1 00:00:10,375 --> 00:00:11,755 Everyone, please. 2 00:00:11,843 --> 00:00:13,367 There's no need to panic. 3 00:00:13,484 --> 00:00:14,896 We'll begin rationing immediately. 4 00:00:14,984 --> 00:00:16,833 Rationing what, Captain Doza? 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,413 There's no food left on the platform. 6 00:00:19,664 --> 00:00:21,792 No food, no drinks. 7 00:00:21,968 --> 00:00:24,414 Just walls... so many walls. 8 00:00:24,670 --> 00:00:27,242 There, there, friend. It will be all right. 9 00:00:27,468 --> 00:00:28,835 Well, it's not all right. 10 00:00:28,923 --> 00:00:30,857 If I wanted to be locked up in a space station, 11 00:00:30,945 --> 00:00:32,741 I could have lived anywhere in the galaxy. 12 00:00:32,914 --> 00:00:34,742 We're used to getting outside, 13 00:00:34,829 --> 00:00:37,828 seeing the sky, breathing fresh air. 14 00:00:38,078 --> 00:00:39,578 That's it. I'm outta here. 15 00:00:39,710 --> 00:00:41,833 - Oh, take me. - Yeah, me too! 16 00:00:41,920 --> 00:00:43,123 I'm with them! 17 00:00:45,119 --> 00:00:48,333 Aunt Z, everyone, please. Be patient. 18 00:00:48,562 --> 00:00:50,293 I will get us food. Believe me. 19 00:00:50,380 --> 00:00:52,123 I just need time. 20 00:00:52,210 --> 00:00:53,663 You need more time, do ya? 21 00:00:53,750 --> 00:00:54,960 Well, sorry, Captain, 22 00:00:55,048 --> 00:00:56,951 but I'm not gonna sit around here waiting. 23 00:00:57,039 --> 00:00:59,703 It's too dangerous. We're in the middle of a war! 24 00:00:59,791 --> 00:01:02,704 I know. But I'd rather take my chances out there. 25 00:01:02,792 --> 00:01:05,915 There's no sense for me to stay if I can't even run my cantina. 26 00:01:06,170 --> 00:01:08,034 Good-bye, Captain Doza. 27 00:01:08,258 --> 00:01:10,012 Wait... Aunt Z! 28 00:01:10,170 --> 00:01:12,320 Don't go! Huh. 29 00:01:12,561 --> 00:01:14,623 Perhaps Aunt Z is right. 30 00:01:14,711 --> 00:01:17,234 Wait, Neeku. Neeku! 31 00:01:17,937 --> 00:01:19,492 Everyone, please... 32 00:01:22,812 --> 00:01:25,679 Looks like he's got a real mess on his hands. 33 00:01:25,829 --> 00:01:29,312 Which means an opportunity for us. 34 00:01:31,883 --> 00:01:34,757 *STAR WARS Resistance* Season 02 Episode 04 Episode Title: "Hunt on Celsor" 35 00:01:47,000 --> 00:01:49,583 Aunt Z, please. 36 00:01:49,670 --> 00:01:51,796 You don't have to do this! 37 00:01:52,000 --> 00:01:53,952 It's not really a matter of choice, Kaz. 38 00:01:54,203 --> 00:01:56,913 I can't operate my business if I can't feed my customers. 39 00:01:57,000 --> 00:01:59,742 I'm not just gonna sit around and do nothin'. 40 00:01:59,829 --> 00:02:02,372 Well... what can we do to help? 41 00:02:02,459 --> 00:02:04,033 There must be something. 42 00:02:04,120 --> 00:02:06,247 Yeah. I mean, come on, everyone's so hungry 43 00:02:06,335 --> 00:02:07,533 they'll eat practically anything! 44 00:02:07,620 --> 00:02:10,533 Well, there is one thing, but... 45 00:02:10,620 --> 00:02:12,630 but I would never ask it of anybody. 46 00:02:12,718 --> 00:02:14,033 It's far too dangerous. 47 00:02:14,120 --> 00:02:15,623 Anything, Aunt Z. 48 00:02:15,710 --> 00:02:17,742 We can't afford to lose you. 49 00:02:18,225 --> 00:02:21,958 Well, I heard about that jakoosk you ran into. 50 00:02:22,046 --> 00:02:23,656 There's enough meat on that beast 51 00:02:23,882 --> 00:02:25,164 to feed us for a while. 52 00:02:25,468 --> 00:02:28,623 Really? I did not know you could eat those things. 53 00:02:28,757 --> 00:02:31,154 Catching it would probably be a lot more difficult 54 00:02:31,242 --> 00:02:32,533 than just scaring it off. 55 00:02:32,812 --> 00:02:35,451 I'm not sure my father would even approve. 56 00:02:35,539 --> 00:02:38,117 It might be difficult for you Aces, 57 00:02:38,406 --> 00:02:40,702 but not for me and my crew. 58 00:02:40,789 --> 00:02:43,740 Well, if you can bring me that thing, Kragan, 59 00:02:43,828 --> 00:02:45,458 you and your crew eat for free. 60 00:02:45,546 --> 00:02:48,953 Unlike Doza, at least I'm not afraid to try. 61 00:02:49,120 --> 00:02:51,505 How dare you talk about my father like that 62 00:02:51,593 --> 00:02:53,021 after he took you in! 63 00:02:53,109 --> 00:02:54,974 That's the only smart thing he's done 64 00:02:55,062 --> 00:02:56,507 since we left Castilon. 65 00:03:01,330 --> 00:03:03,052 Hey, hey. Where are you going? 66 00:03:03,140 --> 00:03:05,070 To speak with my father. 67 00:03:11,242 --> 00:03:12,687 I don't know, Yeager. 68 00:03:12,789 --> 00:03:14,682 Maybe it's for the best if people leave. 69 00:03:14,796 --> 00:03:16,721 It's going to be hard to keep this station together 70 00:03:16,817 --> 00:03:18,466 with the First Order at our backs. 71 00:03:18,562 --> 00:03:20,913 That's exactly why we can't let people leave. 72 00:03:21,109 --> 00:03:22,533 If they go out and get caught, 73 00:03:22,620 --> 00:03:24,430 do you want their blood on your hands? 74 00:03:24,708 --> 00:03:26,990 At this point, we may not have a choice. 75 00:03:28,039 --> 00:03:29,742 That's not necessarily true. 76 00:03:30,178 --> 00:03:32,357 Aunt Z told us if we catch that jakoosk, 77 00:03:32,445 --> 00:03:34,271 she can cook it for the entire platform. 78 00:03:34,359 --> 00:03:36,232 Really? You can eat that thing? 79 00:03:36,320 --> 00:03:38,265 I know, right? 80 00:03:38,390 --> 00:03:40,373 I think that's a horrible idea. 81 00:03:40,461 --> 00:03:41,834 It's too dangerous. 82 00:03:41,921 --> 00:03:43,334 But Kragan and his pirates 83 00:03:43,421 --> 00:03:46,203 have already cut a deal with Aunt Z to hunt it down. 84 00:03:46,507 --> 00:03:49,044 I don't think his aim is to help the platform. 85 00:03:49,343 --> 00:03:51,140 It's to undermine your authority. 86 00:03:51,289 --> 00:03:53,044 Well, that's no surprise. 87 00:03:53,131 --> 00:03:54,703 He is a pirate, after all. 88 00:03:54,790 --> 00:03:55,859 Kaz and I will go. 89 00:03:55,947 --> 00:03:58,003 We need some representation on this mission 90 00:03:58,090 --> 00:04:00,163 so the people know you're still our leader. 91 00:04:00,359 --> 00:04:02,497 She's right. If we're not careful, 92 00:04:02,585 --> 00:04:04,961 we could have a mutiny on our hands. 93 00:04:05,858 --> 00:04:07,593 All right, go. 94 00:04:07,694 --> 00:04:10,289 But don't take any unnecessary risks. 95 00:04:10,406 --> 00:04:11,744 Thank you, Father! 96 00:04:24,140 --> 00:04:25,833 Neeku, what are you doing? 97 00:04:25,920 --> 00:04:27,624 I am packing my things. 98 00:04:27,711 --> 00:04:29,217 Packing? Why?! 99 00:04:29,444 --> 00:04:30,987 Neeku, wait up! 100 00:04:32,060 --> 00:04:34,130 Kaz. Kragan's getting ready to go on the hunt. 101 00:04:34,218 --> 00:04:36,547 Let's go. - Be right there, Torra. 102 00:04:38,686 --> 00:04:41,046 Okay. If we can feed the Colossus, 103 00:04:41,134 --> 00:04:42,202 I'm sure Neeku will stay. 104 00:04:42,290 --> 00:04:43,476 Come on, CB! 105 00:04:59,580 --> 00:05:01,078 This is a mistake. 106 00:05:01,211 --> 00:05:03,544 Trying to bring down a jakoosk is a fool's errand. 107 00:05:03,631 --> 00:05:06,913 Nonsense! Before there were starships to prey upon, 108 00:05:07,001 --> 00:05:09,279 pirates hunted a vast array of creatures 109 00:05:09,367 --> 00:05:10,804 throughout the stars. 110 00:05:10,961 --> 00:05:14,648 We are simply... returning to our roots. 111 00:05:34,358 --> 00:05:36,779 So, what's your plan, Kragan? 112 00:05:36,867 --> 00:05:40,318 My plan is you children stay out of my way. 113 00:05:40,406 --> 00:05:42,468 We can take care of that beast. 114 00:05:42,556 --> 00:05:45,453 All right... I guess that technically is a plan. 115 00:05:57,076 --> 00:05:58,159 Ha ha ha! 116 00:05:58,265 --> 00:05:59,794 We're gonna catch us a jakoosk! 117 00:05:59,881 --> 00:06:01,468 Yeah! Ha. 118 00:06:01,906 --> 00:06:03,832 How big is a jakoosk? 119 00:06:03,920 --> 00:06:05,843 How should I know? 120 00:06:05,961 --> 00:06:07,341 - Yeah! - Ha ha ha! 121 00:06:07,429 --> 00:06:09,843 - Yah-hoo! - Jakoosk! Jakoosk! 122 00:06:20,664 --> 00:06:22,164 Well, just wait, CB. 123 00:06:22,251 --> 00:06:25,187 I'm sure things are gonna get exciting any minute now. 124 00:06:25,343 --> 00:06:27,244 How do you think they're gonna catch that thing? 125 00:06:27,429 --> 00:06:30,294 Honestly, Kaz, I don't think they have a clue. 126 00:06:37,687 --> 00:06:39,716 Maybe we scare it outta hiding. 127 00:06:39,804 --> 00:06:41,599 - Hee hee hee hee hee! - Yeah. 128 00:06:41,717 --> 00:06:44,428 Let's! Ha ha ha! 129 00:06:53,561 --> 00:06:56,906 Come out, come out, little jakoosk. 130 00:07:10,461 --> 00:07:11,790 - Aah! - Aah! 131 00:07:14,001 --> 00:07:15,435 - Aah! - Aah! 132 00:07:15,523 --> 00:07:16,624 I think they found it. 133 00:07:25,961 --> 00:07:27,982 Is that what you were expecting? 134 00:07:28,070 --> 00:07:32,711 No, it's better. Far, far better. 135 00:07:38,961 --> 00:07:40,833 Prepare all cannons! 136 00:07:40,920 --> 00:07:43,664 Kragan, our ships are going to get cut to pieces! 137 00:07:43,751 --> 00:07:46,703 Nonsense. Surround the beast and blast it down! 138 00:07:57,790 --> 00:08:00,003 Kragan, blasters can't penetrate. 139 00:08:00,090 --> 00:08:01,685 Believe me, I already tried. 140 00:08:01,773 --> 00:08:03,826 You have to try and get underneath that thing and... 141 00:08:03,914 --> 00:08:05,294 Again! Fire! 142 00:08:12,790 --> 00:08:13,949 Aah! 143 00:08:15,319 --> 00:08:16,734 Oof! 144 00:08:24,761 --> 00:08:26,504 Hard to port! 145 00:08:26,920 --> 00:08:28,914 [engine rumbling 146 00:08:32,175 --> 00:08:33,572 Kaz, we can't just sit here. 147 00:08:33,660 --> 00:08:34,978 We gotta do something! 148 00:08:35,066 --> 00:08:36,663 What is Kragan doing? 149 00:08:46,871 --> 00:08:48,624 Whaaah! 150 00:08:50,683 --> 00:08:52,259 Snarl and Drell are down. 151 00:08:52,347 --> 00:08:54,001 That's the third ship we've lost, 152 00:08:54,089 --> 00:08:56,595 and if we don't retreat, we are going to be next. 153 00:08:56,683 --> 00:08:58,603 Retreat? Ha! Never! 154 00:08:58,691 --> 00:09:00,837 Should I point out that you'll cease to be a captain 155 00:09:00,925 --> 00:09:02,361 if you no longer have a ship? 156 00:09:06,541 --> 00:09:08,124 All ships retreat! 157 00:09:12,461 --> 00:09:15,697 I don't believe it! Kragan's retreating! 158 00:09:18,160 --> 00:09:20,663 Um... yeah, I don't think that creature's gonna let him. 159 00:09:24,590 --> 00:09:26,298 Kragan, it's gaining on us! 160 00:09:26,393 --> 00:09:28,416 What? More power to the engines! 161 00:09:28,504 --> 00:09:30,181 We can't go any faster. 162 00:09:30,269 --> 00:09:32,001 We are not going to outrun this thing. 163 00:09:35,285 --> 00:09:37,048 Don't worry, Synara. We're on it. 164 00:09:37,277 --> 00:09:39,166 All right, let's hit it where it hurts, Torra. 165 00:09:39,254 --> 00:09:40,408 Copy that. 166 00:09:48,402 --> 00:09:49,728 You're all clear, Synara. 167 00:09:49,839 --> 00:09:51,050 Thank you, Kaz. 168 00:09:51,176 --> 00:09:52,854 You should have listened to him, Kragan. 169 00:09:52,969 --> 00:09:55,034 Now we are going back empty-handed. 170 00:10:06,095 --> 00:10:08,167 Well, Kragan, where's my jakoosk? 171 00:10:08,292 --> 00:10:09,848 People are really hungry here. 172 00:10:09,935 --> 00:10:12,086 Well... Doza's Aces 173 00:10:12,174 --> 00:10:13,742 interfered with my mission. 174 00:10:13,830 --> 00:10:15,347 Everyone will remain hungry, 175 00:10:15,435 --> 00:10:18,089 and you can thank your captain for that. 176 00:10:18,176 --> 00:10:21,211 This is ridiculous! I was promised a meal! 177 00:10:21,852 --> 00:10:24,144 Oh, where's my meal? 178 00:10:24,745 --> 00:10:27,138 Hey, Kragan, that was intense, huh? 179 00:10:27,432 --> 00:10:30,056 Good thing, uh, we were there to help ya out. 180 00:10:33,399 --> 00:10:35,637 Don't expect him to thank you, Kaz. 181 00:10:35,725 --> 00:10:38,008 His failure means we all lose, 182 00:10:38,095 --> 00:10:40,469 and it's Doza's fault for puttin' us here. 183 00:10:40,651 --> 00:10:41,888 I'm leavin' tonight, 184 00:10:41,975 --> 00:10:43,929 and I welcome any of you to come with me. 185 00:10:51,264 --> 00:10:52,370 Captain Doza, sir, 186 00:10:52,458 --> 00:10:53,969 the mission was a complete failure. 187 00:10:54,056 --> 00:10:55,463 And Kragan convinced everybody 188 00:10:55,551 --> 00:10:57,282 that the whole mess is your fault! 189 00:10:57,370 --> 00:11:00,848 Well... I suppose he's not entirely wrong. 190 00:11:01,315 --> 00:11:02,469 I am the captain, 191 00:11:02,557 --> 00:11:04,353 so the wellbeing of everyone on this ship 192 00:11:04,440 --> 00:11:05,838 is my responsibility. 193 00:11:05,940 --> 00:11:08,432 Aunt Z and the others are leaving tonight. 194 00:11:08,635 --> 00:11:10,258 If they're your responsibility, 195 00:11:10,346 --> 00:11:13,008 the only way to keep them safe is to keep them here. 196 00:11:13,252 --> 00:11:14,862 If anyone chooses to stay, 197 00:11:14,950 --> 00:11:16,914 I will continue to look out for them. 198 00:11:17,190 --> 00:11:20,073 Otherwise, there's nothing more I can do. 199 00:11:25,636 --> 00:11:28,273 Father... are you sure you're okay? 200 00:11:28,435 --> 00:11:30,804 Yes, I... I'm fine. 201 00:11:30,892 --> 00:11:33,805 Don't worry, Torra. We will get through this. 202 00:11:39,100 --> 00:11:41,162 I've never seen my father this stressed. 203 00:11:41,250 --> 00:11:42,589 We have to do something. 204 00:11:48,547 --> 00:11:49,570 Oh, Buggles! 205 00:11:49,658 --> 00:11:51,093 Get down from there! 206 00:11:52,556 --> 00:11:53,929 Ugh! Okay, okay. 207 00:11:54,017 --> 00:11:56,060 Okay, Buggles, yes, yes. 208 00:11:56,148 --> 00:11:58,414 Ugh! Good to see you too. 209 00:12:00,802 --> 00:12:03,320 Okay, uh, let's think about this. 210 00:12:03,993 --> 00:12:06,812 The underside is the jakoosk's only weak spot. 211 00:12:06,937 --> 00:12:09,117 It's the one place we've been able to hit successfully. 212 00:12:09,242 --> 00:12:12,406 But it shields itself before we can get a clear shot. 213 00:12:13,297 --> 00:12:14,589 From above. 214 00:12:15,031 --> 00:12:17,169 But... if we could get down to the surface 215 00:12:17,257 --> 00:12:18,802 below the creature... Then we could get 216 00:12:18,890 --> 00:12:20,469 a clear shot of its underside! 217 00:12:20,556 --> 00:12:23,888 But we'll need more than just small blasters to take it down. 218 00:12:24,077 --> 00:12:25,240 Hmm. 219 00:12:25,612 --> 00:12:27,265 Oh! I think I've got it. 220 00:12:27,437 --> 00:12:29,123 Before Tam left, she was working on 221 00:12:29,211 --> 00:12:30,804 a high-powered cannon for the Fireball. 222 00:12:30,892 --> 00:12:32,656 But she never got a chance to install it. 223 00:12:32,744 --> 00:12:34,539 It's just been sitting in Yeager's garage. 224 00:12:34,627 --> 00:12:36,910 A cannon? That's perfect! 225 00:12:36,998 --> 00:12:39,162 Yeah, I'll just need to bring an external power source, 226 00:12:39,250 --> 00:12:40,798 but I think that'll do the trick. 227 00:12:41,218 --> 00:12:43,345 That jakoosk won't know what's coming. 228 00:13:05,172 --> 00:13:06,848 I hope this cannon works. 229 00:13:06,935 --> 00:13:08,172 Me too. 230 00:13:13,718 --> 00:13:15,857 CB, do you hear that noise? 231 00:13:21,127 --> 00:13:22,150 What?! 232 00:13:22,741 --> 00:13:23,817 What? 233 00:13:24,138 --> 00:13:25,308 No! 234 00:13:27,468 --> 00:13:29,985 Um... Kaz? You doing okay? 235 00:13:30,671 --> 00:13:32,130 Yep! No problems at all. 236 00:13:32,218 --> 00:13:33,716 Totally under control over here. 237 00:13:33,804 --> 00:13:36,201 Nothing to worry about. I'm fine. 238 00:13:36,289 --> 00:13:37,570 Buggles! 239 00:13:37,658 --> 00:13:39,112 How did you get in here? 240 00:13:39,200 --> 00:13:40,927 Oh, man, Torra's gonna kill me 241 00:13:41,015 --> 00:13:42,218 if she finds out you came along. 242 00:14:14,609 --> 00:14:15,969 Now, stay put! 243 00:14:16,056 --> 00:14:17,568 No! You do not chew it! 244 00:14:17,656 --> 00:14:20,087 That is... Buggles, that is not a toy! 245 00:14:20,175 --> 00:14:21,208 Kaz! 246 00:14:21,296 --> 00:14:22,443 What's going on? 247 00:14:22,531 --> 00:14:24,068 Nothing! Ha ha ha! 248 00:14:24,156 --> 00:14:26,036 Noth-ing! Absolutely nothing. 249 00:14:26,124 --> 00:14:28,161 Just, uh, just making sure 250 00:14:28,249 --> 00:14:30,570 that I didn't forget anything. 251 00:14:30,835 --> 00:14:31,989 Buggles? 252 00:14:37,866 --> 00:14:39,656 You brought Buggles here? 253 00:14:39,744 --> 00:14:41,005 I didn't bring him on purpose! 254 00:14:41,093 --> 00:14:43,374 He must have snuck on my ship when I wasn't looking. 255 00:14:44,266 --> 00:14:45,499 Uh... 256 00:14:49,038 --> 00:14:50,758 Buggles? 257 00:14:51,241 --> 00:14:52,429 Buggles! 258 00:14:52,882 --> 00:14:54,312 Buggles! 259 00:14:55,101 --> 00:14:58,258 Buggles! Ohh! I can't believe this! 260 00:15:02,663 --> 00:15:03,929 Buggles! 261 00:15:04,139 --> 00:15:05,866 Uhh... uh... Ohh! 262 00:15:06,033 --> 00:15:07,443 Ooh! 263 00:15:07,531 --> 00:15:08,663 Oh! 264 00:15:09,030 --> 00:15:10,048 Oh! 265 00:15:10,136 --> 00:15:13,160 I'm on it. I'm on it! Don't worry. 266 00:15:13,248 --> 00:15:14,702 Buggles! 267 00:15:15,272 --> 00:15:17,295 Buggles? Here, boy! 268 00:15:18,886 --> 00:15:20,638 See what you did, Kaz? 269 00:15:20,803 --> 00:15:21,803 Ooh! 270 00:15:22,766 --> 00:15:24,171 Buggles? 271 00:15:26,636 --> 00:15:29,734 Buggles? Uhh. Come here, boy. 272 00:15:30,944 --> 00:15:33,549 Buggles! Come on out... 273 00:15:34,375 --> 00:15:36,371 Whoa... whoa! 274 00:15:40,136 --> 00:15:41,299 Whoa-oa! 275 00:15:43,646 --> 00:15:45,016 Torra! 276 00:15:47,627 --> 00:15:50,249 Whaaa! 277 00:15:56,225 --> 00:15:57,758 Whoa! 278 00:15:59,179 --> 00:16:00,638 Torra! 279 00:16:00,725 --> 00:16:02,089 Ah... ooh! 280 00:16:05,077 --> 00:16:06,309 Are you okay? 281 00:16:09,178 --> 00:16:10,647 Yeah! Just blast it! 282 00:16:10,787 --> 00:16:12,775 Okay. We have to hit its underside. 283 00:16:12,863 --> 00:16:15,412 Find Buggles before that thing does. 284 00:16:16,358 --> 00:16:17,549 Buggles! 285 00:16:19,474 --> 00:16:21,013 Aah! 286 00:16:21,264 --> 00:16:22,348 Run! 287 00:16:29,389 --> 00:16:31,184 Wait! What are you guys doing here? 288 00:16:31,272 --> 00:16:33,153 Trying not to get ki-i-i... 289 00:16:33,241 --> 00:16:34,967 i-i-i-illed! 290 00:16:40,444 --> 00:16:42,965 No! No, no, you can't do that! 291 00:16:44,866 --> 00:16:46,428 Those are our ships! 292 00:16:46,766 --> 00:16:48,317 Aah! 293 00:16:52,327 --> 00:16:55,403 Ooh. They took our ships! 294 00:16:55,491 --> 00:16:57,418 They took our ships! Who does that? 295 00:16:59,350 --> 00:17:01,975 Well, yeah, obviously pirates do. 296 00:17:04,781 --> 00:17:06,356 Okay. 297 00:17:06,444 --> 00:17:08,272 Cannon. Check. 298 00:17:09,092 --> 00:17:10,437 Battery. 299 00:17:10,525 --> 00:17:11,608 Check. 300 00:17:11,841 --> 00:17:14,123 Jakoosk? 301 00:17:17,475 --> 00:17:19,388 Jakoosk? 302 00:17:23,662 --> 00:17:24,903 Check. 303 00:17:27,708 --> 00:17:28,879 Oh! 304 00:17:29,139 --> 00:17:31,426 Oh... no, no! 305 00:17:31,514 --> 00:17:33,100 The battery's gone! 306 00:17:49,714 --> 00:17:51,216 Buggles! 307 00:17:54,965 --> 00:17:58,264 Kaz, what are you doing? Blast it! 308 00:17:58,976 --> 00:18:01,849 I can't shoot it without a... 309 00:18:02,367 --> 00:18:04,400 Battery! Battery! 310 00:18:04,488 --> 00:18:06,622 CB-23, I need you to be my battery! 311 00:18:20,953 --> 00:18:22,984 Here... 312 00:18:24,234 --> 00:18:26,548 goes... 313 00:18:27,081 --> 00:18:28,488 nothing! 314 00:18:37,105 --> 00:18:38,580 Ah... 315 00:18:39,833 --> 00:18:41,556 Did I... Did I get it? 316 00:18:45,766 --> 00:18:46,845 Oh! 317 00:18:49,781 --> 00:18:50,983 You got it. 318 00:18:51,356 --> 00:18:53,013 Ha ha. Ah. 319 00:18:53,117 --> 00:18:55,096 Guess you could say the jakoosk got... 320 00:18:55,184 --> 00:18:56,676 ja-cooked. 321 00:18:56,764 --> 00:18:58,542 Stop. 322 00:18:59,984 --> 00:19:01,554 Buggles! 323 00:19:01,642 --> 00:19:02,849 Oh, my baby! 324 00:19:03,215 --> 00:19:04,367 Uhh! 325 00:19:04,455 --> 00:19:07,415 Okay... okay... Okay! 326 00:19:07,519 --> 00:19:09,463 Oh, good job, Buggles. 327 00:19:09,620 --> 00:19:13,733 You did so well, my little smuggly buggly! 328 00:19:16,847 --> 00:19:18,663 Captain Doza, 329 00:19:18,934 --> 00:19:20,469 we're gonna need a pickup. 330 00:19:20,722 --> 00:19:22,753 And a whole lotta tow cable. 331 00:19:30,618 --> 00:19:32,224 What do you say? 332 00:19:33,873 --> 00:19:36,771 - We're sorry for stealing your ships. - We're sorry for stealing your ships. 333 00:19:36,859 --> 00:19:38,266 And? 334 00:19:38,836 --> 00:19:40,825 - And for leaving you stranded - And for leaving you stranded 335 00:19:40,913 --> 00:19:42,847 - on a freezing cold ice moon. - on a freezing cold ice moon. 336 00:19:44,646 --> 00:19:46,188 And... 337 00:19:46,276 --> 00:19:49,687 - And your little smuggly buggly too. - And your little smuggly buggly too. 338 00:19:49,843 --> 00:19:51,275 Sorry about that. 339 00:19:51,363 --> 00:19:53,099 It's fine, really. 340 00:19:53,270 --> 00:19:55,625 You guys are pirates. It's what you do. 341 00:19:56,858 --> 00:20:00,199 Aunt Z, I'm so glad you stayed. 342 00:20:00,474 --> 00:20:02,474 Well, you pulled off a miracle. 343 00:20:02,562 --> 00:20:05,599 So what can I say? I'll stick around... 344 00:20:05,894 --> 00:20:07,656 - for now. - All right, everyone. 345 00:20:07,847 --> 00:20:10,537 Before we take part in this wonderful feast 346 00:20:10,625 --> 00:20:13,886 provided by Kazuda and my daughter Torra... 347 00:20:15,689 --> 00:20:17,241 And Buggles... 348 00:20:17,698 --> 00:20:20,729 I just want to say, as your captain, 349 00:20:20,973 --> 00:20:23,801 I will never forget that it is my responsibility 350 00:20:23,889 --> 00:20:25,597 to look out for all of you. 351 00:20:25,702 --> 00:20:28,385 Though these are dark times, 352 00:20:28,524 --> 00:20:31,498 I know the light will shine upon us again 353 00:20:34,378 --> 00:20:35,882 Whoa! 354 00:20:37,576 --> 00:20:39,112 - There it is. - No more walls! 355 00:20:39,200 --> 00:20:40,681 It's like the real thing! 356 00:20:41,144 --> 00:20:42,636 That's beautiful! 357 00:20:44,763 --> 00:20:46,497 Who did this? 358 00:20:49,301 --> 00:20:50,968 Neeku? 359 00:20:51,557 --> 00:20:53,056 Neeku! 360 00:20:53,233 --> 00:20:56,202 Oh, hello, Kaz. Do you like my sky? 361 00:20:56,350 --> 00:20:58,563 Now the marketplace looks less like a prison 362 00:20:58,651 --> 00:21:00,264 and more like our home. 363 00:21:00,352 --> 00:21:01,480 I don't get it! 364 00:21:01,581 --> 00:21:03,635 When did you have time to do all this? 365 00:21:03,723 --> 00:21:05,096 Weren't you packing to leave? 366 00:21:05,183 --> 00:21:07,357 Packing, yes. Leaving, no. 367 00:21:07,445 --> 00:21:09,673 I traded many of my personal possessions 368 00:21:09,761 --> 00:21:11,445 to get the parts I needed. 369 00:21:12,008 --> 00:21:13,147 Ooh. 370 00:21:13,235 --> 00:21:15,057 Oh, I'm glad you didn't leave us, buddy. 371 00:21:15,145 --> 00:21:17,078 Oh, Kaz, I would never leave. 372 00:21:17,166 --> 00:21:18,614 The Colossus is my home. 373 00:21:18,702 --> 00:21:20,203 And you are all my family. 374 00:21:20,291 --> 00:21:21,886 And now, time for some food. 375 00:21:21,973 --> 00:21:23,225 I like food. 376 00:21:23,347 --> 00:21:25,958 Food, food, food, food, food, food... 377 00:21:28,911 --> 00:21:32,547 Sync corrections by srjanapala