1
00:00:10,375 --> 00:00:11,755
Everyone, please.
2
00:00:11,843 --> 00:00:13,367
There's no need to panic.
3
00:00:13,484 --> 00:00:14,896
We'll begin rationing
immediately.
4
00:00:14,984 --> 00:00:16,833
Rationing what,
Captain Doza?
5
00:00:16,920 --> 00:00:19,413
There's no food left
on the platform.
6
00:00:19,664 --> 00:00:21,792
No food, no drinks.
7
00:00:21,968 --> 00:00:24,414
Just walls... so many walls.
8
00:00:24,670 --> 00:00:27,242
There, there, friend.
It will be all right.
9
00:00:27,468 --> 00:00:28,835
Well, it's not all right.
10
00:00:28,923 --> 00:00:30,857
If I wanted to be locked up
in a space station,
11
00:00:30,945 --> 00:00:32,741
I could have lived
anywhere in the galaxy.
12
00:00:32,914 --> 00:00:34,742
We're used to getting outside,
13
00:00:34,829 --> 00:00:37,828
seeing the sky,
breathing fresh air.
14
00:00:38,078 --> 00:00:39,578
That's it.
I'm outta here.
15
00:00:39,710 --> 00:00:41,833
- Oh, take me.
- Yeah, me too!
16
00:00:41,920 --> 00:00:43,123
I'm with them!
17
00:00:45,119 --> 00:00:48,333
Aunt Z, everyone, please.
Be patient.
18
00:00:48,562 --> 00:00:50,293
I will get us food.
Believe me.
19
00:00:50,380 --> 00:00:52,123
I just need time.
20
00:00:52,210 --> 00:00:53,663
You need more time,
do ya?
21
00:00:53,750 --> 00:00:54,960
Well, sorry, Captain,
22
00:00:55,048 --> 00:00:56,951
but I'm not gonna sit
around here waiting.
23
00:00:57,039 --> 00:00:59,703
It's too dangerous.
We're in the middle of a war!
24
00:00:59,791 --> 00:01:02,704
I know. But I'd rather
take my chances out there.
25
00:01:02,792 --> 00:01:05,915
There's no sense for me to stay
if I can't even run my cantina.
26
00:01:06,170 --> 00:01:08,034
Good-bye, Captain Doza.
27
00:01:08,258 --> 00:01:10,012
Wait... Aunt Z!
28
00:01:10,170 --> 00:01:12,320
Don't go!
Huh.
29
00:01:12,561 --> 00:01:14,623
Perhaps Aunt Z is right.
30
00:01:14,711 --> 00:01:17,234
Wait, Neeku.
Neeku!
31
00:01:17,937 --> 00:01:19,492
Everyone, please...
32
00:01:22,812 --> 00:01:25,679
Looks like he's got
a real mess on his hands.
33
00:01:25,829 --> 00:01:29,312
Which means
an opportunity for us.
34
00:01:31,883 --> 00:01:34,757
*STAR WARS Resistance*
Season 02 Episode 04
Episode Title: "Hunt on Celsor"
35
00:01:47,000 --> 00:01:49,583
Aunt Z, please.
36
00:01:49,670 --> 00:01:51,796
You don't have to do this!
37
00:01:52,000 --> 00:01:53,952
It's not really a matter
of choice, Kaz.
38
00:01:54,203 --> 00:01:56,913
I can't operate my business
if I can't feed my customers.
39
00:01:57,000 --> 00:01:59,742
I'm not just gonna
sit around and do nothin'.
40
00:01:59,829 --> 00:02:02,372
Well... what can we
do to help?
41
00:02:02,459 --> 00:02:04,033
There must be something.
42
00:02:04,120 --> 00:02:06,247
Yeah. I mean, come on,
everyone's so hungry
43
00:02:06,335 --> 00:02:07,533
they'll eat practically
anything!
44
00:02:07,620 --> 00:02:10,533
Well, there is
one thing, but...
45
00:02:10,620 --> 00:02:12,630
but I would never
ask it of anybody.
46
00:02:12,718 --> 00:02:14,033
It's far too dangerous.
47
00:02:14,120 --> 00:02:15,623
Anything, Aunt Z.
48
00:02:15,710 --> 00:02:17,742
We can't afford
to lose you.
49
00:02:18,225 --> 00:02:21,958
Well, I heard about
that jakoosk you ran into.
50
00:02:22,046 --> 00:02:23,656
There's enough meat
on that beast
51
00:02:23,882 --> 00:02:25,164
to feed us for a while.
52
00:02:25,468 --> 00:02:28,623
Really? I did not know
you could eat those things.
53
00:02:28,757 --> 00:02:31,154
Catching it would probably
be a lot more difficult
54
00:02:31,242 --> 00:02:32,533
than just scaring it off.
55
00:02:32,812 --> 00:02:35,451
I'm not sure my father
would even approve.
56
00:02:35,539 --> 00:02:38,117
It might be difficult
for you Aces,
57
00:02:38,406 --> 00:02:40,702
but not for me and my crew.
58
00:02:40,789 --> 00:02:43,740
Well, if you can bring me
that thing, Kragan,
59
00:02:43,828 --> 00:02:45,458
you and your crew
eat for free.
60
00:02:45,546 --> 00:02:48,953
Unlike Doza,
at least I'm not afraid to try.
61
00:02:49,120 --> 00:02:51,505
How dare you talk about
my father like that
62
00:02:51,593 --> 00:02:53,021
after he took you in!
63
00:02:53,109 --> 00:02:54,974
That's the only smart thing
he's done
64
00:02:55,062 --> 00:02:56,507
since we left Castilon.
65
00:03:01,330 --> 00:03:03,052
Hey, hey.
Where are you going?
66
00:03:03,140 --> 00:03:05,070
To speak with my father.
67
00:03:11,242 --> 00:03:12,687
I don't know, Yeager.
68
00:03:12,789 --> 00:03:14,682
Maybe it's for the best
if people leave.
69
00:03:14,796 --> 00:03:16,721
It's going to be hard
to keep this station together
70
00:03:16,817 --> 00:03:18,466
with the First Order
at our backs.
71
00:03:18,562 --> 00:03:20,913
That's exactly why
we can't let people leave.
72
00:03:21,109 --> 00:03:22,533
If they go out and get caught,
73
00:03:22,620 --> 00:03:24,430
do you want their blood
on your hands?
74
00:03:24,708 --> 00:03:26,990
At this point,
we may not have a choice.
75
00:03:28,039 --> 00:03:29,742
That's not necessarily
true.
76
00:03:30,178 --> 00:03:32,357
Aunt Z told us
if we catch that jakoosk,
77
00:03:32,445 --> 00:03:34,271
she can cook it
for the entire platform.
78
00:03:34,359 --> 00:03:36,232
Really?
You can eat that thing?
79
00:03:36,320 --> 00:03:38,265
I know, right?
80
00:03:38,390 --> 00:03:40,373
I think that's
a horrible idea.
81
00:03:40,461 --> 00:03:41,834
It's too dangerous.
82
00:03:41,921 --> 00:03:43,334
But Kragan and his pirates
83
00:03:43,421 --> 00:03:46,203
have already cut a deal
with Aunt Z to hunt it down.
84
00:03:46,507 --> 00:03:49,044
I don't think his aim
is to help the platform.
85
00:03:49,343 --> 00:03:51,140
It's to undermine
your authority.
86
00:03:51,289 --> 00:03:53,044
Well, that's no surprise.
87
00:03:53,131 --> 00:03:54,703
He is a pirate, after all.
88
00:03:54,790 --> 00:03:55,859
Kaz and I will go.
89
00:03:55,947 --> 00:03:58,003
We need some representation
on this mission
90
00:03:58,090 --> 00:04:00,163
so the people know
you're still our leader.
91
00:04:00,359 --> 00:04:02,497
She's right.
If we're not careful,
92
00:04:02,585 --> 00:04:04,961
we could have a mutiny
on our hands.
93
00:04:05,858 --> 00:04:07,593
All right, go.
94
00:04:07,694 --> 00:04:10,289
But don't take
any unnecessary risks.
95
00:04:10,406 --> 00:04:11,744
Thank you, Father!
96
00:04:24,140 --> 00:04:25,833
Neeku,
what are you doing?
97
00:04:25,920 --> 00:04:27,624
I am packing my things.
98
00:04:27,711 --> 00:04:29,217
Packing? Why?!
99
00:04:29,444 --> 00:04:30,987
Neeku, wait up!
100
00:04:32,060 --> 00:04:34,130
Kaz. Kragan's getting
ready to go on the hunt.
101
00:04:34,218 --> 00:04:36,547
Let's go.
- Be right there, Torra.
102
00:04:38,686 --> 00:04:41,046
Okay.
If we can feed the Colossus,
103
00:04:41,134 --> 00:04:42,202
I'm sure Neeku will stay.
104
00:04:42,290 --> 00:04:43,476
Come on, CB!
105
00:04:59,580 --> 00:05:01,078
This is a mistake.
106
00:05:01,211 --> 00:05:03,544
Trying to bring down a jakoosk
is a fool's errand.
107
00:05:03,631 --> 00:05:06,913
Nonsense! Before there were
starships to prey upon,
108
00:05:07,001 --> 00:05:09,279
pirates hunted
a vast array of creatures
109
00:05:09,367 --> 00:05:10,804
throughout the stars.
110
00:05:10,961 --> 00:05:14,648
We are simply...
returning to our roots.
111
00:05:34,358 --> 00:05:36,779
So, what's your plan,
Kragan?
112
00:05:36,867 --> 00:05:40,318
My plan is you children
stay out of my way.
113
00:05:40,406 --> 00:05:42,468
We can take care of
that beast.
114
00:05:42,556 --> 00:05:45,453
All right... I guess
that technically is a plan.
115
00:05:57,076 --> 00:05:58,159
Ha ha ha!
116
00:05:58,265 --> 00:05:59,794
We're gonna catch us
a jakoosk!
117
00:05:59,881 --> 00:06:01,468
Yeah! Ha.
118
00:06:01,906 --> 00:06:03,832
How big is a jakoosk?
119
00:06:03,920 --> 00:06:05,843
How should I know?
120
00:06:05,961 --> 00:06:07,341
- Yeah!
- Ha ha ha!
121
00:06:07,429 --> 00:06:09,843
- Yah-hoo!
- Jakoosk! Jakoosk!
122
00:06:20,664 --> 00:06:22,164
Well, just wait, CB.
123
00:06:22,251 --> 00:06:25,187
I'm sure things are gonna
get exciting any minute now.
124
00:06:25,343 --> 00:06:27,244
How do you think
they're gonna catch that thing?
125
00:06:27,429 --> 00:06:30,294
Honestly, Kaz, I don't
think they have a clue.
126
00:06:37,687 --> 00:06:39,716
Maybe we scare it
outta hiding.
127
00:06:39,804 --> 00:06:41,599
- Hee hee hee hee hee!
- Yeah.
128
00:06:41,717 --> 00:06:44,428
Let's!
Ha ha ha!
129
00:06:53,561 --> 00:06:56,906
Come out, come out,
little jakoosk.
130
00:07:10,461 --> 00:07:11,790
- Aah!
- Aah!
131
00:07:14,001 --> 00:07:15,435
- Aah!
- Aah!
132
00:07:15,523 --> 00:07:16,624
I think they found it.
133
00:07:25,961 --> 00:07:27,982
Is that what you were
expecting?
134
00:07:28,070 --> 00:07:32,711
No, it's better.
Far, far better.
135
00:07:38,961 --> 00:07:40,833
Prepare all cannons!
136
00:07:40,920 --> 00:07:43,664
Kragan, our ships are going
to get cut to pieces!
137
00:07:43,751 --> 00:07:46,703
Nonsense. Surround the beast
and blast it down!
138
00:07:57,790 --> 00:08:00,003
Kragan,
blasters can't penetrate.
139
00:08:00,090 --> 00:08:01,685
Believe me,
I already tried.
140
00:08:01,773 --> 00:08:03,826
You have to try and get
underneath that thing and...
141
00:08:03,914 --> 00:08:05,294
Again! Fire!
142
00:08:12,790 --> 00:08:13,949
Aah!
143
00:08:15,319 --> 00:08:16,734
Oof!
144
00:08:24,761 --> 00:08:26,504
Hard to port!
145
00:08:26,920 --> 00:08:28,914
[engine rumbling
146
00:08:32,175 --> 00:08:33,572
Kaz, we can't just sit here.
147
00:08:33,660 --> 00:08:34,978
We gotta do something!
148
00:08:35,066 --> 00:08:36,663
What is Kragan doing?
149
00:08:46,871 --> 00:08:48,624
Whaaah!
150
00:08:50,683 --> 00:08:52,259
Snarl and Drell are down.
151
00:08:52,347 --> 00:08:54,001
That's the third ship
we've lost,
152
00:08:54,089 --> 00:08:56,595
and if we don't retreat,
we are going to be next.
153
00:08:56,683 --> 00:08:58,603
Retreat? Ha! Never!
154
00:08:58,691 --> 00:09:00,837
Should I point out that
you'll cease to be a captain
155
00:09:00,925 --> 00:09:02,361
if you no longer have a ship?
156
00:09:06,541 --> 00:09:08,124
All ships retreat!
157
00:09:12,461 --> 00:09:15,697
I don't believe it!
Kragan's retreating!
158
00:09:18,160 --> 00:09:20,663
Um... yeah, I don't think
that creature's gonna let him.
159
00:09:24,590 --> 00:09:26,298
Kragan,
it's gaining on us!
160
00:09:26,393 --> 00:09:28,416
What? More power
to the engines!
161
00:09:28,504 --> 00:09:30,181
We can't go any faster.
162
00:09:30,269 --> 00:09:32,001
We are not going to
outrun this thing.
163
00:09:35,285 --> 00:09:37,048
Don't worry, Synara.
We're on it.
164
00:09:37,277 --> 00:09:39,166
All right, let's hit it
where it hurts, Torra.
165
00:09:39,254 --> 00:09:40,408
Copy that.
166
00:09:48,402 --> 00:09:49,728
You're all clear, Synara.
167
00:09:49,839 --> 00:09:51,050
Thank you, Kaz.
168
00:09:51,176 --> 00:09:52,854
You should have listened
to him, Kragan.
169
00:09:52,969 --> 00:09:55,034
Now we are going back
empty-handed.
170
00:10:06,095 --> 00:10:08,167
Well, Kragan,
where's my jakoosk?
171
00:10:08,292 --> 00:10:09,848
People
are really hungry here.
172
00:10:09,935 --> 00:10:12,086
Well... Doza's Aces
173
00:10:12,174 --> 00:10:13,742
interfered with my mission.
174
00:10:13,830 --> 00:10:15,347
Everyone will remain hungry,
175
00:10:15,435 --> 00:10:18,089
and you can thank your captain
for that.
176
00:10:18,176 --> 00:10:21,211
This is ridiculous!
I was promised a meal!
177
00:10:21,852 --> 00:10:24,144
Oh, where's my meal?
178
00:10:24,745 --> 00:10:27,138
Hey, Kragan,
that was intense, huh?
179
00:10:27,432 --> 00:10:30,056
Good thing, uh, we were
there to help ya out.
180
00:10:33,399 --> 00:10:35,637
Don't expect him
to thank you, Kaz.
181
00:10:35,725 --> 00:10:38,008
His failure means
we all lose,
182
00:10:38,095 --> 00:10:40,469
and it's Doza's fault
for puttin' us here.
183
00:10:40,651 --> 00:10:41,888
I'm leavin' tonight,
184
00:10:41,975 --> 00:10:43,929
and I welcome any of you
to come with me.
185
00:10:51,264 --> 00:10:52,370
Captain Doza, sir,
186
00:10:52,458 --> 00:10:53,969
the mission
was a complete failure.
187
00:10:54,056 --> 00:10:55,463
And Kragan
convinced everybody
188
00:10:55,551 --> 00:10:57,282
that the whole mess
is your fault!
189
00:10:57,370 --> 00:11:00,848
Well... I suppose
he's not entirely wrong.
190
00:11:01,315 --> 00:11:02,469
I am the captain,
191
00:11:02,557 --> 00:11:04,353
so the wellbeing
of everyone on this ship
192
00:11:04,440 --> 00:11:05,838
is my responsibility.
193
00:11:05,940 --> 00:11:08,432
Aunt Z and the others
are leaving tonight.
194
00:11:08,635 --> 00:11:10,258
If they're your responsibility,
195
00:11:10,346 --> 00:11:13,008
the only way to keep them safe
is to keep them here.
196
00:11:13,252 --> 00:11:14,862
If anyone chooses to stay,
197
00:11:14,950 --> 00:11:16,914
I will continue
to look out for them.
198
00:11:17,190 --> 00:11:20,073
Otherwise, there's nothing
more I can do.
199
00:11:25,636 --> 00:11:28,273
Father...
are you sure you're okay?
200
00:11:28,435 --> 00:11:30,804
Yes, I...
I'm fine.
201
00:11:30,892 --> 00:11:33,805
Don't worry, Torra.
We will get through this.
202
00:11:39,100 --> 00:11:41,162
I've never seen
my father this stressed.
203
00:11:41,250 --> 00:11:42,589
We have to do something.
204
00:11:48,547 --> 00:11:49,570
Oh, Buggles!
205
00:11:49,658 --> 00:11:51,093
Get down from there!
206
00:11:52,556 --> 00:11:53,929
Ugh! Okay, okay.
207
00:11:54,017 --> 00:11:56,060
Okay, Buggles, yes, yes.
208
00:11:56,148 --> 00:11:58,414
Ugh! Good to see you too.
209
00:12:00,802 --> 00:12:03,320
Okay, uh,
let's think about this.
210
00:12:03,993 --> 00:12:06,812
The underside is the jakoosk's
only weak spot.
211
00:12:06,937 --> 00:12:09,117
It's the one place we've been
able to hit successfully.
212
00:12:09,242 --> 00:12:12,406
But it shields itself
before we can get a clear shot.
213
00:12:13,297 --> 00:12:14,589
From above.
214
00:12:15,031 --> 00:12:17,169
But... if we could get
down to the surface
215
00:12:17,257 --> 00:12:18,802
below the creature...
Then we could get
216
00:12:18,890 --> 00:12:20,469
a clear shot of its underside!
217
00:12:20,556 --> 00:12:23,888
But we'll need more than just
small blasters to take it down.
218
00:12:24,077 --> 00:12:25,240
Hmm.
219
00:12:25,612 --> 00:12:27,265
Oh!
I think I've got it.
220
00:12:27,437 --> 00:12:29,123
Before Tam left,
she was working on
221
00:12:29,211 --> 00:12:30,804
a high-powered cannon
for the Fireball.
222
00:12:30,892 --> 00:12:32,656
But she never got a chance
to install it.
223
00:12:32,744 --> 00:12:34,539
It's just been sitting
in Yeager's garage.
224
00:12:34,627 --> 00:12:36,910
A cannon?
That's perfect!
225
00:12:36,998 --> 00:12:39,162
Yeah, I'll just need to bring
an external power source,
226
00:12:39,250 --> 00:12:40,798
but I think
that'll do the trick.
227
00:12:41,218 --> 00:12:43,345
That jakoosk won't know
what's coming.
228
00:13:05,172 --> 00:13:06,848
I hope this cannon works.
229
00:13:06,935 --> 00:13:08,172
Me too.
230
00:13:13,718 --> 00:13:15,857
CB, do you hear that noise?
231
00:13:21,127 --> 00:13:22,150
What?!
232
00:13:22,741 --> 00:13:23,817
What?
233
00:13:24,138 --> 00:13:25,308
No!
234
00:13:27,468 --> 00:13:29,985
Um... Kaz?
You doing okay?
235
00:13:30,671 --> 00:13:32,130
Yep! No problems at all.
236
00:13:32,218 --> 00:13:33,716
Totally under control
over here.
237
00:13:33,804 --> 00:13:36,201
Nothing to worry about.
I'm fine.
238
00:13:36,289 --> 00:13:37,570
Buggles!
239
00:13:37,658 --> 00:13:39,112
How did you get in here?
240
00:13:39,200 --> 00:13:40,927
Oh, man,
Torra's gonna kill me
241
00:13:41,015 --> 00:13:42,218
if she finds out
you came along.
242
00:14:14,609 --> 00:14:15,969
Now, stay put!
243
00:14:16,056 --> 00:14:17,568
No! You do not chew it!
244
00:14:17,656 --> 00:14:20,087
That is... Buggles,
that is not a toy!
245
00:14:20,175 --> 00:14:21,208
Kaz!
246
00:14:21,296 --> 00:14:22,443
What's going on?
247
00:14:22,531 --> 00:14:24,068
Nothing!
Ha ha ha!
248
00:14:24,156 --> 00:14:26,036
Noth-ing!
Absolutely nothing.
249
00:14:26,124 --> 00:14:28,161
Just, uh, just making sure
250
00:14:28,249 --> 00:14:30,570
that I didn't forget anything.
251
00:14:30,835 --> 00:14:31,989
Buggles?
252
00:14:37,866 --> 00:14:39,656
You brought Buggles
here?
253
00:14:39,744 --> 00:14:41,005
I didn't bring him
on purpose!
254
00:14:41,093 --> 00:14:43,374
He must have snuck on my ship
when I wasn't looking.
255
00:14:44,266 --> 00:14:45,499
Uh...
256
00:14:49,038 --> 00:14:50,758
Buggles?
257
00:14:51,241 --> 00:14:52,429
Buggles!
258
00:14:52,882 --> 00:14:54,312
Buggles!
259
00:14:55,101 --> 00:14:58,258
Buggles! Ohh!
I can't believe this!
260
00:15:02,663 --> 00:15:03,929
Buggles!
261
00:15:04,139 --> 00:15:05,866
Uhh... uh... Ohh!
262
00:15:06,033 --> 00:15:07,443
Ooh!
263
00:15:07,531 --> 00:15:08,663
Oh!
264
00:15:09,030 --> 00:15:10,048
Oh!
265
00:15:10,136 --> 00:15:13,160
I'm on it. I'm on it!
Don't worry.
266
00:15:13,248 --> 00:15:14,702
Buggles!
267
00:15:15,272 --> 00:15:17,295
Buggles?
Here, boy!
268
00:15:18,886 --> 00:15:20,638
See what you did, Kaz?
269
00:15:20,803 --> 00:15:21,803
Ooh!
270
00:15:22,766 --> 00:15:24,171
Buggles?
271
00:15:26,636 --> 00:15:29,734
Buggles?
Uhh. Come here, boy.
272
00:15:30,944 --> 00:15:33,549
Buggles!
Come on out...
273
00:15:34,375 --> 00:15:36,371
Whoa... whoa!
274
00:15:40,136 --> 00:15:41,299
Whoa-oa!
275
00:15:43,646 --> 00:15:45,016
Torra!
276
00:15:47,627 --> 00:15:50,249
Whaaa!
277
00:15:56,225 --> 00:15:57,758
Whoa!
278
00:15:59,179 --> 00:16:00,638
Torra!
279
00:16:00,725 --> 00:16:02,089
Ah... ooh!
280
00:16:05,077 --> 00:16:06,309
Are you okay?
281
00:16:09,178 --> 00:16:10,647
Yeah! Just blast it!
282
00:16:10,787 --> 00:16:12,775
Okay. We have to hit
its underside.
283
00:16:12,863 --> 00:16:15,412
Find Buggles
before that thing does.
284
00:16:16,358 --> 00:16:17,549
Buggles!
285
00:16:19,474 --> 00:16:21,013
Aah!
286
00:16:21,264 --> 00:16:22,348
Run!
287
00:16:29,389 --> 00:16:31,184
Wait! What are you guys
doing here?
288
00:16:31,272 --> 00:16:33,153
Trying not to get ki-i-i...
289
00:16:33,241 --> 00:16:34,967
i-i-i-illed!
290
00:16:40,444 --> 00:16:42,965
No! No, no,
you can't do that!
291
00:16:44,866 --> 00:16:46,428
Those are our ships!
292
00:16:46,766 --> 00:16:48,317
Aah!
293
00:16:52,327 --> 00:16:55,403
Ooh. They took our ships!
294
00:16:55,491 --> 00:16:57,418
They took our ships!
Who does that?
295
00:16:59,350 --> 00:17:01,975
Well, yeah,
obviously pirates do.
296
00:17:04,781 --> 00:17:06,356
Okay.
297
00:17:06,444 --> 00:17:08,272
Cannon.
Check.
298
00:17:09,092 --> 00:17:10,437
Battery.
299
00:17:10,525 --> 00:17:11,608
Check.
300
00:17:11,841 --> 00:17:14,123
Jakoosk?
301
00:17:17,475 --> 00:17:19,388
Jakoosk?
302
00:17:23,662 --> 00:17:24,903
Check.
303
00:17:27,708 --> 00:17:28,879
Oh!
304
00:17:29,139 --> 00:17:31,426
Oh...
no, no!
305
00:17:31,514 --> 00:17:33,100
The battery's gone!
306
00:17:49,714 --> 00:17:51,216
Buggles!
307
00:17:54,965 --> 00:17:58,264
Kaz, what are you doing?
Blast it!
308
00:17:58,976 --> 00:18:01,849
I can't shoot it
without a...
309
00:18:02,367 --> 00:18:04,400
Battery!
Battery!
310
00:18:04,488 --> 00:18:06,622
CB-23,
I need you to be my battery!
311
00:18:20,953 --> 00:18:22,984
Here...
312
00:18:24,234 --> 00:18:26,548
goes...
313
00:18:27,081 --> 00:18:28,488
nothing!
314
00:18:37,105 --> 00:18:38,580
Ah...
315
00:18:39,833 --> 00:18:41,556
Did I...
Did I get it?
316
00:18:45,766 --> 00:18:46,845
Oh!
317
00:18:49,781 --> 00:18:50,983
You got it.
318
00:18:51,356 --> 00:18:53,013
Ha ha. Ah.
319
00:18:53,117 --> 00:18:55,096
Guess you could say
the jakoosk got...
320
00:18:55,184 --> 00:18:56,676
ja-cooked.
321
00:18:56,764 --> 00:18:58,542
Stop.
322
00:18:59,984 --> 00:19:01,554
Buggles!
323
00:19:01,642 --> 00:19:02,849
Oh, my baby!
324
00:19:03,215 --> 00:19:04,367
Uhh!
325
00:19:04,455 --> 00:19:07,415
Okay... okay...
Okay!
326
00:19:07,519 --> 00:19:09,463
Oh, good job, Buggles.
327
00:19:09,620 --> 00:19:13,733
You did so well,
my little smuggly buggly!
328
00:19:16,847 --> 00:19:18,663
Captain Doza,
329
00:19:18,934 --> 00:19:20,469
we're gonna need a pickup.
330
00:19:20,722 --> 00:19:22,753
And a whole lotta tow cable.
331
00:19:30,618 --> 00:19:32,224
What do you say?
332
00:19:33,873 --> 00:19:36,771
- We're sorry for stealing your ships.
- We're sorry for stealing your ships.
333
00:19:36,859 --> 00:19:38,266
And?
334
00:19:38,836 --> 00:19:40,825
- And for leaving you stranded
- And for leaving you stranded
335
00:19:40,913 --> 00:19:42,847
- on a freezing cold ice moon.
- on a freezing cold ice moon.
336
00:19:44,646 --> 00:19:46,188
And...
337
00:19:46,276 --> 00:19:49,687
- And your little smuggly buggly too.
- And your little smuggly buggly too.
338
00:19:49,843 --> 00:19:51,275
Sorry about that.
339
00:19:51,363 --> 00:19:53,099
It's fine, really.
340
00:19:53,270 --> 00:19:55,625
You guys are pirates.
It's what you do.
341
00:19:56,858 --> 00:20:00,199
Aunt Z, I'm so glad
you stayed.
342
00:20:00,474 --> 00:20:02,474
Well, you pulled off
a miracle.
343
00:20:02,562 --> 00:20:05,599
So what can I say?
I'll stick around...
344
00:20:05,894 --> 00:20:07,656
- for now.
- All right, everyone.
345
00:20:07,847 --> 00:20:10,537
Before we take part
in this wonderful feast
346
00:20:10,625 --> 00:20:13,886
provided by Kazuda
and my daughter Torra...
347
00:20:15,689 --> 00:20:17,241
And Buggles...
348
00:20:17,698 --> 00:20:20,729
I just want to say,
as your captain,
349
00:20:20,973 --> 00:20:23,801
I will never forget
that it is my responsibility
350
00:20:23,889 --> 00:20:25,597
to look out for all of you.
351
00:20:25,702 --> 00:20:28,385
Though these are
dark times,
352
00:20:28,524 --> 00:20:31,498
I know the light
will shine upon us again
353
00:20:34,378 --> 00:20:35,882
Whoa!
354
00:20:37,576 --> 00:20:39,112
- There it is.
- No more walls!
355
00:20:39,200 --> 00:20:40,681
It's like the real thing!
356
00:20:41,144 --> 00:20:42,636
That's beautiful!
357
00:20:44,763 --> 00:20:46,497
Who did this?
358
00:20:49,301 --> 00:20:50,968
Neeku?
359
00:20:51,557 --> 00:20:53,056
Neeku!
360
00:20:53,233 --> 00:20:56,202
Oh, hello, Kaz.
Do you like my sky?
361
00:20:56,350 --> 00:20:58,563
Now the marketplace
looks less like a prison
362
00:20:58,651 --> 00:21:00,264
and more like our home.
363
00:21:00,352 --> 00:21:01,480
I don't get it!
364
00:21:01,581 --> 00:21:03,635
When did you have time
to do all this?
365
00:21:03,723 --> 00:21:05,096
Weren't you packing
to leave?
366
00:21:05,183 --> 00:21:07,357
Packing, yes.
Leaving, no.
367
00:21:07,445 --> 00:21:09,673
I traded many of my
personal possessions
368
00:21:09,761 --> 00:21:11,445
to get the parts I needed.
369
00:21:12,008 --> 00:21:13,147
Ooh.
370
00:21:13,235 --> 00:21:15,057
Oh, I'm glad you didn't
leave us, buddy.
371
00:21:15,145 --> 00:21:17,078
Oh, Kaz,
I would never leave.
372
00:21:17,166 --> 00:21:18,614
The Colossus is my home.
373
00:21:18,702 --> 00:21:20,203
And you are all my family.
374
00:21:20,291 --> 00:21:21,886
And now,
time for some food.
375
00:21:21,973 --> 00:21:23,225
I like food.
376
00:21:23,347 --> 00:21:25,958
Food, food, food,
food, food, food...
377
00:21:28,911 --> 00:21:32,547
Sync corrections by srjanapala