1
00:00:00,086 --> 00:00:05,014
آرشیو فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده بر اساس هنرمند
@CinArt
https://T.me/CinArt
2
00:00:05,125 --> 00:00:07,858
زیرنویس از
Ali Prophet
آرشیو فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده بر اساس هنرمند
@CinArt
https://T.me/CinArt
3
00:00:10,760 --> 00:00:12,200
اوه بیخیال
4
00:00:12,600 --> 00:00:15,320
خیلی خب
خب، من تو ی چیزی مثل بازار بودم
5
00:00:15,400 --> 00:00:17,160
مثل یه بازار کیک فروشی قدیمی
میدونی چی میگم
6
00:00:17,240 --> 00:00:19,880
و بخاطر دلیلی با لیندزی بودم
7
00:00:19,960 --> 00:00:21,680
- یادته اونو؟
- اره اره یادمه اونو
8
00:00:21,760 --> 00:00:23,560
اون پیش ما مدرسه میرفت
کله زنگ زدههِ ، اره؟
(منظورش این کسایی هستن ک رنگ موهاشون یه زرد قرمز و... هستش)
9
00:00:23,640 --> 00:00:26,200
من واقعا یادم نیستش
اگه بخوام صادقانه بگمش اصلا قیافه اش رو یادم نیس
10
00:00:26,280 --> 00:00:29,400
میدونین این تو رویا چجوریه دیگه
میدونستم خودشه، پس...
11
00:00:30,000 --> 00:00:32,520
بعدش من همونجا واستادم، خب؟
و داشتم همبرگرمو میخورم
12
00:00:32,600 --> 00:00:36,320
و رومو برگردوندم ، دیدم اون نیست
نتونستم هیچ جا پیداش کنم
13
00:00:36,600 --> 00:00:39,920
و من دارم بهتون میگم ، اون تو خواب هم
منو کاشت
(منو قال گذاشت، منو پس زد ، اُسکُلَم کرد)
14
00:00:40,880 --> 00:00:42,520
معنیش چیه، مَرد؟
15
00:00:42,600 --> 00:00:45,240
لندزی خیلی منو ترسوند ک من بیدار شدم
16
00:00:45,320 --> 00:00:48,960
- اون حتی چه معنیی داره >؟
- چی، همه خوابا درمورد سکس نیستن؟
17
00:00:49,040 --> 00:00:50,760
واستا بینم، تو هنوز فکر میکنی ک من میخوام بگامش؟
18
00:00:50,840 --> 00:00:53,400
خب، و تو یه برگر داری
ظاهرا
19
00:00:53,480 --> 00:00:55,240
نه، هر چند، تو ...
پیچیده نیستی هر چند
20
00:00:55,320 --> 00:00:56,840
نه، تو یه رویای اشتباهی رو دیدی ، رفیق
21
00:00:56,960 --> 00:00:59,960
هیچ ربطی ب سکس نداره
منظورم اینه ک تو خودتو دست کم میگیری
22
00:01:00,040 --> 00:01:02,120
چی؟
داری در مورد چی صحبت میکنی؟
23
00:01:02,200 --> 00:01:05,320
بازار کیک، جایی ک اشغال ارزون میخری
همبرگر، سطح پایینه
24
00:01:05,400 --> 00:01:09,600
و در مورد لندزی ، خب...
تو ارزش خودتو میدونی پاول
25
00:01:09,680 --> 00:01:11,840
منصفانه بگم
اون یه نکته ایی داره، میدونی
26
00:01:11,920 --> 00:01:15,080
خیلی خب، ناصر ، میگه وانت رو بزنی کنار لطفا؟
27
00:01:15,160 --> 00:01:16,400
- من صورتشو له میکنم
-هاع؟
28
00:01:16,520 --> 00:01:17,840
بزن کنار
قراره دهنش سرویس شه
29
00:01:17,920 --> 00:01:20,920
نه، منو سرزنش نکن
این نا خودآگاه توئه،رفیق، نه من
30
00:01:21,000 --> 00:01:24,520
اروم اروم اروم، من باید رانندگی کنم رفیق
آروم باشین
31
00:01:24,640 --> 00:01:25,920
لیندزی
32
00:01:26,280 --> 00:01:29,920
نه، اما جدی، اره؟
تو خواب دیدی چون استرسی هستی
33
00:01:30,240 --> 00:01:31,320
وقتی جوون تر بودی
34
00:01:31,440 --> 00:01:33,680
تو همیشه وقتی استرس داشتی زیادی خواب میدیدی
35
00:01:33,800 --> 00:01:37,400
مثل ایاد ، وقتی استرسی میشه
نمیتونه دهن کیریشو ببنده ، درست نیس؟
36
00:01:37,520 --> 00:01:39,640
وقتی استرسی میشی
چیکار میکنی؟
37
00:01:41,280 --> 00:01:43,000
دوس داری بدونی
38
00:02:00,038 --> 00:02:05,670
برای قرار دادن تبلیغاتتون با کمترین قیمت در زیرنویس این سریال
تلگرام پیام بدید
@aab8111
39
00:02:07,640 --> 00:02:13,400
سرزمین بی طرف
40
00:02:18,240 --> 00:02:20,360
لطفا، کمک نیاز دارم
41
00:02:20,800 --> 00:02:24,560
اسمم انتونی هابرته
شما با وای پی جی هستین؟
42
00:02:25,840 --> 00:02:29,080
- کمک نیاز دارم -
- خفه خوون، بشین ---
43
00:02:32,080 --> 00:02:33,800
مرکز ادار
44
00:02:35,000 --> 00:02:36,600
اینجا مرکز
تمام
45
00:02:38,120 --> 00:02:41,480
ما تقریبا دریاچه رو رد کردیم
داریم میرسیم به پایگاه
46
00:02:41,600 --> 00:02:44,680
- خبر جدیدی نیس؟
- همه چی رواله
47
00:02:45,600 --> 00:02:47,600
کسی سعی کرد ک بره شهر داعش ؟
48
00:02:47,680 --> 00:02:50,440
نه، هیچکی سعی نکرد
ک محاصره رو بِشکَنه
49
00:02:50,520 --> 00:02:54,480
من رادیو رو خاموش میکنم
خیلی زود میبینمت ، تمام
50
00:02:56,760 --> 00:02:58,080
دریافت شد تمام
51
00:03:00,040 --> 00:03:02,480
سریع بریم ،رفیق
52
00:03:11,760 --> 00:03:14,040
ساریا، بیا
53
00:03:22,800 --> 00:03:25,680
یه آمبولانس داره میره شهرک داعشیا
54
00:03:34,280 --> 00:03:36,160
بزاریم برن؟
55
00:03:54,640 --> 00:03:57,440
56
00:03:58,320 --> 00:04:03,720
شُکر کسی که ما را در خدمت قرار داده برای اینکه نمیتونیم اونا رو تسلیم کنیم
57
00:04:03,800 --> 00:04:07,760
پروردگارا، مطمئنا
ما به سوی تو باز میگردیم
58
00:04:07,840 --> 00:04:10,840
دونا دارن به نقطه ی مُرده ی ما نزدیک میشن
ما نمیتونیم بهشون شلیک کنیم
59
00:04:10,920 --> 00:04:15,200
و همینطور تو شهر غیر نظامی هم هستش
ممکنه امبولانسش واقعی باشه
60
00:04:15,480 --> 00:04:18,440
اگه بیشتر دست دست کنیم
دیگه نمیشه جلوشونو گرفت
61
00:04:18,520 --> 00:04:19,720
واستا
62
00:04:23,120 --> 00:04:26,280
خدا
تو هَمسَفَر مایی
63
00:04:26,360 --> 00:04:28,600
و کسی ک به خانواده ما اهمیت میدی
64
00:04:29,640 --> 00:04:30,880
....
65
00:04:30,960 --> 00:04:33,320
- من میخوام ازتون حفاظت کنم
- بزن بریم ، مَرد، عجله کن
66
00:04:33,440 --> 00:04:36,480
- فقط منتظر باش ، مَرد
- ...از سختی های این سفر
67
00:04:39,800 --> 00:04:41,360
68
00:04:42,120 --> 00:04:43,560
ساریا
69
00:04:52,440 --> 00:04:55,560
- عجله کن ، نَس
- من فقط منتظر اون درختام
70
00:05:02,480 --> 00:05:04,040
اونا مسلحن
71
00:05:06,680 --> 00:05:09,800
سلاحتونو بردارین
برین، رفقا، سریع
72
00:05:10,040 --> 00:05:11,400
پاشو پاشو
73
00:05:11,760 --> 00:05:13,200
الان، ایاد ، برو
74
00:05:15,640 --> 00:05:18,760
هر موقع ک ماشین شونو دیدین درجا بزنین
75
00:05:32,760 --> 00:05:34,440
پسرا آماده شین
76
00:05:36,720 --> 00:05:38,640
شلیک کنین
77
00:05:38,720 --> 00:05:40,280
شلیک کنین شلیک کنین
78
00:05:40,360 --> 00:05:42,280
- برو
- برو
79
00:05:42,360 --> 00:05:45,040
ما فقط میخوایم ب شهر برسیم
خیلی خب؟
80
00:05:50,440 --> 00:05:52,080
ثابت برو
81
00:06:00,480 --> 00:06:04,760
- برو کیری، برو برو برو
- واستا، تقریبا رسیدیم
82
00:06:05,880 --> 00:06:08,160
- اوه، لعنت
- What the fuck!
83
00:06:08,400 --> 00:06:10,280
همه سنگر بگیرین
84
00:06:19,360 --> 00:06:23,720
Allahu akbar!
85
00:06:30,000 --> 00:06:32,800
بیاین اینجا رفقا
86
00:06:46,280 --> 00:06:48,360
قوی باش رفیق
87
00:06:48,720 --> 00:06:50,880
قوی باش
رفیق قشگ من
88
00:06:53,680 --> 00:06:55,400
سریع آب بیارین
89
00:07:14,760 --> 00:07:17,320
برادرا
ما هدیه رو آوردیم
90
00:07:17,760 --> 00:07:19,920
جعبه ها رو ببرین پشت بوم
91
00:07:20,200 --> 00:07:21,640
عجله کنین بچه ها
92
00:07:29,760 --> 00:07:31,680
- خوبه
- باشه
93
00:07:35,120 --> 00:07:36,320
واستا
94
00:07:41,400 --> 00:07:43,560
نترس رفیق
95
00:07:44,880 --> 00:07:45,880
تو یه شیر زَنی
96
00:07:45,960 --> 00:07:49,960
رفیق خوشگل منی
تو یه شیر زنی ...
97
00:08:00,640 --> 00:08:02,920
رفقای ما دارن میرسن
98
00:08:22,240 --> 00:08:26,360
ببرینش به سلول
برگردین به موقعیت خودتون
99
00:08:30,640 --> 00:08:33,000
- سلام رفیق
- سلام
100
00:08:35,920 --> 00:08:38,560
- بزار برم، بزارین برم
- این چ آشغالیه؟
101
00:08:39,960 --> 00:08:42,320
عجله کن
ببرینش
102
00:08:54,960 --> 00:08:56,840
بهم بگو، اینجا چی شدش؟
103
00:08:59,640 --> 00:09:01,920
کار احمقانه ایی کردی ک اومدی اینجا
104
00:09:02,400 --> 00:09:04,800
روز خوبی نیست تا جزو داعش بشی
105
00:09:05,880 --> 00:09:09,320
شما اشتباه میکنین، من هیچ کاری با داعش ندارم
قسم میخورم
106
00:09:09,400 --> 00:09:11,360
تو با اونا بودی
بهم کصشر نگو
107
00:09:11,440 --> 00:09:14,840
میتونم برات توضیح بدم، من تو ترکیه بودم
من یه یارویی رو ک اهل اَل اَل بود دیدم
108
00:09:15,000 --> 00:09:17,760
من بهش پول دادم تا بره سوریه
پیش کُرد ها
109
00:09:18,000 --> 00:09:20,920
اما اون یارو منو فریب داد
تا منو بفروشه به شریکاش
110
00:09:23,000 --> 00:09:25,160
پس ما جونتو نجات دادیم، اره؟
111
00:09:26,480 --> 00:09:30,160
داشتی باهاش کجا میرفتی؟
رابطت تو اینجا کی بود؟
112
00:09:34,840 --> 00:09:37,120
من هیچ ربطی با اونا ندارم
113
00:09:42,920 --> 00:09:45,960
اگه غذا میخوای ، باید حرف بزنی
سه روز دیگه میام
114
00:09:46,040 --> 00:09:51,600
نه، واستا، لطفا، من انتونی هابرتم
با مقامات فرانسه تماس بگیرین
115
00:09:51,960 --> 00:09:55,440
با سفارت یا خانواده ام
خانواده ام
116
00:09:57,080 --> 00:09:59,680
یا دوست دخترم
احتمالا باید خیلی نگران شده باشه
117
00:10:29,280 --> 00:10:32,480
کیف خواهرت از ماشین پرت شده بود
بدلیل انفجار
118
00:10:32,600 --> 00:10:35,240
بخاطر همین چیز میزاش سالم مونده
119
00:10:59,480 --> 00:11:01,640
این ساعت رو توی بدنش پیدا کردین؟
120
00:11:01,720 --> 00:11:04,480
اره
میشناسیش؟
121
00:11:08,160 --> 00:11:09,960
من توی تولدش بهش هدیه دادم
122
00:11:12,480 --> 00:11:13,880
وقتی 20 سالش شده بود
123
00:11:16,200 --> 00:11:18,640
میشه بهم بگی دقیقا چه اتفاقی افتادش؟
124
00:11:18,720 --> 00:11:22,080
تروریست ها از یه مواد منفجره استفاده میکردن ک بهش میگن آر دی ایکس
"RDX"
125
00:11:22,880 --> 00:11:25,400
نیم کیلو گذاشتن زیر صندلی راننده
126
00:11:26,560 --> 00:11:28,240
میدونین کی این کارو کردش؟
127
00:11:29,360 --> 00:11:31,720
شاید القاعده
شایدم تروریست های محلی
128
00:11:31,800 --> 00:11:34,880
اژانس های امنیتی مون دنبال اینن
ن من
129
00:11:36,040 --> 00:11:37,760
اما من نمیفهمم
130
00:11:39,200 --> 00:11:41,960
میخواستن به طور مشخص شده بُکُشَنِش
131
00:11:42,560 --> 00:11:45,840
منظورم اینه ک
اونا مگه نمیخوان به مردم بیشتری صدمه بزنن؟
132
00:11:47,480 --> 00:11:49,320
توی اطلاعیه ایی ک اونا دادن
133
00:11:49,440 --> 00:11:51,920
اونا نوشتن ک خواهرت یک توهین به اسلام هستش
134
00:11:52,000 --> 00:11:55,080
بخاطر اینکه اون یه باستان شناس کافر توی مصر بود
135
00:11:55,880 --> 00:11:57,720
اینا افرادی هستن ک بی خدا هستن
136
00:12:00,960 --> 00:12:02,640
من میخوام جنازه اش رو ببینم
137
00:12:06,320 --> 00:12:08,160
ایده ی خوبی نیس
138
00:12:08,280 --> 00:12:10,400
- بدنش ...
- میخوام ببینم
139
00:12:56,920 --> 00:12:59,400
میخواین با مبلمان چکار کنین؟
140
00:12:59,960 --> 00:13:02,720
بهش فکر نکردم
نمیدونم
141
00:13:03,240 --> 00:13:05,840
بده بِرَن
مهم نیس
142
00:13:31,080 --> 00:13:34,080
این تخصصش بود
اینا خوبن
143
00:13:35,880 --> 00:13:37,160
ن ، ممنون
144
00:13:45,000 --> 00:13:47,080
شما رمز رو پاک کردین؟
145
00:13:47,840 --> 00:13:50,080
نه، هیچکی بهش دست نزد
146
00:13:50,920 --> 00:13:53,960
- میتونم برش دارم؟
- اره، پلیس کاری باهاش نداره
147
00:13:56,960 --> 00:13:58,120
رئیس
148
00:14:07,920 --> 00:14:11,440
ما اینو تو یکی از کشو ها پیدا کردیم
اسم تو روشه
149
00:14:30,760 --> 00:14:32,280
انتونی؟
150
00:14:34,240 --> 00:14:36,240
انتونی
151
00:15:05,440 --> 00:15:07,280
یه لیوان شاردون لطفا
152
00:15:08,080 --> 00:15:09,960
- عصر بخیر
- عصر بخیر (به فرانسوی)
153
00:15:10,480 --> 00:15:14,800
فرانسوی هستی؟
مدت طولانیی اینجا هستین؟
154
00:15:15,240 --> 00:15:18,000
- دیروز اومدم
- اخر هفته یا تفریح؟
155
00:15:20,640 --> 00:15:22,040
هیچکدوم
156
00:15:23,920 --> 00:15:27,760
- بعد از ظهر خوبی داشته باشی
- ببخشید ، نمیخواستم ...
157
00:15:31,240 --> 00:15:33,200
خواهرم تازه مُردش
158
00:15:35,040 --> 00:15:37,320
من اینجام تا جنازه اش رو برگردونم
159
00:15:38,840 --> 00:15:40,600
ببخشید ...
160
00:15:41,800 --> 00:15:43,880
تو نمیدونستی
161
00:15:44,440 --> 00:15:48,280
خب، اگه خواستی با کسی حرف بزنی...
162
00:15:49,280 --> 00:15:52,560
- نمیخواستم عصرتو خراب کنم
- من خوبم
163
00:15:58,560 --> 00:15:59,960
ممنون
164
00:16:02,080 --> 00:16:05,280
- خلبانی؟
- کمک خلبان ، برای الان
165
00:16:06,040 --> 00:16:07,880
- از کی تا حالا ؟
- چهارسال
166
00:16:08,200 --> 00:16:11,560
اما برای شیش ماه اخیر مسیر قاهره پاریس هستم
167
00:16:11,800 --> 00:16:14,000
- بنظر باحاله
- پرواز یا قاهره؟
168
00:16:14,280 --> 00:16:18,960
- جفتش
- من پرواز رو دوست دارم و قاهره ...
169
00:16:19,920 --> 00:16:23,160
من قبلا دوست داشتم
اما الان بهش عادت کردم
170
00:16:23,240 --> 00:16:27,280
این اولین بارمه
این بهترین فرصت نیست...
171
00:16:29,920 --> 00:16:33,440
میتونی در مورد قاهره بهم یه خورده بگی
172
00:16:33,880 --> 00:16:35,760
ماجراهات توی شهر
173
00:17:18,600 --> 00:17:21,360
اونا الکی آمبولانس رو نفرستادن
174
00:17:22,480 --> 00:17:24,360
یه چیزی داره اتفاق میفته
175
00:17:25,320 --> 00:17:26,840
رفیق ادار
176
00:17:28,400 --> 00:17:30,800
گولان
برو پُست ها رو بگرد
177
00:17:30,880 --> 00:17:35,200
میخوام همه حواساشون باشه
چشا باز، برو ، الان
178
00:17:43,280 --> 00:17:47,240
- از فرانسویه بازجویی کردین؟
- اون بهم حقیقت رو نمیگفت
179
00:17:51,200 --> 00:17:52,640
با اجازه
180
00:17:53,240 --> 00:17:56,880
دوست دارم تو خاکسپاری خواهرانمون ک به زمین افتادن شرکت کنم
181
00:17:57,280 --> 00:17:59,840
برای افتخار شهدا و خانواده هاشون
182
00:18:02,080 --> 00:18:04,040
این کمترین کاریه ک میتونی بکنی
183
00:18:06,480 --> 00:18:08,160
چیز دیگه ایی هست رفیق؟
184
00:18:25,640 --> 00:18:27,600
- ساریا
- ادار منو میفرسته قامیشلی
185
00:18:27,680 --> 00:18:29,960
- برای خاکسپاری
- همه ما باید ادای احترام کنیم
186
00:18:30,040 --> 00:18:32,160
- ما هم میایم
- تنها میرم
187
00:18:32,240 --> 00:18:35,880
میدونی تقصیر تو نیست دیگه ؟
نمیتونستی جلوشو بگیری
188
00:18:35,960 --> 00:18:39,640
- اره ،رفیق، جنگ افتضاحه
- مهم نیست ، مسئولیتش با من بود
189
00:18:39,960 --> 00:18:42,680
جنگ افتضاحه ؟
این بهترین چیزیه ک میتونی بگی؟
190
00:18:42,760 --> 00:18:44,480
فکر میکردم قراره یه داستان نویس باشی
191
00:18:44,560 --> 00:18:47,480
این جذابه
میتونه داستان جدید کتابم باشه
192
00:18:47,560 --> 00:18:49,600
- "جنگ افتضاحه "
- هی، وودی
193
00:18:50,280 --> 00:18:52,960
یه نگاه به زندانی بنداز
براش آب بیار، شاید با تو صحبت کنه
194
00:18:58,160 --> 00:19:01,000
من خوبم
نگران نباشین رفقا
195
00:19:01,200 --> 00:19:04,360
بمب هستش ، بمب هستش
196
00:19:09,240 --> 00:19:11,600
حرکت کنین ، بیاین پاین
برین برین
197
00:19:15,840 --> 00:19:17,920
روی زمین
پایین بمونین
198
00:19:21,440 --> 00:19:22,880
لعنت بهش
199
00:19:24,160 --> 00:19:25,640
بده بهم
200
00:19:34,520 --> 00:19:37,640
خیلی زیاده، صد متر طول
هفت درجه راست
201
00:19:52,040 --> 00:19:53,720
باز کنین
202
00:19:56,080 --> 00:19:57,560
باز کنین
203
00:20:25,880 --> 00:20:27,400
زخمی شدم
204
00:20:56,280 --> 00:20:59,560
چیزی نیس ، چیزی نیس
205
00:21:10,240 --> 00:21:12,600
- دا فاک؟
- شلیک نکن
206
00:21:12,680 --> 00:21:16,840
شلیک نکن، لطفا، شلیک نکن
اون زخمی شده، داشتم سعی میکردم کمکش کنم
207
00:21:28,560 --> 00:21:30,760
بروی زمین
شلیک کنین
208
00:21:34,000 --> 00:21:35,960
ادامه بدین
برین
209
00:21:41,240 --> 00:21:43,600
اونا اینجان، ادامه بدین
ادامه بدین
210
00:21:47,120 --> 00:21:49,920
مهمات بیارین
سریع
211
00:21:54,120 --> 00:21:55,840
به تیراندازی ادامه بدین
212
00:21:57,880 --> 00:22:00,480
حالت خوبه رفیق
رفیق؟
213
00:22:18,440 --> 00:22:21,760
رفقا ، وایسین
214
00:22:22,280 --> 00:22:26,000
وایسین، گُم شدن
215
00:22:27,800 --> 00:22:30,080
اونا وارد شهر شدن
216
00:22:40,320 --> 00:22:43,480
Allah Akbar!
217
00:22:46,680 --> 00:22:48,200
Allah Akbar!
218
00:22:53,040 --> 00:22:57,360
برادران
ما پیروز شدیم
بهشون نشون میدیم ما کی هستیم
219
00:23:03,080 --> 00:23:06,720
Allahu akbar!
220
00:23:09,280 --> 00:23:10,920
شکر خدا
221
00:23:13,000 --> 00:23:14,320
شکر خدا
222
00:23:44,040 --> 00:23:48,200
حالا فهمیدم چرا آمبولانس فرستادن
223
00:23:50,080 --> 00:23:52,480
کامیون باید همین الان بره قامیشلی
224
00:23:52,560 --> 00:23:55,120
کسایی ک نمیتونن بجنگن باید شرکت کنن
225
00:23:55,760 --> 00:23:57,480
فرانسویه هم همینطور
226
00:23:57,720 --> 00:24:00,720
توی مَقَر قامیشلی ازش بازجویی میشه
227
00:24:00,840 --> 00:24:02,880
اونا تصمیم میگیرن ک باهاش چکار کنن
228
00:24:03,000 --> 00:24:08,040
ما اینجا میمونیم و تا جایی ک میتونیم اونا رو اینجا نگهشون میداریم
229
00:24:09,240 --> 00:24:12,720
من نیرو هامو سه قوا میکنم
230
00:24:13,240 --> 00:24:15,800
نه
این قبلا ماموریت تو بود
231
00:24:16,520 --> 00:24:19,120
تو باید پُل منبیج رو منفجر کنی
232
00:24:21,240 --> 00:24:25,200
رفیق ادار من اگه برم اونجا
به موقع نمیتونم برگردم
233
00:24:25,400 --> 00:24:29,800
سه تا از خوهرا رو انتخاب کن
قوی تر ها و داوطلب ها رو ببر
234
00:24:30,560 --> 00:24:33,560
ما نمیتونیم بزاریم ک اینجا ذبح بشن
(کلمه ایی ک ذبح رو گفت منظورش ذبح اسلامی هست و داره به اسلام نما بودن داعش اشاره میکنه)
235
00:24:36,880 --> 00:24:38,360
نه
236
00:24:39,360 --> 00:24:41,840
یکی دیگه رو بفرس
من نمیتونم برم
237
00:24:42,560 --> 00:24:45,880
من اینجا با تو و خواهرا میمونم
تا اخرش
238
00:24:46,480 --> 00:24:48,360
تو دستوراتی داری ساریا
239
00:24:49,240 --> 00:24:50,680
لطفا منو ببخش
240
00:24:51,760 --> 00:24:55,160
من باید امبولانس ر منفجر میکردم
اما منو مجازات نکن
241
00:24:55,800 --> 00:24:59,840
- بزار اینجا بمونم ، عزیزم
- این مجازات نیست ، ساریا
242
00:25:01,640 --> 00:25:04,440
این منطقه از بین رفتش
نمیتونیم نجاتش بدیم
243
00:25:06,560 --> 00:25:10,560
اگه داعش از شرق بهمون حمله کنه
244
00:25:11,560 --> 00:25:14,240
خط مقدم ما جلوشونو میگیره
245
00:25:15,600 --> 00:25:17,440
و اونا پیشرفت میکنن
246
00:25:18,600 --> 00:25:22,200
ترکوندن پُل
تنها راهیه ک جلوشونو میگیره
247
00:25:24,360 --> 00:25:28,400
من دارم یه فرصت بهت میدم ک از یه فاجعه جلوگیری کنی
248
00:25:30,800 --> 00:25:32,480
من میخوام تو این کارو کنی
249
00:25:35,680 --> 00:25:39,960
خب، بسه مثل یه بچه رفتار نکن
ماموریتتو انجام بده
باشه؟
250
00:25:41,680 --> 00:25:43,320
باشه، رفیق ادار
251
00:25:48,080 --> 00:25:50,160
موفق باشی، خواهر عزیزم
252
00:26:08,000 --> 00:26:09,960
عجله کن
253
00:26:21,680 --> 00:26:25,280
من با ادار صحبت کردم و اون موافقت کرد
من با پایگاه میمونم
254
00:26:37,760 --> 00:26:41,280
وای پی جی منظم
زمین و بهشت رو میلرزونه
255
00:26:55,840 --> 00:27:07,414
خون و روح ما با شماست ، ای شهدا
256
00:27:08,040 --> 00:27:11,160
شهدا نمیمیرند
257
00:27:11,600 --> 00:27:16,680
شهدا نمیمیرند
258
00:27:38,360 --> 00:27:40,520
این قبلا واکنش خوبی بود
259
00:27:41,000 --> 00:27:44,240
تو احتما پای اون دختر رو نجات دادی
یا شاید حتی زندگیشو
260
00:27:44,760 --> 00:27:47,520
پس، بنظرت قراره بهم بگی اینجا چکار میکنی؟
261
00:27:48,320 --> 00:27:52,320
من دنبال خواهرمم
انا هابرت، شارمان
262
00:27:53,680 --> 00:27:55,960
من اسمشو نشنیدم
شما چی؟
263
00:27:59,120 --> 00:28:00,840
من با یه یارویی حرف زدم
ک میشناختش
264
00:28:00,920 --> 00:28:03,200
- لوک مورفی
- اره، من لوک رو میشناسم
265
00:28:03,520 --> 00:28:06,120
چند هفته پیش نزدیک استان دیرالزور پیدا شد
266
00:28:06,280 --> 00:28:09,840
اره، اون توی بیمارستان استانبوله
حالا بهم اعتماد داری؟
267
00:28:10,760 --> 00:28:14,040
خب، تنها مشکل اینه ک
دیرالزور 200 مایل فاصله داره
268
00:28:15,040 --> 00:28:18,920
پس حتی اگه من بهت اعتماد کنم،رفیق
تو توی مکان تخمی اشتباهی هستی
269
00:29:58,840 --> 00:30:00,200
یه سیگنال گرفت
270
00:30:11,320 --> 00:30:12,720
هی، جنی
271
00:30:13,560 --> 00:30:15,720
میخواستم بهت خبر بدم ک همه چی رواله
272
00:30:15,800 --> 00:30:18,800
تو جواب نمیدی
میخواستم باهات صحبت کنم
273
00:30:18,880 --> 00:30:22,640
امیدوارم ک این چند روزی یه تماس دریافت کنم ک صدای ناز تو رو بشنوم
274
00:30:23,200 --> 00:30:27,320
بهم ی لطفی کن
با بابا تماس بگیر بگو من خوبم، اون خوبه؟
275
00:30:28,720 --> 00:30:30,440
من باید قطع کنم الان
فعلا
276
00:30:33,609 --> 00:30:37,689
تو گفتی اسم خواهرت آنا هابرت بود
277
00:30:37,809 --> 00:30:39,369
- اره
- What the fuck?
278
00:30:39,394 --> 00:30:42,234
این میگه ک دو سال پیش تو ی حمله ی تروریستی مُردش
279
00:30:43,200 --> 00:30:44,640
بده ببینم
280
00:30:50,520 --> 00:30:51,920
من اینجا دیدمش
281
00:30:52,720 --> 00:30:54,880
- شوخی میکنی
- ن
282
00:30:55,320 --> 00:30:58,440
این مطمئنا خودشه
یه ماشین کشتار واقعی
283
00:30:58,880 --> 00:31:02,360
- تو گفتی اون ب خودش میگه شماران ؟
- رایان مقاله رو بخون
284
00:31:02,440 --> 00:31:05,200
- اون دو سال پیش مُردش
- من میدونم چی دارم میگم
285
00:31:05,520 --> 00:31:09,480
من اونو اینجا دیدمش، پنج ماه قبل
توی آکادمی
286
00:31:10,080 --> 00:31:12,880
اون این اطراف با فرمانده جیلیا بود
287
00:31:13,000 --> 00:31:16,600
اون الان مو مشکیه
الان اینجوری نمیخنده، نه، قربان
288
00:31:17,400 --> 00:31:19,160
میدونی کجا میتونم پیداش کنم ؟
289
00:31:19,320 --> 00:31:22,120
در واقع، بعد اینکه پُل رو بترکونیم
باهاش ملاقات میکنیم
290
00:31:22,240 --> 00:31:24,320
رایان ، کافیه
291
00:31:24,600 --> 00:31:25,920
بله، خانوم
292
00:31:26,200 --> 00:31:28,720
من باید با شما بیام
باید اونو ببینم
293
00:31:30,936 --> 00:31:33,976
میشنوین ؟
من باید بیام
294
00:31:35,000 --> 00:31:36,760
من بهت اعتماد دارم ، باشه؟
295
00:31:38,000 --> 00:31:41,800
نمیدونم اون واقعا خواهرته یا نه
اما میدونم ک اومدی ببریش
296
00:31:41,920 --> 00:31:44,280
اما تو نمیتونی با ما بیای
297
00:31:44,360 --> 00:31:47,480
وقتی ما رسیدیم به چهارراه
تو توی کامیون میمونی
298
00:31:54,600 --> 00:31:56,200
بیا
299
00:31:57,040 --> 00:32:00,000
با خانواده ات تماس میگیری
اونا باید بدونن تو حالت خوبه
300
00:32:05,185 --> 00:32:06,625
رایان
301
00:32:30,440 --> 00:32:31,680
سلام
302
00:32:31,760 --> 00:32:33,840
- منم، انتونی
- انتونی
303
00:32:34,800 --> 00:32:37,120
چه اتفاقی داره میفته؟
داری چکار میکنی
304
00:32:37,200 --> 00:32:38,640
من خوبم ، نگران نباش
305
00:32:39,040 --> 00:32:41,240
- کجایی؟
- نگران نباش
306
00:32:41,360 --> 00:32:44,120
دیوانه ایی؟نگرانم
میدونم ک توی ترکیه ایی
307
00:32:44,200 --> 00:32:45,760
توی لیست مسافرای استانبول بودی
308
00:32:45,785 --> 00:32:48,065
توی ترکیه نیستم
توی سوریه ام
309
00:32:48,843 --> 00:32:49,843
هاع؟
310
00:32:50,040 --> 00:32:54,040
اشتباه نکردم
یه نفر آنا رو شناخت
اون اینجاست
311
00:32:54,120 --> 00:32:56,680
انتوان ، التماست میکنم
از اونجا برو
312
00:32:57,480 --> 00:32:59,240
من توی راهم ک ببینمش
313
00:33:02,000 --> 00:33:05,640
- تو باید همین الان برگردی
- لورین ، میشنوی؟
314
00:33:06,520 --> 00:33:10,120
اونتوان
نمیشنوم
315
00:33:11,960 --> 00:33:13,520
میشونی؟
316
00:33:30,000 --> 00:33:33,920
ما میخواستیم یه کتاب درباره انا بنویسیم
اون امروز بعد از ظهر بهم گفت
317
00:33:34,760 --> 00:33:36,720
- میخوام بخونم
- اره ...
318
00:33:40,280 --> 00:33:42,880
شاید راهیه ک اون بتونه باهاش کنار بیاد
319
00:33:44,040 --> 00:33:46,440
من نمیشناسمش
شاید کمکش کنه
320
00:33:46,520 --> 00:33:49,640
نمیخوام عمومی شه
این تاریخ ماست
321
00:33:49,720 --> 00:33:53,360
همین الانشم عمومی شدش
روزنامه ها ، تلویزیون ...
322
00:33:54,600 --> 00:33:58,840
ندیدم، اونا چی میگن؟
اونا دارن چی میگن؟
323
00:34:01,400 --> 00:34:05,400
ک اون چند سال قبل چیزی از خانواده اش نشنیده
324
00:34:06,760 --> 00:34:09,280
ک اون تموم ارتباطاتشو قطع کرده بو
325
00:34:10,240 --> 00:34:11,560
اینطوریه؟
326
00:34:14,240 --> 00:34:16,280
ما چهارسال صحبت نکردیم
327
00:34:18,760 --> 00:34:21,000
سعی کردم باهاش تماس بگیرم
328
00:34:22,320 --> 00:34:24,920
من بهش زنگ زدم، بهش ایمیل زدم ....
329
00:34:25,800 --> 00:34:27,320
اون هیچوقت جواب نداد
330
00:34:29,080 --> 00:34:30,360
چ اتفاقی افتاد ؟
331
00:34:38,360 --> 00:34:41,320
بنظرت عجیب نیست ؟
ک اینقدر ساده اس ؟
332
00:34:41,400 --> 00:34:44,280
ما همه شوکه شدیم
تو اولین نفر هستی، البته
333
00:34:44,360 --> 00:34:47,200
معنیش چیه؟
اینکه من عقلمو از دست دادم؟
334
00:34:47,225 --> 00:34:48,705
ما اینو نمیگیم ...
335
00:34:48,840 --> 00:34:51,360
- اما تئوری تو ...
- من تئوریی نداریم
336
00:34:51,560 --> 00:34:53,840
اینجا هیچیش درست نیست
337
00:34:54,200 --> 00:34:55,600
نامه
ک بتونیم ببینیمش
338
00:34:55,680 --> 00:34:59,200
و یه کامپیوتری ک همیشه رمز داشت
اون خیلی محتاط بود
339
00:34:59,320 --> 00:35:02,440
حتی من اونو نمیدونستم
و حالا همه بهش دسترسی دارن
340
00:35:03,120 --> 00:35:05,480
و ساعت ...
ک اصلا دستش نکرد
341
00:35:06,867 --> 00:35:09,107
تو داری در مورد چهارسال پیش حرف میزنی
342
00:35:09,760 --> 00:35:11,240
ادما عوض میشن
343
00:35:11,810 --> 00:35:13,290
ما نمیدونیم
344
00:35:19,250 --> 00:35:21,650
"انتوان نوشتن این نامه برام سخته
345
00:35:21,840 --> 00:35:24,331
"من امیدوار بودم ک این فاصله بهت کمک میکنه
346
00:35:24,640 --> 00:35:28,120
"چهار سال گذشتش و تو از ادامه دادن خودداری میکنی
347
00:35:28,680 --> 00:35:32,760
"ما انتخاب هامونو میکنیم
تمام اتفاق هایی ک افتاد ، تموم چیزهایی ک شکست
348
00:35:33,040 --> 00:35:34,920
"ما نمیتونیم درستش کنیم
349
00:35:35,000 --> 00:35:38,560
فقط بخاطر تو نیست
بخاطر منم هست
350
00:35:40,040 --> 00:35:45,400
"من اینو بخاطر خودت میخوام
فراموشم کن، بزار من برم ، ادامه بده
351
00:35:46,920 --> 00:35:49,560
"من موفق شدم انجامش بدم
352
00:35:51,400 --> 00:35:54,040
"حالا وقتشه تو خودتو ببخشی."
353
00:35:54,480 --> 00:35:55,960
ما چهارسال و دوماهه ک صحبت نمیکنیم
354
00:35:56,080 --> 00:35:57,480
قبل از مردن
نامه ی خداحافظی مینویسه
355
00:35:57,560 --> 00:35:59,320
اما اون نفرستادش
356
00:36:00,172 --> 00:36:02,812
- اون میخواست من پیداش کنم، پدر
- لطفا تمومش کن
357
00:36:03,360 --> 00:36:05,920
- میخوای چکار کنم ؟
- نمیدونم
358
00:36:07,480 --> 00:36:10,400
اگه اون نمرده باشه چی؟...
359
00:36:13,760 --> 00:36:15,040
انتونی
360
00:36:16,720 --> 00:36:18,840
ما همه اسناد رو خوندیم
361
00:36:19,200 --> 00:36:21,000
گزارش پزشکی ...
362
00:36:21,520 --> 00:36:24,280
تو باید باهاش زندگی کنی الان
همین
363
00:36:26,720 --> 00:36:29,640
ممکن نیست
نمیتونه مرده باشه
364
00:36:32,640 --> 00:36:35,480
این تقصیر منه ک اون گُم شدش
تقصیر منه
365
00:36:40,600 --> 00:36:42,200
- من کشتمش
- نه
366
00:36:44,880 --> 00:36:47,280
تو اینو میدونی مامان
من کُشتمش
367
00:37:26,040 --> 00:37:27,840
تو اینجا داری چیکار میکنی؟
368
00:37:27,920 --> 00:37:30,640
من واقعا باید پیداش کنم
میفهمی؟
369
00:37:31,200 --> 00:37:33,560
- البته
واستا،گوش کن
370
00:37:34,320 --> 00:37:37,760
شما میخواید یه پُل رو بترکونین ؟
من میتونم کمک کنم
371
00:37:38,480 --> 00:37:40,680
من مهندس سازه هستم
این کار منه
372
00:37:40,760 --> 00:37:43,200
گوش کن، من نمیخوام وقتمو از دست بدم
برگرد تو کامیون
373
00:37:43,280 --> 00:37:48,840
میدونی از چی ساخته شدش؟
این از بتن از قبل اماده شده ساخته شده، سی 150 حداقل
374
00:37:49,600 --> 00:37:51,760
تو باید نقاط هفتگانه رو پیدا کنی
375
00:37:52,960 --> 00:37:56,880
تنها برمیگردی
یا ببندمت ببرمت
376
00:37:56,960 --> 00:38:01,000
من کیف شما رو دیدم
چی دارین ، 80 کیلو مواد منفجره ؟
377
00:38:02,120 --> 00:38:03,920
فکر میکنی این کافیه؟
378
00:38:04,000 --> 00:38:07,080
اگه این کارو درست انجام ندین
پُل قرار نیست چیزیش بشه
379
00:38:09,000 --> 00:38:11,560
- باشه، باشه،باشه
- برگرد تو کامیون
380
00:38:13,040 --> 00:38:15,080
چ مدل پُلی هست؟
381
00:38:15,760 --> 00:38:18,280
معلق، تیر اهن، پوششی
382
00:38:20,880 --> 00:38:22,400
نمیدونی
383
00:38:26,560 --> 00:38:28,080
ستون هایی هستش
384
00:38:30,240 --> 00:38:31,720
خیلی خب
385
00:38:32,440 --> 00:38:34,160
چی مهم تره؟
386
00:38:34,240 --> 00:38:37,040
اینکه من برم تو کامیون
یا اینکه شما بتونین پُل رو منفجر کنین؟
387
00:38:37,920 --> 00:38:40,680
بدو شلیک کن
اما من برنمیگردم خونه
388
00:38:41,400 --> 00:38:44,080
تا وقتی پیداش نکنم
بر نمیگردم
389
00:38:45,320 --> 00:38:46,960
پس بزار منم بیام
390
00:38:48,720 --> 00:38:50,160
میتونم کمکت کنم
391
00:39:15,440 --> 00:39:16,640
درود بر تو
392
00:39:16,720 --> 00:39:20,680
درود بر تو
و خدا بهت برکت بده
393
00:39:24,600 --> 00:39:26,080
افتخار بزرگیه
394
00:39:27,800 --> 00:39:29,520
تو امروز کار بزرگی کردی
395
00:39:30,960 --> 00:39:32,480
بیا به جشن
396
00:39:33,480 --> 00:39:36,600
اگه تو جان خودتو برای خلافت به خطر نمینداختی
397
00:39:36,720 --> 00:39:39,240
هیچکدوم از ما نمیتونست اینجا باشه امروز
398
00:39:39,800 --> 00:39:43,680
"هرگز به کسانی ک در راه خداوند کشته میشوند
فکر نکنید
399
00:39:43,760 --> 00:39:46,440
"بلکه انها پیش پروردگار زنده هستن و روزه میگیرن ."
400
00:39:46,520 --> 00:39:48,920
بچه ها بریم جشن بگیریم
401
00:39:49,430 --> 00:39:54,358
آرشیو فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده بر اساس هنرمند
@CinArt
https://T.me/CinArt
402
00:39:54,546 --> 00:39:56,226
زیرنویس از
Ali Prophet
آرشیو فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده بر اساس هنرمند
@CinArt
https://T.me/CinArt
403
00:39:57,296 --> 00:40:00,688
برای قرار دادن تبلیغتون
توی تلگرام پیام بدین
@aab8111