1 00:00:19,088 --> 00:00:20,213 What do you mean, 2 00:00:20,234 --> 00:00:21,979 I can't purchase passage on a shuttle? 3 00:00:23,399 --> 00:00:24,469 Why not? 4 00:00:26,477 --> 00:00:29,296 The First Order is locking down the station? 5 00:00:29,460 --> 00:00:30,494 Why? 6 00:00:32,758 --> 00:00:33,870 Great. 7 00:00:33,955 --> 00:00:35,789 This makes things more difficult. 8 00:00:41,915 --> 00:00:43,438 That is the fourth TIE fighter 9 00:00:43,524 --> 00:00:44,910 to arrive here this week. 10 00:00:44,995 --> 00:00:46,580 - Fifth. - Ah, yes. 11 00:00:46,665 --> 00:00:48,290 Of course, you are correct, Kaz. 12 00:00:48,375 --> 00:00:51,200 You have such a tremendous interest in the First Order. 13 00:00:51,285 --> 00:00:52,700 Now that they are increasing 14 00:00:52,785 --> 00:00:54,134 their security presence on the Colossus, 15 00:00:54,219 --> 00:00:56,040 you must be thrilled! 16 00:00:56,125 --> 00:00:58,441 If "thrilled" is code for "nauseated," 17 00:00:58,527 --> 00:01:01,652 then yes, Neeku, I'm extremely thrilled. 18 00:01:01,995 --> 00:01:03,261 Nauseated? 19 00:01:03,455 --> 00:01:05,790 Oh, from excitement, no doubt! 20 00:01:05,875 --> 00:01:07,870 Tam, have you seen Synara lately? 21 00:01:07,955 --> 00:01:10,200 No, she's been keeping to herself. 22 00:01:10,331 --> 00:01:11,994 Wonder what's going on. 23 00:01:16,995 --> 00:01:19,792 So happy to have you here on the Colossus! 24 00:01:22,480 --> 00:01:24,080 What's wrong with people? 25 00:01:24,165 --> 00:01:26,269 Can't they see the First Order are the bad guys? 26 00:01:26,394 --> 00:01:27,620 Bad guys? 27 00:01:27,705 --> 00:01:30,042 They saved Torra from pirate kidnappers. 28 00:01:30,128 --> 00:01:31,700 We need better security here! 29 00:01:31,785 --> 00:01:33,519 These guys aren't security. 30 00:01:33,613 --> 00:01:34,830 They're stormtroopers, 31 00:01:34,915 --> 00:01:38,308 and stormtroopers are only for one thing: war. 32 00:01:38,480 --> 00:01:39,540 You. 33 00:01:39,625 --> 00:01:41,450 Show us your identification. 34 00:01:41,535 --> 00:01:43,316 Oh, right, yes. 35 00:01:43,402 --> 00:01:44,749 I... I have it. 36 00:01:44,835 --> 00:01:46,441 I... wait, just... Just a minute. 37 00:01:46,527 --> 00:01:47,700 We don't have all day. 38 00:01:47,785 --> 00:01:50,917 I... I must have left it back in my domicile. 39 00:01:51,035 --> 00:01:52,834 Just... just let me... 40 00:01:54,924 --> 00:01:56,261 Arrest him. 41 00:01:57,628 --> 00:01:58,730 Stop! 42 00:01:59,066 --> 00:02:01,558 You have something to say, citizen? 43 00:02:02,728 --> 00:02:05,480 Maybe this is the spy we're looking for. 44 00:02:08,846 --> 00:02:10,752 *STAR WARS Resistance* Season 01 Episode 14 45 00:02:10,837 --> 00:02:12,837 *STAR WARS Resistance* Episode Title: "The First Order Occupation" 46 00:02:14,442 --> 00:02:16,174 What's your name, citizen? 47 00:02:16,314 --> 00:02:18,750 Me? Oh uh... 48 00:02:18,835 --> 00:02:21,517 I'm... I'm just another resident. No one special. 49 00:02:21,674 --> 00:02:23,290 Answer the question. 50 00:02:23,377 --> 00:02:25,370 Oh, uh, I, um... 51 00:02:25,455 --> 00:02:28,150 He is just nervous to meet you, stormtrooper, sir, 52 00:02:28,322 --> 00:02:30,750 because he so greatly admires the First Order! 53 00:02:30,835 --> 00:02:32,200 His name is Kazuda Xiono, 54 00:02:32,285 --> 00:02:34,322 he works with us in Jarek Yeager's Repair Station 55 00:02:34,408 --> 00:02:36,377 in Quadrant 3.27, and he has a... 56 00:02:36,463 --> 00:02:38,103 Oh, oh... I have it! 57 00:02:38,361 --> 00:02:39,910 My identification! 58 00:02:39,995 --> 00:02:43,414 See, I... I just needed some time to find it. 59 00:02:45,285 --> 00:02:46,994 This all appears to be in order. 60 00:02:49,228 --> 00:02:50,540 Move along. 61 00:02:51,025 --> 00:02:52,950 Hey, where'd he go? 62 00:02:53,752 --> 00:02:54,978 Neeku! 63 00:02:55,135 --> 00:02:57,096 Did you have to tell them all about me? 64 00:02:57,182 --> 00:02:59,228 Kaz, they are only looking for spies. 65 00:02:59,314 --> 00:03:00,540 What do you have to fear? 66 00:03:00,625 --> 00:03:02,221 At least you bought that guy some time 67 00:03:02,307 --> 00:03:03,620 to find his identification. 68 00:03:03,916 --> 00:03:06,135 See what I mean about the First Order? 69 00:03:06,267 --> 00:03:08,682 Look, they're just doing their job. 70 00:03:08,799 --> 00:03:10,664 This is what Captain Doza wants. 71 00:03:12,430 --> 00:03:14,175 Maybe you're right. 72 00:03:14,495 --> 00:03:16,658 I have concerns your troops believe 73 00:03:16,744 --> 00:03:18,580 their authority supersedes mine. 74 00:03:18,830 --> 00:03:21,120 The Colossus is my platform, Pyre. 75 00:03:21,682 --> 00:03:22,830 Don't forget that. 76 00:03:23,057 --> 00:03:24,870 Of course, Captain Doza, 77 00:03:25,299 --> 00:03:26,572 and our peacekeeping forces 78 00:03:26,658 --> 00:03:29,127 are simply doing what you agreed to: 79 00:03:29,650 --> 00:03:32,346 helping to keep your station secure. 80 00:03:32,447 --> 00:03:33,829 Your forces are here 81 00:03:33,915 --> 00:03:36,189 only until these pirates are dealt with. 82 00:03:36,424 --> 00:03:39,540 This is for the safety of your family and constituents. 83 00:03:39,791 --> 00:03:42,971 You need us, Doza. Don't forget that. 84 00:03:44,119 --> 00:03:47,079 Perhaps Commander Pyre is correct, sir. 85 00:03:47,439 --> 00:03:50,807 The Colossus has never been safer than it is now. 86 00:03:51,992 --> 00:03:53,924 But at what cost? 87 00:03:57,439 --> 00:03:59,431 We have to get a message out to the Resistance. 88 00:03:59,517 --> 00:04:01,111 It can't wait any longer. 89 00:04:01,221 --> 00:04:04,064 This First Order occupation is too much. 90 00:04:04,267 --> 00:04:06,424 Come on. Let's talk in private. 91 00:04:10,260 --> 00:04:12,620 Kaz, we can't transmit any new messages. 92 00:04:12,705 --> 00:04:13,853 It's too risky. 93 00:04:13,963 --> 00:04:15,080 By now, the First Order 94 00:04:15,166 --> 00:04:16,990 is tracking everyone's communications. 95 00:04:17,321 --> 00:04:19,885 But this is a full-on occupation, Yeager! 96 00:04:20,010 --> 00:04:21,447 We have to do something! 97 00:04:21,533 --> 00:04:23,830 No. We wait until Poe contacts you. 98 00:04:24,111 --> 00:04:26,330 Otherwise, you risk getting outed as a spy, 99 00:04:26,439 --> 00:04:28,666 and that could get us all in trouble. 100 00:04:33,327 --> 00:04:34,674 Someone's here. 101 00:04:41,993 --> 00:04:44,079 Kaz! Yeager! 102 00:04:45,532 --> 00:04:47,625 I just arrived to find these stormtroopers 103 00:04:47,711 --> 00:04:50,289 looking for you, so I let them inside! 104 00:04:50,375 --> 00:04:52,961 Great. Thanks, Neeku. 105 00:04:53,047 --> 00:04:54,660 No need to thank me. 106 00:04:54,745 --> 00:04:58,000 We want to talk to you. We have questions. 107 00:04:58,188 --> 00:05:00,305 Of course. Happy to help. 108 00:05:00,391 --> 00:05:03,118 Not you. Him. 109 00:05:03,204 --> 00:05:05,813 Me? You... you want to talk to me? 110 00:05:05,899 --> 00:05:08,579 We're looking for a spy on board this station. 111 00:05:08,688 --> 00:05:10,547 That's... crazy. 112 00:05:10,633 --> 00:05:12,907 A spy? What... what kind of spy? 113 00:05:12,993 --> 00:05:14,509 I mean, I don't know of any spies, personally, 114 00:05:14,594 --> 00:05:16,149 but if I meet any... 115 00:05:16,282 --> 00:05:19,469 Intel suggests that pirates may have placed a spy. 116 00:05:19,555 --> 00:05:22,102 Oh! Oh, uh, right. 117 00:05:22,188 --> 00:05:24,938 Wait. A... a pirate spy, here? 118 00:05:25,055 --> 00:05:26,836 How could there be a pirate spy here? 119 00:05:26,985 --> 00:05:29,844 So why Kaz? He's clearly no pirate. 120 00:05:30,086 --> 00:05:32,711 Security holograms show him lurking close to the tower 121 00:05:32,797 --> 00:05:34,454 the night of Torra Doza's abduction. 122 00:05:34,555 --> 00:05:35,563 Now, hold on. 123 00:05:35,657 --> 00:05:37,633 I was the one that warned Captain Doza! 124 00:05:37,719 --> 00:05:42,540 Yes, you and a salvage operator named Synara San. 125 00:05:42,836 --> 00:05:44,821 We are looking for her as well. 126 00:05:46,633 --> 00:05:47,633 What's that? 127 00:05:47,946 --> 00:05:49,141 They did? 128 00:05:49,432 --> 00:05:50,890 On level three? 129 00:05:51,714 --> 00:05:53,469 All right. Copy that. 130 00:05:54,032 --> 00:05:56,282 Come on, we've got to go. We've got a lead. 131 00:05:56,368 --> 00:06:00,024 You... do not leave this hangar until you are further notified. 132 00:06:00,118 --> 00:06:01,500 Let's get moving. 133 00:06:02,266 --> 00:06:04,438 Kaz, I'm only going to tell you once: 134 00:06:04,547 --> 00:06:05,758 stay out of this. 135 00:06:05,883 --> 00:06:08,641 Keep your head down until things cool off. 136 00:06:08,862 --> 00:06:09,901 Trust me. 137 00:06:11,055 --> 00:06:12,110 Of course. 138 00:06:12,196 --> 00:06:14,665 I wasn't planning on doing anything, Yeager. 139 00:06:17,594 --> 00:06:19,360 All right, fine, Glem. 140 00:06:19,446 --> 00:06:21,133 I'll work the night shift tonight. 141 00:06:21,219 --> 00:06:23,875 Just prepare those containers ahead of time, okay? 142 00:06:26,212 --> 00:06:27,747 So what should I do, BB-8? 143 00:06:27,915 --> 00:06:30,375 Tell her I know she's a pirate spy? 144 00:06:34,743 --> 00:06:36,950 Yeah, that's probably a bad idea. 145 00:06:37,274 --> 00:06:39,011 We need to find out what she's up to... 146 00:06:39,097 --> 00:06:40,556 Ow! 147 00:06:48,167 --> 00:06:49,546 Ow! 148 00:07:03,840 --> 00:07:05,345 A little faster, pal. 149 00:07:05,468 --> 00:07:06,717 We're losing her! 150 00:07:20,756 --> 00:07:22,410 Synara. 151 00:07:22,826 --> 00:07:25,240 Kragan, have you not received my messages? 152 00:07:25,349 --> 00:07:27,162 You have to get me off this station! 153 00:07:27,318 --> 00:07:29,716 You had your chance to leave, Synara, 154 00:07:29,802 --> 00:07:31,576 and you did not take it. 155 00:07:31,662 --> 00:07:34,334 I swear, if you back out of your promise... 156 00:07:34,420 --> 00:07:37,130 Now that the First Order has betrayed us, 157 00:07:37,216 --> 00:07:40,693 we cannot even get within five kilometers of the Colossus. 158 00:07:40,779 --> 00:07:42,060 You're on your own. 159 00:07:42,154 --> 00:07:45,451 Get out of there, and we can arrange a pickup. 160 00:07:46,613 --> 00:07:47,912 Ah! 161 00:07:58,594 --> 00:07:59,719 Let me go! 162 00:07:59,805 --> 00:08:01,701 I didn't do nothing! Ah! 163 00:08:01,849 --> 00:08:03,193 I got my rights! 164 00:08:03,279 --> 00:08:04,302 Quiet! 165 00:08:04,388 --> 00:08:06,337 You're under arrest for loitering past curfew. 166 00:08:06,423 --> 00:08:08,091 - Now move! - Ahh! 167 00:08:13,381 --> 00:08:14,537 I know, buddy. 168 00:08:14,623 --> 00:08:16,099 Things are getting out of control. 169 00:08:17,787 --> 00:08:20,091 How long have you been working on this platform? 170 00:08:22,713 --> 00:08:24,138 We're gonna need to take this. 171 00:08:24,638 --> 00:08:25,715 Hey! 172 00:08:26,053 --> 00:08:27,422 Step away! 173 00:08:28,623 --> 00:08:31,083 If the First Order finds out about Synara.. 174 00:08:31,558 --> 00:08:33,263 We gotta do something, BB-8. 175 00:08:35,094 --> 00:08:36,732 Why wouldn't we help her? 176 00:08:37,716 --> 00:08:38,881 Okay, sure. 177 00:08:38,967 --> 00:08:40,332 She helped Torra get kidnapped. 178 00:08:40,418 --> 00:08:43,029 But don't forget, she also helped rescue her, 179 00:08:43,156 --> 00:08:46,685 and she protected the Colossus from that sea monster! 180 00:08:49,451 --> 00:08:52,660 As... as a friend! I like her as a friend. 181 00:09:17,715 --> 00:09:19,870 Trust me, pal. She'll want our help. 182 00:09:20,463 --> 00:09:22,132 I gotta warn her. 183 00:09:29,326 --> 00:09:30,396 Kaz! 184 00:09:30,521 --> 00:09:32,076 What was that for? 185 00:09:32,162 --> 00:09:33,420 Oh, I am so sorry! 186 00:09:33,506 --> 00:09:34,709 I didn't know it was you! 187 00:09:34,795 --> 00:09:37,044 I've just been... on edge. 188 00:09:38,724 --> 00:09:40,009 What are you doing here? 189 00:09:40,204 --> 00:09:42,039 Oh, uh... 190 00:09:42,125 --> 00:09:45,007 I just... I just wanted to chat about, uh... things. 191 00:09:45,093 --> 00:09:46,287 Things. 192 00:09:46,553 --> 00:09:49,607 Yeah, things like, um... food. 193 00:09:49,724 --> 00:09:50,889 Food? 194 00:09:51,020 --> 00:09:52,693 Well, let's just say 195 00:09:52,779 --> 00:09:54,234 someone... not me... 196 00:09:54,451 --> 00:09:57,196 Discovered that there was some food on board 197 00:09:57,282 --> 00:09:59,787 that could... make everyone sick. 198 00:09:59,981 --> 00:10:01,060 But I like that food, 199 00:10:01,199 --> 00:10:03,574 and I want to... Want to help it. 200 00:10:03,903 --> 00:10:08,188 We're not talking about food, are we? 201 00:10:08,685 --> 00:10:10,115 Check in here. 202 00:10:10,329 --> 00:10:13,168 Find out if anyone has more intel on the spy. 203 00:10:19,383 --> 00:10:20,751 I heard the First Order 204 00:10:20,837 --> 00:10:22,994 is looking for some pirate food. 205 00:10:23,122 --> 00:10:24,478 So it'd probably be best 206 00:10:24,564 --> 00:10:27,345 for that food to get off the Colossus. 207 00:10:27,486 --> 00:10:28,962 Right now. 208 00:10:30,593 --> 00:10:32,337 Have you seen this person? 209 00:10:32,459 --> 00:10:33,375 Yeah. 210 00:10:33,461 --> 00:10:34,745 That's Synara San. 211 00:10:34,923 --> 00:10:36,705 She was just over there. 212 00:10:36,791 --> 00:10:38,536 She might've gone to the metal yard. 213 00:10:38,928 --> 00:10:41,837 Split up. Set blasters to stun. 214 00:10:52,016 --> 00:10:54,626 Ow! Hey! 215 00:10:57,928 --> 00:11:00,343 Your best bet is sneaking onto a cargo ship. 216 00:11:00,429 --> 00:11:02,554 Now, I'm going to wheel you right into the hold. 217 00:11:02,640 --> 00:11:04,305 You can get off on Takodana. 218 00:11:04,553 --> 00:11:06,111 Why are you helping me? 219 00:11:06,258 --> 00:11:07,634 You might be a pirate, 220 00:11:07,957 --> 00:11:09,866 but I know you're a good person. 221 00:11:11,642 --> 00:11:14,173 Now, stay down, or we're all caught. 222 00:11:47,976 --> 00:11:50,234 Okay, BB, bypass the security system, 223 00:11:50,320 --> 00:11:51,802 and get that door open. 224 00:11:57,303 --> 00:11:59,548 We'll have you out of here in no time, Synara. 225 00:11:59,890 --> 00:12:01,968 - Kaz. - Shh... 226 00:12:02,437 --> 00:12:04,378 No time for sensitive goodbyes. 227 00:12:04,463 --> 00:12:06,546 Just get as far away from here as you can. 228 00:12:06,678 --> 00:12:08,593 "Sensitive goodbyes"? 229 00:12:08,756 --> 00:12:09,906 What are you talking about? 230 00:12:09,992 --> 00:12:11,737 Oh, uh... 231 00:12:11,858 --> 00:12:16,242 Just get as far away from here as you can, Synara. 232 00:12:21,136 --> 00:12:23,045 BB-8, what are you doing? 233 00:12:25,223 --> 00:12:27,632 Yeah, no kidding, it has an alarm system! 234 00:12:37,173 --> 00:12:38,508 We'll lead them away. 235 00:12:38,593 --> 00:12:40,258 You hide in the storage compartment. 236 00:12:40,343 --> 00:12:41,651 The pilot will be here any minute! 237 00:12:41,736 --> 00:12:45,275 Kaz, thank you... for everything. 238 00:12:55,094 --> 00:12:56,222 This way! 239 00:13:19,028 --> 00:13:20,317 Oh, no. 240 00:13:53,514 --> 00:13:54,824 Synara! 241 00:13:55,093 --> 00:13:56,508 You came back for us? 242 00:13:56,593 --> 00:13:58,949 Hurry, before they wake up. Come on! 243 00:13:59,973 --> 00:14:00,929 Are you crazy? 244 00:14:01,014 --> 00:14:02,588 You're supposed to be gone! 245 00:14:02,673 --> 00:14:03,838 And you're not supposed to get arrested 246 00:14:03,923 --> 00:14:04,936 by the First Order. 247 00:14:05,022 --> 00:14:06,857 Come on! Back to the shuttles! 248 00:14:07,459 --> 00:14:09,366 See, BB? Told you so. 249 00:14:15,608 --> 00:14:17,527 No! 250 00:14:25,507 --> 00:14:27,163 All of the ships have launched. 251 00:14:27,263 --> 00:14:29,378 Is there any other way off the Colossus? 252 00:14:29,530 --> 00:14:31,718 Uh, not that I know of. 253 00:14:31,881 --> 00:14:34,968 Wait, there is one guy who can help you escape. 254 00:14:35,053 --> 00:14:38,012 He knows this platform like the back of his hand! 255 00:14:39,218 --> 00:14:40,843 The back of my hand and the station 256 00:14:40,929 --> 00:14:43,405 do not appear to have anything in common. 257 00:14:43,506 --> 00:14:45,553 Perhaps I should look further. Hmm. 258 00:14:45,668 --> 00:14:47,453 It's a figure of speech, Neeku. 259 00:14:47,593 --> 00:14:49,378 I still do not understand. 260 00:14:49,463 --> 00:14:51,088 I look at the hallway, I look at my hand, 261 00:14:51,173 --> 00:14:52,878 I look at the hallway, I look at my ha... 262 00:14:52,963 --> 00:14:54,350 Hallway... hand... Hall-hand... 263 00:14:54,436 --> 00:14:56,218 Neeku, just focus! 264 00:14:56,350 --> 00:14:59,014 Synara needs to sneak off the station. 265 00:14:59,100 --> 00:15:00,186 What? 266 00:15:00,272 --> 00:15:02,936 Why would she need to sneak off of the station, Kaz? 267 00:15:03,093 --> 00:15:04,588 She should simply go through Admissions, 268 00:15:04,673 --> 00:15:06,672 like everyone else. 269 00:15:07,647 --> 00:15:08,812 Can you just... 270 00:15:08,943 --> 00:15:11,898 not ask questions for once, Neeku? 271 00:15:12,133 --> 00:15:13,378 Let me put it to you this way. 272 00:15:13,600 --> 00:15:15,928 The stormtroopers don't like people like me. 273 00:15:16,013 --> 00:15:18,508 Oh, I think I understand, Synara. 274 00:15:18,593 --> 00:15:21,069 My Great Grand-Nikto told me about the Empire. 275 00:15:21,155 --> 00:15:22,850 There were stories of the stormtroopers 276 00:15:22,936 --> 00:15:24,891 not being very nice to our people. 277 00:15:25,006 --> 00:15:27,436 But you are nice to me, so I will help you. 278 00:15:27,686 --> 00:15:28,838 Great, Neeku. 279 00:15:28,923 --> 00:15:31,725 So how do we sneak her off this station? 280 00:15:31,999 --> 00:15:33,548 "Sneak," yes. 281 00:15:33,633 --> 00:15:36,048 Sneak. Sneak. 282 00:15:36,133 --> 00:15:39,008 Hmm, sneak. You could... 283 00:15:39,093 --> 00:15:40,592 No. 284 00:15:41,288 --> 00:15:43,588 Or you could try... no. 285 00:15:43,673 --> 00:15:45,881 Or you might be able to... 286 00:15:47,897 --> 00:15:50,008 No. Definitely not. 287 00:15:50,209 --> 00:15:51,758 Well, maybe you could... Come on, Neeku! 288 00:15:51,843 --> 00:15:53,366 We need an escape! 289 00:15:53,491 --> 00:15:54,798 Escape? Of course! 290 00:15:54,883 --> 00:15:56,241 Why didn't you say so? 291 00:15:56,327 --> 00:15:58,638 The escape pods are underwater, 292 00:15:58,723 --> 00:16:01,802 so you will be able to sneak while you escape! 293 00:16:05,090 --> 00:16:06,928 The spy's name is Synara San. 294 00:16:07,014 --> 00:16:08,218 Seal all exits. 295 00:16:08,303 --> 00:16:10,218 Check every quadrant of this station. 296 00:16:10,303 --> 00:16:11,999 She can't hide for long. 297 00:16:15,163 --> 00:16:17,178 Okay, which way now, Neeku? 298 00:16:17,350 --> 00:16:19,922 This way... to the turbolift! 299 00:16:24,013 --> 00:16:25,138 There's the spy! 300 00:16:25,223 --> 00:16:26,378 Stop! 301 00:16:26,463 --> 00:16:29,338 Wait. Synara is the pirate spy? 302 00:16:29,423 --> 00:16:31,758 We'll explain everything later, Neeku, I promise! 303 00:16:32,023 --> 00:16:34,258 We need a distraction! 304 00:16:34,343 --> 00:16:36,798 Distraction. Hmm. 305 00:16:37,557 --> 00:16:39,302 Hmm... 306 00:16:46,658 --> 00:16:48,258 This way! 307 00:16:48,569 --> 00:16:50,984 Wow. Your friend is really brave. 308 00:16:51,080 --> 00:16:53,008 Yeah. Yeah, he is. 309 00:16:53,447 --> 00:16:54,970 BB-8, take care of him. 310 00:17:03,901 --> 00:17:05,525 I hope Neeku will be safe. 311 00:17:05,673 --> 00:17:08,165 As long as BB-8's with him, he'll be fine. 312 00:17:30,463 --> 00:17:31,669 What in the... 313 00:17:31,782 --> 00:17:33,371 Hey! After him! 314 00:17:36,130 --> 00:17:37,632 Oh... 315 00:17:42,710 --> 00:17:44,339 Hmm. 316 00:17:49,256 --> 00:17:50,263 Whoa! 317 00:17:50,349 --> 00:17:51,834 Oh, sorry. 318 00:17:53,883 --> 00:17:56,172 Uh... what's wrong? 319 00:18:00,092 --> 00:18:02,131 Oh, I'm sorry to hear that. 320 00:18:02,217 --> 00:18:04,974 I'm sure you'll get it back soon enough. 321 00:18:14,755 --> 00:18:15,920 Only one left. 322 00:18:16,006 --> 00:18:17,678 Oh, I hope it still works. 323 00:18:24,923 --> 00:18:27,116 The stormtroopers will be heading down here. 324 00:18:27,241 --> 00:18:28,718 We don't have much time. 325 00:18:28,803 --> 00:18:30,889 I want to thank you, Kaz. 326 00:18:32,819 --> 00:18:37,616 Being here has opened my eyes to so many things. 327 00:18:37,710 --> 00:18:41,577 I wish things would have worked out differently, Synara. 328 00:18:44,344 --> 00:18:45,802 Ow! Aww... 329 00:18:48,269 --> 00:18:50,449 Do you need a hand with that? 330 00:18:50,535 --> 00:18:51,548 No! 331 00:18:51,742 --> 00:18:52,966 No, I've got it. 332 00:18:53,300 --> 00:18:56,138 By the way, good luck... 333 00:18:56,488 --> 00:18:58,526 with your "food." 334 00:19:06,030 --> 00:19:07,409 Goodbye, Synara. 335 00:19:15,623 --> 00:19:17,057 We're too late, sir. 336 00:19:32,002 --> 00:19:33,638 Kragan, I made it out. 337 00:19:33,987 --> 00:19:36,159 Sending you coordinates for pickup. 338 00:19:47,611 --> 00:19:49,026 Where have you been? 339 00:19:49,158 --> 00:19:51,120 I heard you went looking for Synara. 340 00:19:51,331 --> 00:19:54,166 Oh, um, Synara had to leave. 341 00:19:54,252 --> 00:19:56,638 She was very... uncomfortable 342 00:19:56,723 --> 00:19:58,510 with the First Order being here. 343 00:19:58,596 --> 00:20:00,370 Uncomfortable with the First Order? 344 00:20:00,456 --> 00:20:02,393 They're just protecting the platform. 345 00:20:03,432 --> 00:20:05,823 I figured she would have at least said goodbye. 346 00:20:09,694 --> 00:20:11,569 Kaz... Kaz... 347 00:20:12,182 --> 00:20:14,010 They didn't get a good look at me! 348 00:20:14,096 --> 00:20:17,190 I think... I will pass out now. 349 00:21:08,811 --> 00:21:11,725 Never thought you'd make it off the station, Synara. 350 00:21:11,811 --> 00:21:14,413 Looks like you're ready to come home. 351 00:21:14,592 --> 00:21:17,588 Yes. More than ever, Kragan. 352 00:21:18,436 --> 00:21:19,764 More than ever... 353 00:21:19,895 --> 00:21:21,895 Synchronized by srjanapala