1
00:00:24,800 --> 00:00:29,200
KAIRO
2
00:01:07,280 --> 00:01:10,000
Som du ser, udstiller vi mineraler.
3
00:01:10,160 --> 00:01:13,640
Der er det store mødelokale.
Gunthers kontor. Georges kontor.
4
00:01:13,800 --> 00:01:18,200
Hej! ... Jeg vil præsentere dig
for dine kolleger. De er flinke.
5
00:01:18,360 --> 00:01:20,760
- Hej, alle sammen!
- Hej!
6
00:01:20,920 --> 00:01:22,680
Det her er Anna.
7
00:01:58,480 --> 00:02:02,480
Anna, det er Antoine. Jeg ville bare
sige til lykke med fødselsdagen.
8
00:02:02,640 --> 00:02:06,600
Jeg savner dig meget.
Mor og far savner dig også.
9
00:02:06,760 --> 00:02:11,840
Vi elsker dig.
Jeg bliver ved med at ringe -
10
00:02:12,000 --> 00:02:16,600
- og håber, du en dag svarer.
Til lykke med fødselsdagen, søster.
11
00:02:30,360 --> 00:02:32,640
Det her er fødselaren, Anna.
12
00:02:32,800 --> 00:02:34,120
Sæt dig!
13
00:02:34,280 --> 00:02:36,440
- Hej! Stuart.
- Anna.
14
00:02:36,600 --> 00:02:38,520
Hyggeligt at møde dig, Anna.
15
00:02:38,680 --> 00:02:41,000
Åh! Er det baba ganoush?
16
00:02:41,160 --> 00:02:46,360
Jeg leder efter altid efter
den perfekte baba ganoush.
17
00:02:46,520 --> 00:02:47,960
- Må jeg?
- Ja, værsgo.
18
00:02:48,120 --> 00:02:49,520
Tak.
19
00:02:50,720 --> 00:02:52,160
Lad os nu se ...
20
00:02:53,720 --> 00:02:55,880
Den er god, virkelig god.
21
00:02:56,040 --> 00:02:58,720
- Tak. Til lykke med fødselsdagen.
- Tak.
22
00:02:58,880 --> 00:03:00,400
De trak mig hertil.
23
00:03:00,560 --> 00:03:04,880
De har en fødselsdagstradition
på jobbet, så jeg var nødt til det.
24
00:03:05,040 --> 00:03:07,640
Du milde! Det var trist.
25
00:03:07,800 --> 00:03:11,840
Det var ikke meningen
at lyde deprimeret.
26
00:03:14,000 --> 00:03:16,040
Bor du i Kairo?
27
00:03:16,200 --> 00:03:18,800
Nej. Jeg er her bare på arbejde.
28
00:03:21,200 --> 00:03:23,080
Hvad arbejder du med?
29
00:03:23,240 --> 00:03:27,000
Jeg vil fortælle dig det,
hvis du lover ikke at være spydig.
30
00:03:28,000 --> 00:03:30,880
Nu er jeg nysgerrig.
31
00:03:31,880 --> 00:03:34,640
Jeg arbejder
for en menneskeretsorganisation.
32
00:03:36,640 --> 00:03:42,240
- Hvorfor skulle jeg være spydig?
- Mange mener, det er en hobby.
33
00:03:42,400 --> 00:03:45,120
- Derfor.
- Sådan ser jeg ikke på det.
34
00:03:45,280 --> 00:03:46,600
Godt.
35
00:03:46,760 --> 00:03:51,080
Men du ser ikke ud til at arbejde for
en menneskeretsorganisation.
36
00:03:52,240 --> 00:03:56,160
- Hvorfor ikke?
- Du virker ikke som typen.
37
00:03:58,880 --> 00:04:00,400
Du ved vel, hvad de siger?
38
00:04:00,560 --> 00:04:04,480
Er man led på sin fødselsdag,
vil man være led hele året.
39
00:04:04,640 --> 00:04:06,600
Pas på!
40
00:04:07,600 --> 00:04:11,080
- Hvilken organisation?
- Ingen af de store.
41
00:04:11,240 --> 00:04:15,560
Vi støtter græsrodsbevægelser
i Mellemøsten.
42
00:04:15,720 --> 00:04:18,000
Liberale kræfter,
demokratiske grupper.
43
00:04:18,160 --> 00:04:21,680
Alle, der vil forbedre deres land.
44
00:04:21,840 --> 00:04:25,160
- Og her i Egypten?
- I hele regionen, faktisk.
45
00:04:25,320 --> 00:04:30,800
Vi har gode venner i Tunesien
og Libyen. Også Yemen og Iran.
46
00:04:31,920 --> 00:04:34,400
Utroligt modige mennesker.
47
00:04:38,720 --> 00:04:41,040
Arbejder du med
Den Grønne Bevægelse i Iran?
48
00:04:42,400 --> 00:04:46,680
Ja. Jeg arbejder
for forskellige grupper.
49
00:04:46,840 --> 00:04:48,800
Jeg kan ikke gå i detaljer.
50
00:04:48,960 --> 00:04:52,840
Vi værner om vores venner
i disse lande.
51
00:04:53,000 --> 00:04:57,040
Hvis de bliver afsløret,
kan de komme galt af sted -
52
00:04:57,200 --> 00:05:02,200
- så vi går ikke ind på detaljer.
53
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
Den er utrolig god. Virkelig udsøgt.
54
00:05:09,160 --> 00:05:10,720
Men hvad laver du præcist?
55
00:05:10,880 --> 00:05:13,200
Mest det økonomiske.
56
00:05:14,200 --> 00:05:16,920
Bistand og den slags.
57
00:05:17,080 --> 00:05:19,960
- Så du er pengemanden?
- Ja.
58
00:05:20,120 --> 00:05:22,200
Det er mere logisk.
59
00:05:23,280 --> 00:05:26,840
Du vil vist være led i 364 dage
fra nu af.
60
00:05:27,000 --> 00:05:28,920
Mindst.
61
00:05:30,800 --> 00:05:33,800
Op og stå!
62
00:05:33,960 --> 00:05:38,440
Happy birthday to you
63
00:05:38,600 --> 00:05:43,320
Happy birthday, dear Anna
64
00:05:43,480 --> 00:05:48,280
Happy birthday to you
65
00:05:52,600 --> 00:05:53,920
Anna!
66
00:05:54,080 --> 00:05:55,680
Her!
67
00:05:55,840 --> 00:05:58,840
Projektet i Hamadan,
iranerne har endelig sagt ja!
68
00:05:59,000 --> 00:06:01,640
- Har de?
- Det er enormt!
69
00:06:01,800 --> 00:06:04,040
Du troede ikke på det.
Du må følge med.
70
00:06:04,200 --> 00:06:07,160
Jeg troede på det,
men jeg trives med at arbejde her.
71
00:06:07,320 --> 00:06:09,560
Du har været
på dit laboratorium i ½ år!
72
00:06:09,720 --> 00:06:12,080
Du bliver min assistent,
vi skriver artikler.
73
00:06:12,240 --> 00:06:14,480
- Sig ikke nej!
- Jeg vil ikke til Iran.
74
00:06:14,640 --> 00:06:17,920
Men til lykke!
Jeg er glad på dine vegne.
75
00:06:31,960 --> 00:06:34,480
Ham her er vel din type?
76
00:06:34,640 --> 00:06:39,680
Laver du sjov? Han er 20 år.
Glem det!
77
00:06:41,960 --> 00:06:46,280
- Du gjorde det vel ikke?
- Optimisme, Stu. Vær optimistisk.
78
00:06:48,240 --> 00:06:53,520
- Det er en god app. Praktisk.
- Ja, det er det.
79
00:06:58,800 --> 00:07:00,720
Er alt i orden?
80
00:07:01,720 --> 00:07:04,000
Ja, alt er fint.
81
00:07:04,160 --> 00:07:06,480
Lige et øjeblik.
82
00:07:16,400 --> 00:07:19,560
Ja? Fandens!
83
00:07:19,720 --> 00:07:24,880
Jeg kommer tilbage. Jeg prøver
at finde en løsning. Vi tales ved!
84
00:07:27,000 --> 00:07:29,040
Fandens også!
85
00:07:30,520 --> 00:07:32,800
- Hvad er der sket?
- Det var ...
86
00:07:32,960 --> 00:07:36,960
Det var noget med arbejdet.
87
00:07:38,200 --> 00:07:40,680
Fortæl. Hvad er der?
88
00:07:40,840 --> 00:07:42,600
Vi har ...
89
00:07:43,680 --> 00:07:47,200
Vi har arbejdet
med en aktivist i et år.
90
00:07:47,360 --> 00:07:51,440
Nu er myndighederne begyndt
at chikanere hende, så ...
91
00:07:51,600 --> 00:07:56,440
Hun er vist blevet afsløret.
Hvis det er sådan -
92
00:07:56,600 --> 00:07:59,240
- vil de anholde hende.
93
00:08:00,480 --> 00:08:04,920
- Hvem er de?
- Hun bor i Teheran, og ...
94
00:08:05,800 --> 00:08:09,520
Helt usædvanligt
forsøger vi at få hende ud.
95
00:08:09,680 --> 00:08:15,080
Vi fandt et falsk tysk pas -
96
00:08:15,240 --> 00:08:18,160
- og fik en europæisk diplomat
til at give hende det.
97
00:08:18,320 --> 00:08:21,040
Nu fik jeg at vide,
at hans rejse er aflyst -
98
00:08:21,200 --> 00:08:27,120
- så nu sidder vi i lort til halsen.
Super ...
99
00:08:29,120 --> 00:08:30,840
Har I ikke andre?
100
00:08:31,000 --> 00:08:36,680
Der kan tage til Teheran nu
på en meget risikofyldt mission? Nej.
101
00:08:36,840 --> 00:08:40,640
Jeg kan ikke finde
pålidelige folk på stående fod.
102
00:08:40,800 --> 00:08:44,800
Undskyld.
Jeg må ud og prøve at løse det.
103
00:08:44,960 --> 00:08:48,160
Men det var skønt at se dig, Anna.
104
00:08:48,320 --> 00:08:51,640
Og hvis den Adonis lader høre
fra sig, står jeg i gæld til dig.
105
00:08:53,360 --> 00:08:54,960
Undskyld.
106
00:08:55,120 --> 00:08:56,520
Ciao.
107
00:08:56,680 --> 00:08:58,560
Farvel.
108
00:09:12,720 --> 00:09:14,360
Stuart!
109
00:09:15,360 --> 00:09:17,960
- Stuart!
- Ja?
110
00:09:18,120 --> 00:09:20,760
Jeg kom i tanke om noget.
Kender du Thomas?
111
00:09:20,920 --> 00:09:23,080
Han vil have, jeg tager med til Iran.
112
00:09:23,240 --> 00:09:27,160
- Nej, nej. Absolut ikke!
- Jeg kan få et visum hurtigt.
113
00:09:27,320 --> 00:09:30,360
- Måske den bedste løsning.
- Nej. Du forstår det ikke.
114
00:09:30,520 --> 00:09:34,240
En diplomat har immunitet. Bliver han
taget, bliver han bare smidt ud.
115
00:09:34,400 --> 00:09:37,920
- Du er civil. Hvis du pågribes ...
- Jeg er klar over risikoen.
116
00:09:38,080 --> 00:09:40,600
Du kan ikke finde en anden i tide.
117
00:09:44,960 --> 00:09:50,040
Giv mig 24 timer til at se,
om jeg kan finde en anden løsning.
118
00:09:50,200 --> 00:09:53,520
Derefter kan vi måske,
bare måske, diskutere det.
119
00:09:54,800 --> 00:09:56,240
Tak, Anna.
120
00:09:56,400 --> 00:09:59,440
Du er alle tiders. Tak.
121
00:09:59,600 --> 00:10:01,480
Tusind tak.
122
00:10:31,000 --> 00:10:37,280
Mine damer og herrer,
vi nærmer os destinationen.
123
00:10:37,440 --> 00:10:43,280
Vi lander
i Imam Khomeini-lufthavnen -
124
00:10:43,440 --> 00:10:46,360
- i Teheran om 20 minutter.
125
00:11:37,440 --> 00:11:39,320
Her har vi paladset.
126
00:11:45,760 --> 00:11:48,080
Jeg bringer dig
til udgravningen i morgen.
127
00:11:48,240 --> 00:11:53,600
Indtil da, hvil dig.
I morgen tager jeg med dig derhen.
128
00:11:55,640 --> 00:12:00,120
- Ikke særlig luksuriøst, men ...
- Det bliver glimrende.
129
00:12:01,120 --> 00:12:02,680
Jeg er her kun en uge.
130
00:12:02,840 --> 00:12:05,880
- Jamen så ... Værsgo.
- Tak.
131
00:12:06,880 --> 00:12:08,520
Vi ses i morgen!
132
00:13:24,680 --> 00:13:28,360
- Skal jeg sætte den her?
- Ja, du kan give mig den.
133
00:13:28,520 --> 00:13:33,200
Jeg har ikke lavet nogen udgravning
i lang tid. Jeg ville gerne blive.
134
00:13:33,360 --> 00:13:37,520
- Skal du rejse rundt bagefter?
- Jeg skal til Teheran i weekenden.
135
00:13:37,680 --> 00:13:41,320
- Jeg vil se, hvordan der er.
- Hvor sjovt.
136
00:13:41,480 --> 00:13:44,080
Du har en anden accent.
Hvor kommer du fra?
137
00:13:44,240 --> 00:13:46,400
Jeg er født i Syrien, men er kurder.
138
00:13:46,560 --> 00:13:49,720
Sidste år kom jeg hertil
for at gifte mig med en.
139
00:13:51,960 --> 00:13:57,280
- Trives du her?
- Ja, men jeg savner min familie.
140
00:13:58,280 --> 00:14:02,480
- Vi har ikke hilst. Jeg hedder Anna.
- Hyggeligt. Helan.
141
00:14:37,360 --> 00:14:38,760
Hej! Velkommen.
142
00:14:38,920 --> 00:14:45,280
- Merci. Jeg må vaske mine hænder.
- Ja.
143
00:15:24,200 --> 00:15:30,280
Jeg har passet til Zahra.
Jeg håber, det hjælper hende.
144
00:15:35,520 --> 00:15:40,560
Jeg har et brev fra Zahra, som du
skal tage med dig. Kan du det?
145
00:16:56,400 --> 00:17:00,800
SUSSEX
STORBRITANNIEN
146
00:17:22,040 --> 00:17:24,000
- Hej!
- Undskyld, jeg er forsinket.
147
00:17:24,160 --> 00:17:27,800
Helt i orden. Vi skal til at spise.
148
00:17:27,960 --> 00:17:30,040
- Vi?
- Ja. Vi.
149
00:17:30,200 --> 00:17:31,640
Gå gennem der.
150
00:17:31,800 --> 00:17:34,760
Alle sammen, her er den berømte Anna.
151
00:17:34,920 --> 00:17:39,160
Jenny, Benji og Alex.
Jacob, er du her?
152
00:17:39,320 --> 00:17:41,040
Jeg er her.
153
00:17:41,200 --> 00:17:43,120
Hej! Hyggeligt at møde dig.
154
00:17:43,280 --> 00:17:45,440
- Goddag!
- Dejligt.
155
00:17:45,600 --> 00:17:47,480
- Kommer I?
- Maden står på bordet.
156
00:17:47,640 --> 00:17:50,240
Gør den? Kom, alle sammen!
157
00:17:50,400 --> 00:17:53,880
Jeg blev så glad, da du ringede
og sagde, du ville komme.
158
00:17:54,040 --> 00:17:57,080
- Jeg har noget til dig.
- Har du det?
159
00:17:57,240 --> 00:17:59,880
- En gave?
- Fortjener han det?
160
00:18:00,040 --> 00:18:02,360
- Usikkert.
- Jo, jeg fortjener en gave.
161
00:18:02,520 --> 00:18:04,960
Baba ganoush!
162
00:18:05,120 --> 00:18:10,760
Nej, det hedder Mirza ghassemi.
Det er ret ens.
163
00:18:10,920 --> 00:18:13,120
Jeg må smage.
164
00:18:13,280 --> 00:18:15,160
Lad os så se.
165
00:18:16,560 --> 00:18:19,720
Åh, det her er ...
Det er meget hvidløg!
166
00:18:19,880 --> 00:18:23,200
- Og spidskommen og noget mere.
- Koriander.
167
00:18:23,360 --> 00:18:26,280
Netop, ja. Det er godt.
168
00:18:26,440 --> 00:18:30,040
- Ikke lige så godt som ...
- Baba ganoush. Absolut ikke!
169
00:18:31,960 --> 00:18:35,280
Lækkert. Må jeg få lidt vand?
170
00:18:35,440 --> 00:18:38,360
Det var utroligt, hvad du gjorde.
171
00:18:38,520 --> 00:18:44,800
Vi er så taknemlige for din hjælp.
Jeg påskønner det virkelig.
172
00:18:44,960 --> 00:18:50,040
- Det gik rigtig godt.
- Godt. Tag for dig.
173
00:18:51,560 --> 00:18:56,120
- Må jeg få tomaterne?
- Jeg er besat af det.
174
00:18:56,280 --> 00:18:59,120
Ja, kan jeg få ...
175
00:19:01,080 --> 00:19:03,360
Tak.
176
00:19:17,360 --> 00:19:18,800
Anna.
177
00:19:36,440 --> 00:19:38,880
- Var det dig, der åbnede det?
- Ja.
178
00:19:40,640 --> 00:19:42,240
Hvorfor?
179
00:19:42,400 --> 00:19:47,000
Der var noget, der ikke stemte.
Jeg er ikke dum.
180
00:19:49,000 --> 00:19:51,080
Manden på restauranten.
181
00:19:51,240 --> 00:19:55,840
Jeg gav ham Zahras pas, men han tog
det ikke engang ud af konvolutten.
182
00:19:56,000 --> 00:19:58,240
Som om det intet betød for ham.
183
00:19:58,400 --> 00:20:04,120
- Han ville bare give mig brevet.
- Det var skødesløst af ham.
184
00:20:04,280 --> 00:20:08,920
Hvad er der i det?
Jeg fandt intet usædvanligt.
185
00:20:10,160 --> 00:20:13,520
- Drop det, Anna.
- Jeg gjorde noget.
186
00:20:14,520 --> 00:20:16,520
Jeg vil vide hvad.
187
00:20:25,200 --> 00:20:26,800
Kom.
188
00:20:48,360 --> 00:20:52,120
Du har ret. Vi arbejder sammen
med Den Grønne Bevægelse.
189
00:20:52,280 --> 00:20:58,800
For et år siden
blev en af aktivisterne der pågrebet.
190
00:20:59,800 --> 00:21:05,800
Og for tre måneder siden blev han
diagnosticeret med blodkræft.
191
00:21:05,960 --> 00:21:10,120
Vi tror, regimet forgav ham
192
00:21:10,280 --> 00:21:15,400
De udsatte ham for
en slags radioaktivt materiale.
193
00:21:15,560 --> 00:21:19,240
Hans venner fik ham til
at slikke på denne kuvert -
194
00:21:19,400 --> 00:21:23,320
- så nu skal vi have
hans spyt testet -
195
00:21:23,480 --> 00:21:26,560
- for at se,
om der er radioaktive stoffer.
196
00:21:26,720 --> 00:21:31,320
Det lyder ikke som
en menneskeretsorganisations job.
197
00:21:32,680 --> 00:21:36,680
- Hvem er du?
- Er du sikker på, du vil vide det?
198
00:21:36,840 --> 00:21:41,320
For hvis jeg fortæller dig det ...
199
00:21:43,080 --> 00:21:45,480
... så ændres alt for dig.
200
00:21:49,520 --> 00:21:51,000
Ja.
201
00:21:56,080 --> 00:21:58,120
Godt så.
202
00:21:58,280 --> 00:22:01,360
- Jeg arbejder for en regering.
- Hvilken?
203
00:22:04,520 --> 00:22:07,600
Jeg er israeler
og arbejder for Mossad.
204
00:22:45,480 --> 00:22:46,800
Så du udnyttede mig?
205
00:22:48,320 --> 00:22:51,560
Du vidste, at jeg ikke ville hjælpe
et efterretningsvæsen -
206
00:22:51,720 --> 00:22:54,360
- og jeg vil ikke indlade mig
med Mossad.
207
00:22:54,520 --> 00:22:57,520
- Vi er ikke de onde her.
- Nej, men heller ikke de gode.
208
00:22:57,680 --> 00:23:00,080
Vi hængte ikke Navid.
209
00:23:04,520 --> 00:23:05,880
Hvordan kender du ham?
210
00:23:06,040 --> 00:23:10,200
Jeg kendte ham ikke,
men jeg kendte til ham.
211
00:23:12,040 --> 00:23:17,080
Og jeg kender dig, Anna,
og jeg ved, hvad du er gjort af.
212
00:23:18,800 --> 00:23:21,720
Var det planlagt?
Allerede fra starten?
213
00:23:21,880 --> 00:23:23,480
Det var en test.
214
00:23:24,600 --> 00:23:26,400
En test?
215
00:23:29,480 --> 00:23:34,720
En test, som du klarede flot.
216
00:23:34,880 --> 00:23:41,200
Du er klog og observant, Anna.
Du har god intuition, tænker logisk.
217
00:23:41,360 --> 00:23:44,400
Trods det ... Da jeg fortalte -
218
00:23:44,560 --> 00:23:49,800
- den højst tvivlsomme historie
om en aktivist i nød ...
219
00:23:51,080 --> 00:23:57,120
- så tilbød du hjælp uden at blinke.
Hvorfor ville du gøre sådan noget?
220
00:23:58,440 --> 00:24:04,680
Du gjorde det, fordi du inderst
inde vidste, det var det rigtige.
221
00:24:07,880 --> 00:24:13,720
Thomas har vel bedt dig om
at blive ved udgravningen?
222
00:24:13,880 --> 00:24:15,880
Hvis du går med til det ...
223
00:24:16,040 --> 00:24:20,280
Er du skør? Ikke en gang til!
224
00:24:21,280 --> 00:24:25,000
- Jeg vil ikke spionere for Israel.
- Det beder jeg dig ikke om.
225
00:24:25,160 --> 00:24:30,560
Jeg beder dig om at samarbejde med
liberale styrker mod Navids morder.
226
00:24:30,720 --> 00:24:35,720
Du kan vende tilbage til Kairo,
sørge over Navid og tude dig i søvn -
227
00:24:35,880 --> 00:24:40,240
- eller også forener du dig med os
og skaber en forandring.
228
00:24:40,400 --> 00:24:45,320
Jeg kan love dig,
at hvis du siger ja -
229
00:24:45,480 --> 00:24:50,800
- vil det være det mest meningsfulde,
du har gjort i dit liv.
230
00:24:56,720 --> 00:24:59,400
Du har nu en krypteret
chat-app på din computer.
231
00:24:59,560 --> 00:25:02,680
Du klikker på denne kombination -
232
00:25:02,840 --> 00:25:07,280
- og indtaster en kode. Vent ikke
på en kodeordsrude. Bare skriv.
233
00:25:07,440 --> 00:25:13,680
Nul-to-Q-T-98.
234
00:25:13,840 --> 00:25:16,480
At bevæge sig i fjendeland
er som et parti skak.
235
00:25:16,640 --> 00:25:19,000
Man skal forestille
sig modstanderens træk -
236
00:25:19,160 --> 00:25:21,560
- og hvad han forventer, at du gør.
237
00:25:21,720 --> 00:25:24,480
Du planlægger din bevægelse
ved hjælp af det.
238
00:25:24,640 --> 00:25:27,200
Efter frokosten
tager vi evakueringsplanen.
239
00:25:27,360 --> 00:25:30,880
Vi må vide, hvad vi skal gøre,
hvis vi må få dig ud.
240
00:25:31,040 --> 00:25:33,080
- Okay ...
- Det vil ikke ske ...
241
00:25:33,240 --> 00:25:38,080
Men vi udgår altid fra det værste.
Det er en del af spillet.
242
00:25:38,240 --> 00:25:41,480
- Nu spiser vi.
- Jeg er hundesulten.
243
00:25:41,640 --> 00:25:43,000
Også jeg.
244
00:25:44,520 --> 00:25:47,920
Labberne væk! Anna først!
245
00:26:00,440 --> 00:26:04,120
Tag telefonerne og del dem ud.
246
00:26:05,120 --> 00:26:08,880
Vi planlægger at samle mindst
1000 studerende til demonstrationen.
247
00:26:09,040 --> 00:26:12,680
Det er ikke meget, men en begyndelse.
248
00:26:12,840 --> 00:26:17,080
Vi har brug for videoer og billeder.
Er I forsigtige?
249
00:26:17,240 --> 00:26:20,720
Ja. Vi ved, hvem der arbejder
for regimet. Vi undgår dem.
250
00:26:20,880 --> 00:26:25,120
Godt. Det er ikke dét værd,
hvis en af jer skades.
251
00:26:25,280 --> 00:26:29,800
Vi er villige til at løbe risici,
når vi ved, det giver forandringer.
252
00:26:29,960 --> 00:26:33,080
Fortsætter jeres regering
med at støtte os?
253
00:26:35,040 --> 00:26:36,360
Har vi Frankrigs støtte?
254
00:26:36,520 --> 00:26:39,960
I støttes af alle lande,
der værner om frihed.
255
00:26:44,840 --> 00:26:47,040
Hvilke planer har du
for de nærmeste dage?
256
00:26:47,200 --> 00:26:50,200
Min mands mor inviterer dig
i weekenden -
257
00:26:50,360 --> 00:26:52,440
- hvis du ikke er optaget.
258
00:26:52,600 --> 00:26:56,120
Jeg vil ikke forstyrre. Jeg har
allerede været der tre gange.
259
00:26:56,280 --> 00:26:57,680
Har du talt?
260
00:26:57,840 --> 00:27:02,120
- Familien bliver glad, hvis du vil.
- Også jeg.
261
00:27:02,280 --> 00:27:05,640
- Jeg bliver også glad.
- Anna. Helan.
262
00:27:05,800 --> 00:27:08,920
Den 14. april 2012.
263
00:27:09,080 --> 00:27:11,920
Hamadan-ekspeditionen, Iran.
264
00:27:12,080 --> 00:27:13,400
Udgravning C-7.
265
00:27:13,560 --> 00:27:15,400
Hvordan går udgravningen?
266
00:27:17,080 --> 00:27:21,280
Vi er inde på det andet lag,
der er kedeligst.
267
00:27:21,440 --> 00:27:28,280
Men indkvarteringen er "fin", og det
samme er forholdene her på stedet.
268
00:27:28,440 --> 00:27:31,520
Vi klager ikke, vel?
269
00:27:34,000 --> 00:27:36,120
Sådan, ja. Smil.
270
00:27:36,280 --> 00:27:37,960
Hold nu op.
271
00:27:38,120 --> 00:27:39,720
Nej, hold op!
272
00:27:39,880 --> 00:27:42,880
... og tjeneste som unge
giver flest penge.
273
00:27:43,040 --> 00:27:47,600
Mindst 70 personer blev såret under
fredagens demonstration i Teheran -
274
00:27:47,760 --> 00:27:51,760
- oplyser regimet.
Anonyme kilder siger dog -
275
00:27:51,920 --> 00:27:55,240
- at regeringsstyrkerne tyede
til dødelig vold -
276
00:27:55,400 --> 00:27:58,560
- myrdede mindst otte
og sårede næsten 300.
277
00:27:58,720 --> 00:28:00,680
Godt 200 studerende blev anholdt.
278
00:28:00,840 --> 00:28:02,760
Som følge af den brutale ...
279
00:28:02,920 --> 00:28:04,840
Er der noget galt?
280
00:28:05,000 --> 00:28:08,160
- Nej, alt er godt.
- Og nu sport.
281
00:28:08,320 --> 00:28:11,920
Liverpools manager, Kenny Dalglish,
talte i går om beslutningen ...
282
00:28:35,080 --> 00:28:37,640
Et glas vin under træet?
283
00:28:55,800 --> 00:28:58,040
Vi følger det seneste fra Iran.
284
00:28:58,200 --> 00:29:02,760
Vi undgår civile protester
et stykke tid. Det er for farligt.
285
00:29:06,240 --> 00:29:10,760
Var det alt?
Skal vi ikke støtte dem mere?
286
00:29:10,920 --> 00:29:16,320
Målet var ikke til at styrte regimet
med én kolossal tsunami.
287
00:29:17,360 --> 00:29:21,520
Den eneste måde at gøre det på er
at blive ved med at slå dem.
288
00:29:21,680 --> 00:29:25,200
Igen og igen og igen.
289
00:29:25,360 --> 00:29:28,000
Med små, stærke tidevandsbølger.
290
00:29:31,800 --> 00:29:33,360
Hvad er næste skridt?
291
00:29:33,520 --> 00:29:36,880
Vi vil flytte fokus ...
292
00:29:37,880 --> 00:29:40,480
... til det militære
kernevåbenprogram.
293
00:29:40,640 --> 00:29:44,720
Iran er lige begyndt at forhandle.
294
00:29:44,880 --> 00:29:49,000
Vi vil sørge for, at de mener det.
At de ikke bluffer.
295
00:29:49,160 --> 00:29:53,240
- Den slags har vi aldrig talt om.
- Nej, men ...
296
00:29:53,400 --> 00:29:56,720
Forhandlingerne overraskede os.
297
00:29:57,720 --> 00:30:03,280
Men hvis du føler dig ubekvem med
en sådan mission, så slipper du.
298
00:30:04,720 --> 00:30:09,080
Det er ikke farligere end det,
du allerede har gjort.
299
00:30:09,240 --> 00:30:13,240
Vi har en liste over
mistænkte steder i Teheran.
300
00:30:13,400 --> 00:30:15,920
Du skal bare køre forbi dem.
301
00:30:16,080 --> 00:30:21,040
Vi sender specialudstyr til bilen,
sensorer og så videre.
302
00:30:22,800 --> 00:30:26,080
Og hvis de lyver om programmet?
303
00:30:26,240 --> 00:30:29,760
Så fortæller vi det til dem,
vi skal fortælle det til.
304
00:30:29,920 --> 00:30:33,160
Med lidt held bliver det
en diplomatisk løsning.
305
00:30:33,320 --> 00:30:38,680
Det bliver endnu en tidevandsbølge.
Stor.
306
00:30:44,720 --> 00:30:46,200
Okay.
307
00:30:47,160 --> 00:30:48,640
Godt.
308
00:30:50,000 --> 00:30:53,800
Og det ville være godt for dig
at opbygge et netværk.
309
00:30:53,960 --> 00:30:58,760
Finde personer,
som du kan stole på og bearbejde.
310
00:31:00,040 --> 00:31:04,800
Med bearbejde mener du
at finde en svaghed og udnytte den?
311
00:31:04,960 --> 00:31:08,400
Nej, ikke en svaghed.
312
00:31:08,560 --> 00:31:11,040
En sårbarhed, måske.
313
00:31:11,200 --> 00:31:17,120
Svaghed er kun svag.
Så enkelt er det.
314
00:31:18,480 --> 00:31:21,120
Du vil ikke samarbejde
med en svag person.
315
00:31:21,280 --> 00:31:25,400
Sårbarhed er derimod
en stærk drivkraft.
316
00:31:25,560 --> 00:31:30,480
Når man anerkender sin sårbarhed,
kan man blive stærkere.
317
00:31:33,080 --> 00:31:38,440
Navid var,
og er stadig til en vis grad -
318
00:31:38,600 --> 00:31:40,760
- din sårbarhed.
319
00:31:42,400 --> 00:31:47,520
Du forstod det,
og se, hvortil det har bragt dig.
320
00:32:18,880 --> 00:32:21,040
Hvordan gik alle møderne?
321
00:32:22,040 --> 00:32:25,920
- Savnede du ikke jorden og støvet?
- Jo, hver dag.
322
00:32:26,080 --> 00:32:28,080
Men min kollega klarer det hele.
323
00:32:29,840 --> 00:32:33,240
- Du klarer dig fint.
- Tak for din tillid.
324
00:32:33,400 --> 00:32:38,880
- Og lønforhøjelse. Den hjælper.
- Du har fortjent den.
325
00:32:39,040 --> 00:32:41,920
Du er den,
der kender udgravningen bedst.
326
00:32:42,080 --> 00:32:44,360
Jeg må tale med dig om noget.
327
00:33:13,640 --> 00:33:16,080
Det er min søster, Gilia.
328
00:33:16,240 --> 00:33:20,480
Jeg ved det.
De sagde, hun er utrolig.
329
00:33:22,240 --> 00:33:26,200
Kender du til YPJ og YPG?
330
00:33:26,360 --> 00:33:30,120
Ja, men jeg forstår det ikke.
Hvad ved du? Hvem gav dig billedet?
331
00:33:32,360 --> 00:33:36,360
Nogle venner af mig,
der har samme mål som din søster.
332
00:33:37,560 --> 00:33:40,800
Vi slås for frihed, for retfærdighed.
333
00:33:41,800 --> 00:33:43,600
Lidt som Gilia.
334
00:33:47,960 --> 00:33:53,000
Det er derfor, jeg er her.
Udgravningen er et skalkeskjul.
335
00:33:53,160 --> 00:33:57,200
Ved at fortælle det til dig
udsætter jeg mig selv for fare.
336
00:33:57,360 --> 00:33:59,760
- Fortæller du det ...
- Det gør jeg ikke.
337
00:34:05,200 --> 00:34:07,200
Jeg behøver din hjælp.
338
00:34:08,200 --> 00:34:12,760
Jeg vil ikke lyve.
Det er farligt og nervepirrende.
339
00:34:12,920 --> 00:34:16,680
Men jeg er sikker på,
at du kan hjælpe os i denne kamp.
340
00:34:18,120 --> 00:34:21,400
Tænk over det.
Du behøver ikke svare nu.
341
00:34:21,560 --> 00:34:24,120
Jeg ved, jeg beder dig om meget.
342
00:34:24,280 --> 00:34:26,520
Nej.
343
00:34:27,920 --> 00:34:32,080
Jeg behøver ikke tænke over det.
Jeg gør det. Jeg vil hjælpe jer.
344
00:34:43,840 --> 00:34:47,400
Jeg talte med min mor i går.
Hun er urolig.
345
00:34:47,560 --> 00:34:50,200
På grund af den nye gruppe? IS?
346
00:34:50,360 --> 00:34:52,920
Ja. De er de værste.
347
00:34:53,080 --> 00:34:56,640
Er man ikke muslim nok for dem,
bliver man straffet.
348
00:34:57,760 --> 00:35:00,800
Vi er ikke muslimer nok for dem.
349
00:35:03,280 --> 00:35:06,440
- Er din familie i fare?
- Ikke endnu. De er langt væk.
350
00:35:06,600 --> 00:35:09,280
Men jihadisterne kommer også
til at slå til dér.
351
00:35:09,440 --> 00:35:12,120
Det vil din søster forhindre.
352
00:35:13,440 --> 00:35:15,960
Jeg ved det. Det ordner sig.
353
00:35:16,120 --> 00:35:20,760
Næste gang kører du selv. Vi må ikke
forlade udgravningen samtidig.
354
00:35:20,920 --> 00:35:24,000
- Det kan virke mistænkeligt.
- Okay.
355
00:35:25,720 --> 00:35:28,240
Hvad vil du spise?
356
00:35:28,400 --> 00:35:31,160
Der er et sted i nærheden,
hvor de laver ...
357
00:35:31,320 --> 00:35:33,880
... en meget god vegetarisk khoresh.
358
00:35:34,040 --> 00:35:37,880
- Hvad skal jeg spise?
- De har også kødretter.
359
00:35:39,280 --> 00:35:41,920
Drej til venstre her.
360
00:35:42,080 --> 00:35:46,040
Det her er alle radioaktive isotoper,
som sensorerne har mærket.
361
00:35:46,200 --> 00:35:50,760
- Det kan være små uranlaboratorier.
- Eller tandklinikker.
362
00:35:50,920 --> 00:35:54,120
Men vi ved jo,
de har smålaboratorier spredt i byen.
363
00:35:54,280 --> 00:35:56,560
Og at de har tandklinikker.
364
00:35:57,720 --> 00:36:00,360
Send en besked til Anna.
365
00:36:00,520 --> 00:36:04,040
Bed hende køre forbi dem
en gang om ugen.
366
00:36:04,200 --> 00:36:06,240
Udsend en liste med adresserne.
367
00:36:06,400 --> 00:36:10,560
- Vi må identificere de ansatte.
- Det skal ske.
368
00:36:10,720 --> 00:36:13,440
Du gjorde et godt stykke arbejde
ved udgravningen.
369
00:36:13,600 --> 00:36:15,640
Analytikerne er glade.
370
00:36:15,800 --> 00:36:20,880
Kan vi stoppe nu?
Vi har gjort det i månedsvis.
371
00:36:21,040 --> 00:36:24,880
Ja, det kan I.
Vi har alt, hvad vi behøver.
372
00:36:25,040 --> 00:36:27,440
Okay. Og hvad kom I frem til?
373
00:36:27,600 --> 00:36:30,040
Det skal vi tale om her i næste uge.
374
00:36:30,200 --> 00:36:32,720
Så vurderer
og analyserer vi informationen.
375
00:36:32,880 --> 00:36:36,360
- Jeg vil gerne have, du er med.
- Okay. Fint.
376
00:36:36,520 --> 00:36:41,400
- Kan du komme hertil på onsdag?
- Ja. Selvfølgelig.
377
00:36:41,560 --> 00:36:43,160
Det ser jeg frem til.
378
00:36:43,320 --> 00:36:45,920
- Fremragende.
- Vi ses på onsdag.
379
00:36:46,080 --> 00:36:48,920
- Ja. Farvel!
- Farvel!
380
00:37:34,560 --> 00:37:38,320
Blodig morgen i Teheran.
Mindst seks personer er døde i -
381
00:37:38,480 --> 00:37:43,120
- hvad der ligner et angreb
mod iranske kernevåbenforskere.
382
00:37:43,280 --> 00:37:46,760
Vi har ikke alle detaljer,
men ifølge en anonym kilde -
383
00:37:46,920 --> 00:37:50,400
- blev tre forskere myrdet,
så vel som ...
384
00:38:11,200 --> 00:38:13,320
- Ja?
- Det er mig.
385
00:38:14,320 --> 00:38:16,600
- Hvor er du?
- Ved udgravningen.
386
00:38:16,760 --> 00:38:19,200
- Hvordan gik turen?
- Fint.
387
00:38:20,200 --> 00:38:22,040
Helan ...
388
00:38:22,200 --> 00:38:24,760
Jeg glemte mælk i køleskabet.
389
00:38:27,480 --> 00:38:29,320
- Er du sikker?
- Hører du mig?
390
00:38:29,480 --> 00:38:30,920
Kan du smide den ud?
391
00:38:31,080 --> 00:38:35,000
Ellers kommer lejligheden
til at stinke.
392
00:38:36,000 --> 00:38:40,880
Har du forstået? Kan du køre nu?
Det bliver nok stegende hedt i dag.
393
00:38:42,520 --> 00:38:44,280
Jeg gør det straks.
394
00:38:45,880 --> 00:38:47,480
Smaddergodt.
395
00:38:49,920 --> 00:38:51,880
Undskyld ...
396
00:39:05,320 --> 00:39:07,280
Fandens!
397
00:39:12,680 --> 00:39:14,600
Stuart!
398
00:39:20,920 --> 00:39:22,720
Stuart!
399
00:39:22,880 --> 00:39:24,800
Herude!
400
00:39:38,960 --> 00:39:42,880
Vi udvalgte kun strategiske mål.
Det var aggressivt.
401
00:39:43,040 --> 00:39:47,040
Aggressivt?
Der var en kvinde i bilen!
402
00:39:47,200 --> 00:39:50,600
Jeg ved det godt.
Det var alt, hvad vi kunne gøre.
403
00:39:50,760 --> 00:39:56,360
Det forsinker dem i to år,
måske mere. Vi vinder ved det.
404
00:39:56,520 --> 00:39:59,680
- Vi skulle kun dele informationer!
- Vi prøvede.
405
00:39:59,840 --> 00:40:01,920
Men USA ville tage
diplomatiets vej -
406
00:40:02,080 --> 00:40:05,200
- så vi havde intet valg.
Vi måtte gøre det selv.
407
00:40:05,360 --> 00:40:08,600
Jeg ville fortælle det,
men det var ikke min beslutning.
408
00:40:09,600 --> 00:40:11,560
Hvor dum tror du, jeg er?
409
00:40:11,720 --> 00:40:15,320
Klart var det din beslutning.
Og det handlede ikke om sanktioner.
410
00:40:15,480 --> 00:40:18,000
Du vidste, hvordan det ville ende.
411
00:40:18,160 --> 00:40:21,800
Nej, der var en af mange
valgmuligheder. Det vidste du.
412
00:40:23,720 --> 00:40:25,560
Og Helan?
413
00:40:26,560 --> 00:40:29,520
Vi burde have sagt det.
Hun er min ven og loyal.
414
00:40:29,680 --> 00:40:32,920
Ja. Ja, hun er alt det -
415
00:40:33,080 --> 00:40:36,920
- men det vigtigste for mig
var at få dig ud.
416
00:40:37,080 --> 00:40:41,000
Helan er et aktiv, en kilde.
417
00:40:41,160 --> 00:40:45,760
Ja, det var min beslutning ikke
at advare hende, og du ved hvorfor.
418
00:40:47,880 --> 00:40:50,880
Jeg ringede til hende.
Bad hende om at flygte.
419
00:40:52,640 --> 00:40:56,800
Jeg antog, at du ville gøre det,
og det generer mig ikke.
420
00:40:56,960 --> 00:40:59,000
Hun har god tid
til at nå grænsen.
421
00:41:00,320 --> 00:41:04,160
Nej, det har hun ikke.
Du ved, det er for sent.
422
00:41:06,240 --> 00:41:09,280
- Du forrådte mig, Stuart.
- Bliv voksen, Anna!
423
00:41:09,440 --> 00:41:12,760
Du tog beslutningen for længe siden.
424
00:41:12,920 --> 00:41:17,640
Du kunne have forladt alt det her.
Ingen havde kunnet stoppe dig.
425
00:41:17,800 --> 00:41:20,280
Men du valgte at blive.
426
00:41:21,800 --> 00:41:23,720
Skyd ikke skylden på mig.
427
00:41:27,160 --> 00:41:32,160
Og du skal blive her,
indtil vi ved, hvad vi skal gøre.
428
00:41:53,680 --> 00:41:57,880
Mere end en uge er gået siden
mordene på kernevåbenforskerne.
429
00:41:58,040 --> 00:42:00,400
Iran beskylder Israels Mossad -
430
00:42:00,560 --> 00:42:03,800
- og lover at finde
og straffe de ansvarlige.
431
00:42:03,960 --> 00:42:08,000
Det har alle tegn på en israelsk
operation. Den var sofistikeret.
432
00:42:08,160 --> 00:42:11,080
- Iran har stor erfaring ...
- Ja.
433
00:42:11,240 --> 00:42:14,400
Det er ikke forbi,
det er kun begyndelsen.
434
00:42:18,680 --> 00:42:24,080
Vores kontakt
i Irans forsvarsministerium ringede.
435
00:42:25,120 --> 00:42:29,920
Helan og hendes mand
blev anholdt for fem dage siden.
436
00:42:31,760 --> 00:42:35,320
Helan overlevede ikke ...
437
00:42:36,320 --> 00:42:38,480
... forhørene.
438
00:42:42,480 --> 00:42:44,720
Jeg er virkelig ked af det, Anna.
439
00:42:47,400 --> 00:42:50,480
Hun fortalte alt om dig.
440
00:42:50,640 --> 00:42:52,760
Hun sagde dit navn.
441
00:42:52,920 --> 00:42:59,360
Iranerne vil ikke tale om det.
Det er alt for flovt for dem.
442
00:42:59,520 --> 00:43:03,720
Men de vil lede efter dig.
De vil have hævn.
443
00:43:05,080 --> 00:43:09,320
Israel er det sikreste sted for dig.
Der kan vi beskytte dig.
444
00:43:14,720 --> 00:43:16,920
Da jeg ...
445
00:43:20,560 --> 00:43:23,160
Da jeg rekrutterede dig ...
446
00:43:25,480 --> 00:43:28,840
... havde jeg aldrig troet,
at du ville nå så langt.
447
00:43:29,000 --> 00:43:32,280
Du er et naturtalent, Anna.
448
00:43:34,000 --> 00:43:38,880
- Du kan få job i hovedkvarteret.
- Aldrig!
449
00:43:40,000 --> 00:43:43,440
Vender du tilbage til Kairo,
kan vi ikke beskytte dig.
450
00:43:43,600 --> 00:43:45,640
Det er ligegyldigt.
451
00:43:50,080 --> 00:43:51,880
Jeg siger op.
452
00:44:37,960 --> 00:44:43,160
Det her gør,
at I kan researche om det -
453
00:44:43,320 --> 00:44:45,840
- og forstå anlæggene.
454
00:44:46,000 --> 00:44:52,720
Det betyder,
at I i felten går tilbage herfra -
455
00:44:52,880 --> 00:44:57,360
- til dyremumificering.
456
00:44:57,520 --> 00:45:04,360
Så når det gælder erfaring
og lerspor ...
457
00:46:32,200 --> 00:46:38,320
- Målet nærmer sig bilen.
- Vent, til hun sætter sig i den.
458
00:46:48,080 --> 00:46:52,080
Jeg kan ikke se hende. Kan du?
459
00:46:52,240 --> 00:46:55,200
Lastbilen står i vejen.
Jeg kan ikke se.
460
00:46:56,560 --> 00:47:01,960
- Må jeg trykke på knappen?
- Vent. Vi skal være sikre.
461
00:47:02,120 --> 00:47:06,800
Kryds gaden og se, om du ser hende.
462
00:47:12,240 --> 00:47:14,160
Vær klar.
463
00:47:15,640 --> 00:47:17,960
Hun sidder i bilen.
464
00:48:06,640 --> 00:48:08,000
Det er overstået.
465
00:48:08,160 --> 00:48:10,240
Det iranske team
har erklæret dig død.
466
00:48:11,440 --> 00:48:15,480
Tog du dig af det hele?
Tandjournalerne?
467
00:48:15,640 --> 00:48:19,200
Din tandlægers server er blevet
hacket og journalerne skiftet ud.
468
00:48:19,360 --> 00:48:20,920
Og dna?
469
00:48:21,080 --> 00:48:27,040
Vi tager os af patologitestene.
Ligets dna skal nok matche din.
470
00:48:27,200 --> 00:48:29,240
- Hvem var hun?
- En ung kvinde.
471
00:48:29,400 --> 00:48:31,640
Fundet død på gaden
for fire dage siden.
472
00:48:31,800 --> 00:48:35,600
Ingen legitimation, ingen papirer.
473
00:48:37,160 --> 00:48:39,120
Vi har ordnet alt, Anna.
474
00:48:39,280 --> 00:48:40,840
Værsgo.
475
00:48:41,840 --> 00:48:46,200
Men bare så vi er enige:
Det var det, du ønskede, ikke sandt?
476
00:48:46,360 --> 00:48:48,560
Anna Habert er død.
477
00:48:48,720 --> 00:48:51,720
Du må ikke tage til Frankrig,
ikke kontakte din familie.
478
00:48:53,160 --> 00:48:54,880
Det er i orden.
479
00:49:15,320 --> 00:49:17,640
Velkommen, Anna. Kom.
480
00:49:37,640 --> 00:49:40,200
Luk op! Nye rekrutter.
481
00:50:06,920 --> 00:50:09,520
Kender du historien
om slangernes dronning?
482
00:50:09,680 --> 00:50:13,120
Det er et kurdisk sagn.
483
00:50:15,960 --> 00:50:19,440
Hun var halvt kvinde, halvt slange.
484
00:50:20,760 --> 00:50:23,000
- Hvor ulækkert!
- Nej, slet ikke.
485
00:50:23,160 --> 00:50:26,520
Det var et meget smukt væsen.
486
00:50:28,400 --> 00:50:35,000
For vesterlændinge
lyder det som noget dårligt.
487
00:50:36,760 --> 00:50:39,920
For os er det et godt menneske.
488
00:50:41,600 --> 00:50:45,560
Hun er hemmelighedens
og visdommens vogter.
489
00:50:47,280 --> 00:50:49,600
Du får mig til at tænke på hende.
490
00:50:49,760 --> 00:50:52,880
Shamaran ... slangernes dronning.
491
00:50:54,040 --> 00:50:55,840
Shamaran.
492
00:50:57,120 --> 00:50:59,120
Shamaran ...
Jeg kan godt lide det.
493
00:51:58,120 --> 00:52:01,120
Tekster: Peter Buhl
www.sdimedia.com