunden:
23
00:02:26,355 --> 00:02:27,356
Tentacular.
24
00:02:27,981 --> 00:02:32,569
Heute enthüllt Stoker
das renovierte Jimbo Coyle Stadion…
25
00:02:32,653 --> 00:02:36,156
...wo ihr Phänomen
auf den größten Sportpreis hofft:
26
00:02:37,866 --> 00:02:39,451
den Großen Gürtel!
27
00:02:42,371 --> 00:02:45,165
Willkommen zum Kampfabend
im Jimbo Coyle Stadion,
28
00:02:45,249 --> 00:02:47,417
Zentrum des Monster-Wrestling-Universums.
29
00:02:52,798 --> 00:02:55,425
-Hey, Fred!
-Hi, Winnie!
30
00:02:55,509 --> 00:02:59,304
-Das Tentakelschild ist toll.
-Danke, Winnie!
31
00:02:59,388 --> 00:03:01,390
-Zu Ehren von Tentacular!
-Verzeihung.
32
00:03:01,473 --> 00:03:03,100
-Clever, was?
-Gefällt mir.
33
00:03:03,183 --> 00:03:05,185
-Stoker!
-Stoker.
34
00:03:14,403 --> 00:03:16,530
-Moment!
-Wir sehen uns dort, Fred.
35
00:03:16,613 --> 00:03:19,032
Ja! Ich hoffe, wir siegen.
36
00:03:19,825 --> 00:03:20,951
{\an8}GESCHLOSSEN
BEIM MATCH!!
37
00:03:21,451 --> 00:03:22,452
GESCHLOSSEN
WEGEN DES MATCHS
38
00:03:22,536 --> 00:03:23,787
BEIM WRESTLING
( SIE NICHT?)
39
00:03:23,871 --> 00:03:25,831
HEUTIGES EVENT AUSVERKAUFT
WILLKOMMEN IM COYLE STADION
40
00:03:25,914 --> 00:03:27,666
Tentacular!
41
00:03:27,749 --> 00:03:30,794
Tentacular! Ja!
42
00:03:42,598 --> 00:03:44,183
Ich wünschte, du wärst hier.
43
00:03:51,315 --> 00:03:53,567
-Noch fünf Minuten.
-Okay, bereit?
44
00:03:58,363 --> 00:04:00,741
Schleimzonenkarteninhaber zu Gate C.
45
00:04:00,824 --> 00:04:03,160
-Hey, Winnie.
-Hey, Susie. Abklatschen.
46
00:04:03,243 --> 00:04:04,328
Na los.
47
00:04:06,371 --> 00:04:08,582
Oh ja! Das wird großartig.
48
00:04:08,665 --> 00:04:09,958
-Winnie!
-Verzeihung.
49
00:04:10,042 --> 00:04:12,085
Ananas-Krautsalat-Hotdog mit Ketchup!
50
00:04:12,169 --> 00:04:14,213
Ja! Danke, Hoppy.
51
00:04:15,672 --> 00:04:17,925
-So cool!
-Ich sammle alle!
52
00:04:18,007 --> 00:04:21,178
$15. Macht $22.54. Zwei für $25.
53
00:04:21,261 --> 00:04:25,307
Es gibt genug für alle.
Ganz ruhig. Bitte etwas Geduld.
54
00:04:25,390 --> 00:04:27,518
Hey, Mom! Vorsicht, heiß!
55
00:04:27,601 --> 00:04:29,811
Danke! Es war lange nicht so viel los.
56
00:04:29,895 --> 00:04:32,356
-Bis gleich auf der Tribüne.
-Macht genau $25.
57
00:04:32,439 --> 00:04:34,399
Coach Siggy, als Jimbos Assistent
58
00:04:34,483 --> 00:04:36,735
hatten Sie großen Anteil
an Stokers Wrestlinggeschichte.
59
00:04:36,818 --> 00:04:39,488
Nun können Sie mit Tentacular
selbst welche schreiben.
60
00:04:39,571 --> 00:04:41,573
Aber Sie müssen den Champ schlagen.
61
00:04:41,657 --> 00:04:43,700
König George war ein toller Champ.
62
00:04:43,784 --> 00:04:46,620
Aber er trat noch nie
gegen jemand wie Tentacular an.
63
00:04:46,703 --> 00:04:49,248
Oh, Mann! Siggy will das unbedingt.
64
00:04:49,331 --> 00:04:51,542
Oh nein. Nach zwei Runden ist es aus.
65
00:04:51,625 --> 00:04:53,293
Tentacular in der dritten.
66
00:04:53,377 --> 00:04:56,296
Alter, das ist Winnie Coyle,
Jimbos Tochter!
67
00:04:56,380 --> 00:04:57,881
-Ihr wisst es.
-Hier drüben!
68
00:04:57,965 --> 00:05:00,384
-Unmöglich.
-Ihr schafft das.
69
00:05:00,467 --> 00:05:01,510
-Hey, Carl.
-Hey, Winnie.
70
00:05:01,593 --> 00:05:04,805
-Trägst du deine Glückssocken?
-Seit drei Wochen.
71
00:05:06,306 --> 00:05:08,308
Riecht nach
72
00:05:08,392 --> 00:05:09,768
Sieg!
73
00:05:24,825 --> 00:05:27,244
KÖNIG GEORGE
GROSSER-GÜRTEL-INHABER
74
00:05:27,327 --> 00:05:29,746
CHAMP DER LIGA WEST
75
00:05:30,956 --> 00:05:32,165
TITELKAMPF
76
00:05:32,374 --> 00:05:36,253
RUMBLE
WINNIE ROCKT DIE MONSTER-LIGA
77
00:05:36,336 --> 00:05:42,509
{\an8}World Monster Wrestling präsentiert
den Smackdown in Stoker!
78
00:05:43,760 --> 00:05:46,138
Ich bin Marc Remy,
live aus Stoker-on-Avon.
79
00:05:46,221 --> 00:05:50,225
Willkommen daheim zum größten Abend
des Monster-Wrestling seit Jahren,
80
00:05:50,309 --> 00:05:53,437
direkt im Haus,
das Rayburn und Jimbo gebaut haben.
81
00:05:53,520 --> 00:05:58,400
Ich bin Lampenaus McGinty
und könnte nicht aufgeregter sein.
82
00:05:58,483 --> 00:06:01,320
Aber mit dieser Aufregung
kommt auch Trauer, Marc.
83
00:06:01,403 --> 00:06:06,533
Unfassbar, dass es neun Jahre her ist,
dass wir Rayburn und Jimbo verloren.
84
00:06:06,617 --> 00:06:09,161
Niemand war großartiger.
Wir vermissen sie.
85
00:06:09,244 --> 00:06:12,623
Rayburn! Jimbo!
86
00:06:12,706 --> 00:06:14,917
Hört ihr die Menge?
Das ist was Besonderes!
87
00:06:15,000 --> 00:06:18,086
Jimbo! Rayburn!
88
00:06:18,795 --> 00:06:21,131
In wenigen Momenten
89
00:06:21,215 --> 00:06:25,886
sehen wir, ob Tentacular das Funkeln
glorreicher Tage zurückholen kann.
90
00:06:26,845 --> 00:06:31,141
Willkommen, Monster-Wrestling-Fans
aus aller Welt.
91
00:06:31,225 --> 00:06:35,312
Denn heute Abend
geht es um den Großen Gürtel!
92
00:06:35,395 --> 00:06:38,690
-Ja!
-Stoker!
93
00:06:38,774 --> 00:06:42,778
Und jetzt, aus Stoker-on-Avon,
94
00:06:42,861 --> 00:06:45,614
der Held der Stadt,
95
00:06:45,697 --> 00:06:47,824
der Herausforderer,
96
00:06:47,908 --> 00:06:52,204
Tentacular!
97
00:06:52,287 --> 00:06:55,290
Ja! Lass es krachen!
98
00:06:59,336 --> 00:07:03,257
Der neue Stolz von Stoker ist im Haus!
99
00:07:03,340 --> 00:07:06,093
Er ist bereit. Seht ihn euch an.
100
00:07:06,176 --> 00:07:07,636
Tu es für Stoker, T!
101
00:07:08,303 --> 00:07:10,639
-Hört ihr diese Leidenschaft?
-Ja!
102
00:07:10,722 --> 00:07:15,769
Tentacular! Ich habe mir deine
Lebensgeschichte eintätowieren lassen!
103
00:07:16,687 --> 00:07:19,523
Hoffentlich ist da noch Platz
für den Sieg heute.
104
00:07:20,190 --> 00:07:24,152
Er fegte durch die Liga West,
um dieses Match zu bekommen.
105
00:07:24,236 --> 00:07:25,153
Lächeln!
106
00:07:25,237 --> 00:07:27,197
Ja, Sir. Allerdings.
107
00:07:28,615 --> 00:07:31,159
-Wer will ein Selfie? Ich!
-Oh ja!
108
00:07:32,995 --> 00:07:34,955
Ich bin so hübsch!
109
00:07:38,083 --> 00:07:39,376
Seht diese Muskeln!
110
00:07:39,459 --> 00:07:43,255
Die Trapezmuskeln
sprengen seinen Nacken, Marc.
111
00:07:43,338 --> 00:07:45,966
Ja, T! Zeig uns die Brustmuskeln!
112
00:07:46,049 --> 00:07:48,635
Los, hol dir was davon. Hier bin ich.
113
00:07:50,512 --> 00:07:54,933
Hier kommt der König.
114
00:07:55,017 --> 00:07:57,811
Neunzehn Meter purer Schmerz.
115
00:07:57,895 --> 00:08:02,774
Der Brite mit der breiten Brust!
Die exaltierte englische Bulldogge!
116
00:08:03,567 --> 00:08:07,613
König George!
117
00:08:11,658 --> 00:08:14,286
Verbeugt euch vor eurem König.
118
00:08:14,369 --> 00:08:17,831
-Böser Hund!
-Du gehst unter, George!
119
00:08:18,498 --> 00:08:21,877
Hört euch die Menge an. Sie ist wütend!
120
00:08:21,960 --> 00:08:26,006
Das Heimpublikum mag den König nicht.
Im Stadion verbeugt sich niemand.
121
00:08:33,889 --> 00:08:35,557
{\an8}SCHLEIMZONE
122
00:08:35,640 --> 00:08:39,102
{\an8}Ladys, Gentlemen und Monster!
123
00:08:39,895 --> 00:08:42,606
Let's get ready to rumble!
124
00:08:42,688 --> 00:08:43,690
SCHIEDSRICHTER
125
00:08:45,275 --> 00:08:48,820
Ich bin so bereit.
Ihr auch? Wer braucht einen Stressball?
126
00:08:48,904 --> 00:08:52,407
Du siehst gestresst aus, Maddie.
Ich hab was. Ein Stressball.
127
00:08:53,617 --> 00:08:56,078
Dieser Meisterschaftskampf ist offiziell…
128
00:08:57,204 --> 00:08:59,706
Das ist großartig! Spektakulär! Aufregend!
129
00:08:59,790 --> 00:09:01,625
Egal, wie ihr es nennen wollt!
130
00:09:01,708 --> 00:09:05,504
-Okay. Atme, Fred, atme.
-Da ist er: der Inverted Cloverleaf.
131
00:09:05,587 --> 00:09:07,422
Siggy hat das aus Dads Handbuch.
132
00:09:07,506 --> 00:09:09,132
Er kann es schaffen, Fred.
133
00:09:09,216 --> 00:09:12,386
Komm schon.
Ich schaue zu, aber auch nicht.
134
00:09:12,469 --> 00:09:13,595
Aufwachen, Schiri!
135
00:09:13,679 --> 00:09:16,139
Wieder eine illegale Sabberattacke!
136
00:09:17,099 --> 00:09:19,685
Was macht er?
Er soll sich an den Plan halten!
137
00:09:19,768 --> 00:09:24,064
George macht den Irish Whip mit
anschließendem Flying Right-Hook Lariat!
138
00:09:24,147 --> 00:09:26,233
Na los, T. Lass ihn nicht...
139
00:09:26,775 --> 00:09:28,193
Achtung, Ellbogenschlag!
140
00:09:28,277 --> 00:09:30,863
Tentacular kam als heißer Favorit.
141
00:09:30,946 --> 00:09:33,282
Aber der alte Hund
hat andere Vorstellungen.
142
00:09:33,365 --> 00:09:35,033
-Hast du das gesehen?
-Ja.
143
00:09:35,117 --> 00:09:36,743
Er leckte seine Nase. Gesehen?
144
00:09:36,827 --> 00:09:38,161
-Ja.
-Bevor er...
145
00:09:38,245 --> 00:09:41,748
-Da! Schon wieder.
-Was getan? Ich sehe nicht hin!
146
00:09:43,000 --> 00:09:44,376
-Das ist so...
-Ich weiß.
147
00:09:45,335 --> 00:09:46,378
...offensichtlich.
148
00:09:48,547 --> 00:09:49,756
Winnie! Wohin gehst du?
149
00:09:50,465 --> 00:09:51,967
Verzeihung! Kopf einziehen.
150
00:09:52,050 --> 00:09:54,845
-Hey!
-Mein Fehler. Ducken! Verzeihung.
151
00:09:55,512 --> 00:09:56,513
Köpfe hoch!
152
00:10:06,773 --> 00:10:09,568
George hat ihn im
Chickenwing Over-the-shoulder Crossface.
153
00:10:10,485 --> 00:10:14,448
Tentacular steckt schon früh im Match
in ernsten Schwierigkeiten.
154
00:10:14,531 --> 00:10:20,204
Ich lehne mich aus dem Fenster und sage,
König George wird erneut gekrönt.
155
00:10:21,288 --> 00:10:22,789
Da geht diese Runde dahin.
156
00:10:23,582 --> 00:10:25,667
Was machst du? Das ist deine Chance.
157
00:10:25,751 --> 00:10:29,171
Hör zu. Sieh her.
Fokussieren, T. An den Spielplan halten.
158
00:10:29,254 --> 00:10:32,883
Steht er auf den Hinterbeinen,
umschlingst du ihn mit den Tentakeln...
159
00:10:32,966 --> 00:10:34,968
-Moment! Warte! Er hat...
-Was?
160
00:10:35,052 --> 00:10:36,470
-Winnie!
-Er hat ein Zeichen!
161
00:10:36,553 --> 00:10:40,098
Wie oft soll ich es sagen?
Am Ring haben Mädchen nichts verloren.
162
00:10:40,182 --> 00:10:42,100
Er leckt jedes Mal seine Nase.
163
00:10:42,184 --> 00:10:43,727
Wovon redest du?
164
00:10:43,810 --> 00:10:45,521
Er leckt, bevor er zuschlägt!
165
00:10:45,604 --> 00:10:47,606
Hat Winnie recht, Sig?
166
00:10:53,695 --> 00:10:55,489
Du bist ein braver Junge! Ja.
167
00:10:55,572 --> 00:10:58,200
Braver Junge. Wer ist brav?
168
00:10:58,283 --> 00:10:59,493
Und jetzt weiter...
169
00:10:59,576 --> 00:11:02,204
Krempel die acht Ärmel hoch.
Mach ihn fertig.
170
00:11:03,121 --> 00:11:04,289
Gute Idee, Winnie.
171
00:11:23,350 --> 00:11:24,518
Ja!
172
00:11:26,645 --> 00:11:28,272
Los, Tentacular!
173
00:11:30,941 --> 00:11:32,651
Ja, T! Mach ihn fertig!
174
00:11:39,908 --> 00:11:42,202
T macht den Shark Fin Super Stunner!
175
00:11:47,916 --> 00:11:48,917
Er ist k. o.!
176
00:11:52,504 --> 00:11:56,049
Wir haben es geschafft, Sig.
Stoker ist wieder oben.
177
00:11:56,133 --> 00:11:58,302
Ja, klar, Kleine.
178
00:11:58,927 --> 00:12:03,348
Oh ja, Stoker! Ich gehe
in einen ungenannten Freizeitpark!
179
00:12:04,766 --> 00:12:09,146
T, komm her, Großer.
Du hast es geschafft. Du bist Champion.
180
00:12:09,229 --> 00:12:12,065
Geschafft. Was bedeutet das für dich?
181
00:12:12,149 --> 00:12:16,153
Marc, ich will dir sagen,
das bedeutet Tentacular so viel.
182
00:12:16,236 --> 00:12:19,781
Aber zuerst muss ich Stoker danken.
183
00:12:19,865 --> 00:12:22,492
Ich liebe dich, Tentacular!
184
00:12:22,576 --> 00:12:26,246
Diese Stadt hat Tentacular alles gegeben,
185
00:12:26,330 --> 00:12:28,707
was Tentacular brauchte,
186
00:12:28,790 --> 00:12:31,835
um Tentaculars Traum zu erkennen!
187
00:12:31,919 --> 00:12:34,129
Ich liebe dich, Stoker!
188
00:12:36,465 --> 00:12:38,091
Also, danke, Stoker.
189
00:12:38,175 --> 00:12:42,387
Du wirst immer einen Platz
in meinem Herzen haben
190
00:12:42,471 --> 00:12:45,015
als der Ort, den Tentacular verlassen hat,
191
00:12:45,098 --> 00:12:48,810
um an einen viel besseren Ort zu gehen.
192
00:12:48,894 --> 00:12:50,020
Was?
193
00:12:52,397 --> 00:12:55,067
Im Ernst? Du verlässt Stoker?
194
00:12:55,150 --> 00:12:56,944
Natürlich, Marc.
195
00:12:57,027 --> 00:13:00,656
Ich schreibe Geschichte.
Meine eigene Geschichte.
196
00:13:00,739 --> 00:13:04,910
In Stoker geht das nicht.
Da gibt es schon zu viel Geschichte.
197
00:13:07,412 --> 00:13:10,832
Darum bringe ich
mein Talent nach Slitherpoole.
198
00:13:11,542 --> 00:13:14,294
-Nein!
-Was ist los, Daddy?
199
00:13:14,378 --> 00:13:17,130
Warum?
200
00:13:18,340 --> 00:13:19,967
Jimothy! Komm her.
201
00:13:20,050 --> 00:13:23,428
Das ist mein Ticket
zu größeren und besseren Dingen, Marc.
202
00:13:24,847 --> 00:13:28,016
Ich beende nur schnell
diesen Killer-Tweet.
203
00:13:28,100 --> 00:13:30,310
Marc, du siehst gut aus.
Schnelles Foto?
204
00:13:30,394 --> 00:13:32,479
Und senden. Perfekt. Okay.
205
00:13:32,563 --> 00:13:34,064
Das ist richtig, Marc.
206
00:13:34,147 --> 00:13:38,026
Jetzt kann der Große tatsächlich
dort gewinnen, wo es drauf ankommt,
207
00:13:38,110 --> 00:13:42,573
auf einer Bühne, die so groß und schön
ist, du weißt, das bist du, wie er.
208
00:13:42,656 --> 00:13:44,616
{\an8}Ich spreche von Slitherpoole.
209
00:13:44,700 --> 00:13:46,034
{\an8}REGELN
210
00:13:46,118 --> 00:13:49,371
{\an8}Darf ich kurz Paps danken dafür,
dass er mir das Franchise kaufte?
211
00:13:49,454 --> 00:13:53,792
{\an8}Wir haben es geschafft!
Alles ist möglich! Danke, Paps.
212
00:13:55,419 --> 00:14:00,090
Danke nochmals, Stoker.
Ganz viel Liebe. T sagt Tschüss.
213
00:14:03,760 --> 00:14:08,015
Komm, Sig.
Die MS Tentacular legt ab zu neuen Ufern!
214
00:14:08,098 --> 00:14:10,976
Tut mir leid, Winnie. Ich muss ihm folgen.
215
00:14:15,022 --> 00:14:17,149
HEIMAT VON RAYBURN UND JIMBO
216
00:14:30,913 --> 00:14:33,040
Die ganze Sportwelt redet über
217
00:14:33,123 --> 00:14:36,084
Tentaculars schockierenden Abgang
aus Stoker.
218
00:14:36,168 --> 00:14:39,254
Warum habe ich
das dämliche Schild gekauft?
219
00:14:40,631 --> 00:14:42,674
-Was machen wir jetzt?
-Unglaublich.
220
00:14:43,634 --> 00:14:45,552
Mom, schaffen wir das?
221
00:14:45,636 --> 00:14:48,347
Weiß nicht, aber wir
standen schon Schlimmeres durch.
222
00:14:48,430 --> 00:14:52,100
"Neon?" "Klar", sagte ich.
"Keine Kosten scheuen."
223
00:14:52,184 --> 00:14:54,144
Seht ihr meinen Friseursalon?
224
00:14:54,228 --> 00:14:58,232
Dein Friseursalon?
Was ist mit dem Tattoo, das ich mir auf...
225
00:14:58,315 --> 00:15:00,442
-Was sollen wir tun?
-Herr Bürgermeister!
226
00:15:00,526 --> 00:15:03,445
Okay, Leute, ganz ruhig.
Beruhigen Sie sich.
227
00:15:05,531 --> 00:15:07,199
Sie machen sich Sorgen.
228
00:15:07,282 --> 00:15:10,911
Jedem von uns
gehört ein Stück des Stadions.
229
00:15:10,994 --> 00:15:13,622
Aber was Sie nicht wissen, ist,
230
00:15:13,705 --> 00:15:17,751
dass die Lage noch viel schlimmer ist,
als Sie ahnen.
231
00:15:17,835 --> 00:15:18,919
Moment. Was?
232
00:15:19,002 --> 00:15:22,381
Unsere Stadträtin hier
wird alles erklären.
233
00:15:22,464 --> 00:15:24,216
Ist wohl sowieso ihre Schuld.
234
00:15:24,299 --> 00:15:27,928
Wow. Danke, Herr Bürgermeister.
235
00:15:28,011 --> 00:15:29,805
Ich bin sicher, Sie sind schuld.
236
00:15:29,888 --> 00:15:31,682
Okay, ich mache es einfach.
237
00:15:32,307 --> 00:15:34,601
Ganz einfach.
238
00:15:34,685 --> 00:15:38,438
Das Stadion kostete viel Geld. Okay?
239
00:15:38,438 --> 00:15:43,026
Kein Monster heißt kein Geld.
240
00:15:43,110 --> 00:15:47,030
Kein Geld heißt kein Stadion.
241
00:15:47,114 --> 00:15:49,575
Und das ist schlecht für Stoker.
242
00:15:52,327 --> 00:15:55,372
Erinnern Sie sich,
als Pittsmore LeBrontosaurus verlor?
243
00:15:55,455 --> 00:15:57,040
Nicht Pittsmore!
244
00:15:57,124 --> 00:15:59,084
Richtig. Alles, was ihnen blieb,
245
00:15:59,168 --> 00:16:03,964
ist ein illegaler Monster-Wrestling-Klub
in der verlassenen Wackelkopf-Fabrik.
246
00:16:08,010 --> 00:16:09,595
Schreckliche Blitze.
247
00:16:10,345 --> 00:16:12,097
Okay, Moment.
248
00:16:12,181 --> 00:16:15,350
Ich möchte Ihnen sagen,
dass es eine Lösung gibt.
249
00:16:15,434 --> 00:16:17,811
Der Eigentümer des Slitherpoole-Franchise
250
00:16:17,895 --> 00:16:21,106
will das Stadion für viel Geld kaufen.
251
00:16:21,190 --> 00:16:23,442
-Ja!
-Wir sind gerettet.
252
00:16:23,525 --> 00:16:25,611
Ja, das ist großartig.
253
00:16:25,694 --> 00:16:29,364
Er kauft es
und macht daraus einen Parkplatz.
254
00:16:29,948 --> 00:16:31,575
-Was?
-Was?
255
00:16:31,658 --> 00:16:32,868
Ein Parkplatz?
256
00:16:32,951 --> 00:16:36,872
Ja. Mit Shuttle-Service nach Slitherpoole.
257
00:16:36,955 --> 00:16:40,751
Das können Sie nicht mit
dem Jimbo Coyle Stadion machen! Nein!
258
00:16:40,834 --> 00:16:44,046
Sorry. Die ganze Stadt geht pleite,
wenn wir nicht verkaufen.
259
00:16:44,129 --> 00:16:47,216
Ohne Monster-Wrestling
sind wir nicht Stoker.
260
00:16:47,299 --> 00:16:49,676
-Wir hätten nichts.
-Doch, einen Parkplatz.
261
00:16:49,760 --> 00:16:53,472
Sie können nicht alles abreißen,
was mein Dad und Rayburn gebaut haben.
262
00:16:53,555 --> 00:16:55,015
Sie haben nie aufgegeben.
263
00:16:55,098 --> 00:16:57,142
Wissen Sie, was Dad immer sagte?
264
00:16:57,226 --> 00:16:59,520
"Stürzt man, steht man wieder auf."
265
00:16:59,603 --> 00:17:02,064
Aufstehen bezahlt nicht meine Rechnungen.
266
00:17:02,189 --> 00:17:05,858
-Ich habe alles auf ihn gesetzt.
-Was soll ich tun?
267
00:17:05,943 --> 00:17:10,113
Tut mir leid. Der Kredit
für das Stadion ist in 90 Tagen fällig.
268
00:17:10,196 --> 00:17:14,034
Einen Champion wie Tentacular
bis dahin ersetzen zu wollen,
269
00:17:14,117 --> 00:17:16,994
ist total verrückt!
270
00:17:18,872 --> 00:17:20,165
Wacht auf.
271
00:17:20,249 --> 00:17:21,500
Wir sind verloren.
272
00:18:01,456 --> 00:18:06,336
Und in der blauen Ecke, der Lokalheld:
273
00:18:06,420 --> 00:18:09,923
Rayburn!
274
00:18:11,383 --> 00:18:14,094
Hey, Win, was denkst du?
275
00:18:14,178 --> 00:18:17,973
Es wird hart, aber Rayburn hat etwas,
was Gargantuan fehlt.
276
00:18:19,308 --> 00:18:20,601
Was denn?
277
00:18:20,684 --> 00:18:21,852
Dich, Dad.
278
00:18:22,644 --> 00:18:24,146
Pass auf, Siggy.
279
00:18:24,229 --> 00:18:26,940
Jimbo hat wohl einen neuen Assistenzcoach.
280
00:18:27,024 --> 00:18:30,110
Urkomisch, Rayburn.
Konzentrieren wir uns jetzt aufs Match?
281
00:18:30,194 --> 00:18:33,322
Okay, Rayburn, du weißt, was zu tun ist.
282
00:18:33,405 --> 00:18:35,157
Was wir zum Sieg brauchen, ist hier…
283
00:18:35,240 --> 00:18:36,283
HANDBUCH
J. Coyle
284
00:18:36,825 --> 00:18:39,953
…hier und da drin.
285
00:18:40,704 --> 00:18:43,207
Und jetzt mach Stoker stolz.
286
00:18:43,290 --> 00:18:45,167
Es geht los!
287
00:18:46,960 --> 00:18:48,170
Mach ihn fertig!
288
00:18:49,379 --> 00:18:51,381
Da kommt er! Der Revers-STO.
289
00:18:51,465 --> 00:18:54,426
Ein weiterer Titel für Rayburn,
den Größten aller Zeiten!
290
00:18:54,510 --> 00:18:57,221
Er hat es geschafft!
Er hat den Großen Gürtel!
291
00:19:07,189 --> 00:19:10,651
Tschüss, Mom! Ich suche in Pittmore
ein neues Monster für Stoker.
292
00:19:10,734 --> 00:19:11,860
Was? Nein.
293
00:19:11,944 --> 00:19:13,946
Du bist nicht dafür verantwortlich.
294
00:19:14,029 --> 00:19:16,740
-Du musst das nicht tun.
-Dad hätte es getan.
295
00:19:17,407 --> 00:19:20,744
Ich bin Jimbo Coyles Tochter.
Ich muss mehr tun.
296
00:19:23,413 --> 00:19:25,958
Haltestelle Pittsmore Local.
297
00:19:30,879 --> 00:19:33,757
WILLKOMMEN IN STOKER
HEIMAT VON TENTACULAR
298
00:19:35,759 --> 00:19:37,302
-Letzter Halt, Pittsmore.
-Was?
299
00:20:13,463 --> 00:20:16,049
Axthammer!
300
00:20:16,133 --> 00:20:17,551
Hey, aufpassen!
301
00:20:17,634 --> 00:20:19,344
Das Wettbüro schließt in fünf Minuten!
302
00:20:21,263 --> 00:20:22,306
Verzeihung.
303
00:20:24,516 --> 00:20:25,517
Ja!
304
00:20:26,685 --> 00:20:30,689
Los, gebt mir eine Challenge.
Axthammer will eine Challenge!
305
00:20:31,690 --> 00:20:32,733
Immer sachte.
306
00:20:32,816 --> 00:20:34,776
AUSWAHLBERICHT
NAME: Axthammer STÄRKEN: Stark.
307
00:20:34,860 --> 00:20:37,404
-Willst du mehr Axthammer?
-Nein!
308
00:20:41,617 --> 00:20:43,785
Das tut so weh.
309
00:20:45,829 --> 00:20:49,041
Gefällt euch das? Axthammer ist euer Mann!
310
00:20:51,168 --> 00:20:54,004
Wirf ihn raus!
311
00:21:06,475 --> 00:21:11,438
Denk drüber nach. Unterschreib bei Stoker.
Ich besorge dir Kämpfe in einem Stadion.
312
00:21:11,522 --> 00:21:13,357
Du würdest in den großen Ligen kämpfen.
313
00:21:13,440 --> 00:21:16,860
Als Bonus wäre ich dein Coach!
314
00:21:16,944 --> 00:21:18,987
Eine Win-win-Winnie!
315
00:21:21,073 --> 00:21:22,658
Du bist der Coach?
316
00:21:38,799 --> 00:21:40,300
Das ist zu viel.
317
00:21:40,384 --> 00:21:43,929
Und ich wäre dein Coach.
Ein Win-win-Winnie!
318
00:21:46,014 --> 00:21:47,182
Ein Win-win-Winnie?
319
00:21:48,767 --> 00:21:49,643
Win-win-Winnie!
320
00:21:50,769 --> 00:21:51,937
Winnie?
321
00:21:54,147 --> 00:21:55,983
Noch ein Rootbeer on the rocks.
322
00:21:59,361 --> 00:22:00,696
Harter Tag, was?
323
00:22:00,779 --> 00:22:03,824
Keine Sorge. Das Blatt wird sich wenden.
324
00:22:03,907 --> 00:22:08,036
Sieh mich an. Ich setzte gerade
meinen letzten Cent auf den Kerl.
325
00:22:08,954 --> 00:22:10,706
Den mit den Stoßzähnen?
326
00:22:10,789 --> 00:22:12,416
Sieht bombensicher aus.
327
00:22:12,499 --> 00:22:15,836
Nein. Der Schmutzfink mit den Hörnern.
328
00:22:18,839 --> 00:22:21,675
Das ist Steve Der Schlagerfertige.
329
00:22:21,758 --> 00:22:24,970
-Er...
-Er hat nie ein Match gewonnen.
330
00:22:25,053 --> 00:22:26,638
Seine Quote steht bei 1000:1!
331
00:22:26,722 --> 00:22:29,641
Siegt er, kriege ich 100.000!
332
00:22:29,725 --> 00:22:32,144
Okay, du wolltest es so.
333
00:22:32,227 --> 00:22:34,897
Mach dich bereit für den Steißreißer!
334
00:22:36,064 --> 00:22:38,233
Mach dich bereit für den Steißreißer!
335
00:22:38,984 --> 00:22:40,861
Vorsichtig, mein Sohn.
336
00:22:43,697 --> 00:22:46,533
Rayburn Junior? Das ist perfekt!
337
00:22:50,120 --> 00:22:52,706
Ich sagte, gleich kommt sie!
338
00:22:52,789 --> 00:22:56,335
Mach schon, du Sack warme Kotze.
339
00:22:56,418 --> 00:22:59,963
Ich bringe warme Kotze. Keine Sorge.
340
00:23:00,047 --> 00:23:02,841
Aus mir wird viel Kotze sprudeln,
341
00:23:02,925 --> 00:23:05,219
was supereklig ist.
342
00:23:05,302 --> 00:23:08,972
-Ich kann nicht so weit springen.
-Warum bist du da rauf?
343
00:23:09,056 --> 00:23:11,934
Ich dachte, es sähe cool aus,
Sieht cool aus, oder?
344
00:23:12,017 --> 00:23:13,477
Das ist scheiße!
345
00:23:13,560 --> 00:23:16,522
Du bist scheiße! Komm nur näher.
346
00:23:16,605 --> 00:23:19,024
Rayburn Junior! Was machst du hier?
347
00:23:21,985 --> 00:23:23,028
Verdammt.
348
00:23:23,111 --> 00:23:24,780
Komm schon. Was soll das?
349
00:23:24,863 --> 00:23:27,282
Du sollst auf mir landen.
Dann drehe ich dich um...
350
00:23:27,366 --> 00:23:29,117
-Ray-Ray! Hier!
-Wer ist Ray?
351
00:23:29,201 --> 00:23:31,078
Niemand. Nie von ihm gehört.
352
00:23:31,161 --> 00:23:33,539
Habt ihr das gesehen? Ja, Steve!
353
00:23:33,622 --> 00:23:36,792
Hör auf damit, Steve. Du sollst verlieren.
354
00:23:36,875 --> 00:23:39,336
-Was ist los mit dir?
-Nichts.
355
00:23:39,419 --> 00:23:42,756
Ans Skript halten.
Ihr wollt doch den Boss nicht verärgern?
356
00:23:44,800 --> 00:23:48,178
Nein. Okay, Klonk,
beenden wir es mit einem Knall.
357
00:23:48,262 --> 00:23:49,930
Ich mache den Kesagiri Chop,
358
00:23:50,013 --> 00:23:52,975
aber du fängst ihn ab
mit einer umgekehrten Clothesline.
359
00:23:54,059 --> 00:23:55,185
Ein Klassiker.
360
00:23:55,769 --> 00:23:57,771
Das kleine Schweinchen zeigt's dir!
361
00:23:57,855 --> 00:24:01,275
Hey! Hier drüben!
Rayburn, ich fasse es nicht!
362
00:24:01,358 --> 00:24:04,695
-Das muss Schicksal sein.
-Hey, runter vom Seil, Kleine.
363
00:24:04,778 --> 00:24:07,447
-Steve, runter mit dir.
-Kapiert.
364
00:24:07,990 --> 00:24:10,617
Entschuldige. Mach den Clothesline.
365
00:24:11,869 --> 00:24:15,122
Ray-Ray, komm schon.
Ich bin's, Winnie Coyle!
366
00:24:15,205 --> 00:24:16,582
Verschwinde.
367
00:24:16,665 --> 00:24:19,710
Rayburn, wenn du hier fertig bist,
müssen wir reden.
368
00:24:19,793 --> 00:24:21,879
Ich sagte, verschwinde!
369
00:24:25,549 --> 00:24:27,092
Nein!
370
00:24:31,471 --> 00:24:32,347
Oh nein.
371
00:24:36,810 --> 00:24:37,895
Eins.
372
00:24:39,313 --> 00:24:40,272
Zwei.
373
00:24:40,355 --> 00:24:42,316
Klonk! Du musst aufstehen.
374
00:24:42,399 --> 00:24:43,692
-Drei...
-Steh auf!
375
00:24:43,775 --> 00:24:48,572
Steve Der Schlagerfertige
scheint erfolglos verlieren zu wollen.
376
00:24:48,655 --> 00:24:50,657
-Sechs. Sieben.
-Er steht!
377
00:24:51,366 --> 00:24:53,744
-Acht. Neun.
-Wirklich?
378
00:24:53,827 --> 00:24:55,954
-Neuneinhalb.
-Na los, Klonk!
379
00:24:56,038 --> 00:24:57,414
Neun und drei Viertel.
380
00:24:58,874 --> 00:25:01,752
-Steh auf, Klonk!
-Neun und neun Zehntel!
381
00:25:03,045 --> 00:25:04,922
Zehn. Takedown.
382
00:25:05,506 --> 00:25:06,757
Der Kampf ist vorbei.
383
00:25:07,341 --> 00:25:09,343
Ich habe gewonnen! Gewonnen!
384
00:25:18,852 --> 00:25:20,103
Ich verschwinde.
385
00:25:24,274 --> 00:25:27,945
-Hey, Denise.
-Wo willst du denn hin, Steve?
386
00:25:29,363 --> 00:25:30,447
Nirgends.
387
00:25:41,083 --> 00:25:44,795
Steve.
388
00:25:44,878 --> 00:25:47,130
Stevie. Steve.
389
00:26:02,688 --> 00:26:06,483
Es scheint, wir haben ein Problem.
390
00:26:06,567 --> 00:26:12,781
Ich habe dich fürs Verlieren bezahlt,
wie jeden Abend.
391
00:26:12,865 --> 00:26:15,868
Es war ein Unfall.
Du kennst mich. Ich verliere gern.
392
00:26:15,951 --> 00:26:19,872
-Ich bin der beste Verlierer der Branche.
-Ja, der warst du.
393
00:26:20,706 --> 00:26:25,043
Ich habe gewonnen! 100.000!
Ich kann aufs College!
394
00:26:25,127 --> 00:26:29,715
Weißt du, was denen passiert,
die Lady Klauenhaft betrügen?
395
00:26:30,465 --> 00:26:31,925
-Sehr...
-Ja?
396
00:26:32,009 --> 00:26:35,679
...schlimme, schmerzhafte Dinge.
397
00:26:36,889 --> 00:26:39,349
Lady Klauenhaft will ihr Geld.
398
00:26:39,433 --> 00:26:40,934
Ich mache es wieder gut.
399
00:26:41,018 --> 00:26:43,896
Ich kämpfe gratis. Ich putze Klos.
Was du willst.
400
00:26:45,063 --> 00:26:48,650
Weißt du, was ich wirklich will?
Die Mäuse, Mäuschen!
401
00:26:48,734 --> 00:26:52,321
Alles davon mal zehn.
402
00:26:52,404 --> 00:26:56,909
Ehrlich, ich kann nicht gut rechnen,
aber wie kann ich es dir je zurückzahlen?
403
00:26:56,992 --> 00:26:59,786
-Ich kann helfen.
-Ich kenn dich nicht. Ich kenne sie nicht!
404
00:26:59,870 --> 00:27:04,166
Klar tust du das. Ich bin's. Winnie Coyle?
Na komm. Du kennst mich, Rayb...
405
00:27:04,249 --> 00:27:06,627
-Ich heiße Steve.
-Hallo!
406
00:27:06,710 --> 00:27:10,088
Ich unterbreche
das reizende Wiedersehen nur ungern,
407
00:27:10,172 --> 00:27:12,925
aber da ist noch das Problem
mit meinem Geld.
408
00:27:13,008 --> 00:27:17,262
Ich will dich erst wiedersehen,
wenn du alles davon hast.
409
00:27:17,346 --> 00:27:20,224
Jeden einzelnen Dollar.
410
00:27:21,683 --> 00:27:24,144
Oh, Klonk! Wo bist du?
411
00:27:24,228 --> 00:27:27,856
Die Uhr tickt, Steve. Tick-tack.
412
00:27:32,653 --> 00:27:34,279
Hey! Warte!
413
00:27:35,239 --> 00:27:37,491
Ich dachte,
ich würde dich nie wiedersehen.
414
00:27:37,574 --> 00:27:39,743
Lass mich in Ruhe.
415
00:27:39,826 --> 00:27:43,747
Hör doch erst mal zu.
Ich kann dir helfen, das Geld zu besorgen.
416
00:27:43,830 --> 00:27:45,666
Tentacular ist abgehauen.
417
00:27:45,749 --> 00:27:49,878
Das hast du wohl mit dem Rest
der stinkenden Welt gesehen, was toll war.
418
00:27:49,962 --> 00:27:53,048
Das heißt, Stoker braucht ein Monster.
419
00:27:53,131 --> 00:27:55,050
Ja. Nein.
420
00:27:55,676 --> 00:27:59,555
Hör zu. Ich kann dir helfen.
Komm mit mir nach Stoker.
421
00:27:59,638 --> 00:28:03,100
Ich gehe nicht zurück...
an diesen Ort, an dem ich nie war.
422
00:28:04,935 --> 00:28:07,521
Wow. Du lügst nicht gut, Rayburn.
423
00:28:07,604 --> 00:28:10,524
Hey, Kleine, du hast das falsche Monster.
424
00:28:10,607 --> 00:28:13,402
Das glaube ich nicht, Rayburn.
425
00:28:13,485 --> 00:28:16,905
Rayburn war mein Dad.
Ich profitiere nicht von seinem Namen.
426
00:28:16,989 --> 00:28:17,948
Niemals.
427
00:28:19,241 --> 00:28:22,244
Ich wusste es! Du bist es!
Es ist ewig her.
428
00:28:22,327 --> 00:28:26,582
Ich war so klein, und du warst so groß,
und jetzt bist du so!
429
00:28:26,665 --> 00:28:29,251
Glaubst du,
die Monsterpubertät war einfach?
430
00:28:29,334 --> 00:28:32,838
Entschuldige. Ich biete dir was Echtes an.
431
00:28:32,921 --> 00:28:34,464
Schau, ich habe Dads Handbuch.
432
00:28:34,548 --> 00:28:37,259
Ich kann dich coachen,
dir ein Match in Stoker besorgen.
433
00:28:37,342 --> 00:28:39,970
Und bumm,
unser beider Probleme wären gelöst.
434
00:28:40,679 --> 00:28:43,432
Du willst mich coachen?
435
00:28:45,392 --> 00:28:47,352
Oh, Stevie!
436
00:28:47,436 --> 00:28:51,064
Was machst du noch hier?
Besorge mir mein Geld, Mann!
437
00:28:52,733 --> 00:28:53,859
Hilf mir.
438
00:28:53,942 --> 00:28:56,695
Oh, Klonk, du hast Krallenpflegedienst.
439
00:28:56,778 --> 00:28:58,322
Um... Nein!
440
00:28:58,405 --> 00:28:59,698
Also, Coach...
441
00:29:00,449 --> 00:29:01,450
-Stoker?
-Ja!
442
00:29:03,619 --> 00:29:07,331
Ist das nicht toll?
Ganz wie in alten Zeiten.
443
00:29:07,414 --> 00:29:10,667
Das heißt für mich
sicher nicht dasselbe wie für dich.
444
00:29:11,585 --> 00:29:14,630
Hey, soll ich nach Stoker laufen?
445
00:29:14,713 --> 00:29:16,048
Ja.
446
00:29:16,882 --> 00:29:18,592
-Den ganzen Weg?
-Den ganzen.
447
00:29:18,675 --> 00:29:20,844
Komm schon. Trag mich, Rayburn.
448
00:29:20,928 --> 00:29:23,764
Nenn mich nie wieder so.
449
00:29:23,847 --> 00:29:27,601
Okay. Ich nenn dich nie wieder so,
wenn du mich trägst.
450
00:29:39,863 --> 00:29:41,573
Hast du es bequem?
451
00:29:41,657 --> 00:29:45,202
Du musst erschöpft davon sein,
mein Leben zu ruinieren.
452
00:29:45,285 --> 00:29:48,038
Brauchst du ein Kissen? Schokolade oder...
453
00:29:48,121 --> 00:29:50,832
Verzeih, dass dir keiner
das Bettchen gemacht hat.
454
00:30:13,146 --> 00:30:17,276
Wow. Hier hat sich gar nichts verändert.
455
00:30:17,359 --> 00:30:19,278
Ich weiß. Magisch, nicht?
456
00:30:20,904 --> 00:30:25,868
Es riecht immer noch nach...
Schweiß und Füßen.
457
00:30:25,951 --> 00:30:27,494
Echt große Füße.
458
00:30:28,412 --> 00:30:30,914
Du bist ein seltsames Kind. Echt seltsam.
459
00:30:30,998 --> 00:30:32,541
Ja, ich weiß.
460
00:30:33,500 --> 00:30:37,045
Du bist nicht der Erste,
der das zu mir sagt, Steve.
461
00:30:37,129 --> 00:30:38,547
Echt nicht.
462
00:30:53,270 --> 00:30:56,064
Sieht genauso aus wie du, Dad.
463
00:30:56,190 --> 00:30:58,525
-Willst du dem Rayburn-Namen Ehre machen?
-Ja.
464
00:30:58,609 --> 00:31:02,237
Das braucht mehr
als nur ein paar Tanzschritte, Junior.
465
00:31:02,821 --> 00:31:04,531
Zeit, es ernst zu nehmen.
466
00:31:06,825 --> 00:31:08,035
Steve?
467
00:31:08,952 --> 00:31:10,162
Steve?
468
00:31:10,787 --> 00:31:11,663
Steve!
469
00:31:13,123 --> 00:31:15,792
-Geht es dir gut?
-Klar. Ging mir nie besser.
470
00:31:21,423 --> 00:31:24,801
Ich weiß, du willst nicht hier sein.
471
00:31:24,885 --> 00:31:29,473
Und es tut mir leid,
dass ich es dir in Pittsmore versaut habe.
472
00:31:30,182 --> 00:31:33,060
Aber wenn wir das nicht tun,
473
00:31:33,143 --> 00:31:36,647
reißen sie das Stadion ab
und machen einen Parkplatz daraus.
474
00:31:37,356 --> 00:31:39,274
Das ist alles, was mir von Dad blieb.
475
00:31:40,317 --> 00:31:43,111
-Dein Dad gehört auch dazu.
-Ein Parkplatz?
476
00:31:43,195 --> 00:31:44,321
Ja.
477
00:31:45,030 --> 00:31:46,615
Kein Monster, kein Geld.
478
00:31:47,366 --> 00:31:48,909
-Vielleicht wäre das gut.
-Was?
479
00:31:48,992 --> 00:31:51,954
Wie kannst du das sagen?
Das Vermächtnis unserer Dads!
480
00:31:52,037 --> 00:31:55,832
Ich sag's nur ungern, aber das Stadion
zu retten, holt ihn nicht zurück.
481
00:31:55,916 --> 00:31:59,419
Das weiß ich. Ich dachte,
du würdest gern dabei helfen...
482
00:31:59,503 --> 00:32:03,423
Lass mich was klarstellen.
Ich liebe Wrestling. Ich liebte Dad.
483
00:32:03,507 --> 00:32:06,677
Aber ich werde nicht er sein.
Schon gar nicht für dich.
484
00:32:06,760 --> 00:32:08,262
Ich werde ich sein.
485
00:32:08,345 --> 00:32:11,306
Und wer bist du, Steve?
486
00:32:11,390 --> 00:32:15,894
Der, der wegen des Geldes hier ist.
Kapiert?
487
00:32:15,978 --> 00:32:17,771
Ja, kapiert.
488
00:32:17,855 --> 00:32:19,523
Es geht nur ums Geld.
489
00:32:21,358 --> 00:32:24,611
Du solltest dich ausruhen.
Morgen fängt das Training an.
490
00:32:26,738 --> 00:32:29,199
Training. Ja, klar. Der war gut.
491
00:32:29,283 --> 00:32:31,493
Um 6:00 Uhr. Pünktlich.
492
00:32:32,286 --> 00:32:34,121
Du... Du meinst das ernst?
493
00:32:37,666 --> 00:32:38,667
Was?
494
00:32:48,218 --> 00:32:50,637
-Guten Morgen.
-Hi, Mom.
495
00:32:50,721 --> 00:32:52,931
Wie geht es dir? Bist du bereit?
496
00:32:55,184 --> 00:32:56,894
Glaubst du, ich kann das?
497
00:32:57,561 --> 00:33:00,147
Das weißt du nur, wenn du es versuchst.
498
00:33:00,230 --> 00:33:01,732
Aber denk daran.
499
00:33:01,815 --> 00:33:05,485
Trainiere das Monster, das du hast,
nicht das, das du gern hättest.
500
00:33:05,569 --> 00:33:06,778
Hat Dad das gesagt?
501
00:33:07,446 --> 00:33:10,282
Nein, das war Mom. Gerade eben.
502
00:33:11,241 --> 00:33:14,286
-Okay.
-Hey. Hast du nicht was vergessen?
503
00:33:15,913 --> 00:33:17,164
Bis heute Abend.
504
00:33:17,247 --> 00:33:19,041
Ich meinte die hier.
505
00:33:20,584 --> 00:33:22,377
Dads Schlüssel?
506
00:33:23,170 --> 00:33:26,048
Sag Rayburn... Ich meine, Steve,
507
00:33:26,131 --> 00:33:27,799
schöne Grüße von Mrs. C.
508
00:33:27,883 --> 00:33:29,218
Jetzt coache ihn.
509
00:33:29,301 --> 00:33:30,802
Ja!
510
00:33:47,945 --> 00:33:49,488
Morgen, Fred!
511
00:33:50,614 --> 00:33:52,241
Namaste, Winnie!
512
00:34:06,880 --> 00:34:08,090
Was... Hey, komm zurück!
513
00:34:11,385 --> 00:34:12,594
Steve.
514
00:34:13,303 --> 00:34:14,554
Bist du bereit?
515
00:34:15,973 --> 00:34:18,100
Hey. Raus aus den Federn!
516
00:34:18,183 --> 00:34:20,435
-Hey, Steve, aufwachen!
-Was?
517
00:34:20,518 --> 00:34:24,773
Ich hatte den furchtbaren Traum, dass
ich versprach zu trainieren. Es stimmt!
518
00:34:24,815 --> 00:34:27,442
Bist du bereit? Los geht's.
519
00:34:27,525 --> 00:34:30,612
Okay. Fang an.
Stell die Kegel auf oder so.
520
00:34:30,696 --> 00:34:33,282
Oh nein. Steh auf.
521
00:34:33,364 --> 00:34:36,784
Es wird Zeit. Es wird ernst.
Was du heute kannst besorgen...
522
00:34:37,578 --> 00:34:40,205
Warum fallen mir
nicht mehr Sportklischees ein?
523
00:34:40,914 --> 00:34:42,708
Trainieren wir, bis sie das tun.
524
00:34:42,791 --> 00:34:46,128
-Du bist sehr unhöflich.
-Beweg deinen Hintern!
525
00:34:47,588 --> 00:34:49,255
Das ist wichtig.
526
00:34:49,339 --> 00:34:50,966
Mit einem großen W.
527
00:34:51,049 --> 00:34:55,219
Ich habe Training
noch nie für wichtig gehalten.
528
00:34:56,054 --> 00:34:57,514
Das merke ich.
529
00:34:57,598 --> 00:35:00,726
Keiner glaubt, das wir es schaffen können.
Wir zeigen es ihnen.
530
00:35:04,104 --> 00:35:05,480
Ich schlafe weiter.
531
00:35:06,190 --> 00:35:07,608
Oh nein, Mister!
532
00:35:07,691 --> 00:35:11,195
Du besorgst mir das Match,
und ich mache den Rest.
533
00:35:12,613 --> 00:35:15,157
Ok. Ich besorge dir ein Match.
534
00:35:15,741 --> 00:35:19,536
HEUTE WRESTLING
535
00:35:19,620 --> 00:35:23,373
Willkommen bei
einem Monster-Wrestling-Abend!
536
00:35:23,457 --> 00:35:28,795
Mit einem Gewicht von 18 Tonnen,
ihr kennt und liebt ihn, ihr fürchtet ihn:
537
00:35:28,879 --> 00:35:32,966
Wham Bam Ramarilla Jackson!
538
00:35:33,050 --> 00:35:35,677
Hier kommt der Ramma-Hammer!
539
00:35:37,346 --> 00:35:40,516
-Rama, Rama, Rama!
-Rilla, Rilla, Rilla!
540
00:35:41,934 --> 00:35:44,061
Es ist Ramarilla-Zeit!
541
00:35:47,856 --> 00:35:50,192
Wow. Ein echter Showman.
542
00:35:50,275 --> 00:35:53,529
Okay. Alles, was wir brauchen, ist hier,
543
00:35:53,612 --> 00:35:56,990
-hier und...
-Sehr originell. Ist das dein Ernst?
544
00:35:57,074 --> 00:36:00,244
-Was soll das denn?
-Das ist meine Coachrede.
545
00:36:00,327 --> 00:36:03,789
Seh ich aus wie der Typ,
der auf so was anspringt?
546
00:36:05,290 --> 00:36:08,627
Na gut. Sprechen wir über Strategie.
547
00:36:08,710 --> 00:36:11,672
Täusche einen Revers-STO vor.
Wenn er hinter dir...
548
00:36:11,755 --> 00:36:14,049
Weißt du, was?
Ich tue das, was ich kenne.
549
00:36:14,675 --> 00:36:16,385
-Im Ernst?
-Ja, im Ernst.
550
00:36:16,468 --> 00:36:19,137
Nein. Ich bin Coach.
Wir brauchen eine Strategie.
551
00:36:19,221 --> 00:36:22,015
Vertrau mir. Ich kann das.
Sieh zu und lerne.
552
00:36:22,599 --> 00:36:25,853
Ihr kennt die Regeln.
Ich will ein sauberes Wrestling-Match.
553
00:36:25,936 --> 00:36:28,438
Lasst mich nichts Regelwidriges sehen.
554
00:36:28,522 --> 00:36:30,774
Geht in eure Ecken
und kommt kämpfend raus!
555
00:36:30,858 --> 00:36:32,276
Nicht zu fest, okay?
556
00:36:33,819 --> 00:36:36,697
-Sorry, ich lache nur gern. So bin ich.
-Ich lache nicht.
557
00:36:36,780 --> 00:36:39,032
Aber dann,
wenn ich deine Visage in den Deck haue
558
00:36:39,116 --> 00:36:40,826
und dir den Kiefer breche!
559
00:36:42,244 --> 00:36:44,830
Klingt schmerzhaft.
Ich kann es kaum erwarten.
560
00:36:45,914 --> 00:36:49,126
Hier kommen die Wrestler
und umkreisen sich.
561
00:36:50,252 --> 00:36:53,672
Warum besucht ihr nicht mal
Georgies Matratzen-Outlet?
562
00:36:55,299 --> 00:36:58,343
Meine Güte, kalt erwischt!
563
00:36:58,427 --> 00:37:00,721
Ich glaube, ich bin k. o.
564
00:37:00,804 --> 00:37:03,390
Ich geh auf die Bretter. Baum fällt!
565
00:37:06,685 --> 00:37:09,897
Normalerweise kann ich
mehr Werbung einbauen.
566
00:37:09,980 --> 00:37:11,315
-Eins!
-Was machst du?
567
00:37:11,398 --> 00:37:12,524
-Zwei!
-Steh auf!
568
00:37:12,608 --> 00:37:15,694
-Drei! Vier! Fünf!
-Ich weiß, du hörst mich, Faker.
569
00:37:15,777 --> 00:37:17,487
-Hoch, damit ich dich umhaue!
-Sechs!
570
00:37:17,571 --> 00:37:19,573
-Ist das nicht Verschwendung?
-Sieben! Acht!
571
00:37:19,656 --> 00:37:21,283
-Ich bin schon unten.
-Neun!
572
00:37:21,366 --> 00:37:23,577
Hör auf, oder du bist der Nächste!
573
00:37:25,579 --> 00:37:28,081
Wow. Du bist ganz schön weit oben, was?
574
00:37:28,165 --> 00:37:29,583
Nein. Nein!
575
00:37:33,462 --> 00:37:35,714
-In die Ecke!
-Das war Runde eins.
576
00:37:35,797 --> 00:37:36,965
Das war die Glocke.
577
00:37:37,049 --> 00:37:39,927
Wenn Ramarilla
in der zweiten einen K. o...
578
00:37:40,010 --> 00:37:43,305
Was war das denn? Du blamierst uns!
579
00:37:43,388 --> 00:37:45,557
Das ist nicht Pittsmore.
Ist ein echter Kampf.
580
00:37:45,641 --> 00:37:48,810
-Du kannst nicht absichtlich verlieren.
-Kapiert. Okay?
581
00:37:48,894 --> 00:37:52,773
Ich muss nur rauskriegen,
wie man nicht stirbt, und kassieren.
582
00:37:52,856 --> 00:37:55,776
-So mache ich Mäuse.
-Verlierst du, gibt es keine.
583
00:37:55,859 --> 00:37:57,861
Was? Das ist doch ein bezahltes Match.
584
00:37:57,945 --> 00:37:59,780
Ist es. Der Sieger kriegt alles.
585
00:37:59,863 --> 00:38:02,115
Hast du nicht gelesen,
was du unterschrieben hast?
586
00:38:02,199 --> 00:38:03,659
Niemand liest Papierkram!
587
00:38:03,742 --> 00:38:08,413
Wenn du das Geld willst,
brauchen wir eine radikale neue Strategie.
588
00:38:08,497 --> 00:38:10,832
Bereit? Versuch zu gewinnen.
589
00:38:10,916 --> 00:38:12,501
Okay, du großes Tier. Wie?
590
00:38:12,584 --> 00:38:14,920
Okay, er ist stark.
591
00:38:15,003 --> 00:38:17,631
-Hab ich gemerkt.
-Er ist echt unheimlich stark.
592
00:38:17,714 --> 00:38:20,342
Aber das bedeutet, keine Ausdauer.
593
00:38:20,425 --> 00:38:22,469
Also mach Folgendes: Lauf weg.
594
00:38:22,553 --> 00:38:26,056
Fängt er dich, lass dich schlagen.
Dann lauf wieder weg.
595
00:38:26,139 --> 00:38:27,391
Das ist dein Plan?
596
00:38:27,474 --> 00:38:30,227
Ja, und wenn er erschöpft ist,
legen wir los.
597
00:38:30,310 --> 00:38:32,563
Weglaufen und mich schlagen lassen.
598
00:38:32,646 --> 00:38:35,774
Und wenn er dich umhaut,
stehst du wieder auf.
599
00:38:35,858 --> 00:38:38,235
Liegen bleiben ist viel einfacher.
600
00:38:38,318 --> 00:38:39,361
-Steh auf!
-Okay!
601
00:38:45,409 --> 00:38:46,660
Oh nein.
602
00:38:47,494 --> 00:38:51,498
Okay, was ist das? Im Kreis laufen
und hoffen, ihm geht die Luft aus?
603
00:38:51,582 --> 00:38:54,334
Ja! Genau so! Weiter! Los!
604
00:38:54,418 --> 00:38:57,379
Weiter! Du schaffst es!
Hoffentlich klappt das.
605
00:38:57,462 --> 00:39:00,966
-Du sagtest, er hätte keine Ausdauer!
-Das war eine Theorie!
606
00:39:06,430 --> 00:39:08,056
Bis später, du Trottel!
607
00:39:12,186 --> 00:39:13,562
Das tut weh.
608
00:39:19,776 --> 00:39:21,945
Weiter! Er wird langsamer!
609
00:39:22,029 --> 00:39:24,907
Ach ja? Fühlt sich an, als gäbe er Gas.
610
00:39:26,074 --> 00:39:27,534
Pass auf!
611
00:39:40,631 --> 00:39:42,508
Nein!
612
00:39:42,591 --> 00:39:45,093
Tut ihm nichts weh? Ist das sein Talent?
613
00:39:58,440 --> 00:40:00,484
Steh auf! Er kommt!
614
00:40:16,041 --> 00:40:17,793
Mach ihn platt!
615
00:40:17,876 --> 00:40:22,339
Ich bin weniger erschöpft als du.
616
00:40:29,721 --> 00:40:31,265
Er ist k. o.!
617
00:40:31,348 --> 00:40:35,477
Und der Sieger ist...
Steve Der Schlagerfertige?
618
00:40:35,561 --> 00:40:39,356
Ja! In Ordnung!
Weiter so, Ray... Ich meine, Steve!
619
00:40:39,439 --> 00:40:40,732
Oh ja!
620
00:40:42,192 --> 00:40:44,319
Du hast es geschafft! Gewonnen!
621
00:40:44,403 --> 00:40:47,322
-So ist gewinnen?
-Ja. Wie fühlt sich das an?
622
00:40:47,406 --> 00:40:51,493
Nicht... schlecht.
623
00:40:51,577 --> 00:40:54,162
Ich fühle mich nicht schlecht!
624
00:40:54,246 --> 00:40:58,458
{\an8}Und jetzt mein liebstes Segment:
"Schlechtestes Match der Woche".
625
00:40:58,542 --> 00:41:01,712
{\an8}Das ist diesmal einfach, Marc. Schau hin.
626
00:41:01,795 --> 00:41:04,840
{\an8}Oh, Mann, das beleidigt den Sport.
627
00:41:04,923 --> 00:41:07,509
{\an8}Ich meine nicht nur diesen Sport,
jeden Sport!
628
00:41:07,593 --> 00:41:11,138
{\an8}Die Wettbewerbsfähigkeit, verdammt!
Einfach nur schrecklich!
629
00:41:11,221 --> 00:41:13,473
{\an8}Okay, beruhige dich, Marc.
630
00:41:13,557 --> 00:41:18,770
{\an8}Jetzt gehen wir vom Keller der Liga
ganz nach oben an die Spitze.
631
00:41:18,854 --> 00:41:20,105
{\an8}Slitherpoole!
632
00:41:21,773 --> 00:41:24,693
{\an8}Welch brutaler Takedown!
Und für alle, die sich fragten,
633
00:41:24,776 --> 00:41:28,322
{\an8}wie Tentacular mit dem Großstadtdruck
klarkäme, die Antwort ist simpel.
634
00:41:28,405 --> 00:41:29,990
{\an8}Er kämpfte nie besser.
635
00:41:30,073 --> 00:41:34,203
Wer ist der GAZ? G-A-Z?
636
00:41:34,286 --> 00:41:38,707
Ich! Der Größte aller Zeiten!
637
00:41:38,790 --> 00:41:41,919
Warum hat er uns verlassen? Er fehlt mir.
638
00:41:42,002 --> 00:41:45,881
Er ist so groß, so schnell, so stark.
639
00:41:45,964 --> 00:41:49,760
Das Gegenteil des Monsters,
das Winnie anschleppte.
640
00:41:49,843 --> 00:41:52,095
Sie wusste noch nie,
wann man aufgeben sollte.
641
00:41:57,392 --> 00:41:59,436
Warum?
642
00:41:59,520 --> 00:42:01,188
ZU VERMIETEN
643
00:42:01,271 --> 00:42:03,106
"Schlechtestes Match der Woche".
644
00:42:03,190 --> 00:42:06,485
Ich weiß. Mein erster Sieg,
und er kam im Fernsehen.
645
00:42:07,486 --> 00:42:08,529
-Wie toll.
-Nein.
646
00:42:08,612 --> 00:42:10,364
Das ist nicht toll, Steve.
647
00:42:10,447 --> 00:42:13,075
In Stoker kämpft keiner gegen uns.
Wir sind ein Witz.
648
00:42:13,158 --> 00:42:16,078
Und für einen winzigen Moment
fühlte ich mich gut.
649
00:42:16,161 --> 00:42:19,581
Ja, der ist jetzt vorbei.
Du brauchst noch immer viel Geld,
650
00:42:19,665 --> 00:42:24,378
und ich muss Jimothy davon abhalten,
einen Parkplatz hieraus zu machen.
651
00:42:24,461 --> 00:42:26,421
Wir müssen Ernst machen.
652
00:42:27,506 --> 00:42:29,508
Ich hasse es, Ernst zu machen.
653
00:42:30,092 --> 00:42:33,262
Zeit, nach dem Handbuch zu gehen.
Dads Handbuch.
654
00:42:33,345 --> 00:42:36,723
Das ist der Schlüssel,
um von einer Null zum Helden zu werden.
655
00:42:36,807 --> 00:42:39,685
Oh, eine Null, ja? Sehr motivierend.
656
00:42:39,768 --> 00:42:41,895
Kapitel eins: Fitnessgrundlagen.
657
00:42:41,979 --> 00:42:43,689
Ich bin jetzt schon müde.
658
00:42:43,772 --> 00:42:45,190
Ja, legen wir los.
659
00:42:50,654 --> 00:42:51,822
Eins.
660
00:42:57,911 --> 00:42:59,329
Den lasse ich gelten.
661
00:42:59,872 --> 00:43:01,248
Ein... Viertel.
662
00:43:02,082 --> 00:43:04,084
Eins. Eins. Ein halber.
663
00:43:04,168 --> 00:43:06,336
Eins. Eins. Eins.
664
00:43:06,420 --> 00:43:07,754
Eins. Eins.
665
00:43:07,838 --> 00:43:09,339
Ich verstehe es nicht.
666
00:43:09,423 --> 00:43:11,675
Wir spielen die richtige Musik.
667
00:43:11,758 --> 00:43:13,677
Du solltest dich verbessern.
668
00:43:14,428 --> 00:43:16,471
Ich hätte weniger essen sollen.
669
00:43:16,555 --> 00:43:18,891
Ja, hättest du.
670
00:43:18,974 --> 00:43:23,395
Wir arbeiten später an deiner Diät.
Jetzt kommen wir zum Video.
671
00:43:24,563 --> 00:43:28,442
Schau hin! Genau da! Der Revers-STO.
Den kann man nicht abwehren.
672
00:43:29,526 --> 00:43:31,820
Zeigst du mir echt
Aufnahmen meines Dads?
673
00:43:31,904 --> 00:43:33,614
Klar. Er war der Größte.
674
00:43:33,697 --> 00:43:38,118
Ja. Für mich ist das ein Ding. Schon mal
was von "Vater-Komplexen" gehört?
675
00:43:39,119 --> 00:43:41,163
Ach ja. Entschuldige.
676
00:43:41,246 --> 00:43:44,750
Okay. Visualisierungsübungen?
677
00:43:46,335 --> 00:43:47,336
Siehst du?
678
00:43:48,420 --> 00:43:50,631
Ich zerquetsche dich.
679
00:43:51,965 --> 00:43:54,134
Sieh doch.
Ich muss es nicht visualisieren.
680
00:43:54,218 --> 00:43:56,345
Ich könnte es einfach tun.
681
00:43:56,428 --> 00:43:58,055
Bleib mal ernst, Steve!
682
00:43:58,138 --> 00:44:01,808
Komm schon. Entspann dich,
Ich hab nur etwas Spaß.
683
00:44:01,892 --> 00:44:03,769
Monster-Wrestling ist kein Spaß!
684
00:44:03,852 --> 00:44:06,021
Oh, okay, "Jimbo".
685
00:44:08,315 --> 00:44:09,816
Du versuchst es nicht mal!
686
00:44:09,900 --> 00:44:13,570
Ich will kein langweiliger
Spielverderber sein. Probier das mal.
687
00:44:13,654 --> 00:44:15,656
Du bist nicht coachbar.
688
00:44:15,739 --> 00:44:17,908
Und du kannst nicht coachen!
689
00:44:29,253 --> 00:44:33,632
Tut mir leid,
aber deshalb habe ich Stoker verlassen.
690
00:44:33,715 --> 00:44:37,094
Jeder will, dass ich mein Dad bin.
Das bin ich nicht.
691
00:44:48,730 --> 00:44:51,483
Okay. Vielleicht hast du recht.
692
00:44:51,567 --> 00:44:54,528
Vielleicht mache ich es falsch.
693
00:44:56,572 --> 00:44:58,782
Fangen wir von vorn an.
694
00:45:00,033 --> 00:45:04,621
Was holt dich morgens aus den Federn?
Was lässt dein Herz schneller schlagen?
695
00:45:04,705 --> 00:45:05,831
Was machst du gern?
696
00:45:08,083 --> 00:45:10,919
-Nichts.
-Komm schon. Irgendwas muss es geben.
697
00:45:11,003 --> 00:45:15,340
Nein, sorry. Ich meine wirklich
buchstäblich, dass ich gern nichts tue.
698
00:45:15,424 --> 00:45:16,967
Ich brauche mehr als das.
699
00:45:18,385 --> 00:45:20,053
-Schlafen?
-Im Ernst?
700
00:45:20,137 --> 00:45:23,932
Oh ja. Ich kann das echt gut.
Oder Sitzen. Ich sitze gern.
701
00:45:24,016 --> 00:45:25,100
Das hilft nicht.
702
00:45:25,184 --> 00:45:27,728
Erwähnte ich Sitzen? Ich glaube, ja.
Oh, Essen!
703
00:45:27,811 --> 00:45:29,938
Sonst noch was?
704
00:45:30,522 --> 00:45:34,026
Ich steh auch auf Salsa,
aber ähm, das war's.
705
00:45:34,693 --> 00:45:37,112
Mit Chips?
706
00:45:37,196 --> 00:45:39,740
Ich sagte es deutlich. Ich sagte, Salsa.
707
00:45:39,823 --> 00:45:42,868
Du meinst Salsa, Salsa?
708
00:45:42,951 --> 00:45:44,328
Ich tanze nicht gern.
709
00:45:45,162 --> 00:45:46,371
Ach ja?
710
00:45:52,586 --> 00:45:54,546
Okay, ja!
711
00:45:57,132 --> 00:46:00,135
Nichts auf diesem Planeten
liebe ich mehr als Tanzen.
712
00:46:00,219 --> 00:46:02,846
Ich bevorzuge
traditionellen kubanischen Salsa,
713
00:46:02,930 --> 00:46:05,891
aber das lebhafte Zeug ist auch cool.
714
00:46:05,974 --> 00:46:07,643
Du tanzt überraschend gut.
715
00:46:07,726 --> 00:46:11,605
Ich war in einer schnellen Gruppe
in Kuba, als Dad dort kämpfte.
716
00:46:12,272 --> 00:46:15,400
Wrestling besteht zu 80 % aus Fußarbeit.
717
00:46:15,484 --> 00:46:19,947
Ja, ich lernte Tango in Argentinien,
Flamenco in Spanien.
718
00:46:20,030 --> 00:46:23,909
Aber das war ein anderes Leben.
719
00:46:24,535 --> 00:46:27,037
-Moment.
-Nicht schlecht für 22 Tonnen.
720
00:46:58,777 --> 00:47:00,112
-Linker Fuß.
-Linker.
721
00:47:00,195 --> 00:47:01,530
-Rechter Fuß.
-Rechter.
722
00:47:01,613 --> 00:47:04,867
-Links.
-Und großes Finish!
723
00:47:09,621 --> 00:47:10,706
Oh ja!
724
00:47:11,331 --> 00:47:13,959
TABELLENENDE-KEILEREI
725
00:47:20,174 --> 00:47:21,383
Du machst das toll!
726
00:47:22,509 --> 00:47:23,844
Okay, wo ist er?
727
00:47:26,221 --> 00:47:27,556
Ich sehe ihn nicht mal.
728
00:47:33,854 --> 00:47:35,063
Er ist brutal schnell.
729
00:47:36,398 --> 00:47:39,610
Du musst ihn bremsen. Plan Tango!
730
00:47:50,787 --> 00:47:53,498
Ja! Weiter! Es funktioniert!
731
00:47:55,209 --> 00:47:56,585
Ja! Jetzt!
732
00:48:00,255 --> 00:48:02,674
Steve hat gewonnen! Ja!
733
00:48:03,926 --> 00:48:06,595
Wir werden gerade Zeuge
von peinlichem Unfug.
734
00:48:15,562 --> 00:48:16,772
Was machst du da?
735
00:48:16,855 --> 00:48:19,191
Ich lerne Tanzen,
damit ich besser coachen kann.
736
00:48:19,274 --> 00:48:24,071
Nein. Du tanzt nicht.
Siehst du? Schau. Siehst du, was ich tue?
737
00:48:24,154 --> 00:48:26,865
-Ich versuche es.
-Du kommst nicht genug raus.
738
00:48:29,201 --> 00:48:32,704
Hey, Steve, wach auf!
Tust du so, als ob du schläfst?
739
00:48:42,172 --> 00:48:43,298
Zwei!
740
00:48:43,382 --> 00:48:45,425
KALORIEN
GESCHWINDIGKEIT KM/H
741
00:49:01,108 --> 00:49:05,404
Na los, Steve. Schmerz ist Schwäche,
die den Körper verlässt.
742
00:49:07,865 --> 00:49:08,866
Ich bin wach!
743
00:49:14,496 --> 00:49:15,497
Ja.
744
00:49:16,915 --> 00:49:17,916
MITTWOCHABEND
745
00:49:18,000 --> 00:49:20,252
DIE TING-TANG-ZWILLINGE
VS. STEVE DEN SCHLAGERFERTIGEN
746
00:49:25,507 --> 00:49:26,425
Ja!
747
00:49:26,508 --> 00:49:28,927
Steve! Abschlagen!
748
00:49:29,011 --> 00:49:30,387
Jetzt tanzt du.
749
00:49:31,930 --> 00:49:34,433
Salsa für Anfänger
750
00:49:44,568 --> 00:49:48,947
Okay, der Super-Smashdown
am Samstag ist voll.
751
00:49:49,031 --> 00:49:53,327
Aber ein Echsenkerl in der Liga Ost
häutet sich gerade.
752
00:49:54,077 --> 00:49:55,078
Eklig.
753
00:49:55,662 --> 00:49:59,333
Ja. Aber sie nehmen uns als Ersatz!
754
00:50:01,168 --> 00:50:06,131
Der einzige Haken ist,
dein Gegner ist echt groß.
755
00:50:07,466 --> 00:50:08,884
Ich meine riesig!
756
00:50:08,967 --> 00:50:12,679
Denk an das Größte,
was du je gesehen hast. Gewaltig!
757
00:50:15,307 --> 00:50:16,892
Ach, komm schon.
758
00:50:18,227 --> 00:50:20,145
Es ist in meinem Mund!
759
00:50:21,563 --> 00:50:24,942
Wir können ihn nur schlagen,
wenn er auf dem Rücken liegt.
760
00:50:25,025 --> 00:50:26,568
Wie machen wir das?
761
00:50:26,652 --> 00:50:27,945
Passt auf.
762
00:50:29,154 --> 00:50:30,572
Wir brauchen Hilfe.
763
00:50:31,240 --> 00:50:34,868
Lange nicht gesehen, Steve.
764
00:50:34,952 --> 00:50:35,953
Was?
765
00:50:37,746 --> 00:50:39,039
Okay, bereit machen.
766
00:50:39,122 --> 00:50:41,708
Niemand stellt Ray-Ray in die Ecke.
767
00:50:44,336 --> 00:50:45,712
Hochheben!
768
00:50:45,796 --> 00:50:47,506
-Na los.
-Heb mich hoch!
769
00:50:47,589 --> 00:50:48,799
Noch mal!
770
00:50:48,882 --> 00:50:49,883
Noch mal.
771
00:50:51,009 --> 00:50:52,719
Genau. Du hast es.
772
00:50:55,848 --> 00:50:57,724
Und jetzt hochheben!
773
00:51:13,448 --> 00:51:15,284
Du hast es geschafft! Gewonnen!
774
00:51:16,076 --> 00:51:18,453
{\an8}Komm schon.
Das ist kein Monster-Wrestling.
775
00:51:18,537 --> 00:51:22,541
{\an8}Das ist eine Beleidigung für den Sport.
Wir sollten schockiert sein.
776
00:51:22,624 --> 00:51:25,878
{\an8}Aber irgendwie haben sie
dreimal hintereinander gewonnen.
777
00:51:25,961 --> 00:51:31,300
{\an8}Wie er traditionellen kubanischen Salsa
mit einem Hauch modernem Swing kombiniert
778
00:51:31,383 --> 00:51:34,303
und dann mit
einer technischen Hebung endet,
779
00:51:34,386 --> 00:51:37,806
{\an8}das ist ein hoher Schwierigkeitsgrad.
780
00:51:37,890 --> 00:51:40,267
{\an8}Deine Kenntnis von Tanzmoves
ist mir ein Rätsel.
781
00:51:40,350 --> 00:51:41,643
{\an8}STEVE DER SCHLAGERFERTIGE
782
00:51:41,727 --> 00:51:44,688
{\an8}Stille Wasser sind tief, Marc.
Stille Wasser.
783
00:51:45,272 --> 00:51:47,941
{\an8}Okay, Mac. Zu uns schalten
nach ihrem letzten Match
784
00:51:48,025 --> 00:51:50,569
{\an8}Winnie Coyle
und Steve der Schlagerfertige.
785
00:51:51,653 --> 00:51:54,281
{\an8}Glückwunsch zum letzten Sieg.
786
00:51:54,364 --> 00:51:56,241
{\an8}Aber jemand muss es zugeben.
787
00:51:56,325 --> 00:51:58,535
{\an8}Das ist kaum Wrestling.
Das wisst ihr, oder?
788
00:52:02,164 --> 00:52:04,249
{\an8}Coach Winnie, wir sind live.
789
00:52:04,333 --> 00:52:07,294
{\an8}Live? Wir... Wir sind live.
Okay. Wir sind live.
790
00:52:08,337 --> 00:52:12,299
{\an8}Wisst ihr, was? Etwas heiß hier.
Ein Ventilator?
791
00:52:12,382 --> 00:52:14,843
{\an8}Ich bin ein großer Fan von dir, Marc.
792
00:52:14,927 --> 00:52:16,428
{\an8}Großer Fan.
793
00:52:16,512 --> 00:52:18,931
{\an8}Ich weiß. Aber was du gesagt hast...
794
00:52:19,014 --> 00:52:23,018
{\an8}Wenn es kaum Wrestling ist,
wieso siegen wir dann immer?
795
00:52:23,727 --> 00:52:26,188
{\an8}-Damit hat sie recht, Marc.
-Wie auch immer.
796
00:52:26,271 --> 00:52:29,149
{\an8}Ihr habt ein paarmal
gegen fragwürdige Gegner gewonnen.
797
00:52:29,191 --> 00:52:32,653
{\an8}Das muss ich euch lassen. Was kommt jetzt
für Steve Den Schlagerfertigen?
798
00:52:32,736 --> 00:52:36,865
{\an8}Ich hatte gehofft, dass du fragst.
Wir sind bereit fürs nächste Match.
799
00:52:36,949 --> 00:52:40,536
{\an8}Und weißt du, wo wir kämpfen wollen?
Daheim in Stoker!
800
00:52:40,619 --> 00:52:42,120
-Stoker!
-Stoker!
801
00:52:42,204 --> 00:52:43,914
-Sag es ihnen, Winnie!
-Ja!
802
00:52:43,997 --> 00:52:47,000
{\an8}Jawohl!
Wir kämpfen jederzeit mit jedem Monster!
803
00:52:47,084 --> 00:52:50,546
{\an8}Also, Monster, Coaches,
wollt ihr euer Glück versuchen
804
00:52:50,629 --> 00:52:54,591
gegen den unbesiegten,
unschlagbaren Steve Den Schlagerfertigen,
805
00:52:54,675 --> 00:52:56,009
ruft mich an.
806
00:52:56,093 --> 00:52:58,804
Ihr glaubt, ihr seid bereit
für ein großes Match in Stoker?
807
00:52:58,887 --> 00:53:01,223
Jimothy. Hey, siehst du das?
808
00:53:02,975 --> 00:53:05,102
Sieh mich an. Ich zittere.
809
00:53:05,185 --> 00:53:07,479
Meine Güte. Ich zittere noch so stark.
810
00:53:07,563 --> 00:53:11,358
Sieh dir meine Hände an. Habe ich
übertrieben? Das habe ich, oder?
811
00:53:11,441 --> 00:53:15,571
Na ja, beim Wrestling
gibt es keine Übertreibung.
812
00:53:15,654 --> 00:53:17,114
Oh, richtig.
813
00:53:17,197 --> 00:53:18,866
Okay. Was jetzt, Coach?
814
00:53:18,949 --> 00:53:20,993
Jetzt? Wir warten.
815
00:53:22,870 --> 00:53:25,330
Hallo. Hier ist Coach Winnie Coyle.
816
00:53:26,456 --> 00:53:28,542
König Georges Coach. Es hat geklappt!
817
00:53:28,625 --> 00:53:32,254
Wirklich? Er will
gegen Steve Den Schlagerfertigen antreten?
818
00:53:32,337 --> 00:53:35,174
In Stoker? Er nimmt gerne an.
819
00:53:36,925 --> 00:53:38,302
Ein Match in Stoker!
820
00:53:38,385 --> 00:53:42,222
In Ordnung. König, ich habe
ein Match, das du nicht verlieren kannst.
821
00:53:44,391 --> 00:53:46,059
Na komm schon, König!
822
00:53:46,143 --> 00:53:49,313
Das stärkt dein Selbstvertrauen.
Gibt dir ein gutes Gefühl.
823
00:53:53,317 --> 00:53:55,652
Das neue Schild sieht gut aus, Fred.
824
00:53:55,736 --> 00:53:58,363
Danke, Winnie. Selbstgemacht.
825
00:53:58,447 --> 00:54:01,158
Ich brauchte sieben Mal,
bis "Schlagerfertig" stimmte.
826
00:54:01,241 --> 00:54:02,534
HEIMAT VON STEVE
DEM SCHLAGERFERTIGEN
827
00:54:02,618 --> 00:54:04,411
S-T-O-K-E-R!
828
00:54:04,494 --> 00:54:05,579
Stoker!
829
00:54:05,662 --> 00:54:07,915
S-T-E-V-E!
830
00:54:07,998 --> 00:54:09,082
Steve!
831
00:54:09,166 --> 00:54:11,793
Stoker! Steve!
832
00:54:15,172 --> 00:54:16,215
Was ist los?
833
00:54:16,298 --> 00:54:17,841
Tut mir leid, Winnie.
834
00:54:17,925 --> 00:54:20,511
Ich weiß, all dieses uralte,
835
00:54:20,594 --> 00:54:25,390
völlig nutzlose Zeug bedeutet dir viel,
aber wir müssen entrümpeln.
836
00:54:25,474 --> 00:54:27,100
Sie müssen alles vorbereiten,
837
00:54:27,184 --> 00:54:30,354
-um das hier zu sprengen.
-Was?
838
00:54:30,437 --> 00:54:33,273
Nein. Nicht!
Wir müssen nicht an Jimothy verkaufen.
839
00:54:33,357 --> 00:54:36,360
-Das ist meins.
-Wir haben ein Match hier in Stoker.
840
00:54:36,985 --> 00:54:40,948
Hör zu, Jimothy hat noch mehr geboten,
wenn wir das Datum vorverlegen.
841
00:54:41,031 --> 00:54:43,825
-Es ist ein Haufen Geld.
-Was?
842
00:54:44,535 --> 00:54:46,537
Sie müssen doch etwas tun können.
843
00:54:46,620 --> 00:54:48,372
Tut mir leid. Es ist zu spät.
844
00:54:48,455 --> 00:54:52,709
Der Bürgermeister unterschreibt
heute Nachmittag im Slitherpoole-Stadion.
845
00:54:52,793 --> 00:54:57,256
Trinkt Tentakulade, das offizielle Getränk
der größten Zeit des...
846
00:54:57,339 --> 00:54:58,340
Text?
847
00:54:58,423 --> 00:55:02,594
Tentakulade, das offizielle Getränk
des großen... Nein.
848
00:55:02,678 --> 00:55:03,720
Das offizielle...
849
00:55:03,804 --> 00:55:05,764
Trinkt Großartigkeit! Diesmal...
850
00:55:06,974 --> 00:55:09,852
Schmeckt eklig.
Unfassbar, dass das mein Getränk ist.
851
00:55:09,935 --> 00:55:11,270
Wer hat das genehmigt?
852
00:55:11,353 --> 00:55:12,896
-Das warst du, T.
-Oh, ich?
853
00:55:12,980 --> 00:55:15,065
Okay, fünf Minuten Pause, Leute.
854
00:55:15,148 --> 00:55:17,192
Okay, Leute. Von vorne.
855
00:55:17,276 --> 00:55:20,571
Mr. Jimothy?
Der Bürgermeister von Stoker ist hier.
856
00:55:20,654 --> 00:55:22,823
Ich möchte Ihnen danken, Mr. Jimothy.
857
00:55:22,906 --> 00:55:25,826
Dank Ihnen ist alles in Butter.
Ich habe Hunger.
858
00:55:25,909 --> 00:55:28,287
Ich auch. Intervallfastentag.
859
00:55:28,370 --> 00:55:31,164
Ich mache das seit einer Woche.
Mein Blutzucker spinnt.
860
00:55:31,248 --> 00:55:34,084
Ich esse einen Keks.
Bringt mir jemand schnell einen Keks?
861
00:55:34,168 --> 00:55:38,088
Halt! Wir müssen das nicht tun.
Nicht unterschreiben, Bürgermeister.
862
00:55:38,839 --> 00:55:41,091
-Hab ich schon.
-Der Teil gefällt mir.
863
00:55:41,175 --> 00:55:43,510
Ich bin nervös.
Ich übte gestern meine Unterschrift.
864
00:55:43,594 --> 00:55:45,721
Ich weiß, ich kritzle nur, aber seht her.
865
00:55:45,804 --> 00:55:46,805
-Warten Sie!
-Was?
866
00:55:46,889 --> 00:55:51,351
Stoker hat einen neuen Meisterwrestler,
den jeder in Stoker sehen will.
867
00:55:51,435 --> 00:55:52,936
Wir brauchen Ihr Geld nicht.
868
00:55:53,020 --> 00:55:54,813
-Stimmt das, Winnie?
-Ja.
869
00:55:54,897 --> 00:55:58,901
Steve hier hat ein Riesenmatch in Stoker
gegen König George.
870
00:55:58,984 --> 00:56:00,152
Stimmt.
871
00:56:01,653 --> 00:56:04,156
König George? Oh, Mann.
872
00:56:04,239 --> 00:56:07,284
Seit ich ihn k. o. schlug,
verließ er den Zwinger nicht.
873
00:56:08,202 --> 00:56:09,494
Er ist erledigt.
874
00:56:09,578 --> 00:56:11,371
Jeder in der Branche weiß das.
875
00:56:11,455 --> 00:56:14,291
Wie peinlich für dich.
Hast du das nicht gesehen?
876
00:56:14,374 --> 00:56:15,626
KÖNIG GEORGE AM ENDE?
877
00:56:15,709 --> 00:56:18,003
Der alte George kämpft nie wieder.
878
00:56:18,795 --> 00:56:22,674
Und selbst wenn, nicht im Stoker-Stadion.
879
00:56:22,758 --> 00:56:24,343
Unterschreib, Jimothy.
880
00:56:24,426 --> 00:56:26,595
Ich verstehe das nicht.
881
00:56:26,678 --> 00:56:30,641
Du kapierst es nicht, oder?
Es ging nie ums Geld.
882
00:56:30,724 --> 00:56:33,977
Das Stoker-Stadion kommt weg,
weil ich es will.
883
00:56:34,061 --> 00:56:35,938
Aber warum?
884
00:56:36,021 --> 00:56:40,484
Weil egal,
wie viele Meisterschaften ich gewinne,
885
00:56:40,567 --> 00:56:46,073
irgendjemand immer sagen wird,
ich sei nicht so gut wie Rayburn.
886
00:56:46,156 --> 00:56:49,409
Ich kann also
entweder in seinem Schatten leben,
887
00:56:49,993 --> 00:56:55,415
oder alles einreißen,
das einen Schatten wirft.
888
00:56:57,167 --> 00:57:00,379
Wow. Ich dachte, ich hätte Probleme.
Das ist verrückt.
889
00:57:00,462 --> 00:57:03,423
Wer hat dich gefragt?
Du machst mich krank.
890
00:57:04,007 --> 00:57:05,509
Tanzen ist nicht Wrestling.
891
00:57:05,592 --> 00:57:07,427
Du bist jämmerlich.
892
00:57:07,511 --> 00:57:09,805
-Hey, setz ihn ab!
-Okay.
893
00:57:13,016 --> 00:57:15,143
Das wird viral gehen!
894
00:57:19,189 --> 00:57:21,358
Bitte tu das nicht.
895
00:57:22,359 --> 00:57:24,736
Das Stadion bedeutet der Stadt alles.
896
00:57:25,529 --> 00:57:26,697
Und mir.
897
00:57:27,489 --> 00:57:29,199
Bitte nimm uns das nicht weg.
898
00:57:29,825 --> 00:57:32,452
Winnie, es geht hier nicht um dich.
899
00:57:32,536 --> 00:57:34,288
Es geht nur um mich.
900
00:57:34,371 --> 00:57:35,747
Unterschreib, Jimothy.
901
00:57:41,086 --> 00:57:42,963
Ist dir das egal?
902
00:57:43,046 --> 00:57:45,757
Dass er alles zerstört,
was du und Dad aufgebaut habt?
903
00:57:46,425 --> 00:57:50,971
Ich sag dir was. Ich liebte deinen Dad.
Er hat mit Rayburn tolle Sachen gemacht.
904
00:57:51,054 --> 00:57:54,183
Aber jetzt kann ich
tolle Sachen mit Tentacular machen.
905
00:57:54,266 --> 00:57:55,475
Das ist Wrestling.
906
00:57:58,979 --> 00:58:01,607
Was du mit diesem Getanze machst,
907
00:58:02,274 --> 00:58:04,985
bin ich froh,
dass Jimbo das nicht sehen muss.
908
00:58:39,978 --> 00:58:42,940
Du hast genug Geld,
um Lady Klauenhaft zu bezahlen.
909
00:58:43,023 --> 00:58:46,276
Du brauchst mich nicht. Lass mich in Ruhe.
910
00:58:46,360 --> 00:58:51,198
Selbst wenn ich das wollte, bin ich
ziemlich sicher, dass ich hier wohne.
911
00:58:52,991 --> 00:58:59,039
Ich wollte das Vermächtnis meines Dads
retten. Aber ich habe es ruiniert.
912
00:58:59,706 --> 00:59:01,875
Ich habe den Namen Coyle
zu einem Witz gemacht.
913
00:59:02,459 --> 00:59:06,505
Die gute Nachricht: Du kannst
deinen Namen ändern und weglaufen.
914
00:59:06,588 --> 00:59:08,632
Das hat bei dir funktioniert.
915
00:59:08,715 --> 00:59:12,928
Aber wenn ich nicht Winnie Coyle bin,
bin ich nichts.
916
00:59:14,429 --> 00:59:15,889
Komm schon, Winnie.
917
00:59:20,602 --> 00:59:24,773
{\an8}Welch trauriges Ende
für das Vermächtnis von Stoker.
918
00:59:24,857 --> 00:59:26,733
{\an8}Ich habe es dir gesagt, Mac!
919
00:59:26,817 --> 00:59:29,903
{\an8}Das Ganze war ein Witz
und eine Schande für den Sport!
920
00:59:29,987 --> 00:59:32,406
{\an8}Für den Namen Coyle! Das sage ich auch!
921
00:59:32,489 --> 00:59:34,575
{\an8}Und ich bin froh, dass es vorbei ist.
922
00:59:36,410 --> 00:59:38,662
{\an8}Es machte Spaß, solange es gut lief.
923
00:59:38,745 --> 00:59:43,292
{\an8}Und ich glaube noch immer, dass Steve
eine strahlende Tanzzukunft hat.
924
00:59:43,375 --> 00:59:45,794
{\an8}Oh, bitte! Wen interessiert denn Tanzen?
925
00:59:45,878 --> 00:59:48,380
{\an8}Jeden interessiert das!
Leb ein bisschen, Marc!
926
00:59:56,638 --> 01:00:00,225
-Sieh an, wer wieder da ist.
-Das ist alles.
927
01:00:00,309 --> 01:00:03,770
Ich muss es wissen,
denn ich zählte jede Dollarnote,
928
01:00:03,854 --> 01:00:05,856
und die sind winzig.
929
01:00:07,566 --> 01:00:09,526
Dein alter Spind wartet, Steve.
930
01:00:15,532 --> 01:00:18,243
Willkommen zurück, Tanzmäuschen.
Wir haben dich vermisst.
931
01:00:18,911 --> 01:00:23,665
Du bist der neue Favorit
nach all deinen Abenteuern.
932
01:00:25,751 --> 01:00:28,170
Wir haben viel
auf deinen Sieg heute gesetzt.
933
01:00:28,253 --> 01:00:34,092
Und wenn du verlierst, behalte ich alles.
934
01:00:34,176 --> 01:00:36,053
Ja, ich weiß, wie's läuft.
935
01:00:36,136 --> 01:00:39,890
Du warst immer mein bester Verlierer.
936
01:01:04,915 --> 01:01:06,166
GEFAHR
937
01:01:24,268 --> 01:01:28,063
Hey, du hast dein Möglichstes getan.
938
01:01:28,146 --> 01:01:31,066
Warum fühle ich mich,
als hätte ich alle im Stich gelassen?
939
01:01:31,108 --> 01:01:33,026
Oh, Schatz das hast du nicht.
940
01:01:33,110 --> 01:01:38,156
Du warst unglaublich als Ray-Rays Coach.
941
01:01:38,240 --> 01:01:40,450
Du solltest sehr stolz auf dich sein.
942
01:01:40,534 --> 01:01:43,912
Schon gut, Mom. Das ist mir jetzt egal.
943
01:01:46,081 --> 01:01:50,711
Joghurteis macht alles besser.
Welche Sorte willst du?
944
01:01:50,794 --> 01:01:52,546
-Schoko.
-Kommt sofort.
945
01:02:03,891 --> 01:02:05,934
Meine Güte. Was machst du hier?
946
01:02:06,894 --> 01:02:08,353
Direkt ins Auge!
947
01:02:09,229 --> 01:02:12,065
-Tut mir leid!
-Nein, schon gut.
948
01:02:12,149 --> 01:02:15,736
Ich hätte erst anrufen sollen,
aber ich habe kein Handy.
949
01:02:15,819 --> 01:02:17,571
Oder Taschen oder...
950
01:02:17,654 --> 01:02:20,490
Ich brauche meinen Coach zurück.
951
01:02:21,742 --> 01:02:25,996
Kapierst du es nicht? Wir waren ein Witz.
Wir gehören nicht in den Ring.
952
01:02:26,079 --> 01:02:31,335
Weißt du, das Gefühl, das du gerade hast?
So fühlte ich mich mein ganzes Leben.
953
01:02:31,418 --> 01:02:35,964
Ich bin so lange davor weggelaufen
vor dem, was ich dachte, sein zu sollen,
954
01:02:36,048 --> 01:02:41,261
oder was die Leute von mir erwarteten,
dass ich nie erfuhr, was ich sein konnte.
955
01:02:41,970 --> 01:02:44,598
Und jetzt weiß ich es.
956
01:02:44,681 --> 01:02:50,103
Ich werde nie der GAZ sein
oder den Großen Gürtel gewinnen,
957
01:02:50,187 --> 01:02:52,022
und das ist okay.
958
01:02:52,105 --> 01:02:55,108
Aber ich werde kein Loser mehr sein.
959
01:02:55,943 --> 01:02:59,530
Daran bist du schuld.
Du hast das Verlieren für mich ruiniert.
960
01:03:00,155 --> 01:03:02,783
Und weißt du, was? Es fühlt sich gut an.
961
01:03:02,866 --> 01:03:06,370
Ich fühle mich zum ersten Mal gut.
962
01:03:07,079 --> 01:03:08,830
Also, danke.
963
01:03:08,914 --> 01:03:11,375
Rayburn, ich...
964
01:03:14,711 --> 01:03:15,963
Danke.
965
01:03:17,297 --> 01:03:20,384
Okay. Genug geschnulzt.
966
01:03:21,802 --> 01:03:24,388
Ich helfe dir, das Stadion zu retten.
967
01:03:24,471 --> 01:03:25,806
Was?
968
01:03:27,349 --> 01:03:30,018
Auf diesem supersüßen Satellitenparkplatz
969
01:03:30,102 --> 01:03:32,855
können Sie
auf hochwertigem Asphalt parken.
970
01:03:32,938 --> 01:03:34,898
So was haben Sie lange nicht gesehen.
971
01:03:34,982 --> 01:03:38,569
Und es wird
wunderschöne gelbe Linien geben.
972
01:03:38,652 --> 01:03:40,863
Dann nehmen Sie den Shuttle...
973
01:03:40,946 --> 01:03:43,907
Ist das eine Flosse da oben?
Ich verrate nichts.
974
01:03:43,991 --> 01:03:47,244
...und sehen Tentacular wieder kämpfen
975
01:03:47,327 --> 01:03:50,205
im eleganten und entfernten Slitherpoole.
976
01:03:51,331 --> 01:03:53,750
-Hotdogs für dich!
-Hey, Kumpel.
977
01:03:53,834 --> 01:03:56,628
Das tut weh. Können wir
schnell sprengen und abhauen?
978
01:03:56,712 --> 01:03:58,088
Mit Vergnügen!
979
01:03:58,797 --> 01:04:00,924
{\an8}Fünf, vier, drei, zwei, eins. Los!
980
01:04:09,349 --> 01:04:10,684
Das war enttäuschend.
981
01:04:13,687 --> 01:04:17,274
Was ist los, Jungs?
Ihr kommt, aber nichts geht.
982
01:04:17,357 --> 01:04:20,277
-Nicht schon wieder die Clowns.
-Genau.
983
01:04:20,360 --> 01:04:21,862
Hast du Angst vor Clowns?
984
01:04:21,945 --> 01:04:25,949
Zugegeben, manche sind gruselig, aber wir?
985
01:04:26,033 --> 01:04:29,953
Ja! Und wir fordern dich heraus,
Mr. Dumpfbacke!
986
01:04:30,037 --> 01:04:31,622
-Dumpfbacke?
-Du hast sie gehört.
987
01:04:31,705 --> 01:04:34,416
Ich fordere dich heraus, "Speck-Takular"!
988
01:04:34,499 --> 01:04:38,504
Ich kämpfe hier in Stoker gegen dich.
989
01:04:38,587 --> 01:04:40,255
Nein. Ja, klar.
990
01:04:40,339 --> 01:04:45,219
Wieso sollte ich
mit einem Loser wie dir kämpfen, Steve?
991
01:04:46,136 --> 01:04:49,014
Ich heiße nicht Steve.
992
01:04:49,097 --> 01:04:53,769
Ich bin der Sohn des größten
Monster-Wrestlers aller Zeiten.
993
01:04:53,852 --> 01:04:54,978
-Warte, was?
-Was?
994
01:04:55,062 --> 01:04:58,315
Ich heiße Rayburn Junior.
995
01:04:58,899 --> 01:05:00,108
-Das...
-Kann nicht sein.
996
01:05:00,192 --> 01:05:03,862
Ja! Er ist der Burner! Der Ray-Burner!
997
01:05:03,946 --> 01:05:05,572
-Ja!
-Rayburn!
998
01:05:07,574 --> 01:05:10,911
Ausgeschlossen. Soll das ein Scherz sein?
999
01:05:10,994 --> 01:05:12,579
Oh, jetzt sehe ich es.
1000
01:05:13,622 --> 01:05:14,706
Geht's dir gut?
1001
01:05:14,790 --> 01:05:17,793
Ja. Tat gut, das loszuwerden.
1002
01:05:17,876 --> 01:05:20,796
-Du bist Rayburns Sohn?
-Und ob.
1003
01:05:21,839 --> 01:05:26,301
Wenn du Rayburns Vermächtnis zerstören
willst, kämpfe gegen seinen Sohn.
1004
01:05:26,385 --> 01:05:28,804
Er steht direkt vor dir.
1005
01:05:28,887 --> 01:05:31,223
Ich würde dich vernichten!
1006
01:05:31,807 --> 01:05:33,600
So wie König George?
1007
01:05:33,684 --> 01:05:36,854
Erzähl uns doch,
wie du das angestellt hast.
1008
01:05:36,937 --> 01:05:38,146
Was? Oh nein.
1009
01:05:38,230 --> 01:05:41,650
War das die dritte Runde?
Das können wir schlagen.
1010
01:05:41,692 --> 01:05:45,279
Wir sagten eine, nicht drei.
Wir wollten eine Runde kämpfen.
1011
01:05:45,362 --> 01:05:47,114
Es ging mit mir durch. Mach mit.
1012
01:05:48,866 --> 01:05:50,993
Genau, drei. Richtig.
1013
01:05:51,076 --> 01:05:53,996
Was? Du willst drei Runden
gegen Tentacular durchstehen?
1014
01:05:55,455 --> 01:05:56,957
Wir sollten wetten.
1015
01:05:57,040 --> 01:05:59,710
-Wetten?
-Wir überstehen drei Runden mit dir.
1016
01:05:59,793 --> 01:06:04,131
Wenn ich überlebe,
behält Stokere das Stadion.
1017
01:06:04,214 --> 01:06:09,052
Es sei denn,
du bist ein feiges Gackerhuhn.
1018
01:06:11,597 --> 01:06:15,392
Na gut! Die Wette gilt!
Wenn Tentacular fertig ist,
1019
01:06:15,475 --> 01:06:21,565
wird von dir, der Stadt oder euren
überschätzten Dads nichts mehr übrig sein.
1020
01:06:21,648 --> 01:06:24,067
Tentacular wird alles plattmachen.
1021
01:06:25,777 --> 01:06:27,154
Versuche es.
1022
01:06:27,237 --> 01:06:30,532
Versuche es gleich hier in Stoker.
1023
01:06:31,867 --> 01:06:34,661
Stoker!
1024
01:06:47,591 --> 01:06:50,552
{\an8}Unglaubliche Szenen in Stoker.
Rayburn Junior.
1025
01:06:50,636 --> 01:06:52,554
Richtig, Sohn des legendären Rayburn...
1026
01:06:52,638 --> 01:06:53,722
Was hat er gesagt?
1027
01:06:59,937 --> 01:07:03,774
{\an8}-Heilige...
-Guacamole und Pommes zum Mittagessen.
1028
01:07:03,857 --> 01:07:05,734
JUNIOR-HIGH-NACHRICHTEN
1029
01:07:05,817 --> 01:07:09,279
Alle sind total begeistert
1030
01:07:09,363 --> 01:07:13,075
vom sogenannten Match des Jahrhunderts.
1031
01:07:13,158 --> 01:07:15,202
Obwohl Rayburn Junior Siege erzielte...
1032
01:07:15,285 --> 01:07:18,288
Steve ist Rayburn Junior!
1033
01:07:18,372 --> 01:07:21,583
{\an8}Sein Dad war 'ne andere Kragenweite.
Hätte er Hemden getragen.
1034
01:07:21,667 --> 01:07:24,461
{\an8}Aber wenn ich darüber nachdenke,
trug er keine.
1035
01:07:24,545 --> 01:07:25,546
{\an8}Also vergesst das.
1036
01:07:25,629 --> 01:07:28,674
Aber jetzt sagen wir Leb wohl,
Steve Der Schlagerfertige...
1037
01:07:28,757 --> 01:07:30,008
Steve Der Schlagerfertige
1038
01:07:30,092 --> 01:07:32,052
...und Hallo, Rayburn Junior!
1039
01:07:34,388 --> 01:07:36,181
Nein...
1040
01:07:36,265 --> 01:07:38,851
Okay, die Stadt hat gemeinsam
1041
01:07:38,934 --> 01:07:42,437
diesen spektakuläre Geschicklichkeits-
und Ausweichparcours gebaut,
1042
01:07:42,521 --> 01:07:46,817
auch bekannt als Handschuh des Todes!
1043
01:07:46,942 --> 01:07:48,110
Kein lustiger Name.
1044
01:07:48,193 --> 01:07:51,071
Nichts, was wir taten,
kommt drei Runden gegen Tentacular nahe.
1045
01:07:51,154 --> 01:07:52,865
Aber wir könnten eine Chance haben,
1046
01:07:52,948 --> 01:07:56,535
wenn du den Handschuh überlebst
und die Statue meines Dads erreichst.
1047
01:08:02,916 --> 01:08:07,254
Okay, Tanzmäuschen,
zieh die roten Schuhe an. Tanzen wir.
1048
01:08:11,508 --> 01:08:12,593
Noch mal.
1049
01:08:20,100 --> 01:08:24,313
Das Wichtigste ist, Tentaculars
größte Bedrohung auszuschalten.
1050
01:08:24,395 --> 01:08:26,106
-Den rechten Haken.
-Nein. Steckt im Namen.
1051
01:08:26,189 --> 01:08:28,567
Oh, Tentakel.
Ich wollte sagen, die Tentakel.
1052
01:08:32,404 --> 01:08:34,823
Wir benutzen jeden schmutzigen Trick,
1053
01:08:34,907 --> 01:08:38,827
jeden Schritt, den du auf deiner
globalen Tanzreise gelernt hast.
1054
01:08:39,536 --> 01:08:40,953
Komm schon!
1055
01:08:41,037 --> 01:08:43,290
Jede Finte und jeden Foxtrott.
1056
01:08:47,627 --> 01:08:48,795
Singin' in the Rain.
1057
01:08:48,879 --> 01:08:50,464
Der Wurm.
1058
01:08:50,546 --> 01:08:52,090
Pop and Lock.
1059
01:08:52,174 --> 01:08:56,929
Angriff ist die beste Verteidigung? Nein!
Verteidigung ist die beste Verteidigung!
1060
01:08:57,679 --> 01:09:01,058
Es muss nicht gut aussehen.
Wir müssen nur durch die dritte Runde.
1061
01:09:01,140 --> 01:09:02,518
Komm schon. Das war hübsch.
1062
01:09:03,268 --> 01:09:04,728
Überleben!
1063
01:09:12,109 --> 01:09:14,029
Du hast es noch nicht geschafft.
1064
01:09:43,183 --> 01:09:44,852
Bin ich jetzt bereit?
1065
01:09:46,185 --> 01:09:48,564
Du bist bereit, Rayburn.
1066
01:09:52,442 --> 01:09:55,654
Oh ja! Ich freue mich,
wieder in Stoker zu sein.
1067
01:09:56,405 --> 01:09:57,739
Das sind wir alle!
1068
01:09:58,866 --> 01:10:03,370
Das Match heute geht in die Geschichte ein
als das größte Match alle Zeiten
1069
01:10:03,453 --> 01:10:05,622
oder die kürzeste,
schmerzhafteste Blamage,
1070
01:10:05,706 --> 01:10:07,624
die es im Profi-Monster-Wrestling je gab.
1071
01:10:07,708 --> 01:10:10,294
Ich bete, es wird ein tolles,
denn ich habe was zu sagen.
1072
01:10:10,377 --> 01:10:12,838
Ich will heute nicht nach Hause gehen.
1073
01:10:14,840 --> 01:10:18,468
Klingt nach 'ner Geschichte,
aber ich muss dir das Wort abschneiden.
1074
01:10:18,552 --> 01:10:21,722
Denn ich höre, es sind nur noch Sekunden,
1075
01:10:21,805 --> 01:10:24,600
bevor die Kämpfer den Ring betreten.
1076
01:10:26,560 --> 01:10:27,853
Bereit, Champ?
1077
01:10:27,936 --> 01:10:29,313
Showtime.
1078
01:10:46,830 --> 01:10:49,416
Das hat meinen coolen Auftritt ruiniert.
1079
01:10:49,499 --> 01:10:51,251
Ladys und Gentlemen,
1080
01:10:51,335 --> 01:10:55,380
World Monster Wrestling präsentiert
ein ganz besonderes Event.
1081
01:10:55,464 --> 01:10:58,842
Ein Stadion. Eine letzte Chance.
1082
01:10:58,926 --> 01:11:00,552
Zwei Monster.
1083
01:11:00,636 --> 01:11:04,473
Der Smackdown, um das Stadion zu retten!
1084
01:11:06,934 --> 01:11:08,769
-Lass ihn gewinnen!
-In dieser Ecke,
1085
01:11:08,852 --> 01:11:10,979
mit einem Gewicht von 22 Tonnen
1086
01:11:11,063 --> 01:11:14,816
und 13 m groß, aus Stoker:
1087
01:11:15,400 --> 01:11:18,403
Rayburn Junior!
1088
01:11:22,866 --> 01:11:23,951
Oh ja.
1089
01:11:26,203 --> 01:11:28,121
-Rayburn Junior!
-Du schaffst das, Winnie!
1090
01:11:29,039 --> 01:11:32,876
Hey, ich kenne sie!
Sie isst in meinem Diner!
1091
01:11:32,960 --> 01:11:35,045
Sieh dir das Selbstvertrauen an.
1092
01:11:35,128 --> 01:11:37,172
Das muss man Rayburn Junior lassen,
1093
01:11:37,256 --> 01:11:41,385
wir wissen, er ist verwegen und mutig,
aber drei Runden mit Tentacular?
1094
01:11:41,468 --> 01:11:44,137
Was denkt er sich?
Er könnte den Monsterverstand verlieren.
1095
01:11:44,221 --> 01:11:47,850
-Ich weiß nicht.
-Für ihn hängt so viel davon ab.
1096
01:11:47,933 --> 01:11:50,561
Erwähnen wir auch,
dass in seiner Ecke
1097
01:11:50,644 --> 01:11:53,730
der junge Anfängercoach Winnie Coyle ist.
1098
01:11:53,814 --> 01:11:58,485
Richtig, die Tochter
des legendären Jimbo Coyle.
1099
01:11:58,569 --> 01:12:04,032
Winnie, egal, was heute passiert,
dein Vater wäre sehr stolz auf dich.
1100
01:12:04,116 --> 01:12:05,409
Danke, Mom.
1101
01:12:07,035 --> 01:12:10,330
Zurückgekehrt nach Stoker,
1102
01:12:10,414 --> 01:12:14,084
der ungeschlagene aktuelle Inhaber
des Großen Gürtels:
1103
01:12:14,168 --> 01:12:17,504
Tentacular!
1104
01:12:18,505 --> 01:12:22,426
Was ist los, Stoker?
Ach, ihr vermisst den hier?
1105
01:12:22,509 --> 01:12:26,555
Vergesst es!
Ihr werdet so einen nie wieder sehen.
1106
01:12:33,270 --> 01:12:34,980
Ray, alles okay?
1107
01:12:35,689 --> 01:12:37,774
Rayburn! Hörst du mich?
1108
01:12:39,735 --> 01:12:42,863
Mir graut davor.
1109
01:12:42,946 --> 01:12:46,491
Ich glaube nicht, dass ich das kann.
Ich kann nicht er sein.
1110
01:12:46,575 --> 01:12:48,619
Nein, kannst du nicht.
1111
01:12:49,536 --> 01:12:51,914
Aber wir müssen nicht unsere Dads sein.
1112
01:12:51,997 --> 01:12:55,501
Wir müssen nur wir selbst sein.
Du hast mir das gezeigt.
1113
01:12:55,584 --> 01:12:59,880
Sie schrieben ihre Geschichte,
wir schreiben jetzt unsere.
1114
01:12:59,963 --> 01:13:03,592
Vielleicht war ihre
dramatisch und todernst,
1115
01:13:03,675 --> 01:13:07,471
vielleicht ist unsere eher Slapstick.
1116
01:13:07,554 --> 01:13:08,722
Das liebe ich.
1117
01:13:08,805 --> 01:13:11,141
Ich auch. Vor allem die über Freunde.
1118
01:13:12,976 --> 01:13:16,063
Bist du bereit, rauszugehen
und lächerlich auszusehen?
1119
01:13:16,146 --> 01:13:18,023
-Ja.
-Wie lächerlich?
1120
01:13:18,106 --> 01:13:19,983
Total lächerlich!
1121
01:13:20,067 --> 01:13:21,944
-Juckt uns das?
-Juckt uns nicht.
1122
01:13:22,027 --> 01:13:25,489
-Ich kann dich nicht hören.
-Es juckt uns nicht!
1123
01:13:26,406 --> 01:13:31,578
Schultern straffen, Pokerface aufsetzen,
denn es wird Zeit für den Kampf.
1124
01:13:31,662 --> 01:13:33,413
Und Tanz. Beides.
1125
01:13:35,624 --> 01:13:38,377
Time-out. War das eine Coachansprache?
1126
01:13:38,460 --> 01:13:41,380
-Ich bin so motiviert!
-Ja?
1127
01:13:41,463 --> 01:13:44,341
Ja. Das hättest du
vor jedem Match tun sollen.
1128
01:13:45,133 --> 01:13:47,302
Okay, Wrestler, in die Mitte des Rings.
1129
01:13:47,386 --> 01:13:51,640
Schaffe es bis durch die dritte Runde.
Überlebst du, gibt es danach Joghurteis.
1130
01:13:51,723 --> 01:13:54,852
Oh, ich liebe Joghurteis.
Moment, wenn ich überlebe?
1131
01:13:54,935 --> 01:13:57,229
Okay, bringen wir es schnell hinter uns.
1132
01:13:57,312 --> 01:13:59,982
Ich habe ein heißes Date
mit Edna beim Kaiju Lodge.
1133
01:14:03,068 --> 01:14:06,613
Ich will ein sauberes Match.
Befolgt immer meine Regeln.
1134
01:14:06,697 --> 01:14:09,783
Okay, Hände berühren und kämpfen.
1135
01:14:20,711 --> 01:14:22,004
Tanzen wi...
1136
01:14:25,340 --> 01:14:26,925
Ich gehe wohl heim.
1137
01:14:27,009 --> 01:14:28,302
Sieht so aus, Marc.
1138
01:14:28,385 --> 01:14:30,304
-Ja!
-Was? Ich schreibe.
1139
01:14:30,387 --> 01:14:32,097
Haben wir gewonnen? Feiern wir?
1140
01:14:32,848 --> 01:14:34,641
Nein, halt. Ich stand auf.
1141
01:14:34,725 --> 01:14:38,061
Guter Treffer.
Ein Glückstreffer, aber mir geht es gut.
1142
01:14:38,979 --> 01:14:40,230
Was?
1143
01:14:41,148 --> 01:14:42,900
Worauf wartest du? Hol ihn dir.
1144
01:14:43,817 --> 01:14:45,777
Komm schon. Im Ernst?
1145
01:14:45,861 --> 01:14:49,615
Rayburn versucht nicht mal zu kämpfen.
Er will sich da durchtanzen.
1146
01:14:49,698 --> 01:14:53,619
Scheint so, Marc.
Und ich muss sagen, es funktioniert.
1147
01:14:53,702 --> 01:14:56,413
Achte auf die Hände,
nicht seine fabelhafte Beinarbeit!
1148
01:14:56,496 --> 01:14:58,373
-Ja! Genau so!
-Echt?
1149
01:14:59,291 --> 01:15:01,210
Dafür sind wir hergekommen?
1150
01:15:01,293 --> 01:15:03,962
Seht doch!
Tentacular kommt nicht an ihn ran!
1151
01:15:04,046 --> 01:15:05,255
Aufpassen!
1152
01:15:06,048 --> 01:15:07,466
Wieder daneben.
1153
01:15:10,594 --> 01:15:12,221
Na bitte! Oh, da kommt es!
1154
01:15:12,304 --> 01:15:14,389
-Auf die Tentakel aufpassen!
-Was?
1155
01:15:14,473 --> 01:15:15,724
Und er kommt davon.
1156
01:15:15,807 --> 01:15:17,851
-Direkt in den Pfosten!
-Ja!
1157
01:15:17,935 --> 01:15:19,937
Ich traue meinen Augen kaum.
1158
01:15:20,020 --> 01:15:23,106
Rayburn landete noch keinen Treffer,
aber ist noch im Ring.
1159
01:15:23,190 --> 01:15:24,441
Nimm das, Verräter!
1160
01:15:25,651 --> 01:15:28,737
Heutige Spezialität: frittierte Calamari!
1161
01:15:29,947 --> 01:15:33,200
Tentacular schäumt vor Wut.
Ich mache ihm keinen Vorwurf.
1162
01:15:33,283 --> 01:15:35,160
Bekommen wir unser Geld zurück?
1163
01:15:35,244 --> 01:15:38,997
Ich hasse, hier zu sitzen und zuzugeben,
du hattest mal recht.
1164
01:15:39,081 --> 01:15:42,709
Ich bin nicht mal sicher, ob man das
ein Monster-Wrestling-Match nennen kann.
1165
01:15:42,793 --> 01:15:46,296
Wir schaffen es.
Wir schaffen es tatsächlich.
1166
01:15:46,380 --> 01:15:49,174
Konzentriert bleiben.
Wir bestellen noch kein Eis.
1167
01:15:49,258 --> 01:15:51,885
Er glaubt,
er hätte uns mit seinen Moves,
1168
01:15:51,969 --> 01:15:54,763
aber er weiß nicht,
dass wir auch welche haben.
1169
01:15:54,847 --> 01:15:56,807
Bitten wir ihn doch zum Tanz.
1170
01:15:56,890 --> 01:15:58,433
Gerne.
1171
01:16:02,729 --> 01:16:05,816
Los, Rayburn!
Tanze um ihn herum, nicht mit ihm!
1172
01:16:05,899 --> 01:16:08,360
Siggy hat wohl Hausaufgaben gemacht.
1173
01:16:08,443 --> 01:16:10,779
Ist das ein Paso Doble?
1174
01:16:10,863 --> 01:16:15,492
Beide tanzen! Grundgütiger.
Ich ertrage das nicht.
1175
01:16:15,576 --> 01:16:18,120
Seht euch Tentacular an!
1176
01:16:18,704 --> 01:16:20,414
Gut gemacht!
1177
01:16:21,582 --> 01:16:23,125
Ein toller Move.
1178
01:16:23,208 --> 01:16:25,377
-Ich sehe nicht hin.
-Da kommt es!
1179
01:16:26,128 --> 01:16:28,505
-Nicht in die Ecke drängen lassen!
-Es ist aus.
1180
01:16:29,173 --> 01:16:30,382
Noch nicht.
1181
01:16:30,465 --> 01:16:33,260
Ich weiß nicht, was wir da sehen,
aber wisst ihr, was?
1182
01:16:33,343 --> 01:16:37,764
Es gefällt mir. Sehr. Vielleicht
sogar mehr als Monster-Wrestling.
1183
01:16:37,848 --> 01:16:39,016
Komm schon!
1184
01:16:40,309 --> 01:16:41,810
Oh Mann.
1185
01:16:41,894 --> 01:16:46,857
Tentacular macht ihm schwer zu schaffen.
1186
01:16:50,527 --> 01:16:52,237
Das ist zu einfach.
1187
01:16:52,738 --> 01:16:54,907
Gefällt euch das? Bumm!
1188
01:16:58,744 --> 01:17:00,162
Suplex!
1189
01:17:00,871 --> 01:17:02,539
Das ist ein Massaker.
1190
01:17:03,081 --> 01:17:05,918
Der Schiri muss das beenden.
1191
01:17:06,001 --> 01:17:07,169
Rayburn, Kopf hoch!
1192
01:17:08,045 --> 01:17:09,880
-Oh nein!
-Es ist aus.
1193
01:17:09,963 --> 01:17:11,340
Das Match ist vorbei.
1194
01:17:19,515 --> 01:17:21,725
Du blamierst den Namen deines Dads!
1195
01:17:23,060 --> 01:17:25,854
In der nächsten Runde
mache ich Kleinholz aus dir
1196
01:17:26,480 --> 01:17:30,025
und begrabe deine Überreste
unter der Stadionruine.
1197
01:17:30,108 --> 01:17:32,903
Okay, das war die Glocke! Auseinander!
1198
01:17:36,073 --> 01:17:39,785
Tentacular wollte die Runde nicht beenden.
Das kann nicht mehr lang gehen.
1199
01:17:39,868 --> 01:17:45,666
Er muss nur noch die letzte Runde
durchhalten. Dann rettet er das Stadion.
1200
01:17:45,749 --> 01:17:46,792
Keine Chance, Marc.
1201
01:17:46,875 --> 01:17:51,088
Tentacular macht Rayburn Junior fertig.
Garantiert.
1202
01:17:51,171 --> 01:17:54,049
Winnie, hör mir zu. Das ist nicht gut.
1203
01:17:54,132 --> 01:17:56,969
Nichts hält T auf, wenn er Blut riecht.
1204
01:17:57,052 --> 01:17:59,847
Ich flehe dich an,
schick Ray-Ray nicht da raus.
1205
01:17:59,930 --> 01:18:03,809
Willst du ein echter Coach sein?
Denk zuerst an dein Monster.
1206
01:18:11,108 --> 01:18:15,404
Es ist vorbei.
Winnie Coyle wirft das Handtuch.
1207
01:18:15,487 --> 01:18:19,449
-Warte. Was tust du da?
-Es ist nur ein Gebäude, Ray.
1208
01:18:20,909 --> 01:18:22,619
Winnie. Ray-Ray.
1209
01:18:23,245 --> 01:18:27,624
Denk daran, das Stadion
ist nicht das Vermächtnis deines Dads.
1210
01:18:28,417 --> 01:18:29,418
Du bist es.
1211
01:18:35,382 --> 01:18:39,261
Wer ist jetzt das feige Huhn?
Du bist nichts, hörst du?
1212
01:18:40,012 --> 01:18:41,722
Du wirst immer ein Nichts sein!
1213
01:18:41,805 --> 01:18:44,600
Rayburn Junior.
1214
01:18:45,893 --> 01:18:48,145
Wir lieben dich, Rayburn Junior!
1215
01:18:50,230 --> 01:18:54,401
-Ich will weitermachen.
-Nein, Ray. das ist es nicht wert.
1216
01:18:54,484 --> 01:18:56,069
Doch.
1217
01:18:56,153 --> 01:18:59,364
Aber wir müssen
eine radikale neue Strategie probieren.
1218
01:18:59,448 --> 01:19:00,949
Bist du bereit?
1219
01:19:01,033 --> 01:19:03,076
-Versuch zu gewinnen.
-Gewinnen.
1220
01:19:03,160 --> 01:19:07,164
Wir bringen den Kampf zu ihm.
Schlage ich zu, kann er nicht schlagen.
1221
01:19:07,247 --> 01:19:09,041
-Ja.
-Ist nur noch eine Runde.
1222
01:19:09,124 --> 01:19:12,252
Wir können das,
aber du musst etwas für mich tun.
1223
01:19:12,336 --> 01:19:15,172
-Alles.
-Motiviere mich, Coach.
1224
01:19:15,964 --> 01:19:17,633
Kommst du wieder raus?
1225
01:19:18,926 --> 01:19:20,302
Hey, Siggy.
1226
01:19:20,385 --> 01:19:22,804
-Wir sind nicht fertig.
-Oh ja.
1227
01:19:29,686 --> 01:19:32,731
Moment. Sieht aus,
als kämpfe Rayburn weiter.
1228
01:19:32,814 --> 01:19:35,442
Ob das eine gute Idee ist?
1229
01:19:35,484 --> 01:19:38,487
Ist das dein Ernst? Unglaublich.
1230
01:19:38,570 --> 01:19:41,031
Sag, wenn es vorbei ist.
Ich kann nicht hinsehen.
1231
01:19:41,823 --> 01:19:43,534
Tu es für Stoker!
1232
01:19:43,617 --> 01:19:46,453
Dann kombiniere den Renegade
mit dem Roundhouse-Schwanzhieb.
1233
01:19:46,537 --> 01:19:51,542
Wenn er das ahnt und dich erwischt,
hau ihm so hart es geht auf die Nuss.
1234
01:19:51,625 --> 01:19:55,629
Nur zum Verständnis,
mit "Nuss" meinst du den Kopf?
1235
01:19:55,712 --> 01:19:57,840
Ja. Den Kopf. Okay.
1236
01:19:57,923 --> 01:20:02,719
Alles, was du brauchst, um zu gewinnen,
ist hier, hier und da drin.
1237
01:20:03,929 --> 01:20:04,930
Du schaffst das.
1238
01:20:05,597 --> 01:20:07,766
Du hättest unten bleiben sollen!
1239
01:20:07,850 --> 01:20:10,018
Du weißt nicht,
was du dir eingebrockt hast!
1240
01:20:16,358 --> 01:20:17,317
-Ja!
-Was?
1241
01:20:17,442 --> 01:20:19,778
Was ist das?
Rayburn hat den Champ umgehauen!
1242
01:20:19,862 --> 01:20:22,489
-Ich glaube es nicht!
-Jetzt bist du fällig.
1243
01:20:22,573 --> 01:20:25,492
Es ist fast,
als hätten wir nun ein Wrestling-Match.
1244
01:20:25,576 --> 01:20:27,411
Los, Rayburn!
1245
01:20:28,453 --> 01:20:31,790
Eine direkte Konfrontation,
so wie es sein soll.
1246
01:20:31,874 --> 01:20:34,126
Na los? Worauf warten wir?
1247
01:20:34,209 --> 01:20:37,087
Er sollte nicht im selben Ring sein.
Wirf ihn raus.
1248
01:20:37,171 --> 01:20:39,089
Nein! Lass ihn nicht so dicht ran!
1249
01:20:39,173 --> 01:20:42,843
-So ist es richtig.
-Mach den Tanzclown fertig.
1250
01:20:43,969 --> 01:20:45,888
-Das kann nicht gut sein!
-Ja!
1251
01:20:45,971 --> 01:20:47,222
War es nicht.
1252
01:20:47,306 --> 01:20:50,893
Rayburn! Spiel nicht sein Spiel.
Fühl den Rhythmus.
1253
01:20:50,976 --> 01:20:55,272
Das ist ein härterer Kampf als erwartet.
1254
01:20:55,355 --> 01:20:57,191
Rayburn. Schwing das Tanzbein.
1255
01:20:57,274 --> 01:21:00,986
Coach Winnie erfand einen neuen Stil,
und Tentacular kommt nicht klar damit.
1256
01:21:01,069 --> 01:21:03,071
Er ist total verwirrt.
1257
01:21:03,155 --> 01:21:05,908
-Ich sehe Gespenster!
-Er macht uns zum Gespött.
1258
01:21:05,991 --> 01:21:08,118
-Er ändert es jedes Mal.
-T, pass auf!
1259
01:21:08,202 --> 01:21:10,370
Rayburn, aus dem Nichts.
1260
01:21:10,454 --> 01:21:12,331
Er ist geschockt. Weiter so!
1261
01:21:12,414 --> 01:21:15,292
Das ist was Besonderes.
So ein Match sah ich noch nie.
1262
01:21:15,375 --> 01:21:18,879
Er knallt ihn zu Boden.
Aber Rayburn kontert mit der Clothesline.
1263
01:21:18,962 --> 01:21:20,964
Ich lag nicht falsch, das tue ich nie,
1264
01:21:21,048 --> 01:21:24,760
aber vielleicht
lag ich nicht ganz richtig.
1265
01:21:24,843 --> 01:21:27,179
Das ist unglaublich.
1266
01:21:27,262 --> 01:21:29,848
Ich dachte, ich würde den Tag nie erleben,
1267
01:21:29,932 --> 01:21:34,603
-an dem Marc zugibt, dass er falsch lag.
-Es gibt für alles ein erstes Mal.
1268
01:21:36,271 --> 01:21:38,690
Die Runde ist fast vorbei! Halt durch!
1269
01:21:38,774 --> 01:21:41,235
Ich halte mich nur fest!
1270
01:21:41,318 --> 01:21:44,613
Oh nein. Tentacular hat ihn.
1271
01:21:44,696 --> 01:21:47,074
Der Piledriver!
1272
01:21:47,157 --> 01:21:50,410
-Was? Er stand wieder auf?
-Er dreht sich wie ein Breakdancer!
1273
01:21:51,245 --> 01:21:53,247
Aber Tentacular war bereit.
1274
01:21:55,374 --> 01:21:57,751
Es sieht nicht gut aus für Rayburn.
1275
01:22:01,380 --> 01:22:02,965
-Saugnäpfe!
-Was?
1276
01:22:03,048 --> 01:22:04,216
Die Saugnäpfe!
1277
01:22:07,302 --> 01:22:09,137
-Verlierer!
-Was ist das?
1278
01:22:11,139 --> 01:22:13,642
Rayburn hat
einen gewaltigen Hieb gelandet.
1279
01:22:13,725 --> 01:22:15,394
Okay, Ray, das muss sitzen!
1280
01:22:15,477 --> 01:22:16,812
Ich kann das, Winnie.
1281
01:22:16,895 --> 01:22:20,023
Ich fasse es nicht!
Tentacular ist in Schwierigkeiten!
1282
01:22:20,107 --> 01:22:21,733
Na los!
1283
01:22:38,625 --> 01:22:40,752
Warum?
1284
01:22:50,846 --> 01:22:53,682
Habt ihr das gesehen?
1285
01:22:53,765 --> 01:22:55,392
Beide sind unten!
1286
01:22:55,475 --> 01:22:56,643
Nein! Rayburn!
1287
01:22:57,811 --> 01:23:00,230
-Eins.
-Komm schon, Champ.
1288
01:23:00,314 --> 01:23:01,523
-Steh auf.
-Zwei.
1289
01:23:02,107 --> 01:23:03,650
Los, Rayburn, steh auf!
1290
01:23:03,734 --> 01:23:05,569
-Drei.
-Aufstehen.
1291
01:23:05,652 --> 01:23:06,904
Vier.
1292
01:23:06,987 --> 01:23:09,031
Er ist erledigt, T.
1293
01:23:09,114 --> 01:23:10,240
Fünf.
1294
01:23:11,325 --> 01:23:12,576
Na los, Rayburn.
1295
01:23:12,659 --> 01:23:14,870
-Steh auf!
-Komm schon, Rayburn!
1296
01:23:14,953 --> 01:23:18,749
-Steh auf!
-Na los! Für Stoker!
1297
01:23:31,261 --> 01:23:34,056
Kommt schon! Alle zusammen!
1298
01:23:54,451 --> 01:23:57,371
-Ja!
-Ja! Er ist der Burner!
1299
01:23:57,454 --> 01:24:00,499
Meine Güte, Rayburn ist aufgestanden!
Unglaublich!
1300
01:24:00,582 --> 01:24:02,501
Was passiert da nur?
1301
01:24:09,925 --> 01:24:12,344
Rayburn hat ihn reingelegt!
Ist das ein Witz?
1302
01:24:12,427 --> 01:24:13,887
Steht wohl unentschieden.
1303
01:24:21,687 --> 01:24:25,190
Rayburn mit einem Tentacle Whip.
Der Champ hängt in den Seilen.
1304
01:24:25,274 --> 01:24:26,650
Komm schon! Los!
1305
01:24:27,234 --> 01:24:30,571
Und jetzt kommt der Steißreißer!
1306
01:24:35,617 --> 01:24:38,161
Rayburn haut ihn um.
Der Champ ist am Boden!
1307
01:24:38,245 --> 01:24:40,914
Eins. Zwei. Drei.
1308
01:24:40,998 --> 01:24:41,999
Champ, steh auf!
1309
01:24:42,082 --> 01:24:44,001
Vier. Fünf.
1310
01:24:44,084 --> 01:24:45,335
-Sechs.
-Sechs.
1311
01:24:45,419 --> 01:24:46,670
-Sieben.
-Sieben.
1312
01:24:46,753 --> 01:24:48,297
-Ich kann nicht hinsehen.
-Acht.
1313
01:24:48,380 --> 01:24:49,798
-Neun!
-Neun!
1314
01:24:49,882 --> 01:24:52,134
-Steh auf, T!
-Zehn! K. o.!
1315
01:24:52,217 --> 01:24:53,302
STADION GERETTET
1316
01:24:53,385 --> 01:24:56,930
Unglaublich! Rayburn Junior
hat's geschafft! Ich bin sprachlos!
1317
01:24:57,014 --> 01:24:59,933
-Ja!
-Meine Tochter! Ja, ich bin ihre Mom.
1318
01:25:00,017 --> 01:25:01,435
Und das ist ihr Monster!
1319
01:25:01,518 --> 01:25:03,395
-Fred.
-Was? Wir haben gewonnen?
1320
01:25:05,189 --> 01:25:07,191
Rayburn Junior!
1321
01:25:07,274 --> 01:25:09,651
Wir haben's geschafft!
Ich werde wiedergewählt!
1322
01:25:12,362 --> 01:25:15,616
Frittierte Calamari für alle!
1323
01:25:16,200 --> 01:25:18,952
Moment, was?
Nein, er hat mich nicht geschlagen!
1324
01:25:19,036 --> 01:25:20,871
Nein!
1325
01:25:20,954 --> 01:25:25,584
Unser kleiner Stevie hat gewonnen, Klonk!
Ich bin so stolz.
1326
01:25:25,667 --> 01:25:28,128
-Winnie.
-Ich weiß, Mom.
1327
01:25:28,212 --> 01:25:31,340
Winnie, wir haben es geschafft.
Das Stadion ist gerettet!
1328
01:25:31,423 --> 01:25:33,467
Und ob, Champ.
1329
01:25:34,885 --> 01:25:37,638
Champ?
1330
01:25:37,721 --> 01:25:38,680
Champ!
1331
01:25:38,764 --> 01:25:43,477
Und jetzt der neue Inhaber
des Großen Gürtels:
1332
01:25:43,560 --> 01:25:50,025
Rayburn Junior!
1333
01:25:50,108 --> 01:25:52,903
-Hey, Winnie.
-Hey, Siggy.
1334
01:25:52,986 --> 01:25:56,615
Ich lag falsch. Du hast da
ein verdammt gutes Monster, Winnie.
1335
01:25:57,282 --> 01:25:59,243
Und er einen verdammt guten Coach.
1336
01:26:02,621 --> 01:26:04,164
Danke, Siggy.
1337
01:26:12,798 --> 01:26:14,341
Hey, Großer, komm her.
1338
01:26:14,424 --> 01:26:18,053
Du sorgtest für den größten Umsturz
im Monster-Wrestling.
1339
01:26:18,136 --> 01:26:21,306
-Wie fühlst du dich?
-Mir ist nach
1340
01:26:21,390 --> 01:26:22,516
-tanzen!
-Tanzen!
1341
01:26:23,767 --> 01:26:24,685
Im Ernst?
1342
01:26:28,564 --> 01:26:29,731
Oh ja!
1343
01:27:01,805 --> 01:27:05,058
Mir geht es gut,
falls sich jemand Sorgen machte.
1344
01:27:39,593 --> 01:27:40,802
Ja!
1345
01:27:51,396 --> 01:27:53,023
{\an8}Tanzt! Ja!
1346
01:27:54,816 --> 01:27:56,401
{\an8}Seht mal die Dame!
1347
01:28:07,246 --> 01:28:09,706
{\an8}Los geht's! Ja!
1348
01:28:36,900 --> 01:28:39,361
Das war viel zu viel Joghurteis.
1349
01:28:39,945 --> 01:28:41,530
Ich habe Hirnfrost.
1350
01:28:42,698 --> 01:28:45,742
Training morgen früh um 6:00 Uhr.
1351
01:28:47,035 --> 01:28:51,456
Und Body Freeze. Krasser Body Freeze.
Ernste Sache. Das gibt's echt.
1352
01:28:51,540 --> 01:28:53,834
Weiß nicht, ob ich das schaffe.
1353
01:34:44,226 --> 01:34:46,228
Untertitel von: Britta Boyle