1 00:01:11,363 --> 00:01:15,117 Przybyli z czeluści Ziemi i głębin oceanów. 2 00:01:15,701 --> 00:01:18,912 Tytani, krakeny i kaiju. 3 00:01:19,538 --> 00:01:22,249 Ich bitwy wstrząsnęły ludzkością. 4 00:01:22,958 --> 00:01:27,212 Ludzie i stwory stworzyły najlepszy sport świata: 5 00:01:27,296 --> 00:01:29,423 Wrestling Potworów! 6 00:01:30,424 --> 00:01:34,928 Dawniej na pradawnych arenach, a teraz na nowoczesnych stadionach 7 00:01:35,012 --> 00:01:39,892 te rzadkie potwory walczą ku chwale swoich miast, 8 00:01:39,975 --> 00:01:44,104 by zdobyć tytuł Mistrza Światowego Wrestlingu Potworów. 9 00:01:44,188 --> 00:01:46,648 To właśnie w Stoker 10 00:01:46,732 --> 00:01:49,776 znajduje się najpotężniejsza drużyna… 11 00:01:50,485 --> 00:01:53,155 Grander i trener Jimbo Coyle. 12 00:01:53,238 --> 00:01:55,157 Tak to się robi, mistrzu. 13 00:01:55,240 --> 00:01:58,911 Dziewięciokrotni zdobywcy Wielkiego Pasa zdominowali ring… 14 00:02:00,787 --> 00:02:02,289 aż doszło do tragedii. 15 00:02:02,372 --> 00:02:04,333 ZAGINIENI NA MORZU GRANDER I JIMBO 16 00:02:04,416 --> 00:02:09,045 W drodze na walkę o mistrzostwo Grander i Jimbo zaginęli na morzu. 17 00:02:09,128 --> 00:02:11,632 KONIEC ERY GRANDER I JIMBO NA ZAWSZE 18 00:02:11,715 --> 00:02:14,384 Stoker zostało pozbawione nadziei. 19 00:02:14,468 --> 00:02:16,386 LIKWIDACJA 20 00:02:16,470 --> 00:02:17,930 ZAMKNIĘTE 21 00:02:18,472 --> 00:02:21,225 Ale teraz Stoker odważyło się marzyć ponownie. 22 00:02:21,308 --> 00:02:26,271 Protegowany Jimbo, Siggi Marlon, znalazł nowego potwora. 23 00:02:26,355 --> 00:02:27,356 Megamacki. 24 00:02:27,981 --> 00:02:32,569 Dziś wieczorem Stoker otworzy odnowiony stadion Jimbo Coyle'a, 25 00:02:32,653 --> 00:02:36,156 gdzie ich świetny zawodnik ma nadzieję zdobyć główną nagrodę… 26 00:02:36,240 --> 00:02:37,783 ŚWIATOWY WRESTLING POTWORÓW 27 00:02:37,866 --> 00:02:39,451 …Wielki Pas! 28 00:02:42,371 --> 00:02:45,165 Witajcie ponownie na stadionie Jimbo Coyle'a, 29 00:02:45,249 --> 00:02:47,417 centrum wrestlingu potworów. 30 00:02:52,798 --> 00:02:55,425 - Hej, Fred! - Winnie! 31 00:02:55,509 --> 00:02:59,304 - Twój znak z mackami jest czadowy. - Dzięki! 32 00:02:59,388 --> 00:03:01,390 - To na cześć Megamacki! - Wybacz. 33 00:03:01,473 --> 00:03:03,100 - Sprytnie, nie? - Super. 34 00:03:03,183 --> 00:03:05,185 - Stoker! - Stoker. 35 00:03:14,403 --> 00:03:16,530 - Czekaj! - Do zobaczenia na miejscu. 36 00:03:16,613 --> 00:03:19,032 Tak! Obyśmy wygrali. 37 00:03:19,825 --> 00:03:20,951 {\an8}ZAMKNIĘTE NA WALCE! 38 00:03:21,451 --> 00:03:22,452 JESTEŚMY NA WALCE 39 00:03:22,536 --> 00:03:23,787 NA WALCE (A TY NIE?) 40 00:03:23,871 --> 00:03:25,831 BILETY WYPRZEDANE STADION COYLE'A 41 00:03:25,914 --> 00:03:27,666 Megamacki! 42 00:03:27,749 --> 00:03:30,794 Megamacki! Tak! 43 00:03:42,598 --> 00:03:44,183 Szkoda, że cię tu nie ma, tato. 44 00:03:51,315 --> 00:03:53,567 - Zaraz zaczynamy, panie Remy. - Gotowi? 45 00:03:58,363 --> 00:04:00,741 Bilety do Strefy Szlamu do bramki C. 46 00:04:00,824 --> 00:04:03,160 - Winnie. - Hej, Susie. Piona. 47 00:04:03,243 --> 00:04:04,328 Dajesz. 48 00:04:06,371 --> 00:04:08,582 Będzie super. 49 00:04:08,665 --> 00:04:09,958 - Winnie! - Wybacz. 50 00:04:10,042 --> 00:04:12,085 Ananasowy hot dog z ketchupem! 51 00:04:12,169 --> 00:04:14,213 Dzięki, Hoppy. 52 00:04:15,672 --> 00:04:17,925 - Super! - Wezmę wszystkie! 53 00:04:18,007 --> 00:04:21,178 To 15 $. To 22,54 $. Dwa za 25 $. 54 00:04:21,261 --> 00:04:25,307 Dość. Uspokójcie się. Cierpliwości. 55 00:04:25,390 --> 00:04:27,518 Mamo! Uważaj! 56 00:04:27,601 --> 00:04:29,811 Dzięki, Win! Dawno nie było ruchu. 57 00:04:29,895 --> 00:04:32,356 - Do zobaczenia na widowni. - Wyszło 25 $. 58 00:04:32,439 --> 00:04:34,399 Siggi, jako asystent Jimbo 59 00:04:34,483 --> 00:04:36,735 byłeś dużą częścią wrestlingu w Stoker. 60 00:04:36,818 --> 00:04:39,488 Ty i Megamacki macie szansę na wygraną. 61 00:04:39,571 --> 00:04:41,573 Ale musicie pokonać mistrza. 62 00:04:41,657 --> 00:04:43,700 Król Bul był dobrym mistrzem. 63 00:04:43,784 --> 00:04:46,620 Ale nie walczył z kimś takim jak Megamacki. 64 00:04:46,703 --> 00:04:49,248 O rany! Siggi bardzo chce wygrać. 65 00:04:49,331 --> 00:04:51,542 Bez szans. Dwie rundy i koniec. 66 00:04:51,625 --> 00:04:53,293 Megamacki wygra w trzeciej. 67 00:04:53,377 --> 00:04:56,296 To Winnie Coyle, córka Jimbo! 68 00:04:56,380 --> 00:04:57,881 - Wiadomka! - Tutaj! 69 00:04:57,965 --> 00:05:00,384 - No co ty. - Miłego. 70 00:05:00,467 --> 00:05:01,510 - Carl. - Winnie. 71 00:05:01,593 --> 00:05:04,805 - Masz szczęśliwe skarpety? - Już trzeci tydzień. 72 00:05:06,306 --> 00:05:08,308 Pachną… 73 00:05:08,392 --> 00:05:09,768 zwycięstwem! 74 00:05:24,825 --> 00:05:27,244 KRÓL BUL ZDOBYWCA WIELKIEGO PASA 75 00:05:27,327 --> 00:05:29,746 MEGAMACKI MISTRZ ZACHODNIEJ DYWIZJI 76 00:05:30,956 --> 00:05:32,165 POJEDYNEK O TYTUŁ 77 00:05:32,374 --> 00:05:36,253 LIGA POTWORÓW 78 00:05:36,336 --> 00:05:42,509 {\an8}Światowy Wrestling Potworów zaprasza na walkę w Stoker! 79 00:05:43,760 --> 00:05:46,138 Mark Remy na żywo ze Stoker. 80 00:05:46,221 --> 00:05:50,225 Dzisiaj wieczorem przed nami największa walka ostatnich lat 81 00:05:50,309 --> 00:05:53,437 w domu Grandera i Jimbo. 82 00:05:53,520 --> 00:05:58,400 Jestem Piącha DyndamiLED, a emocje sięgają zenitu. 83 00:05:58,483 --> 00:06:01,320 Ale prócz emocji towarzyszy nam smutek, Mark. 84 00:06:01,403 --> 00:06:06,533 Nie wierzę, że to już dziewięć lat od śmierci Grandera i Jimbo. 85 00:06:06,617 --> 00:06:09,161 Byli najlepsi. Wszyscy za nimi tęsknimy. 86 00:06:09,244 --> 00:06:12,623 Grander! Jimbo! 87 00:06:12,706 --> 00:06:14,917 Słyszycie te wiwaty? To dopiero coś! 88 00:06:15,000 --> 00:06:18,086 Jimbo! Grander! 89 00:06:18,795 --> 00:06:21,131 Zaledwie chwile dzielą nas od tego, 90 00:06:21,215 --> 00:06:25,886 by przekonać się, czy Megamacki przywróci naszemu miastu splendor i sławę. 91 00:06:26,845 --> 00:06:31,141 Witajcie, fani wrestlingu z całego świata. 92 00:06:31,225 --> 00:06:35,312 Stawką jest Wielki Pas! 93 00:06:35,395 --> 00:06:38,690 - Tak! - Stoker! 94 00:06:38,774 --> 00:06:42,778 Na ring wkroczy 95 00:06:42,861 --> 00:06:45,614 miejscowy bohater ze Stoker, 96 00:06:45,697 --> 00:06:47,824 pretendent do wygranej, 97 00:06:47,908 --> 00:06:52,204 Megamacki! 98 00:06:52,287 --> 00:06:55,290 Tak! Czadu! 99 00:06:59,336 --> 00:07:03,257 Nowa duma Stoker! 100 00:07:03,340 --> 00:07:06,093 Jest gotów. Patrzcie na niego. 101 00:07:06,176 --> 00:07:07,636 Wygraj dla stoker, M! 102 00:07:08,303 --> 00:07:10,639 - Posłuchajcie tej pasji. - Tak! 103 00:07:10,722 --> 00:07:15,769 Megamacki! Wydziarałem sobie twój życiorys! 104 00:07:16,687 --> 00:07:19,523 Zostawiłeś trochę miejsca na dzisiejszą wygraną? 105 00:07:20,190 --> 00:07:24,152 Szturmem wziął Zachodnią Dywizję, by tu być. 106 00:07:24,236 --> 00:07:25,153 Uśmiech! 107 00:07:25,237 --> 00:07:27,197 Oj tak. 108 00:07:28,615 --> 00:07:31,159 - Kto by chciał selfiaka? Ja! - Tak! 109 00:07:32,995 --> 00:07:34,955 Ale jestem piękny! 110 00:07:38,083 --> 00:07:39,376 Ale jest napakowany! 111 00:07:39,459 --> 00:07:43,255 Karczycho ma takie, że mucha nie siada. 112 00:07:43,338 --> 00:07:45,966 Tak, M! Napnij klatę! 113 00:07:46,049 --> 00:07:48,635 Podziwiajcie, jaki jestem napakowany. 114 00:07:50,512 --> 00:07:54,933 Nadchodzi król. 115 00:07:55,017 --> 00:07:57,811 Oto 19 metrów bezlitosnego bólu. 116 00:07:57,895 --> 00:08:02,774 Falujące fąfle. Angielski buldog brutalny jak buldożer. 117 00:08:03,567 --> 00:08:07,613 Król Bul! 118 00:08:11,658 --> 00:08:14,286 Złóżcie pokłon królowi. 119 00:08:14,369 --> 00:08:17,831 - Zły pies! - To twój koniec, Królu! 120 00:08:18,498 --> 00:08:21,877 Tłumy szaleją! 121 00:08:21,960 --> 00:08:26,006 Lokalna publiczność nie lubi króla. Nikt się nie kłania. 122 00:08:33,889 --> 00:08:35,557 {\an8}STREFA SZLAMU 123 00:08:35,640 --> 00:08:39,102 {\an8}Panie, panowie i potwory! 124 00:08:39,895 --> 00:08:42,606 Zaraz będzie niezły łomot! 125 00:08:42,688 --> 00:08:43,690 SĘDZIA 126 00:08:45,275 --> 00:08:48,820 Jestem gotowa. A wy? Kto potrzebuje gniotka antystresowego? 127 00:08:48,904 --> 00:08:50,822 Maddie, łap gniotka, przyda się. 128 00:08:50,906 --> 00:08:52,407 Bierz gniotka. 129 00:08:53,617 --> 00:08:56,078 Rozpoczyna się walka o mistrzo… 130 00:08:57,204 --> 00:08:59,706 Spektakularne! Zatrważające! 131 00:08:59,790 --> 00:09:01,625 I inne górnolotne określenia. 132 00:09:01,708 --> 00:09:03,585 Oddychaj, Fred. 133 00:09:03,669 --> 00:09:05,504 Zobacz, to odwrócona koniczyna. 134 00:09:05,587 --> 00:09:07,422 Siggi korzysta z chwytów taty. 135 00:09:07,506 --> 00:09:09,132 Może mu się udać, Fred. 136 00:09:09,216 --> 00:09:12,386 Nie patrzę. Patrzę, ale nie patrzę. 137 00:09:12,469 --> 00:09:13,595 Obudź się, sędzio! 138 00:09:13,679 --> 00:09:16,139 W skrzela go sieknął. Drugi raz! 139 00:09:17,099 --> 00:09:19,685 Co on robi? Musi działać według planu! 140 00:09:19,768 --> 00:09:24,064 Król co chwila robi irlandzki bicz, a potem z wyskoku lasso prawym hakiem! 141 00:09:24,147 --> 00:09:26,233 Dawaj, M. Nie pozwól mu… 142 00:09:26,775 --> 00:09:28,193 Ale zmiażdżenie łokciem! 143 00:09:28,277 --> 00:09:30,863 Megamacki był faworytem dzisiejszej walki, 144 00:09:30,946 --> 00:09:33,282 ale brytan ma na ten temat inne zdanie. 145 00:09:33,365 --> 00:09:35,033 - Widziałaś? - Tak. 146 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 Znowu polizał nos, nie? 147 00:09:36,827 --> 00:09:38,161 - Tak. - Zanim spojrzał… 148 00:09:38,245 --> 00:09:41,748 - Znowu! - Co zrobił? Nie patrzę! 149 00:09:43,000 --> 00:09:44,376 - To takie… - Prawda? 150 00:09:45,335 --> 00:09:46,378 …oczywiste. 151 00:09:48,547 --> 00:09:49,756 Gdzie idziesz? 152 00:09:50,465 --> 00:09:51,967 Uwaga na głowę. 153 00:09:52,050 --> 00:09:54,845 - Hej! - Moja wina! Uwaga na plecy! Przepraszam. 154 00:09:55,512 --> 00:09:56,513 Uwaga! 155 00:10:06,773 --> 00:10:09,568 Zaatakował łącząc skrzydełko z blokiem na twarz. 156 00:10:10,485 --> 00:10:14,448 Megamacki już na początku walki jest w tarapatach. 157 00:10:14,531 --> 00:10:16,408 Zaryzykuję stwierdzenie, 158 00:10:16,491 --> 00:10:20,204 że Króla Bula czeka kolejna koronacja. 159 00:10:21,288 --> 00:10:22,789 Koniec rundy. 160 00:10:23,582 --> 00:10:25,667 Co ty robisz? To twoja szansa. 161 00:10:25,751 --> 00:10:29,171 Posłuchaj. Spójrz na mnie. Skup się, M. Pamiętaj o planie. 162 00:10:29,254 --> 00:10:32,883 Jak stanie na tylnych nogach, owiń go mackami… 163 00:10:32,966 --> 00:10:34,968 - Chwileczkę! On… - Co? 164 00:10:35,052 --> 00:10:36,470 - Winnie! - Zdradza ruch! 165 00:10:36,553 --> 00:10:40,098 To nie miejsce dla dziewczyny. 166 00:10:40,182 --> 00:10:42,100 Za każdym razem liże nos. 167 00:10:42,184 --> 00:10:43,727 O czym ty mówisz? 168 00:10:43,810 --> 00:10:45,521 Liże, zanim zaatakuje! 169 00:10:45,604 --> 00:10:47,606 Sig, czy Winnie ma rację? 170 00:10:53,695 --> 00:10:55,489 Kto jest dobrym pieseczkiem? 171 00:10:55,572 --> 00:10:58,200 Ty jesteś. Dobry piesio. 172 00:10:58,283 --> 00:10:59,493 Atakuj dalej… 173 00:10:59,576 --> 00:11:02,204 Skoncentruj się i go pokonaj. 174 00:11:03,121 --> 00:11:04,289 Dzięki za pomoc. 175 00:11:23,350 --> 00:11:24,518 Tak! 176 00:11:26,645 --> 00:11:28,272 Dawaj, Megamacki! 177 00:11:30,941 --> 00:11:32,651 Zniszcz go! 178 00:11:39,908 --> 00:11:42,202 Megamacki wykonuje stunnera! 179 00:11:47,916 --> 00:11:48,917 Nokaut! 180 00:11:52,504 --> 00:11:56,049 Udało się, Sig. Stoker na prowadzeniu. 181 00:11:56,133 --> 00:11:58,302 No pewnie, mała. 182 00:11:58,927 --> 00:12:03,348 Tak, po wygranej idę do lunaparku! 183 00:12:04,766 --> 00:12:09,146 Chodź tu, M. Udało ci się. Jesteś mistrzem. 184 00:12:09,229 --> 00:12:12,065 Zrobiłeś to. Co to dla ciebie znaczy? 185 00:12:12,149 --> 00:12:16,153 Wiesz, Mark, to wiele dla mnie znaczy. 186 00:12:16,236 --> 00:12:19,781 Przede wszystkim muszę podziękować publiczności. 187 00:12:19,865 --> 00:12:22,492 Kochamy cię, Megamacki! 188 00:12:22,576 --> 00:12:26,246 To miasto dało mi wszystko, 189 00:12:26,330 --> 00:12:28,707 czego potrzebowałem, 190 00:12:28,790 --> 00:12:31,835 by spełnić moje marzenie! 191 00:12:31,919 --> 00:12:34,129 Kocham cię, Stoker! 192 00:12:36,465 --> 00:12:38,091 Dziękuję. 193 00:12:38,175 --> 00:12:42,387 Na zawsze będziecie w moim sercu, 194 00:12:42,471 --> 00:12:45,015 jako miejsce, które opuściłem, 195 00:12:45,098 --> 00:12:48,810 by pójść gdzieś, gdzie jest znacznie lepiej. 196 00:12:48,894 --> 00:12:50,020 Co? 197 00:12:52,397 --> 00:12:55,067 Serio? Opuszczasz Stoker? 198 00:12:55,150 --> 00:12:56,944 Oczywiście, Mark. 199 00:12:57,027 --> 00:13:00,656 Zamierzam stać się legendą. 200 00:13:00,739 --> 00:13:04,910 W Stoker tego nie osiągnę. To miasto już ma legendę. 201 00:13:07,412 --> 00:13:10,832 Dlatego przechodzę do Szlamerpool. 202 00:13:11,542 --> 00:13:14,294 - Nie! - Co się dzieje, tatku? 203 00:13:14,378 --> 00:13:17,130 Dlaczego? 204 00:13:18,340 --> 00:13:19,967 Jimothy! Chodź tu. 205 00:13:20,050 --> 00:13:23,428 To moja przepustka do lepszej przyszłości. 206 00:13:24,847 --> 00:13:28,016 Pozwól, że dokończę tego super tweeta. 207 00:13:28,100 --> 00:13:30,310 Dobrze wyglądasz, Mark. Szybka fotka? 208 00:13:30,394 --> 00:13:32,479 Wysłane. Idealnie. 209 00:13:32,563 --> 00:13:34,064 To prawda, Mark. 210 00:13:34,147 --> 00:13:38,026 Teraz Megamacki może wygrać w miejscu, które ma znaczenie, 211 00:13:38,110 --> 00:13:42,573 na arenie tak dużej i pięknej… jak on sam. Wiesz, że jesteś piękny. 212 00:13:42,656 --> 00:13:44,616 {\an8}Mowa o Szlamerpool. 213 00:13:44,700 --> 00:13:46,034 {\an8}SZLAMERPOOL RZĄDZI 214 00:13:46,118 --> 00:13:49,371 {\an8}Podziękuje ojczulkowi, że załatwił mi na to kasę. 215 00:13:49,454 --> 00:13:53,792 {\an8}Udało nam się! Możemy wszystko! Dzięki, ojczulku. 216 00:13:55,419 --> 00:14:00,090 Dziękuję, Stoker. Kocham was. Megamacki odmeldowuje się. 217 00:14:03,760 --> 00:14:08,015 Chodź, Sig. Czas na nas! 218 00:14:08,098 --> 00:14:10,976 Wybacz, Winnie. Muszę iść tam, gdzie on. 219 00:14:15,022 --> 00:14:17,149 DOM GRANDERA I JIMBO 220 00:14:30,913 --> 00:14:33,040 Świat sportu wrze, 221 00:14:33,123 --> 00:14:36,084 po tym jak Megamacki odszedł ze Stoker. 222 00:14:36,168 --> 00:14:39,254 Po co kupiłem ten głupi znak? 223 00:14:40,631 --> 00:14:42,674 - Co teraz? - Nie wierzę, a wy? 224 00:14:43,634 --> 00:14:45,552 Mamo, przetrwamy to? 225 00:14:45,636 --> 00:14:48,347 Nie wiem, ale bywało gorzej. 226 00:14:48,430 --> 00:14:52,100 „Chcesz neon?” A ja durny: „Pewnie, kasa nie gra roli”. 227 00:14:52,184 --> 00:14:54,144 Widziałaś mój salon fryzjerski? 228 00:14:54,228 --> 00:14:58,232 Twój salon? A mój tatuaż na… 229 00:14:58,315 --> 00:15:00,442 - Co teraz? - Panie burmistrzu! 230 00:15:00,526 --> 00:15:03,445 Spokojnie. Proszę o spokój. 231 00:15:05,531 --> 00:15:07,199 Wiem, że się martwicie. 232 00:15:07,282 --> 00:15:10,911 W końcu wszyscy jesteśmy udziałowcami stadionu. 233 00:15:10,994 --> 00:15:13,622 Ale nie wiecie, 234 00:15:13,705 --> 00:15:17,751 że jest gorzej, niż wam się wydaje. 235 00:15:17,835 --> 00:15:18,919 Zaraz. Jak to? 236 00:15:19,002 --> 00:15:22,381 Nasza skarbniczka wszystko wyjaśni. 237 00:15:22,464 --> 00:15:24,216 To pewnie i tak jej wina. 238 00:15:24,299 --> 00:15:27,928 Dziękuję, burmistrzu. 239 00:15:28,011 --> 00:15:29,805 To raczej twoja wina. 240 00:15:29,888 --> 00:15:31,682 Powiem wprost. 241 00:15:32,307 --> 00:15:34,601 Bardzo wprost. 242 00:15:34,685 --> 00:15:38,438 Stadion jest drogi w utrzymaniu. 243 00:15:38,438 --> 00:15:43,026 Brak potworów to brak kasy. 244 00:15:43,110 --> 00:15:47,030 Brak kasy to brak stadionu. 245 00:15:47,114 --> 00:15:49,575 A to źle dla Stoker. 246 00:15:52,327 --> 00:15:55,372 Pamiętacie, gdy Pittsmore straciło LeBrontosaurusa? 247 00:15:55,455 --> 00:15:57,040 Tylko nie Pittsmore! 248 00:15:57,124 --> 00:15:59,084 Właśnie. Został im jedynie 249 00:15:59,168 --> 00:16:03,964 nielegalny klub wrestlingu potworów w opuszczonej fabryce figurek. 250 00:16:08,010 --> 00:16:09,595 Złowieszcze błyskawice. 251 00:16:10,345 --> 00:16:12,097 Poczekajcie. 252 00:16:12,181 --> 00:16:15,350 Pragnę wam powiedzieć, że jest rozwiązanie. 253 00:16:15,434 --> 00:16:17,811 Właściciel biznesu w Szlamerpoolu 254 00:16:17,895 --> 00:16:21,106 zaoferował nam kupę kasy za stadion. 255 00:16:21,190 --> 00:16:23,442 - Tak! - Jesteśmy ocaleni. 256 00:16:23,525 --> 00:16:25,611 Tak, tak. To wspaniałe. 257 00:16:25,694 --> 00:16:29,364 Zburzy stadion i zamieni go w parking. 258 00:16:29,948 --> 00:16:31,575 Co? 259 00:16:31,658 --> 00:16:32,868 Parking? 260 00:16:32,951 --> 00:16:36,872 Tak. I będzie transport wahadłowy do Szlamerpoolu. 261 00:16:36,955 --> 00:16:40,751 Nie może zburzyć Stadionu Jimbo Coyle'a! Nie zgadzamy się! 262 00:16:40,834 --> 00:16:44,046 Miasto zbankrutuje, jeśli nie sprzedamy stadionu. 263 00:16:44,129 --> 00:16:47,216 Ale bez wrestlingu potworów Stoker nie istnieje. 264 00:16:47,299 --> 00:16:49,676 - Nic nam nie zostanie. - Będzie parking. 265 00:16:49,760 --> 00:16:53,472 Nie możecie zburzyć tego, co zbudował mój tata i Grander. 266 00:16:53,555 --> 00:16:55,015 Nigdy się nie poddawali. 267 00:16:55,098 --> 00:16:57,142 Wiecie, co mówił mój tata? 268 00:16:57,226 --> 00:16:59,520 „Gdy padłeś, powstań”. 269 00:16:59,603 --> 00:17:02,064 Powstanie nie pokryje rachunków, Winnie. 270 00:17:02,189 --> 00:17:05,858 - Wszystko w niego zainwestowałem. - Co mam robić? 271 00:17:05,943 --> 00:17:10,113 Przykro mi. Pożyczki zaciągnięte na stadion muszą być spłacone za 90 dni. 272 00:17:10,196 --> 00:17:14,034 Jeśli uważacie, że w tym czasie znajdzie się nowy zawodnik, 273 00:17:14,117 --> 00:17:16,994 jesteście szaleni! 274 00:17:18,872 --> 00:17:20,165 Bądźcie racjonalni. 275 00:17:20,249 --> 00:17:21,500 Już po nas. 276 00:18:01,456 --> 00:18:06,336 W niebieskim narożniku, bohater gospodarzy: 277 00:18:06,420 --> 00:18:09,923 Grander! 278 00:18:11,383 --> 00:18:14,094 Win, co myślisz? 279 00:18:14,178 --> 00:18:17,973 Będzie ciężko, ale Grander ma coś, czego Gargantuan nie ma. 280 00:18:19,308 --> 00:18:20,601 Co takiego? 281 00:18:20,684 --> 00:18:21,852 Ciebie, tato. 282 00:18:22,644 --> 00:18:24,146 Lepiej uważaj, Siggi. 283 00:18:24,229 --> 00:18:26,940 Jimbo znalazł sobie nowego zastępcę. 284 00:18:27,024 --> 00:18:30,110 Bardzo zabawne, Grander. Skup się na walce, dobrze? 285 00:18:30,194 --> 00:18:33,322 Grander, wiesz, co robić. 286 00:18:33,405 --> 00:18:35,157 Wygramy dzięki temu, co jest tu… 287 00:18:35,240 --> 00:18:36,283 ZAGRYWKI 288 00:18:36,825 --> 00:18:39,953 …tu i tu. 289 00:18:40,704 --> 00:18:43,207 Przynieś Stoker dumę. 290 00:18:43,290 --> 00:18:45,167 Zaczynamy! 291 00:18:46,960 --> 00:18:48,170 Powal go! 292 00:18:49,379 --> 00:18:51,381 Dzięki chwytowi Reverse STO 293 00:18:51,465 --> 00:18:54,426 Grander zdobywa kolejne mistrzostwo! 294 00:18:54,510 --> 00:18:57,221 Udało mu się! Ma Wielki Pas, tato! 295 00:19:07,189 --> 00:19:10,651 Pa, mamo! Jadę do Pittsmore, by znaleźć nam nowego potwora. 296 00:19:10,734 --> 00:19:11,860 Co? Nie. 297 00:19:11,944 --> 00:19:13,946 To nie twoja odpowiedzialność. 298 00:19:14,029 --> 00:19:16,740 - Nie musisz tego robić. - Tata by tak zrobił. 299 00:19:17,407 --> 00:19:20,744 Jestem córką Jimbo Coyle'a. Jak mogłabym nie spróbować? 300 00:19:23,413 --> 00:19:25,958 Na peron wjeżdża pociąg do Pittsmore. 301 00:19:30,879 --> 00:19:33,757 WITAMY W STOKER MIEŚCIE MEGAMACKI 302 00:19:35,759 --> 00:19:37,302 - Ostatnia stacja, Pittsmore. - Co? 303 00:20:13,463 --> 00:20:16,049 Imadlina! 304 00:20:16,133 --> 00:20:17,551 Uważaj! 305 00:20:17,634 --> 00:20:19,344 Zaraz zamykamy zakłady! 306 00:20:21,263 --> 00:20:22,306 Przepraszam. 307 00:20:24,516 --> 00:20:25,517 Tak! 308 00:20:26,685 --> 00:20:30,689 Imadlina jest żądna wyzwania! 309 00:20:31,690 --> 00:20:32,733 Spokojnie. 310 00:20:32,816 --> 00:20:34,776 IMIĘ: Imadlina ZALETY: Silna. 311 00:20:34,860 --> 00:20:37,404 - Mało ci Imadliny? - Nie! 312 00:20:41,617 --> 00:20:43,785 Co za ból. 313 00:20:45,829 --> 00:20:49,041 Podoba ci się to? Imadlina górą! 314 00:20:51,168 --> 00:20:54,004 Za okno z nim! 315 00:21:06,475 --> 00:21:11,438 Przemyśl to. Podpiszesz umowę ze Stoker i powalczysz na prawdziwym stadionie. 316 00:21:11,522 --> 00:21:13,357 Stoczysz walki z najlepszymi, 317 00:21:13,440 --> 00:21:16,860 a co lepsze, będę twoją trenerką! 318 00:21:16,944 --> 00:21:18,987 I tak to kmini Winnie! 319 00:21:21,073 --> 00:21:22,658 Ty jesteś trenerką? 320 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 Nie wytrzymam. 321 00:21:40,384 --> 00:21:43,929 A ja będę twoją trenerką. Tak to kmini Winnie! 322 00:21:46,014 --> 00:21:47,182 Tak to kmini Winnie? 323 00:21:48,767 --> 00:21:49,643 Kmini Winnie? 324 00:21:50,769 --> 00:21:51,937 Winnie? 325 00:21:54,147 --> 00:21:55,983 Jeszcze jedno imbirowe z lodem. 326 00:21:59,361 --> 00:22:00,696 Ciężki wieczór? 327 00:22:00,779 --> 00:22:03,824 Nie martw się. Twój los się odmieni. 328 00:22:03,907 --> 00:22:08,036 Spójrz na mnie. Postawiłem na niego wszystko. 329 00:22:08,954 --> 00:22:10,706 Na kolesia z kłami? 330 00:22:10,789 --> 00:22:12,416 Wygląda na pewniaka. 331 00:22:12,499 --> 00:22:15,836 Nie. Na niechlujnego kolesia z rogami. 332 00:22:18,839 --> 00:22:21,675 To Spektakularny Steve. 333 00:22:21,758 --> 00:22:24,970 - On… - Nigdy nie wygrał walki. 334 00:22:25,053 --> 00:22:26,638 Ma szanse 1:1000! 335 00:22:26,722 --> 00:22:29,641 Jak wygra, zgarnę 100 000! 336 00:22:29,725 --> 00:22:32,144 Sam się o to prosiłeś. 337 00:22:32,227 --> 00:22:34,897 Zaraz dostaniesz Czadu z Zadu! 338 00:22:38,984 --> 00:22:40,861 Uważaj, synu! 339 00:22:43,697 --> 00:22:46,533 Grander Jr.? Idealnie! 340 00:22:50,120 --> 00:22:52,706 Mówiłem, szykuj się! 341 00:22:52,789 --> 00:22:56,335 Dawaj, worku ciepłych wymiocin. 342 00:22:56,418 --> 00:22:59,963 Ciepłe wymiociny też dostaniesz, spokojna twoja rozczochrana. 343 00:23:00,047 --> 00:23:02,841 Wymiocin będzie tak dużo, 344 00:23:02,925 --> 00:23:05,219 że będzie to obrzydliwe. 345 00:23:05,302 --> 00:23:08,972 - Nie skoczę tak daleko. - Po co tam właziłeś? 346 00:23:09,056 --> 00:23:11,934 Chciałem fajnie wyglądać. Fajnie to wygląda, nie? 347 00:23:12,017 --> 00:23:13,477 Do bani! 348 00:23:13,560 --> 00:23:16,522 Sam jesteś do bani! No podejdź tu. 349 00:23:16,605 --> 00:23:19,024 Grander Jr.! Co ty tu robisz? 350 00:23:21,985 --> 00:23:23,028 Ja cię kręcę. 351 00:23:23,111 --> 00:23:24,780 Dawaj, stary. Co ty robisz? 352 00:23:24,863 --> 00:23:27,282 Masz wylądować na mnie. Potem ja ciebie… 353 00:23:27,366 --> 00:23:29,117 - Grander! - Kim jest Grander? 354 00:23:29,201 --> 00:23:31,078 Nikim. Nie wiem, kto to. 355 00:23:31,161 --> 00:23:33,539 Widziałeś to? Tak, Steve! 356 00:23:33,622 --> 00:23:36,792 Przestań, Steve. Masz przegrać. 357 00:23:36,875 --> 00:23:39,336 - Co z tobą? - Nic. 358 00:23:39,419 --> 00:23:42,756 Trzymajcie się planu. Nie chcecie wkurzyć szefowej. 359 00:23:44,800 --> 00:23:48,178 Nie. Dobra, Kloc, czas na wielki finał. 360 00:23:48,262 --> 00:23:49,930 Zaatakuję Kesagiri, 361 00:23:50,013 --> 00:23:52,975 ale dojedziesz mnie odwrotnym clotheslinem. 362 00:23:54,059 --> 00:23:55,185 Klasyka. 363 00:23:55,769 --> 00:23:57,771 Kto spotyka w lesie dzika… 364 00:23:57,855 --> 00:24:01,275 Hej! Tutaj! Grander, nie wierzę, że to ty! 365 00:24:01,358 --> 00:24:04,695 - To zrządzenie losu. - Złaź z lin, mała. 366 00:24:04,778 --> 00:24:07,447 - Steve, padnij w końcu. - Jasne. 367 00:24:07,990 --> 00:24:10,617 Wybacz, stary. Po prostu rób swoje. 368 00:24:11,869 --> 00:24:15,122 Grander, to ja, Winnie Coyle! 369 00:24:15,205 --> 00:24:16,582 Pójdziesz sobie? 370 00:24:16,665 --> 00:24:19,710 Grander, jak już skończysz, to pogadajmy. 371 00:24:19,793 --> 00:24:21,879 Mówiłem ci, spadaj! 372 00:24:25,549 --> 00:24:27,092 Nie! 373 00:24:31,471 --> 00:24:32,347 O nie. 374 00:24:36,810 --> 00:24:37,895 Raz. 375 00:24:39,313 --> 00:24:40,272 Dwa. 376 00:24:40,355 --> 00:24:42,316 Kloc, wstawaj. 377 00:24:42,399 --> 00:24:43,692 - Trzy… - Wstawaj! 378 00:24:43,775 --> 00:24:48,572 Spektakularny Steve chce przegrać, ale mu nie wychodzi. 379 00:24:48,655 --> 00:24:50,657 - Sześć, siedem. - Wstał! 380 00:24:51,366 --> 00:24:53,744 - Osiem, dziewięć. - Serio? 381 00:24:53,827 --> 00:24:55,954 - Dziewięć i pół. - Dawaj, Kloc. 382 00:24:56,038 --> 00:24:57,414 Dziewięć i 3/4. 383 00:24:58,874 --> 00:25:01,752 - Wstawaj, Kloc. - Dziewięć i 9/10! 384 00:25:03,045 --> 00:25:04,922 Dziesięć. Nokaut. 385 00:25:05,506 --> 00:25:06,757 Koniec walki. 386 00:25:07,341 --> 00:25:09,343 Wygrałem! 387 00:25:18,852 --> 00:25:20,103 Spadam. 388 00:25:24,274 --> 00:25:27,945 - Hej, Denise. - Gdzie się wybierasz? 389 00:25:29,363 --> 00:25:30,447 Nigdzie. 390 00:25:41,083 --> 00:25:42,584 Steve. 391 00:25:44,878 --> 00:25:47,130 Stevie. 392 00:26:02,688 --> 00:26:06,483 Chyba mamy mały problem, Stevie. 393 00:26:06,567 --> 00:26:10,028 Zapłaciłam ci, byś przegrał. 394 00:26:10,112 --> 00:26:12,781 Jak każdej nocy. 395 00:26:12,865 --> 00:26:15,868 To wypadek, przysięgam. Znasz mnie. Lubię przegrywać. 396 00:26:15,951 --> 00:26:17,744 Jestem najlepszy w te klocki. 397 00:26:17,828 --> 00:26:19,872 Tak, byłeś. 398 00:26:20,706 --> 00:26:25,043 Wygrałem 100 000! Mogę iść na studia! 399 00:26:25,127 --> 00:26:29,715 Wiesz, co spotyka zdrajców Dodo Chaos? 400 00:26:30,465 --> 00:26:31,925 - Bardzo… - Tak? 401 00:26:32,009 --> 00:26:33,302 …złe… 402 00:26:33,385 --> 00:26:35,679 …bolesne rzeczy. 403 00:26:36,889 --> 00:26:39,349 Dodo Chaos chce swoją forsę. 404 00:26:39,433 --> 00:26:40,934 Wynagrodzę ci to. 405 00:26:41,018 --> 00:26:43,896 Będę walczył za darmo i czyścił kible. Co zechcesz. 406 00:26:45,063 --> 00:26:48,650 Wiesz, czego naprawdę chcę? Szmalu, brzydalu! 407 00:26:48,734 --> 00:26:52,321 Dziesięciokrotność tej kwoty. 408 00:26:52,404 --> 00:26:54,615 Nie znam się na matmie, 409 00:26:54,698 --> 00:26:56,909 ale nie sądzę, że zbiorę taką kwotę. 410 00:26:56,992 --> 00:26:59,786 - Mogę pomóc. - Nie znam cię. Nie znam jej! 411 00:26:59,870 --> 00:27:04,166 Pewnie, że znasz. To ja, Winnie Coyle. Pamiętasz mnie, Gran… 412 00:27:04,249 --> 00:27:06,627 - Jestem Steve. - Halo! 413 00:27:06,710 --> 00:27:10,088 Wybaczcie, że przerwę wam to urocze spotkanie po latach, 414 00:27:10,172 --> 00:27:12,925 ale nadal pozostaje kwestia forsy, Steve. 415 00:27:13,008 --> 00:27:17,262 Nie chcę cię widzieć, póki nie załatwisz kasy. 416 00:27:17,346 --> 00:27:20,224 Co do grosza. 417 00:27:21,683 --> 00:27:24,144 Kloc! Gdzie jesteś? 418 00:27:24,228 --> 00:27:27,856 Zegar tyka, Steve. 419 00:27:32,653 --> 00:27:34,279 Poczekaj! 420 00:27:35,239 --> 00:27:37,491 Nie sądziłam, że cię jeszcze zobaczę. 421 00:27:37,574 --> 00:27:39,743 Zostaw mnie w spokoju, dobra? 422 00:27:39,826 --> 00:27:43,747 Wysłuchaj mnie. Pomogę ci zebrać kasę. 423 00:27:43,830 --> 00:27:45,666 Megamacki nas zostawił. 424 00:27:45,749 --> 00:27:48,794 Pewnie widziałeś to tak, jak reszta świata. 425 00:27:48,877 --> 00:27:49,878 Niezły ubaw, nie? 426 00:27:49,962 --> 00:27:53,048 A to oznacza, że Stoker potrzebuje potwora. 427 00:27:53,131 --> 00:27:55,050 Dzięki, ale nie. 428 00:27:55,676 --> 00:27:59,555 Posłuchaj. Pomogę ci. Chodź ze mną do Stoker. 429 00:27:59,638 --> 00:28:03,100 Nie wrócę do tego miejsca… w którym nigdy nie byłem. 430 00:28:04,935 --> 00:28:07,521 Kiepski z ciebie kłamca. 431 00:28:07,604 --> 00:28:10,524 Znalazłaś nie tego potwora, mała. 432 00:28:10,607 --> 00:28:13,402 Nie sądzę, Grander. 433 00:28:13,485 --> 00:28:16,905 To imię mojego ojca. Nie będę na nim zarabiał. 434 00:28:16,989 --> 00:28:17,948 Nigdy. 435 00:28:19,241 --> 00:28:22,244 Wiedziałam! Wiedziałam, że to ty! Minęły całe wieki, 436 00:28:22,327 --> 00:28:25,122 a ja byłam taka mała, a ty taki duży, 437 00:28:25,205 --> 00:28:26,582 a teraz jesteś ogromny! 438 00:28:26,665 --> 00:28:29,251 Myślisz, że dojrzewanie u potworów jest łatwe? 439 00:28:29,334 --> 00:28:32,838 Wybacz. To prawdziwa propozycja. 440 00:28:32,921 --> 00:28:34,464 Mam zeszyt taty z zagrywkami. 441 00:28:34,548 --> 00:28:37,259 Będę cię trenować, załatwię dużą walkę w Stoker 442 00:28:37,342 --> 00:28:39,970 i nasze problemy pójdą w zapomnienie! 443 00:28:40,679 --> 00:28:43,432 Chcesz mnie trenować? 444 00:28:45,392 --> 00:28:47,352 Stevie! 445 00:28:47,436 --> 00:28:51,064 Co ty tu jeszcze robisz? Idź po moją forsę! 446 00:28:52,733 --> 00:28:53,859 Pomóż mi. 447 00:28:53,942 --> 00:28:56,695 Kloc, zrobisz mi manicure i pedicure. 448 00:28:56,778 --> 00:28:58,322 Nie! 449 00:28:58,405 --> 00:28:59,698 Więc, trenerko… 450 00:29:00,449 --> 00:29:01,450 - Stoker? - Tak! 451 00:29:03,619 --> 00:29:07,331 Czyż to nie wspaniałe? Jak za dawnych czasów. 452 00:29:07,414 --> 00:29:10,667 Chyba inaczej pamiętamy dawne czasy. 453 00:29:11,585 --> 00:29:14,630 Mam iść na piechotę do Stoker? 454 00:29:14,713 --> 00:29:16,048 Ja na pewno. 455 00:29:16,882 --> 00:29:18,592 - Całą drogę? - Całą. 456 00:29:18,675 --> 00:29:20,844 Podwieź mnie, Grander. 457 00:29:20,928 --> 00:29:23,764 Nigdy mnie tak nie nazywaj. 458 00:29:23,847 --> 00:29:27,601 Dobrze, jeśli mnie podwieziesz. 459 00:29:39,863 --> 00:29:41,573 Wygodnie ci? 460 00:29:41,657 --> 00:29:45,202 Musisz być wyczerpana niszczeniem mojego życia. 461 00:29:45,285 --> 00:29:48,038 Poduszeczkę? Może czekoladkę albo… 462 00:29:48,121 --> 00:29:50,832 Niestety obsługa nie ścieli łóżek… 463 00:30:13,146 --> 00:30:17,276 Wygląda tak jak kiedyś. 464 00:30:17,359 --> 00:30:19,278 Wiem. Magiczne, co nie? 465 00:30:19,361 --> 00:30:20,821 Grander Jr. Mistrz 466 00:30:20,904 --> 00:30:25,868 Nadal… śmierdzi potem i stopami. 467 00:30:25,951 --> 00:30:27,494 Dużymi stopami. 468 00:30:28,412 --> 00:30:30,914 Jesteś serio dziwna. 469 00:30:30,998 --> 00:30:32,541 Wiem. 470 00:30:33,500 --> 00:30:37,045 Nie pierwszy mi to mówisz. 471 00:30:37,129 --> 00:30:38,547 Serio, serio. 472 00:30:53,270 --> 00:30:56,064 Wygląda tak jak ty, tato. 473 00:30:56,190 --> 00:30:58,525 - Chcesz zasłużyć na nasze imię? - Tak. 474 00:30:58,609 --> 00:31:02,237 To wymaga czegoś więcej, niż tanecznych kroków. 475 00:31:02,821 --> 00:31:04,531 Czas się wziąć do roboty. 476 00:31:06,825 --> 00:31:08,035 Steve? 477 00:31:10,787 --> 00:31:11,663 Steve! 478 00:31:13,123 --> 00:31:15,792 - Nic ci nie jest? - Pewnie. Wszystko gra. 479 00:31:21,423 --> 00:31:24,801 Wiem, że nie chcesz tu być. 480 00:31:24,885 --> 00:31:29,473 Przykro mi, że napsułam w Pittsmore. 481 00:31:30,182 --> 00:31:33,060 Ale jeśli tego nie zrobimy, 482 00:31:33,143 --> 00:31:36,647 zburzą stadion i zamienią go w parking, 483 00:31:37,356 --> 00:31:39,274 a to moja jedyna rzecz po tacie. 484 00:31:40,317 --> 00:31:43,111 - Twój tata też jest jego częścią. - Parking? 485 00:31:43,195 --> 00:31:44,321 Tak. 486 00:31:45,030 --> 00:31:46,615 Brak potwora, brak kasy. 487 00:31:47,366 --> 00:31:48,909 - Może to i lepiej. - Co? 488 00:31:48,992 --> 00:31:51,954 Jak możesz tak mówisz? To scheda po naszych ojcach! 489 00:31:52,037 --> 00:31:55,832 Przykro mi, ale w ten sposób nie odzyskasz ojca. 490 00:31:55,916 --> 00:31:59,419 Wiem. Myślałam, że może zechcesz pomóc… 491 00:31:59,503 --> 00:32:03,423 Wyjaśnijmy sobie coś. Kocham wrestling. Kochałem ojca. 492 00:32:03,507 --> 00:32:04,883 Ale nie będę nim. 493 00:32:04,967 --> 00:32:06,677 Zwłaszcza dla ciebie. 494 00:32:06,760 --> 00:32:08,262 Będę sobą. 495 00:32:08,345 --> 00:32:11,306 A kim właściwie jesteś, Steve? 496 00:32:11,390 --> 00:32:15,894 Jestem tu dla forsy. Jasne? 497 00:32:15,978 --> 00:32:17,771 Jasne. 498 00:32:17,855 --> 00:32:19,523 Tylko forsa się liczy. 499 00:32:21,358 --> 00:32:24,611 Lepiej odpocznij. Jutro zaczynamy trening. 500 00:32:26,738 --> 00:32:29,199 Trening. Dobre. 501 00:32:29,283 --> 00:32:31,493 Punktualnie o 6.00. 502 00:32:32,286 --> 00:32:34,121 Ty… Ty tak serio? 503 00:32:37,666 --> 00:32:38,667 Co? 504 00:32:48,218 --> 00:32:50,637 - Dzień dobry. - Hej, mamo. 505 00:32:50,721 --> 00:32:52,931 Jak się czujesz? Gotowa? 506 00:32:55,184 --> 00:32:56,894 Myślisz, że dam radę? 507 00:32:57,561 --> 00:33:00,147 Nie dowiesz się, póki nie spróbujesz. 508 00:33:00,230 --> 00:33:01,732 Pamiętaj: 509 00:33:01,815 --> 00:33:05,485 Trenuj potwora, którego masz, a nie takiego, którego chcesz mieć. 510 00:33:05,569 --> 00:33:06,778 Tata tak mówił? 511 00:33:07,446 --> 00:33:10,282 Nie, mama teraz tak mówi. 512 00:33:11,241 --> 00:33:14,286 - Dobra. - Nie zapomniałaś o czymś? 513 00:33:15,913 --> 00:33:17,164 Wrócę wieczorem. 514 00:33:17,247 --> 00:33:19,041 Miałam na myśli je. 515 00:33:20,584 --> 00:33:22,377 Kluczyki taty? 516 00:33:23,170 --> 00:33:26,048 Powiedz Granderowi… to znaczy, Steve'owi, 517 00:33:26,131 --> 00:33:27,799 że pani C. go pozdrawia. 518 00:33:27,883 --> 00:33:29,218 Idź trenować. 519 00:33:29,301 --> 00:33:30,802 Tak! 520 00:33:47,945 --> 00:33:49,488 Hej, Fred! 521 00:33:50,614 --> 00:33:52,241 Namaste, Winnie! 522 00:34:06,880 --> 00:34:08,090 Co… Hej, wracaj! 523 00:34:11,385 --> 00:34:12,594 Steve. 524 00:34:13,303 --> 00:34:14,554 Gotowy? 525 00:34:15,973 --> 00:34:18,100 Pobudka. 526 00:34:18,183 --> 00:34:20,435 - Steve, wstawaj! - Co? 527 00:34:20,518 --> 00:34:24,773 Miałem koszmar, że zgodziłem się wstać i trenować. O nie, to była prawda! 528 00:34:24,815 --> 00:34:27,442 Gotowy? Działamy. 529 00:34:27,525 --> 00:34:30,612 Zacznij beze mnie. Ustaw pachołki i takie tam. 530 00:34:30,696 --> 00:34:33,282 Co to, to nie. Wstawaj, promyczku. 531 00:34:33,364 --> 00:34:36,784 Czas zaczynać. Nadszedł wielki dzień. Nie marnujmy czasu. 532 00:34:37,578 --> 00:34:40,205 Nie pamiętam więcej powiedzonek. 533 00:34:40,914 --> 00:34:42,708 Zanim sobie przypomnę, trenujmy. 534 00:34:42,791 --> 00:34:45,043 Jesteś mała i nieuprzejma. 535 00:34:45,127 --> 00:34:46,128 Ruszaj tyłek! 536 00:34:47,588 --> 00:34:49,255 To ważne. 537 00:34:49,339 --> 00:34:50,966 I to bardzo. 538 00:34:51,049 --> 00:34:55,219 Trening nigdy nie miał dla mnie znaczenia. 539 00:34:56,054 --> 00:34:57,514 Widać. 540 00:34:57,598 --> 00:35:00,726 Nikt w nas nie wierzy, ale im pokażemy. 541 00:35:04,104 --> 00:35:05,480 Idę spać. 542 00:35:06,190 --> 00:35:07,608 Po moim trupie! 543 00:35:07,691 --> 00:35:11,195 Załatw mi walkę, a ja zajmę się resztą. 544 00:35:12,613 --> 00:35:15,157 Dobra, załatwię ci walkę, 545 00:35:15,741 --> 00:35:19,536 WIECZORNA WALKA 546 00:35:19,620 --> 00:35:23,373 Panie i panowie, czeka nas wieczór z wrestlingiem potworów! 547 00:35:23,457 --> 00:35:28,795 Waży 18 ton. Znacie go, kochacie go, boicie się go: 548 00:35:28,879 --> 00:35:32,966 Ciach Trach Rogorilla Jackson! 549 00:35:33,050 --> 00:35:35,677 Nadchodzi Ciach Trach! 550 00:35:37,346 --> 00:35:40,516 - Rogo, Rogo, Rogo! - Rilla, Rilla, Rilla! 551 00:35:41,934 --> 00:35:44,061 Czas na Rogorillę! 552 00:35:47,856 --> 00:35:50,192 Ale się popisuje. 553 00:35:50,275 --> 00:35:53,529 Wszystko, czego potrzebujemy, jest tu, 554 00:35:53,612 --> 00:35:56,990 - tu i tu. - To oryginalne. Ty tak na serio? 555 00:35:57,074 --> 00:36:00,244 - Co to ma niby być? - Moja zagrzewająca przemowa. 556 00:36:00,327 --> 00:36:03,789 Czy ja ci wyglądam na kogoś, kogo można zagrzać? 557 00:36:05,290 --> 00:36:08,627 Dobra. To omówmy strategię. 558 00:36:08,710 --> 00:36:11,672 Będziesz udawał Reverse STO. A gdy będzie za tobą… 559 00:36:11,755 --> 00:36:14,049 Wiesz co? Zrobię to po swojemu. 560 00:36:14,675 --> 00:36:16,385 - Serio? - Serio, serio. 561 00:36:16,468 --> 00:36:19,137 Jestem twoją trenerką i potrzebujemy strategii. 562 00:36:19,221 --> 00:36:22,015 Zaufaj mi. Załatwię to. Patrz i ucz się. 563 00:36:22,599 --> 00:36:25,853 Znacie zasady. To ma być dobra, czysta walka. 564 00:36:25,936 --> 00:36:28,438 Nie chcę widzieć niczego niedozwolonego. 565 00:36:28,522 --> 00:36:30,774 Do narożników i jazda! 566 00:36:30,858 --> 00:36:32,276 Nie za mocno, dobra? 567 00:36:33,819 --> 00:36:36,697 - Wybacz. Uwielbiam się śmiać. - Nie śmieję się. 568 00:36:36,780 --> 00:36:39,032 Ale zacznę, gdy będziesz żarł piach 569 00:36:39,116 --> 00:36:40,826 i złamię ci szczękę rogami! 570 00:36:42,244 --> 00:36:44,830 Brzmi boleśnie. Nie mogę się doczekać. 571 00:36:45,914 --> 00:36:49,126 Zapaśnicy się okrążąją. 572 00:36:50,252 --> 00:36:53,672 Może przejdź się od razu do sklepu z tanimi materacami? 573 00:36:55,299 --> 00:36:58,343 O rany! Ale mnie zaskoczyłeś! 574 00:36:58,427 --> 00:37:00,721 Chyba jestem znokautowany. 575 00:37:00,804 --> 00:37:03,390 Padam. Uwaga! 576 00:37:06,685 --> 00:37:09,897 Zazwyczaj te walki trwają przynamniej kilka reklam. 577 00:37:09,980 --> 00:37:11,315 - Raz! - Co ty robisz? 578 00:37:11,398 --> 00:37:12,524 - Dwa! - Wstawaj! 579 00:37:12,608 --> 00:37:15,694 - Trzy, cztery, pięć! - Wiem, że mnie słyszysz. 580 00:37:15,777 --> 00:37:17,487 - Wstań! Znokautuję cię. - Sześć! 581 00:37:17,571 --> 00:37:19,573 - Ale po co? - Siedem, osiem! 582 00:37:19,656 --> 00:37:21,283 - I tak już leżę. - Dziewięć! 583 00:37:21,366 --> 00:37:23,577 Przestań, albo zajmę się też tobą! 584 00:37:25,579 --> 00:37:28,081 Ale wysoko wyskoczyłeś. 585 00:37:28,165 --> 00:37:29,583 Nie! 586 00:37:33,462 --> 00:37:35,714 - Idź do narożnika! - Koniec rundy. 587 00:37:35,797 --> 00:37:36,965 Dzwonek. 588 00:37:37,049 --> 00:37:39,927 Jeśli Rogorilla znokautuje go w rundzie drugiej… 589 00:37:40,010 --> 00:37:43,305 Co to było? Przynosisz nam wstyd! 590 00:37:43,388 --> 00:37:45,557 To nie Pittsmore. To prawdziwa walka. 591 00:37:45,641 --> 00:37:48,810 - Nie możesz jej oddać. - Już to zrozumiałem. 592 00:37:48,894 --> 00:37:52,773 Wymyślę, jak nie dać się zabić i pozamiatane. 593 00:37:52,856 --> 00:37:55,776 - To dźwięk forsy. - Nie ma forsy, jak przegrasz. 594 00:37:55,859 --> 00:37:57,861 Co? Mówiłaś, że to walka za kasę. 595 00:37:57,945 --> 00:37:59,780 Tak. Zwycięzca ją bierze. 596 00:37:59,863 --> 00:38:02,115 Nie czytałeś tego, co podpisałeś? 597 00:38:02,199 --> 00:38:03,659 Nikt nie czyta umów! 598 00:38:03,742 --> 00:38:05,827 Jeśli chcesz kasę, 599 00:38:05,911 --> 00:38:08,413 musimy wdrożyć bardzo radykalną strategię. 600 00:38:08,497 --> 00:38:10,832 Gotowy? Spróbuj wygrać. 601 00:38:10,916 --> 00:38:12,501 Dobra, cwaniaro. Jak? 602 00:38:12,584 --> 00:38:14,920 On jest silny. 603 00:38:15,003 --> 00:38:17,631 - Zdążyłem zauważyć. - Naprawdę silny. 604 00:38:17,714 --> 00:38:20,342 Wiesz, co to znaczy. Nie ma wytrzymałości. 605 00:38:20,425 --> 00:38:22,469 Oto nasz plan: uciekaj. 606 00:38:22,553 --> 00:38:26,056 Jeśli cię złapie, daj się uderzyć i uciekaj dalej. 607 00:38:26,139 --> 00:38:27,391 To twój wielki plan? 608 00:38:27,474 --> 00:38:30,227 Kiedy się zmęczy, zaczniemy atakować. 609 00:38:30,310 --> 00:38:32,563 Uciekać i dać się uderzyć. 610 00:38:32,646 --> 00:38:35,774 Jeśli padniesz, to powstaniesz. 611 00:38:35,858 --> 00:38:38,235 Leżenie jest łatwiejsze. 612 00:38:38,318 --> 00:38:39,361 - Wstawaj! - Dobra! 613 00:38:45,409 --> 00:38:46,660 O nie. 614 00:38:47,494 --> 00:38:51,498 I co teraz? Mam czekać, aż zmęczy się od biegania w kółko? 615 00:38:51,582 --> 00:38:54,334 Tak! Właśnie tak! Dawaj! 616 00:38:54,418 --> 00:38:57,379 Nie przestawaj! Oby to zadziałało. 617 00:38:57,462 --> 00:38:59,756 Mówiłaś, że nie ma wytrzymałości! 618 00:38:59,840 --> 00:39:00,966 W teorii! 619 00:39:06,430 --> 00:39:08,056 Nara, frajerze! 620 00:39:12,186 --> 00:39:13,562 To boli. 621 00:39:19,776 --> 00:39:21,945 Nie przestawaj! Zwalnia! 622 00:39:22,029 --> 00:39:24,907 Czyżby? Bo mam wrażenie, że przyspiesza. 623 00:39:26,074 --> 00:39:27,534 Uważaj! 624 00:39:40,631 --> 00:39:42,508 Nie! 625 00:39:42,591 --> 00:39:45,093 Czy jego nic nie boli? To jego sekret? 626 00:39:58,440 --> 00:40:00,484 Wstawaj! Nadchodzi! 627 00:40:16,041 --> 00:40:17,793 Przyduś go! 628 00:40:17,876 --> 00:40:22,339 Jestem mniej wyczerpany niż ty. 629 00:40:29,721 --> 00:40:31,265 Znokautowany! 630 00:40:31,348 --> 00:40:35,477 Zwycięża… Spektakularny Steve? 631 00:40:35,561 --> 00:40:39,356 Tak! Właśnie! Brawo Gran… to znaczy, Steve! 632 00:40:39,439 --> 00:40:40,732 O tak! 633 00:40:42,192 --> 00:40:44,319 Udało ci się! Wygrałeś! 634 00:40:44,403 --> 00:40:47,322 - Tak smakuje wygrana? - Tak. Jakie to uczucie? 635 00:40:47,406 --> 00:40:51,493 Nie… Nie najgorsze. 636 00:40:51,577 --> 00:40:54,162 Czuję się nie najgorzej! 637 00:40:54,246 --> 00:40:58,458 {\an8}Czas na mój ulubiony segment: „Najgorsza Walka Tygodnia”. 638 00:40:58,542 --> 00:41:01,712 {\an8}W tym tygodniu wybór jest prosty, Mark. 639 00:41:01,795 --> 00:41:04,840 {\an8}To potwarz dla dyscypliny. 640 00:41:04,923 --> 00:41:07,509 {\an8}Nie tylko naszej. Każdej! 641 00:41:07,593 --> 00:41:11,138 {\an8}Gdzie duch rywalizacji? To okropne! 642 00:41:11,221 --> 00:41:13,473 {\an8}Uspokój się Mark. 643 00:41:13,557 --> 00:41:16,518 {\an8}Z samego końca ligi 644 00:41:16,602 --> 00:41:18,770 {\an8}przenosimy się na jej szczyt. 645 00:41:18,854 --> 00:41:20,105 {\an8}Szlamerpool! 646 00:41:21,773 --> 00:41:24,693 {\an8}Co za brutalny rzut na matę! Jeśli ktoś wątpił, 647 00:41:24,776 --> 00:41:28,322 {\an8}czy poradzi sobie z presją wielkiego miasta, to mamy odpowiedź. 648 00:41:28,405 --> 00:41:29,990 {\an8}Nigdy nie walczył lepiej. 649 00:41:30,073 --> 00:41:34,203 Kto jest legendą przez duże L? 650 00:41:34,286 --> 00:41:38,707 Ja jestem legendą! 651 00:41:38,790 --> 00:41:41,919 Dlaczego nas zostawił? Tęsknię za nim. 652 00:41:42,002 --> 00:41:45,881 Jest duży, szybki i silny. 653 00:41:45,964 --> 00:41:49,760 Kompletnym przeciwieństwem tego, którego przyprowadziła Winnie. 654 00:41:49,843 --> 00:41:52,095 Nigdy nie umiała odpuszczać. 655 00:41:57,392 --> 00:41:59,436 Czemu? 656 00:41:59,520 --> 00:42:01,188 NA WYNAJEM 657 00:42:01,271 --> 00:42:03,106 „Najgorsza walka tygodnia”. 658 00:42:03,190 --> 00:42:06,485 Wiem. Moja pierwsza wygrana i pokazali ją w telewizji. 659 00:42:07,486 --> 00:42:08,529 - Ale odlot. - Nie. 660 00:42:08,612 --> 00:42:10,364 Nie odlot, Steve. 661 00:42:10,447 --> 00:42:13,075 Nie chcą z nami walczyć. Wyśmiewają nas. 662 00:42:13,158 --> 00:42:16,078 I pomyśleć, że przez chwilę czułem się coś wart. 663 00:42:16,161 --> 00:42:19,581 Chwila minęła. Nadal potrzebujesz kupy forsy, 664 00:42:19,665 --> 00:42:24,378 a ja muszę powstrzymać Jimothy'ego przed budową parkingu. 665 00:42:24,461 --> 00:42:26,421 Musimy zakasać rękawy. 666 00:42:27,506 --> 00:42:29,508 Nie cierpię zakasywać rękawów. 667 00:42:30,092 --> 00:42:33,262 Czas działać według zasad taty. 668 00:42:33,345 --> 00:42:36,723 Dzięki temu z zera zamienimy cię w bohatera. 669 00:42:36,807 --> 00:42:39,685 Jestem zerem? Ale motywujące. 670 00:42:39,768 --> 00:42:41,895 Rozdział 1: Podstawowa sprawność. 671 00:42:41,979 --> 00:42:43,689 Już jestem zmęczony. 672 00:42:43,772 --> 00:42:45,190 Zaczynamy. 673 00:42:50,654 --> 00:42:51,822 Raz. 674 00:42:57,911 --> 00:42:59,329 Zaliczam. 675 00:42:59,872 --> 00:43:01,248 Jedna… czwarta. 676 00:43:02,082 --> 00:43:04,084 Jeden. Jeden. Pół. 677 00:43:04,168 --> 00:43:06,336 Jeden. Jeden. Jeden. 678 00:43:06,420 --> 00:43:07,754 Jeden. Jeden. 679 00:43:07,838 --> 00:43:09,339 Nie rozumiem. 680 00:43:09,423 --> 00:43:11,675 Mamy odpowiednią muzykę i całą resztę. 681 00:43:11,758 --> 00:43:13,677 Powinieneś robić postępy. 682 00:43:14,428 --> 00:43:16,471 Może zjadłem za duże śniadanie. 683 00:43:16,555 --> 00:43:18,891 Racja. 684 00:43:18,974 --> 00:43:23,395 Dietą zajmiemy się później. Czas obejrzeć nagranie. 685 00:43:24,563 --> 00:43:28,442 Patrz! Właśnie tam. Reverse STO. Nie do obronienia. 686 00:43:29,526 --> 00:43:31,820 Naprawdę mam oglądać nagranie taty? 687 00:43:31,904 --> 00:43:33,614 Oczywiście. Był najlepszy. 688 00:43:33,697 --> 00:43:38,118 I z tym mam problem. Nie słyszałaś o skomplikowanej relacji z ojcem? 689 00:43:39,119 --> 00:43:41,163 Racja. Wybacz. 690 00:43:41,246 --> 00:43:44,750 To może jakieś ćwiczenia wizualizacyjne? 691 00:43:46,335 --> 00:43:47,336 Widzisz? 692 00:43:48,420 --> 00:43:50,631 Świetnie mi idzie. 693 00:43:51,965 --> 00:43:54,134 Nie muszę sobie tego wizualizować. 694 00:43:54,218 --> 00:43:56,345 Mógłbym to zrobić. 695 00:43:56,428 --> 00:43:58,055 Bądź poważny, Steve! 696 00:43:58,138 --> 00:44:01,808 Rozchmurz się. Tylko się wygłupiam. 697 00:44:01,892 --> 00:44:03,769 Wrestling to nie wygłupy! 698 00:44:03,852 --> 00:44:06,021 Dobra, „Jimbo”. 699 00:44:08,315 --> 00:44:09,816 Nawet nie próbujesz! 700 00:44:09,900 --> 00:44:13,570 Nie chcę być nudziarzem. Tobie też to polecam. 701 00:44:13,654 --> 00:44:15,656 Nie da się ciebie wytrenować! 702 00:44:15,739 --> 00:44:17,908 A ty jesteś kiepską trenerką! 703 00:44:29,253 --> 00:44:33,632 Przepraszam. Właśnie dlatego wyjechałem ze Stoker. 704 00:44:33,715 --> 00:44:37,094 Wszyscy chcą, bym był moim ojcem. A nim nie jestem. 705 00:44:48,730 --> 00:44:51,483 Może masz rację. 706 00:44:51,567 --> 00:44:54,528 Może źle się do tego zabrałam. 707 00:44:56,572 --> 00:44:58,782 Zacznijmy od początku. 708 00:45:00,033 --> 00:45:01,743 Po co rano wstajesz z łóżka? 709 00:45:02,411 --> 00:45:04,621 Co sprawia, że serce przyspiesza? 710 00:45:04,705 --> 00:45:05,831 Co kochasz robić? 711 00:45:08,083 --> 00:45:10,919 - Nic. - Daj spokój. Musisz coś lubić. 712 00:45:11,003 --> 00:45:15,340 Wybacz. Naprawdę lubię nic nie robić. 713 00:45:15,424 --> 00:45:16,967 To mi nie wystarczy. 714 00:45:18,385 --> 00:45:20,053 - Spanie? - Serio? 715 00:45:20,137 --> 00:45:23,932 Tak. Jestem w tym dobry. Albo siedzenie. To też mi wychodzi. 716 00:45:24,016 --> 00:45:25,100 Nie pomagasz. 717 00:45:25,184 --> 00:45:27,728 Wspominałem o siedzeniu? Chyba tak. Jedzenie! 718 00:45:27,811 --> 00:45:29,938 Coś jeszcze? 719 00:45:30,522 --> 00:45:34,026 No i salsa. Ale to by było na tyle. 720 00:45:34,693 --> 00:45:37,112 Salsa do chipsów? 721 00:45:37,196 --> 00:45:39,740 Nie. Wyraźnie powiedziałem, że salsa. 722 00:45:39,823 --> 00:45:42,868 Salsa, salsa? 723 00:45:42,951 --> 00:45:44,328 Nie lubię tańczyć. 724 00:45:45,162 --> 00:45:46,371 Czyżby? 725 00:45:52,586 --> 00:45:54,546 No dobra! 726 00:45:57,132 --> 00:46:00,135 Nic nie kocham tak jak tańca. 727 00:46:00,219 --> 00:46:02,846 Wolę tradycyjną salsę kubańską, 728 00:46:02,930 --> 00:46:05,891 ale ta szybka też jest niezła. 729 00:46:05,974 --> 00:46:07,643 Jesteś zaskakująco dobry. 730 00:46:07,726 --> 00:46:11,605 Spędzałem czas z fajną ekipą, gdy tata walczył na Kubie. 731 00:46:12,272 --> 00:46:15,400 Wrestling to w 80% praca nóg. 732 00:46:15,484 --> 00:46:19,947 W Argentynie nauczyłem się tanga, a w Hiszpanii flamenco. 733 00:46:20,030 --> 00:46:23,909 Byłem wtedy kimś innym. Co powiesz na to? 734 00:46:24,535 --> 00:46:27,037 - Czekaj. - Nieźle jak na 22 ton. 735 00:46:58,777 --> 00:47:00,112 Lewa noga. 736 00:47:00,195 --> 00:47:01,530 Prawa noga. 737 00:47:01,613 --> 00:47:04,867 - Lewa. - I wielkie zakończenie! 738 00:47:09,621 --> 00:47:10,706 O tak! 739 00:47:11,331 --> 00:47:13,959 DNO LIGOWE 740 00:47:20,174 --> 00:47:21,383 Świetnie ci idzie! 741 00:47:22,509 --> 00:47:23,844 Gdzie on jest? 742 00:47:26,221 --> 00:47:27,556 Nie widzę go. 743 00:47:33,854 --> 00:47:35,063 Jest za szybki. 744 00:47:36,398 --> 00:47:39,610 Musisz go spowolnić. Wdrażamy plan tango! 745 00:47:50,787 --> 00:47:53,498 Tak! Właśnie tak. To działa! 746 00:47:55,209 --> 00:47:56,585 Tak! Teraz! 747 00:48:00,255 --> 00:48:02,674 Steve wygrał! Tak! 748 00:48:03,926 --> 00:48:06,595 Jesteśmy świadkami żenującego absurdu. 749 00:48:15,562 --> 00:48:16,772 Co ty robisz? 750 00:48:16,855 --> 00:48:19,191 Uczę się tańca, by być lepszą trenerką. 751 00:48:19,274 --> 00:48:24,071 Nie. To nie taniec. Widzisz? Patrz, co robię. 752 00:48:24,154 --> 00:48:26,865 - Próbuję. - Musisz więcej wychodzić. 753 00:48:29,201 --> 00:48:32,704 Steve, pobudka! Udajesz, że śpisz? 754 00:48:42,172 --> 00:48:43,298 Dwa! 755 00:48:43,382 --> 00:48:45,425 KALORIE PRĘDKOŚĆ KM/H 756 00:49:01,108 --> 00:49:05,404 Pchaj, Steve. Ból to słabość opuszczająca ciało. 757 00:49:07,865 --> 00:49:08,866 Nie śpię! 758 00:49:14,496 --> 00:49:15,497 Tak. 759 00:49:16,915 --> 00:49:17,916 ŚRODOWY WIECZÓR 760 00:49:18,000 --> 00:49:20,252 BLIŹNIAKI TING TANG VS. SPEKTAKULARNY STEVE 761 00:49:25,507 --> 00:49:26,425 Tak! 762 00:49:26,508 --> 00:49:28,927 Steve! Piona! 763 00:49:29,011 --> 00:49:30,387 I to jest taniec. 764 00:49:31,930 --> 00:49:34,433 Lekcje Salsy Dla Początkujących 765 00:49:44,568 --> 00:49:48,947 Nie ma miejsca w sobotnim turnieju. 766 00:49:49,031 --> 00:49:53,327 Ale jakiś jaszczur ze wschodniej ligi zrzuca skórę. 767 00:49:54,077 --> 00:49:55,078 Ohyda. 768 00:49:55,662 --> 00:49:59,333 Wiem. Dlatego go zastąpimy! 769 00:50:01,168 --> 00:50:06,131 Haczyk jest taki, że walczysz z wielkoludem. 770 00:50:07,466 --> 00:50:08,884 Gigantem! 771 00:50:08,967 --> 00:50:12,679 Pomyśl o największej rzeczy, jaką widziałeś w życiu. 772 00:50:15,307 --> 00:50:16,892 Daj spokój. 773 00:50:18,227 --> 00:50:20,145 Włazi mi do buzi! 774 00:50:21,563 --> 00:50:24,942 Pokonamy go, jeśli upadnie na plecy. 775 00:50:25,025 --> 00:50:26,568 Jak go przewrócić? 776 00:50:26,652 --> 00:50:27,945 Jeszcze nie. 777 00:50:29,154 --> 00:50:30,572 Potrzebna będzie pomoc. 778 00:50:31,240 --> 00:50:34,868 Kopę lat, Steve. 779 00:50:34,952 --> 00:50:35,953 Co? 780 00:50:37,746 --> 00:50:39,039 Szykuj się. 781 00:50:39,122 --> 00:50:41,708 Nikt nie zagania Grandera w kozi róg. 782 00:50:44,336 --> 00:50:45,712 Podnoś ją! 783 00:50:45,796 --> 00:50:47,506 - Dawaj. - Podnoś mnie! 784 00:50:47,589 --> 00:50:48,799 Jeszcze raz! 785 00:50:48,882 --> 00:50:49,883 Jeszcze! 786 00:50:51,009 --> 00:50:52,719 Właśnie tak. Masz to. 787 00:50:55,848 --> 00:50:57,724 A teraz go podnieś! 788 00:51:13,448 --> 00:51:15,284 Udało ci się! Wygrałeś! 789 00:51:16,076 --> 00:51:18,453 {\an8}Daj spokój, Piącha. To nie wrestling. 790 00:51:18,537 --> 00:51:20,747 {\an8}To zniewaga sportu i o tym wiesz. 791 00:51:20,831 --> 00:51:22,541 {\an8}Powinniśmy być zniesmaczeni. 792 00:51:22,624 --> 00:51:25,878 {\an8}Ale wygrali trzy razy z rzędu. 793 00:51:25,961 --> 00:51:29,423 {\an8}Sposób, w jaki łączy tradycyjną salsę kubańską 794 00:51:29,506 --> 00:51:31,300 z odrobiną nowoczesnego swingu 795 00:51:31,383 --> 00:51:34,303 i technicznym podniesieniem na koniec 796 00:51:34,386 --> 00:51:37,806 {\an8}jest bardzo skomplikowany. 797 00:51:37,890 --> 00:51:40,267 {\an8}Twoja wiedza o tańcu jest zagadkowa. 798 00:51:40,350 --> 00:51:41,643 {\an8}SPEKTAKULARNY STEVE 799 00:51:41,727 --> 00:51:44,688 {\an8}Nie oceniaj potwora po okładce, Mark. 800 00:51:45,272 --> 00:51:47,941 {\an8}No tak. Po walce połączyli się z nami 801 00:51:48,025 --> 00:51:50,569 {\an8}Winnie Coyle i Spektakularny Steve. 802 00:51:51,653 --> 00:51:54,281 {\an8}Gratuluję wygranej. 803 00:51:54,364 --> 00:51:56,241 {\an8}Ale niech ktoś to przyzna: 804 00:51:56,325 --> 00:51:58,535 {\an8}To nie jest wrestling i o tym wiecie. 805 00:52:02,164 --> 00:52:04,249 {\an8}Trenerko Winnie, jesteśmy na żywo. 806 00:52:04,333 --> 00:52:07,294 {\an8}Na żywo? Na… żywo. Racja. Na żywo. 807 00:52:08,337 --> 00:52:12,299 {\an8}Wiesz co? Trochę tu gorąco. Przydałby się wiatrak. 808 00:52:12,382 --> 00:52:14,843 {\an8}Jestem twoją fanką, Mark. 809 00:52:14,927 --> 00:52:16,428 {\an8}Ogromną. 810 00:52:16,512 --> 00:52:18,931 {\an8}Ale skoro, tak jak mówisz, 811 00:52:19,014 --> 00:52:23,018 {\an8}to nie wrestling, to jakim cudem wygrywamy? 812 00:52:23,727 --> 00:52:26,188 {\an8}- Dopadła cię, Mark. - Nieważne. 813 00:52:26,271 --> 00:52:29,149 {\an8}To kilka wygranych przeciwko dyskusyjnym potworom. 814 00:52:29,191 --> 00:52:32,653 {\an8}Niech wam będzie. Ale co dalej ze Spektakularnym Steve'em? 815 00:52:32,736 --> 00:52:36,865 {\an8}Liczyłam na to pytanie. Jesteśmy gotowi na kolejną walkę. 816 00:52:36,949 --> 00:52:40,536 {\an8}I wiecie, gdzie chcemy ją odbyć? W Stoker! 817 00:52:40,619 --> 00:52:42,120 Stoker! 818 00:52:42,204 --> 00:52:43,914 - Pokaż im, Winnie! - Tak! 819 00:52:43,997 --> 00:52:47,000 {\an8}Tak jest. Staniemy do walki z każdym! 820 00:52:47,084 --> 00:52:50,546 {\an8}Potwory, trenerzy, jeśli chcecie zmierzyć się 821 00:52:50,629 --> 00:52:54,591 z niepokonanym, bezkonkurencyjnym Spektakularnym Steve'em, 822 00:52:54,675 --> 00:52:56,009 zadzwońcie. 823 00:52:56,093 --> 00:52:58,804 Jesteście gotowi na dużą walkę w Stoker? 824 00:52:58,887 --> 00:53:01,223 Jimothy, oglądasz to? 825 00:53:02,975 --> 00:53:05,102 Patrz na mnie. Trzęsę się. 826 00:53:05,185 --> 00:53:07,479 O rany. Nadal się trzęsę. 827 00:53:07,563 --> 00:53:11,358 Spójrz na moje dłonie! Przesadziłam, prawda? 828 00:53:11,441 --> 00:53:15,571 Jeśli chodzi o wrestling, to ciężko mówić o przesadzie. 829 00:53:15,654 --> 00:53:17,114 Racja. 830 00:53:17,197 --> 00:53:18,866 Co teraz, trenerko? 831 00:53:18,949 --> 00:53:20,993 Teraz? Czekamy. 832 00:53:22,870 --> 00:53:25,330 Halo. Tu trenerka Winnie Coyle. 833 00:53:26,456 --> 00:53:28,542 To trener Króla Bula! Zadziałało! 834 00:53:28,625 --> 00:53:32,254 Serio? Chce walczyć ze Spektakularnym Steve'em? 835 00:53:32,337 --> 00:53:35,174 W Stoker? Z przyjemnością podejmie rękawicę! 836 00:53:36,925 --> 00:53:38,302 Mamy walkę w Stoker! 837 00:53:38,385 --> 00:53:42,222 Załatwiłem ci walkę, której nie przegrasz. 838 00:53:44,391 --> 00:53:46,059 Daj spokój, Królu! 839 00:53:46,143 --> 00:53:49,313 Odzyskasz pewność siebie. Dobrze się poczujesz. 840 00:53:53,317 --> 00:53:55,652 Nowy znak wygląda spoko, Fred. 841 00:53:55,736 --> 00:53:58,363 Dzięki, Winnie. Sam go zrobiłem. 842 00:53:58,447 --> 00:54:01,158 „Spektakularny” zajęło mi siedem prześcieradeł! 843 00:54:01,241 --> 00:54:02,534 DOM SPEKTAKULARNEGO STEVE'A 844 00:54:02,618 --> 00:54:04,411 S-T-O-K-E-R! 845 00:54:04,494 --> 00:54:05,579 Stoker! 846 00:54:05,662 --> 00:54:07,915 S-T-E-V-E! 847 00:54:07,998 --> 00:54:09,082 Steve! 848 00:54:09,166 --> 00:54:11,793 Stoker! Steve! 849 00:54:15,172 --> 00:54:16,215 Co się dzieje? 850 00:54:16,298 --> 00:54:17,841 Przykro mi, Winnie. 851 00:54:17,925 --> 00:54:20,511 Wiem, że te stare, 852 00:54:20,594 --> 00:54:23,847 kompletnie bezużyteczne rupiecie wiele dla ciebie znaczą, 853 00:54:23,931 --> 00:54:25,390 ale musimy je sprzątnąć. 854 00:54:25,474 --> 00:54:27,100 Muszą zamontować ładunki 855 00:54:27,184 --> 00:54:30,354 - do detonacji i wyburzenia budynku. - Co? 856 00:54:30,437 --> 00:54:33,273 Nie mogą tego zrobić! Nie musimy go sprzedawać. 857 00:54:33,357 --> 00:54:36,360 - To moje. - Mamy zaplanowaną walkę w Stoker. 858 00:54:36,985 --> 00:54:40,948 Jimothy dał nam lepszą ofertę w zamian za szybsze podpisanie umowy. 859 00:54:41,031 --> 00:54:43,825 - To kupa forsy. - Co? 860 00:54:44,535 --> 00:54:46,537 Musi być coś, co da się zrobić. 861 00:54:46,620 --> 00:54:48,372 Przykro mi. Spóźniłaś się. 862 00:54:48,455 --> 00:54:52,709 Po południu burmistrz podpisuje umowę na stadionie w Szlamerpoolu. 863 00:54:52,793 --> 00:54:57,256 Pij Mega-tonik, oficjalny napój wszechczasów… 864 00:54:57,339 --> 00:54:58,340 Co dalej? 865 00:54:58,423 --> 00:55:02,594 Mega-tonik, oficjalny napój największego… Nie. 866 00:55:02,678 --> 00:55:03,720 Oficjalny wielki… 867 00:55:03,804 --> 00:55:05,764 Pijcie legendarny tonik! Teraz… 868 00:55:06,974 --> 00:55:09,852 Smakuje paskudnie. To naprawdę mój tonik? 869 00:55:09,935 --> 00:55:11,270 Kto to akceptował? 870 00:55:11,353 --> 00:55:12,896 - Ty, M. - Ja? 871 00:55:12,980 --> 00:55:15,065 Zróbmy krótką przerwę. 872 00:55:15,148 --> 00:55:17,192 Dobra, odpocznijmy. 873 00:55:17,276 --> 00:55:20,571 Panie Jimothy? Burmistrz Stoker do pana. 874 00:55:20,654 --> 00:55:22,823 Bardzo panu dziękuję, panie Jimothy. 875 00:55:22,906 --> 00:55:25,826 Dzięki panu miasto nie padnie. Ale jestem głodny. 876 00:55:25,909 --> 00:55:28,287 Ja też. Robię post przerywany. 877 00:55:28,370 --> 00:55:31,164 To już tydzień. Mój poziom cukru wariuje. 878 00:55:31,248 --> 00:55:34,084 Zjem ciasteczko. Czy ktoś może mi je załatwić? 879 00:55:34,168 --> 00:55:38,088 Czekajcie! Nie musimy tego robić. Proszę nie podpisywać, burmistrzu. 880 00:55:38,839 --> 00:55:41,091 - Już podpisałem. - Kocham tę część. 881 00:55:41,175 --> 00:55:43,510 Stresuję się. Wczoraj ćwiczyłem podpis. 882 00:55:43,594 --> 00:55:45,721 Wiem, że bazgrzę, ale patrz. 883 00:55:45,804 --> 00:55:46,805 - Czekajcie! - Co? 884 00:55:46,889 --> 00:55:49,349 Panie Jimothy, Stoker ma nowego zawodnika, 885 00:55:49,433 --> 00:55:51,351 któremu będzie kibicować. 886 00:55:51,435 --> 00:55:52,936 Nie potrzeba pana kasy. 887 00:55:53,020 --> 00:55:54,813 - To prawda, Winnie? - Tak. 888 00:55:54,897 --> 00:55:58,901 Steve ma dużą walkę z Królem Bulem. 889 00:55:58,984 --> 00:56:00,152 Właśnie tak. 890 00:56:01,653 --> 00:56:04,156 Z Królem Bulem? O rany. 891 00:56:04,239 --> 00:56:07,284 Nie wyszedł z budy, od kiedy go pokonałem. 892 00:56:08,202 --> 00:56:09,494 Jest wrakiem. 893 00:56:09,578 --> 00:56:11,371 Wszyscy o tym wiedzą. 894 00:56:11,455 --> 00:56:14,291 Pewnie wam głupio. Nie widzieliście tego? 895 00:56:14,374 --> 00:56:15,626 KONIEC KRÓLA BULA? 896 00:56:15,709 --> 00:56:18,003 Bul już nigdy nie stanie do walki. 897 00:56:18,795 --> 00:56:22,674 A nawet jeśli, to nie na stadionie w Stoker. 898 00:56:22,758 --> 00:56:24,343 Podpisuj, Jimothy. 899 00:56:24,426 --> 00:56:26,595 Nie rozumiem. 900 00:56:26,678 --> 00:56:30,641 Nadal nie kumasz? Nigdy nie chodziło o kasę. 901 00:56:30,724 --> 00:56:33,977 Stadion zniknie, bo takie mam widzimisię. 902 00:56:34,061 --> 00:56:35,938 Ale dlaczego? 903 00:56:36,021 --> 00:56:40,484 Bo niezależnie, ile walk wygram, 904 00:56:40,567 --> 00:56:46,073 zawsze znajdzie się ktoś, kto powie, że nie jestem tak dobry jak Grander. 905 00:56:46,156 --> 00:56:49,409 Mogę żyć w jego cieniu, 906 00:56:49,993 --> 00:56:55,415 albo zniszczyć wszystko, co z nim związane. 907 00:56:57,167 --> 00:57:00,379 A myślałam, że to ze mną jest coś nie tak. To chore. 908 00:57:00,462 --> 00:57:03,423 Kto cię pytał o zdanie? Obrzydzasz mnie. 909 00:57:04,007 --> 00:57:05,509 Taniec to nie wrestling. 910 00:57:05,592 --> 00:57:07,427 Jesteś żałosny. 911 00:57:07,511 --> 00:57:09,805 - Postaw go! - Dobra. 912 00:57:13,016 --> 00:57:15,143 Internet będzie huczał! 913 00:57:19,189 --> 00:57:21,358 Nie rób tego. 914 00:57:22,359 --> 00:57:24,736 Ten stadion jest dla Stoker wszystkim. 915 00:57:25,529 --> 00:57:26,697 Dla mnie. 916 00:57:27,489 --> 00:57:29,199 Nie odbieraj mi go. 917 00:57:29,825 --> 00:57:32,452 Winnie, nie chodzi o ciebie. 918 00:57:32,536 --> 00:57:34,288 Chodzi tylko o mnie. 919 00:57:34,371 --> 00:57:35,747 Podpisuj, Jimothy. 920 00:57:41,086 --> 00:57:42,963 Nie przeszkadza ci to? 921 00:57:43,046 --> 00:57:45,757 Że zniszczy wszystko, co stworzyliście z tatą? 922 00:57:46,425 --> 00:57:48,760 Winnie, kochałem twojego tatę. 923 00:57:48,844 --> 00:57:50,971 On i Grander byli wielcy. 924 00:57:51,054 --> 00:57:54,183 Ale teraz ja i Megamacki możemy być wielcy. 925 00:57:54,266 --> 00:57:55,475 Taki jest wrestling. 926 00:57:58,979 --> 00:58:01,607 Cieszę się, że Jimbo nie widzi, 927 00:58:02,274 --> 00:58:04,985 jak się wygłupiacie z tym tańcem. 928 00:58:39,978 --> 00:58:42,940 Masz dość kasy, by spłacić Dodo Chaos. 929 00:58:43,023 --> 00:58:46,276 Nie potrzebujesz mnie. Zostaw mnie. 930 00:58:46,360 --> 00:58:47,819 Nawet gdybym chciał, 931 00:58:48,695 --> 00:58:51,198 to chyba jest mój nowy dom. 932 00:58:52,991 --> 00:58:55,202 Myślałam, że ocalę schedę po ojcu. 933 00:58:56,286 --> 00:58:59,039 A zamiast tego ją zniszczyłam. 934 00:58:59,706 --> 00:59:01,875 Nikt nie bierze Coyle'ów na poważnie. 935 00:59:02,459 --> 00:59:06,505 Zawsze możesz zmienić nazwisko i uciec. 936 00:59:06,588 --> 00:59:08,632 To było rozwiązanie dla ciebie. 937 00:59:08,715 --> 00:59:12,928 Ale jeśli nie jestem Winnie Coyle, to jestem nikim. 938 00:59:14,429 --> 00:59:15,889 Daj spokój. 939 00:59:20,602 --> 00:59:24,773 {\an8}Smutny koniec schedy Stoker. 940 00:59:24,857 --> 00:59:26,733 {\an8}Mówiłem ci, Piącha! 941 00:59:26,817 --> 00:59:29,903 {\an8}To był żart i potwarz dla sportu! 942 00:59:29,987 --> 00:59:32,406 {\an8}I dla nazwiska Coyle! 943 00:59:32,489 --> 00:59:34,575 {\an8}Cieszę się, że to koniec. 944 00:59:34,658 --> 00:59:36,326 KONIEC 945 00:59:36,410 --> 00:59:38,662 {\an8}Było fajnie, póki trwało. 946 00:59:38,745 --> 00:59:43,292 {\an8}Nadal uważam, że Steve mógłby odnieść sukces w tańcu. 947 00:59:43,375 --> 00:59:45,794 {\an8}Proszę cię! Kogo obchodzi taniec? 948 00:59:45,878 --> 00:59:48,380 {\an8}Wszystkich! Zdejmij te klapki z oczu, Mark! 949 00:59:56,638 --> 00:59:57,681 Proszę, proszę. 950 00:59:58,765 --> 01:00:00,225 Mam kasę. 951 01:00:00,309 --> 01:00:03,770 Wiem, bo sam liczyłem banknoty, 952 01:00:03,854 --> 01:00:05,856 a są tycie. 953 01:00:07,566 --> 01:00:09,526 Twoja szafka na ciebie czeka. 954 01:00:15,532 --> 01:00:18,243 Witaj w domu, tancereczko. Tęskniliśmy. 955 01:00:18,911 --> 01:00:23,665 Po twoich przygodach stałeś się ulubieńcem tłumu. 956 01:00:25,751 --> 01:00:28,170 Postawiono na ciebie dużo forsy. 957 01:00:28,253 --> 01:00:34,092 Kiedy przegrasz, będzie moja. 958 01:00:34,176 --> 01:00:36,053 Wiem, jak to działa. 959 01:00:36,136 --> 01:00:39,890 Zawsze byłeś moim najlepszym przegranym. 960 01:01:04,915 --> 01:01:06,166 DYNAMIT ZAGROŻENIE 961 01:01:24,268 --> 01:01:28,063 Zrobiłaś, co mogłaś. 962 01:01:28,146 --> 01:01:31,066 Więc dlaczego czuję, że wszystkich zawiodłam? 963 01:01:31,108 --> 01:01:33,026 To nieprawda, skarbie. 964 01:01:33,110 --> 01:01:38,156 Byłaś niesamowitą trenerką Grandera Jr. 965 01:01:38,240 --> 01:01:40,450 Powinnaś być z siebie dumna. 966 01:01:40,534 --> 01:01:43,912 Nie musisz tak mówić. I tak mi już na tym nie zależy. 967 01:01:46,081 --> 01:01:50,711 Mrożony jogurt powinien pomóc. Jaki chcesz smak? 968 01:01:50,794 --> 01:01:52,546 - Czekoladowy. - Robi się. 969 01:02:03,891 --> 01:02:05,934 O rany. Co tu robisz? 970 01:02:06,894 --> 01:02:08,353 Prosto w oko! 971 01:02:09,229 --> 01:02:12,065 - Przepraszam! - Nic nie szkodzi. 972 01:02:12,149 --> 01:02:15,736 Powinienem był zadzwonić, ale nie mam telefonu. 973 01:02:15,819 --> 01:02:17,571 Ani kieszeni… 974 01:02:17,654 --> 01:02:20,490 Potrzebuję mojej trenerki. 975 01:02:21,742 --> 01:02:25,996 Nie dotarło do ciebie? Jesteśmy pośmiewiskiem. Wrestling nie jest dla nas. 976 01:02:26,079 --> 01:02:29,750 Wiesz, jak się teraz czujesz? 977 01:02:29,833 --> 01:02:31,335 Tak jak ja całe życie. 978 01:02:31,418 --> 01:02:35,964 Uciekałem przed tym, kim uważałem, że powinienem być, albo przed tym, 979 01:02:36,048 --> 01:02:41,261 kim ludzie chcieli, żebym był i nigdy nie odkryłem, kim naprawdę mogę się stać. 980 01:02:41,970 --> 01:02:44,598 Do teraz. 981 01:02:44,681 --> 01:02:50,103 I już wiem, że nigdy nie zostanę legendą ani nie wygram Wielkiego Pasa. 982 01:02:50,187 --> 01:02:52,022 I to jest spoko. 983 01:02:52,105 --> 01:02:55,108 Ale nie chcę być znowu przegranym. 984 01:02:55,943 --> 01:02:59,530 I to twoja wina. Przez ciebie przegrana mnie już nie jara. 985 01:03:00,155 --> 01:03:02,783 I wiesz co? To super uczucie. 986 01:03:02,866 --> 01:03:06,370 Pierwszy raz tak się czuję. 987 01:03:07,079 --> 01:03:08,830 Dziękuję. 988 01:03:08,914 --> 01:03:11,375 Grander, ja… 989 01:03:14,711 --> 01:03:15,963 Dziękuję. 990 01:03:17,297 --> 01:03:20,384 Dobra, dość, bo się popłaczę. 991 01:03:21,802 --> 01:03:24,388 Chcę ci pomóc uratować stadion. 992 01:03:24,471 --> 01:03:25,806 Co? 993 01:03:27,349 --> 01:03:30,018 Dzięki temu wspaniałemu parkingowi, 994 01:03:30,102 --> 01:03:32,855 będziecie mogli parkować na dobrym asfalcie. 995 01:03:32,938 --> 01:03:34,898 Od dawna go nie widzieliście. 996 01:03:34,982 --> 01:03:38,569 Są na nim piękne żółte linie. 997 01:03:38,652 --> 01:03:40,863 A potem będziecie mogli pojechać… 998 01:03:40,946 --> 01:03:43,907 Czy to płetwa? Nigdy nie mam pewności… 999 01:03:43,991 --> 01:03:47,244 i zobaczyć jak Megamacki walczy 1000 01:03:47,327 --> 01:03:50,205 na eleganckim i oddalonym stadionie w Szlamerpoolu. 1001 01:03:51,331 --> 01:03:53,750 - Ty płacisz za hot dogi! - Hej, mały. 1002 01:03:53,834 --> 01:03:56,628 Obrywam. Wysadźmy go w powietrze i spadajmy stąd. 1003 01:03:56,712 --> 01:03:58,088 Z przyjemnością! 1004 01:03:58,797 --> 01:04:00,924 {\an8}Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden. Bum! 1005 01:04:09,349 --> 01:04:10,684 To rozczarowujące. 1006 01:04:13,687 --> 01:04:17,274 Co tam, panowie? Zabrakło wybuchu? 1007 01:04:17,357 --> 01:04:20,277 - Znowu ci klauni. - Właśnie tak. 1008 01:04:20,360 --> 01:04:21,862 Co, boisz się klaunów? 1009 01:04:21,945 --> 01:04:25,949 Niektóre są faktycznie przerażające, ale my? 1010 01:04:26,033 --> 01:04:29,953 Tak! Przybyliśmy stawić ci czoła, cieniasie! 1011 01:04:30,037 --> 01:04:31,622 - Cieniasie? - Właśnie. 1012 01:04:31,705 --> 01:04:34,416 Wyzywam cię, „Słabomacki”. 1013 01:04:34,499 --> 01:04:38,504 Walka będzie w Stoker. 1014 01:04:38,587 --> 01:04:40,255 Nie. Jasne! 1015 01:04:40,339 --> 01:04:45,219 Dlaczego miałbym walczyć z takim zerem jak ty, Steve? 1016 01:04:46,136 --> 01:04:49,014 Nie jestem Steve. 1017 01:04:49,097 --> 01:04:53,769 Jestem synem najlepszego wrestlera wszechczasów. 1018 01:04:53,852 --> 01:04:54,978 - Jak to? - Co? 1019 01:04:55,062 --> 01:04:58,315 Jestem Grander Jr. 1020 01:04:58,899 --> 01:05:00,108 - To… - Niemożliwe. 1021 01:05:00,192 --> 01:05:03,862 Tak! Poczuj moc w rozmiarze grande! 1022 01:05:03,946 --> 01:05:05,572 - Tak! - Grander! 1023 01:05:07,574 --> 01:05:10,911 Nie ma mowy. Żartujesz sobie? 1024 01:05:10,994 --> 01:05:12,579 Dobra, widzę. 1025 01:05:13,622 --> 01:05:14,706 Nic ci nie jest? 1026 01:05:14,790 --> 01:05:17,793 Tak. Dobrze było w końcu to powiedzieć na głos. 1027 01:05:17,876 --> 01:05:20,796 - Jesteś synem Grandera? - Raczej nie inaczej. 1028 01:05:21,839 --> 01:05:26,301 Jeśli chcesz zniszczyć pamięć po Granderze, stań do walki z jego synem. 1029 01:05:26,385 --> 01:05:28,804 Masz go na wyciągnięcie ręki. 1030 01:05:28,887 --> 01:05:31,223 Zniszczę cię! 1031 01:05:31,807 --> 01:05:33,600 Tak jak Króla Bula? 1032 01:05:33,684 --> 01:05:36,854 Może nam o tym opowiesz. 1033 01:05:36,937 --> 01:05:38,146 Co? O nie. 1034 01:05:38,230 --> 01:05:41,650 Co tam mówisz? W trzeciej rundzie? Na pewno to przebijemy. 1035 01:05:41,692 --> 01:05:45,279 Mówiliśmy o jednej rundzie. 1036 01:05:45,362 --> 01:05:47,114 Poniosło mnie. Zaufaj mi. 1037 01:05:48,866 --> 01:05:50,993 Tak, trzy. Właśnie. 1038 01:05:51,076 --> 01:05:53,996 Myślisz, że sprostasz mi przez trzy rundy? 1039 01:05:55,455 --> 01:05:56,957 Załóżmy się. 1040 01:05:57,040 --> 01:05:59,710 - Załóżmy? - Będziemy walczyć trzy rundy. 1041 01:05:59,793 --> 01:06:04,131 Jeśli przetrwam, stadion w Stoker zostaje. 1042 01:06:04,214 --> 01:06:09,052 Chyba że cykorzysz. 1043 01:06:11,597 --> 01:06:15,392 Miarka się przebrała! Wchodzę w to! Gdy z tobą skończę, 1044 01:06:15,475 --> 01:06:21,565 nic nie zostanie po was, tym mieście ani waszych przereklamowanych tatuśkach. 1045 01:06:21,648 --> 01:06:24,067 Megamacki zmiecie was z powierzchni Ziemi. 1046 01:06:25,777 --> 01:06:27,154 Chętnie to zobaczę. 1047 01:06:27,237 --> 01:06:30,532 Sprawdźmy, czy jesteś taki mocny, jak mówisz, w Stoker. 1048 01:06:31,867 --> 01:06:34,661 Stoker! 1049 01:06:47,591 --> 01:06:50,552 {\an8}Niesamowite wieści ze Stoker. Grander Jr. 1050 01:06:50,636 --> 01:06:52,554 Syn legendarnego Grandera… 1051 01:06:52,638 --> 01:06:53,722 Co on powiedział? 1052 01:06:59,937 --> 01:07:03,774 {\an8}- O… - Kurczę i nachosy na lunch w stołówce. 1053 01:07:03,857 --> 01:07:05,734 WIADOMOŚCI LICEUM DILFORD 1054 01:07:05,817 --> 01:07:09,279 Wszyscy są bardzo podekscytowani 1055 01:07:09,363 --> 01:07:13,075 na walkę stulecia. 1056 01:07:13,158 --> 01:07:15,202 Mimo, że Grander Jr. wygrał walki… 1057 01:07:15,285 --> 01:07:18,288 Steve to Grander Jr.! 1058 01:07:18,372 --> 01:07:21,583 {\an8}Godnie zastąpić ojca to wyczyn. To był kawał potwora. 1059 01:07:21,667 --> 01:07:24,461 {\an8}Junior też nie jest mały, więc w sumie… 1060 01:07:24,545 --> 01:07:25,546 {\an8}Wycofuję to. 1061 01:07:25,629 --> 01:07:28,674 Póki co żegnamy Spektakularnego Steve'a… 1062 01:07:28,757 --> 01:07:30,008 Spektakularny Steve 1063 01:07:30,092 --> 01:07:32,052 …i witamy Grandera Jr.! 1064 01:07:34,388 --> 01:07:36,181 Nie… 1065 01:07:36,265 --> 01:07:38,851 Wspólnymi siłami mieszkańcy stworzyli 1066 01:07:38,934 --> 01:07:42,437 ten niesamowity anty-Megamacki tor sprawnościowy, 1067 01:07:42,521 --> 01:07:46,817 znany jako Rękawica Zagłady! 1068 01:07:46,942 --> 01:07:48,110 Nie brzmi kusząco. 1069 01:07:48,193 --> 01:07:51,071 Nasz trening nie był wystarczający na trzy rundy. 1070 01:07:51,154 --> 01:07:52,865 Ale może nam się udać, 1071 01:07:52,948 --> 01:07:56,535 jeśli pokonasz ten tor i dojdziesz do pomnika mojego ojca. 1072 01:08:02,916 --> 01:08:07,254 Dobra, tancereczko, zakładaj trzewiki i tańcz. 1073 01:08:11,508 --> 01:08:12,593 Jeszcze raz. 1074 01:08:20,100 --> 01:08:24,313 Musisz zneutralizować największą broń jaką ma Megamacki. 1075 01:08:24,395 --> 01:08:26,106 - Prawy sierpowy. - A jak ma na imię? 1076 01:08:26,189 --> 01:08:28,567 No tak. Jego macki. Chciałem to powiedzieć. 1077 01:08:32,404 --> 01:08:34,823 Wykorzystamy każdy trik z podziemia 1078 01:08:34,907 --> 01:08:38,827 i każdy taneczny krok z twoich podróży, o których nie rozmawiamy. 1079 01:08:39,536 --> 01:08:40,953 Serio? 1080 01:08:41,037 --> 01:08:43,290 Każdą zmyłę i fosktrota. 1081 01:08:47,627 --> 01:08:48,795 Deszczowa piosenka. 1082 01:08:48,879 --> 01:08:50,464 Dżdżownica. 1083 01:08:50,546 --> 01:08:52,090 Taniec Pop and lock. 1084 01:08:52,174 --> 01:08:56,929 Mówią, że atak to najlepsza obrona? Nie! Obrona to najlepsza obrona! 1085 01:08:57,679 --> 01:09:01,058 Nie musi ładnie wyglądać. Ma nam zapewnić trzy rundy. 1086 01:09:01,140 --> 01:09:02,518 No weź, ładnie wyszło. 1087 01:09:03,268 --> 01:09:04,728 Za przetrwanie! 1088 01:09:12,109 --> 01:09:14,029 Jeszcze nie koniec. 1089 01:09:43,183 --> 01:09:44,852 Jestem gotowy? 1090 01:09:46,185 --> 01:09:48,564 Jesteś, Grander. 1091 01:09:52,442 --> 01:09:55,654 Cieszę się, że znowu jestem w Stoker. 1092 01:09:56,405 --> 01:09:57,739 Wszyscy się cieszymy! 1093 01:09:58,866 --> 01:10:03,370 Dzisiejsza walka zostanie zapamiętana jako najwspanialsza albo najkrótsza, 1094 01:10:03,453 --> 01:10:05,622 i najbardziej zawstydzająca walka 1095 01:10:05,706 --> 01:10:07,624 profesjonalnego wrestlingu. 1096 01:10:07,708 --> 01:10:10,294 Oby to było widowisko, 1097 01:10:10,377 --> 01:10:12,838 bo nie mam zamiaru dziś wracać do domu. 1098 01:10:14,840 --> 01:10:18,468 Czuję, że masz jakiś powód, ale pozwól, że ci przerwę. 1099 01:10:18,552 --> 01:10:21,722 Podobno dzielą nas jedynie chwile 1100 01:10:21,805 --> 01:10:24,600 od wejścia rywali na ring. 1101 01:10:26,560 --> 01:10:27,853 Gotowy, mistrzu? 1102 01:10:27,936 --> 01:10:29,313 Zróbmy to. 1103 01:10:46,830 --> 01:10:49,416 To zepsuło moje czaderskie wejście. 1104 01:10:49,499 --> 01:10:51,251 Panie i panowie, 1105 01:10:51,335 --> 01:10:55,380 Światowy Wrestling Potworów prezentuje walkę specjalną. 1106 01:10:55,464 --> 01:10:58,842 Jeden stadion. Ostatnia szansa. 1107 01:10:58,926 --> 01:11:00,552 Dwa potwory. 1108 01:11:00,636 --> 01:11:04,473 Walka o stadion! 1109 01:11:06,934 --> 01:11:08,769 - Oby wygrał! - W narożniku 1110 01:11:08,852 --> 01:11:10,979 ważący 22 tony, 1111 01:11:11,063 --> 01:11:14,816 mierzący 13 metrów, Grander Jr.… 1112 01:11:15,400 --> 01:11:18,403 ze Stoker! 1113 01:11:22,866 --> 01:11:23,951 O tak. 1114 01:11:26,203 --> 01:11:28,121 - Grander Jr.! - Dawaj, Winnie! 1115 01:11:29,039 --> 01:11:32,876 Znam ją! Jada w mojej knajpie! 1116 01:11:32,960 --> 01:11:35,045 Co za pewność siebie, Mark. 1117 01:11:35,128 --> 01:11:37,172 Ktoś musi sprawę postawić jasno. 1118 01:11:37,256 --> 01:11:41,385 Jest zuchwały i odważny, ale trzy rundy z mistrzem? 1119 01:11:41,468 --> 01:11:44,137 Co on sobie myśli? Chyba traci rozum. 1120 01:11:44,221 --> 01:11:47,850 - Nie wiem. - Wiele jest na szali. 1121 01:11:47,933 --> 01:11:50,561 Nie zapominajmy, że jego trenerką 1122 01:11:50,644 --> 01:11:53,730 jest nowicjuszka, Winnie Coyle. 1123 01:11:53,814 --> 01:11:58,485 To prawda: córka legendarnego trenera, Jimbo Coyle'a. 1124 01:11:58,569 --> 01:12:01,405 Winnie, niezależnie od wyniku, 1125 01:12:01,488 --> 01:12:04,032 twój ojciec byłby z ciebie dumny. 1126 01:12:04,116 --> 01:12:05,409 Dzięki, mamo. 1127 01:12:07,035 --> 01:12:10,330 Powracający do Stoker, 1128 01:12:10,414 --> 01:12:14,084 niepokonany posiadacz Wielkiego Pasa: 1129 01:12:14,168 --> 01:12:17,504 Megamacki! 1130 01:12:18,505 --> 01:12:22,426 Co tam, Stoker? Tęskniliście za tym? 1131 01:12:22,509 --> 01:12:26,555 Możecie pomarzyć! Już nigdy go nie zobaczycie. 1132 01:12:33,270 --> 01:12:34,980 Grander, nic ci nie jest? 1133 01:12:35,689 --> 01:12:37,774 Grander! Co z tobą? 1134 01:12:39,735 --> 01:12:42,863 Jestem przerażony. 1135 01:12:42,946 --> 01:12:46,491 Chyba nie dam rady. Nie pokonam go. 1136 01:12:46,575 --> 01:12:48,619 To prawda. 1137 01:12:49,536 --> 01:12:51,914 Ale nie musimy iść w ślady ojców. 1138 01:12:51,997 --> 01:12:55,501 Zróbmy to po swojemu. Nauczyłam się tego od ciebie. 1139 01:12:55,584 --> 01:12:59,880 Oni stworzyli swoją historię, a my stworzymy naszą. 1140 01:12:59,963 --> 01:13:03,592 Może ich była dramatyczna i patetyczna, 1141 01:13:03,675 --> 01:13:07,471 a nasza może będzie groteskową komedią. 1142 01:13:07,554 --> 01:13:08,722 Kocham takie. 1143 01:13:08,805 --> 01:13:11,141 Ja też. Szczególnie te o przyjaźni. 1144 01:13:12,976 --> 01:13:16,063 Jesteś gotów, by być groteskowy? 1145 01:13:16,146 --> 01:13:18,023 - Tak. - Jak bardzo groteskowy? 1146 01:13:18,106 --> 01:13:19,983 Bardzo! 1147 01:13:20,067 --> 01:13:21,944 - Obchodzi nas to? - Ani trochę. 1148 01:13:22,027 --> 01:13:23,487 Nie słyszę cię. 1149 01:13:23,570 --> 01:13:25,489 Ani trochę! 1150 01:13:26,406 --> 01:13:28,951 Bądź pewny siebie i zdeterminowany, 1151 01:13:29,034 --> 01:13:31,578 bo czas na walkę. 1152 01:13:31,662 --> 01:13:33,413 I taniec! Na oba! 1153 01:13:35,624 --> 01:13:38,377 Czas. Czy to trenerska przemowa? 1154 01:13:38,460 --> 01:13:41,380 - Czuję się taki podbudowany. - Tak? 1155 01:13:41,463 --> 01:13:44,341 Pewnie. Trzeba było tak mówić przed każdą walką. 1156 01:13:45,133 --> 01:13:47,302 Podejdźcie na środek ringu. 1157 01:13:47,386 --> 01:13:49,471 Przetrwajmy trzecią rundę. 1158 01:13:49,555 --> 01:13:51,640 Jak przeżyjesz, zjemy mrożony jogurt. 1159 01:13:51,723 --> 01:13:54,852 Kocham mrożony jogurt. Zaraz… jak przeżyję? 1160 01:13:54,935 --> 01:13:57,229 Dobra, załatwmy to raz-dwa. 1161 01:13:57,312 --> 01:13:59,982 Idziemy z Edną na randkę do Kaiju Lodge. 1162 01:14:03,068 --> 01:14:06,613 To ma być dobra, czysta walka. Przestrzegajcie moich zasad. 1163 01:14:06,697 --> 01:14:09,783 Dobra, przywitajcie się i zaczynamy. 1164 01:14:20,711 --> 01:14:22,004 Zatań… 1165 01:14:25,340 --> 01:14:26,925 Chyba idę do domu. 1166 01:14:27,009 --> 01:14:28,302 Na to wygląda. 1167 01:14:28,385 --> 01:14:30,304 - Tak! - Co? Piszę SMS-a. 1168 01:14:30,387 --> 01:14:32,097 Wygraliśmy? Cieszymy się? 1169 01:14:32,848 --> 01:14:34,641 Chwila, wstałem. 1170 01:14:34,725 --> 01:14:38,061 Dobre uderzenie. Miał fart, ale nic mi nie jest. 1171 01:14:38,979 --> 01:14:40,230 Co? 1172 01:14:41,148 --> 01:14:42,900 Na co czekasz? Bierz go. 1173 01:14:43,817 --> 01:14:45,777 Serio? 1174 01:14:45,861 --> 01:14:47,487 Grander nie próbuje walczyć. 1175 01:14:47,571 --> 01:14:49,615 Myśli, że wywinie się tańcem. 1176 01:14:49,698 --> 01:14:53,619 Na to wygląda, Mark. I to chyba działa. 1177 01:14:53,702 --> 01:14:56,413 Patrz mu na ręce, nie na sunące salsowe kroczki! 1178 01:14:56,496 --> 01:14:58,373 - Właśnie tak! - Serio? 1179 01:14:59,291 --> 01:15:01,210 To ma być ta wielka walka? 1180 01:15:01,293 --> 01:15:03,962 Megamacki nie może się do niego zbliżyć! 1181 01:15:04,046 --> 01:15:05,255 Uważaj! 1182 01:15:06,048 --> 01:15:07,466 Znowu pudło. 1183 01:15:10,594 --> 01:15:12,221 Lecimy! Cios! 1184 01:15:12,304 --> 01:15:14,389 - Uważaj na macki! - Co? 1185 01:15:14,473 --> 01:15:15,724 Znowu ucieka. 1186 01:15:15,807 --> 01:15:17,851 - Prosto w słupek! - Tak! 1187 01:15:17,935 --> 01:15:19,937 Nie wierzę w to, co widzę. 1188 01:15:20,020 --> 01:15:23,106 Grander nie zadał ani jednego ciosu, a walka trwa. 1189 01:15:23,190 --> 01:15:24,441 A masz, zdrajco! 1190 01:15:25,651 --> 01:15:28,737 Specjalność zakładu: smażone kalmary! 1191 01:15:29,947 --> 01:15:33,200 Megamacki kipi z wściekłości i w ogóle mnie to nie dziwi. 1192 01:15:33,283 --> 01:15:35,160 Oddadzą nam kasę za bilety? 1193 01:15:35,244 --> 01:15:38,997 Nie lubię ci przyznawać racji, Mark, 1194 01:15:39,081 --> 01:15:42,709 ale nawet nie jestem pewien, czy to nadal wrestling. 1195 01:15:42,793 --> 01:15:46,296 Dajemy radę. Naprawdę nam idzie. 1196 01:15:46,380 --> 01:15:49,174 Nie rozpraszaj się. Jeszcze nie czas na jogurt. 1197 01:15:49,258 --> 01:15:51,885 Myśli, że nas przechytrzył swoimi pląsami, 1198 01:15:51,969 --> 01:15:54,763 ale nie wie, co mamy w rękawie. 1199 01:15:54,847 --> 01:15:56,807 Może zaproś go do tańca? 1200 01:15:56,890 --> 01:15:58,433 Z przyjemnością. 1201 01:16:02,729 --> 01:16:05,816 Dawaj, Grander! Tańcz wokół niego, a nie z nim! 1202 01:16:05,899 --> 01:16:08,360 Siggi się przygotował. 1203 01:16:08,443 --> 01:16:10,779 Czy to Paso Doble? 1204 01:16:10,863 --> 01:16:15,492 Do stu macek. Teraz obaj tańczą. To nie na moje nerwy. 1205 01:16:15,576 --> 01:16:18,120 Patrzcie, co robi Megamacki! 1206 01:16:18,704 --> 01:16:20,414 Brawo! 1207 01:16:21,582 --> 01:16:23,125 Piękny ruch. 1208 01:16:23,208 --> 01:16:25,377 - Nie patrzę. - Tam jest! 1209 01:16:26,128 --> 01:16:28,505 - Nie daj się zagonić w róg! - To koniec. 1210 01:16:29,173 --> 01:16:30,382 Jeszcze nie. 1211 01:16:30,465 --> 01:16:33,260 Nie wiem, co oni robią, ale wiecie co? 1212 01:16:33,343 --> 01:16:35,929 Podoba mi się to. I to bardzo. 1213 01:16:36,013 --> 01:16:37,764 To coś więcej niż wrestling. 1214 01:16:37,848 --> 01:16:39,016 Daj spokój! 1215 01:16:40,309 --> 01:16:41,810 O rany. 1216 01:16:41,894 --> 01:16:46,857 Megamacki nie daje mu spokoju niczym świąd. 1217 01:16:50,527 --> 01:16:52,237 Prościzna. 1218 01:16:52,738 --> 01:16:54,907 Co wy na to, mieszkańcy Stoker? 1219 01:16:58,744 --> 01:17:00,162 Suples! 1220 01:17:00,871 --> 01:17:02,539 Istna masakra. 1221 01:17:03,081 --> 01:17:05,918 Sędzia będzie musiał zainterweniować. 1222 01:17:06,001 --> 01:17:07,169 Uważaj, Grander! 1223 01:17:08,045 --> 01:17:09,880 - O nie! - I koniec. 1224 01:17:09,963 --> 01:17:11,340 Walka skończona. 1225 01:17:19,515 --> 01:17:21,725 Przynosisz wstyd swojemu ojcu! 1226 01:17:23,060 --> 01:17:25,854 W kolejnej rundzie cię zniszczę, 1227 01:17:26,480 --> 01:17:30,025 a to co z ciebie zostanie, zakopię po gruzami stadionu. 1228 01:17:30,108 --> 01:17:32,903 Zabrzmiał gong! Puść go! 1229 01:17:36,073 --> 01:17:39,785 Megamacki nie chciał kończyć tej rundy. Nie wróżę temu dobrze. 1230 01:17:39,868 --> 01:17:45,666 Musi jedynie przetrwać kolejną rundę, by ocalić stadion. 1231 01:17:45,749 --> 01:17:46,792 Bez szans, Piącha. 1232 01:17:46,875 --> 01:17:51,088 Megamacki na bank rozniesie Grandera Jr. 1233 01:17:51,171 --> 01:17:54,049 Posłuchaj, Winnie. 1234 01:17:54,132 --> 01:17:56,969 Megamacki za wszelką cenę dopadnie swoją ofiarę. 1235 01:17:57,052 --> 01:17:59,847 Błagam, nie każ Granderowi tam wracać. 1236 01:17:59,930 --> 01:18:03,809 Chcesz być prawdziwą trenerką? Myśl o swoim potworze. 1237 01:18:11,108 --> 01:18:15,404 To koniec. Winnie Coyle się poddaje. 1238 01:18:15,487 --> 01:18:17,197 Czekaj. Co ty robisz? 1239 01:18:17,865 --> 01:18:19,449 To tylko budynek. 1240 01:18:20,909 --> 01:18:22,619 Winnie. Grander. 1241 01:18:23,245 --> 01:18:27,624 Pamiętajcie: ten stadion nie jest schedą po waszych ojcach. 1242 01:18:28,417 --> 01:18:29,418 Wy jesteście. 1243 01:18:35,382 --> 01:18:39,261 I kto teraz cykorzy? Jesteś zerem! 1244 01:18:40,012 --> 01:18:41,722 Zawsze będziesz zerem! 1245 01:18:41,805 --> 01:18:44,600 Grander Jr. 1246 01:18:45,893 --> 01:18:48,145 Kochamy cię, Grander Jr.! 1247 01:18:50,230 --> 01:18:51,398 Chcę walczyć dalej. 1248 01:18:51,481 --> 01:18:54,401 Nie warto, Grander. 1249 01:18:54,484 --> 01:18:56,069 Warto. 1250 01:18:56,153 --> 01:18:59,364 Trzeba wdrożyć nową, radykalną strategię. 1251 01:18:59,448 --> 01:19:00,949 Gotowa? 1252 01:19:01,033 --> 01:19:03,076 - Próbujemy wygrać. - Wygrać. 1253 01:19:03,160 --> 01:19:07,164 Musimy być ofensywni. Nie uderzy mnie, jeśli ja będę go bił, nie? 1254 01:19:07,247 --> 01:19:09,041 - Tak. - To tylko jedna runda. 1255 01:19:09,124 --> 01:19:12,252 Damy radę, ale musisz coś dla mnie zrobić. 1256 01:19:12,336 --> 01:19:15,172 - Wszystko. - Zagrzej mnie do walki. 1257 01:19:15,964 --> 01:19:17,633 Wracasz na ring? 1258 01:19:18,926 --> 01:19:20,302 Hej, Siggi. 1259 01:19:20,385 --> 01:19:22,804 - Jeszcze nie składamy broni. - Tak. 1260 01:19:29,686 --> 01:19:32,731 Chwileczkę. Wygląda na to, że Grander nadal walczy. 1261 01:19:32,814 --> 01:19:35,442 To chyba niezbyt dobry pomysł. 1262 01:19:35,484 --> 01:19:38,487 Serio? Nie wierzę. 1263 01:19:38,570 --> 01:19:41,031 Mark, daj znać, jak będzie po wszystkim. 1264 01:19:41,823 --> 01:19:43,534 Za Stoker! 1265 01:19:43,617 --> 01:19:46,453 Połączysz Renegade'a z koszącym półobrotem ogona, 1266 01:19:46,537 --> 01:19:48,330 a jak się domyśli i cię złapie, 1267 01:19:48,413 --> 01:19:51,542 walnij go w macka tak mocno, jak tylko potrafisz. 1268 01:19:51,625 --> 01:19:55,629 Dobrze usłyszałem… walić w „macka”? 1269 01:19:55,712 --> 01:19:57,840 No dobra, w macki. 1270 01:19:57,923 --> 01:20:02,719 Wszystko, czego potrzebujesz, jest tu, tu i tu. 1271 01:20:03,929 --> 01:20:04,930 Dasz radę. 1272 01:20:05,597 --> 01:20:07,766 To błąd, kolego! 1273 01:20:07,850 --> 01:20:10,018 Nie wiesz, w co się pakujesz! 1274 01:20:16,358 --> 01:20:17,317 - Tak! - Co? 1275 01:20:17,442 --> 01:20:19,778 Co to? Grander powalił mistrza! 1276 01:20:19,862 --> 01:20:21,321 Nie wierzę! 1277 01:20:21,405 --> 01:20:22,489 Koniec żartów. 1278 01:20:22,573 --> 01:20:25,492 To zaczyna przypominać wrestling. 1279 01:20:25,576 --> 01:20:27,411 Dawaj, Grander! 1280 01:20:28,453 --> 01:20:31,790 Zaczęła się zaciekła walka, na którą wszyscy czekali. 1281 01:20:31,874 --> 01:20:34,126 No dawaj. Na co czekasz? 1282 01:20:34,209 --> 01:20:37,087 Nie jest ciebie godzien. Wywal go za ring. 1283 01:20:37,171 --> 01:20:39,089 Nie pozwól mu się zbliżyć! 1284 01:20:39,173 --> 01:20:42,843 - I o to chodzi. - Czas zamknąć tę densbudę. 1285 01:20:43,969 --> 01:20:45,888 - To nie może być miłe! - Tak! 1286 01:20:45,971 --> 01:20:47,222 I nie było. 1287 01:20:47,306 --> 01:20:50,893 Grander! Nie daj mu się. Poczuj rytm. 1288 01:20:50,976 --> 01:20:55,272 Nie spodziewaliśmy się takiego widowiska. 1289 01:20:55,355 --> 01:20:57,191 Pokaż mi swoje taneczne kroki. 1290 01:20:57,274 --> 01:20:59,276 Winnie stworzyła nowy styl walki, 1291 01:20:59,318 --> 01:21:00,986 a Megamacki go nie rozumie. 1292 01:21:01,069 --> 01:21:03,071 Chyba się pogubił. 1293 01:21:03,155 --> 01:21:05,908 - Jak walka z duchem! - Robi z nas pośmiewisko. 1294 01:21:05,991 --> 01:21:08,118 - Ciągle zmienia kroki. - Uważaj, M.! 1295 01:21:08,202 --> 01:21:10,370 Grander pojawia się znikąd. 1296 01:21:10,454 --> 01:21:12,331 Masz przewagę. Nie zepsuj tego! 1297 01:21:12,414 --> 01:21:15,292 Nigdy nie widziałem takiej walki. 1298 01:21:15,375 --> 01:21:18,879 Powala go, ale Grander wraca z clotheslinem. 1299 01:21:18,962 --> 01:21:20,964 Nie mówię, że się myliłem, 1300 01:21:21,048 --> 01:21:24,760 bo nigdy się nie mylę, ale mogłem nie mieć racji co do niego. 1301 01:21:24,843 --> 01:21:27,179 To doprawdy niesamowite. 1302 01:21:27,262 --> 01:21:29,848 Nie sądziłem, że doczekam dnia, 1303 01:21:29,932 --> 01:21:32,476 w którym Mark przyzna, że się mylił. 1304 01:21:32,976 --> 01:21:34,603 Zawsze jest ten pierwszy raz. 1305 01:21:36,271 --> 01:21:38,690 To już prawie koniec! Wytrzymaj! 1306 01:21:38,774 --> 01:21:41,235 Na tym się skupiam! 1307 01:21:41,318 --> 01:21:44,613 Megamacki dopadł Grandera. 1308 01:21:44,696 --> 01:21:47,074 Zrobił mu kafara! 1309 01:21:47,157 --> 01:21:50,410 - Znowu wstał? - Teraz przerzucił się na breakdance! 1310 01:21:51,245 --> 01:21:53,247 Megamacki nie dał się zaskoczyć. 1311 01:21:55,374 --> 01:21:57,751 Grander jest w opałach. 1312 01:22:01,380 --> 01:22:02,965 - Przyssawki! - Co? 1313 01:22:03,048 --> 01:22:04,216 Przyssawki! 1314 01:22:07,302 --> 01:22:09,137 - Przyssaj się! - Co? 1315 01:22:11,139 --> 01:22:13,642 Grander zadał potężny cios. 1316 01:22:13,725 --> 01:22:15,394 Wykorzystaj to! 1317 01:22:15,477 --> 01:22:16,812 Spoko, Winnie. 1318 01:22:16,895 --> 01:22:20,023 Nie wierzę! Megamacki chyba jest w opałach! 1319 01:22:20,107 --> 01:22:21,733 Tak jest! 1320 01:22:38,625 --> 01:22:40,752 Dlaczego? 1321 01:22:50,846 --> 01:22:53,682 Widzieliście to? 1322 01:22:53,765 --> 01:22:55,392 Obaj leżą! 1323 01:22:55,475 --> 01:22:56,643 Nie! Grander! 1324 01:22:57,811 --> 01:23:00,230 - Raz. - Dawaj, mistrzu. 1325 01:23:00,314 --> 01:23:01,523 - Wstawaj. - Dwa. 1326 01:23:02,107 --> 01:23:03,650 Wstawaj, Grander! 1327 01:23:03,734 --> 01:23:05,569 - Trzy. - Wstań. 1328 01:23:05,652 --> 01:23:06,904 Cztery. 1329 01:23:06,987 --> 01:23:09,031 Już po nim, M. 1330 01:23:09,114 --> 01:23:10,240 Pięć. 1331 01:23:11,325 --> 01:23:12,576 Dawaj, Grander. 1332 01:23:12,659 --> 01:23:14,870 - Wstawaj! - Dawaj, Grander! 1333 01:23:14,953 --> 01:23:18,749 - Wstawaj! - Zrób to dla Stoker! 1334 01:23:31,261 --> 01:23:34,056 Klaszczmy wszyscy razem! 1335 01:23:54,451 --> 01:23:57,371 - Tak! - Tak, poczuj tę moc! 1336 01:23:57,454 --> 01:24:00,499 Grander powstał! Nie wierzę! 1337 01:24:00,582 --> 01:24:02,501 Co się dzieje? 1338 01:24:09,925 --> 01:24:12,344 Grander go oszukał! Dacie wiarę? 1339 01:24:12,427 --> 01:24:13,887 Chyba masz związane ręce. 1340 01:24:21,687 --> 01:24:25,190 Grander wykonuje rzut na liny. 1341 01:24:25,274 --> 01:24:26,650 Dawaj! Teraz! 1342 01:24:27,234 --> 01:24:30,571 Zaraz dostaniesz Czadu z Zadu! 1343 01:24:35,617 --> 01:24:38,161 Grander go pokonał! Mistrz pokonany! 1344 01:24:38,245 --> 01:24:40,914 Raz, dwa, trzy. 1345 01:24:40,998 --> 01:24:41,999 Wstawaj! 1346 01:24:42,082 --> 01:24:44,001 Cztery, pięć. 1347 01:24:44,084 --> 01:24:45,335 Sześć. 1348 01:24:45,419 --> 01:24:46,670 Siedem. 1349 01:24:46,753 --> 01:24:48,297 - Nie mogę patrzeć! - Osiem. 1350 01:24:48,380 --> 01:24:49,798 Dziewięć! 1351 01:24:49,882 --> 01:24:52,134 - Wstawaj, M.! - Dziesięć! Odpadasz! 1352 01:24:52,217 --> 01:24:53,302 STADION URATOWANY 1353 01:24:53,385 --> 01:24:56,930 To niewiarygodne! Grander Jr. zwyciężył! Brak mi słów! 1354 01:24:57,014 --> 01:24:59,933 - Tak! - Zuch dziewczyna! Jestem jej mamą. 1355 01:25:00,017 --> 01:25:01,435 A to jej potwór! 1356 01:25:01,518 --> 01:25:03,395 - Fred. - Co? Wygraliśmy? 1357 01:25:03,478 --> 01:25:05,105 GRANDER JR.! 1358 01:25:05,189 --> 01:25:07,191 Grander Jr.! 1359 01:25:07,274 --> 01:25:09,651 Udało się! Wygram kolejne wybory! 1360 01:25:12,362 --> 01:25:15,616 Smażone kalmary dla wszystkich! 1361 01:25:16,200 --> 01:25:18,952 Co? Nie pokonał mnie! 1362 01:25:19,036 --> 01:25:20,871 Nie! 1363 01:25:20,954 --> 01:25:25,584 Kloc, nasz mały Stevie wygrał! Jestem taka dumna. 1364 01:25:25,667 --> 01:25:28,128 - Winnie. - Wiem, mamo. 1365 01:25:28,212 --> 01:25:31,340 Udało nam się! Ocaliliśmy stadion! 1366 01:25:31,423 --> 01:25:33,467 No pewnie, mistrzu. 1367 01:25:34,885 --> 01:25:37,638 Mistrzu? 1368 01:25:37,721 --> 01:25:38,680 Mistrzu! 1369 01:25:38,764 --> 01:25:43,477 Nowym posiadaczem Wielkiego Pasa zostaje 1370 01:25:43,560 --> 01:25:50,025 Grander Jr.! 1371 01:25:50,108 --> 01:25:52,903 - Hej, Winnie. - Hej, Siggi. 1372 01:25:52,986 --> 01:25:56,615 Myliłem się. Masz niezłego potwora. 1373 01:25:57,282 --> 01:25:59,243 A on ma niezłą trenerkę. 1374 01:26:02,621 --> 01:26:04,164 Dzięki, Siggi. 1375 01:26:12,798 --> 01:26:14,341 Podejdź tu, wielkoludzie. 1376 01:26:14,424 --> 01:26:18,053 Twoja wygrana z faworytem tej walki przejdzie do historii. 1377 01:26:18,136 --> 01:26:21,306 - Jak się czujesz? - Chce mi się… 1378 01:26:21,390 --> 01:26:22,516 tańczyć! 1379 01:26:23,767 --> 01:26:24,685 Serio? 1380 01:26:28,564 --> 01:26:29,731 O tak! 1381 01:27:01,805 --> 01:27:05,058 Nic mi nie jest, jeśli ktoś się martwił. 1382 01:27:39,593 --> 01:27:40,802 Tak! 1383 01:27:51,396 --> 01:27:53,023 {\an8}Kręć zadkiem! 1384 01:27:54,816 --> 01:27:56,401 {\an8}Spójrz na nią! 1385 01:28:07,246 --> 01:28:09,706 {\an8}Lecimy! Tak! 1386 01:28:30,018 --> 01:28:31,478 GRANDER I JUNIOR 1387 01:28:36,900 --> 01:28:39,361 Za dużo mrożonego jogurtu. 1388 01:28:39,945 --> 01:28:41,530 Mózg mi zmroziło. 1389 01:28:42,698 --> 01:28:45,742 Jutro o 6.00 trening. 1390 01:28:47,035 --> 01:28:51,456 Ciało też. Całe. To chyba choroba. Serio. 1391 01:28:51,540 --> 01:28:53,834 Nie wiem, czy dam radę. 1392 01:34:44,226 --> 01:34:46,228 Napisy: Małgorzata Banaszak