1
00:00:19,088 --> 00:00:20,213
What do you mean,
2
00:00:20,234 --> 00:00:21,979
I can't purchase passage
on a shuttle?
3
00:00:23,399 --> 00:00:24,469
Why not?
4
00:00:26,477 --> 00:00:29,296
The First Order
is locking down the station?
5
00:00:29,460 --> 00:00:30,494
Why?
6
00:00:32,758 --> 00:00:33,870
Great.
7
00:00:33,955 --> 00:00:35,789
This makes things
more difficult.
8
00:00:41,915 --> 00:00:43,438
That is the fourth
TIE fighter
9
00:00:43,524 --> 00:00:44,910
to arrive here this week.
10
00:00:44,995 --> 00:00:46,580
- Fifth.
- Ah, yes.
11
00:00:46,665 --> 00:00:48,290
Of course,
you are correct, Kaz.
12
00:00:48,375 --> 00:00:51,200
You have such a tremendous
interest in the First Order.
13
00:00:51,285 --> 00:00:52,700
Now that they are increasing
14
00:00:52,785 --> 00:00:54,134
their security presence
on the Colossus,
15
00:00:54,219 --> 00:00:56,040
you must be thrilled!
16
00:00:56,125 --> 00:00:58,441
If "thrilled"
is code for "nauseated,"
17
00:00:58,527 --> 00:01:01,652
then yes, Neeku,
I'm extremely thrilled.
18
00:01:01,995 --> 00:01:03,261
Nauseated?
19
00:01:03,455 --> 00:01:05,790
Oh, from excitement,
no doubt!
20
00:01:05,875 --> 00:01:07,870
Tam, have you
seen Synara lately?
21
00:01:07,955 --> 00:01:10,200
No, she's been
keeping to herself.
22
00:01:10,331 --> 00:01:11,994
Wonder what's going on.
23
00:01:16,995 --> 00:01:19,792
So happy to have you
here on the Colossus!
24
00:01:22,480 --> 00:01:24,080
What's wrong with people?
25
00:01:24,165 --> 00:01:26,269
Can't they see the First Order
are the bad guys?
26
00:01:26,394 --> 00:01:27,620
Bad guys?
27
00:01:27,705 --> 00:01:30,042
They saved Torra
from pirate kidnappers.
28
00:01:30,128 --> 00:01:31,700
We need better security here!
29
00:01:31,785 --> 00:01:33,519
These guys aren't security.
30
00:01:33,613 --> 00:01:34,830
They're stormtroopers,
31
00:01:34,915 --> 00:01:38,308
and stormtroopers
are only for one thing: war.
32
00:01:38,480 --> 00:01:39,540
You.
33
00:01:39,625 --> 00:01:41,450
Show us your identification.
34
00:01:41,535 --> 00:01:43,316
Oh, right, yes.
35
00:01:43,402 --> 00:01:44,749
I... I have it.
36
00:01:44,835 --> 00:01:46,441
I... wait, just...
Just a minute.
37
00:01:46,527 --> 00:01:47,700
We don't have all day.
38
00:01:47,785 --> 00:01:50,917
I... I must have left it
back in my domicile.
39
00:01:51,035 --> 00:01:52,834
Just... just let me...
40
00:01:54,924 --> 00:01:56,261
Arrest him.
41
00:01:57,628 --> 00:01:58,730
Stop!
42
00:01:59,066 --> 00:02:01,558
You have something
to say, citizen?
43
00:02:02,728 --> 00:02:05,480
Maybe this is the spy
we're looking for.
44
00:02:08,846 --> 00:02:10,752
*STAR WARS Resistance*
Season 01 Episode 14
45
00:02:10,837 --> 00:02:12,837
*STAR WARS Resistance*
Episode Title: "The First Order Occupation"
46
00:02:14,442 --> 00:02:16,174
What's your name, citizen?
47
00:02:16,314 --> 00:02:18,750
Me? Oh uh...
48
00:02:18,835 --> 00:02:21,517
I'm... I'm just another resident.
No one special.
49
00:02:21,674 --> 00:02:23,290
Answer the question.
50
00:02:23,377 --> 00:02:25,370
Oh, uh, I, um...
51
00:02:25,455 --> 00:02:28,150
He is just nervous
to meet you, stormtrooper, sir,
52
00:02:28,322 --> 00:02:30,750
because he so greatly admires
the First Order!
53
00:02:30,835 --> 00:02:32,200
His name is Kazuda Xiono,
54
00:02:32,285 --> 00:02:34,322
he works with us in
Jarek Yeager's Repair Station
55
00:02:34,408 --> 00:02:36,377
in Quadrant 3.27,
and he has a...
56
00:02:36,463 --> 00:02:38,103
Oh, oh... I have it!
57
00:02:38,361 --> 00:02:39,910
My identification!
58
00:02:39,995 --> 00:02:43,414
See, I... I just needed
some time to find it.
59
00:02:45,285 --> 00:02:46,994
This all appears
to be in order.
60
00:02:49,228 --> 00:02:50,540
Move along.
61
00:02:51,025 --> 00:02:52,950
Hey, where'd he go?
62
00:02:53,752 --> 00:02:54,978
Neeku!
63
00:02:55,135 --> 00:02:57,096
Did you have to tell them
all about me?
64
00:02:57,182 --> 00:02:59,228
Kaz, they are only
looking for spies.
65
00:02:59,314 --> 00:03:00,540
What do you have to fear?
66
00:03:00,625 --> 00:03:02,221
At least you bought
that guy some time
67
00:03:02,307 --> 00:03:03,620
to find his
identification.
68
00:03:03,916 --> 00:03:06,135
See what I mean
about the First Order?
69
00:03:06,267 --> 00:03:08,682
Look, they're just
doing their job.
70
00:03:08,799 --> 00:03:10,664
This is what
Captain Doza wants.
71
00:03:12,430 --> 00:03:14,175
Maybe you're right.
72
00:03:14,495 --> 00:03:16,658
I have concerns
your troops believe
73
00:03:16,744 --> 00:03:18,580
their authority
supersedes mine.
74
00:03:18,830 --> 00:03:21,120
The Colossus
is my platform, Pyre.
75
00:03:21,682 --> 00:03:22,830
Don't forget that.
76
00:03:23,057 --> 00:03:24,870
Of course,
Captain Doza,
77
00:03:25,299 --> 00:03:26,572
and our peacekeeping forces
78
00:03:26,658 --> 00:03:29,127
are simply doing
what you agreed to:
79
00:03:29,650 --> 00:03:32,346
helping to keep
your station secure.
80
00:03:32,447 --> 00:03:33,829
Your forces are here
81
00:03:33,915 --> 00:03:36,189
only until these pirates
are dealt with.
82
00:03:36,424 --> 00:03:39,540
This is for the safety of
your family and constituents.
83
00:03:39,791 --> 00:03:42,971
You need us, Doza.
Don't forget that.
84
00:03:44,119 --> 00:03:47,079
Perhaps Commander Pyre
is correct, sir.
85
00:03:47,439 --> 00:03:50,807
The Colossus has never
been safer than it is now.
86
00:03:51,992 --> 00:03:53,924
But at what cost?
87
00:03:57,439 --> 00:03:59,431
We have to get a message out
to the Resistance.
88
00:03:59,517 --> 00:04:01,111
It can't wait any longer.
89
00:04:01,221 --> 00:04:04,064
This First Order occupation
is too much.
90
00:04:04,267 --> 00:04:06,424
Come on.
Let's talk in private.
91
00:04:10,260 --> 00:04:12,620
Kaz, we can't transmit
any new messages.
92
00:04:12,705 --> 00:04:13,853
It's too risky.
93
00:04:13,963 --> 00:04:15,080
By now, the First Order
94
00:04:15,166 --> 00:04:16,990
is tracking everyone's
communications.
95
00:04:17,321 --> 00:04:19,885
But this is a full-on
occupation, Yeager!
96
00:04:20,010 --> 00:04:21,447
We have to do something!
97
00:04:21,533 --> 00:04:23,830
No.
We wait until Poe contacts you.
98
00:04:24,111 --> 00:04:26,330
Otherwise, you risk
getting outed as a spy,
99
00:04:26,439 --> 00:04:28,666
and that could get us all
in trouble.
100
00:04:33,327 --> 00:04:34,674
Someone's here.
101
00:04:41,993 --> 00:04:44,079
Kaz! Yeager!
102
00:04:45,532 --> 00:04:47,625
I just arrived to find
these stormtroopers
103
00:04:47,711 --> 00:04:50,289
looking for you,
so I let them inside!
104
00:04:50,375 --> 00:04:52,961
Great. Thanks, Neeku.
105
00:04:53,047 --> 00:04:54,660
No need to thank me.
106
00:04:54,745 --> 00:04:58,000
We want to talk to you.
We have questions.
107
00:04:58,188 --> 00:05:00,305
Of course.
Happy to help.
108
00:05:00,391 --> 00:05:03,118
Not you. Him.
109
00:05:03,204 --> 00:05:05,813
Me?
You... you want to talk to me?
110
00:05:05,899 --> 00:05:08,579
We're looking for a spy
on board this station.
111
00:05:08,688 --> 00:05:10,547
That's... crazy.
112
00:05:10,633 --> 00:05:12,907
A spy?
What... what kind of spy?
113
00:05:12,993 --> 00:05:14,509
I mean, I don't know
of any spies, personally,
114
00:05:14,594 --> 00:05:16,149
but if I meet any...
115
00:05:16,282 --> 00:05:19,469
Intel suggests that pirates
may have placed a spy.
116
00:05:19,555 --> 00:05:22,102
Oh! Oh, uh, right.
117
00:05:22,188 --> 00:05:24,938
Wait.
A... a pirate spy, here?
118
00:05:25,055 --> 00:05:26,836
How could there
be a pirate spy here?
119
00:05:26,985 --> 00:05:29,844
So why Kaz?
He's clearly no pirate.
120
00:05:30,086 --> 00:05:32,711
Security holograms show him
lurking close to the tower
121
00:05:32,797 --> 00:05:34,454
the night of Torra Doza's
abduction.
122
00:05:34,555 --> 00:05:35,563
Now, hold on.
123
00:05:35,657 --> 00:05:37,633
I was the one
that warned Captain Doza!
124
00:05:37,719 --> 00:05:42,540
Yes, you and a salvage
operator named Synara San.
125
00:05:42,836 --> 00:05:44,821
We are looking for her as well.
126
00:05:46,633 --> 00:05:47,633
What's that?
127
00:05:47,946 --> 00:05:49,141
They did?
128
00:05:49,432 --> 00:05:50,890
On level three?
129
00:05:51,714 --> 00:05:53,469
All right. Copy that.
130
00:05:54,032 --> 00:05:56,282
Come on, we've got to go.
We've got a lead.
131
00:05:56,368 --> 00:06:00,024
You... do not leave this hangar
until you are further notified.
132
00:06:00,118 --> 00:06:01,500
Let's get moving.
133
00:06:02,266 --> 00:06:04,438
Kaz, I'm only going
to tell you once:
134
00:06:04,547 --> 00:06:05,758
stay out of this.
135
00:06:05,883 --> 00:06:08,641
Keep your head down
until things cool off.
136
00:06:08,862 --> 00:06:09,901
Trust me.
137
00:06:11,055 --> 00:06:12,110
Of course.
138
00:06:12,196 --> 00:06:14,665
I wasn't planning
on doing anything, Yeager.
139
00:06:17,594 --> 00:06:19,360
All right, fine, Glem.
140
00:06:19,446 --> 00:06:21,133
I'll work
the night shift tonight.
141
00:06:21,219 --> 00:06:23,875
Just prepare those containers
ahead of time, okay?
142
00:06:26,212 --> 00:06:27,747
So what should I do, BB-8?
143
00:06:27,915 --> 00:06:30,375
Tell her I know
she's a pirate spy?
144
00:06:34,743 --> 00:06:36,950
Yeah, that's
probably a bad idea.
145
00:06:37,274 --> 00:06:39,011
We need to find out
what she's up to...
146
00:06:39,097 --> 00:06:40,556
Ow!
147
00:06:48,167 --> 00:06:49,546
Ow!
148
00:07:03,840 --> 00:07:05,345
A little faster, pal.
149
00:07:05,468 --> 00:07:06,717
We're losing her!
150
00:07:20,756 --> 00:07:22,410
Synara.
151
00:07:22,826 --> 00:07:25,240
Kragan, have you not
received my messages?
152
00:07:25,349 --> 00:07:27,162
You have to get me
off this station!
153
00:07:27,318 --> 00:07:29,716
You had your chance
to leave, Synara,
154
00:07:29,802 --> 00:07:31,576
and you did not take it.
155
00:07:31,662 --> 00:07:34,334
I swear, if you back out
of your promise...
156
00:07:34,420 --> 00:07:37,130
Now that the First Order
has betrayed us,
157
00:07:37,216 --> 00:07:40,693
we cannot even get within five
kilometers of the Colossus.
158
00:07:40,779 --> 00:07:42,060
You're on your own.
159
00:07:42,154 --> 00:07:45,451
Get out of there,
and we can arrange a pickup.
160
00:07:46,613 --> 00:07:47,912
Ah!
161
00:07:58,594 --> 00:07:59,719
Let me go!
162
00:07:59,805 --> 00:08:01,701
I didn't do nothing!
Ah!
163
00:08:01,849 --> 00:08:03,193
I got my rights!
164
00:08:03,279 --> 00:08:04,302
Quiet!
165
00:08:04,388 --> 00:08:06,337
You're under arrest
for loitering past curfew.
166
00:08:06,423 --> 00:08:08,091
- Now move!
- Ahh!
167
00:08:13,381 --> 00:08:14,537
I know, buddy.
168
00:08:14,623 --> 00:08:16,099
Things are getting
out of control.
169
00:08:17,787 --> 00:08:20,091
How long have you been
working on this platform?
170
00:08:22,713 --> 00:08:24,138
We're gonna need
to take this.
171
00:08:24,638 --> 00:08:25,715
Hey!
172
00:08:26,053 --> 00:08:27,422
Step away!
173
00:08:28,623 --> 00:08:31,083
If the First Order
finds out about Synara..
174
00:08:31,558 --> 00:08:33,263
We gotta do something, BB-8.
175
00:08:35,094 --> 00:08:36,732
Why wouldn't we help her?
176
00:08:37,716 --> 00:08:38,881
Okay, sure.
177
00:08:38,967 --> 00:08:40,332
She helped Torra get kidnapped.
178
00:08:40,418 --> 00:08:43,029
But don't forget,
she also helped rescue her,
179
00:08:43,156 --> 00:08:46,685
and she protected the Colossus
from that sea monster!
180
00:08:49,451 --> 00:08:52,660
As... as a friend!
I like her as a friend.
181
00:09:17,715 --> 00:09:19,870
Trust me, pal.
She'll want our help.
182
00:09:20,463 --> 00:09:22,132
I gotta warn her.
183
00:09:29,326 --> 00:09:30,396
Kaz!
184
00:09:30,521 --> 00:09:32,076
What was that for?
185
00:09:32,162 --> 00:09:33,420
Oh, I am so sorry!
186
00:09:33,506 --> 00:09:34,709
I didn't know it was you!
187
00:09:34,795 --> 00:09:37,044
I've just been... on edge.
188
00:09:38,724 --> 00:09:40,009
What are you doing here?
189
00:09:40,204 --> 00:09:42,039
Oh, uh...
190
00:09:42,125 --> 00:09:45,007
I just... I just wanted
to chat about, uh... things.
191
00:09:45,093 --> 00:09:46,287
Things.
192
00:09:46,553 --> 00:09:49,607
Yeah, things like, um...
food.
193
00:09:49,724 --> 00:09:50,889
Food?
194
00:09:51,020 --> 00:09:52,693
Well, let's just say
195
00:09:52,779 --> 00:09:54,234
someone... not me...
196
00:09:54,451 --> 00:09:57,196
Discovered that there
was some food on board
197
00:09:57,282 --> 00:09:59,787
that could...
make everyone sick.
198
00:09:59,981 --> 00:10:01,060
But I like that food,
199
00:10:01,199 --> 00:10:03,574
and I want to...
Want to help it.
200
00:10:03,903 --> 00:10:08,188
We're not talking
about food, are we?
201
00:10:08,685 --> 00:10:10,115
Check in here.
202
00:10:10,329 --> 00:10:13,168
Find out if anyone
has more intel on the spy.
203
00:10:19,383 --> 00:10:20,751
I heard the First Order
204
00:10:20,837 --> 00:10:22,994
is looking
for some pirate food.
205
00:10:23,122 --> 00:10:24,478
So it'd probably be best
206
00:10:24,564 --> 00:10:27,345
for that food to get off
the Colossus.
207
00:10:27,486 --> 00:10:28,962
Right now.
208
00:10:30,593 --> 00:10:32,337
Have you seen this person?
209
00:10:32,459 --> 00:10:33,375
Yeah.
210
00:10:33,461 --> 00:10:34,745
That's Synara San.
211
00:10:34,923 --> 00:10:36,705
She was just over there.
212
00:10:36,791 --> 00:10:38,536
She might've gone
to the metal yard.
213
00:10:38,928 --> 00:10:41,837
Split up.
Set blasters to stun.
214
00:10:52,016 --> 00:10:54,626
Ow! Hey!
215
00:10:57,928 --> 00:11:00,343
Your best bet
is sneaking onto a cargo ship.
216
00:11:00,429 --> 00:11:02,554
Now, I'm going to wheel you
right into the hold.
217
00:11:02,640 --> 00:11:04,305
You can get off on Takodana.
218
00:11:04,553 --> 00:11:06,111
Why are you helping me?
219
00:11:06,258 --> 00:11:07,634
You might be a pirate,
220
00:11:07,957 --> 00:11:09,866
but I know
you're a good person.
221
00:11:11,642 --> 00:11:14,173
Now, stay down,
or we're all caught.
222
00:11:47,976 --> 00:11:50,234
Okay, BB,
bypass the security system,
223
00:11:50,320 --> 00:11:51,802
and get that door open.
224
00:11:57,303 --> 00:11:59,548
We'll have you out of here
in no time, Synara.
225
00:11:59,890 --> 00:12:01,968
- Kaz.
- Shh...
226
00:12:02,437 --> 00:12:04,378
No time for
sensitive goodbyes.
227
00:12:04,463 --> 00:12:06,546
Just get as far away
from here as you can.
228
00:12:06,678 --> 00:12:08,593
"Sensitive goodbyes"?
229
00:12:08,756 --> 00:12:09,906
What are you talking
about?
230
00:12:09,992 --> 00:12:11,737
Oh, uh...
231
00:12:11,858 --> 00:12:16,242
Just get as far away
from here as you can, Synara.
232
00:12:21,136 --> 00:12:23,045
BB-8, what are you doing?
233
00:12:25,223 --> 00:12:27,632
Yeah, no kidding,
it has an alarm system!
234
00:12:37,173 --> 00:12:38,508
We'll lead them away.
235
00:12:38,593 --> 00:12:40,258
You hide in the storage
compartment.
236
00:12:40,343 --> 00:12:41,651
The pilot will be here
any minute!
237
00:12:41,736 --> 00:12:45,275
Kaz, thank you...
for everything.
238
00:12:55,094 --> 00:12:56,222
This way!
239
00:13:19,028 --> 00:13:20,317
Oh, no.
240
00:13:53,514 --> 00:13:54,824
Synara!
241
00:13:55,093 --> 00:13:56,508
You came back for us?
242
00:13:56,593 --> 00:13:58,949
Hurry, before they wake up.
Come on!
243
00:13:59,973 --> 00:14:00,929
Are you crazy?
244
00:14:01,014 --> 00:14:02,588
You're supposed
to be gone!
245
00:14:02,673 --> 00:14:03,838
And you're not supposed
to get arrested
246
00:14:03,923 --> 00:14:04,936
by the First Order.
247
00:14:05,022 --> 00:14:06,857
Come on!
Back to the shuttles!
248
00:14:07,459 --> 00:14:09,366
See, BB? Told you so.
249
00:14:15,608 --> 00:14:17,527
No!
250
00:14:25,507 --> 00:14:27,163
All of the ships have launched.
251
00:14:27,263 --> 00:14:29,378
Is there any other way
off the Colossus?
252
00:14:29,530 --> 00:14:31,718
Uh, not that I know of.
253
00:14:31,881 --> 00:14:34,968
Wait, there is one guy
who can help you escape.
254
00:14:35,053 --> 00:14:38,012
He knows this platform
like the back of his hand!
255
00:14:39,218 --> 00:14:40,843
The back of my hand
and the station
256
00:14:40,929 --> 00:14:43,405
do not appear to have
anything in common.
257
00:14:43,506 --> 00:14:45,553
Perhaps I should look further.
Hmm.
258
00:14:45,668 --> 00:14:47,453
It's a figure of speech,
Neeku.
259
00:14:47,593 --> 00:14:49,378
I still do not understand.
260
00:14:49,463 --> 00:14:51,088
I look at the hallway,
I look at my hand,
261
00:14:51,173 --> 00:14:52,878
I look at the hallway,
I look at my ha...
262
00:14:52,963 --> 00:14:54,350
Hallway... hand...
Hall-hand...
263
00:14:54,436 --> 00:14:56,218
Neeku, just focus!
264
00:14:56,350 --> 00:14:59,014
Synara needs to sneak off
the station.
265
00:14:59,100 --> 00:15:00,186
What?
266
00:15:00,272 --> 00:15:02,936
Why would she need to sneak
off of the station, Kaz?
267
00:15:03,093 --> 00:15:04,588
She should simply
go through Admissions,
268
00:15:04,673 --> 00:15:06,672
like everyone else.
269
00:15:07,647 --> 00:15:08,812
Can you just...
270
00:15:08,943 --> 00:15:11,898
not ask questions
for once, Neeku?
271
00:15:12,133 --> 00:15:13,378
Let me put it to you
this way.
272
00:15:13,600 --> 00:15:15,928
The stormtroopers
don't like people like me.
273
00:15:16,013 --> 00:15:18,508
Oh, I think
I understand, Synara.
274
00:15:18,593 --> 00:15:21,069
My Great Grand-Nikto
told me about the Empire.
275
00:15:21,155 --> 00:15:22,850
There were stories
of the stormtroopers
276
00:15:22,936 --> 00:15:24,891
not being very nice
to our people.
277
00:15:25,006 --> 00:15:27,436
But you are nice to me,
so I will help you.
278
00:15:27,686 --> 00:15:28,838
Great, Neeku.
279
00:15:28,923 --> 00:15:31,725
So how do we sneak her
off this station?
280
00:15:31,999 --> 00:15:33,548
"Sneak," yes.
281
00:15:33,633 --> 00:15:36,048
Sneak. Sneak.
282
00:15:36,133 --> 00:15:39,008
Hmm, sneak.
You could...
283
00:15:39,093 --> 00:15:40,592
No.
284
00:15:41,288 --> 00:15:43,588
Or you could try... no.
285
00:15:43,673 --> 00:15:45,881
Or you might be able to...
286
00:15:47,897 --> 00:15:50,008
No. Definitely not.
287
00:15:50,209 --> 00:15:51,758
Well, maybe you could...
Come on, Neeku!
288
00:15:51,843 --> 00:15:53,366
We need an escape!
289
00:15:53,491 --> 00:15:54,798
Escape? Of course!
290
00:15:54,883 --> 00:15:56,241
Why didn't you say so?
291
00:15:56,327 --> 00:15:58,638
The escape pods are underwater,
292
00:15:58,723 --> 00:16:01,802
so you will be able to sneak
while you escape!
293
00:16:05,090 --> 00:16:06,928
The spy's name is Synara San.
294
00:16:07,014 --> 00:16:08,218
Seal all exits.
295
00:16:08,303 --> 00:16:10,218
Check every quadrant
of this station.
296
00:16:10,303 --> 00:16:11,999
She can't hide for long.
297
00:16:15,163 --> 00:16:17,178
Okay, which way now, Neeku?
298
00:16:17,350 --> 00:16:19,922
This way...
to the turbolift!
299
00:16:24,013 --> 00:16:25,138
There's the spy!
300
00:16:25,223 --> 00:16:26,378
Stop!
301
00:16:26,463 --> 00:16:29,338
Wait.
Synara is the pirate spy?
302
00:16:29,423 --> 00:16:31,758
We'll explain everything
later, Neeku, I promise!
303
00:16:32,023 --> 00:16:34,258
We need a distraction!
304
00:16:34,343 --> 00:16:36,798
Distraction. Hmm.
305
00:16:37,557 --> 00:16:39,302
Hmm...
306
00:16:46,658 --> 00:16:48,258
This way!
307
00:16:48,569 --> 00:16:50,984
Wow.
Your friend is really brave.
308
00:16:51,080 --> 00:16:53,008
Yeah. Yeah, he is.
309
00:16:53,447 --> 00:16:54,970
BB-8, take care of him.
310
00:17:03,901 --> 00:17:05,525
I hope Neeku will be safe.
311
00:17:05,673 --> 00:17:08,165
As long as BB-8's with him,
he'll be fine.
312
00:17:30,463 --> 00:17:31,669
What in the...
313
00:17:31,782 --> 00:17:33,371
Hey! After him!
314
00:17:36,130 --> 00:17:37,632
Oh...
315
00:17:42,710 --> 00:17:44,339
Hmm.
316
00:17:49,256 --> 00:17:50,263
Whoa!
317
00:17:50,349 --> 00:17:51,834
Oh, sorry.
318
00:17:53,883 --> 00:17:56,172
Uh...
what's wrong?
319
00:18:00,092 --> 00:18:02,131
Oh, I'm sorry
to hear that.
320
00:18:02,217 --> 00:18:04,974
I'm sure you'll get it back
soon enough.
321
00:18:14,755 --> 00:18:15,920
Only one left.
322
00:18:16,006 --> 00:18:17,678
Oh, I hope it still works.
323
00:18:24,923 --> 00:18:27,116
The stormtroopers
will be heading down here.
324
00:18:27,241 --> 00:18:28,718
We don't have much time.
325
00:18:28,803 --> 00:18:30,889
I want to thank you, Kaz.
326
00:18:32,819 --> 00:18:37,616
Being here has opened my eyes
to so many things.
327
00:18:37,710 --> 00:18:41,577
I wish things would have
worked out differently, Synara.
328
00:18:44,344 --> 00:18:45,802
Ow! Aww...
329
00:18:48,269 --> 00:18:50,449
Do you need a hand with that?
330
00:18:50,535 --> 00:18:51,548
No!
331
00:18:51,742 --> 00:18:52,966
No, I've got it.
332
00:18:53,300 --> 00:18:56,138
By the way, good luck...
333
00:18:56,488 --> 00:18:58,526
with your "food."
334
00:19:06,030 --> 00:19:07,409
Goodbye, Synara.
335
00:19:15,623 --> 00:19:17,057
We're too late, sir.
336
00:19:32,002 --> 00:19:33,638
Kragan, I made it out.
337
00:19:33,987 --> 00:19:36,159
Sending you coordinates
for pickup.
338
00:19:47,611 --> 00:19:49,026
Where have you been?
339
00:19:49,158 --> 00:19:51,120
I heard you went
looking for Synara.
340
00:19:51,331 --> 00:19:54,166
Oh, um, Synara had to leave.
341
00:19:54,252 --> 00:19:56,638
She was very...
uncomfortable
342
00:19:56,723 --> 00:19:58,510
with the First Order
being here.
343
00:19:58,596 --> 00:20:00,370
Uncomfortable
with the First Order?
344
00:20:00,456 --> 00:20:02,393
They're just protecting
the platform.
345
00:20:03,432 --> 00:20:05,823
I figured she would have
at least said goodbye.
346
00:20:09,694 --> 00:20:11,569
Kaz... Kaz...
347
00:20:12,182 --> 00:20:14,010
They didn't get a good look
at me!
348
00:20:14,096 --> 00:20:17,190
I think...
I will pass out now.
349
00:21:08,811 --> 00:21:11,725
Never thought you'd make it
off the station, Synara.
350
00:21:11,811 --> 00:21:14,413
Looks like you're ready
to come home.
351
00:21:14,592 --> 00:21:17,588
Yes. More than ever, Kragan.
352
00:21:18,436 --> 00:21:19,764
More than ever...
353
00:21:19,895 --> 00:21:21,895
Synchronized by srjanapala