1 00:00:05,760 --> 00:00:08,760 ♪ "Veni Vidi Vici" by the Black Lips playing ♪ 2 00:00:10,320 --> 00:00:13,320 ‐ [moaning] ‐ [music continues] 3 00:00:19,680 --> 00:00:21,840 ♪ Mirror mirror ♪ 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,440 ♪ On the wall ♪ 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,720 [doorbell] 6 00:00:24,720 --> 00:00:26,000 ♪ Who's the greatest ♪ 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,880 ♪ Of them all? ♪ ANTOINE: [speaking French] 8 00:00:35,840 --> 00:00:36,840 Hey! 9 00:00:38,040 --> 00:00:38,880 [doorbell rings] 10 00:01:08,400 --> 00:01:10,600 [Anna giggling] 11 00:01:13,160 --> 00:01:14,440 [giggling] 12 00:01:14,440 --> 00:01:16,440 [change rattling] 13 00:01:18,240 --> 00:01:19,720 [giggling] 14 00:01:36,760 --> 00:01:39,760 [loud chatter] 15 00:01:47,840 --> 00:01:49,178 ANNA: 16 00:02:14,280 --> 00:02:15,280 [kiss] 17 00:02:38,040 --> 00:02:38,920 [laughs] 18 00:03:04,240 --> 00:03:05,240 NAVID: 19 00:04:21,680 --> 00:04:22,920 [chuckles] 20 00:04:28,752 --> 00:04:29,767 [Marie chuckles] 21 00:04:29,767 --> 00:04:31,920 ♪ 22 00:04:34,920 --> 00:04:36,920 [heavy breathing] 23 00:04:36,920 --> 00:04:39,920 [muffled chanting] 24 00:04:39,920 --> 00:04:41,840 CROWD: [speaking Kurdish] 25 00:04:48,320 --> 00:04:51,320 [ululating] 26 00:04:51,320 --> 00:04:54,320 [chanting continues] 27 00:04:55,520 --> 00:04:57,520 [ululating continues] 28 00:04:59,760 --> 00:05:02,760 [chanting continues] 29 00:05:05,040 --> 00:05:06,123 CROWD: 30 00:05:13,640 --> 00:05:16,640 [flags flapping] 31 00:05:29,193 --> 00:05:30,800 MAN: [speaking Kurdish] 32 00:05:35,760 --> 00:05:38,760 [ululating] 33 00:05:40,120 --> 00:05:43,120 ♪ somber music playing ♪ 34 00:05:50,560 --> 00:05:51,589 MAN: 35 00:06:01,400 --> 00:06:03,400 [gunfire] 36 00:06:28,320 --> 00:06:31,320 [Arabic chatter] 37 00:06:36,880 --> 00:06:38,880 ‐ What do you reckon he's doing over there? 38 00:06:43,280 --> 00:06:45,280 ‐ I don't know. 39 00:06:46,200 --> 00:06:48,200 He's shaking the Sheikh's hand. 40 00:06:55,480 --> 00:06:58,440 [chatter continues] 41 00:06:58,440 --> 00:06:59,920 Well, what'd he want? 42 00:07:01,160 --> 00:07:03,640 ‐ He wants me to lead a squad tonight. 43 00:07:04,120 --> 00:07:06,160 For the attack on the Kurds. 44 00:07:07,120 --> 00:07:09,360 ‐ Sick! Congratulations, brother! 45 00:07:09,360 --> 00:07:11,360 That's amazing! ‐ [laughs] 46 00:07:11,880 --> 00:07:13,880 ‐ Come here. Come. 47 00:07:14,960 --> 00:07:17,400 ‐ Can't believe we had to drag this little wank all the way here. 48 00:07:17,400 --> 00:07:19,840 And in the end, we'll be taking orders from him. 49 00:07:19,840 --> 00:07:20,800 [Paul scoffs] 50 00:07:20,800 --> 00:07:23,600 Man, you're gonna be our bloody emir! ‐ Ha, yeah, yeah, yeah. Easy. 51 00:07:23,600 --> 00:07:26,480 Let's just make sure we get through tonight first, yeah? 52 00:07:26,480 --> 00:07:28,960 ‐ I'm ready, man, I'm ready. ‐ I know. 53 00:07:30,520 --> 00:07:33,000 PAUL: [chuckles] Nice one. Nice one. 54 00:07:35,960 --> 00:07:38,240 IYAD: Finally, those Kurd bitches are gonna get it. 55 00:07:38,240 --> 00:07:39,720 [laughs] 56 00:07:42,240 --> 00:07:45,240 [Kurdish chatter] 57 00:07:45,240 --> 00:07:48,240 ♪ 58 00:07:54,819 --> 00:07:56,440 SARYA: [speaking French] 59 00:08:30,520 --> 00:08:31,520 ANTOINE: 60 00:09:15,920 --> 00:09:17,117 [quiet chatter] 61 00:09:17,117 --> 00:09:18,120 ANTOINE: 62 00:09:32,184 --> 00:09:33,184 SARYA: 63 00:09:35,480 --> 00:09:37,960 [Kurdish chatter] 64 00:09:43,320 --> 00:09:44,800 [gunshots] 65 00:09:56,023 --> 00:09:57,420 SARYA: 66 00:10:01,400 --> 00:10:02,360 [gunshot] 67 00:10:10,210 --> 00:10:10,852 [gunshots] 68 00:10:21,400 --> 00:10:23,200 Okay. 69 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 ‐ Ah. 70 00:10:26,160 --> 00:10:27,200 [gunshot] 71 00:10:32,440 --> 00:10:33,468 SARYA: 72 00:11:15,840 --> 00:11:17,240 [gunshot, thud] 73 00:11:31,160 --> 00:11:32,160 [sighs] 74 00:11:44,960 --> 00:11:45,960 ANTOINE: 75 00:11:51,570 --> 00:11:52,720 SARYA: 76 00:12:01,541 --> 00:12:02,541 [gunshot] 77 00:12:18,392 --> 00:12:19,680 [gunshot, thud] 78 00:12:38,738 --> 00:12:39,760 POLICEMAN: 79 00:12:42,163 --> 00:12:43,560 ANNA: 80 00:13:36,720 --> 00:13:37,560 [door opens] 81 00:13:56,720 --> 00:13:58,120 [runs water, shuts water] 82 00:14:35,800 --> 00:14:37,240 ‐ Hm? 83 00:14:56,600 --> 00:14:57,440 Whoa! 84 00:15:34,440 --> 00:15:37,440 ♪ 85 00:15:41,200 --> 00:15:42,200 [slams door] 86 00:15:43,800 --> 00:15:44,600 [knocking] 87 00:16:00,320 --> 00:16:03,320 [indistinct chatter] 88 00:16:15,120 --> 00:16:16,120 [grunts] 89 00:16:18,280 --> 00:16:20,280 [construction noise] 90 00:16:21,800 --> 00:16:24,280 [hammering] 91 00:16:24,680 --> 00:16:26,800 ANTOINE: How do you know they're planning to attack here, too? 92 00:16:27,840 --> 00:16:29,840 WOODY: We picked up ISIS radio chatter. 93 00:16:29,840 --> 00:16:32,560 They're planning to attack five villages in the area tonight, 94 00:16:32,560 --> 00:16:34,440 together with Adar's base. 95 00:16:35,480 --> 00:16:37,320 You should've gone home when you had the chance, huh? 96 00:16:46,840 --> 00:16:49,840 [Kurdish chatter] 97 00:16:51,480 --> 00:16:52,520 ‐ What is that? 98 00:16:54,320 --> 00:16:55,840 ‐ My book. 99 00:16:56,240 --> 00:16:57,480 ‐ Your memoir? 100 00:17:00,000 --> 00:17:01,520 ‐ Poems, 101 00:17:01,520 --> 00:17:03,640 stories. 102 00:17:03,640 --> 00:17:05,280 It'll be a trilogy. 103 00:17:07,480 --> 00:17:08,520 ‐ You were not a soldier? 104 00:17:08,960 --> 00:17:11,240 Like Ryan? ‐ Fuck no. 105 00:17:11,240 --> 00:17:12,800 I would never join the army. 106 00:17:13,960 --> 00:17:16,480 ‐ What are you doing here? ‐ What do you mean? 107 00:17:17,480 --> 00:17:19,320 This is not the army, man. 108 00:17:19,320 --> 00:17:21,160 This is a revolution. 109 00:17:21,160 --> 00:17:22,920 We're making history here. 110 00:17:22,920 --> 00:17:24,720 For the first time since the Spanish Civil War, 111 00:17:24,720 --> 00:17:27,000 the anarchist forces have a state of their own. 112 00:17:27,000 --> 00:17:28,720 Fucking Rojava, man. 113 00:17:30,640 --> 00:17:31,680 ‐ An anarchist? 114 00:17:33,720 --> 00:17:35,720 ‐ There is no authority but yourself. 115 00:17:37,080 --> 00:17:39,080 That's the meaning of this place. 116 00:17:39,880 --> 00:17:41,880 Look around you. 117 00:17:45,320 --> 00:17:47,320 Can you see the beauty in it, Antoine? 118 00:17:49,400 --> 00:17:52,120 Everything here is run without a central government. 119 00:17:52,120 --> 00:17:54,600 Without anyone upstairs giving out orders. 120 00:17:59,280 --> 00:18:01,000 ‐ It's beautiful. 121 00:18:01,000 --> 00:18:03,320 If you ignore the fact that ISIS are coming to kill everyone. 122 00:18:03,320 --> 00:18:05,560 ‐ You wait and see. Once we beat the fascist forces, 123 00:18:05,560 --> 00:18:07,560 Rojava will be a paradise. 124 00:18:08,560 --> 00:18:11,040 You should move here, too. You'd like it here. 125 00:18:11,040 --> 00:18:13,120 ADAR [on radio]: [speaking Kurdish] 126 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 [indistinct chatter] 127 00:18:59,560 --> 00:19:00,440 [sighs] 128 00:19:09,840 --> 00:19:10,840 [speaking French] 129 00:19:12,141 --> 00:19:13,840 ANTOINE: 130 00:19:19,720 --> 00:19:20,960 [sighs] 131 00:19:26,160 --> 00:19:27,640 [rumbling] 132 00:20:07,720 --> 00:20:10,720 [Arabic chatter] 133 00:20:19,120 --> 00:20:20,920 PAUL: You know, 134 00:20:20,920 --> 00:20:23,920 we will lose at some point. 135 00:20:23,920 --> 00:20:26,080 The infidels will crush us. It's written. 136 00:20:26,080 --> 00:20:28,480 NASSER: Yeah, but it's also written that when we think all is lost, 137 00:20:28,480 --> 00:20:32,000 we will rise again and bring salvation from holy Jerusalem. 138 00:20:32,000 --> 00:20:34,440 IYAD: Exactly. This is why the Sheikh gave us clear orders, yeah? 139 00:20:34,440 --> 00:20:35,440 We'll find the western volunteers 140 00:20:35,440 --> 00:20:37,400 and we'll capture them alive, no matter what. 141 00:20:37,400 --> 00:20:39,080 We'll cut their heads off in front of the fucking camera. 142 00:20:39,080 --> 00:20:40,440 Watch them ignore us, bro, watch them. 143 00:20:43,960 --> 00:20:46,960 ‐ [truck starts] ‐ [Arabic chatter] 144 00:20:51,720 --> 00:20:53,040 ‐ Captagon. 145 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 ‐ No, I need to stay sharp, man. 146 00:20:54,680 --> 00:20:56,440 Don't wanna take nothing that's gonna numb my brain. 147 00:20:56,440 --> 00:20:58,560 ‐ No, help you become fearless. 148 00:20:58,560 --> 00:21:00,760 ‐ Help you become merciless, brother. 149 00:21:02,360 --> 00:21:05,360 ‐ I have no mercy and I have no fear. 150 00:21:06,360 --> 00:21:08,360 I put my trust in Allah. 151 00:21:23,320 --> 00:21:26,320 ♪ 152 00:21:37,040 --> 00:21:39,040 SARYA: [speaking French] 153 00:21:58,760 --> 00:22:01,760 [guns dropping] 154 00:22:11,440 --> 00:22:13,925 [beep, radio chatter] WOMAN [on radio]: [speaking Kurdish] 155 00:22:19,560 --> 00:22:20,560 [beep] 156 00:22:20,560 --> 00:22:22,560 [men on radio speaking Arabic] 157 00:22:31,800 --> 00:22:33,080 ♪ 158 00:22:33,080 --> 00:22:34,080 MAN: [speaking Arabic] 159 00:22:43,880 --> 00:22:45,880 Allahu akbar. 160 00:22:46,640 --> 00:22:48,640 [men murmuring] 161 00:22:50,520 --> 00:22:52,520 Allahu akbar. 162 00:22:52,520 --> 00:22:54,520 [murmuring] 163 00:23:01,280 --> 00:23:03,480 [prayer continues] 164 00:23:03,480 --> 00:23:06,480 [murmuring in Arabic] 165 00:23:18,400 --> 00:23:21,400 [clicking] 166 00:23:34,720 --> 00:23:37,720 ♪ 167 00:23:42,800 --> 00:23:43,802 NASSER: 168 00:23:53,400 --> 00:23:55,400 MAN [on radio]: [speaking Arabic] 169 00:24:05,913 --> 00:24:06,560 SARYA: [speaking Kurdish] 170 00:24:08,240 --> 00:24:10,720 [Arabic chatter continues] 171 00:24:11,960 --> 00:24:13,960 ADAR [on radio]: [speaking Kurdish] 172 00:24:18,800 --> 00:24:19,760 [Arabic chatter continues] 173 00:24:19,760 --> 00:24:20,720 [speaking Kurdish] 174 00:24:21,646 --> 00:24:22,920 WOMAN [on radio]: [speaking Kurdish] 175 00:24:24,684 --> 00:24:26,640 MAN 1 [on radio]: [speaking Kurdish] 176 00:24:28,588 --> 00:24:29,320 MAN 2 [on radio]: [speaking Kurdish] 177 00:24:31,311 --> 00:24:31,840 MAN 3 [on radio]: [speaking Kurdish] 178 00:24:33,880 --> 00:24:35,880 [distant gunfire] 179 00:24:35,880 --> 00:24:38,880 ♪ 180 00:24:42,880 --> 00:24:43,880 [gunfire continues] 181 00:24:43,880 --> 00:24:44,880 [speaking Arabic] 182 00:24:46,655 --> 00:24:48,120 MAN [on radio]: [speaking Arabic] 183 00:24:52,280 --> 00:24:53,760 ‐ Come. 184 00:24:56,600 --> 00:24:57,600 [speaking Arabic] 185 00:25:06,600 --> 00:25:07,600 [grunts] 186 00:25:33,041 --> 00:25:34,680 WOMEN: [speaking Kurdish] 187 00:25:37,520 --> 00:25:40,520 ‐ [screaming] ‐ [Arabic chatter] 188 00:25:40,520 --> 00:25:43,520 ♪ tense music playing ♪ 189 00:25:43,520 --> 00:25:45,480 WOMAN: [speaking Kurdish] 190 00:25:50,800 --> 00:25:53,086 ‐ [gunfire] ‐ [screaming] 191 00:25:57,000 --> 00:25:59,560 [screaming continues] 192 00:26:06,840 --> 00:26:09,880 [Kurds screaming] 193 00:26:11,040 --> 00:26:12,680 [Arabs screaming] 194 00:26:12,680 --> 00:26:13,760 [grunts] 195 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 [Arabic shouting] 196 00:26:17,200 --> 00:26:20,200 [gunfire continues] 197 00:26:21,800 --> 00:26:23,080 [yelling] 198 00:26:25,120 --> 00:26:26,360 [gunfire continues] 199 00:26:30,480 --> 00:26:31,560 [panting] 200 00:26:35,960 --> 00:26:37,920 [bullets ricochet] 201 00:26:37,920 --> 00:26:38,800 [gasps] 202 00:26:41,760 --> 00:26:42,760 [yells] 203 00:26:42,760 --> 00:26:44,640 [yelling in Arabic] 204 00:26:44,640 --> 00:26:47,680 ♪ 205 00:26:48,320 --> 00:26:49,627 [bullets ricochet] NASSER: 206 00:26:55,520 --> 00:26:58,120 [panting] 207 00:27:01,160 --> 00:27:02,680 [yelling in Kurdish] 208 00:27:05,440 --> 00:27:06,960 ‐ Iyad! 209 00:27:11,160 --> 00:27:12,160 ADAR: 210 00:27:14,520 --> 00:27:15,800 [grunts] 211 00:27:16,880 --> 00:27:18,120 [gasps] 212 00:27:20,880 --> 00:27:24,000 ‐ [gunfire continues] ‐ [panting] 213 00:27:24,000 --> 00:27:25,320 [grunts] 214 00:27:25,320 --> 00:27:28,360 [panting] 215 00:27:29,800 --> 00:27:30,880 [click] [men speaking Arabic] 216 00:27:35,600 --> 00:27:37,080 [men screaming] 217 00:27:37,080 --> 00:27:37,960 MAN: [speaking Arabic] 218 00:27:39,800 --> 00:27:42,400 [yelling in Arabic] 219 00:27:43,200 --> 00:27:46,200 [gunfire] 220 00:27:46,200 --> 00:27:48,200 [Kurds screaming] 221 00:27:48,200 --> 00:27:49,120 ISIS FIGHTERS: [speaking Arabic] 222 00:27:55,880 --> 00:27:57,640 [panting] 223 00:27:57,640 --> 00:27:58,560 [both shouting] 224 00:27:58,560 --> 00:28:01,400 ♪ 225 00:28:01,400 --> 00:28:02,960 [groaning, straining] 226 00:28:04,720 --> 00:28:05,920 ‐ [grunts] ‐ [screams] 227 00:28:05,920 --> 00:28:08,600 [groaning] 228 00:28:09,680 --> 00:28:11,680 [struggling] 229 00:28:12,600 --> 00:28:14,520 [straining] 230 00:28:15,360 --> 00:28:16,160 [grunts] 231 00:28:16,640 --> 00:28:18,640 [struggling] 232 00:28:21,360 --> 00:28:22,600 [gasping] 233 00:28:22,600 --> 00:28:23,840 ISIS FIGHTER: [speaking Arabic] 234 00:28:30,320 --> 00:28:32,320 ‐ [gunshots] ‐ [woman screams] 235 00:28:33,960 --> 00:28:36,440 [panting] 236 00:28:36,440 --> 00:28:38,040 ISIS FIGHTERS: 237 00:28:41,160 --> 00:28:44,320 [cheering] 238 00:28:44,320 --> 00:28:46,520 [panting] 239 00:28:49,000 --> 00:28:50,840 ‐ Turn around. 240 00:28:51,920 --> 00:28:53,920 Please, turn around. ‐ [heavy breathing] 241 00:28:54,520 --> 00:28:56,000 Please! 242 00:29:01,080 --> 00:29:04,080 [gasping] 243 00:29:07,800 --> 00:29:09,280 [sobs] 244 00:29:10,480 --> 00:29:12,480 I'm sorry. ‐ [crying] 245 00:29:20,160 --> 00:29:23,160 [heavy breathing] 246 00:29:23,160 --> 00:29:26,160 ♪ 247 00:29:38,720 --> 00:29:41,720 [men cheering] 248 00:29:41,720 --> 00:29:43,200 [gunshot] 249 00:29:44,440 --> 00:29:47,440 [cheering and gunfire] 250 00:29:54,480 --> 00:29:56,960 [laughing] 251 00:29:56,960 --> 00:29:58,960 ‐ You alright? You good? ‐ Yeah. 252 00:29:59,920 --> 00:30:01,320 [laughing] 253 00:30:03,480 --> 00:30:06,160 ‐ You've done it. ‐ Allahu akbar! Allahu akbar! 254 00:30:06,160 --> 00:30:09,160 [cheering continues] 255 00:30:14,400 --> 00:30:15,400 WOMAN [on radio]: [speaking Kurdish] 256 00:30:17,760 --> 00:30:19,120 MAN [on radio]: [speaking Kurdish] 257 00:30:23,870 --> 00:30:25,480 WOMAN [on radio]: 258 00:30:29,120 --> 00:30:30,600 [sighs] 259 00:30:34,680 --> 00:30:35,720 We are out of the battle. 260 00:30:36,280 --> 00:30:38,760 Fucking ISIS, they're too afraid to fight in the mountains. 261 00:30:56,400 --> 00:30:58,400 [distant gunfire] 262 00:30:59,080 --> 00:31:00,080 [explosion] 263 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 [Arabic chatter] 264 00:31:25,760 --> 00:31:29,240 [car approaching] 265 00:31:35,160 --> 00:31:36,840 [door shuts, engine cuts] ISIS FIGHTERS: 266 00:31:38,560 --> 00:31:41,560 [cheering] 267 00:31:44,240 --> 00:31:46,440 [cheering continues] 268 00:31:46,440 --> 00:31:48,080 ISIS FIGHTER: 269 00:31:50,240 --> 00:31:53,720 [gunfire] 270 00:32:15,720 --> 00:32:17,720 [indistinct] 271 00:32:37,520 --> 00:32:38,520 SHEIKH: 272 00:32:46,960 --> 00:32:47,960 NASSER: 273 00:33:44,840 --> 00:33:47,840 ♪ 274 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 [blade sliding] 275 00:33:58,560 --> 00:33:59,560 IYAD: [speaking Arabic] 276 00:34:31,160 --> 00:34:34,560 [heavy breathing] 277 00:34:45,040 --> 00:34:48,680 ♪ 278 00:34:48,680 --> 00:34:49,680 SHEIKH: 279 00:34:54,360 --> 00:34:57,480 ALL: Allahu akbar! Allahu akbar! 280 00:34:57,480 --> 00:35:00,480 [chanting continues] 281 00:35:07,400 --> 00:35:10,400 [heavy breathing] 282 00:35:15,880 --> 00:35:18,880 [breathing intensifies] 283 00:35:25,120 --> 00:35:26,120 [body thuds] 284 00:35:27,600 --> 00:35:29,200 [panting] 285 00:35:29,200 --> 00:35:30,520 SHEIKH: 286 00:35:39,320 --> 00:35:42,320 ♪ dramatic music playing ♪ 287 00:35:42,320 --> 00:35:44,680 ALL: 288 00:35:44,680 --> 00:35:46,560 Allahu akbar! Allahu akbar! 289 00:35:47,680 --> 00:35:50,680 [chanting continues] 290 00:35:51,360 --> 00:35:54,360 ‐ [radio static hissing] ‐ [Kurdish street chatter] 291 00:35:54,360 --> 00:35:56,240 [speaking Kurdish] 292 00:36:10,720 --> 00:36:13,720 [radio static] 293 00:36:16,132 --> 00:36:17,160 [both speaking French] 294 00:36:27,520 --> 00:36:29,520 GILIA [on radio]: [speaking Kurdish] 295 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 SARYA: [speaking French] 296 00:36:43,400 --> 00:36:47,120 [street chatter continues] 297 00:36:47,120 --> 00:36:48,960 ♪ 298 00:36:48,960 --> 00:36:49,960 SARYA: [speaking Kurdish] 299 00:36:57,640 --> 00:37:00,960 [sniffles, sighs] 300 00:37:02,360 --> 00:37:03,600 [sobs] 301 00:37:03,600 --> 00:37:06,600 ♪ 302 00:37:17,200 --> 00:37:18,200 ANTOINE: 303 00:37:51,760 --> 00:37:53,360 [inhales] 304 00:38:00,120 --> 00:38:01,320 [sighs] 305 00:38:09,840 --> 00:38:10,800 [knocks on table] 306 00:40:28,280 --> 00:40:30,280 ♪ 307 00:40:32,880 --> 00:40:33,880 WOMAN: [speaking Kurdish] 308 00:40:35,600 --> 00:40:37,320 [cheering] [speaking French] 309 00:40:38,304 --> 00:40:39,316 WOMAN: [speaking Kurdish] 310 00:40:42,600 --> 00:40:45,600 [ululating] 311 00:40:48,440 --> 00:40:51,000 ANTOINE: Anna! Shamaran! 312 00:40:51,000 --> 00:40:52,680 FIGHTER: In the back! 313 00:40:56,920 --> 00:40:58,400 ANTOINE: Shamaran! 314 00:41:02,400 --> 00:41:03,800 Anna! 315 00:41:04,811 --> 00:41:06,309 Shamaran! SHAMARAN: [speaking French] 316 00:41:09,840 --> 00:41:11,840 [car doors slamming] 317 00:41:11,840 --> 00:41:14,840 [street chatter] 318 00:41:27,869 --> 00:41:28,480 SHAMARAN: 319 00:41:31,320 --> 00:41:32,320 ANTOINE: 320 00:41:39,760 --> 00:41:42,760 ♪ 321 00:41:46,600 --> 00:41:47,600 ANTOINE: 322 00:41:48,680 --> 00:41:51,680 [street chatter] 323 00:43:00,000 --> 00:43:03,000 ♪