1 00:01:11,363 --> 00:01:15,117 Sie kamen aus dem Inneren der Erde und den Tiefen des Ozeans. 2 00:01:15,701 --> 00:01:18,912 Titanen. Kraken. Kaiju. 3 00:01:19,538 --> 00:01:22,249 Ihre weltbewegenden Kämpfe begeisterten die Menschen. 4 00:01:22,958 --> 00:01:27,212 Mensch und Kreatur verbündeten sich und schufen den allergrößten Sport: 5 00:01:27,296 --> 00:01:29,423 das Monster-Wrestling! 6 00:01:30,424 --> 00:01:34,928 Von den alten Arenen der Vergangenheit bis zu den modernen Stadien von heute 7 00:01:35,012 --> 00:01:39,892 ringen diese seltenen Biester um Ruhm für ihre Heimatorte 8 00:01:39,975 --> 00:01:44,104 und kämpfen um die World-Monster-Wrestling-Meisterschaft. 9 00:01:44,188 --> 00:01:46,648 Es war die Stadt Stoker-on-Avon, 10 00:01:46,732 --> 00:01:49,776 die uns das größte Wrestlingteam aller Zeiten schenkte… 11 00:01:50,485 --> 00:01:53,155 Rayburn und Coach Jimbo Coyle. 12 00:01:53,238 --> 00:01:55,157 Ja! So geht das, Champ. 13 00:01:55,240 --> 00:01:58,911 Als neunfache Gewinner des Großen Gürtels dominierten sie... 14 00:02:00,787 --> 00:02:02,289 …bis es zur Tragödie kam. 15 00:02:02,372 --> 00:02:04,333 RAYBURN UND COACH JIMBO AUF SEE VERSCHOLLEN 16 00:02:04,416 --> 00:02:09,045 Auf dem Weg zu einer Meisterschaft verblieben Rayburn und Jimbo auf See. 17 00:02:09,128 --> 00:02:11,632 EPISCHE BIESTER - ENDE EINER ÄRA RAYBURN UND JIMBO FÜR IMMER 18 00:02:11,715 --> 00:02:14,384 Für Stoker gab es keine Hoffnung. 19 00:02:14,468 --> 00:02:16,386 GESCHÄFTSAUFGABE 20 00:02:16,470 --> 00:02:17,930 GESCHLOSSEN 21 00:02:18,472 --> 00:02:21,225 Aber jetzt kann Stoker wieder träumen. 22 00:02:21,308 --> 00:02:26,271 Jimbos Schützling, Siggy Marlon, hat ein neues Monster gefunden: 23 00:02:26,355 --> 00:02:27,356 Tentacular. 24 00:02:27,981 --> 00:02:32,569 Heute enthüllt Stoker das renovierte Jimbo Coyle Stadion… 25 00:02:32,653 --> 00:02:36,156 ...wo ihr Phänomen auf den größten Sportpreis hofft: 26 00:02:37,866 --> 00:02:39,451 den Großen Gürtel! 27 00:02:42,371 --> 00:02:45,165 Willkommen zum Kampfabend im Jimbo Coyle Stadion, 28 00:02:45,249 --> 00:02:47,417 Zentrum des Monster-Wrestling-Universums. 29 00:02:52,798 --> 00:02:55,425 -Hey, Fred! -Hi, Winnie! 30 00:02:55,509 --> 00:02:59,304 -Das Tentakelschild ist toll. -Danke, Winnie! 31 00:02:59,388 --> 00:03:01,390 -Zu Ehren von Tentacular! -Verzeihung. 32 00:03:01,473 --> 00:03:03,100 -Clever, was? -Gefällt mir. 33 00:03:03,183 --> 00:03:05,185 -Stoker! -Stoker. 34 00:03:14,403 --> 00:03:16,530 -Moment! -Wir sehen uns dort, Fred. 35 00:03:16,613 --> 00:03:19,032 Ja! Ich hoffe, wir siegen. 36 00:03:19,825 --> 00:03:20,951 {\an8}GESCHLOSSEN BEIM MATCH!! 37 00:03:21,451 --> 00:03:22,452 GESCHLOSSEN WEGEN DES MATCHS 38 00:03:22,536 --> 00:03:23,787 BEIM WRESTLING ( SIE NICHT?) 39 00:03:23,871 --> 00:03:25,831 HEUTIGES EVENT AUSVERKAUFT WILLKOMMEN IM COYLE STADION 40 00:03:25,914 --> 00:03:27,666 Tentacular! 41 00:03:27,749 --> 00:03:30,794 Tentacular! Ja! 42 00:03:42,598 --> 00:03:44,183 Ich wünschte, du wärst hier. 43 00:03:51,315 --> 00:03:53,567 -Noch fünf Minuten. -Okay, bereit? 44 00:03:58,363 --> 00:04:00,741 Schleimzonenkarteninhaber zu Gate C. 45 00:04:00,824 --> 00:04:03,160 -Hey, Winnie. -Hey, Susie. Abklatschen. 46 00:04:03,243 --> 00:04:04,328 Na los. 47 00:04:06,371 --> 00:04:08,582 Oh ja! Das wird großartig. 48 00:04:08,665 --> 00:04:09,958 -Winnie! -Verzeihung. 49 00:04:10,042 --> 00:04:12,085 Ananas-Krautsalat-Hotdog mit Ketchup! 50 00:04:12,169 --> 00:04:14,213 Ja! Danke, Hoppy. 51 00:04:15,672 --> 00:04:17,925 -So cool! -Ich sammle alle! 52 00:04:18,007 --> 00:04:21,178 $15. Macht $22.54. Zwei für $25. 53 00:04:21,261 --> 00:04:25,307 Es gibt genug für alle. Ganz ruhig. Bitte etwas Geduld. 54 00:04:25,390 --> 00:04:27,518 Hey, Mom! Vorsicht, heiß! 55 00:04:27,601 --> 00:04:29,811 Danke! Es war lange nicht so viel los. 56 00:04:29,895 --> 00:04:32,356 -Bis gleich auf der Tribüne. -Macht genau $25. 57 00:04:32,439 --> 00:04:34,399 Coach Siggy, als Jimbos Assistent 58 00:04:34,483 --> 00:04:36,735 hatten Sie großen Anteil an Stokers Wrestlinggeschichte. 59 00:04:36,818 --> 00:04:39,488 Nun können Sie mit Tentacular selbst welche schreiben. 60 00:04:39,571 --> 00:04:41,573 Aber Sie müssen den Champ schlagen. 61 00:04:41,657 --> 00:04:43,700 König George war ein toller Champ. 62 00:04:43,784 --> 00:04:46,620 Aber er trat noch nie gegen jemand wie Tentacular an. 63 00:04:46,703 --> 00:04:49,248 Oh, Mann! Siggy will das unbedingt. 64 00:04:49,331 --> 00:04:51,542 Oh nein. Nach zwei Runden ist es aus. 65 00:04:51,625 --> 00:04:53,293 Tentacular in der dritten. 66 00:04:53,377 --> 00:04:56,296 Alter, das ist Winnie Coyle, Jimbos Tochter! 67 00:04:56,380 --> 00:04:57,881 -Ihr wisst es. -Hier drüben! 68 00:04:57,965 --> 00:05:00,384 -Unmöglich. -Ihr schafft das. 69 00:05:00,467 --> 00:05:01,510 -Hey, Carl. -Hey, Winnie. 70 00:05:01,593 --> 00:05:04,805 -Trägst du deine Glückssocken? -Seit drei Wochen. 71 00:05:06,306 --> 00:05:08,308 Riecht nach 72 00:05:08,392 --> 00:05:09,768 Sieg! 73 00:05:24,825 --> 00:05:27,244 KÖNIG GEORGE GROSSER-GÜRTEL-INHABER 74 00:05:27,327 --> 00:05:29,746 CHAMP DER LIGA WEST 75 00:05:30,956 --> 00:05:32,165 TITELKAMPF 76 00:05:32,374 --> 00:05:36,253 RUMBLE WINNIE ROCKT DIE MONSTER-LIGA 77 00:05:36,336 --> 00:05:42,509 {\an8}World Monster Wrestling präsentiert den Smackdown in Stoker! 78 00:05:43,760 --> 00:05:46,138 Ich bin Marc Remy, live aus Stoker-on-Avon. 79 00:05:46,221 --> 00:05:50,225 Willkommen daheim zum größten Abend des Monster-Wrestling seit Jahren, 80 00:05:50,309 --> 00:05:53,437 direkt im Haus, das Rayburn und Jimbo gebaut haben. 81 00:05:53,520 --> 00:05:58,400 Ich bin Lampenaus McGinty und könnte nicht aufgeregter sein. 82 00:05:58,483 --> 00:06:01,320 Aber mit dieser Aufregung kommt auch Trauer, Marc. 83 00:06:01,403 --> 00:06:06,533 Unfassbar, dass es neun Jahre her ist, dass wir Rayburn und Jimbo verloren. 84 00:06:06,617 --> 00:06:09,161 Niemand war großartiger. Wir vermissen sie. 85 00:06:09,244 --> 00:06:12,623 Rayburn! Jimbo! 86 00:06:12,706 --> 00:06:14,917 Hört ihr die Menge? Das ist was Besonderes! 87 00:06:15,000 --> 00:06:18,086 Jimbo! Rayburn! 88 00:06:18,795 --> 00:06:21,131 In wenigen Momenten 89 00:06:21,215 --> 00:06:25,886 sehen wir, ob Tentacular das Funkeln glorreicher Tage zurückholen kann. 90 00:06:26,845 --> 00:06:31,141 Willkommen, Monster-Wrestling-Fans aus aller Welt. 91 00:06:31,225 --> 00:06:35,312 Denn heute Abend geht es um den Großen Gürtel! 92 00:06:35,395 --> 00:06:38,690 -Ja! -Stoker! 93 00:06:38,774 --> 00:06:42,778 Und jetzt, aus Stoker-on-Avon, 94 00:06:42,861 --> 00:06:45,614 der Held der Stadt, 95 00:06:45,697 --> 00:06:47,824 der Herausforderer, 96 00:06:47,908 --> 00:06:52,204 Tentacular! 97 00:06:52,287 --> 00:06:55,290 Ja! Lass es krachen! 98 00:06:59,336 --> 00:07:03,257 Der neue Stolz von Stoker ist im Haus! 99 00:07:03,340 --> 00:07:06,093 Er ist bereit. Seht ihn euch an. 100 00:07:06,176 --> 00:07:07,636 Tu es für Stoker, T! 101 00:07:08,303 --> 00:07:10,639 -Hört ihr diese Leidenschaft? -Ja! 102 00:07:10,722 --> 00:07:15,769 Tentacular! Ich habe mir deine Lebensgeschichte eintätowieren lassen! 103 00:07:16,687 --> 00:07:19,523 Hoffentlich ist da noch Platz für den Sieg heute. 104 00:07:20,190 --> 00:07:24,152 Er fegte durch die Liga West, um dieses Match zu bekommen. 105 00:07:24,236 --> 00:07:25,153 Lächeln! 106 00:07:25,237 --> 00:07:27,197 Ja, Sir. Allerdings. 107 00:07:28,615 --> 00:07:31,159 -Wer will ein Selfie? Ich! -Oh ja! 108 00:07:32,995 --> 00:07:34,955 Ich bin so hübsch! 109 00:07:38,083 --> 00:07:39,376 Seht diese Muskeln! 110 00:07:39,459 --> 00:07:43,255 Die Trapezmuskeln sprengen seinen Nacken, Marc. 111 00:07:43,338 --> 00:07:45,966 Ja, T! Zeig uns die Brustmuskeln! 112 00:07:46,049 --> 00:07:48,635 Los, hol dir was davon. Hier bin ich. 113 00:07:50,512 --> 00:07:54,933 Hier kommt der König. 114 00:07:55,017 --> 00:07:57,811 Neunzehn Meter purer Schmerz. 115 00:07:57,895 --> 00:08:02,774 Der Brite mit der breiten Brust! Die exaltierte englische Bulldogge! 116 00:08:03,567 --> 00:08:07,613 König George! 117 00:08:11,658 --> 00:08:14,286 Verbeugt euch vor eurem König. 118 00:08:14,369 --> 00:08:17,831 -Böser Hund! -Du gehst unter, George! 119 00:08:18,498 --> 00:08:21,877 Hört euch die Menge an. Sie ist wütend! 120 00:08:21,960 --> 00:08:26,006 Das Heimpublikum mag den König nicht. Im Stadion verbeugt sich niemand. 121 00:08:33,889 --> 00:08:35,557 {\an8}SCHLEIMZONE 122 00:08:35,640 --> 00:08:39,102 {\an8}Ladys, Gentlemen und Monster! 123 00:08:39,895 --> 00:08:42,606 Let's get ready to rumble! 124 00:08:42,688 --> 00:08:43,690 SCHIEDSRICHTER 125 00:08:45,275 --> 00:08:48,820 Ich bin so bereit. Ihr auch? Wer braucht einen Stressball? 126 00:08:48,904 --> 00:08:52,407 Du siehst gestresst aus, Maddie. Ich hab was. Ein Stressball. 127 00:08:53,617 --> 00:08:56,078 Dieser Meisterschaftskampf ist offiziell… 128 00:08:57,204 --> 00:08:59,706 Das ist großartig! Spektakulär! Aufregend! 129 00:08:59,790 --> 00:09:01,625 Egal, wie ihr es nennen wollt! 130 00:09:01,708 --> 00:09:05,504 -Okay. Atme, Fred, atme. -Da ist er: der Inverted Cloverleaf. 131 00:09:05,587 --> 00:09:07,422 Siggy hat das aus Dads Handbuch. 132 00:09:07,506 --> 00:09:09,132 Er kann es schaffen, Fred. 133 00:09:09,216 --> 00:09:12,386 Komm schon. Ich schaue zu, aber auch nicht. 134 00:09:12,469 --> 00:09:13,595 Aufwachen, Schiri! 135 00:09:13,679 --> 00:09:16,139 Wieder eine illegale Sabberattacke! 136 00:09:17,099 --> 00:09:19,685 Was macht er? Er soll sich an den Plan halten! 137 00:09:19,768 --> 00:09:24,064 George macht den Irish Whip mit anschließendem Flying Right-Hook Lariat! 138 00:09:24,147 --> 00:09:26,233 Na los, T. Lass ihn nicht... 139 00:09:26,775 --> 00:09:28,193 Achtung, Ellbogenschlag! 140 00:09:28,277 --> 00:09:30,863 Tentacular kam als heißer Favorit. 141 00:09:30,946 --> 00:09:33,282 Aber der alte Hund hat andere Vorstellungen. 142 00:09:33,365 --> 00:09:35,033 -Hast du das gesehen? -Ja. 143 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 Er leckte seine Nase. Gesehen? 144 00:09:36,827 --> 00:09:38,161 -Ja. -Bevor er... 145 00:09:38,245 --> 00:09:41,748 -Da! Schon wieder. -Was getan? Ich sehe nicht hin! 146 00:09:43,000 --> 00:09:44,376 -Das ist so... -Ich weiß. 147 00:09:45,335 --> 00:09:46,378 ...offensichtlich. 148 00:09:48,547 --> 00:09:49,756 Winnie! Wohin gehst du? 149 00:09:50,465 --> 00:09:51,967 Verzeihung! Kopf einziehen. 150 00:09:52,050 --> 00:09:54,845 -Hey! -Mein Fehler. Ducken! Verzeihung. 151 00:09:55,512 --> 00:09:56,513 Köpfe hoch! 152 00:10:06,773 --> 00:10:09,568 George hat ihn im Chickenwing Over-the-shoulder Crossface. 153 00:10:10,485 --> 00:10:14,448 Tentacular steckt schon früh im Match in ernsten Schwierigkeiten. 154 00:10:14,531 --> 00:10:20,204 Ich lehne mich aus dem Fenster und sage, König George wird erneut gekrönt. 155 00:10:21,288 --> 00:10:22,789 Da geht diese Runde dahin. 156 00:10:23,582 --> 00:10:25,667 Was machst du? Das ist deine Chance. 157 00:10:25,751 --> 00:10:29,171 Hör zu. Sieh her. Fokussieren, T. An den Spielplan halten. 158 00:10:29,254 --> 00:10:32,883 Steht er auf den Hinterbeinen, umschlingst du ihn mit den Tentakeln... 159 00:10:32,966 --> 00:10:34,968 -Moment! Warte! Er hat... -Was? 160 00:10:35,052 --> 00:10:36,470 -Winnie! -Er hat ein Zeichen! 161 00:10:36,553 --> 00:10:40,098 Wie oft soll ich es sagen? Am Ring haben Mädchen nichts verloren. 162 00:10:40,182 --> 00:10:42,100 Er leckt jedes Mal seine Nase. 163 00:10:42,184 --> 00:10:43,727 Wovon redest du? 164 00:10:43,810 --> 00:10:45,521 Er leckt, bevor er zuschlägt! 165 00:10:45,604 --> 00:10:47,606 Hat Winnie recht, Sig? 166 00:10:53,695 --> 00:10:55,489 Du bist ein braver Junge! Ja. 167 00:10:55,572 --> 00:10:58,200 Braver Junge. Wer ist brav? 168 00:10:58,283 --> 00:10:59,493 Und jetzt weiter... 169 00:10:59,576 --> 00:11:02,204 Krempel die acht Ärmel hoch. Mach ihn fertig. 170 00:11:03,121 --> 00:11:04,289 Gute Idee, Winnie. 171 00:11:23,350 --> 00:11:24,518 Ja! 172 00:11:26,645 --> 00:11:28,272 Los, Tentacular! 173 00:11:30,941 --> 00:11:32,651 Ja, T! Mach ihn fertig! 174 00:11:39,908 --> 00:11:42,202 T macht den Shark Fin Super Stunner! 175 00:11:47,916 --> 00:11:48,917 Er ist k. o.! 176 00:11:52,504 --> 00:11:56,049 Wir haben es geschafft, Sig. Stoker ist wieder oben. 177 00:11:56,133 --> 00:11:58,302 Ja, klar, Kleine. 178 00:11:58,927 --> 00:12:03,348 Oh ja, Stoker! Ich gehe in einen ungenannten Freizeitpark! 179 00:12:04,766 --> 00:12:09,146 T, komm her, Großer. Du hast es geschafft. Du bist Champion. 180 00:12:09,229 --> 00:12:12,065 Geschafft. Was bedeutet das für dich? 181 00:12:12,149 --> 00:12:16,153 Marc, ich will dir sagen, das bedeutet Tentacular so viel. 182 00:12:16,236 --> 00:12:19,781 Aber zuerst muss ich Stoker danken. 183 00:12:19,865 --> 00:12:22,492 Ich liebe dich, Tentacular! 184 00:12:22,576 --> 00:12:26,246 Diese Stadt hat Tentacular alles gegeben, 185 00:12:26,330 --> 00:12:28,707 was Tentacular brauchte, 186 00:12:28,790 --> 00:12:31,835 um Tentaculars Traum zu erkennen! 187 00:12:31,919 --> 00:12:34,129 Ich liebe dich, Stoker! 188 00:12:36,465 --> 00:12:38,091 Also, danke, Stoker. 189 00:12:38,175 --> 00:12:42,387 Du wirst immer einen Platz in meinem Herzen haben 190 00:12:42,471 --> 00:12:45,015 als der Ort, den Tentacular verlassen hat, 191 00:12:45,098 --> 00:12:48,810 um an einen viel besseren Ort zu gehen. 192 00:12:48,894 --> 00:12:50,020 Was? 193 00:12:52,397 --> 00:12:55,067 Im Ernst? Du verlässt Stoker? 194 00:12:55,150 --> 00:12:56,944 Natürlich, Marc. 195 00:12:57,027 --> 00:13:00,656 Ich schreibe Geschichte. Meine eigene Geschichte. 196 00:13:00,739 --> 00:13:04,910 In Stoker geht das nicht. Da gibt es schon zu viel Geschichte. 197 00:13:07,412 --> 00:13:10,832 Darum bringe ich mein Talent nach Slitherpoole. 198 00:13:11,542 --> 00:13:14,294 -Nein! -Was ist los, Daddy? 199 00:13:14,378 --> 00:13:17,130 Warum? 200 00:13:18,340 --> 00:13:19,967 Jimothy! Komm her. 201 00:13:20,050 --> 00:13:23,428 Das ist mein Ticket zu größeren und besseren Dingen, Marc. 202 00:13:24,847 --> 00:13:28,016 Ich beende nur schnell diesen Killer-Tweet. 203 00:13:28,100 --> 00:13:30,310 Marc, du siehst gut aus. Schnelles Foto? 204 00:13:30,394 --> 00:13:32,479 Und senden. Perfekt. Okay. 205 00:13:32,563 --> 00:13:34,064 Das ist richtig, Marc. 206 00:13:34,147 --> 00:13:38,026 Jetzt kann der Große tatsächlich dort gewinnen, wo es drauf ankommt, 207 00:13:38,110 --> 00:13:42,573 auf einer Bühne, die so groß und schön ist, du weißt, das bist du, wie er. 208 00:13:42,656 --> 00:13:44,616 {\an8}Ich spreche von Slitherpoole. 209 00:13:44,700 --> 00:13:46,034 {\an8}REGELN 210 00:13:46,118 --> 00:13:49,371 {\an8}Darf ich kurz Paps danken dafür, dass er mir das Franchise kaufte? 211 00:13:49,454 --> 00:13:53,792 {\an8}Wir haben es geschafft! Alles ist möglich! Danke, Paps. 212 00:13:55,419 --> 00:14:00,090 Danke nochmals, Stoker. Ganz viel Liebe. T sagt Tschüss. 213 00:14:03,760 --> 00:14:08,015 Komm, Sig. Die MS Tentacular legt ab zu neuen Ufern! 214 00:14:08,098 --> 00:14:10,976 Tut mir leid, Winnie. Ich muss ihm folgen. 215 00:14:15,022 --> 00:14:17,149 HEIMAT VON RAYBURN UND JIMBO 216 00:14:30,913 --> 00:14:33,040 Die ganze Sportwelt redet über 217 00:14:33,123 --> 00:14:36,084 Tentaculars schockierenden Abgang aus Stoker. 218 00:14:36,168 --> 00:14:39,254 Warum habe ich das dämliche Schild gekauft? 219 00:14:40,631 --> 00:14:42,674 -Was machen wir jetzt? -Unglaublich. 220 00:14:43,634 --> 00:14:45,552 Mom, schaffen wir das? 221 00:14:45,636 --> 00:14:48,347 Weiß nicht, aber wir standen schon Schlimmeres durch. 222 00:14:48,430 --> 00:14:52,100 "Neon?" "Klar", sagte ich. "Keine Kosten scheuen." 223 00:14:52,184 --> 00:14:54,144 Seht ihr meinen Friseursalon? 224 00:14:54,228 --> 00:14:58,232 Dein Friseursalon? Was ist mit dem Tattoo, das ich mir auf... 225 00:14:58,315 --> 00:15:00,442 -Was sollen wir tun? -Herr Bürgermeister! 226 00:15:00,526 --> 00:15:03,445 Okay, Leute, ganz ruhig. Beruhigen Sie sich. 227 00:15:05,531 --> 00:15:07,199 Sie machen sich Sorgen. 228 00:15:07,282 --> 00:15:10,911 Jedem von uns gehört ein Stück des Stadions. 229 00:15:10,994 --> 00:15:13,622 Aber was Sie nicht wissen, ist, 230 00:15:13,705 --> 00:15:17,751 dass die Lage noch viel schlimmer ist, als Sie ahnen. 231 00:15:17,835 --> 00:15:18,919 Moment. Was? 232 00:15:19,002 --> 00:15:22,381 Unsere Stadträtin hier wird alles erklären. 233 00:15:22,464 --> 00:15:24,216 Ist wohl sowieso ihre Schuld. 234 00:15:24,299 --> 00:15:27,928 Wow. Danke, Herr Bürgermeister. 235 00:15:28,011 --> 00:15:29,805 Ich bin sicher, Sie sind schuld. 236 00:15:29,888 --> 00:15:31,682 Okay, ich mache es einfach. 237 00:15:32,307 --> 00:15:34,601 Ganz einfach. 238 00:15:34,685 --> 00:15:38,438 Das Stadion kostete viel Geld. Okay? 239 00:15:38,438 --> 00:15:43,026 Kein Monster heißt kein Geld. 240 00:15:43,110 --> 00:15:47,030 Kein Geld heißt kein Stadion. 241 00:15:47,114 --> 00:15:49,575 Und das ist schlecht für Stoker. 242 00:15:52,327 --> 00:15:55,372 Erinnern Sie sich, als Pittsmore LeBrontosaurus verlor? 243 00:15:55,455 --> 00:15:57,040 Nicht Pittsmore! 244 00:15:57,124 --> 00:15:59,084 Richtig. Alles, was ihnen blieb, 245 00:15:59,168 --> 00:16:03,964 ist ein illegaler Monster-Wrestling-Klub in der verlassenen Wackelkopf-Fabrik. 246 00:16:08,010 --> 00:16:09,595 Schreckliche Blitze. 247 00:16:10,345 --> 00:16:12,097 Okay, Moment. 248 00:16:12,181 --> 00:16:15,350 Ich möchte Ihnen sagen, dass es eine Lösung gibt. 249 00:16:15,434 --> 00:16:17,811 Der Eigentümer des Slitherpoole-Franchise 250 00:16:17,895 --> 00:16:21,106 will das Stadion für viel Geld kaufen. 251 00:16:21,190 --> 00:16:23,442 -Ja! -Wir sind gerettet. 252 00:16:23,525 --> 00:16:25,611 Ja, das ist großartig. 253 00:16:25,694 --> 00:16:29,364 Er kauft es und macht daraus einen Parkplatz. 254 00:16:29,948 --> 00:16:31,575 -Was? -Was? 255 00:16:31,658 --> 00:16:32,868 Ein Parkplatz? 256 00:16:32,951 --> 00:16:36,872 Ja. Mit Shuttle-Service nach Slitherpoole. 257 00:16:36,955 --> 00:16:40,751 Das können Sie nicht mit dem Jimbo Coyle Stadion machen! Nein! 258 00:16:40,834 --> 00:16:44,046 Sorry. Die ganze Stadt geht pleite, wenn wir nicht verkaufen. 259 00:16:44,129 --> 00:16:47,216 Ohne Monster-Wrestling sind wir nicht Stoker. 260 00:16:47,299 --> 00:16:49,676 -Wir hätten nichts. -Doch, einen Parkplatz. 261 00:16:49,760 --> 00:16:53,472 Sie können nicht alles abreißen, was mein Dad und Rayburn gebaut haben. 262 00:16:53,555 --> 00:16:55,015 Sie haben nie aufgegeben. 263 00:16:55,098 --> 00:16:57,142 Wissen Sie, was Dad immer sagte? 264 00:16:57,226 --> 00:16:59,520 "Stürzt man, steht man wieder auf." 265 00:16:59,603 --> 00:17:02,064 Aufstehen bezahlt nicht meine Rechnungen. 266 00:17:02,189 --> 00:17:05,858 -Ich habe alles auf ihn gesetzt. -Was soll ich tun? 267 00:17:05,943 --> 00:17:10,113 Tut mir leid. Der Kredit für das Stadion ist in 90 Tagen fällig. 268 00:17:10,196 --> 00:17:14,034 Einen Champion wie Tentacular bis dahin ersetzen zu wollen, 269 00:17:14,117 --> 00:17:16,994 ist total verrückt! 270 00:17:18,872 --> 00:17:20,165 Wacht auf. 271 00:17:20,249 --> 00:17:21,500 Wir sind verloren. 272 00:18:01,456 --> 00:18:06,336 Und in der blauen Ecke, der Lokalheld: 273 00:18:06,420 --> 00:18:09,923 Rayburn! 274 00:18:11,383 --> 00:18:14,094 Hey, Win, was denkst du? 275 00:18:14,178 --> 00:18:17,973 Es wird hart, aber Rayburn hat etwas, was Gargantuan fehlt. 276 00:18:19,308 --> 00:18:20,601 Was denn? 277 00:18:20,684 --> 00:18:21,852 Dich, Dad. 278 00:18:22,644 --> 00:18:24,146 Pass auf, Siggy. 279 00:18:24,229 --> 00:18:26,940 Jimbo hat wohl einen neuen Assistenzcoach. 280 00:18:27,024 --> 00:18:30,110 Urkomisch, Rayburn. Konzentrieren wir uns jetzt aufs Match? 281 00:18:30,194 --> 00:18:33,322 Okay, Rayburn, du weißt, was zu tun ist. 282 00:18:33,405 --> 00:18:35,157 Was wir zum Sieg brauchen, ist hier… 283 00:18:35,240 --> 00:18:36,283 HANDBUCH J. Coyle 284 00:18:36,825 --> 00:18:39,953 …hier und da drin. 285 00:18:40,704 --> 00:18:43,207 Und jetzt mach Stoker stolz. 286 00:18:43,290 --> 00:18:45,167 Es geht los! 287 00:18:46,960 --> 00:18:48,170 Mach ihn fertig! 288 00:18:49,379 --> 00:18:51,381 Da kommt er! Der Revers-STO. 289 00:18:51,465 --> 00:18:54,426 Ein weiterer Titel für Rayburn, den Größten aller Zeiten! 290 00:18:54,510 --> 00:18:57,221 Er hat es geschafft! Er hat den Großen Gürtel! 291 00:19:07,189 --> 00:19:10,651 Tschüss, Mom! Ich suche in Pittmore ein neues Monster für Stoker. 292 00:19:10,734 --> 00:19:11,860 Was? Nein. 293 00:19:11,944 --> 00:19:13,946 Du bist nicht dafür verantwortlich. 294 00:19:14,029 --> 00:19:16,740 -Du musst das nicht tun. -Dad hätte es getan. 295 00:19:17,407 --> 00:19:20,744 Ich bin Jimbo Coyles Tochter. Ich muss mehr tun. 296 00:19:23,413 --> 00:19:25,958 Haltestelle Pittsmore Local. 297 00:19:30,879 --> 00:19:33,757 WILLKOMMEN IN STOKER HEIMAT VON TENTACULAR 298 00:19:35,759 --> 00:19:37,302 -Letzter Halt, Pittsmore. -Was? 299 00:20:13,463 --> 00:20:16,049 Axthammer! 300 00:20:16,133 --> 00:20:17,551 Hey, aufpassen! 301 00:20:17,634 --> 00:20:19,344 Das Wettbüro schließt in fünf Minuten! 302 00:20:21,263 --> 00:20:22,306 Verzeihung. 303 00:20:24,516 --> 00:20:25,517 Ja! 304 00:20:26,685 --> 00:20:30,689 Los, gebt mir eine Challenge. Axthammer will eine Challenge! 305 00:20:31,690 --> 00:20:32,733 Immer sachte. 306 00:20:32,816 --> 00:20:34,776 AUSWAHLBERICHT NAME: Axthammer STÄRKEN: Stark. 307 00:20:34,860 --> 00:20:37,404 -Willst du mehr Axthammer? -Nein! 308 00:20:41,617 --> 00:20:43,785 Das tut so weh. 309 00:20:45,829 --> 00:20:49,041 Gefällt euch das? Axthammer ist euer Mann! 310 00:20:51,168 --> 00:20:54,004 Wirf ihn raus! 311 00:21:06,475 --> 00:21:11,438 Denk drüber nach. Unterschreib bei Stoker. Ich besorge dir Kämpfe in einem Stadion. 312 00:21:11,522 --> 00:21:13,357 Du würdest in den großen Ligen kämpfen. 313 00:21:13,440 --> 00:21:16,860 Als Bonus wäre ich dein Coach! 314 00:21:16,944 --> 00:21:18,987 Eine Win-win-Winnie! 315 00:21:21,073 --> 00:21:22,658 Du bist der Coach? 316 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 Das ist zu viel. 317 00:21:40,384 --> 00:21:43,929 Und ich wäre dein Coach. Ein Win-win-Winnie! 318 00:21:46,014 --> 00:21:47,182 Ein Win-win-Winnie? 319 00:21:48,767 --> 00:21:49,643 Win-win-Winnie! 320 00:21:50,769 --> 00:21:51,937 Winnie? 321 00:21:54,147 --> 00:21:55,983 Noch ein Rootbeer on the rocks. 322 00:21:59,361 --> 00:22:00,696 Harter Tag, was? 323 00:22:00,779 --> 00:22:03,824 Keine Sorge. Das Blatt wird sich wenden. 324 00:22:03,907 --> 00:22:08,036 Sieh mich an. Ich setzte gerade meinen letzten Cent auf den Kerl. 325 00:22:08,954 --> 00:22:10,706 Den mit den Stoßzähnen? 326 00:22:10,789 --> 00:22:12,416 Sieht bombensicher aus. 327 00:22:12,499 --> 00:22:15,836 Nein. Der Schmutzfink mit den Hörnern. 328 00:22:18,839 --> 00:22:21,675 Das ist Steve Der Schlagerfertige. 329 00:22:21,758 --> 00:22:24,970 -Er... -Er hat nie ein Match gewonnen. 330 00:22:25,053 --> 00:22:26,638 Seine Quote steht bei 1000:1! 331 00:22:26,722 --> 00:22:29,641 Siegt er, kriege ich 100.000! 332 00:22:29,725 --> 00:22:32,144 Okay, du wolltest es so. 333 00:22:32,227 --> 00:22:34,897 Mach dich bereit für den Steißreißer! 334 00:22:36,064 --> 00:22:38,233 Mach dich bereit für den Steißreißer! 335 00:22:38,984 --> 00:22:40,861 Vorsichtig, mein Sohn. 336 00:22:43,697 --> 00:22:46,533 Rayburn Junior? Das ist perfekt! 337 00:22:50,120 --> 00:22:52,706 Ich sagte, gleich kommt sie! 338 00:22:52,789 --> 00:22:56,335 Mach schon, du Sack warme Kotze. 339 00:22:56,418 --> 00:22:59,963 Ich bringe warme Kotze. Keine Sorge. 340 00:23:00,047 --> 00:23:02,841 Aus mir wird viel Kotze sprudeln, 341 00:23:02,925 --> 00:23:05,219 was supereklig ist. 342 00:23:05,302 --> 00:23:08,972 -Ich kann nicht so weit springen. -Warum bist du da rauf? 343 00:23:09,056 --> 00:23:11,934 Ich dachte, es sähe cool aus, Sieht cool aus, oder? 344 00:23:12,017 --> 00:23:13,477 Das ist scheiße! 345 00:23:13,560 --> 00:23:16,522 Du bist scheiße! Komm nur näher. 346 00:23:16,605 --> 00:23:19,024 Rayburn Junior! Was machst du hier? 347 00:23:21,985 --> 00:23:23,028 Verdammt. 348 00:23:23,111 --> 00:23:24,780 Komm schon. Was soll das? 349 00:23:24,863 --> 00:23:27,282 Du sollst auf mir landen. Dann drehe ich dich um... 350 00:23:27,366 --> 00:23:29,117 -Ray-Ray! Hier! -Wer ist Ray? 351 00:23:29,201 --> 00:23:31,078 Niemand. Nie von ihm gehört. 352 00:23:31,161 --> 00:23:33,539 Habt ihr das gesehen? Ja, Steve! 353 00:23:33,622 --> 00:23:36,792 Hör auf damit, Steve. Du sollst verlieren. 354 00:23:36,875 --> 00:23:39,336 -Was ist los mit dir? -Nichts. 355 00:23:39,419 --> 00:23:42,756 Ans Skript halten. Ihr wollt doch den Boss nicht verärgern? 356 00:23:44,800 --> 00:23:48,178 Nein. Okay, Klonk, beenden wir es mit einem Knall. 357 00:23:48,262 --> 00:23:49,930 Ich mache den Kesagiri Chop, 358 00:23:50,013 --> 00:23:52,975 aber du fängst ihn ab mit einer umgekehrten Clothesline. 359 00:23:54,059 --> 00:23:55,185 Ein Klassiker. 360 00:23:55,769 --> 00:23:57,771 Das kleine Schweinchen zeigt's dir! 361 00:23:57,855 --> 00:24:01,275 Hey! Hier drüben! Rayburn, ich fasse es nicht! 362 00:24:01,358 --> 00:24:04,695 -Das muss Schicksal sein. -Hey, runter vom Seil, Kleine. 363 00:24:04,778 --> 00:24:07,447 -Steve, runter mit dir. -Kapiert. 364 00:24:07,990 --> 00:24:10,617 Entschuldige. Mach den Clothesline. 365 00:24:11,869 --> 00:24:15,122 Ray-Ray, komm schon. Ich bin's, Winnie Coyle! 366 00:24:15,205 --> 00:24:16,582 Verschwinde. 367 00:24:16,665 --> 00:24:19,710 Rayburn, wenn du hier fertig bist, müssen wir reden. 368 00:24:19,793 --> 00:24:21,879 Ich sagte, verschwinde! 369 00:24:25,549 --> 00:24:27,092 Nein! 370 00:24:31,471 --> 00:24:32,347 Oh nein. 371 00:24:36,810 --> 00:24:37,895 Eins. 372 00:24:39,313 --> 00:24:40,272 Zwei. 373 00:24:40,355 --> 00:24:42,316 Klonk! Du musst aufstehen. 374 00:24:42,399 --> 00:24:43,692 -Drei... -Steh auf! 375 00:24:43,775 --> 00:24:48,572 Steve Der Schlagerfertige scheint erfolglos verlieren zu wollen. 376 00:24:48,655 --> 00:24:50,657 -Sechs. Sieben. -Er steht! 377 00:24:51,366 --> 00:24:53,744 -Acht. Neun. -Wirklich? 378 00:24:53,827 --> 00:24:55,954 -Neuneinhalb. -Na los, Klonk! 379 00:24:56,038 --> 00:24:57,414 Neun und drei Viertel. 380 00:24:58,874 --> 00:25:01,752 -Steh auf, Klonk! -Neun und neun Zehntel! 381 00:25:03,045 --> 00:25:04,922 Zehn. Takedown. 382 00:25:05,506 --> 00:25:06,757 Der Kampf ist vorbei. 383 00:25:07,341 --> 00:25:09,343 Ich habe gewonnen! Gewonnen! 384 00:25:18,852 --> 00:25:20,103 Ich verschwinde. 385 00:25:24,274 --> 00:25:27,945 -Hey, Denise. -Wo willst du denn hin, Steve? 386 00:25:29,363 --> 00:25:30,447 Nirgends. 387 00:25:41,083 --> 00:25:44,795 Steve. 388 00:25:44,878 --> 00:25:47,130 Stevie. Steve. 389 00:26:02,688 --> 00:26:06,483 Es scheint, wir haben ein Problem. 390 00:26:06,567 --> 00:26:12,781 Ich habe dich fürs Verlieren bezahlt, wie jeden Abend. 391 00:26:12,865 --> 00:26:15,868 Es war ein Unfall. Du kennst mich. Ich verliere gern. 392 00:26:15,951 --> 00:26:19,872 -Ich bin der beste Verlierer der Branche. -Ja, der warst du. 393 00:26:20,706 --> 00:26:25,043 Ich habe gewonnen! 100.000! Ich kann aufs College! 394 00:26:25,127 --> 00:26:29,715 Weißt du, was denen passiert, die Lady Klauenhaft betrügen? 395 00:26:30,465 --> 00:26:31,925 -Sehr... -Ja? 396 00:26:32,009 --> 00:26:35,679 ...schlimme, schmerzhafte Dinge. 397 00:26:36,889 --> 00:26:39,349 Lady Klauenhaft will ihr Geld. 398 00:26:39,433 --> 00:26:40,934 Ich mache es wieder gut. 399 00:26:41,018 --> 00:26:43,896 Ich kämpfe gratis. Ich putze Klos. Was du willst. 400 00:26:45,063 --> 00:26:48,650 Weißt du, was ich wirklich will? Die Mäuse, Mäuschen! 401 00:26:48,734 --> 00:26:52,321 Alles davon mal zehn. 402 00:26:52,404 --> 00:26:56,909 Ehrlich, ich kann nicht gut rechnen, aber wie kann ich es dir je zurückzahlen? 403 00:26:56,992 --> 00:26:59,786 -Ich kann helfen. -Ich kenn dich nicht. Ich kenne sie nicht! 404 00:26:59,870 --> 00:27:04,166 Klar tust du das. Ich bin's. Winnie Coyle? Na komm. Du kennst mich, Rayb... 405 00:27:04,249 --> 00:27:06,627 -Ich heiße Steve. -Hallo! 406 00:27:06,710 --> 00:27:10,088 Ich unterbreche das reizende Wiedersehen nur ungern, 407 00:27:10,172 --> 00:27:12,925 aber da ist noch das Problem mit meinem Geld. 408 00:27:13,008 --> 00:27:17,262 Ich will dich erst wiedersehen, wenn du alles davon hast. 409 00:27:17,346 --> 00:27:20,224 Jeden einzelnen Dollar. 410 00:27:21,683 --> 00:27:24,144 Oh, Klonk! Wo bist du? 411 00:27:24,228 --> 00:27:27,856 Die Uhr tickt, Steve. Tick-tack. 412 00:27:32,653 --> 00:27:34,279 Hey! Warte! 413 00:27:35,239 --> 00:27:37,491 Ich dachte, ich würde dich nie wiedersehen. 414 00:27:37,574 --> 00:27:39,743 Lass mich in Ruhe. 415 00:27:39,826 --> 00:27:43,747 Hör doch erst mal zu. Ich kann dir helfen, das Geld zu besorgen. 416 00:27:43,830 --> 00:27:45,666 Tentacular ist abgehauen. 417 00:27:45,749 --> 00:27:49,878 Das hast du wohl mit dem Rest der stinkenden Welt gesehen, was toll war. 418 00:27:49,962 --> 00:27:53,048 Das heißt, Stoker braucht ein Monster. 419 00:27:53,131 --> 00:27:55,050 Ja. Nein. 420 00:27:55,676 --> 00:27:59,555 Hör zu. Ich kann dir helfen. Komm mit mir nach Stoker. 421 00:27:59,638 --> 00:28:03,100 Ich gehe nicht zurück... an diesen Ort, an dem ich nie war. 422 00:28:04,935 --> 00:28:07,521 Wow. Du lügst nicht gut, Rayburn. 423 00:28:07,604 --> 00:28:10,524 Hey, Kleine, du hast das falsche Monster. 424 00:28:10,607 --> 00:28:13,402 Das glaube ich nicht, Rayburn. 425 00:28:13,485 --> 00:28:16,905 Rayburn war mein Dad. Ich profitiere nicht von seinem Namen. 426 00:28:16,989 --> 00:28:17,948 Niemals. 427 00:28:19,241 --> 00:28:22,244 Ich wusste es! Du bist es! Es ist ewig her. 428 00:28:22,327 --> 00:28:26,582 Ich war so klein, und du warst so groß, und jetzt bist du so! 429 00:28:26,665 --> 00:28:29,251 Glaubst du, die Monsterpubertät war einfach? 430 00:28:29,334 --> 00:28:32,838 Entschuldige. Ich biete dir was Echtes an. 431 00:28:32,921 --> 00:28:34,464 Schau, ich habe Dads Handbuch. 432 00:28:34,548 --> 00:28:37,259 Ich kann dich coachen, dir ein Match in Stoker besorgen. 433 00:28:37,342 --> 00:28:39,970 Und bumm, unser beider Probleme wären gelöst. 434 00:28:40,679 --> 00:28:43,432 Du willst mich coachen? 435 00:28:45,392 --> 00:28:47,352 Oh, Stevie! 436 00:28:47,436 --> 00:28:51,064 Was machst du noch hier? Besorge mir mein Geld, Mann! 437 00:28:52,733 --> 00:28:53,859 Hilf mir. 438 00:28:53,942 --> 00:28:56,695 Oh, Klonk, du hast Krallenpflegedienst. 439 00:28:56,778 --> 00:28:58,322 Um... Nein! 440 00:28:58,405 --> 00:28:59,698 Also, Coach... 441 00:29:00,449 --> 00:29:01,450 -Stoker? -Ja! 442 00:29:03,619 --> 00:29:07,331 Ist das nicht toll? Ganz wie in alten Zeiten. 443 00:29:07,414 --> 00:29:10,667 Das heißt für mich sicher nicht dasselbe wie für dich. 444 00:29:11,585 --> 00:29:14,630 Hey, soll ich nach Stoker laufen? 445 00:29:14,713 --> 00:29:16,048 Ja. 446 00:29:16,882 --> 00:29:18,592 -Den ganzen Weg? -Den ganzen. 447 00:29:18,675 --> 00:29:20,844 Komm schon. Trag mich, Rayburn. 448 00:29:20,928 --> 00:29:23,764 Nenn mich nie wieder so. 449 00:29:23,847 --> 00:29:27,601 Okay. Ich nenn dich nie wieder so, wenn du mich trägst. 450 00:29:39,863 --> 00:29:41,573 Hast du es bequem? 451 00:29:41,657 --> 00:29:45,202 Du musst erschöpft davon sein, mein Leben zu ruinieren. 452 00:29:45,285 --> 00:29:48,038 Brauchst du ein Kissen? Schokolade oder... 453 00:29:48,121 --> 00:29:50,832 Verzeih, dass dir keiner das Bettchen gemacht hat. 454 00:30:13,146 --> 00:30:17,276 Wow. Hier hat sich gar nichts verändert. 455 00:30:17,359 --> 00:30:19,278 Ich weiß. Magisch, nicht? 456 00:30:20,904 --> 00:30:25,868 Es riecht immer noch nach... Schweiß und Füßen. 457 00:30:25,951 --> 00:30:27,494 Echt große Füße. 458 00:30:28,412 --> 00:30:30,914 Du bist ein seltsames Kind. Echt seltsam. 459 00:30:30,998 --> 00:30:32,541 Ja, ich weiß. 460 00:30:33,500 --> 00:30:37,045 Du bist nicht der Erste, der das zu mir sagt, Steve. 461 00:30:37,129 --> 00:30:38,547 Echt nicht. 462 00:30:53,270 --> 00:30:56,064 Sieht genauso aus wie du, Dad. 463 00:30:56,190 --> 00:30:58,525 -Willst du dem Rayburn-Namen Ehre machen? -Ja. 464 00:30:58,609 --> 00:31:02,237 Das braucht mehr als nur ein paar Tanzschritte, Junior. 465 00:31:02,821 --> 00:31:04,531 Zeit, es ernst zu nehmen. 466 00:31:06,825 --> 00:31:08,035 Steve? 467 00:31:08,952 --> 00:31:10,162 Steve? 468 00:31:10,787 --> 00:31:11,663 Steve! 469 00:31:13,123 --> 00:31:15,792 -Geht es dir gut? -Klar. Ging mir nie besser. 470 00:31:21,423 --> 00:31:24,801 Ich weiß, du willst nicht hier sein. 471 00:31:24,885 --> 00:31:29,473 Und es tut mir leid, dass ich es dir in Pittsmore versaut habe. 472 00:31:30,182 --> 00:31:33,060 Aber wenn wir das nicht tun, 473 00:31:33,143 --> 00:31:36,647 reißen sie das Stadion ab und machen einen Parkplatz daraus. 474 00:31:37,356 --> 00:31:39,274 Das ist alles, was mir von Dad blieb. 475 00:31:40,317 --> 00:31:43,111 -Dein Dad gehört auch dazu. -Ein Parkplatz? 476 00:31:43,195 --> 00:31:44,321 Ja. 477 00:31:45,030 --> 00:31:46,615 Kein Monster, kein Geld. 478 00:31:47,366 --> 00:31:48,909 -Vielleicht wäre das gut. -Was? 479 00:31:48,992 --> 00:31:51,954 Wie kannst du das sagen? Das Vermächtnis unserer Dads! 480 00:31:52,037 --> 00:31:55,832 Ich sag's nur ungern, aber das Stadion zu retten, holt ihn nicht zurück. 481 00:31:55,916 --> 00:31:59,419 Das weiß ich. Ich dachte, du würdest gern dabei helfen... 482 00:31:59,503 --> 00:32:03,423 Lass mich was klarstellen. Ich liebe Wrestling. Ich liebte Dad. 483 00:32:03,507 --> 00:32:06,677 Aber ich werde nicht er sein. Schon gar nicht für dich. 484 00:32:06,760 --> 00:32:08,262 Ich werde ich sein. 485 00:32:08,345 --> 00:32:11,306 Und wer bist du, Steve? 486 00:32:11,390 --> 00:32:15,894 Der, der wegen des Geldes hier ist. Kapiert? 487 00:32:15,978 --> 00:32:17,771 Ja, kapiert. 488 00:32:17,855 --> 00:32:19,523 Es geht nur ums Geld. 489 00:32:21,358 --> 00:32:24,611 Du solltest dich ausruhen. Morgen fängt das Training an. 490 00:32:26,738 --> 00:32:29,199 Training. Ja, klar. Der war gut. 491 00:32:29,283 --> 00:32:31,493 Um 6:00 Uhr. Pünktlich. 492 00:32:32,286 --> 00:32:34,121 Du... Du meinst das ernst? 493 00:32:37,666 --> 00:32:38,667 Was? 494 00:32:48,218 --> 00:32:50,637 -Guten Morgen. -Hi, Mom. 495 00:32:50,721 --> 00:32:52,931 Wie geht es dir? Bist du bereit? 496 00:32:55,184 --> 00:32:56,894 Glaubst du, ich kann das? 497 00:32:57,561 --> 00:33:00,147 Das weißt du nur, wenn du es versuchst. 498 00:33:00,230 --> 00:33:01,732 Aber denk daran. 499 00:33:01,815 --> 00:33:05,485 Trainiere das Monster, das du hast, nicht das, das du gern hättest. 500 00:33:05,569 --> 00:33:06,778 Hat Dad das gesagt? 501 00:33:07,446 --> 00:33:10,282 Nein, das war Mom. Gerade eben. 502 00:33:11,241 --> 00:33:14,286 -Okay. -Hey. Hast du nicht was vergessen? 503 00:33:15,913 --> 00:33:17,164 Bis heute Abend. 504 00:33:17,247 --> 00:33:19,041 Ich meinte die hier. 505 00:33:20,584 --> 00:33:22,377 Dads Schlüssel? 506 00:33:23,170 --> 00:33:26,048 Sag Rayburn... Ich meine, Steve, 507 00:33:26,131 --> 00:33:27,799 schöne Grüße von Mrs. C. 508 00:33:27,883 --> 00:33:29,218 Jetzt coache ihn. 509 00:33:29,301 --> 00:33:30,802 Ja! 510 00:33:47,945 --> 00:33:49,488 Morgen, Fred! 511 00:33:50,614 --> 00:33:52,241 Namaste, Winnie! 512 00:34:06,880 --> 00:34:08,090 Was... Hey, komm zurück! 513 00:34:11,385 --> 00:34:12,594 Steve. 514 00:34:13,303 --> 00:34:14,554 Bist du bereit? 515 00:34:15,973 --> 00:34:18,100 Hey. Raus aus den Federn! 516 00:34:18,183 --> 00:34:20,435 -Hey, Steve, aufwachen! -Was? 517 00:34:20,518 --> 00:34:24,773 Ich hatte den furchtbaren Traum, dass ich versprach zu trainieren. Es stimmt! 518 00:34:24,815 --> 00:34:27,442 Bist du bereit? Los geht's. 519 00:34:27,525 --> 00:34:30,612 Okay. Fang an. Stell die Kegel auf oder so. 520 00:34:30,696 --> 00:34:33,282 Oh nein. Steh auf. 521 00:34:33,364 --> 00:34:36,784 Es wird Zeit. Es wird ernst. Was du heute kannst besorgen... 522 00:34:37,578 --> 00:34:40,205 Warum fallen mir nicht mehr Sportklischees ein? 523 00:34:40,914 --> 00:34:42,708 Trainieren wir, bis sie das tun. 524 00:34:42,791 --> 00:34:46,128 -Du bist sehr unhöflich. -Beweg deinen Hintern! 525 00:34:47,588 --> 00:34:49,255 Das ist wichtig. 526 00:34:49,339 --> 00:34:50,966 Mit einem großen W. 527 00:34:51,049 --> 00:34:55,219 Ich habe Training noch nie für wichtig gehalten. 528 00:34:56,054 --> 00:34:57,514 Das merke ich. 529 00:34:57,598 --> 00:35:00,726 Keiner glaubt, das wir es schaffen können. Wir zeigen es ihnen. 530 00:35:04,104 --> 00:35:05,480 Ich schlafe weiter. 531 00:35:06,190 --> 00:35:07,608 Oh nein, Mister! 532 00:35:07,691 --> 00:35:11,195 Du besorgst mir das Match, und ich mache den Rest. 533 00:35:12,613 --> 00:35:15,157 Ok. Ich besorge dir ein Match. 534 00:35:15,741 --> 00:35:19,536 HEUTE WRESTLING 535 00:35:19,620 --> 00:35:23,373 Willkommen bei einem Monster-Wrestling-Abend! 536 00:35:23,457 --> 00:35:28,795 Mit einem Gewicht von 18 Tonnen, ihr kennt und liebt ihn, ihr fürchtet ihn: 537 00:35:28,879 --> 00:35:32,966 Wham Bam Ramarilla Jackson! 538 00:35:33,050 --> 00:35:35,677 Hier kommt der Ramma-Hammer! 539 00:35:37,346 --> 00:35:40,516 -Rama, Rama, Rama! -Rilla, Rilla, Rilla! 540 00:35:41,934 --> 00:35:44,061 Es ist Ramarilla-Zeit! 541 00:35:47,856 --> 00:35:50,192 Wow. Ein echter Showman. 542 00:35:50,275 --> 00:35:53,529 Okay. Alles, was wir brauchen, ist hier, 543 00:35:53,612 --> 00:35:56,990 -hier und... -Sehr originell. Ist das dein Ernst? 544 00:35:57,074 --> 00:36:00,244 -Was soll das denn? -Das ist meine Coachrede. 545 00:36:00,327 --> 00:36:03,789 Seh ich aus wie der Typ, der auf so was anspringt? 546 00:36:05,290 --> 00:36:08,627 Na gut. Sprechen wir über Strategie. 547 00:36:08,710 --> 00:36:11,672 Täusche einen Revers-STO vor. Wenn er hinter dir... 548 00:36:11,755 --> 00:36:14,049 Weißt du, was? Ich tue das, was ich kenne. 549 00:36:14,675 --> 00:36:16,385 -Im Ernst? -Ja, im Ernst. 550 00:36:16,468 --> 00:36:19,137 Nein. Ich bin Coach. Wir brauchen eine Strategie. 551 00:36:19,221 --> 00:36:22,015 Vertrau mir. Ich kann das. Sieh zu und lerne. 552 00:36:22,599 --> 00:36:25,853 Ihr kennt die Regeln. Ich will ein sauberes Wrestling-Match. 553 00:36:25,936 --> 00:36:28,438 Lasst mich nichts Regelwidriges sehen. 554 00:36:28,522 --> 00:36:30,774 Geht in eure Ecken und kommt kämpfend raus! 555 00:36:30,858 --> 00:36:32,276 Nicht zu fest, okay? 556 00:36:33,819 --> 00:36:36,697 -Sorry, ich lache nur gern. So bin ich. -Ich lache nicht. 557 00:36:36,780 --> 00:36:39,032 Aber dann, wenn ich deine Visage in den Deck haue 558 00:36:39,116 --> 00:36:40,826 und dir den Kiefer breche! 559 00:36:42,244 --> 00:36:44,830 Klingt schmerzhaft. Ich kann es kaum erwarten. 560 00:36:45,914 --> 00:36:49,126 Hier kommen die Wrestler und umkreisen sich. 561 00:36:50,252 --> 00:36:53,672 Warum besucht ihr nicht mal Georgies Matratzen-Outlet? 562 00:36:55,299 --> 00:36:58,343 Meine Güte, kalt erwischt! 563 00:36:58,427 --> 00:37:00,721 Ich glaube, ich bin k. o. 564 00:37:00,804 --> 00:37:03,390 Ich geh auf die Bretter. Baum fällt! 565 00:37:06,685 --> 00:37:09,897 Normalerweise kann ich mehr Werbung einbauen. 566 00:37:09,980 --> 00:37:11,315 -Eins! -Was machst du? 567 00:37:11,398 --> 00:37:12,524 -Zwei! -Steh auf! 568 00:37:12,608 --> 00:37:15,694 -Drei! Vier! Fünf! -Ich weiß, du hörst mich, Faker. 569 00:37:15,777 --> 00:37:17,487 -Hoch, damit ich dich umhaue! -Sechs! 570 00:37:17,571 --> 00:37:19,573 -Ist das nicht Verschwendung? -Sieben! Acht! 571 00:37:19,656 --> 00:37:21,283 -Ich bin schon unten. -Neun! 572 00:37:21,366 --> 00:37:23,577 Hör auf, oder du bist der Nächste! 573 00:37:25,579 --> 00:37:28,081 Wow. Du bist ganz schön weit oben, was? 574 00:37:28,165 --> 00:37:29,583 Nein. Nein! 575 00:37:33,462 --> 00:37:35,714 -In die Ecke! -Das war Runde eins. 576 00:37:35,797 --> 00:37:36,965 Das war die Glocke. 577 00:37:37,049 --> 00:37:39,927 Wenn Ramarilla in der zweiten einen K. o... 578 00:37:40,010 --> 00:37:43,305 Was war das denn? Du blamierst uns! 579 00:37:43,388 --> 00:37:45,557 Das ist nicht Pittsmore. Ist ein echter Kampf. 580 00:37:45,641 --> 00:37:48,810 -Du kannst nicht absichtlich verlieren. -Kapiert. Okay? 581 00:37:48,894 --> 00:37:52,773 Ich muss nur rauskriegen, wie man nicht stirbt, und kassieren. 582 00:37:52,856 --> 00:37:55,776 -So mache ich Mäuse. -Verlierst du, gibt es keine. 583 00:37:55,859 --> 00:37:57,861 Was? Das ist doch ein bezahltes Match. 584 00:37:57,945 --> 00:37:59,780 Ist es. Der Sieger kriegt alles. 585 00:37:59,863 --> 00:38:02,115 Hast du nicht gelesen, was du unterschrieben hast? 586 00:38:02,199 --> 00:38:03,659 Niemand liest Papierkram! 587 00:38:03,742 --> 00:38:08,413 Wenn du das Geld willst, brauchen wir eine radikale neue Strategie. 588 00:38:08,497 --> 00:38:10,832 Bereit? Versuch zu gewinnen. 589 00:38:10,916 --> 00:38:12,501 Okay, du großes Tier. Wie? 590 00:38:12,584 --> 00:38:14,920 Okay, er ist stark. 591 00:38:15,003 --> 00:38:17,631 -Hab ich gemerkt. -Er ist echt unheimlich stark. 592 00:38:17,714 --> 00:38:20,342 Aber das bedeutet, keine Ausdauer. 593 00:38:20,425 --> 00:38:22,469 Also mach Folgendes: Lauf weg. 594 00:38:22,553 --> 00:38:26,056 Fängt er dich, lass dich schlagen. Dann lauf wieder weg. 595 00:38:26,139 --> 00:38:27,391 Das ist dein Plan? 596 00:38:27,474 --> 00:38:30,227 Ja, und wenn er erschöpft ist, legen wir los. 597 00:38:30,310 --> 00:38:32,563 Weglaufen und mich schlagen lassen. 598 00:38:32,646 --> 00:38:35,774 Und wenn er dich umhaut, stehst du wieder auf. 599 00:38:35,858 --> 00:38:38,235 Liegen bleiben ist viel einfacher. 600 00:38:38,318 --> 00:38:39,361 -Steh auf! -Okay! 601 00:38:45,409 --> 00:38:46,660 Oh nein. 602 00:38:47,494 --> 00:38:51,498 Okay, was ist das? Im Kreis laufen und hoffen, ihm geht die Luft aus? 603 00:38:51,582 --> 00:38:54,334 Ja! Genau so! Weiter! Los! 604 00:38:54,418 --> 00:38:57,379 Weiter! Du schaffst es! Hoffentlich klappt das. 605 00:38:57,462 --> 00:39:00,966 -Du sagtest, er hätte keine Ausdauer! -Das war eine Theorie! 606 00:39:06,430 --> 00:39:08,056 Bis später, du Trottel! 607 00:39:12,186 --> 00:39:13,562 Das tut weh. 608 00:39:19,776 --> 00:39:21,945 Weiter! Er wird langsamer! 609 00:39:22,029 --> 00:39:24,907 Ach ja? Fühlt sich an, als gäbe er Gas. 610 00:39:26,074 --> 00:39:27,534 Pass auf! 611 00:39:40,631 --> 00:39:42,508 Nein! 612 00:39:42,591 --> 00:39:45,093 Tut ihm nichts weh? Ist das sein Talent? 613 00:39:58,440 --> 00:40:00,484 Steh auf! Er kommt! 614 00:40:16,041 --> 00:40:17,793 Mach ihn platt! 615 00:40:17,876 --> 00:40:22,339 Ich bin weniger erschöpft als du. 616 00:40:29,721 --> 00:40:31,265 Er ist k. o.! 617 00:40:31,348 --> 00:40:35,477 Und der Sieger ist... Steve Der Schlagerfertige? 618 00:40:35,561 --> 00:40:39,356 Ja! In Ordnung! Weiter so, Ray... Ich meine, Steve! 619 00:40:39,439 --> 00:40:40,732 Oh ja! 620 00:40:42,192 --> 00:40:44,319 Du hast es geschafft! Gewonnen! 621 00:40:44,403 --> 00:40:47,322 -So ist gewinnen? -Ja. Wie fühlt sich das an? 622 00:40:47,406 --> 00:40:51,493 Nicht... schlecht. 623 00:40:51,577 --> 00:40:54,162 Ich fühle mich nicht schlecht! 624 00:40:54,246 --> 00:40:58,458 {\an8}Und jetzt mein liebstes Segment: "Schlechtestes Match der Woche". 625 00:40:58,542 --> 00:41:01,712 {\an8}Das ist diesmal einfach, Marc. Schau hin. 626 00:41:01,795 --> 00:41:04,840 {\an8}Oh, Mann, das beleidigt den Sport. 627 00:41:04,923 --> 00:41:07,509 {\an8}Ich meine nicht nur diesen Sport, jeden Sport! 628 00:41:07,593 --> 00:41:11,138 {\an8}Die Wettbewerbsfähigkeit, verdammt! Einfach nur schrecklich! 629 00:41:11,221 --> 00:41:13,473 {\an8}Okay, beruhige dich, Marc. 630 00:41:13,557 --> 00:41:18,770 {\an8}Jetzt gehen wir vom Keller der Liga ganz nach oben an die Spitze. 631 00:41:18,854 --> 00:41:20,105 {\an8}Slitherpoole! 632 00:41:21,773 --> 00:41:24,693 {\an8}Welch brutaler Takedown! Und für alle, die sich fragten, 633 00:41:24,776 --> 00:41:28,322 {\an8}wie Tentacular mit dem Großstadtdruck klarkäme, die Antwort ist simpel. 634 00:41:28,405 --> 00:41:29,990 {\an8}Er kämpfte nie besser. 635 00:41:30,073 --> 00:41:34,203 Wer ist der GAZ? G-A-Z? 636 00:41:34,286 --> 00:41:38,707 Ich! Der Größte aller Zeiten! 637 00:41:38,790 --> 00:41:41,919 Warum hat er uns verlassen? Er fehlt mir. 638 00:41:42,002 --> 00:41:45,881 Er ist so groß, so schnell, so stark. 639 00:41:45,964 --> 00:41:49,760 Das Gegenteil des Monsters, das Winnie anschleppte. 640 00:41:49,843 --> 00:41:52,095 Sie wusste noch nie, wann man aufgeben sollte. 641 00:41:57,392 --> 00:41:59,436 Warum? 642 00:41:59,520 --> 00:42:01,188 ZU VERMIETEN 643 00:42:01,271 --> 00:42:03,106 "Schlechtestes Match der Woche". 644 00:42:03,190 --> 00:42:06,485 Ich weiß. Mein erster Sieg, und er kam im Fernsehen. 645 00:42:07,486 --> 00:42:08,529 -Wie toll. -Nein. 646 00:42:08,612 --> 00:42:10,364 Das ist nicht toll, Steve. 647 00:42:10,447 --> 00:42:13,075 In Stoker kämpft keiner gegen uns. Wir sind ein Witz. 648 00:42:13,158 --> 00:42:16,078 Und für einen winzigen Moment fühlte ich mich gut. 649 00:42:16,161 --> 00:42:19,581 Ja, der ist jetzt vorbei. Du brauchst noch immer viel Geld, 650 00:42:19,665 --> 00:42:24,378 und ich muss Jimothy davon abhalten, einen Parkplatz hieraus zu machen. 651 00:42:24,461 --> 00:42:26,421 Wir müssen Ernst machen. 652 00:42:27,506 --> 00:42:29,508 Ich hasse es, Ernst zu machen. 653 00:42:30,092 --> 00:42:33,262 Zeit, nach dem Handbuch zu gehen. Dads Handbuch. 654 00:42:33,345 --> 00:42:36,723 Das ist der Schlüssel, um von einer Null zum Helden zu werden. 655 00:42:36,807 --> 00:42:39,685 Oh, eine Null, ja? Sehr motivierend. 656 00:42:39,768 --> 00:42:41,895 Kapitel eins: Fitnessgrundlagen. 657 00:42:41,979 --> 00:42:43,689 Ich bin jetzt schon müde. 658 00:42:43,772 --> 00:42:45,190 Ja, legen wir los. 659 00:42:50,654 --> 00:42:51,822 Eins. 660 00:42:57,911 --> 00:42:59,329 Den lasse ich gelten. 661 00:42:59,872 --> 00:43:01,248 Ein... Viertel. 662 00:43:02,082 --> 00:43:04,084 Eins. Eins. Ein halber. 663 00:43:04,168 --> 00:43:06,336 Eins. Eins. Eins. 664 00:43:06,420 --> 00:43:07,754 Eins. Eins. 665 00:43:07,838 --> 00:43:09,339 Ich verstehe es nicht. 666 00:43:09,423 --> 00:43:11,675 Wir spielen die richtige Musik. 667 00:43:11,758 --> 00:43:13,677 Du solltest dich verbessern. 668 00:43:14,428 --> 00:43:16,471 Ich hätte weniger essen sollen. 669 00:43:16,555 --> 00:43:18,891 Ja, hättest du. 670 00:43:18,974 --> 00:43:23,395 Wir arbeiten später an deiner Diät. Jetzt kommen wir zum Video. 671 00:43:24,563 --> 00:43:28,442 Schau hin! Genau da! Der Revers-STO. Den kann man nicht abwehren. 672 00:43:29,526 --> 00:43:31,820 Zeigst du mir echt Aufnahmen meines Dads? 673 00:43:31,904 --> 00:43:33,614 Klar. Er war der Größte. 674 00:43:33,697 --> 00:43:38,118 Ja. Für mich ist das ein Ding. Schon mal was von "Vater-Komplexen" gehört? 675 00:43:39,119 --> 00:43:41,163 Ach ja. Entschuldige. 676 00:43:41,246 --> 00:43:44,750 Okay. Visualisierungsübungen? 677 00:43:46,335 --> 00:43:47,336 Siehst du? 678 00:43:48,420 --> 00:43:50,631 Ich zerquetsche dich. 679 00:43:51,965 --> 00:43:54,134 Sieh doch. Ich muss es nicht visualisieren. 680 00:43:54,218 --> 00:43:56,345 Ich könnte es einfach tun. 681 00:43:56,428 --> 00:43:58,055 Bleib mal ernst, Steve! 682 00:43:58,138 --> 00:44:01,808 Komm schon. Entspann dich, Ich hab nur etwas Spaß. 683 00:44:01,892 --> 00:44:03,769 Monster-Wrestling ist kein Spaß! 684 00:44:03,852 --> 00:44:06,021 Oh, okay, "Jimbo". 685 00:44:08,315 --> 00:44:09,816 Du versuchst es nicht mal! 686 00:44:09,900 --> 00:44:13,570 Ich will kein langweiliger Spielverderber sein. Probier das mal. 687 00:44:13,654 --> 00:44:15,656 Du bist nicht coachbar. 688 00:44:15,739 --> 00:44:17,908 Und du kannst nicht coachen! 689 00:44:29,253 --> 00:44:33,632 Tut mir leid, aber deshalb habe ich Stoker verlassen. 690 00:44:33,715 --> 00:44:37,094 Jeder will, dass ich mein Dad bin. Das bin ich nicht. 691 00:44:48,730 --> 00:44:51,483 Okay. Vielleicht hast du recht. 692 00:44:51,567 --> 00:44:54,528 Vielleicht mache ich es falsch. 693 00:44:56,572 --> 00:44:58,782 Fangen wir von vorn an. 694 00:45:00,033 --> 00:45:04,621 Was holt dich morgens aus den Federn? Was lässt dein Herz schneller schlagen? 695 00:45:04,705 --> 00:45:05,831 Was machst du gern? 696 00:45:08,083 --> 00:45:10,919 -Nichts. -Komm schon. Irgendwas muss es geben. 697 00:45:11,003 --> 00:45:15,340 Nein, sorry. Ich meine wirklich buchstäblich, dass ich gern nichts tue. 698 00:45:15,424 --> 00:45:16,967 Ich brauche mehr als das. 699 00:45:18,385 --> 00:45:20,053 -Schlafen? -Im Ernst? 700 00:45:20,137 --> 00:45:23,932 Oh ja. Ich kann das echt gut. Oder Sitzen. Ich sitze gern. 701 00:45:24,016 --> 00:45:25,100 Das hilft nicht. 702 00:45:25,184 --> 00:45:27,728 Erwähnte ich Sitzen? Ich glaube, ja. Oh, Essen! 703 00:45:27,811 --> 00:45:29,938 Sonst noch was? 704 00:45:30,522 --> 00:45:34,026 Ich steh auch auf Salsa, aber ähm, das war's. 705 00:45:34,693 --> 00:45:37,112 Mit Chips? 706 00:45:37,196 --> 00:45:39,740 Ich sagte es deutlich. Ich sagte, Salsa. 707 00:45:39,823 --> 00:45:42,868 Du meinst Salsa, Salsa? 708 00:45:42,951 --> 00:45:44,328 Ich tanze nicht gern. 709 00:45:45,162 --> 00:45:46,371 Ach ja? 710 00:45:52,586 --> 00:45:54,546 Okay, ja! 711 00:45:57,132 --> 00:46:00,135 Nichts auf diesem Planeten liebe ich mehr als Tanzen. 712 00:46:00,219 --> 00:46:02,846 Ich bevorzuge traditionellen kubanischen Salsa, 713 00:46:02,930 --> 00:46:05,891 aber das lebhafte Zeug ist auch cool. 714 00:46:05,974 --> 00:46:07,643 Du tanzt überraschend gut. 715 00:46:07,726 --> 00:46:11,605 Ich war in einer schnellen Gruppe in Kuba, als Dad dort kämpfte. 716 00:46:12,272 --> 00:46:15,400 Wrestling besteht zu 80 % aus Fußarbeit. 717 00:46:15,484 --> 00:46:19,947 Ja, ich lernte Tango in Argentinien, Flamenco in Spanien. 718 00:46:20,030 --> 00:46:23,909 Aber das war ein anderes Leben. 719 00:46:24,535 --> 00:46:27,037 -Moment. -Nicht schlecht für 22 Tonnen. 720 00:46:58,777 --> 00:47:00,112 -Linker Fuß. -Linker. 721 00:47:00,195 --> 00:47:01,530 -Rechter Fuß. -Rechter. 722 00:47:01,613 --> 00:47:04,867 -Links. -Und großes Finish! 723 00:47:09,621 --> 00:47:10,706 Oh ja! 724 00:47:11,331 --> 00:47:13,959 TABELLENENDE-KEILEREI 725 00:47:20,174 --> 00:47:21,383 Du machst das toll! 726 00:47:22,509 --> 00:47:23,844 Okay, wo ist er? 727 00:47:26,221 --> 00:47:27,556 Ich sehe ihn nicht mal. 728 00:47:33,854 --> 00:47:35,063 Er ist brutal schnell. 729 00:47:36,398 --> 00:47:39,610 Du musst ihn bremsen. Plan Tango! 730 00:47:50,787 --> 00:47:53,498 Ja! Weiter! Es funktioniert! 731 00:47:55,209 --> 00:47:56,585 Ja! Jetzt! 732 00:48:00,255 --> 00:48:02,674 Steve hat gewonnen! Ja! 733 00:48:03,926 --> 00:48:06,595 Wir werden gerade Zeuge von peinlichem Unfug. 734 00:48:15,562 --> 00:48:16,772 Was machst du da? 735 00:48:16,855 --> 00:48:19,191 Ich lerne Tanzen, damit ich besser coachen kann. 736 00:48:19,274 --> 00:48:24,071 Nein. Du tanzt nicht. Siehst du? Schau. Siehst du, was ich tue? 737 00:48:24,154 --> 00:48:26,865 -Ich versuche es. -Du kommst nicht genug raus. 738 00:48:29,201 --> 00:48:32,704 Hey, Steve, wach auf! Tust du so, als ob du schläfst? 739 00:48:42,172 --> 00:48:43,298 Zwei! 740 00:48:43,382 --> 00:48:45,425 KALORIEN GESCHWINDIGKEIT KM/H 741 00:49:01,108 --> 00:49:05,404 Na los, Steve. Schmerz ist Schwäche, die den Körper verlässt. 742 00:49:07,865 --> 00:49:08,866 Ich bin wach! 743 00:49:14,496 --> 00:49:15,497 Ja. 744 00:49:16,915 --> 00:49:17,916 MITTWOCHABEND 745 00:49:18,000 --> 00:49:20,252 DIE TING-TANG-ZWILLINGE VS. STEVE DEN SCHLAGERFERTIGEN 746 00:49:25,507 --> 00:49:26,425 Ja! 747 00:49:26,508 --> 00:49:28,927 Steve! Abschlagen! 748 00:49:29,011 --> 00:49:30,387 Jetzt tanzt du. 749 00:49:31,930 --> 00:49:34,433 Salsa für Anfänger 750 00:49:44,568 --> 00:49:48,947 Okay, der Super-Smashdown am Samstag ist voll. 751 00:49:49,031 --> 00:49:53,327 Aber ein Echsenkerl in der Liga Ost häutet sich gerade. 752 00:49:54,077 --> 00:49:55,078 Eklig. 753 00:49:55,662 --> 00:49:59,333 Ja. Aber sie nehmen uns als Ersatz! 754 00:50:01,168 --> 00:50:06,131 Der einzige Haken ist, dein Gegner ist echt groß. 755 00:50:07,466 --> 00:50:08,884 Ich meine riesig! 756 00:50:08,967 --> 00:50:12,679 Denk an das Größte, was du je gesehen hast. Gewaltig! 757 00:50:15,307 --> 00:50:16,892 Ach, komm schon. 758 00:50:18,227 --> 00:50:20,145 Es ist in meinem Mund! 759 00:50:21,563 --> 00:50:24,942 Wir können ihn nur schlagen, wenn er auf dem Rücken liegt. 760 00:50:25,025 --> 00:50:26,568 Wie machen wir das? 761 00:50:26,652 --> 00:50:27,945 Passt auf. 762 00:50:29,154 --> 00:50:30,572 Wir brauchen Hilfe. 763 00:50:31,240 --> 00:50:34,868 Lange nicht gesehen, Steve. 764 00:50:34,952 --> 00:50:35,953 Was? 765 00:50:37,746 --> 00:50:39,039 Okay, bereit machen. 766 00:50:39,122 --> 00:50:41,708 Niemand stellt Ray-Ray in die Ecke. 767 00:50:44,336 --> 00:50:45,712 Hochheben! 768 00:50:45,796 --> 00:50:47,506 -Na los. -Heb mich hoch! 769 00:50:47,589 --> 00:50:48,799 Noch mal! 770 00:50:48,882 --> 00:50:49,883 Noch mal. 771 00:50:51,009 --> 00:50:52,719 Genau. Du hast es. 772 00:50:55,848 --> 00:50:57,724 Und jetzt hochheben! 773 00:51:13,448 --> 00:51:15,284 Du hast es geschafft! Gewonnen! 774 00:51:16,076 --> 00:51:18,453 {\an8}Komm schon. Das ist kein Monster-Wrestling. 775 00:51:18,537 --> 00:51:22,541 {\an8}Das ist eine Beleidigung für den Sport. Wir sollten schockiert sein. 776 00:51:22,624 --> 00:51:25,878 {\an8}Aber irgendwie haben sie dreimal hintereinander gewonnen. 777 00:51:25,961 --> 00:51:31,300 {\an8}Wie er traditionellen kubanischen Salsa mit einem Hauch modernem Swing kombiniert 778 00:51:31,383 --> 00:51:34,303 und dann mit einer technischen Hebung endet, 779 00:51:34,386 --> 00:51:37,806 {\an8}das ist ein hoher Schwierigkeitsgrad. 780 00:51:37,890 --> 00:51:40,267 {\an8}Deine Kenntnis von Tanzmoves ist mir ein Rätsel. 781 00:51:40,350 --> 00:51:41,643 {\an8}STEVE DER SCHLAGERFERTIGE 782 00:51:41,727 --> 00:51:44,688 {\an8}Stille Wasser sind tief, Marc. Stille Wasser. 783 00:51:45,272 --> 00:51:47,941 {\an8}Okay, Mac. Zu uns schalten nach ihrem letzten Match 784 00:51:48,025 --> 00:51:50,569 {\an8}Winnie Coyle und Steve der Schlagerfertige. 785 00:51:51,653 --> 00:51:54,281 {\an8}Glückwunsch zum letzten Sieg. 786 00:51:54,364 --> 00:51:56,241 {\an8}Aber jemand muss es zugeben. 787 00:51:56,325 --> 00:51:58,535 {\an8}Das ist kaum Wrestling. Das wisst ihr, oder? 788 00:52:02,164 --> 00:52:04,249 {\an8}Coach Winnie, wir sind live. 789 00:52:04,333 --> 00:52:07,294 {\an8}Live? Wir... Wir sind live. Okay. Wir sind live. 790 00:52:08,337 --> 00:52:12,299 {\an8}Wisst ihr, was? Etwas heiß hier. Ein Ventilator? 791 00:52:12,382 --> 00:52:14,843 {\an8}Ich bin ein großer Fan von dir, Marc. 792 00:52:14,927 --> 00:52:16,428 {\an8}Großer Fan. 793 00:52:16,512 --> 00:52:18,931 {\an8}Ich weiß. Aber was du gesagt hast... 794 00:52:19,014 --> 00:52:23,018 {\an8}Wenn es kaum Wrestling ist, wieso siegen wir dann immer? 795 00:52:23,727 --> 00:52:26,188 {\an8}-Damit hat sie recht, Marc. -Wie auch immer. 796 00:52:26,271 --> 00:52:29,149 {\an8}Ihr habt ein paarmal gegen fragwürdige Gegner gewonnen. 797 00:52:29,191 --> 00:52:32,653 {\an8}Das muss ich euch lassen. Was kommt jetzt für Steve Den Schlagerfertigen? 798 00:52:32,736 --> 00:52:36,865 {\an8}Ich hatte gehofft, dass du fragst. Wir sind bereit fürs nächste Match. 799 00:52:36,949 --> 00:52:40,536 {\an8}Und weißt du, wo wir kämpfen wollen? Daheim in Stoker! 800 00:52:40,619 --> 00:52:42,120 -Stoker! -Stoker! 801 00:52:42,204 --> 00:52:43,914 -Sag es ihnen, Winnie! -Ja! 802 00:52:43,997 --> 00:52:47,000 {\an8}Jawohl! Wir kämpfen jederzeit mit jedem Monster! 803 00:52:47,084 --> 00:52:50,546 {\an8}Also, Monster, Coaches, wollt ihr euer Glück versuchen 804 00:52:50,629 --> 00:52:54,591 gegen den unbesiegten, unschlagbaren Steve Den Schlagerfertigen, 805 00:52:54,675 --> 00:52:56,009 ruft mich an. 806 00:52:56,093 --> 00:52:58,804 Ihr glaubt, ihr seid bereit für ein großes Match in Stoker? 807 00:52:58,887 --> 00:53:01,223 Jimothy. Hey, siehst du das? 808 00:53:02,975 --> 00:53:05,102 Sieh mich an. Ich zittere. 809 00:53:05,185 --> 00:53:07,479 Meine Güte. Ich zittere noch so stark. 810 00:53:07,563 --> 00:53:11,358 Sieh dir meine Hände an. Habe ich übertrieben? Das habe ich, oder? 811 00:53:11,441 --> 00:53:15,571 Na ja, beim Wrestling gibt es keine Übertreibung. 812 00:53:15,654 --> 00:53:17,114 Oh, richtig. 813 00:53:17,197 --> 00:53:18,866 Okay. Was jetzt, Coach? 814 00:53:18,949 --> 00:53:20,993 Jetzt? Wir warten. 815 00:53:22,870 --> 00:53:25,330 Hallo. Hier ist Coach Winnie Coyle. 816 00:53:26,456 --> 00:53:28,542 König Georges Coach. Es hat geklappt! 817 00:53:28,625 --> 00:53:32,254 Wirklich? Er will gegen Steve Den Schlagerfertigen antreten? 818 00:53:32,337 --> 00:53:35,174 In Stoker? Er nimmt gerne an. 819 00:53:36,925 --> 00:53:38,302 Ein Match in Stoker! 820 00:53:38,385 --> 00:53:42,222 In Ordnung. König, ich habe ein Match, das du nicht verlieren kannst. 821 00:53:44,391 --> 00:53:46,059 Na komm schon, König! 822 00:53:46,143 --> 00:53:49,313 Das stärkt dein Selbstvertrauen. Gibt dir ein gutes Gefühl. 823 00:53:53,317 --> 00:53:55,652 Das neue Schild sieht gut aus, Fred. 824 00:53:55,736 --> 00:53:58,363 Danke, Winnie. Selbstgemacht. 825 00:53:58,447 --> 00:54:01,158 Ich brauchte sieben Mal, bis "Schlagerfertig" stimmte. 826 00:54:01,241 --> 00:54:02,534 HEIMAT VON STEVE DEM SCHLAGERFERTIGEN 827 00:54:02,618 --> 00:54:04,411 S-T-O-K-E-R! 828 00:54:04,494 --> 00:54:05,579 Stoker! 829 00:54:05,662 --> 00:54:07,915 S-T-E-V-E! 830 00:54:07,998 --> 00:54:09,082 Steve! 831 00:54:09,166 --> 00:54:11,793 Stoker! Steve! 832 00:54:15,172 --> 00:54:16,215 Was ist los? 833 00:54:16,298 --> 00:54:17,841 Tut mir leid, Winnie. 834 00:54:17,925 --> 00:54:20,511 Ich weiß, all dieses uralte, 835 00:54:20,594 --> 00:54:25,390 völlig nutzlose Zeug bedeutet dir viel, aber wir müssen entrümpeln. 836 00:54:25,474 --> 00:54:27,100 Sie müssen alles vorbereiten, 837 00:54:27,184 --> 00:54:30,354 -um das hier zu sprengen. -Was? 838 00:54:30,437 --> 00:54:33,273 Nein. Nicht! Wir müssen nicht an Jimothy verkaufen. 839 00:54:33,357 --> 00:54:36,360 -Das ist meins. -Wir haben ein Match hier in Stoker. 840 00:54:36,985 --> 00:54:40,948 Hör zu, Jimothy hat noch mehr geboten, wenn wir das Datum vorverlegen. 841 00:54:41,031 --> 00:54:43,825 -Es ist ein Haufen Geld. -Was? 842 00:54:44,535 --> 00:54:46,537 Sie müssen doch etwas tun können. 843 00:54:46,620 --> 00:54:48,372 Tut mir leid. Es ist zu spät. 844 00:54:48,455 --> 00:54:52,709 Der Bürgermeister unterschreibt heute Nachmittag im Slitherpoole-Stadion. 845 00:54:52,793 --> 00:54:57,256 Trinkt Tentakulade, das offizielle Getränk der größten Zeit des... 846 00:54:57,339 --> 00:54:58,340 Text? 847 00:54:58,423 --> 00:55:02,594 Tentakulade, das offizielle Getränk des großen... Nein. 848 00:55:02,678 --> 00:55:03,720 Das offizielle... 849 00:55:03,804 --> 00:55:05,764 Trinkt Großartigkeit! Diesmal... 850 00:55:06,974 --> 00:55:09,852 Schmeckt eklig. Unfassbar, dass das mein Getränk ist. 851 00:55:09,935 --> 00:55:11,270 Wer hat das genehmigt? 852 00:55:11,353 --> 00:55:12,896 -Das warst du, T. -Oh, ich? 853 00:55:12,980 --> 00:55:15,065 Okay, fünf Minuten Pause, Leute. 854 00:55:15,148 --> 00:55:17,192 Okay, Leute. Von vorne. 855 00:55:17,276 --> 00:55:20,571 Mr. Jimothy? Der Bürgermeister von Stoker ist hier. 856 00:55:20,654 --> 00:55:22,823 Ich möchte Ihnen danken, Mr. Jimothy. 857 00:55:22,906 --> 00:55:25,826 Dank Ihnen ist alles in Butter. Ich habe Hunger. 858 00:55:25,909 --> 00:55:28,287 Ich auch. Intervallfastentag. 859 00:55:28,370 --> 00:55:31,164 Ich mache das seit einer Woche. Mein Blutzucker spinnt. 860 00:55:31,248 --> 00:55:34,084 Ich esse einen Keks. Bringt mir jemand schnell einen Keks? 861 00:55:34,168 --> 00:55:38,088 Halt! Wir müssen das nicht tun. Nicht unterschreiben, Bürgermeister. 862 00:55:38,839 --> 00:55:41,091 -Hab ich schon. -Der Teil gefällt mir. 863 00:55:41,175 --> 00:55:43,510 Ich bin nervös. Ich übte gestern meine Unterschrift. 864 00:55:43,594 --> 00:55:45,721 Ich weiß, ich kritzle nur, aber seht her. 865 00:55:45,804 --> 00:55:46,805 -Warten Sie! -Was? 866 00:55:46,889 --> 00:55:51,351 Stoker hat einen neuen Meisterwrestler, den jeder in Stoker sehen will. 867 00:55:51,435 --> 00:55:52,936 Wir brauchen Ihr Geld nicht. 868 00:55:53,020 --> 00:55:54,813 -Stimmt das, Winnie? -Ja. 869 00:55:54,897 --> 00:55:58,901 Steve hier hat ein Riesenmatch in Stoker gegen König George. 870 00:55:58,984 --> 00:56:00,152 Stimmt. 871 00:56:01,653 --> 00:56:04,156 König George? Oh, Mann. 872 00:56:04,239 --> 00:56:07,284 Seit ich ihn k. o. schlug, verließ er den Zwinger nicht. 873 00:56:08,202 --> 00:56:09,494 Er ist erledigt. 874 00:56:09,578 --> 00:56:11,371 Jeder in der Branche weiß das. 875 00:56:11,455 --> 00:56:14,291 Wie peinlich für dich. Hast du das nicht gesehen? 876 00:56:14,374 --> 00:56:15,626 KÖNIG GEORGE AM ENDE? 877 00:56:15,709 --> 00:56:18,003 Der alte George kämpft nie wieder. 878 00:56:18,795 --> 00:56:22,674 Und selbst wenn, nicht im Stoker-Stadion. 879 00:56:22,758 --> 00:56:24,343 Unterschreib, Jimothy. 880 00:56:24,426 --> 00:56:26,595 Ich verstehe das nicht. 881 00:56:26,678 --> 00:56:30,641 Du kapierst es nicht, oder? Es ging nie ums Geld. 882 00:56:30,724 --> 00:56:33,977 Das Stoker-Stadion kommt weg, weil ich es will. 883 00:56:34,061 --> 00:56:35,938 Aber warum? 884 00:56:36,021 --> 00:56:40,484 Weil egal, wie viele Meisterschaften ich gewinne, 885 00:56:40,567 --> 00:56:46,073 irgendjemand immer sagen wird, ich sei nicht so gut wie Rayburn. 886 00:56:46,156 --> 00:56:49,409 Ich kann also entweder in seinem Schatten leben, 887 00:56:49,993 --> 00:56:55,415 oder alles einreißen, das einen Schatten wirft. 888 00:56:57,167 --> 00:57:00,379 Wow. Ich dachte, ich hätte Probleme. Das ist verrückt. 889 00:57:00,462 --> 00:57:03,423 Wer hat dich gefragt? Du machst mich krank. 890 00:57:04,007 --> 00:57:05,509 Tanzen ist nicht Wrestling. 891 00:57:05,592 --> 00:57:07,427 Du bist jämmerlich. 892 00:57:07,511 --> 00:57:09,805 -Hey, setz ihn ab! -Okay. 893 00:57:13,016 --> 00:57:15,143 Das wird viral gehen! 894 00:57:19,189 --> 00:57:21,358 Bitte tu das nicht. 895 00:57:22,359 --> 00:57:24,736 Das Stadion bedeutet der Stadt alles. 896 00:57:25,529 --> 00:57:26,697 Und mir. 897 00:57:27,489 --> 00:57:29,199 Bitte nimm uns das nicht weg. 898 00:57:29,825 --> 00:57:32,452 Winnie, es geht hier nicht um dich. 899 00:57:32,536 --> 00:57:34,288 Es geht nur um mich. 900 00:57:34,371 --> 00:57:35,747 Unterschreib, Jimothy. 901 00:57:41,086 --> 00:57:42,963 Ist dir das egal? 902 00:57:43,046 --> 00:57:45,757 Dass er alles zerstört, was du und Dad aufgebaut habt? 903 00:57:46,425 --> 00:57:50,971 Ich sag dir was. Ich liebte deinen Dad. Er hat mit Rayburn tolle Sachen gemacht. 904 00:57:51,054 --> 00:57:54,183 Aber jetzt kann ich tolle Sachen mit Tentacular machen. 905 00:57:54,266 --> 00:57:55,475 Das ist Wrestling. 906 00:57:58,979 --> 00:58:01,607 Was du mit diesem Getanze machst, 907 00:58:02,274 --> 00:58:04,985 bin ich froh, dass Jimbo das nicht sehen muss. 908 00:58:39,978 --> 00:58:42,940 Du hast genug Geld, um Lady Klauenhaft zu bezahlen. 909 00:58:43,023 --> 00:58:46,276 Du brauchst mich nicht. Lass mich in Ruhe. 910 00:58:46,360 --> 00:58:51,198 Selbst wenn ich das wollte, bin ich ziemlich sicher, dass ich hier wohne. 911 00:58:52,991 --> 00:58:59,039 Ich wollte das Vermächtnis meines Dads retten. Aber ich habe es ruiniert. 912 00:58:59,706 --> 00:59:01,875 Ich habe den Namen Coyle zu einem Witz gemacht. 913 00:59:02,459 --> 00:59:06,505 Die gute Nachricht: Du kannst deinen Namen ändern und weglaufen. 914 00:59:06,588 --> 00:59:08,632 Das hat bei dir funktioniert. 915 00:59:08,715 --> 00:59:12,928 Aber wenn ich nicht Winnie Coyle bin, bin ich nichts. 916 00:59:14,429 --> 00:59:15,889 Komm schon, Winnie. 917 00:59:20,602 --> 00:59:24,773 {\an8}Welch trauriges Ende für das Vermächtnis von Stoker. 918 00:59:24,857 --> 00:59:26,733 {\an8}Ich habe es dir gesagt, Mac! 919 00:59:26,817 --> 00:59:29,903 {\an8}Das Ganze war ein Witz und eine Schande für den Sport! 920 00:59:29,987 --> 00:59:32,406 {\an8}Für den Namen Coyle! Das sage ich auch! 921 00:59:32,489 --> 00:59:34,575 {\an8}Und ich bin froh, dass es vorbei ist. 922 00:59:36,410 --> 00:59:38,662 {\an8}Es machte Spaß, solange es gut lief. 923 00:59:38,745 --> 00:59:43,292 {\an8}Und ich glaube noch immer, dass Steve eine strahlende Tanzzukunft hat. 924 00:59:43,375 --> 00:59:45,794 {\an8}Oh, bitte! Wen interessiert denn Tanzen? 925 00:59:45,878 --> 00:59:48,380 {\an8}Jeden interessiert das! Leb ein bisschen, Marc! 926 00:59:56,638 --> 01:00:00,225 -Sieh an, wer wieder da ist. -Das ist alles. 927 01:00:00,309 --> 01:00:03,770 Ich muss es wissen, denn ich zählte jede Dollarnote, 928 01:00:03,854 --> 01:00:05,856 und die sind winzig. 929 01:00:07,566 --> 01:00:09,526 Dein alter Spind wartet, Steve. 930 01:00:15,532 --> 01:00:18,243 Willkommen zurück, Tanzmäuschen. Wir haben dich vermisst. 931 01:00:18,911 --> 01:00:23,665 Du bist der neue Favorit nach all deinen Abenteuern. 932 01:00:25,751 --> 01:00:28,170 Wir haben viel auf deinen Sieg heute gesetzt. 933 01:00:28,253 --> 01:00:34,092 Und wenn du verlierst, behalte ich alles. 934 01:00:34,176 --> 01:00:36,053 Ja, ich weiß, wie's läuft. 935 01:00:36,136 --> 01:00:39,890 Du warst immer mein bester Verlierer. 936 01:01:04,915 --> 01:01:06,166 GEFAHR 937 01:01:24,268 --> 01:01:28,063 Hey, du hast dein Möglichstes getan. 938 01:01:28,146 --> 01:01:31,066 Warum fühle ich mich, als hätte ich alle im Stich gelassen? 939 01:01:31,108 --> 01:01:33,026 Oh, Schatz das hast du nicht. 940 01:01:33,110 --> 01:01:38,156 Du warst unglaublich als Ray-Rays Coach. 941 01:01:38,240 --> 01:01:40,450 Du solltest sehr stolz auf dich sein. 942 01:01:40,534 --> 01:01:43,912 Schon gut, Mom. Das ist mir jetzt egal. 943 01:01:46,081 --> 01:01:50,711 Joghurteis macht alles besser. Welche Sorte willst du? 944 01:01:50,794 --> 01:01:52,546 -Schoko. -Kommt sofort. 945 01:02:03,891 --> 01:02:05,934 Meine Güte. Was machst du hier? 946 01:02:06,894 --> 01:02:08,353 Direkt ins Auge! 947 01:02:09,229 --> 01:02:12,065 -Tut mir leid! -Nein, schon gut. 948 01:02:12,149 --> 01:02:15,736 Ich hätte erst anrufen sollen, aber ich habe kein Handy. 949 01:02:15,819 --> 01:02:17,571 Oder Taschen oder... 950 01:02:17,654 --> 01:02:20,490 Ich brauche meinen Coach zurück. 951 01:02:21,742 --> 01:02:25,996 Kapierst du es nicht? Wir waren ein Witz. Wir gehören nicht in den Ring. 952 01:02:26,079 --> 01:02:31,335 Weißt du, das Gefühl, das du gerade hast? So fühlte ich mich mein ganzes Leben. 953 01:02:31,418 --> 01:02:35,964 Ich bin so lange davor weggelaufen vor dem, was ich dachte, sein zu sollen, 954 01:02:36,048 --> 01:02:41,261 oder was die Leute von mir erwarteten, dass ich nie erfuhr, was ich sein konnte. 955 01:02:41,970 --> 01:02:44,598 Und jetzt weiß ich es. 956 01:02:44,681 --> 01:02:50,103 Ich werde nie der GAZ sein oder den Großen Gürtel gewinnen, 957 01:02:50,187 --> 01:02:52,022 und das ist okay. 958 01:02:52,105 --> 01:02:55,108 Aber ich werde kein Loser mehr sein. 959 01:02:55,943 --> 01:02:59,530 Daran bist du schuld. Du hast das Verlieren für mich ruiniert. 960 01:03:00,155 --> 01:03:02,783 Und weißt du, was? Es fühlt sich gut an. 961 01:03:02,866 --> 01:03:06,370 Ich fühle mich zum ersten Mal gut. 962 01:03:07,079 --> 01:03:08,830 Also, danke. 963 01:03:08,914 --> 01:03:11,375 Rayburn, ich... 964 01:03:14,711 --> 01:03:15,963 Danke. 965 01:03:17,297 --> 01:03:20,384 Okay. Genug geschnulzt. 966 01:03:21,802 --> 01:03:24,388 Ich helfe dir, das Stadion zu retten. 967 01:03:24,471 --> 01:03:25,806 Was? 968 01:03:27,349 --> 01:03:30,018 Auf diesem supersüßen Satellitenparkplatz 969 01:03:30,102 --> 01:03:32,855 können Sie auf hochwertigem Asphalt parken. 970 01:03:32,938 --> 01:03:34,898 So was haben Sie lange nicht gesehen. 971 01:03:34,982 --> 01:03:38,569 Und es wird wunderschöne gelbe Linien geben. 972 01:03:38,652 --> 01:03:40,863 Dann nehmen Sie den Shuttle... 973 01:03:40,946 --> 01:03:43,907 Ist das eine Flosse da oben? Ich verrate nichts. 974 01:03:43,991 --> 01:03:47,244 ...und sehen Tentacular wieder kämpfen 975 01:03:47,327 --> 01:03:50,205 im eleganten und entfernten Slitherpoole. 976 01:03:51,331 --> 01:03:53,750 -Hotdogs für dich! -Hey, Kumpel. 977 01:03:53,834 --> 01:03:56,628 Das tut weh. Können wir schnell sprengen und abhauen? 978 01:03:56,712 --> 01:03:58,088 Mit Vergnügen! 979 01:03:58,797 --> 01:04:00,924 {\an8}Fünf, vier, drei, zwei, eins. Los! 980 01:04:09,349 --> 01:04:10,684 Das war enttäuschend. 981 01:04:13,687 --> 01:04:17,274 Was ist los, Jungs? Ihr kommt, aber nichts geht. 982 01:04:17,357 --> 01:04:20,277 -Nicht schon wieder die Clowns. -Genau. 983 01:04:20,360 --> 01:04:21,862 Hast du Angst vor Clowns? 984 01:04:21,945 --> 01:04:25,949 Zugegeben, manche sind gruselig, aber wir? 985 01:04:26,033 --> 01:04:29,953 Ja! Und wir fordern dich heraus, Mr. Dumpfbacke! 986 01:04:30,037 --> 01:04:31,622 -Dumpfbacke? -Du hast sie gehört. 987 01:04:31,705 --> 01:04:34,416 Ich fordere dich heraus, "Speck-Takular"! 988 01:04:34,499 --> 01:04:38,504 Ich kämpfe hier in Stoker gegen dich. 989 01:04:38,587 --> 01:04:40,255 Nein. Ja, klar. 990 01:04:40,339 --> 01:04:45,219 Wieso sollte ich mit einem Loser wie dir kämpfen, Steve? 991 01:04:46,136 --> 01:04:49,014 Ich heiße nicht Steve. 992 01:04:49,097 --> 01:04:53,769 Ich bin der Sohn des größten Monster-Wrestlers aller Zeiten. 993 01:04:53,852 --> 01:04:54,978 -Warte, was? -Was? 994 01:04:55,062 --> 01:04:58,315 Ich heiße Rayburn Junior. 995 01:04:58,899 --> 01:05:00,108 -Das... -Kann nicht sein. 996 01:05:00,192 --> 01:05:03,862 Ja! Er ist der Burner! Der Ray-Burner! 997 01:05:03,946 --> 01:05:05,572 -Ja! -Rayburn! 998 01:05:07,574 --> 01:05:10,911 Ausgeschlossen. Soll das ein Scherz sein? 999 01:05:10,994 --> 01:05:12,579 Oh, jetzt sehe ich es. 1000 01:05:13,622 --> 01:05:14,706 Geht's dir gut? 1001 01:05:14,790 --> 01:05:17,793 Ja. Tat gut, das loszuwerden. 1002 01:05:17,876 --> 01:05:20,796 -Du bist Rayburns Sohn? -Und ob. 1003 01:05:21,839 --> 01:05:26,301 Wenn du Rayburns Vermächtnis zerstören willst, kämpfe gegen seinen Sohn. 1004 01:05:26,385 --> 01:05:28,804 Er steht direkt vor dir. 1005 01:05:28,887 --> 01:05:31,223 Ich würde dich vernichten! 1006 01:05:31,807 --> 01:05:33,600 So wie König George? 1007 01:05:33,684 --> 01:05:36,854 Erzähl uns doch, wie du das angestellt hast. 1008 01:05:36,937 --> 01:05:38,146 Was? Oh nein. 1009 01:05:38,230 --> 01:05:41,650 War das die dritte Runde? Das können wir schlagen. 1010 01:05:41,692 --> 01:05:45,279 Wir sagten eine, nicht drei. Wir wollten eine Runde kämpfen. 1011 01:05:45,362 --> 01:05:47,114 Es ging mit mir durch. Mach mit. 1012 01:05:48,866 --> 01:05:50,993 Genau, drei. Richtig. 1013 01:05:51,076 --> 01:05:53,996 Was? Du willst drei Runden gegen Tentacular durchstehen? 1014 01:05:55,455 --> 01:05:56,957 Wir sollten wetten. 1015 01:05:57,040 --> 01:05:59,710 -Wetten? -Wir überstehen drei Runden mit dir. 1016 01:05:59,793 --> 01:06:04,131 Wenn ich überlebe, behält Stokere das Stadion. 1017 01:06:04,214 --> 01:06:09,052 Es sei denn, du bist ein feiges Gackerhuhn. 1018 01:06:11,597 --> 01:06:15,392 Na gut! Die Wette gilt! Wenn Tentacular fertig ist, 1019 01:06:15,475 --> 01:06:21,565 wird von dir, der Stadt oder euren überschätzten Dads nichts mehr übrig sein. 1020 01:06:21,648 --> 01:06:24,067 Tentacular wird alles plattmachen. 1021 01:06:25,777 --> 01:06:27,154 Versuche es. 1022 01:06:27,237 --> 01:06:30,532 Versuche es gleich hier in Stoker. 1023 01:06:31,867 --> 01:06:34,661 Stoker! 1024 01:06:47,591 --> 01:06:50,552 {\an8}Unglaubliche Szenen in Stoker. Rayburn Junior. 1025 01:06:50,636 --> 01:06:52,554 Richtig, Sohn des legendären Rayburn... 1026 01:06:52,638 --> 01:06:53,722 Was hat er gesagt? 1027 01:06:59,937 --> 01:07:03,774 {\an8}-Heilige... -Guacamole und Pommes zum Mittagessen. 1028 01:07:03,857 --> 01:07:05,734 JUNIOR-HIGH-NACHRICHTEN 1029 01:07:05,817 --> 01:07:09,279 Alle sind total begeistert 1030 01:07:09,363 --> 01:07:13,075 vom sogenannten Match des Jahrhunderts. 1031 01:07:13,158 --> 01:07:15,202 Obwohl Rayburn Junior Siege erzielte... 1032 01:07:15,285 --> 01:07:18,288 Steve ist Rayburn Junior! 1033 01:07:18,372 --> 01:07:21,583 {\an8}Sein Dad war 'ne andere Kragenweite. Hätte er Hemden getragen. 1034 01:07:21,667 --> 01:07:24,461 {\an8}Aber wenn ich darüber nachdenke, trug er keine. 1035 01:07:24,545 --> 01:07:25,546 {\an8}Also vergesst das. 1036 01:07:25,629 --> 01:07:28,674 Aber jetzt sagen wir Leb wohl, Steve Der Schlagerfertige... 1037 01:07:28,757 --> 01:07:30,008 Steve Der Schlagerfertige 1038 01:07:30,092 --> 01:07:32,052 ...und Hallo, Rayburn Junior! 1039 01:07:34,388 --> 01:07:36,181 Nein... 1040 01:07:36,265 --> 01:07:38,851 Okay, die Stadt hat gemeinsam 1041 01:07:38,934 --> 01:07:42,437 diesen spektakuläre Geschicklichkeits- und Ausweichparcours gebaut, 1042 01:07:42,521 --> 01:07:46,817 auch bekannt als Handschuh des Todes! 1043 01:07:46,942 --> 01:07:48,110 Kein lustiger Name. 1044 01:07:48,193 --> 01:07:51,071 Nichts, was wir taten, kommt drei Runden gegen Tentacular nahe. 1045 01:07:51,154 --> 01:07:52,865 Aber wir könnten eine Chance haben, 1046 01:07:52,948 --> 01:07:56,535 wenn du den Handschuh überlebst und die Statue meines Dads erreichst. 1047 01:08:02,916 --> 01:08:07,254 Okay, Tanzmäuschen, zieh die roten Schuhe an. Tanzen wir. 1048 01:08:11,508 --> 01:08:12,593 Noch mal. 1049 01:08:20,100 --> 01:08:24,313 Das Wichtigste ist, Tentaculars größte Bedrohung auszuschalten. 1050 01:08:24,395 --> 01:08:26,106 -Den rechten Haken. -Nein. Steckt im Namen. 1051 01:08:26,189 --> 01:08:28,567 Oh, Tentakel. Ich wollte sagen, die Tentakel. 1052 01:08:32,404 --> 01:08:34,823 Wir benutzen jeden schmutzigen Trick, 1053 01:08:34,907 --> 01:08:38,827 jeden Schritt, den du auf deiner globalen Tanzreise gelernt hast. 1054 01:08:39,536 --> 01:08:40,953 Komm schon! 1055 01:08:41,037 --> 01:08:43,290 Jede Finte und jeden Foxtrott. 1056 01:08:47,627 --> 01:08:48,795 Singin' in the Rain. 1057 01:08:48,879 --> 01:08:50,464 Der Wurm. 1058 01:08:50,546 --> 01:08:52,090 Pop and Lock. 1059 01:08:52,174 --> 01:08:56,929 Angriff ist die beste Verteidigung? Nein! Verteidigung ist die beste Verteidigung! 1060 01:08:57,679 --> 01:09:01,058 Es muss nicht gut aussehen. Wir müssen nur durch die dritte Runde. 1061 01:09:01,140 --> 01:09:02,518 Komm schon. Das war hübsch. 1062 01:09:03,268 --> 01:09:04,728 Überleben! 1063 01:09:12,109 --> 01:09:14,029 Du hast es noch nicht geschafft. 1064 01:09:43,183 --> 01:09:44,852 Bin ich jetzt bereit? 1065 01:09:46,185 --> 01:09:48,564 Du bist bereit, Rayburn. 1066 01:09:52,442 --> 01:09:55,654 Oh ja! Ich freue mich, wieder in Stoker zu sein. 1067 01:09:56,405 --> 01:09:57,739 Das sind wir alle! 1068 01:09:58,866 --> 01:10:03,370 Das Match heute geht in die Geschichte ein als das größte Match alle Zeiten 1069 01:10:03,453 --> 01:10:05,622 oder die kürzeste, schmerzhafteste Blamage, 1070 01:10:05,706 --> 01:10:07,624 die es im Profi-Monster-Wrestling je gab. 1071 01:10:07,708 --> 01:10:10,294 Ich bete, es wird ein tolles, denn ich habe was zu sagen. 1072 01:10:10,377 --> 01:10:12,838 Ich will heute nicht nach Hause gehen. 1073 01:10:14,840 --> 01:10:18,468 Klingt nach 'ner Geschichte, aber ich muss dir das Wort abschneiden. 1074 01:10:18,552 --> 01:10:21,722 Denn ich höre, es sind nur noch Sekunden, 1075 01:10:21,805 --> 01:10:24,600 bevor die Kämpfer den Ring betreten. 1076 01:10:26,560 --> 01:10:27,853 Bereit, Champ? 1077 01:10:27,936 --> 01:10:29,313 Showtime. 1078 01:10:46,830 --> 01:10:49,416 Das hat meinen coolen Auftritt ruiniert. 1079 01:10:49,499 --> 01:10:51,251 Ladys und Gentlemen, 1080 01:10:51,335 --> 01:10:55,380 World Monster Wrestling präsentiert ein ganz besonderes Event. 1081 01:10:55,464 --> 01:10:58,842 Ein Stadion. Eine letzte Chance. 1082 01:10:58,926 --> 01:11:00,552 Zwei Monster. 1083 01:11:00,636 --> 01:11:04,473 Der Smackdown, um das Stadion zu retten! 1084 01:11:06,934 --> 01:11:08,769 -Lass ihn gewinnen! -In dieser Ecke, 1085 01:11:08,852 --> 01:11:10,979 mit einem Gewicht von 22 Tonnen 1086 01:11:11,063 --> 01:11:14,816 und 13 m groß, aus Stoker: 1087 01:11:15,400 --> 01:11:18,403 Rayburn Junior! 1088 01:11:22,866 --> 01:11:23,951 Oh ja. 1089 01:11:26,203 --> 01:11:28,121 -Rayburn Junior! -Du schaffst das, Winnie! 1090 01:11:29,039 --> 01:11:32,876 Hey, ich kenne sie! Sie isst in meinem Diner! 1091 01:11:32,960 --> 01:11:35,045 Sieh dir das Selbstvertrauen an. 1092 01:11:35,128 --> 01:11:37,172 Das muss man Rayburn Junior lassen, 1093 01:11:37,256 --> 01:11:41,385 wir wissen, er ist verwegen und mutig, aber drei Runden mit Tentacular? 1094 01:11:41,468 --> 01:11:44,137 Was denkt er sich? Er könnte den Monsterverstand verlieren. 1095 01:11:44,221 --> 01:11:47,850 -Ich weiß nicht. -Für ihn hängt so viel davon ab. 1096 01:11:47,933 --> 01:11:50,561 Erwähnen wir auch, dass in seiner Ecke 1097 01:11:50,644 --> 01:11:53,730 der junge Anfängercoach Winnie Coyle ist. 1098 01:11:53,814 --> 01:11:58,485 Richtig, die Tochter des legendären Jimbo Coyle. 1099 01:11:58,569 --> 01:12:04,032 Winnie, egal, was heute passiert, dein Vater wäre sehr stolz auf dich. 1100 01:12:04,116 --> 01:12:05,409 Danke, Mom. 1101 01:12:07,035 --> 01:12:10,330 Zurückgekehrt nach Stoker, 1102 01:12:10,414 --> 01:12:14,084 der ungeschlagene aktuelle Inhaber des Großen Gürtels: 1103 01:12:14,168 --> 01:12:17,504 Tentacular! 1104 01:12:18,505 --> 01:12:22,426 Was ist los, Stoker? Ach, ihr vermisst den hier? 1105 01:12:22,509 --> 01:12:26,555 Vergesst es! Ihr werdet so einen nie wieder sehen. 1106 01:12:33,270 --> 01:12:34,980 Ray, alles okay? 1107 01:12:35,689 --> 01:12:37,774 Rayburn! Hörst du mich? 1108 01:12:39,735 --> 01:12:42,863 Mir graut davor. 1109 01:12:42,946 --> 01:12:46,491 Ich glaube nicht, dass ich das kann. Ich kann nicht er sein. 1110 01:12:46,575 --> 01:12:48,619 Nein, kannst du nicht. 1111 01:12:49,536 --> 01:12:51,914 Aber wir müssen nicht unsere Dads sein. 1112 01:12:51,997 --> 01:12:55,501 Wir müssen nur wir selbst sein. Du hast mir das gezeigt. 1113 01:12:55,584 --> 01:12:59,880 Sie schrieben ihre Geschichte, wir schreiben jetzt unsere. 1114 01:12:59,963 --> 01:13:03,592 Vielleicht war ihre dramatisch und todernst, 1115 01:13:03,675 --> 01:13:07,471 vielleicht ist unsere eher Slapstick. 1116 01:13:07,554 --> 01:13:08,722 Das liebe ich. 1117 01:13:08,805 --> 01:13:11,141 Ich auch. Vor allem die über Freunde. 1118 01:13:12,976 --> 01:13:16,063 Bist du bereit, rauszugehen und lächerlich auszusehen? 1119 01:13:16,146 --> 01:13:18,023 -Ja. -Wie lächerlich? 1120 01:13:18,106 --> 01:13:19,983 Total lächerlich! 1121 01:13:20,067 --> 01:13:21,944 -Juckt uns das? -Juckt uns nicht. 1122 01:13:22,027 --> 01:13:25,489 -Ich kann dich nicht hören. -Es juckt uns nicht! 1123 01:13:26,406 --> 01:13:31,578 Schultern straffen, Pokerface aufsetzen, denn es wird Zeit für den Kampf. 1124 01:13:31,662 --> 01:13:33,413 Und Tanz. Beides. 1125 01:13:35,624 --> 01:13:38,377 Time-out. War das eine Coachansprache? 1126 01:13:38,460 --> 01:13:41,380 -Ich bin so motiviert! -Ja? 1127 01:13:41,463 --> 01:13:44,341 Ja. Das hättest du vor jedem Match tun sollen. 1128 01:13:45,133 --> 01:13:47,302 Okay, Wrestler, in die Mitte des Rings. 1129 01:13:47,386 --> 01:13:51,640 Schaffe es bis durch die dritte Runde. Überlebst du, gibt es danach Joghurteis. 1130 01:13:51,723 --> 01:13:54,852 Oh, ich liebe Joghurteis. Moment, wenn ich überlebe? 1131 01:13:54,935 --> 01:13:57,229 Okay, bringen wir es schnell hinter uns. 1132 01:13:57,312 --> 01:13:59,982 Ich habe ein heißes Date mit Edna beim Kaiju Lodge. 1133 01:14:03,068 --> 01:14:06,613 Ich will ein sauberes Match. Befolgt immer meine Regeln. 1134 01:14:06,697 --> 01:14:09,783 Okay, Hände berühren und kämpfen. 1135 01:14:20,711 --> 01:14:22,004 Tanzen wi... 1136 01:14:25,340 --> 01:14:26,925 Ich gehe wohl heim. 1137 01:14:27,009 --> 01:14:28,302 Sieht so aus, Marc. 1138 01:14:28,385 --> 01:14:30,304 -Ja! -Was? Ich schreibe. 1139 01:14:30,387 --> 01:14:32,097 Haben wir gewonnen? Feiern wir? 1140 01:14:32,848 --> 01:14:34,641 Nein, halt. Ich stand auf. 1141 01:14:34,725 --> 01:14:38,061 Guter Treffer. Ein Glückstreffer, aber mir geht es gut. 1142 01:14:38,979 --> 01:14:40,230 Was? 1143 01:14:41,148 --> 01:14:42,900 Worauf wartest du? Hol ihn dir. 1144 01:14:43,817 --> 01:14:45,777 Komm schon. Im Ernst? 1145 01:14:45,861 --> 01:14:49,615 Rayburn versucht nicht mal zu kämpfen. Er will sich da durchtanzen. 1146 01:14:49,698 --> 01:14:53,619 Scheint so, Marc. Und ich muss sagen, es funktioniert. 1147 01:14:53,702 --> 01:14:56,413 Achte auf die Hände, nicht seine fabelhafte Beinarbeit! 1148 01:14:56,496 --> 01:14:58,373 -Ja! Genau so! -Echt? 1149 01:14:59,291 --> 01:15:01,210 Dafür sind wir hergekommen? 1150 01:15:01,293 --> 01:15:03,962 Seht doch! Tentacular kommt nicht an ihn ran! 1151 01:15:04,046 --> 01:15:05,255 Aufpassen! 1152 01:15:06,048 --> 01:15:07,466 Wieder daneben. 1153 01:15:10,594 --> 01:15:12,221 Na bitte! Oh, da kommt es! 1154 01:15:12,304 --> 01:15:14,389 -Auf die Tentakel aufpassen! -Was? 1155 01:15:14,473 --> 01:15:15,724 Und er kommt davon. 1156 01:15:15,807 --> 01:15:17,851 -Direkt in den Pfosten! -Ja! 1157 01:15:17,935 --> 01:15:19,937 Ich traue meinen Augen kaum. 1158 01:15:20,020 --> 01:15:23,106 Rayburn landete noch keinen Treffer, aber ist noch im Ring. 1159 01:15:23,190 --> 01:15:24,441 Nimm das, Verräter! 1160 01:15:25,651 --> 01:15:28,737 Heutige Spezialität: frittierte Calamari! 1161 01:15:29,947 --> 01:15:33,200 Tentacular schäumt vor Wut. Ich mache ihm keinen Vorwurf. 1162 01:15:33,283 --> 01:15:35,160 Bekommen wir unser Geld zurück? 1163 01:15:35,244 --> 01:15:38,997 Ich hasse, hier zu sitzen und zuzugeben, du hattest mal recht. 1164 01:15:39,081 --> 01:15:42,709 Ich bin nicht mal sicher, ob man das ein Monster-Wrestling-Match nennen kann. 1165 01:15:42,793 --> 01:15:46,296 Wir schaffen es. Wir schaffen es tatsächlich. 1166 01:15:46,380 --> 01:15:49,174 Konzentriert bleiben. Wir bestellen noch kein Eis. 1167 01:15:49,258 --> 01:15:51,885 Er glaubt, er hätte uns mit seinen Moves, 1168 01:15:51,969 --> 01:15:54,763 aber er weiß nicht, dass wir auch welche haben. 1169 01:15:54,847 --> 01:15:56,807 Bitten wir ihn doch zum Tanz. 1170 01:15:56,890 --> 01:15:58,433 Gerne. 1171 01:16:02,729 --> 01:16:05,816 Los, Rayburn! Tanze um ihn herum, nicht mit ihm! 1172 01:16:05,899 --> 01:16:08,360 Siggy hat wohl Hausaufgaben gemacht. 1173 01:16:08,443 --> 01:16:10,779 Ist das ein Paso Doble? 1174 01:16:10,863 --> 01:16:15,492 Beide tanzen! Grundgütiger. Ich ertrage das nicht. 1175 01:16:15,576 --> 01:16:18,120 Seht euch Tentacular an! 1176 01:16:18,704 --> 01:16:20,414 Gut gemacht! 1177 01:16:21,582 --> 01:16:23,125 Ein toller Move. 1178 01:16:23,208 --> 01:16:25,377 -Ich sehe nicht hin. -Da kommt es! 1179 01:16:26,128 --> 01:16:28,505 -Nicht in die Ecke drängen lassen! -Es ist aus. 1180 01:16:29,173 --> 01:16:30,382 Noch nicht. 1181 01:16:30,465 --> 01:16:33,260 Ich weiß nicht, was wir da sehen, aber wisst ihr, was? 1182 01:16:33,343 --> 01:16:37,764 Es gefällt mir. Sehr. Vielleicht sogar mehr als Monster-Wrestling. 1183 01:16:37,848 --> 01:16:39,016 Komm schon! 1184 01:16:40,309 --> 01:16:41,810 Oh Mann. 1185 01:16:41,894 --> 01:16:46,857 Tentacular macht ihm schwer zu schaffen. 1186 01:16:50,527 --> 01:16:52,237 Das ist zu einfach. 1187 01:16:52,738 --> 01:16:54,907 Gefällt euch das? Bumm! 1188 01:16:58,744 --> 01:17:00,162 Suplex! 1189 01:17:00,871 --> 01:17:02,539 Das ist ein Massaker. 1190 01:17:03,081 --> 01:17:05,918 Der Schiri muss das beenden. 1191 01:17:06,001 --> 01:17:07,169 Rayburn, Kopf hoch! 1192 01:17:08,045 --> 01:17:09,880 -Oh nein! -Es ist aus. 1193 01:17:09,963 --> 01:17:11,340 Das Match ist vorbei. 1194 01:17:19,515 --> 01:17:21,725 Du blamierst den Namen deines Dads! 1195 01:17:23,060 --> 01:17:25,854 In der nächsten Runde mache ich Kleinholz aus dir 1196 01:17:26,480 --> 01:17:30,025 und begrabe deine Überreste unter der Stadionruine. 1197 01:17:30,108 --> 01:17:32,903 Okay, das war die Glocke! Auseinander! 1198 01:17:36,073 --> 01:17:39,785 Tentacular wollte die Runde nicht beenden. Das kann nicht mehr lang gehen. 1199 01:17:39,868 --> 01:17:45,666 Er muss nur noch die letzte Runde durchhalten. Dann rettet er das Stadion. 1200 01:17:45,749 --> 01:17:46,792 Keine Chance, Marc. 1201 01:17:46,875 --> 01:17:51,088 Tentacular macht Rayburn Junior fertig. Garantiert. 1202 01:17:51,171 --> 01:17:54,049 Winnie, hör mir zu. Das ist nicht gut. 1203 01:17:54,132 --> 01:17:56,969 Nichts hält T auf, wenn er Blut riecht. 1204 01:17:57,052 --> 01:17:59,847 Ich flehe dich an, schick Ray-Ray nicht da raus. 1205 01:17:59,930 --> 01:18:03,809 Willst du ein echter Coach sein? Denk zuerst an dein Monster. 1206 01:18:11,108 --> 01:18:15,404 Es ist vorbei. Winnie Coyle wirft das Handtuch. 1207 01:18:15,487 --> 01:18:19,449 -Warte. Was tust du da? -Es ist nur ein Gebäude, Ray. 1208 01:18:20,909 --> 01:18:22,619 Winnie. Ray-Ray. 1209 01:18:23,245 --> 01:18:27,624 Denk daran, das Stadion ist nicht das Vermächtnis deines Dads. 1210 01:18:28,417 --> 01:18:29,418 Du bist es. 1211 01:18:35,382 --> 01:18:39,261 Wer ist jetzt das feige Huhn? Du bist nichts, hörst du? 1212 01:18:40,012 --> 01:18:41,722 Du wirst immer ein Nichts sein! 1213 01:18:41,805 --> 01:18:44,600 Rayburn Junior. 1214 01:18:45,893 --> 01:18:48,145 Wir lieben dich, Rayburn Junior! 1215 01:18:50,230 --> 01:18:54,401 -Ich will weitermachen. -Nein, Ray. das ist es nicht wert. 1216 01:18:54,484 --> 01:18:56,069 Doch. 1217 01:18:56,153 --> 01:18:59,364 Aber wir müssen eine radikale neue Strategie probieren. 1218 01:18:59,448 --> 01:19:00,949 Bist du bereit? 1219 01:19:01,033 --> 01:19:03,076 -Versuch zu gewinnen. -Gewinnen. 1220 01:19:03,160 --> 01:19:07,164 Wir bringen den Kampf zu ihm. Schlage ich zu, kann er nicht schlagen. 1221 01:19:07,247 --> 01:19:09,041 -Ja. -Ist nur noch eine Runde. 1222 01:19:09,124 --> 01:19:12,252 Wir können das, aber du musst etwas für mich tun. 1223 01:19:12,336 --> 01:19:15,172 -Alles. -Motiviere mich, Coach. 1224 01:19:15,964 --> 01:19:17,633 Kommst du wieder raus? 1225 01:19:18,926 --> 01:19:20,302 Hey, Siggy. 1226 01:19:20,385 --> 01:19:22,804 -Wir sind nicht fertig. -Oh ja. 1227 01:19:29,686 --> 01:19:32,731 Moment. Sieht aus, als kämpfe Rayburn weiter. 1228 01:19:32,814 --> 01:19:35,442 Ob das eine gute Idee ist? 1229 01:19:35,484 --> 01:19:38,487 Ist das dein Ernst? Unglaublich. 1230 01:19:38,570 --> 01:19:41,031 Sag, wenn es vorbei ist. Ich kann nicht hinsehen. 1231 01:19:41,823 --> 01:19:43,534 Tu es für Stoker! 1232 01:19:43,617 --> 01:19:46,453 Dann kombiniere den Renegade mit dem Roundhouse-Schwanzhieb. 1233 01:19:46,537 --> 01:19:51,542 Wenn er das ahnt und dich erwischt, hau ihm so hart es geht auf die Nuss. 1234 01:19:51,625 --> 01:19:55,629 Nur zum Verständnis, mit "Nuss" meinst du den Kopf? 1235 01:19:55,712 --> 01:19:57,840 Ja. Den Kopf. Okay. 1236 01:19:57,923 --> 01:20:02,719 Alles, was du brauchst, um zu gewinnen, ist hier, hier und da drin. 1237 01:20:03,929 --> 01:20:04,930 Du schaffst das. 1238 01:20:05,597 --> 01:20:07,766 Du hättest unten bleiben sollen! 1239 01:20:07,850 --> 01:20:10,018 Du weißt nicht, was du dir eingebrockt hast! 1240 01:20:16,358 --> 01:20:17,317 -Ja! -Was? 1241 01:20:17,442 --> 01:20:19,778 Was ist das? Rayburn hat den Champ umgehauen! 1242 01:20:19,862 --> 01:20:22,489 -Ich glaube es nicht! -Jetzt bist du fällig. 1243 01:20:22,573 --> 01:20:25,492 Es ist fast, als hätten wir nun ein Wrestling-Match. 1244 01:20:25,576 --> 01:20:27,411 Los, Rayburn! 1245 01:20:28,453 --> 01:20:31,790 Eine direkte Konfrontation, so wie es sein soll. 1246 01:20:31,874 --> 01:20:34,126 Na los? Worauf warten wir? 1247 01:20:34,209 --> 01:20:37,087 Er sollte nicht im selben Ring sein. Wirf ihn raus. 1248 01:20:37,171 --> 01:20:39,089 Nein! Lass ihn nicht so dicht ran! 1249 01:20:39,173 --> 01:20:42,843 -So ist es richtig. -Mach den Tanzclown fertig. 1250 01:20:43,969 --> 01:20:45,888 -Das kann nicht gut sein! -Ja! 1251 01:20:45,971 --> 01:20:47,222 War es nicht. 1252 01:20:47,306 --> 01:20:50,893 Rayburn! Spiel nicht sein Spiel. Fühl den Rhythmus. 1253 01:20:50,976 --> 01:20:55,272 Das ist ein härterer Kampf als erwartet. 1254 01:20:55,355 --> 01:20:57,191 Rayburn. Schwing das Tanzbein. 1255 01:20:57,274 --> 01:21:00,986 Coach Winnie erfand einen neuen Stil, und Tentacular kommt nicht klar damit. 1256 01:21:01,069 --> 01:21:03,071 Er ist total verwirrt. 1257 01:21:03,155 --> 01:21:05,908 -Ich sehe Gespenster! -Er macht uns zum Gespött. 1258 01:21:05,991 --> 01:21:08,118 -Er ändert es jedes Mal. -T, pass auf! 1259 01:21:08,202 --> 01:21:10,370 Rayburn, aus dem Nichts. 1260 01:21:10,454 --> 01:21:12,331 Er ist geschockt. Weiter so! 1261 01:21:12,414 --> 01:21:15,292 Das ist was Besonderes. So ein Match sah ich noch nie. 1262 01:21:15,375 --> 01:21:18,879 Er knallt ihn zu Boden. Aber Rayburn kontert mit der Clothesline. 1263 01:21:18,962 --> 01:21:20,964 Ich lag nicht falsch, das tue ich nie, 1264 01:21:21,048 --> 01:21:24,760 aber vielleicht lag ich nicht ganz richtig. 1265 01:21:24,843 --> 01:21:27,179 Das ist unglaublich. 1266 01:21:27,262 --> 01:21:29,848 Ich dachte, ich würde den Tag nie erleben, 1267 01:21:29,932 --> 01:21:34,603 -an dem Marc zugibt, dass er falsch lag. -Es gibt für alles ein erstes Mal. 1268 01:21:36,271 --> 01:21:38,690 Die Runde ist fast vorbei! Halt durch! 1269 01:21:38,774 --> 01:21:41,235 Ich halte mich nur fest! 1270 01:21:41,318 --> 01:21:44,613 Oh nein. Tentacular hat ihn. 1271 01:21:44,696 --> 01:21:47,074 Der Piledriver! 1272 01:21:47,157 --> 01:21:50,410 -Was? Er stand wieder auf? -Er dreht sich wie ein Breakdancer! 1273 01:21:51,245 --> 01:21:53,247 Aber Tentacular war bereit. 1274 01:21:55,374 --> 01:21:57,751 Es sieht nicht gut aus für Rayburn. 1275 01:22:01,380 --> 01:22:02,965 -Saugnäpfe! -Was? 1276 01:22:03,048 --> 01:22:04,216 Die Saugnäpfe! 1277 01:22:07,302 --> 01:22:09,137 -Verlierer! -Was ist das? 1278 01:22:11,139 --> 01:22:13,642 Rayburn hat einen gewaltigen Hieb gelandet. 1279 01:22:13,725 --> 01:22:15,394 Okay, Ray, das muss sitzen! 1280 01:22:15,477 --> 01:22:16,812 Ich kann das, Winnie. 1281 01:22:16,895 --> 01:22:20,023 Ich fasse es nicht! Tentacular ist in Schwierigkeiten! 1282 01:22:20,107 --> 01:22:21,733 Na los! 1283 01:22:38,625 --> 01:22:40,752 Warum? 1284 01:22:50,846 --> 01:22:53,682 Habt ihr das gesehen? 1285 01:22:53,765 --> 01:22:55,392 Beide sind unten! 1286 01:22:55,475 --> 01:22:56,643 Nein! Rayburn! 1287 01:22:57,811 --> 01:23:00,230 -Eins. -Komm schon, Champ. 1288 01:23:00,314 --> 01:23:01,523 -Steh auf. -Zwei. 1289 01:23:02,107 --> 01:23:03,650 Los, Rayburn, steh auf! 1290 01:23:03,734 --> 01:23:05,569 -Drei. -Aufstehen. 1291 01:23:05,652 --> 01:23:06,904 Vier. 1292 01:23:06,987 --> 01:23:09,031 Er ist erledigt, T. 1293 01:23:09,114 --> 01:23:10,240 Fünf. 1294 01:23:11,325 --> 01:23:12,576 Na los, Rayburn. 1295 01:23:12,659 --> 01:23:14,870 -Steh auf! -Komm schon, Rayburn! 1296 01:23:14,953 --> 01:23:18,749 -Steh auf! -Na los! Für Stoker! 1297 01:23:31,261 --> 01:23:34,056 Kommt schon! Alle zusammen! 1298 01:23:54,451 --> 01:23:57,371 -Ja! -Ja! Er ist der Burner! 1299 01:23:57,454 --> 01:24:00,499 Meine Güte, Rayburn ist aufgestanden! Unglaublich! 1300 01:24:00,582 --> 01:24:02,501 Was passiert da nur? 1301 01:24:09,925 --> 01:24:12,344 Rayburn hat ihn reingelegt! Ist das ein Witz? 1302 01:24:12,427 --> 01:24:13,887 Steht wohl unentschieden. 1303 01:24:21,687 --> 01:24:25,190 Rayburn mit einem Tentacle Whip. Der Champ hängt in den Seilen. 1304 01:24:25,274 --> 01:24:26,650 Komm schon! Los! 1305 01:24:27,234 --> 01:24:30,571 Und jetzt kommt der Steißreißer! 1306 01:24:35,617 --> 01:24:38,161 Rayburn haut ihn um. Der Champ ist am Boden! 1307 01:24:38,245 --> 01:24:40,914 Eins. Zwei. Drei. 1308 01:24:40,998 --> 01:24:41,999 Champ, steh auf! 1309 01:24:42,082 --> 01:24:44,001 Vier. Fünf. 1310 01:24:44,084 --> 01:24:45,335 -Sechs. -Sechs. 1311 01:24:45,419 --> 01:24:46,670 -Sieben. -Sieben. 1312 01:24:46,753 --> 01:24:48,297 -Ich kann nicht hinsehen. -Acht. 1313 01:24:48,380 --> 01:24:49,798 -Neun! -Neun! 1314 01:24:49,882 --> 01:24:52,134 -Steh auf, T! -Zehn! K. o.! 1315 01:24:52,217 --> 01:24:53,302 STADION GERETTET 1316 01:24:53,385 --> 01:24:56,930 Unglaublich! Rayburn Junior hat's geschafft! Ich bin sprachlos! 1317 01:24:57,014 --> 01:24:59,933 -Ja! -Meine Tochter! Ja, ich bin ihre Mom. 1318 01:25:00,017 --> 01:25:01,435 Und das ist ihr Monster! 1319 01:25:01,518 --> 01:25:03,395 -Fred. -Was? Wir haben gewonnen? 1320 01:25:05,189 --> 01:25:07,191 Rayburn Junior! 1321 01:25:07,274 --> 01:25:09,651 Wir haben's geschafft! Ich werde wiedergewählt! 1322 01:25:12,362 --> 01:25:15,616 Frittierte Calamari für alle! 1323 01:25:16,200 --> 01:25:18,952 Moment, was? Nein, er hat mich nicht geschlagen! 1324 01:25:19,036 --> 01:25:20,871 Nein! 1325 01:25:20,954 --> 01:25:25,584 Unser kleiner Stevie hat gewonnen, Klonk! Ich bin so stolz. 1326 01:25:25,667 --> 01:25:28,128 -Winnie. -Ich weiß, Mom. 1327 01:25:28,212 --> 01:25:31,340 Winnie, wir haben es geschafft. Das Stadion ist gerettet! 1328 01:25:31,423 --> 01:25:33,467 Und ob, Champ. 1329 01:25:34,885 --> 01:25:37,638 Champ? 1330 01:25:37,721 --> 01:25:38,680 Champ! 1331 01:25:38,764 --> 01:25:43,477 Und jetzt der neue Inhaber des Großen Gürtels: 1332 01:25:43,560 --> 01:25:50,025 Rayburn Junior! 1333 01:25:50,108 --> 01:25:52,903 -Hey, Winnie. -Hey, Siggy. 1334 01:25:52,986 --> 01:25:56,615 Ich lag falsch. Du hast da ein verdammt gutes Monster, Winnie. 1335 01:25:57,282 --> 01:25:59,243 Und er einen verdammt guten Coach. 1336 01:26:02,621 --> 01:26:04,164 Danke, Siggy. 1337 01:26:12,798 --> 01:26:14,341 Hey, Großer, komm her. 1338 01:26:14,424 --> 01:26:18,053 Du sorgtest für den größten Umsturz im Monster-Wrestling. 1339 01:26:18,136 --> 01:26:21,306 -Wie fühlst du dich? -Mir ist nach 1340 01:26:21,390 --> 01:26:22,516 -tanzen! -Tanzen! 1341 01:26:23,767 --> 01:26:24,685 Im Ernst? 1342 01:26:28,564 --> 01:26:29,731 Oh ja! 1343 01:27:01,805 --> 01:27:05,058 Mir geht es gut, falls sich jemand Sorgen machte. 1344 01:27:39,593 --> 01:27:40,802 Ja! 1345 01:27:51,396 --> 01:27:53,023 {\an8}Tanzt! Ja! 1346 01:27:54,816 --> 01:27:56,401 {\an8}Seht mal die Dame! 1347 01:28:07,246 --> 01:28:09,706 {\an8}Los geht's! Ja! 1348 01:28:36,900 --> 01:28:39,361 Das war viel zu viel Joghurteis. 1349 01:28:39,945 --> 01:28:41,530 Ich habe Hirnfrost. 1350 01:28:42,698 --> 01:28:45,742 Training morgen früh um 6:00 Uhr. 1351 01:28:47,035 --> 01:28:51,456 Und Body Freeze. Krasser Body Freeze. Ernste Sache. Das gibt's echt. 1352 01:28:51,540 --> 01:28:53,834 Weiß nicht, ob ich das schaffe. 1353 01:34:44,226 --> 01:34:46,228 Untertitel von: Britta Boyle