1
00:00:05,760 --> 00:00:08,760
♪ "Veni Vidi Vici"
by the Black Lips playing ♪
2
00:00:10,320 --> 00:00:13,320
‐ [moaning]
‐ [music continues]
3
00:00:19,680 --> 00:00:21,840
♪ Mirror mirror ♪
4
00:00:21,840 --> 00:00:23,440
♪ On the wall ♪
5
00:00:23,440 --> 00:00:24,720
[doorbell]
6
00:00:24,720 --> 00:00:26,000
♪ Who's the greatest ♪
7
00:00:26,360 --> 00:00:28,880
♪ Of them all? ♪
ANTOINE: [speaking French]
8
00:00:35,840 --> 00:00:36,840
Hey!
9
00:00:38,040 --> 00:00:38,880
[doorbell rings]
10
00:01:08,400 --> 00:01:10,600
[Anna giggling]
11
00:01:13,160 --> 00:01:14,440
[giggling]
12
00:01:14,440 --> 00:01:16,440
[change rattling]
13
00:01:18,240 --> 00:01:19,720
[giggling]
14
00:01:36,760 --> 00:01:39,760
[loud chatter]
15
00:01:47,840 --> 00:01:49,178
ANNA:
16
00:02:14,280 --> 00:02:15,280
[kiss]
17
00:02:38,040 --> 00:02:38,920
[laughs]
18
00:03:04,240 --> 00:03:05,240
NAVID:
19
00:04:21,680 --> 00:04:22,920
[chuckles]
20
00:04:28,752 --> 00:04:29,767
[Marie chuckles]
21
00:04:29,767 --> 00:04:31,920
♪
22
00:04:34,920 --> 00:04:36,920
[heavy breathing]
23
00:04:36,920 --> 00:04:39,920
[muffled chanting]
24
00:04:39,920 --> 00:04:41,840
CROWD:
[speaking Kurdish]
25
00:04:48,320 --> 00:04:51,320
[ululating]
26
00:04:51,320 --> 00:04:54,320
[chanting continues]
27
00:04:55,520 --> 00:04:57,520
[ululating continues]
28
00:04:59,760 --> 00:05:02,760
[chanting continues]
29
00:05:05,040 --> 00:05:06,123
CROWD:
30
00:05:13,640 --> 00:05:16,640
[flags flapping]
31
00:05:29,193 --> 00:05:30,800
MAN:
[speaking Kurdish]
32
00:05:35,760 --> 00:05:38,760
[ululating]
33
00:05:40,120 --> 00:05:43,120
♪ somber music playing ♪
34
00:05:50,560 --> 00:05:51,589
MAN:
35
00:06:01,400 --> 00:06:03,400
[gunfire]
36
00:06:28,320 --> 00:06:31,320
[Arabic chatter]
37
00:06:36,880 --> 00:06:38,880
‐ What do you reckon
he's doing over there?
38
00:06:43,280 --> 00:06:45,280
‐ I don't know.
39
00:06:46,200 --> 00:06:48,200
He's shaking the Sheikh's hand.
40
00:06:55,480 --> 00:06:58,440
[chatter continues]
41
00:06:58,440 --> 00:06:59,920
Well, what'd he want?
42
00:07:01,160 --> 00:07:03,640
‐ He wants me to lead a squad tonight.
43
00:07:04,120 --> 00:07:06,160
For the attack on the Kurds.
44
00:07:07,120 --> 00:07:09,360
‐ Sick! Congratulations, brother!
45
00:07:09,360 --> 00:07:11,360
That's amazing!
‐ [laughs]
46
00:07:11,880 --> 00:07:13,880
‐ Come here. Come.
47
00:07:14,960 --> 00:07:17,400
‐ Can't believe we had to drag
this little wank all the way here.
48
00:07:17,400 --> 00:07:19,840
And in the end,
we'll be taking orders from him.
49
00:07:19,840 --> 00:07:20,800
[Paul scoffs]
50
00:07:20,800 --> 00:07:23,600
Man, you're gonna be our bloody emir!
‐ Ha, yeah, yeah, yeah. Easy.
51
00:07:23,600 --> 00:07:26,480
Let's just make sure we get
through tonight first, yeah?
52
00:07:26,480 --> 00:07:28,960
‐ I'm ready, man, I'm ready.
‐ I know.
53
00:07:30,520 --> 00:07:33,000
PAUL:
[chuckles] Nice one. Nice one.
54
00:07:35,960 --> 00:07:38,240
IYAD: Finally, those
Kurd bitches are gonna get it.
55
00:07:38,240 --> 00:07:39,720
[laughs]
56
00:07:42,240 --> 00:07:45,240
[Kurdish chatter]
57
00:07:45,240 --> 00:07:48,240
♪
58
00:07:54,819 --> 00:07:56,440
SARYA:
[speaking French]
59
00:08:30,520 --> 00:08:31,520
ANTOINE:
60
00:09:15,920 --> 00:09:17,117
[quiet chatter]
61
00:09:17,117 --> 00:09:18,120
ANTOINE:
62
00:09:32,184 --> 00:09:33,184
SARYA:
63
00:09:35,480 --> 00:09:37,960
[Kurdish chatter]
64
00:09:43,320 --> 00:09:44,800
[gunshots]
65
00:09:56,023 --> 00:09:57,420
SARYA:
66
00:10:01,400 --> 00:10:02,360
[gunshot]
67
00:10:10,210 --> 00:10:10,852
[gunshots]
68
00:10:21,400 --> 00:10:23,200
Okay.
69
00:10:25,160 --> 00:10:26,160
‐ Ah.
70
00:10:26,160 --> 00:10:27,200
[gunshot]
71
00:10:32,440 --> 00:10:33,468
SARYA:
72
00:11:15,840 --> 00:11:17,240
[gunshot, thud]
73
00:11:31,160 --> 00:11:32,160
[sighs]
74
00:11:44,960 --> 00:11:45,960
ANTOINE:
75
00:11:51,570 --> 00:11:52,720
SARYA:
76
00:12:01,541 --> 00:12:02,541
[gunshot]
77
00:12:18,392 --> 00:12:19,680
[gunshot, thud]
78
00:12:38,738 --> 00:12:39,760
POLICEMAN:
79
00:12:42,163 --> 00:12:43,560
ANNA:
80
00:13:36,720 --> 00:13:37,560
[door opens]
81
00:13:56,720 --> 00:13:58,120
[runs water, shuts water]
82
00:14:35,800 --> 00:14:37,240
‐ Hm?
83
00:14:56,600 --> 00:14:57,440
Whoa!
84
00:15:34,440 --> 00:15:37,440
♪
85
00:15:41,200 --> 00:15:42,200
[slams door]
86
00:15:43,800 --> 00:15:44,600
[knocking]
87
00:16:00,320 --> 00:16:03,320
[indistinct chatter]
88
00:16:15,120 --> 00:16:16,120
[grunts]
89
00:16:18,280 --> 00:16:20,280
[construction noise]
90
00:16:21,800 --> 00:16:24,280
[hammering]
91
00:16:24,680 --> 00:16:26,800
ANTOINE: How do you know
they're planning to attack here, too?
92
00:16:27,840 --> 00:16:29,840
WOODY:
We picked up ISIS radio chatter.
93
00:16:29,840 --> 00:16:32,560
They're planning to attack
five villages in the area tonight,
94
00:16:32,560 --> 00:16:34,440
together with Adar's base.
95
00:16:35,480 --> 00:16:37,320
You should've gone home
when you had the chance, huh?
96
00:16:46,840 --> 00:16:49,840
[Kurdish chatter]
97
00:16:51,480 --> 00:16:52,520
‐ What is that?
98
00:16:54,320 --> 00:16:55,840
‐ My book.
99
00:16:56,240 --> 00:16:57,480
‐ Your memoir?
100
00:17:00,000 --> 00:17:01,520
‐ Poems,
101
00:17:01,520 --> 00:17:03,640
stories.
102
00:17:03,640 --> 00:17:05,280
It'll be a trilogy.
103
00:17:07,480 --> 00:17:08,520
‐ You were not a soldier?
104
00:17:08,960 --> 00:17:11,240
Like Ryan?
‐ Fuck no.
105
00:17:11,240 --> 00:17:12,800
I would never join the army.
106
00:17:13,960 --> 00:17:16,480
‐ What are you doing here?
‐ What do you mean?
107
00:17:17,480 --> 00:17:19,320
This is not the army, man.
108
00:17:19,320 --> 00:17:21,160
This is a revolution.
109
00:17:21,160 --> 00:17:22,920
We're making history here.
110
00:17:22,920 --> 00:17:24,720
For the first time since
the Spanish Civil War,
111
00:17:24,720 --> 00:17:27,000
the anarchist forces
have a state of their own.
112
00:17:27,000 --> 00:17:28,720
Fucking Rojava, man.
113
00:17:30,640 --> 00:17:31,680
‐ An anarchist?
114
00:17:33,720 --> 00:17:35,720
‐ There is no authority but yourself.
115
00:17:37,080 --> 00:17:39,080
That's the meaning of this place.
116
00:17:39,880 --> 00:17:41,880
Look around you.
117
00:17:45,320 --> 00:17:47,320
Can you see the beauty in it, Antoine?
118
00:17:49,400 --> 00:17:52,120
Everything here is run
without a central government.
119
00:17:52,120 --> 00:17:54,600
Without anyone upstairs giving out orders.
120
00:17:59,280 --> 00:18:01,000
‐ It's beautiful.
121
00:18:01,000 --> 00:18:03,320
If you ignore the fact that
ISIS are coming to kill everyone.
122
00:18:03,320 --> 00:18:05,560
‐ You wait and see.
Once we beat the fascist forces,
123
00:18:05,560 --> 00:18:07,560
Rojava will be a paradise.
124
00:18:08,560 --> 00:18:11,040
You should move here, too.
You'd like it here.
125
00:18:11,040 --> 00:18:13,120
ADAR [on radio]:
[speaking Kurdish]
126
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
[indistinct chatter]
127
00:18:59,560 --> 00:19:00,440
[sighs]
128
00:19:09,840 --> 00:19:10,840
[speaking French]
129
00:19:12,141 --> 00:19:13,840
ANTOINE:
130
00:19:19,720 --> 00:19:20,960
[sighs]
131
00:19:26,160 --> 00:19:27,640
[rumbling]
132
00:20:07,720 --> 00:20:10,720
[Arabic chatter]
133
00:20:19,120 --> 00:20:20,920
PAUL:
You know,
134
00:20:20,920 --> 00:20:23,920
we will lose at some point.
135
00:20:23,920 --> 00:20:26,080
The infidels will crush us. It's written.
136
00:20:26,080 --> 00:20:28,480
NASSER: Yeah, but it's also written
that when we think all is lost,
137
00:20:28,480 --> 00:20:32,000
we will rise again and bring
salvation from holy Jerusalem.
138
00:20:32,000 --> 00:20:34,440
IYAD: Exactly. This is why the Sheikh
gave us clear orders, yeah?
139
00:20:34,440 --> 00:20:35,440
We'll find the western volunteers
140
00:20:35,440 --> 00:20:37,400
and we'll capture them alive,
no matter what.
141
00:20:37,400 --> 00:20:39,080
We'll cut their heads off
in front of the fucking camera.
142
00:20:39,080 --> 00:20:40,440
Watch them ignore us, bro, watch them.
143
00:20:43,960 --> 00:20:46,960
‐ [truck starts]
‐ [Arabic chatter]
144
00:20:51,720 --> 00:20:53,040
‐ Captagon.
145
00:20:53,040 --> 00:20:54,680
‐ No, I need to stay sharp, man.
146
00:20:54,680 --> 00:20:56,440
Don't wanna take nothing
that's gonna numb my brain.
147
00:20:56,440 --> 00:20:58,560
‐ No, help you become fearless.
148
00:20:58,560 --> 00:21:00,760
‐ Help you become merciless, brother.
149
00:21:02,360 --> 00:21:05,360
‐ I have no mercy and I have no fear.
150
00:21:06,360 --> 00:21:08,360
I put my trust in Allah.
151
00:21:23,320 --> 00:21:26,320
♪
152
00:21:37,040 --> 00:21:39,040
SARYA:
[speaking French]
153
00:21:58,760 --> 00:22:01,760
[guns dropping]
154
00:22:11,440 --> 00:22:13,925
[beep, radio chatter]
WOMAN [on radio]: [speaking Kurdish]
155
00:22:19,560 --> 00:22:20,560
[beep]
156
00:22:20,560 --> 00:22:22,560
[men on radio
speaking Arabic]
157
00:22:31,800 --> 00:22:33,080
♪
158
00:22:33,080 --> 00:22:34,080
MAN:
[speaking Arabic]
159
00:22:43,880 --> 00:22:45,880
Allahu akbar.
160
00:22:46,640 --> 00:22:48,640
[men murmuring]
161
00:22:50,520 --> 00:22:52,520
Allahu akbar.
162
00:22:52,520 --> 00:22:54,520
[murmuring]
163
00:23:01,280 --> 00:23:03,480
[prayer continues]
164
00:23:03,480 --> 00:23:06,480
[murmuring in Arabic]
165
00:23:18,400 --> 00:23:21,400
[clicking]
166
00:23:34,720 --> 00:23:37,720
♪
167
00:23:42,800 --> 00:23:43,802
NASSER:
168
00:23:53,400 --> 00:23:55,400
MAN [on radio]:
[speaking Arabic]
169
00:24:05,913 --> 00:24:06,560
SARYA:
[speaking Kurdish]
170
00:24:08,240 --> 00:24:10,720
[Arabic chatter continues]
171
00:24:11,960 --> 00:24:13,960
ADAR [on radio]:
[speaking Kurdish]
172
00:24:18,800 --> 00:24:19,760
[Arabic chatter continues]
173
00:24:19,760 --> 00:24:20,720
[speaking Kurdish]
174
00:24:21,646 --> 00:24:22,920
WOMAN [on radio]:
[speaking Kurdish]
175
00:24:24,684 --> 00:24:26,640
MAN 1 [on radio]:
[speaking Kurdish]
176
00:24:28,588 --> 00:24:29,320
MAN 2 [on radio]:
[speaking Kurdish]
177
00:24:31,311 --> 00:24:31,840
MAN 3 [on radio]:
[speaking Kurdish]
178
00:24:33,880 --> 00:24:35,880
[distant gunfire]
179
00:24:35,880 --> 00:24:38,880
♪
180
00:24:42,880 --> 00:24:43,880
[gunfire continues]
181
00:24:43,880 --> 00:24:44,880
[speaking Arabic]
182
00:24:46,655 --> 00:24:48,120
MAN [on radio]:
[speaking Arabic]
183
00:24:52,280 --> 00:24:53,760
‐ Come.
184
00:24:56,600 --> 00:24:57,600
[speaking Arabic]
185
00:25:06,600 --> 00:25:07,600
[grunts]
186
00:25:33,041 --> 00:25:34,680
WOMEN:
[speaking Kurdish]
187
00:25:37,520 --> 00:25:40,520
‐ [screaming]
‐ [Arabic chatter]
188
00:25:40,520 --> 00:25:43,520
♪ tense music playing ♪
189
00:25:43,520 --> 00:25:45,480
WOMAN:
[speaking Kurdish]
190
00:25:50,800 --> 00:25:53,086
‐ [gunfire]
‐ [screaming]
191
00:25:57,000 --> 00:25:59,560
[screaming continues]
192
00:26:06,840 --> 00:26:09,880
[Kurds screaming]
193
00:26:11,040 --> 00:26:12,680
[Arabs screaming]
194
00:26:12,680 --> 00:26:13,760
[grunts]
195
00:26:15,200 --> 00:26:17,200
[Arabic shouting]
196
00:26:17,200 --> 00:26:20,200
[gunfire continues]
197
00:26:21,800 --> 00:26:23,080
[yelling]
198
00:26:25,120 --> 00:26:26,360
[gunfire continues]
199
00:26:30,480 --> 00:26:31,560
[panting]
200
00:26:35,960 --> 00:26:37,920
[bullets ricochet]
201
00:26:37,920 --> 00:26:38,800
[gasps]
202
00:26:41,760 --> 00:26:42,760
[yells]
203
00:26:42,760 --> 00:26:44,640
[yelling in Arabic]
204
00:26:44,640 --> 00:26:47,680
♪
205
00:26:48,320 --> 00:26:49,627
[bullets ricochet]
NASSER:
206
00:26:55,520 --> 00:26:58,120
[panting]
207
00:27:01,160 --> 00:27:02,680
[yelling in Kurdish]
208
00:27:05,440 --> 00:27:06,960
‐ Iyad!
209
00:27:11,160 --> 00:27:12,160
ADAR:
210
00:27:14,520 --> 00:27:15,800
[grunts]
211
00:27:16,880 --> 00:27:18,120
[gasps]
212
00:27:20,880 --> 00:27:24,000
‐ [gunfire continues]
‐ [panting]
213
00:27:24,000 --> 00:27:25,320
[grunts]
214
00:27:25,320 --> 00:27:28,360
[panting]
215
00:27:29,800 --> 00:27:30,880
[click]
[men speaking Arabic]
216
00:27:35,600 --> 00:27:37,080
[men screaming]
217
00:27:37,080 --> 00:27:37,960
MAN:
[speaking Arabic]
218
00:27:39,800 --> 00:27:42,400
[yelling in Arabic]
219
00:27:43,200 --> 00:27:46,200
[gunfire]
220
00:27:46,200 --> 00:27:48,200
[Kurds screaming]
221
00:27:48,200 --> 00:27:49,120
ISIS FIGHTERS:
[speaking Arabic]
222
00:27:55,880 --> 00:27:57,640
[panting]
223
00:27:57,640 --> 00:27:58,560
[both shouting]
224
00:27:58,560 --> 00:28:01,400
♪
225
00:28:01,400 --> 00:28:02,960
[groaning, straining]
226
00:28:04,720 --> 00:28:05,920
‐ [grunts]
‐ [screams]
227
00:28:05,920 --> 00:28:08,600
[groaning]
228
00:28:09,680 --> 00:28:11,680
[struggling]
229
00:28:12,600 --> 00:28:14,520
[straining]
230
00:28:15,360 --> 00:28:16,160
[grunts]
231
00:28:16,640 --> 00:28:18,640
[struggling]
232
00:28:21,360 --> 00:28:22,600
[gasping]
233
00:28:22,600 --> 00:28:23,840
ISIS FIGHTER:
[speaking Arabic]
234
00:28:30,320 --> 00:28:32,320
‐ [gunshots]
‐ [woman screams]
235
00:28:33,960 --> 00:28:36,440
[panting]
236
00:28:36,440 --> 00:28:38,040
ISIS FIGHTERS:
237
00:28:41,160 --> 00:28:44,320
[cheering]
238
00:28:44,320 --> 00:28:46,520
[panting]
239
00:28:49,000 --> 00:28:50,840
‐ Turn around.
240
00:28:51,920 --> 00:28:53,920
Please, turn around.
‐ [heavy breathing]
241
00:28:54,520 --> 00:28:56,000
Please!
242
00:29:01,080 --> 00:29:04,080
[gasping]
243
00:29:07,800 --> 00:29:09,280
[sobs]
244
00:29:10,480 --> 00:29:12,480
I'm sorry.
‐ [crying]
245
00:29:20,160 --> 00:29:23,160
[heavy breathing]
246
00:29:23,160 --> 00:29:26,160
♪
247
00:29:38,720 --> 00:29:41,720
[men cheering]
248
00:29:41,720 --> 00:29:43,200
[gunshot]
249
00:29:44,440 --> 00:29:47,440
[cheering and gunfire]
250
00:29:54,480 --> 00:29:56,960
[laughing]
251
00:29:56,960 --> 00:29:58,960
‐ You alright? You good?
‐ Yeah.
252
00:29:59,920 --> 00:30:01,320
[laughing]
253
00:30:03,480 --> 00:30:06,160
‐ You've done it.
‐ Allahu akbar! Allahu akbar!
254
00:30:06,160 --> 00:30:09,160
[cheering continues]
255
00:30:14,400 --> 00:30:15,400
WOMAN [on radio]:
[speaking Kurdish]
256
00:30:17,760 --> 00:30:19,120
MAN [on radio]:
[speaking Kurdish]
257
00:30:23,870 --> 00:30:25,480
WOMAN [on radio]:
258
00:30:29,120 --> 00:30:30,600
[sighs]
259
00:30:34,680 --> 00:30:35,720
We are out of the battle.
260
00:30:36,280 --> 00:30:38,760
Fucking ISIS, they're too
afraid to fight in the mountains.
261
00:30:56,400 --> 00:30:58,400
[distant gunfire]
262
00:30:59,080 --> 00:31:00,080
[explosion]
263
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
[Arabic chatter]
264
00:31:25,760 --> 00:31:29,240
[car approaching]
265
00:31:35,160 --> 00:31:36,840
[door shuts, engine cuts]
ISIS FIGHTERS:
266
00:31:38,560 --> 00:31:41,560
[cheering]
267
00:31:44,240 --> 00:31:46,440
[cheering continues]
268
00:31:46,440 --> 00:31:48,080
ISIS FIGHTER:
269
00:31:50,240 --> 00:31:53,720
[gunfire]
270
00:32:15,720 --> 00:32:17,720
[indistinct]
271
00:32:37,520 --> 00:32:38,520
SHEIKH:
272
00:32:46,960 --> 00:32:47,960
NASSER:
273
00:33:44,840 --> 00:33:47,840
♪
274
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
[blade sliding]
275
00:33:58,560 --> 00:33:59,560
IYAD:
[speaking Arabic]
276
00:34:31,160 --> 00:34:34,560
[heavy breathing]
277
00:34:45,040 --> 00:34:48,680
♪
278
00:34:48,680 --> 00:34:49,680
SHEIKH:
279
00:34:54,360 --> 00:34:57,480
ALL:
Allahu akbar! Allahu akbar!
280
00:34:57,480 --> 00:35:00,480
[chanting continues]
281
00:35:07,400 --> 00:35:10,400
[heavy breathing]
282
00:35:15,880 --> 00:35:18,880
[breathing intensifies]
283
00:35:25,120 --> 00:35:26,120
[body thuds]
284
00:35:27,600 --> 00:35:29,200
[panting]
285
00:35:29,200 --> 00:35:30,520
SHEIKH:
286
00:35:39,320 --> 00:35:42,320
♪ dramatic music playing ♪
287
00:35:42,320 --> 00:35:44,680
ALL:
288
00:35:44,680 --> 00:35:46,560
Allahu akbar! Allahu akbar!
289
00:35:47,680 --> 00:35:50,680
[chanting continues]
290
00:35:51,360 --> 00:35:54,360
‐ [radio static hissing]
‐ [Kurdish street chatter]
291
00:35:54,360 --> 00:35:56,240
[speaking Kurdish]
292
00:36:10,720 --> 00:36:13,720
[radio static]
293
00:36:16,132 --> 00:36:17,160
[both speaking French]
294
00:36:27,520 --> 00:36:29,520
GILIA [on radio]:
[speaking Kurdish]
295
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
SARYA:
[speaking French]
296
00:36:43,400 --> 00:36:47,120
[street chatter continues]
297
00:36:47,120 --> 00:36:48,960
♪
298
00:36:48,960 --> 00:36:49,960
SARYA:
[speaking Kurdish]
299
00:36:57,640 --> 00:37:00,960
[sniffles, sighs]
300
00:37:02,360 --> 00:37:03,600
[sobs]
301
00:37:03,600 --> 00:37:06,600
♪
302
00:37:17,200 --> 00:37:18,200
ANTOINE:
303
00:37:51,760 --> 00:37:53,360
[inhales]
304
00:38:00,120 --> 00:38:01,320
[sighs]
305
00:38:09,840 --> 00:38:10,800
[knocks on table]
306
00:40:28,280 --> 00:40:30,280
♪
307
00:40:32,880 --> 00:40:33,880
WOMAN:
[speaking Kurdish]
308
00:40:35,600 --> 00:40:37,320
[cheering]
[speaking French]
309
00:40:38,304 --> 00:40:39,316
WOMAN:
[speaking Kurdish]
310
00:40:42,600 --> 00:40:45,600
[ululating]
311
00:40:48,440 --> 00:40:51,000
ANTOINE:
Anna! Shamaran!
312
00:40:51,000 --> 00:40:52,680
FIGHTER:
In the back!
313
00:40:56,920 --> 00:40:58,400
ANTOINE:
Shamaran!
314
00:41:02,400 --> 00:41:03,800
Anna!
315
00:41:04,811 --> 00:41:06,309
Shamaran!
SHAMARAN: [speaking French]
316
00:41:09,840 --> 00:41:11,840
[car doors slamming]
317
00:41:11,840 --> 00:41:14,840
[street chatter]
318
00:41:27,869 --> 00:41:28,480
SHAMARAN:
319
00:41:31,320 --> 00:41:32,320
ANTOINE:
320
00:41:39,760 --> 00:41:42,760
♪
321
00:41:46,600 --> 00:41:47,600
ANTOINE:
322
00:41:48,680 --> 00:41:51,680
[street chatter]
323
00:43:00,000 --> 00:43:03,000
♪