1 00:00:06,580 --> 00:00:08,700 في وحدتي نحن نعمل معا 2 00:00:09,200 --> 00:00:11,330 نظرة أو حركة والجميع يفهم 3 00:00:12,200 --> 00:00:15,120 لذا لا تتفوه بكلمة وابقَ بعيدا عن طريقنا، مفهوم؟ 4 00:00:16,160 --> 00:00:17,500 مفهوم 5 00:00:17,620 --> 00:00:20,580 سنسير لـ8 ساعات لذا سيكون ذلك صعبا جدا 6 00:00:20,950 --> 00:00:23,830 لا بأس، أتمتع بقوة بدنية - اصمت، لم أكمل كلامي - 7 00:00:24,540 --> 00:00:28,040 قوة بدنية؟ (هذا المكان ليس صالة رياضية في (باريس 8 00:00:29,540 --> 00:00:32,370 نحن نأخذك معنا لأن المكان آمن من (داعش) فحسب 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,620 أريد أن أثق بك 10 00:00:38,750 --> 00:00:42,160 إلا أنك لا تبدو جديرا بالثقة أو سليم العقل 11 00:00:42,870 --> 00:00:46,200 أنا لا أمزح إن كنت تكذب علينا لنقلّك، سأقتلك 12 00:00:48,830 --> 00:00:50,120 هل فهمت؟ 13 00:00:52,120 --> 00:00:54,950 نحن جاهزون يا (ساريا)، هيا بنا 14 00:01:21,290 --> 00:01:24,200 نحن جنود الرسول الحقيقين الآن يا رفاق 15 00:01:27,000 --> 00:01:29,040 جميل - !وصلنا - 16 00:01:30,870 --> 00:01:34,290 يا للعجب! هل تصدّق هذا؟ 17 00:01:36,080 --> 00:01:40,200 عاش المسلمون هنا لآلاف السنين في (الشام) قبل وصولنا حتى 18 00:01:48,410 --> 00:01:51,160 وسيبقون هنا لألف عام آخر عندما نرحل 19 00:01:52,200 --> 00:01:54,040 أجل، نحن مارّة فحسب 20 00:01:56,990 --> 00:01:58,660 مثل النسيم العليل 21 00:02:12,250 --> 00:02:14,870 (مرحبا، معك (شارلوت" "اترك رسالة من فضلك 22 00:02:46,200 --> 00:02:47,870 "!توقف" 23 00:02:48,990 --> 00:02:51,700 !أنت في الأعلى! توقف 24 00:02:52,040 --> 00:02:54,750 يا للهول! هل يمكنك أن تتوقف؟ 25 00:02:56,000 --> 00:03:00,080 !إنه يسبب لي الصداع !(بول)! (بول) 26 00:03:00,330 --> 00:03:04,370 اذهب واطلب من تلك القذرة أن تقول لحفيدها أن يتوقف، هلّا تفعل ذلك؟ 27 00:03:08,370 --> 00:03:11,290 مهلا، وعد هذه المرة، مفهوم؟ 28 00:03:13,750 --> 00:03:15,370 ما كان هذا؟ 29 00:03:17,370 --> 00:03:18,700 !يا إلهي 30 00:03:35,330 --> 00:03:37,830 بول)، حبيبي، الموسيقى مرتفعة جدا؟) - لا بأس - 31 00:03:41,160 --> 00:03:43,870 هل تريد الكسكس؟ إنه لذيذ - (بالتأكيد، شكرا يا سيدة (سليمة - 32 00:03:59,830 --> 00:04:01,450 "هل ستنزل؟" 33 00:04:02,990 --> 00:04:06,080 أنا أحضر أغراضي إياد)، أحضر أغراضك) 34 00:04:21,250 --> 00:04:24,370 !يا رجل! أحاول مشاهدة كرة القدم 35 00:04:24,750 --> 00:04:28,500 ما خطبك أنت؟ - لا، لا، لا، لا تتكلمي بلغة غير مفهومة - 36 00:04:28,620 --> 00:04:29,950 !تكلمي بالإنجليزية 37 00:04:30,200 --> 00:04:33,870 (سأقص لك شعرك مثل (مات دايمون - (لا، إليك عني، قلت (بيكهام - 38 00:04:33,990 --> 00:04:36,200 (لكن شعرك مثالي لقصة (مات دايمون 39 00:04:37,040 --> 00:04:39,500 لا أعتقد أن (بيكهام) يستخدم فرشاة وردية - مهلا - 40 00:04:39,620 --> 00:04:41,870 اهدأ يا رجل تعرف أنه بارع بكل ما يفعله 41 00:04:41,990 --> 00:04:45,000 ما هذا يا رجل؟ كنت تجفف شعرك؟ 42 00:04:45,160 --> 00:04:47,120 أعتقد أنني طلبت منك أن تضع حماية من الحرارة 43 00:04:47,290 --> 00:04:50,160 لا يمكنك أن تجفف شعرك من دون حماية من الحرارة 44 00:04:50,500 --> 00:04:53,500 هل تعرف ما يفعل هذا بشعرك؟ - !تبا لك - 45 00:04:54,120 --> 00:04:55,450 !هيا بنا 46 00:05:28,290 --> 00:05:32,790 مهلا، تعرف أنه ليس عليك فعل ذلك الليلة، صحيح؟ 47 00:05:34,830 --> 00:05:38,040 لا، لا، لا لهذا السبب أتينا إلى هنا 48 00:05:38,410 --> 00:05:41,580 كي نختبر أنفسنا ونثبت معتقدنا 49 00:05:42,500 --> 00:05:44,580 لم أتوقع أن يكون الأمر سهلا 50 00:06:49,330 --> 00:06:52,870 لا يمكنني التكلم طويلا، مفهوم؟ يجب أن أقفل 51 00:06:54,250 --> 00:06:55,750 هل رأيت (شارلوت)؟ 52 00:07:15,120 --> 00:07:19,120 إلامَ تنفع؟ إلامَ تنفع؟ 53 00:07:33,120 --> 00:07:37,330 بئسا 54 00:07:50,540 --> 00:07:54,540 سار الأمر جيدا، صحيح؟ - أجل، إلا أنه كان بيانو جيدا - 55 00:07:54,830 --> 00:07:56,500 أجل، جيد جدا 56 00:07:57,330 --> 00:08:00,540 بول)، ما هذا؟) إلى أين ذهبت؟ 57 00:08:05,290 --> 00:08:06,620 ما الأمر يا رجل؟ 58 00:08:06,830 --> 00:08:09,620 (اعتُقلت (شارلوت - تبا، آسف يا رجل - 59 00:08:10,040 --> 00:08:17,290 أجل، أرسلت لي المال مرة يحاكمها الآن السفلة بالإرهاب 60 00:08:17,950 --> 00:08:22,500 ماذا عن (أليكس)؟ هل أخذت والدتك (أليكس)؟ 61 00:08:26,370 --> 00:08:27,700 لا، أخذته خدمة رعاية الأطفال 62 00:08:27,830 --> 00:08:30,750 لا، هذا هراء إنه في الـ6 من عمره 63 00:08:30,870 --> 00:08:32,950 لا يمكنهم فعل هذا يا صديقي أؤكد لك هذا 64 00:08:33,040 --> 00:08:37,120 لقد نقلوه إلى دار تبني يا رجل سبق وأن نقلوه 65 00:08:38,910 --> 00:08:42,700 يجب أن أفعل شيئا لا يمكنني البقاء هنا ونسيان أمره، مفهوم؟ 66 00:08:42,830 --> 00:08:47,500 ...لا يمكنني أن - اسمع، لطالما عرفنا أن لا عودة عن قرارنا - 67 00:08:47,950 --> 00:08:51,990 ماذا؟ هل تؤنبني يا (ناصر)؟ هل تؤنبني؟ 68 00:08:52,120 --> 00:08:55,910 ما يقوله هو إن هذا مقابل 5 آلاف طفل مسلم، رأيت التضحية يا صديقي 69 00:08:56,040 --> 00:09:00,000 ابني ليس عبارة عن بيانو يمكنني إحراقه حتى أثبت إيماني 70 00:09:02,120 --> 00:09:04,160 أنا آسف، أنا آسف 71 00:09:04,410 --> 00:09:06,410 ما كان يجب أن أصبّ غضبي عليك أنا آسف 72 00:09:08,700 --> 00:09:12,990 لا بأس يا رجل، لا بأس - يجب أن أعود، مفهوم؟ - 73 00:09:13,200 --> 00:09:15,830 يجب أن أراه يجب أن أصلح الأمر 74 00:09:15,990 --> 00:09:19,950 أنت تعرف أنه لا يمكنك يا صديقي 75 00:09:20,040 --> 00:09:23,830 سأعود، أقسم إنني سأعود لكن يجب أن أرى ابني 76 00:09:24,370 --> 00:09:26,580 هل تعتقد أنهم سيعيدونه لك إن عدت؟ 77 00:09:27,000 --> 00:09:29,290 سيعتقلونك باللحظة التي تحط بها الطائرة على الأرض يا صديقي 78 00:09:29,410 --> 00:09:32,290 اسمع، يجب أن تكون أيضا حذرا جدا هنا 79 00:09:32,870 --> 00:09:36,000 إن عرف أي أحد ...أنك تفكّر في الرحيل 80 00:09:38,290 --> 00:09:39,910 ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ 81 00:09:45,370 --> 00:09:47,990 تعال، تعال إلى هنا 82 00:10:00,910 --> 00:10:02,200 "تعني "شكرا لك 83 00:10:04,080 --> 00:10:07,410 قلت إن هذه المرأة سفّاحة كنت تمزح، صحيح؟ 84 00:10:07,950 --> 00:10:10,290 لا أعرفها كثيرا لكنني سمعت أنها متوحشة 85 00:10:10,870 --> 00:10:14,450 هذا غير منطقي لا يمكنني تخيّل (آنا) متوحشة 86 00:10:14,700 --> 00:10:16,990 ربما لا تعرف شقيقتك بقدر ما كنت تظن 87 00:10:17,160 --> 00:10:19,540 أو ربما ليست شقيقته 88 00:10:20,080 --> 00:10:23,870 السؤال الحقيقي هو، إن كانت شقيقتك هنا (مع (غيليا) تقاتل (داعش 89 00:10:24,290 --> 00:10:25,990 كيف يُعقل أن يظن الجميع أنها ميتة؟ 90 00:10:27,750 --> 00:10:31,040 عندما ننتهي من الجسر (سنقابل كتيبة (غيليا 91 00:10:31,950 --> 00:10:34,000 لذا إن كنت تبحث عن أجوية عن شقيقتك 92 00:10:34,500 --> 00:10:35,870 مرحبا - مرحبا - 93 00:10:36,500 --> 00:10:42,080 كن صبورا وابقَ حيا ليوم أو اثنين إضافيين 94 00:10:47,950 --> 00:10:49,540 هذا سهل، صحيح؟ 95 00:10:51,080 --> 00:10:54,330 الآن عليك أن تضغط عليه 3 مرات لا، إلى الجهة الأخرى 96 00:11:00,620 --> 00:11:01,950 حان الوقت يا رجل 97 00:11:06,040 --> 00:11:09,500 أرملة؟ يبدو أنها تتمتع بالخبرة 98 00:11:11,040 --> 00:11:12,660 هل ندعها تسلبك عذريتك؟ 99 00:11:16,500 --> 00:11:19,790 أرملة؟ - هيا يا رجل - 100 00:11:19,910 --> 00:11:21,200 تعال 101 00:11:22,080 --> 00:11:27,500 هيا - ...(بول) - 102 00:11:29,290 --> 00:11:32,620 أنا لا أعرفها هل أبدو جيدا بهذا؟ 103 00:11:33,080 --> 00:11:34,410 وشاح الرأس؟ 104 00:11:34,750 --> 00:11:37,120 تبدو أنيقا، تعال - حسنا - 105 00:11:56,040 --> 00:11:59,620 لا تقلق يا رجل سننتقم لما فعلوه بك 106 00:12:07,250 --> 00:12:10,250 ها هو ذا، مستعد يا (بول)؟ - أجل - 107 00:12:10,750 --> 00:12:13,500 تبا، يوجد 5 منهم قلت إنه قادم بمفرده 108 00:12:14,040 --> 00:12:17,120 انظروا إلى هذا يا أصدقاء حصل هذا الغبي على الأصدقاء أخيرا 109 00:12:17,290 --> 00:12:19,040 هل تعتقد أن هذين الشاذين يمكنهما مساعدتك يا (بولي)؟ 110 00:12:19,160 --> 00:12:21,200 !أيها الفاشلون 111 00:12:21,660 --> 00:12:25,410 !تعالوا، تعالوا أيها السفلة 112 00:12:28,000 --> 00:12:29,660 (ستموت يا سيد (علي هل تعرف هذا؟ 113 00:12:29,790 --> 00:12:32,700 ...سافل، تعال إلى هنا أيها 114 00:12:32,950 --> 00:12:35,750 !أحمق! ابتعد - !تبا لك - 115 00:12:35,870 --> 00:12:39,580 !هيا! اضربه - !سافل - 116 00:12:40,040 --> 00:12:42,450 !(ناصر) - !ارحل - 117 00:12:47,200 --> 00:12:48,950 !ارحل! ابتعد عني 118 00:12:49,040 --> 00:12:52,200 لقد فقدت عقلك !ابتعد عني أيها السافل 119 00:12:52,370 --> 00:12:55,250 !ابتعد، ابتعد - !اضربه، اضربه - 120 00:12:56,000 --> 00:13:02,080 !توقف! أيها السافل !توقف من فضلك، توقف 121 00:13:02,250 --> 00:13:04,540 !إياد)، (إياد)، اهدأ) 122 00:13:04,750 --> 00:13:06,040 اهدأ 123 00:13:10,040 --> 00:13:11,370 أحسنت يا صديقي 124 00:13:14,200 --> 00:13:15,540 شكرا لك 125 00:13:26,750 --> 00:13:29,000 الذي"، ماذا تعني؟" 126 00:13:29,410 --> 00:13:33,870 "الذي يوسوس" مَن يهمس، الشيطان الهامس 127 00:13:34,000 --> 00:13:37,870 الذي يضع أفكارا شريرة في قلوب الناس - لا، أنا أسأل من ناحية القواعد - 128 00:13:38,330 --> 00:13:42,040 ماذا تعني "الذي"؟ هل تذكر؟ 129 00:13:43,120 --> 00:13:45,410 في اللغة العربية ثمة كلمات مختلفة للمذكر والمؤنث 130 00:13:45,660 --> 00:13:51,330 الذي" تشير إلى المذكر المفرد" التي" تشير إلى المؤنث المفرد" 131 00:13:51,660 --> 00:13:54,330 أين هي يا صديقي؟ هذه الأنثى المفردة؟ 132 00:13:55,910 --> 00:13:57,660 هذا الكتاب رائع 133 00:13:58,580 --> 00:14:02,290 انظر إلى هذا المبنى كل العائلات هنا مفلسة 134 00:14:03,120 --> 00:14:06,200 لا يملكون المال للطعام ومع ذلك يحتسون الكحول ويشترون بطاقات اليانصيب 135 00:14:09,160 --> 00:14:12,450 القرآن) يمنحني الأمل) بأنني سأكون مختلفا 136 00:15:54,660 --> 00:15:58,250 عندما ننضم إلى الثورة يجب أن نجد أسماء كردية لأنفسنا 137 00:15:58,870 --> 00:16:03,700 (اسم حرب، كما فعلت (شاماران (اسمي (سيدار 138 00:16:04,540 --> 00:16:08,500 لكن بعض الأكراد يرغبون في مناداتنا بأسماء مشاهير يشبهوننا 139 00:16:09,410 --> 00:16:10,910 (ينادونني (وودي آلن 140 00:16:12,160 --> 00:16:17,040 لكنك لا تشبهه - أرتدي النظارة وهذا يكفي - 141 00:16:18,790 --> 00:16:20,080 ماذا عنك؟ 142 00:16:20,750 --> 00:16:23,990 (كلوديا شيفر) هل لديك ما تقوله؟ 143 00:16:24,250 --> 00:16:27,370 لا، لا شيء ماذا عنك؟ 144 00:16:28,000 --> 00:16:29,500 (كابتن أمريكا) ArbLionz.Tv l By Mandooz 145 00:16:30,700 --> 00:16:34,660 ساريا)، ماذا سنسمّي مجندنا الجديد؟) 146 00:16:37,950 --> 00:16:40,990 أليس) في مدينة العجائب) 147 00:16:43,250 --> 00:16:46,790 ما اسمك الحربي؟ - لست متطوعة، أنا كردية - 148 00:16:47,830 --> 00:16:51,620 كيف تجيدين الفرنسية هكذا؟ - (ترعرعت في (باريس - 149 00:16:52,290 --> 00:16:55,120 باريس)؟ متى وصلت؟) 150 00:17:06,830 --> 00:17:09,450 المكان آمن، هيا بنا 151 00:19:24,450 --> 00:19:28,120 الأعمدة عريضة جدا يجب أن نفجّر العوارض بدلا منها 152 00:19:28,790 --> 00:19:31,700 4 شحنات، تزن الواحدة 20 كلغ 153 00:19:32,160 --> 00:19:35,370 ضعوها على إحدى العوارض على مساحات متساوية 154 00:19:35,580 --> 00:19:37,620 بهذه الطريقة، مفهوم؟ 155 00:19:38,200 --> 00:19:41,160 هل فعلت هذا مسبقا؟ - ستتشقق العوارض - 156 00:19:41,910 --> 00:19:43,620 الضغط والجاذبية سينهيان الأمر 157 00:19:45,950 --> 00:19:49,080 عندما تتحطم جزء من الجسر سينهار 158 00:19:50,410 --> 00:19:51,750 ثقي بي 159 00:20:18,450 --> 00:20:20,450 نحتاج إلى بضع ساعات لننهي المهمة 160 00:20:21,990 --> 00:20:24,250 (وودي)، (إيفا) استلما الجهة الأخرى من الجسر 161 00:20:24,450 --> 00:20:27,120 راين)، اذهب إلى التلة) وخذ (أليس) معك 162 00:20:27,580 --> 00:20:30,700 !اذهبوا - التقط صورا قبل وبعد - 163 00:20:47,540 --> 00:20:49,040 هل أنت بخير؟ 164 00:20:54,040 --> 00:21:00,040 متى أتيت إلى هنا؟ - (قبل 4 أشهر، إلى (العراق - 165 00:21:04,120 --> 00:21:05,700 متى قتِل زوجك؟ 166 00:21:08,620 --> 00:21:12,370 (قبل شهرين في (سنجار 167 00:21:16,330 --> 00:21:19,080 تعرفين أنه لشرف كبير أن تكوني زوجة شهيد 168 00:21:20,450 --> 00:21:23,450 أنا مؤمنة وإيماني قوي 169 00:21:26,200 --> 00:21:30,910 أحببت زوجي وسأحبك 170 00:21:32,990 --> 00:21:38,290 إياد)، يريد الشيخ أن نتفقد)" "البلدات المسيحية، هيا 171 00:21:57,370 --> 00:22:00,500 كيف سار الأمر؟ هل استمتعت؟ 172 00:22:02,700 --> 00:22:04,660 أجل، ستكون زوجة صالحة يا رجل 173 00:22:04,790 --> 00:22:06,790 حقا؟ حسنا يا رجل - أجل - 174 00:23:07,910 --> 00:23:11,830 ما كان هذا؟ - كنت أخبر الشيخ عن الزفاف - 175 00:23:28,450 --> 00:23:30,410 ما الوضع؟ - ليس جيدا - 176 00:23:30,540 --> 00:23:33,450 القاضي اللعين حدد الكفالة عند 5 آلاف جنيه استرليني 177 00:23:33,950 --> 00:23:35,250 لا يمكننا تحمّل تكلفتها 178 00:23:35,410 --> 00:23:38,700 سيبقونه مسجونا إذا؟ - سيكون هذا اعتقاله الثالث في سنتين - 179 00:23:39,000 --> 00:23:41,040 إنها مسألة وقت فحسب قبل أن يُسجن مجددا 180 00:23:41,290 --> 00:23:42,620 آسف يا صديقي 181 00:23:46,000 --> 00:23:48,990 !هذه زوجته؟ انظرا إليها 182 00:23:49,120 --> 00:23:52,790 إنها مثيرة، لو كانت عشيقتي ما كنت لأقتل نفسي 183 00:23:52,910 --> 00:23:55,370 لو كانت عشيقتك لفجّرت نفسها 184 00:23:55,950 --> 00:23:59,620 لكنه لم يقتل نفسه اعتقد أنه ذاهب للجنة 185 00:23:59,750 --> 00:24:01,870 للزواج بـ72 امرأة أفضل منها 186 00:24:01,990 --> 00:24:03,990 هل تؤمن بهذا؟ - لدي شكوكي - 187 00:24:04,080 --> 00:24:05,450 ما معنى ذلك؟ - ...إنه يعني أنني لا أملك - 188 00:24:05,580 --> 00:24:07,500 ما يكفي من المعلومات لدعم ذلك أو دحضه 189 00:24:07,620 --> 00:24:09,580 سألك إن كنت تؤمن بهذا وليس إن كنت متأكدا منه 190 00:24:09,990 --> 00:24:12,160 إذا، هل تؤمن بهذا؟ 191 00:24:12,290 --> 00:24:15,160 بالتأكيد أؤمن بالجنة 192 00:24:15,620 --> 00:24:19,160 (3 منهم ولدوا في غرب (يوركشير من أين حصلوا على المتفجرات؟ 193 00:24:19,410 --> 00:24:22,370 لقد صنعوها بأنفسهم (اسم المادة هو (بيروكسيد الأسيتون 194 00:24:22,500 --> 00:24:25,450 "تشتهر باسم "أم الشيطان إنها في الحقيقة سهلة الإعداد 195 00:24:25,580 --> 00:24:28,250 حقا؟ دعني أحزر تعتقد أنه يمكنك صناعة واحدة أيضا 196 00:24:28,370 --> 00:24:30,660 بالتأكيد يمكنني ذلك يوجد كتيبات على الإنترنت 197 00:24:30,790 --> 00:24:32,700 سبق وأن قرأتها - هل أنت مجنون؟ - 198 00:24:32,950 --> 00:24:34,580 هل تريد أن تتعقبك الشرطة وتعتقلك؟ 199 00:24:35,580 --> 00:24:37,700 هل تعتقد أنني غبي؟ فعلت ذلك بالمدرسة 200 00:24:37,870 --> 00:24:39,910 كما أنني استخدمت وكيلا لأخفي هويتي 201 00:24:40,040 --> 00:24:42,330 ماذا استخدمت؟ - حقا يا صديقي، كن حذرا - 202 00:24:42,660 --> 00:24:44,250 البلد بأكمله مصاب بالجنون بسبب هذا 203 00:24:44,370 --> 00:24:48,910 لا يمكنك القيام بأمور غبية - أقترح أن نصنع واحدة، سنكون مشهورين - 204 00:24:49,200 --> 00:24:52,000 لكن مَن سنفجّر؟ - لا أعرف، الملكة؟ - 205 00:24:52,950 --> 00:24:56,500 الملكة؟ هل أنت جاد؟ ماذا فعلت لك؟ 206 00:24:56,620 --> 00:25:00,450 لا شيء، لا أعرف سيكون الأمر مهما، أليس كذلك؟ 207 00:25:00,580 --> 00:25:03,410 هذا غير ممكن إنها محمية جدا 208 00:25:03,580 --> 00:25:05,700 صحيح، على أي حال، إنها مملة 209 00:25:05,830 --> 00:25:10,580 يجب أن نختار هدفا مشهورا أكثر (مثل... (كولدبلاي 210 00:25:10,700 --> 00:25:14,620 كولدبلاي)؟ لا يا صديقي) أحب فرقة (كولدبلاي)، مستحيل 211 00:25:15,040 --> 00:25:17,370 (دورك يا (ناصر - لا أعرف - 212 00:25:17,500 --> 00:25:19,790 بحقك يا صديقي اختر اسما، أي اسم 213 00:25:21,950 --> 00:25:24,290 قولا لي أين تريدان تفجيرها وسأفعل ذلك 214 00:29:11,200 --> 00:29:15,580 (إنها رصاصة (هوغ طالما أرتديها فأنا لا أقهر 215 00:29:16,790 --> 00:29:21,120 هوغ)؟) - أي صائد المسلحين، قناص - 216 00:29:21,660 --> 00:29:22,990 هل خدمت في الجيش؟ 217 00:29:28,990 --> 00:29:32,750 القوات البحرية (ثلاث جولات في (العراق 218 00:29:35,750 --> 00:29:39,370 عندما عدت إلى الديار شاهدت على التلفاز أن الوضع هنا مزرٍ 219 00:29:41,040 --> 00:29:43,700 وأدركت أن الحرب لم تحقق شيئا 220 00:29:46,040 --> 00:29:51,660 مات أصدقائي هباء والوضع يزداد سوءا 221 00:29:54,410 --> 00:29:58,370 لذا... أتيت للمساعدة 222 00:30:01,790 --> 00:30:03,750 يمكنني الاستلقاء هكذا لساعات 223 00:30:05,660 --> 00:30:09,790 مثل تمثال (أبو الهول) أو صخرة 224 00:30:11,870 --> 00:30:17,250 أسند خدّي وآخذ نفسين عميقين 225 00:30:21,910 --> 00:30:25,790 يجب أن أندمج مع السكون لأتمكن من السيطرة على تأثير الرياح 226 00:30:26,950 --> 00:30:32,000 لذا أفرغ رأسي من كل الضجة 227 00:30:34,000 --> 00:30:36,410 ومصادر التشتيت في العالم 228 00:30:38,450 --> 00:30:41,910 أسترخي وأفرغ كل شيء من رأسي 229 00:30:44,160 --> 00:30:45,540 كما لو كنت في حوض الاستحمام 230 00:30:48,660 --> 00:30:49,990 هذا شاعري جدا 231 00:30:52,500 --> 00:30:56,330 أنت محق، من المؤسف أن أهدر كل هذا 232 00:30:57,540 --> 00:30:59,910 (لنصوّر شريطا من أجل متتبّعي (لويس 233 00:31:10,500 --> 00:31:11,830 لا تهزّه 234 00:31:17,200 --> 00:31:18,540 حسنا 235 00:31:18,750 --> 00:31:22,330 متأكد من أنك ستحب هذا الأمر إنه أشبه بعلاج 236 00:31:23,410 --> 00:31:28,870 يمكنني الاستلقاء هكذا لساعات مثل تمثال (أبو الهول) أو صخرة 237 00:31:28,990 --> 00:31:31,870 حقا؟ هل ستعيد كل كلامك؟ 238 00:31:34,370 --> 00:31:38,330 مثل تمثال (أبو الهول) أو صخرة 239 00:31:38,830 --> 00:31:42,410 أسند خدّي وآخذ نفسين عميقين 240 00:31:43,040 --> 00:31:46,750 يجب أن أندمج مع السكون لأتمكن من السيطرة على تأثير الرياح 241 00:31:47,830 --> 00:31:50,830 لذا أفرغ رأسي من كل الضجة 242 00:31:53,580 --> 00:31:56,080 حسنا أيها الكسالى سأخرج للركض 243 00:31:56,620 --> 00:31:57,990 يجب أن أحافظ على لياقتي 244 00:33:29,290 --> 00:33:34,870 مرحبا يا (ناصر)، سررت برؤيتك هنا - (سررت برؤيتك أيضا يا (ستانلي - 245 00:33:35,120 --> 00:33:37,040 أخشى أنني لا أملك الكثير من الوقت 246 00:33:38,040 --> 00:33:40,250 هل لديك أشخاص مشتبه بهم تريد أن تخبرني عنهم؟ 247 00:33:40,370 --> 00:33:43,540 (أجل، ثمة رجل اسمه (أبو ياسر السوري إنه المسؤول 248 00:33:45,290 --> 00:33:46,620 هل هذا كل شيء؟ 249 00:33:51,410 --> 00:33:55,870 رتبته متوسطة بالأغلب متورّط في النشاطات المحلية فحسب 250 00:33:56,540 --> 00:33:59,580 يجب أن تستهدف مستويات أعلى بكثير 251 00:33:59,750 --> 00:34:02,370 حسنا، سيشنّون هجوما كاملا ...على قطاع، لذا 252 00:34:02,500 --> 00:34:05,870 مجددا، هذه أخبار محلية 253 00:34:06,910 --> 00:34:09,540 هل سمعت حديثا عن التخطيط لهجوم في الديار؟ 254 00:34:09,660 --> 00:34:10,990 البرّ الأوروبي؟ 255 00:34:11,370 --> 00:34:13,950 حاليا، الإشاعة ستفي بالغرض 256 00:34:14,040 --> 00:34:18,290 طلبوا منا أن نخطف الأوروبيين والأمريكيين أي متطوعين أجانب يساعدون الأكراد 257 00:34:18,410 --> 00:34:20,410 هل من أسماء أو أهداف؟ - لا - 258 00:34:23,790 --> 00:34:28,620 حسنا، عندما تعلم شيئا مفيدا ابقَ على تواصل معنا 259 00:34:29,540 --> 00:34:30,910 مهلا يا رجل 260 00:34:38,160 --> 00:34:42,500 (أنا قلق... حيال (بول) و(إياد 261 00:34:43,620 --> 00:34:47,620 هل تعتقد أنهما يشكان؟ - لا، قطعا لا - 262 00:34:49,450 --> 00:34:54,040 هذا المكان يؤثر عليهما كثيرا 263 00:34:54,160 --> 00:34:58,990 ناصر)، أحب الطريقة) التي تعتني بها بصديقيك 264 00:35:01,000 --> 00:35:07,950 أعدك بأن أفعل كل ما بوسعي لكن في النهاية أنت مَن يهمّنا 265 00:35:08,830 --> 00:35:12,910 أنت تتمتع بالأهمية القصوى - ...أجل، أتفهّم هذا، لكن - 266 00:35:13,330 --> 00:35:15,990 بالتأكيد عرفت أنه سيكون من الصعب المجيء إلى هنا 267 00:35:16,660 --> 00:35:21,620 ...لكن عندما تشهد على ذلك يختلف الأمر 268 00:35:22,080 --> 00:35:26,500 (العنف هنا سيتسلل إلى (أوروبا لا يمكن تفادي الأمر 269 00:35:26,990 --> 00:35:31,330 عندما يبدأ هذا بالحدوث سنحتاج إليك في الموقع الصحيح لمنعه 270 00:35:32,290 --> 00:35:34,700 تذكر، أنت بريطاني 271 00:35:35,830 --> 00:35:39,990 تم تجنيدك للمساعدة على إنقاذ الحيوات في الديار 272 00:35:40,870 --> 00:35:43,950 ولا أن تحاول إنهاء الحروب الأهلية (في (الشرق الأوسط 273 00:35:46,870 --> 00:35:52,290 لكن إن كان الضغط يؤثر عليك وإن كان الأمر متعبا، يجب أن تخبرني 274 00:35:55,160 --> 00:35:56,500 ماذا تريد أن تفعل؟ 275 00:35:59,410 --> 00:36:02,830 لا شيء، أريد إنهاء المهمة 276 00:36:06,950 --> 00:36:08,250 أحسنت يا صديقي 277 00:36:10,120 --> 00:36:11,450 هيا بنا 278 00:36:44,830 --> 00:36:46,290 "راين)، نحن في موقعنا)" 279 00:36:48,370 --> 00:36:50,080 "سنفجّر الجسر بعد 5 ثوانٍ" 280 00:36:52,290 --> 00:36:57,410 "...خمسة، أربعة، ثلاثة" 281 00:36:58,660 --> 00:36:59,990 "...اثنان" 282 00:37:08,660 --> 00:37:10,620 يبدو الوضع جيدا" "نحن نتوجه إليكما 283 00:37:14,750 --> 00:37:19,580 (سامبر غومبي) هل تعرف ما معناه يا (أنتوان)؟ 284 00:37:19,700 --> 00:37:22,410 مصطلح في القوات البحرية؟ - أحسنت - 285 00:37:24,290 --> 00:37:27,500 إنه شعار القوات البحرية - (اعتقدت أنه كان (سامبر فيداليز - 286 00:37:27,620 --> 00:37:31,080 قطعا لا، (فيداليز) هو هراء في الأفلام 287 00:37:32,540 --> 00:37:36,370 جندي البحرية الحقيقي هو (سامبر غومبي)، مرن دائما 288 00:37:39,080 --> 00:37:43,330 (يعود الفضل إليك يا (أنتوان أحسنت العمل بشأن الجسر 289 00:37:43,950 --> 00:37:45,250 شكرا 290 00:37:49,750 --> 00:37:51,040 ابتعد عن الطريق 291 00:37:53,990 --> 00:37:56,080 !انخفض! انخفض 292 00:37:58,120 --> 00:38:03,410 شاحنتان قادمتان باتجاهكما يمكنني رؤية 6 أعداء 293 00:38:06,950 --> 00:38:08,750 "نتخذ مواقعنا" 294 00:38:14,450 --> 00:38:15,910 انتظر إشارتي 295 00:39:12,750 --> 00:39:14,160 أعتقد أنكم قتلتموهم جميعهم 296 00:39:15,290 --> 00:39:17,910 !(انبطح! (راين 297 00:39:28,290 --> 00:39:29,950 "حسنا، انتهينا هنا" 298 00:39:33,500 --> 00:39:34,830 "راين)؟)" 299 00:39:37,160 --> 00:39:38,910 "راين)؟ هل تسمعني؟)" 300 00:39:42,580 --> 00:39:44,910 "هل تسمعني يا (راين)؟" 301 00:39:58,870 --> 00:40:00,160 !تبا 302 00:40:22,080 --> 00:40:23,700 لنرحل من هنا 303 00:41:09,950 --> 00:41:14,620 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس