1 00:01:10,809 --> 00:01:12,898 Dari perut bumi 2 00:01:12,942 --> 00:01:15,336 dan kedalaman lautan, mereka datang. 3 00:01:15,379 --> 00:01:19,166 raksasa. retak. kaiju. 4 00:01:19,209 --> 00:01:22,299 Pertempuran mereka yang menghancurkan bumi menggembirakan manusia. 5 00:01:22,343 --> 00:01:26,999 Manusia dan makhluk bekerjasama untuk mencipta sukan terhebat sepanjang zaman: 6 00:01:27,043 --> 00:01:29,915 Gusti Raksasa! 7 00:01:29,959 --> 00:01:32,135 Dari arena purba zaman dahulu 8 00:01:32,179 --> 00:01:34,572 ke stadium termaju hari ini, 9 00:01:34,616 --> 00:01:36,574 binatang langka ini bergelut 10 00:01:36,618 --> 00:01:39,534 demi kemuliaan kampung halaman dan kota mereka, 11 00:01:39,577 --> 00:01:43,712 berjuang untuk kejohanan Gusti Raksasa Dunia. 12 00:01:43,755 --> 00:01:46,323 Dan ia adalah bandar Stoker-on-Avon 13 00:01:46,367 --> 00:01:50,153 yang memberikan kami pasukan gusti terhebat sepanjang zaman... 14 00:01:50,197 --> 00:01:52,764 Rayburn dan Jurulatih Jimbo Coyle. 15 00:01:52,808 --> 00:01:54,853 Yeah! Begitulah cara anda melakukannya, juara. 16 00:01:54,897 --> 00:01:58,770 Pemenang sembilan kali Big Belt, mereka mendominasi sukan... 17 00:02:00,468 --> 00:02:02,557 sehingga tragedi tersekat. 18 00:02:03,514 --> 00:02:05,908 Dalam perjalanan ke perlawanan kejuaraan, 19 00:02:05,951 --> 00:02:08,650 Rayburn dan Jimbo hilang di laut... 20 00:02:11,435 --> 00:02:14,090 dan Stoker ditinggalkan tanpa harapan. 21 00:02:18,007 --> 00:02:20,792 Tetapi kini, Stoker berani bermimpi lagi. 22 00:02:20,836 --> 00:02:26,058 Anak didik Jimbo, Siggy Marlon, telah menemui raksasa baharu: 23 00:02:26,102 --> 00:02:28,017 Tentakular. 24 00:02:28,060 --> 00:02:31,847 Malam ini, Stoker memperkenalkan Stadium Jimbo Coyle mereka yang baru diubah suai, 25 00:02:31,890 --> 00:02:37,200 di mana fenomena mereka berharap untuk menuntut hadiah terbesar dalam sukan: 26 00:02:37,244 --> 00:02:39,159 Tali Pinggang Besar! 27 00:02:41,900 --> 00:02:44,773 Selamat datang ke malam perlawanan di Stadium Jimbo Coyle, 28 00:02:44,816 --> 00:02:47,167 pusat alam semesta gusti raksasa. 29 00:02:52,433 --> 00:02:55,175 Hei, Fred! Hiya, Winnie! 30 00:02:55,218 --> 00:02:57,612 Tanda sesungut baharu anda kelihatan hebat. 31 00:02:57,655 --> 00:03:01,181 Terima kasih, Winnie! Ia adalah untuk menghormati Tentacular! 32 00:03:01,224 --> 00:03:02,921 Agak pandai, ya? Saya sukakannya. 33 00:03:02,965 --> 00:03:05,010 - Stoker! - Stoker. 34 00:03:05,054 --> 00:03:07,012 - Stoker! - Stoker! 35 00:03:07,056 --> 00:03:09,232 - Stoker! - Stoker ... Aah! 36 00:03:09,276 --> 00:03:11,713 Apa... Stoker! 37 00:03:11,756 --> 00:03:14,063 Stoker! 38 00:03:14,106 --> 00:03:16,239 Tunggu! Jumpa anda di sana, Fred. 39 00:03:16,283 --> 00:03:18,894 Yap! Oh, saya harap kita menang. 40 00:03:22,245 --> 00:03:25,509 Tentakular! Tentakular! 41 00:03:25,553 --> 00:03:28,512 Tentakular! Tentakular! 42 00:03:41,221 --> 00:03:43,832 Semoga awak ada di sini hari ini, ayah. 43 00:03:50,969 --> 00:03:54,103 Tinggal dalam lima tahun, Encik Remy. Baiklah, bersedia? 44 00:03:57,976 --> 00:04:00,501 Pemegang tiket Slime Zone masuk melalui pintu C. 45 00:04:00,544 --> 00:04:02,981 - Hei, Winnie. - Hei, Susie. Atas atas. 46 00:04:03,025 --> 00:04:04,896 Bawakannya. 47 00:04:04,940 --> 00:04:08,291 Oh! Oh, ya! Ini akan menjadi hebat. 48 00:04:08,335 --> 00:04:09,771 - Alamak! Oh maaf. - Hei, Winnie! 49 00:04:09,814 --> 00:04:11,792 Anjing selada nanas dengan sos tomato tambahan datang kepada anda! 50 00:04:11,816 --> 00:04:14,732 Ya! Terima kasih, Hoppy. 51 00:04:17,605 --> 00:04:20,564 Lima belas ringgit. Itu 22.54. Dua untuk 25. 52 00:04:20,608 --> 00:04:25,090 Cukuplah untuk semua orang. Bertenang. Semua orang, harap bersabar. 53 00:04:25,134 --> 00:04:26,831 Hei, Ibu! Masuk panas. 54 00:04:26,875 --> 00:04:29,486 Oh. Terima kasih, Win. Sudah agak lama kami tidak begitu sibuk. 55 00:04:29,530 --> 00:04:31,923 - Jumpa anda di tempat duduk, Ibu. - Itu pun 25. 56 00:04:31,967 --> 00:04:33,969 Jurulatih Siggy, sebagai pembantu Jimbo, 57 00:04:34,012 --> 00:04:36,276 anda adalah sebahagian besar sejarah gusti Stoker. 58 00:04:36,319 --> 00:04:39,061 Kini anda berpeluang membuat sendiri dengan Tentacular. 59 00:04:39,104 --> 00:04:41,324 Tetapi pertama, anda perlu mengalahkan juara malam ini. 60 00:04:41,368 --> 00:04:43,239 King Gorge adalah juara yang hebat. 61 00:04:43,283 --> 00:04:46,329 Tetapi dia tidak pernah melawan sesiapa seperti Tentacular. 62 00:04:46,373 --> 00:04:48,853 Alamak! Siggy mahu ini dengan cara yang paling teruk. 63 00:04:48,897 --> 00:04:51,116 Tidak, boleh, bro. Dua pusingan, dan ia telah berakhir. 64 00:04:51,160 --> 00:04:52,901 Ia akan menjadi Tentacular pada yang ketiga. 65 00:04:52,944 --> 00:04:55,077 Kawan, itu Winnie Coyle! 66 00:04:55,120 --> 00:04:57,558 Kamu tahu perkara itu. Anak perempuan Jimbo? 67 00:04:57,601 --> 00:05:00,169 - Tidak boleh, bro. - Anda mendapat ini. 68 00:05:00,212 --> 00:05:01,301 Hei, Carl. Hei, Winnie. 69 00:05:01,344 --> 00:05:03,041 Memakai stokin bertuah anda? 70 00:05:03,085 --> 00:05:04,695 Berlangsung tiga minggu sekarang. 71 00:05:05,870 --> 00:05:09,657 Bau seperti... kemenangan! 72 00:05:35,900 --> 00:05:38,990 Hadiah Wrestling Raksasa Dunia 73 00:05:39,034 --> 00:05:42,080 Smackdown dalam Stoker! 74 00:05:43,430 --> 00:05:45,997 Langsung dari Stoker-on-Avon, saya Marc Remy, 75 00:05:46,041 --> 00:05:47,521 mengalu-alukan anda di rumah 76 00:05:47,564 --> 00:05:49,827 ke malam terbesar gusti raksasa dalam beberapa tahun, 77 00:05:49,871 --> 00:05:53,222 di sini di rumah yang Rayburn dan Jimbo bina. 78 00:05:53,265 --> 00:05:55,006 Dan saya Lights Out McGinty, 79 00:05:55,050 --> 00:05:58,009 dan saya tidak boleh lebih teruja. 80 00:05:58,053 --> 00:06:01,012 Tetapi dengan keseronokan itu datang beberapa kesedihan, Marc. 81 00:06:01,056 --> 00:06:03,450 Saya tidak percaya ia sudah sembilan tahun 82 00:06:03,493 --> 00:06:06,322 sejak kami kehilangan Rayburn dan Jimbo secara tragis. 83 00:06:06,366 --> 00:06:08,803 Tiada siapa yang lebih hebat. Kami semua merindui mereka. 84 00:06:08,846 --> 00:06:12,197 Rayburn! Jimbo! 85 00:06:12,241 --> 00:06:15,331 Dengar sahaja orang ramai ini. Budak, ini istimewa! 86 00:06:15,375 --> 00:06:18,378 Jimbo! Rayburn! Oh! 87 00:06:18,421 --> 00:06:20,902 Tetapi sekarang kita hanya beberapa saat lagi 88 00:06:20,945 --> 00:06:23,208 daripada melihat jika Tentacular boleh membawa 89 00:06:23,252 --> 00:06:26,386 zaman kegemilangan kembali kepada Stoker. 90 00:06:26,429 --> 00:06:30,825 Selamat datang, peminat gusti raksasa dari setiap sudut dunia. 91 00:06:30,868 --> 00:06:35,133 Untuk malam ini, kita bergelut untuk Big Belt! 92 00:06:35,177 --> 00:06:38,354 - Yeah! - Stoker! 93 00:06:38,398 --> 00:06:42,489 Dan sekarang, dari Stoker-on-Avon, 94 00:06:42,532 --> 00:06:45,405 pahlawan kampung halaman, 95 00:06:45,448 --> 00:06:47,537 pencabar, 96 00:06:47,581 --> 00:06:51,846 Tentakular! 97 00:06:51,889 --> 00:06:55,110 Yeah! Nyalakan "em up!" 98 00:06:58,983 --> 00:07:01,246 - Kebanggaan baharu Stoker... - Oh, ya! 99 00:07:01,290 --> 00:07:02,900 Ada dalam rumah! 100 00:07:02,944 --> 00:07:05,729 Dia sudah bersedia. Tengok dia pergi. 101 00:07:05,773 --> 00:07:07,209 Lakukan untuk Stoker, T! 102 00:07:07,252 --> 00:07:09,994 Dengar sahaja keghairahan itu. 103 00:07:10,038 --> 00:07:11,431 Yeah! Tentakular! 104 00:07:11,474 --> 00:07:15,304 Saya telah membuat seluruh kisah hidup awak tatu di badan saya! 105 00:07:15,347 --> 00:07:19,090 Whoa, whoa. Saya harap anda menjimatkan ruang untuk kemenangan yang saya akan perolehi malam ini. 106 00:07:19,134 --> 00:07:23,791 Dia hanya mengoyak Bahagian Barat untuk mengatur perlawanan ini. 107 00:07:23,834 --> 00:07:27,055 - Keju! - Baik tuan. Dia pasti melakukannya. 108 00:07:28,143 --> 00:07:31,015 Siapa nak selfie? Saya sudi! Oh, ya! 109 00:07:31,059 --> 00:07:32,582 Hey-o! 110 00:07:32,626 --> 00:07:34,628 Saya sangat cantik! 111 00:07:37,718 --> 00:07:39,284 Lihatlah otot-otot itu! 112 00:07:39,328 --> 00:07:43,114 Perangkap lelaki itu keluar dari lehernya, Marc. 113 00:07:43,158 --> 00:07:45,639 Ya, T! Pop pec itu! 114 00:07:45,682 --> 00:07:48,380 Ayuh, dapatkan ini. Saya di sini. 115 00:07:48,424 --> 00:07:50,034 Uh huh! 116 00:07:50,078 --> 00:07:53,385 Di sini datang raja. 117 00:07:55,300 --> 00:07:57,520 Enam puluh dua kaki kesakitan tulen. 118 00:07:57,564 --> 00:08:02,699 Limau berlendir! Anjing jantan British yang tiada banteng! 119 00:08:03,352 --> 00:08:06,877 King Gorge! 120 00:08:10,054 --> 00:08:11,360 Boo! 121 00:08:11,403 --> 00:08:13,928 Tunduk kepada rajamu. 122 00:08:13,971 --> 00:08:17,366 Anjing nakal! Anjing nakal! Anda akan turun, Gorge! 123 00:08:17,409 --> 00:08:21,588 Dengar orang ramai. Mereka dipanaskan! 124 00:08:21,631 --> 00:08:24,068 Orang ramai di rumah ini tidak menyukai raja. 125 00:08:24,112 --> 00:08:27,028 - Tiada siapa yang tunduk di stadium ini. - Boo! Boo! 126 00:08:35,210 --> 00:08:39,344 Tuan-tuan dan puan-puan dan raksasa! 127 00:08:39,388 --> 00:08:44,393 Mari bersiap sedia untuk bergemuruh! 128 00:08:44,436 --> 00:08:46,874 Saya sangat bersedia untuk ini. 129 00:08:46,917 --> 00:08:48,440 Anda bersedia? Siapa yang memerlukan bola tekanan? 130 00:08:48,484 --> 00:08:50,617 Awak nampak tertekan, Maddie. Ini adalah bola tekanan. 131 00:08:50,660 --> 00:08:53,315 - Saya dapat awak. - Ambil bola tekanan. 132 00:08:53,358 --> 00:08:56,797 Dan perlawanan kejuaraan ini secara rasminya di bawah... 133 00:08:56,840 --> 00:08:59,495 Bagus, hebat! Hebat! Menarik! 134 00:08:59,539 --> 00:09:01,410 Apa sahaja perkataan yang anda mahu keluarkan! 135 00:09:01,453 --> 00:09:03,194 Baik. Bernafas, Fred. Bernafas. 136 00:09:03,238 --> 00:09:05,109 Itu dia: Daun Semanggi Terbalik. 137 00:09:05,153 --> 00:09:07,242 Siggy mendapat hak itu daripada buku permainan Ayah. 138 00:09:07,285 --> 00:09:09,200 Dia mungkin mempunyai ini, Fred. 139 00:09:09,244 --> 00:09:11,614 Ayuh. Saya tidak menonton. Saya menonton, tetapi saya tidak menonton. 140 00:09:11,638 --> 00:09:13,378 Oh, bangun, ref! 141 00:09:13,422 --> 00:09:15,598 Itu"sudah mencungkil insang, sekali lagi! 142 00:09:15,642 --> 00:09:19,254 Apa yang dia buat? Dia mesti berpegang pada rancangan itu! 143 00:09:19,297 --> 00:09:23,737 Gorge sedang melakukan Irish Whip ke dalam Flying Right-Hook Lariat setiap kali! 144 00:09:23,780 --> 00:09:26,478 Ayuh, T. Jangan biarkan dia mendapat... 145 00:09:26,522 --> 00:09:28,045 Tonton Siku Smash itu! 146 00:09:28,089 --> 00:09:30,395 Tentacular datang dalam perlawanan ini kegemaran panas. 147 00:09:30,439 --> 00:09:32,920 Tetapi juara lama yang licik, dia mempunyai beberapa idea lain. 148 00:09:32,963 --> 00:09:34,486 Adakah anda melihat itu? Yeah. Saya melihatnya. 149 00:09:34,530 --> 00:09:36,508 Dia menjilat hidungnya lagi. Anda melihatnya, bukan? Yeah. 150 00:09:36,532 --> 00:09:39,579 Sebelum dia mendongak... Ada! Dia buat lagi. 151 00:09:39,622 --> 00:09:41,711 buat apa? Saya tidak menonton! 152 00:09:42,669 --> 00:09:44,235 Ia begitu... saya tahu, kan? 153 00:09:45,280 --> 00:09:46,890 Jelas sekali. 154 00:09:48,022 --> 00:09:49,545 Winnie! Awak mahu pergi mana? 155 00:09:49,589 --> 00:09:51,678 Maaf! Jaga kepala awak. 156 00:09:51,721 --> 00:09:54,594 - Hey! - Salah saya! Jaga belakang awak! Maaf. 157 00:09:54,637 --> 00:09:56,334 Alamak! Angkat kepala! 158 00:09:59,250 --> 00:10:00,425 Wah! Wah! 159 00:10:05,300 --> 00:10:09,217 Ooh! Gorge telah memasukkannya ke dalam Chickenwing Over-the-shoulder Dropface. 160 00:10:09,260 --> 00:10:14,091 Oh! Dan Tentacular menghadapi masalah pada awal perlawanan ini. 161 00:10:14,135 --> 00:10:16,050 Saya akan keluar dengan tenang di sini dan berkata 162 00:10:16,093 --> 00:10:19,836 bahawa kita berada dalam satu lagi pertabalan King Gorge. 163 00:10:19,880 --> 00:10:23,100 Ada pergi pusingan itu. 164 00:10:23,144 --> 00:10:25,276 awak buat apa? Ini peluang anda. 165 00:10:25,320 --> 00:10:28,671 Dengar cakap saya. Pandang saya. Fokus, T. Ingat rancangan permainan. 166 00:10:28,715 --> 00:10:32,632 Bawa dia di atas kaki belakangnya, dan kemudian kamu bungkus dia dengan sesungutmu... 167 00:10:32,675 --> 00:10:34,546 Tunggu sebentar! tunggu. Dia ada... 168 00:10:34,590 --> 00:10:36,548 Winnie! Dia ada beritahu! 169 00:10:36,592 --> 00:10:39,769 Berapa kali saya perlu memberitahu anda? Ringside bukan tempat untuk gadis kecil. 170 00:10:39,813 --> 00:10:41,771 Dia menjilat hidungnya setiap kali. 171 00:10:41,815 --> 00:10:43,512 apa yang awak cakap ni? 172 00:10:43,555 --> 00:10:45,340 Dia menjilat sebelum dia menyerang! 173 00:10:45,383 --> 00:10:47,429 Betul ke Winnie, Sig? 174 00:10:52,173 --> 00:10:55,132 Awak budak yang baik, bukan? Ya, awak. 175 00:10:55,176 --> 00:10:58,092 Budak baik. Siapa budak yang baik, kalau begitu? 176 00:10:59,049 --> 00:11:01,878 Angkat stokin anda dan bawa lelaki ini keluar. 177 00:11:01,922 --> 00:11:04,098 Panggilan yang baik, Winnie. 178 00:11:13,455 --> 00:11:15,065 Ah! Yeah! 179 00:11:22,986 --> 00:11:25,162 - Ya! - Wah! 180 00:11:25,859 --> 00:11:28,165 Yay! Pergi, Tentacular, pergi! 181 00:11:30,733 --> 00:11:32,474 Ya, T! Habiskan dia! 182 00:11:38,393 --> 00:11:42,092 T dengan Shark Fin Super Stunner! 183 00:11:47,663 --> 00:11:49,752 Dia keluar! 184 00:11:52,102 --> 00:11:55,758 Kami berjaya, Sig. Stoker kembali ke atas. 185 00:11:55,802 --> 00:11:58,413 Yeah, yeah. Ya, sudah tentu, nak. 186 00:11:58,456 --> 00:12:02,765 Oh, ya, Stoker! Saya akan pergi ke taman tema yang tidak dinamakan! 187 00:12:04,593 --> 00:12:06,290 T, pergi ke sini, lelaki besar. 188 00:12:06,334 --> 00:12:08,684 Kamu lakukan. Anda adalah juara. 189 00:12:08,728 --> 00:12:11,600 Anda telah menyelesaikan tugas. Bolehkah anda memberitahu kami apa maksud ini kepada anda? 190 00:12:11,643 --> 00:12:15,865 Marc, biar saya beritahu awak. Ini sangat bermakna bagi Tentacular. 191 00:12:15,909 --> 00:12:19,564 Tetapi pertama, saya hanya perlu berterima kasih kepada Stoker. 192 00:12:19,608 --> 00:12:22,132 Saya sayang awak, Tentacular! 193 00:12:22,176 --> 00:12:25,919 Oh, bandar ini, anda telah memberikan Tentacular 194 00:12:25,962 --> 00:12:28,312 semua yang diperlukan Tentacular 195 00:12:28,356 --> 00:12:31,620 untuk merealisasikan impian Tentacular! 196 00:12:31,663 --> 00:12:33,840 Saya sayang awak, Stoker! 197 00:12:33,883 --> 00:12:36,059 Aw! 198 00:12:36,103 --> 00:12:37,626 Jadi, terima kasih, Stoker. 199 00:12:37,669 --> 00:12:42,065 Awak akan sentiasa mendapat tempat yang istimewa di hati saya 200 00:12:42,109 --> 00:12:44,764 sebagai tempat yang Tentacular tinggalkan 201 00:12:44,807 --> 00:12:48,593 untuk pergi ke suatu tempat yang jauh lebih baik. 202 00:12:48,637 --> 00:12:50,334 - Apa? - Hah? 203 00:12:50,378 --> 00:12:51,988 Apa? 204 00:12:52,032 --> 00:12:54,817 Adakah anda serius? Anda benar-benar meninggalkan Stoker? 205 00:12:54,861 --> 00:12:56,514 Sudah tentu, Marc. 206 00:12:56,558 --> 00:13:00,083 Saya akan mencipta sejarah. Sejarah saya sendiri. 207 00:13:00,127 --> 00:13:04,871 Tidak boleh melakukannya di Stoker. Sudah terlalu banyak sejarah di sini. 208 00:13:06,873 --> 00:13:10,615 Itulah sebabnya saya membawa bakat saya ke Slitherpoole. 209 00:13:10,659 --> 00:13:11,791 Tidak! 210 00:13:11,834 --> 00:13:14,184 Apa yang berlaku, Ayah? 211 00:13:14,228 --> 00:13:17,057 kenapa? kenapa? 212 00:13:17,971 --> 00:13:19,537 Jimothy! Datang sini. 213 00:13:19,581 --> 00:13:23,106 Ini tiket saya untuk perkara yang lebih besar dan lebih cerah, Marc. 214 00:13:23,150 --> 00:13:27,589 Oh, ho, ho! Biar saya selesaikan tweet pembunuh ini. 215 00:13:27,632 --> 00:13:29,983 Marc, awak kelihatan baik. Boleh kita ambil gambar cepat? 216 00:13:30,026 --> 00:13:32,115 Dan hantar. Sempurna. Baik. 217 00:13:32,159 --> 00:13:33,769 Betul, Marc. 218 00:13:33,813 --> 00:13:37,817 Sekarang orang besar sebenarnya boleh menang di tempat yang penting, 219 00:13:37,860 --> 00:13:40,123 di atas pentas yang besar dan cantik... 220 00:13:40,167 --> 00:13:42,212 Anda tahu anda... seperti dia. 221 00:13:42,256 --> 00:13:44,780 Saya bercakap tentang Slitherpoole. 222 00:13:44,824 --> 00:13:47,261 Dan, Marc, bolehkah saya memberi seruan besar kepada Pop-Pop 223 00:13:47,304 --> 00:13:49,045 kerana membeli saya francais? 224 00:13:49,089 --> 00:13:53,484 Kita telah berjaya melakukannya! Apa-apa pun boleh! Terima kasih, Pop-Pop. 225 00:13:55,051 --> 00:13:59,839 Jadi terima kasih sekali lagi, Stoker. banyak cinta. T keluar. 226 00:14:03,538 --> 00:14:07,585 Ayuh, Sig. Masa untuk kereta api T meninggalkan stesen. 227 00:14:07,629 --> 00:14:10,937 Saya minta maaf, Winnie. Saya perlu pergi ke mana dia pergi. 228 00:14:30,478 --> 00:14:32,610 Dunia sukan benar-benar heboh 229 00:14:32,654 --> 00:14:35,918 dengan pemergian mengejutkan Tentacular dari Stoker malam tadi. 230 00:14:35,962 --> 00:14:38,965 Mengapa saya membeli papan tanda bodoh ini? 231 00:14:39,008 --> 00:14:41,402 - Awak mesti bergurau. - Apa yang kita lakukan? 232 00:14:41,445 --> 00:14:43,186 boleh percaya tak? Saya tidak boleh. 233 00:14:43,230 --> 00:14:45,188 Ibu, adakah kita akan baik-baik saja? 234 00:14:45,232 --> 00:14:47,887 Saya tidak tahu, sayang, tetapi kita telah melalui lebih teruk. 235 00:14:47,930 --> 00:14:51,891 "Awak nak neon?" "Tentu," kata saya. "Wang" bukan objek." 236 00:14:51,934 --> 00:14:53,718 Pernahkah anda melihat salon rambut saya? 237 00:14:53,762 --> 00:14:57,809 salun rambut anda? Bagaimana dengan tatu yang baru saya buat pada saya... 238 00:14:59,986 --> 00:15:03,119 Baiklah semua orang, sekarang, tenang. Bertenang sahaja. 239 00:15:05,078 --> 00:15:06,731 Lihat, saya tahu anda semua risau. 240 00:15:06,775 --> 00:15:10,518 Lagipun, setiap daripada kita memiliki sekeping Stadium Stoker. 241 00:15:10,561 --> 00:15:13,260 Tetapi apa yang anda tidak sedar ialah 242 00:15:13,303 --> 00:15:17,568 bahawa keadaan sebenarnya jauh, lebih teruk daripada yang anda tahu. 243 00:15:17,612 --> 00:15:19,179 Bertahan. Apa? 244 00:15:19,222 --> 00:15:22,051 Eh, ahli majlis kami di sini boleh menerangkan segala-galanya kepada anda. 245 00:15:22,095 --> 00:15:23,966 Mungkin salah dia pula. 246 00:15:24,010 --> 00:15:27,535 Wah. Terima kasih banyak, Tuan Datuk Bandar. 247 00:15:27,578 --> 00:15:29,406 Agak pasti ia adalah salah anda, walaupun. 248 00:15:29,450 --> 00:15:31,539 Baiklah, biar saya ringkaskan. 249 00:15:32,018 --> 00:15:34,237 Sangat ringkas. 250 00:15:34,281 --> 00:15:38,067 Stadium menelan belanja yang banyak. Baik? 251 00:15:38,111 --> 00:15:42,811 Tiada raksasa bermakna tiada wang. 252 00:15:42,854 --> 00:15:46,815 Tiada wang bermakna tiada stadium. 253 00:15:46,858 --> 00:15:49,470 Yang tidak baik untuk Stoker. 254 00:15:51,820 --> 00:15:55,084 Ya ampun! Ingat apabila Pittsmore kehilangan LeBrontosaurus? 255 00:15:55,128 --> 00:15:56,607 Bukan Pittsmore! 256 00:15:56,651 --> 00:15:58,653 Betul. Semua mereka tinggalkan 257 00:15:58,696 --> 00:16:01,264 ialah kelab gusti raksasa haram itu 258 00:16:01,308 --> 00:16:03,875 di kilang bobblehead yang terbiar itu. 259 00:16:06,835 --> 00:16:10,012 - Ooh. - Petir yang menakutkan. 260 00:16:10,056 --> 00:16:11,666 Okay, tunggu, semua. 261 00:16:11,709 --> 00:16:15,061 Saya di sini untuk memberitahu anda bahawa ada penyelesaian. 262 00:16:15,104 --> 00:16:17,454 Pemilik francais Slitherpoole 263 00:16:17,498 --> 00:16:20,892 telah menawarkan kami banyak wang untuk membeli stadium. 264 00:16:20,936 --> 00:16:23,112 Ya! Kami telah diselamatkan. 265 00:16:23,156 --> 00:16:25,071 Ya, ya, itu hebat. 266 00:16:25,114 --> 00:16:29,075 Dia akan meletupkan stadium dan menjadikannya tempat letak kereta. 267 00:16:29,118 --> 00:16:31,251 - Apa? - Apa? 268 00:16:31,294 --> 00:16:33,383 - Tempat letak kereta? - Ya! 269 00:16:33,427 --> 00:16:36,473 Dengan perkhidmatan ulang-alik ke Slitherpoole. 270 00:16:36,517 --> 00:16:40,173 Anda tidak boleh berbuat demikian ke Stadium Jimbo Coyle! Itu... Tidak! 271 00:16:40,216 --> 00:16:43,654 Maaf. Seluruh bandar akan muflis melainkan kita menjual kepada Jimothy. 272 00:16:43,698 --> 00:16:46,788 Tetapi tanpa gusti raksasa, kami bukan Stoker. 273 00:16:46,831 --> 00:16:49,138 - Kami akan mempunyai apa-apa. - Kami akan mempunyai tempat letak kereta. 274 00:16:49,182 --> 00:16:53,142 Anda tidak boleh merobohkan semua yang ayah saya dan Rayburn bina di sini. 275 00:16:53,186 --> 00:16:54,622 Mereka tidak pernah berhenti. 276 00:16:54,665 --> 00:16:56,841 Awak tahu apa yang ayah saya selalu cakap? 277 00:16:56,885 --> 00:16:59,192 "Apabila anda terjatuh, anda bangkit semula." 278 00:16:59,235 --> 00:17:01,759 Bangun semula tidak akan membayar bil saya, Winnie. 279 00:17:01,803 --> 00:17:05,067 Saya melaburkan segala-galanya kepadanya. Apa yang harus saya buat? 280 00:17:05,111 --> 00:17:06,634 Winnie, lihat, saya minta maaf. 281 00:17:06,677 --> 00:17:09,724 Pinjaman di stadium perlu dibayar dalam 90 hari. 282 00:17:09,767 --> 00:17:13,641 Dan jika anda fikir kami boleh menggantikan juara seperti Tentacular sebelum itu, 283 00:17:13,684 --> 00:17:16,818 itu... itu sahaja... gila! 284 00:17:18,167 --> 00:17:21,214 Dapatkan sebenar. Kami telah ditakdirkan. 285 00:18:01,254 --> 00:18:03,778 Dan di sudut biru, 286 00:18:03,821 --> 00:18:06,476 wira kampung: 287 00:18:06,520 --> 00:18:09,653 Rayburn! 288 00:18:11,177 --> 00:18:13,744 Hei, Win, apa pendapat anda? 289 00:18:13,788 --> 00:18:18,140 Ia akan menjadi sukar, tetapi Rayburn mempunyai satu perkara yang tidak dimiliki oleh Gargantuan. 290 00:18:18,184 --> 00:18:20,186 Oh. Apa itu? 291 00:18:20,229 --> 00:18:21,578 Awak, ayah. 292 00:18:21,622 --> 00:18:23,754 Lebih baik berhati-hati, Siggy. 293 00:18:23,798 --> 00:18:26,583 Nampaknya Jimbo telah mendapat penolong jurulatih baharu. 294 00:18:26,627 --> 00:18:29,717 Awak rusuhan, Rayburn. Sekarang bolehkah kita fokus pada perlawanan? 295 00:18:29,760 --> 00:18:33,112 Baiklah, Rayburn. Anda tahu apa yang perlu dilakukan. 296 00:18:33,155 --> 00:18:36,419 Semua yang kita perlukan untuk menang ada di sini, 297 00:18:36,463 --> 00:18:39,814 di sini, dan di sini. 298 00:18:40,423 --> 00:18:42,991 Sekarang, buat Stoker bangga. 299 00:18:43,034 --> 00:18:45,124 Dan di sini kita pergi! 300 00:18:46,777 --> 00:18:48,170 Turunkan dia! 301 00:18:49,171 --> 00:18:50,955 Dan itu adalah! STO Songsang 302 00:18:50,999 --> 00:18:54,176 dan satu lagi kejuaraan untuk Rayburn, yang terhebat sepanjang zaman! 303 00:18:54,220 --> 00:18:57,179 Dia melakukannya! Dia mendapat Tali Pinggang Besar, Ayah! 304 00:19:06,797 --> 00:19:10,540 Selamat tinggal, Ibu! Saya akan ke Pittsmore untuk mencari Stoker raksasa baharu. 305 00:19:10,584 --> 00:19:11,541 Apa? Tidak. 306 00:19:11,585 --> 00:19:13,587 Ini bukan tanggungjawab anda. 307 00:19:13,630 --> 00:19:16,198 Anda "tidak perlu melakukan ini. Itulah yang ayah akan lakukan. 308 00:19:16,242 --> 00:19:20,637 Saya anak perempuan Jimbo Coyle. Bagaimana saya boleh melakukan apa-apa yang kurang? 309 00:19:22,944 --> 00:19:26,382 Kini menghampiri stesen, Pittsmore Local. 310 00:19:35,478 --> 00:19:38,177 Perhentian terakhir, Pittsmore. Apa? apa... 311 00:20:12,994 --> 00:20:15,866 Axehammer! Axehammer! Axehammer! 312 00:20:15,910 --> 00:20:17,128 Hei, tontonlah! 313 00:20:17,172 --> 00:20:19,305 Lima minit lagi sebelum pertaruhan ditutup! Letakkan pertaruhan anda! 314 00:20:20,306 --> 00:20:22,264 Maaf. 315 00:20:24,266 --> 00:20:26,137 Yeah! 316 00:20:26,181 --> 00:20:30,359 Ayuh, berikan saya cabaran. Axehammer mahukan cabaran! 317 00:20:30,403 --> 00:20:32,535 Ah! Bertenang sahaja. 318 00:20:32,579 --> 00:20:35,843 Oh, anda mahu lebih daripada itu? Anda mahukan lagi Axehammer? 319 00:20:35,886 --> 00:20:38,715 Tidak, bro! Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak ... 320 00:20:41,327 --> 00:20:44,112 Itu sangat sakit, bro. 321 00:20:44,155 --> 00:20:45,418 Ooh! 322 00:20:45,461 --> 00:20:48,769 Awak suka itu? Axehammer adalah lelaki itu! 323 00:20:50,771 --> 00:20:53,643 Defenestrate! Defenestrate! 324 00:21:00,607 --> 00:21:01,607 Ooh. 325 00:21:06,003 --> 00:21:08,571 Fikirkan sahaja. Daftar dengan Stoker. 326 00:21:08,615 --> 00:21:11,008 Saya boleh bawakan anda perlawanan di stadium sebenar. 327 00:21:11,052 --> 00:21:12,923 Anda akan bergelut di liga besar, 328 00:21:12,967 --> 00:21:16,536 dan, sebagai bonus, anda akan menjadikan saya sebagai jurulatih anda! 329 00:21:16,579 --> 00:21:18,842 Ia "menang-menang-Winnie! 330 00:21:20,627 --> 00:21:22,629 Anda jurulatih, ya? 331 00:21:38,471 --> 00:21:39,907 Oh, terlalu banyak. 332 00:21:39,950 --> 00:21:43,824 Dan saya sebagai jurulatih anda. Ia "menang-menang-Winnie! 333 00:21:45,652 --> 00:21:47,001 Ini adalah win-win-Winnie? 334 00:21:48,437 --> 00:21:50,396 Menang-menang-Winnie? 335 00:21:50,439 --> 00:21:51,832 Winnie? 336 00:21:53,747 --> 00:21:55,836 Satu lagi root beer di atas batu. 337 00:21:57,533 --> 00:21:59,100 Ugh! 338 00:21:59,143 --> 00:22:00,623 Malam yang sukar, ya? 339 00:22:00,667 --> 00:22:03,496 Eh, jangan risau. Nasib awak mesti berubah kan? 340 00:22:03,539 --> 00:22:04,975 Maksud saya, lihat saya. 341 00:22:05,019 --> 00:22:08,327 Saya hanya meletakkan setiap sen terakhir yang saya ada pada lelaki itu. 342 00:22:08,370 --> 00:22:10,416 Eh, lelaki dengan gading? 343 00:22:10,459 --> 00:22:11,982 Nampak seperti satu perkara yang cukup pasti. 344 00:22:12,026 --> 00:22:16,857 Tidak. Lelaki yang kelihatan selamba dengan tanduk. 345 00:22:16,900 --> 00:22:18,467 Oh! 346 00:22:18,511 --> 00:22:21,209 Bahawa terdapat Steve the Stupendous. 347 00:22:21,252 --> 00:22:24,647 - Dia... - Dia tidak pernah memenangi satu perlawanan pun. 348 00:22:24,691 --> 00:22:26,388 Dia mempunyai kemungkinan seribu lawan satu! 349 00:22:26,432 --> 00:22:29,391 Dia menang, saya dapat seratus ribu! 350 00:22:29,435 --> 00:22:31,785 Okay, awak minta. 351 00:22:31,828 --> 00:22:34,570 Bersedia untuk Moon Boom! 352 00:22:34,614 --> 00:22:38,052 Bersedia untuk Moon Boom! 353 00:22:38,661 --> 00:22:40,750 Oh, berhati-hati, Nak. 354 00:22:43,405 --> 00:22:46,321 Rayburn Jr.? Ini adalah sempurna! 355 00:22:46,365 --> 00:22:47,540 Hah? 356 00:22:47,583 --> 00:22:49,280 apa... 357 00:22:49,324 --> 00:22:52,414 Saya berkata, ini dia datang! 358 00:22:52,458 --> 00:22:55,939 Bawalah, awak sebungkus muntah hangat. 359 00:22:55,983 --> 00:22:59,639 Oh, saya membawa muntah yang hangat. Jangan risau. 360 00:22:59,682 --> 00:23:02,511 Akan ada banyak muntah yang keluar daripada saya, 361 00:23:02,555 --> 00:23:04,861 yang jelas sangat kasar. 362 00:23:04,905 --> 00:23:07,037 Anda tahu, um, saya tidak boleh melompat sejauh itu. 363 00:23:07,081 --> 00:23:08,735 Mengapa anda perlu memanjat ke sana? 364 00:23:08,778 --> 00:23:11,825 Saya fikir ia akan kelihatan sejuk. Ini kelihatan hebat, bukan? 365 00:23:11,868 --> 00:23:13,261 Ini payah! 366 00:23:13,304 --> 00:23:16,307 mamat ni! Hanya datang dekat. 367 00:23:16,351 --> 00:23:18,571 Rayburn Jr.! awak buat apa kat sini? 368 00:23:18,614 --> 00:23:20,660 Hmm? 369 00:23:21,835 --> 00:23:22,792 Dang itu. 370 00:23:22,836 --> 00:23:24,359 Ayuh, kawan. awak buat apa? 371 00:23:24,403 --> 00:23:26,883 Anda sepatutnya mendarat pada saya. Kemudian saya membalikkan awak... 372 00:23:26,927 --> 00:23:28,755 - Ray-Ray! Yoo-hoo! Di atas sini! - Siapa Ray? 373 00:23:28,798 --> 00:23:30,713 Tiada sesiapa. Saya tidak pernah mendengar tentang Ray. 374 00:23:30,757 --> 00:23:33,107 Adakah anda melihat itu? Ya, Steve! 375 00:23:33,150 --> 00:23:36,502 Berhenti bermain-main, Steve. Anda sepatutnya kalah. 376 00:23:36,545 --> 00:23:38,939 Apa yang salah dengan awak? Tiada apa-apa. 377 00:23:38,982 --> 00:23:42,682 Berpegang pada skrip, kawan. Tidak mahu bos kecewa, bukan ? 378 00:23:44,292 --> 00:23:47,817 Tidak kami tidak. Okey, Klonk, mari tamatkan ini dengan hebat. 379 00:23:47,861 --> 00:23:49,515 Saya akan pergi untuk Kesagiri Chop, 380 00:23:49,558 --> 00:23:52,735 tetapi anda menangkapnya dan menghabiskan saya dengan Talian Pakaian Songsang. 381 00:23:52,779 --> 00:23:55,434 Klasik. 382 00:23:55,477 --> 00:23:57,305 Babi kecil ini pulang! 383 00:23:57,348 --> 00:24:00,917 Hey! Dekat sini! Rayburn, saya tidak percaya itu awak! 384 00:24:00,961 --> 00:24:04,443 - Ini mesti takdir. - Hei, lepaskan tali, nak. 385 00:24:04,486 --> 00:24:07,576 Steve, turun sahaja. faham. 386 00:24:07,620 --> 00:24:10,579 Maaf, kawan. Hanya jemuran saya. 387 00:24:11,580 --> 00:24:14,714 Ray-Ray, ayuh. Ini saya, Winnie Coyle! 388 00:24:14,757 --> 00:24:16,629 Uh-oh. Adakah anda akan keluar dari sini? 389 00:24:16,672 --> 00:24:19,458 Rayburn, apabila anda selesai melakukan apa sahaja perkara ini, kita harus bercakap. 390 00:24:19,501 --> 00:24:21,808 Saya berkata, keluar dari sini! 391 00:24:25,333 --> 00:24:26,987 Tidak! 392 00:24:30,381 --> 00:24:32,166 Oh tidak. 393 00:24:35,648 --> 00:24:38,215 Eh, satu. 394 00:24:38,259 --> 00:24:40,130 dua. 395 00:24:40,174 --> 00:24:41,958 Klonk! Awak kena bangun. 396 00:24:42,002 --> 00:24:43,525 Tiga... Bangun, bangun! 397 00:24:43,569 --> 00:24:45,832 Dan Steve the Stupendous nampaknya cuba... 398 00:24:45,875 --> 00:24:48,138 Tidak berjaya... kalah sekarang. 399 00:24:48,182 --> 00:24:50,445 Enam. tujuh. Dia bangun, dia bangun! 400 00:24:50,489 --> 00:24:53,492 - Lapan. Sembilan. - Betul ke? 401 00:24:53,535 --> 00:24:55,624 Sembilan setengah. Ayuh, Klonk! 402 00:24:55,668 --> 00:24:57,234 Sembilan dan tiga perempat. 403 00:24:58,584 --> 00:25:01,935 Bangun, Klonk. Sembilan dan sembilan persepuluh! 404 00:25:01,978 --> 00:25:04,633 Ugh. Sepuluh. Menjatuhkan. 405 00:25:04,677 --> 00:25:06,505 Pergaduhan sudah berakhir. 406 00:25:06,548 --> 00:25:09,159 Saya menang! Saya menang, saya menang! 407 00:25:18,560 --> 00:25:19,779 Saya keluar dari sini. 408 00:25:22,346 --> 00:25:25,088 Oh. Whoa. Hei, Denise. 409 00:25:25,132 --> 00:25:27,656 Awak rasa awak pergi mana, Steve? 410 00:25:27,700 --> 00:25:30,267 Eh, tak ke mana. 411 00:25:40,713 --> 00:25:43,716 Steve. Steve. 412 00:25:43,759 --> 00:25:47,023 Steve, Steve, Stevie, Stevie, Steve. 413 00:26:02,299 --> 00:26:06,303 Nampaknya kita ada sedikit masalah, Stevie. 414 00:26:06,347 --> 00:26:09,698 Saya membayar anda untuk kalah malam ini, 415 00:26:09,742 --> 00:26:12,353 seperti yang saya lakukan setiap malam. 416 00:26:12,396 --> 00:26:15,617 Ia adalah satu kemalangan, saya bersumpah. Awak kenal saya. Saya suka kalah. 417 00:26:15,661 --> 00:26:17,532 Saya adalah orang yang paling rugi dalam perniagaan. 418 00:26:17,576 --> 00:26:19,490 Ya, anda pernah. 419 00:26:19,534 --> 00:26:21,231 Saya menang! 420 00:26:21,275 --> 00:26:24,583 Saya menang seratus ribu! Saya boleh pergi ke kolej sekarang! 421 00:26:24,626 --> 00:26:29,675 Adakah anda tahu apa yang berlaku kepada mereka yang mengkhianati Lady Mayhen? 422 00:26:30,284 --> 00:26:31,633 Sangat... Ya? 423 00:26:31,677 --> 00:26:33,156 Buruk... Uh-huh. 424 00:26:33,200 --> 00:26:35,245 Perkara yang menyakitkan. 425 00:26:35,289 --> 00:26:38,988 Lady Mayhen mahukan wangnya. 426 00:26:39,032 --> 00:26:40,860 Dengar, saya akan bayar. 427 00:26:40,903 --> 00:26:43,819 Saya akan bergusti secara percuma. Saya akan membersihkan tandas. Apa sahaja yang anda mahu. 428 00:26:44,777 --> 00:26:48,432 Awak tahu apa yang saya mahukan sebenarnya? Wang itu, sayang! 429 00:26:48,476 --> 00:26:51,958 Semuanya, kali sepuluh. 430 00:26:52,001 --> 00:26:54,134 Sejujurnya, saya tidak pandai dalam matematik, 431 00:26:54,177 --> 00:26:56,440 tetapi saya tidak tahu bagaimana saya boleh membayar anda. 432 00:26:56,484 --> 00:26:59,356 - Saya rasa saya boleh membantu. - Saya tidak kenal awak. Saya tidak kenal dia! 433 00:26:59,400 --> 00:27:03,839 Pasti, anda lakukan. Ini saya. Winnie Coyle? Jom. Awak ingat saya, Rayb... 434 00:27:03,883 --> 00:27:06,233 Nama saya Steve. hello! 435 00:27:06,276 --> 00:27:09,628 Saya tidak suka mengganggu perjumpaan kecil yang menarik ini yang anda alami, 436 00:27:09,671 --> 00:27:12,456 tetapi, Steve, masih ada soal wang saya. 437 00:27:12,500 --> 00:27:16,939 Saya tidak mahu melihat anda lagi sehingga anda mempunyai semua itu. 438 00:27:16,983 --> 00:27:20,116 Setiap bil dolar terakhir. 439 00:27:21,552 --> 00:27:23,816 Oh, Klonk! awak kat mana 440 00:27:23,859 --> 00:27:27,820 Jam semakin berdetik, Steve. Tiktok, tiktok. 441 00:27:28,690 --> 00:27:30,344 Wah! 442 00:27:32,433 --> 00:27:34,827 Hey! Tunggu! 443 00:27:34,870 --> 00:27:37,133 Lelaki, saya tidak pernah fikir saya akan berjumpa dengan awak lagi. 444 00:27:37,177 --> 00:27:39,309 Oh, takkan awak tinggalkan saya sahaja? 445 00:27:39,353 --> 00:27:43,531 Dengarkan saya. Saya boleh membantu anda mendapatkan wang itu. 446 00:27:43,574 --> 00:27:45,533 Tentacular berpusing tumit dan diselamatkan, 447 00:27:45,576 --> 00:27:48,579 dan anda mungkin melihat bahawa, bersama-sama dengan orang lain di dunia yang busuk, 448 00:27:48,623 --> 00:27:49,798 yang hebat. 449 00:27:49,842 --> 00:27:52,758 Tetapi itu bermakna Stoker memerlukan raksasa. 450 00:27:52,801 --> 00:27:54,760 Ya, tidak. 451 00:27:54,803 --> 00:27:56,239 Dengar cakap saya. 452 00:27:56,283 --> 00:27:59,155 Saya boleh tolong awak. Hanya ikut saya ke Stoker. 453 00:27:59,199 --> 00:28:02,985 Saya tidak akan kembali... ke tempat yang saya tidak pernah pergi. 454 00:28:04,073 --> 00:28:07,163 Ha! Wah. Awak tidak pandai berbohong, Rayburn. 455 00:28:07,207 --> 00:28:10,166 Hei, nak. Anda mendapat raksasa yang salah. 456 00:28:10,210 --> 00:28:12,821 Saya tidak fikir begitu, Rayburn. 457 00:28:12,865 --> 00:28:17,696 Rayburn ialah ayah saya. Dan saya tidak akan tunaikan namanya. Pernah. 458 00:28:17,739 --> 00:28:20,176 Saya tahu! Saya tahu itu awak! 459 00:28:20,220 --> 00:28:22,352 Maksud saya, ia sudah selamanya, 460 00:28:22,396 --> 00:28:24,833 dan saya ya kecil, dan awak ya tinggi, 461 00:28:24,877 --> 00:28:26,269 dan kini anda, seperti, ya! 462 00:28:26,313 --> 00:28:28,924 Hei, anda fikir akil baligh raksasa itu mudah? 463 00:28:28,968 --> 00:28:32,623 Maaf. Ini adalah perkara sebenar yang saya tawarkan kepada anda. 464 00:28:32,667 --> 00:28:34,103 Lihat, saya mempunyai buku permainan ayah saya. 465 00:28:34,147 --> 00:28:36,932 Saya boleh melatih anda, memberikan anda perlawanan besar di Stoker, 466 00:28:36,976 --> 00:28:39,543 dan, boom, kedua-dua masalah kami selesai. 467 00:28:39,587 --> 00:28:43,286 Anda fikir anda akan melatih saya? 468 00:28:45,245 --> 00:28:47,029 Oh, Stevie! 469 00:28:47,073 --> 00:28:51,033 Apa yang awak masih buat di sini? Pergi ambil wang saya, kawan! 470 00:28:52,513 --> 00:28:53,732 Tolong saya. 471 00:28:53,775 --> 00:28:56,517 Oh, Sounded, anda sedang menjalankan tugas mani-pedi. 472 00:28:56,560 --> 00:28:58,214 Oh tidak. Tidak! 473 00:28:58,258 --> 00:28:59,128 Jadi, Jurulatih... 474 00:28:59,172 --> 00:29:01,304 Stoker? Ya! 475 00:29:03,176 --> 00:29:06,788 Bukankah ini hebat? Ia akan menjadi seperti zaman dahulu lagi, anda tahu? 476 00:29:06,832 --> 00:29:10,270 Agak pasti itu tidak bermakna perkara yang sama kepada saya seperti yang berlaku kepada anda. 477 00:29:10,313 --> 00:29:14,448 Hey. Adakah anda akan membuat saya berjalan ke Stoker? 478 00:29:14,491 --> 00:29:15,971 Yap. Saya adalah. 479 00:29:16,755 --> 00:29:18,234 Sepanjang perjalanan? Sepanjang perjalanan. 480 00:29:18,278 --> 00:29:20,628 Ayuh. Berikan saya tumpangan, Rayburn. 481 00:29:20,671 --> 00:29:23,370 Jangan panggil saya nama itu lagi. 482 00:29:23,413 --> 00:29:27,417 Baik. Saya tidak akan memanggil awak begitu lagi... jika awak memberi saya tumpangan. 483 00:29:39,647 --> 00:29:41,257 Selesa di atas sana? 484 00:29:41,301 --> 00:29:44,913 Awak mesti penat kerana merosakkan hidup saya. 485 00:29:44,957 --> 00:29:47,611 Perlukan bantal? Mungkin coklat? 486 00:29:47,655 --> 00:29:50,440 Maaf kami tidak menyediakan perkhidmatan turndown. 487 00:30:08,894 --> 00:30:10,373 Whoa. 488 00:30:12,854 --> 00:30:16,945 Wah. Tempat ini tidak berubah sedikit pun. 489 00:30:16,989 --> 00:30:20,122 Saya tahu. Ia ajaib, bukan? 490 00:30:20,166 --> 00:30:21,820 Ia masih mempunyai itu... 491 00:30:21,863 --> 00:30:25,040 Mmm, bau peluh dan kaki tu. 492 00:30:25,084 --> 00:30:27,260 Ah. Besar betul kaki. 493 00:30:28,087 --> 00:30:31,090 Awak memang budak pelik. Pelik betul. 494 00:30:31,133 --> 00:30:33,135 Ya saya tahu. 495 00:30:33,179 --> 00:30:36,835 Anda tahu, Steve, anda bukan orang pertama yang berkata begitu kepada saya, sebenarnya. 496 00:30:36,878 --> 00:30:38,401 Anda benar-benar tidak. 497 00:30:49,935 --> 00:30:51,501 Whoo! 498 00:30:53,025 --> 00:30:55,679 Ia kelihatan seperti anda, ayah. 499 00:30:55,723 --> 00:30:57,986 Anda mahu menepati nama Rayburn? Yeah. 500 00:30:58,030 --> 00:31:02,556 Ia akan mengambil lebih banyak daripada beberapa gerakan tarian mewah, Junior. 501 00:31:02,599 --> 00:31:04,384 Masa untuk serius. 502 00:31:06,603 --> 00:31:07,996 Steve? 503 00:31:08,736 --> 00:31:10,085 Steve? 504 00:31:10,607 --> 00:31:12,827 Steve! 505 00:31:12,871 --> 00:31:16,004 awak okay tak? Boleh. Tidak pernah lebih baik. 506 00:31:21,053 --> 00:31:24,404 Lihat, saya tahu awak tidak mahu berada di sini. 507 00:31:24,447 --> 00:31:29,365 Dan saya benar-benar minta maaf kerana saya mengacaukan keadaan untuk anda di Pittsmore. 508 00:31:29,931 --> 00:31:32,629 Tetapi jika kita tidak melakukan ini, 509 00:31:32,673 --> 00:31:36,982 mereka akan merobohkan stadium dan mengubahnya menjadi tempat letak kereta, 510 00:31:37,025 --> 00:31:39,375 dan itu sahaja yang saya tinggalkan daripada Ayah. 511 00:31:39,419 --> 00:31:42,901 Dan ayah awak juga adalah sebahagian daripadanya. Tempat letak kereta? 512 00:31:42,944 --> 00:31:44,250 Yap. 513 00:31:44,815 --> 00:31:46,252 Tiada raksasa, tiada wang. 514 00:31:46,295 --> 00:31:48,515 Mungkin ia adalah yang terbaik. Apa? 515 00:31:48,558 --> 00:31:51,561 Bagaimana anda boleh berkata begitu? Itulah warisan ayah kita! 516 00:31:51,605 --> 00:31:55,435 Saya tidak suka memberitahu anda, tetapi menyelamatkan stadium itu tidak akan membawanya kembali. 517 00:31:55,478 --> 00:31:58,917 Saya tahu itu. Saya hanya fikir anda mungkin benar-benar mengambil berat untuk membantu... 518 00:31:58,960 --> 00:32:03,095 Mari kita luruskan sesuatu. Saya suka gusti. Saya sayang ayah saya. 519 00:32:03,138 --> 00:32:04,705 Tetapi saya tidak akan menjadi dia. 520 00:32:04,748 --> 00:32:06,533 Terutamanya untuk anda. 521 00:32:06,576 --> 00:32:07,969 Saya akan menjadi saya. 522 00:32:08,013 --> 00:32:10,841 Dan siapa awak, Steve? 523 00:32:10,885 --> 00:32:15,716 Saya lelaki yang datang untuk wang. Anda mendapat saya? 524 00:32:15,759 --> 00:32:17,587 Oh, saya dapat awak. 525 00:32:17,631 --> 00:32:19,415 Wang sepanjang jalan. 526 00:32:20,895 --> 00:32:24,464 Anda mungkin perlu berehat. Kita mula latihan esok. 527 00:32:26,553 --> 00:32:28,947 Latihan. Yelah tu. Bagus. 528 00:32:28,990 --> 00:32:31,340 6:00 pagi Sharp. 529 00:32:31,993 --> 00:32:33,908 Anda "semula... Anda" serius? 530 00:32:36,041 --> 00:32:38,521 Apa? 531 00:32:48,140 --> 00:32:50,272 - Selamat Pagi. - Hai mak. 532 00:32:50,316 --> 00:32:53,014 Apa perasaan awak? Anda bersedia? 533 00:32:54,929 --> 00:32:57,149 Adakah anda fikir saya boleh melakukan ini? 534 00:32:57,192 --> 00:32:59,934 Saya rasa anda tidak akan tahu sehingga anda mencuba. 535 00:32:59,978 --> 00:33:01,457 Ingat sahaja: 536 00:33:01,501 --> 00:33:05,157 Latih raksasa yang anda miliki, bukan yang anda mahukan. 537 00:33:05,200 --> 00:33:07,072 Adakah ayah berkata begitu? 538 00:33:07,115 --> 00:33:10,031 Eh, tidak. Mama buat, tadi. 539 00:33:10,075 --> 00:33:11,990 Baik. 540 00:33:12,033 --> 00:33:14,035 Hey. Awak terlupa sesuatu? 541 00:33:14,079 --> 00:33:16,951 Oh. Mwah! Jumpa awak malam ini. 542 00:33:16,995 --> 00:33:18,997 Saya maksudkan ini. 543 00:33:20,215 --> 00:33:22,304 kunci ayah? 544 00:33:23,044 --> 00:33:25,829 Awak beritahu Rayburn... Maksud saya, Steve... 545 00:33:25,873 --> 00:33:27,657 Yang Puan C cakap hai. 546 00:33:27,701 --> 00:33:29,007 Sekarang, pergi latih dia. 547 00:33:29,050 --> 00:33:30,660 Ya! 548 00:33:43,673 --> 00:33:44,892 Wah! 549 00:33:44,935 --> 00:33:46,763 Whoo! 550 00:33:47,721 --> 00:33:49,853 Pagi, Fred! Wah! 551 00:33:49,897 --> 00:33:52,204 Namaste, Winnie! 552 00:33:56,773 --> 00:33:58,688 Whoo-hoo! 553 00:34:00,908 --> 00:34:02,127 Wah! 554 00:34:06,435 --> 00:34:07,871 Apa... Hei, balik! 555 00:34:11,092 --> 00:34:12,485 Steve. 556 00:34:13,051 --> 00:34:14,443 Anda bersedia? 557 00:34:15,749 --> 00:34:17,881 Hey. Bangkit dan bersinarlah. 558 00:34:17,925 --> 00:34:19,970 Hei, Steve, bangun! Apa? 559 00:34:20,014 --> 00:34:23,322 Saya mempunyai mimpi buruk yang saya janjikan untuk bangun dan berlatih. 560 00:34:23,365 --> 00:34:24,540 Oh, ia benar! 561 00:34:24,584 --> 00:34:26,977 Jadi, adakah anda bersedia? Mari lakukan ini. 562 00:34:27,021 --> 00:34:29,676 Teruskan. awak mulakan. Sediakan semua kon atau apa sahaja. 563 00:34:29,719 --> 00:34:32,853 Oh, ho! Tidak, anda tidak. Bangun dan pada "em, sunshine. 564 00:34:32,896 --> 00:34:37,205 Ia adalah masa pergi. Hari permainan. Tiada masa seperti sekarang. 565 00:34:37,249 --> 00:34:39,468 Lelaki, kenapa saya tidak boleh memikirkan lebih banyak klise sukan? 566 00:34:39,512 --> 00:34:42,384 Uh... Nah, sehingga saya lakukan, mari berlatih. 567 00:34:42,428 --> 00:34:44,865 Anda seorang gadis kecil yang kurang ajar. 568 00:34:44,908 --> 00:34:47,215 Hancurkan harta rampasan anda! 569 00:34:47,259 --> 00:34:49,043 Ini sangat penting. 570 00:34:49,087 --> 00:34:50,610 Dengan modal I. 571 00:34:50,653 --> 00:34:55,180 Ya, saya tidak pernah merasakan latihan itu penting. 572 00:34:55,832 --> 00:34:57,399 Saya boleh memberitahu. 573 00:34:57,443 --> 00:35:00,620 Tiada siapa fikir kami boleh melakukan ini, tetapi kami akan tunjukkan kepada mereka. 574 00:35:03,884 --> 00:35:05,190 Saya akan tidur semula. 575 00:35:05,233 --> 00:35:07,105 Anda tidak, tuan! 576 00:35:07,148 --> 00:35:10,891 Anda hanya pergi mendapatkan saya perlawanan itu, dan saya akan menguruskan yang lain. 577 00:35:12,327 --> 00:35:15,548 Baik. Saya akan berikan awak perlawanan. 578 00:35:19,117 --> 00:35:23,121 Selamat datang, semua orang, ke malam gusti raksasa! 579 00:35:23,164 --> 00:35:24,731 Dengan berat 18 tan, 580 00:35:24,774 --> 00:35:28,430 awak kenal dia, awak sayang dia, awak takut dia: 581 00:35:28,474 --> 00:35:32,608 Wham Bam Ramarilla Jackson! 582 00:35:32,652 --> 00:35:35,568 Ini datangnya Rammer Hammer! 583 00:35:36,873 --> 00:35:40,225 - Rama, Rama, Rama! - Rilla, Rilla, Rilla! 584 00:35:40,268 --> 00:35:43,880 Boom! Boom! Ini masa Ramarilla! 585 00:35:47,493 --> 00:35:49,973 Oh, wow. Lelaki ini adalah seorang pemain pertunjukan sebenar. 586 00:35:50,017 --> 00:35:52,150 Baik. Semua yang kita perlukan 587 00:35:52,193 --> 00:35:54,804 di sini, di sini, dan di... 588 00:35:54,848 --> 00:35:56,980 Oh, ini asli. Biar betul? 589 00:35:57,024 --> 00:35:59,809 Pada pendapat anda, apakah yang sedang anda lakukan sekarang? Saya sedang melakukan ucapan jurulatih saya. 590 00:35:59,853 --> 00:36:03,683 Adakah saya kelihatan seperti jenis lelaki yang akan pergi untuk perkara "rah-rah"? 591 00:36:04,858 --> 00:36:08,296 baiklah. Kemudian mari bercakap strategi. 592 00:36:08,340 --> 00:36:10,100 Anda mahu berpura -pura STO Songsang. Uh-huh. Uh huh. 593 00:36:10,124 --> 00:36:12,344 Dan kemudian apabila kami mendapatkan dia di belakang anda... Anda tahu apa? 594 00:36:12,387 --> 00:36:14,302 Saya rasa saya hanya akan pergi dengan apa yang saya tahu. 595 00:36:14,346 --> 00:36:15,956 - Biar betul? - Ya, untuk realsies. 596 00:36:15,999 --> 00:36:18,741 Tidak. Saya jurulatih anda, dan kami memerlukan strategi. 597 00:36:18,785 --> 00:36:21,657 Percayalah. Saya dapat ini. Perhatikan dan belajar. 598 00:36:21,701 --> 00:36:25,313 Anda tahu peraturannya. Saya mahukan perlawanan gusti yang bagus dan bersih. 599 00:36:25,357 --> 00:36:28,186 Jadi jika anda akan melakukan sesuatu yang menyalahi undang-undang, jangan biarkan saya melihatnya. 600 00:36:28,229 --> 00:36:30,449 Pergi ke sudut anda dan keluar bergelut! 601 00:36:30,492 --> 00:36:33,060 Tidak terlalu keras, bukan? 602 00:36:33,103 --> 00:36:36,368 Maaf. Saya hanya suka ketawa. Itu saya. Saya tidak ketawa. 603 00:36:36,411 --> 00:36:38,674 Tetapi saya akan menjadi apabila saya menyematkan muka anda dalam kotoran 604 00:36:38,718 --> 00:36:40,720 dan patahkan rahangmu dengan tandukku! 605 00:36:41,851 --> 00:36:44,332 Budak, adakah itu terdengar menyakitkan. Tak sabar. 606 00:36:46,116 --> 00:36:49,772 Dan di sini datang ahli gusti, mengelilingi satu sama lain. 607 00:36:49,816 --> 00:36:53,559 Hei, mengapa anda tidak berpusing ke Outlet Tilam Georgie? 608 00:36:54,864 --> 00:36:58,128 Oh, astaga, awak benar -benar membuat saya tahu! 609 00:36:58,172 --> 00:37:00,392 Saya rasa saya tersingkir. 610 00:37:00,435 --> 00:37:03,525 Saya akan turun. kayu balak. 611 00:37:03,569 --> 00:37:06,136 Wah. 612 00:37:06,180 --> 00:37:09,531 Biasanya perkara ini bertahan cukup lama untuk saya melalui beberapa iklan lagi. 613 00:37:09,575 --> 00:37:11,098 - Satu! - Awak buat apa? 614 00:37:11,141 --> 00:37:12,708 Dua! tiga! Bangun, ratu drama. 615 00:37:12,752 --> 00:37:15,363 - Saya tahu awak boleh dengar saya, awak penipu. - Empat! lima! 616 00:37:15,407 --> 00:37:17,104 Bangun, supaya saya dapat menjatuhkan awak! Enam! 617 00:37:17,147 --> 00:37:19,280 Tidakkah anda fikir itu satu pembaziran? Tujuh! Lapan! 618 00:37:19,324 --> 00:37:20,890 Saya sudah berada di bawah. Sembilan! 619 00:37:20,934 --> 00:37:23,284 Berhenti di sana, atau anda seterusnya! 620 00:37:25,286 --> 00:37:27,723 Wah. Awak betul-betul di atas sana, ya? 621 00:37:27,767 --> 00:37:30,291 Tidak tidak tidak tidak tidak! 622 00:37:32,989 --> 00:37:35,383 Kembali ke sudut anda! Dan itu pusingan satu. 623 00:37:35,427 --> 00:37:37,124 Itulah loceng. 624 00:37:37,167 --> 00:37:39,567 Ingat, kawan-kawan, jika Ramarilla mendapat kalah mati pada detik... 625 00:37:39,605 --> 00:37:42,912 Apakah itu? Anda memalukan kami di luar sana! 626 00:37:42,956 --> 00:37:45,088 Ini bukan Pittsmore. Ini perlawanan sebenar. 627 00:37:45,132 --> 00:37:48,309 Anda tidak boleh membuangnya sahaja. Ya, saya faham sekarang, okay? 628 00:37:48,353 --> 00:37:52,270 Jadi saya hanya perlu memikirkan bagaimana untuk tidak mati, dan kemudian cha-ching. 629 00:37:52,313 --> 00:37:55,447 - Itulah bunyi saya membuat wang. - Tiada wang jika anda kalah. 630 00:37:55,490 --> 00:37:57,536 Tunggu apa? Anda kata ini perlawanan berbayar. 631 00:37:57,579 --> 00:37:59,451 Ia adalah. Pemenang mengambil semua. 632 00:37:59,494 --> 00:38:01,757 Awak tak baca kertas kerja saya yang awak tandatangan? 633 00:38:01,801 --> 00:38:03,368 Tiada siapa yang membaca kertas kerja! 634 00:38:03,411 --> 00:38:05,326 Jadi, jika anda mahukan wang itu, 635 00:38:05,370 --> 00:38:08,198 kita perlu mencuba strategi baharu yang sangat radikal di sini. 636 00:38:08,242 --> 00:38:10,505 Bersedia untuk itu? Cuba untuk menang. 637 00:38:10,549 --> 00:38:12,290 Okay, pukulan besar. Bagaimana? 638 00:38:12,333 --> 00:38:14,596 Baik. Eh, jadi, dia kuat. 639 00:38:14,640 --> 00:38:17,338 Ya, saya faham. Dia benar-benar kuat. 640 00:38:17,382 --> 00:38:19,949 Tetapi anda tahu apa maksudnya. Tiada stamina. 641 00:38:19,993 --> 00:38:22,038 Jadi inilah yang anda akan lakukan. Lari. Uh-huh. 642 00:38:22,082 --> 00:38:25,694 Jika dia menangkap anda, biarkan dia memukul anda. Kemudian mula berlari semula. 643 00:38:25,738 --> 00:38:27,392 Itu rancangan besar awak? 644 00:38:27,435 --> 00:38:29,829 Ya, dan kemudian apabila dia semua ditumbuk, kami bergerak. 645 00:38:29,872 --> 00:38:32,135 Jadi lari dan kemudian biarkan dia memukul saya. 646 00:38:32,179 --> 00:38:35,443 Dan jika anda terjatuh, anda akan bangkit semula. 647 00:38:35,487 --> 00:38:38,054 Berdiam diri adalah lebih mudah. 648 00:38:38,098 --> 00:38:39,142 Bangun semula! Baik! 649 00:38:44,365 --> 00:38:46,367 Oh tidak. 650 00:38:46,411 --> 00:38:49,327 Okay, jadi sekarang apa? Teruskan sahaja dalam bulatan 651 00:38:49,370 --> 00:38:51,067 dan harap dia kehabisan tenaga? 652 00:38:51,111 --> 00:38:53,940 Ya! Itu sahaja. Ayuh! Ayuh, ayuh, ayuh! 653 00:38:53,983 --> 00:38:56,986 Teruskan! Anda sedang melakukannya! Oh! Saya harap ini berkesan. 654 00:38:57,030 --> 00:38:59,467 Saya fikir anda berkata dia tidak mempunyai stamina! 655 00:38:59,511 --> 00:39:01,382 Ia adalah teori! 656 00:39:02,427 --> 00:39:04,429 Whoo-hoo! 657 00:39:04,472 --> 00:39:07,910 Ha, ha! Jumpa lagi mamat! 658 00:39:10,565 --> 00:39:13,525 Oh, itu bijak. 659 00:39:19,444 --> 00:39:21,620 Teruskan! Dia semakin perlahan! 660 00:39:21,663 --> 00:39:24,797 Adakah dia? "Sebab dia rasa dia memecut laju. 661 00:39:25,711 --> 00:39:28,148 - Awas! - Wah! 662 00:39:40,378 --> 00:39:42,075 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak! 663 00:39:42,118 --> 00:39:44,947 Adakah dia tidak terluka? Adakah itu perjanjiannya? 664 00:39:49,082 --> 00:39:51,345 Oh! 665 00:39:51,389 --> 00:39:53,478 Ya! Yeah! 666 00:39:58,265 --> 00:40:00,223 Bangun! Dia datang! 667 00:40:00,267 --> 00:40:01,573 Uh-oh. 668 00:40:15,674 --> 00:40:17,502 Sekarang, sematkan dia! 669 00:40:17,545 --> 00:40:21,984 Saya kurang letih daripada awak. 670 00:40:29,470 --> 00:40:30,950 Dia keluar! 671 00:40:30,993 --> 00:40:35,084 Dan pemenangnya ialah... Steve the Stupendous? 672 00:40:35,128 --> 00:40:39,175 Ya! Ya! Baiklah! Baiklah, Ray... Maksud saya, Steve! 673 00:40:39,219 --> 00:40:41,743 Oh, ya! Uh huh. Uh huh. 674 00:40:41,787 --> 00:40:44,050 Kamu lakukan! Anda telah menang! 675 00:40:44,093 --> 00:40:47,140 Ini menang? Yeah. Bagaimana rasanya? 676 00:40:47,183 --> 00:40:51,274 Rasanya... not bad. 677 00:40:51,318 --> 00:40:53,581 Saya rasa tidak teruk! 678 00:40:53,625 --> 00:40:58,064 Dan sekarang untuk segmen kegemaran saya: "Perlawanan Terburuk Minggu Ini." 679 00:40:58,107 --> 00:41:01,241 Pilihan mudah minggu ini, Marc. Tengoklah. 680 00:41:01,284 --> 00:41:04,374 Alamak. Ia benar -benar menghina sukan itu. 681 00:41:04,418 --> 00:41:07,116 Dan saya bukan sahaja maksudkan sukan ini. Saya maksudkan mana-mana sukan! 682 00:41:07,160 --> 00:41:10,772 Untuk daya saing, kerana menangis dengan kuat! Ini sungguh mengerikan! 683 00:41:10,816 --> 00:41:13,079 Baiklah, tenang di sana, Marc. 684 00:41:13,122 --> 00:41:16,299 Dan sekarang kita akan pergi dari bahagian bawah liga 685 00:41:16,343 --> 00:41:18,519 ke atas yang sangat tippy, tippy. 686 00:41:18,563 --> 00:41:20,478 Slitherpool! 687 00:41:20,521 --> 00:41:24,264 Ooh! Sungguh penyingkiran yang kejam! Dan kepada semua orang yang tertanya-tanya 688 00:41:24,307 --> 00:41:27,963 bagaimana Tentacular akan menangani tekanan bandar besar, jawapannya mudah. 689 00:41:28,007 --> 00:41:29,661 Dia tidak pernah bergusti dengan lebih baik. 690 00:41:29,704 --> 00:41:33,839 Siapakah KAMBING itu? KAMBING? 691 00:41:33,882 --> 00:41:38,496 saya! Yang terhebat sepanjang zaman! 692 00:41:38,539 --> 00:41:41,629 Kenapa dia tinggalkan kita? Saya rindukan dia. 693 00:41:41,673 --> 00:41:44,937 Dia sangat besar, cepat, kuat. 694 00:41:44,980 --> 00:41:49,507 Ha! Walau apa pun yang bertentangan dengan raksasa yang diseret Winnie ke sini. 695 00:41:49,550 --> 00:41:51,596 Dia tidak pernah tahu bila hendak berhenti. 696 00:41:57,210 --> 00:41:59,517 kenapa? 697 00:42:00,866 --> 00:42:02,824 Ugh! "Perlawanan paling teruk minggu ini." 698 00:42:02,868 --> 00:42:06,349 Saya tahu. Kemenangan pertama saya, dan ia adalah di TV. 699 00:42:06,393 --> 00:42:08,351 Betapa hebatnya.Tidak. 700 00:42:08,395 --> 00:42:10,005 Tidak, ia tidak hebat, Steve. 701 00:42:10,049 --> 00:42:12,573 Tiada siapa yang akan melawan kami dalam Stoker. Kami adalah jenaka. 702 00:42:12,617 --> 00:42:15,576 Dan hanya untuk saat terkecil di sana, saya berasa baik tentang diri saya sendiri. 703 00:42:15,620 --> 00:42:19,188 Ya, itu sudah berakhir sekarang. Lihat, anda masih memerlukan banyak wang tunai, 704 00:42:19,232 --> 00:42:24,193 dan saya perlu menghalang Jimothy daripada mengubahnya menjadi tempat letak kereta. 705 00:42:24,237 --> 00:42:26,021 Kita perlu serius. 706 00:42:26,065 --> 00:42:29,111 Saya tidak suka serius. 707 00:42:29,155 --> 00:42:32,898 Sudah tiba masanya untuk melakukannya dengan buku. Buku permainan ayah saya. 708 00:42:32,941 --> 00:42:36,292 Inilah kunci yang akan menjadikan anda daripada sifar kepada wira. 709 00:42:36,336 --> 00:42:39,469 Oh, "sifar," adakah ia? Itu memotivasikan. 710 00:42:39,513 --> 00:42:41,602 Bab Satu: Kecergasan Asas. 711 00:42:41,646 --> 00:42:43,473 Oh, saya sudah penat. 712 00:42:43,517 --> 00:42:44,866 Ya, mari buat ini. 713 00:42:49,262 --> 00:42:51,394 satu. 714 00:42:51,438 --> 00:42:54,354 ♪ Anda tidak menghalang saya Anda tidak menghalang saya ♪ 715 00:42:54,397 --> 00:42:55,877 ♪ Awak tidak menghalang saya... ♪ 716 00:42:55,921 --> 00:42:59,402 Baik. Berikan awak yang itu. 717 00:42:59,446 --> 00:43:01,100 Satu suku. 718 00:43:01,753 --> 00:43:03,755 satu. satu. Separuh. 719 00:43:03,798 --> 00:43:06,192 satu. satu. satu. 720 00:43:06,235 --> 00:43:07,541 satu. satu. 721 00:43:07,585 --> 00:43:09,238 Saya tidak faham. 722 00:43:09,282 --> 00:43:11,676 Kami mempunyai permainan muzik yang betul dan segala-galanya. 723 00:43:11,719 --> 00:43:13,242 Anda sepatutnya semakin sihat. 724 00:43:13,286 --> 00:43:16,289 Mungkin sepatutnya" menjadi lebih ringan pada sarapan pagi. 725 00:43:16,332 --> 00:43:18,421 Ya, anda sepatutnya mempunyai. 726 00:43:18,465 --> 00:43:20,989 Kami akan menguruskan diet anda nanti, 727 00:43:21,033 --> 00:43:23,252 tetapi sekarang, mari pergi ke pita itu. 728 00:43:24,166 --> 00:43:25,951 Lihat, lihat, lihat! Di situ. 729 00:43:25,994 --> 00:43:28,301 STO Songsang. Ia tidak boleh dipertahankan. 730 00:43:28,344 --> 00:43:31,609 Eh, adakah anda benar-benar akan menunjukkan kepada saya filem ayah saya? 731 00:43:31,652 --> 00:43:33,219 Sudah tentu. Dia adalah yang terhebat. 732 00:43:33,262 --> 00:43:35,264 Yeah. Jelas sekali ia adalah sesuatu untuk saya. 733 00:43:35,308 --> 00:43:37,876 Pernahkah anda mendengar tentang "isu ayah"? 734 00:43:37,919 --> 00:43:40,835 Oh. Betul. Maaf. 735 00:43:40,879 --> 00:43:44,709 Baik. Eh, bagaimana dengan beberapa latihan visualisasi? 736 00:43:46,145 --> 00:43:47,189 Nampak? 737 00:43:48,016 --> 00:43:50,453 Saya menghancurkan awak. 738 00:43:51,541 --> 00:43:53,805 Oh, wow, lihat. Saya tidak perlu membayangkan. 739 00:43:53,848 --> 00:43:55,894 Saya benar-benar boleh melakukannya. 740 00:43:55,937 --> 00:43:57,678 Seriuslah, Steve! 741 00:43:57,722 --> 00:44:01,595 Oh tolonglah. Anda perlu meringankan. Saya hanya berseronok. 742 00:44:01,639 --> 00:44:03,553 Gusti raksasa bukan tentang keseronokan! 743 00:44:03,597 --> 00:44:05,730 Oh, okey, "Jimbo." 744 00:44:05,773 --> 00:44:07,862 Whoa, whoa, whoa, whoa! 745 00:44:07,906 --> 00:44:09,690 Anda tidak mencuba! 746 00:44:09,734 --> 00:44:13,389 Saya cuba untuk tidak menjadi kayu dalam lumpur. Mungkin anda juga patut mencubanya. 747 00:44:13,433 --> 00:44:15,261 Anda tidak boleh dibimbing! 748 00:44:15,304 --> 00:44:17,655 Dan anda tidak pandai melatih! 749 00:44:28,709 --> 00:44:33,235 Saya minta maaf, tetapi inilah sebabnya saya meninggalkan Stoker pada mulanya. 750 00:44:33,279 --> 00:44:36,804 Semua orang mahu saya menjadi ayah saya. Dan saya tidak. 751 00:44:48,511 --> 00:44:51,123 Baik. Mungkin awak betul. 752 00:44:51,166 --> 00:44:54,387 Mungkin saya salah faham tentang ini. 753 00:44:56,171 --> 00:44:58,652 Mari kita mulakan semula. 754 00:44:58,696 --> 00:45:01,350 Apa yang membuatkan anda bangun dari katil pada waktu pagi? 755 00:45:01,394 --> 00:45:05,615 Apa yang membuatkan jantung anda berdegup kencang, darah anda mengepam? Apa yang anda suka buat? 756 00:45:05,659 --> 00:45:08,270 Eh... tiada apa. 757 00:45:08,314 --> 00:45:10,490 Ayuh. Mesti ada sesuatu. 758 00:45:10,533 --> 00:45:15,016 Tidak, saya minta maaf. Saya benar-benar maksudkan saya tidak suka berbuat apa-apa. 759 00:45:15,060 --> 00:45:16,714 Saya akan perlukan lebih daripada itu. 760 00:45:16,757 --> 00:45:18,628 Oh. Eh, tidur? 761 00:45:18,672 --> 00:45:21,762 - Betul ke? - Yeah. Oh, ya, sungguh. Saya betul-betul mahir. 762 00:45:21,806 --> 00:45:24,634 - Atau duduk adalah satu lagi. Saya suka duduk. - Tidak membantu. 763 00:45:24,678 --> 00:45:27,550 Adakah saya menyebut tentang duduk? Saya rasa seperti saya lakukan. Oh, makan! 764 00:45:27,594 --> 00:45:29,639 Ada apa-apa lagi? 765 00:45:29,683 --> 00:45:33,948 Oh, ada juga salsa, tetapi, eh, ya, itu sahaja. Itu mungkin. 766 00:45:34,470 --> 00:45:36,821 Seperti, dengan kerepek? 767 00:45:36,864 --> 00:45:39,562 Saya mengatakannya dengan sangat jelas. Saya berkata salsa. 768 00:45:39,606 --> 00:45:42,652 Seperti salsa, salsa? 769 00:45:42,696 --> 00:45:44,219 Saya tidak suka menari. 770 00:45:44,829 --> 00:45:46,613 Adakah begitu? 771 00:45:52,401 --> 00:45:54,447 Okey, ya! 772 00:45:56,623 --> 00:45:59,669 Tiada apa-apa di planet ini yang lebih saya sukai daripada menari. 773 00:45:59,713 --> 00:46:02,455 Maksud saya, anda tahu, saya lebih suka salsa Cuba tradisional, 774 00:46:02,498 --> 00:46:05,327 tetapi perkara up-tempo ini juga cukup menarik. 775 00:46:05,371 --> 00:46:07,373 Ha! Anda seorang penari yang sangat baik. 776 00:46:07,416 --> 00:46:11,899 Saya berlari dengan orang ramai yang cukup pantas di Cuba apabila ayah saya bergelut di sana. 777 00:46:11,943 --> 00:46:14,859 Gusti adalah 80% gerak kaki. 778 00:46:14,902 --> 00:46:19,515 Ya, saya belajar tango di Argentina, flamenco di Sepanyol. 779 00:46:19,559 --> 00:46:23,693 Bagaimanapun, itu adalah kehidupan yang berbeza. Bagaimana pula ini? 780 00:46:23,737 --> 00:46:26,784 Bertahanlah. Tidak buruk untuk 22 tan. 781 00:46:53,854 --> 00:46:57,118 Wah! 782 00:46:58,554 --> 00:46:59,860 Kaki kiri. Kaki kiri. 783 00:46:59,904 --> 00:47:01,166 Kaki kanan. Kaki kanan. 784 00:47:01,209 --> 00:47:04,473 Dibiarkan. Dan penamat besar! 785 00:47:09,435 --> 00:47:10,958 Oh, ya! 786 00:47:19,314 --> 00:47:21,273 Anda hebat! 787 00:47:22,143 --> 00:47:24,450 Baiklah, di mana dia? 788 00:47:25,930 --> 00:47:27,409 Saya tidak dapat melihatnya pun. 789 00:47:32,893 --> 00:47:34,852 Lelaki ini cepat gila. 790 00:47:36,331 --> 00:47:39,465 Anda perlu memperlahankannya. Laksanakan Rancangan Tango! 791 00:47:50,389 --> 00:47:53,392 Ya, ya! Teruskan! Ianya berkesan! 792 00:47:54,915 --> 00:47:56,438 Ya! Sekarang! 793 00:47:59,006 --> 00:48:01,661 Steve menang! 794 00:48:01,704 --> 00:48:03,532 Yeah! Oh! 795 00:48:03,576 --> 00:48:06,448 Ini adalah omong kosong yang memalukan yang kita saksikan sekarang. 796 00:48:14,630 --> 00:48:16,371 awak buat apa? 797 00:48:16,415 --> 00:48:18,939 Saya sedang belajar menari supaya saya boleh melatih anda dengan lebih baik. 798 00:48:18,983 --> 00:48:21,246 Tidak tidak tidak Tidak. Anda tidak menari. 799 00:48:21,289 --> 00:48:23,639 Nampak? Tengok. Lihat apa yang saya lakukan? 800 00:48:23,683 --> 00:48:26,904 Saya cuba. Man, awak kena keluar lagi. 801 00:48:28,862 --> 00:48:32,605 Hei, Steve, bangun! Adakah anda berpura-pura tidur sekarang? 802 00:48:40,700 --> 00:48:43,224 Dua! 803 00:49:00,981 --> 00:49:05,290 Ayuh, tolak, Steve. Sakit adalah kelemahan yang meninggalkan badan. 804 00:49:07,640 --> 00:49:09,468 Saya terjaga! Wah! 805 00:49:14,342 --> 00:49:15,387 ya. 806 00:49:25,136 --> 00:49:28,748 - Ya! - Steve! Whoo-hoo! Atas atas. 807 00:49:28,791 --> 00:49:30,315 Sekarang awak sedang menari. 808 00:49:44,068 --> 00:49:48,550 Okey, jadi, tiada tempat lagi dalam Super Smashdown Sabtu. 809 00:49:48,594 --> 00:49:53,033 Tetapi beberapa lelaki biawak di Liga Timur sedang menumpahkan kulitnya sekarang. 810 00:49:53,077 --> 00:49:54,861 Yang itu! kasar! 811 00:49:54,904 --> 00:49:56,428 Ugh! Saya tahu. 812 00:49:56,471 --> 00:49:59,344 Jadi, mereka akan mengambil kami sebagai pengganti! 813 00:50:00,736 --> 00:50:03,609 Satu-satunya tangkapan ialah, lelaki ini yang anda akan bergusti, 814 00:50:03,652 --> 00:50:06,090 dia memang besar. 815 00:50:07,134 --> 00:50:08,657 Seperti, maksud saya, besar! 816 00:50:08,701 --> 00:50:12,531 Fikirkan perkara terbesar yang pernah anda lihat. Hebat! 817 00:50:15,055 --> 00:50:16,709 Oh tolonglah. 818 00:50:17,971 --> 00:50:21,018 - Ia ada dalam mulut saya! - Ugh! 819 00:50:21,061 --> 00:50:24,543 Satu-satunya cara kita akan mengalahkannya ialah dengan meletakkan dia di belakangnya. 820 00:50:24,586 --> 00:50:27,546 - Jadi bagaimana kita melakukannya? - Tunggu dulu. 821 00:50:27,589 --> 00:50:30,244 Kami akan memerlukan bantuan. 822 00:50:30,288 --> 00:50:34,683 Lama tidak berjumpa, Steve. 823 00:50:34,727 --> 00:50:37,512 Apa? 824 00:50:37,556 --> 00:50:38,644 Okey, bersedia. 825 00:50:38,687 --> 00:50:41,560 Tiada siapa meletakkan Ray-Ray di sudut. 826 00:50:44,084 --> 00:50:45,346 Sekarang, angkat! 827 00:50:45,390 --> 00:50:47,174 Ayuh. angkat saya! 828 00:50:47,218 --> 00:50:49,742 Buat sekali lagi! sekali lagi! 829 00:50:51,004 --> 00:50:52,571 Itu sahaja. Anda faham. 830 00:50:53,876 --> 00:50:55,443 Whee! 831 00:50:55,487 --> 00:50:57,576 Dan sekarang, lakukan lif! 832 00:51:13,157 --> 00:51:14,854 Kamu lakukan! Anda telah menang! 833 00:51:14,897 --> 00:51:17,987 Oh, ayuh, Mac. Ini bukan gusti raksasa. 834 00:51:18,031 --> 00:51:20,381 Ia satu penghinaan kepada sukan itu, dan anda tahu itu. 835 00:51:20,425 --> 00:51:22,209 Kita semua harus terkejut dan terkejut. 836 00:51:22,253 --> 00:51:25,517 Tetapi entah bagaimana mereka telah memenangi tiga berturut-turut. 837 00:51:25,560 --> 00:51:29,129 Dan cara dia menggabungkan salsa Cuba tradisional 838 00:51:29,173 --> 00:51:30,870 dengan sedikit hayunan moden 839 00:51:30,913 --> 00:51:33,873 dan kemudian diakhiri dengan lif teknikal yang menarik, 840 00:51:33,916 --> 00:51:37,442 itu adalah tahap kesukaran yang tinggi di sana. 841 00:51:37,485 --> 00:51:40,532 Pengetahuan anda tentang gerakan tarian membingungkan saya. 842 00:51:40,575 --> 00:51:44,362 Air pegun mengalir dalam, Marc. Air yang tenang mengalir dalam. 843 00:51:44,405 --> 00:51:47,582 Betul, Mac. Menyertai kami sekarang dari perlawanan terbaru mereka 844 00:51:47,626 --> 00:51:50,237 ialah Winnie Coyle dan Steve the Stupendous. 845 00:51:50,281 --> 00:51:52,152 Nah, kawan-kawan, 846 00:51:52,196 --> 00:51:54,067 tahniah atas kemenangan terbaru anda. 847 00:51:54,111 --> 00:51:55,808 Tetapi, tolong, seseorang mengakuinya. 848 00:51:55,851 --> 00:51:58,637 Ini bukan gusti. Anda semua tahu itu, kan? 849 00:52:01,727 --> 00:52:03,903 Eh, Jurulatih Winnie, kami bersiaran langsung. 850 00:52:03,946 --> 00:52:06,645 hidup? Kami... Kami bersiaran langsung. Betul. Betul. Kami bersiaran langsung. 851 00:52:06,688 --> 00:52:08,908 Anda tahu... Anda tahu apa? 852 00:52:08,951 --> 00:52:12,085 Panas sikit kat sini. Saya boleh menggunakan kipas. 853 00:52:12,129 --> 00:52:14,479 Bercakap tentang, saya peminat awak, Marc. 854 00:52:14,522 --> 00:52:18,570 Peminat besar. Eh, anda tahu, tetapi hanya apa yang anda katakan sebelum ini... 855 00:52:18,613 --> 00:52:22,617 Jika ia hampir tidak bergusti, maka kenapa kita terus menang? 856 00:52:22,661 --> 00:52:25,794 Ho, ho! Dia membawa awak ke sana, Marc. Apa pun. 857 00:52:25,838 --> 00:52:28,754 Anda memenangi pasangan menentang beberapa lawan yang sangat dipersoalkan. 858 00:52:28,797 --> 00:52:32,323 Saya akan memberi anda sebanyak itu. Tetapi apa yang seterusnya untuk Steve the Stupendous? 859 00:52:32,366 --> 00:52:34,629 Awak tahu, saya harap awak akan tanya begitu. 860 00:52:34,673 --> 00:52:36,501 Kami bersedia untuk perlawanan seterusnya. 861 00:52:36,544 --> 00:52:40,244 Dan anda tahu di mana kami mahukannya? Kembali ke Stoker! 862 00:52:40,287 --> 00:52:41,984 stoker! stoker! 863 00:52:42,028 --> 00:52:43,551 Anda beritahu "em, Winnie!" 864 00:52:43,595 --> 00:52:46,641 Betul! Kami akan bergelut dengan mana-mana raksasa pada bila-bila masa! 865 00:52:46,685 --> 00:52:50,079 Jadi, raksasa, jurulatih, anda fikir anda mahu retak 866 00:52:50,123 --> 00:52:54,171 pada Steve the Stupendous yang tidak terkalahkan dan tidak dapat dikalahkan , 867 00:52:54,214 --> 00:52:55,694 awak hubungi saya. 868 00:52:55,737 --> 00:52:58,479 Anda rasa anda sudah bersedia untuk perlawanan besar di Stoker? 869 00:52:58,523 --> 00:53:01,178 Jimothy. Hei, anda menonton ini? 870 00:53:02,570 --> 00:53:04,703 Pandang saya. Saya gementar. 871 00:53:04,746 --> 00:53:07,009 Ya ampun. Saya masih menggigil sangat. 872 00:53:07,053 --> 00:53:10,926 Lihatlah tangan saya! Adakah saya terlalu banyak di sana? Saya terlalu berlebihan, bukan? 873 00:53:10,970 --> 00:53:13,233 Ya, kalau bercakap tentang gusti, 874 00:53:13,277 --> 00:53:15,279 "terlalu banyak" bukanlah sesuatu yang sebenarnya. 875 00:53:15,322 --> 00:53:18,717 - Oh betul. - Baik. Apa yang kita lakukan sekarang, Jurulatih? 876 00:53:18,760 --> 00:53:20,327 Sekarang? Kami tunggu. 877 00:53:22,503 --> 00:53:26,246 Hello. Ini ialah Jurulatih Winnie Coyle. Eh... Oh. 878 00:53:26,290 --> 00:53:28,074 Ia adalah jurulatih King Gorge. Ia berkesan! 879 00:53:28,117 --> 00:53:31,860 Betul ke? Dia mahu bergelut dengan Steve the Stupendous? 880 00:53:31,904 --> 00:53:34,776 Dalam Stoker? Dia akan menerima dengan senang hati. 881 00:53:34,820 --> 00:53:37,866 Kami mendapat perlawanan di Stoker! 882 00:53:37,910 --> 00:53:42,044 Baiklah. Okey, King, saya ada satu perlawanan yang anda tidak boleh kalah. 883 00:53:44,133 --> 00:53:45,700 Oh, ayuh, Raja! 884 00:53:45,744 --> 00:53:49,095 Ia akan mengembalikan keyakinan anda. Buat anda berasa baik. 885 00:53:52,881 --> 00:53:55,362 Tanda baru kelihatan baik, Fred. 886 00:53:55,406 --> 00:53:57,930 Terima kasih, Winnie. Saya buat sendiri. 887 00:53:57,973 --> 00:54:01,368 Saya mengambil tujuh helaian untuk mengeja "luar biasa" dengan betul! 888 00:54:01,412 --> 00:54:04,197 STOKER! 889 00:54:04,241 --> 00:54:05,285 Stoker! 890 00:54:05,329 --> 00:54:07,548 STEVE! 891 00:54:07,592 --> 00:54:11,683 - Steve! - Stoker! Steve! 892 00:54:14,947 --> 00:54:16,035 Apa yang sedang berlaku? 893 00:54:16,078 --> 00:54:17,515 Saya minta maaf, Winnie. 894 00:54:17,558 --> 00:54:20,082 Saya tahu semua ini benar-benar lama, 895 00:54:20,126 --> 00:54:23,521 perkara yang sama sekali tidak berguna sangat bermakna bagi anda, 896 00:54:23,564 --> 00:54:24,957 tetapi kita perlu membersihkannya. 897 00:54:25,000 --> 00:54:27,699 Mereka perlu memasang tempat ini untuk meniup... 898 00:54:27,742 --> 00:54:29,918 - Apa? - naik dan meletup. 899 00:54:29,962 --> 00:54:33,008 Tidak tidak tidak. Mereka tidak boleh berbuat demikian! Kita tidak perlu menjual kepada Jimothy. 900 00:54:33,052 --> 00:54:36,360 Itu milik saya. Kami baru sahaja mendapat perlawanan di Stoker. 901 00:54:36,403 --> 00:54:40,581 Dengar, Jimothy mempermanis perjanjian itu jika kita mengalihkan tarikh menandatanganinya. 902 00:54:40,625 --> 00:54:43,932 Jadi, ia "banyak wang. Eh, apa? 903 00:54:43,976 --> 00:54:46,283 Tolong, mesti ada sesuatu yang boleh anda lakukan. 904 00:54:46,326 --> 00:54:48,110 Saya minta maaf. Anda sudah terlambat. 905 00:54:48,154 --> 00:54:52,419 Datuk Bandar sedang menandatangani perjanjian di Stadium Slitherpoole petang ini. 906 00:54:52,463 --> 00:54:53,768 Minum Tentaculade, 907 00:54:53,812 --> 00:54:56,684 minuman rasmi masa terhebat... 908 00:54:56,728 --> 00:54:58,120 Eh, talian? 909 00:54:58,164 --> 00:55:02,124 Tentaculade, minuman rasmi orang hebat... Um, tidak. 910 00:55:02,168 --> 00:55:05,432 Hebat rasmi... Minum kehebatan! Kali ini... 911 00:55:05,476 --> 00:55:08,000 Oh! Ini rasa menjijikkan. 912 00:55:08,043 --> 00:55:11,090 Saya tidak percaya ini minuman saya. Siapa yang meluluskan ini? 913 00:55:11,133 --> 00:55:12,700 Itu awak, T.Oh, saya? Oh. 914 00:55:12,744 --> 00:55:14,702 Baiklah, mari ambil lima, semua. 915 00:55:14,746 --> 00:55:16,791 Baiklah, semua orang. Mari kita set semula. 916 00:55:16,835 --> 00:55:20,142 Encik Jimothy? Eh, Datuk Bandar Stoker ada di sini untuk anda. 917 00:55:20,186 --> 00:55:22,319 Saya benar-benar ingin mengucapkan terima kasih, Encik Jimothy. 918 00:55:22,362 --> 00:55:25,496 Anda benar-benar telah menyelamatkan daging kami. Astaga, saya lapar. 919 00:55:25,539 --> 00:55:27,672 Oh saya juga. Hari puasa sekejap-sekejap. 920 00:55:27,715 --> 00:55:30,805 Saya telah melakukannya selama seminggu sekarang, dan gula darah saya menjadi pisang... 921 00:55:30,849 --> 00:55:33,721 Saya sedang makan kuki. Bolehkah seseorang mengambil kuki dengan cepat? 922 00:55:33,765 --> 00:55:38,465 Berhenti! Kita tidak perlu melakukan ini. Tuan Datuk Bandar, jangan tandatangani. 923 00:55:38,509 --> 00:55:40,728 Saya sudah buat. Saya suka bahagian ini. 924 00:55:40,772 --> 00:55:43,078 Saya gementar. Saya sedang berlatih tandatangan saya semalam. 925 00:55:43,122 --> 00:55:45,429 Saya sedar bahawa saya hanya mencoret, tetapi menonton. 926 00:55:45,472 --> 00:55:46,821 Hanya tahan! Apa? 927 00:55:46,865 --> 00:55:48,954 Encik Jimothy, Stoker mempunyai ahli gusti juara baharu 928 00:55:48,997 --> 00:55:51,173 bahawa semua orang di Stoker akan datang melihat. 929 00:55:51,217 --> 00:55:52,610 Jadi kami tidak memerlukan wang anda. 930 00:55:52,653 --> 00:55:54,481 Adakah itu benar, Winnie? ya. 931 00:55:54,525 --> 00:55:58,572 Steve di sini baru sahaja mendapat perlawanan besar di Stoker menentang King Gorge. 932 00:55:58,616 --> 00:56:00,008 Itu betul. 933 00:56:01,445 --> 00:56:03,838 King Gorge? Alamak. 934 00:56:03,882 --> 00:56:07,102 Dia tidak keluar dari kandangnya sejak saya memusnahkannya. 935 00:56:08,060 --> 00:56:09,278 Dia rosak. 936 00:56:09,322 --> 00:56:10,976 Semua orang dalam permainan tahu itu. 937 00:56:11,019 --> 00:56:14,980 Ini sangat memalukan untuk anda. Anda tidak melihat ini? 938 00:56:15,023 --> 00:56:17,678 Gaung Lama tidak akan bergusti lagi. 939 00:56:17,722 --> 00:56:19,985 Dan walaupun dia melakukannya, 940 00:56:20,028 --> 00:56:22,422 ia tidak akan berada di Stadium Stoker. 941 00:56:22,466 --> 00:56:24,163 Tandatangani kertas itu, Jimothy. 942 00:56:24,206 --> 00:56:26,383 Saya tidak faham. 943 00:56:26,426 --> 00:56:28,385 Oh, anda masih tidak faham, bukan? 944 00:56:28,428 --> 00:56:30,212 Ia tidak pernah mengenai wang. 945 00:56:30,256 --> 00:56:33,868 Stadium Stoker akan turun kerana saya mahu. 946 00:56:33,912 --> 00:56:35,609 Tapi kenapa? 947 00:56:35,653 --> 00:56:39,874 Kerana tidak kira berapa banyak kejuaraan yang saya menangi, 948 00:56:39,918 --> 00:56:45,706 Beberapa orang bodoh sentiasa akan memberitahu saya bahawa saya tidak sebaik Rayburn. 949 00:56:45,750 --> 00:56:49,580 Jadi saya rasa saya boleh hidup dalam bayang-bayangnya, 950 00:56:49,623 --> 00:56:53,061 atau saya boleh meruntuhkan segala-galanya 951 00:56:53,105 --> 00:56:55,107 yang memberikan bayangan itu. 952 00:56:55,150 --> 00:56:56,630 Boom! 953 00:56:56,674 --> 00:56:59,981 Wah. Dan saya fikir saya mempunyai masalah. Itu hanya gila. 954 00:57:00,025 --> 00:57:03,028 Siapa tanya awak? Anda membuat saya sakit. 955 00:57:03,071 --> 00:57:05,291 Dancin "bukan ahli gusti". 956 00:57:05,334 --> 00:57:07,249 Anda menyedihkan. 957 00:57:07,293 --> 00:57:09,513 - Hei, hei, letakkan dia! - Baik. 958 00:57:11,602 --> 00:57:14,996 Oh! Ini akan menjadi sangat viral! 959 00:57:18,783 --> 00:57:21,176 Tolong jangan buat ini. 960 00:57:22,003 --> 00:57:24,658 Stadium itu adalah segala-galanya kepada bandar itu. 961 00:57:25,311 --> 00:57:26,617 Kepada saya. 962 00:57:27,313 --> 00:57:29,489 Tolong jangan ambil itu. 963 00:57:29,533 --> 00:57:32,274 Winnie, ini bukan tentang awak. 964 00:57:32,318 --> 00:57:34,102 Ini semua tentang saya. 965 00:57:34,146 --> 00:57:35,669 Tandatangani kertas itu, Jimothy. 966 00:57:39,847 --> 00:57:42,633 Anda okay dengan ini? 967 00:57:42,676 --> 00:57:45,287 Dengan dia memusnahkan semua yang kamu dan ayah bina? 968 00:57:45,331 --> 00:57:48,508 Winnie, biar saya beritahu awak sesuatu. Saya sayang ayah awak. 969 00:57:48,552 --> 00:57:50,467 Dan dia melakukan perkara yang hebat dengan Rayburn. 970 00:57:50,510 --> 00:57:53,818 Tetapi sekarang ini adalah peluang saya untuk melakukan perkara yang hebat dengan Tentacular. 971 00:57:53,861 --> 00:57:55,297 Itu hanya gusti. 972 00:57:58,257 --> 00:58:01,826 Apa yang anda lakukan dengan tarian ini, 973 00:58:01,869 --> 00:58:04,872 Saya gembira Jimbo tiada untuk melihatnya. 974 00:58:39,690 --> 00:58:42,649 Anda mempunyai wang yang cukup untuk membayar Lady Mayhen sekarang. 975 00:58:42,693 --> 00:58:46,131 Awak tidak perlukan saya. Tinggalkan saya sahaja. 976 00:58:46,174 --> 00:58:47,524 Walaupun saya mahu... 977 00:58:48,786 --> 00:58:51,049 Saya pasti saya tinggal di sini sekarang. 978 00:58:52,050 --> 00:58:55,053 Saya fikir saya menyelamatkan warisan ayah saya. 979 00:58:55,880 --> 00:58:58,709 Dan sebaliknya, saya merosakkannya. 980 00:58:58,752 --> 00:59:01,929 Saya telah menjadikan nama Coyle sebagai jenaka. 981 00:59:01,973 --> 00:59:03,365 Nah, berita baiknya ialah, 982 00:59:03,409 --> 00:59:06,325 anda sentiasa boleh menukar nama anda dan melarikan diri. 983 00:59:06,368 --> 00:59:08,196 Itu berkesan untuk awak, Steve. 984 00:59:08,240 --> 00:59:12,853 Tetapi jika saya bukan Winnie Coyle, saya bukan apa-apa. 985 00:59:14,246 --> 00:59:15,943 Ayuh, Winnie. 986 00:59:20,774 --> 00:59:24,561 Pengakhiran yang menyedihkan kepada legasi Stoker. 987 00:59:24,604 --> 00:59:26,301 Saya dah cakap, Mac! Saya dah beritahu awak! 988 00:59:26,345 --> 00:59:29,609 Semuanya adalah jenaka dan memalukan sukan itu! 989 00:59:29,653 --> 00:59:32,046 Kepada nama Coyle! Saya akan memberitahu anda itu juga! 990 00:59:32,090 --> 00:59:34,571 Dan saya untuk satu gembira ia telah berakhir. 991 00:59:36,007 --> 00:59:38,444 Nah, ia menyeronokkan semasa ia berlangsung. 992 00:59:38,487 --> 00:59:39,967 Dan saya masih berfikir 993 00:59:40,011 --> 00:59:42,927 Steve mempunyai masa depan menari yang cerah di hadapannya. 994 00:59:42,970 --> 00:59:45,364 Oh tolonglah! Siapa yang suka menari? 995 00:59:45,407 --> 00:59:48,236 Semua orang mengambil berat tentang menari! Hidup sedikit, Marc! 996 00:59:56,288 --> 00:59:57,463 Tengok siapa balik. 997 00:59:57,506 --> 00:59:59,900 Semuanya ada. 998 00:59:59,944 --> 01:00:03,556 Saya sepatutnya tahu, "kerana saya mengira setiap wang dolar, 999 01:00:03,600 --> 01:00:05,776 dan mereka... mereka kecil. 1000 01:00:07,125 --> 01:00:09,649 Ah. Loker lama awak menunggu, Steve. 1001 01:00:15,133 --> 01:00:18,397 Selamat kembali, kelip-kelip jari kaki. Kami merindui kamu. 1002 01:00:18,440 --> 01:00:21,443 Nampaknya anda adalah kegemaran baru yang hangat 1003 01:00:21,487 --> 01:00:23,358 selepas semua pengembaraan anda. 1004 01:00:23,402 --> 01:00:25,186 Cha-cha-cha! 1005 01:00:25,230 --> 01:00:27,841 Kami mendapat banyak wang untuk anda menang malam ini. 1006 01:00:27,885 --> 01:00:33,760 Dan saya akan simpan semua itu apabila awak kalah. 1007 01:00:33,804 --> 01:00:35,762 Ya, saya tahu latihan itu. 1008 01:00:35,806 --> 01:00:39,810 Anda sentiasa kalah terbaik saya. 1009 01:01:23,854 --> 01:01:27,771 Hey. Anda melakukan semua yang anda boleh. 1010 01:01:27,814 --> 01:01:30,730 Lalu kenapa saya rasa saya mengecewakan semua orang? 1011 01:01:30,774 --> 01:01:32,732 Oh, sayang, awak tidak melakukannya. 1012 01:01:32,776 --> 01:01:36,257 Apa yang anda lakukan di luar sana, melatih Ray-Ray, 1013 01:01:36,301 --> 01:01:37,955 anda adalah luar biasa. 1014 01:01:37,998 --> 01:01:40,131 Anda patut berbangga dengan diri sendiri. 1015 01:01:40,174 --> 01:01:43,874 Tidak mengapa, Ibu. Saya tidak peduli tentang itu lagi. 1016 01:01:45,745 --> 01:01:48,748 Froyo. Froyo menjadikan segala- galanya lebih baik. 1017 01:01:48,792 --> 01:01:50,576 Awak nak rasa apa? 1018 01:01:50,619 --> 01:01:52,404 coklat. Anda mendapatnya. 1019 01:02:03,415 --> 01:02:05,722 Ya ampun. awak buat apa kat sini? 1020 01:02:05,765 --> 01:02:08,028 Aduh! Tepat di mata! 1021 01:02:08,072 --> 01:02:10,204 Saya minta maaf! Tidak. 1022 01:02:10,248 --> 01:02:13,120 Baiklah. Saya sepatutnya menelefon dahulu. 1023 01:02:13,164 --> 01:02:16,689 Tetapi, anda tahu, saya tidak mempunyai telefon. Atau poket atau... 1024 01:02:16,733 --> 01:02:20,127 Lihat, saya perlukan jurulatih saya kembali. 1025 01:02:20,171 --> 01:02:22,564 Tidakkah anda faham? 1026 01:02:22,608 --> 01:02:25,567 Kami benar-benar gurauan. Kami tidak termasuk dalam gelanggang. 1027 01:02:25,611 --> 01:02:29,354 Hei, anda tahu perasaan yang anda rasakan sekarang? 1028 01:02:29,397 --> 01:02:31,008 Itulah yang saya rasa sepanjang hidup saya. 1029 01:02:31,051 --> 01:02:33,750 Saya menghabiskan banyak masa melarikan diri 1030 01:02:33,793 --> 01:02:35,839 dari apa yang saya fikir saya sepatutnya 1031 01:02:35,882 --> 01:02:38,798 atau apa yang orang jangkakan saya 1032 01:02:38,842 --> 01:02:40,931 bahawa saya tidak pernah mengetahui apa yang saya boleh menjadi. 1033 01:02:40,974 --> 01:02:44,238 Dan sekarang... sekarang saya ada. 1034 01:02:44,282 --> 01:02:48,329 Dan saya tahu bahawa saya tidak akan menjadi KAMBING 1035 01:02:48,373 --> 01:02:51,768 atau memenangi Tali Pinggang Besar, dan itu tidak mengapa. 1036 01:02:51,811 --> 01:02:54,988 Tetapi saya tidak akan kembali menjadi seorang yang kalah. 1037 01:02:55,684 --> 01:02:57,251 Dan itu pada anda. 1038 01:02:57,295 --> 01:02:59,166 Anda merosakkan kekalahan untuk saya. 1039 01:02:59,210 --> 01:03:02,387 Dan anda tahu apa? Sedap rasanya. 1040 01:03:02,430 --> 01:03:06,260 Saya berasa baik untuk, seperti, kali pertama. 1041 01:03:06,304 --> 01:03:08,785 Jadi, terima kasih. 1042 01:03:08,828 --> 01:03:11,265 Rayburn, saya... 1043 01:03:14,486 --> 01:03:16,140 Terima kasih.Mmm. 1044 01:03:17,010 --> 01:03:20,231 Okay, okay. Cukup dengan barangan yang sappy. 1045 01:03:20,274 --> 01:03:21,362 Ugh. 1046 01:03:21,406 --> 01:03:24,278 Saya di sini untuk membantu anda menyelamatkan stadium itu. 1047 01:03:24,322 --> 01:03:25,584 Apa? 1048 01:03:26,890 --> 01:03:29,588 Dengan tempat letak kereta satelit yang sangat manis ini , 1049 01:03:29,631 --> 01:03:32,460 anda akan dapat meletak kereta di atas asfalt yang berkualiti. 1050 01:03:32,504 --> 01:03:34,898 Perkara yang anda tidak jumpa selama ini. 1051 01:03:34,941 --> 01:03:38,162 Dan kami telah meletakkan beberapa garisan kuning yang cantik di sana. 1052 01:03:38,205 --> 01:03:40,468 Dan kemudian anda boleh menaiki pengangkutan ulang-alik... 1053 01:03:40,512 --> 01:03:43,776 Eh, adakah itu sirip di atas? Saya tidak akan pernah memberitahu... 1054 01:03:43,820 --> 01:03:46,953 Dan melihat gusti Tentacular sekali lagi 1055 01:03:46,997 --> 01:03:50,957 dalam Slitherpoole yang berkelas dan jauh . 1056 01:03:51,001 --> 01:03:53,133 Anjing panas adalah pada anda! 1057 01:03:53,177 --> 01:03:56,484 Hey Buddy. Saya semakin cedera. Jika kita boleh meletupkan ini dan keluar, itu bagus. 1058 01:03:56,528 --> 01:03:57,834 Dengan senang hati! 1059 01:03:57,877 --> 01:04:00,227 Lima, empat, tiga, dua, satu. Pergi! 1060 01:04:05,015 --> 01:04:07,669 Dia ada! 1061 01:04:08,888 --> 01:04:13,110 Nah, itu mengecewakan. 1062 01:04:13,153 --> 01:04:16,983 Apa masalahnya, budak-budak? Anda muncul, tetapi tidak meletup. 1063 01:04:17,027 --> 01:04:19,986 - Oh, bukan badut ini lagi. - Betul. 1064 01:04:20,030 --> 01:04:21,770 Apa, awak takut dengan badut? 1065 01:04:21,814 --> 01:04:25,513 Maksud saya, jelas sebahagian daripada mereka kelihatan agak menyeramkan, tetapi, anda tahu, kami? 1066 01:04:25,557 --> 01:04:29,735 Yeah! Dan kami di sini untuk mencabar anda, jabroni besar! 1067 01:04:29,778 --> 01:04:31,258 Jabroni? Awak dengar dia. 1068 01:04:31,302 --> 01:04:34,087 Saya memanggil anda keluar, "Spentacular." 1069 01:04:34,131 --> 01:04:38,352 Saya akan bergelut dengan awak di sini di Stoker. 1070 01:04:38,396 --> 01:04:39,788 Tidak. Ya, betul! 1071 01:04:39,832 --> 01:04:44,924 Kenapa saya bergelut dengan orang yang tiada siapa yang kalah seperti awak, Steve? 1072 01:04:44,968 --> 01:04:48,623 Oh. Nama saya bukan Steve. 1073 01:04:48,667 --> 01:04:53,585 Saya anak kepada ahli gusti raksasa terhebat sepanjang zaman. 1074 01:04:54,803 --> 01:04:58,024 Nama saya Rayburn Jr. 1075 01:04:58,068 --> 01:04:59,896 Itu "s... Ia tidak boleh". 1076 01:04:59,939 --> 01:05:03,682 Oh, ya! Rasa terbakar... Rayburn! 1077 01:05:03,725 --> 01:05:05,423 Ya! Rayburn! 1078 01:05:07,207 --> 01:05:10,732 Tidak ada cara sama sekali. Adakah anda bergurau? 1079 01:05:10,776 --> 01:05:13,387 Oh, saya nampak. 1080 01:05:13,431 --> 01:05:14,693 awak okay tak? 1081 01:05:14,736 --> 01:05:17,391 Yeah. Terasa cukup baik untuk melepaskannya dari dada saya. 1082 01:05:17,435 --> 01:05:21,395 - Awak anak Rayburn? - Anda pasti dia. 1083 01:05:21,439 --> 01:05:24,050 Jika anda benar-benar mahu meledakkan legasi Rayburn, 1084 01:05:24,094 --> 01:05:25,834 kemudian melawan anaknya. 1085 01:05:25,878 --> 01:05:28,881 Dia berdiri betul -betul di hadapan awak. 1086 01:05:28,925 --> 01:05:31,362 Saya akan memusnahkan awak! 1087 01:05:31,405 --> 01:05:33,364 Oh. Seperti anda memusnahkan King Gorge? 1088 01:05:33,407 --> 01:05:36,497 Mengapa anda tidak "memberitahu" kami semua tentang perkara itu. 1089 01:05:36,541 --> 01:05:38,195 Apa? Oh tidak. 1090 01:05:38,238 --> 01:05:41,285 Apa itu? Pusingan ketiga? Saya yakin kita boleh mengalahkannya, Rayburn. 1091 01:05:41,328 --> 01:05:44,984 Kami berkata satu, bukan tiga. Kami akan pergi untuk satu pusingan. 1092 01:05:45,028 --> 01:05:46,681 Saya mula teruja. Ikuti sahaja. 1093 01:05:46,725 --> 01:05:50,598 Um, betul, tiga. Itu betul. 1094 01:05:50,642 --> 01:05:53,601 Apa? Anda fikir anda boleh pergi tiga pusingan dengan Tentacular? 1095 01:05:53,645 --> 01:05:56,561 Saya rasa kita patut membuat pertaruhan. 1096 01:05:56,604 --> 01:05:59,346 Pertaruhan? Kami akan pergi tiga pusingan dengan anda. 1097 01:05:59,390 --> 01:06:03,698 Dan jika saya bertahan, Stoker mengekalkan stadium. 1098 01:06:03,742 --> 01:06:08,660 Maksud saya, melainkan anda adalah ch-ch-ch-ayam. 1099 01:06:11,054 --> 01:06:14,927 baiklah! Ia dihidupkan! Pada masa Tentacular's selesai, 1100 01:06:14,971 --> 01:06:19,236 tidak akan ada apa-apa lagi daripada kamu, bandar ini, 1101 01:06:19,279 --> 01:06:21,281 atau ayah anda yang terlalu menilai. 1102 01:06:21,325 --> 01:06:24,023 Tentacular akan menguburkan semuanya. 1103 01:06:25,372 --> 01:06:26,721 Mari kita lihat anda mencuba. 1104 01:06:26,765 --> 01:06:30,203 Mari lihat anda mencuba di sini di Stoker. 1105 01:06:47,220 --> 01:06:50,049 Adegan yang luar biasa dalam Stoker. Rayburn Jr. 1106 01:06:50,093 --> 01:06:52,182 Betul, anak kepada Rayburn yang legenda... 1107 01:06:52,225 --> 01:06:53,574 Apa yang dia cakap tadi? 1108 01:06:59,537 --> 01:07:03,628 - Suci... - Guacamole dan kerepek untuk makan tengah hari hari ini. 1109 01:07:05,412 --> 01:07:08,850 Dan semua orang benar-benar sangat teruja 1110 01:07:08,894 --> 01:07:12,680 untuk apa yang mereka panggil perlawanan abad ini. 1111 01:07:12,724 --> 01:07:14,987 Dan walaupun Rayburn Jr... Wah! 1112 01:07:15,031 --> 01:07:17,859 Steve ialah Rayburn Jr.! 1113 01:07:17,903 --> 01:07:21,080 But besar untuk diisi, Marc. Nah, jika dia memakai but. 1114 01:07:21,124 --> 01:07:25,041 Tetapi saya sedang memikirkannya sekarang, dan saya tidak ingat dia memakai but. Jadi gores itu. 1115 01:07:25,084 --> 01:07:28,348 Tetapi buat masa ini selamat tinggal Steve the Stupendous, 1116 01:07:28,392 --> 01:07:31,612 dan hello, Rayburn Jr.! 1117 01:07:35,790 --> 01:07:38,097 Okay, bandar itu telah bersatu dan dibina 1118 01:07:38,141 --> 01:07:42,145 peranti latihan ketangkasan dan pengelakan anti-Tentakular yang menakjubkan ini , 1119 01:07:42,188 --> 01:07:46,236 atau dikenali sebagai Gauntlet of Doom! 1120 01:07:46,279 --> 01:07:48,281 Itu bukan nama yang menyeronokkan. 1121 01:07:48,325 --> 01:07:51,110 Tiada apa-apa yang kami lakukan hampir sama dengan pergi tiga pusingan dengan Tentacular. 1122 01:07:51,154 --> 01:07:52,807 Tetapi kita mungkin hanya mempunyai peluang 1123 01:07:52,851 --> 01:07:56,420 jika anda boleh bertahan dalam cabaran dan mencapai patung ayah saya. 1124 01:08:01,555 --> 01:08:02,469 Uh-oh. 1125 01:08:02,513 --> 01:08:04,384 Baiklah, kelip-kelip jari kaki. 1126 01:08:04,428 --> 01:08:07,039 Pakai kasut merah awak. Mari menari. 1127 01:08:10,434 --> 01:08:12,262 Ooh! Jom buat lagi. 1128 01:08:19,660 --> 01:08:22,359 Perkara paling penting yang anda perlu lakukan 1129 01:08:22,402 --> 01:08:24,230 adalah meneutralkan ancaman terbesar Tentacular . 1130 01:08:24,274 --> 01:08:26,102 cangkuk kanannya. Tidak, itu atas namanya. 1131 01:08:26,145 --> 01:08:28,800 Oh, sesungutnya. Saya akan mengatakan sesungutnya. 1132 01:08:31,933 --> 01:08:34,253 Kami akan menggunakan setiap helah yang anda pelajari di bawah tanah, 1133 01:08:34,284 --> 01:08:39,158 setiap langkah yang anda pelajari dalam perjalanan tarian global anda yang tidak anda bincangkan. 1134 01:08:39,202 --> 01:08:40,594 Oh tolonglah! 1135 01:08:40,638 --> 01:08:43,249 Setiap fake-out dan foxtrot. 1136 01:08:47,297 --> 01:08:48,646 "Singin" dalam Hujan. 1137 01:08:48,689 --> 01:08:50,169 Cacing. 1138 01:08:50,213 --> 01:08:51,692 Pop dan kunci. 1139 01:08:51,736 --> 01:08:54,347 Mereka kata pelanggaran adalah pertahanan terbaik? 1140 01:08:54,391 --> 01:08:57,133 Tidak! Pertahanan adalah pertahanan terbaik! 1141 01:08:57,176 --> 01:09:00,875 Ia tidak semestinya kelihatan cantik. Ia hanya perlu membawa kita melalui yang ketiga. 1142 01:09:00,919 --> 01:09:03,139 Ayuh. Itu cantik. 1143 01:09:03,182 --> 01:09:04,618 Untuk terus hidup! 1144 01:09:11,669 --> 01:09:14,498 Ah ah! Anda belum selesai. 1145 01:09:42,961 --> 01:09:45,050 Adakah saya bersedia sekarang? 1146 01:09:45,093 --> 01:09:48,271 Mm-hmm. Anda sudah bersedia, Rayburn. 1147 01:09:51,970 --> 01:09:55,234 Oh, ya! Saya teruja untuk kembali ke Stoker. 1148 01:09:55,278 --> 01:09:58,455 Kita semua! Whoo! 1149 01:09:58,498 --> 01:10:01,284 Malam ini akan tercatat dalam sejarah 1150 01:10:01,327 --> 01:10:02,981 sebagai perlawanan terhebat yang pernah ada 1151 01:10:03,024 --> 01:10:05,113 atau rasa malu yang paling singkat dan paling menyakitkan 1152 01:10:05,157 --> 01:10:07,290 pernah berlaku dalam gusti raksasa profesional. 1153 01:10:07,333 --> 01:10:09,877 Saya berdoa ia adalah perlawanan yang hebat, "kerana saya ada sesuatu untuk memberitahu anda. 1154 01:10:09,901 --> 01:10:12,730 Saya tidak berminat untuk pulang malam ini. 1155 01:10:14,558 --> 01:10:16,255 Nampaknya ada "cerita di sana, 1156 01:10:16,299 --> 01:10:18,039 tetapi saya perlu memotong awak, Marc, 1157 01:10:18,083 --> 01:10:21,391 kerana saya hanya mendengar kita hanya beberapa saat lagi 1158 01:10:21,434 --> 01:10:24,481 daripada pesaing yang memasuki gelanggang. 1159 01:10:25,395 --> 01:10:27,527 Anda bersedia, juara? 1160 01:10:27,571 --> 01:10:29,268 Inilah masanya. 1161 01:10:46,720 --> 01:10:49,201 Nah, itu merosakkan pintu masuk saya yang keren. 1162 01:10:49,245 --> 01:10:50,855 Tuan-tuan dan puan-puan, 1163 01:10:50,898 --> 01:10:55,163 Gusti Raksasa Dunia mempersembahkan acara istimewa. 1164 01:10:55,207 --> 01:10:58,732 Satu stadium. Satu peluang terakhir. 1165 01:10:58,776 --> 01:11:00,299 Dua raksasa. 1166 01:11:00,343 --> 01:11:04,434 Smackdown untuk Menyelamatkan Stadium! 1167 01:11:05,783 --> 01:11:08,002 Biar dia menang! Di sudut ini, 1168 01:11:08,046 --> 01:11:10,527 seberat 22 tan, 1169 01:11:10,570 --> 01:11:14,705 berdiri 43 kaki tinggi, dari Stoker, 1170 01:11:14,748 --> 01:11:18,186 Rayburn Jr.! 1171 01:11:22,713 --> 01:11:23,844 Oh, ya. 1172 01:11:25,716 --> 01:11:27,761 - Rayburn Jr.! - Awak dapat ini, Winnie! 1173 01:11:27,805 --> 01:11:29,763 Hei, semua orang. 1174 01:11:29,807 --> 01:11:32,549 Saya kenal dia! Dia makan di kedai makan saya! 1175 01:11:32,592 --> 01:11:34,681 Lihat pada keyakinan, Marc. 1176 01:11:34,725 --> 01:11:36,857 Seseorang mesti mengatakan ini tentang Rayburn Jr. 1177 01:11:36,901 --> 01:11:41,035 Kita tahu dia berani, dia berani, tetapi tiga pusingan dengan Tentacular? 1178 01:11:41,079 --> 01:11:43,560 Apa yang dia fikirkan? Dia mungkin kehilangan akal raksasanya. 1179 01:11:43,603 --> 01:11:47,477 - Saya tidak tahu. - -Terlalu banyak yang membonceng dia malam ini. 1180 01:11:47,520 --> 01:11:50,306 Jangan lupa untuk menyebutnya di sudutnya 1181 01:11:50,349 --> 01:11:53,265 ialah jurulatih baru muda Winnie Coyle. 1182 01:11:53,309 --> 01:11:58,052 Betul: anak kepada jurulatih legenda Jimbo Coyle. 1183 01:11:58,096 --> 01:12:00,968 Winnie, tidak kira apa yang berlaku malam ini, 1184 01:12:01,012 --> 01:12:03,884 bapa anda akan sangat berbangga dengan anda. 1185 01:12:03,928 --> 01:12:05,364 Terima kasih mak. 1186 01:12:06,713 --> 01:12:09,934 Dan sekarang, dalam kembalinya ke Stoker, 1187 01:12:09,977 --> 01:12:13,938 pemegang Belt Besar yang tidak pernah kalah : 1188 01:12:13,981 --> 01:12:16,941 Tentakular! 1189 01:12:16,984 --> 01:12:20,423 Apa yang sedang berlaku, Stoker? 1190 01:12:20,466 --> 01:12:22,207 Oh, anda rindu ini? 1191 01:12:22,250 --> 01:12:23,774 Lupakan saja! 1192 01:12:23,817 --> 01:12:26,516 "Sebab anda tidak pernah melihat salah satu daripada ini lagi." 1193 01:12:33,044 --> 01:12:35,263 Ray, awak okay? 1194 01:12:35,307 --> 01:12:37,483 Rayburn! Adakah anda dengan saya? 1195 01:12:39,442 --> 01:12:42,532 Saya benar-benar ketakutan. 1196 01:12:42,575 --> 01:12:46,274 Saya tidak fikir saya boleh melakukan ini. Saya tidak boleh menjadi dia. 1197 01:12:46,318 --> 01:12:48,538 Tidak, anda tidak boleh. 1198 01:12:49,365 --> 01:12:51,584 Tetapi kita tidak perlu menjadi bapa kita. 1199 01:12:51,628 --> 01:12:55,066 Kita hanya perlu menjadi diri kita sendiri. Awak tunjukkan saya itu. 1200 01:12:55,109 --> 01:12:59,375 Mereka menulis cerita mereka, dan kami sedang menulis cerita kami sekarang. 1201 01:12:59,418 --> 01:13:03,161 Dan, ya, mungkin kisah mereka semuanya dramatik dan sangat serius, 1202 01:13:03,204 --> 01:13:07,252 dan mungkin cerita kita lebih kepada komedi slapstick. 1203 01:13:07,295 --> 01:13:08,471 Oh, saya suka mereka. 1204 01:13:08,514 --> 01:13:10,995 Saya juga. Terutamanya tentang kawan. 1205 01:13:12,475 --> 01:13:15,695 Jadi, adakah anda bersedia untuk pergi ke sana dan kelihatan tidak masuk akal malam ini? 1206 01:13:15,739 --> 01:13:17,610 ya. sungguh mengarut? 1207 01:13:17,654 --> 01:13:19,656 Sangat-sangat mengarut! 1208 01:13:19,699 --> 01:13:21,614 - Dan adakah kita peduli? - Kami tidak peduli. 1209 01:13:21,658 --> 01:13:23,268 Eh, saya tak dengar awak. 1210 01:13:23,311 --> 01:13:25,052 Kita tidak peduli! 1211 01:13:25,096 --> 01:13:27,925 Sekarang, bangun, pasang muka permainan anda, 1212 01:13:27,968 --> 01:13:31,363 kerana sudah tiba masanya untuk bergelut. 1213 01:13:31,407 --> 01:13:33,409 Dan menari. Kedua-duanya! 1214 01:13:35,149 --> 01:13:38,196 Whoa. Masa tamat. Adakah itu ucapan jurulatih? 1215 01:13:38,239 --> 01:13:40,633 Lelaki, saya berasa sangat terinspirasi! 1216 01:13:40,677 --> 01:13:42,113 awak buat? Yeah. 1217 01:13:42,156 --> 01:13:43,941 Anda sepatutnya melakukannya sebelum setiap perlawanan. 1218 01:13:43,984 --> 01:13:46,900 Baiklah, ahli gusti, ke tengah gelanggang. 1219 01:13:46,944 --> 01:13:49,076 Baiklah, mari berjaya melalui yang ketiga. 1220 01:13:49,120 --> 01:13:51,427 Dan jika anda masih hidup, mari dapatkan froyo selepas itu. 1221 01:13:51,470 --> 01:13:54,560 Oh, saya suka froyo. Tunggu, jika saya hidup? 1222 01:13:54,604 --> 01:13:56,867 Okey, juara, mari kita selesaikan perkara ini dengan cepat. 1223 01:13:56,910 --> 01:13:59,870 Saya mendapat tarikh hangat di Kaiju Lodge dengan Edna. 1224 01:14:01,654 --> 01:14:04,309 Saya mahukan perlawanan yang bagus dan bersih, 1225 01:14:04,352 --> 01:14:06,267 dan mematuhi peraturan-Ku pada setiap masa. 1226 01:14:06,311 --> 01:14:09,532 Okey, sentuh pelengkap dan keluar bergusti. 1227 01:14:10,968 --> 01:14:12,796 Aduh! Aduh! 1228 01:14:20,456 --> 01:14:22,545 Let"s dan... 1229 01:14:24,111 --> 01:14:26,592 Rasanya saya akan pulang. 1230 01:14:26,636 --> 01:14:27,941 Nampak macam tu, Marc. 1231 01:14:27,985 --> 01:14:29,943 Yeah! Apa? Saya sedang menghantar mesej. 1232 01:14:29,987 --> 01:14:31,771 Oh, adakah kita menang? Patutkah saya meraikannya? 1233 01:14:31,815 --> 01:14:34,208 Tidak, tunggu. saya bangun. 1234 01:14:34,252 --> 01:14:37,951 Itu adalah pukulan yang bagus. Agak bertuah, tetapi saya baik-baik saja. 1235 01:14:38,822 --> 01:14:40,084 Apa? 1236 01:14:40,867 --> 01:14:42,826 Apa tunggu lagi Pergi dapatkan dia. 1237 01:14:43,566 --> 01:14:45,524 Oh tolonglah. Betul ke? Betul ke? 1238 01:14:45,568 --> 01:14:47,091 Rayburn tidak cuba untuk bergusti. 1239 01:14:47,134 --> 01:14:49,180 Dia fikir dia akan menari melalui ini. 1240 01:14:49,223 --> 01:14:53,184 Ia akan kelihatan seperti itu, Marc. Dan saya perlu mengatakan ia berfungsi. 1241 01:14:53,227 --> 01:14:56,013 Perhatikan tangannya, bukan kaki salsanya yang berkilauan! 1242 01:14:56,056 --> 01:15:00,844 - Ya! Itu sahaja! - Betul ke? Kami datang ke sini untuk ini? 1243 01:15:00,887 --> 01:15:03,629 Tengok tu! Tentacular tidak boleh mendekatinya! 1244 01:15:03,673 --> 01:15:05,631 Awas! 1245 01:15:05,675 --> 01:15:07,503 Rindu lagi. 1246 01:15:10,157 --> 01:15:11,855 Di sini kita pergi! Oh, itu dia! 1247 01:15:11,898 --> 01:15:14,205 Perhatikan sesungut! Apa? 1248 01:15:14,248 --> 01:15:15,511 Oh, dan dia melarikan diri. 1249 01:15:15,554 --> 01:15:17,382 - Oh! Terus ke jawatan! - Ya! 1250 01:15:17,425 --> 01:15:19,515 Saya tidak percaya apa yang saya lihat. 1251 01:15:19,558 --> 01:15:22,779 Rayburn tidak mendapat satu pukulan pun, dan dia masih dalam perlawanan itu. 1252 01:15:22,822 --> 01:15:24,258 Ambil itu, pengkhianat! 1253 01:15:25,259 --> 01:15:29,394 Istimewa malam ini: cumi goreng! 1254 01:15:29,437 --> 01:15:32,832 Tentacular sangat marah, dan saya tidak menyalahkannya sedikit pun. 1255 01:15:32,876 --> 01:15:34,921 Maksud saya, bolehkah wang kita dikembalikan? 1256 01:15:34,965 --> 01:15:38,534 Ya, saya sangat benci untuk duduk di sini dan mengatakan bahawa anda betul tentang apa-apa, Marc, 1257 01:15:38,577 --> 01:15:42,276 tetapi saya tidak pasti kita boleh memanggil ini sebagai perlawanan gusti raksasa sekarang. 1258 01:15:42,320 --> 01:15:45,932 Kami sedang melakukan ini. Kami sebenarnya melakukan ini. 1259 01:15:45,976 --> 01:15:48,631 Hei, kekal fokus. Kami belum memesan froyo lagi. 1260 01:15:48,674 --> 01:15:51,416 Okey, juara, dia rasa dia dapat kita dengan gerakan manisnya, 1261 01:15:51,459 --> 01:15:54,550 tetapi dia tidak tahu bahawa kita mempunyai beberapa gerakan kita sendiri. 1262 01:15:54,593 --> 01:15:56,552 Mengapa kita tidak meminta dia menari? 1263 01:15:56,595 --> 01:15:58,249 Jangan kisah jika saya lakukan. 1264 01:16:02,253 --> 01:16:05,430 Ayuh, Rayburn! Menari di sekelilingnya, bukan dengan dia! 1265 01:16:05,473 --> 01:16:07,998 Nampaknya Siggy sedang menyiapkan kerja rumahnya. 1266 01:16:08,041 --> 01:16:10,348 Adakah itu rutin langkah Paso Doble ? 1267 01:16:10,391 --> 01:16:12,916 Mereka berdua sedang menari sekarang. Sedih. 1268 01:16:12,959 --> 01:16:15,048 Saya tidak boleh terima ini. Saya tidak boleh terima ini. 1269 01:16:15,092 --> 01:16:18,399 Lihat Tentacular pergi! 1270 01:16:18,443 --> 01:16:20,053 Attaboy! 1271 01:16:20,097 --> 01:16:22,795 Langkah yang manis. 1272 01:16:22,839 --> 01:16:24,797 - Saya tidak menonton. - Itu dia! 1273 01:16:24,841 --> 01:16:28,322 - Jangan biarkan dia mengetuk anda! - Pergi ke sana! Perlawanan ini sudah tamat. 1274 01:16:28,366 --> 01:16:30,237 Belum lagi. 1275 01:16:30,281 --> 01:16:32,892 Saya tidak tahu apa yang kita sedang tonton pada ketika ini, tetapi anda tahu apa? 1276 01:16:32,936 --> 01:16:35,460 Saya sukakannya. Saya sangat sukakannya. 1277 01:16:35,503 --> 01:16:38,942 Mungkin lebih daripada gusti raksasa. Oh tolonglah! 1278 01:16:40,117 --> 01:16:41,553 Alamak. 1279 01:16:41,597 --> 01:16:46,776 Tentacular berada di atasnya seperti ruam yang teruk sekarang. 1280 01:16:49,300 --> 01:16:52,433 Ah, ini terlalu mudah. 1281 01:16:52,477 --> 01:16:54,827 Anda suka itu, Stoker? Bam! 1282 01:16:58,483 --> 01:17:00,572 Supleks! 1283 01:17:00,616 --> 01:17:02,530 Oh, ini adalah pembunuhan beramai-ramai. 1284 01:17:02,574 --> 01:17:05,664 Ref perlu masuk dan hentikan perkara ini. 1285 01:17:05,708 --> 01:17:06,926 Rayburn, persiapkan diri! 1286 01:17:06,970 --> 01:17:08,449 - Oh! - Oh tidak! 1287 01:17:08,493 --> 01:17:11,191 Ia adalah satu bungkus, anda semua. Perlawanan ini telah berakhir. 1288 01:17:19,112 --> 01:17:21,506 Anda memalukan nama ayah anda! 1289 01:17:22,594 --> 01:17:25,423 Anda keluar pusingan seterusnya ini, saya akan menamatkan anda, 1290 01:17:25,466 --> 01:17:29,557 kemudian kuburkan apa yang tinggal di bawah runtuhan stadium. 1291 01:17:29,601 --> 01:17:33,126 Baiklah, itu loceng! Hancurkan, pecahkan! 1292 01:17:35,825 --> 01:17:37,478 Tentacular tidak mahu pusingan itu berakhir. 1293 01:17:37,522 --> 01:17:39,350 Saya tidak dapat melihat ini bertahan lebih lama, Mac. 1294 01:17:39,393 --> 01:17:42,440 Apa yang dia perlu lakukan adalah bertahan untuk ini 1295 01:17:42,483 --> 01:17:45,008 satu pusingan terakhir, dan dia menyelamatkan stadium. 1296 01:17:45,051 --> 01:17:46,749 Tidak berlaku, Mac. 1297 01:17:46,792 --> 01:17:50,796 Tentacular akan memusnahkan Rayburn Jr. Anda boleh menempahnya. 1298 01:17:50,840 --> 01:17:53,581 Winnie, dengar cakap saya. Ini tidak baik. 1299 01:17:53,625 --> 01:17:56,497 Tiada henti T apabila dia terhidu bau darah di dalam air. 1300 01:17:56,541 --> 01:17:59,413 Saya merayu kepada anda, jangan letakkan Ray-Ray di luar sana. 1301 01:17:59,457 --> 01:18:03,417 Anda mahu menjadi jurulatih sebenar? Fikirkan raksasa anda dahulu. 1302 01:18:10,773 --> 01:18:12,165 Ia sudah berakhir. 1303 01:18:12,209 --> 01:18:15,038 Winnie Coyle membaling tuala. 1304 01:18:15,081 --> 01:18:16,866 tunggu. awak buat apa? 1305 01:18:16,909 --> 01:18:19,303 Ia hanya sebuah bangunan, Ray. 1306 01:18:20,652 --> 01:18:22,436 Winnie. Ray-Ray. 1307 01:18:22,480 --> 01:18:24,351 Saya mahu anda ingat: 1308 01:18:24,395 --> 01:18:27,441 Stadium ini bukan warisan ayah anda. 1309 01:18:28,225 --> 01:18:29,269 Awak. 1310 01:18:34,797 --> 01:18:38,931 Ayam siapa sekarang, ya? Awak bukan apa-apa, awak dengar saya! 1311 01:18:38,975 --> 01:18:41,542 Anda akan sentiasa tiada apa-apa! 1312 01:18:45,503 --> 01:18:48,071 Kami sayang awak, Rayburn Jr.! 1313 01:18:49,899 --> 01:18:51,030 Saya mahu teruskan. 1314 01:18:51,074 --> 01:18:54,251 Tidak. Ray, ia tidak berbaloi. 1315 01:18:54,294 --> 01:18:55,774 Ya betul. 1316 01:18:55,818 --> 01:18:59,038 Tetapi kita perlu mencuba strategi baharu yang radikal. 1317 01:18:59,082 --> 01:19:00,736 Anda bersedia untuk itu? 1318 01:19:00,779 --> 01:19:02,781 - Cuba untuk menang. - Untuk menang. 1319 01:19:02,825 --> 01:19:04,391 Kita kena lawan dia. 1320 01:19:04,435 --> 01:19:06,872 Dia tidak boleh memukul saya jika saya memukulnya, bukan? 1321 01:19:06,916 --> 01:19:08,569 Betul. Ia hanya satu pusingan. 1322 01:19:08,613 --> 01:19:11,921 Kita boleh lakukan ini, tetapi anda perlu melakukan sesuatu untuk saya. 1323 01:19:11,964 --> 01:19:14,880 apa-apa sahaja. Awak kena latih saya. 1324 01:19:14,924 --> 01:19:16,969 Adakah anda keluar semula? 1325 01:19:18,449 --> 01:19:21,278 Hei, Siggy. Kami belum selesai sepenuhnya. 1326 01:19:21,321 --> 01:19:22,583 Oh, ya. 1327 01:19:22,627 --> 01:19:24,455 Hmm? 1328 01:19:29,286 --> 01:19:32,419 Tunggu sebentar. Nampaknya Rayburn akan terus bergaduh. 1329 01:19:32,463 --> 01:19:35,074 Saya tidak pasti itu" idea yang bagus. 1330 01:19:35,118 --> 01:19:38,121 Adakah anda serius sekarang? Saya tidak percaya ini. 1331 01:19:38,164 --> 01:19:41,559 Beritahu saya apabila ia berakhir, Marc. Saya tidak boleh menonton. 1332 01:19:41,602 --> 01:19:43,169 Lakukan untuk Stoker! 1333 01:19:43,213 --> 01:19:46,085 Kemudian gabungkan Renegade dengan Roundhouse Tail Whip, 1334 01:19:46,129 --> 01:19:48,000 dan jika dia menjangka dan menangkap anda, 1335 01:19:48,044 --> 01:19:51,177 pukul dia sekuat yang boleh betul-betul di sesungut. 1336 01:19:51,221 --> 01:19:55,268 Hanya untuk menjadi jelas, anda mengatakan "sesungut," bukan? 1337 01:19:55,312 --> 01:19:57,444 Yeah. sesungut. Baik. 1338 01:19:57,488 --> 01:20:00,447 Semua yang anda perlukan untuk menang ada di sini, 1339 01:20:00,491 --> 01:20:02,536 di sini dan di sini. 1340 01:20:02,580 --> 01:20:04,495 Anda mendapat ini. 1341 01:20:04,538 --> 01:20:07,367 Anda sepatutnya berdiam diri, chump! 1342 01:20:07,411 --> 01:20:09,630 Anda tidak tahu apa yang anda telah lakukan! 1343 01:20:15,985 --> 01:20:17,638 Ya! Apakah ini? 1344 01:20:17,682 --> 01:20:20,554 Rayburn menjatuhkan juara itu! Saya tidak boleh percaya! 1345 01:20:20,598 --> 01:20:22,208 Ia dihidupkan. 1346 01:20:22,252 --> 01:20:25,124 Ia hampir seperti kita akhirnya mendapat perlawanan gusti. 1347 01:20:25,168 --> 01:20:27,866 Ayuh, Rayburn! 1348 01:20:27,910 --> 01:20:31,391 Sekarang mereka benar -benar pergi ke hujung kaki, seperti yang sepatutnya. 1349 01:20:31,435 --> 01:20:33,654 Ayuh, ya? Apa yang kita tunggu lagi? 1350 01:20:33,698 --> 01:20:36,832 Dia tidak sepatutnya berada di gelanggang yang sama dengan anda. Buang gelandangan ini. 1351 01:20:36,875 --> 01:20:38,877 Tidak tidak tidak! Jangan biarkan dia masuk begitu dekat! 1352 01:20:38,921 --> 01:20:40,792 Itulah yang saya cakapkan. 1353 01:20:40,836 --> 01:20:42,838 Masa untuk menutup kelab tarian ini. 1354 01:20:42,881 --> 01:20:44,970 Oh! Itu tidak boleh berasa baik! 1355 01:20:45,014 --> 01:20:46,754 Yeah! Tidak, ia tidak. 1356 01:20:46,798 --> 01:20:50,497 Rayburn! Jangan mainkan permainannya. Rasai iramanya. 1357 01:20:50,541 --> 01:20:54,588 Nah, ini adalah perlawanan yang lebih daripada yang kami jangkakan. 1358 01:20:54,632 --> 01:20:56,721 Ayuh, Rayburn. Biar saya lihat kaki manis itu. 1359 01:20:56,764 --> 01:20:59,158 Jurulatih Winnie mencipta gaya gusti yang baharu, 1360 01:20:59,202 --> 01:21:00,768 dan Tentacular tidak boleh menanganinya. 1361 01:21:00,812 --> 01:21:02,640 Dia kelihatan benar-benar hilang. 1362 01:21:02,683 --> 01:21:05,556 Saya nampak hantu di luar sana, Sig! Dia buat lawak dengan kita. 1363 01:21:05,599 --> 01:21:07,950 Dia menukarnya setiap kali. T, awas! 1364 01:21:07,993 --> 01:21:10,039 Rayburn, entah dari mana. 1365 01:21:10,082 --> 01:21:12,041 Dia berada di hadapannya. Teruskan! 1366 01:21:12,084 --> 01:21:14,826 Oh, ini istimewa. Saya tidak pernah melihat perlawanan seperti ini sebelum ini. 1367 01:21:14,870 --> 01:21:18,482 Hempas dia. Oh, tetapi Rayburn kembali dengan tali jemuran. 1368 01:21:18,525 --> 01:21:20,547 Saya tidak mengatakan saya salah, kerana saya tidak pernah salah, 1369 01:21:20,571 --> 01:21:24,357 tetapi saya mungkin tidak betul sepenuhnya tentang kanak-kanak ini. 1370 01:21:24,401 --> 01:21:26,925 Maksud saya, ini benar-benar luar biasa. 1371 01:21:26,969 --> 01:21:29,449 Saya tidak pernah menyangka saya akan melihat hari itu 1372 01:21:29,493 --> 01:21:32,496 bahawa Marc mengakui dia salah tentang sesuatu. 1373 01:21:32,539 --> 01:21:34,454 Pertama kali untuk segala-galanya. 1374 01:21:35,978 --> 01:21:38,328 Pusingan hampir tamat! Tunggu! 1375 01:21:38,371 --> 01:21:40,939 Bertahan adalah satu-satunya perkara yang saya lakukan! 1376 01:21:40,983 --> 01:21:44,464 Oh tidak. Tentacular telah mendapatkannya. 1377 01:21:44,508 --> 01:21:46,640 Oh, pemacu cerucuk! 1378 01:21:46,684 --> 01:21:50,296 Apa? Dia "sandar? Dia berputar seperti budak-B! 1379 01:21:51,036 --> 01:21:53,256 Tetapi Tentacular sudah bersedia untuk itu. 1380 01:21:55,040 --> 01:21:57,608 Ini tidak kelihatan baik untuk Rayburn. 1381 01:22:01,046 --> 01:22:02,743 mamat! Apa? 1382 01:22:02,787 --> 01:22:06,399 - Penghisap! - Oh! 1383 01:22:06,443 --> 01:22:09,750 - Penghisap! - Apakah ini? 1384 01:22:09,794 --> 01:22:13,276 Rayburn mendapat tamparan hebat di sana. 1385 01:22:13,319 --> 01:22:15,060 Okey, Ray, kira ini! 1386 01:22:15,104 --> 01:22:17,149 Saya dapat ini, Winnie. 1387 01:22:17,193 --> 01:22:19,823 Saya tidak percaya! Tentacular sebenarnya kelihatan seperti dia dalam masalah! 1388 01:22:19,847 --> 01:22:21,588 Ayuh! 1389 01:22:32,904 --> 01:22:34,950 Hah? 1390 01:22:37,822 --> 01:22:40,607 kenapa? 1391 01:22:50,269 --> 01:22:53,316 Adakah anda melihat itu? Adakah anda melihat itu? 1392 01:22:53,359 --> 01:22:55,100 Oh! Mereka berdua turun! 1393 01:22:55,144 --> 01:22:56,493 Tidak! Rayburn! 1394 01:22:57,450 --> 01:22:59,975 - Satu. - Ayuh, juara. 1395 01:23:00,018 --> 01:23:01,846 Bangun. Dua. 1396 01:23:01,889 --> 01:23:03,500 Ayuh, Rayburn, bangun! 1397 01:23:03,543 --> 01:23:05,284 tiga. Bangun. 1398 01:23:05,328 --> 01:23:06,938 Empat. 1399 01:23:06,982 --> 01:23:08,984 Dia sudah selesai, T. 1400 01:23:09,027 --> 01:23:10,986 lima. 1401 01:23:11,029 --> 01:23:12,248 Ayuh, Rayburn. 1402 01:23:12,291 --> 01:23:14,467 Bangun! Ayuh, Rayburn! 1403 01:23:14,511 --> 01:23:18,602 - Bangun! Oh! - Ayuh! Lakukan untuk Stoker! 1404 01:23:31,006 --> 01:23:34,009 Ayuh! Semua orang! 1405 01:23:54,116 --> 01:23:56,901 - Ya! - Oh, ya! Rasa terbakar! 1406 01:23:56,944 --> 01:24:00,165 Ya ampun, Rayburn sudah bangun! Saya tidak boleh percaya! 1407 01:24:00,209 --> 01:24:02,385 Apa yang sedang berlaku sekarang? 1408 01:24:08,869 --> 01:24:12,090 Oh! Rayburn memujuk dia! Adakah anda bergurau? 1409 01:24:12,134 --> 01:24:14,527 Nampaknya kita semua terikat. 1410 01:24:21,143 --> 01:24:24,972 Rayburn mendapat dia dengan Sebatang Whip. Juara menentang tali. 1411 01:24:25,016 --> 01:24:26,713 Ayuh! Sekarang! 1412 01:24:26,757 --> 01:24:30,456 Bersedia untuk Moon Boom! 1413 01:24:35,244 --> 01:24:37,942 Rayburn menyelarnya! Dan juara telah jatuh! 1414 01:24:37,985 --> 01:24:40,727 satu. dua. tiga. 1415 01:24:40,771 --> 01:24:41,815 Champ, bangun! 1416 01:24:41,859 --> 01:24:43,817 Empat. lima. 1417 01:24:43,861 --> 01:24:45,080 Enam. Enam. 1418 01:24:45,123 --> 01:24:46,342 Seven.Seven. 1419 01:24:46,385 --> 01:24:48,083 Saya tidak boleh menonton! Lapan. 1420 01:24:48,126 --> 01:24:49,432 Sembilan! Sembilan! 1421 01:24:49,475 --> 01:24:51,129 Bangun, T! Sepuluh! Anda keluar! 1422 01:24:51,173 --> 01:24:54,219 - Ya ampun! - Ini adalah luar biasa! 1423 01:24:54,263 --> 01:24:56,569 Rayburn Jr. telah melakukannya! Saya buntu! 1424 01:24:56,613 --> 01:24:59,572 - Ya! - Itu perempuan saya! Ya, saya ibunya. 1425 01:24:59,616 --> 01:25:01,139 Dan itulah raksasanya! 1426 01:25:01,183 --> 01:25:02,923 Fred. Apa? Kami menang? 1427 01:25:02,967 --> 01:25:06,753 Whoo! Ha, ha! 1428 01:25:06,797 --> 01:25:09,539 Oh, kami berjaya! Saya akan dipilih semula! 1429 01:25:12,107 --> 01:25:15,284 Cumi goreng untuk semua orang! 1430 01:25:15,327 --> 01:25:18,896 Tunggu apa? Tidak, dia tidak mengalahkan saya! 1431 01:25:18,939 --> 01:25:20,506 Tidak! 1432 01:25:20,550 --> 01:25:23,988 Wah! Stevie kecil kami menang, Klonk! 1433 01:25:24,031 --> 01:25:25,250 Saya sangat bangga. 1434 01:25:25,294 --> 01:25:27,731 Winnie. Saya tahu, ibu. 1435 01:25:27,774 --> 01:25:31,126 Winnie, kami berjaya! Kami menyelamatkan stadium! 1436 01:25:31,169 --> 01:25:33,258 Anda pasti melakukannya, juara. 1437 01:25:34,694 --> 01:25:37,306 Padang? Padang? 1438 01:25:37,349 --> 01:25:39,438 - Juara! - Dan sekarang, 1439 01:25:39,482 --> 01:25:43,181 pemegang baru Tali Pinggang Besar, 1440 01:25:43,225 --> 01:25:48,839 Rayburn Jr.! 1441 01:25:50,014 --> 01:25:52,538 Hei, Winnie. Eh, hey, Siggy. 1442 01:25:52,582 --> 01:25:56,716 Saya salah. Awak ada raksasa di sana, Winnie. 1443 01:25:56,760 --> 01:25:59,328 Dan dia mempunyai seorang jurulatih. 1444 01:26:02,287 --> 01:26:04,159 Terima kasih, Siggy. 1445 01:26:12,341 --> 01:26:14,256 Hei, lelaki besar, pergi ke sini. 1446 01:26:14,299 --> 01:26:17,650 Anda baru sahaja melakukan kekecewaan terbesar dalam sejarah gusti raksasa. 1447 01:26:17,694 --> 01:26:21,219 Bagaimana perasaan anda? Saya rasa seperti... 1448 01:26:21,263 --> 01:26:22,481 menari! Menari! 1449 01:26:22,525 --> 01:26:24,570 Betul ke? 1450 01:26:28,270 --> 01:26:29,749 Oh, ya! 1451 01:26:29,793 --> 01:26:31,186 Whoo-hoo! 1452 01:27:01,433 --> 01:27:04,741 Saya okay, untuk mereka yang risau. 1453 01:27:39,297 --> 01:27:40,690 Yeah! 1454 01:27:51,135 --> 01:27:52,876 Goncangkannya! Yeah! 1455 01:27:52,919 --> 01:27:54,399 Whoo-hoo! 1456 01:27:54,443 --> 01:27:56,271 Semak wanita itu! 1457 01:27:56,314 --> 01:27:57,707 Whoo! 1458 01:28:07,020 --> 01:28:09,632 Di sini kita pergi! Yeah! 1459 01:28:20,338 --> 01:28:21,818 Oh! 1460 01:28:35,919 --> 01:28:39,183 Itu terlalu banyak froyo. 1461 01:28:39,226 --> 01:28:41,316 Oh! Saya mengalami pembekuan otak yang serius. 1462 01:28:42,491 --> 01:28:45,363 Latihan esok, 6:00 pagi 1463 01:28:45,407 --> 01:28:47,887 Dan badan membeku. 1464 01:28:47,931 --> 01:28:51,021 Badan membeku serius. Itu adalah perkara sebenar. Ia perubatan. 1465 01:28:51,064 --> 01:28:53,719 Tidak tahu sama ada saya akan dapat melakukannya.